Krone Big M II Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
268 Des pages
Krone Big M II Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service
150 000 001 00 FR
Faucheuse-conditionneuse automotrice
haute performance Big M II
(à partir des machines N° 602 000)
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE 98/37/CE
Nous,
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Type :
Faucheuse-conditionneuse automotrice haute performance
Big M II
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et
de santé de la Directive CE 98/37/CE.
Spelle, le 13.06.2005
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Geschäftsführer)
Cher client,
Chère cliente,
Vous venez de recevoir les instructions de service pour le produit
KRONE que vous avez acheté.
Ces instructions de service contiennent d'importantes informations
relatives à l'exploitation conforme et à la commande sûre de la
machine.
Si pour une raison ou une autre, ces instructions de service
devaient s'avérer partiellement ou totalement inutilisables, vous
pouvez obtenir des instructions de service de rechange pour votre
machine en mentionnant le numéro figurant au dos.
Préface
Cher client !
Avec l'achat de la faucheuse-conditionneuse automotrice
haute performance "Big M II", vous avez acquis un
produit de qualité de la société KRONE.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en achetant cette machine.
Afin de pouvoir exploiter de manière optimale la
faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance, veuillez lire soigneusement ces
instructions de service, avant de mettre la machine en
oeuvre.
Le contenu est structuré de manière à vous informer en
détail sur les différentes activités nécessaires selon le
déroulement technique du travail. Elles contiennent des
consignes et des informations étendues relatives à la
maintenance, à l'utilisation en toute sécurité de la
machine, aux méthodes de travail sûres, aux mesures
spécifiques de précaution et aux équipements
supplémentaires disponibles. L'observation de ces
consignes et informations est nécessaire, importante et
utile pour la sécurité d'exploitation, la fiabilité et la
préservation de la faucheuse-conditionneuse automotrice
haute performance.
Attention: A observer impérativement
Veuillez toujours conserver ces instructions de service
dans la cabine sous le siège passager. Les instructions
de service font partie intégrante de votre machine.
N'exploitez la machine qu'après instruction et en
respectant ces instructions de service.
Observez impérativement les consignes de sécurité !
Observez également les prescriptions relatives à la
prévention des accidents ainsi que les autres règles
généralement reconnues en matière de sécurité, de
médecine du travail et de circulation routière.
Toutes les informations, illustrations et indications
techniques de ces instructions de service correspondent
à l'état de plus récent au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit de procéder à tout moment
et sans préavis à des modifications de construction. Si
ces isntructions de service devaient devenir en partie ou
totalement inutilisables, vous pouvez obtenir des
instructions de service de rechange pour votre machine
en spécifiant le numéro indiqué au dos.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite avec votre
machine KRONE.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Spelle
Préface
Notes
Table des matières
Table des matières
1
Généralités ......................................................................................... I - 1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
Application .............................................................................................................. I
Indications relatives au produit ................................................................................ I
Généralités ............................................................................................................. I
Adresse du constructeur ......................................................................................... I
Certificat ................................................................................................................. I
Identification ............................................................................................................ I
Indications à fournir pour les questions et les commandes ..................................... I
Utilisation conforme ................................................................................................. I
Caractéristiques techniques .................................................................................... I
2
Sécurité ............................................................................................. II - 1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18.1
2.18.2
Identification des consignes dans les instructions de service ................................. II - 1
Qualification et formation du personnel .................................................................. II - 1
Dangers en cas de non observation des consignes de sécurité ............................. II - 1
Travailler en toute sécurité ..................................................................................... II - 1
Prescriptions de sécurité et de prévention des accidents ...................................... II - 2
Engin de travail automoteur ................................................................................... II - 3
Instruments de travail ............................................................................................. II - 3
Groupe hydraulique ................................................................................................ II - 3
Batterie .................................................................................................................. II - 3
Système de refroidissement .................................................................................. II - 4
Pneumatiques ........................................................................................................ II - 4
Issue de secours ................................................................................................... II - 4
Maintenance .......................................................................................................... II - 4
Transformation et fabrication sans autorisation de pièces détachées .................... II - 4
Modes d'exploitation non conformes ...................................................................... II - 4
Consignes de sécurité liées à la machine............................................................... II - 5
Travaux à proximité de lignes à haute tension ........................................................ II - 5
Emplacement des auto-collants de sécurité sur la machine ................................... II - 6
Emplacement des panneaux indicateurs généraux sur la machine ....................... II - 10
3
Eléments de commande..................................................................... III -1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
Aperçu ................................................................................................................... III -1
Pupitre d'interrupteurs ............................................................................................ III -2
Levier multi-fonctions ............................................................................................. III -3
Levier multi-fonctions (suite) .................................................................................. III -4
Levier multi-fonctions (suite) .................................................................................. III -5
Groupe d'interrupteurs plafonnier ........................................................................... III -6
Plafonnier ............................................................................................................... III -7
Colonne de direction .............................................................................................. III -8
Interrupteur de libération : Organe de translation................................................... III -9
Bouton-poussoir de validation Séparation des essieux ........................................... III -9
Interrupteur de circulation routière ......................................................................... III -9
Frein de stationnement ........................................................................................ III -10
Commutateur à bascule Essuie-glace ................................................................. III -10
-
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
Table des matières
3.14
3.15
3.16
3.16.1
3.16.2
3.16.3
5.15.4
3.16.5
3.16.6
3.16.7
3.16.8
3.16.9
3.17
3.18
3.19
3.20
3.21
3.22
Commutateur à bascule Lave-vitre ....................................................................... III -10
Potentiomètre Climatisation/ Chauffage ............................................................... III -11
Climatronic / Chauffage ....................................................................................... III -12
Eléments de commande et d’affichage ............................................................... III -12
Utilisation ............................................................................................................. III -13
Démarrage de l’installation .................................................................................. III -13
Réglage de la température de cabine souhaitée ................................................. III -13
Mise en marche / arrêt du mode climatisation .................................................... III -14
Mise en marche / arrêt du mode REHEAT .......................................................... III -14
Réglage manuel de la vitesse du ventilateur d’évaporation ................................. III -15
Commutation de l’affichage de la température en ° Fahrenheit .......................... III -15
Affichage des défauts à l’écran ........................................................................... III -16
Interrupteur de démarrage ................................................................................... III -17
Klaxon .................................................................................................................. III -17
Interrupteurs intégrés à la poignée multi-fonctions ............................................... III -17
Mise en marche des unités de fauche .................................................................. III -18
Poignée multi-fonctions comme levier de conduite ............................................... III -18
Mode semi-automatique ...................................................................................... III -19
4
Dispositifs et écrans d‘avertissement ............................................ IV -1
4.1
Témoin de contrôle défaut moteur ......................................................................... IV -1
4.2
Témoin de charge alternateur triphasé .................................................................. IV -1
4.3
Architecture de la centrale d‘information ................................................................ IV -2
4.4
Centrale d‘informations .......................................................................................... IV -3
4.5
Secteur d‘information ............................................................................................. IV -3
4.5.1
Mode route ............................................................................................................ IV -3
4.5.2
Mode champ .......................................................................................................... IV -4
4.6
Gamme de fonctionnement .................................................................................... IV -5
4.6.1
(F1) Réglages ........................................................................................................ IV -5
4.6.1.1
(F1) Réglage du chevauchement ........................................................................... IV -5
4.6.1.2
(F2) Commutation Temps/Course .......................................................................... IV -5
4.6.1.3
(F3) Réglage fin pour fonction sélectionnée (F2) ................................................... IV -6
4.6.1.4
(F4) Feuilleter ........................................................................................................ IV -6
4.6.1.5
(F1) Contrôle vis .................................................................................................... IV -6
4.6.1.6
(F2) Commutation (US _ GB / métrique) ................................................................ IV -6
4.6.1.7
(F3) Choix de la langue .......................................................................................... IV -6
4.6.1.8
(F4) Feuilleter ........................................................................................................ IV -6
4.6.1.9
(F1) Délestage à ressort latéral à commande hydraulique (en option) ................... IV -7
4.6.1.10 (F2) Capots de vis sans fin hydrauliques (en option) ............................................. IV -7
4.6.1.11 (F3) Hauteur de coupe à commande hydraulique (en option) ................................. IV -7
4.6.1.12 (F4) Feuilleter ........................................................................................................ IV -7
4.6.1.13 (F1) Levage Relevage d’essieu avant sur tournière ............................................... IV -7
4.6.1.14 (F4) Feuilleter ........................................................................................................ IV -7
4.6.1.15 (F1) Relevage semi-automatique /automatique de l’essieu avant ........................... IV -8
4.6.1.16 (F2) Réglage du ventilateur à inversion ..................................................................... IV -8
4.6.1.17 (F3) Commutation (CV_CRI) ................................................................................. IV -9
4.6.1.18 (F4) Feuilleter ........................................................................................................ IV -9
4.6.2
Compteurs (F2) ..................................................................................................... IV -9
4.6.2.1
(F1) Compteur kilométrique ................................................................................... IV -9
2
Table des matières
4.6.2.2
4.6.2.3
4.6.2.4
4.6.3
4.6.3.1
4.6.3.2
4.6.3.3
(F2) Compteur d‘hectares .................................................................................... IV -10
(F3) Compteur horaire ......................................................................................... IV -10
(F4) Consommation diesel ................................................................................... IV -11
(F3) Mode manuel ............................................................................................... IV -11
(F1) Mode manuel suspension d’essieux hydraulique ........................................... IV -11
(F2) Mode manuel de capot de vis sans fin hydraulique (option) ......................... IV -12
(F3) Mode manuel du délestage à ressort latéral à commande hydraulique
(option) ................................................................................................................ IV -12
4.6.3.4
(F4) Feuilleter ...................................................................................................... IV -12
4.6.3.5
(F1) Mode manuel ventilateur .............................................................................. IV -13
4.6.3.6
(F2) Mode manuel de hauteur de coupe à commande hydraulique (option) ......... IV -13
4.6.3.7
(F3) Calibrage des capteurs ................................................................................ IV -14
4.6.3.8
(F1) Mode manuel bras de fauche ....................................................................... IV -14
4.6.3.9
(F1) Mode manuel bras de fauche ....................................................................... IV -14
4.6.3.10 (F4) Feuilleter ...................................................................................................... IV -14
4.6.4
(F4) Service ......................................................................................................... IV -14
4.6.4.1
(F1) Diagnostic .................................................................................................... IV -14
4.6.4.1.1 (F1) Test du levier multi-fonctions ........................................................................ IV -16
4.6.4.1.2 (F2) Test des capteurs ........................................................................................ IV -19
4.6.4.1.3 (F3) Test des soupapes ....................................................................................... IV -23
4.6.4.1.4 (F4) Liste des défauts en mémoire ...................................................................... IV -24
4.6.4.1.4.1(F4) Liste des défauts d’ordre général en mémoire ............................................. IV -25
4.6.4.1.4.2(F2) Liste des défauts de moteur en mémoire ..................................................... IV -25
4.6.4.2
(F2) Service Krone ............................................................................................... IV -26
4.6.4.2.1 Plage de paramètres réservée à l’utilisateur ........................................................ IV -26
4.6.4.3
(F3) Infos ............................................................................................................. IV -26
4.6.4.4
(F4) Terminal ....................................................................................................... IV -27
5
Eclairage ............................................................................................. V -1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
Interrupteur de feux de croisement/ feux de route .................................................. V -1
Indicateur de direction............................................................................................. V -1
Lampes témoin de l'indicateur de direction ............................................................. V -1
Clignotants et feux d'encombrement à l'avant ......................................................... V -2
Clignotants, feux de position et de stop à l'arrière (1) ............................................. V -2
Eclairage de la plaque d'immatriculation (selon les pays) (2) .................................. V -2
Commutateur à bascule Porjecteurs de travail cabine ........................................... V -3
Projecteurs de travail avant latéraux ....................................................................... V -3
Projecteurs de travail avant latéraux ....................................................................... V -4
Projecteur de travail arrière .................................................................................... V -4
Commutateur Gyrophare ........................................................................................ V -4
Commutateur feux de détresse ............................................................................... V -5
6
Cabine ................................................................................................ VI -1
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Echelle d'accès à la cabine conducteur .................................................................. VI -1
Ouverture de la porte de la cabine......................................................................... VI -1
Réglage de la position du siège conducteur .......................................................... VI -2
Siège de confort pneumatique ............................................................................... VI -2
Réglage de l'appui lombaire ................................................................................... VI -2
Accoudoir droit – Réglage en hauteur .................................................................... VI -3
Support pour boissons ........................................................................................... VI -3
3
Table des matières
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
Tiroir de stockage des instructions de service ....................................................... VI -3
Siège passager...................................................................................................... VI -3
Réglage en hauteur et en inclinaison du volant ....................................................... VI -4
Actionner le frein de service .................................................................................. VI -4
Pare-soleil .............................................................................................................. VI -4
Rétroviseur intérieur ............................................................................................... VI -5
Allume-cigarettes ................................................................................................... VI -5
Prise diagnostic ..................................................................................................... VI -5
Prise ...................................................................................................................... VI -5
Rétroviseur extérieur réglable (seulement à droite) ............................................... VI -6
Marteau de secours ............................................................................................... VI -6
Eclairage de l’habitacle .......................................................................................... VI -6
Projecteur à faisceau concentré ............................................................................ VI -7
Buses d'air réglables ............................................................................................. VI -7
7
Contrôles avant la mise en service ................................................ VII -1
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Contrôles quotidiens ............................................................................................. VII
Dépôts de saletés dans le compartiment moteur .................................................. VII
Niveau d'huile moteur ............................................................................................ VII
Niveau d'huile hydraulique ..................................................................................... VII
Niveau de carburant .............................................................................................. VII
Réfrigérant moteur - Contrôle ............................................................................... VII
Après un arrêt prolongé ........................................................................................ VII
Pneumatiques ....................................................................................................... VII
Contrôles à l'intérieur de la cabine ........................................................................ VII
8
Fonctionnement du moteur ........................................................... VIII -1
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
Rôdage du moteur ............................................................................................... VIII
Avant de démarrer le moteur ............................................................................... VIII
Conditions de démarrage du moteur .................................................................... VIII
Activer le circuit électrique du système électronique ............................................ VIII
Mettre le contact .................................................................................................. VIII
Démarrer le moteur ............................................................................................. VIII
Lampe témoin défaut moteur ............................................................................... VIII
Démarrer à l'aide d'une batterie de secours ........................................................ VIII
Arrêter le moteur ................................................................................................. VIII
Caler le moteur .................................................................................................... VIII
Par temps froid .................................................................................................... VIII
9
Circulation et transport.................................................................... IX -1
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
Généralités à propos de la circulation .................................................................... IX -1
Démarrage du moteur ............................................................................................ IX -1
Conduite et direction .............................................................................................. IX -1
Freins ..................................................................................................................... IX -2
Desserrage du frein de stationnement ................................................................... IX -2
Bouton de sécurité routière .................................................................................... IX -2
Réglage du comportement à l'accélération ............................................................ IX -3
Marche avant, marche arrière ................................................................................ IX -3
Arrêt rapide ........................................................................................................... IX -3
Démarrage en marche arrière à l'arrêt : ................................................................ IX -4
4
-1
-1
-1
-1
-2
-2
-2
-2
-3
-1
-1
-2
-3
-3
-3
-4
-4
-4
-5
-5
Table des matières
9.11
9.12
9.13
9.14
9.15
9.16
Changement rapide de direction ............................................................................ IX
Tempomat .............................................................................................................. IX
Eviter toute surchauffe du système hydrostatique .................................................. IX
Consignes de transport .......................................................................................... IX
Position de transport .............................................................................................. IX
Desserrage d'urgence du frein de stationnement ................................................... IX
-4
-5
-5
-6
-6
-9
10
Faucheuses – Généralités ................................................................ X -1
10.1
10.2
10.2.1
10.2.2
10.2.3
10.2.4
10.2.5
10.2.6
10.2.7
10.2.8
10.2.9
10.2.10
10.2.11
10.2.12
10.2.13
10.2.14
10.3
10.3.1
10.3.2
10.3.3
10.3.4
10.3.3
10.3.4
10.3.5
10.3.6
10.3.8
Utilisation conforme des faucheuses ....................................................................... X -1
Réglages des faucheuses ....................................................................................... X -2
Consignes de sécurité spéciales ............................................................................. X -2
Protections sur les faucheuses ............................................................................... X -2
Réglage de la hauteur de fauche ............................................................................ X -3
Réglage de la pression au sol ................................................................................. X -5
Réglage de la hauteur de l’essieu avant .................................................................. X -6
Réglage du régime du conditionneur ....................................................................... X -7
Réglage du régime du conditionneur sur la faucheuse frontale ............................... X -7
Réglage de la chicane de conditionnement (Big M CV) ........................................... X -8
Réglage du conditionneur à tambours (équipement en option) ............................... X -8
Réglage de la tôle de peignage du transporteur transversal (en option) ................. X -9
Réglage de la largeur d'andain ............................................................................. X -10
Réglage des bras transversaux sur les faucheuses latérales ................................ X -11
Chicanes de guidage faucheuse frontale ............................................................... X -11
Désactiver la suspension élastique de l’essieu avant ............................................ X -12
Maintenance des faucheuses ................................................................................ X -13
Consignes de sécurité spéciales ........................................................................... X -13
Généralités ........................................................................................................... X -13
Ouvrir la protection frontale .................................................................................. X -14
Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale ............ X -15
Graissage de l'arbre à joints de cardan ................................................................ X -16
Lubrification des doubles articulations sur la boîte de transmission principale ...... X -16
Quantités de remplissage et désignations des lubrifiants des boîtes .................... X -16
Intervalles entre les contrôles de niveau d'huile et les vidanges de boîtes ............ X -16
Boîtes angulaires faucheuse ................................................................................. X -17
frontale (CV + CRI) .............................................................................................. X -17
10.3.7
Boîte principale / Faucheuses latérales ................................................................ X -17
10.3.9
Boîtes de commande / Faucheuse frontale (CV+CRI) .......................................... X -18
10.3.10 Boite de vitesses / faucheuse frontale (CV) .......................................................... X -18
10.3.11 Boîtes angulaires (CRI) ........................................................................................ X -19
10.3.12 Boîte d'entraînement du cylindre supérieur (en option) ......................................... X -19
10.3.13 Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile sur le mancheron de fauchage de la
faucheuse frontale ................................................................................................ X -20
10.3.13.1 Vidange de l’huile sur le mancheron de fauchage .................................................. X -21
10.3.14 Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile sur le mancheron de fauchage des
faucheuses latérales ............................................................................................. X -21
10.3.14 .1 Contrôle de niveau d’huile sur la faucheuse latérale .............................................. X -21
10.3.14 .2 Vidange de l’huile sur le mancheron de fauchage des faucheuses latérales .......... X -22
10.4
Changement des lames sur les longerons de fauche ............................................ X -23
10.4.1
Consignes de sécurité spéciales ........................................................................... X -23
10.5
Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux ..................................... X -24
5
Table des matières
10.5.1
10.5.2
10.5.3
10.5.4
10.5.5
10.5.6
10.6
10.6.1
10.6.2
10.7
10.8
10.8.1
10.8.2
10.9
10.10
10.11
10.12
10.12.1
10.12.2
10.12.3
10.12.4
10.12.5
10.12.6
10.13
10.13.1
10.13.2
10.13.3
10.13.4
10.14
10.14.1
Lames de coupe ................................................................................................... X -24
Verrouillage à vis des couteaux ............................................................................. X -25
Verrouillage rapide des couteaux .......................................................................... X -25
Contrôle régulier des ressorts à lames ................................................................. X -26
Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux ....................... X -26
Limite d’usure pour les érosions ............................................................................ X -27
Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux ............................................ X -28
Verrouillage à vis des couteaux ............................................................................. X -28
Verrouillage rapide des couteaux .......................................................................... X -29
Renouvellement des rebords ................................................................................ X -30
Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement ............................... X -32
Après le cisaillement ............................................................................................. X -33
Réparation du palier cisaillé .................................................................................. X -33
Commande à courroie du conditionneur (CV) ........................................................ X -34
Schéma de graissage faucheuse frontale (CV) .................................................... X -35
Schéma de graissage faucheuses latérales .......................................................... X -36
Accrochage du convoyeur transversal à vis .......................................................... X -37
Démontage de la chicane d'épandange ................................................................ X -37
Montage du convoyeur transversal à vis ............................................................... X -39
Démontage des panneaux inférieurs ..................................................................... X -41
Activation du contrôle de la vis .............................................................................. X -42
Instruction de montage des bâches de protection du Big MII mit BBS .................. X -43
Démonter le transporteur transversal hélicoïdal .................................................... X -44
Démontage de l’unité de fauchage ........................................................................ X -45
Démontage de la commande de fauchage avant .................................................. X -45
Montage de la commande de fauchage avant....................................................... X -47
Démontage de l’unité de fauchage latérale ........................................................... X -48
Montage de l’unité de fauchage latérale ............................................................... X -51
Equipement supplémentaire .................................................................................. X -52
Machine à pailler ................................................................................................... X -52
11
Maintenance - Moteur ...................................................................... XI -1
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.12.1
11.13
11.13.1
Dépôts de saletés dans le compartiment moteur ................................................... XI -1
Niveau d'huile moteur ............................................................................................. XI -1
Huile moteur et remplacement du filtre ................................................................... XI -1
Remplacement du filtre à carburant ....................................................................... XI -2
Remplacement de l'élément filtrant ........................................................................ XI -2
Carburant ............................................................................................................... XI -3
Plein de carburant .................................................................................................. XI -3
Niveau de carburant ............................................................................................... XI -4
Après un arrêt prolongé ......................................................................................... XI -4
Réfrigérant moteur ................................................................................................. XI -4
Réfrigérant moteur - Contrôle ................................................................................ XI -5
Maintenance - Hydraulique ..................................................................................... XI -6
Attention en cas de fuite des conduites.................................................................. XI -6
Synoptique du système hydraulique de travail et de freinage ................................. XI -6
Pompes ................................................................................................................. XI -7
6
Table des matières
11.13.2
11.13.3
11.13.4
11.14
11.14.1
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
Bloc principal ......................................................................................................... XI -7
Soupapes de surpression ...................................................................................... XI -7
Papillons réglables ................................................................................................. XI -8
Huile hydraulique .................................................................................................... XI -9
Liste d'huiles minérales pour le groupe hydraulique ............................................... XI -9
Niveau d'huile hydraulique .................................................................................... XI -10
Remplacement du filtre à huile hydraulique .......................................................... XI -10
Boîte transfert ...................................................................................................... XI -11
Lave-glace ........................................................................................................... XI -11
Contrôle et entretien des pneumatiques ............................................................... XI -12
Montage des pneumatiques ................................................................................. XI -12
Fixation des roues ................................................................................................ XI -12
12
Maintenance - Electricité ................................................................ XII -1
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.13.1
12.14
12.14.1
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.19.1
12.19.2
12.19.3
12.19.3.1
12.19.4
12.19.5
12.19.6
12.19.7
12.19.8
Données techniques de l'installation électrique ...................................................... XII -1
Batteries ............................................................................................................... XII -1
Coupe-batterie ...................................................................................................... XII -1
Batterie - Dangers liés à la manipulation ............................................................... XII -2
Nettoyage de la batterie ....................................................................................... XII -2
Batterie - Contrôle du niveau d'acide .................................................................... XII -2
Batterie - Mesure de la densité d'acide ................................................................ XII -3
Montage et branchement corrects de la batterie .................................................. XII -3
Alternateur triphasé .............................................................................................. XII -4
Démarreur ............................................................................................................ XII -4
Fusibles ................................................................................................................ XII -5
Fusibles et diodes sur le contrôleur d'engin Krone (KMC 1) .................................. XII -7
Fusibles pour la cabine (2006) .............................................................................. XII -9
Diodes et relais pour la cabine (2006) .................................................................. XII -9
Fusibles pour la cabine (2007) ............................................................................ XII -11
Diodes et relais pour la cabine (2007) ................................................................ XII -11
Fusibles pour le distributeur secondaire 1 ........................................................... XII -12
Diodes et relais pour le distributeur secondaire 1 ............................................... XII -13
Fusibles pour le distributeur secondaire 2 ........................................................... XII -14
Diodes et relais pour le distributeur secondaire 2 ............................................... XII -15
Codes d'erreur .................................................................................................... XII -16
Codes d'erreur SmartDrive ................................................................................. XII -16
KKC .................................................................................................................... XII -32
Moteur Diesel ..................................................................................................... XII -34
SAE J1939 SPN/FMI .......................................................................................... XII -36
KBT .................................................................................................................... XII -38
Messages d'erreur généraux .............................................................................. XII -41
Messages d'informations généraux ..................................................................... XII -42
Messages BiG M II ............................................................................................. XII -43
DIOS/DIOM ........................................................................................................ XII -53
7
Table des matières
13
Maintenance - Climatiseur et chauffage ...................................... XIII -1
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
Consignes de sécurité spéciales .......................................................................... XIII
Composants du climatiseur .................................................................................. XIII
Fiche technique réfrigérant R 134a (extrait) ......................................................... XIII
Données techniques ............................................................................................. XIII
Aspiration et distribution de l'air ........................................................................... XIII
Fluide frigorigène ................................................................................................. XIII
Pressostat ........................................................................................................... XIII
Filtre à air frais et filtre d’air de circulation (cabine) ............................................. XIII
Collecteur/ séchoir ............................................................................................... XIII
Contrôler l'état et la quantité du réfrigérant .......................................................... XIII
Contrôler le condenseur ....................................................................................... XIII
14
Stockage ..........................................................................................XIV -1
14.1
14.2
14.3
14.4
14.4.1
A la fin de la saison de fauche ............................................................................
A la fin de la saison de fauche - Secteur du moteur ............................................
Avant le début de la nouvelle saison ...................................................................
Limiteur de couple -ByPy ....................................................................................
Purge du limiteur de couple de l'arbre à cardan ..................................................
15
Commandes à courroie .................................................................. XV -1
15.1
15.2
15.3
15.4
Entraînement de la roue de ventilateur ................................................................. XV -1
Bras-leviers ...........................................................................................................XV -1
Entraînement faucheuses...................................................................................... XV -2
Entraînement de la bande transporteuse transversale ..........................................XV -3
16
Plan de graissage -Maintenance périodique................................XVI -1
16.1
16.2
16.2.1
16.2.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
Maintenance pendant la période de rôdage ........................................................
Toutes les 10 heures de service .........................................................................
Seulement au bout des 10 premières heures de service.....................................
Jusqu'au 50 premières heures de service ...........................................................
Toutes les 200 heures de service ........................................................................
Toutes les 500 heures de service ou 1 x an ........................................................
Toutes les 1500 heures de service......................................................................
Selon les besoins ................................................................................................
Une fois par an ...................................................................................................
Pla de graissage Machine de base .....................................................................
Synoptique plan de maintenance .........................................................................
A1
Première mise en service ................................................................. A -1
A 1.1
A 1.2
A 1.3
Montage des bâches de protection ......................................................................... A -1
Bâches de protection (CRI avec d'entraînement du cylindre supérieur (en option)) A -2
Paramètres ............................................................................................................. A -3
8
-1
-1
-2
-2
-3
-4
-4
-4
-5
-6
-6
XIV -1
XIV -2
XIV -3
XIV -4
XIV -4
XVI -1
XVI -1
XVI -1
XVI -2
XVI -2
XVI -2
XVI -3
XVI -3
XVI -3
XVI -4
XVI -5
Généralités
1
Généralités
Ces instructions de service contiennent des consignes
fondamentales à observer impérativement lors de
l'exploitation et de la maintenance. C'est pourquoi le
personnel doit absolument lire et pouvoir consulter ces
instructions de service avant toute exploitation et mise
en service.
1.2.4 Identification
Les données machine figurent sur une plaque
signalétique (1) apposée sur le côté droit de la
machine.
Non seulement il convient d'observer les consignes
générales de sécurité figurant au chapitre principal
Sécurité, mais également les consignes de sécurité
spéciales des autres principaux chapitres.
1
1.1 Application
La faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance Big M II est un véhicule porteur pour 3
faucheuses à disques avec conditionneur de fauchage.
Elle sert au fauchage de produits agricoles (chaume et
feuillages).
3 faucheuses distinctes permettent une adaptation de
la largeur de travail. Des conditionneurs de fauchage
intégrés accélèrent le processus de séchage du produit
de la fauche.
BMII-219
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10 D-48480 Spelle
Made in
Germany
1.2 Indications relatives au
produit
1.2.1 Généralités
Ces instructions de service s'appliquent à la faucheuseconditionneuse automotrice haute perforamnce Big M
II.
1.2.2 Adresse du constructeur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Allemagne)
Tél. : 0 59 77/935-0
Fax : 0 59 77/935-339
EMail : [email protected]
1.2.3 Certificat
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive
Voir page intérieure de la page de couverture.
Type
N° d'ident.
du véhicule
Année
modèle
L'identification complète revêt un
caractère officiel et ne doit pas être
modifiée ni rendue illisible !
1.2.5 Indications à fournir pour les
questions et les commandes
En cas de questions sur la machine et lors de la
commande de pièces détachées, il faut indiquer
l'identification de type, le numéro d'identification du
véhicule et l'année de construction de la machine
correspondante.
Les pièces de rechange d'origine et les
accessoires agréés par le constructeur
desservent la sécurité. L'utilisation
d'autres pièces peut annuler la
responsabilité en cas de dommages.
I-1
Généralités
1.2.6 Utilisation conforme
La faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance "Big M II" est exclusivement construite
pour la mise en oeuvre normale lors de travaux agricoles
ou similaires (utilisation conforme).
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme
non conforme. Le constructeur n'endosse aucune
responsabilité en cas de dommages susceptibles d'en
résulter ; seul l'exploitant en supporte les risques.
L'utilisation conforme sous-entend aussi l'observation
des conditions de service, de maintenance et de
réparation prescrites par le constructeur.
I-2
Généralités
1.2.7 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques / Véhicule
Puissance
{KW/CV}
260/354
Largeur/longueur/hauteur de transport{mm}
Poids
3000 / 8090 / 4000
{env. kg}
13500
env.
8500 à l'avant / 5000 à l'arrière
Répartition du poids
Train de roulement
4 roues
Entraînement direct par moteurs à pistons radiaux
Direction
Pont arrière directeur
Pneumatiques / Pression
à l'avant 750/65 R26 - 1,8 bars
à l'arrière 580/70 R26 - 1,2 bars
Couple de serrage des boulons de roue
Nm
630
Organe de translation
Niveau I
0 à 17 km/h en continu (traction toutes roues motrices)
hydrostatique
Niveau II
0 bis 40 km/h en continu (traction toutes roues motrices)
Séparation des essieux connectable au niveau 1
Pompe de circulation
Débit maximal 425 L/min. Pression 430 bars
Quantités de
Quantités
Huiles raffinées
Lubrifiants bio
remplissage
de remplissage {I}
Marque de fabrique
Marque de fabrique
Réservoir diesel
env. 700
voir chapitre "Moteur"
Huile moteur
env. 25,4
voir chapitre "Moteur"
Huile hydraulique
env. 80
HLP 46
Réfrigérant
env. 44
voir chapitre "Moteur"
Boîte transfert
env. 6,0
Huile synthétique pour engrenages
HE 46 *)
DIN 51502 -PGLP
ISO VG 220
*) Attention : Ne pas mélanger à d'autres huiles.
Contacter le service après-vente avant d'utiliser d'autres
huiles.
I-3
Généralités
Caractéristiques techniques / Faucheuses Big M II CV
Largeur de travail totale/indiv. {mm}
Largeur de transport {mm}
Nombre de disque de fauchage
Nombre de tambours de fauchage
9720 / 3140 à l'avant / 3520 latéral
3000 Faucheuse
4 /faucheuse latérale - 5faucheuse frontale
4 / faucheuse latérale - 2 faucheuse frontale
Système de conditionnement
Batteries en V /
Régime conditionneur {1/min}
700 / 1000
Caractéristiques techniques / Faucheuses Big M II CRI
Largeur de travail totale/indiv. {mm}
Largeur de transport {mm}
9000 / 3140
3000 Faucheuse
Nombre de disque de fauchage
5 /faucheuse
Nombre de tambours de fauchage
2 / faucheuse
Système de conditionnement
Cylindres
Régime conditionneur {1/min}
760
I-4
Sécurité
2
Sécurité
2.1 Identification des consignes
dans les instructions de
service
Les consignes de sécurité contenues dans ces
instructions de service susceptibles de mettre la vie
des personnes en danger en cas de non observation,
sont identifiées par le symbole général de danger :
Symbole de sécurité conforme DIN 4844 - W9
Les consignes générales de fonctionnement sont
identifiées comme suit :
2.2 Qualification et formation du
personnel
La fuacheuse-conditionneuse automotrice haute
performance Big M II ne peut être exploitée, entretenue
et réparée que par des personnes qui en maîtrisent le
fonctionnement et instruits des dangers liés à celle-ci.
Le domaine de responsabilité, la compétence et la
surveillance du personnel doivent être strictement
réglementés par l'exploitant. Si le personnel ne dispose
pas des connaissances suffisantes, il convient de le
former et de l'instruire. Par ailleurs, l'exploitant doit
s'assurer que le contenu des instructions de service
est totalement compris par le personnel.
Les travaux de réparation non décrits aux termes de
ces instructions de service ne doivent être effectués
que dans des ateliers spécialisés et agréés.
2.3 Dangers en cas de non
observation des consignes
de sécurité
Les consignes directement apposées sur la machine
doivent impérativement être respectées et maintenues
dans un état de lisibilité total.
La non observation des consignes de sécurité peut
aussi bien mettre en danger la vie d'autrui que l'intégrité
de l'environnement ou de la machine. La non
observation des consignes de sécurité peut entraîner la
perte des droits à dommages et intérêts.
Plus précisément, la non observation peut par
exemple entraîner les dangers suivants :
– Mise en danger des personnes suite à des zones
de travail non sécurisées
– Défaillance de fonctions importantes de la machine
– Défaillance de méthodes prescrites en matière de
maintenance et de réparation
– Mise en danger de personnes suite à des effets
mécaniques et chimiques
– Mise en danger de l'environnement due à des fuites
d'huile hydraulique
2.4 Travailler en toute sécurité
Observer impérativement les consignes de sécurité
figurant dans ces instructions de service, les
prescriptions existantes de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions internes de service et de
sécurité de l'exploitant.
