Rosemount 4088B Transmetteur MultiVariable avec protocoles BSAP/MVS Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Rosemount 4088B Transmetteur MultiVariable avec protocoles BSAP/MVS Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0203-4088, rév. DA
Avril 2019
Transmetteur Rosemount 4088B MultiVariable™
avec protocoles BSAP/MVS
Guide condensé
Avril 2019
AVIS
Ce guide fournit les recommandations de base pour l’installation du transmetteur Rosemount 4088
MultiVariable (voir le manuel de référence, document n° 00809-0100-4088). Il ne fournit pas d’instructions
détaillées pour le diagnostic, la maintenance, l’entretien ou le dépannage. Consulter le manuel de référence
du transmetteur 4088 MultiVariable pour des instructions complémentaires. Tous les documents sont
disponibles en version électronique sur www.emersonprocess.com/remote.
Les procédures et instructions décrites dans cette section peuvent nécessiter des
précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant l’opération. Les
informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole
d’avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute
opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes
locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence
du transmetteur 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) pour toute restriction associée à une installation en
toute sécurité.
 Avant de raccorder un instrument dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments présents
dans la boucle sont installés conformément aux règles de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire
en vigueur sur le site.
 Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur quand l’appareil est
sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.

Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent de provoquer des chocs électriques.

Entrées de conduit/câble
Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
NPT 1/2"-14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 x 1,5. Sur les appareils disposant de
plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des
bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces
entrées.
 Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe
indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câbles/conduits.

Sommaire
Procédure d’installation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 3
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8
Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9
Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9
Vérification de la configuration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
2
Avril 2019
Guide condensé
Procédure d’installation rapide
Début >
Montage du transmetteur
Rotation éventuelle du boîtier
Réglage des commutateurs
Raccordement électrique et mise sous tension
Vérification de la configuration de l’appareil
Ajustage du transmetteur
> Fin
3
Avril 2019
Guide condensé
Étape 1 : Montage du transmetteur
Applications avec mesures de débit de liquide
1. Placer les prises de pression sur le
côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement
ou au-dessous des prises de
pression.
ÉCOULEMENT
3. Monter le transmetteur de manière
à orienter les bouchons de
purge/d’évent vers le haut.
Applications avec mesures de débit de gaz
1. Placer les prises de pression sur le
côté ou sur le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement
ou au-dessus des prises de
pression.
ÉCOULEMENT
ÉC
OU
LE
ME
NT
Applications avec mesures de débit de vapeur
1. Placer les prises de pression sur le
côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement
ou au-dessous des prises de
pression
3. Remplir d'eau les lignes
d'impulsion.
4
ÉCOULEMENT
Guide condensé
Avril 2019
Supports de montage
Bride Coplanar
Montage sur panneau
Montage sur tube
Bride traditionnelle
Montage sur panneau
Montage sur tube
En ligne
Montage sur panneau
Montage sur tube
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride de procédé, d’un
manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour
garantir une bonne étanchéité et des performance optimales du transmetteur.
N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces
détachées par Emerson Process Management. La Figure 1 illustre diverses
configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon
requises pour un montage adéquat.
5
Avril 2019
Guide condensé
Figure 1. Montages courants du transmetteur
A
B
4 x 44 mm
4 x 73 mm
C
D
4 x 57 mm
4 x 44 mm
4 x 38 mm
4 x 44 mm
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar et manifold conventionnel et adaptateurs de
bride Rosemount optionnels
Remarque
Pour tous les autres manifolds, contacter le service d’assistance technique de Rosemount ou le
représentant local d'Emerson Process Management.
Les boulons sont généralement en acier carbone ou en acier inoxydable. Vérifier
le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages
illustrés dans la Figure 2. Si le matériau des vis ne figure pas dans la Figure 2,
contacter un représentant local d’Emerson Process Management pour plus
d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons
en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Il n'est
cependant pas recommandé d'appliquer du lubrifiant additionnel lors de
l'installation de l'un ou l'autre type de boulon.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence
de serrage en croix. Voir la Figure 2 pour la valeur de couple initial.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de
serrage en croix. Voir la Figure 2 pour la valeur de couple final.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de la bride
ressortent du module du capteur (voir la Figure 3).
