GY-HC900RCHE | JVC GY-HC900CHE Caméscope ENG HD de live streaming d'épaule / de studio (sans objectif) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
236 Des pages
GY-HC900RCHE | JVC GY-HC900CHE Caméscope ENG HD de live streaming d'épaule / de studio (sans objectif) Mode d'emploi | Fixfr
.
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HC900CHU/GY-HC900CHE
GY-HC900STU/GY-HC900RCHE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
.
.
Dans cette illustration, le viseur fourni est fixé au GY-HC900CHU/GY-HC900CHE.
L’antenne LAN sans fil et le viseur ne sont pas inclus dans GY-HC900STU et GY-HC900RCHE.
Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis.
Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant.
Vous pouvez également télécharger le PDF depuis le Guide d’utilisation mobile.
Guide d’utilisation mobile
Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel
d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre
téléphone Android ou de votre iPhone.
.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures
performances possibles.
Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la
destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe)
Seuls les modèles “U” (GY-HC900CHU/GY-HC900STU) ont été évalués par UL.
IM 2.04
B5A-2755-02
2
FOR USA
These are general Important Safety Instructions and certain items may not
apply to all appliances.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Pour commencer
Important Safety Instructions
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
For USA-California Only
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate
Material – special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3
POUR LES ÉTATS-UNIS
Ces informations sont des CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES et
certains points peuvent ne pas s’appliquer à tous les appareils.
Pour commencer
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Tenir compte de tous les avertissements.
Respecter toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
Ne pas boucher les ouvertures de ventilation.
Installer selon les instructions du fabricant.
Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs,
des accumulateurs de chaleur, des poêles, ou d’autres appareils
(comprenant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Protéger le cordon d’alimentation pour éviter qu’il ne soit piétiné ou ne se coince, tout
particulièrement au niveau de la fiche, de la prise de courant et du point où il sort de l’appareil.
Utiliser uniquement des équipements/accessoires spécifiés par le fabricant.
N’utiliser qu’avec le chariot, le stand, le trépied, le support ou
la table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil.
Lorsqu’un chariot est utilisé, faire attention pour déplacer
la combinaison chariot/appareil pour éviter des blessures
causées par un basculement.
Débrancher cet appareil pendant un orage ou quand il
n’est pas utilisé pendant une longue durée.
L’entretien ou la réparation de l’appareil doit être effectué par du personnel qualifié uniquement.
Un dépannage est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre,
telle que lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a été renversé
ou si des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou a fait une chute.
Pour Californie des États-Unis seulement
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate – une
manipulation spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Précautions de sécurité
POUR CANADA
FOR USA AND CANADA
ATTENTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION:
POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION NE PAS
OUVRIR LE BOITER. AUCUNE
PIECE INTERIEURE N’EST A
REGLER PAR L’UTILISATEUR. SE
REFERER A UN AGENT QUALIFIE
EN CAS DE PROBLEME.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
Le symbole de l’éclair à
l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à
alerter l’utilisateur sur la
présence d’une “tension
dangereuse” non isolée dans
le boîtier du produit. Cette
tension est suffisante pour
provoquer l’électrocution de
personnes.
Le point d’exclamation à
l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à
alerter l’utilisateur sur la
présence d’opérations
d’entretien importantes au
sujet desquelles des
renseignements se trouvent
dans le manuel
d’instructions.
The lightning flash with
arrowhead symbol, within
an equilateral triangle is
intended to alert the user to
the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within
the product’s enclosure that
may be of sufficient
magnitude to constitute a
risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within
an equilateral triangle is
intended to alert the user to
the presence of important
operating and maintenance
(servicing) instructions in
the literature accompanying
the appliance.
Pour commencer
RISQUE
D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
CAUTION
Ces symboles ne sont
utilisés qu’aux Etats-Unis.
.
.
Précautions de sécurité
5
Pour commencer
Supplier's Declaration of Conformity
Model Number: GY-HC900CHU
GY-HC900STU
Trade Name:
JVC
Responsible
JVCKENWOOD USA
party:
Corporation
Address:
500 Valley Road,
Suite 203 Wayne,
NJ 07470
Telephone
973-317-5000
Number:
Déclaration de conformité du fournisseur
GY-HC900CHU
Numéro de
GY-HC900STU
modèle :
Nom de marque : JVC
JVCKENWOOD USA
Personne
Corporation
responsable :
500 Valley Road,
Adresse :
Suite 203 Wayne,
NJ 07470
973-317-5000
Numéro de
téléphone :
This device complies with Part 15 of
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This
device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des
règles de la FCC (Federal Communications
Commission). Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
peut pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, comprenant des interférences qui
peuvent causer un mauvais fonctionnement.
.
.
Changes or modifications not
approved by JVC could void the
user’s authority to operate the
equipment. This equipment has been
tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference when the equipment is
operated in a commercial
environment.
This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. Operation of this
equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in
which case the user will be required
to correct the interference at his own
expense.
Des changements ou modifications
non approuvés par JVC peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner l’appareil. Cet appareil a
été testé et il a été reconnu qu’il se
conforme aux limites concernant
l’appareillage informatique de classe
A correspondant à la partie 15 des
règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences
dangereuses lorsque l’équipement est
utilisé dans un environnement
commercial.
Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie des fréquences
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
selon les instructions du fabricant,
peut causer des interférences
nuisibles en communications radio.
L’utilisation de cet équipement dans
une zone résidentielle est susceptible
de causer des interférences néfastes,
auquel cas l’utilisateur devra prendre
des mesures à ses propres frais.
.
.
6
Précautions de sécurité
CAUTION:
Attention:
The mains plug shall remain readily
operable.
Remove the mains plug immediately if
the camera functions abnormally.
La prise secteur doit être opérationnelle.
Débranchez immédiatement la fiche
secteur si le caméscope ne fonctionne
pas normalement.
Pour commencer
.
.
WARNING:
Avertissement:
The battery pack, the camera with
battery installed, and the remote control
with battery installed should not be
exposed to excessive heat such as direct
sunlight, fire or the like.
Évitez d’exposer la batterie, le
caméscope avec la batterie insérée ou la
télécommande avec la batterie insérée à
une chaleur excessive, telle que celle
des rayons directs du soleil, d’un feu ou
de tout autre source de chaleur.
.
.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
AVERTISSEMENT : POUR EVITER
LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL A LA
PLUIE NI A L’HUMIDITE.
.
NOTES:
.
The
rating plate and safety caution are
on the bottom and/or the back of the
main unit.
The serial number plate is on the
bottom of the unit.
REMARQUES :
La plaque d’identification et
l’avertissement de sécurité se trouvent
sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque du numéro de série est
située sur la partie inférieure de
l’appareil.
.
Caution on Replaceable lithium
battery
.
The battery used in this device may
present a fire or chemical burn hazard if
mistreated.
Do not recharge, disassemble, heat
above 100°C (212°F) or incinerate.
Replace battery with Panasonic, Sanyo,
Sony or Maxell CR2025.
Danger of explosion or risk of fire if the
battery is incorrectly replaced.
Dispose of used battery promptly.
Keep away from children.
Do not disassemble and do not dispose
of in fire.
Avertissement sur la pile au
lithium remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut
présenter des risques d’incendie ou de
brûlure chimique si elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à
plus de 100°C (212°F) ni mettre au feu.
Remplacez la pile avec Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell CR2025.
Danger d’explosion ou risque d’incendie
si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
.
.
Précautions de sécurité
7
Si le matériel est installé dans un coffret
ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un
espace suffisant sur tous les côtés pour
permettre la ventilation (10 cm (3-15/16")
ou plus sur les deux côtés, au dessus et
à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de
ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont
bouchés par un journal, un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que
des bougies allumées, ne doit être
placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les
problèmes d’environnement doivent être
pris en considération et les
réglementations locales ou la législation
concernant le rebut de ces batteries
doivent être strictement respectées.
Pour commencer
When the equipment is installed in a
cabinet or on a shelf, make sure that it
has sufficient space on all sides to allow
for ventilation (10 cm (3-15/16") or more
on both sides, on top and at the rear).
Do not block the ventilation holes.
(If the ventilation holes are blocked by a
newspaper, or cloth etc. the heat may not
be able to get out.)
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the
apparatus.
When discarding batteries,
environmental problems must be
considered and the local rules or laws
governing the disposal of these batteries
must be followed strictly.
.
The apparatus shall not be exposed to
dripping or splashing and that no objects
filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
.
L’appareil ne doit pas être exposé à de
l’eau ou à des éclaboussures et les
objets remplis de liquide, tels que des
vases, ne doivent pas être placés sur
l’appareil.
.
Do not point the lens directly into the
sun. This can cause eye injuries, as well
as lead to the malfunctioning of internal
circuitry. There is also a risk of fire or
electric shock.
.
Ne dirigez pas l’objectif directement vers
le soleil. Vous pourriez vous abîmer la
vue et l’appareil pourrait être
endommagé. Il y a aussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
CAUTION!
The following notes concern possible
physical damage to this unit and to the
user.
Carrying or holding this unit by the LCD
monitor can result in dropping the unit,
or in a malfunction.
Do not use a tripod on unsteady or
unlevel surfaces. It could tip over,
causing serious damage to the unit.
Attention!
Les remarques suivantes sont destinées
à protéger l’utilisateur et le caméscope
contre des dommages éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le
caméscope par l’écran LCD, car il
pourrait tomber ou s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied
photographique sur des surfaces
irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et le caméscope pourrait être
sérieusement endommagé.
CAUTION!
Connecting cables (Audio/Video, etc.) to
this unit and leaving it on top of the TV is
not recommended, as tripping on the
cables will cause the unit to fall, resulting
in damage.
Attention!
.
Avec des câbles (Audio/Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas
laisser le caméscope sur le dessus du
téléviseur, car tirer sur les câbles
pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
.
8
Précautions de sécurité
v
PRÉCAUTIONS :
LAN sans fil
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne
pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce
intérieure n’est à régler par l’utilisateur.
Se référer à un agent qualifié en cas de
problème.
.
ATTENTION
L’utilisation de cet équipement dans une
zone résidentielle pourrait causer des
interférences radio.
.
PRÉCAUTION :
Dans les endroits où il y a des ondes
électromagnétiques puissantes ou du
magnétisme, par exemple près d’un
émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un
transformateur, d’un moteur, etc., l’image
et son peuvent être déformés. Dans ce
cas, veuillez éloigner l’appareil des
sources de perturbations.
.
Les sacs d’emballage en plastique peuvent
causer une asphyxie s’ils sont placés sur la
tête. Déchirez-les pour les ouvrir et
conservez-les hors de portée des bébés et
enfants en vous assurant qu’ils sont mis au
rebut de manière adéquate.
.
Puissance de sortie Bande 2,4 GHz : 1 - 13 ch
de plage de fréquence 11 b/g/n
: 14 dBm (max)
.
Puissance de sortie Bande 5 GHz : W52/W53/W56
de plage de fréquence 11 n/a/ac
: 11 dBm (max)
.
.
Précautions de sécurité
9
Pour commencer
Cet appareil est un système de
transmission à large bande
(émetteurrécepteur) de 2,4 GHz, destiné
à l’utilisation dans tous les états membres
de l’Union Européenne et les pays de
l’AELE, sauf en France et en Italie où une
utilisation restrictive s’applique.
En Italie, l’utilisateur final devrait
demander une licence aux autorités
nationales du spectre hertzien afin
d’obtenir une autorisation d’utiliser
l’appareil pour créer des liaisons radios
extérieures et/ou pour fournir un accès
public aux télécommunications et/ou des
services réseaux.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
créer des liaisons radios extérieures en
France et dans certains endroits la
puissance de sortie haute fréquence peut
être limitée à 10 mW PIRE dans la bande
de fréquences de 2454 – 2483,5 MHz.
Pour des informations détaillées,
l’utilisateur final devrait contacter l’autorité
nationale du spectre hertzien en France.
v
Pour commencer
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives
et normes européennes en vigueur
concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société
JVC KENWOOD Corporation:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad
Vilbel ALLEMAGNE
Par la présente, JVC KENWOOD
Corporation déclare que l'équipement
radio GY-HC900CHE est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de
conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.
x
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives
et normes européennes en vigueur
concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société
JVC KENWOOD Corporation :
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
ALLEMAGNE
.
10
Précautions de sécurité
Sommaire
Pour commencer
Préparations
Paramètres et réglages avant usage ............... 30
Fixer l’objectif (vendue séparément) ............ 30
Fixer le viseur (fourni) u v .................. 30
Fixer le microphone (vendue séparément) .. 31
Fixation de l’éclairage vidéo (vendu
séparément) ................................................ 31
Fixation des antennes LAN sans fil (fourni) u
v ............................................................. 32
Fixer le trépied (vendue séparément) .......... 32
Réglage de la position de l’épaulière ........... 32
Alimentation .................................................... 33
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ...... 33
Utiliser un bloc-batterie ................................ 34
Paramètres d’avertissement de batterie ...... 35
Affichage de l’état d’alimentation ..................... 36
Allumer/éteindre l’appareil ............................... 37
Réglages initiaux ............................................. 38
Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............ 40
Écran d’affichage ......................................... 40
Écran d’état .................................................. 41
Écran Mode d’édition à distance .................. 41
Affichage d’avertissement ............................ 41
Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................ 42
Ajuster l’écran ACL ...................................... 42
Ajuster le viseur ........................................... 42
Réglage de la mise au point arrière ................. 44
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
......................................................................... 45
Lampe témoin .................................................. 46
Prise de vue
Procédures de base pour la prise de vue ........ 54
Sélectionner la définition du système et les formats
de fichiers et de vidéo ...................................... 55
Fonctionnement du zoom ................................ 57
Fonctionnement de la focalisation ................... 58
Ajuster la luminosité ........................................ 59
Ajuster le diaphragme ...................................... 60
Régler le gain .................................................. 61
Régler l’obturateur électronique ...................... 62
Régler la balance des blancs .......................... 63
Réglage de l’image de la caméra .................... 69
Enregistrement audio ...................................... 69
Sortie audio pendant l’enregistrement ............. 73
Code temporel et bit d’utilisateur ..................... 73
Régler le générateur de code temporel ........... 74
Réglage du bit d’utilisateur .............................. 77
Synchroniser le code temporel avec le générateur
de code temporel externe ................................ 78
Réglage des zébrures ..................................... 80
Régler le spotmètre ......................................... 81
L’acquisition des informations de positionnement
par GPS v u .......................................... 83
Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips) ............................................ 84
Affichage du moniteur de signal vidéo ............. 85
Enregistrement simultané en deux définitions
différentes 2 ............................................ 86
Enregistrement en série .................................. 86
Dual Rec .......................................................... 86
Backup Rec 0 ......................................... 88
Enregistrement spécial 0 ........................ 90
Pré-enregistrement 0 ........................... 90
Enregistrement de clips continus 0 ...... 91
Enregistrement d’images 1 .................. 92
Enregistrement à intervalle 1 ............... 93
Diviser les clips librement (Fonction découpe de clips)
0 .............................................................. 94
Sommaire
11
Pour commencer
Précautions de sécurité ..................................... 5
Sommaire ........................................................ 11
Principales caractéristiques ............................. 14
Précautions d’emploi ....................................... 16
Modes de fonctionnement ............................... 20
Noms des pièces ............................................. 22
Panneau de contrôle latéral ......................... 24
Section borne latérale .................................. 26
Borne arrière ................................................ 27
Viseur électronique u v ..................... 28
Schéma de base du système .......................... 29
Carte SD .......................................................... 47
Cartes utilisables ......................................... 47
Temps d’enregistrement estimé de cartes SD .. 47
Insertion d’une carte SD ............................... 48
Retrait de la carte SD ................................... 49
Changer les cartes SD ................................. 49
Formater (initialiser) les cartes SD ............... 50
Restaurer la carte SD ................................... 51
Clips enregistrés sur des cartes SD ............. 52
Fonction de verrouillage de fonctionnement .... 53
Lecture
Pour commencer
Lire les clips enregistrés .................................. 95
Écran de vignettes ....................................... 95
Actions ......................................................... 97
Lecture ......................................................... 98
Supprimer des clips ....................................... 100
Ajouter/supprimer la marque OK ................... 101
Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips ................................................ 102
Sélectionner plusieurs clips au hasard ....... 102
Sélectionner plusieurs clips à la suite ........ 103
Réduction des clips enregistrés .................... 104
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans l’écran de menu ............. 105
Affichage et description de l’écran de menu ..... 106
Saisie de texte avec un clavier de logiciel ........ 107
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu ....... 108
Menu Camera Function ................................. 109
Élément User Switch Set ........................... 111
Élément Full Auto ....................................... 115
Menu Camera Process .................................. 116
Élément Detail/Adjust ................................ 121
Élément White Balance .............................. 122
Menu TC/UB ................................................. 124
Menu LCD/VF ................................................ 125
Élément Shooting Assist ............................ 126
Élément Marker Settings ............................ 128
Élément Display Type ................................ 129
Élément Display On/Off ............................. 130
Menu A/V Set ................................................ 131
Élément Video Set ..................................... 131
Élément Audio Set ..................................... 135
Menu Network ............................................... 139
Élément Connection Setup ........................ 140
Élément Live Streaming ............................. 141
Élément Return over IP0 ................... 143
Élément Web ............................................. 145
Élément Metadata Server .......................... 145
Élément Upload0 ............................... 146
Menu System ................................................ 148
Élément Record Set ................................... 151
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment
utilisés (Favorites Menu) ............................... 157
Ajouter des éléments de menu à Favorites Menu .. 157
Éditer Favorites Menu ................................ 158
12
Sommaire
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage en mode caméra ............... 161
Écran d’affichage en mode support ............... 167
Écran d’état ................................................... 170
Caractéristiques de caméra
Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode
caméra seulement) ........................................ 172
Sortie de la barre de couleur ......................... 172
Réglage des gammas ................................... 173
Ajuster la matrice de couleur ......................... 174
Configurer les fichiers d’installation ............... 176
Sauvegarder les fichiers d’installation ........ 176
Chargement de fichier d’installation ........... 177
Supprimer les fichiers d’installation ............ 178
Raccorder des dispositifs externes
Connexion de l’écran externe ........................ 179
Connexion d’une télécommande ................... 180
Connexion du casque .................................... 181
Entrée de signaux de synchronisation externes
(verrouilleur de synchronisation) ................... 182
Affichage des vidéos de retour depuis un dispositif
externe .......................................................... 184
Connexion au réseau
Fonctions de connexion au réseau ................ 185
Préparation de connexion au réseau ............. 186
Environnement d’exploitation ..................... 186
Configuration de la caméra pour la connexion
réseau ........................................................ 186
Connexion au réseau via la [LAN] borne 0
................................................................... 186
Connexion au réseau via la [HOST] borne (USB)
0 ........................................................ 187
Connexion au réseau via le LAN sans fil intégré
u v 0 ....................................... 188
Importation de métadonnées ......................... 189
Préparation de métadonnées ..................... 189
Configuration du serveur de téléchargement .... 189
Importation de métadonnées ..................... 190
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré .... 191
Configuration du serveur FTP de téléchargement
................................................................... 191
Téléchargement automatique de clips (FTP
automatique)0 ................................... 191
Téléchargement manuel de clips (FTP manuel)
................................................................... 192
FTP fonction de reprise ................................. 194
Pour commencer
Connexion à partir d’un navigateur Web ........ 195
Édition des métadonnées .............................. 195
Planning Metadata ..................................... 195
Clip Metadata ............................................ 196
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un
navigateur Web ............................................. 199
Afficher les fonctions de télécommande et de
contrôle de la caméra .................................... 202
Modification des réglages via un navigateur Web . 204
Modification des paramètres de la fonction View
Remote ....................................................... 205
Modification Connection Setup ....................... 205
Modification des paramètres du Metadata Server
................................................................... 206
Modification des paramètres du Clip Server ..... 206
Modification des paramètres du Streaming ...... 206
Gestion du fichier de paramètres de connexion au
réseau ........................................................... 207
Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion .................................................. 207
Lecture du fichier de paramètres de connexion 208
Suppression des paramètres de connexion ..... 209
Lors de l’exécution de flux direct ................... 210
Distribution de réglage ............................... 212
Démarrage de distribution ......................... 214
Réglage de la matrice FEC 0 ............. 215
Vidéo/audio de retour depuis le réseau (Return
over IP)0 ............................................... 216
IFB (retour audio) 0 ............................... 217
Autres
Messages d’erreur et mesures ...................... 218
Liste des erreurs de transfert FTP .............. 219
Liste d’affichages d’erreur de flux direct ..... 221
Clignotement de la lampe témoin ............... 222
Tonalité d’avertissement ............................ 222
Dépannage .................................................... 223
Spécifications ................................................ 226
Annexe .......................................................... 231
Index ............................................................. 232
.
Sommaire
13
Principales
caractéristiques
Pour commencer
Une variété d’interfaces câblées et sans fil
pour prendre en charge diverses connexions
réseau
En plus de la borne hôte USB pour les branchements
d’adaptateur de réseau local sans fil et USB LTE, ce
caméscope est équipé d’un grand nombre d’interfaces
telles qu’une borne câblée LAN et un réseau LAN sans fil
intégré avec des antennes MIMO bi-bandes de 2,4
GHz/5 GHz u v afin de prendre en charge
plusieurs connexions réseau.
Trois capteurs d’image CMOS Full HD 2/3
pouces pour une sensibilité élevée
d’enregistrement F12 de haute qualité et
silencieux
Ce caméscope est doté de trois capteurs d’image CMOS
Full HD 2/3 de pouce 2,20 M de pixels.
Il offre des enregistrements haute sensibilité F12 de haute
qualité et silencieux.
Système de monture d’objectif B4 2/3 pouces
équipé d’une monture d’objectif B4 et d’un
filtre ND optique à 4 positions
Ce caméscope est doté d’une monture d’objectif 2/3
pouces B4 équipé d’un système de monture d’objectif B4
et d’un filtre optique ND à 4 positions.
Une vaste gamme de montures d’objectifs B4 peut être
utilisée. De plus, lorsqu’un objectif B4 avec données de
compensation d’aberration chromatique est installé,
l’aberration chromatique peut être corrigée sur le
caméscope.
En changeant la position du filtre ND à 4 positions
(CLEAR, 1/4, 1/16, 1/64), la quantité de lumière peut être
ajustée en fonction de la luminosité pendant la prise de
vue.
Traitement du signal haute qualité en 10 bits,
4:2:2 d’échantillonnage
Traitement de signal haute qualité qui offre une expression
de gradation riche et une reproduction des couleurs des
signaux vidéo si possible à l’aide de 10 bits, 4:2:2
d’échantillonnage.
Différents formats d’enregistrement basés
sur l’utilisation
Le codec d’enregistrement prend en charge deux types
de formats qui sont compatibles avec les formats 4:2:2 10
bits largement utilisés par les stations de radiodiffusion, à
savoir les formats MPEG-4 AVC/H.264 et MPEG-2. Tous
les formats de fichier sont compatibles avec les formats
QuickTime (MOV).
14
Principales caractéristiques
Multi-matrice utilisateur nouvellement
développée pour la correction des couleurs
sur 16 axes
En plus du réglage matriciel linéaire utilisateur à 6 axes
conventionnel, ce caméscope est équipé d’une multimatrice utilisateur qui permet un réglage précis de la teinte
et de la saturation dans la zone de couleurs 16 axes plus
petite.
HDR et gamma log pour une plage dynamique
élevée et une gamme de couleurs étendue
Ce caméscope est doté du système HLG (Hybride logGamma) conforme à la norme ITU-BT.2100 et de notre
gamma interne J-Log1 avec une plage dynamique de
800% permettant de gérer le HDR (plage dynamique
élevée). Capable d’enregistrer en 10 bits pour une gamme
de couleurs et de plage dynamique élevées.
Deux fentes pour carte SD pour les
enregistrements en série/double
Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/SDXC le
plus courant est utilisé pour la carte mémoire. Cela assure
une grande fiabilité et un fonctionnement à faible coût.
Plusieurs options d’enregistrement conviviaux sont
également disponibles. Elles comprennent un
enregistrement en série qui permet d’enregistrer
longuement sans interruption sur les emplacements et un
enregistrement double du même fichier sur deux
emplacements.
Viseur électronique OLED 3,26 pouces et
écran ACL 3,5 pouces (avec fonction
d’assistance à la mise au point)
Ce caméscope prend en charge la mise au point à travers
le viseur électronique OLED de 3,26 pouces et l’écran ACL
de 3,5 pouces. D’autres fonctions d’assistance sont
également disponibles, y compris des mises au point
agrandies sur un point sélectionné manuellement.
Entrée/sortie du code temporel et bornes de
synchronisation genlock pour une prise de
vue à l’aide de plusieurs caméras
Ce caméscope prend en charge l’utilisation de plusieurs
caméscopes, ainsi que l’utilisation studio.
Disposition des commandes de style
professionnel et paramètres vidéo divers
Des sélecteurs pour le gain et la balance des blancs sont
disponibles sur le panneau latéral pour permettre des
modifications rapides en fonction de la scène prise. Les
paramètres d’image tels que la matrice gamma et couleur
sont aussi disponibles dans le menu pour ajuster les tons
préférés.
GPS intégré u v
Boutons utilisateur/commutateurs
attribuables avec différentes fonctions pour
une plus grande facilité d’utilisation
Les éléments du menu correspondant à chaque bouton
utilisateur sont disponibles pour attribuer les boutons avec
différentes fonctions.
Fonction imperméable équivalente “IPX2”
pour une prise de vue sous la pluie
Alimentation centralisée SDI pour des
enregistrements et des diffusions en continu
de vidéos
Symboles utilisés
Attention
: Décrit les précautions à prendre dans le
fonctionnement de l’appareil.
Remarque : Décrit les informations de référence, par
exemple les fonctions et les limites
d’utilisation de l’appareil.
A
: Indique les numéros des pages de
référence et les éléments de référence.
u
: Fonction disponible sur GY-HC900CHU
uniquement.
v
: Fonction disponible sur GY-HC900CHE
uniquement.
w
: Fonction disponible sur GY-HC900STU
uniquement.
x
: Fonction disponible sur GYHC900RCHE uniquement.
0
: Fonction disponible avec la version du
firmware V0200-xxxx
1
: Fonction disponible avec la version du
firmware V0201-xxxx
2
: Fonction disponible avec la version du
firmware V0210-xxxx
o
: Fonction qui sera prise en charge après
une future mise à niveau du micrologiciel.
Contenu du présent manuel
0 Tous droits réservés par JVC KENWOOD
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Corporation. La copie ou la reproduction non
autorisées de ce manuel, en tout ou en partie, est
strictement interdite.
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles
de modifications et améliorations sans préavis.
Les logos SDXC et SDHC sont des marques de
commerce de SD-3C, LLC.
Les termes HDMI et High-Definition Multimedia
Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI
Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch,
macOS et Safari sont des marques commerciales de
Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
iOS est une marque commerciale ou une marque
commerciale déposée de Cisco aux États-Unis et
dans d’autres pays, qui est utilisée sous licence.
Android et Google Chrome sont des marques
commerciales et/ou des marques déposées de
Google LLC.
QR Code est une marque déposée de Denso Wave
Incorporated.
Microsoft, Windows et Internet Explorer sont soit des
marques commerciales déposées, soit des marques
commerciales de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que
le nom des polices sont des marques déposées de
Fontworks Inc.
Zixi et le logo Zixi sont des marques commerciales de
Zixi LLC.
UniSlot est une marque déposée de Ikegami Tsushinki
Co., Ltd.
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans
ce manuel d’instructions sont des marques
commerciales et/ou des marques commerciales
déposées de leurs sociétés respectives. Les
symboles tels que ™ et ® ont été omis dans ce
manuel.
Principales caractéristiques
15
Pour commencer
Ce caméscope est équipé d’une fonction GPS, ce qui
permet d’obtenir des informations de positionnement à
partir du satellite GPS lors d’une prise de vue à enregistrer
sous forme de métadonnées.
* Notez que l’acquisition des informations de
positionnement peut ne pas fonctionner selon les
conditions météorologiques.
Précautions d’emploi
Endroits de stockage et d’utilisation
Pour commencer
o Plages admissibles pour la température et
l’humidité ambiantes
Veillez à utiliser cette unité dans une plage
admissible de température de 0 °C à 40 °C avec
une humidité relative de 30 % à 80 %. L’utilisation
de cette unité hors des plages admissibles de
température ou d’humidité pourrait non seulement
provoquer des anomalies de fonctionnement,
mais également de graves répercussions sur les
éléments CMOS - par exemple, des petits points
blancs pourraient apparaître. Soyez
précautionneux lors de son utilisation.
o Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les
images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être
incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de
l’antenne de transmission d’un poste radio ou
d’une télévision, dans des endroits dans lesquels
des champs magnétiques puissants sont générés
par des transformateurs, des moteurs, etc. ou
proches d’appareils émettant des ondes radio, par
exemple des émetteurs-récepteurs ou des
téléphones portables.
o Utilisation de microphone sans fil à proximité de
l’appareil
Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur
pour un tel microphone est utilisé à proximité de
l’appareil pendant l’enregistrement, le syntoniseur
pourrait capter des interférences.
o Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les
endroits suivants.
0 Endroits sujets à des températures
extrêmement élevées ou basses
0 Endroits excessivement sales ou poussiéreux
0 Endroits avec une concentration élevée
d’humidité ou de vapeur d’eau
0 Endroits avec beaucoup de fumées ou de
vapeurs, par exemple à proximité d’une
cuisinière
0 Endroits soumis à de fortes vibrations ou
surfaces instables
0 Dans une voiture garée directement exposée
aux rayons du soleil ou proche d’un radiateur
pendant plusieurs heures
o Ne placez jamais cet appareil dans des endroits
sujets aux radiations ou rayons X, ou en présence
de gaz corrosifs.
o Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les
prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable
peuvent adhérer au corps de l’appareil. Veillez à
bien nettoyer l’unité après usage.
o Protégez cet appareil contre la pénétration de
poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit
exposé aux poussières sablonneuses.
16
Précautions d’emploi
Anti-goutte
o Ce caméscope est doté d’une structure de
protection anti-goutte équivalent au niveau IPX2
selon notre méthode de test. Il n’est pas
complètement imperméable à l’eau. La
performance de la protection anti-goutte n’est pas
garantie dans toutes les conditions.
0 IPX2 (indice de protection contre les gouttes
d’eau) garantit que lorsqu’un appareil est incliné
à un angle de 15 degrés vers l’avant, l’arrière, la
droite et la gauche et que des gouttes d’eau
tombent à la verticale à une fréquence de 3 mm/
min pendant un total de 10 minutes (2 minutes
30 secondes pour chaque position), l’appareil
fonctionne correctement lorsqu’il est utilisé.
o Pour garantir la protection anti-goutte, fermez
complètement les capuchons et les caches.
o Évitez les fortes pluies et éclaboussures d’eau.
o Si ce caméscope est mouillé et qu’il y a des gouttes
d’eau, essuyez-les avec un chiffon sec
immédiatement. Si le caméscope est retourné ou
incliné à 15° ou plus alors qu’il est mouillé, l’eau
risque de pénétrer à l’intérieur et de provoquer un
dysfonctionnement.
o Si ce caméscope est mouillé, l’eau peut s’écouler
par les interstices. Ne le transportez pas lorsqu’il
est mouillé. Placez-le sur un chiffon sec pendant
un moment et laissez-le sécher.
Transport de la caméra
o Ne faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil
contre des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
o Lorsque cette unité n’est pas en service, assurezvous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” afin de minimiser la consommation
d’énergie.
Entretien
o Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
o Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un
chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de
diluant pour essuyer le corps de l’appareil. La
surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un
aspect trouble avec de telles substances. Lorsque
l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon
dans une solution détersive neutre et essuyez le
corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez
un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batterie rechargeable
Inspection régulière (entretien)
o Dans un environnement normal, la poussière
s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé
pendant une longue période. La poussière peut
pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé
à l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de
l’image et du son du caméscope. Vérifiez et
remplacez le ventilateur à toutes les 9000 heures
(recommandation).
Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du
ventilateur dans [System] B [System Information]
B [Fan Hour].
(A P150 [ Fan Hour ] )
Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures
sans remplacement, le message “Fan
Maintenance Required” s’affiche chaque fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Ecran ACL et viseur u v
o L’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à
l’aide de technologies de haute précision. Des
points noirs ou clairs peuvent apparaître sur l’écran
LCD et l’écran du viseur. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Ces points ne seront
pas enregistrés.
o Si vous utilisez cette unité en continu pendant une
période de temps prolongée, les caractères
affichés sur le viseur pourraient persister un certain
temps à l’écran. Ce phénomène ne sera pas
enregistré sur le support d’enregistrement. Ils
n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et
allumé l’appareil.
o Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les
images pourraient sembler persister à l’écran,
mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement. Les images persistantes ne sont
pas enregistrées sur la carte SD.
o N’exercez aucune pression forte sur la surface de
l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce
dernier. Cela pourrait endommager ou briser les
écrans.
o Des interférences peuvent se présenter dans le
viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe
et la lecture d’images.
o En raison des caractéristiques du dispositif
d’affichage du viseur, des couleurs peuvent
apparaître sur les images lorsque vous clignez des
yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées,
la sortie SDI ou HDMI.
Objectif
o Ce caméscope est un appareil photo à objectif
interchangeable. Veuillez préparer les objectifs
interchangeables avant utilisation.
o Consultez le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de
l’objectif interchangeable devant être fixé pour
obtenir une bonne compréhension avant
utilisation.
o Performances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif,
un phénomène de divergence chromatique
(aberration chromatique d’agrandissement) peut
se présenter sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.
o En fonction de l’objectif fixé, il y a des restrictions
de fonction sur l’objectif avec ce caméscope où
l’objectif risque de ne pas fonctionner
correctement.
o Il est possible que le son du fonctionnement de
l’objectif soit enregistré.
o Selon l’objectif utilisé, la distance approximative
par rapport au sujet peut ne pas s’afficher.
o Il peut y avoir une grande variation d’intensité
lumineuse en mode de diaphragme automatique,
de diaphragme manuel, et en mode zoom.
GPS u v
o Les satellites GPS (Global Positioning System)
sont gérés par le Département d’État des ÉtatsUnis, et la précision peut être altérée
intentionnellement.
o Réalisez le positionnement dans un endroit non
obstrué avec une vue dégagée, en extérieur et
dans une zone non bloquée par des arbres.
o Le temps nécessaire à l’obtention des informations
de positionnement peut être plus long et des
variations peuvent également être plus
importantes en fonction de l’environnement et de
l’heure.
o Ce caméscope utilise le système géodésique
mondial WGS 84.
o Le signal des satellites GPS peut être interrompu
par un signal de communication provenant des
appareils électroniques tels que des téléphones
portables.
o Utilisez-le conformément aux réglementations en
vigueur dans le pays, la région ou le lieu
d’utilisation.
Encodage de la connexion réseau
o Les connexions LAN sans fil utilisent une fonction
d’encodage.
Cet encodage est conçu pour un matériel vendu
dans le commerce et ne peut pas être altéré.
Précautions d’emploi
17
Pour commencer
o Les batteries recommandés pour une utilisation
avec ce caméscope sont comme suit.
Modèle U: Digital 150 (Anton/Bauer)
Modèle E: DUO-150 (IDX)
o Veuillez utiliser l’une des batteries
recommandées.
Les batteries lourdes peuvent tomber si elles ne
sont pas utilisées correctement.
Cartes SDHC/SDXC
Pour commencer
o Dans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée
“ carte SD ” ou “ support d’enregistrement ”.
o Ce caméscope sauvegarde les images et le son
audio enregistrés sur la carte SD (vendue
séparément) dans le slot de lecture de cartes.
o Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par
des dispositifs autres que ce caméscope ou des
fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se
peut que le temps d’enregistrement soit plus court
ou que le données ne soient pas correctement
enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte
pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers
sont supprimés à partir d’un ordinateur.
o Pour plus de détails sur les combinaisons de carte
SD utilisables et le réglage du format, reportezvous à ce qui suit.
(A P47 [Combinaisons de réglage de format et
de carte SD utilisable] )
* L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un
échec d enregistrement ou des pertes de données.
Manipulation des cartes SD
o L’indicateur d’état s’allume en rouge pendant
l’accès aux données sur la carte SD.
Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux
données (par exemple pendant l’enregistrement,
la lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil
hors tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur
pendant l’accès aux données non plus.
o N’utilisez ou ne rangez jamais la carte SD dans un
endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
o Ne placez jamais la carte SD à proximité d’endroits
exposés à de forts champs magnétiques ou ondes
radio.
o L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait
endommager cette unité ou la carte SD.
o Nous ne pouvons être tenus pour responsable
pour toute perte accidentelle des données
mémorisées sur la carte SD. Veuillez faire une
copie de secours de toute donnée importante.
o Utilisez la carte SD dans les conditions d’utilisation
prévues.
Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.
Endroits qui sont exposés directement aux rayons
du soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans
des endroits proches d’équipements thermiques,
des endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans
une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres
fermées.
o Ne jamais plier, faire tomber ou faire subir de gros
impacts ou fortes vibrations à la carte SD.
o Ne jamais éclabousser la carte SD d’eau.
o Ne jamais démonter ou modifier la carte SD.
o Ne jamais toucher les bornes avec les mains ou un
objet métallique.
o Ne jamais laisser la poussière, la saleté, l’eau ou
des objets extérieurs coller aux bornes.
o Ne jamais retirer les étiquettes ou coller d’autres
étiquettes ou autocollants sur les cartes SD.
18
Précautions d’emploi
o Ne jamais utiliser de crayons ou de stylos à bille
pour écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des
stylos à base d’huile.
o En cas de formatage (initialisation) de la carte SD,
toutes les données qu’elle contient, y compris les
données vidéo et les fichiers d’installation, seront
supprimées.
o Il est recommandé d’utiliser des cartes qui sont
formatées (initialisées) sur ce caméscope.
0 La carte SD peut être endommagée si le
caméscope n’est pas utilisé correctement. Le
formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait
lui permettre de fonctionner correctement.
0 Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées)
sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou
périphériques pourraient de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez)
la carte SD sur ce caméscope.
o Si vous voulez effacer toutes les informations en
écrasant complètement les données, nous vous
recommandons soit d’utiliser les logiciels
disponibles sur le marché et spécialement conçus
à cet usage, soit de détruire physiquement la carte
SD avec un marteau, par exemple. Pendant le
formatage ou l’effacement des données avec le
caméscope, seules les informations de gestion de
fichier sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées de la carte SD.
o Certaines cartes SD disponibles dans le
commerce peuvent être plus difficiles à retirer de
l’unité. Retirez-les en utilisant l’encoche des
cartes.
0 Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de
retirer les cartes.
0 Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
Encoche
.
o La carte SD peut être éjectée lors de son retrait.
Faites attention à ne pas perdre la carte.
Droit d’auteur
o Tous les enregistrements effectués sur ce
caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou
devant un public peuvent porter atteinte aux droits
du propriétaire de l’enregistrement.
N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres
que personnelles sans le consentement préalable
du propriétaire. Même à des fins d’usage
personnel, vous pouvez ne pas être en mesure
d’enregistrer sans l’autorisation du propriétaire.
Avis au sujet des licences
Autres
o N’introduisez jamais d’objets autres que la carte
mémoire dans la fente prévue à cet effet.
o Ne bloquez jamais l’orifice de ventilation de l’unité.
Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer
un surchauffement interne et provoquer des
brûlures et des incendies.
o N’éteignez jamais l’interrupteur [POWER ON/OFF]
ou ne débranchez jamais le cordon d’alimentation
en cours d’enregistrement ou de lecture.
o Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images
stables pendant les quelques secondes suivant
immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
o Lorsque les bornes de sortie du signal ne sont pas
utilisées, mettez les protections pour éviter de les
endommager.
o Ne faites jamais tomber ou subir de chocs violents
ou de la vibration à l’appareil, car il s’agit d’un
équipement de précision.
o Du bruit peut apparaître sur l’image lors du
passage d’un mode à l’autre.
o Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du
dispositif d’évacuation thermique diminue.
o Lorsque les connecteurs accompagnant les
protections de connecteur ne sont pas en service,
mettez en place lesdites protections pour prévenir
tout dommage aux connecteurs.
o Ce caméscope utilise des polices de Fontworks Inc.
o Ce caméscope utilise M+FONTS.
o N’utilisez le LAN sans fil intégré que dans le pays
ou la région où il a été acheté.
Il existe des restrictions légales concernant
l’utilisation générale et extérieure en fonction du
pays et de la région. Veillez à respecter la loi. u
v
Précautions d’emploi
19
Pour commencer
o MPEG LA AVC
CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE
DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU
PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR
L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN
CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES
UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE
REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR
(I) L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A
LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU
(II) LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC
PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN
CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE
AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS
HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE OU PERMISSION TACITE
N’EST ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN
D’UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE
OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o Brevet MPEG LA MPEG-2
TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS
AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE
EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR
CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI
EST EXPLICITEMENT INTERDIT SANS
LICENCE CONFORME AUX BREVETS
APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2. DISPONIBLE AUPRÈS DE
MPEG LA, LLC, 6312 S.
DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312
S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood
Village, Colorado 80111 U.S.A.
Modes de fonctionnement
Ce caméscope dispose de trois modes de fonctionnement - mode Caméra, mode Support et mode Édition
à distance.
Mode caméra
Pour commencer
Mode support
Appuyez sur [CAM/MEDIA] et maintenez-le enfoncé
Entrée de la
caméra
Bouton [CANCEL/RESET]/[MENU/THUMB]
Lecture
Affichage de
vignettes
Lecture normale
Bouton [SET] (R)
Bouton
[CAM/MEDIA]
Réduction de la lecture
Exécuter
[Trim This Clip]
Quitter l’opération de réduction
(réussite/échec/à l’arrêt)
Bouton
[USER4]
Réduction en cours
Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)
Quitter
l’opération
FTP (réussie)
Exécuter [Delete Clips]
(Actions)
Effacement du fichier en cours
Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)
Appuyez sur [CAM/MEDIA] et maintenez-le enfoncé
Exécuter [FTP Upload]
FTP en cours
FTP en cours
Bouton [CAM/MEDIA]
Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant [Change] sur l’écran
[Change to Remote Edit Mode?] du caméscope ou du navigateur Web
Mode d’édition à distance
*
* Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un
navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]
.
20
Modes de fonctionnement
Mode de
fonctionnement
Mode caméra
Description
0 C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode
caméra lorsqu’il est mis sous tension.
0 Les images de la caméra sont reproduites sur le viseur et l’écran ACL. Quand un
Mode support
0 Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur le support
d’enregistrement.
0 Lorsqu’un support d’enregistrement lisible est inséré, la vignette ou l’écran de
lecture s’affiche dans le viseur et sur l’écran ACL.
0 Maintenez le bouton [CAM/MEDIA] enfoncé pour entrer en mode Support lorsque
Mode d’édition à
distance
vous ne prenez pas de vue avec le mode Caméra. Une fois que le caméscope est
en mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.
0 Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré
via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un
navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
0 Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un
ordinateur, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.” s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote
Edit Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra.
Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage
permet de passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et
d’éditer les métadonnées du clip.
(A P196 [ Clip Metadata ] )
(A P199 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] )
Remarque :
0 Si vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils
tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après
l’arrêt de l’enregistrement.
0 Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont
automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
Modes de fonctionnement
21
Pour commencer
support enregistrable est inséré, le caméscope passe en mode de veille
d’enregistrement. “STBY” s’affiche sur la zone d’affichage du mode de
fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.
0 Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.
0 Lorsque [Record Set] B [Record Format] B [System] est réglé sur “HD(SDI In)” ou
“SD(SDI In)”2, et que l’appareil est connecté à la borne [HD/SD SDI IN], la
vidéo d’entrée SDI s’affiche sur l’écran ACL ou dans le viseur.
Remarque :
0 La lecture du support d’enregistrement n’est pas possible en mode caméra.
Cependant, vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
(A P84 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )
Noms des pièces
Pour commencer
A
B
C
D
.
EF G H IJ
A Haut-parleur
(A P98 [Sortie audio durant la lecture] )
B Bague de blocage de position gauche-droite du
viseur
Pour desserrer la bague et régler la position du
viseur à gauche ou à droite.
(A P30 [Fixer le viseur (fourni) u v] )
C Serre-câble
D Sélecteur [ND FILTER]
Utilisez le filtre ND pour maintenir l’ouverture de
l’objectif dans la plage appropriée.
1 : CLEAR, 2 : 1/4, 3 : 1/16, 4 : 1/64
Remarque :
0 Il est recommandé d’utiliser le filtre ND pour
régler l’ouverture de l’objectif à moins de F8.
E Bouton [REC]
Démarre/arrête l’enregistrement.
F Sélecteur [SHUTTER]
Relevez le commutateur pour désactiver
l’obturateur et abaissez-le pour changer la
vitesse d’obturation.
(A P62 [Régler l’obturateur électronique] )
G Sélecteur [AWB/USER8]
0 Relevez le commutateur pour qu’il fonctionne
comme un commutateur AWB. Lorsque le
commutateur [WHT.BAL PRST/A/B] est
réglé sur “PRST”, AWB change la
température de couleur en fonction du
préréglage de la balance des blancs et
applique la balance des blancs automatique
lorsque le commutateur est réglé sur “A” ou
“B”.
(A P63 [Régler la balance des blancs] )
0 Abaissez le commutateur pour qu’il
fonctionne comme un bouton utilisateur.
Vous pouvez lui assigner une fonction
spécifique du menu.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
22
Noms des pièces
K
H Molette [MIC LEVEL]
Permet d’effectuer un réglage manuel du
niveau d’enregistrement du microphone qui fixé
à la borne [MIC IN] lorsque le commutateur de
sélection [AUDIO SELECT CH1/2/3/4][MANUAL/AUTO] est réglé sur “MANUAL” et
que le commutateur de sélection [FRONT/
REAR/WIRELESS] est réglé sur “FRONT”.
(A P69 [Enregistrement audio] )
I Bouton en croix (JKHI)/[SET/USER13] (R)
0 Pour utiliser le menu et le curseur et pour
confirmer un réglage, ainsi que pour
configurer les réglages du code temporel et
du bit d’utilisateur.
0 En mode Caméra (le menu ne s’affiche pas),
appuyez sur le bouton [SET/USER13] pour
afficher l’écran de statut.
0 Lorsqu’une fonction est assignée au bouton
en croix ou au bouton [SET/USER13], il
fonctionne comme un bouton utilisateur.
Réglage initial de [USER13] : Statut
(A P45 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
J Commande de blocage de l’objectif
(A P30 [Fixer l’objectif (vendue
séparément)] )
K Appui-joue
(A P32 [Réglage de la position de
l’épaulière] )
W
V
U
T
S
R
.
L Cache coulissant (pour le bouton [USER6]/
[USER7])
Faites coulisser le cache sur les boutons pour
prévenir une activation accidentelle.
M Bouton [USER6]
Il peut être attribué avec une fonction de menu
spécifique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
N Bouton [USER7]
Il peut être attribué avec une fonction de menu
spécifique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
O Voyant témoin arrière (poignée)
(A P46 [Lampe témoin] )
P Sélecteur [TALLY]
(A P46 [Lampe témoin] )
(A P222 [Clignotement de la lampe témoin] )
Q Borne de l’antenne LAN sans fil u v
(A P32 [Fixation des antennes LAN sans fil
(fourni) u v] )
R Bouton du cache de la carte SD
(A P48 [Insertion d’une carte SD] )
S Protection de carte SD
T Slot d’extension
U Fente de montage du récepteur audio sans fil
(“UniSlot”)
Un récepteur sans fil “UniSlot” peut être fixé à
cet emplacement.
Remarque :
0 Lors du retrait du couvercle, évitez de perdre les
vis, etc.
0 Vérifiez le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” du
récepteur sans fil.
V Support de courroie d’épaule (x2)
Pour supporter la courroie d’épaule (vendu
séparément).
Attention :
0 Assurez-vous d’utiliser une courroie d’épaule
assez forte pour supporter le poids de ce
caméscope.
0 Si la courroie d’épaule n’est pas correctement
fixée, le caméscope peut tomber et causer des
blessures.
0 Consultez le [MANUEL D’INSTRUCTIONS]
fourni avec la courroie d’épaule avant de
l’utiliser.
W Sabot
Permet de monter des accessoires et des
éclairages vidéo vendus séparément.
(A P31 [Fixation de l’éclairage vidéo (vendu
séparément)] )
Noms des pièces
23
Pour commencer
L
M
N
O
P
Q
Panneau de contrôle latéral
b a
Pour commencer
A
B
C
D
E
F
G
H
.
AUDIO INPUT
Z
PRESET
GEN
Y
X
W
V
F-RUN
R-RUN
REGEN
DISPLAY
TC
UB
I J K LM
N O
P Q R S TU
A Bouton [ONLINE/5]
0 Active et désactive le flux direct.
(A P214 [Démarrage de distribution] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres. Réglage
initial : flux direct
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
B Bouton [USER4]
Il peut être attribué avec une fonction de menu
spécifique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
C Sélecteur [LIGHT]
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement
de l’éclairage vidéo connecté à la borne [LIGHT].
AUTO
: L’éclairage vidéo ne s’allume que
pendant l’enregistrement lorsque
l’éclairage vidéo est activé.
MANUAL : L’éclairage vidéo s’allume ou s’éteint
lorsque l’éclairage vidéo est activé ou
désactivé.
D Commutateur [MONI SELECT]/Commutateur [CH
SELECT]
Permet de configurer la sortie (haut-parleur/casque)
du moniteur audio grâce à l’utilisation combinée des
deux commutateurs.
(A P181 [Connexion du casque] )
E Bouton [USER1]
Il peut être attribué avec une fonction de menu
spécifique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
F Sélecteur [USER2]
Il peut être attribué avec une fonction de menu
spécifique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Remarque :
0 Même lorsque la fonction assignée au commutateur
[USER2] est assignée à un autre bouton utilisateur en
même temps, seul le commutateur [USER2] est
activé.
24
Noms des pièces
G Bouton [USER3]
Il peut être attribué avec une fonction de menu
spécifique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
H Sélecteur [USER0]
Il peut être attribué avec une fonction de menu
spécifique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
I Sélecteur [GAIN H/M/L]
Permet de sélectionner le niveau de sensibilité du
gain.
(A P61 [Régler le gain] )
J Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu]
lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu
enfoncé alors que l’écran de menu est affiché.
(A P105 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
0 Affiche l’écran de menu quand le bouton est
enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode
support.
0 Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes
quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de
l’écran de lecture en mode support.
K Sélecteur [POWER ON/OFF]
Allume/éteint l’appareil.
0 Lorsque l’appareil est en cours d’extinction,
“P.OFF” s’affiche sur l’écran ACL et dans le viseur.
0 Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de
nouveau.
L Sélecteur [OUTPUT]
Permet de configurer le signal de sortie en mode
Caméra.
0 CAM/AUTO KNEE ON : Active (“ON”) Auto Knee.
0 CAM/AUTO KNEE OFF : Désactive (“OFF”) Auto
Knee.
0 BARS/AUTO KNEE OFF : Affiche une barre de
couleurs.
M Sélecteur [WHT.BAL PRST/A/B]
Permet de changer la balance des blancs.
(A P63 [Régler la balance des blancs] )
N Molette de réglage du volume [MONITOR]
Permet de régler le volume du moniteur audio (hautparleur/casque).
O Molette de réglage du volume [ALARM]
Permet de régler le volume de l’alarme
d’avertissement du moniteur audio (haut-parleur/
casque).
Remarque :
0 Vous pouvez configurer la coupure du son ou sa sortie
lorsqu’il est au niveau minimal dans [Min. ALARM
Level].
U Bouton [TC PRESET]
Lorsque le commutateur [TC GEN] est réglé sur “FRUN” ou “R-RUN”, ce caméscope entre ou quitte le
mode de préréglage lorsque ce bouton est enfoncé.
Une fois en mode de préréglage, un mode
d’affichage agrandi apparaît sur l’écran ACL. Utilisez
le bouton en croix pour déplacer le curseur et
sélectionner une valeur. Appuyez ensuite sur le
bouton [STATUS/SET] pour prérégler le code
temporel ; l’écran revient à l’affichage d’origine.
Remarque :
0 Le mode UB est activé uniquement lorsque [TC/UB]
B [UB Mode] est réglé sur “Preset”.
V Bouton [B.LIGHT]
Permet de régler le rétro-éclairage du moniteur ACL.
A chaque pression sur le bouton, le mode change
comme suit :
Sombre B Normal B Clair B Éteint B Sombre
W Bouton [CAM/MEDIA]
Permet d’alterner entre le mode Caméra et le mode
Support.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
X Bouton en croix (JKHI)/[STATUS/SET] (R)
0 Pour utiliser le menu et le curseur et pour confirmer
un réglage, ainsi que pour configurer les réglages
du code temporel et du bit d’utilisateur.
0 En mode Caméra (le menu ne s’affiche pas),
appuyez sur le bouton [STATUS/SET] pour
afficher l’écran de statut.
0 Lorsqu’une fonction est affectée au bouton en
forme de croix, elle fonctionne comme un bouton
utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Y Lampe [ACCESS]
L’indicateur s’allume en vert lorsque la carte SD est
en cours d’accès.
Remarque :
0 Indépendamment du fait qu’un support
d’enregistrement a été inséré, le voyant d’accès
s’allume pendant environ 5 secondes après la mise
sous tension. 0
Z Bouton [CANCEL/RESET]
0 Supprime différents réglages et arrête la lecture.
0 Effectue une réinitialisation lorsque le mode TC ou
le mode UB est en cours de configuration lorsque
l’affichage est agrandi sur l’écran ACL.
Noms des pièces
25
Pour commencer
P Molette de réglage du niveau d’enregistrement
[AUDIO INPUT CH1/2/3/4]
Permet de régler manuellement le niveau
d’enregistrement lorsque le commutateur de
sélection [MANUAL/AUTO] est réglé sur “MANUAL”.
(A P69 [Enregistrement audio] )
Q Sélecteur [AUDIO CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO]
Permet de configurer le niveau d’enregistrement de
chaque canal sur [MANUAL/AUTO].
(A P69 [Enregistrement audio] )
R Sélecteur [AUDIO CH1/2/3/4]-[FRONT/REAR/
WIRELESS]
Permet de sélectionner le circuit de l’entrée
d’enregistrement [FRONT/REAR/WIRELESS] pour
chaque canal.
(A P69 [Enregistrement audio] )
S [TC DISPLAY] Sélecteur d’affichage TC/UB
Permet d’alterner entre l’affichage du code temporel
et du bit d’utilisateur.
(A P73 [Code temporel et bit d’utilisateur] )
(A P74 [Régler le générateur de code temporel] )
T [TC GEN] Sélecteur de générateur de code temporel
Permet de configurer le mode d’exécution du code
temporel.
F-RUN : Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tout moment. Se
synchronise avec le code temporel
externe lorsqu’un générateur de code
temporel externe est connecté.
R-RUN : Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution lorsque l’enregistrement
est en cours. Lorsque la carte SD est
remplacée, l’enregistrement se
poursuit là où il s’est arrêté la dernière
fois avec la carte précédente.
REGEN : Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution lorsque l’enregistrement
est en cours. Lorsque la carte SD est
remplacée, l’enregistrement démarre à
partir du dernier code temporel
enregistré sur la carte SD actuelle.
(A P73 [Code temporel et bit d’utilisateur] )
(A P74 [Régler le générateur de code temporel] )
(A P78 [Synchroniser le code temporel avec le
générateur de code temporel externe] )
Pour commencer
a Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu]
lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu
enfoncé alors que l’écran de menu est affiché.
(A P105 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
0 Affiche l’écran de menu quand le bouton est
enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode
support.
0 Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes
quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de
l’écran de lecture en mode support.
b Bouton [DISPLAY]
0 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer à
l’écran d’affichage lors de l’affichage sur écran
normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).
(A P40 [Écran d’affichage] )
0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu]
lorsque le bouton [DISPLAY] est enfoncé alors
que l’écran de menu est affiché.
(A P105 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
26
Noms des pièces
Section borne latérale
F
K
.
A B C D E
F G
H
I
J
A Borne [VIDEO OUT]
(A P78 [Synchroniser le code temporel avec
le générateur de code temporel externe] )
B Borne [GENLOCK]
(A P182 [Entrée de signaux de
synchronisation externes (verrouilleur de
synchronisation)] )
C Borne [TC OUT]
(A P78 [Synchroniser le code temporel avec
le générateur de code temporel externe] )
D Borne [TC IN]
(A P78 [Synchroniser le code temporel avec
le générateur de code temporel externe] )
E Bouton [SLOT SELECT]
Permet de changer le slot de carte actif pendant
la prise de vue et la lecture.
F Slot de carte A/B
G Voyant d’accès A/B
H Borne [VF]
(A P30 [Fixer le viseur (fourni) u v] )
I Borne de connexion d’objectif [LENS]
(A P30 [Fixer l’objectif (vendue
séparément)] )
J Borne [MIC IN] (XLR 5 broches)
(A P31 [Fixer le microphone (vendue
séparément)] )
K Borne [LIGHT]
(A P31 [Fixation de l’éclairage vidéo] )
Borne arrière
R
Q
O
P
M
L
K
A
B
C
D
J
I
E
F
.
G H
A Voyant témoin arrière (arrière)
(A P46 [Lampe témoin] )
(A P222 [Clignotement de la lampe témoin] )
B Sélecteur [AUDIO INPUT1/2]
(A P69 [Enregistrement audio] )
C Borne [DC OUT] (arrière)
Fournit l’alimentation pour un récepteur sans fil
connecté en externe.
4 1
3 2
Numéro PIN
1
2
3
4
Nom du signal
UNREG GND
NC
NC
UNREG +12V
.
Remarque :
0 Les configuration des broches pour C et K sont
identiques.
Attention :
0 Ne pas connecter un périphérique autre qu’un
récepteur sans fil externe.
D [PHONE] Terminal (Φ3,5 mm)
(A P181 [Connexion du casque] )
E Borne [DC INPUT]
Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC.
Permet de connecter un adaptateur secteur
vendu séparément.
(A P33 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en
DC)] )
F Borne [AUDIO INPUT1/2] (XLR 3 broches)
G Borne [AUDIO OUT] (XLR 5 broches)
Émet les signaux audio de AUDIO CH1/CH2 ou
CH3/CH4.
Les signaux audio sont émis en fonction du
réglage de [A/V Set] B [Audio Set] B [AUDIO
OUT Ch.].
Remarque :
0 Les configuration des broches pour C et K sont
identiques.
L [HDMI] Borne de sortie
(A P179 [Connexion de l’écran externe] )
M Borne [LAN]
Pour la connexion du câble LAN.
N [HOST] Borne hôte USB
Pour connecter un adaptateur USB selon
l’objectif souhaité lorsque vous connectez
l’unité à un réseau.
Attention :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est configuré pour “HighSpeed”2, le réseau ne peut pas être utilisé
via un LAN u v sans fil ou la borne [HOST]
(USB). Dans ce cas, configurez de la manière
suivante.
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B
[USB/Int. WLAN] sur “Off”. u v
0 Déconnectez l’adaptateur réseau USB
Notez cependant que le fonctionnement est
interrompu d’urgence et l’alimentation est
coupée si les étapes ci-dessus ne sont pas
exécutées.
Les données des fichiers peuvent être
endommagées si c’est le cas lorsque
l’enregistrement est en cours.
O Dossier de chargement de la batterie
La forme varie entre les modèles U et E.
* Le modèle E est utilisé ici dans l’illustration.
(A P34 [Utiliser un bloc-batterie] )
P Borne d’unité d’extension
Borne permettant de connecter un FS-790
(vendu séparément) ou d’autres unités.
Remarque :
0 Retirez le dossier de chargement de la batterie
lorsque vous utilisez cette borne.
Q Borne D-TAP (IDX)v x
R Borne D-TAP (Anton/Bauer)u w
Noms des pièces
27
Pour commencer
N
H Borne [HD/SD SDI OUT1/2]
(A P179 [Connexion de l’écran externe] )
I Borne [HD/SD SDI IN]
(A P182 [Entrée de signaux de
synchronisation externes (verrouilleur de
synchronisation)] )
J Borne [REMOTE]
(A P180 [Connexion d’une télécommande] )
K Borne (LAN) [DC OUT]
Fournit l’alimentation à des appareils tels qu’un
routeur mobile connecté à la borne [LAN].
Viseur électronique u v
(A P42 [Ajuster le viseur] )
Pour commencer
A
B
C
Q P O N
J K L M
I
H
G
D
E
.
F
A Bouton de blocage de support de microphone
B Support de microphone
C Lampe témoin d’avant
(A P46 [Lampe témoin] )
(A P222 [Clignotement de la lampe témoin] )
D Bague de focalisation de l’oculaire
Pour réglage de la visibilité.
E Viseur électronique
F Oculaire
Empêche la lumière extérieure de pénétrer
dans l’écran du viseur et le champs de vision du
cadreur.
G Bouton [USER1] (VF)
Vous pouvez lui assigner une fonction
spécifique du menu. Réglage initial : VF Display
(A P45 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
H Bouton [USER2] (VF)
Vous pouvez lui assigner une fonction
spécifique du menu. Réglage initial : mise au
point étendue
(A P45 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
I Butée de glissière
Utilisez-la lors du montage ou du démontage du
viseur.
J Sélecteur [MIRROR]
Retourne l’image.
L/R : pivote horizontalement ; OFF : affichage
normal ; B/T : pivote verticalement
K Sélecteur [B.LIGHT]
Permet de configurer la luminosité du viseur.
H : clair ; N : normal ; L : sombre
28
Noms des pièces
L Sélecteur [ZEBRA]
Affiche les zébrures.
ON : active les zébrures ; OFF : désactive les
zébrures ; MOMENT : “active les zébrures”
pendant un intervalle de temps déterminé
lorsque le commutateur est enfoncé.
M Voyant témoin avant [TALLY]
Permet de configurer le voyant témoin avant.
HIGH : clair; OFF : voyant éteint; LOW : sombre
(A P46 [Lampe témoin] )
(A P222 [Clignotement de la lampe témoin] )
N Molette [BRIGHT]
Permet de régler la luminosité du viseur.
O Molette [CONTRAST]
Permet de régler le contraste du viseur.
P Molette [CHROMA]
Permet de régler la couleur du viseur.
Q Molette [PEAKING]
Permet de régler le contour du viseur.
Schéma de base du système
.
Courroie
d’épaule
Récepteur
microphone
Éclairage vidéo
sans fil [LIGHT]
Caméscope
[SDI OUT]
Câble BNC SDI
Microphone
[MIC IN]
Câble BNC
composite
Contrôleur manuel de la
mise au point
HZ-FM13(FUJINON)
HZ-FM15(CANON)
Servo-Contrôleur
du zoom
HZ-ZS13B
[PHONE]
[AUDIO
INPUT
1/2]
[SDI IN]
Écran
[UniSlot]
EVF
Récepteur sans fil UniSlot
[AUX]
2/3 Objectif zoom
Viseur studio
ACL
Adaptateur réseau USB
Antenne LAN sans fil u v
Modèle U
Support de batterie
Modèle U : Montage or
Modèle E : Support en V
Paquetage standard
Chargeur de batterie
(Anton/Bauer)
Batterie
(Digital 150)
Modèle E
Chargeur de batterie
(IDX)
Batterie
(DUO-150)
[REMOTE]
Base du trépied
KA-551U
Boîtier de
transport
Écran
Câble audio
XLR
Câble HDMI
Adaptateur AC
XLR 4-pin
Trépied
Carte SD
Lecteur de carte SD
RM-LP20
REMOTE CONTROL UNIT
OPERATE
Plaquette d’alimentation
Modèle U : KA-PW790AG
Modèle E : KA-PW790VG
Unité de caméra en fibre
Télécommande
FS-900CAM
RM-LP25U/RM-LP55U
KA-F790
Casque d’écoute
Câble en fibre
Sortie vidéo composite
pour téléprompteur
Casque d’écoute
LOCK
OFF
FULL
SHUTTER1/250 1/500 1/1000
1/120
1/100
GAIN +6dB +9dB +12dB
+3dB
1/2000
NORMAL
GAMMA
+18dB
0dB
EEI
LEVEL
MODE
LEVEL
GAMMA
ALC
KNEE POINT AUTO
KNEE
WHITE BALANCE
MANUAL
PRESET
WHITE PAINT
R
B
CALL
TALLY
FAW
AW A
PAINT
AW B
AUTO WHITE
IRIS
PREVIEW
AUTO
MANUAL
MASTER BLACK
CLOSE
OPEN
Télécommande
RM-LP20G
Câble d’interface à distance de
caméra
VC-P790RMG
Interface
RTS/Clear-COM
Unité de télécommande de la
caméra en fibre
FS-900BS
RM-FP790
Schéma de base du système
29
Pour commencer
Casque
Paramètres et réglages
avant usage
Fixer le viseur (fourni) u v
2,4
.
Fixer l’objectif (vendue séparément)
Préparations
Ce caméscope peut recevoir un objectif à monture B4.
Attention :
0 Vérifiez que le caméscope est bien éteint avant d’installer
l’objectif. Vous risqueriez de causer un accident ou un
dysfonctionnement si vous veniez à fixer l’objectif sans
éteindre l’appareil.
0 Lors du retrait de l’objectif, ne touchez pas le filtre optique
et ne laissez pas la poussière adhérer au filtre optique.
3
.
3
1,4
1 Réglez le commutateur [POWER ON/OFF]
du caméscope sur “OFF”.
2 Desserrez la bague de blocage de position
gauche-droite du viseur.
3 Faites glisser le viseur dans le sens de la
flèche pour le fixer.
Remarque :
Butée de glissière
.
1 Desserrez le levier de blocage de l’objectif.
2 Retirez le capuchon du corps.
0 Ne le perdez pas, veillez à le ranger correctement.
3 Fixez l’objectif de zoom de sorte que la broche
corresponde à l’orifice de la zone de montage.
4 Serrez le levier de blocage de l’objectif.
5 Connectez le câble de l’objectif à la borne [LENS].
6 Fixez le câble de l’objectif à la pince.
Remarque :
0 Serrez complètement le levier de blocage de l’objectif.
Si elle pas bien serrée, l’objectif peut tomber ou la
focalisation arrière peut se dérégler.
0 Pour en savoir plus sur l’objectif, veuillez-vous reporter
au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de l’objectif utilisé.
0 Il est nécessaire d’ajuster la mise au point arrière avant
utilisation.
(A P44 [Réglage de la mise au point arrière] )
30
Paramètres et réglages avant usage
.
0 Pour retirer le viseur, tirez la butée de la glissière
vers le haut et faites-la glisser dans le sens
opposé de la flèche.
4 Tournez la bague de blocage de position
gauche-droite du viseur pour fixer la
position de viseur.
5 Fixez le câble du viseur à la borne [VF].
6 Fixez le câble du viseur à la pince.
Fixer le microphone (vendue
séparément)
Fixation de l’éclairage vidéo (vendu
séparément)
Vous pouvez fixer un microphone (vendu
séparément) au support prévu à cet effet.
Le microphone qui est vendu séparément utilise
une alimentation dissimulée.
Des éclairages vidéo ou des accessoires peuvent
être fixés au sabot d’accessoire du caméscope.
Le sabot d’accessoire est de de type à vis de 1/4
de pouce. Pour utiliser un sabot coulissant, fixez
l’adaptateur de sabot fourni.
Fixation de l’adaptateur de sabot
1, 3
Plaque
4
Prise
.
2 Fixez l’adaptateur de sabot au sabot du
caméscope à l’aide des quatre vis fournies.
3 Fixez la plaque à l’adaptateur de sabot.
Relevez la prise et insérez la plaque dans le
guide dans le sens de la flèche.
.
1 Tournez le bouton sur le support du
microphone dans le sens antihoraire pour
desserrer et ouvrir le support du
microphone.
2 Placez le microphone dans le support.
3 Tournez le bouton sur le support de
microphone dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fixer le microphone.
4 Connectez le câble du microphone à la
borne [MIC IN].
5 Fixez le câble du microphone à la pince.
6 Faites les réglages du microphone
dissimulé de manière adéquate.
(A P69 [Enregistrement audio] )
Plaque
Guide
.
Fixation de l’éclairage vidéo
La borne [LIGHT] (D-tap) du caméscope peut être
connectée à un éclairage vidéo (12 V CC,
consommation maximale 50 W u w x et
12 V CC, 2 A v).
Connectez la borne [LIGHT] après avoir mis en
place le sabot d’accessoire.
Lorsque le commutateur [LIGHT] est réglé sur
“AUTO”, l’éclairage s’allume uniquement pendant
l’enregistrement en tandem avec le caméscope.
Lorsqu’il est réglé sur “MANUAL”, l’éclairage
s’allume ou s’éteint respectivement lorsque
l’alimentation de l’éclairage vidéo est activée ou
désactivée.
Paramètres et réglages avant usage
31
Préparations
1 Retirez la plaque de l’adaptateur de sabot.
Tout en soulevant la prise, faites glisser la
plaque vers l’extérieur.