Les prescriptions en matière de protection du travail et
de prévention des accidents des associations
professionnelles compétentes sont obligatoires.
II - 1
Sécurité
Lors de la circulation sur la voie publique, il convient de
respecter les prescriptions légales en vigueur (en
France le Code de la Route).
13. Contrôler et accrocher l'équipement de transport,
comme p. ex. l'éclairage, les dispositifs
d'avertissement et les dispositifs de protection !
Equipement contre le feu en cas d'urgence. Conserver
l'extincteur et la trousse de premiers soins à portée de
main. Indication des numéros d'urgence pour les
médecins et les pompiers.
14. Les dispositifs d'actionnement (câbles, chaînes,
tringles, etc.) des dispositifs commandés à
distance doivent être posés de manière à ne pas
déclencher de mouvements intempestifs dans
toutes les positions de transport et de travail.
2.5 Prescriptions de sécurité et
de prévention des accidents
15. Mettre les appareils dans l'état prescrit pour la
route et les bloquer confromément aux precriptions
du constructeur !
1. En plus des consignes de ces instructions de
service, observer les prescriptions générales en
matière de sécurité et de prévention des
accidents!
16. Ne jamais quitter le poste de conduite en cours de
conduite !
2. Les panneaux d'avertissement et d'indication
donnent d'importants conseils pour le service en
toute sécurité ; votre sécurité dépend de leur
observation !
3. En cas d'exploitation sur la voie publique,
respecter les directives en vigueur !
17. La vitesse de circulation doit toujours êtr adaptée
aux conditions ambiantes ! En cas de circulation
en montagne ou en descente et perpendiculaire à
la pente, éviter les virages brusques !
18. La tenue de route, l'aptitude au pilotage et au
freinage sont influencés par les appareils ajoutés,
ou accrochés et les poids de lestage. Il faut donc
veiller à une aptitude au pilotage et au freinage
suffisante !
4. Avant de commencer le travail, il convient de se
familiariser avec tous les dispositifs et éléments
d'actionnement et leurs fonctions. Pendant le
travail, ce sera trop tard !
19. En cas de circulation en virage, tenir compte de
l'empattement et/ou de la masse centrifuge de
l'engin !
5. Les vêtements de l'opérateur doivent être portés
près du corps. Eviter les vêtements amples.
20. Ne mettre les engins en oeuvre que lorsque tous
les dispositifs de protection sont montés et actifs !
6. Maintenir la machinepropre pour éviter tout
incendie !
21. Maintenir les dispositifs de sécurité en bon état.
Remplacer les pièces manquantes ou abîmées.
7. Avant le démarrage et la mise en service,
contrôler les alentours immédiats ! (enfants !)
Veiller à une visibilité suffisante !
22. Tout stationnement dans la zone de travail est
interdit !
8. Le transport de passagers pendant le travail et le
trajet du transport sur l'engin de travail est
uniquement autorisé sur le siège passager.
9. Accoupler les appareils dans les règles et ne les
fixer et les assurer qu'au niveau des dispositifs
prescrits !
10. Lors du montage et du démontage, remettre les
dispositifs de support en position !
11. Toujours positionner les poids de lestage
conformément aux prescriptions au niveau des
points de fixation prévus à cet effet!
12. Observer les charges d'essieu, le poids total et les
dimensions de transport !
II - 2
23. Ne pas stationner dans la zone de pivotement et
de basculement de l'engin !
24. Les cadres repliables hydrauliques ne doivent être
actionnés que lorsque personne ne se trouve dans
la zone de basculement !
25. Sur les pièces commandées par des forces
extérieures (p. ex. hydrauliques), il existe des
points d'écrasement et de cisaillement !
26. Avant de quitter la machine, poser la faucheuse
frontale au sol, Actionner le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact!
27. Personne ne doit stationner entre la faucheuse et
l'engin sans que le véhicule ne soit calé ni
sécurisé par le frein de stationnement
Sécurité
28. Attention : En cas démontage de l'arbre à joints
de cardan de la faucheuse frontale, l'arbre
d'entraînement tourne à l'avant de la machine en
même temps que le moteur.
2.7 Instruments de travail
1.
Attention ! Après l'arrêt des entraînements,
danger à cause de la masse centrifuge encore en
rotation ! Ne pas s'approcher de l'engin. Travaux
possible sur les isntruments seulement lorsque la
machine est totalement immobilisée.
2.
Nettoyage, graissage ou réglage des instruments
de travail uniquement si les entraînements et le
moteur sont arrêtés et la clé de contact retirée !
2.6 Engin de travail automoteur
1. Lors de la circulaition sur la voie publique, il faut
utiliser les feux de détresse clignotants ou le
gyrophare conformément au code de le route en
vigueur dans le pays.
2. Allumer les feux pour rendre le véhicule plus
visible.
3. Dispositifs de sécurité
4. Toujours contrôler la sécurité de conduite et de
service avant toute mise en oeuvre.
5. Tenir la poignée en montant ou en descendant de
la faucheuse.
6. Le transport de personnes sur la passerelle est
interdit.
7. Sur la route, le bouton de sécurité routière doit être
en position Route pour garantir que toutes les
fonctions hydrauliques sont désactivées hormis la
direction et les freins.
8. Ne conduire l'engin qu'à la vitesse prescrite.
9. Sur route, amener les instruments de travail en
position de transport et les verrouiller dans les
règles.
10. En cas de fonctionnement du moteur dans un
local fermé, diriger les gaz d'échappement vers
l'air libre et assurer une bonne ventilation.
11. Lors de l'utilisation d'un liquide de démarrage,
éviter toutes étincelles ou flammes nues à
proximité. Tenir le liquide de démarrage à l'écart
des batteries et des câbles électriques.
12. En virage, toujours tenir compte de la largeur de la
faucheuse frontale et du fait que l'arrière de la
faucheuse pivote. L'état de la route influe sur la
tenue de route de la faucheuse.
13. Attention en cas de trous, de fossés et
d'obstacles; ils peuvent provoquer un
renversement de la faucheuse. Concerne tout
particulièrement la circualtion en pente.
2.8 Groupe hydraulique
1. Le groupe hydraulique est sous pression !
2. Lors du raccordement des vérins et des moteurs
hydrauliques, il faut faire attention au branchement
prescrit des conduites hydrauliques !
3. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques
et les remplacer en cas de détérioration et de
vieillissement ! Les flexibles de rechange doivent
être conformes aux exigences techniques du
constructeur !
4. Utiliser des outils adaptés lors de la recherche de
fuites en raison des risques de blessures !
5. Les projections de fluides hydrauliques sous haute
pression (huile hydraulique) peuvent pénétrer la
peau et causer de graves belessures ! En cas de
blessure, consulter immédiatement un médecin !
Risque d'infection !
6. Avant de travailler sur le groupe hydraulique,
abaisser ou verrouiller les faucheuses, mettre
l'installation hors pression et arrêter le moteur !
2.9 Batterie
1. Les opérations de maintenance sur la batterie sont
conditionnées par des connaissances suffisantes
et l'utilisation d'outils réglementaires !
2. Tenir la batterie à l'écart du feu, des allumettes
allumées et des projections d'étincelles ; Risque
d'explosion !
3. Ne jamais contrôler l'état de charge de la batterie
en reliant les deux pôles par un objet métallique.
Utiliser un acidimètre ou un voltmètre.
II - 3
Sécurité
4.
Ne pas charger une batterie congelée ; Risque
d'explosion ! Chauffer la batterie à 16°.
5. L'acide de batterie peut provoquer de graves
blessures par brûlure de la peau et des yeux ; porter
des vêtements de protection adaptés.
3. Pour les travaux de maintenance sur les
faucheuses en position relevée, les bloquer à l'aide
de supports appropriés.
4. Lors du remplacement d'instruments de travail dotés
de lames, utiliser des outils et des gants adaptés !
5. Recycler les huiles et les filtres dans les règles !
2.10 Système de refroidissement
Le dispositif de refroidissement surchauffé est sous
pression – Risque de brûlure ! – par conséquent, ne
dévisser le couvercle du radiateur qu'une fois le moteur
arrêté et refroidi.
2.11 Pneumatiques
1. En cas de travaux sur les pneus, il faut s'assurer
que l'engin est bloqué par des cales pour éviter qu'il
ne roule.
2. Le montage des roues et des pneus est conditionné
par des connaissances suffisantes et l'utilisation
d'outils de montage réglementaires !
6. Couper l'alimentation électrique avant de travailler
sur l'installation électrique !
7. Si les dispositifs de protection subissent une usure,
il faut les contrôler régulièrement et les remplacer à
temps !
8. Lors de l'exécution de travaux de soudage sur la
faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance, couper l'alimentation électrique en
actionnant le coupe-batterie.
9. Les pièces de rechange doivent au moins se
conformer aux exigences techniques prescrites par
le constructeur !
Point garanti par les pièces de rechange d'origine
KRONE !
3. Les travaux de réparation sur les pneus et les roues
ne doivent être effectués que par des experts
équipés d'outils de montage appropriés !
10. En cas de stockage de gaz, n'utiliser que de l'azote
pour le remplissage - Risque de remplissage !
4. Contrôler régulièrement la pression des pneus !
Observer la pression d'air prescrite !
2.14 Transformation et fabrication
sans autorisation de pièces
détachées
5. Contrôler régulièrement les boulons de roue ! Un
oubli peut entraîner la perte d'une roue et ainsi le
renversement de la machine.
2.12 Issue de secours
Dans la cabine se trouve un marteau qui vous permet, en
cas d'urgence, de briser la vitre latérale droite.
2.13 Maintenance
1. De manière générale, les travaux de réparation, de
maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination
de dysfonctionnements ne s'effectuent qu'avec les
entraînements désactivés, le moteur arrêté
- Retirer la clé de contazct !
2. Contrôler régulièrement l'ajustement des boulons et
des écrous et les resserrer si nécessaire !
II - 4
Une transformation ou des modifications de la machine
ne sont autorisées qu'apèrs accord préalable du
cosntructeur. Les pièces de rechange d'origine et les
accessoires agréés par le constructeur desservent la
sécurité. L'utilisation d'autres pièces peut annuler la
responsabilité en cas de dommages éventuels.
2.15 Modes d'exploitation non
conformes
La sécurité d'exploitation de la machine fournie est
uniquement garantie en cas d'utilisation conforme selon
le chapitre - Généralités - des instructions de service.
Les valeurs limites indiquées dans les fiches techniques
ne doivent en aucun cas être dépassées.
Sécurité
2.16 Consignes de sécurité liées à
la machine
La faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance Big M II est équipée de tous les dispositifs
de sécurité (dispositifs de sécurité). Toutefois, il n'est
pas possible de protéger complètement toutes les
zones dangereuses de cette machine, eu égard au
maintien du caractère opérationnel de la machine. Sur
la machine, vous trouverez des panneaux de danger
correspondants qui attirent votre attention sur les
dangers restants.
Nous avons représenté les panneaux de danger sous
forme de symboles d'avertissement. Veuillez trouver ciaprès d'importantes consignes relatives à
l'emplacement de ces panneaux indicateurs et à leur
signification !
Familiarisez-vous avec la signification
de ces symboles de d'avertissement.
Le texte figurant à côté et le choix de
l'emplacement sur la machine
identifient les zones dangereuses
spéciales de la machine.
2.17
Travaux à proximité de lignes à
haute tension
1. Soyez particulièrement prudent lors de travaux sous
des lignes à haute tension et dans la zone en
comportant.
2. Si vous devez passer sous des lignes aériennes,
vous opérateur devrez vous renseigner auprès de
l’exploitant de ces lignes pour connaître leur tension
nominale ainsi que leur hauteur minimum.
3. Ne descendez en aucun cas en-dessous des écarts
de sécurité spécifiés dans le tableau.
Tension nominale
KV
Jusqu’à
1
De
1 à 110
De
101 à 220
De
220 à 380
Ecart de sécurité assigné
aux lignes aériennes
m
1
2
3
4
II - 5
Sécurité
2.18.1 Emplacement des auto-collants de sécurité sur la machine
1 11
8
6
4
2 4 5
7
3
9
3
2 4 5
7
2
2
BMII-233
Côté gauche de la machine
6
8
2
3
7
4
2 4 5
Côté droit de la machine
II - 6
2
10
3
7
2 4 5
BMII-238
Sécurité
1
2
Lire et observer les
instructions de service et les
consignes de sécurité avant
toute mise en oeuvre.
Se tenir à l'écart
lorsque le moteur est
en marche.
N° de réf. 939 471-1 (1x)
N° de réf. Nr. 942 197-1
(8x)
3
4
Ne jamais mettre les mains
dans les zones de pincement
et de danger tant que des
pièces mobiles peuvent y
bouger.
Ne pas toucher les éléments
de machine mobiles.
Attendre l'arrêt complet.
N° de réf. 942 196-1 (4x)
N° de réf. 939 410-2 (6x)
5
6
Mettre la protection en
position.
Ne pas stationner dans la
zone de pivotement.
N° de réf. 939 572-0 (4x)
7
N° de réf. 939 469-1 (2x)
8
Attention danger ! Arbre en
rotation.
Réservoir pressurisé sous pression de gaz et
d'huile. Démontage et réparation uniquement
selon les consignes du manuel technique.
N° de réf. 939 520-1 (2x)
(Vis sans fin en option (4x))
N° de réf. 939 529-0 (2x)
II - 7
Sécurité
1 11
8
6
4
2 4 5
7
3
9
3
2 4 5
7
2
2
BMII-233
Côté gauche de la machine
6
8
2
3
7
4
2 4 5
Côté droit de la machine
II - 8
2
10
3
7
2 4 5
BMII-238
Sécurité
9
10
En cas de travaux de
réparation (soudage),
toujours arrêter le moteur.
Débrancher le coupe-batterie
et les deux connecteurs de
l'organe de commande PLD
du moteur.
Attention! Eviter de produire
un court-circuit!
N° de réf. 942 405-0 (1x)
N° de réf. 942 304-0 (1x)
942 304-0
11
Maintenez l’écart de sécurité prescrit par
rapport aux lignes à haute tension.
N° de réf. 942 293-0 (1 x)
II - 9
Sécurité
2.18.2 Emplacement des panneaux indicateurs généraux sur la machine
1
13
17
1
8
10
9
4
18
23
20 13 3 19 14 22 2
1
23 1
7
5
7
14
25
19 3 20
15
13
17
1
13
14
8
25
3 19 18
20
13
16
10
7
4
13
1
9
13
10
16
13
23
4
II - 10
1 4
BMII-241
139-888
139-889
139 888-0
942 341-0 (1x) long. 893 beige
942 243-0 (2x) long. 1400 vert
942 320-0 (1x) long. 600 beige
942 323-0 (1x) long. 775 vert
1
2
939 180-2 (1x)
3
60
112
939 567
Sécurité
139 889-0
939 567-1 (3x)
1,2 bar
5
942 134-0 (1x)
942 378-0 (4x) 1,2 bars
942 377-0 (2x) 1,6 bars
7
6 939 451-1
8
924-625-0 (1x)
9
924-626-0 (1x)
40
700
1000
939-145-1 (40 Km/h) (3x)
11
939-218-1 (25 Km/h) (3x)
10
Achtung!
Beide Unterlegkeile nur an
der Vorderachse verwenden.
Caution!
Use both wheel chocks for
the front axle only.
Attenzione!
N’utiliser les deux cales de
freinage que pour l’essieu avant
Let op!
Beide wielwiggen uitsluitend
onder de vooras gebruiken.
942 240-0
942 012-1 (4x)
4
924 634-0 (6x)
Projecteurs de
position
13 942 375-0 (5x) 942 376-0 (2x) 942 379-0 (1x) 942 380-0 (3x) -
long. 473
long. 1000
long. 653
long. 566
14
942 240-0 (3x)
942 287-0
15
942 287-0 (1x)
16
924 569-0 (2x)
17
233 154-0 (1x)
18
942 729-0 (2x)
+
Ø 17,5 mm
min. 3 mm
Ø 17 mm
min. 14 mm
min. 14 mm
255 498-0
+
255 499-0
255 497-0
19 255 498 -0 (3x)
verrouillage à
vis des
couteaux
19 255 499 -0 (3x)
Verrouillage
rapide des
couteaux
20
255 497-0 (3x)
12 Volt - Netz
Bei Hangausgleich diese
Position verwenden.
Take this position by using
levelling mechanism.
Bei Schwei arbeiten
ist der Hauptschalter
auszuschalten und
die Stecker der
Motorregelung PLD
am Motorblock
abzuziehen! 942 408-0
942 404 0
22
942 404-0 (1x)
23
942 408-0 (3x)
942 314 0
25
942 314-0 (2x)
(Vis sans fin en option)
II - 11
Sécurité
2
4
1
3
BMII-344
II - 12
Sécurité
24 V
942 571 -0
2 942 571-0 (1x)
942 573 -0
1 942 573-0 (1x)
12
V
12V / 24 V
942 570 -0
V
12
4 942 570-0 (1x)
12
V
12
12
V/
24
V
V
12
V
942 574 -0
3 942 574-0 (1x)
II - 13
Sécurité
II - 14
Eléments de commande
3
Eléments de commande
3.1 Aperçu
D
E
C
B
A
F
BMII-191
A
B
C
D
E
F
-
Pupitre de commande (interrupteurs)
Centrale d'informations
Levier multi-fonctions
Groupe d'interrupteurs plafonnier
Colonne de direction
Frein de service
III - 1
Eléments de commande
3.2 Pupitre d'interrupteurs
H
P
F
J
G
P
A
C
E
K
D
B
BMII-148
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
-
III - 2
Interrupetur de circulation routière
Validation organe de translation
Frein de stationnement
Séparation des essieux
Lampe témoinde contrôle de chargement
Lampe témoin de défaut moteur
Serrure de contact
Prise diagnostic
Allume-cigarettes
Prise 12 Volts
Eléments de commande
3.3 Levier multi-fonctions
C
A
F
B
G
+
K
+
D
E
GO
EN
H
D
GO
EN
L
D
J
N
O
N
M
BMII-149
A
B
C
D
-
E F G H
J
K
L
M
N
O
-
Arrêt toutes faucheuses
Préréglage « I » Appeler hauteur de coupe (option)
Préréglage « II » Appeler hauteur de coupe (option)
Abaisser faucheuse gauche :
avec touche "M"enfoncée de position transport en position d'attente
sans touche "M" de position d'attente à position de fauche
Lever faucheuse gauche :
sans touche "M" de position de fauche en position d'attente
avec touche "M" enfoncée de position d'attente en position de transport
Abaisser faucheuse droite :
avec touche "M" enfoncée de position de transport à position d'attente
sans touche "M" de position d'attente en position de fauche
Lever faucheuse droite :
sans touche "M" de position de fauche à position d'attente
avec touche "M" enfoncée de position d'attente en position de transport
Lever faucheuse frontale
Lever toutes faucheuses :
Seulement de position de fauche en position d'attente
Abaisser toutes faucheuses :
Seulement de position d'attente en position de fauche
Abaisser faucheuse frotnale
Fonction supplémentaire pour les touches "D à G"
Semi-automatique (à verrouillage)
Diode allumée
Semi-automatique activé
Diode éteinte
Semi-automatique désactivé
III - 3
Eléments de commande
3.4 Levier multi-fonctions (suite)
E
F
J
H
G
D
K
L
M
A
B
C
BMII-038
A B C D
E
F
G
H
J
K
L
M
-
Accélération( marche avant) / décélération (marche arrière) / Démarrage organe de translation avec
touche d'activation "R" enfoncée
Joystick de conduite Position neutre
Accélération (marche arrière)/ décélération (marche avant)/ Démarrage organe de translation avec touche
d'activation "R" enfoncée
Arrêt organe de translation / Changement de direction (Inversion rapide avec touche d'activation "R" enfoncée )
Joystick de conduite en position neutre
Tempomat / avec "R" = Enregistrer valeur
Faucheuse gauche Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
Position neutre
Faucheuse droite Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
Faucheuse frontale Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
Position neutre
Toutes les faucheuse Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
III - 4
Eléments de commande
3.5 Levier multi-fonctions (suite)
R
O
P
IV
III
II
I
BMII-193
O P R -
Sélection rampe d'accélération
Libération faucheuses
Touche d'activation
III - 5
Eléments de commande
3.6 Groupe d'interrupteurs plafonnier
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
BMII-150
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
-
Gyrophare (équipement spécial)
Feux de détresse
-libreProjecteurs de travail latéraux vers le bas et projecteur de travail faucheuses droite, gauche
Projecteurs de travail toit de la cabine et arrière
Projecteur de travail inférieur avant
Réglage des rétroviseurs
-libreFeux de position
-libre-libreEssuie-glace
Lave-vitre + Intervalle
III - 6
Eléments de commande
3.7 Plafonnier
B
A
BMII-192
A - Compartiment frigorifique
B - Climatisation/Chauffage
III - 7
Eléments de commande
3.8 Colonne de direction
A
F
B
G
E
D
C
BMII-151
A
B
C
D
E
F
G
-
III - 8
Bouton-poussoir du klaxon
Interrupteur des clignotants
Levier de déverrouillage pour le réglage horizontal et vertical de la colonne de direction
Lampe témoin pour les feux de route
Lampes témoin pour les clignotants
Levier de déverrouillage pour le réglage vertical de la colonne de direction
Feux de route
Eléments de commande
3.9 Interrupteur de libération :
Organe de translation
Si vous l'actionnez, l'organe de translation (position I) est
libéré.
Avec l'organe de translation désactivé
(position II ), les faucheuses ne peuvent
pas être mises en marche.
Lors de l'activation de l'interrupteur de
translation, personne ne doit stationner
dans la zone de danger de la machine !
BMII-152
• Toujours retirer la clé de contact avant
de quitter la cabine conducteur.
• Pour arrêter la faucheuse :
Actionner l'interrupteur frein de
stationnement.
Mettre l'interrupteur de translation en
postion Arrêt
3.10 Bouton-poussoir de
validation Séparation des
essieux
Son activation enclenche la séparation des essieux
(position I).
La séparation des essieux peut
uniquement s'activer en niveau de
conduite 1 (position champ).
Lors de l'activation de la séparation des
essieux, la vitesse maxi est de 14 km/h.
(au lieu de 17 km/h)
Si la séparation des essieux est
enclenchée à plus de 14 km/h, le
système électronique empêche
l'activation de la séparation des
essieux. Seulement une fois la vitesse
inférieure à 14 km/h, le système
électronique active les soupapes pour
déclencher la séparation des essieux.
BMII-153
3.11 Interrupteur de circulation
routière
L'interrupteur de circulation routière
doit se trouver en position (II) en cas de
circulation sur route. Amener au
préalable les faucheuses en position de
transport.
Ce qui permet de garantir que toutes les fonctions
hydrauliques sont désactivés, hormis celles de la direction
et du freinage.
I - Position champ
II - Position route
B MII-025
III - 9
Eléments de commande
3.12 Frein de stationnement
1. Desserrer le frein de stationnement
2. Actionner le frein de stationnement
Desserrer le frein de stationnement :
Mettre l'interrupteur en position (1)
Une circulation prolongée avec le frein de
stationnement serré entraîne une
surchauffe du frein.
Actionner le frein de stationnement :
Pousser le verrouillage (A) vers le haut et mettre
l'interrupteur en position (2)
3.13 Commutateur à bascule Essuieglace
La mise en route de l'essuie-glace est uniquement
possible une fois le contact mis.
I II III -
Arrêt essuie-glace
Essuie-glace travaille en continu
Essuie-glace intermittent
BMII-122
3.14 Commutateur à bascule Lavevitre
La mise en route du lave-vitre est uniquement possible une
fois le contact mis.
I II -
Arrêt lave-vitre
Marche lave-vitre
BMII-123
III - 10
Eléments de commande
3.15 Potentiomètre Climatisation/
Chauffage
(1) Marche/Arrêt de la climatisation
(2) Bouton du chauffage pour le réglage de la température
de soufflage du chauffage
(3) Libre
(4) Bouton de réglage de la soufflerie
Pour activer le système de climatisation ou le chauffage,
l'interrupteur de la soufflerie mini (4) doit doit se trouver sur
le niveau 1 de soufflage. Au niveau 0 le climatiseur ne
fonctionne pas.
Mise en service de la climatisation
Pour allumer la climatisation, il faut actionner le bouton
Marche/Arrêt (1). Etat signalé par le témoin vert du bouton
Marche/Arrêt (1).
La fonction de refroidissement se règle en tournant le
bouton de réglage (4) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
4
3
2
1
BMII-190
Allumer la climatisation plusieurs fois
par an, même pendant la période froide
de l'année afin de lubrifier les parties
mobiles de l'installation.
Mise en service du chauffage
Le fait de tourner le bouton de réglage (2) dans le sens des
aiguilles d'une montre ouvre la soupape de chauffage. La
fonction de chauffage augmente au fur et à mesure que
vous tournez le bouton (2) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour atteindre un rendement
calorifique/frigorifique efficace à
l'intérieur de la cabine, la soufflante
doit fonctionner au moins au niveau 1.
Les possibilités de réglage du bouton de
refroidissement/chauffage peuvent
également être exploitées en mode
combiné, ainsi, malgré un réglage de
refroidissement maxi, il est possible
d'actionner le bouton du chauffage pour
obtenir la température ambiante
souhaitée.
III - 11
Eléments de commande
3.16 Climatronic / Chauffage
3.16.1 Eléments de commande et d’affichage
Le Climatronic est un appareil de commande pour installations de climatisation et de chauffage dans les cabines de
conduite modernes.
Une commande simple, claire et ordonnée libère le conducteur de toutes les tâches de climatisation optimale de la
cabine.
Lorsque l’alimentation en tension de l’appareil de commande est interrompue, celui-ci effectue un autotest après application de la tension. Dès que l’auto-test est terminé, le dernier réglage enregistré est
affiché.
Touche
1
2
3
4
5
6
7
8
Fonction
9
10
11
12
13
14
15
16
III - 12
1
2
4
3
16
11
12
10
13
9
14
15
6
5
8
Touches de fonction
Touche pour la mise en marche et l’arrêt du mode climatisation
Touche pour le réglage de la température de cabine souhaitée vers le haut.
Alternative : Réglages manuels « vers le haut »
Touche pour le réglage de la température de cabine souhaitée vers le bas.
Alternative : Réglages manuels « vers le bas »
Touche de mise en marche et d’arrêt de la commande
Touche de commutation de vitesse de ventilateur d’évaporateur manuel / automatique
Touche de mise en marche et d’arrêt du mode REHEAT (assécher l’air de la cabine)
Touche cachée de commutation de l’affichage de la température en ° Fahrenheit
LCD de l’affichage LCD
Symbole indiquant le mode REHEAT
Symbole indiquant le mode climatisation
Symbole indiquant que le mode automatique est activé
Barre indiquant la vitesse du ventilateur en mode manuel
Symbole indiquant le mode ventilateur manuel
Affichage sept segments à 4 caractères indiquant la valeur de consigne ou le code de défaut
Symbole indiquant l’unité de température ( °)
Affiche le symbole de la cabine de conduite
Eléments de commande
3.16.2
3.16.3
Utilisation
Démarrage de l’installation
Appuyer sur la touche
Après mise en marche, l’appareil de
commande effectue un auto-test, la
version du logiciel est affichée
pendant environ 5 secondes, par ex. :
Ensuite, les heures de fonctionnement de l’installation
de climatisation sont affichées pendant 5 secondes :
(par ex. 6 heures de fonctionnement)
Ensuite, le réglage enregistré en dernier est affiché à
l’écran.
5.15.4 Réglage de la température de
cabine souhaitée
La température de cabine réglée en °C, par ex. 26 °C
est affichée.
L’appareil de commande est en mode automatique.
Par exemple, pour faire descendre la température de
cabine souhaitée à 21 °C, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que la valeur recherchée soit affichée.
(Appuyer 5 x sur la touche)
III - 13
Eléments de commande
3.16.5 Mise en marche / arrêt du mode
climatisation
Mise en marche du mode climatisation avec la touche
.
Le mode climatisation est maintenant activé, le symbole
indique le mode climatisation.
Le compresseur est mis en marche
par l’appareil de commande, si
nécessaire.
Le mode climatisation est arrêté en appuyant une
nouvelle fois sur la touche
(Compresseur désactivé), le symbole
n’est plus
affiché.
3.16.6 Mise en marche / arrêt du mode
REHEAT
Mode REHEAT = (assécher l’air de la cabine)
Mise en marche du mode REHEAT avec la touche
.
L’affichage suivant apparaît à l’écran :
Le mode REHEAT est maintenant activé, le symbole
indique le mode REHEAT.
Le compresseur est continuellement
en marche.
La vitesse du ventilateur
d’évaporation est amenée à 100 %.
Si nécessaire, l’appareil de commande
met le chauffage en marche pour
maintenir la température de l’habitacle
à la valeur de consigne.
Le mode REHEAT est
automatiquement limité à 10 minutes.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche
mode REHEAT est arrêté, le symbole
affiché.
III - 14
, le
n’est plus
Eléments de commande
3.16.7 Réglage manuel de la vitesse du
ventilateur d’évaporation
Mise en marche de la vitesse du ventilateur
d’évaporation avec la touche
Le réglage manuel de la vitesse du ventilateur est
maintenant activé. La vitesse du ventilateur
actuellement réglée est affichée avec des barres
(l’ensemble des barres = 100 %).
Le symbole AUTO n’est plus affiché.
Le ventilateur
clignote pendant 5 secondes. Pendant cette période de temps, il est possible
d’augmenter la vitesse du ventilateur avec la touche
et de l’abaisser avec la touche
par 10 %.
La vitesse de ventilateur minimale
pouvant être réglée est de 30 % (trois
barres sont affichées).
En appuyant deux fois sur la touche
, le mode
AUTO est réactivé. Le symbole AUTO est affiché, les
et
symboles
ne sont plus affichés.
3.16.8 Commutation de l’affichage de la
température en ° Fahrenheit
La température de consigne réglée est affichée en °
Celsius.
Maintenir la touche cachée (8) en actionnant
simultanément la touche
, l’affichage passe en °
Fahrenheit.
La température de consigne réglée est affichée en °
Fahrenheit.
8
En appuyant une nouvelle fois sur la touche (8) et sur
la touche
, l’affichage revient en ° Celsius.
III - 15
Eléments de commande
3.16.9 Affichage des défauts à l’écran
Code de défaut F0)
Le défaut de la sonde de température ambiante est
indiqué par l’affichage clignotant (F0).
L’appareil de commande a détecté un
défaut de la sonde de température
ambiante. La régulation n’est plus
prête à fonctionner.
Cause du défaut de la sonde :
Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde, de
la fiche sur la sonde ou sur l’appareil de commande,
sonde de température défectueuse.
Le régulateur n’est de nouveau prêt à fonctionner
qu’après élimination du défaut. Le défaut de la sonde
n’est alors plus affiché.
Lorsqu’un défaut de sonde survient,
le régulateur continue de fonctionner
avec le réglage précédant la détection
du défaut.
Code de défaut (FI)
Le défaut de la sonde de température de l’air soufflé
est indiqué par l’affichage clignotant (F1).
L’appareil de commande a détecté un
défaut de la sonde de température de
l’air soufflé. La régulation n’est plus
prête à fonctionner.
Cause du défaut de la sonde :
Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde, de
la fiche sur la sonde ou sur l’appareil de commande,
sonde de température défectueuse.
Le régulateur n’est de nouveau prêt à fonctionner
qu’après élimination du défaut. Le défaut de la sonde
n’est alors plus affiché.
Lorsqu’un défaut de sonde survient,
le régulateur continue de fonctionner
avec le réglage précédant la détection
du défaut.
III - 16
Eléments de commande
3.17 Interrupteur de démarrage
L'interrupteur de démarrage a 4 positions :
0
I
II
III
-
1
Arrêt
Le circuit électrique de l'électroniquie est activé.
Le contact est mis
Position de démarrage
BMII-177
3.18 Klaxon
Le klaxon retentit si vous appuyez sur le bouton.
BMII-204
3.19 Interrupteurs intégrés à la
poignée multi-fonctions
1
3
Les interrupteurs 1 à 8 commandent les faucheuses. Les
faucheuses peuvent être levées ou abaissées ensemble ou
séparément. Les interrupteurs sont fonctionnels seulement
quand les faucheuses sont en position de fauche ou
d'attente.
Interrupteur (1) Arrêt de toutes les faucheuses
Interrupteur(2) préréglage « I » Appeler hauteur de coupe
(option)
Interrupteur (3) préréglage « II » Appeler hauteur de coupe
(option)
Interrupteur(4) Lever/abaisser faucheuse droite
Interrupteur(5) Lever/abaisser faucheuse gauche
Interrupteur (6) Abaisser faucheuse frontale
Interrupteur (7) Lever faucheuse frontale
Interrupteur (8) Lever/abaisser toutes les faucheuses
+
4
-
6
+
2
GO
D
EN
5
GO
D
EN
7
8
Pour la fonction "Lever toutes" les faucheuses de droite et
de gauche se lèvent après environ 1 secondes.
N
La fonction "Lever toutes" est conçue
pour un régime moteur maximal. En cas
de régime moteur faible, la faucheuse
ne se lève pas complètement.
BMII-195
III - 17
Eléments de commande
3.20 Mise en marche des unités de
fauche
G
H
J
K
L
M
-
Faucheuse gauche Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
Position neutre
Faucheuse droite Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
Faucheuse frontale Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
Position neutre
Toutes les faucheuse Marche avec "P" / Arrêt sans "P"
J
H
Pour mettre en marche les unités de fauche, il faut
déplacer le levier en croix (1) dans le sens prévu jusqu’en
butée (G, J, K, M). En même temps il faut tenir pressé le
poussoir „P“ jusqu’à la fin du mouvement de va-et-vient du
levier en croix (1).