6
Guide condensé
Avril 2019
Figure 2. Couples de serrage pour les boulons de la bride et des adaptateurs
Matériau du boulon
Marquages de la tête
B7M
Acier carbone
316
B8M
316
R
STM
316
316
Acier inoxydable
Couple initial
Couple final
34 N m
73,5 N m
17 N m
34 N m
SW
316
Figure 3. Installation correcte des boulons
A
B
A. Boulon
B. Module de détection
Joints toriques des adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs de
bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour
l’adaptateur de bride.
A
B
C
D
A. Adaptateur de bride
B. Joint torique
C. Le profil en PTFE est carré
D. Le profil en élastomère est rond
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose de la bride ou des
adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou
rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les vis de fixation de la
bride et les vis d’alignement après installation afin de compenser la compression
des joints toriques.
7
Avril 2019
Guide condensé
Orientation du transmetteur de pression relative à montage
en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression
relative à montage en ligne est situé sous l’étiquette du col du module de
détection (voir la Figure 4).
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué après montage du transmetteur
(peinture, poussière, lubrifiant, etc.) de sorte que les contaminants puissent
s'égoutter par gravité.
Figure 4. Transmetteur de pression relative en ligne
A
A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col)
Étape 2 : Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option,
procéder comme suit :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier de jusqu’à 180° vers la gauche ou la droite par rapport à
sa position d’origine.
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier.
Figure 5. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
A
B
A. Indicateur LCD
B. Vis de blocage du boîtier (2,4 mm)
Remarque
Ne pas tourner le boîtier de plus de 180° sans avoir préalablement effectué la procédure de
démontage mentionnée dans le manuel de référence du transmetteur 4088 MultiVariable
(00809-0100-4088). Une rotation excessive risque d’endommager le raccordement électrique
entre le module de détection et l’électronique.
8
Guide condensé
Avril 2019
Étape 3 : Réglage des commutateurs
Par défaut, le commutateur de courant alternatif du transmetteur est sur la
position OFF (désactivé). Par défaut, le commutateur de sécurité est sur la
position OFF (désactivé).
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser le bus et mettre l’appareil hors
tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du côté compartiment de
raccordement. Ne jamais retirer le couvercle du boîtier en milieu explosif.
3. Mettre le commutateur de sécurité et le commutateur de courant alternatif
dans la position choisie en utilisant un petit tournevis. Noter que, pour pouvoir
modifier la configuration, le commutateur de sécurité doit être en position
OFF.
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à l’obtention d’un
ferme contact métal sur métal entre le boîtier et le couvercle afin de répondre
aux exigences d’antidéflagrance.
Figure 6. Configuration des commutateurs du transmetteur
A
B
A. Sécurité
B. Alimentation courant alternatif
Étape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du compartiment de raccordement du boîtier.
2. L’installation dépend de l’entrée optionnelle de température de procédé.
a. Si l’entrée optionnelle de température de procédé est utilisée, suivre la
procédure « Câblage de l’entrée optionnelle de température de procédé
(sonde à résistance Pt 100) » à la page 14.
b. Si aucune entrée optionnelle de température n’est utilisée, boucher l'entrée
de câble inutilisée.
3. Raccorder le fil positif de l’alimentation à la borne « PWR + » et le fil négatif à la
borne « PWR — ».
4. Raccorder le transmetteur au bus RS-485, comme illustré dans la Figure 7.
a. Raccorder le fil A à la borne « A ».
b. Raccorder le fil B à la borne « B ».
Remarque
Le transmetteur Rosemount 4088 MultiVariable utilise un Modbus® RS-485 à 8 bits de données, un
bit d’arrêt et pas de parité. Par défaut, le débit en bauds est de 9 600.
9
Avril 2019
Guide condensé
Remarque
Un câblage à paires torsadées est requis pour le raccordement du bus RS-485. Les longueurs de
câble inférieures à 305 m doivent être d'un calibre d’au moins AWG 22 (0,33 mm2). Les longueurs
de câble comprises entre 305 à 1 219 m doivent être d'un calibre d’au moins AWG 20 (0,52 mm2).