2
Fixation des antennes LAN sans fil
(fourni) u v
Fixez l’antenne LAN sans fil en la tournant dans le
sens horaire. Maintenez la base pendant que vous
fixez l’antenne.
Réglage de la position de l’épaulière
Ajustez la position de l’épaulière d’avant en arrière.
1 Libérez le verrou du levier de blocage et
ajustez la position de l’épaulière d’avant en
arrière.
2 Verrouillez le levier de blocage et vérifiez
que l’épaulière est fixe.
Préparations
Levier de blocage
.
.
Attention :
0 Appliquer une pression ou tirer brusquement sur
l’antenne LAN sans fil peut endommager
l’antenne. Veuillez donc faire preuve de
précaution lorsque vous utilisez l’antenne.
Si elle est endommagée, son remplacement
sera à la charge du client, même pendant la
période de garantie.
(Numéro de pièce : T9A-0095-00)
0 Utilisez les supports d’antenne sans les retirer.
Fixer le trépied (vendue séparément)
Fixez le caméscope après avoir attaché la base de
trépied KA-551U (vendue séparément) au trépied.
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce
qui pourrait entraîner des dommages aux biens ou
aux personnes, lisez les “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” du KA-551U ainsi que celles
du trépied utilisé afin de fixer le caméscope de
façon sûre.
Attention :
0 Si l’enregistreur de la caméra dépasse la limite
de poids du trépied, ne pas monter sur le
trépied.
0 Placez le trépied sur une surface stable.
32
Paramètres et réglages avant usage
Alimentation
Utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément)
pour faire fonctionner le caméscope avec une
alimentation secteur.
Adaptateur secteur recommandé
u w : Tandem 150 (Anton/Bauer)
v
: IA-300a (IDX)
x
: AC-100 (IDX)
Remarque :
0 Vérifiez dans [Utiliser un bloc-batterie] (A P 34) le
mode de fixation au support de batterie en fonction
du type d’adaptateur secteur.
o Fixation préalable du filtre principal v
Fixez le filtre principal (grand) au câble CC de
l’adaptateur secteur avant d’utiliser l’adaptateur
secteur.
Relâchez la
butée.
.
5 cm
Enrouler deux fois
À brancher à l’adaptateur secteur.
1 Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC
à la borne [DC INPUT] du caméscope.
Vérifier que l’alimentation de cette unité et celle
de l’adaptateur secteur sont toutes deux
réglées sur “OFF”, suivies d’une connexion
conforme au schéma.
.
2 Mettez sous tension l’adaptateur secteur,
puis réglez le [POWER ON/OFF]
commutateur de cet appareil sur “ON”.
Le caméscope sera mis sous tension.
Attention :
0 N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant
l’enregistrement.
0 N’utilisez pas d’alimentation électrique de
fluctuation de haute tension, qui contient du bruit
tel que des ondulations, ou d’une capacité
insuffisante.
Alimentation
33
Préparations
Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un
bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.
(A P34 [Utiliser un bloc-batterie] )
(A P33 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en
DC)] )
Attention :
0 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF”
avant de changer la tension qui alimente ce
caméscope.
0 Utilisez le caméscope et les équipements
périphériques dans les limites de la puissance
nominale de l’adaptateur secteur.
0 Pour connecter un autre équipement
périphérique, respectez les conditions suivantes.
0 La consommation totale des équipements
périphériques doit rester inférieure à 35 W lors
de l’utilisation de la batterie recommandée.
0 La consommation totale des équipements
périphériques doit rester inférieure à 65 W lors
de l’utilisation du Tandem 150 (adaptateur
secteur recommandé). u w
0 La consommation totale des équipements
périphériques doit rester inférieure à 50 W lors
de l’utilisation de l’AC-100 (adaptateur secteur
recommandé). x
0 La consommation de la borne [LIGHT] est
inférieure à 50 W. La consommation totale des
équipements périphériques à l’exclusion de la
borne [LIGHT] doit rester inférieure à 35 W lors
de l’utilisation de la borne. Si la consommation
totale des équipements périphériques dépasse
la puissance nominale, l’alimentation des bornes
[LIGHT], [DC OUT] (arrière) et [DC OUT] (LAN)
est automatiquement coupée. Il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement. Utilisez des
équipements périphériques ayant une
consommation inférieure, puis mettez à nouveau
le caméscope sous tension. u w x
0 Pour vérifier la consommation d’énergie, référezvous à Power l’écran de la fenêtre d’état.
(A P171 [Écran Power] )
0 Si la tension de [DC INPUT] devient inférieure ou
égale à 12 V, l’adaptateur USB connecté à la
borne [HOST] ne peut pas être utilisé. Vérifiez
l’alimentation électrique et les équipements
périphériques et mettez à nouveau le caméscope
sous tension.
0 Utilisez une alimentation électrique de 12 V/2 A
ou moins pour la borne [LIGHT].
Les bornes [LIGHT], DC OUT (arrière)/DC OUT
(LAN) et D-tap du dossier de chargement de la
batterie ne peuvent pas être utilisées
simultanément. v
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)
Précautions pour le fonctionnement de la
batterie
Utiliser un bloc-batterie
Batteries recommandées
0 Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur
[POWER ON/OFF] est en position “ON”.
Préparations
Modèle U : Digital 150 (Anton/Bauer)
Modèle E : DUO-150 (IDX)
* Les modèles avec un suffixe E sont pour le
marché européen et la marque UL Listing ne
s’applique pas.
Attention :
0 Utilisez les batteries recommandées. Les
batteries lourdes peuvent tomber si elles ne sont
pas utilisées correctement.
0 Pour en savoir plus sur le chargement de la
batterie, veuillez vous reporter aux “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” de la batterie utilisée.
0 N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque
la batterie est en cours d’utilisation.
0 Si la batterie reste fixée au caméscope lorsque
celui-ci n’est pas utilisé, elle se déchargera,
même si le commutateur [POWER ON/OFF] est
réglé sur “OFF”. Retirez la batterie si vous
n’utilisez pas le caméscope.
Fixer/retirer la batterie (modèle U)
Utilisez le type de batterie suivant.
0 Montage or
1 Alignez les tiges de guidage de la batterie
(x3) avec l’orifice de guidage de
l’adaptateur de la batterie et insérez-les
directement.
Temps de service de la batterie
Dans le tableau ci-dessous sont notée les durées
approximatives d’un fonctionnement continu aux
batteries complètement chargées.
Batterie
Digital 150 (modèle U)
DUO-150 (modèle E)
Orifice de guidage (x3)
Temps
d’enregistrement
continu (à 25 °C)
Environ 3,1 heures
Environ 3,1 heures
Tiges de guidage
Remarque :
0 Le temps de service réel peut différer selon l’âge
de la batterie, les conditions de chargement et
l’environnement de service.
0 Le temps de service diminue en milieu froid.
0 Le temps de service peut être réduit quand le
power zoom est utilisé, les accessoires
branchés ou quand l’écran ACL est utilisé
souvent.
.
2 Faites glisser la batterie dans le sens
indiqué par la flèche jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic».
Remarque :
0 Si les tiges de guidage ne sont pas insérées tout
droit, la batterie ne sera pas correctement fixée.
3 Détacher la batterie
Enfoncez la commande de déblocage et faites
glisser la batterie vers vous pour la détacher du
caméscope.
Commande de déblocage
Batterie
.
34
Alimentation
Fixer/retirer la batterie (modèle E)
Utilisez le type de batterie suivant.
0 Support en V
1 Fixer la batterie.
Tournez la borne vers le bas et fixez le support
en V de la batterie sur l’attache de fixation du
support en V du caméscope.
2 Enfoncez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Support en V
.
3 Détacher la batterie
Enfoncez la commande de déblocage et faites
glisser la batterie vers le haut pour la détacher
du caméscope.
Bouton de déblocage
Suivez les étapes ci-dessous pour configurer le
niveau de tension d’avertissement ou un
avertissement lorsque le niveau de charge de la
batterie est faible.
1 Sélectionnez “Voltage” ou “Capacity%”
dans [System] B [Battery] B [Type]
0 “Near End (V)” et “End (V)” sont activés
lorsque “Voltage” est sélectionné.
0 “Near End (%)” et “End (%)” sont activés
lorsque “Capacity%” est sélectionné.
2 Configurez “Near End” et “End”
0 Configure le paramètre auquel l’appareil
s’éteindra automatiquement une fois
l’avertissement activé.
(A P149 [ Near End (V) 0 ] )
(A P149 [ End (V) 0 ] )
(A P149 [ Near End (%) 2 ] )
(A P149 [ End (%) 2 ] )
3 Vérifiez préalablement afin de vous assurer
que la batterie connectée est en ordre et
que les paramètres sont appropriés
0 Si le moment est différent de ce qui a été
prévu, répétez les étapes 2 et 3.
Remarque :
0 Lorsque la batterie qui est branchée ne prend
pas en charge la communication, “Near End
(V)” et “End (%)” sont activés même si l’option
“Capacity%” est sélectionnée.
Batterie
.
Précautions pour les batteries
0 Entreposez la batterie à un endroit frais et sec
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la
batterie à des températures élevées (par
exemple, dans une voiture directement
exposée aux rayons du soleil). Cela risque de
causer des fuites de la batterie et de réduire sa
durée de vie.
0 Le temps de service est réduit si la borne de la
batterie est sale.
0 Si le temps de fonctionnement diminue
considérablement, même après la charge, la
batterie atteint probablement la fin de sa vie.
Remplacez la batterie par une nouvelle.
Alimentation
35
Préparations
Attache de fixation
du support en V
Paramètres d’avertissement de batterie
Affichage de l’état
d’alimentation
Ecran de menu
(A P106 [Affichage et description de l’écran de
menu] )
Écran du viseur et écran ACL
Display Settings
L’état d’alimentation est affiché sur les écrans
d’affichage et de menu.
Préparations
Affichage
B 14.4V
B 100min
C 30%
4 RES
Description
Alimentation actuellement fournie
par une batterie.
Lorsque la batterie est épuisée, la
marque de la batterie apparaît
creuse et “RES” (jaune) est
affiché.
Remarque :
0 Vous pouvez régler l’affichage
en utilisant [LCD/VF] B
[Display Type] B [Battery].
(A P129 [ Battery ] )
Actuellement alimenté par une
alimentation CC.
Un écran d’avertissement s’affiche
lorsque la tension d’alimentation
de l’alimentation CC est faible.
G
H
Remarque :
0 La marque de batterie qui indique le niveau
restant de charge pourrait ne pas apparaître en
fonction de la batterie en cours d’utilisation.
0 Lorsque la batterie qui est branchée ne prend
pas en charge la communication, la tension
s’affiche, quel que soit le réglage.
Écran d’affichage
(A P161 [Écran d’affichage en mode caméra] )
(A P167 [Écran d’affichage en mode support] )
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
.
36
Affichage de l’état d’alimentation
.
Avertissements par la lampe et la tonalité
d’avertissement
L’état d’avertissement est indiqué par la lampe
témoin et la tonalité d’avertissement.
0 Les lampes témoins avant et arrière du
caméscope clignotent.
0 La tonalité d’avertissement est émise par le
haut-parleur ou par la borne [PHONE].
Réglez le volume à l’aide de la molette de
réglage du volume [ALARM].
Remarque :
0 Si vous continuez à utiliser le caméscope au
moment où l’avertissement d’alimentation
s’affiche, le caméscope s’arrêtera
automatiquement lorsque la batterie ou la
tension fournie par l’alimentation CC devient
faible.
Attention :
0 La charge et le temps restants de la batterie sont
affichés comme à partir des informations de la
batterie. Des données précises pourraient ne pas
être affichées selon l’état de la batterie. Remplacez
la batterie dès que possible, lorsque la charge et
le temps restants de la batterie s’épuisent.
Allumer/éteindre l’appareil
Allumer l’appareil
1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“ON”.
La caméscope démarre en mode caméra et est
prêt pour la prise de vue.
Remarque :
0 Le caméscope démarre toujours en mode
caméra lorsque le sélecteur [POWER ON/
OFF] est réglé sur “ON”. Utilisez le bouton
[CAM/MEDIA] sur le côté du caméscope pour
changer de mode.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
Règle le caméscope en mode veille
d’enregistrement ou arrêt.
1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF”.
2 Retirez la batterie et mettez hors tension la
borne [DC INPUT] (lorsqu’elle n’est pas
utilisée pendant une longue période).
Attention :
0 Ne réglez pas le sélecteur [POWER ON/OFF]
sur “OFF” pendant l’enregistrement. Vérifiez si
l’affichage du mode de fonctionnement est
“STBY” ou “STOP” avant d’éteindre l’appareil.
0 Si vous avez réglé le sélecteur [POWER
ON/OFF] sur “OFF” par erreur pendant
l’enregistrement, attendez 5 secondes ou plus
avant d’allumer l’appareil de nouveau.
0 Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur
[POWER ON/OFF] du caméscope sur “OFF”.
Ne retirez pas la batterie ni n’éteignez l’appareil
si le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur
“ON”.
Allumer/éteindre l’appareil
37
Préparations
.
Eteindre l’appareil
Réglages initiaux
Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois,
l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les
réglages initiaux apparaît.
Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur
l’écran [Date/Time].
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce
que les réglages initiaux soient terminés.
Remarque :
0 Les menus et les messages à l’écran du
moniteur ACL ou du viseur sont affichés dans la
langue sélectionnée.
2 Sélectionnez une langue à l’aide du bouton
en forme de croix (JK), et appuyez sur le
bouton [STATUS/SET] (R).
Un écran d’autodiagnostic apparaît.
Préparations
.
.
Remarque :
0 Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC
comme source d’alimentation.
0 Fixez le capuchon de l’objectif.
3 Assurez-vous que le capuchon de l’objectif
est fixé, puis appuyez sur le bouton
[STATUS/SET] (R).
0 L’auto-diagnostic démarre.
0 Une barre de progression apparaît et
“Complete Diagnosis” apparaît une fois le
diagnostic terminé.
1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“ON”.
Un écran de sélection de la langue s’affiche.
0 Pour les modèles U
.
0 Pour les modèles E
.
38
Réglages initiaux
.
Remarque :
0 Le diagnostic complet prend environ 6 minutes.
Durant le diagnostic, ne faites pas fonctionner
ou n’éteignez pas le caméscope.
4 Appuyez sur le bouton [STATUS/SET] (R)
après avoir confirmer l’écran de sortie.
L’écran [Date/Time] s’affiche.
0 Pour les modèles U
0 Pour les modèles E
Régler la date et l’heure
(A P149 [ Date/Time ] )
1 Sélectionnez [System] B [Date/Time].
L’écran [Date/Time] s’affiche.
2 Réglez la date et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (HI) et sélectionnez l’élément de
réglage.
B Changez les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après
avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/
heure d’entrée.
Changer le style d’affichage
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date
et de l’heure sur le menu.
.
5 Réglez le fuseau horaire, ainsi que la date
et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (HI) et sélectionnez l’élément de
réglage.
B Changez les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
6 Appuyez sur le bouton [STATUS/SET] (R)
après avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/
heure d’entrée.
Remarque :
0 Les données de la date et de l’heure configurées
peuvent être affichées sur l’écran ACL et le
viseur et enregistrées sur un support
d’enregistrement.
0 La valeur de l’année peut être définie dans
l’intervalle de “2000” à “2099”.
0 La date et l’heure configurées sont
sauvegardées dans la batterie intégrée même si
l’alimentation est coupée.
0 Si la date et l’heure ne sont pas conservées, la
batterie interne est déchargée. Pour remplacer
la batterie intégrée, veuillez contacter les
distributeurs de votre région.
Régler l’affichage de la date (Date Style)
(A P150 [ Date Style ] )
Le format d’affichage de la date peut être changé
dans le menu [System] B [Date Style].
Régler l’affichage de l’heure (Time Style)
(A P150 [ Time Style ] )
Le format d’affichage de l’heure peut être changé
dans le menu [System] B [Time Style].
Affichage de la date et de l’heure dans
chaque mode de fonctionnement
En mode caméra :
L’heure de l’horloge intégrée s’affiche.
En mode support :
La date et l’heure de la prise du clip en lecture
s’affichent.
Réglages initiaux
39
Préparations
.
Changer l’heure après les réglages
initiaux
Affichages sur l’écran
ACL et le viseur
Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode
support
(A P167 [Écran d’affichage en mode support] )
0 Ceci est l’écran d’affichage lors de la lecture de
clips en mode support.
Préparations
Vous pouvez afficher l’état du caméscope, les
informations du support d’enregistrement, les
zébrures et divers marqueurs dans l’image vidéo
sur l’écran ACL et l’écran du viseur lors de la prise
de vue.
Remarque :
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT2
Char.]/[HDMI Char.]/[Video OUT Char.] sont
réglés sur “On”, l’écran d’affichage et l’écran de
menu sont aussi affichés dans l’image vidéo de
la borne de sortie du signal vidéo.
(A P131 [ SDI OUT2 Char. ] )
(A P131 [ HDMI Char. ] )
(A P131 [ Video OUT Char. ] )
0 L’affichage change à chaque pression du
bouton [DISPLAY].
(Éteint B Allumé B Éteint)
Éteint
282min
1000/2000
00: 00: 00.00
1920x1080
30p 50M
Jan 24 , 2018
Écran d’affichage
12 :34 :56
Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode
caméra
(A P161 [Écran d’affichage en mode caméra] )
0 Utilisez le bouton [DISPLAY] pour sélectionner
le mode d’affichage du moniteur ACL.
(Éteint B Allumé B Affichage agrandi B Éteint)
0 Utilisez le bouton utilisateur assigné à “VF
Display” pour modifier l’écran du viseur.
(Éteint B Allumé B Éteint)
0 Appuyez sur le bouton [STATUS/SET] pour
passer à l’écran d’état.
Éteint
Viseur
électronique
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
Écran
ACL
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
Allumé
Affichage agrandi
.
40
Affichages sur l’écran ACL et le viseur
Allumé
.
Écran d’état
0 Cet écran vous permet de vérifier les
0
0
0
Ce mode permet d’accéder à la page d’édition des
métadonnées enregistrées dans un clip via un
navigateur Web sur des appareils tels qu’un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
(A P196 [ Clip Metadata ] )
Préparations
0
paramètres actuels.
Pour afficher l’écran d’état, appuyez sur le
bouton [STATUS/SET] dans l’écran normal.
Appuyez sur le bouton [STATUS/SET] pour
passer à l’écran d’état.
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] à
chaque écran d’état (autre que les écrans
[Camera] et [Power]) pour entrer dans l’écran de
réglage.
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
alterner entre les écrans.
Écran Mode d’édition à distance
Remote Edit Mode
Exit
USER Switch Set
.
Affichage d’avertissement
L’affichage d’avertissement est affichée dans
l’écran d’affichage (mode caméra, mode support).
(A P218 [Messages d’erreur et mesures] )
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
Camera
LCD/VF
Record Format
Audio Input
Audio Output
Video
Power
Planning Metadata
Network
LAN
USB/Int. WLAN u v
USB w x
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
Zone d’affichage avertissement
.
Streaming
.
* Ce sont des exemples d’écran. Les contenus
affichés sont différents en fonction du modèle et
des paramètres.
Affichages sur l’écran ACL et le viseur
41
Ajuster l’écran ACL et le
viseur
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce
caméscope à l’aide du viseur, de l’écran ACL ou
des deux.
Ajuster le viseur
Vous pouvez modifier la luminosité et la
compensation du viseur en fonction de vos
conditions d’utilisation.
La modification de la luminosité de l’écran
n’affectera pas les images enregistrées.
Ajuster l’écran ACL
2
Préparations
Vous pouvez changer la luminosité du moniteur ACL
en fonction de vos conditions d’utilisation.
La modification de la luminosité de l’écran n’affectera
pas les images enregistrées.
1
2
3
Ajuster la luminosité
Utilisez [LCD/VF] B [LCD Bright] pour ajuster la
luminosité du moniteur ACL.
(A P125 [ LCD Bright ] )
Réglage du contour
Utilisez [LCD/VF] B [LCD Peaking] pour ajuster le
contour du moniteur ACL.
(A P125 [ LCD Peaking ] )
Ajuster le contraste
Utilisez [LCD/VF] B [LCD Contrast] pour ajuster le
contraste du moniteur ACL.
(A P125 [ LCD Contrast ] )
Réglage du gain LCD RGB
Utilisez [LCD/VF] B [LCD RGB Gain] pour ajuster le
gain R/V/B du moniteur ACL.
(A P126 [ LCD RGB Gain ] )
Configuration du rétroéclairage
Configurez le rétro-éclairage à l’aide du bouton
[B.LIGHT] situé sur le panneau de commande latéral.
Sombre B Normal B Clair B Éteint B Sombre
42
Ajuster l’écran ACL et le viseur
4
.
1 Desserrez les bagues de fixation sur les
côtés gauche et droit du viseur pour ajuster
la position horizontale, puis serrez les
bagues.
2 Desserrez la bague de blocage de position
avant-arrière du viseur. Réglez les
positions avant et arrière puis serrez la
bague.
3 Réglez l’inclinaison du viseur pour le
mettre dans une position vous permettant
de bien voir.
4 Ajustez la visibilité à l’aide de la bague de
mise au point de l’oculaire.
Ajustez jusqu’à ce que l’image du viseur
apparaisse nette.
5 Ajustez la luminosité, le contour et le
contraste de l’écran du viseur.
Ajuster la luminosité
Utilisez la molette [BRIGHT] pour ajuster la
luminosité du viseur.
o Pivotement de l’oculaire
Pivoter l’oculaire vers le haut offre une meilleure
vue de l’image toute entière.
Relevez le bouton de verrouillage pour pivoter
l’oculaire.
Réglage du contour
Verrouillage
Ajuster le contraste
Utilisez la molette [CONTRAST] pour ajuster le
contraste du viseur.
Réglage de la couleur
Utilisez la molette [CHROMA] pour ajuster la
couleur du viseur.
Configuration de la luminance
Utilisez le commutateur [B.LIGHT] pour
configurer le niveau de luminance.
H : clair ; N : normal ; L : sombre
.
o Pivotement du fût du viseur
Relever le fût du viseur permet de visualiser
l’image directement. Dans ce cas, l’image est
inversée. Appuyez sur le commutateur
[MIRROR] pour afficher l’image correctement.
Relevez le bouton de verrouillage pour pivoter
le fût.
Réglage du gain VF RGB
Utilisez [LCD/VF] B [VF RGB Gain] pour ajuster
le gain R/V/B du viseur.
(A P126 [ VF RGB Gain ] )
Verrouillage
Afficher en noir et blanc
Vous pouvez sélectionner un affichage en noir
et blanc en configurant [LCD/VF] B [VF Color]
sur “Off”.
(A P125 [ VF Color ] )
.
Ajuster l’écran ACL et le viseur
43
Préparations
Utilisez la molette [PEAKING] pour ajuster le
contour du viseur.
Réglage de la mise au
point arrière
Lorsque l’objectif est monté sur l’appareil pour la
première fois, ajustez la mise au point arrière de
l’objectif si la mise au point n’est pas claire lorsque
le zoom est réglé au téléobjectif ou au grand angle.
0 Le diagramme en étoile de Siemens convient le
mieux comme sujet.
Préparations
Diagramme en étoile de Siemens
.
1 Placez un objet à environ 3 m du
caméscope.
2 Ouvrez le diaphragme.
3 Réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
4 Tournez la bague de mise au point pour
ajuster la mise au point.
5 Réglez l’objectif sur la position grand
angle.
6 Desserrez la vis de blocage F.B. de
l’objectif et tournez la bague de réglage de
mise au point arrière pour ajuster la mise
au point.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour régler la mise
au point aux deux extrémités du zoom.
8 Après avoir déterminé la position de la
bague de réglage de la mise au point
arrière, serrez la vis de blocage F.B.
Remarque :
0 Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux
“MANUEL D’INSTRUCTIONS” de l’objectif.
44
Réglage de la mise au point arrière
L’attribution de fonctions
aux boutons d’utilisateur
Vous pouvez attribuer des fonctions aux boutons
suivants et les utiliser comme boutons d’utilisateur.
Grâce à l’attribution de fonctions aux boutons, la
convivialité du caméscope peut être améliorée.
Effectuez les réglages dans les éléments de menu
correspondant à chaque bouton.
Élément de menu
[USER0]
[USER1]
[USER2]
[USER3]
[USER4]
[USER5]
[USER6]
[USER7]
[USER8]
[USER9 ▲]
[USER10 ▼]
[USER11 ◀]
[USER12 ▶]
[USER13 ●(Front)]
[USER1 (VF)]
[USER2 (VF)]
[LENS RET]
.
1 Attribuez des fonctions aux boutons à partir
du menu.
Configurez chaque élément pour les boutons
utilisateur dans [Camera Function] B [User Switch
Set].
(A P111 [Élément User Switch Set] )
Remarque :
0 Le fonctionnement des boutons d’utilisateur est
verrouillé avec les réglages du menu.
0 Lorsque l’écran de menu est affiché, ces boutons
fonctionnent comme les boutons de service.
(A P105 [Fonctions de base dans l’écran de
menu] )
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
45
Préparations
Bouton
Sélecteur [USER0]
Bouton [USER1]
Sélecteur [USER2]
Bouton [USER3]
Bouton [USER4]
Bouton [ONLINE/5]
Bouton [USER6]
Bouton [USER7]
Sélecteur [AWB/USER8]
Bouton [J]
Bouton [K]
Bouton [H]
Bouton [I]
Bouton [SET/USER13]
Bouton [USER1] (VF)
Bouton [USER2] (VF)
Bouton [RET] de l’objectif
Lampe témoin
0 Lorsque [Tally System] est réglé sur “Internal”
Préparations
Ceci est la lampe d’indication pour
l’enregistrement et les avertissements.
L’opération change selon les réglages du menu.
Lorsque la batterie ou l’espace restant sur le
support d’enregistrement est faible, la lampe
clignote. (Mode caméra uniquement)
* Configurez dans [System] B [Front Tally]/[Back
Tally].
(A P148 [ Tally System ] )
(A P148 [Front Tally/Back Tally] )
Voyant témoin
arrière (poignée)
Réglage de menu
Informations
sur les
fonctions du
caméscope
Etat
d’enregistrement
du caméscope
Avertissement
Alarme
Enregistrement
Enregistrement
spécial en
cours *1
Statut de Lecture en
lecture en direct en
direct
cours
Front Tally/
Back Tally
Live
Rec/Live
Rec
Streaming Streaming
J
o
R
-
R
R
-
R
-
R
R
0 Lorsque [Tally System] est réglé sur “Studio”
Sélecteur [TALLY]
OFF
*&
Voyant témoin
arrière (arrière)
Lampe témoin
d’avant
.
Front
Tally/
Back
Tally
Informations
sur les
fonctions du
caméscope
Entrée depuis
la
télécommande
Front
Tally
Back
Tally
HIGH
ou
LOW
ON
Avertissement
Alarme
-
o
CALL
PROGRAM
PREVIEW
-
o*2
R
R
J
R : S’allume
J : Clignote quatre fois en 1 seconde
o : Clignote une fois en 1 seconde
*1 État en pause pendant un enregistrement
spécial ([Clip Continuous]0).
(A P91 [Enregistrement de clips continus
0] )
*2 Témoin arrière uniquement
Remarque :
0 Le clignotement prend la priorité sur l’éclairage.
46
Lampe témoin
Carte SD
Temps d’enregistrement estimé de
cartes SD
Ce caméscope sauvegarde les images et le son
audio enregistrés sur la carte SD (vendue
séparément) dans le slot de lecture de cartes.
Cartes utilisables
Combinaisons de réglage de format et de carte SD
utilisable
Format
HighSpeed
2
HD
Bit Rate
70M (XHQ),
QuickTime (H.
264)
QuickTime
(MPEG2),
MXF
(MPEG2)
0
Exchange
(modèle U)
0
MP4 (H.264)
(modèle E)
0
50M (XHQ),
50M (XHQ),
35M (UHQ)
70M (XHQ)
0,
50M (XHQ),
50M (XHQ)
35M (UHQ)
35M (HQ),
25M (SP)
12M (LP),
8M (LP)
Carte SD
utilisable
UHS-I U3 ou
supérieur
SD,
HD + Web
(Web)
Format
QuickTime (H.264)
1920x1080,
720x480,
Resolution 1920x1080
1280x720
720x576
XHQ XHQ
Bit Rate
UHQ
HQ
(70M) (50M)
8GB
12
17
24
80
16GB
24
35
48
160
32GB
48
70
96
320
64GB*
96
140 192
640
128GB*
192
280 384
1280
256GB*
384
560 768
2560
System
UHS-I U1 ou
supérieur, ou
Classe 10 ou
supérieure
UHS-I U1 ou
supérieur, ou
classe 6 ou
supérieur
12M (LP),
8M (LP)
SD
UHS-I U1 ou
2
supérieur, ou
classe 4 ou
Web
supérieur
2
Attention :
0 L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un
échec d enregistrement ou des pertes de données.
HD,
HD + Web (HD)
HD + Web
(Web)
960x540 480x270
HQ
LP
240
480
960
1920
3840
7680
480
960
1920
3840
7680
15360
(Unité : minute)
System
HD
QuickTime (MPEG2),
Exchange,
MXF (MPEG2)
MP4 (H.264)
1920x1080,
Resolution 1440x1080, 1440x1080 1920x1080 1280x720
1280x720
Bit Rate
HQ
SP
LP (12M) LP (8M)
8GB
24
32
80
120
16GB
48
64
160
240
32GB
96
130
320
480
64GB*
192
260
640
960
128GB*
384
520
1280
1920
256GB*
768
1040
2560
3840
Format
(Unité : minute)
* SDXC
Carte SD
47
Préparations
System
Le temps d’enregistrement estimé ne sert qu’à des fins
indicatives. Des différences peuvent se manifester en
fonction de la carte SD utilisée et de l’état de la batterie.
0 La durée enregistrable varie selon les
paramètres pour [System], [WFormat],
[WResolution], [WBit Rate] et [YResolution].
0 Ce qui suit est le temps d’enregistrement pendant
l’enregistrement à 4 canaux audio. Le temps
d’enregistrement est plus long pour
l’enregistrement à 2 canaux.
(A P151 [ System ] )
(A P151 [ W Format ] )
(A P152 [ W Resolution ] )
(A P153 [ W Bit Rate ] )
(A P153 [ Y Resolution ] )
Préparations
Remarque :
0 Si la carte SD contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou
des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un
PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit
plus court ou que le données ne soient pas
correctement enregistrées.
0 Pour chaque format de fichier, vous pouvez
enregistrer jusqu’à 600 clips sur une carte SD
avec ce caméscope. Lorsque 600 clips sont
enregistrés sur une carte, l’espace restant
indique 0 min, quel que soit le temps
d’enregistrement estimé, et aucun autre clip ne
pourra être enregistré.
0 Lorsque [System] est configuré sur “HighSpeed”, l’affichage du temps restant pour
l’enregistrement sur la carte SD s’épuisera plus
rapidement que d’ordinaire. 2
Le commutateur de protection d’écriture de la
carte SD
A Faites glisser le commutateur de protection
d’écriture vers le haut pour permettre l’écriture
ou la suppression.
B Faites glisser le commutateur de protection
d’écriture vers le bas pour empêcher l’écriture
ou la suppression. (Les images dans la carte
sont protégées.)
Commutateur de protection d’écriture
A
B
Ecriture/suppression activée Ecriture/suppression désactivée
.
48
Carte SD
Insertion d’une carte SD
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture
de cartes (Slot A et B) pour l’enregistrement et la
lecture vidéo/audio.
1 Appuyez sur la molette du cache de la carte
SD pour ouvrir le cache.
2 Insérez une carte SD avec l’angle entaillé
orienté vers le haut.
L’indicateur d’état du slot dans lequel la carte a
été insérée s’allume en rouge.
3 Fermez la protection de carte SD.
Indicateur d’état du slot de lecture de
cartes
Le tableau ci-dessous montre les états respectifs
des slots de lecture de cartes A et B.
Lampe
S’allume en
rouge
S’allume en
vert
La lumière
s’éteint
État du slot
Un accès aux données de la carte
SD insérée est en cours. (écriture/
lecture de données)
N’éteignez pas le caméscope, ni
ne retirez la carte SD.
En veille. La carte SD insérée peut
être utilisée pour l’enregistrement
ou la lecture.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Une carte inutilisable est insérée.
0 Une carte SD est insérée, mais
un slot différent est sélectionné.
Retrait de la carte SD
1 Vérifiez s’il n’y a aucun accès aux données
sur la carte SD à retirer (l’indicateur d’état
du slot s’allume en rouge).
2 Appuyez sur la molette du cache de la carte
SD pour ouvrir le cache.
3 Poussez la carte SD et retirez-la du slot.
4 Fermez la protection de carte SD.
Lorsque dans les deux slots de lecture de carte
sont insérées des cartes SD, vous pouvez utiliser
le bouton [SLOT SELECT] pour changer la carte à
utiliser.
Lorsque la mémoire sur une carte SD devient
pleine pendant l’enregistrement de données, celuici passe automatiquement vers l’autre carte.
Remarque :
0 Le bouton [SLOT SELECT] est désactivé
pendant l’enregistrement ou la lecture. Cartes
ne seront pas alternées même si vous appuyez
sur le bouton.
Carte SD
49
Préparations
Remarque :
0 Lorsque dans les deux slots sont insérées des
cartes SD utilisables, le slot sélectionné
précédemment est utilisé.
Attention :
0 Pendant l’accès aux données, celles-ci peuvent
être perdues si vous éteignez le caméscope ou
retirez la carte SD. Toutes les données
enregistrées sur la carte, y compris le dossier
qui est accédé, peuvent être endommagés.
N’oubliez pas de vérifier si l’indicateur d’état est
allumé en vert ou éteint avant d’éteindre
l’appareil ou de retirer la carte SD.
0 Si par erreur vous retirez la carte pendant
l’accès aux données, réinsérez-la seulement
après ce que l’indicateur d’état s’éteint.
0 Il se peut que la carte SD ne soit pas reconnue si
vous insérez et retirez la carte pour un court
moment. Lorsque cela se produit, retirez la carte et
attendez quelques secondes avant de la réinsérer.
Changer les cartes SD
Formater (initialiser) les cartes SD
Lorsque les cartes suivantes sont insérées,
[!FORMAT] apparaît sur la zone affichée en mode
support.
Formatez la carte à l’aide du menu du caméscope.
0 Cartes SD non formatées
0 Cartes SD formatées sous différentes spécifications
* Pour en savoir plus sur le fonctionnement du
menu, reportez-vous à “[Fonctions de base
dans l’écran de menu] (A P 105)”.
Préparations
Attention :
0 Assurez-vous de formater la carte SD sur ce
caméscope. Les cartes SD formatées sur un
ordinateur et d’autres équipements
périphériques ne peuvent pas être utilisées sur
ce caméscope.
0 [!RESTORE] apparaît dans la zone d’affichage
restante du support quand une carte SD
requérant d’être restaurée est insérée.
1 Sélectionnez [System] B [Media] B [Format
Media].
(A P148 [ Format Media ] )
2 Sélectionnez le slot où se trouve la carte SD
à formater et appuyez sur le bouton
[STATUS/SET] (R).
Format Media
Format Slot A
Format Slot B
2
Set
.
3 L’état de la carte SD sélectionnée s’affiche.
4 Sélectionnez [Format] et appuyez sur le
bouton [STATUS/SET] (R).
Format Media
4
Format
Cancel
Set
.
50
Carte SD
5 Le formatage commence.
Formatting...
.
6 Le formatage est terminé.
Lorsque le formatage est terminé, “Complete”
apparaît et le caméscope revient à l’écran [Format
Media].
Remarque :
0 Pendant le formatage, le fonctionnement de
menu n’est pas disponible, mais vous pouvez
commencer l’enregistrement. Toutefois, ce
service n’est disponible que lorsque la carte SD
enregistrable est insérée dans l’autre fente.
0 Le formatage ne peut pas être effectué dans les
cas suivants.
0 L’enregistrement est en cours sur la carte SD
à formater.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Le commutateur de protection d’écriture de
la carte SD est activé (z s’affiche).
Attention :
0 Si vous formatez la carte SD, toutes les données
qui y sont enregistrées, y compris les données
vidéo et les fichiers d’installation, seront
supprimées.
Restaurer la carte SD
Il est nécessaire de restaurer la carte SD si une
anomalie se produit avec les données sur la carte
pour quelque raison.
Remarque :
0 [!RESTORE] apparaît dans la zone d’affichage
restante du support quand une carte SD
requérant d’être restaurée est insérée.
Restore Media
Restore Slot A
2
Restore Slot B
Set
.
3 La restauration commence.
Restoring...
.
4 La restauration est terminée.
0 Lorsque la restauration est terminée,
“Complete” apparaît et le caméscope revient à
l’écran [Restore Media].
0 Quand aucun support qui exige la restauration
n’est inséré, le caméscope revient à l’écran de
menu [Media].
Carte SD
51
Préparations
1 Sélectionnez [System] B [Media] B
[Restore Media].
(A P148 [ Restore Media ] )
2 Sélectionnez la carte SD à restaurer et
appuyez sur le bouton [STATUS/SET] (R).
Attention :
0 [Restore Media] peut être sélectionné en mode
caméra uniquement. Toutefois, il ne peut pas être
sélectionné quand un enregistrement est en cours
sur le caméscope. Sélectionnez [Restore Media]
en mode caméra lorsqu’aucun enregistrement
n’est en cours sur le caméscope.
0 [Restore Media] ne restaure pas complètement
les états originaux de la carte SD. Si la
restauration échoue, remplacez ou formatez la
carte SD. Il convient de noter que le formatage
supprime toutes les informations présentes sur
la carte SD.
0 La restauration ne peut pas être effectuée dans
les cas suivants.
0 Un enregistrement est en cours.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Le commutateur de protection d’écriture de
la carte SD est activé (z s’affiche).
Clips enregistrés sur des cartes SD
Exemple : QuickTime
Dossiers sur la carte SD
AB C G 00 01
L’image capturée est enregistrée dans différents
dossiers en fonction des réglages [Format].
0 Autre que MXF (MPEG2) : [DCIM]
0 MXF (MPEG2) : [PRIVATE]
Préparations
Remarque :
0 En formatant (initialisant) la carte SD à partir du
menu [Format Media] du caméscope, les
dossiers nécessaires à l’enregistrement avec
les paramètres [System] actuels sont créés.
0 Lorsque les paramètres [System] et les
paramètres [WFormat]/[YFormat] sont
modifiés, les dossiers nécessaires à
l’enregistrement avec ces paramètres sont
créés automatiquement.
Attention :
0 Lorsqu’une vidéo qui se trouve dans un dossier
est déplacée ou effacée en utilisant Explorer
(sous Windows) ou Finder (sous Mac),
l’enregistrement sur la carte SD peut échouer si
le formatage (initialisation) de la carte n’est pas
effectué.
Clip (données enregistrées) et nom du clip
0 Lorsque l’enregistrement est arrêté, les images,
les données audio et autres associées qui sont
enregistrées depuis le début jusqu’à l’arrêt sont
enregistrées comme un “clip” sur la carte SD.
0 Un nom de clip de 8 caractères est généré
automatiquement pour le clip enregistré.
(“Clip Name Prefix” + “numéro du clip”)
52
Carte SD
Numéro du clip
Un numéro dans l’ordre croissant
automatique est attribué selon
l’ordre d’enregistrement.
Le numéro du clip peut être
réinitialisé dans le menu. *
Clip Name Prefix (quatre caractères alphanumériques)
Il est réglé sur “xxxG” (“xxx” indique les 3 derniers
chiffres du numéro de série) par défaut.
.
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A P156 [ Reset Clip Number ] )
Remarque :
0 Avant le début de l’enregistrement, vous pouvez
définir tous les caractères pour le préfixe du nom
de clip à l’aide de [System] B [Record Set] B
[Clip Set] B [Clip Name Prefix].
(A P156 [ Clip Name Prefix ] )
0 Après l’enregistrement aucune modification ne
peut être apportée.
Clips enregistrés
0 Le matériel enregistré peut être divisé en
plusieurs fichiers mais peut être lu sans
interruption sur le caméscope.
0 Les clips peuvent être enregistrés sur les deux
cartes SD dans les slots de lecture de cartes A et
B en fonction de la durée d’enregistrement du clip.
Attention :
0 Un clip enregistré sur plusieurs cartes ne peut
pas être lu en continu. La lecture en continu n’est
possible que lorsque l’enregistrement est fait
sur une carte.
Fonction de verrouillage
de fonctionnement
Vous pouvez utiliser cette fonction pour éviter une
mauvaise opération de la caméra.
Le verrouillage de fonctionnement ne
s’applique pas aux boutons et commutateurs
suivants.
0
0
0
0
0
0
0
0
.
1 Lorsque vous êtes dans le mode caméra (si
l’écran d’affichage apparaît), maintenez
enfoncé le bouton [CANCEL/RESET]
pendant 5 secondes ou plus.
0 Le verrouillage de fonctionnement est activé et
une icône de verrouillage de fonctionnement
(r) s’affiche sur l’écran d’affichage.
0 Appuyez à nouveau sur le bouton [CANCEL/
RESET] pendant 5 secondes ou plus pour
désactiver le verrouillage de fonctionnement.
0
0
0
0
0
0
Remarque :
0 La fonction de verrouillage de fonctionnement peut
uniquement être utilisée en mode caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
0 L’appareil s’éteint et le verrouillage de
fonctionnement est désengagé.
0 Les opérations à distance suivantes sont possibles
même lorsque la fonction de verrouillage de
fonctionnement est activée (“On”).
0 Fonctionnement depuis la télécommande qui est
connectée à la borne [REMOTE].
0 Commande à distance de la caméra via un
navigateur Web sur des appareils comme un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
Fonction de verrouillage de fonctionnement
53
Préparations
0
Sélecteur [POWER ON/OFF]
[ND FILTER] commutateur
Sélecteur [MONI SELECT]
Sélecteur [CH SELECT]
Molette de réglage du niveau d’enregistrement
[AUDIO INPUT CH1/2/3/4]
Sélecteur [AUDIO SELECT CH1/2/3/4][MANUAL/AUTO]
Sélecteur [AUDIO SELECT CH1/2/3/4][FRONT/REAR/WIRELESS]
Bouton [TC PRESET]
[TC GEN] commutateur générateur de code
temporel
Molette de réglage du volume [MONITOR]
Molette de réglage du volume [ALARM]
Bouton [REC]
Bouton utilisateur assigné à la fonction [Rec]
Tous les commutateurs sur l’objectif
Alors que le viseur est connecté
0 Molette [PEAKING][BRIGHT][CONTRAST]
[CHROMA]
0 Sélecteur [MIRROR][TALLY]
Procédures de base pour
la prise de vue
Préparations
Prise de vue
2
1
4
3
.
1 Alimentez le caméscope avec une batterie
ou un adaptateur AC.
(A P33 [Alimentation] )
2 Insérez le support d’enregistrement
(A P47 [Carte SD] )
3 Allumez le caméscope.
Régler le commutateur [POWER ON/OFF] sur
“ON” démarre le caméscope en mode caméra
pour permettre la prise de vue.
4 Réglez l’inclinaison du viseur.
(A P42 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
5 Réglez [System], [Format], [Resolution],
[Frame Rate], [Bit Rate] et [Audio] dans
[System] B [Record Set] B [Record Format].
0 Vous pouvez choisir la définition des vidéos
enregistrées le format de fichier pour
l’enregistrement/la lecture, et le format
d’enregistrement vidéo sur ce caméscope.
0 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour
afficher l’écran de menu sur l’écran ACL et le
viseur.
54
Procédures de base pour la prise de vue
Prise de vue
1 Réglez les paramètres d’entrée vidéo et
audio.
Vous devez configurer les paramètres vidéo
comme le réglage de la luminosité (diaphragme,
gain, obturateur) et de la balance des blancs pour
pouvoir commencer la prise de vue. Vous devez
également ajuster les paramètres d’entrée audio
et le niveau d’enregistrement audio pour
l’enregistrement audio.
0 Ajuster la luminosité
0 Régler la balance des blancs
0 Régler les paramètres d’entrée audio et le
niveau d’enregistrement
2 Appuyez sur le bouton [REC] pour
commencer l’enregistrement sur le support
d’enregistrement
La lampe témoin s’allume en rouge durant
l’enregistrement.
0 Fonctionnement du zoom
(A P57 [Fonctionnement du zoom] )
0 Ajustement de la focalisation
(A P58 [Fonctionnement de la focalisation] )
Remarque :
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux slots de lecture dans les réglages par
défaut, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait
démarrer l’enregistrement sur le support du slot de
lecture sélectionné seulement.
Lorsque [System] B [Record Set] B [Slot Mode]
est réglé sur “Dual”, l’enregistrement peut être
réalisé simultanément sur les cartes des deux slots
de lecture.
(A P86 [Dual Rec] )
0 Le voyant témoin peut être éteint en réglant le
commutateur [TALLY] sur “OFF”.
3 Vérifiez les images prises le plus récemment.
0 Appuyez sur le bouton utilisateur assigné à la
fonction Révision de clip. La fonction est
activée et les images prises le plus récemment
sont lues sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
0 Après la lecture, le caméscope revient au
mode veille (STBY).
(A P84 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
Sélectionner la définition
du système et les formats
de fichiers et de vidéo
Vous pouvez choisir la définition des vidéos enregistrées
le format de fichier pour l’enregistrement/la lecture, et le
format d’enregistrement vidéo sur ce caméscope.
Réglage du menu Record Format
Sélectionner une définition du système
Les définitions suivantes sont disponibles pour la sélection.
0 HD :
Enregistre en résolution HD (Haute Définition)
(1920x1080 ou 1280x720)
0 SD 2: Enregistre en résolution SD (Définition
Standard) (720x480 ou 720x576)
0 Web2:
Enregistre en résolution (960x540, 720x480, 720x576,
ou 480x270) adaptée pour la distribution sur internet
0 High-Speed2: Enregistre en résolution HD
(1920×1080)
Sélectionner un format de fichier
Sélectionnez un format de fichier dans [WFormat]/
[YFormat].
Les formats de dossier suivants sont disponibles pour la
sélection.
0 QuickTime (MPEG2) :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
0 MXF (MPEG2)0 : MXF (format d’échange de
matériel)
0 QuickTime (H.264) :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
0 Exchange0: (Modèle U uniquement) Format de
groupe Interop vidéo de sport (.MP4)
0 MP4 (H.264)0 : (modèle E uniquement)
Format de fichier MP4
Remarque :
0 Exchange (modèle U) et MP4 (modèle E) ne sont
sélectionnables que lorsque [System] est configuré sur
“HD”.
0 Lorsque Exchange (modèle U) ou MP4 (modèle E) est
sélectionné, il est impossible d’utiliser l’enregistrement
de sauvegarde et la fonction de découpage de clip.
Sélectionner la définition du système et les formats de fichiers et de vidéo
55
Prise de vue
1 Réglez [System], [Format], [Resolution], [Frame
Rate] et [Bit Rate] dans [System] B [Record Set] B
[Record Format].
2 Réglez chacun des éléments.
A [Sélectionner une définition du système] (A P 55)
B [Sélectionner un format de fichier] (A P 55)
C [Sélectionner un format vidéo] (A P 56)
D [Sélectionner le rapport hauteur/largeur des vidéos SD
2] (A P 57)
3 Une fois que le réglage est terminé pour tous les
éléments, appuyez sur le bouton [USER1].
0 Le format d’enregistrement est modifié.
0 Un message “Please Wait...” apparaît à l’écran lors
de l’alternance.
Vous pouvez choisir une résolution pour les images
enregistrées à partir des éléments suivants situés dans
[System].
0 HD :
Enregistre en qualité HD pour les slots A et B.
0 SD 2: Enregistre en qualité SD pour les slots A et
B.
0 HD(SDI In) :
Enregistre la vidéo HD SDI de l’appareil connecté à la
borne [HD/SD SDI IN] en “HD” à la fois vers le slot A et
le slot B.
0 SD(SDI In)2: Enregistre la vidéo SD SDI de
l’appareil connecté à la borne [HD/SD SDI IN] dans “SD”
à la fois vers la fente A et vers la fente B.
0 HD+Web2: Enregistre en qualité HD pour le slot
A et en qualité Web pour le slot B.
(A P86 [Enregistrement simultané en deux définitions
différentes 2] )
0 High-Speed2: Enregistre en qualité HD pour les
slots A et B.
Attention :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record Format]
B [System] est configuré pour “High-Speed”2, le
réseau ne peut pas être utilisé via un LAN u v
sans fil ou la borne [HOST] (USB). Dans ce cas,
configurez de la manière suivante.
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B [USB/Int.
WLAN] sur “Off”. u v
0 Déconnectez l’adaptateur réseau USB
Notez cependant que le fonctionnement est interrompu
d’urgence et l’alimentation est coupée si les étapes cidessus ne sont pas exécutées.
Les données des fichiers peuvent être endommagées
si c’est le cas lorsque l’enregistrement est en cours.
Sélectionner un format vidéo
0 L’option [Frame Rate]/[Bit Rate] change selon les
réglages de [System]/[Format]/[Resolution].
Liste de formats
Le tableau ci-dessous contient la liste des formats de
fichiers et des formats de vidéo qui peuvent être
sélectionnés sur ce caméscope.
o Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “HD+Web”,
2 ou “HD(SDI In)” les options pour la fente A sont
les suivantes :
Prise de vue
Record Format
W
W Frame W Bit Rate
Resolution
Rate
QuickTime 1920x1080 60i, 50i,
35M (HQ)
(MPEG2),
30p*,
MXF
25p*
(MPEG2) 1440x1080 60i, 50i
35M (HQ),
25M (SP)
1280x720 60p, 50p 35M (HQ)
QuickTime 1920x1080 60p, 50p
(H.264)
70M (XHQ),
W Format
60i, 50i,
30p*,
25p*,
24p*
1280x720
60p, 50p
W Audio
4CH 16 bit/
2CH 16 bit
4CH 24 bit/
2CH 24 bit
50M (XHQ)
50M (XHQ) 4CH 16 bit/
2CH 16 bit
4CH 24 bit/
50M (XHQ) 2CH 24 bit
50M (XHQ), 4CH 16 bit/
35M (UHQ) 2CH 16 bit
4CH 24 bit/
50M (XHQ) 2CH 24 bit
35M (UHQ) 4CH 16 bit/
2CH 16 bit
12M (LP)
2CH
8M (LP)
12M (LP)
2CH
8M (LP)
Exchange 1920x1080
60p
(modèle U) 1280x720
MP4
1920x1080
50p
(H.264)
1280x720
(modèle E)
* Non sélectionnable lors de la configuration de “HD(SDI
In)”.
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”,
chaque élément pour la fente B est configuré sur le
même réglage que pour la fente A.
0 Lorsque “HD+Web”[System] est réglé sur 2,
[Format] est fixé sur “QuickTime(H.264)”.
0 Lorsque [WFormat] est configuré sur “Exchange” ou
“MP4(H.264)”, la sélection n’est possible que lorsque
[System] est configuré sur “HD” ou “HD(SDI In)”.
0 Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées
lorsque HD+Web est sélectionné.
View Remote, Live Streaming, Return over IP
56
o Lorsque [System] est réglé sur “High-Speed”2
Record Format
W
W Frame W Bit Rate W Audio
Resolution
Rate
QuickTime 1920x1080 120/60p,
2CH 24 bit
(H.264)
100/50p 70M (XHQ),
W Format
120/30p,
100/25p,
120/24p
50M (XHQ)
50M (XHQ) 2CH 16 bit
2CH 24 bit
50M (XHQ)
50M (XHQ), 2CH 16 bit
35M (UHQ)
Attention :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record Format]
B [System] est configuré pour “High-Speed”2, le
réseau ne peut pas être utilisé via un LAN u v
sans fil ou la borne [HOST] (USB). Dans ce cas,
configurez de la manière suivante.
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B [USB/Int.
WLAN] sur “Off”. u v
0 Déconnectez l’adaptateur réseau USB
Notez cependant que le fonctionnement est interrompu
d’urgence et l’alimentation est coupée si les étapes cidessus ne sont pas exécutées.
Les données des fichiers peuvent être endommagées
si c’est le cas lorsque l’enregistrement est en cours.
Remarque :
0 Le [Mode d’enr.] est toujours réglé sur “Normal”.
0 Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées
lorsque High-Speed est sélectionné.
View Remote, Live Streaming, Return over IP, Upload
de clip enregistré, enregistrement d’horodatage et Pixel
Mapping
0 Les réglages de l’emplacement B sont fixés sur les
mêmes réglages que ceux de l’emplacement A.
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN]] est réglé sur “F-RUN”,
le code temporel sera enregistré dans “R-RUN”.
0 [TC/UB...] B [TC Mode] est fixé sur “SW Set”.
0 Il est impossible de régler une vitesse d’obturation qui
soit plus lente que la fréquence d’images. (Exemple :
Lorsque 120/60p est sélectionné, il est possible de
régler de 1/120 à 1/9873.)
0 La sensibilité de la prise de vue à grande vitesse est
inférieure à la prise de vue normale. Afin de capturer des
images plus belles, il est recommandé d’effectuer des
prises de vue dans un environnement éclairé.
0 L’espace restant sur le support (temps d’enregistrement
sur le support d’enregistrement) est plus court que
d’habitude.
(Exemple : pour 120/60p, étant donné que la vitesse
d’enregistrement est deux fois plus rapide que
d’habitude, l’espace restant sur le support est réduit
d’environ le double de la vitesse.)
Sélectionner la définition du système et les formats de fichiers et de vidéo
o Lorsque [System] est défini sur “SD” ou “SD(SDI In)” :
2
Fonctionnement du zoom
Record Format
W
W Frame W Bit Rate W Audio
Resolution
Rate
QuickTime 720x480 60i (Modèle 8M (HQ) 4CH 16 bit/
(H.264)
U)
2CH 16 bit
720x576 50i (modèle
E)
Remarque :
0 Chaque élément pour le slot B est fixé sur le même
réglage que le slot A.
Règle l’angle de vision.
Le zoom peut être actionné des façons suivantes.
0 Bague de zoom/levier de zoom sur l’objectif
disponible dans le commerce
0 Boutons utilisateur assignés à la fonction de
zoom téléobjectif et zoom grand angle
Pendant le fonctionnement du zoom, la barre de
zoom ou numéro s’affichera dans le coin supérieur
droit de l’écran.
(A P164 [Affichage du zoom] )
W Format
Record Format
Y
Y Frame Y Bit Rate Y Audio
Resolution
Rate
QuickTime 960x540 30p, 25p, 3M (HQ)
4CH/
(H.264)
24p
2CH
720x480
60i
8M (HQ) 4CH 16 bit/
720x576
50i
8M (HQ) 2CH 16 bit
480x270 30p, 25p, 1.2M (LP)
4CH/
24p
2CH
Remarque :
0 Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées
lorsque HD+Web est sélectionné.
View Remote, Live Streaming, Return over IP
Y Format
Sélectionner le rapport hauteur/largeur des
vidéos SD 2
Pour régler le rapport hauteur/largeur des images
enregistrées quand [System] est réglé sur “SD” ou “SD(SDI
In)”.
Vous pouvez sélectionner “16:9” ou “4:3”.
Remarque :
0 Pour des conditions autre que celles ci-dessous, cet
élément est fixé sur “16:9”.
Attention :
0 En fonction de la vitesse du zoom, le bruit de
fonctionnement du zoom motorisé risque d’être
enregistré.
Utilisation de la bague de zoom/levier
de zoom sur l’objectif disponible dans le
commerce
Vous pouvez ajuster l’angle de vue selon vos
préférences en tournant la bague de zoom ou en
actionnant le levier de zoom.
Remarque :
0 Pour en savoir plus sur l’objectif, veuillez-vous
reporter aux “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de
l’objectif utilisé.
Utilisation de boutons utilisateur
assignés avec “Zoom Tele” et “Zoom
Wide”
1 Assignez “Zoom Tele” et “Zoom Wide” aux
boutons utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
(A P111 [Élément User Switch Set] )
0 Configurez la vitesse du zoom des boutons
utilisateur dans [Camera Function] B [User
Switch Set] B [Zoom Speed].
Augmenter la valeur augmente la vitesse du
zoom.
2 Appuyez sur le bouton utilisateur assigné à
“Zoom Tele”/“Zoom Wide” pour zoomer.
0 Le fonctionnement du zoom est effectué
dans la vitesse auquel il a été défini.
Remarque :
0 Cette fonction peut ne pas fonctionner selon
l’objectif utilisé.
Sélectionner la définition du système et les formats de fichiers et de vidéo
57
Prise de vue
o Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”, les options
pour la fente B sont 2 :
Fonctionnement de la
focalisation
Ajustement de la focalisation
Prise de vue
1 Faites tourner la bague de focalisation pour
ajuster la mise au point.
Remarque :
0 L’utilisation de la fonction d’assistance à la
focalisation ou de focalisation améliorée facilite la
mise au point.
(A P58 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
(A P58 [Fonction de focalisation améliorée] )
Fonction de focalisation améliorée
Vous pouvez agrandir la zone souhaitée en appuyant
sur le bouton utilisateur assigné à la fonction
“Expanded Focus” ; vous pouvez ainsi réaliser
aisément une mise au point précise.
1 Lorsque le bouton utilisateur assigné à
“Expanded Focus” est enfoncé
0 La zone centrale de l’écran est agrandi pour la
première fois.
0 Pour le fonctionnement suivant du bouton, la
zone à laquelle le fonctionnement a été effectué
en dernier est agrandie.
Fonction d’Assistance de focalisation
0 Lorsque le bouton utilisateur assigné à “Focus
Assist” est enfoncé, la zone focalisée s’affiche en
couleur. Ceci permet la focalisation facile et
précise.
0 Sélectionnez la couleur (bleu, rouge ou vert) dans
le menu.
Remarque :
0 Lorsque [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Focus
Assist] B [Type] est réglé sur “ACCU-Focus”, la
profondeur de champ diminue pour faciliter la mise au
point.
(A P126 [ Focus Assist ] )
0 La fonction “ACCU-Focus” passe automatiquement
au “Off” dans environ 10 secondes.
0 Sélectionnez la couleur d’affichage dans [LCD/VF] B
[Shooting Assist] B [Focus Assist]B[Color].
(A P126 [ Color ] )
0 Si vous utilisez la fonction zébrure et la fonction
d’assistance de focalisation en même temps, il peut
être difficile de voir l’effet de l’assistance de
focalisation. Dans ce cas, éteignez la fonction
zébrure.
Focus Assist + Fonction
0 Vous pouvez utiliser simultanément les fonction
d’assistant de mise au point et de mise au point
étendue en appuyant sur le bouton utilisateur
assigné à “Focus Assist +”.
Remarque :
0 “Expanded Focus” s’affiche pendant l’utilisation de
“Focus Assist +”, quel que soit le réglage de
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[Expanded Focus].
58
Fonctionnement de la focalisation
.
2 Utilisez le bouton en forme de croix (JKH I)
pour agrandir la zone préférée.
0 La partie qui n’est pas agrandie s’affiche dans
l’angle inférieur gauche de l’écran.
3 Appuyez sur le bouton [CANCEL/RESET]
pour annuler le réglage.
Remarque :
0 L’affichage de l’écran élargi est affiché pixel par pixel.
0 Pour spécifier l’opération lorsque le bouton est
enfoncé, allez sur [Camera Function] B [User Switch
Set] B [Expanded Focus].
(A P114 [ Expanded Focus ] )
0 Le fait d’appuyer longuement sur le bouton de réglage
(R) réinitialise la position de l’agrandissement.
0 Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec
la fonction d’assistance de focalisation.
0 L’agrandissement d’une image ne modifie pas la taille
de l’image enregistrée.
0 Si la fonction “Expanded Focus” est attribuée au
bouton en forme de croix, le bouton en forme de croix
ne peut pas être utilisé en tant que bouton utilisateur
pendant que la zone est agrandie.
0 Cette fonction n’est pas disponible quand [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD”.
0 Lorsque l’écran est éteint, la zone agrandie dans
l’angle inférieur droit de l’écran ne s’affiche pas.
Ajuster la luminosité
Ajustez la luminosité à l’aide du diaphragme, du
gain, de la vitesse d’obturation et du filtre ND en
fonction de la luminosité de l’objet.
Régler automatiquement la luminosité :
Mode de réglage automatique de
luminosité (AE)
1 Régler gain, diaphragme et obturation en
mode automatique.
0 [Ajuster le diaphragme] (A P 60)
0 [Régler le gain] (A P 61)
0 [Régler l’obturateur électronique] (A P 62)
2 Réglez le niveau cible (plus claire/plus
sombre) afin de maintenir une luminosité
optimale pendant la procédure de réglage
automatique.
0 Appuyez sur le bouton utilisateur associé à
“AE Level” et lorsque le témoin “AE±” devient
blanc, activez le bouton en forme de croix
(JK) pour régler le niveau cible.
0 Ceci peut être configuré dans [Camera
Function] B [AE Level].
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
.
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
Ajuster manuellement la luminosité
Utilisez le bouton utilisateur assigné à “Full Auto”
pour désactiver le mode Tout auto afin de pouvoir
régler manuellement quelques-uns ou la totalité
des éléments (diaphragme, gain et vitesse
d’obturation).
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
2 Ajustez le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation.
0 [Ajuster le diaphragme] (A P 60)
0 [Régler le gain] (A P 61)
0 [Régler l’obturateur électronique] (A P 62)
Remarque :
0 La luminosité ne peut pas être réglée
manuellement en mode Full Auto.
0 Si le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation sont ajustés manuellement, le
réglage [AE Level] est temporairement
désactivé.
Ajuster la luminosité
59
Prise de vue
Le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et le
filtre ND sont automatiquement ajustés en fonction
de la luminosité de l’objet et ce, afin de maintenir
une luminosité optimale.
Pour configurer uniquement le gain, le diaphragme
et l’obturateur en mode Auto, désactivez le mode
Tout auto avant de régler chaque élément en mode
de réglage automatique à l’aide du bouton
utilisateur assigné à “Full Auto”.
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez le bouton utilisateur
assigné à “Full Auto” pour entrer en mode Tout
auto, vous activez également le mode de
réglage de la luminosité automatique (AE).
Dans ce cas, la balance des blancs passe
également par force en mode automatique.
0 La vitesse de convergence de l’ajustement
automatique de la luminosité automatique (AE)
peut être réglée dans le menu.
(A P109 [ AE Speed ] )
0 Si un ou plusieurs des éléments (gain,
diaphragme et obturateur) ont été réglés sur le
mode automatique, la valeur des éléments
correspondants peut être fixée après que le
bouton d’utilisateur auquel la fonction “AE
Lock” est attribuée a été enfoncé.
(A P113 [ AE Lock ] )
0 Si un ou plusieurs des éléments (gain,
diaphragme et obturateur) ont été réglés sur le
mode automatique, le mode de réglage
automatique de luminosité (AE) est activé.
Ajuster le diaphragme
Réglez le diaphragme de l’objectif en fonction de la
luminosité du sujet.
Mode de diaphragme manuel (réglage
manuel)
La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut
être établie manuellement.
Prise de vue
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
2 Sélectionnez le mode Diaphragme manuel à
l’aide du bouton [IRIS A/M] de l’objectif.
La valeur d’ouverture de l’objectif (numéro F)
s’affiche.
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
AE±0
1 / 60
.
3 Tournez la bague de diaphragme sur l’objectif
pour ajuster celui-là manuellement.
F2.8
ISO102400
B 5600K
Le nombre F ouvert de l’ouverture varie selon la
position du zoom.
Nombre F
Diminuer
Augmenter
Description
Le sujet paraît plus brillant.
La fourchette de mise au point
devient plus nette tandis que le fond
devient flou de sorte à produire une
image adoucie.
Le sujet paraît plus sombre.
Le fond de l’image est également
plus focalisé.
Remarque :
0 Lorsque vous maintenez enfoncé le bouton [IRIS]
de l’objectif, le caméscope passe en mode
Diaphragme auto par pression, même si vous êtes
en mode Diaphragme manuel.
Diaphragme automatique Push
Lorsque le caméscope est en mode diaphragme
manuel, maintenez enfoncé le bouton [IRIS] sur
l’objectif pour passer temporairement au mode
diaphragme automatique. Le diaphragme sera
automatiquement ajusté selon la luminosité du sujet.
60
Ajuster le diaphragme
Mode de diaphragme automatique
(réglage automatique)
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
2 Sélectionnez le mode Diaphragme auto à
l’aide du bouton [IRIS A/M] de l’objectif.
Le diaphragme est automatiquement réglé selon
la luminosité de l’objet.
Une icône v s’affiche à gauche de la valeur
d’ouverture de l’objectif (nombre F) en mode
Diaphragme auto.
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez le bouton utilisateur assigné
à “Full Auto” pour entrer en mode Tout auto, vous
activez également le mode Diaphragme auto.
Dans ce cas, le gain, l’obturateur et la balance des
blancs passent également par force en mode
automatique.
Le fonctionnement du diaphragme en mode Tout
auto peut être configuré dans [Camera Function]
B [Full Auto] B [Iris Control].
0 La limite d’ouverture/fermeture du diaphragme
peut être réglée dans [Camera Function] B [Auto
Iris Limit (OPEN)]/[Auto Iris Limit (CLOSE)] lors du
diaphragme automatique.
(A P110 [ Auto Iris Limit (OPEN) ] )
(A P110 [ Auto Iris Limit (CLOSE) ] )
0 Vous pouvez appuyer sur le bouton utilisateur
assigné à “AE Level” et utiliser le bouton en croix
(JK) pour configurer le niveau cible (plus clair/
sombre) du diaphragme automatique dans
[Camera Function] B [AE Level].
0 La vitesse de convergence du diaphragme
automatique peut être réglée dans le menu.
(A P109 [ AE Speed ] )
0 Lorsque vous êtes en mode diaphragme
automatique, et que [AE Lock] est réglé sur “AE”
ou “AE/FAW”, une icône
s’affiche sur le côté
gauche de la valeur d’ouverture d’objectif (numéro
F) pendant le verrouillage.
Régler le gain
Mode de gain automatique (ajustement
du gain automatique)
Cette fonction rehausse électriquement la
sensibilité lumineuse lorsque l’éclairage sur l’objet
n’est pas suffisant. Vous pouvez régler le gain de
l’amplificateur vidéo en fonction de la luminosité de
l’objet. Sélectionnez le mode de réglage en
fonction de vos conditions de prise de vue.
Mode de gain manuel (commutation
manuelle du gain)
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
0 Sélectionnez le niveau de gain de
l’amplificateur vidéo à l’aide du commutateur
de sélection [GAIN L/M/H] sur le caméscope.
0 Le niveau du gain s’affiche à l’écran.
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez le bouton utilisateur
assigné à “Full Auto” pour entrer en mode Tout
auto, vous activez également le mode Gain
auto. Dans ce cas, l’obturation, le diaphragme
et la balance des blancs passent également par
force en mode automatique.
0 Le fonctionnement du gain en mode Tout auto
peut être configuré dans [Camera Function] B
[Full Auto] B [Gain].
0 La limite supérieure de la valeur de réglage du
gain lors du fonctionnement de l’AGC peut être
réglée dans [Camera Function] B [AGC Limit].
(A P110 [ AGC Limit ] )
0 Lorsque vous êtes en mode Gain auto et que
[AE Lock] est réglé sur “AE” ou “AE/FAW”, une
icône
s’affiche à gauche de la valeur de gain
pendant le verrouillage.
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
.
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
0 Les positions par défaut du sélecteur sont
comme suit.
[L] : 0 dB
[M] : 6dB
[H] : 12dB
2 Sélectionnez [GAIN L/M/H] qui n’est pas
réglé sur “AGC” pour basculer sur le mode
de gain manuel.
Remarque :
0 Il est possible de modifier la valeur du gain de
chaque position dans le menu. Augmenter la
sensibilité a pour effet que l’écran prend un
aspect plus granuleux.
0 Le caméscope bascule sur le mode de gain
automatique lorsque la valeur du gain est réglée
sur “AGC”.
(A P110 [GAIN L, GAIN M, GAIN H] )
Régler le gain
61
Prise de vue
.
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
2 Réglez [Camera Function] B [GAIN L]/
[GAIN M]/[GAIN H] sur “AGC”.
(A P110 [GAIN L, GAIN M, GAIN H] )
Si un élément spécifié avec “AGC” est
sélectionné à l’aide de l’interrupteur de gain
[GAIN L/M/H], le mode de réglage automatique
de gain est activé et le gain de l’amplificateur
vidéo est automatiquement réglé en fonction de
la luminosité du sujet.
Régler l’obturateur
électronique
Vous pouvez changer la vitesse d’obturation (le
temps de chaque prise de cliché) en utilisant la
fonction d’obturateur électronique. L’obturateur
électronique peut être ajusté manuellement ou
automatiquement.
Mode d’obturateur manuel
(commutation manuelle de l’obturateur)
Prise de vue
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
2 Réglez [Camera Function] B [Shutter] sur
“Slow” ou “Step/Variable”.