G
+
+
GO
EN
D
1
GO
EN
D
P
IV
III
II
I
K
L
M
N
BMII-286
3.21 Poignée multi-fonctions comme
levier de conduite
L'illustration montre la poignée multi-fonctions en position
neutre. En poussant la poignée vers l'avant, le véhicule se
déplace en marche avant si la vitesse de conduite est
enclenchée. Si l'on tire le levier de la position neutre vers
l'arrière, le véhicule se déplace en marche arrière.
IV
III
II
I
BMII-194
III - 18
Eléments de commande
3.22 Mode semi-automatique
G
+
En mode semi-automatique, il est possible de faire passer
individuellement les unités faucheuses de leur position de
fauche à celle de retrait à l’aide des touches (E, G, H).
Si le mode semi-automatique est désactivé, les unités
faucheuses se mettent automatiquement en position de
retrait dès que la fonction „relevage“ est activée.
-
E
H
+
GO
EN
D
GO
EN
D
N
J
N
•
•
Utiliser la touche (N) pour activer le mode semiautomatique (le voyant lumineux (O) s’allume).
Pour quitter le mode semi-automatique, appuyer une
deuxième fois sur la touche (N) (le voyant lumineux (O)
s’éteint).
M
O
BMII-272
La touche (J) activée („relever toutes les
unités faucheuses“) ne permet pas le
relevage individuel des unités faucheuses.
Même en mode semi-automatique, toutes
les unités faucheuses passeront
automatiquement de la position de fauche
à celle de retrait.
III - 19
Eléments de commande
III - 20
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4
Dispositifs et écrans
d‘avertissement
4.1 Témoin de contrôle défaut
moteur
La lampe témoin de défaut moteur (1) s‘allume en cas de
défaut du moteur.
•
•
Arrêter immédiatement le moteur.
Eliminer le défaut.
4.2 Témoin de charge alternateur
triphasé
Le témoin de charge de l‘alternateur triphasé (2) s‘allume
quand la tension d‘entrée de l‘alternateur ne suffit pas pour
charger les batteries.
•
•
1
2
BMII-076
Contrôler le câble et les branchements de l‘alternateur
et des batteries.
Contrôler la courroie trapézoïdale.
IV - 1
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.3 Architecture de la centrale d‘information
Auto
#2
US / GB
Metric
CV
CRI
#2
1
2
:
1
2
:
1
2
:
IV - 2
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.4 Centrale d‘informations
La centrale d‘information vous informe sur les actions en
cours et l‘état de service momentané de la Big M II.
Il est composé des principaux éléments suivants :
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
Ecran d‘affichage
Touches de direction
Touches de sélection
Touches de fonction avec touche de menu
Touche de menu / Menu principal Marche Arrêt
4
F1
2
F2
F3
5
F4
1
3
Les touches de direction (2) influent sur les valeurs
optionnelles.
BMII-237
4.5 Secteur d‘information
Après avoir actionné l‘allumage, l‘écran de démarrage
“Fonction route“ ou „Fonction champ“ s‘affiche.
4.5.1
Mode route
•
Vitesse de roulement (0 à 40 km/h)
•
Sens de la marche :
= marche avant
= marche arrière
F1
F2
F3
•
40
= vitesse mémorisée pour le „tempomate“.
Régime moteur
•
Indicateur de température eau de refroidissement
•
Indicateur du réservoir
•
Indicateur de position faucheuses latérales
•
Crans de marche :
F4
BMII-155
= Mode de secours (permet au conducteur de
sortir la Big M II de la zone de danger même
en cas de graves problèmes de propulsion)
N
= Interrupteur de libération translation non
activé
= Cran de marche mode champ (la
commutation s‘effectue seulement une fois la
machine arrêtée)
= Cran de marche mode route (la commutation
s‘effectue seulement une fois la machine
arrêtée)
= Le frein de stationnement est actionné
= Message d‘erreur
= Suspension d’essieux (l’intervention rapide
se fait par palpeur)
En mode route, le régime du moteur est
commandé par l‘ordinateur de bord.
IV - 3
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.5.2
Mode champ
•
Vitesse de roulement (0 à 17 km/h)
•
Sens de la marche :
= Marche avant
= Marche arrière
F1
F2
F3
•
12
= vitesse mémorisée pour le „tempomate“.
Régimes des faucheuses
•
Régime moteur
•
Indicateur de température eau de refroidissement
•
Indicateur de carburant
•
Indicateur de position faucheuses latérales
•
Cran de marche :
•
Régimes vis sans fin (en option)
F4
= Mode d‘urgence (permet au conducteur de sortir la Big M II de
la zone de danger même en cas de graves problèmes de
propulsion)
N
= Interrupteur de libération transaltion non activé
= Cran de marche mode champ (la commutation s‘effectue
seulement une fois la machine arrêtée)
= Cran de marche mode route (la commutation s‘effectue
seulement une fois la machine arrêtée)
= Le frein de stationnement est actionné
=Séparation des essieux activée
__bar
= délestage à ressort latéral à commande hydraulique activé,
avec 1 cylindre (couplage latéral)
indication de la pression des ressorts d’allégement (en option)
__ __
= délestage à ressort latéral à commande hydraulique activé,
avec 2 cylindres (séparation latérale)
indication de la pression des ressorts d’allégement (en option)
= Message d‘erreur
= hauteur de coupe à commande hydraulique activée (option)
= capot de vis sans fin activée (option)
= inversion ventilateur manuelle
x min
x sec
= temps maximal jusqu’à l’inversion du courant
d’air suivante en mode automatique
En mode champ, le conducteur a la
possibilité de régler le régime moteur
par impulsions grâce aux touches Plus/
moins (2).
IV - 4
BMII-156
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6 Gamme de fonctionnement
F1
La touche de menu (1) ouvre ou ferme le menu principal
F2
Les différentes entrées de menu :
F1 = Réglages
F2 = Compteurs
F3 = Mode manuel
F4 = Service
sont activées par les touches de fonction F1 à F4.
F3
1
F4
BMII-157
4.6.1
(F1) Réglages
Les réglages sont activés apr les touches de fonction :
F1
F2
F1 = Régler le chevauchement
F2 = Commutation Commande temps/course (lever ou
abaisser toutes les faucheuses)
F3 = Réglage fin de la fonction sélectionnée (pour F2)
F4 = Feuilleter
F3
F4
BMII-158
4.6.1.1 (F1) Réglage du chevauchement
Affichage en cm
= Augmenter chevauchement
= Réduire chevauchement
= Accepter valeur et quitter l‘écran
ESC
F1
F2
F3
F4
= Rejeter modification et quitter l‘écran
4.6.1.2 (F2) Commutation Temps/Course
= Commande de course (lever/abaisser
faucheuses)
= Commande de temps (lever/abaisser
faucheuses)
BMII-159
F1
F2
F3
F4
BMII-158
IV - 5
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.1.3 (F3) Réglage fin pour fonction
sélectionnée (F2)
La touche de fonction (F3) permet d‘effectuer un réglage fin
de la commande temps/course.
Commande temps :
= Augmenter/réduire intervalle abaisser toutes
faucheuses
= Augmenter/réduire inervalle lever toutes
faucheuses
=
F1
F2
F3
F4
Accepter valeur et quitter l‘écran
= Rejeter modification et quitter l‘écran
ESC
BMII-160
Commande course :
=
=
=
ESC
Allonger/réduire distance lever toutes
faucheuses
Allonger/réduire distance abaisser toutes
faucheuses
Accepter valeur et quitter l‘écran
F1
F2
F3
F4
= Rejeter modification et quitter l‘écran
4.6.1.4 (F4) Feuilleter
Les réglages sont activés par les touches de fonction :
BMII-161
4.6.1.5 (F1) Contrôle vis
F1 =
Deux vis sans fin activées
Vis sans fin droite activée
Vis sans fin gauche activée
F1
F2
US / GB
Metric
F3
F4
Deux vis sans fin désactivées
4.6.1.6 (F2) Commutation (US _ GB /
métrique)
F2 =
Commutation système métrique
BMII-162
Commutation US / GB
4.6.1.7 (F3) Choix de la langue
F3 =
Choix de la langue
F1
F2
Sélectionner la langue voulue avec la touche de sélection
ou
.
F3
F4
= Accepter langue et quitter l‘écran
ESC
= Rejeter modification puis quitter écran
4.6.1.8 (F4) Feuilleter
BMII-255
IV - 6
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.1.9 (F1) Délestage à ressort latéral à
commande hydraulique (en option)
Le délestage à ressort est activé/désactivé en appuyant
sur la touche de fonction (F1).
F1
F2
= délestage à ressort latéral à commande
F3
hydraulique, avec 1 cylindre (couplage
latéral), activé.
F4
= délestage à ressort latéral à commande
hydraulique, avec 2 cylindres (séparation
latérale), activé.
= délestage à ressort latéral à commande
BMII-280
hydraulique désactivé.
4.6.1.10 (F2) Capots de vis sans fin
hydrauliques (en option)
Le capot de vis sans fin est activé/désactivé en appuyant
sur la touche de fonction (F2).
= capot de vis sans fin hydraulique activé
= capot de vis sans fin hydraulique désactivé
4.6.1.11 (F3) Hauteur de coupe à commande
hydraulique (en option)
La hauteur de coupe est activée/désactivée en appuyant
sur la touche de fonction (F3).
= hauteur de coupe à commande hydraulique
activée
= hauteur de coupe à commande hydraulique
désactivée
4.6.1.12 (F4) Feuilleter
4.6.1.13 (F1) Levage Relevage d’essieu avant
sur tournière
F1
Auto
F2
Le relevage autom. d’essieu avant sur tournière est
activé/désactivé en appuyant sur la touche de fonction
F1.
F3
CV
CRI
F4
= relevage autom. d’essieu avant sur tournière
activé
= relevage autom. d’essieu avant sur tournière
BMII-321
4.6.1.14 (F4) Feuilleter
IV - 7
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.1.15 (F1) Relevage semi-automatique /
automatique de l’essieu avant
La touche de fonction (F1) permet d’activer et de désactiver
le relevage semi-automatique et automatique de l’essieu
avant sur la tournière.
F1
F2
= Le relevage semi-automatique et le relevage
automatique de l’essieu avant sont
désactivés.
F3
F4
= Le relevage semi-automatique de l’essieu
avant est activé.
Avec le relevage semi-automatique, l’essieu
avant est amené en position de travail dès
l’activation d’au moins un entraînement de
faucheuse
BMII-321
= Le relevage automatique de l’essieu avant est
activé.
Avec le relevage automatique, l’essieu avant
est amené en position de travail :
• dès l’activation d’au moins un entraînement
de faucheuse
ou
• dès l’abaissement d’une faucheuse de la
position de tournière en position de travail.
Par ailleurs, l’essieu avant est de nouveau relevé pendant
le relevage automatique dès l’activation de la fonction «
Relever toutes les faucheuses » sur le levier multifonctions.
.
4.6.1.16 (F2) Réglage du ventilateur à
inversion
Il est ici possible de régler la durée d’enclenchement du
compresseur, le temps périodique et le temps de fenêtre.
F1
F2
=
durée d’enclenchement du compresseur
(durée pendant laquelle le compresseur est
commandé)
=
temps périodique
=
temps de fenêtre
Se servir de la touche de sélection
ou
pour sauter
dans la ligne correspondante.
= augmenter la durée
= réduire la durée
= enregistrer la valeur puis quitter l’écran
ESC
= rejeter les modifications puis quitter l’écran
IV - 8
F3
F4
BMII-333
Dispositifs et écrans d‘avertissement
Le laps de temps qui s’écoule jusqu’à ce
que le compresseur s’enclenche se
compose du temps périodique et du temps
de fenêtre
Lorsque la fonction « Lever faucheuse » se
déclenche durant le temps de fenêtre, le
compresseur est commandé et le laps de
temps recommence à zéro.
4.6.1.17 (F3) Commutation (CV_CRI)
F3 = CV
CRI
CRI
CV
CommutationCRI
F1
Commutation CV
F2
F3
F4
BMII-321
4.6.1.18 (F4) Feuilleter
4.6.2
Compteurs (F2)
Les compteurs sont activés par les touches de fonction :
F1
F1 = Compteur kilométrique
F2 = Compteur d‘hectares
F3 = Compteur horaire
F4 = Consommation diesel
F2
F3
F4
BMII-163
4.6.2.1 (F1) Compteur kilométrique
Affichage du nombre total de kilomètres parcourus
F1
F2
= Affichage du nombre total de kilomètres
parcourus
F3
F4
= affichage du nombre de kilomètres parcourus
=remise à zéro du nombre de kilomètres parcourus
= Basculer vers compteur d‘hectares
ESC
= Quitter l‘écran
BMII-164
IV - 9
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.2.2 (F2) Compteur d‘hectares
Affichage du rendement superficiel quotidien/fauche et
total.
Les rendements superficiels quotidien et fauche peuvent
être remis à zéro.
F1
F2
F3
= Basculer vers compteur kilométrique
F4
= Basculer vers compteur horaire
= Affichage de la surface quotidienne
= Remise à zéro de la surface quotidienne
= Affichage de la surface de fauche
BMII-165
= Remise à zéro de la surface de fauche
= Affichage de la superficie totale en hectares
ESC
= Quitter l‘écran
Le rendement superficiel est uniquement décompté
si les faucheuses sont abaissées.
4.6.2.3 (F3) Compteur horaire
Affichage des heures quotidiennes de travail et de service.
Les heures quotidiennes peuvent être remises à zéro.
F1
F2
= Basculer vers le compteur d‘hectares
F3
F4
1 42h49min
1
73h59min
77h03min
ESC
= Passer à la consommation diesel
= Affichage des heures de travail de la journée
1
= Remise à zéro des heures de la journée
= Affichage des heures de travail
= Affichage des heures de service
ESC
= Rejeter modification et quitter l‘écran
Les heures de service ne sont comptées que si le
moteur est en marche.
Les heures de la journée et les heures de travail sont
comptées dès qu‘une ou plusieurs faucheuses sont en
service.
IV - 10
BMII-166
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.2.4 (F4) Consommation diesel
1
2
3
1
= Passer au compteur de durée
F1
= Consommation journalière en litres (effaçable)
= Consommation journalière moyenne en litres/
heure (effaçable)
= Consommation journalière en litres/ha (effaçable)
F2
F3
F4
4,5L/h
1
1,5L
0
1
2
6,0L/h
3
0,0L/ha
2
3
ESC
= Remettre à zéro la consommation journalière en
litres
2
= Remettre à zéro la consommation journalière
moyenne en litres/heure
3
BMII-347
= Remettre à zéro la consommation journalière en
litres/ha
ESC
4.6.3
= Rejeter modification et quitter l‘écran
(F3) Mode manuel
Les réglages sont activés par les touches de fonction :
F1
F2
F1 = Mode manuel suspension essieux
F2 = Mode manuel capot de vis sans fin (en option)
F3 = Mode ressorts d’allégement (en option)
F4 = Feuilleter
F3
F4
4.6.3.1 (F1) Mode manuel suspension
d’essieux hydraulique
En cas de circulation sur la voie publique, abaisser l‘essieu
avant pour obtenir une hauteur de transport maximale de
4m.
(1)
= Affichage du régime moteur
= Augmenter régime moteur
=Réduire régime moteur
BMII-167
F1
F2
F3
1
F4
= Abaisser suspension essieu
= Lever suspension essieu
= Activer position de fauche
ESC
= Quitter l‘écran
BMII-169
IV - 11
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.3.2 (F2) Mode manuel de capot de vis
sans fin hydraulique (option)
F1
= Fermer le capot de vis sans fin
F2
1
F3
= Ouvrir le capot de vis sans fin
ESC
F4
= Quitter l’affichage
Tenir les mains à une distance de sécurité
suffisante de la zone sous le capot de vis
sans fin ouvert.
Le repliage des unités faucheuses
latérales provoque automatiquement la
fermeture des capots de vis sans fin afin
d’éviter toute collision avec les roues
arrière.
BMII-281
S’assurer de la fermeture correcte des
capots de vis sans fin.
4.6.3.3 (F3) Mode manuel du délestage à
ressort latéral à commande
hydraulique
(option)
= Réduire la pression
couplage latéral
F1
F2
F3
= Augmenter la pression
ESC
F4
= Quitter l’affichage
Pour effectuer le réglage de la pression,
déposer les deux unités faucheuses
latérales sur le sol et mettre l’essieu avant
en position de travail.
= Appeler préréglage I
= Sauvegarder préréglage I
BMII-282
séparation latérale
= Appeler préréglage II
= Sauvegarder préréglage II
Différences de poids des faucheuses
latérales sur CRI-BSS :
Le poids de l’unité de fauchage latérale
droite CRi avec vis sans fin est supérieur
au poids de l’unité de fauchage latérale
gauche Cri avec vis sans fin.
Cela s’explique par la chaîne cinématique
de la transmission.
C’est pourquoi il est nécessaire que la
pression de délestage à droite soit
d’environ 5 bar plus élevée pour l’option
« Délestage à ressort » (délestage 2
cylindres).
4.6.3.4 (F4) Feuilleter
IV - 12
F1
F2
F3
F4
BMII-322
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.3.5 (F1) Mode manuel ventilateur
L‘inversion ventilateur peut se commuter en mode manuel.
F1
F2
•
•
F3
En cas de fort encrassement, la commutation de
l‘inversion du ventilateur permet de nettoyer le filtre
entre deux opérations.
F4
Nettoyer le filtre en commutant l‘inversion du ventilateur
avant de circuler sur la voie publique.
BMII-284
4.6.3.6 (F2) Mode manuel de hauteur de
coupe à commande hydraulique
(option)
F1
F2
F3
F4
= réduire l’inclinaison (une seule faucheuse)
= augmenter l’inclinaison (une seule faucheuse)
= réduire l’inclinaison (toutes les faucheuses)
= accroître l’inclinaison (toutes les faucheuses)
= quitter l’écran
BMII-323
= sélectionner un autre mode
F1
= sauvegarder préréglage hauteur de coupe I
F2
F3
= sauvegarder préréglage hauteur de coupe II
F4
3
Une pression sur le commutateur (2,3) du
levier multifonctions permet d’appeler les
préréglages pour la hauteur de coupe I ou
II.
+
+
GO
2
D
EN
GO
D
EN
BMII-334
IV - 13
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.3.7 (F3) Calibrage des capteurs
Les capteurs de détection de la hauteur de coupe sont
préréglés en usine. Les fortes sollicitations et l’adaptation
des composants entre eux peuvent entraîner le décalage
de la coupe des mancherons de fauchage droit, gauche et
avant. Dans ce cas, les capteurs doivent faire l’objet d’un
nouveau calibrage.
Pour ce faire :
• Aller en position de fauchage à l’aide de la suspension
d’essieux hydraulique.
• Amener les 3 faucheuses en position de travail
(position de flottement).
Régler tous les mancherons de fauchage sur 0°.
Pour ce faire:
• Placer un niveau à bulle au centre des mancherons de
fauchage et aligner ceux-ci horizontalement à l’écran
(hauteur de coupe).
• Desserrer les capteurs d’angle de rotation de la
faucheuse de droite et de gauche et procéder à
l’alignement dans le trou oblong de sorte qu’une valeur
(1) d’environ 2,9 V à 3,1 V soit affichée à l’écran
(écran de calibrage).
• Visser à fond les capteurs d’angle de rotation.
F1
F2
3.01V
0°
F3
2,56V
3.0V
+ 00.0°
0°
2.5V
+ 00.0°
F4
3.00V
0°
3.0V
+ 00.0°
ESC
2
2
3
Reprendre la valeur de capteur (2) pour
l’inclinaison 0°.
Enregistrer la valeur de capteur (3) pour la
faucheuse avant. (Le capteur de la
faucheuse avant n’est pas réglable)
1
1
BMII-348
F1
F2
F3
F4
4.6.3.8 (F1) Mode manuel bras de fauche
F1 = Mode manuel bras de fauche
F4 = Feuilleter
BMII-350
4.6.3.9 (F1) Mode manuel bras de fauche
= Abaisser bras de fauche
F1
F2
= Lever bras de fauche
ESC
= Quitter l‘écran
F3
F4
Le bras de fauchage fonctionne sur
positions fixes, il n’y a pas de position de
flottement.
4.6.3.10 (F4) Feuilleter
BMII-168
IV - 14
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.4
(F4) Service
Les menus de service sont appelés par les touches de
fonctions :
F1 = Diagnostic
F2 = Service Krone (protégé)
F3 = Infos
F4 = Terminal
F1
F2
F3
F4
BMII-170
4.6.4.1 (F1) Diagnostic
F1 = Test du levier multi-fonctions
F2 = Test des capteurs
F3 = Test des soupapes
F4 = Liste des défauts
F1
F2
F3
F4
1
2
:
BMII-171
IV - 15
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.4.1.1 (F1) Test du levier multi-fonctions
Ce point de menu permet de contrôler les fonctions du
levier multi-fonctions.
Le test du levier multi-fonctions ne peut
s‘effectuer que si la translation est
désactivée (position II) (cf. chap 3.9).
Aperçu :
(1) Levier de marche, en avant / en arrière
(2) Levier de marche, gauche/ droite
(3) Levier entraînements de fauche, gauches / droits
(4) Levier entraînements de fauche, en avant / en arrière
(5) Commutateur à bascule Démarrage translation
(6) Bouton-poussoir Libération faucheuses
(7) Rampe d‘accélération, niveau I à IV
BMII-152
2
3
+
Tant que les différents mouvements du levier de marche
(1,2) ou du levier des entraînements des faucheuses (3,4)
sont activés, le bouton d‘état correspondant (1-4) doit
s‘afficher sur fond noir, p.ex .:
Pousser le levier de marche vers l‘avant
La flèche dirigée vers le haut (1) doit s‘afficher sur fond
noir.
Le rectangle se trouvant au centre du bouton vire du noir au
blanc.
+
GO
D
EN
Rupture de câble
+
Court-circuit
Comme le levier d‘entraînement de fauche
dispose de deux niveaux de commutation,
les interfaces d‘état (les flèches) ont deux
niveaux de passage du blanc au noir.
Niveau 1 (
)
Niveau 2 (
)
Tant que la fonction correspondante (5,6) est activée sur le
levier de marche, l‘interface d‘état (5,6) doit s‘afficher à
l‘écran sur fond noir.
•
•
Commutateur à bascule Démarage translation (5)
Bouton-poussoir Libération faucheuses (6)
IV - 16
6
1
F1
En cas de défaut, l‘un des symboles
suivants s‘affiche à l‘écran à la place de
l‘interface sur fond noir :
GO
D
EN
N
•
4
-
5
1
6
5
7
IV
III
II
I
4
F2
F3
F4
7
2 3
BMII-259
Dispositifs et écrans d‘avertissement
•
Actionner le commutateur de sélection de la rampe
d‘accélération (7) sur la partie arrière du levier de
marche du niveau I au niveau IV en respectant l‘ordre
indiqué.
Le symbole triangulairel (7) doit changer de forme en
fonction du niveau d‘accélération sélectionné. A droite du
triangle apparaît le chiffre du niveau d‘accélération
sélectionné.
1
2
3
4
permet d‘accéder à l‘écran suivant
La touche
La touche
ESC
vous ramène à l‘écran principal Mode route/
Mode champ
IV - 17
Dispositifs et écrans d‘avertissement
3
Cet écran permet de contrôler les fonctions du chapeau du
levier de marche ainsi que toutes les fonctions restantes
du levier multi-fonctions.
1
2
5
+
+
4
Aperçu :
GO
D
EN
6
8
7
Arrêt de toutes les faucheuses
Appeler hauteur de coupe I
Appeler hauteur de coupe II
Lever/ abaisser faucheuse de gauche
Lever / abaisser faucheuse de droite
Lever faucheuse frontale
Lever/ Abaisser toutes les faucheuses
Abiasser faucheuse frontale
Fonctions supplémentaires pour les touches 4 et 5
Semi-automatique (à verrouillage)
10
N
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
6)
(7)
(8)
(9)
(10)
GO
D
EN
9
F1
4
5
F2
Tant que la fonction correspondante est activée sur les
commutateurs à bascule (4,5,7), l‘interface d‘état
correspondante (4,5,7) doit s‘afficher à l‘écran sur fond
noir, p. ex. :
•
Tant que la fonction est activée sur le bouton
correspondant (1-3 , 6 , 8-10), l‘interface d‘état doit
s‘afficher à l‘écran sur fond noir, p. ex. :
•
7
9 10
Activer moitié suéprieure sur commutateur bascule
faucheuse de gauche (4)
La moitié supérieure de l‘interface (4) doit s‘afficher à
l‘écran sur fond noir en cas d‘activation du commutateur à
bascule.
•
F3
F4
Tocuhe Arrêt toutes faucheuses (1)
L‘interface d‘état (1) doit s‘afficher à l‘écran sur fond noir
dès que le bouton est activé.
2
F1
1
3
F2
F3
F4
6
8
Actionner dans l‘ordre les boutons restants (2,3,6 et 810) et surveiller le changement de couleur correct sur
l‘écran !
BMII-260
vous renoie au menu précédent
La touche
La touche
ESC
Mode Champ
IV - 18
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.4.1.2 (F2) Test des capteurs
Cet écran permet de contrôler le bon fonctionnement de
tous les capteurs de la machine.
En cas de défaut, l‘un des symboles
suivants s‘affiche à l‘écran au lieu de l‘état
de commutation en cours (“1”, “0” ou
“ok”) :
Rupture de câble
+
Court-circuit
F1
Autres défauts
F2
F3
F4
Régime faucheuse frontale
B11
0 ou 1
Régime fauchese droite
B12
0 ou 1
Régime faucheuse gauche
B13
0 ou 1
Régime vis sans fin droite
B28
0 ou 1 Uniquement si montée, sinon symbole de rupture de fil
Régime vis sans fin gauche
B29
0 ou 1 Uniquement si montée, sinon symbole de rupture de fil
Position faucheuse droite
B14
0 (position de transport); 1 (position de fauchage)
Position faucheuse gauche
B15
0 (position de transport); 1 (position de fauchage)
Position suspension
B20
0 (essieu au-dessus du capteur); 1(essieu au-dessous du capteur)
La touche
La touche
BM200381
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
ESC
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Mode champ
Pression comp. par ress. (en option)
Pression comp. par ress. 2 (en option)
B40
B44
1-5V
1-5V
Inclinaison
faucheuse avant (en option)
.
Inclinaison faucheuse droite (en option)
B43
B42
0,8 - 5,2 V
0,8 - 5,2 V
Inclinaison faucheuse gauche (en option)
B41
0,8 - 5,2 V
Transport faucheuse gauche
Transport faucheuse droite
B48
B49
0 oder 1
0 oder 1
•
uniquement lorsqu’il est installé sinon 0 V
F1
F2
La touche
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
La touche
La touche
vous ramène à l‘écran précédent
ESC
F3
F4
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Mode champ
BMII-324_1
IV - 19
Dispositifs et écrans d‘avertissement
Pression à l’accumulateur
de freinage
Pédale de frein
Druck Betriebsbremse
Pression frein
de stationnement
•
Engine
running
Ignition
only
B25
B16
B22
0 or 1
1
0 or 1
1
B24
0 or 1
F1
F2
F3
F4
0 or 1
La valeur de pression affichée à l‘écran Pression Frein
de service doit se situer env. entre 0 et 120 bars.
BMII261
La touche
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
La touche
vous ramène à l‘écran précédent
La touche
ESC
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Mode champ
Engine
running
Niveau réservoir hydraulique B33
0
Température huile hydrauliqueB5
0
Haute-pression
B7
Angle de rotation pompe 1
B38
Angle de rotation pompe 2
B39
Pression d’alimentation
B9
1
Surveillance pression du filtre B10
0
Défaut graissage centralisé BM9
0
Ignition
only
0
0
F1
F2
F3
F4
0
0
BM200592
•
•
Pour le capteur haute-pression, la valeur de pression
Haute-pression doit se situer env. entre 0 et 430 bars
Les valeurs actuelles affichées pour Angle de rotation
pompe 1 et Angle de rotation pompe 2 doivent
osciller entre 2,49 et 2,51 Volts
Les valeurs actuelles des angles de
rotation des pompes 1 et 2 ne s‘affichent
que lorsque l‘interrupteur de validation
translation est désactivé (Pos. II) (cf.
chap.3.9), sinon, l‘écran n‘affiche qu‘une
valeur fictive de 0 Volt
La touche
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
La touche
vous ramène à l‘écran précédent
La touche
ESC
Mode champ
IV - 20
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
BMII-152
Dispositifs et écrans d‘avertissement
Cet écran permet d‘interroger la fonction des
commutateurs sur le pupitre.
Commutateur
Sans
activation
0
Route/Champ
S92
Activation
1
Validation translation
Commutateur de
S93
1
0
direction automatique
S25
1
0
Frein de stationnement
S96
1
0
Séparation des essieux
S95
1
0
Interr. à pédale droite S73
1
0
Interr. à pédale gauche S73
Interrupteur porte
S68
1
0
1
0
Interrupteur siège
1
0
•
S69
F1
F2
F3
F4
BM200593
Activer les commutateurs les uns après les autres une
fois le contact mis tout en observant l‘affichage à
l‘écran.
La touche
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
La touche
vous ramène à l‘écran précédent
La touche
ESC
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Mode champ
Cet écran affiche les tensions momentanées actives sur le
BigM II.
•
Les quatre indications supérieures de tension devraient
environ atteindre la valeur indiqué dans la désignation
de différentes tensions, p. ex. :
F1
F2
F3
F4
U_12V_sen
U-5V_cpu
U_8V_dig
U_8V_ama
= 13.4V
= 4.9V
= 8.8V
= 8.7V
U_V1
U_V2
U_V3
U_V4
=
=
=
=
13.4V
13.4V
13.4V
13.4V
U_3V_bat
U_kkc[29]
= 3.0V
= 13.3V
ESC
U_12V_sen doit se trouver environ dans la zone de 12
Volts !
U_3V_bat doit approximativement se situer aux alentours
de 2,5 volts !
• La tension de U_V1 à U_V4 et de U_KKC [29] doit
approximativement se situer aux alentours de 12 volts !
BM200594
Les valeurs des tensions de sortie de
l‘ordinateur KMC_ ne s‘affichent que
lorsque l‘interrupteur de sécurité routière
se trouve en position Champ (Pos.I) (cf.
chap.3.11). Sinon, l‘écran affiche une
valeur fictive de 0 Volt.
La touche
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
La touche
vous ramène à l‘écran précédent
La touche
ESC
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Mode champ
B MII-025
IV - 21
Dispositifs et écrans d‘avertissement
(contrôler les capteurs sur le moteur)
Cet écran permet de contrôler les capteurs du moteur.
Aperçu :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
1
4
F1
Défauts moteur d‘ordre général
Moteur température eau de refroidissement
NIveau huile moteur
Pression huile moteur
Température huile moteur
Régime moteur
F2
2
F3
F4
3
Luftfilterverschmutzung
F ü l l s t a n d K r a f t s t o ff t a n k
0
0
0 +072°C
0
B36 0
B34 ok
5.4bar
670
5
+083°C
0Upm
ESC
6
Signification des états de commutation des symboles
affichés à l‘écran (1-5) :
BMII263
0 = pas de défaut
1 = défaut !
Encrassement filtre à air
•
Engine
running
B36
0
Ignition
only
0
Pour le contenu du réservoir, l‘indication affichée à
l‘écran Niveau de carburant doit se situer entre 400
et 1000 (valeur fictive) pour éviter un défaut
La touche
vous ramène à l‘écran précédent
La touche
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
(données diagnostic commande DIOS)
La touche
ESC
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Mode champ
(données diagnostic commande DIOS en option)
= exécuter le Reset de la commande DIOS
F1
= amener la commande DIOS sur le mode de
fonctionnement
La touche
La touche
F2
F3
F4
vous ramène à l‘écran précédent
ESC
vous ramène à l‘écran de base Mode route/
Mode champ
Description détaillée des indicateurs de défaut :
STATUS, STATUS_EE, STATUS_IO, STATUS_IN (voir
le chapitre : «Codes d’erreurs»)
IV - 22
BMII-326
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.4.1.3 (F3) Test des soupapes
Lors du test, les soupapes sont excitées
électriquement et exécutent naturellement
leur fonction. C‘est pourquoi des réactions/
mouvements non souhaités peuvent se
produire sur la Big M II, comme p. ex.
l‘abaissement d‘un bras dû à son propre
poids !
Par conséquent :
Amener toutes les faucheuses en position
de travail, couper le moteur et actionner le
frein à main !
BMII-152
Pour procéder au disgonstic des soupapes,
l‘interrupteur de libération translation (cf.
chap.3.9) doit être désactivé (Position II) et
l‘interrupteur de sécurité routière (cf.
chap.3.11) doit se trouver en position
Champ (Position I).
Sur la liste affichée à l‘écran de toutes les soupapes les
touches
et
permettent de séelctionner chacune
B MII-025
des soupapes.
Actions possibles sur la soupape préalablement
sélectionnée
Activer soupape
ON
Désactiver soupape
OFF
F1
F2
F3
F4
La touche
La touche
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
ESC
vous ramène à l‘écran de base Mode route
/ Mode champ
BM200596
F1
F2
F3
F4
BM200597
IV - 23
Dispositifs et écrans d‘avertissement
Sur la liste affichée à l‘écran de toutes les soupapes, les
touches
et
permettent de séelctionner chacune
des soupapes.
Actions possibles sur la soupape préalablement
sélectionnée
Activer soupape ON
Désactiver soupape
vous permet d‘accéder à l‘écran suivant
La touche
vous ramène à l‘écran précédent
ESC
F2
F3
F4
OFF
La touche
La touche
F1
vous ramène à l‘écran de base Mode rote/
BM200598
Mode champ
L’issue de secours ne peut pas être activée
en mode „test des soupapes“. De toute
façon, elle doit se trouver en état 1.
F1
F2
F3
F4
BMII-264
F1
F2
F3
F4
BMII-327
4.6.4.1.4 (F4) Liste des défauts en mémoire
F1= Liste des défauts d’ordre général en mémoire
F2= Liste des défauts de moteur en mémoire
F4= Feuilleter
F1
F2
1
2
:
1
2
:
F3
F4
BMII-349
IV - 24
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.4.1.4.1(F4) Liste des défauts d’ordre
général en mémoire
Cet écran enregistre et affiche la liste des dernières
erreurs survenues.