Le calibre de câblage ne doit pas être supérieur à AWG 16 (1,31 mm2.).
AVIS
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être vissé d’au
moins cinq pas pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance. Voir le manuel de
référence du transmetteur Rosemount 4088 MultiVariable (document n° 00809-0100-4088)
pour plus d’informations.
5. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à l’obtention d’un
ferme contact métal sur métal entre le boîtier et le couvercle afin de répondre
aux exigences d’antidéflagrance.
Remarque
L’installation du bornier avec protection contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise
à la terre du boîtier du transmetteur Rosemount 4088 MultiVariable n’est pas correcte.
La Figure 7 et la Figure 8 illustrent les raccordements nécessaires pour
l’alimentation d’un transmetteur Rosemount 4088 MultiVariable et permettre
les communications avec les outils de terrain OpenEnterprise.
Câblage du transmetteur et raccordement de l’outil de configuration
Figure 7. Câblage du Rosemount 4088 MultiVariable pour bus RS-485
D
C
B
A
D
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. Bus RS-485, paires torsadées requises
D. Terminaison de bus : terminaison c.a. du modèle 4088 (voir « Réglage des
commutateurs » à la page 9) ou résistance de 120 Ω
E. Alimentation électrique fournie par l’utilisateur
10
Guide condensé
Avril 2019
Il n’est pas nécessaire de retirer le Rosemount 4088 du réseau RS-485 lors de sa
configuration via le port HART local. Avant de procéder à toute modification de sa
configuration, l’appareil doit être mis hors service ou en mode manuel.
Remarque
Certains paramètres BSAP (tels que MANUAL.LOCK.CFG ou EXECUTE.CALIB) sont accessibles
uniquement via BSAP et doivent être configurés à l’aide du composant TechView des outils de
terrain OpenEnterprise.
Figure 8. Configuration du Rosemount 4088 MultiVariable via un port HART®
ou BSAP (local)
A
B
C
A. Composant TechView (protocole BSAP)
des outils de terrain OpenEnterprise
B. Interface HART USB MACTek® Viator®
C. Alimentation électrique fournie par
l’utilisateur
Remarque
Dans le composant TechView des outils de terrain OpenEnterprise, spécifier une vitesse en bauds
de 1 200, ainsi que l’adresse locale du transmetteur. Pour plus d’informations concernant la
configuration/l'étalonnage du 4088B au moyen de TechView, consulter le Guide de l’utilisateur
TechView (réf. D301430X012).
11
Avril 2019
Guide condensé
Configurer le Rosemount 4088B par l'intermédiaire d'une connexion à un
contrôleur ROC ou à un calculateur de débit FloBoss™ utilisant le composant
ROCLINK™ 800 des outils de terrain OpenEnterprise ou par l'intermédiaire d'une
connexion à un contrôleur ControlWave™ ou à un calculateur de débit utilisant le
composant TechView des outils de terrain OpenEnterprise.
Figure 9. Configuration du Rosemount 4088 MultiVariable via le port de
réseau RS-485
B
C
D
D
A
A
G
F
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. Bus RS-485, paires torsadées requises
D. Terminaison de bus : terminaison c.a.
du modèle 4088 (voir « Réglage des
commutateurs » à la page 9) résistance
de 120 Ω
E. Alimentation électrique fournie par
l’utilisateur
F. Outils de terrain OpenEnterprise (ROCLINK
pour protocole MVS ou TechView pour
protocole BSAP)
G. Calculateur de débit ROC, FloBoss,
ControlWave ou unités terminales distantes
Mise à la terre
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de
câbles contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils
électriques de forte puissance. Mettre à la terre le blindage du câblage de signal
en un point quelconque de la boucle de signal (voir la Figure 10). Il est conseillé de
mettre les câbles à la terre au niveau de la borne négative de l’alimentation.