0 La vitesse d’obturation s’affiche à l’écran.
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
Une fois que le témoin de la vitesse d’obturation
devient blanc, la valeur de réglage peut être
modifiée à l’aide du bouton en croix (JK).
Vous pouvez utiliser le bouton en croix I pour
passer en mode variable et les boutons en croix H
pour passer en mode par pas.
Mode de
l’obturateur
Step
60p, 60i,
30p
Variable
Step
00: 00: 00.00
Frame
Rate
50p, 50i,
25p
5 . 6f t
12 :34 : 56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
Variable
B 5600K
.
Remarque :
0 Pour afficher Obturateur en oblique (DEG),
réglez [WFrame Rate] sur “25p” et réglez [LCD/
VF] B [Display Type] B [Shutter] sur “DEG”.
(A P152 [ W Frame Rate ] )
(A P109 [ Shutter ] )
Alterner la vitesse d’obturation
o Mode Obturateur manuel (pas/variable)
Appuyez sur le commutateur [SHUTTER] vers
l’extrémité de “SEL”. Lorsque le témoin de la
vitesse d’obturation devient blanc, appuyez sur le
commutateur [SHUTTER] à plusieurs reprises
pour modifier le réglage.
Exemple :
1/100
1/1000
1/60.00
Variable
.
62
Régler l’obturateur électronique
1/2000
Valeur de
réglage
(obturateur
éteint)
1/60
1/60,
1/100,
1/120,
1/250,
1/500,
1/1000,
1/2000
1/30,00 1/9873
1/50,
1/50
1/60,
1/100,
1/120,
1/250,
1/500,
1/1000,
1/2000
1/25,00 1/9873
o Mode Obturateur manuel (basse vitesse)
Appuyez sur le commutateur [SHUTTER] vers
l’extrémité de “SEL”. Lorsque le témoin de la
vitesse d’obturation devient blanc, appuyez sur le
commutateur [SHUTTER] à plusieurs reprises
pour modifier le réglage.
Une fois que le témoin de la vitesse d’obturation
devient blanc, la valeur de réglage peut également
être modifiée à l’aide du bouton en croix (JK).
Mode de
l’obturateur
Slow
Frame
Rate
60p, 60i,
30p
Pas
1/60
Valeur
de
réglage
50p, 50i,
25p
Valeur
de
réglage
1/30,
1/15,
1/7,5,
1/3,75
1/25,
1/12,5,
1/6,25,
1/3,125
Valeur de
réglage
(obturateur
éteint)
1/60
1/50
Mode d’obturation automatique
(ajustement de l’obturateur
automatique)
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez le bouton utilisateur
assigné à “Full Auto” pour entrer en mode Tout
auto, vous activez également le mode
Obturateur automatique. Dans ce cas,
l’obturation, le gain et la balance des blancs
passent également par force en mode
automatique.
0 Le fonctionnement de l’obturateur en mode Tout
auto peut être configuré dans [Camera
Function] B [Full Auto] B [Shutter].
0 Lorsque vous êtes en mode d’obturateur
automatique, et que [AE Lock] est réglé sur “AE”
ou “AE/FAW”, une icône
s’affiche sur le côté
gauche de la vitesse d’obturation pendant le
verrouillage.
Ajustez la balance des blancs en fonction de la
température chromatique de l’éclairage. Vous
pouvez sélectionner le mode d’ajustement selon
les conditions de prise de vue.
Du fait que la couleur de la lumière (température
chromatique) varie en fonction de la source
lumineuse, il faut réajuster la balance des blancs
quand la source lumineuse principale éclairant le
sujet change.
Prise de vue
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
2 Réglez [Camera Function] B [Shutter] sur
“EEI”.
0 Le mode obturateur automatique ajuste
automatiquement la vitesse d’obturation en
fonction de la luminosité de l’objet.
3 Réglez une fourchette contrôlable pour
l’obturateur automatique dans [Camera
Function] B [EEI Limit].
(A P110 [ EEI Limit ] )
Régler la balance des
blancs
.
Mode de balance automatique des
blancs (FAW : balance automatique
intégrale des blancs)
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
2 Attribuer “FAW” (balance des blancs
automatique complète) à l’un des trois
commutateurs [WHT.BAL].
0 Vous pouvez régler la fonction de Balance
des blancs automatique complète sur “A”, “B”
ou “PRST” dans [Camera Function] B
[FAW].
(A P110 [ FAW ] )
0 Si la position associée à “FAW” est
sélectionnée à l’aide de l’interrupteur [WHT
BAL B/A/PRST], le mode de balance des
blancs automatique est activé et la balance
des blancs est automatiquement réglée en
fonction de la température de couleur de
l’éclairage sur le sujet.
Attention :
0 La précision de la fonction [FAW] est inférieure
à la fonction de [AWB] (balance des blancs
automatique).
0 Lorsque le caméscope est allumé avec le mode
[FAW] en sélection, il faut attendre environ 15
secondes avant que les couleurs soient
stabilisées.
Régler l’obturateur électronique
63
Prise de vue
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez le bouton utilisateur
assigné à “Full Auto” pour entrer en mode Tout
auto, vous activez également le mode Balance
des blancs automatique. Dans ce cas, le
diaphragme, le gain et l’obturateur passent
également par force en mode automatique.
0 Le fonctionnement de la balance des blancs en
mode Tout auto peut être configuré dans
[Camera Function] B [Full Auto] B [White
Balance].
0 Lorsque [Camera Function] B [User Switch
Set] B [AE Lock] est réglé sur “AE/FAW” ou
“FAW”, la balance des blancs, lorsque le bouton
d’utilisateur assigné à [AE Lock] est enfoncé,
peut être réglée en mode Balance des blancs
automatique.
(A P113 [ AE Lock ] )
0 Si [White Balance] est assigné au bouton
utilisateur, appuyer sur le bouton utilisateur
assigné affichera l’écran de réglage de la
peinture FAW.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Réglage du peint FAW
Il est possible de régler avec précision la balance
des blancs qui a été réglée automatiquement.
1 Sélectionnez [Camera Process] B [White
Balance] B [FAW Paint] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’écran de réglage du peint FAW apparaît.
White Balance
Valeur R
FAW Paint
Valeur B
.
Mode de balance des blancs manuel
(alternance manuelle)
1 Désactivez le mode Tout auto à l’aide du
bouton utilisateur assigné à “Full Auto”.
0 Utilisez le commutateur [WHT.BAL] pour
sélectionner “PRST” (mode préréglé), “A”
(mode mémoire A) ou “B” (mode mémoire B).
Remarque :
0 Vous pouvez régler la fonction de Balance des
blancs automatique complète sur [A], [B] ou
[PRST] dans [Camera Function] B [FAW].
(A P110 [ FAW ] )
0 Le mode FAW (Balance des blancs
automatique permanente) effectue les réglages
automatiques en sélectionnant la température
de couleur de la vidéo afin d’obtenir le meilleur
niveau de balance des blancs.
Mode de préréglage (PRST)
0 Deux réglages différents de température
White Balance
1
FAW Paint
.
2 Ajustez les valeurs R et B.
Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster la valeur B.
R
B
.
64
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
Retourne sur l’écran [White Balance].
Régler la balance des blancs
chromatique sont enregistrés sur ce
caméscope. Vous pouvez passer de l’un à
l’autre en relevant le commutateur [AWB/
USER8] ou à l’aide du bouton utilisateur assigné
à “AWB”.
Réglage par défaut :
[Preset Temp.]
: 3200K
[Alternative Temp.] : 5600K
1 Réglez le sélecteur [WHT.BAL] sur “PRST”.
2 Relevez le commutateur [AWB/USER8] ou
appuyez sur le bouton utilisateur assigné à
la fonction “AWB”.
0 La température de couleur change.
(“Preset Temp.”1“Alternative Temp.”)
Régler les valeurs [Preset Temp.] ou
[Alternative Temp.]
Vous pouvez changer les deux réglages de
température chromatique dans le mode préréglé
de ce menu.
1 Ouvrez le menu [Preset Temp.] ou
[Alternative Temp.].
0 Sélectionnez [Camera Process] B [White
Balance] B [Preset Temp.] et [Alternative
Temp.], appuyez ensuite sur le bouton de
réglage (R).
0 L’écran de réglage de la température
chromatique apparaît.
.
2 Sélectionnez la température chromatique.
0 En sélectionnant à partir d’une valeur de
réglage (écran de sélection de température
chromatique), utilisez le bouton en forme de
croix (JK) pour sélectionner la température
chromatique.
[Valeurs de réglage : 7 500 K, 6 500 K, 5 600
K, 5 200 K, 4 800 K, 4 200 K, 3 200 K, 3 000
K, 2 800 K]
0 Pour sélectionner des valeurs détaillées
(Écran de sélection de température
chromatique détaillé)
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix
(I) pour afficher l’écran de sélection de
température chromatique détaillé.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (JK)
pour sélectionner une température
chromatique.
[Valeurs de réglage : De 2300K à 15000K
(par incréments de 100K)]
Remarque :
0 Utilisez le bouton en forme de croix (I) pour
basculer entre l’écran de sélection de
température chromatique et l’écran de sélection
de température chromatique détaillé.
0 Si [White Balance] est attribué au bouton de
l’utilisateur, appuyer sur le bouton assigné de
l’utilisateur affichera l’écran de sélection de
température chromatique.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
1 Sélectionnez [Camera Process] B [White
Balance] B [Preset Paint Memory].
0 “Common” permet de configurer les réglages
collectivement pour l’ensemble de la plage
de température de couleur.
0 “Individual” configure les paramètres pour les
9 types de température de couleur
individuellement.
2 Sélectionnez [Camera Process] B [White
Balance] B [Preset Paint].
0 L’écran de réglage s’affiche si “Common” est
sélectionné.
0 La limite inférieure de température de
couleur de la plage de température de
couleur s’affiche si “Individual” est
sélectionné. Sélectionnez la température de
couleur à ajuster.
Par exemple, dans le cas de 2300K, la plage
cible est de 2300K à 2900K (moins de
3000K)
3 Ajustez les valeurs R et B.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (JK)
pour ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster
la valeur B.
4 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
0 Dans le cas de “Common”, l’affichage revient
à l’écran [White Balance].
0 Pour “Individual”, répétez les étapes 1 à 4 si
nécessaire pour configurer chaque
température de couleur individuellement.
Mode mémoire A (A), mode mémoire B (B)
0 Réglez la balance des blancs sauvegardée
dans la mémoire A ou la mémoire B.
0 Lorsque le commutateur [WHT.BAL] est réglé
sur “A” ou “B”, relever le commutateur [AWB/
USER8] ou appuyer sur le bouton utilisateur
assigné à la fonction “AWB” exécute la balance
automatique des blancs. La balance des blancs
sera ajustée automatiquement et la valeur
ajustée sera sauvegardée dans la mémoire A ou
la mémoire B.
1 Préparez le caméscope.
A Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.
B Désactivez le mode Tout auto à l’aide du bouton
utilisateur assigné à “Full Auto”.
C Réglez le commutateur de mode [IRIS A/M] sur
l’objectif sur “A”.
2 Réglez le sélecteur [ND FILTER] selon
l’éclairage.
3 Réglez le sélecteur [WHT.BAL] sur “A” ou “B”.
Régler la balance des blancs
65
Prise de vue
Écran de sélection
de température
Écran de sélection de température chromatique chromatique détaillé
Réglage de la peinture préréglée
La balance des blancs de [Preset Temp.] et
[Alternative Temp.] peut être ajustée précisément,
séparément ou ensemble.
Prise de vue
4 Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles de l’objet à
filmer, placez un objet blanc à proximité du
centre de l’écran et agrandissez pour remplir
l’écran de blanc.
5 Relevez le commutateur [AWB/USER8] ou
appuyez sur le bouton utilisateur assigné à la
fonction “AWB”.
0 Le cadre de détection des blancs s’affiche
lorsque la balance automatique des blancs est
activée. Remplissez le cadre avec du blanc au
complet.
0 Quand la balance des blancs automatique
démarre, “A y ” ou “B y ” s’affiche sur
l’écran. (le symbole y clignote)
0 Une fois la bonne balance des blancs obtenue,
une estimation de la valeur actuelle de la
température de couleur s’affiche.
SDI IN
1080 /30p
282min
100min
50min
Message d’erreur
Si le réglage de la balance des blancs automatique
n’est pas exécuté correctement, l’un des
messages suivants apparaît pendant environ 3
secondes.
Message
État
Auto White * NG: Affiché quand l’objet n’a pas
Object
assez de couleur blanche ou
(*A ou B)
quand la température
chromatique ne convient pas.
Utilisez un autre objet blanc
pour régler de nouveau la
balance des blancs.
Auto White * Error: Affiché quand l’éclairage est
Low Light
sombre. Augmentez
(*A ou B)
l’éclairage et ajustez la
balance des blancs de
nouveau.
Auto White * Error: Éclairage excessif.
Over Light
Affiché quand l’éclairage est
(*A ou B)
trop fort. Diminuez l’éclairage
et ajustez la balance des
blancs de nouveau.
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
Cadre de détection
des blancs
COMPRESS
Réglage du peint blanc
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B
Vous pouvez affiner la balance des blancs
sauvegardée dans la mémoire A ou la mémoire B.
Activation de [AWB]
Clignotement
SDI IN
1080 /30p
282min
100min
50min
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
1 Sélectionnez [Camera Process] B [White
Balance] B [AWB Paint] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’écran de réglage du peint blanc apparaît.
COMPRESS
White Balance
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B
5600K
Affichage du résultat
.
Attention :
0 N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal
par exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais
réglage de la balance des blancs.
0 La fonction de balance des blancs automatique ne
peut pas donner de balance des blancs optimale
avec un objet hors de la fourchette de réglage, par
exemple s’il ne contient qu’une seule couleur ou
pas assez de blanc.
1
AWB Paint
.
2 Ajustez les valeurs R et B.
Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster la valeur B.
R
B
.
66
Régler la balance des blancs
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
Retourne sur l’écran [White Balance].
Réglage de l’ombrage vertical
0 Le réglage de l’ombrage des blancs est
nécessaire si vous avez changé l’objectif.
0 Même si la balance des blancs peut être
White Balance
Valeur R
AWB Paint
Valeur B
.
Configuration avant réglage
1 Obtenir la balance des blancs sur le
caméscope.
(A P65 [Mode mémoire A (A), mode mémoire
B (B)] )
2 Réglez le contrôle de l’objectif du
caméscope comme montré ci-dessous.
A Réglez le diaphragme sur F4,0 ou plus étroit afin
d’obtenir la luminosité appropriée.
Si la luminosité est insuffisante à F4,0, obtenez
la luminosité optimale en réglant l’éclairage.
B Lorsque vous utilisez l’objectif de zoom, réglez
au centre de la plage d’ajustement de zoom.
3 Remplissez l’écran avec un échantillon de
source de lumière uniforme ou du papier
blanc (clair) avec un éclairage uniforme.
4 Réglez le niveau chromaticité de l’écran au
maximum.
5 Vérifiez l’écran.
0 L’ajustement n’est pas nécessaire si il n’y a
pas de couleur en haut et en bas de l’écran.
0 Si le haut de l’écran est verdâtre et le bas est
rougeâtre ou l’inverse, continuez
l’ajustement.
Régler la balance des blancs
67
Prise de vue
Remarque :
0 L’exécution de la balance des blancs automatique
efface généralement la valeur de réglage de peinture
des blancs. Mais lorsque [Camera Process] B [White
Balance] B [Clear Paint After AWB] est réglé sur
“Off”, les valeurs ne seront pas effacées même si la
balance des blancs automatique est exécutée.
(A P123 [ Clear Paint After AWB ] )
0 Si [White Balance] est assigné au bouton utilisateur,
appuyer sur le bouton utilisateur assigné affichera
l’écran de réglage de la peinture AWB.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
adaptée au centre de l’image, cela peut ne pas
être le cas dans les zones en haut et en bas.
Si c’est le cas, l’image sera verdâtre ou jaunâtre.
Ce phénomène est dû aux caractéristiques de
l’objectif. Le processus de correction de ce
phénomène est appelé réglage de l’ombrage
vertical.
0 Effectuez cette procédure après l’ajustement de
la balance des blancs.
Réglage de l’ombrage vertical
1 Réglez [Camera Process] B [White
Balance] B [V. Shading] sur “On”.
2 Sélectionnez [Adjust...] sur [V. Shading] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran Ajustement de l’ombrage vertical
apparaît.
Compteur de niveau évalué
Barre coulissante de réglage
Prise de vue
Valeur de
réglage
Cadres de détection de la valeur évaluée
.
3 Appuyez sur le bouton [USER1] pour régler
l’activation de l’ajustement automatique du
gain.
Vous pouvez utiliser les canaux R, V, B
individuellement pour régler la valeur du
compteur de niveau évalué jusqu’à une marge
d’erreur de ± 1 à partir de la valeur médiane.
4 Ajuster manuellement.
0 Si vous souhaitez régler manuellement après
que l’ajustement automatique est effectué,
suivez les étapes ci-dessous.
0 Il vous est recommandé de régler le niveau
G (vert) uniquement.
0 Si un réglage manuel n’est pas nécessaire,
le réglage est terminé à l’étape 7.
5 Utilisez les boutons en forme de croix (HI)
pour sélectionner l’élément à régler à partir
de [R]/[G]/[B].
6 Régler la valeur de réglage à l’aide des
boutons en forme de croix (JK).
0 Réglez la barre coulissante pour le réglage
en vous reportant au compteur de niveau
évalué.
0 Ajustez les valeurs de façon à ce que la
valeur évaluée tombe presque au centre du
mètre au moyen des boutons en forme de
croix K si la valeur évaluée du canal à régler
est plus grande que la valeur médiane, et les
boutons en forme de croix J si la valeur
évaluée est inférieure à la valeur médiane.
7 Appuyez sur le bouton de Réglage (R) pour
enregistrer le réglage.
0 Assurez-vous d’appuyer sur le bouton de
Réglage (R) pour sauvegarder le réglage.
0 Appuyer sur le bouton [CANCEL/RESET]
annule le réglage et permet de revenir à
l’écran de menu au niveau supérieur suivant.
68
Régler la balance des blancs
Remarque :
0 Il peut y avoir un peu de retard dans les
changements de la valeur évaluée après que
vous avez appuyé sur le bouton en forme de
croix (JK).
0 L’augmentation de la valeur de réglage
supprime les couleurs sur le bas et renforce les
couleurs sur le haut.
0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les
cas suivants. Un message d’erreur s’affiche.
0 Lorsque les extrémités supérieure et
inférieure du cadre sont surexposées
0 Lorsque les extrémités supérieure et
inférieure du cadre sont sous-exposées
0 Lorsqu’il y a une différence importante au
niveau entre les extrémités supérieure et
inférieure du cadre
Qu’est-ce que la valeur évaluée ?
Il s’agit d’une valeur relative (différence entre les
extrémités inférieure et supérieure) par rapport à
la valeur moyenne des canaux R, V, B dans les
cadres de détection de la valeur évaluée en haut
et en bas de l’écran ACL ou du viseur.
La valeur évaluée est positionnée plus haut que
le centre de l’indicateur de niveau évalué lorsque
le niveau supérieur est plus élevé que celui à
l’extrémité inférieure. De même, la valeur
évaluée est positionnée en dessous du centre de
l’indicateur de niveau évalué lorsque le niveau du
haut est inférieur à celui de l’extrémité inférieure.
Ajustez la valeur évaluée de façon à ce qu’elle
tombe presque au centre de l’indicateur.
Réglage de l’image de la
caméra
Remarque :
0 Pour en savoir davantage sur chaque élément,
reportez-vous au menu [Camera Process].
(A P116 [Menu Camera Process] )
Vous pouvez enregistrer du matériel audio à partir des
quatre canaux (CH1/CH2/CH3/CH4) en synchronisation
avec des images vidéo sur le caméscope.
Choisissez une des options suivantes pour
enregistrer l’audio.
0 Microphone connecté à la borne [MIC IN] (XLR 5
broches)
0 Microphone ou ligne d’entrée branché(e) à la
borne [AUDIO INPUT1] (XLR 3 broches)
0 Microphone ou ligne d’entrée branché(e) à la
borne [AUDIO INPUT2] (XLR 3 broches)
Prise de vue
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée
à l’aide du menu [Camera Process].
Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous
pouvez régler les valeurs pendant le contrôle de la
qualité de l’image sur le caméscope.
0 [Color Space]
0 [Gamma]
0 [Detail]
0 [Master Black]
0 [Black Paint]
0 [Flare]
0 [V. Shading]
0 [Black Toe]
0 [Knee Level]
0 [Auto Knee Sensitivity]
0 [Auto Knee Peak Filter]
0 [White Clip]
0 [Chroma Clip]
0 [White Balance]
0 [Color Matrix]
0 [Color Gain]
0 [Reverse Picture]
0 [DNR]
Enregistrement audio
AUDIO INPUT
PR
DIS
.
Réglage du nombre de canaux
d’enregistrement
0 Réglez le nombre de canaux d’enregistrement
dans [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [Audio].
Sélectionner l’audio à enregistrer dans
chaque chaîne
Sélectionnez l’audio à enregistrer dans
CH1/CH2/CH3/CH4.
CH1
CH3
CH2
CH4
Réglages du
sélecteur
FRONT
0 Entrée audio du
REAR
0 Entrée audio depuis la
WIRELESS
0 Entrée audio de CH1
FRONT
0 Entrée audio du
REAR
0 Entrée audio depuis la
WIRELESS
0 Entrée audio de CH2 (ou
Dispositifs connectés
microphone 1 depuis la
borne [MIC IN]
borne [AUDIO INPUT1]
depuis le récepteur sans
fil “UniSlot”
microphone 2 depuis la
borne [MIC IN]
borne [AUDIO INPUT2]
CH1) depuis le
récepteur sans fil
“UniSlot”
Réglage de l’image de la caméra
69
Lorsque le commutateur est réglé sur “FRONT”
L’enregistrement audio est effectué en fonction du
réglage de [A/V Set] B [Audio Set] B [Front Mic
Select]/[Front Mic Power]/[Front Mic 1 Ref.]/[Front
Mic 2 Ref.].
Attention :
0 Réglez [Front Mic Select] sur “Stereo M/S” pour
convertir le signal audio sur le signal stéréo (G/D)
pour enregistrer lorsqu’un microphone Milieu/côté
à sortie directe est connecté.
Ne réglez pas sur “Stereo L/R” ou “Mono” lorsqu’un
microphone stéréo de sortie G/D ou un
microphone monophonique est branché.
Prise de vue
Lorsque le commutateur est réglé sur “REAR”
Sélectionnez l’entrée audio à la borne [AUDIO INPUT
1/2] à l’aide du commutateur [AUDIO INPUT 1/2].
Réglage
[LINE]
[MIC]
[MIC+48V]
Description
Utilisez ce réglage pour raccord à un
appareil audio ou tout autre
équipement.
Utilisez ce réglage lors de la
connexion à un microphone
électrodynamique.
Utilisez ce réglage lors de la
connexion à un microphone
(microphone dissimulé) nécessitant
une alimentation +48 V.
Remarque :
0 Lorsque “LINE” est sélectionné, configurez le
niveau d’entrée de référence dans [A/V Set] B
[Audio Set] B [Rear Line Ref.].
(A P135 [ Rear Line Ref. ] )
0 Lorsque “MIC” ou “MIC+48V” est sélectionné,
réglez le niveau d’entrée de référence dans [A/V
Set] B [Audio Set] B [Rear Mic 1 Ref.]/[Rear Mic
2 Ref.].
(A P135 [ Front Mic 1 Ref. ] )
(A P135 [ Front Mic 2 Ref. ] )
Attention :
0 Lorsque vous branchez un appareil qui requiert
une alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il n’est
pas réglé sur la position “MIC+48V”.
0 Lorsque le commutateur [AUDIO INPUT 1/2] est
réglé sur “MIC”, assurez-vous qu’un microphone
est raccordé à la borne [AUDIO INPUT 1/2]. Si vous
augmentez le niveau d’enregistrement lorsque le
microphone n’est pas raccordé, le bruit de la borne
d’entrée peut être enregistré.
0 Lorsqu’un microphone n’est pas connecté au
terminal [AUDIO INPUT 1/2], réglez le
commutateur [AUDIO INPUT 1/2] sur “LINE”.
70
Enregistrement audio
Lorsque le commutateur est réglé sur
“WIRELESS”
L’enregistrement s’effectue comme suit en fonction
du réglage dans [A/V Set] B [Audio Set] B [Wireless
Channel].
Récepteur sans
fil “UniSlot”
Simple :
Double :
CH1
CH1
CH2
Caméra
B
B
B
CH1/CH2
CH1
CH2
Attention :
0 L’alimentation est fournie au récepteur sans fil
“UniSlot” lorsque l’un des commutateurs
CH1/CH2/CH3/CH4 est réglé sur “WIRELESS”.
Réglage du niveau sonore
d’enregistrement
Vous pouvez choisir de régler les niveaux
d’enregistrement audio pour les quatre canaux (CH1/
CH2/CH3/CH4) manuellement ou automatiquement.
AUDIO INPUT
PR
DIS
.
Mode d’ajustement manuel (ajustement manuel)
0 Le mode de réglage manuel s’active en réglant le
1 Réglez le sélecteur [AUDIO SELECT
CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO] sur “MANUAL”
pour ajuster le canal manuellement.
2 Tournez le bouton d’ajustement
correspondant au canal pour régler le niveau.
Lorsque [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 DRC]/
[CH3/4 DRC] B [Threshold Level] est réglé sur
“Off”, effectuez le réglage de façon à ce que le
vumètre -2 dB ne s’allume pas, y compris pour les
sons élevés.
(A P136 [ Threshold Level ] )
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
.
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
* La fonction DRC (compression de plage
dynamique)
0 Le limiteur fonctionne en fonction du réglage de [A/V
Set] B [Audio Set] B [Limitter] B [CH1](/2/3/4).
Lorsque [Limitter] est réglé sur “Off”, la fonction de
limiteur est désactivée, même si le commutateur
[MANUAL/AUTO] est réglé sur “AUTO”. Le témoin
OVER du sonomètre risquerait de s’allumer.
0 Le niveau audio de référence est configuré dans
[A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 Audio Ref. Lv.]
(commun pour CH1/2)/[CH3/4 Audio Ref. Lv.]
(commun pour CH3/4).
Mode d’ajustement automatique
0 Réglez le sélecteur [AUDIO SELECT CH1/2/3/4]-
[MANUAL/AUTO] sur “AUTO” ou appuyez sur le
bouton utilisateur assigné à “Full Auto” pour
désactiver le mode Tout auto. Cela permet
d’activer le mode Ajustement automatique et le
niveau d’enregistrement audio est configuré
automatiquement en fonction du niveau d’entrée.
0 Le paramètre audio en mode Full Auto peut être
configuré dans [Camera Function] B [Full Auto] B
[Audio Set].
Remarque :
0 Si [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 DRC]/[CH3/4
DRC] B [Threshold Level] est réglé sur une valeur
autre que “Off”, le compresseur fonctionne
conformément à la valeur établie.
-2dB
Enregistrement audio
71
Prise de vue
sélecteur [AUDIO SELECT CH1/2/3/4]-[MANUAL/
AUTO] du caméscope sur “MANUAL”. Le niveau
audio de chaque canal peut être configuré dans
[A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 Audio Level](/
2/3/4) B [Front]/[Rear/Wireless].
0 Vous pouvez ajuster manuellement le niveau
pendant l’enregistrement, le mode veille, et les
modes d’arrêt.
Remarque :
0 Le paramètre audio en mode Full Auto peut être
configuré dans [Camera Function] B [Full Auto] B
[Audio Set].
Remarque :
0 Les [Threshold Level], [Attack Time], [Decay Time],
[Mode], etc. du compresseur peuvent être configurés
dans [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 DRC]/[CH3/4
DRC] pour l’audio à enregistrer.
Références de la fonction DRC (compression de
plage dynamique) et du limiteur
Schéma fonctionnel de configuration de la fonction
DRC et du limiteur
CH1
(CH3) In
CH2
(CH4) In
Prise de vue
.
DRC
Marche/Arrêt
CH1
Limiteur (CH3) Out
CH2
Limiteur (CH4) Out
Marche/Arrêt
Seuil
Temps d’entrée
Temps de descente
Mode
(Lier/Séparer)
Limiteur
éteint
CHx Out
0dBFS
Seuil
CHx
Figure 1 Niveau de fonctionnement
In
de la fonction DRC et du limiteur
.
Temps d’entrée
.
Limiteur
allumé
Temps de descente
Figure 2 Caractéristiques de réponse de la fonction DRC
0 Fonctionnement de la fonction DRC
Cette opération permet d’éviter au niveau
d’enregistrement d’atteindre la saturation (0 dBfs)
en ralentissant les changements de gain lorsque
l’entrée audio excessive dépasse le niveau de
seuil.
72
Enregistrement audio
0 Paramètres de [CH1/2 DRC] et [CH3/4 DRC]
Threshold : C’est à ce moment là que le gain
Level
change lentement. (Voir Figure 1)
Le niveau d’enregistrement aura du
mal a être saturé si vous abaissez le
niveau de seuil, mais cela permettra
de diminuer le volume sonore.
Attack Time: Il s’agit du temps de réponse
lorsque le son dépasse le niveau de
seuil jusqu’à ce que le niveau soit
comprimé. (Voir Figure 2)
“Fast” entraînera un temps de
réponse rapide et “Slow” entraînera
un temps de réponse lent.
Decay Time: Il s’agit du temps de réponse entre
le moment où l’entrée audio
excessive chute en dessous du
niveau de seuil jusqu’à ce que le
niveau de compression soit annulé.
(Voir Figure 2)
“Fast” entraînera un temps de
réponse rapide et “Slow” entraînera
un temps de réponse lent.
Mode
: CH1 (CH3)/CH2 (CH4) fonctionne
de façon indépendante (mono)
lorsque “Separate” est sélectionné.
CH1 (CH3)/CH2 (CH4)
fonctionnent conjointement
(stéréo) lorsque “Linked” est
sélectionné. La différence de
niveau entre CH1 (CH3)/CH2
(CH4) reste constante.
0 “Fast” et “Middle” dans le paramètre Temps
d’entrée sont adaptés à la parole. “Middle” et
“Slow” sont adaptés à la musique.
0 “Fast” et “Middle” dans le paramètre Descente
sont adaptés à la parole. “Middle” et “Slow” sont
adaptés à la musique.
0 Lors de l’utilisation d’un microphone stéréo CH1
(CH3)/CH2 (CH4), configurez le paramétrage
du mode sur “Linked”.
Pour enregistrer de l’audio différent avec CH1
(CH3)/CH2 (CH4), configurez le paramétrage
de Mode sur “Separate”.
0 Fonctionnement du limiteur
Un limiteur de réponse à grande vitesse ne
dépassant pas le niveau de saturation (0 dBFS)
pour une forte augmentation dans l’entrée du son
non traçable par DRC.
0 Réglages [Limitter]
On
: Active le limiteur séparément pour
CH1/CH2/CH3/CH4.
: Désactive le limiteur séparément
Off
pour CH1/CH2/CH3/CH4.
AUTO/
: Le limiteur est activé lorsque le
MANUAL
commutateur de sélection
SW Set
[MANUAL/AUTO] est réglé sur
“AUTO” et est désactivé lorsque
“MANUAL” est sélectionné.
Sortie audio pendant
l’enregistrement
Code temporel et bit
d’utilisateur
0 Vous pouvez vérifier l’audio enregistré à partir
Les données du code temporel et du bit
d’utilisateur sont enregistrés avec la vidéo dans le
caméscope.
Le code temporel et le bit d’utilisateur sont affichés
sur l’écran du viseur et l’écran ACL pendant la
lecture ou l’enregistrement. (Écran d’affichage)
du haut-parleur du moniteur ou du casque
connecté à la borne [PHONE].
0 Réglez le volume du haut-parleur du moniteur
ou du casque à l’aide de la molette de réglage
du volume [MONITOR].
Afficher le code temporel et le bit
d’utilisateur
.
Remarque :
0 La tonalité d’avertissement est émise quand il y
a une anomalie dans le caméscope ou lorsque
la batterie est faible.
(A P222 [Tonalité d’avertissement] )
0 Le volume de la tonalité d’avertissement peut
être réglé à l’aide de la molette de réglage du
volume [ALARM] ou configuré dans [A/V Set] B
[Audio Set] B [Min. ALARM Level].
(A P137 [ Min. ALARM Level ] )
1 Réglez [LCD/VF] B [Display On/Off] B
[TC/UB] sur “On”.
(A P130 [Élément Display On/Off] )
Lorsque “TC” ou “UB” est sélectionné, les
données du code temporel et du bit utilisateur
sont affichées respectivement sur l’écran
d’affichage.
AB CD EF 89
0 0 H0 0 M0 0 S0 0 F
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
.
2 Sélectionnez l’affichage à l’aide du
commutateur d’affichage TC/UB [TC
DISPLAY].
Sélectionnez l’affichage du code temporel
([TC]) ou l’affichage du bit d’utilisateur ([UB]).
Sortie audio pendant l’enregistrement
73
Prise de vue
Le code temporel et le bit d’utilisateur sont affichés
sur l’écran du viseur et l’écran ACL pendant la
lecture ou l’enregistrement.
L’affichage diffère selon les réglages du menu.
Mode de fonctionnement du code
temporel
Sélectionnez l’opération de code temporel à l’aide
du commutateur [TC GEN].
Réglage
F-RUN
Prise de vue
R-RUN
REGEN
Description
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution à tous
moments, peu importe l’état
d’enregistrement.
Il continue à fonctionner même
quand le caméscope est éteint.
Se synchronise avec le code
temporel externe lorsqu’un
générateur de code temporel
externe est connecté.
(A P78 [Synchroniser le code
temporel avec le générateur de
code temporel externe] )
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution pendant
l’enregistrement. Il continue à
fonctionner dans l’ordre des clips
enregistrés aussi longtemps que la
carte SD n’est pas remplacée. Si
la carte SD est retirée et
l’enregistrement se fait sur une
autre carte, le code temporel sera
enregistré sur la nouvelle carte de
l’endroit où il a été laissé dans la
précédente carte.
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution pendant
l’enregistrement. Lorsque la carte
SD est remplacée, le code
enregistré en dernier sur la carte
est lu et enregistrée sur une
nouvelle carte de sorte que le code
temporel continue en ordre
d’exécution.
(A P75 [Régler le code
temporel] )
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] est réglé sur “Interval Rec”1 ou
“Frame Rec”1 et que le commutateur [TC
GEN] est réglé sur “F-RUN”, le mode R-RUN est
activé.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est réglé sur “HighSpeed”2, et que le commutateur [TC
GEN] est réglé sur “F-RUN”, le mode R-RUN est
activé.
74
Code temporel et bit d’utilisateur
Régler le générateur de
code temporel
Prérégler le code temporel
Les données du code temporel et du bit d’utilisateur
générées par le générateur interne de code temporel
sont enregistrées.
Cette section décrit comment régler [TC/UB] B [TC
Preset].
(A P124 [ TC Preset ] )
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [WFrame Rate] est réglé sur “50p”,
“50i” ou “25p”, le réglage pour “Drop” est
désactivé.
(A P152 [ W Frame Rate ] )
0 Vous pouvez configurer le réglage sans accéder
à écran de menu [TC/UB].
(A P76 [Régler le code temporel sans ouvrir le
menu] )
Réglages nécessaires avant préréglage
PRESET
GEN
F-RUN
R-RUN
REGEN
DISPLAY
TC
UB
.
1 Réglez le sélecteur [TC GEN] sur “R-RUN” ou
“F-RUN”.
0 [R-RUN]
Les données préréglées dans le générateur de
code temporel fonctionnent en mode
d’exécution pendant le mode
d’enregistrement. Réglez ceci lors de
l’enregistrement du code temporel continu
dans les trames de connexion.
0 [F-RUN]
Le code temporel commence à fonctionner en
mode d’exécution de l’heure préréglée dans le
générateur de code temporel.
Remarque :
Mode drop/non-drop
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [Frame Rate] est réglé sur “60p”, “60i”,
ou “30p”, le nombre réel d’images par seconde
est d’environ 59,94 (29,97). Cependant, la norme
de traitement de code temporel est de “60p”, “60i”
ou “30p” images. Pour compenser l’écart du
nombre d’images, le mode drop (Drop) lâche la
trame 00 et la trame 01 à chaque minute, à
l’exception des minutes qui sont des multiples de
10. Cependant, dans le cas de “60p”, les trames
00, 01, 02 et 03 sont lâchées.
0 Le mode non-drop (Non Drop) ne lâche pas de
trames et ne tient pas compte de l’écart avec le
temps réel.
Régler le code temporel
1 Sélectionnez [TC/UB] B [TC Preset] et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
(A P124 [ TC Preset ] )
L’écran [TC Preset] s’affiche.
TC/UB
TC Preset
00:00:00:00
1
.
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur
“REGEN”, le paramètre est affiché en tant que
“REGEN” et la sélection est désactivée.
2 Spécifiez le code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
TC/UB
TC Preset
00:00:00:00
During drop frame
Cursor
During non-drop
frame
.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [USER3] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers
le caractère du temps (à gauche).
3 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le bouton
de réglage (R).
0 Le code temporel est réglé et l’écran retourne
à [TC/UB].
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le bouton
[CANCEL/RESET].
4 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
Retourne sur l’écran normal.
Régler le générateur de code temporel
75
Prise de vue
2 Sélectionnez le mode de verrouillage de
trame du générateur de code temporel
(uniquement si la fréquence d’images est
“60” ou “30”).
Pour configurer les réglages, reportez-vous au
chapitre [TC/UB] B [Drop Frame].
(A P124 [ Drop Frame ] )
0 [Drop] :
Définit le mode d’exécution du générateur de
code temporel d’abandonner à l’égard du
mode drop. Utilisez ce réglage pour mettre
l’accent sur le temps d’enregistrement.
0 [Non Drop] :
Définit le mode d’exécution du générateur de
code temporel d’abandonner à l’égard du
mode non-drop. Utilisez ce réglage pour
mettre l’accent sur le nombre de trames.
Régler le code temporel sans ouvrir le
menu
PRESET
GEN
F-RUN
R-RUN
REGEN
DISPLAY
TC
UB
.
Prise de vue
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les cas
suivants.
0 Lorsque le commutateur [TC GEN] est
paramétré sur “REGEN”.
0 L’écran de menu est affiché.
0 Le caméscope n’est pas en mode caméra.
Régler le code temporel
1 Réglez le sélecteur [TC DISPLAY] sur “TC”.
2 Réglez le commutateur [TC GEN] sur un
autre réglage que “REGEN”.
3 Appuyez sur le bouton [TC PRESET].
.
4 Spécifiez le code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [CANCEL/RESET]
réinitialiser chaque chiffre à “0”. Le pointeur se
déplace vers la gauche.
76
Régler le générateur de code temporel
5 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le bouton
de réglage (R).
0 Le code temporel est réglé et l’écran retourne
à l’écran normal.
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le bouton
[TC PRESET].
Attention :
0 Lorsque le caméscope est passé au mode
support pendant l’édition, l’édition sera annulée
et l’écran se fermera.
0 Lors de la modification du code temporel, le
fonctionnement des boutons configurés dans
[Camera Function] B [User Switch Set] est
désactivé.
Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel
enregistré sur une carte SD
Ce caméscope est équipé d’un lecteur de code
temporel.
1 Réglez le sélecteur [TC GEN] sur “REGEN”.
0 Lorsque le caméscope passe de de mode de
veille d’enregistrement au mode
d’enregistrement, il lit le code temporel déjà
enregistré sur la carte SD et enregistre le
nouveau code temporel en continuation de
cette valeur.
0 Les mêmes données que le bit d’utilisateur
déjà enregistré sur la carte SD sont
enregistrées.
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur
“REGEN”, le mode de trame du code temporel
suit les réglages dans [TC/UB] B [Drop Frame] au
lieu des réglages de clip.
(A P124 [ Drop Frame ] )
Réglage du bit d’utilisateur
Vous pouvez ajouter la date, l’heure ou un numéro
hexadécimal à 8 caractères en tant que bit
d’utilisateur pour l’image enregistrée.
Sélection d’un mode d’enregistrement
Informations d’heure/de date
d’enregistrement pour le bit d’utilisateur
Préréglage du bit d’utilisateur
Enregistrement d’informations arbitraires
(nombre hexadécimal à 8 chiffres) pour le bit
d’utilisateur
1 Réglez [TC/UB] B [UB Mode] sur “Preset”,
et appuyez sur le bouton Réglage (R).
(A P124 [ UB Mode ] )
TC/UB
UB Mode
Preset
3 Utilisez le bouton en forme de croix (HI)
pour placer le pointeur sur l’élément à
configurer, ensuite le bouton en forme de
croix (JK) pour changer les valeurs.
Des chiffres entre 0 et 9 ou des lettres entre A et F
peuvent être spécifiés pour le bit d’utilisateur.
TC/UB
Pointeur
.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [CANCEL/RESET] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers la
gauche.
4 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
0 Le bit d’utilisateur est réglé et l’écran retourne
à [TC/UB].
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le
bouton [CANCEL/RESET].
5 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
Retourne sur l’écran normal.
Date
Time
Preset
1
.
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur
“REGEN”, le paramètre est affiché en tant que
“REGEN” et la sélection est désactivée.
Réglage du bit d’utilisateur
77
Prise de vue
1 Réglez [TC/UB] B [UB Mode] sur “Date” ou
“Time”, et appuyez sur le bouton Réglage
(R).
(A P124 [ UB Mode ] )
Les informations de date et d’heure sont
enregistrées pour le bit d’utilisateur.
Remarque :
0 Lorsque “Date” ou “Time” est réglé, [Preset]
apparaît comme “-” et ne peut pas être réglé.
0 “Time” s’affiche au format 24 heures.
2 Sélectionnez [TC/UB] B “Preset” et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglage [Preset] s’affiche.
Régler le bit d’utilisateur sans ouvrir le
menu
PRESET
GEN
F-RUN
R-RUN
REGEN
DISPLAY
TC
UB
.
Prise de vue
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les
cas suivants.
0 Lorsque le commutateur [TC GEN] est
paramétré sur “REGEN”.
0 L’écran de menu est affiché.
0 Le caméscope n’est pas en mode caméra.
Réglage du bit d’utilisateur
Synchroniser le code
temporel avec le
générateur de code
temporel externe
Ce caméscope est équipé d’une borne [TC IN].
Connectez un générateur de signal de code
temporel à la borne [TC IN] pour synchroniser avec
le code temporel SMPTE/EBU LTC.
Remarque :
0 Une fois la synchronisation effectuée
(verrouillage asservi), le générateur de code
temporel interne continue de fonctionner même
s’il n’y a plus d’entrée du générateur de code
temporel externe.
Connexion
Configuration du générateur de code temporel
externe comme dispositif principal
1 Réglez le sélecteur [TC DISPLAY] sur “UB”.
2 Réglez le commutateur [TC GEN] sur un
autre réglage que “REGEN”.
3 Appuyez sur le bouton [TC PRESET].
Dispositif asservi
TC OUT
Vers la borne [TC IN]
d’un autre caméscope
4 Réglez le bit d’utilisateur (chiffres compris
entre 0 et 9, ou lettres entre A et F).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [CANCEL/RESET]
réinitialiser chaque chiffre à “0”. Le pointeur se
déplace vers la gauche.
5 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
0 Le bit d’utilisateur est réglé et l’écran revient
à l’écran normal.
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le
bouton [TC PRESET].
Attention :
0 Lorsque le caméscope est passé au mode
support pendant l’édition, l’édition sera annulée
et l’écran se fermera.
0 Lors de la modification du bit d’utilisateur, les
fonctionnements des boutons configurés dans
[Camera Function] B [User Switch Set] sont
désactivés.
78
Réglage du bit d’utilisateur
GENLOCK
TC IN
Signal de
synchronisation externe
Générateur de signal
de synchronisation
Signal de
synchronisation externe
Générateur de code
temporel externe
Dispositif principal
.
Code temporel LTC
1 Entrez le signal de synchronisation externe
vers le générateur de code temporel
externe et la borne [GENLOCK] de ce
caméscope.
Remarque :
0 Les signaux BB ou de synchronisation à trois
niveaux HDTV sont utilisés en tant que signal de
synchronisation externe.
0 Si l’alimentation du caméscope est positionnée
sur ON/OFF lors de l’entrée de signaux de
synchronisation externe, l’écran peut être
perturbé pendant quelques secondes. Il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
Connexion de plusieurs appareils, avec un
comme unité principale et les autres comme
unités secondaires
Dispositif principal
Dispositif asservi
1 Passez au mode caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
2 Réglez [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock
Input] sur “GENLOCK”.
(A P134 [ Genlock Input ] )
3 Réglez le sélecteur [TC GEN] sur “F-RUN”.
4 Réglez l’écran ACL et le viseur sur l’écran
d’affichage.
5 Réglez le générateur de code temporel
externe ou le dispositif principal et lancez
le code temporel.
0 Lorsque le générateur de code temporel
incorporé est synchronisé avec l’entrée de
données de code temporel externe, l’icône Z
sur l’écran d’affichage s’allume.
0 Lorsque le code temporel n’est pas
synchronisé ou que l’entrée de code
temporel n’est pas disponible, l’icône Z
s’éteint.
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
TC OUT
TC IN
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
VIDEO OUT
F2.8
GENLOCK
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
.
.
1 Connectez la borne [TC OUT] du dispositif
maître à la borne [TC IN] du dispositif
esclave.
2 Connectez la borne [VIDEO OUT] du
dispositif maître à la borne [GENLOCK] du
dispositif esclave.
Remarque :
0 Le générateur de code temporel incorporé
continuera de fonctionner même lorsque le
dispositif maître sera déconnecté après la
synchronisation.
0 Le bit d’utilisateur deviendra des données dans
le dispositif maître.
Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe
79
Prise de vue
2 Entrez le code temporel SMPTE/EBU LTC
du générateur de code temporel externe
vers la borne [TC IN] de ce caméscope.
Réglages et fonctionnement du
caméscope
Réglage des zébrures
Lorsque la plage du niveau de luminosité pour
l’affichage des zébrures est spécifiée, les lignes
diagonales (zébrures) sont affichés dans les zones
avec des niveaux de luminance spécifiés pendant
la prise de vue.
1 Réglez les zébrures d’affichage.
Sélectionnez le motif d’affichage dans
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].
(A P126 [ Zebra ] )
Prise de vue
Exemple d’affichage
de zébrures 1
Exemple d’affichage
de zébrures 2
.
2 Spécifiez une plage de niveau de
luminosité pour l’affichage des zébrures.
Réglez la limite de luminosité maximale dans
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra] B
[Top 1]/[Top 2], et la limite de luminosité
minimale dans [Bottom 1]/[Bottom 2].
Élément
Réglages
Limite de luminosité
Top 1
maximale pour
l’affichage de
zébrures 1
Bottom 1 Limite de luminosité
minimale pour
l’affichage de
zébrures 1
Limite de luminosité
Top 2
maximale pour
l’affichage de
zébrures 2
Bottom 2 Limite de luminosité
minimale pour
l’affichage de
zébrures 2
80
Réglage des zébrures
Remarque :
0 Lorsque [Zebra] est réglé sur “1 Pattern”, “Top
2” et “Bottom 2” ne peuvent pas être
sélectionnés.
0 Si la zone spécifiée par deux motifs zébrés
dépasse, le motif Zébrure1 s’affiche.
0 Le délai de détection de l’affichage de zébrures
ne peut être configuré que lorsque “J-Log1” ou
“HLG” a été sélectionné dans [Color Space] et
que “Cam” ou “Cam + Return” a été sélectionné
dans [Convert to ITU709].
(A P116 [ Color Space ] )
(A P126 [ Detect ] )
3 Afficher les zébrures.
0 Lorsque le viseur est connecté, les zébrures
s’affichent lorsque le commutateur [ZEBRA]
est réglé sur “ON” ou abaissé sur
“MOMENT”.
0 Lorsque le viseur n’est pas connecté, le motif
de zébrures est affiché à l’aide du bouton
utilisateur attribué avec “Zebra”.
Options
5%, 10% à 95%,
98%, 100%, Over
.
0%, 5% à 95%,
98%, 100%
5%, 10% à 95%,
98%, 100%, Over
0%, 5% à 95%,
98%, 100%
Pendant l’affichage du motif zébré,
(icône
zèbre) est affiché sur l’écran d’affichage en
mode caméra.
Remarque :
0 Lorsque le viseur est connecté, la priorité est
donnée au commutateur [ZEBRA] du viseur de
façon à ce que le bouton utilisateur assigné à
“Zebra” ne fonctionne pas.
Régler le spotmètre
1 Sélectionnez l’une des options suivantes
dans [Camera Function] B [User Switch
Set] B [Spot Meter].
(A P113 [ Spot Meter ] )
Élément
Max & Min
Max
Min
Manual
Réglages
Affiche de la
luminosité (en %)
et les positions
des zones les plus
sombres et les
plus brillantes à
l’écran. Les
trames peuvent
également être
arrêtées dans les
positions
actuelles.
Affiche de la
luminosité (en %)
et la position des
zones les plus
brillantes à
l’écran. Les
trames peuvent
également être
arrêtées dans les
positions
actuelles.
Affiche de la
luminosité (en %)
et la position des
zones les plus
sombres à l’écran.
La trame peut
également être
arrêtée dans les
positions
actuelles.
Affiche la
luminosité (en %)
dans une position
spécifiée.
Prise de vue
La luminosité de l’objet pendant la prise de vue est
affichée.
Cette fonction est utile lors du réglage de
l’éclairage de vidéo ou de plateau de prise de vues
ou lors de la spécification de l’exposition du
caméscope.
Un pointeur indiquant l’emplacement et la
luminosité (en %) de cet endroit sont affichés dans
les images montrées sur l’écran ACL et l’écran du
viseur.
0 Les zébrures affichent la luminosité des signaux
vidéo sortis.
(A P80 [Réglage des zébrures] )
0 Cette fonction vous permet de contrôler la
luminosité des images d’entrée de l’objectif
sans dépendre du traitement de l’image tel que
la courbe gamma.
0 Lorsque [Color Space] est réglé sur une valeur
autre que “HLG” et “J-Log1”, la gamme
dynamique du caméscope est de 600 %
maximum et une plage de luminosité de 0 % à
600 % s’affiche.
0 La valeur du spotmètre change en fonction du
réglage de [LCD/VF] B [Convert to ITU709]/
[White Level] lorsque [Color Space] est réglé sur
“HLG”.
Lorsque [Color Space] est réglé sur “HLG” et
que [LCD/VF] B [Convert to ITU709]/[White
Level] est réglé sur “72.5%”, la plage dynamique
du caméscope est de 687 % maximum et une
plage de luminosité de 0 % à 687 % s’affiche.
0 Lorsque [Color Space] est réglé sur “J-Log1”, la
plage dynamique du caméscope est de 800 %
maximum et une plage de luminosité de 0 % à
800 % s’affiche.
Remarque :
0 Le spotmètre peut ne pas correspondre à la
plage d’affichage de zébrure.
Couleur de la
trame
indiquant la
position
0 Max : Vert
0 Min : Jaune
Vert
Jaune
Vert
(Clignote en
vert en
spécifiant la
position)
2 Attribuez la fonction “Spot Meter” à l’un des
boutons d’utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
3 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Spot Meter” est assignée.
L’opération change tel que montré ci-dessous
lorsque le bouton est enfoncé.
Régler le spotmètre
81
Lorsque [Max & Min]/[Max]/[Min] est
sélectionné
A Les curseurs apparaissent en fonction du
réglage lorsque le bouton est enfoncé.
Des cadres verts et jaunes apparaissent et les
niveaux de luminance de ces zones sont
affichés.
Prise de vue
Pointeur
(Vert)
Indication de
luminosité
Pointeur
(Jaune)
Lorsque [Manual] est sélectionné
A La luminosité de la position du curseur s’affiche
lorsque le bouton est enfoncé.
Pointeur
(Vert)
Indication de
luminosité
.
B En appuyant sur le bouton, les curseurs et les
indications sur la luminosité disparaissent.
.
B Gardez le doigt enfoncé sur le bouton A, les
positions de zones les plus lumineuses (Max) et
les plus obscures (Min) sur l’écran sont
détectées automatiquement par rapport aux
changements de l’objet et le niveau de
luminance de ces zones est affiché.
.
Pointeur
(Max : Vert)
Indication de
luminosité
Pointeur
(Min : Jaune)
C Maintenez le bouton enfoncé dans l’état de A
ou B, le curseur clignote en vert.
Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (JKHI) pour spécifier la position de
l’affichage de la luminosité.
Lorsque vous décidez de la position, appuyez
sur le bouton de réglage (R) pour confirmer.
.
C Appuyer sur le bouton enfoncé dans l’état de B
interrompt la détection de position automatique.
Les cadres sont fixées sur les positions d’arrêt
et les niveaux de luminosité seront affichés.
D En appuyant sur le bouton, les curseurs et les
indications sur la luminosité disparaissent.
Indication de
luminosité
Pointeur
(Clignote en
vert)
.
D Les trames sont fixées aux positions d’arrêt et
la luminosité est affichée.
Remarque :
0 Lorsque la position du pointeur change, le
contrôle [Shutter]/[AE Level] est désactivé.
0 Lorsque la luminosité est de 0 % dans tout
l’écran, la trame est fixée au centre.
.
82
Régler le spotmètre
L’acquisition des informations
de positionnement par GPS
vu
Ce caméscope est équipé d’une fonction GPS intégrée.
La fonction GPS permet d’enregistrer les informations de
positionnement.
Pendant la lecture, vous pouvez également afficher les
informations enregistrées sur l’écran de lecture.
(A P99 [Lecture] )
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
.
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
Affichage
État de réception
.
(Jaune)
[GPS] est réglé sur
“On” mais le signal
ne peut pas être
reçu
Recherche GPS
en cours
.
(Clignote)
.
.
Réception GPS en
cours (intensité du
signal : faible)
Réception GPS en
cours (intensité du
signal : moyenne)
B 5600K
État de
positionnement
Le signal GPS ne peut
pas être reçu. Les
informations d’UTC et
de positionnement ne
peuvent pas être
obtenues.
Les informations
peuvent être
obtenues, mais pas
les informations de
positionnement.
Réception d’un signal
GPS faible. Les
informations d’UTC et
de positionnement
peuvent être
obtenues et
enregistrées.
Réception d’un signal
GPS. Les
informations d’UTC et
de positionnement
peuvent être
obtenues et
enregistrées.
État de réception
Remarque :
0 Si le positionnement ne s’effectue pas une fois que
vous avez attendu plusieurs minutes, cela signifie que
la réception GPS est faible et qu’il y a des difficultés
de réception des données. Déplacez-vous vers un
endroit ouvert sans obstructions. Sinon, les
informations GPS ne seront pas enregistrées lors de
la prise de vue.
0 Il est possible de ne pas recevoir de signal selon les
circonstances, telles que des lieux en intérieur ou
entourés d’immeubles hauts, ou selon les conditions
géographiques.
Des erreurs de précision peuvent survenir dans les
informations de positionnement en fonction des
conditions de réception.
0 Même lorsque le positionnement est en cours, les
informations peuvent être interrompues selon les
conditions de la réception du signal.
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT1 Res.]
est réglé sur “1080p”, la configuration de [System] B
[GPS] sur “On” change le réglage sur “1080i”.
L’acquisition des informations de positionnement par GPS v u
83
Prise de vue
1 Réglez [System] B [GPS] sur “On”.
0 Le positionnement démarre lorsque l’icône H sur
l’écran commence à clignoter.
0 Une fois le positionnement effectué, l’icône H
s’allume en continu et enregistre les informations
de positionnement pendant la prise de vue.
0 L’icône qui apparaît à l’écran change selon l’état
de la réception du signal depuis le satellite GPS.
État de
positionnement
Réception GPS en Réception d’un signal
cours (intensité du GPS fort. Les
.
signal : forte)
informations d’UTC et
de positionnement
peuvent être
obtenues et
enregistrées.
(Aucun La fonction GPS L’élément [GPS] est
affichage) est éteinte
réglé sur “Off”.
Affichage
Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision
de clips)
Prise de vue
Vous pouvez vérifier (revoir) le clip vidéo
dernièrement enregistré sur l’écran.
Toutefois, le clip vidéo ne peut pas être lu si les
paramètres du caméscope sont différents du
format vidéo (Resolution/Frame Rate/Bit Rate/SD
Aspect) du clip.
(A P152 [ W Resolution ] )
(A P152 [ W Frame Rate ] )
(A P153 [ W Bit Rate ] )
(A P154 [ SD Aspect 2 ] )
Remarque :
0 Pour utiliser cette fonction, assignez “Clip
Review” à l’un des boutons d’utilisateur.
1 Appuyez sur le bouton utilisateur auquel
est attribué la fonction “Clip Review”
lorsque l’appareil est en veille (“STBY” est
affiché).
La lecture de la section configurée commence.
Remarque :
0 Le clip vidéo est lu en fonction des réglages
dans [Camera Function] B [User Switch Set] B
[Clip Review]. Selon le réglage pas défaut (Last
5sec), les dernières 5 secondes du clip sont
lues.
(A P113 [ Clip Review ] )
0 Lorsque la lecture est terminée, le caméscope
quitte Révision de clips et revient en mode
“STBY” (veille d’enregistrement).
84
Attention :
0 Pendant la révision de clips, seuls les boutons
[CANCEL/RESET] et [REC] sont en fonction.
Appuyez sur le bouton [CANCEL/RESET] pour
annuler la révision de clips et revenir au mode
“STBY” (veille d’enregistrement).
Appuyez sur le bouton [REC] pour annuler la
révision de clips et entrer en mode
d’enregistrement. Il faudra quelque temps pour
commencer l’enregistrement après que le
bouton est enfoncé.
0 Lorsque le dernier clip dure moins de 5
secondes, tout le clip est lu.
0 Seuls les clips vidéo dans le slot sélectionné
peuvent être revus.
0 Quand il n’y a pas de clips dans le slot
sélectionné, la fonction Révision de clips est
désactivée.
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
l’enregistrement de clips continus est en pause
(“STBYC”, texte jaune). Pour faire fonctionner
la révision de clips, utilisez le bouton [CANCEL/
RESET] pour régler “STBYC” (texte blanc) tout
d’abord.
(A P91 [Enregistrement de clips continus
0] )
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
le caméscope est raccordé à un équipement
externe et l’équipement est en état
d’enregistrement.
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
vous utilisez le visionnage à distance via une
connexion réseau.
(A P202 [Afficher les fonctions de
télécommande et de contrôle de la caméra] )
0 La Révision de clip ne fonctionne pas pendant
la lecture streaming.
0 La Revue de clip ne fonctionne pas lorsque le
déclencheur d’enregistrement est en état
d’enregistrement.
Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)
Affichage du moniteur de
signal vidéo
o Lorsque la limite supérieure est réglée sur 110%
et la limite inférieure sur 0%
Le signal vidéo du moniteur peut être affiché à
l’aide du bouton utilisateur assigné à “Video Signal
Monitor”. L’affichage fonctionne en fonction du
réglage de [Camera Function] B [User Switch
Set] B [Video Signal Monitor].
.
Affichage du vectorscope
o Lorsque la limite supérieure est réglée sur 90 %
et la limite inférieure sur 10 %
Affichage de la forme dl’onde
Affiche le signal de luminance de la vidéo sous
forme d’onde.
La forme d’onde peut être affichée à l’aide du
bouton utilisateur attribué avec “Video Signal
Monitor”.
Affichage de l’histogramme 2
L’histogramme présente la distribution de la
luminosité et est principalement utilisé pour la
vérification de l’exposition de l’image.
Bottom Top
.
Comment lire l’histogramme
0 L’axe vertical indique le nombre de pixels.
0 L’axe horizontal correspond à la luminosité
des pixels.
1 Réglez la fonction de l’histogramme sur
ON.
L’histogramme peut être affiché à l’aide du
bouton utilisateur attribué avec “Video Signal
Monitor”.
2 Spécifiez les limites supérieure et
inférieure de l’affichage de l’histogramme.
Après le réglage, le niveau de luminosité est
affiché en rouge.
Élément
Réglages
Top
Règle la limite de
luminosité
maximale pour le
changement de la
couleur d’affichage
de l’histogramme
Bottom Règle la limite de
luminosité
minimale pour le
changement de la
couleur d’affichage
de l’histogramme
Options
5% à 110% (par
incréments de 5 %)
0 % à 105 % (par
incréments de 5 %)
Affichage du moniteur de signal vidéo
85
Prise de vue
Affiche la saturation et la teinte de la vidéo sous
forme de cercle.
Le vecteurscope peut être affiché à l’aide du
bouton utilisateur attribué avec “Video Signal
Monitor”.
* La zone en rouge ne s’affiche pas.
Enregistrement simultané en
deux définitions différentes
2
Prise de vue
En réglant [System] sur “HD+Web”, vous pouvez
régler simultanément sur deux résolutions
différentes.
0 Lorsque HD+Web est sélectionné :
Enregistre un fichier haute résolution (HD) sur le
slot A et un fichier Web le slot B en même temps.
Les fichiers Web peuvent être utilisés comme
fichier proxy pour le fichier HD.
Remarque :
0 Si une carte SD enregistrable est insérée dans
un seul slot, les fichiers seront enregistrés
uniquement sur ce slot.
0 Le [Rec Mode] est fixé sur “Normal”.
0 La fonction découpe de clips est désactivée.
0 [Slot Mode] ne peut pas être sélectionné.
0 La révision de clips peut être effectuée
uniquement pour le slot A.
(“No Media” s’affiche s’il n’y a pas de carte dans
le slot A mais qu’une carte est insérée dans le
slot B.)
0 La lecture des fichiers web n’est possible qu’à
partir du slot B lorsque “HD+Web” est
sélectionné.
Enregistrement en série
0 Le mode d’enregistrement en série est spécifié
dans les réglages d’usine par défaut.
([System] B [Record Set] B [Slot Mode] est
réglé sur “Series”.)
(A P155 [ Slot Mode ] )
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux fentes de lecture, le fait d’appuyer sur
le bouton [REC] fait démarrer l’enregistrement
sur le support du slot de lecture sélectionné
seulement. Si l’espace disponible du support
sélectionné est épuisé, l’enregistrement
continue en activant automatiquement le
support de l’autre slot de lecture.
0 Il n’y a aucune indication sur l’écran d’affichage
lorsque le mode d’enregistrement en série est
réglé.
86
Dual Rec
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux slots de lecture dans le mode Dual Rec
([Slot Mode] est réglé sur “Dual”), le fait
d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer
simultanément l’enregistrement sur les
supports des deux slots de lecture.
0 Les clips enregistrés sur les supports des deux
slots de lecture sont identiques et deux clips
avec le même contenu ne peuvent être créés
que sur ce caméscope.
(A P155 [ Slot Mode ] )
.
Paramétrage du mode Dual Rec
1 Réglez [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] sur “Dual”.
(A P155 [ Slot Mode ] )
“DUAL” apparaît sur l’écran d’affichage
agrandi.
DUAL
.
Enregistrement simultané en deux définitions différentes 2
2 Démarrage de l’enregistrement.
0 Insérez des supports enregistrables dans les deux
slots de lecture et appuyez sur le bouton [REC].
0 En mode Dual Rec, l’enregistrement sur les supports
des deux slots de lecture démarre en même temps.
0 Les indicateurs des deux slots de lecture deviennent
rouges et les indicateurs d’état des deux slots de
lecture de cartes s’allument également en rouge.
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
Allumage rouge
COMPRESS
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
.
3 Arrêtez d’enregistrer.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
0 L’enregistrement sur les deux slots de lecture
s’arrête et les indicateurs des deux slots de
lecture de cartes deviennent blancs.
0 Les mêmes clips sont enregistrés sur les
deux cartes.
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
Blanc
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
.
Remarque :
0 Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec,
les indicateurs des deux slots de lecture de
cartes s’allument en rouge.
0 Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec sur deux
cartes avec une quantité d’espace disponible
différente, si l’espace d’une carte est épuisé,
l’enregistrement sur les deux slots de lecture
s’arrêtera automatiquement. Après l’arrêt de
l’enregistrement, l’enregistrement reprend
automatiquement pour la carte qui dispose d’un
espace disponible. Bien que, dans ce cas, les clips
soient séparés, ils peuvent être facilement reliés en
les organisant sur la chronologie du logiciel d’édition
puisqu’ils sont enregistrés de façon homogène.
0 Si les derniers clips des cartes insérées dans les
deux slots sont différents et que le mode de
fonctionnement du code temporel est réglé sur
“REGEN”, le mode REGEN sera activé pour la
carte sélectionnée lors de l’enregistrement
suivant.
Dual Rec
87
Prise de vue
ITU709
Attention :
0 Pour exécuter un enregistrement en mode Dual
Rec, il est recommandé que vous démarriez
l’enregistrement en utilisant deux cartes de
même capacité et formatées à l’identique.
0 Vous pouvez utiliser le mode Dual Rec avec un
mode d’enregistrement spécial. En mode
enregistrement double, vous pouvez également
régler [Rec Mode] sur “Normal”, “Pre Rec”, “Clip
Continuous”, “Interval Rec”, ou “Frame Rec”.
(A P90 [Enregistrement spécial 0] )
(A P154 [ Rec Mode 0 1 ] )
0 Si deux cartes enregistrables sont insérées
dans les deux slots de lecture, le mode Dual Rec
(enregistrement simultané) peut être exécuté. Si
un support enregistrable n’est inséré que dans
l’un des slots de lecture, vous pouvez
également démarrer l’enregistrement avec une
carte.
0 En mode Dual Rec, l’enregistrement continu en
basculant d’un slot de lecture à un autre est
impossible. L’enregistrement continu ne peut
pas être exécuté si un support enregistrable est
inséré dans un slot de lecture après le
démarrage de l’enregistrement sur l’autre slot
de lecture.
0 Si un enregistrement sur un slot de lecture est
en cours et si le caméscope est réglé sur le
mode Dual Rec, l’insertion d’un support
enregistrable dans l’autre slot de lecture n’active
pas le mode Dual Rec. Pour exécuter le mode
Dual Rec, arrêter temporairement
l’enregistrement (à l’exception de la mise en
pause en mode Enregistrement de clips
continus) et le redémarrer.
0 Si l’une des cartes est retirée accidentellement
alors que l’enregistrement est en cours de
progression en mode Dual Rec,
l’enregistrement sur la carte de l’autre slot de
lecture continuera. Néanmoins, la réparation de
la carte retirée accidentellement au moyen de la
fonction de récupération peut échouer.
0 Si une erreur survient sur l’une des cartes alors
que l’enregistrement est en cours de
progression en mode Dual Rec,
l’enregistrement de la carte défectueuse
s’arrête mais celui de l’autre carte continue.
0 Des opérations sur les clips enregistrés en
mode Dual Rec, tels que la suppression de clips
en mode support ou l’ajout de marques OK,
peuvent être réalisées sur la carte du slot de
lecture sélectionné.
Backup Rec 0
0 Le mode Backup Rec vous permet d’utiliser le
support du slot de lecture de cartes B pour faire
un enregistrement de sauvegarde en contrôlant
le démarrage et l’arrêt de l’enregistrement dans
le slot B sans utiliser le bouton [REC].
0 Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] ou appuyez sur le bouton auquel la
fonction “Backup Trig” est attribuée.
(A P155 [ Slot Mode ] )
(A P111 [Élément User Switch Set] )
Prise de vue
Le slot B démarre
l’enregistrement
Le slot A démarre Le slot A arrête Le slot B arrête
l’enregistrement l’enregistrement l’enregistrement
Clip 2
Slot A
Slot B
Clip 1
Clip 2
Clip 3
.
Remarque :
0 En mode enregistrement de sauvegarde (lorsque
[Slot Mode] est réglé sur “Backup”), vous pouvez
contrôler l’enregistrement sur les 2 slots à des
moments différents, et l’enregistrement de
sauvegarde ne peut être réalisé que sur ce
caméscope.
(A P155 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez enregistrer sans avoir peur de
perdre des scènes importantes en configurant le
slot B de sorte à ce qu’il enregistre en
permanence (enregistrement de sauvegarde) et
en utilisant le bouton [REC] pour démarrer/arrêter
l’enregistrement et ainsi ne filmer que les scènes
qui vous intéressent dans le slot A.
0 Il est recommandé d’utiliser un support grande
capacité dans le slot B.
0 La sauvegarde ne peut pas être sélectionnée
lorsque [WFormat] est configuré sur “Exchange”
(modèle U) ou “MP4” (modèle E).
88
Backup Rec 0
1 Réglez [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] sur “Backup”.
(A P155 [ Slot Mode ] )
“BACKUP” apparaît sur l’écran d’affichage
agrandi.
BACKUP
.
2 Démarrage de l’enregistrement de
sauvegarde. (enregistrement de sauvegarde
dans le slot B)
0 Sélectionnez “REC” sur [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
(A P155 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction “Backup Trig”
est attribuée.
(A P111 [Élément User Switch Set] )
0 L’enregistrement de sauvegarde démarre
dans le slot B.