Aperçu :
(1) = Numérotation de l‘erreur enregistrée
(2) = Code d‘erreur (Signification, voir annexe Codes
d‘erreur XII-19)
(3) = Différence de temps de l‘erreur enregistrée en
heures de service
Feuilleter avec la touche
en avant
Feuilleter avec la touche
La touche
ESC
1
2
F1
F2
1
2
:
1) Nr.43
3
0h
F3
F4
ESC
en arrière
vous ramène à l‘écran de base Mode
route/ Mode champ
BMII-265
4.6.4.1.4.2(F2) Liste des défauts de moteur
en mémoire
Synoptique :
(1) Numéro du défaut mémorisé
(2) Numéro du défaut du moteur Diesel
(3) Ecart de temps du défaut détecté en heures de
fonctionnement
F1
F2
F3
F4
Feuilleter avec la touche
en avant
Feuilleter avec la touche
en arrière
La touche
ESC
2
1
1
2
:
1)
2)
3)
4)
5)
158/001
91/004
0/000
0/000
0/000
3
1h
1h
0h
0h
0h
ESC
permet de retourner à l’écran (contrôler les
capteurs sur le moteur)
BMII335
IV - 25
Dispositifs et écrans d‘avertissement
4.6.4.2 (F2) Service Krone
F1 = Il s‘agit d‘une zone protégée exclusivement
autorisée au personnel compétent de Krone afin de
procéder à des régalges sur la machine.
F2 = Il ne s’agit pas là d’une zone protégée ; seul le
personnel qualifié est habilité à modifier les
réglages après transformation de la machine.
F4 = Revenir en arrière
F1
F2
F3
F4
4.6.4.2.1 Plage de paramètres réservée à
l’utilisateur
BMII-336
= Augmenter le paramètre
= Réduire le paramètre
F1
F2
= Augmenter la valeur
= Réduire la valeur
F3
F4
= Rétablir la valeur
= Régler la valeur sur minimum
BMII-360
= Régler la valeur sur maximum
= Sauvegarder le paramètre actuel
4.6.4.3 (F3) Infos
Affichage des versions de logiciels.
KKC
=
KMC
=
KBT
=
Smart Drive =
parameter-set =
ESC
Krone-Konsolen-Controller (Contrôleur
Pupitre Krone)
Krone-Maschinen-Controller (Contrôleur
Machine Krone)
Krone-Bedien-Terminal (Terminal
Commande Krone)
Calculateur embarqué
jeu de paramètres de l’ordinateur de
conduite
F1
F2
F3
F4
KKC:
KMC1:
KBT:
000003040711
150200022-06
150200018-05
SmartDrive:
Parameter-Set:
A000008304B
000003045503
ESC
= Quitter l‘écran
BMII-172
IV - 26
Dispositifs et écrans d‘avertissement
F1
F2
F3
F4
4.6.4.4 (F4) Terminal
Le menu de Service Terminal permet de régler le contraste.
•
Pour régler le contraste, il faut appuyer deux fois sur la
touche de fonction F4.
BMII-173
Le réglage du contraste s‘effectue par à-coups à l‘aide des
touches de direction vers le haut/vers le bas.
F1
F2
F3
F4
BMII-174
IV - 27
Dispositifs et écrans d‘avertissement
IV - 28
Dispositifs d'éclairage et de signalisation
5
Eclairage
5.1
Interrupteur de feux de
croisement/ feux de route
I- Feux de croisement Arrêt
II- Feux de croisement Marche, uniquement une fois le
contact mis
BMII-176
Feux de route Marche/ Arrêt, uniquement si les feux
de croisement sont activés
Couper les feux de route lorsque vous croisez un véhicule.
Lampe témoin Feux de route
•
1
La lampe témoin(1) s'allume si les feux de route sont
allumés.
BMII-266
5.2
Indicateur de direction
Utiliser l'indicateur sur route.
Amener l'indicateur à la main en position
neutre.
I II -
Tourne à droite
Tourne à gauche
BMII-053
5.3
Lampes témoin de l'indicateur
de direction
S'allument quand vous actionnez l'indicateur de direction.
BMII-121
V-1
Dispositifs d'éclairage et de signalisation
5.4
Clignotants et feux
d'encombrement à l'avant
2
Feux d'encombrement (1)
Toujours allumés si les feux de position, les feux de
croisement et de route sont allumés.
Clignotants (2)
1
Réagissent lors de l'actionnement de l'indicateur de
direction ou des feux de détresse.
BMII-221
5.5
Clignotants, feux de position et
de stop à l'arrière (1)
1
Clignotants (1)
Réagissent lors de l'actionnement de l'indicateur de
direction ou des feux de détresse.
Feux de position (1)
Toujours allumés si les feux de position, les feux de
croisement et de route sont allumés.
Feux de stop (1)
S'allument dès que vous mettez le contact et quant vous
actionnez le frein de service.
5.6
2
Eclairage de la plaque
d'immatriculation (selon les
pays) (2)
BMII-212
1
L'éclairage de la plaque d'immatriculation (2) est toujours
allumé quand les feux de position, de croisement ou de
route sont allumés.
2
V-2
BMII-212
Dispositifs d'éclairage et de signalisation
5.7
Commutateur à bascule
Porjecteurs de travail cabine
Respecter les consignes de l'autorisation
de service pour la circulation sur route
1
Les 7 phares de travail (1) sur le toit de la cabine et le
phare arrière s’allument uniquement lorsque les feux de
stationnement sont allumés.
I II -
BMII-222
Projecteurs de travail Arrêt
Projecteurs de travail Marche
BMII-128
5.8
Projecteurs de travail avant
latéraux
3
2
Les 2 phares de travail du porte-lampes ne peuvent être
allumés que quand les feux de stationnement sont
activés.
1 Projecteurs de travail à l'avant (droite et gauche)
1
BMII-223
I II -
Projecteurs de travail Arrêt
Projecteurs de travail Marche
BMII-128
V-3
Dispositifs d'éclairage et de signalisation
5.9
Projecteurs de travail avant
latéraux
3
2
Les 4 phares de travail du porte-lampes ne peuvent être
allumés que quand les feux de stationnement sont
activés.
1
2 Projecteurs de travail latéraux (droite et gauche)
3 Projecteurs de travail (faucheuses droite et gauche)
BMII-223
5.10 Projecteur de travail arrière
Le projecteur de travail arrière (4) s'allume en même
temps que les 7 projecteurs de travail sur le toit de la
cabine. Uniquement possible si le moteur tourne et que les
feux de position sont allumés.Cela s’avère uniquement
possible lorsque les feux de stationnement sont allumés.
4
BMII-211
I II -
Projecteurs de travail Arrêt
Projecteurs de travail Marche
BMII-128
5.11 Commutateur Gyrophare
I II -
Gyrophare Arrêt
Gyrophare Marche uniquement si le contact est
mis
Dans certains pays, il est obligatoire d'allumer le gyrophare
(1) lors du transport sur route.
BMII-126
V-4
Dispositifs d'éclairage et de signalisation
5.12 Commutateur feux de détresse
I II -
Feux de détresse Arrêt
Feux de détresse Marche
BMII-124
V-5
Dispositifs d'éclairage et de signalisation
V-6
Cabine
6
Cabine
6.1
Echelle d'accès à la cabine
conducteur
Ne pas utiliser l'échelle d'accès pour monter ou
descendreencoursdemarche.
BMII-224
6.2
•
Ouverture de la porte de la
cabine
De l'extérieur : ouvrir avec la clé de contact, presser le
bouton et ouvrir.
BMII-102
•
De l'intérieur : lever la poignée d'ouverture de la porte.
BMII-101
VI - 1
Cabine
6.3
•
Réglage de la position du
siège conducteur
Avancer ou reculer le siège. Pour ce faire, tirer le levier de
verrouillage (C) vers le haut.
A
6.4
Siège de confort pneumatique
F
•
La suspension du siège (souple - dur) peut se régler à
l'aide du levier (B).
A – Réglage de l'appui lombaire
B – Réglage en hauteur, poids
C – Réglage longitudinal
D – Réglage en hauteur de la surface de siège
E – Réglage longitudinal de la surface de siège
F – Inclinaison du dossier
G – Ceinture de sécurité (pour les USA)
E
B
D
C
BMII-103
G
BMII-369
6.5
Réglage de l'appui lombaire
Le dossier du siège conducteur contient un appui lombaire
réglable.
•
Le régler de la molette rotative en fonction des besoins
du conducteur.
BMII-225
VI - 2
Cabine
6.6
Accoudoir droit – Réglage en
hauteur
Régler l'inclinaison de l'accoudoir droit selon vos désirs à
l'aide de la manette (1).
BMII-226
Support pour boissons
P
6.7
Le support de boisson se trouve à la droite du siège conducteur
N'yinsérerquedesrécipientsadaptés.
BMII-248
6.8
Tiroir de stockage des
instructions de service
Ce tiroir se trouve sous le siège conducteur.
Ouverture :
Appuyer sur le bouton (1)
1
BMII-107
6.9
Siège passager
En cours de service, il n'est permis qu'à une seule autre
personne que le conducteur de rester dans la cabine.
BMII-201
VI - 3
Cabine
6.10 Réglage en hauteur et en
inclinaison du volant
Ne procéder au réglage de la colonne de
direction que lorsque la machine est
arrêtée.
Pédale de déverrouillage (1) = réglage horizontal et vertical
de la colonne de direction
Levier de déverrouillage (2) = réglage vertical de la colonne
de direction
1
2
La colonne de direction est maintenue en position droite
par un ressort. C'est pouquoi, il faut tenir le volant avec les
deux mains avant d'actionner la pédale (1).
•
Déverrouiller la colonne de direction à l'aide de la pédale (1)
et l'amener en position souhaitée. Dès que vous
relâchez la pédale (1), la colonne de direction est
verrouillée.
•
Actionner le levier de déverrouillage (2). Amener le
volant en position souhaitée, puis remettre le levier (2)
en place.
BMII-213
6.11 Actionner le frein de service
Sur route
•
•
•
Pour des raisons de sécurité routière, les
pédales de frein doivent toujours être
couplées grâce au levier de verrouillage
(A).
Pas de frein indépendant
Tester les freins avant chaque
déplacement.
6.12 Pare-soleil
Adapter le pare-soleil à vos besoins
1
VI - 4
BMII-196
Cabine
6.13 Rétroviseur intérieur
Régler le rétroviseur intérieur à la main.
Adapter le rétroviseur intérieur à vos besoins.
BMII-197
6.14 Allume-cigarettes
•
•
1
L'allume-cigarettes se trouve sur le tableau de bord
instruments à droite du conducteur.
Enfoncer l'allume-cigarettes (1) ; il se désenclenche dès que
la spirale rougeoit.
Risquedeblessure!
Ne tenir l'allume-cigarettes que par la
poignée.
BMII-205
6.15 Prise diagnostic
•
1
Inrerface CAN
BMII-207
6.16 Prise
•
•
•
La prise se trouve sur le tableau de bord instruments à
droite du conducteur.
La prise peut être utilisée pour les accessoires.
Relever le couvercle.
1
BMII-206
VI - 5
Cabine
6.17 Rétroviseur extérieur réglable
(seulement à droite)
L'interrupteur (1) se trouve sur le tableau de bord
instruments.
Réglage :
Flèche vers la gauche = Réglage du rétroviseur d'approche
Flèche vers la droite = Réglage du rétroviseur droit
1
Actionner l'interrupteur (1) vers le haut, le bas ou sur le
côté.
BMII-199
Le rétroviseur gauche se règle à la main.
6.18 Marteau de secours
Dans la cabine, vers le bas à gauche au siège conducteur,
se trouve un marteau de secours (1) vous permettant de
briser la vitre latérale droite en cas de besoin.
1
6.19 Eclairage de l’habitacle
BMII-198
L’éclairage de l’habitacle (1) est installé au plafond de la
cabine. Il se commute de 3 manières différentes.
0
II
I
Synoptique :
I = éclairage permanent
0 = éclairage éteint
II = temporisation (une fois l’étape d’allumage II
désactivée, l’éclairage de l’habitacle reste allumé la durée
programmée sur le relais temporisé (2))
1
La durée de temporisation se règle sur le relais temporisé
(2).
Pour ceci :
• ouvrir le couvercle à gauche du siège du conducteur
• positionner le commutateur (3) S1 et S2 comme indiqué
(cf. tableau)
S1
off
on
on
off
S2
off
on
off
on
4
t(s)
110...900
14....110
2,5.. 14
0..... 2,5
Un tournevis permet de réaliser le réglage fin de la
temporisation (laps de temps) au niveau du
potentiomètre rotatif (4) du relais temporisé (2) en
fonction des plages t(s).
VI - 6
3
2
BMII-337
Cabine
6.20 Projecteur à faisceau
concentré
Le projecteur à faisceau concentré (1) est installé au
plafond de la cabine.
• Le projecteur s’éteint et s’allume en actionnant le
commutateur intégré.
1
BMII-338
6.21 Buses d'air réglables
Positionner les lamelles des buses d'air de manière à éviter l'apparition de condensation sur les vitres.
C
C
A/B
A/B
BMII-200
A B C -
Molette de réglage du débit d'air
Réglage de la grille de direction de l'air
Ouïes de ventilation
VI - 7
Cabine
VI - 8
Contrôles avant la mise en service
7
Contrôles avant la mise
en service
7.1 Contrôles quotidiens
•
•
•
•
•
•
Moteur
• Circuit de carburant
Groupe hydraulique
• Test lampes témoin
Filtre du radiateur
• Fonction des feux
Système de refroidissement
Freins
• Pneumatiques
Groupe hydrostatique
7.2 Dépôts de saletés dans le
compartiment moteur
Un mélange de poussière, d'huile et
d'herbe à l'intérieur du compartiment
moteur est un foyer d'incendie potentiel
et synonyme de risque accru d'incendie.
Toujours maintenir le moteur et le compartiment propres.
Si nécessaire, éliminer les dépôts de saletés à l'air
comprimé et essuyer les dépôts d'huile.
BMII-179
7.3 Niveau d'huile moteur
Ne pas mettre le moteur en service, lorsque le niveau
d'huile est en dessous du repère de la réglette-mesure.
Le niveau d'huile doit toujours se trouver entre le repère
inférieur et supérieur. Lors du contrôle de niveau, la
machine doit stationner sur une surface plane.
max.
min.
BMII-180
7.4 Niveau d'huile hydraulique
Abaisser toutes les faucheuses et arrêter le moteur
L'huile doit apparaître dans le verre-regard (1).
1
BMII-208
VII - 1
Contrôles avant la mise en service
7.5 Niveau de carburant
Contrôler le niveau de carburant, allumage enclenché, sur
la jauge de niveau de carburant (1).
F1
F2
F3
F4
1
BMII-178_1
7.6 Réfrigérant moteur - Contrôle
3
Le liquide de refroidissement du moteur doit apparaître
dans le verre-regard
Pour plus d'informations, veuillez consulter le (chapitre
Maintenance - Moteur)
2
1
BMII-182
7.7 Après un arrêt prolongé
Purger le circuit de carburant
Veuillez trouver de plus amples
informations dans les instructions de
service fournies des "Moteurs Daimler
Chrysler" (Chapitre Purge du circuit de
carburant)
7.8 Pneumatiques
S'assurer quotidiennement que les pneumatiques ne
présentent aucune coupure, ni fissure et que la pression
est correcte.
Mesurer au moins une fois par semaine la pression des
pneumatiques à l'aide d'un appareil de contrôle adéquat.
BMII-234
VII - 2
Contrôles avant la mise en service
7.9 Contrôles à l'intérieur de la
cabine
Test des lampes témoin et fonctionnement des feux (voir
chapitre "Eclairage et dispositifs de signalisation"
VII - 3
Contrôles avant la mise en service
VII - 4
Fonctionnement du moteur
8
Fonctionnement du moteur
8.1
Rôdage du moteur
Toute modification du moteur non
autorisée par le constructeur entraîne
l'extinction de la garantie
Le moteur est immédiatement en ordre de marche pour
les conditions normales de service ; toutefois durant les
100 premières heures de service, une attention
particulière est de mise.
Observer donc les consignes suivantes :
•
•
En cas de pression d'huile trop faible, un signal sonore
retentit. Arrêter le moteur et trouver la cause.
En cas de température trop élevée du liquide de
refroidissement, un signal sonore retentit. Arrêter le
moteur, le laisser refroidir et chercher la cause de la
surchauffe.
•
•
•
•
•
•
3
Ne jamais ouvrir le bouchon de
fermeture quand le moteur est chaud.
Arrêter le moteur et attendre jusqu'à ce
que le moteur soit refroidi.
Tourner le bouchon (2) jusqu'au
premier cran et laisser s'échapper la
surpression résiduelle.
Ouvrir en grand le bouchon de
fermeture (3) (voir chapitre Liquide de
refroidissement moteur - Contrôle)
2
1
BMII-182
Contrôler le niveau de l'huile moteur à intervalles
réguliers (voir „Maintenance – Moteur“) ; attention aux
fuites !
Soyez particulièrement attentif jusqu'à ce que vous
ayez l'oreille et les sensations nécessaires pour
analyser les bruits de moteur et de service.
Pendant les 20 premières geures de service, éviter
toute sollicitation importante ou ralenti du moteur
pendant plus de 5 minutes.
8.2
Avant de démarrer le moteur
•
Toujours s'assurer que personne ne
stationne dans la zone de la faucheuseconditionneuse automotrice haute
performance ; actionner le klaxon.
•
Ne jamais laisser tourner le moteur
sans pot d'échappement dans une
pièce fermée.
•
Veiller à une aération suffisante.
VIII - 1
Fonctionnement du moteur
8.3
Conditions de démarrage du
moteur
A
BMII-185
Réglages :
•
Libération translation (A) sur Arrêt
VIII - 2
Fonctionnement du moteur
8.4
I
Activer le circuit électrique du
système électronique
-
8.5
II
Le circuit électrique du système électronique est
activé.
Mettre le contact
-
Le contact est mis
Les lampes témoin suivantes s'allument :
•
1
Lampe témoin défaut moteur (2) pendant env. 2 s
Le calculateur procède à un contrôle système interne
L'écran de base s'affiche à l'écran
BMII-177
8.6
Démarrer le moteur
Le moteur ne peut se déamrrer qu'à partir
du siège conducteur.
•
Tourner la clé de contact en position III. Dès que le
moteur démarre, relâcher immédiatement la clé. Ne
jamais maintenir la clé en position de démarrage plus
de 20 s.
1
Si la clé de contact est ramenée en position I avant que le
moteur ne démarre, il faut attendre que le moteur soit
arrêté avant de recommencer.
Si le moteur ne démarre pas au bout de 20
s, attendre au moins 2 min. avant de
recommencer.
BMII-177
Le calculateur procède à un contrôle système interne
L'écran de base s'affiche à l'écran
VIII - 3
Fonctionnement du moteur
8.7
Lampe témoin défaut moteur
Après le démarrage du moteur, la lampe témoin s'allume
brièvement. Vérifier immédiatement que cette lampe
s'éteint bien ; dans le cas contraire, arrêter immédiatement
le moteur et éliminer le déaut.
1
2
8.8
Démarrer à l'aide d'une batterie
de secours
BMII-076
Par temps froid, utiliser si nécessaire une autre batterie en
parallèle avec les batteries de la faucheuseconditionneuse automotrice haute performance.
Le gaz de batterie dégagé est hautement
explosif. Eviter la production d'étincelles et
les flammes nues à proximité de la batterie.
Toujours brancher la batterie en respectant
la polarité, le câble de masse sur le pôle
négatif et le câble de démarrage sur le pôle
positif de la batterie.
Tout non respect de la polarité correcte
entre la batterie et l'alternateur triphasé
cause de graves dommages au circuit
électrique. Toujours commencer par
brancher le pôle positif puis ensuite le pôle
négatif !
8.9
•
Arrêter le moteur
Avant d'arrêter définitivement le moteur,
laisser le moteur tourner dans la plage
inférieure du ralenti pendant 1 à 2 minutes
pour laisser toutes les pièces importantes
du moteur refroidir.
Tourner la clé de contact (1) en position "0".
•
1
Toujours retirer la clé de contact (1)
avant de quitter la cabine. Ce qui active
automatiquement le frein de
stationnement.
BMII-186
VIII - 4
Fonctionnement du moteur
8.10 Caler le moteur
Si un moteur chaud cale, redémarrer
immédiatement pour éviter toute
accumulation excessive de chaleur au
niveau des pièces importantes au
fonctionnement. Laisser tourner le
moteur 1 à 2 minutes avant d'arrêter
définitvement le moteur.
8.11 Par temps froid
Remplir complètement le réservoir de carburant à la fin de
chaque journée de travail, surtout à la fin d'une saison de
fauche afin d'éviter toute formation d'eau de condensation.
En cas d'exploitation pendant la saison froide à des
températures inférieures à 10 °C, toujours utiliser un
"gasoil d'hiver" en tant que carburant.
Mélange et utilisation du liquide de refroidissement, voir
chapitre „Réfrigérant du moteur“ .
VIII - 5
Fonctionnement du moteur
VIII - 6
Circulation et transport
9
Circulation et transport
9.1 Généralités à propos de la
circulation
Consignes à observer impérativement pour la Big M II :
• En raison de la direction arrière, le comportement de
la Big M II nécessite un peu d'apprentissage
• Le comportement de la Big M II est différent au niveau
I et II.
• Si la centrale d'informations signale un défaut,
stopper immédiatement et éliminer le défaut. Si c'est
impossible, informer le SAV ou votre concessionnaire
Krone.
• Bouclez toujours la ceinture de sécurité (1)
(uniquement pour les USA) avant de démarrer.
1
BMII-368
Ne jamais rouler avec le frein de
stationnement serré.
9.2 Démarrage du moteur
Pour de plus amples détails, voir chapitre 8
„Fonctionnement du moteur“.
BMII-187
9.3 Conduite et direction
La faucheuse-conditionneuse automotrice
haute performance pivote. Attention dans
les virages.
Les roues directirces de la faucheuse-conditionneuse
automotrice haute performance se trouvent à l'arrière !
Familiarisez-vous avec les conditions de direction
modifiées.
SFM0JD34
IX- 1
Circulation et transport
9.4 Freins
Tester le fonctionnement des freins avant
chaque utilisation.
9.4.1 Frein à pédale (Circulation sur route)
L'actionnement du frein à pédale décélère
automatiquement le groupe hydrostatique
• Pour des raisons de sécurité routière, les
pédales de frein doivent toujours être
reliées par déplacement du levier de
blocage.
• Pas de frein indépendant
• Tester le fonctionnement des freins avant
chaque utilisation.
9.5 Desserrage du frein de
stationnement
•
Pour desserrer le frein de stationnement, mettre le
bouton du frein de stationnement en position I.
La circulation prolongée avec le frein de
stationnement serré entraîne une
surchauffe du frein.
9.6 Bouton de sécurité routière
•
Mettre les faucheuses en position de transport.
En cas de circulation sur toute, le bouton
de sécurité routière doit se trouver en
position route (II).
Ce qui permet de garantir que toutes les
fonctions hydrauliques sont hors circuit en
dehors du frein et de la direction.
En cas de circulation sur route, le régime
moteur est automatiquement commandé
par le calculateur de conduite.
IX - 2
B MII-025
Circulation et transport
9.7 Réglage du comportement à
l'accélération
Le bouton (1) permet de sélectionner quatre différentes
positions d'accélération, même en cours de marche.
1
En actionnant de manière constante la manette de
conduite dans une direction et à régime moteur constant,
la vitesse de conduite augmente le plus lentement en
position d'accélération I et le plus rapidement en position
d'accélération IV.
IV
III
II
I
BMII-235
9.8 Marche avant, marche arrière
Toujours adapter la vitesse de déplacement
de la faucheuse-conditionneuse
automotrice haute performance sur route et
sur champ aux situations données.
1
IV
III
II
I
Démarrer en marche avant à l'arrêt :
Après le démarrage du moteur, la boîte de viteses se
trouve en position neutre.
•
•
•
•
BMII-236
Presser la touche d'activation (1 ) située à l'arrière de la
manette de conduite.
Si l'on déplace la manette de conduite vers l'avant, la
machine se déplace en marche avant et accélère.
Si l'on relâche la manette, elle revient toute seule en
position médiane, la vitesse reste constante.
Si l'on déplace la manette vers l'arrière, la machine
ralentit, elle est freinée jusqu'à ce qu'elle s'arrête sans
interruption de traction.
9.9 Arrêt rapide
1
+
+
Le fait d'actionner la manette de conduite (1) vers la
gauche sans touche d'activation (2) active l'arrêt rapide.
La Big M II ralentit jusqu'à l'arrêt complet.
GO
EN
D
GO
EN
D
2
N
BMII-267
IX- 3
Circulation et transport
9.10 Démarrage en marche arrière à
l'arrêt :
Après le démarrage du moteur, la transmission se trouve
en position neutre.
•
•
•
•
Presser la touche d'activation (1 ) située à l'arrière de la
manette de conduite.
Si l'on déplace la manette vers l'arrière, la machine
démarre en marche arrière et accélère.
Si l'on relâche la manette, elle revient d'elle-même en
position médiane, la vitesse reste constante.
Si l'on déplace la manette vers l'avant en cours de
marche, la machine ralentit jusqu'à ce qu'elle s'arrête
sans interruption de traction.
1
IV
III
II
I
BMII-236
Si le bouton de sécurité routière est en
position Champ, une alarme de marche
arrière retentit quand la manette de
conduite est tirée en arrière depuis la
position neutre (marche arrière).
9.11 Changement rapide de direction
(uniquement possible en mode champ (Renversement de
marche rapide))
La Big M II ralentit jusqu'à l'arrêt, lève les trois faucheuses
d'elle-même et accélère dans la direction inverse. (env. 70
% de la vitesse de roulement précédente.)
•
Actionner en cours de marche la manette de conduite
vers la gauche tout en appuyant simultanément sur la
touche d'activation sur l'arrière de la manette de
conduite.
C
IX - 4
Circulation et transport
9.12 Tempomat
+
+
GO
EN
En fonction du niveau d'accélération enclenché,
l'adaptation à la vitesse enregistrée se fait plus lentement
ou plus rapidement.
1
-
Le Tempomat permet d'atteindre automatiquement la
vitesse enregistrée.
D
GO
EN
D
2
•
•
N
Enregistrement de la vitesse
Accélérer pour obtenir la vitesse désirée.
En actionnant la manette de condutie (1) vers la droite
tout en appuyant simultanément sur la touche
d'activation (2), la vitesse est enregistrée. Dans
l’affichage, la vitesse enregistrée (1) apparaît.
BMII-268
Rappel de la vitesse :
•
F1
la vitesse enregistrée s'obtient en actionnant la manette
de conduite (1) vers la droite sans touche d'activation
(2).
La vitesse change en même temps que le régime moteur.
Si le régime moteur augmente, la vitesse augmente aussi.
Si le régime moteur diminue, la vitesse diminue aussi.
F2
F3
F4
1
BMII-273
9.13 Eviter toute surchauffe du système hydrostatique
En cas de surchauffe du système hydrostatique, un signal sonore retentit et un avertissement lumineux s'affiche à
l'écran l. Arrêter le moteur et rechercher la cause de la surchauffe.
Ensuite, en choisissant un rapport de changement de vitesse inférieur, améliorer le rendement de la translation
hydrostatique ; ce qui réduit la température de l'huile.
Si vous avez calé la transmission, ne jamais attendre plus de 5 secondes pour ramener la
manette de conduite sur „Neutre“ ; choisir ensuite un rapport de changement de vitesse
inférieur.
Le couple d'entraînement qui agit sur les roues motrices dépend de la pression de l'huile à
l'intérieur du circuit de la commande hydrostatique. Si le besoin en pression devient plus
important que la pression à l'intérieur du circuit hydrostatique, la soupape de surpression
s'ouvre et la faucheuse-conditionneuse automotrice haute performance s'immobilise.
Dès que le couple d'entraînement nécessaire chute (grâce au choix d'un rapport de changement
de vitesse inférieur), la faucheuse-conditionneuse automotrice haute performance se remet en
marche.
IX- 5
Circulation et transport
9.14 Consignes de transport
• Pour respecter une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, la hauteur
totale de la machine ne doit pas dépasser 4 m.
• En cas de circulation sur la voie publique, abaisser l'essieu avant pour atteindre une hauteur de
transport de 4 m maxi.
• En cas de circulation ou de remorquage sur la voie publique, respecter les réglementations
locales liées à la circulation routière.
En cas de transport sur véhicule sur-baissé,
couvrir le pot d'échappement afin que le
turbocompresseur ne puisse pas se mettre
en marche.
9.15 Position de transport
Procéder à un examen visuel des
protections mécaniques avant d'amener les
faucheuses latérales en position de
transport. Le cliquet d'arrêt (1) doit se
trouver comme illustré quand les
α=
faucheuses sont en position de travail (α
env. 5°). Veiller à la position correcte du
ressort (2).
Faire passer les unités de fauche latérales
de leur position de travail à celle de
transport:
Les vérins de relevage sont dotés d’un
amortissement en fin de course. Le
mouvement des unités de fauche latérales
est donc freiné juste avant que le cliquet
d’arrêt (1) soit atteint. Aussi faut-il tenir
pressé l’interrupteur respectif (voir le chap.
«levier multifonctions») jusqu’à ce que
l’unité latérale soit correctement
verrouillée.
2
α
1
BMII-252
En position de transport, les faucheuses
latérales doivent être repliées à la verticale
et mécaniquement verrouillées. Pour ce
faire, il faut relever les faucheuses jusqu'à
la butée. Contrôler la position une fois les
faucheuses relevées.
Lors du dépliage, les unités de fauche
latérales ne commencent à descendre
qu’après un délai étant donné que le
cliquet d’arrêt (1) doit être libéré. Aussi
faut-il tenir pressé l’interrupteur respectif
(voir le chap. «levier multifonctions»)
jusqu’à ce que l’unité de fauche se mette
en mouvement et atteigne sa position
«fourrières»
BMII-253
IX - 6
Circulation et transport
Avant le transport sur la voie publique :
•
•
S'assurer avant le transport sur la voie publique que les
panneaux d'avertissement arrière (1) sont sortis, le cas
échéant les sortir.
Monter les catadioptres (2) sur le rail d’éclairage (3)
Les catadioptres sont fournis avec le
matériel de montage dans le
compartiment de rangement du côté
gauche de la machine.
1
3
2
BMII-220
•
•
•
Relever les protections latérales (2) à l'aide de l'arceau
(1).
Amener les faucheuses en position de transport.
Pendant le transport, il est interdit de rester sur la
passerelle de la cabine.
1
1
2
2
SFM04290
IX- 7
Circulation et transport
Pour les options Compensation de pente, amener la
faucheuse frontale en position médiane :
•
La faucheuse frontale se trouve en position médiane
dès que la flèche (1) est centrée sur le bras supérieur
(2).
2
1
BMII-209
•
Mettre le bouton de sécurité routière sur la position
„Route“. (position II)
B MII-025
•
Mettre le robinet d’arrêt (1) pour le bras porteur avant
en position „verrouillage“ (position B).
Le robinet d’arrêt se trouve sous le protecteur frontal.
B
A
1
BMII-285
IX - 8
Circulation et transport
9.16 Desserrage d'urgence du frein
de stationnement
Seulement pour le remorquage hors de la
zone de danger.
Ne jamais remorquer sur de longs trajets.
Le ressort se trouve sur le cylindre à ressort accumulateur
en dessous du tablier frontal.
Si la machine ne génère pas la pression d'huile nécessaire
au desserrage du frein de stationnement, ce dernier peut
être desserré à la main. Pour ce faire, il faut régler le
ressort (1) sur Bloc.
•
•
•
Desserrer les écrous (2)
Régler le ressort (1) sur Bloc.
Reserrer les écrous (2) et les bloquer par contre-écrou
IX- 9
Circulation et transport
IX - 10
Faucheuses
10 Faucheuses – Généralités
10.1 Utilisation conforme des
faucheuses
Les faucheuses sont exclusivement conçues pour
l'exploitation normale lors de travaux agricoles (utilisation
conforme).
Chaque utilisation différente est considérée comme non
conforme.Le constructeur n'endosse aucune responsabilité
en cas de dommages en résultant ; le risque incombe
uniquement à l'exploitant.
L'observation des conditions de service, de maintenance et
de réparation préconisées par le constructeur fait
également partie de l'utilisation conforme.
Les faucheuses à disques ne doivent être exploitées,
entretenues et réparées que par des personnes
expérimentées et instruites des dangers liés à la machine.
Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur
ainsi que les autres réglementations généralement
reconnues en matière de sécurité, de médecine du travail
et de circulaition routière doivent être respectées.
Toute modification non autorisée de la machine exclut
toute responsabiltié du constructeur en cas de dommages
en résultant.
• Afin d'éviter toute surcharge de la faucheuse et en cas d'utilisation avec une seule faucheuse,
il ne faut pas rouler à la même vitesse que si toutes les faucheuses étaient simultanément en
oeuvre.
• Les faucheuses sont conçues et prévues pour couper le chaume qui pousse sur le sol !
• Les faucheuses ne sont pas conçues pour faucher les talus !
• En cours de service, il faut se tenir à distance respecteuse des instruments de fauche.
• Avant la mise en service et pendant le travail, les patins de glissement doivent reposer sur le
sol !
• Même en cas d'utilisation conforme des faucheuses, il se peut que des pierres et autres soient
projetées. C'est pourquoi personne ne doit stationner dans la zone de danger : Faire
particulièrement attention lors de travaux à proximité de routes et de bâtiments.
• Contrôler régulièrement les bâches de protection. Remplacer les bâches usées ou abîmées !
• Les dispositifs de protection de la faucheuse, comme p. ex. les bâches et les capots protègent
des projections de pierres et autres avant l'accès aux zones dangereuses. C'est pourquoi il
faut les mettre en position avant de commencer le travail.
• Lors du passage des faucheuses de la position de transport à la position de travail et
inversement, ne pas pénétrer dans la zone de pivotement des faucheuses.
• Des tambours ou des disques endommagés sur les faucheuses entraînent des balourds, les
remplacer immédiatement.