Figure 10. Câblage de masse du signal
B
A
C
F
DP
E
D
A. Positif
B. Minimiser les longueurs de câble
C. Couper le blindage à ras et isoler
12
D. Isoler le blindage
E. Raccorder le blindage à l’alimentation
F. Négatif
Guide condensé
Avril 2019
Boîtier du transmetteur
Toujours mettre le boîtier du transmetteur à la terre conformément aux normes
électriques nationales et locales. La méthode de mise à la terre du boîtier du
transmetteur la plus efficace est le raccordement direct à la terre avec une
impédance minimum (< 1  ). Les méthodes de mise à la terre du boîtier du
transmetteur sont :
Mise à la terre interne
La vis de mise à la terre interne se trouve à l’intérieur du côté du bornier du boîtier
électronique. Elle se reconnaît par son symbole de mise à la terre (
).
Figure 11. Mise à la terre interne
A
A. Plot de masse
Mise à la terre externe
La vis de mise à la terre externe est à l’extérieur du boîtier du module de
détection. Elle se reconnaît par son symbole de mise à la terre (
). Un ensemble
de mise à la terre externe est inclus avec les codes d’option figurant dans le
Tableau 1, page 14 ou est disponible comme pièce de rechange
(03151-9060-0001).
Figure 12. Mise à la terre externe
A
B
A. Plot de masse externe
B. Ensemble de mise à la terre externe 03151-9060-0001
13
Avril 2019
Guide condensé
Tableau 1. Codes d’options pour la certification de la vis de mise à la terre
externe
Code
d’options
Description
E1
ATEX Antidéflagrant
I1
ATEX Sécurité intrinsèque
N1
ATEX Type « n »
ND
ATEX Poussière
K1
ATEX Antidéflagrant, sécurité intrinsèque, type « n », poussière
(combinaison de E1, I1, N1 et ND)
E7
IECEx Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
N7
IECEx Type « n »
K7
IECEx Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, sécurité intrinsèque et
Type « n » (combinaison de E7, I7 et N7)
KA
ATEX et CSA Antidéflagrant, sécurité intrinsèque, Division 2
(combinaison de E1, E6, I1 et I6)
KC
FM et ATEX Antidéflagrant, sécurité intrinsèque, Division 2
(combinaison de E5, E1, I5 et I1)
T1
Bornier protégé contre les transitoires
D4
Ensemble de vis de mise à la terre externe
Câblage de l’entrée optionnelle de température de procédé
(sonde à résistance Pt 100)
Remarque
Pour la certification ATEX/IECEx Antidéflagrant, seuls des câbles certifiés ATEX/IECEx peuvent être
utilisés (code d’entrée de température C30, C32, C33 ou C34).
1. Installer la sonde à résistance Pt 100 dans la ligne.
Remarque
Utiliser un câble blindé à 3 ou 4 fils pour raccorder la sonde de température.
2. Raccorder le câble de la sonde à résistance au transmetteur Rosemount 4088
MultiVariable en introduisant les fils du câble dans l'orifice inutilisé du boîtier
et les connecter aux vis sur le bornier du transmetteur. Utiliser un
presse-étoupe approprié pour assurer l’étanchéité au niveau de l’entrée
de câble.
3. Raccorder le blindage du câble au plot de masse du boîtier.
14
Guide condensé
Avril 2019
Figure 13. Raccordement de la sonde à résistance du transmetteur Rosemount
4088 MultiVariable
3-Wire
3 fils
A
4-Wire
4 fils
A
C
C
B
B
A. Plot de masse
B. Sonde à résistance Pt 100
C. Tête de connexion
Étape 5 : Vérification de la configuration de l’appareil
Pour communiquer avec le Rosemount 4088 MultiVariable et vérifier sa
configuration, utiliser les composants ROCLINK et TechView des outils de terrain
OpenEnterprise.
Remarque
Les procédures de configuration de l’appareil sont indiquées dans le manuel de l’utilisateur du
logiciel de configuration ROCLINK (pour la série ROC800), référence D301250X012 ; le manuel de
l’utilisateur du logiciel de configuration ROCLINK (pour FloBoss 107), référence D301249X012 et le
guide de l’utilisateur TechView (référence D301430X012). Le manuel de référence du
transmetteur Rosemount 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) contient une carte de registre
détaillée.
15
Guide condensé
Avril 2019
Étape 6 : Ajustage du transmetteur
Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou
avec un étalonnage par défaut à pleine échelle.