0 La marque du slot de lecture de cartes du slot
B passe en rouge (état sélectionné) et
l’indicateur d’état du slot B clignote également
en rouge.
SDI IN
1080 /30p
282min
100min
50min
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
COMPRESS
100min
50min
ITU709
ND1 /64
F2.8
.
AE±0
1 / 60
ISO102400
Rouge (sélectionné)
B 5600K
3 Commencez l’enregistrement normal
(enregistrement normal dans le slot A)
0 Appuyez sur l’un des boutons [REC].
0 L’enregistrement sur le support dans le slot A
démarre.
(les caractères “RREC” s’affichent en rouge.)
0 L’icône de carte du slot A passe au rouge (état
non-sélectionné) et l’indicateur d’état du slot A
clignote en rouge.
Rouge (non sélectionné)
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
Blanc
100min
50min
COMPRESS
282min
100min
50min
ITU709
ND1 /64
AE±0
F2.8
1 / 60
ISO102400
Blanc (non sélectionné)
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
COMPRESS
100min
50min
ITU709
ND1 /64
.
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 :56
B 5600K
.
4 Arrêter l’enregistrement normal.
0 Appuyez sur l’un des boutons [REC] de
nouveau.
0 L’enregistrement dans le slot A s’arrête et la
marque du slot de lecture de cartes du slot A
passe en blanc (état non-sélectionné).
0 Les caractères “RREC” (rouge) redeviennent
“STBY” (blanc).
0 L’indicateur d’état du slot A disparaît.
B 5600K
Prise de vue
5 . 6f t
12 :34 :56
5 Arrêter l’enregistrement de sauvegarde.
0 Sélectionnez [STBY] sur [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
(A P155 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction “Backup Trig”
est attribuée.
(A P111 [Élément User Switch Set] )
0 L’enregistrement dans le slot B s’arrête et la
marque du slot de lecture de cartes du slot B
passe en blanc (état non-sélectionné).
0 L’indicateur d’état du slot B s’allume en vert.
100min
50min
COMPRESS
ITU709
.
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
Remarque :
0 Pendant l’enregistrement de sauvegarde, s’il n’y
a plus d’espace disponible sur une carte,
l’enregistrement ne s’arrête que pour la carte qui
est pleine.
0 Lorsque l’enregistrement sur les deux cartes est
arrêté, l’enregistrement en mode REGEN sera
activé pour le slot de la carte sur laquelle
l’enregistrement a commencé.
0 Lorsque l’enregistrement démarre sur l’autre slot,
alors que l’enregistrement a lieu sur un slot, le clip
qui est enregistré est divisé et l’enregistrement
simultané sur l’autre carte démarre.
0 Lorsque l’enregistrement est arrêté pour le slot A
ou pour le slot B alors que l’enregistrement a lieu
sur les deux slots, le clip sur le slot qui continue à
enregistrer est divisé.
0 Bien que les clips soient séparés durant
l’enregistrement, ils peuvent être facilement reliés
en les organisant sur la chronologie du logiciel
d’édition puisqu’ils sont enregistrés de façon
homogène.
0 La fonction découpe de clips ne peut être réalisée
pendant un enregistrement de sauvegarde.
(A P94 [Diviser les clips librement (Fonction
découpe de clips) 0] )
0 Lorsque [Slot Mode] est réglé sur “Backup”, [Rec
Mode] ne peut être réglé que sur “Normal”.
(A P154 [ Rec Mode 0 1 ] )
Backup Rec 0
89
Enregistrement spécial
0
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
En plus du mode d’enregistrement normal, quatre
méthodes d’enregistrement spécial sont
disponibles dans ce caméscope. Ils sont Pre Rec,
Clip Continuous, Frame Rec et Interval Rec.
Sélectionnez un mode dans [System] B [Record
Set] B [Rec Mode].
(A P154 [ Rec Mode 0 1 ] )
Prise de vue
Remarque :
0 L’enregistrement spécial ne peut pas être
sélectionné lorsque [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [System] est réglé sur “HD
+Web”2 ou “High-Speed”2.
Pré-enregistrement 0
0 En réglant le nombre de secondes dans le [Pre Rec
Time], vous pouvez démarrer l’enregistrement de
la vidéo et de l’audio avant que l’enregistrement
commence selon le réglage de [Pre Rec Time].
0 Lors du démarrage de l’enregistrement alors
que le caméscope est en mode (STBYP) de
veille d’enregistrement, vous pouvez démarrer
l’enregistrement quelques secondes plus tôt
avec le réglage [Pre Rec Time].
0 L’utilisation du réenregistrement vous permet
d’enregistrer un événement complet sans
manquer les premières scènes, même si vous
commencez l’enregistrement en retard.
Remarque :
0 Le délai de pré-enregistrement peut être réglé
sur [System] B [Record Set] B [Rec Mode] B
[Pre Rec Time].
90
Enregistrement spécial 0
L’enregistrement
commence quelques
secondes plus tôt selon le
paramètre [Pre Rec Time]
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence) (L’enregistrement s’arrête)
.
1 Réglez [Rec Mode] sur “Pre Rec”.
(A P154 [ Rec Mode 0 1 ] )
0 Réglez [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] sur “Pre Rec”.
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYP”).
2 Appuyez sur le bouton [REC] pour
démarrer l’enregistrement en mode préenregistrement.
0 L’affichage change (“STBYP” B “RRECP”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en rouge.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC] pour
mettre l’enregistrement en pause. L’affichage
change (“RRECP” B “STBYP”) et
l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
Attention :
0 Si l’intervalle entre le début et la fin
d’enregistrement est courte, “STBYP” peut ne
pas s’afficher immédiatement après ce que
l’enregistrement est terminé.
“RRECP” B “STBYP” (“STBY” clignote en
rouge) B “STBYP” s’affiche.
0 Lorsque la carte SD devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et “STOP”
s’affiche.
0 Dans les cas suivants, la vidéo et le son avant
le temps de pré-enregistrement spécifié
risquent de ne pas être enregistrés même si
l’enregistrement commence.
0 Immédiatement après la mise sous tension
0 Immédiatement après, l’enregistrement
s’arrête
0 Immédiatement après le passage du mode
support en mode caméra
0 Immédiatement après le réglage [Rec Mode]
0 Immédiatement après la fin de la révision de
clip
0 Immédiatement après le changement de
format fichier
0 Immédiatement après le changement de
format vidéo
Enregistrement de clips continus 0
0 Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image, le son audio
les données qui les accompagnent depuis le
début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont
enregistrés comme un “clip” sur la carte SD.
0 Ce mode permet de consolider plusieurs séries
de “début-arrêt d’enregistrement” en un seul
clip.
Exemple :
Dans un enregistrement normal, trois clips sont
générés en tant qu’Enregistrement 1,
Enregistrement 2, et Enregistrement 3. Toutefois,
l’enregistrement dans ce mode génère un seul clip.
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement reprend)
Appuyez sur [REC] et
Appuyez sur [REC]
Appuyez sur [REC] maintenez-le enfoncé
(L’enregistrement se met en pause) (L’enregistrement se met en pause) (L’enregistrement s’arrête)
Enregistrement 1
Enregistrement 2
Enregistrement 3
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
Enregistrement 1 Enregistrement 2 Enregistrement 3
.
1 Réglez “Rec Mode” sur “Clip Continuous”.
(A P154 [ Rec Mode 0 1 ] )
0 Réglez [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] sur “Clip Continuous”.
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYC”).
2 Démarrage de l’enregistrement.
(Enregistrement 1)
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer
l’enregistrement en mode Clip Continuous.
0 L’affichage change (“STBYC” B “RRECC”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en rouge.
4 Reprenez l’enregistrement.
(Enregistrement 2)
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour reprendre l’enregistrement. L’affichage
change (“STBYC” (texte jaune) B
“RRECC”).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
5 Mettez l’enregistrement en pause.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour mettre l’enregistrement en pause.
L’affichage change (“RRECC” B “STBYC”
(texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
6 Reprenez l’enregistrement. (Enregistrement 3)
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour reprendre l’enregistrement. L’affichage
change (“STBYC” (texte jaune) B
“RRECC”).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
7 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’enregistrement s’arrête et l’affichage
change (“RRECC” B “STBYC”). Un “clip”
est généré.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
0 L’affichage change (“STBYC” B “RRECC”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en rouge.
0 Un nouveau “clip” est généré à partir de là.
Enregistrement spécial 0
91
Prise de vue
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence) (L’enregistrement reprend)
3 Mettez l’enregistrement en pause.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour mettre l’enregistrement en pause.
L’affichage change (“RRECC” B “STBYC”
(texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
Remarque :
0 Lorsque le bouton [CANCEL/RESET] est
enfoncé et que le caméscope est en pause
(STBYC), l’affichage change (“STBYC” (texte
jaune) B “STBYC” (texte jaune clignotant) B
“STBYC” (texte blanc)) et un “clip” est généré.
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
Prise de vue
Remarque :
0 Les opérations suivantes ne peuvent être
effectuées lorsque l’enregistrement est en
pause (STBYC, texte jaune).
0 Opération de révision de clips
(A P84 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
0 Alterner les slots de lecture de cartes SD
0 Alterner le mode d’exécution
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
0 Les fichiers sont divisés en taille de 4 Go (ou 30
minutes), quel que soient les réglages du menu
des paramètres.
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (RRECC, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (STBYC, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD en mode “Clip
Continuous”, appuyez sur le bouton [CANCEL/
RESET], vérifiez si “STBYC” (texte blanc)
s’affiche et l’indicateur d’état du slot de lecture
de cartes s’allume en vert avant le retrait la carte.
0 Lorsque la carte SD devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et “STOP”
s’affiche.
0 Lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est
désactivé pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et
l’appareil s’éteint après qu’un clip est généré.
0 Si l’appareil est éteint en raison de la faible
charge de la batterie, il se peut qu’un clip correct
ne puisse pas être généré.
Enregistrement d’images 1
Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image et les données
qui l’accompagnent depuis le début jusqu’à la fin
de l’enregistrement sont enregistrées comme un
“clip” sur la carte SD.
Avec ce mode, l’enregistrement commence à
chaque pression sur le bouton [REC], et seul le
nombre d’images indiqué est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Remarque :
0 L’audio ne sera pas enregistré.
0 Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir
été accumulé pour que le fichier soit écrit sur le
support.
0 Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement
normal est réalisé et les images sont ajoutées à
la fin du clip jusqu’à ce que le nombre soit atteint.
(remplissage)
0 Une fois que le nombre d’images indiqué est
enregistré et écrit sur le support,
l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce que le
même nombre soit accumulé à nouveau.
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement d’images démarre)
Appuyez sur [REC] et maintenez-le enfoncé
(l’enregistrement d’images s’arrête)
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
L’enregistrement reprend L’enregistrement reprend
Pause
Pause
Enregistrement normal
Pause (données de remplissage)
Enregistre le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clips actifs enregistrés sur le support
.
Quantité spécifique de données
1 Réglez [Rec Mode] sur “Frame Rec”.
0 Réglez [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] sur “Frame Rec”.
(A P154 [ Rec Mode 0 1 ] )
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYM”).
92
Enregistrement spécial 0
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (“RRECM”, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (“STBYM”, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD pendant
l’enregistrement d’images, appuyez sur le
bouton [CANCEL/RESET], vérifiez si “STBYM”
(texte blanc) s’affiche et l’indicateur d’état du
slot de lecture de cartes s’allume en vert avant
le retrait la carte.
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur “ FRUN ”, le code temporel sera enregistré dans
“ R-RUN ”.
0 L’audio ne peut pas être enregistrée.
L’indicateur de niveau audio est grisé.
(A P162 [Compteur de niveau audio] )
Enregistrement à intervalle 1
Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image et les données
qui l’accompagnent depuis le début jusqu’à la fin
de l’enregistrement sont enregistrées comme un
“clip” sur la carte SD.
Avec ce mode, l’enregistrement et la mise en
pause sont exécutés de façon répétée à l’intervalle
de temps spécifié. Seul le nombre d’images
spécifié est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Remarque :
0 L’audio ne sera pas enregistré.
0 Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir
été accumulé pour que le fichier soit écrit sur le
support.
0 Une fois que le nombre d’images indiqué est
enregistré et écrit sur le support,
l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce que le
même nombre soit accumulé à nouveau.
0 Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement
normal est réalisé et les images sont ajoutées à
la fin du clip jusqu’à ce que le nombre soit atteint.
(remplissage)
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle démarre)
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle s’arrête)
L’enregistrement reprend L’enregistrement reprend
[Rec Interval]
Pause
[Rec Interval]
Pause
Enregistrement normal
Pause (données de remplissage)
Enregistre le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clips actifs enregistrés sur le support
.
Quantité spécifique de données
1 Réglez [Rec Mode] sur “Interval Rec”.
0 Réglez [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] sur “Interval Rec”.
(A P154 [ Rec Interval 1 ] )
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYN”).
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer
dans [Rec Frames].
Pour configurer les réglages, reportez-vous au
chapitre [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] B [Rec Frames].
(A P154 [ Rec Frames 1 ] )
Enregistrement spécial 0
93
Prise de vue
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer
dans [Rec Frames].
0 Pour configurer les réglages, reportez-vous
au chapitre [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] B [Rec Frames].
(A P154 [ Rec Frames 1 ] )
3 Démarrage de l’enregistrement.
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour
n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 L’affichage change (“STBYM” B “RRECM” B
“STBYM” (texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
4 Répéter l’enregistrement d’images.
0 Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau
pour n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 L’affichage change (“STBYM” B “RRECM” B
“STBYM” (texte jaune)).
0 L’enregistrement d’images continue jusqu’à
ce que l’enregistrement soit arrêté (étape 5).
5 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
Prise de vue
3 Réglez l’intervalle de temps pour
commencer à enregistrer dans [Interval
Rec].
Pour configurer les réglages, reportez-vous au
chapitre [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] B [Rec Interval].
(A P154 [ Rec Interval 1 ] )
4 Démarrage de l’enregistrement.
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour
n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 Une fois que le temps spécifié dans [Rec
Interval] s’est écoulé, l’enregistrement
reprend pour n’enregistrer que le nombre
d’images spécifié dans [Rec Frames] et se
met en pause.
0 L’enregistrement à intervalle continue
jusqu’à ce que l’enregistrement soit arrêté.
L’affichage change (“STBYN” B “RRECN” B
“STBYN” (texte rouge) B “RRECN” B
“STBYN” (texte rouge)).
0 L’indicateur d’état de la fente de lecture de
cartes s’allume en rouge.
5 Appuyez sur le bouton [REC].
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
0 L’affichage devient “STBYN”.
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (RRECN, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (STBYN, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD pendant
l’enregistrement à intervalle, appuyez sur le
bouton [CANCEL/RESET], vérifiez si “STBYN”
(texte blanc) s’affiche et si l’indicateur d’état du
slot de lecture de cartes s’allume en vert avant
le retrait de la carte.
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur “ FRUN ”, le code temporel sera enregistré dans
“ R-RUN ”.
0 L’audio ne peut pas être enregistrée.
L’indicateur de niveau audio est grisé.
(A P162 [Compteur de niveau audio] )
94
Enregistrement spécial 0
Diviser les clips librement
(Fonction découpe de
clips) 0
Vous pouvez diviser les clips librement sans devoir
arrêter de filmer pendant la prise de vue.
1 Attribuez la fonction “Clip Cutter Trig” à
l’un des boutons d’utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Clip Cutter Trig” est assignée
pendant la prise de vue.
Une icône de coupe de clip (Q) s’affiche à
l’écran pendant 3 secondes et le clip est divisé.
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00
5 . 6f t
12 :34 : 56
COMPRESS
ITU709
ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60
ISO102400
B 5600K
.
Remarque :
0 Les clips ne peuvent pas être divisés à nouveau
pendant quelques secondes après cette
opération.
0 Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Slot
Mode] est réglé sur “Backup”.
0 Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Rec
Mode] est réglé sur une valeur autre que
“Normal” ou “Pre Rec”.
(A P154 [ Rec Mode 0 1 ] )
0 Les clips divisés sont enregistrés à la suite sans
interruption de la vidéo.
0 Lorsque Exchange (modèle U) ou MP4 (modèle
E) est sélectionné, il est impossible d’utiliser la
fonction de découpage de clip.
Lire les clips enregistrés
Pour lire les clips enregistrés sur les cartes SD,
passez au mode support.
Maintenez enfoncé le sélecteur [CAM/MEDIA] en
mode caméra pour accéder au mode média. Un
écran de vignettes des clips enregistrés sur la carte
SD est affiché.
Vous pouvez lire le clip sélectionné sur l’écran de
vignettes.
Remarque :
0 Quand une carte SD sans clips est insérée, “No
Clips” s’affiche.
F Bouton [USER3]
0 Modifie l’état de sélection du clip sélectionné
par le pointeur.
0 Les clips en cours de sélection sont affichés
cochés.
G Bouton [USER4]
Entre dans l’écran de sélection d’action.
H Bouton [DISPLAY]
Permet d’alterner entre “Standard Screen”,
“Detailed Screen” et “Media Information
Screen”.
Écran de vignettes
0 L’“écran standard” et l’“écran détaillé” sont
Utilisez les boutons de fonctionnement sur le
panneau de contrôle latéral ou sur l’avant du
caméscope pour faire fonctionner l’écran de
vignettes.
Écran standard
E
F
K
J
I
A
B
G
A
D
B
B
C
C
H
.
A Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche le menu.
0 Appuyez sur ce bouton pour fermer l’écran
du menu lors de l’affichage du menu et
revenir à l’écran de vignettes.
B Bouton en forme de croix (JKHI)
Déplace le pointeur.
C Bouton [STATUS/SET] (lecture)
0 Règle les valeurs et les éléments.
(Confirmer)
0 Lit les clips sélectionnés.
D Bouton [CANCEL/RESET] (arrêt)
Annule les réglages et retourne à l’écran
précédent.
E Bouton [USER1]
0 Modifie la marque OK du clip sélectionné par
le pointeur.
0 Si une marque OK a été ajoutée, elle sera
supprimée. Sinon, une marque OK sera
ajoutée.
H
C
D
E
F
G
.
A Informations sur les cartes SD
0 Affiche l’état de la carte SD insérée, de la
carte SD sélectionnée, du commutateur de
protection d’écriture et du besoin de
restauration.
0 Utilisez le sélecteur [SLOT A/B] pour alterner
les slots. Les clips dans les slots A et B ne
peuvent pas être affichés en même temps.
W z : Le commutateur de protection
d’écriture de la carte SD dans le slot
A est réglé.
S : La carte SD dans le slot B doit être
restaurée ou formatée ou est une
carte SD non prise en charge.
B Marque de clip
Affiche l’information du clip (les propriétés).
A
E
B
D
C
.
A Marque OK
Une marque OK est ajoutée au clip.
Lire les clips enregistrés
95
Lecture
disponibles.
Utilisez le bouton [DISPLAY] pour alterner entre
les écrans.
0 Les vignettes sont affichées dans l’ordre
d’enregistrement de la plus ancienne à la plus
récente.
Boutons de service
Remarque :
0 Les clips auxquels une marque OK est ajoutée
ne peuvent pas être supprimés sur le
caméscope.
Lecture
B Marque Suite
Cette marque indique que le clip démontré est
la suite d’une celui d’une autre carte SD lorsque
l’enregistrement est divisé et fait sur plusieurs
SD cartes.
C Marque non éditable
0 Ceci indique que la marque OK ne peut être
ajoutée au, ou supprimée du, clip et que le
clip ne peut pas être supprimé.
D Marque à suivre
Cette marque indique que l’enregistrement du
clip actuel continue sur une autre carte SD
lorsque l’enregistrement est divisé et réalisé sur
plusieurs cartes SD.
E Coche
0 Une coche verte est affichée lorsque le clip
est sélectionné.
0 Les coches grises et de couleur magenta
sont affichées en mode de sélection multiple.
(A P102 [Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] )
C Pointeur
Clip à modifier. Utilisez le bouton en forme de
croix (JKHI) pour déplacer le pointeur.
D Affichage de substitution des vignettes
A
B
.
A Un clip dont l’information de gestion est
corrompue. Il ne peut pas être lu même si vous
appuyez sur le bouton de réglage (lecture).
B Un clip qui ne peut pas être lu, ni affiché en
vignette avec les réglages de format vidéo
actuels.
Il ne peut pas être lu même si vous appuyez sur
le bouton de réglage (lecture).
96
Lire les clips enregistrés
Remarque :
0 En fonction des réglages pour [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [System]/
[WResolution]/[YResolution]/[WFrame Rate]/
[YFrame Rate]/[WBit Rate], et [YBit Rate].
(A P151 [ System ] )
(A P152 [ W Resolution ] )
(A P152 [ W Frame Rate ] )
(A P153 [ W Bit Rate ] )
E Nom de clip
Le nom de fichier (numéro de clip) du clip
sélectionné est affiché.
F Guide de service
0 Affiche un guide pour les boutons de service
actuels.
0 L’écran de sélection d’action s’affiche
lorsque le bouton [USER4] est enfoncé.
(A P97 [Actions] )
G Heure de début d’enregistrement
Affiche l’heure de début d’enregistrement du
clip.
Remarque :
0 L’affichage de la date/heure dépend des
réglages de [System] B [Date Style]/[Time
Style].
(A P150 [ Date Style ] )
(A P150 [ Time Style ] )
H Barre de défilement
0 Indique la position de défilement.
0 L’espace noir sous la barre de défilement
(blanche) signifie que des pages suivent.
0 Lorsque la barre de défilement (blanche) est
en bas, cela indique la dernière page.
I Charge de batterie restante
(A P36 [Affichage de l’état d’alimentation] )
J Nombre de clips
0 Si aucun des clips n’est sélectionné, le “le
numéro d’ordre/nombre total de clips” du clip
à afficher apparaît.
0 Même si un clip est sélectionné, le nombre
de clips sélectionné dans le slot actuel est
affiché.
K Icône de connexion réseau
0 Le statut de la connexion du réseau s’affiche.
Écran détaillé
* Les éléments communs à l’écran standard ne
seront pas décrits. Reportez-vous à “[Écran
standard] (A P 95)”.
A
B
C
.
L’écran de sélection d’action s’affiche lorsque le
bouton [USER4] est enfoncé.
Les opérations suivantes peuvent être réalisées.
Élément
Select All Clips
Select OK
Marked
Description
Sélectionne tous les clips.
Sélectionne tous les clips
auxquels une marque OK a été
ajoutée.
Select Range
Spécifie la plage lors de la
sélection de plusieurs clips.
(A P102 [Sélectionner
plusieurs clips au hasard] )
Efface toutes les sélections de
Deselect All
clips.
Add OK Mark
Ajoute une marque OK.
0 This Clip :
Ajoute une marque OK au
clip indiqué par le pointeur.
0 Selected Clips :
Ajoute une marque OK aux
clips sélectionnés (clips
cochés).
0 All Clips :
Ajoute une marque OK à
tous les clips.
Delete OK Mark Supprime la marque OK.
0 This Clip :
Supprime la marque OK du
clip indiqué par le pointeur.
0 Selected Clips :
Supprime la marque OK des
clips sélectionnés (clips
cochés).
0 All Clips :
Supprime la marque OK de
tous les clips.
Lire les clips enregistrés
97
Lecture
A Vignette
Vignette du clip sélectionné par le pointeur.
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
déplacer le pointeur.
B Flèches de défilement (DE)
0 S’il existe des clips précédents, D apparaît
sur la gauche.
0 S’il y a plus de clips, E apparaît sur la droite.
0 Les flèches ne seront pas affichées s’il n’y a
aucun clip avant et après le clip actuel.
C Métadonnées
Les métadonnées du clip indiqué par le
pointeur.
Vous pouvez utiliser le bouton en forme de croix
(JK) pour faire défiler.
Actions
Élément
FTP Upload
Delete Clips
Lecture
Trim This Clip
Description
Télécharge un clip sur le serveur
FTP.
0 This Clip :
Télécharge le clip indiqué
par le pointeur.
0 Selected Clips :
Télécharge les clips
sélectionnés (clips cochés).
0 All Clips :
Télécharge tous les clips.
Supprime le clip. Cependant,
les clips ayant une marque OK
ne peuvent être supprimés.
0 This Clip :
Supprime le clip indiqué par
le pointeur.
0 Selected Clips :
Supprime les clips
sélectionnés (clips cochés).
0 All Clips :
Supprime tous les clips.
Réduit le clip indiqué par le
pointeur.
Remarque :
0 L’objet de l’action est le clip du slot actuel en
cours d’affichage.
0 [Selected Clips] ne peut être exécuté s’il n’y a
pas de clips sélectionnés (clips cochés).
0 [This Clip] ne peut être exécuté si plusieurs clips
sont sélectionnés (clips cochés).
0 Si le commutateur de protection d’écriture de la
carte SD est activé, la marque OK ne peut être
ajoutée ou supprimée, et les clips ne peuvent
pas être supprimés et ajustés.
Lecture
Utilisez les boutons de service sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope pour la lecture.
C
B
A
.
A Bouton [STATUS/SET] (R)
0 Lance/suspend la lecture du clip indiqué par le
pointeur.
0 Vous pouvez appuyer sur le bouton en forme de
croix (HI) pour lancer une lecture image par
image lorsque le caméscope est en pause.
B Bouton en forme de croix (JKH I)
0 Bouton [J/K] :
Saute vers l’arrière ou vers l’avant.
0 Bouton [H/I] :
0 En cours de lecture :
Fait le rebobinage rapide vers l’arrière ou vers
l’avant.
0 Lors de la pause :
Lecture trame par trame vers l’arrière ou vers
l’avant.
C Bouton [CANCEL/RESET]
Arrête la lecture.
1 Dans l’écran de vignettes, déplacez le pointeur
vers le clip à lire.
Déplacez le pointeur vers le clip à lire à l’aide du
bouton en forme de croix (JKH I).
2 Appuyez sur la touche [STATUS/SET] (R).
La lecture du clip sélectionné commence.
Sortie audio durant la lecture
0 Vous pouvez confirmer le son de lecture du haut-
parleur de l’écran ou du casque connecté à la borne
[PHONE]. Quand un casque est connecté à la borne
[PHONE], le haut-parleur de l’écran ne peut pas
émettre le son.
(A P181 [Connexion du casque] )
0 Réglez le volume du haut-parleur du moniteur du du
casque à l’aide de la molette de réglage du volume
[MONITOR].
98
Lire les clips enregistrés
Lecture du code temporel
Le code temporel ou le bit d’utilisateur enregistré sur
une carte SD peuvent être affichés sur l’écran ACL et
le viseur.
Remarque :
0 Le code temporel est également superposé sur la
sortie du signal vidéo à partir de la borne [HD/SD
SDI OUT 1/2].
0 Si une section sans code temporel est est lue, le
code temporel s’arrêtera. Toutefois, la lecture
continuera.
Affichage des informations pendant la prise de vue
0dB
F1. 6
1/ 100
5600K
USER4
Éteint
Lecture
Appuyer sur le bouton [DISPLAY] pendant la lecture
permet de passer à l’écran d’affichage.
Appuyer sur le bouton [USER4] pendant la prise de vue
permet d’alterner les informations affichées entre
l’affichage des informations du caméscope, l’affichage
du GPS et l’extinction de l’affichage.
0 L’affichage GPS affiche les informations relatives
au lieu d’enregistrement de la vidéo en cours de
lecture seulement si les informations GPS ont été
enregistrées.
0 L’affichage des informations sur le caméscope
affiche uniquement les informations sur le gain, le
diaphragme, l’obturation et la balance des blancs
ayant été enregistrées.
Affichage des informations
sur le caméscope
USER4
USER4
+35.483197
+139.652172
Affichage GPS
.
Remarque :
0 Les informations réduites s’affichent quand la
réduction est en cours. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton [USER4] ne permet pas de basculer
l’affichage.
Lire les clips enregistrés
99
Supprimer des clips
Supprimez le clip.
Remarque :
0 Les clips auxquels une marque OK est ajoutée
ne peuvent pas être supprimés sur le
caméscope.
0 Les clips en lecture seule peuvent être
supprimés sur un ordinateur.
4 Sélectionnez [Delete] à l’aide du bouton en
forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
La suppression commence.
Delete This Clip?
Delete
4
Cancel
Supprimer un clip
Supprimez le clip (un clip) indiqué par le pointeur
dans le menu [Delete Clips] B [This Clip].
Remarque :
0 Les clips ayant une marque OK ne peuvent pas
être supprimés.
Deleting...
Lecture
Quand l’écran de vignettes est affiché
Stop
1 Déplacez le pointeur vers le clip à
supprimer.
Déplacez le pointeur vers le clip à supprimer à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
1
.
Sélectionner et supprimer plusieurs
clips
Pour sélectionner et supprimer plusieurs clips,
reportez-vous à “[Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] (A P 102)”.
Supprimer tous les clips
Supprimez tous les clips affichés.
.
2 Appuyez sur le bouton [USER4].
L’écran de sélection d’action est affiché.
3 Sélectionnez [Delete Clips] B [This Clip] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
This Clip
Selected Clips
All Clips
.
100 Supprimer des clips
3
1 Appuyez sur le bouton [USER4].
L’écran de sélection d’action est affiché.
2 Sélectionnez [Delete Clips] B [All Clips].
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
3 Sélectionnez [Delete] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
La suppression commence.
Remarque :
0 Le temps mis pour supprimer des clips dépend
du nombres de clips à supprimer.
Ajouter/supprimer la
marque OK
0 Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips
contenant des scènes importantes.
0 Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être
supprimés, ce qui permet de protéger ceux qui
sont importants.
0 Lorsque le caméscope est en mode support,
vous pouvez supprimer les marques OK
ajoutées lors de l’enregistrement ou ajouter/
supprimer des marques OK après la prise de
vue.
Quand l’écran de lecture ou de pause est
affiché
1 Appuyez sur le bouton [USER1] pendant la
lecture de clip.
0 Si le clip n’a pas de marque OK, une marque
OK sera ajoutée.
0 Si une marque OK a été ajoutée au clip, cette
marque sera supprimée.
Quand l’écran de vignettes est affiché
Marque OK
.
Remarque :
0 Le clip se met en pause quand une marque OK
est ajoutée ou supprimée lors de la lecture.
Ajouter/supprimer la marque OK de
plusieurs clips
Marque OK
Pour sélectionner et ajouter/supprimer la marque
OK pour plusieurs clips, reportez-vous à
“[Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips] (A P 102)”.
.
Ajouter/supprimer la marque OK 101
Lecture
1 Appuyez sur le bouton [USER1].
0 Si le clip n’a pas de marque OK, une marque
OK sera ajoutée.
0 Si une marque OK a été ajoutée au clip, cette
marque sera supprimée.
Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips
0 Plusieurs clips peuvent être sélectionnés lors de
Lecture
l’affichage de l’écran de vignettes ou de l’écran
de lecture.
0 Après avoir sélectionné plusieurs clips,
procédez à l’ajout/la suppression de la marque
OK, à la suppression des clips à l’aide de l’écran
de sélection d’action.
0 Après avoir sélectionné plusieurs clips, les
sélections seront annulées par les opérations
suivantes.
0 Quand [Deselect All] dans le menu d’actions
est sélectionné
0 En quittant le mode support à partir de l’écran
de vignettes
0 En retirant la carte SD
0 En modifiant le slot en cours d’utilisation
Sélectionner plusieurs clips au hasard
1 Déplacez le pointeur vers un clip n’ayant pas été
coché et appuyez sur le bouton [USER3].
Une coche verte apparaît sur le clip.
1
.
2 Répétez l’étape 1 pour sélectionner plusieurs
clips.
0 Plusieurs clips peuvent être sélectionnés.
0 Appuyez sur le bouton [USER4] lorsque plusieurs
clips sont sélectionnés.
0 Ajoute une marque OK à l’ensemble des clips :
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
0 Supprime la marque OK de l’ensemble des clips :
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Téléchargement des clips sélectionnés sur le
serveur FTP :
[FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Supprime l’ensemble des clips sélectionnés :
[Delete Clips] B [Selected Clips]
Remarque :
0 Sélectionner les clips ayant été cochés et appuyer sur
le bouton [USER3] aura pour effet d’annuler la
sélection.
0 Si cette opération est réalisée sur plusieurs clips en
même temps, une barre de progression apparaît.
Lorsque l’opération est en cours de progression, vous
pouvez l’arrêter en appuyant sur le bouton de réglage
(R). Néanmoins, une fois les opérations achevées, il
est impossible de les annuler.
102 Sélectionner et effectuer des opérations sur plusieurs clips
Sélectionner plusieurs clips à la suite
1 Appuyez sur le bouton [USER4].
2 Sélectionnez “Select Range” dans l’écran
de sélection d’action et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Select All Clips
Select OK Marked
2
Select Range
Deselect All
Add OK Mark...
Delete OK Mark...
FTP Upload...
.
Selected Range:
3
Remarque :
0 Sélectionner les clips ayant été cochés et
appuyer sur le bouton [USER3] aura pour effet
d’annuler la sélection.
0 Si cette opération est réalisée sur plusieurs clips
en même temps, une barre de progression
apparaît. Lorsque l’opération est en cours de
progression, vous pouvez l’arrêter en appuyant
sur le bouton de réglage (R). Néanmoins, une
fois les opérations achevées, il est impossible
de les annuler.
Start Position
Selected Range:
4
.
End Position
Sélectionner et effectuer des opérations sur plusieurs clips
103
Lecture
3 Déplacez le pointeur au début (ou à la fin)
de la plage pour la sélection multiple, et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
4 Déplacez le pointeur à l’autre bout de la plage.
0 Des coches de couleur magenta
apparaissent sur les clips se trouvant dans la
plage. (Y compris les clips ayant déjà été
sélectionnés.)
0 Des coches grises apparaissent sur les clips
sélectionnés se trouvant à l’extérieur de la plage.
5 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
confirmer la plage.
0 La coche passe de magenta à verte.
0 Appuyer sur le bouton [USER4] lorsque
plusieurs clips sont sélectionnés a pour effet
d’afficher l’écran de sélection d’action. Les
opérations suivantes peuvent être réalisées.
0 Ajoute une marque OK à l’ensemble des
clips :
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
0 Supprime la marque OK de l’ensemble
des clips :
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Téléchargement des clips sélectionnés sur
le serveur FTP :
[FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Supprime l’ensemble des clips sélectionnés :
[Delete Clips] B [Selected Clips]
Réduction des clips enregistrés
Vous pouvez extraire (réduire) les parties
nécessaires d’un clip enregistré sur la carte SD.
Le clip réduit est enregistré en tant que nouveau
fichier sur la carte SD, tout comme le clip original.
Aucune modification n’est apportée au clip original.
1 Passez au mode support.
Changez de mode à l’aide du [CAM/MEDIA]
bouton de sélection située sur le panneau de
commande latéral.
2 Déplacez le pointeur vers le clip à réduire.
Déplacez le pointeur vers le clip à réduire à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
Lecture
2
.
3 Appuyez sur le bouton [USER4].
L’écran de sélection d’action est affiché.
4 Sélectionnez [Trim This Clip], et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
La lecture du clip sélectionné commence.
Select Range
Deselect All
Add OK Mark...
Delete OK Mark...
FTP Upload...
Delete Clips...
4
Trim This Clip
282min
1920x1080
30p 50M
00: 00: 00.00
1000/ 2000
Jan 24,2018
12 :34 : 56
A
.
B
IN
OUT
TRIM
0
30min
11: 22: 33.00
11: 23: 44.00
00: 08: 22
C
A Guide
Guide de service
B Barre de position
6 : Position actuelle de la vidéo
7 : Position de départ de la réduction (point
d’entrée)
8 : Position de fin de la réduction (point de sortie)
104 Réduction des clips enregistrés
C Informations sur la réduction
W ou Y : Indique l’espace disponible sur le
support de stockage (W ou Y)
7
: Indique le code temporel du point
d’entrée
8
: Indique le code temporel du point de
sortie
9
: Indique la durée entre le point
d’entrée et le point de sortie
Remarque :
0 Le clip réduit sera enregistré dans le même port
de carte que celui du clip original.
0 [Duration] s’affiche en jaune si la durée est de
10 minutes ou plus. La réduction ne peut pas
être effectuée dans ce cas.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [WFrame Rate] est réglé sur
“
70M (XHQ)”2, [Duration]
s’affiche en jaune si la durée est de 6 minutes
ou plus. La réduction ne peut pas être
effectuée dans ce cas.
0 [Duration] s’affiche en jaune si la durée est plus
longue que le temps d’enregistrement sur le
support de stockage. La réduction ne peut pas
être effectuée dans ce cas.
0 Lorsque la réduction commence, l’affichage
passe à l’écran d’affichage du support.
5 Spécifiez le point d’entrée.
0 Utilisez les boutons comme H/I ou J/K pour
déplacer la vidéo vers le point d’entrée.
(A P98 [Lecture] )
0 Spécifiez le point d’entrée en appuyant sur le
bouton [USER1] là où vous souhaitez
commencer la réduction.
6 Spécifiez le point de sortie.
0 Utilisez les boutons comme H/I ou J/K pour
déplacer la vidéo vers le point de sortie.
(A P98 [Lecture] )
0 Spécifiez le point de sortie en appuyant sur
le bouton [USER3] là où vous souhaitez
arrêter la réduction.
7 Effectuez la réduction.
Appuyez sur le bouton [USER4] pour effectuer
la réduction.
Remarque :
0 Lorsque la réduction est en cours, vous pouvez
appuyer sur le bouton [CANCEL/RESET] pour
revenir à l’écran de vignette.
0 Lors de la réduction des points d’entrée et de
sortie, il se peut que le point d’entrée soit décalé
jusqu’à une seconde en avance par rapport au
point d’entrée spécifié, et que le point de sortie soit
décalé jusqu’à une seconde en retard par rapport
au point de sortie spécifié.
Fonctions de base dans
l’écran de menu
A Bouton [USER1]
Ajoute l’élément sélectionné de menu ou de
sous-menu au [Favorites Menu] si enfoncé.
0 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour
B Bouton [USER3]
Réinitialise les réglages dans l’écran de réglage
[TC Preset] ou [UB Preset].
Boutons de service
Pour utiliser le menu, utilisez les boutons en forme
de croix situés sur le panneau de commande latéral
du caméscope ou les boutons en forme de croix
situés à l’avant de la caméra ou en bas de l’objectif.
A
C Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche l’écran de menu. L’écran [Main
Menu] est affiché par défaut.
0 Lors de l’utilisation normale, [Main Menu] est
affiché si l’opération de menu précédente a
terminé à [Main Menu] et [Favorites Menu]
est affiché si l’opération de menu précédente
a terminé à [Favorites Menu].
0 Appuyez sur ce bouton pour fermer l’écran
du menu lors de l’affichage du menu et
revenir à l’écran normal.
0 En appuyant et maintenant le bouton
enfoncé pendant l’affichage du menu, l’écran
[Main Menu] passe à [Favorites Menu] ou
vice versa.
(A P157 [Ajout/édition d’éléments de menu
fréquemment utilisés (Favorites Menu)] )
D Bouton [CANCEL/RESET]
Annule les réglages et retourne à l’écran
précédent.
E Bouton en forme de croix (JKH I)
J : Déplace le pointeur vers le haut.
K : Déplace le pointeur vers le bas.
H : Retourne à l’élément précédent.
I : Avance vers l’élément suivant.
F Bouton [STATUS/SET] (R)
Règle les valeurs et les éléments.
G Bouton [DISPLAY]
Bascule entre les affichages de [Main Menu] et
de [Favorites Menu].
B
C
D
E
F
G
.
Fonctions de base dans l’écran de menu
105
Affichage de menu et réglages détaillés
afficher l’écran du menu sur l’écran ACL et le
viseur.
0 Différents paramètres de prise de vue et de
lecture peuvent être configurés sur l’écran de
menu.
0 Il y a deux types d’écrans de menu - [Main
Menu] et [Favorites Menu].
0 [Main Menu] contient tous les éléments de
réglage du caméscope, classifiés selon les
fonctions et les utilisations, tandis que [Favorites
Menu] permet aux utilisateurs de personnaliser
les éléments de menu selon leurs préférences.
(A P157 [Ajout/édition d’éléments de menu
fréquemment utilisés (Favorites Menu)] )
0 Les procédures de fonctionnement et les
affichages de l’écran principal sont les mêmes
pour les deux menus.
0 L’écran de menu peut aussi être affiché sur des
écrans externes raccordés à la borne de sortie
du signal vidéo.
(A P131 [ SDI OUT2 Char. ] )
(A P131 [ HDMI Char. ] )
(A P131 [ Video OUT Char. ] )
Affichage et description de l’écran de
menu
Modifier les valeurs de réglage
F
Sélectionner les éléments de menu
Display Settings
A
I
Display Settings
A
B
C
D
Audio Meter
Off
H
G
Battery
Date/Time
Time
On
Date Style
YMD
F
Time Style
Shutter
24hour
SEC
E
Favorites
Add
.
Affichage de menu et réglages détaillés
A Pointeur
Indique l’élément sélectionné. Utilisez le bouton
en forme de croix (JK) pour déplacer le
pointeur
B Élément de menu
0 Affiche les noms de l’élément de menu et du
sous-menu.
0 Les éléments de menu suivis de [...]
indiquent qu’il y a un sous-menu à accéder.
C Élément fixé
Les éléments qui ne peuvent pas être modifiés
sont affichés en gris et ne peuvent pas être
sélectionnés.
D Guide de service
Guide pour les boutons de service actuels.
E Valeur de réglage
Réglage des valeurs pour les éléments de
menu.
Pour les menus avec des sous-menus, les
valeurs ne sont pas affichées.
F Barre de défilement
Indique la position de défilement.
G En-tête
Indique le type de menu en cours avec la
couleur de ligne.
: Écran [Main Menu]
Bleu
Vert
: [Favorites Menu] (Écran de
fonctionnement)
Magenta : [Favorites Menu] (Écran
d’édition)
H Charge de batterie restante
(A P36 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Remarque :
0 La marque de batterie qui indique le niveau
restant de charge pourrait ne pas apparaître en
fonction de la batterie en cours d’utilisation.
I Titre du menu
Titre du menu actuellement affiché.
106 Fonctions de base dans l’écran de menu
B
Audio Meter
On
Battery
Date/Time
Date Style
Time Style
Shutter
Off
YMD
24hour
SEC
Set
E
D
C
Cancel
.
A Élément de menu à modifier
Élément de menu à modifier.
Une liste des valeurs de réglage F s’affiche en
tant que menu contextuel.
B Guide de service
Guide pour les boutons de service actuels.
C Valeurs de réglage avant la modification
Valeurs de réglage avant la modification. Le
fond de l’élément est affiché en bleu.
D Barre de défilement
Indique la position de défilement.
E Pointeur
Indique l’élément sélectionné. Utilisez le bouton
en forme de croix (JK) pour déplacer le
pointeur
F Liste des valeurs de réglage
0 Un menu contextuel qui affiche la liste des
valeurs de réglage à sélectionner.
0 La hauteur du menu contextuel dépend du
nombre de réglages disponibles. Utilisez la
barre de défilement D pour confirmer l’état
d’affichage actuel.
Saisie de texte avec un clavier de
logiciel
Utilisez le clavier de logiciel pour saisir le sous-nom
de [Setup File], [Clip Name Prefix], et les
paramètres sous [Network].
Saisie d’un sous-nom
(A P176 [Configurer les fichiers d’installation] )
A
B
H
C
G
F
D
E
.
(A P156 [ Clip Name Prefix ] )
A
B
H
C
D
Set
Cancel
E
.
Réglages sous [Network]
Le clavier affiché varie selon les réglages.
(A P139 [Menu Network] )
A
B
C
H
D
F
G
I
.
B Pointeur de caractères
Sélectionnez un caractère à l’aide du pointeur
de touche D et appuyez sur le bouton réglage
(R) pour entrer le caractère sélectionné à la
position du pointeur de caractère. Le pointeur
de caractères se déplace à la position suivante
à droite à chaque fois qu’un caractère est saisi.
Le pointeur peut être déplacé à l’aide des
touches en forme de flèches H.
C Touches de caractères
Utilisez le bouton en forme de croix (JKHI)
pour déplacer le pointeur de touche D jusqu’au
caractère que vous désirez saisir.
D Pointeur de touche
Indique le caractère ou l’élément actuellement
sélectionné. Utilisez le bouton en forme de croix
(JKHI) pour déplacer le pointeur.
E Boutons de confirmation
0 Sélectionnez [Set]/[Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour confirmer le titre.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) du panneau de
contrôle latéral du caméscope pour
interrompre la saisie de caractères et revenir
à l’écran précédent.
F [SP] Touche d’espace
Sélectionnez [SP] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) du panneau de contrôle latéral du
caméscope pour saisir un espace à la position
actuelle du pointeur de caractères B.
G [3 ] Touche retour
Sélectionnez [3 ] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) sur le panneau de contrôle latéral
du caméscope pour effacer le caractère à
gauche du pointeur de caractères B.
H Touches en forme de flèche
Déplacent la position du pointeur de caractères
B.
I Bouton de changement de caractères
Passe les caractères C en majuscule,
minuscule et symboles.
E
Fonctions de base dans l’écran de menu
107
Affichage de menu et réglages détaillés
Saisie du [Clip Name Prefix]
A Champ de saisie de caractères
0 Champ pour saisir le titre.
0 Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour
le sous-nom [Setup File] ou jusqu’à 4
caractères pour [Clip Name Prefix].
Diagramme hiérarchique
de l’écran de menu
Affichage de menu et réglages détaillés
[Main Menu...] ..................................... (A P 108)
- [Camera Function...] ....................... (A P 109)
- [Chroma Aberration] ................... (A P 109)
- [Pixel Mapping] ........................... (A P 109)
- [Shutter] ...................................... (A P 109)
- [AE Level] ................................... (A P 109)
- [AE Speed] ................................. (A P 109)
- [AE Area] .................................... (A P 109)
- [AGC Limit] ................................. (A P 110)
- [Auto Iris Limit (OPEN)] .............. (A P 110)
- [Auto Iris Limit (CLOSE)] ............ (A P 110)
- [EEI Limit] ................................... (A P 110)
- [Smooth Trans] ........................... (A P 110)
- [FAW] ......................................... (A P 110)
- [FAW Speed] .............................. (A P 110)
- [GAIN L] ...................................... (A P 110)
- [GAIN M] ..................................... (A P 110)
- [GAIN H] ..................................... (A P 110)
- [Lens REC] ................................. (A P 111)
- [User Switch Set...] ..................... (A P 111)
- [Full Auto...] ................................ (A P 111)
- [Camera Process...] ........................ (A P 116)
- [Color Space] ............................. (A P 116)
- [Gamma] .................................... (A P 116)
- [Detail] ........................................ (A P 117)
- [Master Black] ............................ (A P 117)
- [Black Paint] ............................... (A P 117)
- [Flare] ......................................... (A P 117)
- [V. Shading] ................................ (A P 117)
- [Black Toe] ................................. (A P 118)
- [Knee Level] ............................... (A P 118)
- [Auto Knee Sensitivity] ................ (A P 118)
- [Auto Knee Peak Filter] ............... (A P 118)
- [White Clip] ................................. (A P 119)
- [Chroma Clip] ............................. (A P 119)
- [White Balance...] ....................... (A P 119)
- [Color Matrix] .............................. (A P 119)
- [Color Gain] ................................ (A P 120)
- [Reverse Picture] ........................ (A P 120)
- [DNR] ......................................... (A P 120)
- [Reset Process] .......................... (A P 120)
- [TC/UB...] ........................................ (A P 124)
- [TC Mode] .................................. (A P 124)
- [TC Preset] ................................. (A P 124)
- [UB Mode] .................................. (A P 124)
- [Drop Frame] .............................. (A P 124)
- [LCD/VF...] ...................................... (A P 125)
- [Shooting Assist...] ...................... (A P 125)
- [Marker Settings...] ..................... (A P 125)
- [Display Type...] .......................... (A P 125)
- [Display On/Off...] ....................... (A P 125)
- [VF Color] ................................... (A P 125)
- [LCD Contrast] ............................ (A P 125)
- [LCD Bright] ................................ (A P 125)
- [LCD Peaking] ............................ (A P 125)
- [Convert to ITU709] .................... (A P 125)
- [LCD RGB Gain] ......................... (A P 126)
- [VF RGB Gain] ............................ (A P 126)
- [A/V Set...] ....................................... (A P 131)
- [Video Set...] ............................... (A P 131)
- [Audio Set...] ............................... (A P 135)
- [Network] ........................................ (A P 139)
- [Connection Setup...] .................. (A P 139)
- [Live Streaming...] ...................... (A P 139)
- [Return over IP...] 0 ............ (A P 139)
- [Web...] ....................................... (A P 139)
- [Metadata Server...] .................... (A P 139)
- [Upload Settings] 0 ............ (A P 139)
- [Import Metadata] ....................... (A P 139)
- [Zero Config] .............................. (A P 140)
- [Reset Network] .......................... (A P 140)
- [System...] ....................................... (A P 148)
- [Record Set...] ............................ (A P 148)
- [Media] ....................................... (A P 148)
- [Setup File] ................................. (A P 148)
- [Tally System] ............................. (A P 148)
- [Front Tally] ................................ (A P 148)
- [Back Tally] ................................. (A P 148)
- [GPS] u v ......................... (A P 148)
- [Battery] 0 .......................... (A P 149)
- [Language] ................................. (A P 149)
- [Reset All] ................................... (A P 149)
- [Date/Time] ................................. (A P 149)
- [Date Style] ................................. (A P 150)
- [Time Style] ................................ (A P 150)
- [Time Zone] ................................ (A P 150)
- [Reserved] .................................. (A P 150)
- [System Information] ................... (A P 150)
Remarque :
0 Certains menus ne peuvent pas être réglés, ce qui dépend du mode de fonctionnement ou de l’état du
caméscope. Ces éléments sont affichés en gris et ne peuvent pas être sélectionnés.
0 La valeur de réglage avec le symbole R est le réglage par défaut.
108 Diagramme hiérarchique de l’écran de menu
Menu Camera Function
Ecran de menu pour spécifier les réglages de
fonctionnement pendant la prise de vue.
Cet élément ne peut être sélectionné qu’en mode
caméra.
Chroma Aberration
Pixel Mapping
Détecte les points blancs dans le capteur et effectue
une correction pour réduire le défaut. Pour effectuer
la cartographie des pixels, sélectionnez le mode
Caméra après avoir mis en place le capuchon de
l’objectif.
[Valeurs de réglage : Execute, RCancel]
Remarque :
0 Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC
comme source d’alimentation.
0 La sélection pour ce paramètre est désactivée
lorsque [System] est configuré sur “HighSpeed”2.
Pour spécifier les réglages liés à l’obturateur.
Lorsque “Slow” ou “Step/Variable” est sélectionné,
configurez la vitesse d’obturation en appuyant sur
“SEL” du commutateur [SHUTTER] et en utilisant le
bouton en croix (J K).
Le bouton en croix (H I) peut également être utilisé
pour alterner entre les modes par pas et variable.
0 Slow :
Configure une vitesse d’obturation basse.
0 EEI :
Sélectionnez cette option pour effectuer un
contrôle automatique de l’obturateur.
0 Step/Variable :
Le mode Pas modifie la vitesse d’obturation par
valeurs fixes. Le mode Variable configure le
paramètre par balayage variable. Utilisez ce
paramètre lorsque vous filmez un écran
d’ordinateur.
[Valeurs de réglage : Slow, EEI, RStep/Variable]
Remarque :
0 Lorsque “J-Log1” ou “HLG” est sélectionné pour
[Camera Process] B [Color Space], “EEI” ne peut
pas être sélectionné.
AE Level
Pour régler le niveau de convergence pendant AE
(exposition automatique).
[Valeurs de réglage : de -6 à +6 (R0)]
Remarque :
0 Lorsque “J-Log1” ou “HLG” est sélectionné pour
[Camera Process] B [Color Space], [AE Level] ne
peut pas être configuré.
0 Le niveau AE peut également être configuré à
l’aide du bouton en croix (J K) après avoir
actionné le bouton utilisateur assigné à la fonction
AE Level.
AE Speed
Pour régler la vitesse de convergence pendant AE
(exposition automatique).
[Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow]
AE Area
Permet de configurer la zone de détection AE.
[Valeurs de réglage : Center, Bottom, RNormal]
Menu Camera Function 109
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer l’application de l’ALAC (Auto
Lens Aberration Compensation) afin de réduire
l’aberration chromatique de l’agrandissement qui
apparaît sous forme de contours colorés.
0 Auto :
Configure automatiquement l’ALAC lorsqu’un
objectif compatible ALAC est utilisé.
0 Off :
Désactive la fonction ALAC.
[Valeurs de réglage : RAuto, Off]
Remarque :
0 Cette fonction ne prend pas en charge les objectifs
CAC, qui adoptent une méthode de compensation
différente de celle des objectifs ALAC.
0 Cette fonction ne corrige pas l’aberration
chromatique axiale.
0 Lorsque vous êtes en mode “Auto”, la correction
d’aberration chromatique est en cours
d’exécution, si la correction d’aberration
chromatique sur l’écran d’état (caméscope) est
configurée sur “On”.
Shutter
AGC Limit
Pour régler la valeur de gain maximal de “AGC”, qui
rehausse électriquement le niveau de sensibilité
selon la luminosité automatiquement.
0 Lorsque [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] est
réglé sur “dB” :
[Valeurs de réglage : 30 dB, 24 dB, R18 dB, 12 dB,
6 dB]
0 Lorsque [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] est
réglé sur “ISO” :
[Valeurs de réglage : ISO 25600, ISO 12800, RISO
6400, ISO 3200, ISO 1600]
Auto Iris Limit (OPEN)
Pour régler la valeur limite du côté OUVERT quand le
diaphragme automatique est activé.
[Valeurs de réglage : F5.6, F4, F2.8, RF2, Open]
Auto Iris Limit (CLOSE)
Pour régler la valeur limite du côté FERME quand le
diaphragme automatique est activé.
[Valeurs de réglage : F16, RF11, F8, F5.6]
Affichage de menu et réglages détaillés
EEI Limit
Pour régler la plage de contrôle de la vitesse
d’obturation quand le mode Obturateur automatique
(EEI) est désactivé.
[Valeurs de réglage : 4F-stop, R3F-stop, 2F-stop]
Smooth Trans
Pour le réglage de la fonction d’amortissement, qui
ralentit le changement brusque lors de la
manipulation du commutateur [GAIN] ou [WHT.BAL].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Cette fonction est désactivée lorsque AGC est en
marche.
9 Gain
Permet de configurer la vitesse à laquelle le gain
change lorsque [Smooth Trans] est réglé sur “On”.
[Valeurs de réglage : Fast, R, Middle, Slow, Off]
9 Shutter
Permet de configurer la vitesse à laquelle l’obturateur
change lorsque [Smooth Trans] est réglé sur “On”.
[Valeurs de réglage : Fast, R, Middle, Slow, Off]
9 White Balance
Permet de configurer la vitesse à laquelle la balance
des blancs change lorsque [Smooth Trans] est réglé
sur “On”.
[Valeurs de réglage : Fast, R, Middle, Slow, Off]
110 Menu Camera Function
FAW
Pour régler la position dans le commutateur de
balance des blancs [WHT.BAL] pour attribuer la
fonction FAW (balance des blancs automatique
complète).
[Valeurs de réglage : B, A, PRST, RNone]
FAW Speed
Permet de configurer la vitesse de fonctionnement de
FAW (Balance des blancs auto tout temps)
[Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow]
GAIN L, GAIN M, GAIN H
Pour spécifier la valeur de gain de chaque position sur
le sélecteur [GAIN].
Le réglage est fixé sur “AGC” en mode automatique
complet. De plus, le réglage de la sensibilité dans
[Lolux] est utilisé.
(A P113 [ Lolux ] )
0 Lorsque [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] est
réglé sur “dB” :
[Valeurs de réglage : AGC, 30 dB, 27 dB, 24 dB,
21 dB, 18 dB, 15 dB, 12 dB, 9 dB, 6 dB, 3 dB, 0 dB,
-3 dB, -6 dB]
(Valeurs par défaut pour GAIN L : 0dB, GAIN M :
6dB, GAIN H : 12dB)
0 Lorsque [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] est
réglé sur “ISO” et que [Camera Process] B [Color
Space] est réglé sur une valeur autre que “HLG” :
[Valeurs de réglages : AGC, ISO25600, ISO20000,
ISO16000, ISO12800, ISO10000, ISO8000,
ISO6400, ISO5000, ISO4000, ISO3200, ISO2500,
ISO2000, ISO1600, ISO1250, ISO1000, ISO800,
ISO640, ISO500, ISO400]
(Valeurs par défaut pour GAIN L : ISO800, GAIN
M : ISO1600, GAIN H : ISO3200)
Remarque :
0 “AGC” ne peut pas être sélectionné lorsque “JLog1” ou “HLG” a été sélectionné pour [Camera
Process] B [Color Space].
0 Lorsque “J-Log1” est sélectionné pour [Camera
Process] B [Color Space], la vitesse ISO de base
permettant d’atteindre une plage dynamique de
800 % de [J-Log1] est “[ISO1000]”. Les crochets
n’apparaissent que dans le cas de l’ISO de base.
Lens REC
Permet de sélectionner une fonction à assigner au
bouton Enregistrer (bouton VTR, etc.) de l’objectif.
Un menu ne s’affiche que lorsque le FS-790 ou le
FS-900 est connecté.
0 Intercom2 :
Active/désactive la connexion intercom 2.
0 Intercom1 :
Active/désactive la connexion Intercom 1
(intercom).
0 Rec :
Démarre/arrête l’enregistrement.
[Valeurs de réglage : Intercom2, Intercom1, RRec]
Remarque :
0 Cette fonction est disponible lorsqu’elle peut être
assignée au bouton Enregistrer (bouton VTR, etc.)
de l’objectif utilisé.
0 Sélectionnez “Intercom1” lors de la configuration
de l’intercom lorsque le FS-790 est connecté.
0 Lorsque le FS-900 ou le FS-790 est connecté, les
fonctions de “Intercom1” et “Intercom2” peuvent
également être attribuées à un bouton utilisateur.
Full Auto...
Permet de configurer les paramètres Tout auto.
(A P115 [Élément Full Auto] )
USER0 vers USER8, USER9J, USER10K,
USER11H, USER12I, USER13R, (avant),
USER1 (VF), USER2 (VF), LENS RET
La fonction préconfigurée est utilisable (marche/
arrêt, démarrage, basculement) en attribuant
d’une des fonctions dans le tableau suivant sur
[USER0], [USER1], [USER2], [USER3], [USER4],
[ONLINE/5], [USER6], [USER7], [USER8], [J/9],
[K/10], [H/11], [I/12], bouton [SET/USER13]
avant, bouton [RET] sur l’objectif et les boutons
[USER1(VF)] et [USER2(VF)] sur le viseur. Réglez
selon les conditions de prise de vue. Utilisation
possible en mode caméra.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Remarque :
0 Lorsqu’un viseur est connecté, la priorité est
donnée au commutateur [ZEBRA] du viseur et
le bouton utilisateur assigné à la fonction
“Zebra” ne fonctionne pas.
0 “Focus Assist +” est une combinaison des
fonctions “Focus Assist” et “Expanded Focus”.
0 “Skin Detail +” est une combinaison des
fonctions “Skin Detail” et “Skin Area”.
0 La touche [SET/USER13] à l’avant fonctionne
de la même manière que la touche
[STATUS/SET] dans le réglage d’usine, mais
peut aussi être associée à la fonction [USER13].
0 Si “VF Display” est assigné au bouton
[USER1(VF)] ou [USER2(VF)] du viseur, le
bouton peut également être utilisé en mode
Support.
Menu Camera Function 111
Affichage de menu et réglages détaillés
User Switch Set...
Pour spécifier les réglages liés au bouton d’utilisateur.
(A P111 [Élément User Switch Set] )
Élément User Switch Set
Les valeurs réglables pour chaque élément sont
comme suit.
Bouton [8]
Affichage de menu et réglages détaillés
Valeur de réglage
VF Display
Cancel
Status
Slot Select
Auto Upload 1
Return over IP 0
Live Streaming
Load Picture File
Return Video
Clip Review
OK Mark
Clip Cutter Trig 0
Backup Trig 0
Rec
LCD Backlight
Spot Meter
Focus Assist
Expanded Focus
Focus Assist +
Marker
Zebra
Video Signal Monitor
AWB
White Balance
Black Compress
Black Stretch
Skin Detail
Skin Area
Skin Detail +
Zoom Wide
Zoom Tele
FULL AUTO
AE Level
AE Lock
Variable Gain
Lolux
None
c : Réglable
b : Non réglable
112 Menu Camera Function
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
b
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
[5]/[6]/[7]/
[LENS RET]
c
b
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
[0]/[1]/
[3]/[4]/
[9]/[10]/
[11]/[12]/
[13]
c
b
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
b
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
[2]
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
c
b
b
c
b
b
b
b
c
c
b
b
b
b
b
c
b
b
b
c
c
[USER1(VF)]/
[USER2(VF)]
c
b
c
c
b
b
b
b
c
c
c
c
b
b
b
c
c
c
b
b
b
c
c
c
b
b
b
b
b
b
b
c
b
c
b
c
c
Lolux
Pour augmenter la sensibilité dans des
environnements sombres, réglez la valeur dans le
mode Lolux.
0 Lorsque [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] est
réglé sur “dB” :
[Valeurs de réglage : 42 dB, R, 36 dB, 30 dB, 24
dB]
0 Lorsque [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] est
réglé sur “ISO” :
[Valeurs de réglage : ISO 102400, RISO 51200,
ISO 25600, ISO 12800]
Clip Review
Spot Meter
Permet de configurer le comportement lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à la
fonction “Spot Meter”.
0 Max & Min :
Affiche la zone la plus lumineuse et la plus
sombre de l’image.
0 Max :
Affiche la zone la plus lumineuse de l’image.
0 Min :
Affiche la zone la plus sombre de l’image.
0 Manual :
Affiche la luminosité d’image à une position
spécifiée.
[Valeurs de réglage : RMax & Min, Max, Min,
Manual]
Remarque :
0 Lorsque “HLG” est sélectionné dans [Camera
Process] B [Color Space], la valeur du
spotmètre change en fonction du réglage de
[LCD/VF] B [Convert to ITU709]/[White Level].
Permet de configurer le comportement lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à la
fonction “AE Lock”.
0 FAW :
Utilisez cette fonction pour corriger le réglage
FAW (balance des blancs automatique à plein
temps) sur la valeur lorsque le bouton
d’utilisateur attribué à “AE Lock” est enfoncé.
0 AE :
Utilisez cette fonction pour corriger la fonction
automatique de gain, le diaphragme ou
l’obturateur à la valeur lorsque le bouton
d’utilisateur attribué à “AE Lock” est enfoncé.
0 AE/FAW :
Utilisez cela pour corriger la fonction FAW
(balance des blancs automatique à plein temps)
et la fonction automatique de gain, du
diaphragme ou d’obturation à la valeur lorsque
le bouton utilisateur attribué avec “AE Lock” est
enfoncé.
[Valeurs de réglage : FAW, RAE, AE/FAW]
Remarque :
0 La fonction ne marche que lorsque le
diaphragme, le gain ou la balance des blancs
est établi en mode automatique.
0 “AE Lock” est annulé lorsque le bouton
utilisateur auquel la fonction “AE Lock” est
attribuée est enfoncé, ou lorsque l’une des
fonctions pouvant être bloquées est utilisée
indépendamment du mode (Manuel ou Auto).
0 “AE Lock” est annulé lorsque le multiplicateur de
focale est utilisé et lorsque le diaphragme est
réglé par 2/3 (deux tiers) de stop ou plus.
0 “AE Lock” est annulé dans les cas suivants.
0 Lorsque le bouton utilisateur assigné à “AE
Lock” est enfoncé
0 Lorsque des changements sont effectués
aux réglages du diaphragme (y compris
l’utilisation du multiplicateur de focale), du
gain et de l’obturateur
0 Lorsque des modifications sont apportées au
niveau AE
0 En cas de changement entre le mode
Caméra et le mode Support
Zoom Speed
Permet de configurer la vitesse de zoom lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à “Zoom
Tele” ou “Zoom Wide”.
Augmenter la valeur augmente la vitesse.
[Valeurs de réglage : 8 à R 5 à 1]
Menu Camera Function 113
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer le comportement lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à la
fonction “Clip Review”.
0 Last 5sec :
Visualise environ 5 secondes de la fin du clip.
0 Top 5sec :
Visualise environ 5 secondes du début du clip.
0 Clip :
Visualise tout le clip.
[Valeurs de réglage : RLast 5sec, Top 5sec, Clip]
AE Lock
Expanded Focus
Permet de configurer le comportement lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à la
fonction “Expanded Focus”.
0 Limited Time :
Active la minuterie.
Désactive la fonction “Expanded Focus” environ
3 secondes après avoir appuyé sur le bouton
d’utilisateur qui est attribué à “Expanded
Focus”.
0 Momentary :
La fonction “Expanded Focus” est activée entre
chaque pression sur le bouton utilisateur auquel
est attribué “Expanded Focus”.
0 Toggle :
Chaque pression sur le bouton utilisateur auquel
est attribué “Expanded Focus” allume ou éteint
la fonction “Expanded Focus”.
[Valeurs de réglage : Limited Time, Momentary,
RToggle]
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Lorsque “Toggle” est sélectionné après avoir
attribué la mise au point étendue vers l’un des
boutons [J/9], [K/10], [H/11], [I/12], appuyez
sur le bouton [CANCEL/RESET] si vous voulez
désactiver la fonction.
Video Signal Monitor
Permet de configurer le comportement lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à la
fonction “Video Signal Monitor”.
0 Switch in Order: Chaque pression sur le bouton
change le mode dans l’ordre suivant :
Vectorscope, Forme d’onde, Histogramme
2, Éteint.
0 On/Off :
Active ou désactive la fonction configurée dans
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Video Signal
Monitor].
[Valeurs de réglage : RSwitch in Order, On/Off]
114 Menu Camera Function
Return Video
Permet de configurer le comportement lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à la
fonction “Return Video”.
0 CameraGPiP :
Appuyer sur le bouton d’utilisateur associé à la
fonction “Return Video” à chaque fois permet de
naviguer entre la vidéo enregistrée et la vidéo
de retour d’incrustation d’image.
0 CameraRPiP :
La vidéo de retour d’incrustation d’image
s’affiche lorsque le bouton d’utilisateur associé
à la fonction “Return Video” est enfoncé et
maintenu enfoncé, et la vidéo enregistrée
s’affiche lorsque le bouton est relâché.
0 PiPRCamera :
La vidéo enregistrée s’affiche lorsque le bouton
d’utilisateur associé à la fonction “Return
Video” est enfoncé et maintenu enfoncé, et la
vidéo de retour d’incrustation d’image est
affichée lorsque le bouton est relâché.
0 PiPRReturn :
La vidéo de retour s’affiche lorsque le bouton
d’utilisateur associé à la fonction “Return
Video” est enfoncé et maintenu enfoncé, et la
vidéo de retour d’incrustation d’image s’affiche
lorsque le bouton est relâché.
0 CameraRReturn :
La vidéo de retour s’affiche lorsque le bouton
d’utilisateur associé à la fonction “Return
Video” est enfoncé et maintenu enfoncé, et la
vidéo enregistrée s’affiche lorsque le bouton est
relâché.
[Valeurs de réglage : CameraGPiP, CameraRPiP,
PiPRCamera, PiPRReturn, RCameraRReturn]
Élément Full Auto
Permet de configurer le fonctionnement de chaque
élément en mode Tout auto.
Tout auto peut être activé/désactivé à l’aide du
bouton d’utilisateur attribué à la fonction “Full
Auto”.
Gain
Pour spécifier le fonctionnement de gain.
0 AGC :
Permet de configurer le gain sur le mode
automatique.
0 SW Set :
Basé sur le réglage du commutateur [GAIN].
[Valeurs de réglage : RAGC, SW Set]
Iris Control
Pour spécifier le fonctionnement de la balance des
blancs.
0 FAW :
Permet de régler la balance des blancs sur le
mode automatique.
0 SW Set :
Basé sur le réglage du commutateur [WHT
BAL].
[Valeurs de réglage : RFAW, SW Set]
Audio
Permet de configurer l’utilisation de l’audio.
0 Auto :
Règle le son audio sur Auto.
0 SW Set :
Basé sur les réglages des commutateurs
[AUDIO CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO].
[Valeurs de réglage : RAuto, SW Set]
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier l’opération de contrôle du
diaphragme.
0 Auto :
Règle le diaphragme sur le mode automatique.
0 SW Set :
Correspond au réglage du commutateur [IRIS A/
M] de l’objectif.
[Valeurs de réglage : RAuto, SW Set]
White Balance
Remarque :
0 Cet élément peut être spécifié même si l’objectif
utilisé n’est pas doté de la fonction diaphragme.
Shutter
Pour spécifier le fonctionnement de l’obturateur.
0 EEI :
Configure l’obturateur sur le mode automatique.