• Respecter impérativement les prescriptions de prévention des accidents.
X-1
Faucheuses
10.2 Réglages des faucheuses
10.2.1
Consignes de sécurité spéciales
• Effectuer les opérations de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
exclusivement à l'arrêt. Arrêter le moteur. Retirer la clé de contact. Caler les roues de la
machine.
• Une fois les opérations d'entretien et de maintenance terminées, remonter correctement tous
les dispositifs de protection. Eviter tout contact des yeux avec de l'huile ou de la graisse. En
cas de blessures causées par des projections d'huile, consulter immédiatement un médecin.
• Après l'arrêt des entraînements, il se peut que les lames de fauche continuent à tourner. Ne
s'approcher de la machine qu'une fois les outils de travail complètement arrêtés !
Les faucheuses à disques sont conçues
pour fonctionner en marche avant. Si le
bouton de sécurité routière est en position
Champ, les faucheuses se relèvent
automatiquement en marche arrière.
10.2.2
Protections sur les faucheuses
Replier les protections latérales (1) vers le,
bas avant la mise en service.
•
•
1
1
2
2
Contrôler régulièrement les bâches de protection (2,3).
Remplacer les bâches de protection usées ou abîmées.
Les dispositifs de protection des
faucheuses, p. ex. les bâches et les capots,
protègent contre les jets de pierres, etc. et
contre l'accès à la zone de danger.
Avant chaque fauchage, la bâche de protection (1) doit
être tendue de manière à ne pas pouvoir être happée par
le cylindre d'épandange.
X-2
SFM04290
Faucheuses
10.2.3
Réglage de la hauteur de fauche
Par principe, ne procéder aux
opérations de réglage que
l'entraînement désactivé et le
moteur arrêté ! Retirer la clé de
contact !
Le réglage de la hauteur de fauche est spécifique à chaque
faucheuse : une tige filetée permet de régler l'inclinaison
des faucheuses à disques et ainsi la hauteur de fauche.
Un tube de rallonge se trouve dans la boîte à outils.
Avant de procéder au réglage de la
hauteur de coupe, il faut mettre l’essieu
avant en «position de fauche» (voir le
chap. «commande manuelle de la
suspension de l’essieu»).
Faucheuse frontale
Pos.1
Pos.2
1
Pos.3
Le triangle permet de suspendre la faucheuse frontale en
plusieurs positions. Ce qui permet de relever la faucheuse
frontale plus ou moins haut.
Position supérieure (1) La faucheuse frontale est plus
relevée
Position médiane (2) Position standard
Position inférieure (3) La faucheuse frontale est moins
relevée
BMII-302
En suspendant le bras supérieur dans les positions
inférieures(2,3) du triangle d’accrochage, l’on obtient une
inclinaison plus faible dela faucheuse frontale. Ce qui
permet de garder la hauteur de fauche constante
par adaptation au sol sur terrain très irrégulier.
La hauteur de fauche se règle au niveau du bras supérieur
(1).
Bras supérieur plus long = hauteur de fauche plus
faible
Bras supérieur plus court = hauteur de fauche plus
importante
X-3
Faucheuses
Faucheuses latérales
•
•
•
•
•
Démonter l'esse d'essieu (1).
Déposer le circlip (2).
Régler le sens de rotation du cliquet de réglage (4) sur
le levier (3).
Le rallongement de la tige filetée réduit la hauteur de
fauche.
La réduction de la tige filetée augmente la hauteur de
fauche.
3
2
4
1
BM201290
•
•
Tourner la tige filetée (3) jusqu'à ce que vous puissiez
insérer le circlip (2).
Bloquer le circlip (2) à l'aide de l'esse d'essieu (1).
3
1
2
BM201270
Vous pouvez régler la hauteur de fauche désirée à l'aide
d'un niveau à bulle.
•
•
•
•
Desserrer la vis à oreilles (1).
Régler l'aiguille (2) sur l'angle désiré de l'échelle
angulaire (3).
Serrer à fond la vis à oreilles.
Déplacer la faucheuse à l'aide du cliquet de réglage
juqu'à ce que que la nivelle (4) soit centrée.
Une révolution complète des douilles du
guide supérieur sur les barres de coupe
latérales (12 crans) correspond à
environ 4 révolutions de la douille de
guide supérieur sur le fauchage avant.
123456
123456
123456Patins de coupe supplémentaires à monter.
X-4
A daptée dans les
conditions d´emploi
suivantes
1234567890123456789012345678901212345678901234
Exemple
d'indication
Hauteur de
coupe théorique
1234567890123456789012345678901212345678901234
1234567890123456789012345678901212345678901234
1234567890123456789012345678901212345678901234
+ 6°
ca. 11 cm
coupe haut
1234567890123456789012345678901212345678901234
1234567890123456789012345678901212345678901234
1234567890123456789012345678901212345678901234
1234567890123456789012345678901212345678901234
f ourage
1234567890123456789012345678901212345678901234
+ 3°
ca. 8 cm
1234567890123456789012345678901212345678901234
sol humide et non f erme
1234567890123456789012345678901212345678901234
+ 0°
ca. 6 cm
- 3°
ca. 4cm
- 5°
ca. 3 cm
f ourage
milieu sec
conditions normales
coupe rase croissante
Risque
d´endommagement
de la surf ace herbeuse
Faucheuses
10.2.4
Réglage de la pression au sol
Avant de procéder au réglage de l’appui
au sol, il faut mettre l’essieu avant en
«position de fauche» (voir le chap.
«commande manuelle de la suspension de
l’essieu»).
Faucheuse frontale
Les ressorts de décharge permettent d'adapter la pression
au sol du longeron de fauche aux conditions locales. Pour
protéger le gazon, le longeron de fauche doit être déchargé
de manière à ne pas sauter lors du fauchage, tout en ne
laissant aucune trace de friction sur le sol.
• Ne procéder au réglage des ressorts de
décharge qu'en position de transport de
la faucheuse frontale. En position de
travail, les ressorts de décharge sont
soumis à de fortes contraintes de
traction.
•
•
•
•
•
•
Avant de régler le bloc de réglage (1), il faut amener la
faucheuse frontale en position de transport.
Desserrer l'esse d'essieu (3).
Décrocher les blocs-ressort (2)
Suspendre l'élément de réglage (1) dans le trou
souhaité
Accrocher les blocs-ressort (2) et les bloquer avec
l'esse d'essieu (3).
Côté barre de coupe, les blocs-ressort (2) sont montés
dans le trou supérieur (6).
Bloc de réglage (1) position supérieure (4) = tension
plus faible du ressort = pression au sol plus forte
• Le décrochage des ressorts de
décharge en position de travail peut
entraîner de graves blessures.
• Les raccords inférieurs filetés des
ressorts de décharge doivent être
vissés à fond.
1
4
5
3
2
6
BMII-189
Bloc de réglage (1) position inférieure (5) = tension
plus forte du ressort = pression au sol moins forte
En cas de compensation de pente, la
faucheuse frontale doit se trouver en
position médiane. (voir chapitre 3.4 Levier
multi-fonctions)
Faucheuses latérales
La décharge des faucheuses latérales s'effectue à l'aide de
quatre ressorts de traction (1) siutés sur le bras droit et
gauche.
La pression au sol peut se régler en déclant le boulon (2).
•
•
•
•
•
Lever les faucheuses au-dessus de la position d'attente
pour desserrer les ressorts de décharge.
Retirer le boulon (2) après avoir sorti l'esse d'essieu.
Boulon vers la gauche : moins de pression au sol
Boulon vers la droite : plus de pression au sol
Replacer le boulon (2) et bloquer à l'aide de l'esse
d'essieu.
Sur route, décharge maximale. Monter le
boulon en position 3 (trou médian).
2
1
SFM05230
X-5
Faucheuses
10.2.5
Réglage de la hauteur de l’essieu
avant
Le capteur de réglage de la hauteur de l’essieu avant est
monté côté avant gauchedu bâti à proximité de l’arbre à
cames d’entraînement
Pos.2
X
1
Le capteur de hauteur de l’essieu avant peut se monter
en 2 positions différentes.
Pos 1 Trou inférieur = Standard
Si le capteur est monté en position 2 supérieure, la
position plus basse du bâti permet d’obtenir
des longueurs de coupe très courtes.
Procédure :
•
Desserrer le contre-écrou (2)
•
Sortir le capteur (1) de la position 1.
•
Régler le capteur (1) en position 2 jusqu’à obtenir un
écartement de X= 1,5-2mm.
•
Resserrer le contre-écrou (2).
X-6
Pos.1
2
BMII-301
Faucheuses
10.2.6
Réglage du régime du conditionneur
1
2
Sur la boîte principale, il est possible de régler deux
régimes pour le conditionneur. Ce qui influe sur le
rendement du conditionneur et les besoins en énergie.
Marche normale : 700 t/min
Marche maximale : 1000 t/min
Pendant la période de rôdage du moteur, n'utiliser
pendant env. 25 h que le régime 700 t/min.
•
•
•
Dévisser la vis (2) sur le levier de vitesses (1)
Tourner le levier de vitesses à 180°.
Rebloquer le levier de vitesses à l'aide de la vis (2).
Pour synchroniser les roues dentées pendant le passage
des vitesses, desserrer les vis (1), ouvrir le volet (2) et
déplacer l'arbre de transmission à l'aide d'un outil adéquat.
10.2.7
BM300250
2
SFM1-380
Réglage du régime du conditionneur
sur la faucheuse frontale
Réglage du régime de l'éparpilleur
uniquement moteur arrêté et clé de
contact retirée
Deux réglages de régime sont possibles pour l'éparpilleur
sur la boîte de vitesses. Ce qui influe sur le rendement
du conditionneur et les besoins en énergie.
Régime minimal : 700 t/min
Régime maximal : 1000 t/min
•
•
•
1
Dévisser la vis à oreilles (1) du levier de viteses (2).
Tourner le levier de vitesses (2) deà 180°. (tourner le
tambour de fauche (3) de manière à permettre une
rotation complète du levier de vitesse.
Rebloquer le levier de vitesses (2) à l'aide de la vis à
oreilles (1).
700
1000
EC-219-0
X-7
Faucheuses
10.2.8
Réglage de la chicane de
conditionnement (Big M CV)
2
Le réglage de la chicane de conditionnement à l'aide de la
vis (1) permet d'influer aussi sur l'effet conditionneur du
produit de la fauche. La rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre renforce l'effet conditionneur tout en
augmentant les besoins en énergie. La rotation de la vis
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre réduit
l'effet conditionneur.
•
1
Régler la chicane de conditionnement à l'aide de la
manette de réglage (1) située sur la faucheuse latérale
(2).
BM201301
•
•
•
•
Contrôler avant chaque mise en oeuvre l'état des lames
en V (2) du tambour éparpilleur (1).
Redresser les lames tordues.
Remplacer les lames cassées.
Contrôler les boulons de palier et les coussinets des
logements de palier des lames. Pour éviter de perdre
des lames, remplacer les boulons de palier et les
coussinets à temps !
1
2
L'arbre d'éparpillement tourne jusqu'à
env. 1000 t/min. Les lames torues et
cassées causent des balourd. Pour cette
raison, il faut remplacer immédiatement
les lames en V cassées.
10.2.9
SFM-P011
Réglage du conditionneur à
tambours (équipement en option)
Généralités
La conditionneuse à rouleaux est conçue pour les
légumineuses et les plantes potagères.
La puissance de la conditionneuse est déterminée par le
réglage effectué avec les broches de réglage (1). Cellesci sont utilisées pour modifier l’écartement et la
puissance des rouleaux. L’écartement des rouleaux doit
toujours être d’au moins 4 mm.
Réglage de l’écartement des rouleaux
•
Desserrez l’écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans
(clé de 24).
Vissez l’écrou de réglage (2) avec une clé 6 pans (clé
de 46) sur la tige filetée.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre :
écartement plus petit
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre : écartement plus grand
Le boulon (4) est la butée pour
l’écartement mini de 4 mm entre les
rouleaux, mesuré entre la pointe et le
tube.
•
Resserrez l’écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans
(clé de 24).
X-8
2
1
3
a
•
4
BMII-372
Faucheuses
Réglage de la pression des rouleaux
•
•
Desserrez l’écrou de blocage (2) avec une clé 6 pans
(clé de 41).
Vissez la broche sur la tête de la vis (1) avec une clé 6
pans (clé de 55).
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre :
puissance plus importante
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre : puissance plus faible
•
Resserrez l’écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans
(clé de 41).
La cote « a » doit se situer dans la plage
de 60 à 75 mm. Si l’écartement réglé est
inférieur à 60 mm, l’espace du rouleau ne
peut atteindre son maximum.
1
2
a
L’écartement des rouleaux doit être
réajusté après chaque réglage
BMII-373
10.2.10 Réglage de la tôle de peignage du
transporteur transversal (en option)
La tôle de peignage (1) du transporteur transversal (à droite
et à gauche) sert à peigner le fourrage et à empêcher le
transporteur transversal de se boucher.
Pour obtenir un résultat optimal, il faut impérativement
respecter la cote de X= 0-2 mm.
1
Réglage du racloir :
•
Dévisser le boulon (1).
Déplacer le racloir sur le trou oblong pour obtenir la
cote X=0,2 mm.
Resserrer le boulon (1).
2
X
•
•
BMII-287
X-9
Faucheuses
10.2.11 Réglage de la largeur d'andain
Le réglage de la largeur d'andain s'effectue par
l'intermédiaire de chicanes d'andain sur la partie arrière des
faucheuses à disques.
Faucheuse frontale
Régler la largeur d'andain de manière à ce que la voie de la
faucheuse reste encore libre.
•
•
•
1
Desserrer l'écrou à anneau (1).
Régler la largeur d'andain.
Resserrer à fond l'écrou à anneau (1).
1
SFM03080
Faucheuses latérales
1
Régler la largeur d'andain sur large.
•
•
•
Desserrer l'écrou à anneau (1).
Régler la largeur d'andain.
Resserrer à fond l'écrou à anneau (1).
1
BM300120
X - 10
Faucheuses
10.2.12 Réglage des bras transversaux sur
les faucheuses latérales
L'alignement des faucheuses latérales (3) s'effectue par
l'intermédiaire des bras transversaux (1).
•
•
•
3
1
Desserrer le contre-écrou (2) du bras transversal (1).
Ajuster le bras transversal (1) jusqu'à ce que la cote
a = 60 mm entre la faucheuse latérale (4) et le bras
cantilever (5).
Resserrer le contre-écrou (2) sur le bras transversal (1).
2
Pour une hauteur de fauche de 0°, la
cote de distance "a" entre la chicane
latérale (4) et le bras cantilever (5) ne
doit être inférieure à
60 mm CV / 100 mm CRI
a
4
5
BM201180
10.2.13 Chicanes de guidage faucheuse
frontale
1
Dans la faucheuse frontale (3) se trouvent des chicanes de
guidage au niveau des râteaux andaineurs (2) qui sont
montées sur le carter à l'aide de vis de fixation (1).
•
3
En cas de dépôts non homogène des andains,
examiner les chicanes de guidage (4) à la recherche de
déformations et les redresser le cas échéant.
2
4
BM201120
X - 11
Faucheuses
10.2.14 Désactiver la suspension élastique
de l’essieu avant
Sur le Big M II, l’essieu avant est muni d’une suspension
élastique. Celle-ci est activée lorsque les deux robinets à
boisseau sphérique (1) et (2) sont ouverts tel que
représenté sur la figure. Il est possible de désactiver la
suspension élastique de l’essieu avant en fermant les
robinets à boisseau sphérique.
BM200321
Pour désactiver la suspension élastique de l’essieu avant:
•
Fermer le robinet à boisseau sphérique (1) pour le vérin
hydraulique gauche et le robinet à boisseau sphérique
(2) pour le vérin hydraulique droit.
Le déplacement de l’essieu avant est possible
avec suspension élastique activée ou
désactivée.
X - 12
BM200322
Faucheuses
10.3 Maintenance des faucheuses
10.3.1
Consignes de sécurité spéciales
• Effectuer les opérations de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
exclusivement à l'arrêt.
• Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
• Une fois les opérations d'entretien et de maintenance terminées, remonter correctement tous
les capots et dispositifs de protection.
• Eviter tout contact de la peau avec les huiles et les graisses.
• En cas de blessures caussées par des projections d'huile, consulter immédiatement un
médecin.
• Respecter aussi toutes les autres consignes de sécurité pour éviter les blessures et les
accidents.
Les outils fournis peuvent être stockés dans le
compartiment sur le côté gauche de la machine (1).
Vérifier régulièrement (env. toutes les 50
heures) le serrage des écrous et des vis et
les resserrer le cas échéant !
10.3.2
Généralités
A = taille du pas
(classe de résistance gravée sur la tête de la vis.)
Couple de serrage MA en Nm (sauf indication contrraire).
5.6
Ø
29
42
8.8
10.9 12.9
MA (Nm)
2,2
3
4,4 5,1
4,5
5,9 8,7
10
7,6
10
15
18
18
25
36
43
37
49
72
84
64
85
125 145
100 135 200 235
145 215 255
160 210 310 365
225 330 390
425 610 710
640
730 1050 1220
350
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
1350
1800
1950
2450
A
8.8
0.
1
M4
M5
M6
M8
M 10
M12
M14
M14x1,5
M 16
M16x1,5
M 20
M 20x1,5
M 24
M 24x1,5
M 24x2
M 27
M 27x2
M30
6.8
9
A
KR-1-130
Boulons / écrous
MA [Nm]
Ecrou de la bride du
disque de coupe
850
Cage de roulement disque de coupe
42
Cage de roulement tambour de coupe
42
X - 13
Faucheuses
10.3.3 Ouvrir la protection frontale
4
1
2
2
3
BM 400 0229
La protection frontale (2) sur les faucheuses latérales peut
être relevée pour permettre les travaux de maintenance et
de réparation sur le mancheron de fauchage.
Pour ce faire :
• Desserrez le verrouillage de la protection frontale (2) à
l’aide de l’outil spécial (1) qui se trouve dans la boîte à
outils.
• Tirez la protection frontale (2) vers l’avant jusqu’en
butée et pivotez-la vers le haut.
• Sécurisez la protection frontale (2) avec ressort de
traction (3) pour empêcher qu’elle se rabatte.
Remarque
Après les travaux de maintenance ou de
réparation, rabattre la protection frontale (2) et la faire renter jusqu’à ce que les
verrouillages (4) s’engagent (à droite et
à gauche).
X - 14
Faucheuses
10.3.4 Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale
Danger !
Mise en service inopinée, pièces de machine en mouvement et / ou mouvement imprévu de la
machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
•
•
•
Coupez le moteur, serrez le frein de parking et retirez la clé de contact.
Attendez jusqu’à l’arrêt complet des pièces de machine continuant de fonctionner.
Bloquez la machine avec des cales d’arrêt pour l’empêcher de rouler.
1
Pos.I
2
Pos.II
1
2
BM 400 0233
Le capot de vis sans fin hydraulique (1) doit être sécurisé à l’aide de la goupille à resssort (2) pour empêcher qu’il
ne se rabatte et pour permettre les travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation sur les vis sans fin.
Pour ce faire :
• Abaissez toutes les faucheuses jusqu’au sol.
• Ouvrez les capots de vis sans fin hydrauliques (1).
• Bloquez le capot de vis sans fin hydraulique (1) en changeant les goupilles à ressort (2) (droite et gauche) de la
pos. I à la pos. II.
• Après élimination du défaut, remettez les goupilles à ressort (2) (droite et gauche) à leur position initiale (de la
pos. II à la pos.I).
X - 15
Faucheuses
10.3.3 Graissage de l'arbre à joints de
cardan
50h
50h
Tous les graisseurs des arbres de transmission à joints
de cardan doivent être graissés comme illustré ci-contre.
50h
50h
20h
BMII-305
10.3.4 Lubrification des doubles
articulations sur la boîte de
transmission principale
Approvisionner tous les graisseurs des doubles
articulations selon la figure ci-contre.
2x
30h
Sur les modèles avec capots de vis sans
fin, les faucheuses latérales doivent
d’abord être amenées en position de
transport.
.
BMII-328
10.3.5 Quantités de remplissage et désignations des lubrifiants des boîtes
Quantité de
remplissage
[litres]
Huiles raffinées
Marque
2 x 1,7 l
SAE90
Transmission angulaire / faucheuse frontale
1,7 l
SAE90
Boîte d'entrée/ faucheuse frontale (CV/CRI)
0,7 l
SAE90
Boîte de vitesses/ faucheuse frontale (CV)
1,7 l
SAE90
Transmission angulaire /Faucheuse frontale (CRI)
0,9 l
SAE90
Boîte pour entraînement tambour supérieur (en option)
0,3 l
SAE90
7l
SAE90
2x8l
SAE90
Boîte principale, faucheuses latérales
Longeron de fauche/ faucheuse frontale (CV / CRI)
Longeron de fauche/faucheuses latérales
Lubrifiants bio
sur demande
10.3.6 Intervalles entre les contrôles de niveau d'huile et les vidanges de boîtes
• Première vidange de l’huile sur le
mancheron de fauchage après 50
heures de fonctionnement, ensuite
après 200 heures de fonctionnement
(sans dépasser la limite minimale d’au
moins 1 fois par an.
X - 16
• Contrôle de niveau avant chaque
utilisation.
• Pour les huiles biologiques, les
intervalles de vidange doivent
impérativement être respectés en
raison du vieillissement des
huiles.
Faucheuses
10.3.7 Boîte principale / Faucheuses
latérales
2
3
Contrôle d'huile :
Fréquences voir chapitre 10.3.6
1
• Dévissez la jauge (2) de la boîte de transmission
principale (1).
• Nettoyez la jauge (2) avec un papier absorbant ou un
chiffon.
• Revissez la jauge (2) complètement dans la boîte de
transmission principale (1).
• Dévissez de nouveau la jauge (2) de la boîte de
transmission principale (1).
• Contrôlez le niveau d’huile, faites attention à
l’abrasion. Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères (3), si nécessaire faites l’appoint d’huile (SAE
90) par l’orifice d’introduction de la jauge.
• Revissez la jauge (2) dans la boîte de transmission
principale (1).
BM202200
4
Vidange :
• Sortir la réglette-jauge (2)
• Dévisser la vis de purge (4)
• Récupérer l'huile dans un récipient approprié
• Remplacer le joint; revisser la vis de purge
• Verser l'huile par le haut (orifice de la
réglettemesure),remettre la réglette-jauge (2) en place
Qualité :
Quantité :
SFM03031
voir chapitre 10.3.5
voir chapitre 10.3.5
Après une vidange, recycler l'huile de
vidange dans les règles !
10.3.8
Boîtes angulaires faucheuse
frontale (CV + CRI)
3
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Contrôle d'huile :
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile jusqu'au bord, le cas échéant, rajouter
l`huile (SAE 90)
• Revisser la vis de contrôle
.
Vidange :
• Sortir le filtre d'aération (3) et aspirer l'huile
• Récupérer l'huile dans un récipient adéquat
• Verser l'huile par en haut (niveau d'huile jusqu'au bord(1)
• Revissez le filtre d’apport d’air (3).
Qualité :
Quantité :
1
EC-152-0
voir chapitre 10.3.5
voir chapitre 10.3.5
Après une vidange, recycler l'huile de
vidange dans les règles !
X - 17
Faucheuses
10.3.9
Boîtes de commande / Faucheuse
frontale (CV+CRI)
Contrôle d'huile :
Vidange :
•
•
•
•
•
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Dévisser la vis de contrôle (1)
Niveau d'huile jusqu'au bord
Le cas échéant rajouter huile (SAE 90)
Revisser la vis de contrôle
•
•
•
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Dévisser la vis de purge (2)
Récupérer l'huile dans un récipient
approprié
Revisser la vis de purge (2)
Rajouter huile (3) (niveau d'huile
jusqu'au bord (1))
•
•
Qualité :
Quantité :
EC-0-040
voir chapitre 10.3.5
voir chapitre 10.3.5
Recycler l'huile vidange dans les règles
10.3.10 Boite de vitesses / faucheuse frontale (CV)
Contrôle d'huile :
Vidange :
•
•
•
•
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Devisser la vis de contrôle (1)
Niveau d'huile jusqu'au bord
Rajouter huile si nécessaire (SAE 90)
•
•
•
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Dévisser vis de purge (2)
Récupérer huile dans un récipient
approprié
Revisser vis de purge (2)
Remplir d'huile (3) (jusqu'au bord (1))
•
•
Qualité :
Quantité :
voir chapitre 10.3.5
voir chapitre 10.3.5
Recycler l'huile de vidange dans les
règles
X - 18
EC-1-041
Faucheuses
10.3.11 Boîtes angulaires (CRI)
Contrôle d'huile :
•
•
•
•
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Dévisser la vis de contrôle (1)
Niveau jusqu'au bord
Rajouter huile si nécessaire (SAE 90)
1
2
Vidange :
•
•
•
•
•
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Dévisser vis de purge (2)
Récupérer l'huile dans un récipient approprié
Revisser la vis de purge (2)
Remplir d'huile (1) (niveau jusqu'au bord (1))
EC-189-0
Qualité : voir chapitre 10.3.5
Quantité : voir chapitre 10.3.5
Recycler l'huile de vidange dans les
règles
10.3.12 Boîte d'entraînement du cylindre
supérieur (en option)
Contrôle d'huile :
•
•
•
•
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Dévisser la vis de contrôle (1)
Niveau jusqu'au bord
Rajouter huile si nécessaire (SAE 90)
Vidange :
•
•
•
•
•
1
2
EC-186-0
Fréquences, voir chapitre 10.3.6
Dévisser la vis de purge (2)
Récupérer l'huile dans un récipient approprié
Revisser la vis de purge (2)
Remplir d'huile (1) (niveau jusqu'au bord (1))
Qualité : voir chapitre 10.3.5
Quantité : voir chapitre 10.3.5
Recycler l'huile de vidange dans les
règles
X - 19
Faucheuses
10.3.13 Contrôle de niveau d’huile et
vidange de l’huile sur le mancheron
de fauchage de la faucheuse frontale
Arrêter le moteur. Retirer la clé de
cotnact.
Contrôle de niveau d'huile
Aligner le longeron de fauche à l'aide du niveau à
bulle (1).
Sens transversal
Poser le niveau à bulle (1) dans le sens de la
marche sur la traverse de fauche.
BMII-380
Sens longitudinal
Aligner le niveau à bulle (1) sur deux disques de
fauche.
BMII-361
Procéder au contrôle d'huile
Abaisser les protections. Personne ne
doit stationner dans la zone de danger
de la machine.
•
•
Laisser briévement tourner la machine.
Attendre jusqu'à l'arrêt de la traverse de fauche.
Arrêter le moteur. Retirer la clé de
contact.
Contrôler le niveau d'huile avant chaque
utilisation.
Dévissez l’une des deux vis de contrôle de niveau
d’huile (2) sur la barre de coupe.
Le niveau d'huile doit atteindre le bord de l'orifice,
si nécessaire rajouter huile (SAE 90).
2
BMII-362
X - 20
Faucheuses
10.3.13.1 Vidange de l’huile sur le
mancheron de fauchage
•
•
•
•
•
•
•
2
Utiliser un récipient de collecte approprié
Démonter le couvercle (2) sur le côté du longeron de
fauche
Positionner le longeron de fauche plus bas
Laisser l'huile sécouler
Remonter le couvercle (2) avec un nouveau joint
Faites le plein d’huile par l’une des deux vis de
contrôle (1).
Pour le contrôle d'huile, aligner le longeron de fauche
dans le sens transversal et longitudinal (voir chapitre
Contrôle d'huile)
1
BMII-363
Qualité : voir chapitre 10.3.5
Quantité : voir chapitre 10.3.5
• Recycler l'huile de vidange de manière
conforme !
• Procéder à un contrôle d'huile après
chaque réparation sur le longeron de
fauche.
• Première vidange de l’huile de toutes les
transmissions après 50 heures de
fonctionnement, ensuite après 200 heures
de fonctionnement (sans dépasser la limite
minimale d’au moins 1 fois par an.)
10.3.14 Contrôle de niveau d’huile et
vidange de l’huile sur le mancheron
de fauchage des faucheuses
latérales
Arrêter le moteur. Retirer la clé de
contact.
•
Relevez les faucheuses latérales (1) droite/gauche.
10.3.14 .1 Contrôle de niveau d’huile sur la
faucheuse latérale
•
•
Laisser briévement tourner la machine.
Attendre jusqu'à l'arrêt de la traverse de fauche.
1
BMII-367
Arrêter le moteur. Retirer la clé de
contact.
Contrôler le niveau d'huile avant chaque
utilisation.
•
•
•
Dévissez légèrement les vis de contrôle de niveau
d’huile (2) sur le mancheron de fauchage des
faucheuses latérales droite/gauche. Le niveau d’huile
est correct si de l’huile sort de l’orifice. Sinon, il faut
faire l’appoint d’huile (SAE 90).
Resserrez les vis de contrôle de niveau d’huile (2).
Rabattez les faucheuses latérales (1) droite/gauche.
2
BMII-366
X - 21
Faucheuses
10.3.14 .2 Vidange de l’huile sur le
mancheron de fauchage des
faucheuses latérales
•
•
•
•
Relevez les faucheuses latérales (1) droite/gauche.
Démontez le couvercle (2) au bas du mancheron de
fauchage.
Vidangez l’huile dans un récipient adapté.
Remonter le couvercle (2) avec un nouveau joint.
1
2
BMII-370
•
•
•
Faites le plein d’huile aux vis de contrôle de niveau
d’huile inférieures (3).
Contrôlez le niveau d’huile (voir chapitre « Contrôle du
niveau d’huile »).
Rabattez les faucheuses latérales (1) droite/gauche.
Qualité : voir chapitre 10.3.5
Quantité : voir chapitre 10.3.5
• Recycler l'huile de vidange de manière
conforme !
• Procéder à un contrôle d'huile après
chaque réparation sur le longeron de
fauche.
• Première vidange de l’huile de toutes les
transmissions après 50 heures de
fonctionnement, ensuite après 200 heures
de fonctionnement (sans dépasser la
limite minimale d’au moins 1 fois par an.)
3
BMII-371
X - 22
Faucheuses
10.4 Changement des lames sur les longerons de fauche
10.4.1
Consignes de sécurité spéciales
Après l'arrêt des entraînements, il se peut
que les lames continuent de tourner
quelque temps. Ne s'approcher qu'une
fois les instruments de travail
complètement arrêtés !
Travaux sur la barre de coupe uniquement
moteur arrêté, prise de force désactivée et
clé de contact retirée ! Protéger le tracteur
contre la mise en service et le
déplacement inempestifs.
Le fonctionnement en toute sécurité est
uniquement garanti pour un montage
réglementaire des lames de fauche !
Avant chaque utilisation, contrôler la
faucheuse et s'assurer que les lames ne
sont pas abîmées ou usées et qu'il n'en
manque pas, le cas échéant, remplacer les
lames de fauche ! Il en va de même pour
les pièces de fixation.
Les tambours ou les disques abîmés entraînent
des balourds. Remplacer immédiatement.
Ne remplacer les lames de fauche abîmées et
manquantes que par jeu complet afin de ne pas
engendrer de balourd.
Ne jamais monter de lames de fauche d'usure
inégale sur un tambour/disque !
Lors de chaque remplacement de lames, contrôler
aussi les pièces de fixation et les remplacer si
nécessaire !
PAS DE RISQUE !
N'utiliser que des pièces de rechange KRONE
d'origine !
X - 23
Faucheuses
10.5
Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux
Effet !
Lames de coupe et support de lames de coupe manquants et endommagés.
Effet : danger de mort, graves blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Contrôlez les lames de coupe au moins 1 x par jour et
• les goupilles de fixation à chaque remplacement des couteaux ou après contact avec des corps
étrangers.
• Remplacez immédiatement les lames de coupe et les supports de lames de coupe manquants
ou endommagés.
10.5.1 Lames de coupe
L’alésage des lames de coupe peut s’agrandir du fait de l’usure.
Danger !
Epaisseur trop faible des lames de coupe.Effet : Danger de mort ou graves blessures.
• La lame de coupe doit être remplacée au plus tard dès que la limite d’usure (voir repère (1) sur
la lame de coupe ; cote a inférieure ou égale à 7 mm) est atteinte.
Remarque
La rotation des lames de coupe permet
de les utiliser des deux côtés.
• Dès que les lames de coupe font défaut
ou sont endommagées, remplacez le jeu
complet. Ceci permet d’éviter des
balourds dangereux.
a
1
X - 24
EC 253 0
Faucheuses
10.5.2 Verrouillage à vis des couteaux
Danger !
Epaisseur trop faible des goupilles de fixation.
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
• A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l’épaisseur des goupilles de fixation.
• Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque porte-couteaux /
tambour à couteaux par jeu !
• L’épaisseur des goupilles de fixation à l’endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 14
mm.
min. 14 mm
EC-240-0
10.5.3 Verrouillage rapide des couteaux
•
•
min. 3 mm
•
•
Danger !
Epaisseur trop faible des goupilles de fixation.Effet : Danger de mort ou graves blessures.
A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l’épaisseur des goupilles de fixation.
Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque porte-couteaux /
tambour à couteaux par jeu !
L’épaisseur des goupilles de fixation à l’endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 14
mm.
L’épaisseur du ressort à lames à l’endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 3 mm.
min. 14 mm
EC-239-0
X - 25
Faucheuses
10.5.4 Contrôle régulier des ressorts à lames
Danger !
Joint usé des ressorts à lames.Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Les ressorts à lames doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec des
corps étrangers afin de constater les dommages éventuels.
• La limite d’usure des ressorts à lames est atteinte lorsque le joint (1) est totalement usé à un
endroit.
Remarque
Garantie
Les ressorts à lames doivent être
remplacés uniquement par des pièces de
rechange Krone d’origine.
min.3 mm
17mm
1
1
min.14mm
EC 225 0
10.5.5 Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux
Danger !
Porte-couteaux / tambours à couteaux déformésEffet : danger de mort ou graves blessures.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou
après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels.
• En cas de déformation des porte-couteaux ou des tambours à couteaux, la cote A = 48 mm ne
doit en aucun cas être dépassée.