Pour communiquer avec le Rosemount 4088 MultiVariable et procéder à sa
maintenance, utiliser les composants ROCLINK ou TechView des outils de terrain
OpenEnterprise.
Ajustage du zéro
L’ajustage du zéro est un réglage à un seul point utilisé pour compenser les effets
de la position de montage et de la pression de service sur les cellules de pression
statique et différentielle. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne
d’égalisation est ouverte et que les lignes d’impulsion sont correctement
remplies.
Le transmetteur permet de compenser une erreur de zéro maximum de 95 % de la
PLS grâce à une procédure d’ajustage bas de la pression statique.
Si le décalage du zéro est inférieur à 5 % de la PLS, suivre les instructions relatives
au logiciel d’interface utilisateur ci-dessous.
Ajustage du zéro à l’aide des outils de terrain OpenEnterprise
Voir le manuel ROCLINK relatif au produit (Manuel de l’utilisateur du logiciel de
configuration ROCLINK [pour la série ROC800], référence D301250X012, le
manuel de l’utilisateur du logiciel de configuration ROCLINK (pour FloBoss 107),
référence D301249X012, ou le guide de l’utilisateur TechView (référence
D301430X012) pour plus d’informations.
16
Avril 2019
Guide condensé
Certifications du produit
Certification FM pour utilisation en zones ordinaires
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé
afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie. Cette
inspection a été assurée par FM, laboratoire d’essai américain accrédité par la
Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé.
La version la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur
www.emersonprocess.com/rosemount.
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certifications FM
E5 XP Classe I, Division 1, Groupes B, C, D (Ta = -50 à 85 °C) ; DIP Classe II et Classe
III, Division 1, Groupes E, F, G (Ta = -50 à 85 °C) ; Classe I Zone 0/1 AEx d IIC T5
ou T6 Ga/Gb (Ta = -50 à 80 °C) ; zone dangereuse ; boîtier Type 4X/IP66/IP68 ;
joint d’étanchéité non requis
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane à paroi fine. L’installation, la
maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance
doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de
vie escomptée.
2. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les
dimensions du joint antidéflagrant.
3. Le câble, les joints et les bouchons approuvés doivent supporter une
température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à
l’endroit de l’installation.
4. La classe de température, la gamme de température ambiante et la gamme de
température du procédé de l’équipement sont les suivantes :
 T4 pour -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C avec T procédé = -50 à 120 °C
 T5 pour -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C avec T procédé = -50 à 80 °C
 T6 pour -50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C avec T procédé = -50 à 65 °C
17
Guide condensé
Avril 2019
I5 Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1, Groupes C, D ; Classe II, Groupes E, F,
G ; Classe III ; Classe I Zone 0 AEx ia IIB T4 ; non incendiaire Classe I, Div 2,
Groupes A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C) ; si le câblage est effectué
conformément au schéma de Rosemount 04088-1206 ; Type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. La température maximale autorisée du transmetteur de pression modèle
4088 est de 70 °C. Pour éviter les effets de la température du procédé et
d'autres effets thermiques, il est nécessaire de s’assurer que la température
ambiante et la température à l’intérieur du boîtier du transmetteur n’excèdent
pas 70 °C.
2. Le boîtier peut contenir de l’aluminium et présenter un risque potentiel
d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottement. Bien faire attention
lors de l’installation et de l’utilisation pour éviter tout choc ou frottement.
3. Les transmetteurs modèle 4088 équipés de protection contre les transitoires
ne sont pas en mesure de résister à un test de 500 V. Ce point doit être pris en
considération lors de l’installation.
Association canadienne de normalisation (CSA)
Tous les transmetteurs certifiés pour zones dangereuses par le CSA sont certifiés
à double étanchéité selon la norme ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Antidéflagrant pour zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ;
protection contre les coups de poussières pour zones de Classes II et III,
Division 1, Groupes E, F et G ; adapté à la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et
D. Boîtier CSA de type 4X ; joint d’étanchéité non obligatoire.
I6 Sécurité intrinsèque de Classe I, Division 1, Groupes C et D, T3C, Classe I,
Zone 0, Ex ia IIb, T4 ; si le câblage est effectué conformément au schéma de
Rosemount 04088-1207 ; boîtier de type 4X
Certifications européennes
ND ATEX Poussière
Certificat n° : FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Ta 85 °C)
V max = 30 V
IP66
1180
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du
boîtier égal à IP66 au minimum.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs
qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la
température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de
résistance aux chocs de 7 J.