0 SW Set :
Basé sur le réglage du commutateur
[SHUTTER].
[Valeurs de réglage : REEI, SW Set]
Menu Camera Function 115
Menu Camera Process
Écran de menu pour régler la qualité des images du
caméscope.
Cet élément ne peut être sélectionné qu’en mode
support.
Color Space
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer l’espace de couleur utilisé à
l’intérieur du caméscope.
Le gamma et le gamut de couleur changent
automatiquement en fonction de l’espace de couleur
sélectionné.
Lorsque [System] est réglé sur un paramètre autre que
“SD” ou “SD(SDI In)”
0 J-Log1 :
Espace de couleur prenant en charge une plage
dynamique de 800% et Log Gamma
0 HLG :
Espace de couleur prenant en charge le HDR HLG
ITU2100
0 ITU2020 :
Espace de couleurs prenant en charge le gamut de
couleur élargi ITU2020
0 ITU709 :
Espace de couleur ITU709
[Valeurs de réglage : J-Log1, HLG, ITU2020, RITU709]
Lorsque [System] est réglé sur “SD” ou “SD(SDI In)”
2
0 ITU601 (EBU) :
Espace de couleur prenant en charge le gamut de
couleur EBU
0 ITU601 (170M) :
Espace de couleur prenant en charge le gamut de
couleur SMPTE170M
0 ITU709 :
Espace de couleur ITU709
[Valeurs de réglage : ITU601 (EBU), ITU601 (170M),
RITU709]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” et lorsque “JLog1” ou “HLG” a été sélectionné, certains éléments
du menu sous [Camera Process] ne peuvent pas être
configurés.
0 La fonction AE ne fonctionne pas lorsque “J-Log1” ou
“HLG” a été sélectionné. Lorsque le commutateur
[AUTO IRIS] de l’objectif est réglé sur “AUTO”, le
diaphragme est fixé sur “F4”.
116 Menu Camera Process
9 Colorimetry
Permet de configurer la norme pour la conversion des
signaux R, V, B en signaux YCbCr lorsque [Color
Space] est configuré sur “HLG” ou “ITU2020”.
0 ITU2020 :
Enregistre et émet des signaux RVB ITU2020 en
utilisant le coefficient de conversion du signal YCbCr.
0 ITU709 :
Enregistre et émet des signaux RVB ITU709 en
utilisant le coefficient de conversion du signal YCbCr.
[Valeurs de réglage : RITU2020, ITU709]
Remarque :
0 Cet élément est accessible lorsque [Color Space] est
réglé sur “HLG” ou “ITU2020”.
0 Fixé sur “ITU709” lorsque [Color Space] est réglé sur
“J-Log1” ou “ITU709”.
0 Fixé sur “ITU601” lorsque [System] est réglé sur “SD”
2.
Gamma
Pour ajuster la courbe gamma qui détermine l’expression
de gradation.
(A P173 [Réglage des gammas] )
0 Cinema 2 :
Se définit sur une courbe gamma avec une
expression douce en donnant la priorité à une
gradation de haute luminosité.
0 Cinema 1 :
Règle sur une courbe gamma avec une gradation
similaire aux caractéristiques d’écran des films.
0 Standard :
Règle sur une courbe gamma standard.
0 Off :
N’effectue pas de réglage.
[Valeurs de réglage : Cinema 2Cinema 1, R, Standard,
Off]
Remarque :
0 [Gamma] ne peut être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “HLG” ou “J-Log1”. “HLG
Gamma” est utilisé pendant “HLG” et “J-Log1
Gamma” est utilisé pendant “J-Log1”.
Detail
Pour ajuster le niveau de précision du contour (du détail).
Augmenter la valeur augmente la netteté du contour.
[Valeurs de réglage : de -20 à +20, Off] (Valeur par
défaut : -6 pour “J-Log1” et “HLG” de Color Space ; 0
pour tous les autres réglages)
Remarque :
0 Les valeurs de réglage de cet élément et de [Adjust...]
sont mémorisées séparément lorsque [Color Space]
est réglé sur “HLG” ou “J-Log1”.
9 Adjust...
Pour spécifier les réglages détaillés du contour (du
détail).
(A P121 [Élément Detail/Adjust] )
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Detail] est réglé sur “Off”.
Master Black
Pour régler le niveau de pied (noir maître) qui sert de noir
de référence.
Augmenter la valeur augmente le niveau de pied.
[Valeurs de réglage : +50 à +1, R0, -1 à -50]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1”.
0 La valeur de réglage de cet élément est stockée
séparément lorsque [Color Space] est réglé sur
“HLG”.
Black Paint
Permet de régler les composants de noir R (rouge) et B
(bleu).
[Valeurs de réglage : +50 à +1, R0, -1 à -50]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG”.
Flare
Effectue la correction du flare.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
9 Master Flare
Effectue une correction pour éviter que toute l’image ne
blanchisse à cause de la lumière qui pénètre dans
l’objectif. L’image parait plus sombre avec une valeur
plus élevée et plus claire avec une plus petite valeur.
[Valeurs de réglage : +20 à +1, (R0), -1 à -20]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG”.
9 Flare Balance
Permet de régler la balance entre R (rouge) et B (bleu).
[Valeurs de réglage : +10 à +1, (R0), -1 à -10] (R/B)
V. Shading
Permet de régler l’ombrage (décalage de couleurs) dans
le sens vertical qui survient à cause des caractéristiques
de l’objectif.
0 On :
Ajustement de l’ombrage.
0 Off :
Fixe l’ajustement de l’ombrage. Le réglage manuel
n’est pas autorisé.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Adjust
Effectue le réglage de l’ombrage vertical lorsque [V.
Shading] est réglé sur “On”.
[Valeurs de réglage : -128 à R 0 à +127]
(A P67 [Réglage de l’ombrage vertical] )
Menu Camera Process 117
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Level
La quantité de correction peut être définie séparément
lorsque [Gamma] est réglé sur “Standard”, “Cinema 1”
ou “Cinema 2”.
Lorsque [Gamma] est réglé sur “Standard”
[Valeurs de réglage : 0,35 à R 0,45 à 0,55 (par
incréments de 0,01)]
0 Augmenter le nombre :
Gradation plus fine dans les zones claires et gradation
plus grossière dans les zones sombres.
0 Diminuer le nombre :
Gradation plus fine dans les zones sombres et
gradation plus grossière dans les zones claires.
Lorsque [Gamma] est réglé sur “Cinema 1” ou “Cinema
2” [Valeurs de réglage : +10 à R 0 à -10]
0 Augmenter le nombre :
Gradation plus fine dans les zones sombres et
gradation plus grossière dans les zones claires.
0 Diminuer le nombre :
Gradation plus fine dans les zones claires et gradation
plus grossière dans les zones sombres.
Remarque :
0 Lorsque [Gamma] est réglé sur “Standard” avec la
valeur réglée sur [0.45], le gamma réglé est conforme
à ITU709 ou ITU2020.
0 Si [Gamma] est réglé sur “Cinema 2”, le signal de crête
maximale diminue à partir de 109 % à mesure que le
nombre décroît dans les valeurs de réglages de 0 à
-10. Lorsque le niveau est à -10, l’entrée vidéo avec
une gamme dynamique de 600 % sera maintenue à
une sortie à 100 %.
0 Le niveau ne peut pas être configuré lorsque
[Gamma] est réglé sur “Off” ou que [Color Space] est
réglé sur “HLG” ou “J-Log1”.
Black Toe
Affichage de menu et réglages détaillés
Traitez les zones sombres en fonction de l’équilibre des
zones claires et sombres de l’image pour ajuster la
balance globale de contraste.
Pour modifier le gain de zones sombres. Ajustez cet
élément en fonction de l’état des signaux vidéo saisis.
0 Stretch :
Augmente le gain des zones sombres d’une image
pour étaler les signaux de ces zones seulement, ce
qui montre le contraste entre les zones lumineuses et
sombres plus clairement.
Réglez le degré d’étalement à l’aide de [Stretch
Level].
0 Normal :
État normal.
0 Compress :
Comprime le gain des zones sombres pour
augmenter le contraste lorsque l’image entière
apparaît lumineuse et le contraste est faible. Spécifiez
le niveau de compression avec [Compress Level].
[Valeurs de réglage : Stretch, RNormal, Compress]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG”.
0 Lorsque “Black Stretch” ou “Black Compress” est
attribué au commutateur [USER2], la priorité est
donnée au réglage et à la configuration du bouton
d’utilisateur quand le menu est désactivé.
9 Stretch Level
La quantité d’étalement augmente quand une plus
grande valeur est spécifiée.
[Valeurs de réglage : de 5 à 1 (R 3)]
Remarque :
0 Cet élément est affiché uniquement quand [Black
Toe] est réglé sur “Stretch”. Sinon, cet élément
apparaît comme “---” et ne peut pas être sélectionné.
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG”.
9 Compress Level
Le niveau de compression augmente quand une plus
grande valeur est spécifiée.
[Valeurs de réglage : de 5 à 1 (R 3)]
Remarque :
0 Cet élément est affiché uniquement quand [Black
Toe] est réglé sur “Compress”. Sinon, cet élément
apparaît comme “---” et ne peut pas être sélectionné.
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG”.
Knee Level
Pour spécifier le point de départ (coude) pour comprimer
le signal vidéo afin d’afficher la gradation de la partie en
surbrillance. Réglez le sélecteur [OUTPUT] sur “AUTO
KNEE OFF”.
[Valeurs de réglage : 109,0%, 107,5%, 105,0%, 102,5%,
100,0%, 97,5%, R 95,0%, 92,5%, 90,0%, 87,5%, 85,0%,
82,5%, 80,0%, 77,5%, 75,0%, 72,5%, 70,0%]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG” et lorsque
[Gamma] est réglé sur “Cinema 2”.
Auto Knee Sensitivity
Permet de configurer la vitesse de réaction de la fonction
knee lorsque le commutateur [OUTPUT] est réglé sur
“AUTO KNEE ON”. Réglez sur “Slow” lorsque la prise
d’un objet dans des conditions où il y a un changement
brusque dans l’intensité de la lumière.
[Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG” et lorsque
[Gamma] est réglé sur “Cinema 2”.
Auto Knee Peak Filter
Permet de configurer la vitesse de réaction de la fonction
knee par rapport à une source lumineuse au point de
luminance élevé, etc, lorsque le commutateur [OUTPUT]
est réglé sur “AUTO KNEE ON”.
[Valeurs de réglage : RHigh, Middle, Low]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG” et lorsque
[Gamma] est réglé sur “Cinema 2”.
118 Menu Camera Process
White Clip
Pour régler le point à appliquer l’écrêtage du blanc pour
les signaux vidéo avec un haut niveau de luminosité.
[Valeurs de réglage : 109% à 90% (R109%)]
Remarque :
0 Réglez cet élément sur 100% si l’écran devient trop
blanc avec une valeur de réglage au-delà de 100%
ou lorsque le système utilisé limite les signaux Y à un
maximum de 100%.
0 La valeur de réglage de cet élément est stockée
séparément lorsque [Color Space] est réglé sur
“HLG” ou “J-Log1”.
Menu d’ajustement de la balance des blancs.
(A P122 [Élément White Balance] )
* Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 63)”.
Color Matrix
Pour régler la matrice de couleur.
0 Natural:
Définit une matrice de couleurs plus lumineuse et plus
naturelle que la norme. Efficace pour photographier
sous une forte source de lumière monochrome
comme les éclairages de scène.
0 Cinema Subdued :
Règle sur une matrice de couleur discrète qui est
semblable aux caractéristiques d’écran des films.
0 Cinema Vivid :
Règle sur une matrice de couleur vive qui est
semblable aux caractéristiques d’écran des films.
0 Standard :
Règle sur une matrice de couleur standard.
0 Off :
Règle la fonction de la matrice de couleur sur Off.
[Valeurs de réglage : Natural, Cinema Subdued, Cinema
Vivid, RStandard, Off]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1”.
0 Fixé sur “Standard” lorsque [Color Space] est réglé
sur “HLG”.
Chroma Clip
Permet de configurer le point auquel appliquer l’écrêtage
chromatique pour les signaux vidéos ayant un niveau de
différence de couleur élevé.
[Valeurs de réglage : 113% à 90% (R113%)]
Remarque :
0 Lorsque ce paramètre est réglé sur 100 %, le signal
CbCr est écrêté de sorte qu’il se situe dans la plage
64-960 de la norme vidéo ITU 10 bits.
0 Lorsque [Color Space] est réglé sur “HLG” ou “JLog1”, les réglages sont sauvegardés séparément.
Menu Camera Process 119
Affichage de menu et réglages détaillés
9 RGB Gamut Clip 2
Pour configurer s’il faut couper les signaux RGB en
même temps lors de l’écrêtage du signal de luminance
à l’aide des réglages dans [White Clip].
0 On : Effectue l’écrêtage de gamme à l’aide des
réglages dans [White Clip] pour les signaux vidéo
avec un haut niveau de signal RGB. Effectue un
écrêtage de la gamme selon les paramètres dans
[White Clip] pour les niveaux de signal négatifs.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 La zone qui fait l’objet d’un écrêtage de gamme
lorsque “On” est configuré comme suit.
Exemple :
0 [White Clip] 103 %
・Signal RVB : 103 % ou plus
・Niveau négatif : -3 % ou moins
0 [White Clip]100 % ou moins
・Signal RGB : équivalent ou supérieur à la valeur
prédéfinie dans [White Clip]
・Niveau négatif : 0 % ou moins
0 Lorsque l’écrêtage de la gamme RGB pour EBUR103 est pris en charge, cette fonction peut être
configurée sur “On” et la valeur de [White Clip] peut
être réglée sur un niveau souhaité inférieur ou égal à
104 %.
0 La valeur de réglage de cet élément est stockée
séparément lorsque [Color Space] est réglé sur
“HLG” ou “J-Log1”.
White Balance...
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Adjust
Cet élément est utilisé pour ajuster [Color Matrix] à une
couleur selon la préférence de l’utilisateur.
Les valeurs ajustées de “Natural”, “Standard”, “Cinema
Vivid” et “Cinema Subdued” dans [Color Matrix] peuvent
être stockées séparément.
o Linear Adjust :
La saturation, la teinte et la luminosité des couleurs
primaires et complémentaires (6 couleurs au total)
peuvent être ajustées individuellement lorsque “On”
est configuré.
o Multi Adjust :
La saturation et la teinte des 16 axes de teinte (R/R+/
Mg-/Mg/B-/B/B+/Cy-/Cy/Cy+/V-/V/V+/J/J+/R-)
peuvent être définies quand “On” est configuré.
Lorsque le bouton USER1 est enfoncé alors que
l’écran de configuration multiple s’affiche, seules les
couleurs de la teinte en cours de réglage restent dans
les cas suivants. Les autres couleurs deviennent noir
et blanc.
0 Images vidéo du moniteur ACL et du viseur
0 [HD/SD SDI OUT2] sortie du terminal lorsque [A/V
Set]→[SDI OUT2] est défini sur “VF”
0 Sortie de la borne [HDMI] lorsque [A/V Set]→[HDMI
OUT] est défini sur “VF”
(A P174 [Ajuster la matrice de couleur] )
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1”.
0 La valeur de réglage de cet élément est stockée
séparément lorsque [Color Space] est réglé sur
“HLG”.
Color Gain
Pour ajuster le niveau de la couleur du signal vidéo.
Augmenter la valeur fonce la couleur.
[Valeurs de réglage : de +15 à -50, Off (R0)]
Remarque :
0 Les images sont affichées en noir-et-blanc lorsque
cet élément est réglé sur “Off”.
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1”.
0 La valeur de réglage de cet élément est stockée
séparément lorsque [Color Space] est réglé sur
“HLG”.
120 Menu Camera Process
Reverse Picture
Pour enregistrer les images correctement en réglant cet
élément sur “Rotate” quand l’image de l’objectif apparaît
à l’envers ou tournée de côté.
0 Rotate :
Active l’inversion horizontale/verticale de l’image.
0 Off :
Désactive l’inversion horizontale/verticale de l’image.
[Valeurs de réglage : Rotate, ROff]
DNR
Réduit le bruit dans l’image.
[Valeurs de réglage : High, RMiddle, Low]
Reset Process
Restaure tous les éléments du menu [Camera
Process] à leurs réglages par défaut.
Élément Detail/Adjust
V/H Balance
Pour régler la balance H/V afin d’améliorer le contour
(détail) dans le sens horizontal (H) ou vertical (V).
0 H+1 à H+20 :
Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens
horizontal.
0 V+1 à V+20 :
Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens
vertical.
[Valeurs de réglage : H+20 à H+1, RNormal, V+1 à V
+20]
H Frequency
V Frequency
Pour spécifier la fréquence de correction du contour
vertical. Réglez cet élément selon l’objet.
0 High :
Met en valeur la plage de la haute fréquence.
0 Middle :
Met en valeur la plage de la fréquence moyenne.
0 Low :
Met en valeur la plage de la basse fréquence.
[Valeurs de réglage : High, RMiddle, Low]
Coring
Permet de configurer le niveau d’amélioration à
appliquer à l’égard de tous les signaux de faible intensité
(bruit, etc.) avec une légère amélioration du “contour”.
Applique une amélioration du contour aux signaux
d’intensité inférieure lorsque le paramètre est proche de
-20 et l’amélioration du contour des signaux de niveau
faible intensité devient moins perceptible si le bruit est
supprimé lorsque le paramètre est proche de +20.
[Valeurs de réglage : +20 à +1, R0, -1 à -20]
Configurez cet élément lorsque des zones telles que les
parties sombres de l’image vidéo paraissent grossières
lorsque la fonction Détail est appliquée.
+1 réduit l’amélioration du contour des zones sombres
et élimine le bruit, tandis que -1 accentue le contour des
zones sombres.
[Valeurs de réglage : +1, R0, -1]
Posi Gain
Permet de configurer la quantité de détails dans la
direction du blanc de l’amélioration du contour des
signaux.
[Valeurs de réglage : +20 à +1, R0, -1 à -20]
Nega Gain
Permet de configurer la quantité de détails dans la
direction du noir de l’amélioration du contour des
signaux.
[Valeurs de réglage : +20 à +1, R0, -1 à -20]
Knee Gain
Permet de configurer la quantité de détails dans les
zones de hautes lumières de l’image vidéo. Une valeur
plus élevée améliore encore le contour des signaux
dans les zones de hautes lumières. Tandis qu’une
valeur plus petite réduit le contour des zones de hautes
lumières, le moiré (repliement de spectre) dû à
l’écrêtage des zones de hautes lumières est également
moins susceptible de se produire.
[Valeurs de réglage : 32 à R16 à 0]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque [Color
Space] est réglé sur “J-Log1” ou “HLG”.
Skin Detail
Détecte la teinte chair et lisse le contour.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Level
Permet de configurer le niveau de correction du contour
lorsque [Skin Detail] est réglé sur “On”.
Plus le chiffre est bas, plus la vidéo est régulière.
[Valeurs de réglage : -1 à R -5 à -10]
Menu Camera Process 121
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier la fréquence de correction du contour
horizontal. Réglez cet élément selon l’objet.
0 High :
Met en valeur la plage de la haute fréquence. Utilisez
cet élément lors de la prise de vue d’objets aux motifs
fins.
0 Middle :
Met en valeur la plage de la fréquence moyenne.
0 Low :
Met en valeur la plage de la basse fréquence. Utilisez
cet élément lors de la prise de vue d’objets aux gros
motifs.
[Valeurs de réglage : High, RMiddle, Low]
Level Depend
Skin Area
Permet de configurer l’affichage de la zone de correction
des couleurs en couleur et les autres zones sans
correction en noir et blanc.
0 On :
Lorsque “Detect” de [Skin Color Adjust] est utilisé,
seule la couleur détectée s’affiche en couleur et les
autres zones s’affichent en noir et blanc dans les cas
suivants.
0 Images vidéo du moniteur ACL et du viseur
0 Borne de sortie [HD/SD SDI OUT2] lorsque [A/V
Set] B [SDI OUT2] est réglé sur “VF”
0 [HDMI] sortie du terminal lorsque [A/V Set] B
[HDMI OUT] est défini sur “VF”
0 Off :
Affiche toutes les couleurs.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Skin Color Adjust
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer les détails de la couleur chair.
0 Detect
Pour détecter la teinte chair.
[USER1]Stop s’affiche lorsque la détection est en
cours et [USER1]Execute s’affiche pendant la
détection est arrêtée.
[Valeurs de réglage : Execute, Stop]
0 Saturation
Sélectionner une valeur plus élevée étend la plage
de saturation de la couleur à corriger, tandis qu’une
valeur plus petite réduit la plage de saturation de la
couleur.
[Valeurs de réglage : +10 à R0 à -10]
0 Width
Bien que la sélection d’une valeur plus élevée étende
la plage de la teinte de la couleur à corriger et facilite
l’identification, elle augmente également le risque
d’une erreur de correction. Sélectionner une petite
valeur réduit la plage de teinte, mais permet
également de réduire les erreurs de correction.
[Valeurs de réglage : +10 à R0 à -10]
122 Menu Camera Process
Élément White Balance
Preset Temp.
Pour régler la température chromatique quand le
commutateur [WHT.BAL] est réglé sur “PRST”.
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 63)”.
Alternative Temp.
Pour régler la température chromatique alternative
dans le mode préréglé.
Quand le sélecteur [WHT.BAL] est réglé sur
“PRST”, chaque pression sur le bouton d’utilisateur
associé à la fonction “AWB” passe le réglage de
température chromatique au mode préréglé.
([Preset Temp.]1[Alternative Temp.])
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 63)”.
Preset Paint Memory
Permet de configurer la température de couleur
individuellement ou collectivement dans le mode
Préréglé. L’ajustement s’effectue dans [Preset
Paint].
0 Individual :
Chacun des 9 types de températures de couleur
(2300K, 3000K, 3200K, 4200K, 4800K, 5200K,
5600K, 6500K, 7500K) est configuré
individuellement.
0 Common :
L’ensemble de la plage de température des
couleurs est configuré collectivement.
[Valeurs de réglage : Individual, RCommon]
Preset Paint
Permet de régler les composants R (rouge) et B
(bleu) dans le mode Préréglé.
0 Augmenter le nombre :
Renforce le rouge/bleu.
0 Diminuer le nombre :
Affaiblit le rouge/bleu.
[Valeurs de réglage : de +32 à -32 (R 0)]
AWB Paint
Pour ajuster la composante R (rouge)/B (bleu) du
mode AWB (balance des blancs automatique).
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 63)”.
0 Augmenter le nombre :
Renforce le rouge/bleu.
0 Diminuer le nombre :
Affaiblit le rouge/bleu.
[Valeurs de réglage : de -32 à +32 (R 0)]
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné lorsque
[WHT.BAL] est réglé sur “A” ou “B”. Quand
“PRST” est réglé, cet élément s’affiche comme
“---” et ne peut pas être sélectionné.
0 Différentes valeurs peuvent être spécifiées pour
“A” et “B”.
0 Lorsque [Clear Paint After AWB] est réglé sur
“On”, appuyer sur le bouton utilisateur assigné
à la fonction “AWB” pour réajuster la balance
des blancs change automatiquement les
valeurs R et B sur “0”.
Clear Paint After AWB
Pour spécifier si effacer les réglages [AWB Paint]
(valeur R et B) après l’exécution de AWB (balance
des blancs automatique).
0 On :
Établit les réglages [AWB Paint] (valeur R et B)
sur “0” après l’exécution de AWB (balance
automatique des blancs).
0 Off :
Ne modifie pas les réglages [AWB Paint] (valeur
R et B) après l’exécution de AWB (balance
automatique des blancs).
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
FAW Paint
Pour ajuster la composante R (rouge)/B (bleu) en
mode FAW (balance automatique intégrale des
blancs).
0 Augmenter le nombre :
Renforce le rouge/bleu.
0 Diminuer le nombre :
Affaiblit le rouge/bleu.
[Valeurs de réglage : de -32 à +32 (R 0)]
Menu Camera Process 123
Menu TC/UB
Ecran de menu pour régler le code temporel ou le
bit d’utilisateur.
Cet élément ne peut pas être sélectionné en mode
support ou pendant l’enregistrement.
TC Mode
Permet de configurer les paramètres du mode TC.
0 SW Set :
Basé sur les réglages du commutateur [TC
GEN].
0 Clock :
Réglé sur “Clock” lorsque le commutateur [TC
GEN] est réglé sur “F-RUN”.
[Valeurs de réglage : RSW Set, Clock]
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur “RRUN” ou “REGEN”, ou pendant “Interval
Rec”1, “Frame Rec”1 et “HighSpeed”2, le réglage est fixé sur “SW Set”.
Affichage de menu et réglages détaillés
TC Preset
Pour le réglage du code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Affichage : Réglage Drop 02:02:25.20
: Réglage Non Drop 02:02:25:20
(A P74 [Régler le générateur de code
temporel] )
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur
“REGEN”, “<Regen>” s’affiche et le préréglage
est désactivé.
0 Lorsque [TC Mode] est réglé sur “Clock”,
“<Clock>” s’affiche et le préréglage est
désactivé.
UB Mode
Pour régler le mode d’enregistrement du bit
d’utilisateur.
0 Date :
Enregistre la date.
0 Time :
Enregistre la durée.
0 Preset :
Enregistre en fonction de la valeur prédéfinie.
(A P77 [Réglage du bit d’utilisateur] )
[Valeurs de réglage : Date, Time, RPreset]
Remarque :
0 Si [UB Mode] est réglé sur “Time”, le bit
d’utilisateur fonctionne avec le format 24
heures, même si l’écran ACL est au format 12
heures.
124 Menu TC/UB
9 Preset
Pour régler le bit d’utilisateur. (chiffre pas chiffre)
Affichage: AB CD EF 01
(A P77 [Préréglage du bit d’utilisateur] )
Remarque :
0 Quand [UB Mode] est réglé sur “Date” ou
“Time”, cet élément s’affiche comme “---” et le
préréglage est désactivé.
0 Lorsque le sélecteur [TC GEN] est réglé sur
“REGEN”, “<Regen>” s’affiche et le préréglage
est désactivé.
Drop Frame
Pour régler le mode de verrouillage de trame du
générateur de code temporel.
0 Non Drop :
Le générateur de code temporel interne
fonctionne en mode non-drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le nombre de
trames.
0 Drop :
Le générateur de code temporel interne
fonctionne en mode drop. Utilisez ce réglage
pour mettre l’accent sur le temps
d’enregistrement.
[Valeurs de réglage : Non Drop, RDrop]
Remarque :
0 Cet élément peut être réglé uniquement si
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[WFrame Rate] est réglée sur “60p”, “30p” ou
“60i”. Lorsque [Frame Rate] est “24p”2,
“Non Drop” devient fixe et ne peut pas être
sélectionné. Quand [Frame Rate] est “50p”,
“25p” ou “50i”, cet élément s’affiche comme “---”
et ne peut pas être sélectionné.
(A P152 [ W Frame Rate ] )
Menu LCD/VF
Élément pour spécifier les réglages liés à l’écran
ACL ou à l’écran du viseur.
Ce menu peut être utilisé pour spécifier les
réglages liés au mode d’assistance de focalisation,
à l’affichage de zébrures, à la taille de l’écran, au
marqueur et à la zone de sécurité. En plus, il est
également utilisé pour sélectionner d’afficher des
caractères soit sur l’écran ACL soit sur l’écran du
viseur, ainsi que pour régler la qualité de l’image de
l’écran ACL.
Shooting Assist...
Menu pour régler la fonction de Shooting Assist.
(A P126 [Élément Shooting Assist] )
Marker Settings...
Display Type...
Pour spécifier les réglages liés à l’affichage.
(A P129 [Élément Display Type] )
Display On/Off...
Permet de configurer le réglage de l’activation/
désactivation de l’affichage de l’écran.
(A P130 [Élément Display On/Off] )
VF Color
Pour sélectionner si afficher l’image sur l’écran du
viseur en couleurs ou en noir-et-blanc.
Sélectionnez “On” pour un affichage en couleurs et
“Off” pour un affichage en noir et blanc.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Permet de configurer la luminosité du moniteur
ACL.
Augmenter la valeur augmente la luminosité.
[Valeurs de réglage : +10 à +1, R0, -1 à -10]
LCD Peaking
Permet d’ajuster le contour de l’image affichée sur
l’écran ACL.
[Valeurs de réglage : +10 à +1, R0, -1 à -10]
Convert to ITU709
Lorsque [Color Space] est réglé sur “ITU2020”, “JLog1” ou “HLG”, les images vidéo sur l’écran ACL
et le viseur sont converties en espace couleur
ITU709 pour l’affichage.
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [SDI
OUT2] est réglé sur “VF”, la sortie de la borne
[HD/SD SDI OUT2] est également convertie.
0 Lorsque [A/V Set] B[Video Set] B [HDMI
OUT] est réglé sur “VF”, la sortie de la borne
[HDMI] est également convertie.
0 Cam + Return :
Les vidéos de retour et du caméscope sont
converties de l’espace de couleur configuré
dans [Color Space] dans l’espace de couleur
ITU709.
0 Cam :
Seule la vidéo du caméscope est convertie dans
l’espace de couleur ITU709.
0 Off :
Non converti.
[Valeurs de réglage : Cam + Return, Cam, ROff]
Remarque :
0 Cet élément peut être configuré uniquement si
[Color Space] est réglé sur “ITU2020”, “J-Log1”,
ou “HLG”.
LCD Contrast
Pour régler la différence de luminosité entre les
zones les plus sombres et les plus lumineuses
dans l’écran ACL.
Augmenter la valeur augmente le contraste.
[Valeurs de réglage : +10 à +1, R0, -1 à -10]
Menu LCD/VF 125
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler des éléments tels que la zone de
sécurité et la marque du centre.
(A P128 [Élément Marker Settings] )
LCD Bright
9 White Level
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer le niveau de blanc pendant
le réglage de la plage dynamique qui est visible sur
l’écran ACL ou dans le viseur lorsque [Color
Space] est réglé sur “HLG”.
Lorsque [Color Space] est réglé sur “HLG” et que
[Convert to ITU709] est réglé sur une valeur autre
que “Off”, cet élément peut être utilisé pour
configurer le niveau de luminance de la sortie (%)
des vidéos HLG qui correspond à 100 % de la
courbe de gamma ITU709 pendant la conversion.
[Valeurs de réglage : 80,0 %, 77,5 %, 75,0 %, R
72,5 %, 70,0 %, 67,5 %, 65,0 %, 62,5 %, 60,0 %,
57,5 %, 55,0 %, 52,5 %, 50,0 %]
Remarque :
0 Cet élément peut être configuré uniquement si
[Color Space] est réglé sur “HLG”.
0 La valeur du spotmètre change en même temps
que ce réglage.
Exemple : lorsque [White Level] est réglé sur
“75.0%”, le point auquel la sortie HLG est de 75
% affiche 100% sur le spotmètre.
0 Reportez-vous à [Caractéristiques de mappage
de tonalités pour la conversion de HLG en
ITU709 pour LCD/VF] (A P 231) pour chaque
caractéristique. La conversion dans l’espace de
couleur ITU709 s’effectue en ajustant le gamma
et la fonction knee de manière à ce que la plage
dynamique HDR maximale soit visible pendant
la conversion.
LCD RGB Gain
Permet de régler le niveau de gain R (rouge), V
(vert) et B (bleu) du moniteur ACL.
[Valeurs de réglage : +127 à R 0 à -128]
9 Reset
Restaure [LCD RGB Gain] aux paramètres par
défaut.
VF RGB Gain
Permet de régler le niveau de gain R (rouge), V
(vert) et B (bleu) du viseur.
[Valeurs de réglage : +127 à R 0 à -128]
9 Reset
Restaure [VF RGB Gain] aux paramètres par
défaut.
Élément Shooting Assist
Focus Assist
Pour déterminer si ajouter de la couleur au contour
de l’image mise au point lorsque l’image est
basculée en noir et blanc.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Type
Permet de configurer le comportement lors de
l’utilisation du bouton utilisateur assigné à la
fonction [Focus Assist].
(A P58 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
0 ACCU-Focus:
Active les fonctions d’assistance de focalisation et de
ACCU-Focus (mise au point forcée). La profondeur
de champ de l’objet diminue pour faciliter la mise au
point. La fonction ACCU-Focus passe
automatiquement au “Off” dans environ 10 secondes.
0 Normal :
Active la fonction d’assistance de focalisation
uniquement. La zone focalisée est affichée en
couleurs pour faciliter la mise au point. La couleur
d’affichage peut être spécifiées avec [Color].
[Valeurs de réglage : ACCU-Focus, RNormal]
9 Color
Pour régler la couleur d’affichage de la zone
focalisée lorsque la fonction d’Assistance de
focalisation est activée.
[Valeurs de réglage : RBlue, Green, Red]
Zebra
Pour sélectionner le nombre de zébrures à afficher
sur les zones lumineuses du sujet.
(A P80 [Réglage des zébrures] )
0 2 Patterns :
Affiche deux types de zébrures (Zébrure1 et
Zébrure2).
0 1 Pattern :
Affiche un type de zébrure (Zébrure1).
[Valeurs de réglage : 2 Patterns, R1 Pattern]
9 Detect
Pour configurer la synchronisation de la détection
de l’affichage du motif zébré.
0 Converted ITU709 :
Effectue la détection après la conversion en
espace de couleur ITU709.
0 HLG/J-Log1 :
Effectue la détection avant la conversion en
espace de couleur ITU709.
[Valeurs de réglage : Converted ITU709, RHLG/J-Log1]
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Color Space] est réglé sur “J-Log1” ou
“HLG” et quand [Convert to ITU709] est réglé sur
“Cam” ou “Cam + Return”.
126 Menu LCD/VF
9 Top 1
Pour régler le niveau de luminance maximal pour
l’affichage Zébrure1.
[Valeurs de réglage : Over, 100%, 98%, 95% à 5%
(par incréments de 5%)] (R80%)
9 Bottom 1
Pour régler le niveau de luminance minimal pour
l’affichage Zébrure1.
[Valeurs de réglage : 100%, 98%, 95% à 0% (par
incréments de 5%)] (R70%)
9 Top 2
Pour régler le niveau de luminance maximal pour
l’affichage Zébrure2.
[Valeurs de réglage : Over, 100%, 98%, 95% à 5%
(par incréments de 5%)] (ROver)
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Zebra] est réglé sur “1 Pattern”.
Pour régler le niveau de luminance minimal pour
l’affichage Zébrure2.
[Valeurs de réglage : 100%, 98%, 95% à 0% (par
incréments de 5%)] (R80%)
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Zebra] est réglé sur “1 Pattern”.
Peaking Frequency
Permet de configurer la bande de fréquence pour
l’application de l’amélioration du contour en
utilisant [LCD Peaking] et la molette de réglage
[PEAKING] sur le viseur.
[Valeurs de réglage : High, RMiddle, Low]
Video Signal Monitor
Permet de choisir d’afficher ou de masquer le
moniteur de signal vidéo.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Cela peut ne pas être sélectionnable selon le
mode de fonctionnement et l’état.
9 Histogram Top 2
Pour la sélection de la limite de luminosité
maximale pour le changement de la couleur
d’affichage de l’histogramme.
[Valeurs de réglage : 5% à 110% (par incréments
de 5 %)] (R 80%)
0 Lorsque [Color Space] est réglé sur “J-Log1”
[Valeurs de réglage : -5F-stop, -4F-stop, -3Fstop(2%), -2F-stop, -1F-stop, 0F-stop(18%), ⅓Fstop, ⅔F-stop, 1F-stop, 1⅓F-stop, 1⅔F-stop, 2Fstop, 2 ⅓ F-stop(90%), 2 ⅔ F-stop, R3F-stop, 3
⅓ F-stop, 3 ⅔ F-stop, 4F-stop, 4 ⅓ F-stop, 4 ⅔
F-stop, 5F-stop, 5 ⅓ F-stop, 5½F-stop]
Remarque :
0 Lorsque [Color Space] est réglé sur “J-Log1”,
une ligne verte apparaît, correspondant à la
partie 0F-stop (18%) du sujet présentant une
réflectance de 18%.
9 Histogram Bottom 2
Pour la sélection de la limite de luminosité minimale
pour le changement de la couleur d’affichage de
l’histogramme.
[Valeurs de réglage : 0% à 105% (par incréments
de 5 %)] (R 20%)
0 Lorsque [Color Space] est réglé sur “J-Log1”
[Valeurs de réglage : -6F-stop, -5F-stop, -4F-stop,
R-3F-stop(2%), -2F-stop, -1F-stop, 0F-stop(18%),
⅓ F-stop, ⅔ F-stop, 1F-stop, 1 ⅓ F-stop, 1 ⅔ Fstop, 2F-stop, 2 ⅓ F-stop(90%), 2 ⅔ F-stop, 3Fstop, 3 ⅓ F-stop, 3 ⅔ F-stop, 4F-stop, 4 ⅓ F-stop,
4 ⅔ F-stop, 5F-stop, 5 ⅓ F-stop]
Remarque :
0 Lorsque [Color Space] est réglé sur “J-Log1”,
une ligne verte apparaît, correspondant à la
partie 0F-stop (18%) du sujet présentant une
réflectance de 18%.
Menu LCD/VF 127
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Bottom 2
9 Type
Permet de configurer le moniteur de signal vidéo à
afficher.
0 Histogram2: Affiche la disposition des
points dans l’image en se basant sur le niveau
de luminosité et le nombre de points
correspondant.
0 Vector Scope :
Affiche la saturation et la teinte de la vidéo sous
forme de cercle.
0 Waveform :
Affiche le signal de luminance de la vidéo sous
forme d’onde.
[Valeurs de réglage : Histogram2, Vector
Scope, RWaveform]
Élément Marker Settings
Pour régler le marqueur et la zone de sécurité, qui
sont utiles pour vous aider à déterminer l’angle de
vision de l’image selon les fins de la prise de vue.
(A P172 [Marqueur et affichages de zone de
sécurité (mode caméra seulement)] )
Remarque :
0 En mode révision de clips ou support, les
marqueurs n’apparaissent pas, quel que soit le
paramètre.
Marker
Pour régler si afficher le marqueur, la zone de
sécurité et les marques du centre sur l’écran.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Grid Marker
Pour régler s’il faut afficher une grille 3x3 à l’écran.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Lorsque [Grid Marker] est réglé sur “On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] et [Safety
Zone] ne fonctionnent pas.
9 Aspect Ratio
Pour sélectionner le rapport hauteur/largeur final
de l’image à être utilisé à partir de l’angle total de
vision.
[Valeurs de réglage : 16:9(+4:3), 2.35:1 Top,
2.35:1 Center, 1.85:1 Top, 1.85:1 Center, R16:9,
1.75:1, 1.66:1, 14:9, 13:9, 4:3]
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [SD Aspect] est réglé sur “4:3”, cet
élément est fixé sur “4:3” et la sélection est
désactivée. 2
(A P154 [ SD Aspect 2 ] )
128 Menu LCD/VF
9 Aspect Marker
Pour spécifier comment les marqueurs de
délimitation doivent être utilisés pour indiquer les
parties d’une image qui sont au-delà de la plage du
rapport hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect
Ratio].
0 Line+Halftone :
Affiche la délimitation à l’aide de lignes et de
zones hors la délimitation en demi-teinte.
0 Halftone :
Affiche les zones hors la délimitation en demiteinte.
0 Line :
Affiche la délimitation par des lignes.
0 Off :
Cache les marqueurs de délimitation.
[Valeurs de réglage : Line+Halftone, Halftone,
Line, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur “16:9” ou
“16:9(+4:3)”, cet élément est fixé sur “Off” et ne
peut pas être sélectionné.
9 Safety Zone
Pour régler le pourcentage de la zone qui doit être
considérée comme zone valable (Safety Zone) à
l’intérieur de la délimitation du rapport hauteur/
largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
[Valeurs de réglage : 95%, 93%, 90%, 88%, 80%,
ROff]
9 Center Mark
Pour spécifier l’affichage d’une marque pour
indiquer le centre de l’écran dans le rapport
hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Élément Display Type
Ce menu est utilisé pour définir les affichages sur
l’écran ACL et l’écran du viseur.
Battery
Pour régler l’affichage de la batterie restante sur
l’écran ACL et l’écran du viseur.
0 Time :
Affiche la charge de batterie restante en
minutes. (min)
0 Capacity% :
Affiche la charge de batterie restante en
pourcentage. (%)
0 Voltage :
Affiche la tension de batterie actuelle en unités
de 0,1 V. (V)
[Valeurs de réglage : RTime, Capacity%, Voltage]
Pour régler la méthode d’affichage de la distance
approximative par rapport à la mise au point du
sujet lors de la mise au point manuelle.
0 Feet :
Affiche la distance en pieds.
0 Meter :
Affiche la distance en mètres.
[Valeurs de réglage : Feet, RMeter]
Remarque :
0 Cet élément ne s’affichera pas si l’objectif fixé
ne prend pas en charge les informations de
position de mise au point.
Shutter
Pour régler l’affichage de l’obturation sur
l’affichage de l’écran ACL et l’écran du viseur.
0 DEG :
Affiche la vitesse d’obturation en degrés de la
même façon qu’un appareil photo à pellicule.
0 SEC :
Affiche la vitesse d’obturation en secondes.
[Valeurs de réglage : DEG, RSEC]
Remarque :
0 “DEG” ne peut être sélectionné que si [WFrame
Rate] est réglé sur “24p”2 ou “25p”.
Lorsque [WFrame Rate] est réglé sur d’autres
valeurs, le réglage de l’affichage d’obturation
est fixé à “SEC” ne peut pas être sélectionné.
(A P152 [ W Frame Rate ] )
0 Lorsqu’une télécommande est connectée à la
borne [REMOTE], “SEC” s’affiche et la sélection
est désactivée.
Zoom
Pour régler la méthode d’affichage de la position
du zoom.
0 Number :
Affiche la position du zoom sous forme de
nombres (Z00 à 99).
0 Bar :
Affiche la position du zoom dans une barre.
[Valeurs de réglage : Number, RBar]
Remarque :
0 Cet élément ne s’affichera pas si l’objectif fixé
ne prend pas en charge les informations de
position du zoom.
Menu LCD/VF 129
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 La marque de batterie qui apparaît avant la
valeur “Time”, “Capacity%” ou “Voltage” change
en fonction de la charge restante de la batterie.
I : Batterie dont la capacité n’a pas pu être
acquise
4 : En dessous de 13 %
D : 13% ou plus
C : 30% ou plus
B : 60 % ou plus
F : Erreur de communication de la batterie
J : Calibrage requis
0 Lorsque “Time” ou “Capacity%” est affiché,
“E” s’affiche lorsque le niveau est inférieur
au réglage de [System] B [Battery] B [Near End
(%)]. Remplacez la batterie au plus vite.
0 La charge et le temps restants de la batterie ne
sont que des valeurs de référence pour la durée
de la prise de vue.
0 Lorsque la batterie qui est branchée ne prend
pas en charge la communication, la tension
s’affiche, quel que soit le réglage.
Focus
Gain
Pour régler l’affichage du gain à afficher sur l’écran
ACL et l’écran du viseur.
0 ISO :
Affiche le gain comme la sensibilité ISO.
0 dB :
Affiche le gain en dB (décibels).
[Valeurs de réglage : ISO, RdB]
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque
[Color Space] est réglé sur “HLG”.
Audio Meter
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier s’il faut afficher l’indicateur de niveau
audio sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
0 Auto :
Affiche le compteur audio pour 4 canaux lorsque
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[WAudio] est réglé sur “4CH” et pour 2 canaux
([CH1]/[CH2]) dans tous les autres cas.
L’affichage de 4 ou de 2 canaux ([CH1]/[CH2])
pendant la lecture varie en fonction du clip
enregistré.
0 CH1/2 :
Affiche l’indicateur de niveau audio pour [CH1]
et [CH2].
[Valeurs de réglage : RAuto, CH1/2]
130 Menu LCD/VF
Élément Display On/Off
Permet de choisir l’activation ou la désactivation de
l’affichage d’un élément sur l’écran ACL et sur
l’écran du viseur.
Battery, Clip Info, OK Mark, High-Speed
2, SDI IN, Check Mark, Media Status,
Rec Trigger, TC/UB, Media Remain, Record
Format, Video Format, Guide, GPS u
v, Return over IP 0, Live Streaming,
Network, Date, Time, Operation Lock, Zoom,
Focus, Zebra, Focus Assist, Color Space,
Black Toe, Skin Detail, ND Filter, AE Level,
Iris, Shutter, Gain, White Balance, Audio
Meter, Position Bar
Permet de choisir s’il faut afficher ou masquer un
élément.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Cela peut ne pas être sélectionnable selon le
mode de fonctionnement et l’état.
Menu A/V Set
Écran de menu pour la sortie de vidéo et d’audio.
Video Set...
Pour spécifier les réglages liés à la sortie vidéo.
(A P131 [Élément Video Set] )
Audio Set...
Pour spécifier les réglages liés à l’audio.
(A P135 [Élément Audio Set] )
Élément Video Set
SDI OUT2 Char.
HDMI Char.
Permet de choisir s’il faut montrer l’affichage et le menu
sur la borne [HDMI].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque “VF” est sélectionné pour [HDMI OUT], le
réglage est fixé sur “On”.
Video OUT Char.
Permet de choisir s’il faut montrer l’affichage et le menu
sur la borne [VIDEO OUT].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo à partir
de la borne [HD/SD SDI OUT1] en fonction de l’écran à
connecter.
[Valeurs de réglage : 1080psF, 1080p, R1080i, 720p,
576i, 480i]
Remarque :
0 Les options sélectionnables varient en fonction du
réglage dans [System]/[WResolution] et [WFrame
Rate] de [System] B[Record Set] B [Record
Format].
0 La sortie conversion croisée n’est pas possible.
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT1 Res.]
est réglé sur “1080p”, la configuration de [System] B
[GPS] sur “On” change le réglage sur “1080i”. u
v
SDI OUT2/HDMI Res.
Pour configurer la résolution de la sortie vidéo à partir
des bornes [HD/SD SDI OUT2] et [HDMI] en fonction du
moniteur à connecter.
[Valeurs de réglage : 1080psF/i, 1080p, R1080i, 720p,
576p(HDMI only), 576i, 480p(HDMI only), 480i]
Remarque :
0 Les options sélectionnables varient en fonction du
réglage dans [System]/[WResolution] et [WFrame
Rate] de [System] B [Record Set] B [Record
Format].
0 La sortie conversion croisée n’est pas possible.
0 Lorsque “VF” est sélectionné pour [SDI OUT2], le
signal est émis par la borne [HD/SD SDI OUT 2] en
1080p.
0 Lorsque “VF” est sélectionné pour [HDMI OUT], le
signal est émis par la borne [HDMI] en 1080p.
SDI OUT1
Permet de configurer la sortie vidéo à partir de la borne
[HD/SD SDI OUT1].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsqu’une résolution sans sortie SDI est
sélectionnée, le réglage est fixé sur “Off”.
0 Cet élément doit être configuré sur “On”, même
pendant la sortie SDI OUT1 à partir de la borne d’unité
d’extension (68 broches) située à l’arrière.
Menu A/V Set 131
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de choisir s’il faut montrer l’affichage et le menu
sur la borne [HD/SD SDI OUT2].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque “VF” est sélectionné pour [SDI OUT2], le
réglage est fixé sur “On”.
SDI OUT1 Res.
SDI OUT2
Permet de configurer la sortie vidéo à partir de la borne
[HD/SD SDI OUT2].
0 VF :
Reproduit le même écran que celui du viseur en
1080p.
0 Camera :
Sortie à partir de la borne. L’affichage de l’écran et du
menu peut être configuré dans [SDI OUT2 Char.].
0 Off :
N’est pas reproduit par la borne.
[Valeurs de réglage : VF, Camera, ROff]
Remarque :
0 Lorsqu’une résolution sans sortie SDI est
sélectionnée, “Camera” ne peut pas être sélectionné.
0 Lorsque “576p(HDMI only)” ou “480p(HDMI only)” est
sélectionné pour [SDI OUT2/HDMI Res.] alors que
“Camera” est en cours de sélection, le réglage passe
de “Camera” à “Off”.
HDMI OUT
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer la sortie vidéo à partir de la borne
[HDMI].
0 VF :
Reproduit le même écran que celui du viseur en
1080p.
0 Camera :
Sortie à partir de la borne. L’affichage de l’écran et du
menu peut être configuré dans [HDMI Char.].
0 Off :
N’est pas reproduit par la borne.
[Valeurs de réglage : VF, Camera, ROff]
Remarque :
0 Lorsqu’une résolution sans sortie HDMI est
sélectionnée, “Camera” ne peut pas être sélectionné.
132 Menu A/V Set
VIDEO OUT
Permet de configurer la sortie vidéo à partir de la borne
[VIDEO OUT].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
HDMI Color
Pour régler le format de couleur des signaux HDMI.
[Valeurs de réglage : RGB, RAuto]
Remarque :
0 Cet élément peut être configuré lorsque [HDMI
OUT] est réglé sur un paramètre autre que “Off”.
HDMI Colorimetry
Permet de configurer la colorimétrie du signal HDMI
lorsque [Camera Process] B [Color Space] B
[Colorimetry] est réglé sur “ITU2020”.
0 ITU2020 :
Sorties utilisant la colorimétrie ITU2020 quel que soit
le périphérique connecté via HDMI.
0 ITU709 :
Sorties utilisant la colorimétrie ITU709 quel que soit
le périphérique connecté via HDMI.
0 Auto :
Change la colorimétrie automatiquement en fonction
du périphérique connecté via HDMI.
[Valeurs de réglage : ITU2020, ITU709, RAuto]
Remarque :
0 Cet élément peut être configuré lorsque [HDMI
OUT] est réglé sur un paramètre autre que “Off”.
0 Cet élément peut être configuré lorsque [HDMI
Color] est réglé sur “Auto”.
0 Cet élément ne peut pas être configuré lorsque
[Camera Process] B [Color Space] B [Colorimetry]
est réglé sur un paramètre autre que “ITU2020”.
HDMI Enhance
Pour régler la plage de couleur des signaux HDMI.
Lorsque le caméscope est connecté à un écran
d’ordinateur, choisissez “On”.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Cet élément peut être configuré lorsque [HDMI
OUT] est réglé sur un paramètre autre que “Off”.
SDI Rec Trigger
Permet de configurer la superposition de signaux de
déclenchement sur la borne de sortie [HDMI] en tandem
avec le bouton [REC].
Si “On” est spécifié, il est possible d’enregistrer sur un
appareil équipé avec un déclencheur d’enregistrement
HDMI en tandem avec le fonctionnement du bouton
[REC].
Lorsqu’un dispositif compatible est connecté, les
signaux de contrôle d’enregistrement/d’arrêt sont émis
en tandem avec le fonctionnement du bouton [REC].
L’état de la sortie du déclencheur d’enregistrement
HDMI de l’appareil connecté est indiqué par REC B/
STBY B sur l’écran d’affichage.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Même si REC B/STBY B s’affiche sur l’écran
d’affichage, l’appareil compatible peut ne pas
nécessairement enregistrer.
0 Cet élément peut être configuré lorsque [HDMI
OUT] est réglé sur une valeur autre que “Off” et que
[Rec Mode] est réglé sur “Normal”, “Pre Rec”0
ou “Clip Continuous”0.
0 Réglez “Off” en cas de connexion à un appareil qui ne
comprend pas la fonction de déclenchement de
l’enregistrement.
HDMI TC
Pour le réglage de superposition du code temporel au
terminal [HDMI].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Cet élément peut être configuré lorsque [HDMI
OUT] est réglé sur un paramètre autre que “Off”.
0 Réglez “Off” en cas de connexion à un appareil qui ne
comprend pas l’option HDMI TC.
Menu A/V Set 133
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer la superposition de signaux de
déclenchement sur la borne [HD/SD SDI OUT] en
tandem avec le bouton [REC].
Si “Type-A” ou “Type-B” est spécifié, il est possible
d’enregistrer sur un appareil équipé d’un déclencheur
d’enregistrement SDI en tandem avec le fonctionnement
du bouton [REC].
Lorsqu’un dispositif compatible est connecté, les
signaux de contrôle d’enregistrement/d’arrêt sont émis
en tandem avec le fonctionnement du bouton [REC].
L’état de la sortie du déclencheur d’enregistrement SDI
de l’appareil connecté est indiqué par REC B/STBY B
sur l’écran d’affichage.
[Valeurs de réglage : Type-A, Type-B, ROff]
Remarque :
0 Si “Type-A” ne fonctionne pas, il se peut que le
réglage “Type-B” fonctionne, mais le bit d’utilisateur
de l’appareil connecté ne sera pas correctement
émis.
0 Même si REC B/STBY B s’affiche sur l’écran
d’affichage, l’appareil compatible peut ne pas
nécessairement enregistrer.
0 Cet élément peut être configuré lorsque [SDI OUT1]
est réglé sur “On” ou que [SDI OUT2] est réglé sur une
paramètre autre que “Off” et lorsque [Rec Mode] est
réglé sur “Normal”, “Pre Rec”0 ou “Clip
Continuous”0.
0 Réglez “Off” en cas de connexion à un appareil qui ne
comprend pas la fonction de déclenchement de
l’enregistrement.
HDMI Rec Trigger
SD Aspect
Pour régler le style d’affichage des images avec un
rapport d’aspect 16:9 sur un écran avec rapport d’aspect
4:3.
0 Side Cut :
Affiche l’image avec les côtés de gauche et de droite
coupés.
0 Letter :
Affiche une image large avec le haut et le bas noircis.
0 Squeeze :
Affiche une image qui est comprimée
horizontalement.
[Valeurs de réglage : Side Cut, Letter, RSqueeze]
Remarque :
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé sur
“SD” et [Record Format] B [SD Aspect] est réglé sur
“4:3”, “---” s’affiche et la sélection est désactivée.
2
(A P151 [ System ] )
0 [System] B [Record Set] B [Record Format] B
[System] est réglé sur “SD”, “Squeeze” et “Letter”
peuvent être sélectionnés. 2
Affichage de menu et réglages détaillés
SD Set Up
Pour sélectionner s’il faut ajouter un signal de
configuration à la sortie du signal vidéo depuis la borne
[VIDEO OUT].
Les signaux de configuration sont ajoutés lorsque “7.5%”
est sélectionné.
[Valeurs de réglage : 7.5%, R0.0%]
Remarque :
0 Selon les réglages de menu du caméscope et l’état
du câble qui y est raccordé, le signal de configuration
peut être fixé à “0.0%”. “0.0%” est affiché en gris dans
ce cas.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format]B[Frame Rate] est réglé sur “50p” ou “50i”,
“---” s’affiche et la sélection est désactivée.
134 Menu A/V Set
Genlock Input
Pour sélectionner la destination d’entrée des signaux de
synchronisation vidéo.
0 SDI IN :
Entre les signaux de synchronisation vidéo en
provenance de la borne [HD/SD SDI IN].
0 Adapter :
Entre des signaux de synchronisation vidéo depuis
l’adaptateur connecté à la borne de connexion des
accessoires (68 broches) à l’arrière du caméscope.
0 GENLOCK :
Entre les signaux de synchronisation vidéo en
provenance de la borne [GENLOCK].
[Valeurs de réglage : SDI IN, Adapter, RGENLOCK]
Remarque :
0 Lorsque “HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)” 2 est
sélectionné dans [System], “SDI IN” s’affiche et la
sélection est désactivée.
Genlock Adjust...
Règle la phase H des signaux vidéo du caméscope par
rapport aux signaux de synchronisation entrés.
9 SD-SDI H Phase
La phase H du signal SD-SDI du caméscope est ajustée
par rapport à l’entrée du signal de synchronisation
externe dans la borne réglée dans l’élément [Genlock
Input].
[Valeurs de réglage : de -373 à +373 (R 0)]
Remarque :
0 Lorsqu’il n’y a pas de sortie vidéo SD en provenance
de la borne [SDI OUT], “---” s’affiche et la sélection
est désactivée.
9 HD-SDI H Phase
La phase H du signal HD-SDI du caméscope est ajustée
par rapport à l’entrée du signal de synchronisation
externe dans la borne réglée dans l’élément [Genlock
Input].
[Valeurs de réglage : de -1024 à +1023 (R 0)]
Remarque :
0 Lorsqu’il n’y a pas de sortie vidéo HD en provenance
de la borne [SDI OUT], “---” s’affiche et la sélection
est désactivée.
Return Input 0
Pour la sélection de la destination d’entrée de la vidéo
de retour.
0 Network :
Entrée de la vidéo de retour en provenance du réseau
préconfiguré.
0 SDI :
Entrée de la vidéo de retour en provenance de la
borne [HD/SD SDI IN].
[Valeurs de réglage : Network, RSDI]
Return Aspect
Pour sélectionner le rapport hauteur/largeur de la vidéo
de retour.
0 16:9 :
Sélectionnez cette option quand la vidéo de retour est
un signal resserré.
0 4:3 :
Sélectionnez cette option si la vidéo de retour est un
signal de rapport 4:3 (incluant Letter Box).
[Valeurs de réglage : R16:9, 4:3]
Front Mic Select
Permet de sélectionner le microphone à connecter
à la borne [MIC IN].
0 Stereo M/S :
Permet de sélectionner la sortie directe du
microphone stéréo M/S (Mid/Side).
0 Stereo L/R :
Permet de sélectionner le microphone stéréo L/
R.
0 Mono :
Permet de sélectionner le microphone
monophonique.
[Valeurs de réglage : Stereo M/S, RStereo L/R,
Mono]
Remarque :
0 Lorsque “Stereo M/S” est configuré, utilisez
uniquement le microphone à sortie directe
stéréo M/S (Mid/Side).
Configurez ce réglage lorsqu’une alimentation de
+48 V est nécessaire pour le microphone connecté
à la borne [MIC IN].
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Lors de l’utilisation d’un microphone qui ne
nécessite pas une alimentation de +48 V,
assurez-vous que la position “Off” est
sélectionnée avant de raccorder le microphone.
Front Mic 1 Ref.
Permet de régler le niveau d’entrée de référence
lorsque le sélecteur [AUDIO INPUT CH1] ou
[AUDIO INPUT CH3] est réglé sur “FRONT”.
[Valeurs de réglage : -30 dB, -40 dB, R -50 dB, -60
dB]
Front Mic 2 Ref.
Permet de régler le niveau d’entrée de référence
lorsque le sélecteur [AUDIO INPUT CH2] ou
[AUDIO INPUT CH4] est réglé sur “FRONT”.
[Valeurs de réglage : -30 dB, -40 dB, R -50 dB, -60
dB]
Rear Mic 1 Ref.
Permet de configurer le niveau d’entrée de
référence lorsque le sélecteur [AUDIO INPUT
CH1] ou [AUDIO INPUT CH3] est réglé sur “REAR”
et le sélecteur [AUDIO INPUT1] sur “MIC” ou “MIC
+48V”.
[Valeurs de réglage : -30 dB, -40 dB, -50 dB, R -60
dB]
Rear Mic 2 Ref.
Permet de configurer le niveau d’entrée de
référence lorsque le sélecteur [AUDIO INPUT
CH2] ou [AUDIO INPUT CH4] est réglé sur “REAR”
et le sélecteur [AUDIO INPUT2] sur “MIC” ou “MIC
+48V”.
[Valeurs de réglage : -30 dB, -40 dB, -50 dB, R -60
dB]
Rear Line Ref.
Permet de configurer le niveau d’entrée de
référence lorsqu’un des sélecteurs [AUDIO INPUT
CH1/CH2/CH3/CH4] est réglé sur “REAR” et que
le sélecteur [AUDIO INPUT1/2] correspondant est
réglé sur “LINE”.
[Valeurs de réglage : R+4 dB, 0 dB, -3 dB]
Menu A/V Set 135
Affichage de menu et réglages détaillés
Élément Audio Set
Front Mic Power
CH1 Audio Level/CH2 Audio Level/CH3
Audio Level/CH4 Audio Level
9 Front, Rear/Wireless
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer la méthode de réglage du
volume lorsque le sélecteur [MANUAL/AUTO] de
[AUDIO INPUT CH1 (/2/3/4)] est réglé sur
“MANUAL”.
0 Front + CH1(/2/3/4) :
Réglez à l’aide de la molette [MIC LEVEL] à
l’avant et de la molette de réglage du niveau
d’enregistrement [AUDIO INPUT CH1(/2/3/4)].
0 CH1(/2/3/4) Knob :
Réglez à l’aide de la molette de réglage du
niveau d’enregistrement [AUDIO INPUT CH1(/
2/3/4)].
0 Front Knob :
Réglez à l’aide de la molette [MIC LEVEL] à
l’avant.
[Valeurs de réglage : Front + CH1(/2/3/4), CH1(/
2/3/4) Knob, Front Knob]
(Réglage par défaut : “Front Knob” pour Front,
“CH1(/2/3/4) Knob” pour Rear/Wireless)
CH1/2 Audio Ref. Lv.
Pour régler le niveau d’enregistrement de
référence de [CH1] et [CH2].
(S’applique à la fois à [CH1] et [CH2].)
[Valeurs de réglage : -12dB, -18dB, R-20dB]
CH3/4 Audio Ref. Lv.
Pour régler le niveau d’enregistrement de
référence de [CH3] et [CH4].
(S’applique à la fois à [CH3] et [CH4].)
0 Ch1/2 -6 dB:
Règle sur une valeur qui est inférieure de 6 dB
par rapport à celle de [CH1] et [CH2].
0 Ch1/2 -12 dB:
Règle sur une valeur qui est inférieure de 12 dB
par rapport à celle de [CH1] et [CH2].
0 Ch1/2 Linked:
Règle à la même valeur que [CH1] et [CH2].
[Valeurs de réglage : Ch1/2 -6 dB, Ch1/2 -12 dB,
RCh1/2 Linked]
136 Menu A/V Set
CH1/2 DRC..., CH3/4 DRC...
Permet de configurer les différents paramètres de
la fonction DRC (compression de la plage
dynamique).
(A P72 [Références de la fonction DRC
(compression de plage dynamique) et du
limiteur] )
9 Threshold Level
Pour la configuration du seuil de DRC pour CH1/2
et CH3/4.
[Valeurs de réglage : R -6 dBFS, -9 dBFS, -12
dBFS, -15 dBFS, -17 dBFS, Off]
9 Attack Time
Pour configurer l’heure avant DRC pour CH1/2 et
CH3/4 fonctionne.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
9 Decay Time
Pour la configuration de l’heure avant l’utilisation
de DRC pour CH1/2 et CH3/4 est annulé.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
9 Mode
Pour définir si DRC pour chaque canal fonctionne
indépendamment ou en tandem l’un avec l’autre.
([CH1] et [CH2], [CH3] et [CH4])
Sélectionnez “Linked” pour lier ou “Separate” pour
séparer.
[Valeurs de réglage : Linked, RSeparate]
Limitter...
9 CH1(/2/3/4)
Permet de configurer l’activation du
fonctionnement du limiteur pour chaque canal.
0 On :
Active le fonctionnement du limiteur.
0 Off :
Désactive le fonctionnement du limiteur.
0 AUTO/MANUAL SW Set :
Fonctionne en fonction du sélecteur [AUDIO
INPUT MANUAL/AUTO].
Fonctionnement “On” en mode AUTO et “Off” en
mode MANUAL.
[Valeurs de réglage : On, Off, RAUTO/MANUAL
SW Set]
Mic Wind Cut...
9 CH1(/2/3/4)
Permet de configurer la coupure de la plage de
basse fréquence du signal audio lorsque “FRONT”
ou “REAR” est sélectionné pour [AUDIO INPUT] de
chaque canal et que “MIC” ou “MIC+48V” est
sélectionné pour [AUDIO INPUT 1/2] à l’arrière du
caméscope.
Réglez cet élément pour réduire le bruit du vent à
partir du microphone.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [Mic Wind Cut] est réglé sur “On”, une
icône
s’affiche sur l’écran d’état (entrée
audio) tandis que la fonction est en cours
d’exécution.
Test Tone
AUDIO OUT Ch.
Pour régler le canal à sortir sur la borne [AUDIO
OUT].
0 CH3/4 :
Émet l’audio de [CH3] et [CH4].
0 CH1/2 :
Émet l’audio de [CH1] et [CH2].
0 MONI SEL SW Set :
La sortie est effectuée en fonction du réglage du
commutateur [MONI SELECT].
[Valeurs de réglage : CH3/4, CH1/2, RMONI SEL
SW Set]
AUDIO OUT Ref.
Permet de configurer le niveau de sortie de
référence de la borne [AUDIO OUT].
[Valeurs de réglage : +4 dB, R 0 dB, -3 dB]
Permet de configurer l’activation du
fonctionnement du limiteur pour la sortie de la
borne [AUDIO OUT].
0 On :
Active le fonctionnement du limiteur.
0 Off :
Désactive le fonctionnement du limiteur.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [AUDIO OUT Limiter] est réglé sur
“On”, une icône
s’affiche sur l’écran d’état
(sortie audio).
PHONE Output
Permet de sélectionner la sortie audio à partie de
la borne [PHONE] en son stéréo ou en son mixte
lorsque le commutateur [MONI SELECT] est réglé
sur “BOTH”.
0 Stereo :
Sort le son stéréo (sort le son stéréo de
CH1(CH3) vers L et de CH2(CH4) vers R).
0 Mix :
Sort le son mixte (son mixte de CH1(CH3) et de
CH2(CH4)) vers L et R.
[Valeurs de réglage : Stereo, RMix]
Min. ALARM Level
Permet de configurer la sortie ou la coupure du son
d’alarme lorsque la molette de réglage [ALARM] du
volume est tournée jusqu’au niveau minimal.
[Valeurs de réglage : Audible, ROff]
Speaker Gain
Permet de configurer le gain du haut-parleur.
[Valeurs de réglage : +6 dB, +3 dB, R0 dB, -3 dB,
-6 dB]
Wireless Channel
Permet de configurer les canaux sans fil.
0 Dual :
Entrée de la sortie sans fil Ch1 sur Ch1(Ch3)
Audio In et de la sortie sans fil Ch2 sur Ch2(Ch4)
Audio In.
0 Single :
Entrée de la sortie sans fil Ch1 sur Ch1(Ch3)/
Ch2(Ch4) Audio In.
[Valeurs de réglage : Dual, RSingle]
Menu A/V Set 137
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier si sortir des signaux de test audio (1
kHz) lors de la sortie de la barre de couleur.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
AUDIO OUT Limiter
IFB/RET Monitor... 0
9 CH1(/2)
Permet de configurer la sortie de la borne [PHONE]
lors de l’IFB Return over IP de chaque canal.
0 Auto :
Sortie pour le mélange de l’audio IFB/Return
over IP avec l’audio du microphone lorsque
l’entrée audio IFB/Return over IP est détectée.
Sortie de l’audio du microphone uniquement
lorsque l’entrée audio IFB/Return over IP n’est
pas détectée.
0 IFB/RET Only :
Sortie de l’audio IFB/Return over IP uniquement
à tout moment.
0 Off :
Pas de sortie de l’audio IFB/Return over IP.
[Valeurs de réglage : Auto, IFB/RET Only, ROff]
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Pour activer des réglages différents pour CH1 et
CH2 de [IFB/RET Monitor], configurez la sortie
[PHONE] sur “Stereo”.
9 IFB/RET Audio ALC
Pour la configuration du fonctionnement de l’ALC
audio pendant l’IFB/Return over IP.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 [IFB/RET Audio ALC] est une fonction
d’ajustement du niveau automatique qui permet
d’effacer l’audio IFB/Return over IP.
9 ALC Level
Pour régler le niveau audio IFB/Return over IP
durant le fonctionnement ALC.
0 High :
Règle automatiquement le volume audio IFB/
Return over IP au niveau maximum.
0 Middle :
Règle automatiquement le volume audio IFB/
Return over IP au niveau moyen.
0 Low :
Règle automatiquement le volume audio IFB/
Return over IP au niveau bas.
[Valeurs de réglage : High, RMiddle, Low]
138 Menu A/V Set
Remarque :
0 Si le volume audio IFB/Return over IP est trop
fort, réglez cet élément sur “Low”. Si le son est
toujours fort, même après avoir réglé sur “Low”,
réglez [IFB/RET Audio ALC] sur “Off”.
Attention :
Le volume audio IFB/Return over IP peut ne pas
être audible si toutes les conditions suivantes sont
remplies, veuillez réajuster chaque réglage
comme il se doit.
0 [IFB/RET Audio ALC] est réglé sur “Off”.
0 [IFB/RET Monitor]/[CH1][CH2] est réglé sur
“Auto”.
0 Le signal d’entrée audio de IFB/Return over IP
est bas
Menu Network
Pour spécifier les réglages liés au réseau.
L’affichage du clavier logiciel pour la saisie varie en
fonction de l’élément que vous réglez.
Connection Setup...
Pour configurer les paramètres de connexion
réseau.
Un écran [Wizard] s’affiche en fonction du mode de
connexion. Suivez les instructions pour effectuer le
réglage.
Les paramètres préconfigurés peuvent être
chargés, enregistrés ou supprimés.
(A P140 [Élément Connection Setup] )
Live Streaming...