Remarque
Garantie
Les porte-couteaux ou les tambours à
couteaux doivent être remplacés
uniquement par des pièces de rechange
Krone d’origine.
1
A
EC-0-211
X - 26
Faucheuses
10.5.6 Limite d’usure pour les érosions
Danger !
Erosions sur les porte-couteaux / tambours à couteauxEffet : danger de mort ou graves
blessures.
• La limite d’usure pour les érosions (2) est atteinte lorsque l’épaisseur de matériau minimale est
inférieure à 3 mm.
Remarque
Garantie
Si vous constatez des déformations ou
une usure sous forme d’érosions (2) ou
sous une forme semblable sur les portecouteaux ou les tambours à couteaux,
ces composants doivent être remplacés
par des pièces de rechange Krone
d’origine.
2
2
EC-226-0
X - 27
Faucheuses
10.6
Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux
Danger !
Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
•
•
•
•
Danger !
Lames de coupe se détachant
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
Après remplacement des couteaux, contrôlez la bonne mise en place des lames et leur
souplesse.
A chaque remplacement des couteaux, contrôlez et remplacez si nécessaire également les
pièces de fixation !
Remplacez les lames manquants et endommagés uniquement par jeu afin d’éviter tout balourd !
Ne montez jamais des lames présentant une usure inégale sur un tambour / un porte-couteaux
!
10.6.1 Verrouillage à vis des couteaux
EC-0-250
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyez la zone.
Démontez les lames endommagés ou usés.
Pour le montage, introduisez le lame (5) entre le patin d’usure (2) et le porte-couteaux (1).
Introduisez la goupille de fixation (3) par le bas à travers le patin d’usure, le lame et le porte-couteaux.
Vissez l’écrou de blocage (4) par le haut sur la goupille de fixation et serrez-le à fond (couple de serrage, voir
chapitre « Couples de serrage »).
Répétez l’opération pour tous les lames, également sur les tambours à couteaux.
Après montage des couteaux, rabattez de nouveau le dispositif de protection.
Remarque
• Les lames de coupe pour les porte-couteaux / tambours à couteaux tournant à gauche et à
droite sont différentes. Respectez le sens de rotation lors du montage!
• La flèche figurant sur les lames de coupe doit correspondre au sens de rotation des portecouteaux / tambours à couteaux correspondants.
• L’écrou de blocage (4) pour maintenir les goupilles de fixation ne doit être utilisé qu’une seule
fois.
Lame tournant à droite, n° de réf. : 139-889
Lame tournant à gauche, n° de réf. : 139-888
X - 28
Faucheuses
10.6.2 Verrouillage rapide des couteaux
3
2
4
5
EC-251-0
•
•
•
•
•
Nettoyez la zone.
Démontez les lames endommagés ou usés.
Insérez l’outil spécial (1) {clé pour couteaux} entre le porte-couteaux (4) et le ressort à lames (3) et enfoncez-le à
une main.
Placez un lame neuf (2) sur la goupille de fixation et faites revenir la clé pour couteaux vers le haut.
Après montage des couteaux, rabattez de nouveau le dispositif de protection.
Remarque
• Les lames de coupe pour les porte-couteaux / tambours à couteaux tournant à gauche et à
droite sont différentes. Respectez le sens de rotation lors du montage !
• La flèche figurant sur les lames de coupe doit correspondre au sens de rotation des portecouteaux / tambours à couteaux correspondants.
• L’écrou de blocage (4) pour maintenir les goupilles de fixation ne doit être utilisé qu’une seule
fois.
Lame tournant à droite, n° de réf. : 139-889
Lame tournant à gauche, n° de réf. : 139-888
X - 29
Faucheuses
10.7
Renouvellement des rebords
Attention !
Lors d’un contrôle irrégulier des jointures. Effet : dommages sur la machine
• Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de jointures endommagées sur la
faucheuse, remplacez si nécessaire !
• Adaptez le courant de soudage et le matériau de soudage au matériau du mancheron de
fauchage et de la jointure, effectuez un essai de soudure si nécessaire.
EC-0-012
•
•
•
Ouvrez les soudures de l’ancienne jointure.
Démontez la jointure
Ebarbez les surfaces d’applique.
X - 30
Faucheuses
EC-252-0
•
•
•
•
•
Mettez en place une nouvelle jointure (3).
Sur la partie supérieure du mancheron de fauchage, effectuez de courtes soudures I (chacune d’env. 30 mm)
dans les zones (1).
Les bords (2) ne doivent pas être soudés.
Sur la partie inférieure du mancheron de fauchage, soudez la jointure (3) sur toute la longueur dans la zone (5)
avec le mancheron de fauchage.
Les bords (4) ne doivent pas être soudés.
X - 31
Faucheuses
10.8
Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement
Danger !
Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
4
BiG M CV
RH
RH
LH
RH
LH
RH
b
LH
2
3
a
1
20 030 790 0
RH
LH
RH
LH
20 030 789 0
RH
BiG M CRI
LH
RH
RH
LH
RH
RH
RH
RH
LH
LH
LH
RH
LH
LH
RH
LH
RH
LH
b
2
3
1
a
4
20 030 788 0
RH
RH
RH
RH
LH
20 030 787 0
LH
LH
RH
RH
RH
RH
LH
LH
LH
BM 400 0141
Les moyeux des toupies (1) sont équipés d’écrous (2) et de goupilles de cisaillement (3) destinés à protéger les
faucheuses contre la surcharge.
Lorsque des obstacles sont rencontrés (par ex. des pierres), les 2 goupilles de cisaillement dans le moyeu de la
toupie cassent. Le moyeu de la toupie et l’écrou tournent sur l’arbre de pignon vers le haut.
•
•
Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la gauche (LH) dans
le sens du déplacement ont un filetage à gauche.
Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la droite (RH) dans le
sens du déplacement ont un filetage à droite.
Pour différencier le sens de rotation à droite (RH) du sens de rotation à gauche (LH), les écrous (2) et les arbres de
pignon (4) dont le sens de rotation est à gauche (LH) sont dotés d’une rainure d’identification (a, b).
•
•
Les écrous (2) à filetage à gauche (LH) possèdent des rainures d’identification (a) sur le chanfrein.
Les arbres à pignon (4) à filetage à gauche (LH) possèdent une rainure d’identification (b) sur la face avant.
X - 32
Faucheuses
Remarque
Poursuite du travail.
Afin de pouvoir travailler au plus vite après le déclenchement d’une protection par goupille de
cisaillement, il est judicieux de commander deux paliers gauches resp. deux paliers droits
auprès de votre revendeur.
BiG M CV
BiG M CRI
Corps de palier, gauche
N° de réf. 20 030 789 0
N° de réf. 20 030 787 0
Corps de palier, droit
N° de réf.. 20 030 790 0
N° de réf. 20 030 788 0
10.8.1 Après le cisaillement
Attention !
La position de montage des corps de palier n’a pas été respectée.
Effet : dommages sur la machine
• Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux avec rotation à droite (RH) reçoivent
toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à droite (aucune rainure d’identification
sur l’arbre de pignon et l’écrou).
• Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux avec rotation à gauche (LH) reçoivent
toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à gauche (avec rainure d’identification
sur l’arbre de pignon et l’écrou).
•
•
•
•
Démontez le porte-couteaux, resp. le tambour à couteaux.
Démontez le corps de palier cisaillé complet.
Montez le corps de palier de rechange selon la liste des porte-couteaux (BM 400 0141)
Montez le porte-couteaux, resp. le tambour à couteaux.
10.8.2 Réparation du palier cisaillé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez la bague d’arrêt (7).
Enlevez le boulon 6 pans (8).
Démontez l’écrou (2) à l’aide de la clé spéciale fournie
(10).
Démontez le moyeu (1).
Retirez les goupilles de cisaillement endommagées (3).
Contrôlez la présence de dommages sur l’écrou et le
moyeu.
Remplissez l’espace au-dessus du roulement à
rouleaux coniques de graisse (c).
Posez le moyeu sur l’arbre de pignon.
Insérez de nouvelles goupilles de cisaillement (3) au
travers du moyeu (1) et de l’arbre (4).
Remarque
Respecter la position des goupilles de
cisaillement !
• Introduisez les goupilles de cisaillement
(3) de l’extérieur dans l’alésage en
tapant jusqu’à ce que l’extrémité des
goupilles atteigne la surface du moyeu
(d).
• Les goupilles de cisaillement seront
placées de manière à ce que la fente (3)
soit horizontale sur les différentes
goupilles (voir détail (I)).
•
•
•
7
8
a
9
3
!
3
2
3
1
d
b
4
c
10
BM 400 0170
Montez l’écrou (2) à l’aide de la clé spéciale fournie
(10) (couple de serrage de 300 Nm.)
Montez les boulons six pans (8) avec des rondelles
élastiques bombées et serrez-les.
Montez la bague d’arrêt (7).
X - 33
Faucheuses
10.9
Commande à courroie du
conditionneur (CV)
1
2
Nettoyer à intervalles réguliers le carter de protection (2) de
la commande à courroie.
•
•
Faire glisser sur le côté la tôle de protection (1) et
nettoyer le carter de protection (2) (air comprimé).
Refermer l'ouverture du carter de protection (2) avec la
tôle de protection (1).
BM201090
Le changement de courroie s'effectue par l'arrière de la
faucheuse.
6
3
4
Pour ce faire, il est inutile de démonter le
capot de protection arrière.
•
•
•
•
•
Démonter la tôle de protection arrière de la cuve de
transmission.
Détendre la courroie (4) en desserrant l'écrou (1) du
tendeur de courroie
Rabattre le cylindre de tension (2).
Démonter la vis (3) de la poulie supérieure (6).
Sortir la courroie de la poulie inférieure (5) et la faire
sortir en la tirant par le haut.
2
1
5
SFM03030
Le ressort tendeur de la courroie doit avoir la cote de
215 mm.
Les tambours ou les poulies abîmées
entraînent des balourds et donc des
dommages.
Remplacer immédiatement !
A
Dimensions de courroie
• pour le modèle CV
• pour le modèle CRI
215 mm
290 mm
CRI-0-004
X - 34
Faucheuses
10.10 Schéma de graissage
faucheuse frontale (CV)
50h
50h
EC-087-2
X - 35
X - 36
15h
SFM02100
30h
2x
SFM02140
15h
Zinken-Aufbereiter
50h
15h
BM300260
SFM04030
15h
Zinken-Aufbereiter
50h
Rollen-Aufbereiter
50h
BM300140
15h
BM300260
Rollen-Aufbereiter
15h
50h
15h
Zinken-Aufbereiter
50h
SFM02140
15h
BM300140
15h
Zinken-Aufbereiter
15h
Rollen-Aufbereiter
SFM04030
15h
SFM02070
30h
Rollen-Aufbereiter
50h
30h
15h
BM300150
SFM02170
50h
SFM02100
Faucheuses
10.11 Schéma de graissage
faucheuses latérales
Faucheuses
10.12 Accrochage du convoyeur transversal à vis
• Effecteur les opérations de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
exclusivement machine arrêtée. Arrêter le moteur. Retirer la clé de contact. Caler la machine
pour l'empêcher de bouger.
• Une fois les opérations d'entretien et de maintenance terminées, remonter correctement tous
les dispositifs de protection. Eviter tout contact de la peau avec de l'huile ou de la graisse. En
cas de blessures causées par des projections d'huile, consulter immédiatement un médecin
• Après l'arrêt de l'entraînement, il se peut que les lames de fauche continuent de tourner
pendant quelque temps. Ne s'approcher de la machine qu'une fois les instruments de travail
complètement immobilisés !
• N'tuliser que des engins de levage apparopriés et agréés pour le montage et le démontage
du convoyeur transversal à vis (poids approx. 300 kgs).
Danger !
Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à vis non montée.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
Avant de pouvoir mettre en service la machine, l’unité déflecteur de faneuse et/ou l’unité de
bande transporteuse transversale à vis doit être montée correctement.
10.12.1 Démontage de la chicane
d'épandange
2
4
Monter les chaînes de fixation
•
Poser les faucheuses latérales (1) complètes sur une
surface dure.
Retirer la clé de contact et caler le
véhicule pour qu'il ne bouge pas.
N'utiliser que des engins de levage
appropriés et agréés pour monter et
démonter le convoyeur transversal à vis
(poids approx. du convoyeur transversal
à vis 300 kgs).
1
3
BMS01030
Description ci-après du montage du
convoyeur transversal à vis sur le côté
droit de la faucheuse. Le montage sur le
côté gauche est identique au montage
côté droit.
•
Accrocher les chaînes de fixation (2) sur les pitons (3)
et (4) de la chicane d'épandange (1).
Desserrer les tendeurs
•
1
3
Desserrer les tendeurs (1) et (2) sur le côté extérieur de
la faucheuse (3).
2
BMS01070
X - 37
Faucheuses
•
Desserrer les tendeurs internes (1) et (2) de la
faucheuse (3).
3
1
2
BMS01040
Démonter la chicane d'épandage
•
Soulever légèrement la chicane d'épandage (1) de la
faucheuse (2) et l'écarter latéralement de la
moissonneuse.
Stocker la chicane d'épandange (1) dans
un endroit sûr et sec.
1
2
•
BMS01100
Contrôler l'état des lames en V (1) et des boulons de
retenue (2) de la faucheuse (3).
3
Contrôler l'état des boulons de fixation
et des lames en V.
Remplacer sans attendre les boulons de
fixation et les les lames de fauche
manquants ou abîmés !
1
2
BMS01120
Démonter le tablier de protection
•
•
Démonter les boulons à tête hexagonale (1).
Démonter le tablier de protection (2) et le stocker dans
un endroit sûr.
2
1
BMS01071
X - 38
Faucheuses
10.12.2 Montage du convoyeur transversal à
vis
3
Monter les châines de fixation
•
1
Monter les chaînes de fixation (1) sur les pitons (2) et
(3) du convoyeur transversal à vis (4).
Ne soulever le convoyeur transversal à vis
qu'avec des engins de levage appropriés
(poids approx. du convoyeur transversal à
vis 300 kgs).
2
4
BMS02280
•
Abaisser lentement le convoyeur transversal à vis (1)
sur la faucheuse (2).
1
2
BMS01140
•
Introduire le convoyeur transversal à vis dans les
boulons de guidage (1) et (2).
La position des faces (3) et (4) doit être
plane des deux côtés de la faucheuse.
1
4
3
2
BMS01210
Fermer les tendeurs
•
2
3
Fermer les tendeurs (1) et (2) sur le côté interne de la
faucheuse (3).
S'assurer que les tendeurs (1) et (2) se
ferment sous la tension et les resserrer le
cas échéant.
1
BMS01270
X - 39
Faucheuses
•
Fermer les tendeurs extérieurs (1) et (2).
1
S'assurer que les tendeurs (1) et (2) se
ferment sous la tension et les resserrer le
cas échéant.
2
BMS01290
Tendre la courroie trapézoïdale
2
La tige de montage (1) se trouve parmi
l'outillage de bord.
•
•
Soulever la poulie de tension (2) à l'aide de la tige de
montage(1).
Placer la courroie trapézoïdale (3) sur la poulie à gorge
(4).
Faire descendre lentement la poulie de tension (2) et
sortir la tige de montage (1).
Lorsque la courroie est tendue, la cote X =
env. 80 mm.
1
4
3
X
•
BMS01312
Monter le tablier de protection
•
3
Monter le tablier de protection (1) à l'aide des boulons à
tête hexagonale (2) sur la faucheuse (3).
1
2
BMS01340
X - 40
Faucheuses
Brancher le compte-tours
700
1000
•
Relier le câble du compte-tours (1) au câble du comptetours (2) du convoyeur transversal à vis.
2
1
BMS01250
10.12.3 Démontage des panneaux inférieurs
Afin d'empêcher toute accumulation de pierres ou d'autres
éléments dans la goulotte de transport pendant le
fonctionnement du convoyeur à vis, les panneaux inférieurs
(1) et (2) de la faucheuse (3) peuvent se démonter comme
suit :
Avant de mémonter les panneaux
inférieurs (1) et (2), il faut s'assurer que
la clé de contact est retirée et que la
machine est calée de sorte à ne pas
bouger.
3
1
2
BM301080
Les étapes de travail suivantes ne
s'appliquent qu'au côté droit de la
faucheuse.
Le démontage des panneaux inférieurs sur
le côté gauche de la faucheuse s'effectue
de manière analogue au côté droit.
Protéger les faucheuses contre toute
chute intempestive à l'aide de chaînes
de fixation.
•
•
2
1
Lever la faucheuse latérale (1).
Monter les chaînes de fixation (2) sur la faucheuse
latérale (1).
BM300190
X - 41
Faucheuses
Protéger les faucheuses contre toute
chute intempestive à l'aide de chaînes
de fixation appropriées.
•
•
•
•
2
3
Démonter les écrous à six pans des vis (1).
Démonter les vis de liaison (2).
Tirer le panneau inférieur (3) avec précaution vers
l'arrière.
Stocker les panneaux inférieurs, les vis et les écrous
dans un endroit sûr.
1
BM301070
Après le montage de convoyeur transversal, il faut
découper la bâche de protection latérale (1) de la
faucheuse droite et gauche. Le collier de serrage (2) doit
aussi être raccourci en conséquence.
2
150
1
BMII-251
10.12.4 Activation du contrôle de la vis
Afin de mettre le contrôle de la vis en service, il doit être
activé sur la centrale d'information. Pour ce faire, procéder
comme suit :
F1
F2
F3
Avant de mettre le contact, s'assurer
que personne ne stationne à proximité
de la machine.
•
•
F4
1
Mettre la clé de contact sur la position I ou II
Attendre le contrôle automatique
Une fois le contact mis, l'écran d'accueil
"Mode route ou champ" s'affiche.
•
Appeler le menu principal en appuyant sur la touche
(1).
•
F1
Réglages Appuyer
•
•
F4
F1
Feuilleter Appuyer
Activer le contrôle de vis.
BMII-157
F1
F2
US / GB
Metric
F3
F4
BMII-162
X - 42
Faucheuses
Démontage du système de dépose andain large
(BSS) (machines équipées du graissage central
optionnel)
1
Lors du passage du système de dépose „andain large“
(BSS) à l’épandage en large surface, le branchement du
système de graissage doit être modifié comme suit:
•
•
2
Déconnecter le raccord de graissage (1) allant vers le
palier de vis sans fin du système BSS.
Dévisser le bouchon fileté (2) du raccord en T.
BMII-275
•
•
Connecter la tuyauterie de graissage (1) au raccord en
T (2).
Visser le bouchon fileté (3) sur le raccord de graissage.
1
3
2
BMII-276
10.12.5 Instruction de montage des bâches
de protection du Big MII mit BBS
5
2
4
La pose des bâches de protection sur la droite et la
gauche des capots de la vis sans fin permet de réduire la
teneur en impuretés de l’air de refroidissement.
Instruction de montage :
•
•
•
6
Visser les toiles de collision sur les capots de vis sans
fin (1). (Placer les boulons à tête bombée par le bas.)
Passer la tige (2) par les œillets de la toile de collision
(3).
Introduire la tige (2) dans l’alésage du cadre (4) à
l’arrière. A l’avant, introduire la tige (2) par le haut dans
l’alésage du support de faucheuse (5) et sécuriser avec
la goupille à ressort (6).
2
1
3
X - 43
Faucheuses
10.12.6 Démonter le transporteur transversal hélicoïdal
3
Après le démontage du
Transporteur transversal hélicoïdal, il faut
Impérativement remonter les chicanes
d’épandage ! (voir Chapitre 10.8.2, mais,
attention, en sens inverse)
Sinon, l’autorisation d’exploitation expire
1
2
Danger !
Unité déflecteur de faneuse et/ou unité
de bande transporteuse transversale à
vis non montée.
Effet : danger de mort ou graves
blessures.
Avant de pouvoir mettre en service la
machine, l’unité déflecteur de faneuse et/
ou l’unité de bande transporteuse
transversale à vis doit être montée
correctement.
BMS01120
2
1
BMS01071
X - 44
Faucheuses
10.13 Démontage de l’unité de fauchage
• Les travaux de conversion et de montage sont exécutés uniquement à l’arrêt de la machine.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer la machine pour l’empêcher de rouler.
• Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs de
protection. Eviter le contact de l’huile et de la graisse avec la peau. En cas de blessure
provoquée par l’huile qui s’écoule, consulter immédiatement le médecin.
• Après désactivation de l’entraînement, les lames de coupe peuvent poursuivre leur course.
Ne s’approcher de la machine que quand les outils de travail sont immobilisés !
• Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser les seuls engins de levage
appropriés et homologués (poids ~ 1500 kg).
10.13.1 Démontage de la commande de
fauchage avant
Retirer la clé de contact et stabiliser la
faucheuse pour l’empêcher de se
déplacer inopinément.
Les conditions suivantes doivent être établies
préalablement sur Big MII :
•
•
•
Commutateur d’autorisation de traction 2 roues sur
arrêt (voir le chapitre Commutateur d’autorisation)
Interrupteur de sécurisation sur route en position
intervention (voir le chapitre Interrupteur de sécurisation
sur route)
La commande de fauchage avant est en position de
transport
2
1
Démontage du tablier de protection :
• Décrocher le tablier de protection (1) avec la bande à
expansion (2)
Les délestages à ressort ne seront
démontés qu’en position de transport.
En position de travail, les délestages à
ressort sont soumis à un effort de
traction élevé. Le démontage des
délestages à ressort en position de
travail peut provoquer des blessures
graves.
BMII-312
2
2
1
Décrocher les délestages à ressort (1) en
position de transport.
Pour ceci :
•
•
1
Débloquer la goupille rabattable (2).
Décrocher les délestages à ressort (1) et déposer sur
la commande de fauchage avant
BMII-306
X - 45
Faucheuses
Démontage de l’arbre à cardan :
•
•
•
•
Décrocher la chaîne de maintien (1)
Dévisser la vis (2) sur la fourche articulée
Retirez l’arbre à cardan (3) sur la commande de
fauchage avant
Accrocher l’arbre à cardan (3) avec la chaîne de
maintien sur le triangle Weiste (4).
4
1
2
3
BMII-307
Pour l’option lubrification centralisée :
2
Détacher la conduite de lubrification (1) sur le distributeur
(2).
Pour ceci :
• Retirez le capuchon (3)
• Pressez sur la fermeture (4) avec un tournevis et retirez
la conduite (1).
4
3
Si la pression sur les circuits de
lubrification est trop élevée, détachez
d’abord un point de lubrification pour
réduire la pression
1
BMII-308
Ne pas obturer la conduite (1) ! (Graisse
sous haute pression)
1
Démontage du triangle Weiste :
2
Pour poursuivre le démontage de la commande de
fauchage avant, il est nécessaire d’activer la commande
semi-automatique. (voir le chapitre Semi-automatique)
•
•
•
Relever légèrement le mécanisme élévateur avant pour
soulager les boulons d’arrêt (1) du triangle Weiste
Démontez et déposez les boulons d’arrêt (1)
Déplacer le guide supérieur (2) jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de contrainte
BMII-309
Descendre légèrement le mécanisme élévateur avant (1).
La descente est interrompue en appuyant brièvement sur
la touche Levage (semi-automatique).
L’arbre à cardan (2) doit se déplacer
librement au-dessus de la plaque de
commande de fauchage avant.
1
2
BMII-310
X - 46
Faucheuses
2
1
Pour poursuivre le démontage de la commande de
fauchage avant, il est nécessaire d’amener l’interrupteur de
sécurisation sur route en position Route. (voir le chapitre
Interrupteur de sécurisation sur route)
•
Dans cette position, le triangle Weiste peut être retiré
de la commande de fauchage avant.
Le mode Route est ici nécessaire, sinon le
mécanisme élévateur avant est relevée
automatiquement en marche arrière.
•
BMII-311
Replacez la machine en mode Route
10.13.2 Montage de la commande de
fauchage avant
Exécutez le montage de la commande de fauchage avant
dans l’ordre inverse des opérations.
2
1
Le mécanisme élévateur avant est relevée
en mode «semi-automatique»
Accrocher l’arbre à cardan (1) en position
haute sur le triangle Weiste (2) pour
prévenir la collision avec la plaque de
commande de fauchage avant au
démarrage
BMII-313
X - 47
Faucheuses
10.13.3 Démontage de l’unité de fauchage latérale
• Les travaux de conversion et de montage sont exécutés uniquement à l’arrêt de la machine.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer la machine pour l’empêcher de rouler.
• Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs de
protection. Eviter le contact de l’huile et de la graisse avec la peau. En cas de blessure
provoquée par l’huile qui s’écoule, consulter immédiatement le médecin.
• Après désactivation de l’entraînement, les lames de coupe peuvent poursuivre leur course.
Ne s’approcher de la machine que quand les outils de travail sont immobilisés !
• Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser les seuls engins de levage
appropriés et homologués (poids ~ 1500 kg).
Les conditions suivantes doivent être établies
préalablement sur Big MII :
•
•
Commutateur d’autorisation de traction 2 roues sur
arrêt (voir le chapitre Commutateur
d’autorisation : traction 2 roues)
Interrupteur de sécurisation sur route en position
intervention (voir le chapitre Interrupteur de
sécurisation sur route)
Retirer la clé de contact et stabiliser la
faucheuse pour l’empêcher de se
POS.I
Réglez le délestage à ressort sur minimum.
pour ceci :
Equipement standard :
Encastrer l’axe embrochable (1) en pos.I pour barre
d’accouplement la plus longue. (voir le chapitre réglage
de la pression au sol «Commandes de fauchage
latérales»)
1
Amener l’essieu avant en position de
travail (position de fauchage).
(voir le chapitre Commande manuelle
suspension d’essieux)
BMII-314
Délestage à ressort hydraulique (en option) :
•
Sur le terminal, amenez la pression sur 0
Pour régler la pression, déposez les deux
commandes de fauchage latérales sur le
sol et amener l’essieu avant en position de
travail (position de fauchage).
(voir le chapitre Commande manuelle de
la suspension d’essieux)
F1
F2
F3
F4
BMII-322
X - 48
Faucheuses
•
•
Déposez la commande de fauchage latérale sur le sol
Encastrez la plaque de serrage (1) (n° de réf. 233 505
0) par le haut dans les blocs de ressorts (2) à droite et
à gauche
1
2
Même pour le démontage d’une seule
unité de fauchage, les deux plaques de
serrage à droite et à gauche doivent être
démontées pour supprimer l’effort sur le
bras de flèche.
Il est aussi possible d’accrocher le bloc de ressorts sur le
bras de flèche au lieu de déposer les plaques de serrage.
BMII-315
Les délestages à ressort ne seront
démontés que quand aucun effort ne
s’applique sur les ressorts. Pour ce faire,
la commande de fauchage latérale est
levée en position de tournière. En
position de travail, les délestages à
ressort sont soumis à un effort de
traction élevé. Le démontage des
délestages à ressort en position de
travail peut provoquer des blessures
graves.
1
Pour ceci :
•
•
Lever la commande de fauchage latérale (1) hors de la
position de tournière.
Extraire la douille de serrage hors de l’axe de fixation
(2) et démonter la broche de fixation (2).
2
Retirer la clé de contact et stabiliser la
faucheuse pour l’empêcher de se
déplacer inopinément.
Pour le montage et le démontage des
blocs de ressorts, utiliser les seuls
engins de levage appropriés et
homologués (poids des blocs de ressorts
~ 100 kg).
BMII-320
Pour poursuivre le démontage de l’unité de fauchage,
l’unité de fauchage concernée doit être déposée sur le sol
et l’unité de fauchage opposée doit être en position de
tournière.
Retirer la clé de contact et stabiliser la
faucheuse pour l’empêcher de se
déplacer inopinément.
Pour le montage et le démontage des
unités de fauchage, utiliser les seuls
engins de levage appropriés et
homologués (poids de l’unité de
fauchage ~ 1500 kg).
•
1
2
Accrocher les chaînes de montage (1) sur l’unité de
fauchage (2)
BMII-316
X - 49
Faucheuses
•
•
•
•
•
•
•
•
Démonter les ressorts (1) sur le bras de flèche droite
Décrocher le guide supérieur de hauteur de coupe sur
la commande de fauchage, pour ce faire, extraire la
douille de serrage hors de l’axe de fixation (3) et
démonter l’axe de fixation avec la rondelle.
Retirer le connecteur de câbles (1) pour la vitesse de
fauchage
Sur l’option BSS, déposer le conducteur électrique de
contrôle de vitesse sur le connecteur multiple (II)
Sur l’option lubrification centralisée, démonter le
conducteur sur le distributeur (III) et les deux
conducteurs en direction des axes à palier (IV et V).
Dégager tous les conducteurs (circuits de lubrification,
conducteurs électriques) jusqu’au support de cardan,
pour ce faire, sectionner les attache-câbles appropriés.
Démonter le guide supérieur (4) de position transversale
de fauchage, pour ce faire, dévisser les vis de fixation
(5) et extraire vers le bas le guide supérieur (4) hors de
l’axe en appuyant.
Démonter la vis de fixation (6) sur l’étrier de cardan - le
support de cardan.
1
5
4
2
3
III
I
2
II
IV
6
V
BMII-317
•
Ajuster l’articulation jumelle (2), pour ce faire, faire
pivoter l’unité de fauchage à la main contre le tambour
de fauchage extérieur jusqu’à ce que la vis de fixation
(1) de l’articulation jumelle soit à la verticale.
1
Le contact doit être coupé
•
•
•
Soulever légèrement l’unité de fauchage avec l’engin de
levage jusqu’à ce que les axes du support de cardan
sortent de l’étrier de cardan.
Reculer l’unité de fauchage pour pouvoir passer
l’articulation jumelle par le bas.
Extraire l’unité de fauchage hors de la machine avec
l’engin de levage et déposer en lieu sûr.
Ne pas soulever les bras de flèche audessus de la position de tournière avec
les plaques de serrage. Risque de
rupture !
X - 50
2
BMII-318
Faucheuses
10.13.4 Montage de l’unité de fauchage
latérale
Les conditions suivantes doivent être établies
préalablement sur Big MII :
•
•
Commutateur d’autorisation de traction 2 roues sur
arrêt (voir le chapitre Commutateur
d’autorisation : traction 2 roues)
Interrupteur de sécurisation sur route en position
intervention (voir le chapitre Interrupteur de
sécurisation sur route)
Retirer la clé de contact et stabiliser la
faucheuse pour l’empêcher de se
déplacer inopinément.
Pour le montage et le démontage des
unités de fauchage, utiliser les seuls
engins de levage appropriés et
homologués (poids de l’unité de
fauchage ~ 1500 kg).
•
•
•
•
•
Démonter le protecteur de courroie (1) du bras de
flèche
Accrocher les chaînes de fixation à l’unité de fauchage
et amener sur le bras de flèche
Ajuster l’étrier de cardan (2) de l’unité de fauchage sur
le support de cardan (3) du bras de flèche.
Ajuster l’articulation jumelle (2) jusqu’à ce que la vis de
fixation (1) de l’articulation jumelle soit à la verticale.
Amener l’articulation jumelle sur l’arbre de transmission
2
1
3
4
BMII-319
1
Pour permettre l’engrènement de la denture profilée, l’arbre
d’entraînement peut être pivoté en déplaçant la sangle (4)
sur le bras de flèche.
Avant d’introduire l’articulation jumelle,
s’assurer que l’engin de levage n’a pas
été déplacé ni n’est déplacé. Seul
l’installateur peut déplacer à la main
l’unité de fauchage sur le tube de
protection avant.
Risque élevé de blessure des mains par
écrasement !
•
2
BMII-318
Monter le protecteur de courroie sur le bras de flèche
La suite du montage est exécutée dans l’ordre
inverse des opérations par rapport au
démontage.
Après avoir monté l’unité de fauchage, déposer l’unité de
fauchage sur le sol et retirer les deux plaques de serrage à
droite et à gauche.
Risque de rupture si les plaques de
serrage ne sont pas retirées !
X - 51
Faucheuses
10.14 Equipement supplémentaire
10.14.1 Machine à pailler
Les machines à pailler peuvent être installées comme
appareils supplémentaires. Veuillez vous adresser au
fournisseur de machines à pailler
Adresse :
Sté. Van Wamel BV
Energieweg 1
NL-6658 AE Beneden-Leeuwen
Pour les notices d’utilisation, de
maintenance, de montage et de
démontage des machines à pailler, voir
Fabricant de machines à pailler.
X - 52
Maintenance et entretien
11
Maintenance - Moteur
11.1
Dépôts de saletés dans le
compartiment moteur
Tout mélange de poussière, d'huile et
d'herbe à l'intérieur du compartiment
moteur est un foyer d'incendie et
synonyme de risque accru d'incendie.
Toujours maintenir propre le moteur et le compartiment
moteur.
Si nécessaire, éliminer les saletés à l'air comprimé et
essuyer les dépôts d'huile.
11.2
BMII-179
Niveau d'huile moteur
Afin que la circulation d'huile de graissage ne soit pas
interrompue en position inclinée, un niveau d'huile minimal
doit être respecté dans le bac d'huile.
• Le respect de niveau d'huile est vital
pour le moteur.
• Ne procéder au contrôle de niveau
qu'en position horizontale de l'engin.
• Ne pas mettre le moteur en marche si le
niveau se situe en dessous du repère
inférieur de la réglette-jauge.
Bien essuyer la zone autour de la réglette-jauge avant de
la retirer.
max.
min.
BMII-180
Lors du contrôle, le niveau d'huile doit se situer entre le
repère inférieur et supérieur de la réglette-jauge.
Une fois le contrôle effectué, remettre la réglette-jauge en
place.
11.3
Huile moteur et remplacement
du filtre
Veuillez trouver des informations plus
détaillées dans les instructions de service
des "Moteurs Daimler Chrysler" (Chapitre
Huile moteur et remplacement du filtre)
XI - 1
Maintenance et entretien
11.4
Remplacement du filtre à
carburant
La soupape de fermeture (1) permet de couper
l'alimentation en carburant du réservoir au moteur, p. ex.
pour effectuer des travaux de maintenance et de réparation
sur le système de carburant et pour remplacer le filtre à
carbrurant.
1
2
Pour fermer la soupape d'alimentation en
carburant (1), tourner vers la gauche
Pour ouvrir la soupape d'alimentation en
carburant (1) tourner vers la droite.