18
Avril 2019
Guide condensé
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat n° : FM12ATEX0030X
Ex d IIC T5 ou T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C)
V max = 30 V
1180
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une une membrane à paroi fine. L’installation, la
maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance
doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de
vie escomptée.
2. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les
dimensions du joint antidéflagrant.
3. Le câble, les joints et les bouchons approuvés doivent supporter une
température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à 'endroit
de l’installation.
4. La classe de température, la gamme de température ambiante et la gamme de
température du procédé de l’équipement sont les suivantes :
 T4 pour -50 °C ≤Ta ≤ 80 °C avec T procédé = -50 à 120 °C
 T5 pour -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C avec T procédé = -50 à 80 °C
 T6 pour -50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C avec T procédé = - 50 à 65 °C
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat n° : IECEx FMG 13.0024X
Ex d IIC T5 ou T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C)
Vmax = 30 V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane à paroi fine. L’installation, la
maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance
doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de
vie escomptée.
2. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les
dimensions du joint antidéflagrant.
3. Le câble, les joints et les bouchons approuvés doivent supporter une
température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à 'endroit
de l’installation.
4. La classe de température, la gamme de température ambiante et la gamme de
température du procédé de l’équipement sont les suivantes :
 T4 pour -50 °C ≤Ta ≤ 80 °C avec T procédé = -50 à 120 °C
 T5 pour -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C avec T procédé = -50 à 80 °C
 T6 pour -50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C avec T procédé = - 50 à 65 °C
19
Guide condensé
Avril 2019
Combinaisons de certifications
Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie
lorsqu’une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un appareil ayant
reçu plusieurs types de certification est installé, il ne doit pas être réinstallé avec
un autre type de certification. Marquer de façon permanente l’étiquette de
certification pour la distinguer des autres types de certification non utilisés.
Remarque
Les certifications combinées suivantes sont en instance jusqu'à délivrance des certifications
susmentionnées.
K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2 Combinaison des certificats E2 et I2
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K6 Combinaison des certificats E6 et I6
K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7
KA Combinaison des certificats E1, E6, I1 et I6
KB Combinaison des certificats E5, E6, I5 et I6
KC Combinaison de E5, E1, I5 et I1
KD Combinaison des certificats E5, E6, E1, I5, I6 et I1
20
Avril 2019
Guide condensé
21
Guide condensé
22
Avril 2019
Avril 2019
Guide condensé
23
Guide condensé
24
Avril 2019
Avril 2019
Guide condensé
25
Guide condensé
26
Avril 2019
Avril 2019
Guide condensé
27
Guide condensé
28
Avril 2019
Avril 2019
Guide condensé
29
*00825-0206-4088*
Guide condensé
00825-0203-4088, rév. DA
Avril 2019
Emerson Automation Solutions
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Siège social :
Emerson Automation Solutions
Emerson Automation Solutions
AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : [email protected]
www.emersonprocess.ch
Europe :
Emerson Automation Solutions
Emerson Automation Solutions
nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Amérique du Nord, Amérique
latine :
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX États-Unis 77072
Tél. : +1 (281) 879-2699
Fax : +1 (281) 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Remote Automation Solutions Emerson
House
Unit 8, Waterfront Business Park Dudley
Road, Brierly Hill
Dudley DY5 1LX Royaume-Uni
Tél. : +44 1384 487200
Fax : +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
Moyen Orient/Afrique :
Emerson Automation Solutions
© 2019 Emerson. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service
d’Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave et OpenEnterprise sont des marques de
commerce de Remote Automation Solutions, une unité commerciale
d’Emerson Process Management.
Modbus est une marque déposée de Modbus Organization, Inc.
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, E.A.U.
Tél. : +971 4 8118100
Fax : +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Asie-Pacifique :
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : +65 6777 8211
Fax : +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072 États-Unis
Tél. : +1 (281) 879-2699
Fax : +1 (281) 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote

Manuels associés