Permet de configurer les réglages de diffusion des
images vidéo et de l’audio en direct.
(A P141 [Élément Live Streaming] )
Remarque :
0 Les utilisateurs ne peuvent pas accéder au
menu dans les cas suivants.
0 Lorsque [Record Format] B [System] est
réglé sur “HD+Web”2 ou “HighSpeed”2
0 Pendant le transfert FTP
0 Lorsque [Record Format] B [Frame Rate] est
réglé sur “24p”2
Permet de configurer les réglages relatifs au
Retour sur IP.
Cette fonction permet de capter la vidéo et l’audio
via le réseau.
(A P143 [Élément Return over IP0] )
Web...
Pour régler les fonctions qui utilisent le navigateur
Internet.
(A P145 [Élément Web] )
Metadata Server
Pour s’enregistrer sur le serveur FTP pour importer
les métadonnées et le chemin du fichier à importer.
Jusqu’à 4 paramètres peuvent être enregistrés.
(A P145 [Élément Metadata Server] )
Upload Settings 0
Permet de configurer la méthode de
téléchargement vers le serveur FTP, ainsi que le
serveur et le répertoire de téléchargement du clip
enregistré dans le support sur le serveur FTP.
(A P146 [Élément Upload0] )
Import Metadata
0 Pour importer des métadonnées du serveur
FTP.
0 Les métadonnées chargées par les fichiers de
configuration (“User File”/“All File”) seront
supprimées.
(A P189 [Importation de métadonnées] )
Remarque :
0 Cette option ne peut pas être sélectionnée si la
connexion réseau n’est pas établie.
0 Cette option ne peut pas être sélectionnée lors
de l’utilisation du réseau.
Menu Network 139
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Configurez la borne [LAN] et la borne USB/LAN
sans fil u v ou la borne USB w x
de façon à ce que chacune ait une adresse
réseau (segment réseau) différente.
0 Les utilisateurs ne peuvent pas accéder au
menu dans les cas suivants.
0 Pendant le transfert FTP manuel
0 Pendant la diffusion en direct
0 Return over IP en cours
Return over IP... 0
Zero Config
Pour permettre à ce caméscope d’être détecté
automatiquement par des périphériques externes
(tels que des commutateurs) connectés au même
réseau local. La connexion peut être établie via une
liaison à partir du menu de l’appareil externe.
Remarque :
0 La fonction de Zero Config n’est pas équipée de
la fonction pour modifier les paramètres du
caméscope.
9 Announcement
Affichage de menu et réglages détaillés
Permet de configurer la méthode de connexion
d’un périphérique externe lors de la détection
automatique de ce caméscope.
[Valeurs de réglage : RAll, LAN, USB/Int. WLAN,
Off] u v
[Valeurs de réglage : RAll, LAN, USB, Off] w
x
Seulement pour connexion adaptateur cellulaire
(USB)
[Valeurs de réglage : RLAN, Off]
9 Hostname Prefix
Une partie du nom d’hôte peut être modifié.
Il apparaît dans le format de “XXXX-YYYY.local”
sur l’écran d’état (réseau).
XXXX : Chaîne de caractères (8 caractères
maximum) configurée dans [Hostname
Prefix]
YYYY : Numéro de série de ce caméscope
Remarque :
0 Lorsque [Announcement] est réglé sur “Off”, cet
élément ne s’affiche pas sur l’écran d’état (LAN,
USB/Int. WLAN u v, USB w x).
Reset Network
Restaure tous les éléments du menu [Network] à
leurs réglages par défaut.
Élément Connection Setup
Wizard
Affiche un écran [Wizard] pour la connexion au
réseau.
Suivez les instructions à l’écran.
USB/Int. WLAN u v
Permet de configurer l’activation/désactivation de
la connexion du réseau LAN sans fil intégré/USB.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
140 Menu Network
Setup Fileu v/USB Setup Filew x
9 Load
Charge les réglages sur l’écran [Wizard].
(A P208 [Lecture du fichier de paramètres de
connexion] )
9 Store
Enregistre les réglages sur l’écran [Wizard].
(A P207 [Enregistrement du fichier de
paramètres de connexion] )
9 Delete
Supprime les réglages enregistrés.
(A P209 [Suppression des paramètres de
connexion] )
Default Gateway
Permet de configurer la passerelle à utiliser.
Sélectionnez la borne connectée au routeur
externe pour l’accès au réseau.
[Valeurs de réglage : RLAN, USB/Int. WLAN] u
v
[Valeurs de réglage : RLAN, USB] w x
FTP Proxy...
Pour le réglage du proxy FTP.
9 Type
Sélectionnez le type de proxy FTP.
[Valeurs de réglage : RNo Proxy, HTTP]
9 Server
Réglez le nom du serveur du proxy FTP.
Remarque :
0 Saisissez le nom en utilisant le clavier à l’écran.
0 Vous pouvez saisir jusqu’à 127 caractères
maximum en utilisant des caractères
alphanumériques d’un seul octet (a à z, 0 à 9),
des tirets un octet (“-”) ou des points (“.”).
0 Lorsque [Type] est réglé sur “No Proxy”, il est
impossible de modifier les réglages.
9 Port
Réglez le numéro du port du proxy FTP.
Remarque :
0 Saisissez le nom en utilisant le clavier à l’écran.
0 Saisissez un nombre entier compris entre 1 et
65535.
APN
Pour spécifier l’APN (Access Point Name).
* Cet élément est grisé et ne peut pas être
sélectionné si l’APN ne peut être réglé pour
l’adaptateur attaché.
Attention :
0 Le paramètre APN est écrit dans l’adaptateur
cellulaire, pas ce caméscope.
Le réglage d’un APN erroné peut entraîner une
défaillance de la communication ou des factures
coûteuses de l’entreprise de
télécommunications. Définir l’APN
correctement.
Élément Live Streaming
Live Streaming
Remarque :
0 “On” ne peut pas être sélectionné si le flux direct
n’est pas possible avec la résolution
sélectionnée, la fréquence d’image et la
combinaison de débit binaire.
0 “On” ne peut pas être sélectionné si la
connexion du réseau sélectionné dans
[Interface] n’est pas établie.
0 “On” ne peut être sélectionné quand le FTP est
en cours.
0 Le flux direct passe à “Off” lorsque l’alimentation
est coupée.
9 Auto Restart
Lorsque le réseau est reconnecté après la
déconnexion, la diffusion en direct reprend
automatiquement.
0 On :
Une fois le réseau reconnecté, la diffusion en
direct reprend automatiquement.
0 Off :
La diffusion en direct ne reprend pas
automatiquement, même lorsque le réseau est
reconnecté.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque l’alimentation de l’appareil photo est
éteint, quels que soient les réglages dans [Auto
Restart], la diffusion en direct ne commence pas
automatiquement, même lorsque l’appareil est
remis sous tension et que la connexion réseau
est établie.
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant la
diffusion en direct (lorsque la diffusion en direct
est configurée sur “On”).
Pour la sélection de la borne pour le flux direct.
[Valeurs de réglage : RLAN, USB/Int. WLAN] u
v
[Valeurs de réglage : RLAN, USB] w x
Server
Pour la sélection du serveur pour la lecture en streaming.
[Valeurs de réglage : RServer1, Server2, Server3,
Server4]
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant le
flux direct (lorsque [Live Streaming] est réglé sur
“On”).
9 Streaming Server
Pour le réglage du serveur pour la lecture streaming.
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant le
flux direct (lorsque [Live Streaming] est réglé sur
“On”).
9 Server1, Server2, Server3, Server4
* Le nom qui a été réglé dans [Alias] est affiché
individuellement.
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres de la caméra.
Le nom réglé dans cet élément s’affiche dans les
options [Server].
*1
La valeur par défaut est “Server1/Server2/
Server3/Server4”.
*2 Vous pouvez saisir jusqu’à 31 caractères et
caractères ASCII.
o Type
Permet de configurer le système pour le transfert
de la vidéo et de l’audio à diffuser.
[Valeurs de réglage : RMPEG2-TS/UDP, MPEG2TS/TCP, MPEG2-TS/RTP, RTSP/RTP, ZIXI,
RTMP]
Remarque :
0 Utilisez des dispositifs de réception compatibles
avec les systèmes de transfert respectifs.
0 Pour utiliser le réglage “ZIXI”, un serveur dédié
séparé est nécessaire.
0 Les éléments suivants qui peuvent être réglés
varient en fonction du réglage de cet élément.
o Destination Address
Pour des détails de réglage tels que le nom d’hôte et
l’adresse IP de la destination de distribution en direct.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a
à z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points
[.].
Menu Network 141
Affichage de menu et réglages détaillés
Démarre la distribution en direct lorsque “On” est
sélectionné.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Interface
o Destination URL
Pour saisir l’URL de la destination de distribution
en direct en commençant par “rtmp://”.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Vous pouvez saisir jusqu’à 191 caractères et
caractères ASCII.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “RTMP”.
o Destination Port
Entrez le numéro de port du réseau de la
destination de distribution en direct en utilisant un
nombre entier entre 1 et 65535.
Lorsque [Type] est réglé sur “MPEG2-TS/UDP”,
“MPEG2-TS/TCP” ou “MPEG2-TS/RTP”, la valeur
par défaut est “6504”. Si “ZIXI” est réglé, la valeur
par défaut est “2088”.
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Lorsque [Type] est réglé sur “MPEG2-TS/RTP”,
seuls les nombres pairs de 2 à 65530 peuvent
être spécifiés pour le numéro de port.
0 Lorsque [Type] est réglé “MPEG2-TS/RTP” et
[SMPTE 2022-1 FEC] est réglé sur “On”, les
numéros de port N+2 et N+4 sont également
utilisés en plus du numéro de port spécifié (N).
0
o Stream ID
Pour configurer l’ID de flux enregistré pour la
destination de distribution en direct.
La valeur par défaut varie selon le modèle du
produit.
* Entrez 63 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “ZIXI”.
o Stream Key
Saisissez la touche de stream spécifiée à la
destination de transmission en temps réel.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 127 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “RTMP”.
142 Menu Network
o Username
Permet de régler le nom d’utilisateur.
La valeur par défaut est “JVC”.
* Entrez 31 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “RTSP/RTP”.
o Password
Pour le réglage du mot de passe [Stream ID].
Pour ZIXI, il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
Pour RTSP/RTP, une valeur alphanumérique
aléatoire, qui varie en fonction de chaque modèle,
est attribuée comme valeur par défaut.
* Entrez 127 caractères maximum. Entrez 31
caractères maximum pour le réglage RTSP/
RTP.
o Latency
Pour le réglage du mode de latence.
[Valeurs de réglage : High, Medium, RLow, Min]
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “ZIXI”.
o Adaptive Bit Rate 0
Si “On” est sélectionné, la valeur de la diffusion en
direct d’établissement des taux de bit est à la limite
maximale, et le débit est modifié automatiquement
en fonction de l’évolution de la bande passante du
réseau.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 [Adaptive Bit Rate] peut être configuré lorsque
[Type] est configuré pour “ZIXI”.
* Le débit est affiché sur l’écran d’état que lorsque
“On” est réglé.
o SMPTE 2022-1 FEC 0
Régler “On” pour utiliser FEC (Correction d’Erreur
Directe). Un système de transmission qui permet
de récupérer les paquets manquants dans le
processus de décodage, sans avoir à
retransmettre les paquets manquants.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
* Le décodeur doit être compatible avec SMPTE
2022-1.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “MPEG2-TS/RTP”.
o FEC Matrix 0
Permet de régler le plafond de FEC (correction
d’erreur directe) pour configurer SMPTE2022-1.
(A P215 [Réglage de la matrice FEC 0] )
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [SMPTE 2022-1 FEC] est réglé sur “On”.
Resolution
Pour le réglage de la résolution de l’image vidéo
durant la distribution en direct.
Les options disponibles varient selon les réglages
de [WResolution] et [WFrame Rate] sous [Record
Format].
W Resolution
1920x1080
720x576 2
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant le
flux direct (lorsque [Live Streaming] est réglé sur
“On”).
0 Le rapport hauteur / largeur pour l’image en
lecture est fixé à “16:9”.
Frame Rate
Pour le réglage de la fréquence d’image de l’image
vidéo durant la distribution en direct.
Les options varient selon les réglages de [Live
Streaming Set] B [Resolution] et les réglages de
[WFrame Rate] dans [Record Format].
W Frame Rate
60p, 60i
50p, 50i
30p
25p
Valeur de réglage
60p, 60i, 30p
50p, 50i, 25p
30p
25p
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant la
diffusion en direct (lorsque la diffusion en direct
est configurée sur “On”).
Pour le réglage du débit binaire d’encodage de
l’image vidéo durant la distribution en direct.
Les options sélectionnables varient en fonction
des réglages dans [Live Streaming Set] B
[Resolution] et [Bit Rate].
Pour plus de détails sur les paramètres, veuillez
vous reporter à [Répartitions [Record Format] et
combinaisons [Live Streaming Set]] (A P 212).
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant le
flux direct (lorsque [Live Streaming] est réglé sur
“On”).
0 En fonction du type d’adaptateur réseau utilisé
et de la connexion, les images et le son durant
le flux direct peuvent être saccadés.
Élément Return over IP0
Return over IP
Permet de configurer l’activation/désactivation du
Retour sur IP.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Server
Permet de sélectionner le serveur source pour
l’envoi d’audio/vidéo en Retour sur IP.
[Valeurs de réglage : RServer1, Server2, Server3,
Server4]
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant
l’utilisation du Retour sur IP (lorsque [Return
over IP] est réglé sur “On”).
9 Return Server
Permet de configurer le serveur source pour l’envoi
d’audio/vidéo en Retour sur IP.
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant
l’utilisation du Retour sur IP (lorsque [Return
over IP] est réglé sur “On”).
9 Server1, Server2, Server3, Server4
* Le nom qui a été réglé dans [Alias] est affiché
individuellement.
Menu Network 143
Affichage de menu et réglages détaillés
1280x720
720x480 2
(modèle U)
720x576 2
(modèle E)
Valeur de réglage
1920x1080, 1280x720,
640x360 2,
720x480 2 (modèle U)
720x576 2 (modèle E)
1280x720, 640x360 2
720x480 2
Bit Rate
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres de la caméra.
Le nom réglé dans cet élément s’affiche dans les
options [Server].
La valeur par défaut est “Server1/Server2/
Server3/Server4”.
*2 Vous pouvez saisir jusqu’à 31 caractères et
caractères ASCII.
o Type
Permet de configurer le système pour le transfert
de la vidéo et de l’audio à diffuser.
[Valeurs de réglage : RRTSP/RTP, ZIXI o,
Icecast]
Remarque :
0 Fonctionne comme IFB lorsque le paramètre est
réglé sur “Icecast”.
0 Utilisez des dispositifs de transmission
compatibles avec les systèmes de transfert
respectifs.
0 Pour utiliser le réglage “ZIXI”, un serveur dédié
séparé est nécessaire.
0 Les éléments suivants qui peuvent être réglés
varient en fonction du réglage de cet élément.
*1
Affichage de menu et réglages détaillés
o Protocol
Permet de configurer le protocole du serveur
source audio/vidéo à connecter.
[Valeurs de réglage : RUDP, TCP]
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “RTSP/RTP”.
o Source Address
Permet de configurer des détails tels que le nom
d’hôte et l’adresse IP de la source de transmission
vidéo/audio.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Vous pouvez saisir jusqu’à 191 caractères et
caractères ASCII.
o Source Port
Entrez le numéro de port de réseau de la source de
transmission vidéo/audio en utilisant un nombre
entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut est “554” lorsque [Type] est
réglé sur “RTSP/RTP”, “2077” lorsqu’il est réglé sur
“ZIXI” et “5000” lorsqu’il est réglé sur Icecast.
Remarque :
0 Lorsque [Type] est réglé sur “RTSP/RTP”, seuls
les nombres pairs de 2 à 65530 peuvent être
spécifiés pour le numéro de port.
144 Menu Network
o Stream ID
Permet de configurer l’ID de flux enregistrée sur la
source de transmission vidéo/audio.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 63 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être réglé lorsque [Type] est
réglé sur “RTSP/RTP” ou “ZIXI”.
o Username
Permet de régler le nom d’utilisateur.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 63 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “RTSP/RTP”.
o Password
Pour le réglage du mot de passe.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Vous pouvez saisir jusqu’à 31 caractères
lorsque [Type] est réglé sur “RTSP/RTP”.
* Vous pouvez saisir jusqu’à 127 caractères
lorsque [Type] est réglé sur “ZIXI”.
Remarque :
0 Cet élément peut être réglé lorsque [Type] est
réglé sur “RTSP/RTP” ou “ZIXI”.
o Name
Permet de configurer le nom.
La valeur par défaut est “HC900”.
* Entrez 31 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “ZIXI”.
o Latency
Pour le réglage du mode de latence.
[Valeurs de réglage : Medium, RMinimum, Off]
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “ZIXI”.
o Mountpoint
Entrez le point de montage (chaîne de caractères
permettant d’identifier un flux) pour les serveurs de
streaming prenant en charge plusieurs flux.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 63 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “Icecast”.
Élément Web
Élément Metadata Server
Web Access
Meta-FTP1, Meta-FTP2, Meta-FTP3, MetaFTP4
Pour accéder via un navigateur Internet, réglez sur
“On”.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Camera Name
Pour régler le nom à afficher dans le navigateur
Internet. Entrez 8 caractères maximum à l’aide du
clavier virtuel.
(Valeur par défaut : HC900)
Username
Permet de régler le nom d’utilisateur. Entrez 31
caractères maximum à l’aide du clavier logiciel.
(Valeur par défaut : jvc)
Password
Port
Permet de configurer le numéro de port pendant
l’accès à une page Web à partir d’une source
externe.
Remarque :
0 Entrez le nom à l’aide du clavier logiciel.
0 Saisissez un nombre entier compris entre 1 et
65535. (Valeur par défaut : 80)
0 Pour configurer le réglage sur une valeur autre
que la valeur par défaut, spécifiez le numéro
d’un port inutilisé.
0 Pour plus de détails, contactez l’administrateur
du réseau utilisé.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Protocol
Pour configurer le protocole du serveur FTP à
connecter.
0 FTP :
Protocole qui ne crypte pas les données
entrantes et sortantes.
0 SFTP :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSH.
0 FTPS :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode implicite (démarre la communication
cryptée une fois que la connexion commence).
0 FTPES :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode explicite (démarre la communication
cryptée une fois que la permission est
accordée).
[Valeurs de réglage : RFTP, SFTP, FTPS, FTPES]
o Server
Pour régler le nom du serveur (“mystation.com”,
etc.) ou l’adresse IP (“192.168.0.1”, etc.) du
serveur FTP.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a
à z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points
[.].
o Port
Entrez le numéro de port du serveur FTP à utiliser
en utilisant un nombre entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut varie selon le réglage du
protocole.
(FTP : 21, SFTP : 22, FTPS : 990, FTPES : 21)
o File Path
Entrez le nom du chemin du fichier de
métadonnées (“/pub/meta.xml”, “/home/user/
meta2.xml”, etc.)
0 Entrez 127 caractères maximum.
Menu Network 145
Affichage de menu et réglages détaillés
Modifie le mot de passe pour accéder via un
navigateur Internet.
Le mot de passe actuel est affiché. Entrez
directement un nouveau mot de passe.
Entrez 31 caractères maximum à l’aide du clavier
logiciel.
(Valeur par défaut : valeur alphanumérique
aléatoire qui varie en fonction de chaque modèle)
* Le nom qui a été réglé dans [Alias] est affiché
individuellement.
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres de la caméra.
Le nom réglé dans cet élément s’affiche dans les
options [Import Metadata].
o Username
Entrez le nom d’utilisateur pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Password
Entrez le mot de passe pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o PASV Mode
Pour paramétrer le réglage du mode de
communication utilisé pour le transfert de fichier en
mode passif.
Réglez sur “On” si la caméra est dans un pare-feu
et que la connexion du serveur FTP à la caméra ne
peut pas être établie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Quand [Protocol] est réglé sur “SFTP”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Affichage de menu et réglages détaillés
Élément Upload0
Upload
Permet de configurer la méthode de
téléchargement vers le serveur FTP.
0 Auto :
Sélectionnez cette option pour un transfert FTP
automatique. Le transfert FTP démarre lorsque
[Téléchargement automatique] est configuré
sur “MARCHE”.
0 Manual :
Sélectionnez cette option pour le transfert FTP
manuel à partir du mode média.
[Valeurs de réglage : RAuto, Manual]
Auto Upload
Lorsque [Upload] est configuré sur “Auto”, le
transfert FTP démarre automatiquement lorsque le
paramètre est réglé sur “On”.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Fixé sur “Off” lorsque [System] est réglé sur
“High-Speed”2.
9 Slot
Pour la sélection de la fente du support
d’enregistrement pour activer le téléchargement
automatique.
[Valeurs de réglage : RA, B]
9 Cellular
Permet de choisir s’il faut activer la connexion par
l’intermédiaire d’un adaptateur cellulaire USB.
[Valeurs de réglage : Enable, RDisable]
146 Menu Network
9 Server
Permet de configurer le serveur de téléchargement
vers le serveur FTP.
[Valeurs de réglage : RClip-FTP1, Clip-FTP2, ClipFTP3, Clip-FTP4]
Clip Server
Clip-FTP1, Clip-FTP2, Clip-FTP3, Clip-FTP4
* Le nom qui a été réglé dans [Alias] est affiché
individuellement.
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres de la caméra.
Le nom paramétré dans cet élément apparaît sur
l’écran d’action [FTP Upload] de l’écran de
vignettes.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Protocol
Pour configurer le protocole du serveur FTP à
connecter.
0 FTP :
Protocole qui ne crypte pas les données
entrantes et sortantes.
0 SFTP :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSH.
0 FTPS :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode implicite (démarre la communication
cryptée une fois que la connexion commence).
0 FTPES :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode explicite (démarre la communication
cryptée une fois que la permission est
accordée).
0 ZIXI :
Permet la transmission stable en réduisant la
gigue et les pertes significatives de paquets de
manière grâce à la communication par
l’intermédiaire d’un serveur relais.
[Valeurs de réglage : RFTP, SFTP, FTPS, FTPES,
ZIXI]
Remarque :
0 Pour utiliser le réglage “ZIXI”, un serveur dédié
séparé est nécessaire.
0 Si “ZIXI” est réglé, la fonction de reprise est
activée.
o Server
Pour régler le nom du serveur (“mystation.com”,
etc.) ou l’adresse IP (“192.168.0.1”, etc.) du
serveur FTP.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a
à z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points
[.].
o Port
Entrez le numéro de port du serveur FTP à utiliser
en utilisant un nombre entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut varie selon le réglage du
protocole.
(FTP : 21, SFTP : 22, FTPS : 990, FTPES : 21, ZIXI :
2088)
o Dir. Path
Entrez le nom du chemin du répertoire à
télécharger (“/pub”, “/home/user”, etc.)
Affichage de menu et réglages détaillés
* Entrez 127 caractères maximum.
o Username
Entrez le nom d’utilisateur pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Stream ID
Permet de configurer l’ID de flux enregistrée à la
destination de la diffusion.
La valeur par défaut varie selon le modèle du
produit.
* Entrez 63 caractères maximum.
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Type] est réglé sur “ZIXI”.
o Password
Entrez le mot de passe pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum. Entrez 127
caractères maximum pour le réglage ZIXI.
o PASV Mode
Pour paramétrer le réglage du mode de
communication utilisé pour le transfert de fichier en
mode passif.
Réglez sur “On” si la caméra est dans un pare-feu
et que la connexion du serveur FTP à la caméra ne
peut pas être établie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Quand [Protocol] est réglé sur “SFTP”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Menu Network 147
Menu System
L’écran de menu permet d’effectuer des réglages
liés au système.
Pour indiquer les paramètres d’enregistrement, de
formatage et de restauration d’un support
d’enregistrement, les paramètres de la lampe
témoin, la date/heure, le fuseau horaire et d’autres
paramètres.
Il peut également être utilisé pour réinitialiser les
réglages de menu à leurs valeurs par défaut.
Record Set...
Pour spécifier les réglages liés aux vidéos
enregistrées.
(A P151 [Élément Record Set] )
Media
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Format Media
Pour formater (initialiser) un support
d’enregistrement.
Sélectionnez une fente de lecture de carte,
sélectionnez [Format] dans [Cancel]/[Format], et
appuyez sur le bouton de réglage [STATUS/SET]
(R) pour formater (initialiser) la carte.
(A P50 [Formater (initialiser) les cartes SD] )
9 Restore Media
Pour restaurer un support d’enregistrement.
Sélectionnez une fente de carte et appuyez sur le
[STATUS/SET] bouton (R) pour restaurer la carte
SD.
(A P51 [Restaurer la carte SD] )
Remarque :
0 Cet élément apparaît uniquement lorsque le
support d’enregistrement nécessite une
restauration. Toutefois, il ne peut pas être
sélectionné lors de l’enregistrement en mode
caméra et pendant la révision de clip.
Setup File
Cela vous permet de sauvegarder les réglages de
menu ainsi que les résultats de performance de la
vitesse d’obturation et de la balance des blancs
automatique.
Il est utile de sauvegarder les réglages en fonction
des différentes conditions de prise de vue.
9 Load File...
Charge les réglages.
(A P177 [Chargement de fichier d’installation] )
9 Store File...
Sauvegarde les réglages.
(A P176 [Sauvegarder les fichiers
d’installation] )
9 Delete File...
Supprime le fichier configuré.
(A P178 [Supprimer les fichiers d’installation] )
148 Menu System
Tally System
Pour régler les conditions d’affichage de la lampe
témoin (avant et arrière) sur le caméscope.
0 Internal :
Affiche principalement l’état du caméscope.
0 Studio :
Affiche les signaux TALLY IN/PREVIEW IN d’un
dispositif externe, tel qu’un appareil de contrôle
à distance.
[Valeurs de réglage : RInternal, Studio]
Front Tally/Back Tally
Permet de configurer l’allumage des voyants
témoins avant et arrière du caméscope lorsque
[Tally System] est réglé sur “Internal” et en cours
d’enregistrement, lorsqu’un avertissement de
niveau restant s’affiche, ou pendant un flux direct.
0 Rec/Live Streaming :
S’allume pendant l’enregistrement ou la lecture.
0 Live Streaming :
S’allume pendant la lecture. Ne s’allume pas
pendant l’enregistrement.
0 Rec :
S’allume pendant l’enregistrement.
[Valeurs de réglage : Rec/Live Streaming, Live
Streaming, RRec]
Remarque :
0 Lorsque [Tally System] est réglé sur “Studio”,
cet élément s’affiche comme “---” et la sélection
est désactivée.
GPS u v
Pour régler la fonction GPS sur Allumé ou Éteint
(Allume et éteint).
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT1
Res.] est réglé sur “1080p”, la configuration de
[System] B [GPS] sur “On” change le réglage
sur “1080i”. u v
Battery 0
Permet de configurer le niveau d’avertissement ou
de tension d’avertissement (%), selon les
caractéristiques de la batterie et les conditions
d’utilisation.
9 Type 2
Pour la configuration de l’avertissement de batterie
à l’aide du niveau de tension ou du niveau restant
(%).
[Valeurs de réglage : Capacity%, RVoltage]
Remarque :
0 Pour les batteries, lorsque les informations sur
le niveau restant ne peuvent pas être obtenues,
l’état sera le même que lorsque “Voltage” est
sélectionné, même lorsque “Capacity%” est
sélectionné. Pour savoir si les informations sur
le niveau restant peuvent être obtenues pour la
batterie, vérifiez la présence de l’icône de
niveau de batterie restant sur l’écran
d’affichage.
9 End (V) 0
Émet un signal sonore lorsque la tension
présélectionnée est atteinte, et l’alimentation se
coupe automatiquement lorsque la tension passe
sous le seuil présélectionné.
[Valeur de réglage : 12,0 V à 13,9 V (R12,8 V)]
Remarque :
0 Ce réglage ne peut pas être configuré sur une
valeur supérieure au réglage de [Near End (V)].
9 Near End (%) 2
Émet un signal sonore lorsque la tension passe
sous le seuil présélectionné (%).
[Valeurs de réglage : 10 %, 15 %, R 20 %, 25 %,
30 %]
Remarque :
0 Ce réglage ne peut pas être configuré sur une
valeur inférieure au réglage de [End (%)].
0 Un signal sonore est également émis lorsque la
tension atteint 12,5 V ou moins.
Language
Permet de changer de langue dans l’écran de
menu.
[Valeurs de réglage : REnglish, Français, Español]
(modèle U)
[Valeurs de réglage : REnglish, Français, Deutsch,
Italiano, Español, Türkçe] (modèle E)
Reset All
Réinitialise tous les réglages du menu.
Remarque :
0 [Date/Time] et [Time Zone] ne peuvent pas être
réinitialisés.
(A P149 [ Date/Time ] )
(A P150 [ Time Zone ] )
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné lors de
l’enregistrement en mode caméra, pendant la
révision de clip, la lecture en streaming et en
mode support.
Date/Time
Pour régler l’année, le mois, le jour, l’heure et la
minute.
Remarque :
0 L’ordre d’affichage de la date (année, mois et
jour) suit le réglage dans [Display Settings] B
[Date Style]. Toutefois, le format de 24 heures
est utilisé pour afficher l’heure, quel que soit le
réglage [Time Style].
(A P150 [ Time Style ] )
0 Si le signal de réception des satellites GPS
permet de régler la date et l’heure en fonction
des informations GPS, vous pouvez régler
l’heure obtenue par le satellite GPS en appuyant
sur le bouton [USER1].
Le bouton [USER1] est grisé si les informations
de réglage de la date et de l’heure ne peuvent
pas être acquises par le satellite GPS. u v
9 End (%) 2
Émet un signal sonore lorsque le niveau
présélectionné est atteint (%), et l’alimentation se
coupe automatiquement lorsque le niveau restant
passe sous le seuil présélectionné.
[Valeurs de réglage : 1 %, 5 %, R 10 %, 15 %, 20
%]
Menu System 149
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Near End (V) 0
Émet un signal sonore lorsque la tension passe
sous le seuil présélectionné.
[Valeur de réglage : 12,1 V à 14,0 V (R13,1 V)]
Remarque :
0 Ce réglage ne peut pas être configuré sur une
valeur inférieure au réglage de [End (V)].
Remarque :
0 Ce réglage ne peut pas être configuré sur une
valeur supérieure au réglage de [Near End (%)].
0 Un signal sonore est également émis lorsque la
tension atteint 12 V, et l’appareil s’éteint
automatiquement lorsque la tension atteint 11,9
V ou moins.
Date Style
Pour régler la séquence d’affichage de la date pour
l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur ainsi
que l’enregistrement de l’horodatage.
Voici des exemples d’affichage des valeurs de
réglage.
0 DMY2 : 30 Jun 2018
0 DMY1 : 30-06-2018
0 MDY2 : Jun 30, 2018
0 MDY1 : 06-30-2018
0 YMD : 2018-06-30
[Valeurs de réglage : DMY2, DMY1, MDY1, MDY2,
YMD]
(Valeurs par défaut : MDY2 (modèle U), DMY1
(modèle E))
Time Style
Pour régler l’affichage de l’heure pour l’affichage
sur l’écran ACL et l’écran du viseur ainsi que
l’enregistrement de l’horodatage.
[Valeurs de réglage : R24hour, 12hour]
Affichage de menu et réglages détaillés
Time Zone
Pour régler le décalage horaire UTC en unités de
30 minutes.
[Valeurs de réglage : UTC-12:00-UTC-00:30, UTC,
UTC+00:30-UTC+14:00 (par incréments de 30
min.)]
(Valeurs par défaut : UTC-05:00 (modèle U), UTC
(modèle E))
Remarque :
0 Si [Date/Time] est déjà réglé, l’élément [Date/
Time] est ajusté automatiquement quand [Time
Zone] est modifié.
Reserved
Pour régler la fonction supplémentaire de “On” ou
“Off”.
9 Reserved 1 à Reserved 16
Normalement à “Off”.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
150 Menu System
System Information
9 Version
Affiche la version du caméscope sur la ligne
supérieure et la version du viseur dédié sur la ligne
inférieure.
Affichage
: 0000-0000
00-00-00
Remarque :
0 La ligne inférieure ne s’affiche que lorsqu’un
viseur (u v fourni ou w x vendu
séparément) est connecté.
9 Fan Hour
Pour afficher le temps d’utilisation du ventilateur
interne.
Remarque :
0 Dans un environnement normal, la poussière
s’accumule sur le ventilateur interne quand le
caméscope est utilisé pendant une longue
période. La poussière peut pénétrer dans le
caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur.
Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du
son du caméscope. Vérifiez et remplacez le
ventilateur à toutes les 9000 heures
(recommandation).
9 Open Source License
Affiche la licence du logiciel open source utilisé par
ce caméscope.
Élément Record Set
Record Format
Une fois le réglage de tous les éléments du menu
[Record Format] terminé, sélectionnez [Set] au bas de
l’écran pour appliquer les nouveaux réglages sur le
caméscope et changer le format d’enregistrement. Un
message “Please Wait...” apparaît lors de l’alternance.
Menu System 151
Affichage de menu et réglages détaillés
9 System
Pour sélectionner une définition du système.
0 HD :
Enregistre en qualité “HD” (Haute définition) pour les
slots A et B.
0 SD2: Enregistre en qualité “SD” (Définition
standard) pour les slots A et B.
0 HD+Web2: Enregistre en “HD” (haute
définition) pour le slot A et résolution adaptée pour la
distribution web pour le slot B.
0 HD(SDI In) :
Enregistre la vidéo HD SDI de l’appareil connecté à
la borne [HD/SD SDI IN] dans “HD” à la fois vers la
fente A et la fente B.
0 SD(SDI In)2: Enregistre la vidéo SD SDI de
l’appareil connecté à la borne [HD/SD SDI IN] dans
“SD” à la fois vers la fente A et vers la fente B.
0 High-Speed2: Enregistre des vidéos au ralenti
dans “HD” (haute définition) pour à la fois les
emplacements A et B.
[Valeurs de réglage : RHD, SD2, HD
+Web2, HD(SDI In), SD(SDI In)2, HighSpeed2]
Attention :
0 Les options sélectionnables pour les réglages
[WFormat], [WResolution], [WFrame Rate], [WBit
Rate][WAudio], [YFormat], [YResolution],
[YFrame Rate], [YBit Rate] et [YAudio] varient
selon le réglage de cet élément.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est configuré pour “HighSpeed”2, le réseau ne peut pas être utilisé via
un LAN u v sans fil ou la borne [HOST] (USB).
Dans ce cas, configurez de la manière suivante.
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B [USB/
Int. WLAN] sur “Off”. u v
0 Déconnectez l’adaptateur réseau USB
Notez cependant que le fonctionnement est
interrompu d’urgence et l’alimentation est coupée si
les étapes ci-dessus ne sont pas exécutées.
Les données des fichiers peuvent être
endommagées si c’est le cas lorsque
l’enregistrement est en cours.
9 W Format
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer sur la
carte SD dans le slot A.
0 QuickTime(MPEG2) :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
0 MXF(MPEG2)0: MXF (format d’échange de
matériel)
0 QuickTime(H.264) :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
0 Exchange0: (Modèle U uniquement) Format de
groupe Interop vidéo de sport
0 MP4 (H.264)0 : (modèle E uniquement)
Format de fichier MP4
[Valeurs de réglage : QuickTime(MPEG2),
MXF(MPEG2), RQuickTime(H.264), Exchange]
(modèle U uniquement)
[Valeurs de réglage : QuickTime(MPEG2),
MXF(MPEG2), RQuickTime(H.264), MP4 (H.264)]
(modèle E uniquement)
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD”2 ou
“SD(SDI In)”2, cet élément est fixé sur
“QuickTime(H.264)”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”, cet
élément est fixé sur “QuickTime(H.264)”. 2
0 Lorsque [System] est réglé sur “High-Speed”, cet
élément est fixé sur “QuickTime(H.264)”. 2
0 Exchange (modèle U) et MP4 (H.264) (modèle E) ne
sont sélectionnables que lorsque [System] est
configuré sur “HD” ou “HD(SDI In)”.
0 Le format Exchange est utilisé sous licence Sports
Video Interoperability Group, Inc.
Affichage de menu et réglages détaillés
9 W Resolution
Pour sélectionner la taille d’image à enregistrer sur la
carte SD dans le slot A. (Horizontal x vertical)
Les options disponibles varient selon les réglages
[System] et [WFormat].
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”,
et [WFormat] est réglé sur “QuickTime(MPEG2)” ou
“MXF(MPEG2)”0 :
[Valeurs de réglage : R1920x1080, 1440x1080,
1280x720]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”
et [WFormat] est réglé sur “QuickTime(H.264)” :
[Valeurs de réglage : 1920x1080, 1280x720]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”
et [WFormat] est réglé sur “Exchange” (modèle U
uniquement) :
[Valeurs de réglage : 1920x1080, 1280x720]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”,
et [WFormat] est réglé sur “MP4(H.264)” (modèle E
uniquement) :
[Valeurs de réglage : 1920x1080, 1280x720]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”2 :
[Valeurs de réglage : 1920x1080, 1280x720]
0 Lorsque [System] est réglé sur “High-Speed”2 :
fixé sur “1920x1080”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD”2 ou
“SD(SDI In)”2 :
Fixé à “720x480” ou “720x576”.
Remarque :
0 Les valeurs pouvant être sélectionnées de [WFrame
Rate] et [WBit Rate] varient selon le réglage de cet
élément.
152 Menu System
9 W Frame Rate
Pour sélectionner le taux de d’image à enregistrer sur la
carte SD dans le slot A.
Les options disponibles varient selon les réglages pour
[System], [WResolution] et [WFormat].
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”,
[WFormat] est réglé sur “QuickTime(MPEG2)” ou
“MXF(MPEG2)”0 et [WResolution] est réglé
sur “1920x1080” :
[Valeurs de réglage : 60i, 50i, 30p, 25p]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “HD(SDI In)” ou
“HD+Web”2, [WFormat] est réglé sur
“QuickTime(H.264)” et [WResolution] est réglé sur
“1920x1080” :
[Valeurs de réglage : 60p, 60i, 50p, 50i, 30p, 25p,
24p2]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”
et [WResolution] est réglé sur “1440x1080” :
[Valeurs de réglage : 60i, 50i]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “HD(SDI In)” ou
“HD+Web”2, et [WResolution] est réglé sur
“1280x720” :
[Valeurs de réglage : 60p, 50p]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”,
et [WFormat] est réglé sur “Exchange”0 :
Fixé à “60p”. (Modèle U uniquement)
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”,
et [WFormat] est réglé sur “MP4(H.264)”0 :
Fixé sur “60p” ou “50p”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD”2 ou
“SD(SDI In)”2 :
Fixé à “60i” ou “50i”.
0 Lorsque [Système] est configuré sur “HighSpeed”2 :
[Valeurs de réglage : 120/60p, 100/50p, 120/30p,
100/25p, 120/24p]
Remarque :
0 Lorsque [System] est configuré sur “HD(SDI In)”,
“30p”/“25p”/“24p”2 sous [WFrame Rate] ne
peuvent pas être sélectionnés.
9 W Bit Rate
Pour sélectionner le débit binaire à enregistrer sur la
carte SD dans le slot A.
Les options disponibles varient selon les réglages pour
[System], [WResolution] et [WFormat].
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”,
[WFormat] est réglé sur “QuickTime(MPEG2)” ou
“MXF(MPEG2)”0 et [WResolution] est réglé
sur “1440x1080” :
[Valeurs de réglage : 35M (HQ), 25M (SP)]
* Lorsque [WResolution] est réglé sur un paramètre
autre que “1440x1080”, il est fixé sur “35M (HQ)”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “HD(SDI In)” ou
9 Y Format
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer sur la
carte SD dans la fente B lorsque [System] est configuré
sur “HD+Web”2.
Le réglage est effectué sur QuickTime (H.264).
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”2, cet
élément est fixé sur le même réglage que [WFormat].
9 Y Resolution
Pour sélectionner la taille de l’image à enregistrer sur la
carte SD dans la fente B lorsque [System] est réglé sur
“HD+Web”2. (Horizontal x vertical)
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”2 :
0 Lorsque [WFrame Rate] est configuré sur “60p”/
“60i”/“30p”
[Valeurs de réglage : 960x540, 720x480, 480x270]
0 Lorsque [WFrame Rate] est configuré sur “50p”/
“50i”/“25p”
[Valeurs de réglage : 960x540, 720x576, 480x270]
0 Lorsque [WFrame Rate] est configuré sur “24p”
[Valeurs de réglage : 960x540, 480x270]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”2, cet
élément est fixé sur le même réglage que
[WResolution].
Menu System 153
Affichage de menu et réglages détaillés
“HD+Web”2, et [WFormat] est réglé sur
“QuickTime(H.264)” :
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur “1920x1080”
et [WFrame Rate] est réglé sur “60p” ou “50p” :
[Valeurs de réglage :
70M
(XHQ)0,
50M (XHQ), 35M
(UHQ)]
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur “1920x1080”,
et [WFrame Rate] est réglé sur “60i”/“50i”/“30p”/
“25p”/“24p”2 :
[Valeurs de réglage :
50M (XHQ), 50M
(XHQ), 35M (UHQ)]
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur “1280x720” :
[Valeurs de réglage :
50M (XHQ), 35M
(UHQ)]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD(SDI In)”
et [WFormat] est réglé sur “Exchange”0 ou
“MP4(H.264)”0 :
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur
“1920x1080” : fixé sur “12M(LP)”.
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur “1280x720” :
fixé sur “8M(LP)”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD”2 ou
“SD(SDI In)”2 :
Fixé à 8M (HQ).
0 Lorsque [System] est réglé sur “High-Speed”2 :
0 Lorsque [WFrame Rate] est réglé sur “120/60p” ou
“100/50p”
[Valeurs de réglage :
70M (XHQ),
50M (XHQ), 50M (UHQ)]
0 Lorsque [WFrame Rate] est réglé sur un
paramètre autre que “120/60p” ou “100/50p”
[Valeurs de réglage :
50M (XHQ), 50M
(XHQ), 35M (UHQ)]
Remarque :
0 Lorsque [System] est configuré sur “HD(SDI In)”,
“30p”/“25p”/“24p”2 sous [WFrame Rate] ne
peuvent pas être sélectionnés.
9 W Audio
Permet de sélectionner l’audio à enregistrer sur le slot A
(2ch ou 4ch). Les options sélectionnables varient en
fonction des réglages dans [WFormat] ou [WBit Rate].
0 Lorsque [WBit Rate] est réglé sur un paramètre autre
que “
70M (XHQ) ”0 et “
50M (XHQ)” :
[Valeurs de réglage : R4CH 16 bit, 2CH 16 bit]
0 Lorsque [WBit Rate] est réglé sur “
70M
(XHQ) ”0 ou “
50M (XHQ)” :
[Valeurs de réglage : R4CH 24 bit, 2CH 24 bit]
Remarque :
0 Lorsque [WFormat] est configuré sur
“Exchange”0 (modèle U) ou “MP4(H.
264)”0 (modèle E), le réglage est fixé sur
“2CH”.
0 Lorsque [System] est configuré sur “HighSpeed”2, le réglage est fixé sur “2CH”.
9 Y Frame Rate
Le frame rate de l’image à enregistrer sur la carte SD
dans le slot B est fixé lorsque [System] est réglé sur “HD
+Web”2.
La valeur fixée varie selon les paramètres pour [WFrame
Rate].
0 Fixé sur “60i”, “50i”, “30p”, “25p” ou “24p”2.
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”2, cet
élément est fixé sur le même réglage que [WFrame
Rate].
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Y Bit Rate
Le débit binaire de l’image à enregistrer sur la carte SD
dans la fente B est fixé lorsque [System] est réglé sur
“HD+Web”2.
La valeur fixée varie selon les paramètres pour
[YResolution].
0 “3M(HQ)” lorsque [YResolution] est configuré sur
“960x540”
0 “1.2M(LP)” lorsque [YResolution] est configuré
sur “480x270”
0 “8M(HQ)” lorsque [YResolution] est configuré sur
“720x480” ou “720x576”
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”2, cet
élément est fixé sur le même réglage que [WBit Rate].
9 Y Audio
L’audio (2ch/4ch) à enregistrer dans la fente B est le
même que l’audio à enregistrer dans la fente A.
9 SD Aspect 2
Permet de régler le rapport de cadre de l’image lorsque
[System] est réglé sur “SD” ou “SD(SDI In)”.
[Valeurs de réglage : R16:9, 4:3]
Remarque :
0 Pour des conditions autre que celles ci-dessous, cet
élément est fixé sur “16:9”.
154 Menu System
Rec Mode 0 1
0 Pour sélectionner le mode d’enregistrement pour le
support d’enregistrement.
(A P90 [Enregistrement spécial 0] )
[Valeurs de réglage : RNormal, Pre Rec0, Clip
Continuous0, Interval Rec1, Frame
Rec1]
Remarque :
0 Lorsque [Slot Mode] est réglé sur “Backup”0,
cet élément est fixé sur “Normal”.
0 Ceci est fixé sur “Normal” lorsque [System] B [Record
Format] B [System] est configuré sur l’un des
éléments suivants.
0 HD(SDI In)
0 SD(SDI In) 2
0 HD+Web 2
0 High-Speed 2
9 Pre Rec Time 0
Pour régler le délai de pré-enregistrement lorsque [Rec
Mode] est réglé sur “Pre Rec”.
[Valeurs de réglage : R5sec, 10sec, 15sec]
9 Rec Frames 1
Pour régler le nombre d’images à enregistrer quand [Rec
Mode] est réglé sur “Frame Rec” ou “Interval Rec”.
[Valeurs de réglage : R1frame, 3frames, 6frames]
9 Rec Interval 1
Pour régler le temps de l’intervalle d’enregistrement
lorsque [Rec Mode] est réglé sur “Interval Rec”.
[Valeurs de réglage : R1sec, 2sec, 5sec, 10sec, 30sec,
1min, 2min, 5min, 10min, 30min, 1hour]
Slot Mode
Remarque :
0 Lorsque l’enregistrement est interrompu en raison
d’un manque d’espace sur le support, etc., cet
élément est fixé sur “STOP” et ne peut pas être
sélectionné.
4GB File Spanning(SDXC)
Un fichier d’enregistrement est automatiquement divisé
si la taille est supérieure à 4 Go, mais si vous utilisez une
carte SDXC, vous pouvez enregistrer des clips
supérieurs à 4 Go en réglant cette option sur “Off”.
(Jusqu’à un maximum de 64 Go ou 4 heures)
0 On :
Divise un fichier lorsqu’il dépasse 4 Go ou 30 minutes.
0 Off :
Divise un fichier lorsqu’il dépasse 64 Go ou 4 heures.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Cette option est uniquement valide si la carte SD
utilisée pour l’enregistrement est au format SDXC.
0 Pendant un enregistrement simultané, tel que
l’enregistrement double et l’enregistrement de la
sauvegarde0, cette option n’est valide que
lorsque les cartes SD des fentes A et B sont au format
SDXC.
LPCM (QuickTime)
Pour le réglage du format d’enregistrement audio de
QuickTime.
[Valeurs de réglage : Dual Mono, RStereo]
Menu System 155
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour paramétrer le fonctionnement du slot de lecture de
cartes.
0 Series :
Mode qui active les fentes A et B dans l’ordre.
0 Dual :
Mode qui active les fentes A et B en même temps.
(A P86 [Dual Rec] )
0 Backup0 : Ce mode permet d’enregistrer sur le
slot B sans utiliser le bouton [REC]. Cet élément peut
être sélectionné uniquement quand [Rec Mode] est
réglé sur “Normal”. L’enregistrement, le démarrage et
l’arrêt peuvent être contrôlés à partir du menu
[Backup Rec] ou à l’aide du bouton utilisateur assigné
à “Backup Trig”.
(A P88 [Backup Rec 0] )
[Valeurs de réglage : RSeries, Dual, Backup0]
Remarque :
0 Quand il est réglé sur “Series” et que des supports
enregistrables sont insérés dans la fente A ou la fente
B ou les deux fentes, le fait d’appuyer sur le bouton
[REC] ne fait démarrer l’enregistrement que sur la
carte dans la fente sélectionnée (fente active).
0 Quand il est configuré sur “Dual” et que des supports
enregistrables sont insérés dans les deux fentes A et
B, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer
l’enregistrement simultanément sur les cartes des
deux fentes de lecture.
0 Lorsque [System] est configuré sur “HD
+Web”2, “---” s’affiche.
9 Backup Rec 0
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement de sauvegarde
avec [REC]/[STBY].
Cet élément peut être sélectionné uniquement quand
[Slot Mode] est réglé sur “Backup”.
Time Stamp
Pour régler si afficher les informations relatives à la date
et à l’heure de la prise de vues dans la vidéo enregistrée.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut être
changé dans [Date Style]/[Time Style].
(A P150 [ Date Style ] )
(A P150 [ Time Style ] )
0 Lorsque [System] est réglé sur “High-Speed”2,
cet élément est fixé sur “Off”.
Clip Set
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Clip Name Prefix
Pour configurer les quatre premiers caractères du nom
du fichier de clip à enregistrer sur le support
d’enregistrement.
Saisissez n’importe quel des 36 caractères, y compris
les lettres de l’alphabet (en majuscules) et des nombres
(0 à 9) à l’aide du clavier logiciel.
(A P107 [Saisie de texte avec un clavier de logiciel] )
[Valeurs de réglage : xxxG] (La valeur par défaut de xxx
représente les trois derniers chiffres du numéro de série.)
9 Reset Clip Number
Pour attribuer un nouveau numéro (numéro du clip) en
le réinitialisant (0001).
Sélectionnez [Reset] et appuyez sur le bouton [STATUS/
SET] (R) pour réinitialiser le numéro.
S’il y a d’autres clips sur le support d’enregistrement, le
plus petit numéro disponible sera attribué.
0 Exemple :
Si le [Clip Name Prefix] est “ABCD” et “ABCD0001”
existe déjà sur le support d’enregistrement,
“ABCD0002” sera attribué.
Clear Planning Metadata
Efface la planification des méta-données téléchargées
depuis le serveur FTP.
Cet élément supprime également les métadonnées
chargées en utilisant les fichiers de configuration (“User
File”/“All File”).
156 Menu System
Ajout/édition d’éléments
de menu fréquemment
utilisés (Favorites Menu)
1 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB]
pour ouvrir l’écran [Main Menu].
2 Sélectionnez l’élément de menu ou de
sous-menu à ajouter.
Display Settings
Focus
Meter
2
.
Remarque :
0 L’ajout d’éléments à [Favorites Menu] ne peut
pas être effectué dans les cas suivants. [USER1
Add] est affiché en gris dans le guide de
fonctionnement.
0 L’élément sélectionné est déjà ajouté au
[Favorites Menu].
0 Le nombre d’éléments de menu qui peuvent
être ajoutés (20 éléments) est dépassé.
3 Appuyez sur le bouton [USER1].
Un écran s’ouvre pour confirmer l’ajout.
4 Sélectionnez [Add] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’élément de menu sélectionné est ajouté au
[Favorites Menu].
Add to Favorites Menu?
Focus
Add
4
Cancel
.
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu) 157
Affichage de menu et réglages détaillés
Vous pouvez sélectionner et ajouter ou éditer des
éléments de menu fréquemment utilisés selon vos
préférences pour créer un écran de menu
(Favorites Menu) personnalisé.
Remarque :
0 [Favorites Menu] n’est activé qu’en mode
caméra. [Favorites Menu] reste inchangé même
lorsque le format d’enregistrement change.
0 Jusqu’à 20 éléments de menu peuvent être
ajoutés.
0 Les éléments ajoutés dans le [Favorites Menu]
ne seront pas réinitialisés même si [Main
Menu] B [Reset All] est exécuté.
0 Des noms descriptifs longs peuvent être
affichés pour les éléments de menu dans
[Favorites Menu] afin de permettre une
meilleure compréhension.
Ajouter des éléments de menu à
Favorites Menu
Éditer Favorites Menu
Vous pouvez supprimer ou modifier l’ordre des
éléments ajoutés au [Favorites Menu].
4 Appuyez sur le bouton [USER2].
Une marque de suppression (b) s’affiche au
premier élément de menu.
Supprimer des éléments du [Favorites Menu]
Edit Favorites
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
A Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB]
pour ouvrir l’écran [Main Menu].
Aspect Marker
B Appuyez sur le bouton [DISPLAY] ou
appuyez et maintenez le bouton [MENU/
THUMB] enfoncé pour ouvrir l’écran
[Favorites Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez
sur le bouton de réglage (R) ou sur le
bouton en forme de croix (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition
est activé.
Affichage de menu et réglages détaillés
Favorites Menu
Edit Favorites
2
.
Remarque :
0 Lorsque le bouton [USER2] est de nouveau
enfoncé alors que l’élément de menu ayant une
marque de suppression (b) est sélectionné,
l’élément de menu sera exclus des éléments à
supprimer et la marque de suppression (b)
disparaît.
5 Appuyez sur le bouton [USER1].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition
de [Favorites Menu] s’affiche.
6 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
Edit Favorites
Edit Favorites
Camera Function...
En-tête
(magenta)
Save & Exit
6
Exit without Saving
Cancel
.
.
3 Sélectionnez l’élément de menu ou de
sous-menu à supprimer.
Edit Favorites
Aspect Marker
3
Remarque :
0 La suppression n’est pas terminée jusqu’à ce
que les modifications ne soient enregistrées
avec [Save & Exit].
0 Pour quitter le mode d’édition, sans supprimer
aucun des éléments, sélectionnez [Exit without
Saving].
0 Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez
[Cancel].
.
158 Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu)
Modifier l’ordre des éléments dans [Favorites
Menu]
3 Sélectionnez l’élément du menu ou du
sous-menu à déplacer et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Le mode de déplacement est activé et une barre
de sélection de position pour le déplacement
apparaît.
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour
ouvrir l’écran [Favorites Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez
sur le bouton de réglage (R) ou sur le
bouton en forme de croix (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition
est activé.
Edit Favorites
3
TC/UB
Favorites Menu
Edit Favorites
Edit Favorites
2
Barre de
sélection
de position
En-tête
(magenta)
.
.
4 Sélectionnez la position à laquelle vous
désirez déplacer l’élément avec le bouton
en forme de croix (JK).
Déplacez la barre de sélection de position avec
le bouton en forme de croix (JK) et
sélectionnez la position à laquelle vous désirez
déplacer l’élément.
5 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’élément sélectionné se déplace à la nouvelle
position.
Edit Favorites
4
TC/UB
Edit Favorites
TC/UB
5
.
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu) 159
Affichage de menu et réglages détaillés
TC/UB
Edit Favorites
Camera Function...
6 Appuyez sur le bouton [USER1].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition
de [Favorites Menu] s’affiche.
7 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
Edit Favorites
Save & Exit
7
Exit without Saving
Cancel
.
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Le déplacement n’est pas terminé jusqu’à ce
que les modifications ne soient enregistrées
avec [Save & Exit].
0 Pour quitter le mode d’édition, sans enregistrer
aucune modification, sélectionnez [Exit without
Saving].
0 Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez
[Cancel].
160 Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu)
Écran d’affichage en
mode caméra
B Espace restant sur le support
Affiche le temps d’enregistrement restant sur les
supports enregistrables dans les fentes A et B
séparément.
Lorsque le réglage de l’affichage pour [LCD/VF] B
[Display On/Off] est réglé sur “Off”, l’affichage
correspondant est masqué, mais il apparaîtra
pendant environ 3 secondes lorsque des
changement sont effectués.
Remarque :
0 Lorsque l’écran est éteint, il s’affiche uniquement
dans les cas suivants.
0 Environ 3 secondes lorsque des changements
sont effectués
0 Pendant l’affichage d’un événement ou d’un
avertissement
Écran d’affichage
f e d c baZ Y X W V
A
B
282min
100min
50min
SDI IN
1080 /30p
5 . 6f t
12 :34 : 56
C
COMPRESS
T
S
R
Q
P
O
N
ITU709
ND1 /64
AE±0
1 / 60
F2.8
ISO102400
B 5600K
H I JK L
.
M
Icône
Affichage agrandi
.
Affichage agrandi (moniteur ACL uniquement)
G
.
V
B
e
.
C
X
b
U ag
Z
A
.
Remarque :
0 Seul l’affichage du moniteur ACL est agrandi.
A Tension/charge de la batterie
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
(A P36 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Remarque :
0 Les avertissements s’affichent, même si l’écran est
éteint et que [LCD/VF] B [Display On/Off] B
[Battery] est réglé sur “Off”.
État
[Auto Upload] est configuré sur
“On” et en état de veille. “A” est
affiché en haut à gauche de
l’icône lorsque vous êtes en mode
FTP automatique.
Le transfert FTP automatique est
en cours.
Trois images sont affichées
chacune leur tour, et les flèches
s’animent.
Le transfert FTP est en cours.
Trois images sont affichées
chacune leur tour, et les flèches
s’animent. Dans ce cas, au lieu du
temps d’enregistrement de la
carte SD, une estimation de la
durée restante de transfert
s’affiche.
Une erreur s’est produite pendant
le transfert FTP.
.
(Jaune)
Remarque :
0 Le temps affiché est une estimation.
0 Les avertissements s’affichent, même si l’écran est
masqué et que [LCD/VF] B [Display On/Off] B
[Media Remain] est réglé sur “Off”.
Écran d’affichage en mode caméra 161
Écran d’affichage/d’état
D
E
F
G
U
00: 00: 00.00
: Slot actuellement sélectionné. (Carte
blanche)
W z : Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SD est activé.
W!INVALID
: La carte SD ne peut pas être
lue ni enregistrée ni
restaurée.
W!FORMAT
: La carte SD nécessite le
formatage.
W!RESTORE
: La carte SD nécessite une
restauration.
W!INCORRECT :
0 Lorsque la carte SD n’est pas prise en
charge.
0 Lorsqu’une carte SD inférieure à la Classe
10 est insérée alors que vous êtes dans le
mode XHQ.
W!REC INH
:
0 Lorsque vous essayez d’enregistrer plus de
4 Go avec un support inséré qui ne prend
pas en charge l’enregistrement de plus de 4
Go.
(A P155 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
Les icônes suivantes sont affichées pendant le
téléchargement FTP.
(A P191 [Téléchargement d’un clip vidéo
enregistré] )
W
C Verrouillage de fonctionnement
L’icône r apparaît pendant le verrouillage.
(A P53 [Fonction de verrouillage de
fonctionnement] )
Remarque :
0 L’icône s s’affiche pendant 3 secondes après
le fonctionnement de la machine est déverrouille.
G Compteur de niveau audio
0 Affiche les niveaux audio de CH-1 et CH-4.
0 a apparaît à l’écran en mode automatique.
.
E Détail chair
e s’affiche lorsque Détail chair est activé.
Remarque :
0 f s’affiche pendant 3 secondes après l’arrêt de
Détail chair.
Écran d’affichage/d’état
F Affichage de l’espace de couleur
Affiche l’espace colorimétrique.
Remarque :
0 Ceci peut être configuré dans [Camera Process] B
[Color Space].
(A P116 [ Color Space ] )
0 Indisponible dans les modes qui ne prennent
pas en charge l’enregistrement audio ou
lorsque l’audio n’est pas pris en charge.
L’affichage CH est grisé dans le mode
d’affichage agrandi.
D Black Toe
Affiche le réglage Black Toe.
Remarque :
0 “Normal” s’affiche pendant 3 secondes après le
passage à Normal.
.
0 En mode d’affichage agrandi, l’affichage
change en fonction du réglage du sélecteur
[AUDIO INPUT CH1/CH2/CH3/CH4].
Exemple : pendant l’affichage 1ch et 3ch
FRONT1 : lorsque le sélecteur est réglé sur
“FRONT” et [Front Mic Select] réglé sur une
valeur autre que “Mono”
FR1+2 : lorsque le sélecteur est réglé sur
“FRONT” et [Front Mic Select] réglé sur
“Mono”
REAR1 : lorsque le sélecteur est réglé sur
“REAR”
WL1 : lorsque le sélecteur est réglé sur
“WIRELESS”
H F: chiffre du diaphragme
Affiche le F : chiffre du diaphragme de l’objectif.
(A P60 [Ajuster le diaphragme] )
Remarque :
0 Cet élément peut ne pas s’afficher en fonction de
l’objectif utilisé.
0 Une icône a apparaît sur le côté gauche de la
valeur d’ouverture de l’objectif (numéro F) pendant
le mode de diaphragme automatique.
0 Lorsque vous êtes en mode diaphragme
automatique, et que [AE Lock] est réglé sur “AE”
ou “AE/FAW”, une icône
s’affiche sur le côté
gauche de la valeur d’ouverture d’objectif (numéro
F) pendant le verrouillage.
(A P113 [ AE Lock ] )
I Position du filtre ND
Affiche la position actuelle du filtre ND.
162 Écran d’affichage en mode caméra
J Obturateur
0 La vitesse d’obturation actuelle s’affiche à
l’écran.
(A P109 [ Shutter ] )
0 Lorsque le caméscope est réglé sur le mode de
prise de vue Tout auto à l’aide du bouton
utilisateur assigné à “Full Auto” ou lorsqu’il est
réglé sur le mode Obturateur automatique alors
que [Camera Function] B [Shutter] est réglé sur
“EEI”, l’icône a s’affiche à gauche de la vitesse
d’obturation.
Remarque :
0 La plage variable de la vitesse d’obturation varie
selon les réglages de format vidéo.
(A P62 [Régler l’obturateur électronique] )
0 Lorsque vous êtes en mode d’obturateur
automatique, et que [AE Lock] est réglé sur “AE”
ou “AE/FAW”, une icône
s’affiche sur le côté
gauche de la vitesse d’obturation pendant le
verrouillage.
0 [OFF] s’affiche lorsque l’obturateur est mis hors
tension ou lorsqu’il est en mode de prise de vue
Faible luminosité.
A *****K : Lorsque le commutateur [WHT BAL
B/A/PRST] est réglé sur “A” dans le
mode de balance des blancs manuel.
B *****K : Lorsque le commutateur [WHT BAL
B/A/PRST] est réglé sur “B” dans le
mode de balance des blancs manuel.
P *****K : Lorsque le commutateur [WHT BAL
B/A/PRST] est réglé sur “PRST” dans
le mode de balance des blancs
manuel.
a FAW : Pendant la balance automatique
intégrale des blancs.
FAW : En mode Balance des blancs tout
auto et lorsque [AE Lock] est réglé sur
“FAW” ou “AE/FAW” pendant le
verrouillage.
(A P64 [Mode de préréglage (PRST)] )
(A P65 [Mode mémoire A (A), mode mémoire B
(B)] )
Remarque :
0 Lorsque [Preset Paint], [AWB Paint] ou [FAW
Paint] est réglé sur une valeur autre que la valeur
par défaut, une icône q s’affiche à droite de la
température de couleur.
N Mise au point étendue/Moniteur de signal Vidéo/
Vidéo de retour (PiP)
Affiché après avoir appuyé sur le bouton utilisateur
assigné à “Expanded Focus”, “Video Signal
Monitor” et “Return Video” (PiP).
Remarque :
0 L’ordre d’affichage est “Expanded Focus” > “Video
Signal Monitor” > “Return Video” (PiP).
O Assistance de focalisation
0 “ ” est affiché lorsque la focalisation
automatique est activée.
0 Lorsque ACCU-Focus est désactivé, “ACCU
” clignote pendant environ 10 seconds avant
que l’assistance de focalisation ne démarre et
ensuite l’indicateur “
” s’allume.
0 Si l’enregistrement démarre alors que le
paramètre [ACCU-Focus] est actif, [ACCUFocus] sera désactivé de force.
(A P126 [ Focus Assist ] )
Écran d’affichage en mode caméra 163
Écran d’affichage/d’état
K Niveau AE
0 S’affiche lorsque la fonction AE est activée.
0 Lorsqu’il est utilisé alors que le fonctionnement
manuel est désactivé, “AE” clignote pendant
environ 5 secondes.
L Gain
0 Vous pouvez choisir d’afficher le gain en “dB”
ou “ISO”.
(A P130 [ Gain ] )
0 Affiche la valeur de gain en mode de gain
manuel.
0 Une icône a apparaît à gauche de la valeur de
gain dans le mode “AGC”.
0 “LUX” s’affiche à gauche de la valeur de gain en
mode de prise de vue Faible luminosité.
Remarque :
0 Si vous êtes en mode “AGC” et que [AE Lock] est
réglé sur “AE” ou “AE/FAW”, une icône s’affiche
sur le côté gauche de la valeur de gain pendant le
verrouillage.
M Mode de balance des blancs
Affiche le mode de balance des blancs actuel.
(*****K indique la température chromatique)
P Informations sur la luminosité
S’affiche lorsque la fonction de spotmètre est
activée.
MAX
: Luminosité maximale
MIN
: Luminosité minimale
Q Zébrures
Pendant l’affichage du motif zébré,
(icône
zèbre) est affiché sur l’écran d’affichage en mode
caméra.
(A P80 [Réglage des zébrures] )
R Affichage de l’heure
Affiche l’heure actuelle.
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date et de l’heure peut
être configuré dans [System] B [Date/Time].
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Time
Stamp] est réglé sur “On”, cet élément n’est pas
affiché.
Écran d’affichage/d’état
S Affichage de la focalisation
Affiche la distance approximative par rapport à la
mise au point du sujet lors de la mise au point
manuelle.
Remarque :
0 L’affichage de l’unité de mesure (pieds ou mètres)
peut être configuré dans [LCD/VF] B [Display
Type] B [Focus].
0 Cet élément peut ne pas s’afficher en fonction de
l’objectif utilisé.
T Affichage du zoom
0 Affiche la position du zoom. (Barre de zoom ou
valeur)
.
0 La barre de zoom ne sera affichée que pendant
3 secondes après avoir activé le
fonctionnement du zoom.
0 La valeur sera toujours affichée. (Z00 à 99)
Remarque :
0 Le mode d’affichage (valeur ou barre) peut être
configuré dans [LCD/VF] B [Display Type] B
[Zoom].
0 Cet élément peut ne pas s’afficher en fonction de
l’objectif utilisé.
164 Écran d’affichage en mode caméra
U Icône de connexion réseau
0 Connexion USB ou connexion LAN sans fil
intégrée u v
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B
[USB/Int. WLAN] sur “On”. u v
(A P140 [ USB/Int. WLAN u v ] )
0 En cas de connexion à un réseau externe,
vérifiez la destination dans [Network] B
[Connection Setup] B [Default Gateway].
(A P140 [ Default Gateway ] )
Icône
.
.
État
La connexion au LAN sans fil via la
borne hôte (USB) est établie
La connexion au LAN filaire via la
borne hôte (USB) est établie
La connexion à l’adaptateur
cellulaire via la borne hôte (USB) est
.
établie
Lorsqu’un adaptateur USB différent
des paramètres de connexion est
.
détecté
La connexion LAN sans fil intégrée
est établie
.
uv
0 Lorsque [USB/Int. WLAN] est
réglé sur “Off”
(Aucun
uv
affichage)
0 Lorsqu’un adaptateur USB
inutilisable est détecté
Remarque :
0 L’icône s’affiche en clignotant au démarrage du
caméscope et s’affiche en jaune pendant la
préparation de la connexion.
0 Connexion de la borne LAN
En cas de connexion à un réseau externe, vérifiez
la destination dans [Network] B [Connection
Setup] B [Default Gateway].
Icône
État
La connexion de la borne LAN est
établie
.
(Aucun Lorsque le câble LAN n’est pas
affichage) connecté
Remarque :
0 L’icône s’affiche en clignotant au démarrage du
caméscope et s’affiche en jaune pendant la
préparation de la connexion.
V Affichage du Code temporel (I)/bit d’utilisateur
(J)
0 Affiche le code temporel (heure : minute :
seconde : image) ou les données du bit
d’utilisateur.
0 Exemple d’affichage du code temporel :
Écran d’affichage
00:00:00:00
.
*
* Deux points (:) pour mode de code temporel
non-drop et Point (.) pour mode de code
temporel drop.
Affichage agrandi
[NDF] s’affiche à droite de [TC] si le code est
non-drop frame ou de [DF] si le code est drop
frame.
NDF
R-RUN
.
00H 00M 00S 00F
Y Déclencheur d’enregistrement SDI/HDMI
STBY B : Lorsque [SDI Rec Trigger] est réglé
sur “Type-A” ou “Type-B” ou que
[HDMI Rec Trigger] est réglé sur “On”
et que l’enregistrement est arrêté
REC B : Lorsque [SDI Rec Trigger] est réglé
sur “Type-A” ou “Type-B” ou que
[HDMI Rec Trigger] est réglé sur “On”
et que l’enregistrement est en cours
Z Marque GPS u v
Lorsque [System] B [GPS] est réglé sur “On”, l’état
de réception du signal est affiché.
Remarque :
0 L’affichage change selon la sensibilité de réception
du signal. Si les signaux ne peuvent pas être captés,
la marque H s’affiche en jaune, quel que soit le
réglage de [LCD/VF] B [Display On/Off] B [GPS].