11.5
•
•
•
•
•
•
•
Remplacement de l'élément
filtrant
Fermer la soupape de fermeture (1) du pré-filtre à
carburant (2)
Mettre le robinet à 3 voies (3) (ici, côté droit du moteur)
sur la pos. II de manière à faire sortir le carburant du
filtre. Récupérer le carburant dans un récipient adéquat.
Dévisser le bouchon fileté (4) avec l'élément filtrant.
Remplacer l'élément filtrant et la bague d'étanchéité
Revisser le bouchon fileté (4) avec l'élément filtrant et le
serrer à fond. Couple de serrage 25 Nm
Remettre le robinet à 3 voies (3) en pos. I de manière à
refermer la conduite de retour (comme en position
initiale)
Ouvrir la soupape de fermeture (1) du pré-filtre à
carburant.
Veuillez trouver des informations plus
détaillées dans les instructions de service
des "Moteurs Daimler Chrysler" (Chapitre
Remplacement de l'élément filtrant)
Une fois les travaux de maintenance et
de réparation ou de remplacement du
filtre à carburant terminés, ne pas
oublier de remettre le robinet à 3 voies
en position de service, car, si la
conduite de refoulement est fermée et
que le moteur tourne, une pression
s'accumule dans cette conduite et
risque de faire exploser cette dernière.
Risque d'incendie à l'intérieur du
compartiment moteur.
XI - 2
II
I
3
BMII-243
4
BMII-244
Maintenance et entretien
11.6
Carburant
Ne jamais faire le plein quand le moteur
est en marche. Interdiction de fumer !
La qualité et la pureté du carburant sont d'une importance
fondamentale à la marche uniforme constante et à la
longue durée de vie du moteur.
Faire le plein tous les jours après la fin du travail pour éviter
la formation d'humidité et le gel du circuit de carburant.
Où trouver de plus amples informations ?
• Dans les instructions de service fournies
des "Moteurs Daimler Chrysler"
(Chapitre Carburants)
• Sur la directive Carburants fournie de
"Daimler Chrysler"
11.7
Plein de carburant
Attention lors de la manipulation du
carburant. Arrêter le moteur. Ne pas
fumer.
•
•
•
•
Arrêter le moteur en cas de plein en carburant de
l'engin.
Le tuyau de remplissage est fermé par le bouchon du
réservoir.
L'aération du réservoir est assurée par un orifice
ménagé sur le bouchon du réservoir.
Avant de dévisser le bouchon du réservoir, enlever la
poussière et l'herbe.
1
BM300070
Attention lors de la manipulation du carbrurant , il est
facilement inflammable. Lors du plein de l'engin, ne pas
fumer et veiller à ne pas produire de flammes nues ou
d'étincelles à proximité.
Ne faire le plein qu'à l'air libre. Eviter les incendies en
débarassant l'engin de la saleté et des restes de graisse.
Toujours éliminer les écoulements de carburant.
Faire le plein du réservoir tous les jours après la fin du
travail pour éviter la foramtion d'humidité et le gel par temps
froid.
Contenance : env. 700 L
XI - 3
Maintenance et entretien
11.8
Niveau de carburant
Après avoir mis le contact, contrôler le niveau de carburant
sur la jauge de carburant (1).
F1
F2
F3
F4
1
BMII-178
11.9
Après un arrêt prolongé
Purger le circuit de carburant
Où trouver des informations plus détaillées ? :
• Dans les instructions de service fournies
des "Moteurs Daimler Chrysler"
(Chapitre Purge du circuit de carburant)
11.10 Réfrigérant moteur
Le système de refroidissement est rempli départ usine d'un
liquide réfrigérant spécial. Le liquide de refroidissement
protège de la corrosion et du gel jusqu'à –37° C
Indépendamment de la saison, le circuit
de refroidissement doit toujours être
rempli de liquide de refroidissement.
Remplacer le réfrigérant moteur tous les
3 ans.
En cas d'indisponibilité de réfrigérant, indépedamment de
la saison, il faut utiliser un mélange composé de 50%
antigel/anticorrosion à base d'éthylène glycol et de 50%
d'eau douce. Ce mélange offre une protection anticorrosion et antigel jusqu'à –37° C.
Où trouver de plus amples informations ?
• Sur la directive Carburants fournie de
"Daimler Chrysler" (Feuille 325.2)
Quantité de remplissage = 44 litres
Ne pas utiliser d'additifs antigel pour
circuits de refroidissement.
XI - 4
Maintenance et entretien
11.11 Réfrigérant moteur - Contrôle
3
Ne jamais ouvrir le bouchon de
fermeture quand le moteur est chaud.
Arrêter le moteur et attendre qu'il soit
froid.
2
Réfrigérant moteur - Contrôle :
•
•
•
Contrôler quotidiennement le niveau du réfrigérant
Le niveau du réfrigérant doit atteindre le milieu du verreregard.
Le cas échéant compléter avec du réfrigérant moteur.
Procédure :
•
•
•
1
BMII-182
Dévisser le bouchon de fermeture (2) jusqu'au premier
cran et laisser s'échapper la surpression résiduelle.
Ouvrir complètement le bouchon de fermeture (3) et
ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au milieu du
verre-regard.
Refermer les bouchons de fermeture (2) et (3).
XI - 5
Maintenance et entretien
11.12 Maintenance - Hydraulique
11.12.1 Attention en cas de fuite des conduites
• Lors de la recherhce de fuites, utiliser des outils appropriés et porter des lunettes de
protection en raison des risques de blessures.
• Les projections de liquides hydrauliques sous pression peuvent pénétrer la peau et causer de
graves blessures. Mettre le groupe hors pression avant de débrancher les conduites. Avant la
montée en pression du groupe, s'assurer que tous les raccords de conduite sont étanches.
• L'huile hydraulique qui sort d'un orifice minime est à peine visible ; il faut donc utiliser un
carton lors de la recherche de fuite. Protéger les mains et le corps.
• En cas de pénétration d'un liquide sous la peau, ce dernier doit être immédiatement éliminé
par un médecin familiarisé avec ce type de blessures ; sinon, cela peut entraîner de
dangereuses infections. Les médecins non familiarisés avec ces blessures doivent se procurer
les informations correspondantes auprès d'une source médicale compétente.
• Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques et les remplacer en cas de dommage ou
de vieillissement ! Les conduites de rechange doivent être conformes aux exigences
techniques du constructeur.
11.13 Synoptique du système
hydraulique de travail et de
freinage
Hydaulique
Circuits ouverts
Hydraulique direction
Pompe 14 cm3/t
Hydraulique travail
Pompe 23 cm3/t
Hydraulique freinage
Priorité
Frein de
stationnement
XI - 6
Frein de service
Instruments de
travail
Levage
Tension courroie
Suspension
Maintenance et entretien
11.13.1 Pompes
1 Pompe directrice
2 Hydraulique de freinage - Levage
1
2
11.13.2 Bloc principal
Nr.
1
2
3
Y8
Y9
Y10
Y11
Y15
Y16
Y19
Y20
Y21
Y22
Y23
Y24
Y25
Y26
Y27
Désignation
Limitation de pression suspension
Régulation de pression-entraînement
Limitatin de pression soupape principale
Entraînement avant
Entraînement droite
Entraînement gauche
Frein de stationnement
Suspension - Lever
Suspension - Abaisser
Soupape principale
Lever avant
Abaisser avant
Lever droite
Abaisser droite
Lever gauche
Abaisser gauche
Appuyer gauche
Appuyer droite
BMII-202
Y26
Y19
1
2
Y27
Y1
1
Y
Y 15
Y2 20
Y2 4
2
Y10
Y9
3
Y25
Y23
Y8
Y16
BMII-214
Y21
Y7
Bloc-valves Essieu avant/arrière
Y6
Y7
Commutation essieu avant
Commutation essieu arrière
BMII-270
11.13.3 Soupapes de surpression
Ne confier les travaux sur la soupape de
surpression qu'au SAV.
Les blocs-valves sont équipés de soupapes de
surpression. Ces soupapes ont été réglées à l'usine et ne
doivent pas être modifées.
Y6
BMII-271
XI - 7
Maintenance et entretien
11.13.4 Papillons réglables
Vitesse de commutation faucheuse frontale :
Le papillon réglable (1) de réglage de la vitesse de
commutation de la faucheuse frontale se trouve à côté du
réservoir hydraulique à gauche dans le sens de la marche.
1
BMII-364_1
XI - 8
Maintenance et entretien
11.14 Huile hydraulique
Attention, ne jamais mélanger des huiles différentes.
Avant de changer de type d'huile, consulter le SAV.
Ne jamais utiliser d'huile moteur.
11.14.1 Liste d'huiles minérales pour le
groupe hydraulique
Liste d'huiles minérales de classe de qualité HLP (HM) et de fluides sous pression écologiques et rapidement
biodégradables HEPG.
Classe de
viscosité ISO
Fabricant
ADDINOL
HEPG VG 46
HLP VG 46
Huile hydraulique
HLP 46
OSO 46
AGIP
Classe de
viscosité ISO
Fabricant
FRAGOL
FUCHS
ARAL
ASEOL
AVIA
BAF-46Vitam
Aral Vitam GF 46
Aqua VG 46
Avia Hydrosynth AVILUB RSL 46
46
Avia Fluid ZAD 46
Houghton
KLÜBER
KUWAIT
BECHEM
Hydrostar
UWF 46
Biohyd PEG 46 Energol HLP 46
LIQUI
MOLY
MOBIL
BP
HEPG VG 46
Hydraulic
TR 46
Renolin
PGE 46
LAMORA HLP 46
Q8
Haydn 46
Holst 46
Hydraulik S46
HYSPIN AWS 46
SHELL
Fluid BD 46
COFRAN
Cofraline
extra 46 S
Astron HLP 46
ELFOLNA 46
ELFOLNA DS 46
StuartTheunissen
TOTAL
TRIBOL
Hydrocor E 46
ISOCOR E46
Engen
TQH 20/46
VALVOLINE
Ultrasyn PG 46
ENGEN
ESSO
FINA
Econa PG 46
Huile hydraulique
PGK 46
NUTO H 46
Huile hydraulique
D3031.46
HYDRAN 46
VERKOL
WINTERSHALL
RENOLIN
MR 15
VG 46
RENOLIN
B15
VG 46
Syntolubric 46
CASTROL
DEA
ELF
HLP VG 46
HLP 46 ISO
Mobil DTE 25
Mobil
Hydraulic
Oil Medium
Shell Tellus
Huile 46
Shell Hydrol
DO 46
Cofraline
extra 46 S
Azolla ZS 46
Tribol 772
Tribol ET 1140-46
Tribol 943 AW 46
Vesta HLP 46
WIOLAN HS 46
WIOLAN HX 4
XI - 9
Maintenance et entretien
11.15 Niveau d'huile hydraulique
2
Abaisser toutes les faucheuses et arrêter le moteur.
Contrôle d'huile :
•
•
•
1
Fréquence : chaque jour
L'huile doit apparaître dans le verre-regard (1).
le cas échéant, rajouter de l'huile (2)
Vidange :
• Fréquence : toutes les 500 h ou en cas de signal
d'avertissement, le filtre au moins une fois par an
• Laisser s'écouler l'huile en raccordant un tuyau adéquat
au connecteur spécial (3)
• Récupérer l'huile dans un récipient approprié
• Remplir d'huile (2)
• Le niveau d'huile doit apparaître dans le verre-regard (1)
3
BM 400 0165_1
Contenance : env. 80 l
11.16 Remplacement du filtre à huile hydraulique
2
1
3
BM 400 0218_1
Veiller à une extrême propreté lors du remplacement du filtre
•
•
•
Remplacer la cartouche du filtre (3) la première fois après 50 heures de fonctionnement, ensuite toutes les 500
heures de fonctionnement, respectivement après chaque saison de fauchage (lorsque l’huile hydraulique est
changée).
Desserrer et dévisser le filtre (2).
Remplacer l'ancien filtre par un nouveau.
Revisser le nouveau filtre comme suit :
•
•
•
Enduire légèrement d'huile la surface d'étanchéité du filtre.
Dès que le joint du filtre entre en contact avec la surface d'étanchéité du compartiment du filtre, tourner le filtre 3/
4 à 1-1/4 à la main. Ne pas serrer trop fort.
Contrôler l'étanchéité du filtre avec le moteur en marche, le cas échéant resserrer.
XI - 10
Maintenance et entretien
11.17 Boîte transfert
Contenance : 6,0 l
.
1
Contrôle d'huile :
•
•
•
•
•
Fréquence : avant chaque mise en oeuvre
Dévisser la vis de contrôle (2)
Niveau d'huile jusqu'au bord
le cas échéant, compléter (huile synthétique DIN
51502-PGLP)
Revisser la vis de contrôle (2)
3
2
BMII-203
Vidange :
•
•
•
•
•
Première vidange d’huile après 30 à 50 heures de
travail, ensuite toutes les 500 heures de travail (mais
au moins une fois par an)
Dévisser la vis de vidange (3)
Récupérer l'huile dans un récipient adéquat
Revisser la vis de vidange (3)
Remplir d'huile (1) (niveau jusqu'au bord (2)
N'utiliser que de l'huile pour engrenages
(synthétique DIN 51502-PGLP)
11.18 Lave-glace
•
Pour remplir le réservoir (1) du lave-glace, ouvrir le
couvercle (2).
Afin d'obtenir un meilleur effet nettoyant, ajouter du liquide
pour lave-glace.
2
En hiver, vider le lave-glace ou ajouter
de l'antigel.
1
BMII-242
XI - 11
Maintenance et entretien
11.19 Contrôle et entretien des
pneumatiques
•
•
•
•
•
Contrôler tous les jours la pression et l'état des pneus ;
la durée de vie des pneus dépend de la pression.
Réparer au plus vite les entailles ou les cassures ou
changer le train de pneus.
Ne pas exposer les pneus à l'huile, à la graisse, au
carburant, aux produits chimiques ou à un
ensolleillement trop long.
Rouler avec précaution ; éviter le passage sur des
pierres ou des arêtes vives.
Contrôler au moins une fois par semaine la pression
des pneus (cf. chapitre 1.2.7) à l'aide d'un appareil de
précision.
BMII-234
11.20 Montage des pneumatiques
•
Le montage des pneumatiques requiert des connaissances suffisantes et des outils de
montage appropriés. Un montage incorrect peut entraîner l'explosion du pneumatique lors
du gonflage. Ce qui risque de provoquer de graves blessures. Par conséquent, en cas de
manque de connaissances dans ce domaine, il faut confier le montage des pneumatiques
au distributeur KRONE ou à un service d'assistance qualifié.
•
Lors du montage du pneu sur la jante, il ne faut jamais dépasser la pression maximale
admissible préconisée par le fabricant du pneu, sinon le pneu ou la jante, peut exploser.
• Si les talons de pneu ne sont pas en bonne position lorsque la pression maximale
admissible est atteinte, relâcher de l'air, réajuster le pneu, graisser les talons de pneu et
regongler les pneus.
•
Une documentation détaillée sur le montage des pneumatiques sur les machines agricoles
est disponible auprès des fabricants de pneus.
Ne jamais utiliser la faucheuseconditionneuse automotrice haute
performance avec la pression de
penumatique utilisée pour l'expédition.
Laisser les chapeaux des valves de
gonflement en place pour éviter toute
pénétration de saleté.
Contrôler souvent la pression des
pneumatiques !
11.21 Fixation des roues
Après la première heure de service et ensuite, toutes les
20 à 25 heures de service, resserrer les boulons de fixation
des roues à 700 Nm.
700 Nm
BMII-245
XI - 12
Maintenance - Electricité
12
Maintenance Electricité
12.1 Données techniques de
l'installation électrique
Puissance du générateur -------------------------- 14V /150
Nombre de batteries
-------------------------------------------
Tension des batteries
A
2
------------------------------------------ 12
Capacité des batteries ------------------------------- (2x) 135
V
AH
BM200551
12.2 Batteries
La Big M II est équipée de deux batteries (1) de 12 V (135
Ah) chacune. Elles sont branchées en série (24 V) au
temps zéro.
La commutation s’effectue via un relais inverseur (2).
2
La tension de service s’élève seulement à 12 volts !
Lors du court-circuitage, veiller à
brancher uniquement une tension de 12
V par batterie !
WHB35410
12.3 Coupe-batterie
Pour les réparations et en cas d'urgence, un coupe-circuit
(1) est monté à l'arrière pour le câble positif de la batterrie.
I II -
Coupe-batterie fermé
Coupe-batterie ouvert
• La batterie se vide lorsque l’allumage
se trouve en position 1 ou 2 même
lorsque l’interrupteur principal de la
batterie est ouvert. (position II)
• En cas d’arrêt prolongé, ouvrir
l’interrupteur principal de la batterie.
• En cas de stockage durant l’hiver,
débrancher les batteries (le cas
échéant, charger ou recharger la
batterie).
Lors de travaux de réparation(travaux
de soudage), toujours arrêter le moteur,
mettre le coupe-batterie (1) en position
II et débrancher le connecteur (2) de
l'organe de commande PLD du moteur !
II
I
1
BMII-210
2
BMII-231
XII - 1
Maintenance - Electricité
12.4 Batterie - Dangers liés à la
manipulation
Généralités :
Toujours conserver la batterie à l'abri
de la poussière et de la glume.
Les batteries génèrent un gaz électrolyte très explosif.
Eviter la production d'étincelles et les flammes nues à
proximité de la batterie.
En cas de travaux sur l'installation électrique ou sur le
moteur, toujours débrancher la câble de masse ou ouvrir le
coupe-batterie.
Charge rapide :
Lors d'une charge rapide de batterie, débrancher le câble
moins de la batterie et ouvrir tous les éléments de batterie
afin d'éviter toute détérioration de l'installation électrique.
Enlever les caches en plastique de la
batterie afin d'éviter toute accumulation
de gaz ultra-explosifs.
Démontage de la batterie :
Avant de démonter la batterie, toujours débrancher en
premier le câble de masse puis le câble positif de la
batterie.
12.5 Nettoyage de la batterie
•
•
•
•
Nettoyer la batterie si nécessaire.
Eliminer les oxydations éventuelles des bornes polaires
à l'aide d'une brosse.
Enduire les bornes de la batterie et les bornes polaires
de graisse spéciale.
Maintenir les orifices d'aération des bouchons ouverts.
12.6 Batterie - Contrôle du niveau
d'acide
En cas d'ajout d'eau distillée en hiver,
laisser tourner le moteur env. 30
minutes pour bien mélanger l'eau et
l'acide.
•
Contrôler le niveau d'acide toutes les 250 heures de
service. Le niveau d'acide doit atteindre me repère audessus du rebord supérieur de la plaque.
N'utiliser que de l'eau distillée.
XII - 2
Maintenance - Electricité
12.7 Batterie - Mesure de la densité
d'acide
•
Mesurer al densité d'acide de chaque élément de
batterie à l'aide d'un instrument spécialSäureprüfer.
Une batterie complétement chargée doit avoir une densité
d'acide de 1,28 dans des conditions climatiques normales.
•
Recharger la batterie quand la densité d'acide chute en
dessous de 1,20.
12.8 Montage et branchement
corrects de la batterie
3
Toujours repecter la polarité lors du
montage de la batterie :
1
Pour ceci :
• Brancher le câble plus du démarreur (3) sur le pôle plus
de la batterie (1).
• Raccorder le câble plus de la batterie (1) avec le pôle
plus (30a) du relais inverseur de la batterie (4).
• Raccorder le câble moins de la batterie (1) avec le pôle
moins (31a) du relais inverseur de la batterie (4).
• Brancher le câble moins du démarreur (3) sur le pôle
moins de la batterie (2).
• Raccorder le câble moins de la batterie (2) avec le pôle
moins (31) du relais inverseur de la batterie (4).
• Raccorder le câble plus de la batterie (2) avec le pôle
plus (30) du relais inverseur de la batterie (4).
12
V
a
31
30
a
30
31
4
12
Tout non respect de la polarité entre les
batteries et les alternaterus triphasés
entraînent de graves dommages.
V
2
BMII-339
XII - 3
Maintenance - Electricité
12.9 Alternateur triphasé
En cas de travaux sur l'installation
léectrique, démonter le câble plus des
batteries pour éviter tout dommage.
Les contacts de câble des câbles plus
doivent être protégés contre tout contact
involontaire avec les contacts de
batterie.
Veuillez trouver de plus amples
informations dans les instructions sde
service fournies des "Moteurs Daimler
Chrysle" (Chapitre Montage/démontage
couroies à nervures)
Faire contrôler l'alternateur triphasé une fois par an dans
un atelier spécialisé.
12.10 Démarreur
En cas de travaux sur l'installation
électrique, toujours débrnacher le câble
plus de la batterie et actionner le
coupe-batterie pour éviter tout
dommage.Veiller à ce qu’une tension
de 12 V soit encore disponible sur le
démarreur bien que l’interrupteur
principal de la batterie soit coupé.
Protéger les contacts de câble des
câbles plus contre tout contact
involontaire avec les contacts de
batterie
sfm05300
En cas de panne ou de fonctionnement insatisfaisant du
démarreur, rechercher la cause du problème.
Si les conseils ci-dessous ne vous aident pas à éliminer la
panne, veuillez consulter votre distributeur KRONE.
Soumettre le démarreur une fois par an à un contrôle
minutieux dans un atelier spécialisé.
Branchements de câbles lâches, encrassés ou
corrodés :
•
Batterie déchargée :
•
•
•
Nettpyer les branchements de câble du démarreur et
serrer les raccords à fond.
Nettoyer le câble de masse du moteur et serrer à fond
le raccord au moteur.
Rendement trop faible de la batterie :
Contrôler le niveau d'électrolyte et la densité d'acide
et recharger la batterie si nécessaire.
Charger la batterie.
Utilisation d'une mauvaise viscosité d'huile moteur
:
•
Toujours utiliser l'huile moteur correcte selon
spécification.
Relais de sécurité du démarreur défectueux :
• Remplacer le relais.
XII - 4
Maintenance - Electricité
12.11 Fusibles
Les fusibles se trouvent dans les coffrets de commande
respectifs sur la platine.
Ne confier les travaux sur le circuit
électronique qu'au SAV ou au
distributeur Krone !
Les désignations des fusibles et des relais figurent sur la
platine.
Sous-distributeur UV1 1
Le sous-distributeur 1 se trouve dans le compartiment de
rangement avant droit, au-dessus des pneumatiques avant.
BMII-340
Sous-distributeur UV2 2 et contrôleur machine
Krone KMC1
Le sous-distributeur 2 et le contrôleur machine Krone se
trouvent derrière la cabine du conducteur sous le cache
des vannes.
BMII-343
Platine relais
La platine relais se trouve dans la cabine du conducteur,
du côté inférieur gauche du siège dans le sens de la
marche.
BMII-342
XII - 5
Maintenance - Electricité
XII - 6
Maintenance - Electricité
12.12 Fusibles et diodes sur le contrôleur d'engin Krone (KMC 1)
Big M II KMC 1
LED
LD1
LD2
LD3
LD4
LD5
LD6
LD7
LD8
LD9
LD10
LD11
LD12
LD13
LD14
LD15
LD16
LD17
LD18
LD19
LD20
LD21
Fusible
F2
F6
F12
F13
Fonction
Lever faucheuse frontale
Sortie de sécurité
Soupape principale
Lever faucheuse droite
Abaisser faucheuse droite
Appuyer faucheuse droite
Compensation de pente droite
Compensation de pente gauche
Abaisser faucheuse frontale
Inversion du ventilateur
Abaisser faucheuse gauche
Lever faucheuse gauche
Régime faucheuse droite
Niveau réservoir hydraulique
Libre
Régime faucheuse gauche
Surveillance pression filtre
Régime faucheuse frontale
Encrassement filtre à air
Libre
Position faucheuse droite
Valeur
10 A
25 A
10 A
25 A
Y20
Y19
Y22
Y23
Y27
Y29
Y28
Y21
M07
Y25
Y24
B12
B33
B13
B10
B11
B36
LED
LD22
LD23
LD24
LD25
LD26
LD27
LD28
LD29
LD30
LD31
LD32
LD33
LD34
LD35
LD36
LD37
LD38
LD39
LD40
LD41
Fonction
Position faucheuse gauche
Libre
Position suspension des essieux
Régime vis sans fin droite
Régime vis sans fin gauche
+8V Numérique
+8V Analogique
+5V Alimentation
Entraînement faucheuse gauche
Ressorts d'allégement
Valve d'additif faucheuse latérales
Appuyer faucheuse gauche
Entraînement faucheuse droite
Entraînement faucheuse frontale
Entrée de commutation
Tension d'alimentation (V1)
Libre
Tension d'alimentation (V2)
Tension d'alimentation(V3)
Tension d'alimentation(V4)
B15
B20
B28
B29
Y10
Y31
Y30
Y26
Y09
Y08
B14
Fonction
Tension d'alimentation (V4)
Tension d'alimentation (V2)
Tension d'alimentation (V3)
Tension d'alimentation (V1)
XII - 7
Big M II cabine
Big M II Kabine
Maintenance - Electricité
20A
XII - 8
Maintenance - Electricité
12.13 Fusibles pour la cabine (2006)
Fusible
F 101
F 102
F 103
F 104
F 105
F 106
F 107
F 108
F 109
F 110
F 111
F 112
F 113
F 114
F 115
F 116
F 117
F 118
F 119
F 120
F 121
F 122
F 123
Valeur
5A
10A
15A
10A
20A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
2A
5A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
7,5A
Fonction
Fusible
Valeur Fonction
Niveau d'allumage 1+2
Serrure de contact
Projecteur toit cabine centre
Climatiseur (compresseur)
Climatiseur (ventilateur)
Eclairage gauche
Eclairage droite
Eclairage de position
Feu de route gauche
Feu de croisement gauche
Feu de route droit
Feu de croisement droit
Témoin feu de route
Signal de démarrage
Projecteur toit cabine centre
Projecteur toit cabine gauche
Projecteur toit cabine droite
Non affecté
Projecteur arrière
Projecteur latéral gauche
Projecteur latéral droit
Projecteur de travail inférieur
Clignotants
F 124
F 125
F 126
F 127
F 128
F 129
F 130
F 131
F 132
F 133
15A
5A
7,5A
15A
15A
20A
15A
5A
5A
15A
F 134
F 135
10A
10A
F 136
10A
F 137
F 138
F 139
F 140
F 141
F 142
F 143
F 144
F 145
F 146
30A
10A
15A
15A
10A
5A
15A
5A
3A
Feux de détresse
Eclairage intérieur
Radio / CB / GPS / GSM
Radio / CB / GPS / GSM
Siège compresseur
Gyrophare
Essuie-glace
Lave-vitre
Klaxon,Avertisseur lumineux
Réglage du rétroviseur/
Basculement sur feux de route
Impulsin continue (ADM2)
Impulsion continue - connecteur
diagnostic
Niveau d'allumage 2 connecteur diagnostic
Non affecté
Niveau d'allumage 2 (MR)
Essuie-glace latéral
Prise DIN
Allume-cigarettes
Console
Non affecté
Test des fusibles
Frein de stationnement
Contrôle de charge - Dynamo
12.13.1 Diodes et relais pour la cabine (2006)
Diode
LD 101
LD 102
LD 103
LD 104
Fonction
Niveau d'allumage 1
Niveau d'allumage 2
Radio
Ecran/ Console/ essuie-glace
latéral
LD 105 Climatiseur / Ventilateur
LD 106 Compresseur siège
LD 107 Projecteurs / kaxon, etc.
LD 108 Eclairage gauche
LD 109 Eclairage droite
LD 110 Feux de position
LD 111 Test des fusibles
LD 112 Basculement Feux de
croisement / de route
LD 113 Projecteur toit cabine centre
LD 113 a Projecteur toit cabine centre
Diode
LD 114
LD 114 a
LD 115
LD 115 a
LD 116
LD 116 a
LD 117
LD 118
LD 119
LD 120
LD 121
LD 122
LD 123
LD 124
Fonction
Projecteur toit cabine gauche
Projecteur toit cabine droit
Non affecté
Projecteur arrière
Projecteur latéral gauche
Projecteur latéral droite
Projecteur de travail inférieur
Arrêt Diesel
Commutateur du siège
Commutateur de porte
Libre
Validation Champ / Route
Validation Translation
Frein de stationnement
XII - 9
Maintenance - Electricité
XII - 10
Maintenance - Electricité
12.14 Fusibles pour la cabine (2007)
Fusible
Valeur
F 101
F 102
F 103
F 104
F 105
5A
10A
15A
5A
5A
F 106
F 107
F 108
F 109
F 110
F 111
F 112
F 113
F 114
F 115
F 116
F 117
F 118
F 119
F 120
F 121
F 122
F 123
10A
10A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
2A
5A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
7,5A
Fonction
Fusible
Valeur Fonction
Niveau d'allumage 1+2
Serrure de contact
Projecteur toit cabine centre
Climatiseur (compresseur)
Climatiseur (appareil de
commande)
Eclairage gauche
Eclairage droite
Eclairage de position
Feu de route gauche
Feu de croisement gauche
Feu de route droit
Feu de croisement droit
Témoin feu de route
Signal de démarrage
Projecteur toit cabine centre
Projecteur toit cabine gauche
Projecteur toit cabine droite
Non affecté
Projecteur arrière
Projecteur latéral gauche
Projecteur latéral droit
Projecteur de travail inférieur
Clignotants
F 124
F 125
F 126
F 127
F 128
F 129
F 130
F 131
F 132
F 133
15A
5A
7,5A
15A
15A
20A
15A
5A
5A
15A
F 134
F 135
10A
10A
F 136
10A
F 137
F 138
F 139
F 140
F 141
F 142
F 143
30A
10A
15A
15A
10A
5A
30A
F 144
F 145
F 146
5A
3A
Feux de détresse
Eclairage intérieur
Radio / CB / GPS / GSM
Radio / CB / GPS / GSM
Siège compresseur
Gyrophare
Essuie-glace
Lave-vitre
Klaxon,Avertisseur lumineux
Réglage du rétroviseur/
Basculement sur feux de route
Impulsin continue (ADM2)
Impulsion continue - connecteur
diagnostic
Niveau d'allumage 2 connecteur diagnostic
Non affecté
Niveau d'allumage 2 (MR)
Essuie-glace latéral
Prise DIN
Allume-cigarettes
Console
Appareil de climatisation,
module MIL
Test des fusibles
Frein de stationnement
Contrôle de charge - Dynamo
12.14.1 Diodes et relais pour la cabine (2007)
Diode
LD 101
LD 102
LD 103
LD 104
Fonction
Niveau d'allumage 1
Niveau d'allumage 2
Radio
Ecran/ Console/ essuie-glace
latéral
LD 105 Climatiseur / Ventilateur
LD 106 Compresseur siège
LD 107 Projecteurs / kaxon, etc.
LD 108 Eclairage gauche
LD 109 Eclairage droite
LD 110 Feux de position
LD 111 Test des fusibles
LD 112 Basculement Feux de
croisement / de route
LD 113 Projecteur toit cabine centre
LD 113 a Projecteur toit cabine centre
Diode
LD 114
LD 114 a
LD 115
LD 115 a
LD 116
LD 116 a
LD 117
LD 118
LD 119
LD 120
LD 121
LD 122
LD 123
LD 124
Fonction
Projecteur toit cabine gauche
Projecteur toit cabine droit
Non affecté
Projecteur arrière
Projecteur latéral gauche
Projecteur latéral droite
Projecteur de travail inférieur
Arrêt Diesel
Commutateur du siège
Commutateur de porte
Libre
Validation Champ / Route
Validation Translation
Frein de stationnement
XII - 11
Maintenance - Electricité
Big M II Unterverteiler 1
12.15 Fusibles pour le distributeur secondaire 1
Fusible
Valeur
Fonction
Fusible
Valeur
Fonction
F1
15A
Tension SmartDrive
F16
7,5A
Capot de vis sans fin gauche
F2
15A
Tension SmartDrive
F17
7,5A
F3
15A
Non affecté
Séparation des
essieux
F4
15A
Tension ordinateur de
navigation pilote
automatique (V4)
F18
7,5A
Klaxon de recul
F19
7,5A
Feux de stop
F20
15A
Lever suspension
F21
15A
Abaisser suspension
F5
10A
Non affecté
F6
10A
Non affecté
F8
10A
Non affecté
F22
15A
Capot de vis sans fin droite
F9
10A
Prise +12V
F23
7,5A
Non affecté
F12
7,5A
Non affecté
F24
7,5A
Non affecté
F13
7,5A
Electronique +12V
F25
7,5A
Non affecté
F14
7,5A
1/2 Volume d'aspiration
arrière
F27
0,5A
Niveau d'allumage 1
F15
7,5A
1/2 Volume d'aspiration
avant
XII - 12
Maintenance - Electricité
12.16 Diodes et relais pour le distributeur secondaire 1
Diode
Fonction
Diode
Fonction
LD1
Niveau d'allumage 1 Relais K1
LD19
Charge F25
LD2
Niveau d'allumage 1 Relais K2
LD20
LD3
Niveau d'allumage 1 Relais K3
Signal LIFE (calculateur
embarqué)
LD4
tension SmartDrive
LD21
Libre
LD5
tension SmartDrive
LD22
Libre
LD6
Charge F3
LD23
Libre
LD7
Tension ordinateur de navigation
pilote automatique (V4)
LD24
Champ/Route
LD25
Libre
LD8
1/2 volume d'aspiration arrière
LD26
Translation
LD9
1/2 olume d'aspiration avant
LD27
Libre
LD10
Capot de vis sans fin gauche (en option)
LD28
Libre
LD11
Séparation des essieux
LD29
Sortie de sécurité (KMC1)
LD12
Klaxon de recul
LD30
Libre
LD13
Feux de stop
LD31
Libre
LD14
Lever suspension
LD15
Abaisser suspension
LD16
Capot de vis sans fin droite (en option)
LD17
Charge F23
LD18
Charge F24
XII - 13
Maintenance - Electricité
Big M II Unterverteiler 2
12.17 Fusibles pour le distributeur secondaire 2
Fusible
Valeur
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F8
F9
F12
15A
15A
15A
15A
10A
10A
10A
10A
7,5A
F13
F14
F15
7,5A
7,5A
7,5A
XII - 14
Fonction
Tension d'alimentation (V1)
Tension d'alimentation (V2)
Tension d'alimentation (V3)
Tension d'alimentation (V4)
Téléservice
+ 12 V module de sortie DIOS
+ 12 V module de sortie DIOS
Prise +12V
Module électronique
supplémentaire +12V
+12V Elektronik
Non affecté
Non affecté
Fusible
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
F27
Valeur
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
15A
15A
15A
7,5A
7,5A
7,5A
0,5A
Fonction
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Inversion ventilateur
+12V Téléservice
Centrale de lubrification
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Tension de commutation entrée
Maintenance - Electricité
12.18 Diodes et relais pour le distributeur secondaire 2
Diode
Fonction
Diode
Fonction
LD1
Niveau d'allumage 1 relais K1
LD19
Charge F25
LD2
Niveau d'allumage 1 relais K2
LD20
LD3
Niveau d'allumage 1 relais K3
Signal Life calculateur
embarqué
LD4
Tension d'alimentation V1
LD21
Libre
LD5
Tension d'alimentation V2
LD22
Libre
LD6
Tension d'alimentation V 3
LD23
Libre
LD7
Tension d'alimentation V 4
LD24
Champ/Route
LD8
Charge F14
LD25
Libre
LD9
Charge F15
LD26
Translation
LD10
Charge F16
LD27
Libre
LD11
Charge F17
LD28
Libre
LD12
Charge F18
LD29
Libre
LD13
Charge F19
LD30
Libre
LD14
Inversion ventilateur
LD31
Libre
LD15
Téléservice + 12 V
LD16
Centrale de lubrification
LD17
Charge F23
LD18
Charge F24
XII - 15
Maintenance – Electrique
12.19
Codes d'erreurs
12.19.1
SmartDrive
N°
Ecran
001
Signification
Cause possible / remède
Défaut tension
Défaut du régulateur de
d'alimentation trop forte l’alternateur
Dépannage : Remplacer
l’alternateur.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Remplacer
l’alternateur.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
002
Défaut tension
d'alimentation trop
faible
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie,
contrôler l'électrolyte, remplacer la
batterie.