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [GPS] est
réglé sur “Off”.
0 Exemple d’affichage du bit d’utilisateur :
Écran d’affichage
Écran d’affichage/d’état
F F EE D D 20
.
Remarque :
0 Utilisez le commutateur [TC DISPLAY] pour
basculer entre l’affichage du code temporel et
l’affichage du bit d’utilisateur.
W Indicateur de blocage du code temporel
Lorsque le générateur de code temporel incorporé
est synchronisé avec l’entrée de données de code
temporel externe durant la synchronisation du code
temporel avec l’autre caméscope, Z s’allume.
En mode d’affichage agrandi, [EXTZ] est affiché
en mode d’affichage TC.
X Marque IFB/RET
Affiche l’état de l’IFB ou Return over IP.
Icône
.
.
(Jaune)
.
.
État
Pendant l’alimentation audio
seulement
Lorsqu’une erreur se produit
pendant le flux audio uniquement
Pendant le flux audio + vidéo
Lorsqu’une erreur se produit
pendant le flux vidéo + audio
(Jaune)
Écran d’affichage en mode caméra 165
Écran d’affichage/d’état
a État de support
---: Aucune carte n’est détectée
dans la fente sélectionnée, et
[Tally System] n’est pas non plus
réglé sur “Studio”
STBY
: Enregistrement en veille
RREC
: Enregistrement
REVIEW
: Révision de clips
(A P84 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
STBY P
: Pré-enregistrement en veille
(A P90 [Pré-enregistrement 0] )
RRECP
: Pré-enregistrement en cours
(A P90 [Pré-enregistrement 0] )
STBY C
: Enregistrement de clips
continus en veille
(A P91 [Enregistrement de clips continus
0] )
RRECC
: Enregistrement de clips
continus en cours
(A P91 [Enregistrement de clips continus
0] )
STBYC
: Enregistrement de clips
continus en pause
(affiché en
jaune)
(A P91 [Enregistrement de clips continus
0] )
STBY N
: Enregistrement à intervalle en
veille
(A P93 [Enregistrement à intervalle 1] )
STBYN
: Enregistrement à intervalle en
pause
(affiché en
rouge)
RRECN
: Enregistrement à intervalle en
cours
(A P93 [Enregistrement à intervalle 1] )
STBY M
: Enregistrement d’images en
veille
(A P92 [Enregistrement d’images 1] )
RRECM
: Enregistrement d’images en
cours
(A P92 [Enregistrement d’images 1] )
STBYM
: Enregistrement d’images en
pause
(affiché en
jaune)
(A P92 [Enregistrement d’images 1] )
STOP
: Impossible d’enregistrer sur la
carte dans le slot
P.OFF
: Arrêt
Q
: Pendant l’enregistrement d’une
coupe de clip (s’affiche pendant
3 secondes)
(A P94 [Diviser les clips librement (Fonction
découpe de clips) 0] )
CALL
: Réception de signaux d’appel
depuis un dispositif externe, tel
qu’une télécommande
PGM
: Réception de signaux de
programme depuis un dispositif
externe, tel qu’une
télécommande
PVW
: Réception de signaux d’aperçu
depuis un dispositif externe, tel
qu’une télécommande
166 Écran d’affichage en mode caméra
b Symbole de lecture
Lorsque [Network] B [Live Streaming] B [Live
Streaming] est réglé sur “On”, l’état de la
distribution est affiché.
(A P141 [Élément Live Streaming] )
Icône
.
(Rouge)
.
.
(Rouge)
État
Distribution en cours (connexion
de bonne qualité)
Distribution en cours (connexion
de mauvaise qualité)
En attente de connexion
(RTSP/RTP uniquement) ou
échec de connexion
(Jaune)
c Mode d’entrée SDI/Fréquence d’images HighSpeed
0 “SDI INZ” s’affiche lorsqu’un appareil est
connecté à la borne [HD/SD SDI IN] et que
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[System] est réglé sur “HD(SDI In)” ou “SD(SDI
In)”2.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est configuré pour “HighSpeed”2, la valeur de réglage pour
[WFrame Rate] s’affiche.
d Marque OK
Affichée lorsque la marque OK a été ajoutée.
(A P101 [Ajouter/supprimer la marque OK] )
e Format d’enregistrement/Débit binaire (mode
d’affichage agrandi uniquement)
Affiche le format d’enregistrement et le débit
binaire (seulement en mode d’affichage agrandi).
Remarque :
0 La résolution, la fréquence d’images et le débit
peuvent être visualisés sur l’écran d’état.
f Zone d’affichage événement/avertissement
Affiche les messages d’erreur.
(A P218 [Messages d’erreur et mesures] )
g Affichage de Enregistrement double/
Enregistrement de sauvegarde (mode d’affichage
agrandi uniquement)
“DUAL” est affiché en mode Dual Rec et
“BACKUP” est affiché en mode Backup Rec.
(A P155 [ Slot Mode ] )
Remarque :
0 S’affiche uniquement en mode d’affichage
agrandi.
Écran d’affichage en
mode support
A Tension/charge de la batterie
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
(A P36 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Lorsque le réglage de l’affichage pour [LCD/VF] B
[Display On/Off] est réglé sur “Off”, l’affichage
correspondant est masqué.
Remarque :
0 L’affichage des informations de la zone
d’affichage peut être modifié à l’aide du bouton
[USER4].
0 Lorsque l’écran est éteint, il s’affiche
uniquement dans les cas suivants.
0 Pendant l’affichage d’un événement ou d’un
avertissement
0 Si “VF Display” est assigné au bouton
[USER1(VF)] ou [USER2(VF)] du viseur, le
bouton correspondant peut également être
utilisé en mode Support.
A
B
C
PO N
282min
ML K
1000/2000
J
00: 00: 00.00
1920x1080
30p 50M
Jan 24,2018
D
E
.
F
G
H
B Résolution
Affiche la résolution de l’image vidéo.
C Fréquence d’images/débit binaire
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire en
paires.
D Guide de service
Affiche un guide pour les boutons de service actuels.
E Compteur de niveau audio
0 Affiche les niveaux audio de CH-1 et CH-4.
.
F Barre de position
Affiche la position actuelle dans la vidéo.
Pendant la réduction, la barre de position apparaît en
vert, et les icônes des points d’entrée et de sortie sont
affichées.
6 : Position actuelle de la vidéo
7 : Position pour démarrer la réduction
(Point d’entrée)
8 : Position pour terminer la réduction
(Point de sortie)
Écran d’affichage en mode support 167
Écran d’affichage/d’état
12 :34 : 56
I
Remarque :
0 Les avertissements s’affichent, même si l’écran est
éteint et que [LCD/VF] B [Display On/Off] B [Battery]
est réglé sur “Off”.
G Écran informatif
Utilisez le bouton [USER4] pour basculer entre
l’affichage d’informations sur le caméscope,
l’affichage GPS et pour désactiver l’affichage.
0 L’affichage GPS affiche les informations relatives
au lieu d’enregistrement de la vidéo en cours de
lecture seulement si les informations GPS ont été
enregistrées.
0 L’affichage des informations sur le caméscope
affiche uniquement les informations sur le gain, le
diaphragme, l’obturation et la balance des blancs
ayant été enregistrées.
I Icône de connexion réseau
0 Connexion USB ou connexion LAN sans fil
intégrée u v
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B
[USB/Int. WLAN] sur “On”. u v
(A P140 [ USB/Int. WLAN u v ] )
0 En cas de connexion à un réseau externe,
vérifiez la destination dans [Network] B
[Connection Setup] B [Default Gateway].
(A P140 [ Default Gateway ] )
Icône
.
0dB
F1. 6
1/ 100
5600K
USER4
Éteint
Affichage des informations
sur le caméscope
USER4
USER4
+35.483197
+139.652172
Écran d’affichage/d’état
Affichage GPS
.
Remarque :
0 Les informations réduites s’affichent quand la
réduction est en cours. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton [USER4] ne permet pas de basculer
l’affichage.
0 La zone d’affichage des informations n’est pas
soumise aux réglages de l’affichage des éléments
dans [LCD/VF] B [Display On/Off].
H Affichage de la date/heure
Affiche la date/heure qui est enregistrée sur le
support d’enregistrement en lecture.
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut être
spécifié dans [System] B [Date Style]/[Time Style].
(A P150 [ Date Style ] )
(A P150 [ Time Style ] )
.
.
État
La connexion au LAN sans fil via la
borne hôte (USB) est établie
La connexion au LAN filaire via la
borne hôte (USB) est établie
La connexion à l’adaptateur cellulaire
via la borne hôte (USB) est établie
Lorsqu’un adaptateur USB différent
des paramètres de connexion est
.
détecté
La connexion LAN sans fil intégrée est
établie
.
uv
0 Lorsque [USB/Int. WLAN] est
réglé sur “Off”
(Aucun
uv
affichage)
0 Lorsqu’un adaptateur USB
inutilisable est détecté
Remarque :
0 L’icône s’affiche en clignotant au démarrage du
caméscope et s’affiche en jaune pendant la
préparation de la connexion.
0 Connexion de la borne LAN
En cas de connexion à un réseau externe, vérifiez la
destination dans [Network] B [Connection Setup] B
[Default Gateway].
Icône
État
La connexion de la borne LAN est
établie
.
(Aucun Lorsque le câble LAN n’est pas
affichage) connecté
Remarque :
0 L’icône s’affiche en clignotant au démarrage du
caméscope et s’affiche en jaune pendant la
préparation de la connexion.
168 Écran d’affichage en mode support
J Affichage du Code temporel (I)/bit d’utilisateur (J)
0 Affiche le code temporel (heure : minute :
seconde : image) ou les données du bit
d’utilisateur enregistrées sur le support
d’enregistrement en cours de lecture.
0 Exemple d’affichage du code temporel :
00:00:00:00
*
.
* Deux points (:) pour mode de code temporel nondrop et Point (.) pour mode de code temporel
drop.
0 Exemple d’affichage du bit d’utilisateur :
F F EE D D 20
.
Remarque :
0 Utilisez le commutateur [TC DISPLAY] pour basculer
entre l’affichage du code temporel et l’affichage du bit
d’utilisateur.
K État de support
REV *
: Lecture
: Mode lecture de photo
: Lecture à grande vitesse vers l’avant
(* vitesse de lecture : 5x, 15x, 60x ou
360x)
: Lecture à grande vitesse vers
l’arrière (* vitesse de lecture arrière :
5x, 15x, 60x, ou 360x)
: Mode d’arrêt
: Arrêt
Écran d’affichage/d’état
PLAY
STILL
FWD *
STOP
P.OFF
L Coche
S’affiche lorsque le clip en cours de lecture est
sélectionné.
M Marque OK
Affichée lorsque la marque OK a été ajoutée.
(A P101 [Ajouter/supprimer la marque OK] )
N Informations sur le clip
Affiche le numéro du clip actuel/le nombre total de
clips.
O Support
0 Affiche le slot de média (W ou Y) du clip qui est
en cours de lecture.
0 z apparaît lorsque le commutateur de protection
d’écriture de la carte SD est activé.
P Zone d’affichage événement/avertissement
Affiche les messages d’erreur.
(A P218 [Messages d’erreur et mesures] )
Écran d’affichage en mode support 169
Écran d’état
Écran Record Format
Permet de vérifier les réglages liés au format
d’enregistrement.
Pour vérifier les réglages du caméscope.
Écran USER Switch Set
Pour vérifier le statut (fonctions attribuées) des
boutons d’utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
.
Écran Audio Input
Permet de vérifier les réglages liés aux canaux
d’entrée audio et leurs niveaux d’entrée.
.
Écran Camera
Pour vérifier les informations liées à la prise de
vues en utilisant le caméscope.
Écran d’affichage/d’état
.
Écran Audio Output
Permet de vérifier les réglages liés aux canaux de
sortie audio et leurs niveaux de sortie.
.
Écran LCD/VF
Permet de vérifier les informations liées au contenu
affiché sur l’écran ACL et sur les écrans du viseur.
.
Écran Video
Pour vérifier les réglages de la sortie vidéo.
.
.
170 Écran d’état
Écran Power
Écran Network
Permet de vérifier la consommation d’énergie.
Permet de vérifier les informations d’accès au
réseau.
.
Remarque :
0 [System] affiche la consommation électrique de
l’ensemble du système de l’appareil photo
(caméscope + dispositifs de connexion) tandis
que [Connected Devices] indique la
consommation d’énergie estimée des
équipements périphériques tels que l’objectif et
les emplacements sans fil.
0 Une fois que la barre sur le graphique à barres
entre dans la zone rouge, cela indique que la
consommation d’énergie a dépassé sa valeur
nominale. Étant donné que cela risque de
provoquer un dysfonctionnement, maintenez la
consommation d’énergie en deçà de la valeur
nominale.
0 Si [System] indique une valeur qui dépasse la
valeur nominale, l’alimentation des bornes
[LIGHT], [DC OUT] (arrière) et [DC OUT] (LAN)
se coupe automatiquement. Il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement. Utilisez des
équipements périphériques ayant une
consommation inférieure, puis mettez à
nouveau le caméscope sous tension.
.
Écran LAN
Permet de vérifier les informations réseau pour la
connexion LAN.
USB/Int. WLAN Écran v v
USB Écran w x
Permet de vérifier les informations réseau pour les
connexions de l’adaptateur USB et du LAN sans fil
intégré.
Écran Planning Metadata
Pour vérifier le réglage actuel de la planification des
méta-données.
(A P195 [ Planning Metadata ] )
.
Écran Streaming
Pour voir les informations relatives au flux direct.
.
.
Écran d’état 171
Écran d’affichage/d’état
.
Marqueur et affichages de
zone de sécurité (mode
caméra seulement)
Les affichages du marqueur et de la zone de
sécurité sont utiles pour vous aider à déterminer
l’angle de vision de l’image selon les fins de la prise
de vue.
Le repère s’affiche uniquement dans le mode
caméra.
Affichage de Grid Marker
1 Réglez [LCD/VF] B [Marker Settings] B
[Grid Marker] sur “On”.
(A P128 [ Grid Marker ] )
Une grille qui divise l’écran en 3x3 s’affiche.
Remarque :
0 Vous pouvez mettre l’affichage de la zone de
sécurité et de la marque du centre sur On/Off en
utilisant [LCD/VF] B [Marker Settings] B
[Aspect Ratio], [Safety Zone] et [Center Mark].
(A P128 [ Safety Zone ] )
Sortie de la barre de
couleur
Les barres de couleur peuvent être sorties de ce
caméscope.
Remarque :
0 Les signaux des tests d’audio (1 kHz) peuvent
se rendre simultanément à la sortie de la barre
de couleur.
(A P137 [ Test Tone ] )
Pour sortir les barres de couleur, suivez les
procédures de réglage ci-dessous.
1 Réglez le sélecteur [OUTPUT] sur “BARS”.
Les barres de couleur sont produites en sortie.
.
Caractéristiques de caméra
Remarque :
0 Lorsque [Grid Marker] est réglé sur “On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] et [Safety
Zone] ne fonctionnent pas.
0 Exemple d’affichage quand [Aspect Ratio] =
“4:3”, [Aspect Marker] = “Line+Halftone” et
[Center Mark] = “On”
Safety Zone
Center Mark
Aspect Marker
.
172 Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode caméra seulement)
Réglage des gammas
Gamma HLG et J-Log1
Le gamma passe automatiquement à la “HLG
Gamma” correspondante et “J-Log1 Gamma”
lorsque [Color Space] est réglé sur “HLG” ou sur
“J-Log1”.
Le HLG Gamma devient un gamma ITU2100 HLG
HDR. Les signaux de sortie supérieurs à 100 IRE
peuvent être coupés en ajustant “White Clip”.
Le J-Log1 Gamma devient un Log Gamma avec
une plage dynamique de 800% max.
120
100
OUTPUT (IRE)
La courbe gamma peut être ajustée pour
différentes caractéristiques lorsque Color Space
est réglé sur une valeur autre que “HLG” et “JLog1”.
(A P116 [ Color Space ] )
(A P116 [ Gamma ] )
Standard
: Courbe gamma standard en
fonction du standard de vidéo.
Le niveau réglable est de 0,35 à
0,45 à 0,55 par incréments de
0,01.
Lorsque le niveau est à 0,45, la
courbe gamma devient conforme
à la norme ITU709.
Cinema 1
: Règle sur une courbe gamma de
type cinématographique.
Le niveau peut être largement
réglé de -10 à 0 à +10.
Cinema 2
: Se définit sur une courbe gamma
avec une expression douce en
donnant la priorité à une gradation
de haute luminosité.
Le niveau peut être largement
réglé de -10 à 0 à +10.
80
J-Log1
HLG
60
HLG
J-Log1
ITU709+KNEE
STANDARD0.45
+KNEE 95%
40
20
0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
INPUT (%)
.
Variation gamma
Caractéristiques de caméra
Les caractéristiques typiques sont indiquées dans
l’illustration ci-dessous. L’illustration indique les
caractéristiques lorsque “Standard”, “Cinema 1” ou
“Cinema 2” sont configurés et que [Knee Level] est
réglé sur “95%” pour le “Standard” ou le graphique
“Cinema 1”.
120
Cinema1
+10
100 STANDARD
0.45
Cinema2
-5
OUTPUT (IRE)
80
Cinema1
-10
Cinema2
+10
Cinema2
-10
Cinema2
0
STANDARD 0.45
Cinema2 NORMAL
Cinema2 -5
Cinema2 -10
Cinema2 +10
Cinema1 NORMAL
Cinema1 -10
Cinema1 +10
Cinema1
0
60
40
20
00
100
200
300
400
500
600
SCEAN(%)
.
Réglage des gammas 173
Ajuster la matrice de
couleur
0 La matrice de couleur du caméscope peut être
ajustée à une couleur selon les préférences de
l’utilisateur.
0 Quand la prise de vue est effectuée en utilisant
plusieurs caméras, les couleurs des différentes
caméras peuvent être ajustées et la couleur de
préférence de l’utilisateur peut être définie sur
ce caméscope.
0 Ajustez la couleur au vecteurscope et à
l’oscilloscope de contrôle à l’aide du nuancier
DSC.
* Les valeurs ajustées de “Natural”, “Standard”,
“Cinema Vivid” et “Cinema Subdued” dans
[Color Matrix] peuvent être stockées
séparément.
(A P119 [ Color Matrix ] )
Réglage linéaire de la matrice
La Saturation, la Hue et la Lightness des couleurs
primaires et complémentaires (6 couleurs au total)
peuvent être ajustées individuellement.
1 Réglez [Camera Process] B [Color Matrix]/
[Adjust] B [Linear Adjust] sur “On” et
sélectionnez [Adjust].
(A P119 [ Color Matrix ] )
2 Ajustez Hue.
0 Sélectionnez la couleur à l’aide du bouton en
forme de croix (JK) et confirmez avec le
bouton en forme de croix (I). (Le pointeur se
déplace vers la Hue.)
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
fait pivoter la teinte dans le sens des aiguilles
d’une montre sur le vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (K)
fait pivoter la teinte dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre sur le vecteurscope.
Red
R
I
Cyan
Mg
R
I
Y
Mg
Y
B
G
Yellow
Cy
R
I
B
G
Blue
Mg
Cy
R
I
Mg
Caractéristiques de caméra
Y
Y
B
B
G
Green
Cy
R
I
G
Magenta
Mg
Cy
R
I
Mg
Y
Y
B
B
G
.
174 Ajuster la matrice de couleur
Cy
G
Cy
3 Ajustez Saturation.
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix (I)
pour déplacer le pointeur vers la Saturation.
0 Chacune des couleurs est modifiée dans le
sens indiqué par la flèche sur le
vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
déplace la couleur vers l’extérieur du centre
du cercle sur le vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (K)
déplace la couleur vers le centre du cercle
sur le vecteurscope.
Red
R
I
Cyan
Mg
R
I
Y
Mg
Y
B
B
G
Yellow
Cy
R
I
G
Blue
Mg
Cy
R
I
Mg
Y
Y
B
B
G
G
Cy
Green
Cy
Magenta
R
I
Mg
R
I
Y
Mg
YI
G
Cy
Le réglage multi-matrice permet une configuration
avancée de Saturation et Hue pour 16 couleurs par
rapport au réglage linéaire.
1 Réglez [Camera Process] B [Color Matrix]/
[Adjust] B [Multi Adjust] sur “On” et
sélectionnez [Adjust].
(A P119 [ Color Matrix ] )
2 Ajustez Hue.
0 Sélectionnez la couleur à l’aide du bouton en
forme de croix (J K) et confirmez avec le
bouton en forme de croix (I). (Le pointeur se
déplace vers la Hue.)
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
fait pivoter la teinte dans le sens des aiguilles
d’une montre sur le vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (K)
fait pivoter la teinte dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre sur le vecteurscope.
3 Ajustez Saturation.
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix (I)
pour déplacer le pointeur vers la Saturation.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
déplace la couleur vers l’extérieur du centre
du cercle sur le vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (K)
déplace la couleur vers le centre du cercle
sur le vecteurscope.
B
G
R
Cy
R+
Mg-
.
R-
4 Ajustez Lightness.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
éclaire ; et appuyer sur le bouton en forme de
croix (K) assombrit.
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix (I)
pour faire revenir le pointeur vers la Hue.
Mg
Yl+
BHue
Yl
B
G+
Saturation
B+
CY-
G
G-
Cy+
CY
.
Ajuster la matrice de couleur 175
Caractéristiques de caméra
B
Réglage multi-matrice
Configurer les fichiers
d’installation
Les paramètres du menu peuvent être stockés sur
une carte SD s’ils sont sauvegardés comme un
fichier d’installation.
Le chargement d’un fichier d’installation
sauvegardé vous permet de reproduire l’état
d’installation approprié rapidement.
Les types de fichiers d’installation suivants sont
disponibles.
o Picture File :
Un fichier qui contient des réglages de création
d’images en fonction des conditions de prise de
vue (éléments du menu [Camera Process]).
o All File :
Un fichier qui contient tous les réglages de
menu, à partir des réglages de format vidéo
jusqu’à ceux de création d’images, tels que des
réglages de dispositifs et de conditions de prise
de vue, ainsi que le contenu du [Favorites
Menu]. Les réglages des paramètres réseau ne
sont pas sauvegardés.
o User File :
Fichier contenant des paramètres de All File qui
ne sont pas inclus dans les éléments du menu
[Camera Process].
(A P116 [Menu Camera Process] )
Caractéristiques de caméra
Remarque :
0 Utilisez le menu [Setup File] pour sauvegarder
ou charger un fichier d’installation.
0 Les opérations suivantes peuvent être
effectuées dans le menu [Setup File].
0 [Sauvegarder les fichiers d’installation]
(A P 176)
0 [Chargement de fichier d’installation]
(A P 177)
Nombre de fichiers d’installation stockables
Slot de lecture de cartes SD A : [ W 1 ] à [ W 8 ]
Slot de lecture de cartes SD B : [ Y 1 ] à [ Y 8 ]
Compatibilité
o User File/All File
0 Uniquement User File/All File des séries GYHC900 peuvent être chargés.
o Picture File
Uniquement Picture File des séries GY-HC900
peut être chargé.
176 Configurer les fichiers d’installation
Sauvegarder les fichiers d’installation
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [System] B [Setup File] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P148 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Store File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à
écraser) à l’aide du bouton en forme de
croix (JK) et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Store Picture File
<no file>
4
<no file>
<no file>
<no file>
<no file>
<no file>
.
Remarque :
0 Les fichiers ne peuvent pas être gravés dans les
cas suivants. (Affichage en gris, sélection
désactivée)
0 Lorsque la carte SD insérée n’est pas prise
en charge ou n’est pas formatée. (Le nom
fichier s’affiche comme “---”.)
0 Lorsqu’une carte SD protégée contre
l’écriture est insérée (une marque z apparaît
à côté de l’icône de carte SD).
5 Donnez un nom au fichier.
0 Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de
logiciel.
(A P107 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
0 Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour
le sous-nom [Store File]/[Picture File].
Remarque :
0 Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son
sous-nom est affiché.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le bouton
de réglage (R) ou bien appuyez sur le bouton
[CANCEL/RESET] pour retourner à l’écran
précédent.
6 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
5
6
.
7 Sauvegardez le fichier.
0 Un écran de confirmation apparaît lorsque
vous choisissez d’écraser.
Sélectionnez [Overwrite] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton de
réglage (R). La sauvegarde commence et
“Storing...” apparaît à l’écran.
Chargement de fichier d’installation
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [System] B [Setup File] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P148 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Load File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à charger à l’aide du
bouton en forme de croix (JK) et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
Load Picture File
4
Overwrite Picture File?
.
:SUNSET
Overwrite
7
Cancel
0 La sauvegarde commence et “Storing...”
apparaît à l’écran lorsque le fichier est
sauvegardé.
5 Sélectionnez [Load] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
Le chargement commence et “Loading...”
apparaît à l’écran.
Load Picture File?
.
8 La sauvegarde est terminée.
Après ce que la sauvegarde du fichier est
terminée, “Complete” apparaît sur l’écran et
l’écran de menu se ferme automatiquement.
Load
5
Cancel
.
6 La lecture est terminée.
Une fois la lecture du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran et l’écran de
menu se ferme automatiquement.
Configurer les fichiers d’installation
177
Caractéristiques de caméra
Load Picture File
.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur de protection d’écriture
de la carte SD est activé, une marque z apparaît
à côté de l’icône de carte SD. Les fichiers
d’installation peuvent être chargés à partir d’une
carte SD, même si le commutateur de protection
d’écriture est activé.
0 Les fichiers de configuration complètement
incompatibles ne seront pas affichés.
(A P176 [Configurer les fichiers d’installation] )
Supprimer les fichiers d’installation
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Setup
File] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P148 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Delete File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à supprimer à l’aide
du bouton en forme de croix (JK) et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Delete Picture File
4
CAM1
CAM2
.
Caractéristiques de caméra
Remarque :
0 Setup File enregistrés sur la carte SD ne
peuvent pas être supprimés.
5 Sélectionnez [Delete] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
La suppression commence et “Deleting...”
apparaît à l’écran.
Delete Picture File?
CAM1 :SUNSET
Delete
5
Cancel
.
6 La suppression est terminée.
Une fois la suppression du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran.
178 Configurer les fichiers d’installation
Connexion de l’écran
externe
0 Pour sortir des images vidéo et du son audio en
direct ou en lecture vers un écran externe,
sélectionnez les signaux de sortie du
caméscope et raccordez à l’aide d’un câble
approprié en fonction de l’écran à utiliser.
0 Choisissez la borne adaptée en fonction de
l’écran à utiliser.
0 Borne [HD/SD SDI OUT] :
Produit soit le signal 3G-SDI/HD-SDI soit le
signal SD-SDI.
0 Borne [VIDEO OUT] :
Émet les signaux vidéo composites.
0 Borne [HDMI] :
Produit des signaux HDMI.
Remarque :
0 Si la borne [HD/SD SDI OUT] ou la borne [HDMI]
est connectée, configurez les paramètres dans
le menu [A/V Set] en fonction de l’écran à
connecter.
(A P131 [ SDI OUT1 ] )
(A P132 [ SDI OUT2 ] )
(A P132 [ HDMI OUT ] )
(A P132 [ VIDEO OUT ] )
SDI IN
VIDEO IN
HDMI
* Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD”2, seuls les signaux SD-SDI sont
sortis.
(A P151 [ System ] )
* Pour afficher l’écran de menu ou l’écran
d’affichage sur l’écran externe, réglez [A/V Set]
B [Video Set] B[SDI OUT2 Char.]/[HDMI
Char.]/[Video OUT Char.] sur “On”.
(A P131 [ SDI OUT2 Char. ] )
(A P131 [ HDMI Char. ] )
(A P131 [ Video OUT Char. ] )
Connexion de l’écran externe 179
Raccorder des dispositifs externes
.
* Sélectionnez le signal de sortie dans [A/V Set]
B [SDI OUT1]/[SDI OUT2]/[HDMI OUT].
(A P131 [ SDI OUT1 ] )
(A P132 [ SDI OUT2 ] )
(A P132 [ HDMI OUT ] )
Raccorder par l’intermédiaire de SDI
0 Les signaux vidéo numériques, avec les
signaux audio emboîtés (superposés) et les
signaux du code temporel, sont produits pour
les signaux 3G-SDI/HD-SDI et SD-SDI.
Remarque :
0 La fréquence d’échantillonnage pour les
signaux audio emboîtés (superposés) est 48
kHz. Le code temporel du générateur temporel
intégré aussi bien que le code temporel de
lecture sont également sortis.
Connexion d’une
télécommande
Les fonctions de basculement du caméscope
peuvent être configurées à l’aide de la
télécommande.
* Télécommandes prises en charge : RM-LP25U,
RM-LP55U, RM-LP20G
o Fixation préalable du filtre principal v
Avant d’utiliser la télécommande, fixez le filtre
principal (petit) au câble de la télécommande.
Réglage de l’aspect
0 Pour régler le mode pour convertir les images
avec un rapport d’aspect 16:9 pour afficher sur
un écran avec rapport d’aspect 4:3.
0 Réglez en utilisant [A/V Set] B [Video Set] B [SD
Aspect].
0 Les modes disponibles comprennent “Side
Cut”, “Letter” (le haut et le bas noircis) et
“Squeeze” (pleine grandeur, le côté droit et
gauche comprimés).
(A P134 [ SD Aspect ] )
Raccorder des dispositifs externes
Remarque :
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD” et que [SD Aspect] est réglé sur “4:3”,
cet élément ne peut pas être sélectionné.
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD”2 et [SD Aspect] est réglé sur
“16:9”, “Side Cut” dans [A/V Set] B [Video Set]
B [SD Aspect] ne peut pas être sélectionné.
(A P151 [ System ] )
(A P154 [ SD Aspect 2 ] )
Relâchez la
butée.
5 cm
Enrouler deux fois
À raccorder au caméscope. [Filtre du noyau (petit)]
.
1 Connectez l’appareil de contrôle à distance
au caméscope.
Connectez le câble télécommande de la
télécommande à la borne [REMOTE].
REMOTE
Connectez à l’unité
de commande à
distance
.
Attention :
0 Éteignez le caméscope lors de la connexion de
la télécommande.
2 Allumez le caméscope.
3 Réglez l’interrupteur de la télécommande
sur MARCHE.
Précautions pour l’utilisation de la
télécommande
0 Lorsque les sélecteurs du caméscope et de
l’appareil de contrôle à distance sont utilisés en
même temps, le fonctionnement des sélecteurs
de l’appareil de contrôle à distance est prioritaire
par rapport à celui du caméscope.
0 Les opérations de mise au point et de zoom ne
peuvent pas être effectuées à l’aide de l’appareil
de contrôle à distance.
0 La vitesse d’obturation peut varier légèrement
de la valeur affichée sur le caméscope.
0 Lorsque le caméscope est en mode Média, la
fonction de balance automatique des blancs ne
fonctionne pas, même si vous l’utilisez depuis la
télécommande.
180 Connexion de l’écran externe
Connexion du casque
Combinaisons
des
commutateurs
[MONI SELECT]
et [CH SELECT]
Canaux à
surveiller
Description
CH1
Le signal d’entrée
audio vers [CH1]
est émis.
CH2
Le signal d’entrée
audio vers [CH2]
est émis.
.
.
0 La sortie audio de la borne [PHONE] peut être
sélectionnée à l’aide de [A/V Set] B [Audio
Set] B [PHONE Output] et de la combinaison
des commutateurs [MONI SELECT] et [CH
SELECT].
(A P137 [ PHONE Output ] )
0 Les sorties de la borne [PHONE] et du hautparleur du moniteur sont comme suit selon les
différentes combinaisons de réglages.
Réglage
[PHONE
Output]
[CH1/
CH3]
-
[BOTH]
Mix
Stereo
[CH2/
CH4]
Borne
[PHONE]
G
D
CH1/CH2 Les entrées audio
vers [CH1] et
[CH2] sont émis.
.
CH3
Le signal d’entrée
audio vers [CH3]
est émis.
CH4
Le signal d’entrée
audio vers [CH4]
est émis.
Hautparleur
.
-
CH1
CH1
CH1+CH2
CH1+CH2
CH1 CH2
CH2
CH2
.
1 Connectez le casque.
2 Sélectionnez les canaux à surveiller à l’aide
des différentes combinaisons des
commutateurs [MONI SELECT] et [MONI
SELECT].
CH3/CH4 Les entrées audio
vers [CH3] et
[CH4] sont émis.
.
3 Utilisez le bouton de réglage [MONITOR]
pour ajuster le volume de l’écran.
Remarque :
0 Il n’y a pas de sortie audio du haut-parleur
lorsque le casque est connecté.
Connexion du casque 181
Raccorder des dispositifs externes
Réglages
du
sélecteur
[MONI
SELECT]
.
Entrée de signaux de
synchronisation externes
(verrouilleur de synchronisation)
0 Une borne [GENLOCK] est disponible sur le côté du
caméscope.
0 Vous pouvez entrer des signaux de synchronisation
à partir de FS-790 (vendu séparément) ou FS-900
(vendu séparément) qui est connectée à la borne de
connexion d’accessoires (68 broches) située à
l’arrière du caméscope.
0 Les signaux SDI (signaux numériques) peuvent être
entrés par la borne [HD/SD SDI IN].
0 Entrez des signaux de synchronisation externes
depuis la borne [GENLOCK] et la borne [HD/SD SDI
IN], puis synchronisez la vidéo du caméscope avec
le signal externe.
0 Entrez des signaux de synchronisation externes
depuis la borne [GENLOCK], puis synchronisez la
vidéo du caméscope avec le signal externe.
0 La phase H (horizontale) des signaux vidéo du
caméscope est ajustée en relation aux signaux de
synchronisation externe de l’écran [A/V Set] B [Video
Set] B [Genlock Adjust].
(A P134 [ Genlock Adjust... ] )
Remarque :
0 La fonction de verrouillage de synchronisation peut
uniquement être utilisée en mode caméra.
Réglages du signal de verrouillage de
synchronisation
Raccorder des dispositifs externes
Pour l’entrée d’un signal analogique
o Signal de synchronisation utilisé
Signal de
: Signal BB (référence)
synchronisation Compatible SMPTE170M (RS-170A)SD
NTSC
Compatible ITU-R BT.470-6 PAL
Signal de
: Signal de synchronisation à trois niveaux
synchronisation HDTV
HD
Compatible SMPTE ST296-HD720p
Compatible SMPTE ST274-HD1080i
GENLOCK
Signal de
synchronisation externe
SYNC
Générateur
de signal
.
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
2 Réglez [Genlock Input] sur “GENLOCK”.
Réglez [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock Input] sur
“GENLOCK”.
(A P134 [ Genlock Input ] )
Remarque :
0 Réglez sur “Adapter” pour entrer un signal de
synchronisation à partir de la borne de connexion
d’accessoires (68 broches) située à l’arrière de
l’appareil.
3 En mode de veille ou d’arrêt, entrez les signaux
de synchronisation du générateur de signal
SYNC vers la borne [GENLOCK].
0 Quand la vidéo du caméscope est vérrouillée sur
le signal de synchronisation externe, “Sync
Locking” s’affiche à l’écran.
0 Une fois le verrouillage du signal de
synchronisation externe terminé, l’affichage
disparaît et l’enregistrement peut être effectué.
0 S’il y a une entrée de signal de verrouillage de
synchronisation mais que le format du signal n’est
pas pris en charge, “Invalid Sync” s’affiche.
Remarque :
0 Si la fréquence d’images dans [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format]
est configurée sur “60p”, “60i” ou “30p”, des signaux
de synchronisation de 59,94 Hz (synchronisation
verticale) sont entrés.
Les signaux de synchronisation 50 Hz/60 Hz ne sont
pas synchronisés.
0 Si la fréquence d’images de [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format]
est réglée sur “50p”, “50i”, ou “25p”, des signaux de
synchronisation de 50 Hz (synchronisation verticale)
sont entrés.
Les signaux de synchronisation 59,94 Hz/60 Hz ne
sont pas synchronisés.
(A P152 [ W Frame Rate ] )
0 Ne branchez pas ou ne débranchez pas le câble
d’entrée des signaux de synchronisation pendant
l’enregistrement ou la lecture
0 Si l’alimentation est activée lors de l’entrée de signaux
de synchronisation externe, une oscillation verticale
peut survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
0 Des signaux tels que ceux de lecture VTR avec du
scintillement peuvent ne pas être synchronisés sur ce
caméscope.
0 Seules les fonctions H (horizontale) et V (verticale) de
verrouillage de synchronisation sont disponibles sur
ce caméscope. Il n’est pas fourni avec une fonction
de verrouillage pour SP (sous-porteur). Un flash de
couleur peut survenir lors de l’alternance comme
lorsque des signaux composite sont utilisés par un
aiguilleur.
Signal de
synchronisation externe
Équipement
vidéo
182 Entrée de signaux de synchronisation externes (verrouilleur de synchronisation)
o Éléments de phase à synchroniser
Les éléments de phase à synchroniser peuvent varier
selon le signal de synchronisation d’entrée et le signal
vidéo de sortie.
Signal de synchronisation
d’entrée
Signal vidéo de sortie
BB
Tri-sync
720p
1080i
VIDEO
Composite
H, V, F
V
V, F
SD-SDI
H, V, F
V
V, F
SDI
HD-SDI 720p
V
H, V
V
HD-SDI 1080i V, F
V
H, V, F
H : Phase horizontale
V : Phase verticale
F : Phase de champ
Pour les signaux d’entrée numérique (SDI)
Entrez des signaux de synchronisation externes depuis
la borne [HD/SD SDI IN] et synchronisez la vidéo du
caméscope ou l’image lue avec le signal externe.
Entrez des signaux de synchronisation externes depuis
la borne [HD/SD SDI IN], puis synchronisez la vidéo du
caméscope avec le signal externe.
o Signal de synchronisation utilisé
Signal de
: Compatible SMPTE259M
synchronisation
SD
Signal de
: Compatible SMPTE ST296
synchronisation
HD
Signal de
: Compatible SMPTE ST424
synchronisation
3G-SDI
Signal de synchronisation externe
SYNC Générateur
de signal
.
3 En mode de veille ou d’arrêt, entrez les signaux
de synchronisation du générateur de signal SDI
vers la borne [HD/SD SDI IN].
0 Quand la vidéo du caméscope est vérrouillée sur
le signal de synchronisation externe, “Sync
Locking” s’affiche à l’écran.
0 Une fois le verrouillage du signal de
synchronisation externe terminé, l’affichage
disparaît et l’enregistrement peut être effectué.
0 S’il y a une entrée de signal de verrouillage de
synchronisation mais que le format du signal n’est
pas pris en charge, “Invalid Sync” s’affiche.
Remarque :
0 Si la fréquence d’images dans [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format] est
configurée sur “60p”, “60i” ou “30p”, des signaux de
synchronisation de 59,94 Hz (synchronisation verticale)
sont entrés.
Les signaux de synchronisation 50 Hz/60 Hz ne sont pas
synchronisés.
0 Si la fréquence d’images de [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format] est
réglée sur “50p”, “50i”, ou “25p”, des signaux de
synchronisation de 50 Hz (synchronisation verticale)
sont entrés.
Les signaux de synchronisation 59,94 Hz/60 Hz ne sont
pas synchronisés.
(A P152 [ W Frame Rate ] )
0 Ne branchez pas ou ne débranchez pas le câble d’entrée
des signaux de synchronisation pendant
l’enregistrement ou la lecture
0 Si l’alimentation est activée lors de l’entrée de signaux
de synchronisation externe, une oscillation verticale peut
survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
0 Des signaux tels que ceux de lecture VTR avec du
scintillement peuvent ne pas être synchronisés sur ce
caméscope.
0 Seules les fonctions H (horizontale) et V (verticale) de
verrouillage de synchronisation sont disponibles sur ce
caméscope. Il n’est pas fourni avec une fonction de
verrouillage pour SP (sous-porteur). Un flash de couleur
peut survenir lors de l’alternance comme lorsque des
signaux composite sont utilisés par un aiguilleur.
Entrée de signaux de synchronisation externes (verrouilleur de synchronisation) 183
Raccorder des dispositifs externes
HD/SD SDI IN
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
2 Réglez [Genlock Input] sur “SDI IN”.
Réglez [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock Input] sur
“SDI IN”.
(A P134 [ Genlock Input ] )
Remarque :
0 Réglez sur “Adapter” pour entrer un signal de
synchronisation à partir de la borne de connexion
d’accessoires (68 broches) située à l’arrière de l’appareil.
o Éléments de phase à synchroniser
Les éléments de phase à synchroniser peuvent varier
selon le signal de synchronisation d’entrée et le signal
vidéo de sortie.
Signal de synchronisation
d’entrée
Signal vidéo de sortie
HD-SDI
3GSDSDI 720p 1080i SDI
VIDEO
Composite V
V
V, F H, V, F
SDI
SD-SDI
V
V
V, F H, V, F
HD-SDI
V
H, V V
V
720p
HD-SDI
V
V
H, V, F V, F
1080i
3G-SDI
H, V 1080p
Ajustement de la phase H
Raccorder des dispositifs externes
1 Sélectionnez [Genlock Adjust] dans le menu [A/
V Set].
Réglez l’élément [A/V Set] B [Video Set] B Genlock
Adjust de la manière suivante.
(A P134 [ Genlock Adjust... ] )
[SD-SDI H Phase]
: Ajuste la phase H du
signal SD SDI.
[HD-SDI H Phase]
: Ajuste la phase H du
signal HD SDI.
2 Sélectionnez une valeur en utilisant les boutons
en forme de croix (JK).
0 La phase H du signal vidéo du caméscope est
ajustée en relation à l’entrée du signal de
synchronisation externe depuis la borne
[GENLOCK].
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être effectué lors de
l’enregistrement ou de la lecture.
0 L’image vidéo peut être perturbée momentanément
lors du réglage. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
Affichage des vidéos de
retour depuis un dispositif
externe
La vidéo de retour d’un dispositif externe
(aiguilleur, etc.) peut être affichée dans le viseur ou
sur l’écran ACL du caméscope.
Remarque :
0 Cette fonction est utilisable uniquement dans le
mode caméra.
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
2 Attribuez la fonction “Return Video” à l’un
des boutons d’utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
3 Configurez la destination d’entrée de la
vidéo de retour sur “SDI”0
Pour spécifier la destination d’entrée de la vidéo
de retour, configurez [A/V Set] B [Video Set] B
[Return Input] sur “SDI”.
(A P135 [ Return Input 0 ] )
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est configuré sur “HD(SDI
In)” ou “SD(SDI In)”2, “---” s’affiche et le
réglage ne peut pas être configuré.
4 Sélectionnez le rapport d’aspect de la vidéo
de retour.
Réglez en utilisant [A/V Set] B [Video Set] B
[Return Aspect].
(A P135 [ Return Aspect ] )
5 Sélectionnez la manière dont la vidéo de
retour doit être affichée.
Sélectionnez dans [Camera Function] B [User
Switch Set] B [Return Video]. Le caméscope
fonctionne selon le réglage.
(A P114 [ Return Video ] )
6 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Return Video” est assignée.
0 En appuyant sur le bouton d’utilisateur
associé avec la fonction “Return Video”,
l’image capturée ou la vidéo de retour
s’affiche en fonction de la méthode spécifiée
dans l’étape 5.
Remarque :
0 Les formats d’entrée compatibles pour le retour
vidéo sont les suivants.
0 1920x1080/60p, 60i, 50p, 50i
0 1280x720/60p, 50p
0 720x480/60i 2 (modèle U)
0 720x576/50i 2 (modèle E)
184 Entrée de signaux de synchronisation externes (verrouilleur de synchronisation)
Fonctions de connexion
au réseau
La fonction réseau comprend des fonctions
navigateur qui utilisent des appareils tels que des
smartphones, tablettes ou ordinateurs, ainsi que
les fonctions FTP et de lecture en streaming, qui
fonctionnent via les écrans en vignette et
l’utilisation du menu.
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est réglé sur “HighSpeed”2, seulement “Planning Metadata”
peut être utilisé pour la connexion de la borne
[LAN].
Connexion au réseau
0 Borne [LAN]
0 LAN sans fil intégré u v
0 Connectez les adaptateurs suivants à la borne
[HOST] (USB)
0 Adaptateur LAN sans fil
0 Adaptateur Ethernet
0 Adaptateur cellulaire
(A P186 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
Liste des fonctions
Importation de métadonnées
Téléchargement de clips enregistrés
0 Planning Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées du caméscope via un navigateur
Web sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur, et éditer les
métadonnées correspondant aux clips à
enregistrer.
(A P195 [ Planning Metadata ] )
0 Clip Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées via un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou
un ordinateur, et afficher ou réécrire les
métadonnées enregistrées sur un clip.
(A P196 [ Clip Metadata ] )
Visionnage à distance
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur
un appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou
un ordinateur, à la vérification de l’image en direct
ou au contrôle à distance de la caméra.
(A P202 [Afficher les fonctions de
télécommande et de contrôle de la caméra] )
Contrôle de l’appareil photo
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur
des appareils comme un smartphone, une tablette
ou un ordinateur, pour commander la caméra à
distance.
(A P202 [Afficher les fonctions de
télécommande et de contrôle de la caméra] )
Lecture en streaming
En combinaison avec un décodeur ou une
application PC qui prend en charge la lecture en
streaming, vous pouvez lire en streaming des
fichiers audio et vidéo via le réseau.
(A P210 [Lors de l’exécution de flux direct] )
Vous pouvez télécharger des clips enregistrés sur
la carte SD vers un serveur FTP préréglé.
(A P191 [Téléchargement d’un clip vidéo
enregistré] )
Remarque :
0 Le téléchargement peut également être effectué
via un navigateur Web.
(A P199 [Téléchargement d’un clip
d’enregistrement via un navigateur Web] )
Fonctions de connexion au réseau 185
Connexion au réseau
Vous pouvez télécharger un fichier de réglage de
métadonnées (format XML) à partir du serveur FTP
et archiver les métadonnées dans le caméscope.
(A P189 [Importation de métadonnées] )
Édition des métadonnées
Préparation de connexion
au réseau
Environnement d’exploitation
Le fonctionnement a été vérifié pour les
environnements suivants.
Ordinateur
0 Système d’exploitation : Windows 7
Navigateur internet : Internet Explorer 11
0 Système d’exploitation : Windows 10
Navigateur internet : Chrome
0 Système d’exploitation : macOS 10.13
Navigateur internet : Safari 10
Smartphone / Tablette
0 SE : iOS11 (iPhone X/iPad Pro)
Navigateur internet : Safari 11
0 OS : Android 6 (Smartphone)
Navigateur internet : Chrome
0 OS : Android 7 (Tablette)
Navigateur internet : Chrome
Configuration de la caméra pour la
connexion réseau
Connexion au réseau
1 Connectez-vous à l’aide de la méthode de
connexion correspondante
0 Borne [LAN]
Connectez un ordinateur directement au
caméscope à l’aide d’un câble Ethernet ou via
un périphérique tel qu’un concentrateur
Ethernet à l’aide d’un câble LAN.
(A P186 [Connexion au réseau via la [LAN] borne
0] )
0 LAN sans fil intégré u v
Fixez l’antenne LAN sans fil si elle n’est pas
montée.
(A P32 [Fixation des antennes LAN sans fil
(fourni) u v] )
(A P188 [Connexion au réseau via le LAN sans
fil intégré u v 0] )
0 Connectez les adaptateurs suivants à la borne
[HOST] (USB)
0 Adaptateur LAN sans fil
0 Adaptateur Ethernet
0 Adaptateur cellulaire
(A P187 [Connexion au réseau via la [HOST]
borne (USB) 0] )
Remarque :
0 Seul un adaptateur de connexion réseau peut être
connecté à la borne [HOST] (USB).
0 Connectez ou déconnectez un adaptateur
uniquement après avoir coupé l’alimentation du
caméscope.
0 Vous pouvez trouver les informations les plus
récentes sur les adaptateurs compatibles sur la
page produit de notre site Internet.
0 Deux types de couverture réseau (WAN et LAN)
sont disponibles pour chaque application.
186 Préparation de connexion au réseau
Attention :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est configuré pour “HighSpeed”2, le réseau ne peut pas être utilisé
via un LAN u v sans fil ou la borne [HOST]
(USB). Dans ce cas, configurez de la manière
suivante.
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B
[USB/Int. WLAN] sur “Off”. u v
0 Déconnectez l’adaptateur réseau USB
Notez cependant que le fonctionnement est
interrompu d’urgence et l’alimentation est coupée
si les étapes ci-dessus ne sont pas exécutées.
Les données des fichiers peuvent être
endommagées si c’est le cas lorsque
l’enregistrement est en cours.
Connexion au réseau via la [LAN] borne
0
Vous pouvez connecter un appareil tel qu’un
smartphone, une tablette ou un ordinateur
directement au caméscope à l’aide d’un câble de
connexion pour accéder aux fonctions Web du
caméscope. Sinon, vous pouvez également vous
connecter au moyen d’un concentrateur Ethernet.
1 Configurez les paramètres de connexion
avec [Wizard].
0 Sélectionnez “LAN” dans [Network] B
[Connection Setup] B [Wizard] et configurez
les paramètres en suivant les instructions à
l’écran.
Effectuez le réglage des paramètres
suivants.
0 Réglage de l’adresse IP (DHCP ou
manuelle)
0 Adresse IP
0 Masque de sous-réseau
0 Passerelle par défaut
0 Serveur DNS
Remarque :
0 Lorsqu’une adresse est attribuée manuellement
dans un environnement NAT, il est également
nécessaire de régler correctement la passerelle
par défaut en plus de la conversion de l’adresse
à l’extrémité du routeur afin d’effectuer des
opérations telles qu’accéder à Internet à partir
d’un réseau externe par l’intermédiaire du
routeur.
2 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
Remarque :
0 Une fois le réglage terminé, les articles suivants
sont automatiquement configurés.
0 Le réglage [Network] B [Connection Setup]
B [Default Gateway] passe à “LAN”.
0 Le réglage [Network] B [Live Streaming] B
[Interface] passe à “LAN”.
Connexion au réseau via la [HOST]
borne (USB) 0
1 Configurez les paramètres de connexion
avec [Wizard].
0 Sélectionnez “USB” dans [Network] B
[Connection Setup] B [Wizard] et configurez
les paramètres en suivant les instructions à
l’écran.
Configurez les paramètres pour les éléments
suivants en fonction du type de connexion.
o Connexion LAN sans fil USB
0 Mode de connexion
0 Méthode de configuration
* Pour les connexions de pair à pair, il est
nécessaire de configurer [Default
Gateway] et [Passphrase] en suivant les
étapes ci-dessous après que les
paramètres ci-dessus ont été configurés.
o Connexion adaptateur cellulaire USB
0 Numéro de téléphone de connexion
0 Nom d’utilisateur
0 Mot de passe
Attention :
0 Vous pouvez accéder aux fonctions Web via un
navigateur Web sur un appareil tel qu’un smartphone,
une tablette ou un ordinateur, uniquement dans un
environnement LAN.
0 Veuillez remarquer que vous devrez payer des
factures très élevées dans le cas de contrat de
paiement à l’utilisation. Un contrat à prix fixe est
recommandé si vous utilisez la fonction réseau.
0 Veuillez noter que l’utilisation de réglages incorrects
peut entraîner de grosses factures de téléphone par
le fournisseur de service. Assurez-vous que le
réglage est correct.
0 Afin d’éviter les grosses factures dues à une
connexion itinérante, il vous est recommandé
d’utiliser cette fonction en désactivant le contrat
d’itinérance.
0 Il peut y avoir une communication même si vous
n’utilisez pas la fonction réseau. Débranchez
l’adaptateur cellulaire lorsque vous n’utilisez pas la
fonction.
2 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
Remarque :
0 Une fois le réglage terminé, les articles suivants
sont automatiquement configurés.
0 Le réglage [Network] B [Connection Setup]
B [USB/Int. WLAN] passe à “On”. u v
0 Le réglage de [Network] B [Connection
Setup] B [Default Gateway] passe à “USB/
Int. WLAN” u v ou “USB” w x.
Cependant, cela ne s’applique pas à la
connexion de pair à pair.
0 Le réglage de [Network] B [Live Streaming]
B [Interface] passe à “USB/Int. WLAN” u
v ou “USB” w x.
Préparation de connexion au réseau
187
Connexion au réseau
A Configurez [Network] B [Connection
Setup] B [Default Gateway] sur “USB/Int.
WLAN” u v ou “USB” w x
B Réglez le caméscope en mode Caméra et
affichez l’écran d’état (écran [USB/Int.
WLAN]u v ou écran [USB]w
x).
0 Appuyez sur le bouton [STATUS/SET]
sur le caméscope pour afficher l’écran
d’état.
Appuyez sur le bouton en croix (H I) pour
afficher l’écran [USB/Int. WLAN]u
v ou l’écran [USB]w x.
0 Vérifiez que le [SSID] et le [Passphrase]
que vous avez réglé dans l’assistant sont
affichés.
C Sélectionnez un SSID dans la liste des
points d’accès (smartphone, tablette,
ordinateur, etc.) et saisissez une phrase
de passe.
0 Affichez la liste des points d’accès dans
les paramètres de connexion sans fil du
smartphone, de la tablette ou de
l’ordinateur et sélectionnez “HC900-****”.
(**** sont des numéros qui varient selon
l’appareil utilisé.)
0 Lorsque l’écran de confirmation du mot
de passe s’affiche, saisissez la
[Passphrase] affichée sur l’écran [USB/
Int. WLAN]u v ou sur l’écran
[USB]w x.
o Connexion LAN câblée USB
0 Réglage de l’adresse IP (DHCP ou manuelle)
0 Adresse IP
0 Masque de sous-réseau
0 Passerelle par défaut
0 Serveur DNS
Remarque :
0 Lorsqu’une adresse est attribuée manuellement dans
un environnement NAT, il est également nécessaire
de régler correctement la passerelle par défaut en
plus de la conversion de l’adresse à l’extrémité du
routeur afin d’effectuer des opérations telles
qu’accéder à Internet à partir d’un réseau externe par
l’intermédiaire du routeur.
Connexion au réseau via le LAN sans fil
intégré u v 0
1 Configurez les paramètres de connexion
avec [Wizard].
0 Sélectionnez “USB/Int. WLAN” dans
[Network] B [Connection Setup] B [Wizard]
et configurez les paramètres en suivant les
instructions à l’écran.
Effectuez le réglage des paramètres
suivants.
0 Mode de connexion
0 Méthode de configuration
* Pour les connexions de pair à pair, il est
nécessaire de configurer [Default
Gateway] et [Passphrase] en suivant les
étapes ci-dessous après que les
paramètres ci-dessus ont été configurés.
A Réglez [Network] B [Connection Setup] B
[Default Gateway] sur “USB/Int. WLAN”.
B Réglez le caméscope en mode caméra et
affichez l’écran (d’état) [USB/Int. WLAN].
0 Appuyez sur le bouton [STATUS/SET]
Connexion au réseau
sur le caméscope pour afficher l’écran
d’état. Appuyez sur le bouton en forme de
croix (H I) pour afficher l’écran [USB/Int.
WLAN].
0 Vérifiez que le [SSID] et le [Passphrase]
que vous avez réglé dans l’assistant sont
affichés.
C Sélectionnez un SSID dans la liste des
points d’accès (smartphone, tablette,
ordinateur, etc.) et saisissez une phrase
de passe.
0 Affichez la liste des points d’accès dans
les paramètres de connexion sans fil du
smartphone, de la tablette ou de
l’ordinateur et sélectionnez “HC900-****”.
(**** sont des numéros qui varient selon
l’appareil utilisé.)
0 Lorsque l’écran de confirmation du mot
de passe s’affiche, entrez le
[Passphrase] affiché sur l’écran [USB/Int.
WLAN].
188 Préparation de connexion au réseau
2 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
Remarque :
0 Une fois le réglage terminé, les articles suivants
sont automatiquement configurés.
0 Le réglage [Network] B [Connection Setup]
B [USB/Int. WLAN] passe à “On”.
0 Le réglage [Network] B [Connection Setup]
B [Default Gateway] passe à “USB/Int.
WLAN”. Cependant, cela ne s’applique pas à
la connexion de pair à pair.
0 Le réglage [Network] B [Live Streaming] B
[Interface] passe à “USB/Int. WLAN”.
Importation de
métadonnées
Vous pouvez télécharger un fichier de réglage de
métadonnées (format XML) à partir du serveur FTP
et archiver les métadonnées dans le caméscope.
Les métadonnées importées sont appliquées aux
clips à enregistrer.
Préparation de métadonnées
0 Vous pouvez enregistrer les quatre types de
Configuration du serveur de
téléchargement
Pour spécifier les paramètres de connexion au
serveur FTP pour le téléchargement des
métadonnées (nom de domaine, nom d’utilisateur,
mot de passe, etc.) ainsi que le chemin du fichier à
télécharger.
1 Ouvrez l’écran [Metadata Server].
Ouvrez l’écran [Network] B [Metadata Server].
Metadata Server
métadonnées ci-dessous.
: ASCII uniquement, 63
caractères maxi (octets)
Title2
: UNICODE, 127 octets max.
Creator
: UNICODE, 127 octets max.
Description : UNICODE, 2047 octets max.
0 Les métadonnées utilisent le format de
description XML.
0 Éditez l’élément d’étiquette
<Title1><Title2><Description><Creator> à
l’aide de l’éditeur XML. (Indiqué par les images
ci-dessous)
Meta-FTP1...
Title1
Meta-FTP3...
Meta-FTP4...
.
2 Enregistrez le [Metadata Server].
0 Sélectionnez un serveur à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’écran de réglages du serveur s’affiche.
Effectuez le réglage de chaque élément.
0 Jusqu’à 4 paramètres peuvent être
enregistrés.
(A P139 [ Metadata Server ] )
Metadata Server Set
Alias
Protocol
Server
Port
.
File Path
Username
.
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
Importation de métadonnées
189
Connexion au réseau
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<NRT-MetaInterface lastUpdate="2015-01-29T18:06:21+09:00"
xmlns="urn:schemas-proHD:nonRealTimeMetaInterface:ver.1.00"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<MetaData>
<Title1>Title1 sample</Title1>
<!-- only "en",max63bytes -->
<Title2>Title2 sample</Title2>
<!-- ,max127bytes -->
<Description>Description sample</Description>
<!-- ,max2047bytes -->
<Creator>Creator sample</Creator>
<!-- ,max127bytes -->
</MetaData>
</NRT-MetaInterface>
Meta-FTP2...
Importation de métadonnées
Téléchargez le fichier de réglages des
métadonnées (format XML) à partir du serveur
FTP.
1 Sélectionnez [Network] B [Import
Metadata] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
L’écran [Import Metadata] s’affiche.
3 Sélectionnez [Import] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
L’importation commence.
Une fois l’importation terminée, l’affichage est
restauré sur l’écran précédent [Import
Metadata].
Import Metadata?
Import Metadata
Import
3
Cancel
.
2 Sélectionnez le serveur pour importer les
métadonnées.
0 Le nom enregistré dans [Metadata Server] B
[Alias] est affiché.
0 Sélectionnez un serveur à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Importing...
.
Import Metadata
2
Connexion au réseau
.
190 Importation de métadonnées
Remarque :
0 Vous ne pouvez pas quitter le menu ou effectuer
un enregistrement pendant l’importation.
0 Si l’importation des métadonnées a échoué,
“Import Error!” s’affiche et un message indiquant
la cause de l’erreur apparaît.
Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
revenir à l’écran [Import Metadata] à l’étape 1.
(A P219 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
Téléchargement d’un clip
vidéo enregistré
Téléchargement automatique de clips
(FTP automatique)0
Voici les étapes pour télécharger
automatiquement des clips enregistrés sur un
support d’enregistrement vers un serveur FTP
préréglé.
Voici les étapes pour télécharger des clips
enregistrés sur un support d’enregistrement vers
un serveur FTP préréglé.
1 Configurez les paramètres de
téléchargement automatique
Configurez [Network] B [Upload Settings] B
[Upload] sur “Auto” et configurez les
paramètres pour [Slot], [Cellular] et [Server].
(A P146 [ Upload ] )
Configuration du serveur FTP de
téléchargement
Pour spécifier les paramètres de connexion au
serveur FTP pour le téléchargement de clips
enregistrés (nom de domaine, nom d’utilisateur,
mot de passe, etc.) ainsi que le répertoire de
destination du téléchargement.
1 Ouvrez l’écran [Clip Server].
Ouvrez l’écran [Network] B [Upload Settings] B
[Clip Server]/.
Clip Server
.
.
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
Remarque :
0 Le transfert FTP est effectué pour la fente
configurée dans [Slot].
0 Si l’enregistrement a démarré pour la même
fente que celle configurée dans [Slot] lorsque le
transfert FTP est en cours, le transfert FTP est
interrompu.
0 Le transfert FTP est effectué lorsque la diffusion
en direct ou Return over IP est en cours.
0 Le transfert FTP est désactivé lorsque [System]
B [Record Set] B [Record Format] B [System]
est configuré sur “High-Speed”2. Pour
effectuer le transfert FTP, sélectionnez un autre
réglage que “High-Speed”.
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
191
Connexion au réseau
2 Enregistrez le [Clip Server].
Enregistrez le serveur sur lequel télécharger les
clips enregistrés dans le support
d’enregistrement.
Jusqu’à 4 serveurs peuvent être enregistrés.
(A P146 [ Clip Server ] )
2 Commencer à télécharger
0 La configuration de [Network] B [Upload
Settings] B [Auto Upload] sur “On” lance le
téléchargement.
0 Vous pouvez également appuyer sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction “Auto
Upload” est attribuée.
Téléchargement manuel de clips (FTP
manuel)
Voici les étapes pour télécharger des clips
enregistrés sur un support d’enregistrement vers
un serveur FTP préréglé.
Tous les clips lisibles sur l’écran de vignettes
peuvent être téléchargés.
1 Configurer le serveur FTP pour le
téléchargement manuel
Réglez [Network] B [Upload Settings] B
[Upload] sur “Manual”.
(A P146 [ Upload ] )
2 Enregistrez le [Clip Server].
0 Ouvrez l’écran [Network] B [Upload
Settings] B [Clip Server]/.
0 Enregistrez le serveur sur lequel télécharger
les clips enregistrés dans le support
d’enregistrement.
Jusqu’à 4 serveurs peuvent être enregistrés.
(A P146 [ Clip Server ] )
Connexion au réseau
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
0 Lorsque [Network] B [Upload Settings] B
[Upload] est configuré sur “Auto”, le
téléchargement manuel est également
désactivé pour les fentes à l’exception de celles
sélectionnées pour “Slot”. Pour effectuer un
téléchargement manuel, sélectionnez
“Manual”.
0 Le transfert FTP est désactivé lorsque [System]
B [Record Set] B [Record Format] B [System]
est configuré sur “High-Speed”2. Pour
effectuer le transfert FTP, sélectionnez un autre
réglage que “High-Speed”.
2 Déplacez le pointeur vers le clip à
télécharger.
Déplacez le pointeur vers le clip à télécharger à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
2
.
3 Appuyez sur le bouton [USER4].
L’écran de sélection d’action est affiché.
3
This Clip
Selected Clips
All Clips
.
4 Sélectionnez le serveur de téléchargement
[FTP Upload] B [This Clip] B et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
L’état du processus de transfert est indiqué par
une barre de progression.
FTP Upload
Stop
Upload in Background
Téléchargement d’un clip vidéo
1 Réglez le caméscope sur le mode support.
0 Maintenez enfoncé le sélecteur [CAM/
MEDIA] en mode caméra pour accéder au
mode média. Un écran de vignettes des clips
enregistrés sur la carte SD est affiché.
0 Vous pouvez télécharger les clips
sélectionnés sur l’écran de vignettes vers le
serveur FTP.
(A P95 [Écran de vignettes] )
192 Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
.
Remarque :
0 Les noms du serveur de téléchargement des
fichiers sont indiqués avec les noms préréglés
dans [Clip Server] B [Alias].
0 Pour arrêter le téléchargement, appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Sélectionnez [Yes] sur l’écran de confirmation,
puis appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
arrêter le téléchargement et revenir à l’écran de
vignette.
5 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois le téléchargement terminé,
“Successfully Completed.” apparaît sur
l’écran.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
retourner à l’écran de vignette.
FTP Upload
Successfully Completed.
Exit
5
.
Sélection et téléchargement de plusieurs clips
Pour sélectionner et télécharger plusieurs clips,
reportez-vous à “[Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] (A P 102)”.
Téléchargement de tous les clips vidéo
1 Appuyez sur le bouton [USER4].
L’écran de sélection d’action est affiché.
2 Téléchargez les clips.
Sélectionnez le serveur de téléchargement
[FTP Upload...] B [All Clips] B et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
2
All Clips
.
3 Le téléchargement démarre.
L’état du processus de transfert est indiqué par
une barre de progression.
FTP Upload
Stop
Upload in Background
.
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
193
Connexion au réseau
This Clip
Selected Clips
Remarque :
0 Pour arrêter le téléchargement, appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Sélectionnez [Yes] sur l’écran de confirmation,
puis appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
arrêter le téléchargement et revenir à l’écran de
vignette.
0 Si le fichier à télécharger a le même nom qu’un
fichier existant sur le serveur FTP, une fenêtre
de confirmation d’écrasement apparaît.
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans l’écran
[Select FTP Proxy] des paramètres de
connexion réseau, une fenêtre de confirmation
d’écrasement ne s’affiche pas et le fichier
existant est écrasé.
0 Même après avoir démarré le téléchargement
(transfert FTP en cours) lors de l’étape 3, le fait
d’appuyer sur le bouton [CAM/MEDIA] fait
basculer le caméscope en mode appareil photo,
ce qui vous permet de démarrer la prise de vue.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
0 L’empreinte est une valeur unique qui varie
en fonction de chaque clé publique et
certificat.
0 Pour plus de détails sur l’empreinte, veuillez
consulter l’administrateur réseau du serveur
à connecter.
(A P146 [ Clip Server ] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
4 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois que tous les clips sont bien
téléchargés, “Successfully Completed.”
s’affiche.
Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
retourner à l’écran de vignette.
0 Lorsque les clips ne sont pas correctement
téléchargés, les erreurs suivantes sont
affichées.
FTP fonction de reprise
Lorsque le transfert FTP démarre et qu’il existe un
fichier du même nom sur le serveur avec une taille
de fichier plus petit que le fichier à transférer, le
fichier sur le serveur sera considéré comme un
fichier interrompu pendant un transfert FTP. Un
écran de confirmation pour reprendre le transfert
(écrits en annexe) apparaît.
FTP Upload
Failed.
Internal Error.
Cause
d’erreur
Exit
.
(A P219 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
Remarque :
0 S’il y a un message d’erreur ou d’autres
notifications lorsque vous êtes passé en mode
appareil photo pendant le téléchargement FTP,
une icône 5 (jaune) s’affiche dans la zone
d’affichage de l’espace restant sur le support, en
mode appareil photo.
Vous pouvez appuyer sur le bouton [CAM/
MEDIA] pour passer au mode support et afficher
l’écran d’erreur ci-dessus.
Suivez “[Liste des erreurs de transfert FTP]
(A P 219)” pour effacer le message d’erreur.
Connexion au réseau
194 Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
.
Si “Resume” est sélectionné, le transfert FTP est
réalisé de telle sorte qu’il appose de la position où
il a été interrompu.
Lorsque le transfert FTP se termine normalement,
“Complete” apparaît sur l’écran.
Remarque :
0 Le serveur FTP équipé de la fonction de reprise
est nécessaire.
0 Si [Network] B [Upload Settings] B [Clip
Server] B [Clip-FTP1/2/3/4] B [Protocol] est
réglé sur “SFTP”, la fonction de reprise est
désactivée.
0 Si “HTTP” est sélectionné dans la l’écran [Select
FTP Proxy] du paramètre de connexion de
réseau, la fonction de reprise est désactivée.
Connexion à partir d’un
navigateur Web
Vous pouvez accéder aux fonctions Web de ce
caméscope à partir du navigateur Web d’appareils
tels qu’un smartphone, une tablette ou un
ordinateur.
Procédez au préalable aux préparations
nécessaires à la connexion.
(A P186 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
1 Réglez le caméscope en mode Caméra et
affichez l’écran d’état (écran [LAN] ou
[USB/Int. WLAN]u v ou écran
[USB]w x).
0 Appuyez sur le bouton [STATUS/SET] sur le
caméscope pour afficher l’écran d’état.
Appuyez sur le bouton en croix (HI) pour
afficher l’écran [LAN] ou [USB/Int.
WLAN]u v ou l’écran [USB]w
x.
0 Vérifiez l’[IP Address] affichée.
2 Démarrez le navigateur Web sur la borne
que vous souhaitez connecter au
caméscope, puis entrez le champ
d’adresse [IP Address].
(Exemple : 192.168.0.10)
Si “192.168.0.10” s’affiche comme [IP
Address], entrez “http://192.168.0.10”.
Édition des métadonnées
Vous pouvez créer les métadonnées à insérer
dans un fichier d’enregistrement, ou réécrire les
métadonnées d’un clip enregistré.
Planning Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées du caméscope via un navigateur
Web sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur, et éditer les
métadonnées correspondant aux clips à
enregistrer.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P195 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Planning
Metadata] pour ouvrir l’écran [Planning
Metadata].
2
http://192.168.0.10
Connexion au réseau
.
3 Entrez le nom d’utilisateur et le mot de
passe.
Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe
sur l’écran d’enregistrement pour afficher la
page principale de la caméra.
0 Vérifiez [Web Username] et [Web
Password] sur l’écran [Network] (écran
d’état).
Remarque :
0 Le nom d’utilisateur et le mot de passe peuvent
être modifiés dans [Network] B [Web] B
[Username] et [Password].
(A P145 [ Username ] )
(A P145 [ Password ] )
.
Connexion à partir d’un navigateur Web 195
Clip Metadata
3 Éditez les métadonnées.
A Entrez les informations des champs
nécessaires.
B Une fois que vous avez terminé, appuyez
(cliquez) sur [Save] pour écraser les
métadonnées.
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées via un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou un
ordinateur, et afficher ou réécrire les métadonnées
enregistrées sur un clip.
A
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P195 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Affichage de la liste de clip.
Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Clip List] pour
afficher la liste de clips.
B
2
.
4 Appuyez (cliquez) sur [OK] sur l’écran de
confirmation.
0 La mise à jour des [Planning Metadata]
démarre.
0 Une fois la mise à jour terminée, “Renewal of
planning metadata is succeeded.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [OK].
0 Revenez à l’écran à l’étape 3.
Renewal of planning metadata is
succeeded.
.
OK
Connexion au réseau
.
4
Remarque :
0 Si la mise à jour échoue, “Renewal of planning
metadata is failed.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [Close] pour revenir à
l’écran de l’étape 3.
196 Édition des métadonnées
3 Réglez le caméscope sur “Remote Edit
Mode”.
Vous pouvez passer sur “Remote Edit Mode” à
partir d’un navigateur Web ou en utilisant la
caméra.
o Changement à partir d’un navigateur Web
A Un message apparaît indiquant “It is
necessary to change the camera mode to
"Remote Edit Mode". Change the mode.”
sur le navigateur Web.
It is necessary to change the camera
A
mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.
Cancel
Change
B
.
B Appuyez (cliquez) [Change] pour passer la
caméra sur le mode d’édition à distance.
Remote Edit Mode
Exit
Remarque :
0 Lorsque le menu ou l’état est affiché, l’affichage
de l’écran de confirmation est maintenu.
0 Si le menu est affiché sur le caméscope, fermez
le menu.
0 Si l’état est affiché sur le caméscope, fermez
l’affichage de l’état.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) sur le
caméscope dans le Remote Edit Mode pour
terminer de force le Remote Edit Mode et passer
en mode caméra.
0 Lorsque le téléchargement FTP via la caméra
est en cours, le passage en mode d’édition à
distance est désactivé.
4 Sélectionnez le mode d’édition des
métadonnées.
Sélectionnez l’onglet [Metadata].
5 Sélectionnez le clip pour réécrire les
métadonnées.
0 Une liste des clips enregistrés apparaît sur
l’écran [Clip List].
0 Appuyez (cliquez) sur le clip pour lequel vous
souhaitez réécrire les métadonnées.
.
o Changement depuis la caméra
A “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche
sur l’écran d’affichage de la caméra.
B Sélectionnez [Change] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour passer en
mode d’édition à distance.
Change to
Remote Edit Mode?
5
A
B
Cancel
.
Remote Edit Mode
Exit
.
Remarque :
0 Vous pouvez modifier le slot affiché en utilisant
les onglets [Slot A] et [Slot B].
0 Vous pouvez utiliser l’onglet [J-30] ou [K+30]
pour accéder directement aux 30 clips
précédents ou suivants de la liste.
Édition des métadonnées
197
Connexion au réseau
Change
4
6 Éditez les métadonnées des clips
sélectionnés.
A Éditez les informations des champs
nécessaires.
0 Si vous utilisez un ordinateur, effectuez la
saisie à l’aide de la souris et du clavier.
0 Si vous utilisez un smartphone ou une
tablette, appuyez sur la zone de saisie du
texte pour afficher un clavier logiciel standard
à l’écran.
Entrez les informations en utilisant le clavier
affiché.
B Vous pouvez appuyer (cliquer) sur [OK Mark]
pour ajouter une marque OK ou pour l’effacer
des clips sélectionnés.
C Une fois que vous avez terminé l’édition,
appuyez (cliquez) sur [Save] pour écraser les
métadonnées.
A B
.
Connexion au réseau
198 Édition des métadonnées
C
7 Appuyez (cliquez) sur [OK] sur l’écran de
confirmation.
0 La mise à jour des métadonnées démarre.
0 Une fois la mise à jour terminée, “Renewal of
clip metadata is succeeded.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [OK].
0 Revenez à l’écran à l’étape 4.
Renewal of clip metadata is
succeeded.
OK
.
7
Remarque :
0 Si la mise à jour échoue, “Renewal of clip
metadata is failed.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [Close] pour revenir à
l’écran de l’étape 4.
Téléchargement d’un clip
d’enregistrement via un
navigateur Web
o Changement à partir d’un navigateur Web
A Un message apparaît indiquant “It is
necessary to change the camera mode
to "Remote Edit Mode". Change the
mode.” sur le navigateur Web.
0 Télécharger des clips enregistrés sur la carte
SD vers un serveur FTP préréglé.
0 Vous pouvez télécharger les clips sélectionnés,
It is necessary to change the camera
Change the mode.
Configuration du serveur FTP de
téléchargement
Cancel
(A P191 [Configuration du serveur FTP de
téléchargement] )
2
Change
B
.
B Appuyez (cliquez) [Change] pour passer
la caméra sur le mode d’édition à
distance.
Téléchargement de clips vidéo
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P195 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Affichage de la liste de clip.
Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Clip List] pour
afficher la liste de clips.
A
mode to "Remote Edit Mode".
tous les clips ou ceux cochés de la marque OK.
Remote Edit Mode
Exit
.
o Changement depuis la caméra
A “Change to Remote Edit Mode?”
s’affiche sur l’écran d’affichage de la
caméra.
B Sélectionnez [Change] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour passer en
mode d’édition à distance.
Change
A
B
Cancel
.
3 Réglez le caméscope sur “Remote Edit
Mode”.
Vous pouvez passer sur “Remote Edit Mode” à
partir d’un navigateur Web ou en utilisant la
caméra.
Remote Edit Mode
Exit
.
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web 199
Connexion au réseau
Change to
Remote Edit Mode?
Remarque :
0 Lorsque le menu ou l’état est affiché,
l’affichage de l’écran de confirmation
est maintenu.
0 Si le menu est affiché sur le
caméscope, fermez le menu.
0 Si l’état est affiché sur le caméscope,
fermez l’affichage de l’état.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R)
sur le caméscope dans le Remote Edit
Mode pour terminer de force le Remote
Edit Mode et passer en mode caméra.
0 Lorsque le téléchargement FTP via la
caméra est en cours, le passage en
mode d’édition à distance est
désactivé.
4 Sélectionnez le mode de téléchargement.
Sélectionnez l’onglet [Upload].
5 Sélectionnez le clip que vous souhaitez
charger.
0 Une liste des clips enregistrés apparaît sur
l’écran [Clip List].
0 Appuyez (cliquez) sur le clip que vous
souhaitez télécharger pour le sélectionner.
0 Les clips sélectionnés sont cochés.
Remarque :
0 Vous pouvez modifier le slot affiché en utilisant
les onglets [Slot A] et [Slot B].
0 Vous pouvez utiliser l’onglet [J-30] ou [K+30]
pour accéder directement aux 30 clips
précédents ou suivants de la liste.
Connexion au réseau
6 Sélectionnez l’opération de
téléchargement.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Actions].
4
6
7 Sélectionnez une méthode de
téléchargement des clips.
A
B
C
D
.
A Téléchargez tous les clips
Télécharge tous les clips des fentes
affichées.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran
[Clip Server].
B Téléchargez les clips OK
Télécharge tous les clips des fentes
affichées qui sont marqués avec OK.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran
[Clip Server].
C Télécharger les clips sélectionnés
Télécharge les clips que vous avez
sélectionnés.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran
[Clip Server].
D Sélection pour tout effacer
Efface tous les clips sélectionnés et revient
à l’écran [Clip List].
5
.
200 Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
8 Sélectionnez le serveur du clip et
commencez à télécharger.
0 Lors de la sélection du serveur sur lequel
télécharger les clips, un écran de
téléchargement apparaît.
8
.
0 L’état du processus de transfert est indiqué
par une barre de progression.
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web 201
Connexion au réseau
.
Remarque :
0 Pour interrompre le transfert, appuyez (cliquez)
sur le bouton [Stop]. Appuyer (cliquer) sur [Yes]
de l’écran de confirmation arrête le transfert à
mi-chemin et vous ramène à la page principale.
0 S’il existe déjà un fichier sur le serveur FTP avec
un nom identique à celui du fichier à transférer,
un écran de confirmation vous demandant
d’écraser le fichier s’affiche.
Cependant, si “HTTP” est sélectionné dans
l’écran [Select FTP Proxy] des paramètres de
connexion réseau, aucun écran de confirmation
d’écrasement ne s’affiche et le fichier existant
est écrasé directement.
0 Une fois que le téléchargement de l’étape 8 a
démarré, les autres opérations du navigateur
Web sont désactivées jusqu’à ce que le
téléchargement soit terminé.
0 Une fois que le téléchargement de l’étape 8 a
commencé et que vous êtes passé au mode
support en appuyant sur le bouton de sélection
[CAM/MEDIA], le fonctionnement à partir du
navigateur Web est désactivé.
Pour permettre le fonctionnement du navigateur
Web, appuyez à nouveau sur le bouton de
sélection [CAM/MEDIA] pour commuter sur le
mode caméra.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
0 L’empreinte est une valeur unique qui varie
en fonction de chaque clé publique et
certificat.
0 Pour plus de détails sur l’empreinte, veuillez
consulter l’administrateur réseau du serveur
à connecter.
(A P146 [ Clip Server ] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
9 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois le téléchargement terminé,
“Successfully Completed.” apparaît sur
l’écran.
FTP Upload
Successfully Completed.
Exit
.
9
Afficher les fonctions de
télécommande et de
contrôle de la caméra
Vous pouvez commander la caméra en y accédant
via un navigateur Web sur des appareils comme un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes
pour chacun des éléments.
L’image s’affiche sur l’écran de visionnage à
distance.
0 Lorsque les clips ne sont pas correctement
A
B
C
D
E
F
G
téléchargés, les erreurs suivantes sont
affichées.
FTP Upload
Failed.
Internal Error.
Cause
d’erreur
Exit
.
.
A REC
Pour effectuer les opérations de lancement ou
de pause d’enregistrement.
(A P219 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
Remarque :
0 Suivez “[Liste des erreurs de transfert FTP]
(A P 219)” pour effacer le message d’erreur.
.
B STREAMING
Permet d’activer ou de désactiver la diffusion en
direct.
.
Connexion au réseau
202 Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
C CAMERA
Permet les opérations liées aux fonctions de
l’appareil photo.
D ZOOM
Permet de zoomer.
.
E FOCUS
Permet de faire la mise au point.
.
F USER SWITCH
Vous pouvez activer ou désactiver les boutons
d’utilisateur auxquels des fonctions sont
attribuées.
.
.
G MENU
Vous pouvez afficher ou masquer les
caractères d’affichage et de menu sur un
moniteur externe, ainsi que le fonctionnement
des menus, en basculant l’écran d’affichage et
l’affichage de l’état.
.
Afficher les fonctions de télécommande et de contrôle de la caméra 203
Connexion au réseau
.
Modification des réglages
via un navigateur Web
Vous pouvez changer les paramètres réseau à
partir d’un navigateur Web sur des appareils tels
qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P195 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Settings].
2
.
3 L’écran [Settings] s’affiche.
Réglez chacun des éléments comme suit.
Connexion au réseau
A
B
C
D
E
F
.
A View Remote
Réglages des opérations du visionnage à
distance.
B Connection Setup
Paramètres réseau.
Vous pouvez modifier les paramètres de
chacun des éléments préréglés sur l’écran
[Wizard] du caméscope.
C Metadata Server
Réglages sur le serveur pour importer les
métadonnées.
Les réglages peuvent être effectués de la
même façon que le menu Metadata Server sur
le caméscope.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
D Clip Server
Réglages du serveur de téléchargement des
clips enregistrés.
Les réglages peuvent être effectués de la
même façon que le menu [Clip Server] sur le
caméscope.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
E Live Streaming
Réglage pour la lecture de fichiers audio et
vidéo via le réseau.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
F Return over IP
Permet de spécifier les réglages liés à Return
over IP.
Pour configurer les paramètres de réception
vidéo et audio via le réseau.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
Remarque :
0 La priorité est donnée aux opérations de menu
sur le caméscope.
0 Lorsque le menu sur le caméscope est ouvert
alors que l’écran [Settings] est ouvert via un
navigateur Web, un avertissement apparaît,
puis l’affichage revient à l’écran principal.
0 Lorsque le menu est affiché sur le caméscope,
l’écran [Settings] ne peut pas être ouvert via un
navigateur Web.
204 Modification des réglages via un navigateur Web
Modification Connection Setup
Modification des paramètres de la
fonction View Remote
Pour réaliser les réglages en utilisant la fonction de
visionnage à distance.
A
Vous pouvez modifier les paramètres de chacun
des éléments préréglés sur l’écran [Wizard] du
caméscope.
0 Si tous les éléments ne peuvent pas être
affichés sur une seule page, faites défiler l’écran
vers le bas pour afficher les éléments restants.
0 Les éléments qui ne peuvent pas être modifiés
sont grisés, en fonction du type d’adaptateur
connecté et du mode de connexion.
B
A
B
C
C
.
HC900
D
.
A Type d’adaptateur connecté
B Mode de connexion LAN sans fil
C [Search Access Point] Bouton
Appuyez (cliquez) pour afficher une liste des
points d’accès détectés.
Le point d’accès actuellement sélectionné est
indiqué par un point ( 0 ).
Connexion au réseau
A [Camera Name]
0 Pour régler le nom qui s’affiche en haut à
gauche de l’écran.
0 Appuyer sur la zone de saisie de texte affiche
un clavier logiciel.
Si vous utilisez un ordinateur, effectuez la
saisie à l’aide du clavier.
0 Lorsque vous appuyez sur la touche Go
après avoir terminé la saisie, le clavier logiciel
disparaît.
B [Restrictions]
Pour régler les boutons à désactiver sur l’écran
de visionnage en mode verrouillé.
0 [REC] :
Pour régler la désactivation du bouton d’arrêt
d’enregistrement, les opérations de zoom et
le contrôle de la caméra pendant
l’enregistrement.
Appuyez (cliquez) sur chaque élément pour
passer entre les modes [Unlock] et [Lock].
0 [Except REC] :
Pour régler la désactivation du bouton
d’enregistrement, les opérations de zoom, et
le contrôle de la caméra dans un autre mode
que le mode d’enregistrement.
Appuyez (cliquez) sur chaque élément pour
passer entre les modes [Unlock] et [Lock].
Search Access Point
HC900
C [Save]/[Cancel]
Appuyez (cliquez) sur [Save] pour enregistrer
les paramètres.
Appuyez (cliquez) sur [Cancel] pour arrêter le
réglage et revenir à l’écran principal [Settings].
Cancel
.
Modification des réglages via un navigateur Web
205
Modification des paramètres du
Metadata Server
D Paramètres à l’écran [Select Setup Type]
Vous pouvez effectuer des changements directement
sur le serveur FTP pour importer les méta-données
définies dans [Network] B [Metadata Server], ainsi que
le chemin du fichier à importer.
(A P145 [Élément Metadata Server] )
Modification des paramètres du Clip
Server
.
E Paramètres à l’écran [IP Address
Configuration]
Lorsque “DHCP” est sélectionné, tous les
éléments sont grisés.
Vous pouvez effectuer des changements directement
sur le serveur et dans les réglages du répertoire
spécifiés dans [Network] B [Clip Server] pour
télécharger des clips enregistrés sur le support
d’enregistrement vers le serveur FTP.
(A P146 [ Clip Server ] )
Modification des paramètres du
Streaming
F
Vous pouvez effectuer des changements
directement dans les réglages qui sont spécifiés
dans [Network] B [Live Streaming], comme les
informations sur la destination de distribution.
(A P141 [Élément Live Streaming] )
G
H
.
F Réglages lors de l’utilisation d’un adaptateur
cellulaire
G Paramètres à l’écran [Select FTP Proxy]
Connexion au réseau
H Bouton [OK]/[Cancel]
Lorsque vous avez terminé de modifier les
paramètres, appuyez (cliquez) sur le bouton
[OK].
Sur l’écran de confirmation, appuyez (cliquez)
sur [Execute] pour changer les réglages du
caméscope et redémarrer le réseau.
206 Modification des réglages via un navigateur Web
Gestion du fichier de
paramètres de connexion
au réseau
Ce caméscope vous permet de sauvegarder les
paramètres de connexion réseau sur l’écran Wizard vers
le caméscope.
Le chargement d’un fichier de paramètres de connexion
sauvegardé vous permet de reproduire rapidement l’état
de connexion réseau approprié.
Remarque :
0 Pour enregistrer ou récupérer les paramètres de
connexion, allez dans [Network] B [Connection
Setup].
0 Les opérations suivantes peuvent être effectuées
dans le menu [Connection Setup].
0 [Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion] (A P 207)
0 [Lecture du fichier de paramètres de connexion]
(A P 208)
0 [Suppression des paramètres de connexion]
(A P 209)
Nombre de fichiers d’installation stockables
Caméscope
Enregistrement du fichier de
paramètres de connexion
1 Sélectionnez [Network] B [Connection
Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup
File]w x et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
2 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
2
.
3 Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à
écraser) à l’aide du bouton en forme de
croix (JK) et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
: [CAM1] à [CAM4]
3
.
Gestion du fichier de paramètres de connexion au réseau
207
Connexion au réseau
4 Donnez un nom au fichier.
Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de
logiciel.
(A P107 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
Remarque :
0 Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son
sous-nom est affiché.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le bouton
de réglage (R) ou bien appuyez sur le bouton
[CANCEL/RESET] pour retourner à l’écran
précédent.
Lecture du fichier de paramètres de
connexion
5 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
4
1 Sélectionnez [Network] B [Connection
Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup
File]w x et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
2 Sélectionnez [Load] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
5
2
.
6 Sauvegardez le fichier.
0 Un écran de confirmation apparaît lorsque
vous choisissez d’écraser.
Sélectionnez [Overwrite] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton de
réglage (R). La sauvegarde commence et
“Storing...” apparaît à l’écran.
.
Overwrite Connection
Setup?
CAM3 :KAMAKURA
Overwrite
3 Sélectionnez le fichier à lire à l’aide du
bouton en forme de croix (JK) et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
6
3
Cancel
.
0 La sauvegarde commence et “Storing...”
apparaît à l’écran lorsque le fichier est
sauvegardé.
Connexion au réseau
Storing...
.
4 Sélectionnez [Load] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
Le chargement commence et “Loading...”
apparaît à l’écran.
Load Connection
Setup?
CAM2 :YOKOHAMA
.
7 La sauvegarde est terminée.
Après ce que la sauvegarde du fichier est
terminée, “Complete” apparaît sur l’écran et
l’écran de menu se ferme automatiquement.
Load
4
Cancel
.
5 La lecture est terminée.
Une fois la lecture du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran et l’écran de
menu se ferme automatiquement.
208 Gestion du fichier de paramètres de connexion au réseau
Suppression des paramètres de
connexion
1 Sélectionnez [Network] B [Connection
Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup
File]w x et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
2 Sélectionnez [Delete] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
2
.
3 Sélectionnez le fichier à supprimer à l’aide
du bouton en forme de croix (JK) et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
3
.
Connexion au réseau
4 Sélectionnez [Delete] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
La suppression commence et “Deleting...”
apparaît à l’écran.
Delete Connection
Setup?
CAM1 :TOKYO
Delete
4
Cancel
.
5 La suppression est terminée.
Une fois la suppression du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran.
Gestion du fichier de paramètres de connexion au réseau
209
Lors de l’exécution de flux direct
En combinaison avec un décodeur ou une application PC qui prend en charge la lecture en streaming,
vous pouvez lire en streaming des fichiers audio et vidéo via le réseau.
Formats pris en charge
0
.
Record Format
System
Format Resolution Frame
Rate
HD
HD(SDI In)
SD
SD(SDI In)
2
(Modèle U)
QuickTime
(H.264)
1920x
1080
1280x720
Exchange 1920x1080
(Modèle U) 1280x720
QuickTime 1920x
(MPEG2),
1080
MXF
1440x1080
(MPEG2)
1280x720
QuickTime
(H.264)
720x480
60p
60i
30p
60p
60p
60p
60i
30p
60i
60p
1920x
1080,
60p
c
c
-
60i
-
Formats disponibles pour la diffusion en direct
1920x 1920x 1280x 1280x 720x480, 640x360, 640x360,
1080, 1080,
720,
720,
60i
60p
30p
60i
30p
60p
30p 2 2 2
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c
c
c*
c*
c*
c*
c*
c
c
c
c
c
-
-
-
-
c
-
-
.
Record Format
System
Format Resolution Frame
Rate
Connexion au réseau
HD
HD(SDI In)
SD
SD(SDI In)
2
(Modèle E)
QuickTime
(H.264)
1920x
1080
1280x720
1920x1080
MP4
(Modèle E) 1280x720
QuickTime 1920x
(MPEG2),
1080
MXF
1440x1080
(MPEG2)
1280x720
QuickTime
(H.264)
720x576
50p
50i
25p
50p
50p
50p
50i
25p
50i
50p
1920x
1080,
50p
c
c
-
50i
-
Formats disponibles pour la diffusion en direct
1920x 1920x 1280x 1280x 720x576, 640x360, 640x360,
1080, 1080,
720,
720,
50i
50p
25p
50i
25p
50p
25p 2 2 2
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c*
c
c
c*
c*
c*
c*
c*
c
c
c
c
c
-
-
-
-
c
-
* Ne peut pas être sélectionné lorsque le réglage est configuré sur HD(SDI In) ou SD(SDI In).
210 Lors de l’exécution de flux direct
-
Remarque :
0 La résolution distribuable, la fréquence
d’images et le débit binaire varient en fonction
du format d’enregistrement.
0 Pour distribuer une vidéo progressive, réglez la
fréquence d’images sur l’une des fréquences
d’images progressives. Et pour distribuer un
entrelacement, réglez la fréquence d’images
sur l’une des fréquences d’images
d’entrelacement.
0 Les contraintes suivantes s’appliquent en
fonction du réglage de [Network] B [Live
Streaming] B [Type].
0 Un débit binaire ne dépassant pas les 12
Mbps maximum peut être configuré lorsque
[Type] est réglé sur “RTSP/RTP”.
0 Lorsque [Type] est réglé sur “ZIXI”, un débit
binaire ne dépassant pas les 12 Mbps
maximum peut être configuré, quel que soit
le réglage [Latency].
0 En fonction du type d’adaptateur réseau
utilisé et de la connexion, des images et des
sons durant la lecture peuvent être saccadés.
Audio
AAC
Protocoles pris en charge
MPEG2-TS/UDP
MPEG2-TS/TCP
MPEG2-TS/RTP
RTSP/RTP
ZIXI
RTMP
Connexion au réseau
Lors de l’exécution de flux direct
211
Distribution de réglage
2 Réglez le Resolution et le Frame & Bit Rate
pour la vidéo à distribuer.
Spécifiez les réglages dans [Network] B [Live
Streaming].
(A P141 [Élément Live Streaming] )
3 Spécifiez le protocole de distribution et les
éléments associés.
Spécifiez le protocole de distribution et les
élément associés dans [Network] B [Live
Streaming] B [Streaming Server].
(A P141 [ Streaming Server ] )
4 Sélectionnez le serveur pour le flux direct.
Sélectionnez le serveur de distribution dans
[Network] B [Live Streaming] B [Server].
1 Réglez le [Record Format] selon la
résolution et la fréquence des images de la
vidéo à distribuer.
Pour plus de détails sur les paramètres [Record
Format], veuillez vous reporter à [Répartitions
[Record Format] et combinaisons [Live
Streaming Set]] (A P 212).
Remarque :
0 La lecture est impossible dans les cas suivants.
0 [System] B [Record Set] B [Record Format]
B [System] réglé sur “HD+Web”2 ou
“High-Speed”2.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B[WFrame Rate] est réglé sur
“24p”2
Répartitions [Record Format] et combinaisons [Live Streaming Set]
1280 x 720
24 Mbps
20 Mbps
16 Mbps
12 Mbps
Connexion au réseau
8 Mbps
5 Mbps
3 Mbps
R
R
R
R
R
R
R
R
1.5 Mbps
0.8 Mbps
0.3 Mbps
.
* R : Répartition
212 Lors de l’exécution de flux direct
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
RTMP
ZIXI
RTSP
MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/TCP
RTMP
ZIXI
30p, 25p
RTSP
MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/TCP
MPEG2-TS/UDP
60p, 50p
RTMP
ZIXI
RTSP
MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/TCP
RTMP
ZIXI
R
R R
R R
R R
RTSP
R
R
R
R
R
MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/TCP
Bitrate
MPEG2-TS/UDP
Type
60i, 50i, 30p, 25p
MPEG2-TS/UDP
1920 x 1080
MPEG2-TS/UDP
Resolution
Frame Rate 60p, 50p
2
RTMP
ZIXI
RTSP
MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/TCP
RTMP
ZIXI
RTSP
30p, 25p
MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/TCP
RTMP
ZIXI
60p, 50p
RTSP
MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/TCP
Bitrate
MPEG2-TS/UDP
Type
640 x 360
MPEG2-TS/UDP
720 x 480 or 720 x 576
MPEG2-TS/UDP
Resolution
Frame Rate 60i or 50i
24 Mbps
20 Mbps
16 Mbps
12 Mbps
8 Mbps
5 Mbps
3 Mbps
1.5 Mbps
0.8 Mbps
0.3 Mbps
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
.
* R : Répartition
Connexion au réseau
Lors de l’exécution de flux direct
213
Démarrage de distribution
1 Effectuez les réglages nécessaires pour le
décodeur et l’application PC.
Pour plus de détails sur les réglages, veuillez
vous reporter au “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” des appareils et
applications respectifs.
Remarque :
0 S’il y a un routeur NAT dans le chemin de
communication entre l’appareil photo et le
décodeur, une configuration de l’envoi au port
est nécessaire. Pour plus de détails sur les
réglages, veuillez vous reporter au “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” du routeur utilisé.
0 Les paramètres suivants sont requis pour la
connexion à ce caméscope avec RTSP/RTP.
Numéro de port : 554
ID de flux : stream
0 Utilisez la procédure suivante pour accéder via
l’URL.
rtsp://<adresse IP du caméscope>:554/stream
Remarque :
0 Vous pouvez également assigner “Live
Streaming” à un bouton utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
0 Vous pouvez visualiser l’état de la distribution
sur l’écran ACL.
(A P166 [Symbole de lecture] )
Icône
.
(Rouge)
.
.
2 Quand la connexion au réseau est établie,
réglez [Live Streaming] sur “On”.
(A P186 [Préparation de connexion au
réseau] )
0 Réglez [Network] B [Live Streaming] B [Live
Streaming] sur “On”.
0 Le symbole de la connexion réseau apparaît
sur l’écran d’affichage lorsqu’une connexion
réseau est établie.
(A P164 [Icône de connexion réseau] )
(Rouge)
(Jaune)
État
Distribution en cours (connexion
de bonne qualité)
Clignote lorsque la distribution
démarre ou s’arrête
Distribution en cours (connexion
de mauvaise qualité)
En attente de connexion (pendant
RTSP/RTP) ou échec de
connexion
0 Lorsque l’icône 5 est affichée, vous pouvez voir
les détails de l’erreur sur l’écran [Streaming] de
l’écran d’état.
Cause d’erreur
.
Connexion au réseau
(A P221 [Liste d’affichages d’erreur de flux
direct] )
Attention :
0 La lecture peut être interrompue
temporairement 24 heures après le démarrage
du processus.
214 Lors de l’exécution de flux direct
Réglage de la matrice FEC 0
Pour fixer le montant de FEC (Correction d’Erreur
Directe) les frais généraux de configuration
SMPTE2022-1.
1 Sélectionnez [Network] B [Live Streaming]
B [Streaming Server] B [Server1] à
[Server4] B [FEC Matrix] et appuyez sur le
bouton de réglage.
L’écran d’ajustement FEC s’affiche.
Remarque :
0 L’augmentation du montant des frais généraux
FEC augmente la résistance de perte de
paquets, mais plus de bande passante du
réseau est utilisée.
0 Même avec une quantité de tête similaire,
augmenter la valeur de L augmentera la perte
de paquets (la perte de paquets en continu) de
la résilience.
.
2 Ajustez les valeurs L et D.
Utilisez les boutons H/I pour ajuster la valeur
de L, et les boutons J/K pour régler la valeur
de D.
La quantité de débit FEC change lorsque les
valeurs L et D sont modifiées.
Pour restaurer les valeurs L et D à leurs valeurs
par défaut, appuyez sur la touche [USER3].
Remarque :
0 Plage de réglage
0 4 ≦ L ≦ 20 (valeur par défaut : L = 10)
0 4 ≦ D ≦ 20 (valeur par défaut : D = 10)
0 L × D ≦ 100 (valeur par défaut : L × D = 10 ×
10)
Connexion au réseau
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran revient à l’écran de réglage de serveur
du streaming.
.
Lors de l’exécution de flux direct
215
Vidéo/audio de retour
depuis le réseau (Return
over IP)0
L’audio/vidéo de retour en provenance du réseau
peut être affiché dans le viseur ou sur l’écran ACL
du caméscope ou par l’intermédiaire d’un casque
d’écoute.
Remarque :
0 Cette fonction est utilisable uniquement dans le
mode caméra.
0 Démarrer l’encodeur avant d’activer Return over
IP. À la fin, désactivez Return over IP avant
d’arrêter l’encodeur.
0 Cette fonction est accessible lorsque [System]
B [Record Set] B [Record Format] B [System]
est réglé sur “HD” ou “SD”2. Lorsque
[WFrame Rate] est réglé sur “24p”, cette
fonction n’est pas disponible.
Configuration du serveur Return over IP
Configurez les paramètres Return over IP et
établissez la connexion avant l’affichage de la
vidéo de retour.
1 Enregistrez le [Return Server].
Configurez [Network] B [Return over IP] B
[Server] sur “Server”.
Configurez les réglages individuels dans
l’élément [Return Server].
Connexion au réseau
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
0 Configurez “Icecast” sur un réglage autre que
[Type].
Fonctionne comme IFB lorsque le paramètre est
réglé sur “Icecast”.
3 Configurez la destination d’entrée de la
vidéo de retour sur “Network”
Pour spécifier la destination d’entrée de la vidéo
de retour, configurez [A/V Set] B [Video Set] B
[Return Input] sur “Network”.
(A P135 [ Return Input 0 ] )
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est configuré sur “HD(SDI
In)” ou “SD(SDI In)”2, “---” s’affiche et le
réglage ne peut pas être configuré.
4 Sélectionnez le rapport d’aspect de la vidéo
de retour.
Réglez en utilisant [A/V Set] B [Video Set] B
[Return Aspect].
(A P135 [ Return Aspect ] )
5 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Return over IP” est assignée.
Lorsque Return over IP est activé, les
paramètres de [A/V Set] B [Audio Set] B
[IFB/RET Monitor] seront appliqués à l’audio.
(A P138 [ IFB/RET Monitor... 0 ] )
6 Sélectionnez la manière dont la vidéo de
retour doit être affichée.
Sélectionnez dans [Camera Function] B [User
Switch Set] B [Return Video]. Le caméscope
fonctionne selon le réglage.
(A P114 [ Return Video ] )
7 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Return Video” est assignée.
En appuyant sur le bouton d’utilisateur associé
avec la fonction “Return Video”, l’image
capturée ou la vidéo de retour s’affiche en
fonction de la méthode spécifiée dans l’étape
6.
Vidéo et audio de retour depuis le
réseau
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
2 Attribuez les fonctions “Return Video” et
“Return over IP” à l’un des boutons
d’utilisateur
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Remarque :
0 La fonction “Return over IP” peut également être
utilisée à l’aide de “On”/“Off” sous [Network] B
[Return over IP] B [Return over IP].
216 Vidéo/audio de retour depuis le réseau (Return over IP)0
IFB (retour audio) 0
L’audio de retour par le biais du réseau peut être
joué via des écouteurs.
Remarque :
0 Cette fonction est utilisable uniquement dans le
mode caméra.
0 Démarrer l’encodeur avant d’activer Return over
IP. À la fin, désactivez Return over IP avant
d’arrêter l’encodeur.
0 Cette fonction est accessible lorsque [System]
B [Record Set] B [Record Format] B [System]
est réglé sur “HD” ou “SD”2. Lorsque
[WFrame Rate] est réglé sur “24p”, cette
fonction n’est pas disponible.
Configuration du serveur Return over IP
Configurez les paramètres Return over IP et
établissez la connexion avant l’affichage de la
vidéo de retour.
3 Configurez la destination d’entrée de la
vidéo de retour sur “Network”
Pour spécifier la destination d’entrée de la vidéo
de retour, configurez [A/V Set] B [Video Set] B
[Return Input] sur “Network”.
(A P135 [ Return Input 0 ] )
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est configuré sur “HD(SDI
In)” ou “SD(SDI In)”2, “---” s’affiche et le
réglage ne peut pas être configuré.
4 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Return over IP” est assignée.
Lorsque Return over IP est activé, les
paramètres de [A/V Set] B [Audio Set] B
[IFB/RET Monitor] seront appliqués à l’audio.
(A P138 [ IFB/RET Monitor... 0 ] )
1 Enregistrez le [Return Server].
Configurez [Network] B [Return over IP] B
[Server] sur “Server”.
Configurez les réglages individuels dans
l’élément [Return Server].
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
0 Configurez “Icecast” sur [Type].
Fonctionne comme IFB lorsque le paramètre est
réglé sur “Icecast”.
Connexion au réseau
Audio de retour depuis le réseau (IFB)
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
2 Attribuez la fonction “Return over IP” à l’un
des boutons d’utilisateur.
(A P45 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Remarque :
0 La fonction “Return over IP” peut également être
utilisée à l’aide de “On”/“Off” sous [Network] B
[Return over IP] B [Return over IP].
IFB (retour audio) 0 217
Messages d’erreur et mesures
Voici l’affichage d’avertissement sur l’écran ACL et l’écran du viseur, les indications de la lampe témoin
et la tonalité d’avertissement en fonction de l’état d’erreur.
Remarque :
0 Ce caméscope utilise un microordinateur. L’interférence du bruit provenant de sources externes peut
l’empêcher de fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, éteignez et rallumez le caméscope.
Message d’erreur
État
Turn Power Off Turn Back On Erreur de système.
Later
* La tonalité d’avertissement est
émise et la lampe témoin clignote
deux fois par seconde.
Fan Stop Detected Please
Turn P.Off
Fan Maintenance Required
Getting Overheated.
Turn Power Off.
Rec Inhibited
Autres
Lost Media Info *
Action
Éteignez, puis rallumez le
caméscope.
Si l’erreur persiste, veuillez
contacter les distributeurs de votre
région.
0 Le ventilateur a cessé de
Veuillez contacter les distributeurs
fonctionner.
de votre région.
Le temps d’utilisation du ventilateur Vérifiez le ventilateur et remplaceza dépassé 9000 heures.
le si nécessaire. Pour de plus
amples détails, veuillez contacter
les distributeurs de votre région.
Remarque :
0 Vous pouvez vérifier le temps
d’utilisation du ventilateur dans
[System] B [System
Information] B [Fan Hour].
(A P150 [ Fan Hour ] )
Please 0 La batterie a dépassé la
température spécifiée.
0 L’appareil s’éteint
automatiquement après environ
15 seconde.
0 Patientez jusqu’à ce que la
température de la batterie
baisse ou remplacez la batterie.
0 Si l’erreur persiste, veuillez
contacter les distributeurs de
votre région.
Le bouton [REC] est enfoncé
Désactivez l’interrupteur de
protection d’écriture de la carte SD
lorsque le commutateur de
protection d’écriture de la carte SD ou insérez une carte SD
enregistrable.
est activé.
(A P47 [Carte SD] )
0 La carte est retirée alors que
Restaurez la carte dans ce
l’enregistrement est en cours.
caméscope.
0 La carte est retirée alors que le
(A P51 [Restaurer la carte SD] )
formatage est en cours.
0 La carte est retirée alors que la
restauration est en cours.
0 La carte est retirée au moment
d’ajouter la marque OK.
0 La carte est retirée au moment
d’écrire un fichier d’installation.
0 La carte est retirée au moment
de supprimer un clip.
(* : A, B)
218 Messages d’erreur et mesures
Message d’erreur
Record Format Incorrect
Media Full
No Clips
No Media
No Media
No Clips
État
Action
Réglez [WResolution], [WFrame
révision de clip est différent de Rate] et [WBit Rate] correctement.
celui du réglage [WResolution],
(A P152 [ W Resolution ] )
[WFrame Rate], ou [WBit Rate]
(A P152 [ W Frame Rate ] )
courant.
(A P153 [ W Bit Rate ] )
0 Le bouton [REC] est appuyé
Remplacez le support
lorsqu’il ne reste plus d’espace d’enregistrement par un nouveau.
sur le support utilisé.
0 L’espace restant est épuisé
pendant l’enregistrement.
Aucun clip visualisable n’est trouvé Insérez une carte SD qui contient
sur la carte pour la révision de clip. des clips visualisables.
(A P47 [Carte SD] )
(A P84 [Voir les vidéos
enregistrés immédiatement
(révision de clips)] )
Lorsque le bouton [REC] est
Insérez un support
d’enregistrement.
enfoncé alors qu’un support
(A P47 [Carte SD] )
d’enregistrement n’est pas inséré.
Aucun support d’enregistrement
Insérez un support
n’est inséré en mode support ou
d’enregistrement.
lorsque l’écran de vignettes est
(A P47 [Carte SD] )
affiché.
Aucun clip n’est trouvé sur le
Insérez un support
support d’enregistrement inséré en d’enregistrement qui contient des
mode support ou lorsque l’écran de clips lisibles.
vignettes est affiché.
(A P47 [Carte SD] )
(A P95 [Lire les clips
enregistrés] )
0 Le format vidéo du fichier de
Liste des erreurs de transfert FTP
Si le téléchargement d’un clip enregistré ou du fichier de configuration des métadonnées (format XML)
n’est pas effectué, les erreurs suivantes s’affichent.
Message d’erreur
Timeout.
Adapter Was Removed.
Cannot Connect to Server.
Action
0 Relancez l’exécution.
0 Utilisez un serveur différent.
Insérez le support d’enregistrement
et relancez le transfert FTP.
Connectez le périphérique réseau
USB.
Ajustez les paramètres Server et
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P146 [ Clip Server ] )
Messages d’erreur et mesures
219
Autres
Media Was Removed.
État
Le transfert a été interrompu à
cause d’une temporisation
provoquée par la transmission
réseau ou une défaillance du
serveur.
Le support d’enregistrement est
retiré alors que le transfert FTP est
en cours.
Le périphérique réseau USB est
retiré alors que le transfert FTP est
en cours.
Impossible de se connecter au
serveur FTP.
Message d’erreur
Access Denied.
État
L’accès est refusé.
Autres
Action
Ajustez les paramètres Server et
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P146 [ Clip Server ] )
Invalid Username or
L’authentification d’enregistrement Ajustez les paramètres Username
Password.
sur le serveur FTP a échouée.
et Password pour [Metadata
Server] ou [Clip Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P146 [ Clip Server ] )
Invalid Path Was Requested. Le chemin spécifié pour le serveur Ajustez les paramètres [Clip
FTP est incorrect.
Server] et [Dir. Path] pour [Metadata
Server] ou [File Path].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P146 [ Clip Server ] )
Server Error.
Une opération non souhaitée s’est Relancez l’exécution.
produite sur le serveur FTP.
Utilisez un serveur différent.
Invalid Request.
Une mauvaise demande est
Relancez l’exécution.
exécutée sur le serveur FTP.
Invalid Data Size.
Taille des données non valable, telle Réglez les métadonnées planifiées
que la taille des métadonnées
enregistrées sur le [Metadata
planifiée qui excède 4 Ko.
Server].
(A P195 [ Planning Metadata ] )
Invalid Data Format.
Le format XML des métadonnées Réglez les métadonnées planifiées
planifiées n’est pas valide.
enregistrées sur le [Metadata
Server].
(A P195 [ Planning Metadata ] )
Transfer Error.
Le transfert a échoué à cause d’un Relancez l’exécution.
échec de communication.
Invalid URL.
Le chemin a été considéré comme Ajustez les paramètres Server et
non valable par le serveur FTP.
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P146 [ Clip Server ] )
Media Access Error.
La lecture/l’écriture du support
Utiliser un autre support
d’enregistrement a échoué pendant d’enregistrement.
le transfert FTP.
Internal Error.
Une erreur interne est survenue
Ajustez les paramètres et relancez
pendant le transfert FTP.
l’exécution.
Other Error.
Une erreur inconnue ou une autre Ajustez les paramètres et relancez
erreur est survenue pendant le
l’exécution.
transfert FTP.
Utiliser un autre support
Media Read Error.
La lecture du support
d’enregistrement a échoué pendant d’enregistrement.
le transfert FTP.
220 Messages d’erreur et mesures
Liste d’affichages d’erreur de flux direct
Les messages d’erreur suivants s’affichent lorsque les réglages de lecture sont incorrects, ou lorsque la
connexion est perdue durant la lecture.
Message d’erreur
Invalid Address
État
0 Le format de l’adresse IP est
Action
0 Saisissez correctement l’adresse
IP, le nom d’hôte ou l’URL de la
destination.
être converti en adresse IP.
(A P212 [Distribution de
réglage] )
Une adresse IP multidiffusion a été Utilisez une adresse IP qui n’est pas
définie.
une adresse multidiffusion.
0 Assurez-vous que l’appareil du
L’établissement d’une connexion
avec le TCP a échoué.
récepteur est réglé sur TCP.
0 Réglez Type sur “MPEG2-TS/UDP”.
(A P212 [Distribution de réglage] )
La connexion TCP est perdue.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’anomalie dans
le décodeur ou dans l’appareil de
connexion au réseau et les câbles, puis
établissez à nouveau la connexion.
0 La largeur de bande de
0 Abaissez la résolution/qualité
communication est plus étroite
d’image de la vidéo à distribuer.
0 Pensez à changer pour utiliser
que le débit binaire moyen.
0 La largeur de bande du réseau
un réseau stable, comme un
est insuffisante, et les paquets
réseau local câblé.
sont supprimés.
Expiration du délai pour la
Réglez [Destination Address] et
connexion via ZIXI.
[Destination Port] correctement.
(A P212 [Distribution de
réglage] )
L’authentification de connexion via Réglez [Stream ID] et [Password]
ZIXI a échoué.
correctement.
(A P212 [Distribution de réglage] )
Connexion via “ZIXI” ou “RTMP” a 0 Vérifiez si une autre caméra
avec un ID de flux identique est
échoué.
connectée.
0 Réglez [Destination URL] et
[Stream Key] correctement.
(A P142 [ Destination URL ] )
(A P142 [ Stream Key ] )
Connexion “ZIXI” ou “RTMP” est
Vérifiez qu’il n’y a pas d’anomalie
avec l’appareil de connexion au
perdue.
réseau, les câbles, etc., puis
établissez à nouveau la connexion.
incorrect.
0 Le nom de domaine ne peut pas
Multicast Is Not Supported
Cannot Connect to Receiver
TCP Disconnected
Not Enough Bandwidth
Connection Timeout
Authorization Failed
Connection Error
Messages d’erreur et mesures
221
Autres
Disconnected
Clignotement de la lampe témoin
La lampe témoin commence à clignoter lorsque l’espace restant sur le support d’enregistrement s’épuise
pendant l’enregistrement ou lorsque la charge de la batterie devient faible.
Mode de clignotement
Clignote lentement
(une fois par seconde)
0 La charge de la batterie est faible
0 Le temps d’enregistrement restant sur le support d’enregistrement est
Charge de la batterie restante/espace restant sur la carte SD
Clignote rapidement
(2 fois par seconde)
0 Lorsqu’une défaillance s’est produite pendant la lecture en streaming
0 La charge de la batterie restante est presque à zéro
0 Le temps d’enregistrement restant sur le support d’enregistrement a
de moins de 3 minutes (pendant l’enregistrement)
atteint 0 minutes (pendant l’enregistrement)
0 Erreur dans le caméscope
Tonalité d’avertissement
0 La tonalité d’avertissement est émise du haut-parleur et de la borne [PHONE] lorsque la charge de la
batterie est faible.
La tonalité d’avertissement est émise également lorsqu’une erreur se produit dans le caméscope.
Remarque :
0 Vous pouvez configurer la coupure du son ou sa sortie lorsqu’il est au niveau minimal dans [Min. ALARM
Level].
(A P137 [ Min. ALARM Level ] )
Autres
222 Messages d’erreur et mesures
Dépannage
Symptôme
Le caméscope ne s’allume
pas.
Action
0 L’adaptateur AC est-il branché correctement?
0 La batterie est-elle chargée?
0 Le caméscope est il allumé immédiatement après être éteint?
Dépannage 223
Autres
Assurez-vous d’attendre pendant un intervalle d’au moins 5 secondes
avant de rallumer le caméscope.
0 Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est-il activé?
Impossible de commencer
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé.
l’enregistrement.
(A P48 [Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD] )
0 Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra?
Utilisez le bouton de sélection [CAM/MEDIA] pour passer au mode
caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
0 La carte SD insérée est-elle compatible avec le format d’enregistrement ?
(A P56 [Sélectionner un format vidéo] )
(A P155 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
0 Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra?
L’image caméra n’est pas
Utilisez le bouton de sélection [CAM/MEDIA] pour passer au mode
sortie sur l’écran ACL et l’écran
du viseur.
caméra.
(A P20 [Modes de fonctionnement] )
0 Le rétroéclairage de l’écran ACL est-il réglé sur la position “ARRÊT”?
L’image caméra n’est pas
Appuyez sur le bouton [B.LIGHT] pour changer de mode.
émise sur l’écran ACL.
(A P42 [Ajuster l’écran ACL] )
0 La molette CONTRAST sur le viseur est-elle réglée sur la valeur
L’image caméra n’est pas
émise sur l’écran du viseur.
minimum ?
Réglez la molette [CONTRAST] du viseur.
(A P42 [Ajuster le viseur] )
0 Le clip sélectionné est-il lisible?
La lecture ne commence pas
après la sélection d’une vignette
La lecture n’est pas possible si le clip a un réglage différent de format
vidéo.
de clip et l’enfoncement du bouton
[STATUS/SET] (R).
Les images sur l’écran ACL et 0 Rajustez la luminosité de l’écran ACL et du viseur.
l’écran du viseur apparaissent 0 Le sélecteur [ND FILTER] est-il réglé sur “1/64”?
sombres ou floues.
0 Le diaphragme est-il fermé?
0 Le paramètre de la vitesse d’obturation est-il trop élevé?
0 Le niveau de crête est-il trop faible ?
Pour l’écran ACL, réglez le contour avec [LCD/VF] B [LCD Peaking].
Pour le viseur, réglez le contour avec la molette [PEAKING] du viseur.
uv
(A P42 [Ajuster l’écran ACL] )
(A P42 [Ajuster le viseur] )
Symptôme
Le bouton d’ajustement du
niveau d’enregistrement
[CH-1/CH-2] ne fonctionne
pas.
Action
0 Le sélecteur [AUDIO SELECT CH1/2]-[MANUAL/AUTO] est-il réglé
sur “AUTO” ?
0 Le mode automatique complet est-il activé ?
Autres
Est-ce que [Camera Function] B [Full Auto] B [Audio] est réglé sur
“Auto” en mode Automatique complet ?
(A P115 [Élément Full Auto] )
L’audio [CH-3/CH-4] n’est pas 0 Le nombre de canaux d’enregistrement est-il réglé sur “4ch” ?
Réglez [System] B [Record Set] B [WAudio]/[YAudio] sur “4ch”.
enregistré.
(A P153 [ W Audio ] )
Le son du microphone ne peut 0 Le paramètre audio est-il configuré sur “IFB/RET Only”?
pas être entendu dans les
Réglez [A/V Set] B [Audio Set] B [IFB/RET Monitor] sur “Off”.
écouteurs.
(A P138 [ IFB/RET Monitor... 0 ] )
0 Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est-il activé?
La carte SD ne peut pas être
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé.
initialisée (formatée).
(A P48 [Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD] )
L’alarme de batterie s’affiche 0 La batterie est-elle trop vieille?
même après l’installation
d’une batterie chargée.
0 Même en mode caméra ou en mode support, le code temporel et le
Le code temporel et le bit
d’utilisateur ne sont pas
bit d’utilisateur pourraient ne pas s’afficher en fonction du type
affichés.
d’affichage.
0 [LCD/VF] B [Display On/Off] B [TC/UB] est-il réglé sur “Off”? Pour afficher
la date et l’heure, réglez ce paramètre sur “On”.
(A P130 [Élément Display On/Off] )
0 L’heure ne s’affiche sur l’écran qu’en mode Caméra (pendant la prise
L’heure n’est pas affichée.
de vue).
(A P161 [Écran d’affichage en mode caméra] )
0 [System] B [Record Set] B [Time Stamp] est-il réglé sur “On”? Pour
afficher la date et l’heure, réglez ce paramètre sur “Off”.
(A P156 [ Time Stamp ] )
0 Le temps d’enregistrement peut être plus court en fonction des
Le temps réel
d’enregistrement est plus
conditions de prise de vues ou du sujet.
court que le temps estimé.
Les deux caméscopes ne sont 0 Le sélecteur [TC GEN] est-il réglé sur “F-RUN”?
pas synchronisés bien que les (A P78 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code
codes temporels aient été
temporel externe] )
synchronisés. (Z sur le
0 Réglez [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFrame Rate]
dispositif esclave n’est pas
pour que les deux caméscopes aient la même fréquence d’images.
affiché.)
(A P152 [ W Frame Rate ] )
Impossible de se connecter au 0 Vérifiez le mode de connexion et la méthode de réglage ([SSID] et
LAN sans fil.
[Passphrase] dans des cas autres que WPS).
(A P187 [Connexion au réseau via la [HOST] borne (USB) 0] )
(A P188 [Connexion au réseau via le LAN sans fil intégré u v
0] )
0 Même si le Passphrase est faux, “Completed the Setup Wizard.
Please Input the Passphrase into Your Device.” peut apparaître dans
les paramètres du navigateur selon le type d’encodage.
Ajustez de nouveau le [Passphrase].
0 Réglez [Network] B [Connection Setup] B [Default Gateway] sur une
valeur autre que “LAN”.
(A P140 [ Default Gateway ] )
224 Dépannage
Symptôme
L’écran de visionnage à
distance devient noir.
L’écran tremble.
L’écran se fige.
Impossible d’effectuer une
opération à distance.
Les clips ne peuvent pas être
téléchargés sur le serveur
FTP.
Action
0 Le chemin du réseau est encombré.
Attendez quelques instants avant d’actualiser (recharger) le
navigateur Internet.
0 Effacez le cache de votre navigateur Web.
0 Ajustez les paramètres du [Clip Server].
(A P146 [ Clip Server ] )
0 Si une limite de taille de fichier est définie dans le serveur FTP,
configurez la limite de taille de sorte qu’elle soit supérieure à la taille
maximale du clip enregistré.
0 Prenez les mesures nécessaires décrites dans “[Liste des erreurs de
transfert FTP] (A P 219)”.
0 Le LAN sans fil peut être déconnecté selon l’environnement. Changez
Le LAN sans fil est
l’environnement d’utilisation.
déconnecté.
0 Connectez-vous via LAN filaire.
(A P186 [Connexion au réseau via la [LAN] borne 0] )
Les images et des sons durant 0 Selon la méthode de connexion au réseau et l’environnement de la
la lecture sont saccadés.
connexion, le flux peut ne pas être possible avec le débit binaire
d’encodage spécifié. Veuillez réduire le taux de bit de codage.
Le signal GPS ne peut pas être 0 La réception du signal des satellites GPS peut être affectée par les
reçu. u v
immeubles ou les arbres.
Effectuez le positionnement de préférence dans un endroit non
obstrué avec une vue dégagée.
0 La réception des ondes radio peut être affectée par les conditions
météorologiques telles qu’un ciel couvert ou de la pluie.
La position n’est pas précise. 0 L’erreur de précision peut être de l’ordre de centaines de mètres si le
signal GPS est faible ou réfléchi par les immeubles environnants.
uv
Autres
Dépannage 225
Spécifications
Généralités
Élément
Alimentation
Autres
Description
Lors de l’utilisation d’une source
d’alimentation externe :
CC 11,0 V à 17,0 V
Lors de l’utilisation d’une
batterie :
CC 14,4 V (Anton/Bauer, IDX)
Consommation Environ 38 W
d’énergie
(pendant un enregistrement
unique aux paramètres d’usine
par défaut en utilisant le viseur)
Environ 33 W
(en n’utilisant que le corps du
caméscope en enregistrement
unique aux paramètres d’usine
par défaut)
Poids
u : Environ 5,1 kg (*1)
v : Environ 5,2 kg (*1)
w : Environ 4,3 kg (*2)
x : Environ 4,4 kg (*2)
Température de 0 ℃ à 40 ℃
service
admissible
Humidité de
30 % RH à 80 % RH
service
admissible
Température de -20 ℃ à 50 ℃
stockage
admissible
Performance
Équivalent à IPX2
anti-goutte
LAN sans fil
IEEE802.11a/b/g/n/ac
intégré
(2,4 GHz/5 GHz)
uv
Méthode de cryptage : WPA2
u 2,4 GHz Ch1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
5 GHz
Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64,
États100, 104, 108, 112, 116, 120,
Unis
124, 128, 132, 136, 140, 149,
153, 157, 161, 165
5 GHz
Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64,
CANADA 100, 104, 108, 112, 116, 132,
136, 140, 149, 153, 157, 161,
165
v 2,4 GHz Ch1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13
5 GHz
Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64,
Hors
100, 104, 108, 112, 116, 120,
Russie 124, 128, 132, 136, 140
5 GHz
Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64,
Russie 132, 136, 140, 149, 153, 157,
161, 165
*1 Corps du caméscope et viseur
*2 Corps du caméscope uniquement
226 Spécifications
Section bornes
Vidéo/Audio
Élément
Description
Borne [HD/SD SDI IN]
3G-SDI,
Conforme à la norme SMPTE
HD-SDI
ST424,
Conforme à la norme SMPTE
ST292
3G-SDI,
Conforme à la norme SMPTE
HD-SDI
ST299,
Standard
Conforme à la norme SMPTE
audio intégré ST299
Borne [HD/SD SDI OUT 1/2] (480i ou 576i :
fréquence abaissée
720p/1080i/1080p : audio intégré), BNC
(asymétrique)
3G-SDI,
Conforme à la norme SMPTE
HD-SDI,
ST424,
SD-SDI
Conforme à la norme SMPTE
ST292,
Conforme à la norme SMPTE
ST259
3G-SDI,
Conforme à la norme SMPTE
HD-SDI,
ST299,
SD-SDI
Conforme à la norme SMPTE
Standard
ST299,
audio intégré Conforme à la norme SMPTE
ST272
Borne de sortie Type A
[HDMI]
Borne [VIDEO Vidéo composite
1,0 V (p-p), 75 K (asymétrique)
OUT] (BNC)
Borne [VF]
26 broches
Borne [MIC IN] -50 dBu, 4 kK, XLR
(XLR 5 broches) (symétrique),
Sortie +48 V (alimentation
dissimulée)
Borne [AUDIO INPUT1/INPUT2] (XLR 3 broches)
[MIC]
-60 dBu, 4 kK, XLR
(symétrique),
Sortie +48 V (alimentation
dissimulée)
[LINE]
+4 dBu, 10 kK, XLR
(symétrique)
Borne [AUDIO 0 dBu, 100 K, XLR (symétrique)
OUT]
(XLR 5 broches)
Borne [PHONE] Mini prise stéréo Φ3,5 mm
Autres
Élément
Borne [LAN]
(RJ-45)
Borne [HOST]
Borne
[REMOTE]
Borne [TC IN]
Section caméra
Description
100BASE-TX/1000BASE-T
Type USB-A, fonction de
connexion réseau uniquement
mini Din à 6 broches
1,0 V(p-p) à 4,0 V(p-p) haute
impédance
Borne [TC OUT] 2,0 ± 1,0 V (p-p) faible
impédance
Borne [LENS]
12 broches
XLR 4 broches
Borne [DC
INPUT]
Borne [DC
4 broches, 11,0 V à 17,0 V CC,
OUT] (arrière) 1,8 A
uwx
4 broches, 11,0 V à 17,0 V CC,
1,5 A
v
4 broches, 11,0 V à 17,0 V CC,
Borne (LAN)
0,5 A
[DC OUT]
uwx
4 broches, 11,0 V à 17,0 V CC,
0,2 A
v
Borne [LIGHT] D-tap (12 V CC, max. 50 W u
w x)
(CC 12 V, 2 A v)
1,0 V (p-p), 75 K
Borne
[GENLOCK]
Slot audio sans UniSlot
fil
2ch, -40 dBu (symétrique)
Slot d’extension Pour extension ultérieure
Élément
Dispositif de
saisie d’image
Support de
l’objectif
Prisme de
séparation des
couleurs
Sensibilité
Description
2/3 pouces, 2,2 mégapixels,
CMOS progressif x 3
Système de montage à
baïonnette B4 2/3"
F1,4, prisme de séparation des
3 couleurs
F12, 2000 lx (valeur standard :
60 Hz)
Système de
Synchronisation externe/
synchronisation interne (SSG intégré)
Filtre ND
CLEAR, 1/4, 1/16, 1/64
Intensité
-6 dB, -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9
dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB, 21 dB,
24 dB, 27 dB, 30 dB, Lolux (24
dB, 30 dB, 36 dB,42 dB), AGC
Obturateur
1/3 à 1/10000, EEI
électronique
Écran ACL
ACL QHD 3,5 pouces (960 ×
540)
Viseur u
OLED WVGA 3,26" (854 × 480)
v
Section stockage
Élément
Description
Support pris en SDHC/SDXC
charge
Slots
x2
Autres
Spécifications 227
Vidéo/Audio
Élément
Description
Mode HD (MOV/MXF : MPEG-2)
Format du fichier Format de fichier QuickTime
d’enregistrement (MOV),
Format de fichier MXF (MXF)
0
Vidéo
Mode HQ MPEG-2 Long GOP VBR,
35 Mbps (Max) MP@HL,
1920x1080/59,94i, 29,97p, 50i,
25p 1440x1080/59,94i, 50i
1280x720/59,94p, 50p
Mode SP MPEG-2 Long GOP CBR, 25
Mbps (Max) MP@H14
1440×1080/59,94i, 50i
Audio
LPCM 2ch/4ch, 48 kHz/16 bits
Mode HD (MOV : H.264)
Format du fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264, 70 Mbps
Mode XHQ (Max) 0
1920×1080/59,94p, 50p
MPEG-4 AVC/H.264, 50 Mbps
(Max) 1920×1080/59,94p,
59,94i, 29,97p, 23,98p2,
50p, 50i, 25p
1280×720/59,94p, 50p
Mode XHQ MPEG-4 AVC/H.264, 50 Mbps
(Max)
1920×1080/59,94p, 59,94i,
29,97p, 23,98p2, 50p, 50i,
25p
Mode UHQ MPEG-4 AVC/H.264, 35 Mbps
(Max)
1920×1080/59,94i, 29,97p,
23,98p2, 50i, 25p
1280×720/59,94p, 50p
Audio
LPCM 2ch/4ch, 48 kHz/16 bits,
24 bits (422 10 bits uniquement)
Autres
228 Spécifications
Élément
Description
Mode HD (Exchange (modèle U)/MP4 (modèle
E) : H.264) 0
Format du fichier Format de fichier MP4
d’enregistrement
Vidéo
Mode LP MPEG-4 AVC/H.264, 12 Mbps
(Max)
1920x1080/59,94p (modèle U)
1920x1080/50p (modèle E),
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
(Max)
1280x720/59,94p (modèle U)
1280x720/50p (modèle E)
Audio
AAC 2ch, 48 kHz/16 bits 128
kbps
Mode HD (haute vitesse) 2
Format du fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264 70 Mbps
Mode XHQ (Max), 1920×1080
119,88/59,94p, 100/50p
MPEG-4 AVC/H.264 50 Mbps
(Max), 1920×1080
119,88/59,94p, 100/50p,
119,88/29,97p, 100/25p,
119,88/23,98p
Mode XHQ MPEG-4 AVC/H.264 50 Mbps
(Max), 1920×1080
119,88/59,94p, 100/50p,
119,88/29,97p, 100/25p,
119,88/23,98p
Mode UHQ MPEG-4 AVC/H.264 35 Mbps
(Max), 1920×1080
119,88/29,97p, 100/25p,
119,88/23,98p
Audio
LPCM 2ch, 48 kHz/16 bits, 24
bits (422 10 bits uniquement)
Accessoires
Accessoires
Carte de garantie u w
1
INSTRUCTIONS (BASIC)
1
Viseur électronique u v
1
Griffe
1
Vis (M2)
4
Antenne LAN sans fil u v
2
Filtre principal (1 grand, 1 petit)v
2
* Les capuchons oculaire et du corps sont fixés
au caméscope.
Autres
Élément
Description
Mode SD (MOV : H.264) 2
Format du fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
(Max) 720 × 480/59,94i (modèle
U) 720 × 576/50i (modèle E)
Audio
LPCM 2ch, 48 kHz/16 bit
Mode Web (MOV : H.264) 2
Format du fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
Vidéo
Mode HQ MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
(Max)
720x480/59,94i, 720x576/50i
MPEG-4 AVC/H.264, 3 Mbps
(Max)
960x540/29,97p, 25p, 23,98p
Mode LP MPEG-4 AVC/H.264, 1,2 Mbps
(Max) 480x270/29,97p, 25p,
23,98p
Audio
LPCM 2ch/4ch, 48 kHz/16 bits
(720x480, 720x576)
μ-law 2ch/4ch, 16 kHz
(960x540, 480x270)
Mode de lecture
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264
1920 x 1080/59,94p, 50p
24/20/16/12/8 Mbps (Max)
1920x1080/59,94i, 50i, 29,97p,
25p
20/16/12/8/5/3 Mbps (Max)
1280x720/59,94p, 50p
20/16/12/8/5/3 Mbps (Max)
1280x720/29,97p, 25p
8/5/3/1,5 Mbps (Max)
2
720x480/59,94i (modèle U)
720x576/50i (modèle E)
8/5/3/1,5/0,8/0,3 Mbps (Max)
640x360/59,94p, 50p
3/1,5 Mbps (Max)
640x360/29,97p, 25p
3/1,5/0,8/0,3 Mbps (Max)
Audio
2ch AAC 128/64 kbps
Spécifications 229
Plan graphique dimensionnel (unité : mm)
L’antenne LAN sans fil et le viseur ne sont pas inclus dans GY-HC900STU et GY-HC900RCHE.
(VF
MOVE)
50
Pour le modèle U
93.5
69
137
96
(VF MOVE)
20
(137.5)
359
265
137.5
102.4
207
251
276
319
244
(S.PAD
MOVE)
40
104
.
(VF
MOVE)
50
Pour le modèle E
93.5
69
137
96
Autres
(VF MOVE)
20
(137.5)
371
265
137.5
102.4
207
251
276
319
244
(S.PAD
MOVE)
40
104
.
* Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations
sans préavis.
230 Spécifications
Annexe
Caractéristiques de mappage de tonalités pour la conversion de HLG en ITU709 pour LCD/VF
.
60%
ITU709
110
100
80%
ITU709
75%
ITU709
72.5%
ITU709
50%
ITU709
90
OUTPUT (IRE)
80
75%
70
72.5%
60
60%
50
*2
hlg
50%white + KNEE
60%white +_KNEE
72.5%_white + knee
75%_white + knee
80%_white + knee
ITU709_50%
ITU709_60%
ITU709_72.5%
ITU709_75%
ITU709_80%
WHITE POINT
*1
*4
*5
50%
40
80%
*3
*6
30
20
10
0
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
INPUT
*1
*2
*3
*4
*5
*6
HLG
Niveau du blanc
80 % converti
Niveau du blanc
75 % converti
Niveau du blanc
72,5 % converti
Niveau du blanc
60 % converti
Niveau du blanc
50 % converti
Autres
Annexe 231
Index
A
Action ........................................................ 97
Adaptateur AC ..................................... 33, 34
Affichage de la zone de sécurité .............. 172
Affichage des marqueurs ......................... 172
Ajustement de la luminosité ....................... 59
Ajustement du diaphragme ........................ 60
Ajustement du gain .................................... 61
Alimentation ......................................... 36, 37
Assistance de focalisation ......................... 58
Avertissement .................................... 41, 222
Autres
B
Backup Rec ............................................... 88
Barre de couleur ...................................... 172
Batterie ................................................ 17, 34
Bit d’utilisateur ........................................... 73
Bouton d’utilisateur .................................... 45
C
Carte SD/SDHC/SDXC ........................ 18, 47
Casque .................................................... 181
Changer la vitesse de l’obturateur ............. 62
Clavier de logiciel .................................... 107
Code temporel ..................................... 73, 74
D
Dual Rec .................................................... 86
E
Écran ACL ................................ 17, 36, 40, 42
Écran d’affichage ....................... 40, 161, 167
Écran d’état ........................................ 41, 170
Écran de vignettes ..................................... 95
Écran externe .......................................... 179
Enregistrement à intervalle ........................ 93
Enregistrement d’images ........................... 92
Enregistrement de clips continus ............... 91
Enregistrement en série ............................. 86
Environnement d’exploitation réseau ....... 186
F
FAW (Balance automatique intégrale des
blancs) ....................................... 63, 110, 113
Fichier d’installation ................................. 176
Fichier de paramètres de connexion ........ 207
Filtre ND .................................................... 22
Focalisation ............................................... 58
Focalisation améliorée ............................... 58
Fonction de contrôle de l’appareil photo .. 202
Fonction découpe de clips (division des clips)
................................................................... 94
Format de fichier ........................................ 55
Format vidéo .............................................. 55
Formater (initialiser) les cartes SD ............. 50
232 Index
G Générateur de code temporel .................... 74
GPS ................................................... 83, 148
H
Histogramme ..................................... 85, 127
L
Lampe témoin .................................... 46, 222
LAN filaire ................................................ 186
LAN sans fil ................................ 32, 187, 188
Lecture du code temporel .......................... 99
Lecture .................................................... 210
Lecture FTP ............................................. 194
M Marque OK .............................................. 101
Matrice de couleur ................................... 174
Matrice FEC ............................................. 215
Menu ........................................ 105, 106, 108
Menu des favoris ..................................... 157
Message d’erreur ............................... 66, 218
Métadonnées ................................... 189, 195
Mode caméra ............................... 21, 40, 161
Mode d’édition à distance .................... 21, 41
Mode support ............................... 21, 40, 167
N
Navigateur Internet .................. 195, 199, 204
Nom de clip .......................................... 52, 96
O Obturateur électronique ............................. 62
P
Peint blanc ................................................. 66
Pré-enregistrement .................................... 90
Prise de vue ............................................... 54
R
Rapport hauteur/largeur ............................. 57
Réduction ................................................ 104
Réglage de la balance des blancs ............. 63
Réglage de la qualité de l’image ................ 69
Réglages initiaux ....................................... 38
Régler la date et l’heure ............................. 39
Réseau ............................................ 139, 185
Résolution .................................................. 55
Restaurer la carte SD ................................ 51
Retour audio ............................................ 217
Retour sur IP .................................... 143, 216
Révision de clips ........................................ 84
S
SDI ........................................................... 179
Sélectionner plusieurs clips ..................... 102
Serveur FTP ............................... 98, 189, 191
Spotmètre .................................................. 81
Supprimer des clips ................................. 100
T
Temps d’enregistrement ............................ 47
Temps de service continu .......................... 34
V
Verrouillage de fonctionnement ................. 53
Verrouillage de synchronisation ............... 182
Vidéos de retour ....... 114, 135, 135, 184, 217
Vignette (écran détaillé) ............................. 97
Vignette (écran standard) .......................... 95
Viseur ....................................... 17, 36, 40, 42
Visionnage à distance .............................. 202
W Wizard .............................. 140, 186, 187, 188
Z
Zébrures .................................................... 80
Zoom ......................................................... 57
Autres
Index 233
234
235
B5A-2755-02
© 2019 JVC KENWOOD Corporation
GY-HC900CHU/GY-HC900CHE
GY-HC900STU/GY-HC900RCHE
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
.

Manuels associés