Défaut de voyant de contrôle de
charge
Dépannage : Contrôler le voyant
de contrôle de charge, contrôler le
câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension
d'excitation, contrôler le câblage,
remplacer l’alternateur.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
003
Défaut tension
d'alimentation 12 V de
capteur trop faible
Tension d'alimentation trop faible
Dépannage : Contrôler la tension
d’alimentation sur le SmartDrive,
charger la batterie, contrôler le
câblage.
Court-circuit sur le câblage d'un
capteur
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs haute pression et
pression des freins.
XII - 16
Mode Limp
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Mode Limp
Court-circuit sur le capteur
Dépannage : Contrôler les
capteurs haute pression et
pression des freins et les
remplacer le cas échéant.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
004
Défaut tension
d'alimentation 5 V de
capteur trop faible
Tension d'alimentation trop faible
Dépannage : Contrôler la tension
d’alimentation sur le SmartDrive,
charger la batterie, contrôler le
câblage.
Court-circuit sur le câblage d'un
capteur
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs d'angle d’orientation.
Court-circuit sur le capteur
Dépannage : Contrôler les
capteurs d’angle d’orientation et
les remplacer le cas échéant.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
016
Défaut somme de
contrôle dans
l'EEPROM
La mise à niveau des nouveaux
paramètres n'a pas été effectuée
Dépannage : Charger le fichier de
paramètres dans le SmartDrive.
Valeurs incorrectes dans
l’EEPROM.
Dépannage : Charger le fichier de
paramètres dans le SmartDrive,
contrôler les paramètres.
Défaut de l'EEPROM
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
XII - 17
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
017
Signification
Cause possible / remède
Défaut de paramètre
Min / Max
Erreur de téléchargement de
fichier de paramètres
Dépannage : Charger le fichier de
paramètres dans le SmartDrive,
contrôler le fichier de paramètres.
Valeurs incorrectes dans
l’EEPROM.
Dépannage : Charger le fichier de
paramètres dans le SmartDrive,
contrôler les paramètres.
Défaut de l'EEPROM
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
018
Défaut E2PROM
Encrassement de l'hydraulique
identifié par l'instruction de pompe
(ce défaut peut être la
conséquence d'un autre défaut, il
ne constitue pas un problème en
soi).
Dépannage : Supprimer
l’encrassement.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
019
Défaut Digital Pot
Encrassement de l'hydraulique
identifié par l'instruction de pompe
(ce défaut peut être la
conséquence d'un autre défaut, il
ne constitue pas un problème en
soi).
Dépannage : Supprimer
l’encrassement.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
020
XII - 18
Défaut EV DAC
Encrassement de l'hydraulique
identifié par l'instruction de pompe
(ce défaut peut être la
conséquence d'un autre défaut, il
Mode Limp
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Mode Limp
ne constitue pas un problème en
soi).
Dépannage : Supprimer
l’encrassement.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
021
Défaut bus I2C
Encrassement de l'hydraulique
identifié par l'instruction de pompe
(ce défaut peut être la
conséquence d'un autre défaut, il
ne constitue pas un problème en
soi).
Dépannage : Supprimer
l’encrassement.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
030
Défaut circuit de
régulation pompe 1
Pompe de traction 1 :
Essieu avant (AV / AR)
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage des vannes de pompe
Dépannage : Contrôler le câblage
sur les vannes de pompe.
X
Défaut de connecteur de vanne
Dépannage : Contrôler le
connecteur de vanne et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de bobine des
électrovannes
Dépannage : Remplacer la bobine.
Défaut d'électrovanne
Dépannage : Remplacer
l’électrovanne.
Pression d’alimentation trop faible
Dépannage : Contrôler la pression
d’alimentation et remplacer la
vanne de pression d'alimentation le
cas échéant.
Pompe de traction 1 défectueuse
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
XII - 19
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Mode Limp
SmartDrive.
031
Défaut circuit de
régulation pompe 2
Pompe de traction 2 :
Essieu arrière
(AV / AR)
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage des vannes de pompe
Dépannage : Contrôler le câblage
sur les vannes de pompe.
X
Défaut de connecteur de vanne
Dépannage : Contrôler le
connecteur de vanne et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de bobine des
électrovannes
Dépannage : Remplacer la bobine.
Défaut d'électrovanne
Dépannage : Remplacer
l’électrovanne.
Pression d’alimentation trop faible
Dépannage : Contrôler la pression
d’alimentation et remplacer la
vanne de pression d’alimentation
le cas échéant.
Pompe de traction 2 défectueuse
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive
032
Défaut angle
Le calibrage du capteur d'angle
X
d’orientation pompe 1 – d'orientation n'est pas correct
signal hors tolérance
Dépannage : Régler le capteur
d’angle d’orientation (en position
Pompe de traction 1 :
neutre, le signal doit avoir 2,5 volts
Essieu avant (AV / AR) env. !).
En position neutre, le
signal doit avoir
2,5 Volts env. !
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage des capteurs d'angle
d'orientation
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs d’angle d’orientation.
Défaut de connecteur de capteur
d'angle d'orientation
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
XII - 20
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Mode Limp
Défaut de capteur d'angle
d'orientation
Dépannage : Remplacer le capteur
d’angle d’orientation puis le régler
(en position neutre, un signal doit
avoir 2,5 volts env. !).
033
Défaut angle
Le calibrage du capteur d'angle
X
d’orientation pompe 2 – d'orientation n'est pas correct
signal hors tolérance
Dépannage : Régler le capteur
d’angle d’orientation (en position
Pompe de traction 2 :
neutre, le signal doit avoir 2,5 volts
Essieu arrière
env. !).
(AV / AR)
Court-circuit / rupture de câble sur
En position neutre, le
le câblage des capteurs d'angle
signal doit avoir
d'orientation
2,5 Volts env. !
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs d’angle d’orientation.
Défaut de connecteur de capteur
d'angle d'orientation
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de capteur d'angle
d'orientation
Dépannage : Remplacer le capteur
d’angle d’orientation puis le régler
(en position neutre, un signal doit
avoir 2,5 volts env. !).
034
Défaut encrassement
pompe 1 – angle
d’orientation change
trop vite
Pompe de traction 1 :
Essieu avant (AV / AR)
Encrassement de l'hydraulique
(par exemple vannes
d'asservissement)
Dépannage : Supprimer
l’encrassement.
X
Le calibrage du capteur d'angle
d'orientation n'est pas correct
Dépannage : Régler le capteur
d’angle d’orientation (en position
neutre, le signal doit avoir 2,5 volts
env. !).
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage des capteurs d'angle
d'orientation
XII - 21
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Mode Limp
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs d’angle d’orientation.
Défaut de connecteur de capteur
d'angle d'orientation
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de capteur d'angle
d'orientation
Dépannage : Remplacer le capteur
d’angle d’orientation puis le régler
(en position neutre, un signal doit
avoir 2,5 volts env. !).
035
Défaut encrassement
pompe 2 – angle
d’orientation change
trop vite
Pompe de traction 2 :
Essieu arrière
(AV / AR)
Encrassement de l'hydraulique
(par exemple vannes
d'asservissement)
Dépannage : Supprimer
l’encrassement.
Le calibrage du capteur d'angle
d'orientation n'est pas correct
Dépannage : Régler le capteur
d’angle d’orientation (en position
neutre, le signal doit avoir 2,5 volts
env. !).
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage des capteurs d'angle
d'orientation
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs d’angle d’orientation.
Défaut de connecteur de capteur
d'angle d'orientation
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de capteur d'angle
d'orientation
Dépannage : Remplacer le capteur
d’angle d’orientation puis le régler
(en position neutre, un signal doit
avoir 2,5 volts env. !).
XII - 22
X
Maintenance – Electrique
N°
036
Ecran
Mode Limp
Signification
Cause possible / remède
Défaut de capteur de
pression des freins
Court-circuit / rupture de câble sur X
le câblage de capteur de pression
des freins, l'interrupteur de pédale
de frein
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs de pression des
freins et de l'interrupteur de pédale
de frein.
Tension de signal :
1 à 5 Volts
Défaut de connecteur de capteur
de pression des freins,
d'interrupteur de pédale de frein
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
Défaut du capteur de pression des
freins
Dépannage : Contrôler le capteur
de pression des freins et le
remplacer le cas échéant (tension
de signal comprise entre 1 et 5
volts !).
Défaut d'interrupteur de pédale de
frein
Dépannage : Contrôler
l'interrupteur de pédale de frein et
le remplacer le cas échéant
(contrôler l'écart et le coulisseau !).
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
Pression des freins trop élevée
037
Défaut vitesse de
pompe trop faible
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de capteur de vitesse
de pompe
Dépannage : Contrôler le câblage
de capteurs de vitesse de pompe.
Défaut de connecteur de capteur
de vitesse de pompe
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de capteur de vitesse de
XII - 23
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
pompe
Dépannage : Contrôler le capteur
de vitesse de pompe et remplacer
le cas échéant.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
038
Défaut pression
Pression d’accumulateur de frein
d’accumulateur de frein trop faible.
trop faible.
Dépannage : Démarrer le moteur
Diesel afin de remplir
l'accumulateur.
Défaut de la vanne de chargement
d'accumulateur
Dépannage : Remplacer la vanne
de chargement d'accumulateur.
Défaut de l'accumulateur
Dépannage : Remplacer
l'accumulateur.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de capteur de pression
d'accumulateur de freins
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs de pression
d'accumulateur de frein.
Défaut de connecteur de capteur
de pression d'accumulateur de
freins
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de capteur de pression
d'accumulateur de freins
Dépannage : Contrôler le capteur
de pression d'accumulateur de
frein et le remplacer le cas
échéant.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
XII - 24
Mode Limp
Maintenance – Electrique
N°
039
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Défaut communication
Bus CAN
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Mode Limp
Défaut de résistances terminatives
CAN
Dépannage : Contrôler le câblage ;
la résistance entre CAN-High et
CAN-Low doit être de 60 ohms
env. lors de l'étape d'allumage 0.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
040
Défaut capteur de
Court-circuit / rupture de câble sur
haute pression – signal le câblage de capteur haute
hors tolérance
pression
Dépannage : Contrôler le câblage
Tension de signal :
des capteurs haute pression.
1 à 5 Volts
Défaut de connecteur de capteur
haute pression
Dépannage : Contrôler le
connecteur des capteurs et le
remplacer le cas échéant.
Défaut de capteur haute pression
Dépannage : Contrôler le capteur
haute pression et le remplacer le
cas échéant (tension du signal
comprise entre 1 et 5 volts !).
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
042
Défaut : Tentative de
démarrage alors que le
frein de stationnement
est activé
Le commutateur de frein de
stationnement est activé.
Dépannage : Désactiver le
commutateur du frein de
stationnement.
Court-circuit sur le câblage du
commutateur
Dépannage : Contrôler le câblage
du commutateur de frein de
XII - 25
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
stationnement.
Défaut de capteur de pression de
frein de stationnement
Dépannage : Contrôler le capteur
du frein de stationnement et le
remplacer le cas échéant.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de capteur de pression
de frein de stationnement
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs du frein de
stationnement.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
043
Défaut pression
d’alimentation trop
faible.
Arrêter immédiatement
le moteur et éliminer le
défaut !
Arrêter immédiatement
le moteur et éliminer le
défaut !
Moteur immobile ou vitesse trop
faible
Dépannage : Démarrer le moteur
ou augmenter la vitesse.
Défaut de vanne de pression
d'alimentation
Dépannage : Remplacer la vanne
de pression d'alimentation.
Défaut de pompe d'alimentation
Dépannage : Remplacer la pompe
d'alimentation.
Fuite de l'hydraulique
Dépannage : Supprimer la fuite.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de capteur de pression
d'alimentation
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs de pression
d'alimentation.
Défaut de capteur pression
d'alimentation
Dépannage : Contrôler le capteur
de pression d'alimentation et le
remplacer le cas échéant.
Défaut interne dans le SmartDrive
XII - 26
Mode Limp
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Mode Limp
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
044
Défaut température de
l'huile trop élevée
Huile hydraulique trop chaude
Dépannage : Laisser refroidir la
machine.
X
Radiateur encrassé
Dépannage : Nettoyer le radiateur.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de capteur termperature
soupape de vidange
Dépannage : Contrôler le câblage
des capteurs de température de la
soupape de vidange.
Défaut de capteur de température
de soupape de vidange
Dépannage : Contrôler le capteur
de température de soupape de
vidange et le remplacer le cas
échéant.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
045
Défaut : tentative de
démarrage sans
validation de traction
Le commutateur validation de
traction n'a pas été activé
Dépannage : Activer le
commutateur de frein de
stationnement.
X
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de commutateur
Dépannage : Contrôler le câblage
du commutateur de validation de
traction.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
046
Défaut vanne
d'asservissement 1 pompe 1
Pompe de traction 1,
vanne
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de vanne
d'asservissement 1 pompe 1.
Dépannage : Contrôler le câblage
de la vanne d'asservissement 1
pompe 1.
XII - 27
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
d’asservissement 1 :
Essieu avant AR
(dans le sens de
conduite : Position sur
la pompe de traction
AR, connecteur AR)
047
Défaut vanne
d'asservissement 2 pompe 1
Pompe de traction 1,
vanne
d’asservissement 2 :
Essieu avant AV
(dans le sens de
conduite : Position sur
la pompe de traction
AR, connecteur AV)
048
Défaut vanne
d'asservissement 1 –
pompe 2
Pompe de traction 2,
vanne
d’asservissement 1 :
Essieu arrière AR
(dans le sens de
conduite : Position sur
la pompe de traction
AV, connecteur AR)
049
Défaut vanne
d'asservissement 2 –
pompe 2
Pompe de traction 2,
vanne
d’asservissement 2 :
Essieu arrière AV
(dans le sens de
conduite : Position sur
la pompe de traction
XII - 28
Cause possible / remède
Défaut de bobine des
électrovannes
Dépannage : Remplacer la bobine.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de vanne
d'asservissement 2 pompe 1.
Dépannage : Contrôler le câblage
de la vanne d'asservissement 2
pompe 1.
Défaut de bobine des
électrovannes
Dépannage : Remplacer la bobine.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de vanne
d'asservissement 1 pompe 2.
Dépannage : Contrôler le câblage
de la vanne d'asservissement 1
pompe 2.
Défaut de bobine des
électrovannes
Dépannage : Remplacer la bobine.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de vanne
d'asservissement 2 pompe 2.
Dépannage : Contrôler le câblage
de la vanne d'asservissement 2
pompe 2.
Défaut de bobine des
électrovannes
Dépannage : Remplacer la bobine.
Mode Limp
Maintenance – Electrique
N°
050
Ecran
Signification
Cause possible / remède
AV, connecteur AV)
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
Défaut levier de
Court-circuit / rupture de câble sur
conduite –
le câblage de capteur de levier de
erreur / défaut de signal conduite
Dépannage : Contrôler le câblage
entre KKC et levier de conduite,
contrôler le connecteur.
Mode Limp
X
Défaut de levier de conduite
Dépannage : Contrôler le levier de
conduite et le remplacer le cas
échéant.
Défaut interne dans l’ordinateur de
console KKC
Dépannage : Remplacer le KKC.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
095
Défaut vanne de frein
Défaut / blocage de vanne de frein
Dépannage : Contrôler la vanne de
frein.
Défaut du capteur de pression des
freins
Dépannage : Contrôler le capteur
de vanne de frein et le remplacer
le cas échéant.
Activation prolongée des freins
(par exemple pression de freinage
supérieure à 10 bar et de plus de
3 min)
Dépannage : Retirer le pied du
frein.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
096
Défaut de
communication du bus
CAN entre SmartDrive
et KMC1
Pas d'alimentation en tension UV1
(sous-distributeur 1)
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation sur le SmartDrive et
UV1, contrôler le câblage.
XII - 29
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Défaut de la sortie de sécurité de
la traction de KMC1
Dépannage : Contrôler la sortie de
sécurité LA_1 de KMC1 (quand le
moteur est désactivé, la sortie est
toujours activée), LD29 de UV1
doit alors être allumé. Contrôler
sinon le câblage.
Défaut de Life-Signal de
SmartDrive
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation sur le SmartDrive et
UV1. Contrôler le câblage. Sur la
platine de distributeurs UV1 et
UV2, la diode LD20 doit clignoter
sur chacun des distributeurs avec
une fréquence de 10 Hz.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut de résistances terminatives
CAN
Dépannage : Contrôler le câblage ;
la résistance entre CAN-High et
CAN-Low doit être de 60 ohms
env. lors de l'étape d'allumage 0.
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
097
Défaut de Life-Signal :
SmartDrive vers KMC1
Pas d'alimentation en tension UV1
(sous-distributeur 1)
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation sur le SmartDrive et
UV1, contrôler le câblage.
Court-circuit / rupture de câble sur
le câblage de Life-Signal
Dépannage : Contrôler le câblage.
Sur la platine de distributeurs UV1
et UV2, la diode LD20 doit
clignoter sur chacun des
distributeurs avec une fréquence
de 10 Hz.
XII - 30
Mode Limp
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Mode Limp
Défaut interne dans le SmartDrive
Dépannage : Remplacer le
SmartDrive.
XII - 31
Maintenance – Electrique
12.19.2
N°
Ecran
100
KKC
Signification
Cause possible / remède
Défaut de
communication du bus
CAN entre KKC et
KMC1
Pas de tension d'alimentation pour KKC
Dépannage : Contrôler la tension d'alimentation de
KKC.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de bus
CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut de résistances terminatives CAN
Dépannage : Contrôler le câblage ; la résistance
entre CAN-High et CAN-Low doit être de 60 ohms
env. lors de l'étape d'allumage 0.
Défaut interne dans l’ordinateur de console KKC
Dépannage : Remplacer le KKC.
101
Défaut redémarrage
KKC
Pas d'alimentation en tension sur l'ordinateur de
console KKC
Dépannage : Contrôler la tension d'alimentation de
KKC.
Défaut de câblage
Dépannage : Contrôler câblage et connecteurs.
Défaut interne dans l’ordinateur de console KKC
Dépannage : Remplacer le KKC.
102
Défaut tension
d'alimentation KKC +
12 V KKC hors
tolérance
Défaut du régulateur de l’alternateur
Dépannage : Remplacer l’alternateur.
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Remplacer l’alternateur.
Défaut interne dans l’ordinateur de console KKC
Dépannage : Remplacer le KKC.
103
Défaut tension de
manette KKC + 8,5 V
KKC hors tolérance
Défaut du régulateur de l’alternateur
Dépannage : Remplacer l’alternateur.
Batterie déchargée
XII - 32
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Remplacer l’alternateur.
Défaut interne dans l’ordinateur de console KKC
Dépannage : Remplacer le KKC.
104
Défaut levier
multifonctions
Défaut de levier multifonctions
Dépannage : Contrôler le levier multifonctions et le
remplacer le cas échéant.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage
Dépannage : Contrôler le câblage entre KKC et
levier multifonctions, contrôler le connecteur.
Défaut du connecteur de levier multifonctions
Dépannage : Contrôler le connecteur.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Remplacer l’alternateur.
Défaut interne dans l’ordinateur de console KKC
Dépannage : Remplacer le KKC.
XII - 33
Maintenance – Electrique
12.19.3
N°
Ecran
200
Moteur Diesel
Signification
Cause possible / remède
Défaut moteur
Niveau d'huile trop faible.
Dépannage : Contrôler le niveau d'huile et
compléter le cas échéant.
Arrêter immédiatement le
moteur et éliminer le
défaut !
Pression d’huile trop faible.
Dépannage : Contrôler la pompe / le circuit d’huile.
Contrôler le filtre à huile.
Température de l'eau de refroidissement trop
élevée
Dépannage : Contrôler le niveau d'eau de
refroidissement et ajouter de l’eau si nécessaire.
Contrôler le circuit d'eau de refroidissement.
Laisser refroidir la machine.
Pas d'alimentation en tension sur la commande
moteur PLD
Dépannage : Contrôler la tension d'alimentation
sur la PLD.
Défaut de câblage
Dépannage : Contrôler le câblage de la
commande moteur.
201
Défaut pression d'huile
moteur
Pression d’huile trop faible.
Dépannage : Contrôler le niveau d'huile et
compléter le cas échéant.
Pompe / circuit d’huile
Dépannage : Contrôler la pompe / le circuit d’huile.
Contrôler le filtre à huile.
Capteur de pression d’huile défectueux.
Dépannage : Contrôler le capteur de pression
d’huile et le remplacer le cas échéant.
202
Défaut niveau d'huile
moteur
Niveau d'huile trop bas ou trop haut
Dépannage : Contrôler le niveau d'huile et
compléter le cas échéant. Contrôler la pompe / le
circuit d’huile. Contrôler le filtre à huile.
Défaut de capteur de niveau d'huile
Dépannage : Contrôler le capteur de niveau d'huile
et le remplacer le cas échéant.
203
XII - 34
Défaut température d'eau Température de l'eau de refroidissement trop
de refroidissement
élevée
Dépannage : Laisser refroidir la machine.
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Pénurie d'eau de refroidissement
Dépannage : Contrôler le niveau d'eau de
refroidissement et ajouter de l’eau si nécessaire.
Circuit d'eau de refroidissement défectueux.
Dépannage : Contrôler le circuit d'eau de
refroidissement.
Défaut de capteur de température
Dépannage : Contrôler le capteur de température
et le remplacer le cas échéant.
205
Défaut encrassement
filtres à air
Filtres à air encrassé
Dépannage : Nettoyer les filtres à air.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur encrassement filtres à air
Dépannage : Contrôler le câblage du capteur
d’encrassement filtres à air.
Défaut de capteur encrassement filtres à air
Dépannage : Contrôler le capteur encrassement
filtres à air et le remplacer le cas échéant.
206
Défaut de capteur de
réservoir
Tension de signal :
Réservoir vide : 5 Volts
env.
Réservoir plein : 0 Volt
env.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur du réservoir
Dépannage : Contrôler le câblage du capteur de
réservoir.
Défaut de résistance série
Dépannage : Contrôler la résistance série. La
résistance mesurée doit être de 60 Ohms env.
Défaut de capteur du réservoir
Dépannage : Contrôler le capteur de réservoir et
remplacer si nécessaire. La résistance doit être
entre 0 et 75 ohms, en fonction de la position du
flotteur.
207
Défaut réserve activée
Le carburant est sur la réserve
Dépannage : Faire le plein de carburant.
XII - 35
Maintenance – Electrique
12.19.3.1 SAE J1939 SPN/FMI
N°
Signification
Cause possible/remède
moteur
100/1
Défaut pression d'huile moteur
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
100/2
Défaut capteur de pression
d’huile moteur
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
100/3
Défaut capteur de pression
d’huile moteur
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
100/4
Défaut capteur de pression
d’huile moteur
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
100/14
Défaut pression d'huile moteur
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
102/0
Défaut pression de l’air de
suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
102/1
Défaut pression de l’air de
suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
102/2
Défaut capteur de pression de
l’air de suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
102/3
Défaut capteur de pression de
l’air de suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
102/4
Défaut capteur de pression de
l’air de suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
102/13
Défaut pression de l’air de
suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
105/0
Défaut température de l’air de
suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
105/3
Défaut capteur de température
de l’air de suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
105/4
Défaut capteur de température
de l’air de suralimentation
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
110/0
Défaut température du liquide
de réfrigérant
Voir liste des défauts moteur diesel.
XII - 36
Ecran
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible/remède
moteur
110/3
Défaut capteur de température
du liquide de réfrigérant
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
110/4
Défaut capteur de température
du liquide de réfrigérant
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
110/14
Défaut température du liquide
de réfrigérant
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
175/3
Défaut capteur de température
de l'huile moteur
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
175/4
Défaut capteur de température
de l'huile moteur
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
636/1
Défaut capteur de vilebrequin
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
636/3
Défaut capteur de vilebrequin
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
636/4
Défaut capteur de vilebrequin
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
636/7
Défaut capteur de vilebrequin
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
636/8
Défaut capteur de vilebrequin
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
636/14
Défaut capteur de vilebrequin
Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
723/3
Défaut capteur d’arbre à cames Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
723/4
Défaut capteur d’arbre à cames Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
723/8
Défaut capteur d’arbre à cames Voir liste des défauts moteur diesel.
moteur
723/14
Défaut capteur d’arbre à cames Voir liste des défauts moteur diesel.
XII - 37
Maintenance – Electrique
12.19.4
KBT
N°
Ecran
Signification
300
No combination
Défaut : pas de
of the KMC! Please, communication entre KMC1
test cord!
et KBT
Cause possible / remède
Pas d'alimentation en tension sur
KMC1
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation sur KMC1.
Défaut de résistance terminative
CAN
Dépannage : Contrôler le câblage ;
la résistance entre CAN-High et
CAN-Low doit être de 60 ohms env.
lors de l'étape d'allumage 0.
Court-circuit / rupture de câble sur le
câblage de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
301
Input is too large!
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
302
Input is too small!
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
312
Set / Res / Duration
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
316
Data record does
not fit the operating
system!
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
317
Storing
configuration is
wrong!
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
318
At the end of
diagnosis
storerooms newest element!
At the end of
diagnosis
storerooms - oldest
element!
Current supply
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
319
320
XII - 38
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
Défaut interne du terminal
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
disturbed!
321
No combination of
the KMC! Please,
test cord!
Cause possible / remède
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
Défaut : pas de
communication entre KMC1
et KBT
Pas d'alimentation en tension sur
KMC1
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de KMC1
Défaut de résistance terminative
CAN
Dépannage : Contrôler le câblage ;
la résistance entre CAN-High et
CAN-Low doit être de 60 ohms env.
lors de l'étape d'allumage 0.
Court-circuit / rupture de câble sur le
câblage de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
324
Wrong answer of
TN!
325
BUS-TEST-MODE
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
Défaut : momentanément
Défaut de résistance terminative
pas de communication entre CAN
KMC1 et KBT
Dépannage : Contrôler le câblage ;
la résistance entre CAN-High et
CAN-Low doit être de 60 ohms env.
lors de l'étape d'allumage 0.
Court-circuit / rupture de
câble / faux-contact sur le câblage
de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
326
TN reports
unknown function!
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
327
KMC reports error
no.
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
328
Read block is too
large!
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
329
KBT has no
combination to the
Défaut : pas de
communication entre KMC1
Pas d'alimentation en tension sur
KMC1
XII - 39
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
KMC!
et KBT
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation sur KMC1.
Défaut de résistance terminative
CAN
Dépannage : Contrôler le câblage ;
la résistance entre CAN-High et
CAN-Low doit être de 60 ohms env.
lors de l'étape d'allumage 0.
Court-circuit / rupture de câble sur le
câblage de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
330
Attempted access
outside of the
permissible field
XII - 40
Défaut interne du terminal
Dépannage : Couper l’allumage et le
réenclencher.
Maintenance – Electrique
12.19.5
N°
400
Ecran
Messages d'erreur généraux
Signification
Cause possible / remède
Défaut niveau du
réservoir d'huile
hydraulique
Niveau d'huile hydraulique trop bas
Dépannage : Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et rajouter de l'huile le cas échéant.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur niveau d'huile hydraulique
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut capteur de niveau huile hydraulique
Dépannage : Contrôler le capteur de niveau du
réservoir d'huile hydraulique et le remplacer le cas
échéant.
401
Défaut filtre de circuit Filtre de circuit retour pas aspiration encrassé
retour par aspiration Dépannage : Nettoyer le filtre de circuit retour par
aspiration.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur filtre de circuit retour par aspiration
Dépannage : Contrôler le câblage.
Capteur filtre de circuit retour par aspiration
Dépannage : Contrôler le capteur filtre de circuit
retour par aspiration et le remplacer le cas échéant.
403
Défaut lubrification
centralisée
Défaut de l'installation de lubrification centralisée
Dépannage : Contrôler l'installation de lubrification
centralisée.
XII - 41
Maintenance – Electrique
12.19.6
N°
Ecran
Messages d'information généraux
Signification
Cause possible / remède
511
Commutateur info :
Erreur de position du commutateur route / champ
erreur de position du Dépannage : Basculer le commutateur route / champ.
commutateur
route / champ
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
commutateur
Dépannage : Contrôler le câblage.
514
Commutateur info :
erreur de position du
commutateur de
validation de traction
Erreur de position du commutateur de validation de
traction
Dépannage : Basculer le commutateur de validation
champ.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
commutateur
Dépannage : Contrôler le câblage.
538
XII - 42
Information intervalle Service à effectuer.
de service.
Dépannage : Effectuer le service selon la notice
d’utilisation et confirmer les paramètres de service
affichés.
Maintenance – Electrique
12.19.7
N°
600
Ecran
Messages BiG M II
Signification
Cause possible / remède
Défaut de tension
d'alimentation KMC1
(12V_sen)
Défaut de tension d'alimentation 12 V
Court-circuit sur le câblage d'un capteur 12 V
Dépannage : Contrôler le câblage.
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension d'excitation,
contrôler le câblage, remplacer l’alternateur.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
601
Défaut tension
numérique (8V_dig)
Défaut de la tension numérique
Court-circuit sur le câblage d'un capteur numérique
Dépannage : Contrôler le câblage.
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension d'excitation,
contrôler le câblage, remplacer l’alternateur.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
602
Défaut tension
analogique (8V_ana)
Défaut de la tension analogique
Court-circuit sur le câblage d'un capteur analogique
Dépannage : Contrôler le câblage.
Batterie déchargée
XII - 43
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension d'excitation,
contrôler le câblage, remplacer l’alternateur.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
603
Défaut tension de
sortie V1
Défaut de tension de sortie V1
Dépannage : Contrôler le fusible F13 sur KMC1.
Contrôler le module GAL sur la platine UV.
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension d'excitation,
contrôler le câblage, remplacer l’alternateur.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
604
Défaut tension de
sortie V2
Défaut de tension de sortie V2
Dépannage : Contrôler le fusible F6 sur KMC1.
Contrôler le module GAL sur la platine UV.
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension d'excitation,
contrôler le câblage, remplacer l’alternateur.
XII - 44
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
605
Défaut tension de
sortie V3
Défaut de tension de sortie V3
Dépannage : Contrôler le fusible F12 sur KMC1.
Contrôler le module GAL sur la platine UV.
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension d'excitation,
contrôler le câblage, remplacer l’alternateur.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
606
Défaut tension de
sortie V4
Défaut de tension de sortie V4
Dépannage : Contrôler le fusible F2 sur KMC1.
Contrôler le module GAL sur la platine UV.
Batterie déchargée
Dépannage : Charger la batterie, contrôler
l'électrolyte, remplacer la batterie.
Défaut voyant de contrôle de charge d'alternateur
Dépannage : Contrôler le voyant de contrôle de
charge, contrôler le câblage.
Défaut de l'alternateur
Dépannage : Contrôler la tension d'excitation,
contrôler le câblage, remplacer l’alternateur.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
607
Défaut tension de
batterie tampon
Batterie tampon déchargée
Dépannage : Remplacer la batterie tampon sur
KMC1.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
XII - 45
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
610
Signification
Cause possible / remède
Défaut glissement
d'entraînement de
faucheuse droite
Courroie d'entraînement détendue
Dépannage : Contrôler la courroie d'entraînement.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Défaut du capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Ecart entre capteur et métal
Dépannage : Contrôler l'écart.
611
Défaut glissement
d'entraînement de
faucheuse avant
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Défaut du capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Ecart entre capteur et métal
Dépannage : Contrôler l'écart.
612
Défaut glissement
d'entraînement de
faucheuse gauche
Courroie d'entraînement détendue
Dépannage : Contrôler la courroie d'entraînement.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage
Défaut du capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Ecart entre capteur et métal
Dépannage : Contrôler l'écart.
613
Défaut glissement
Contrôle de vis sans fin activé bien qu'il n'y ait pas
d'entraînement de vis de vis
sans fin droite
Dépannage : Désactiver le contrôle de vis sans fin
sur l'écran.
Courroie d'entraînement détendue
XII - 46
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Dépannage : Contrôler la courroie d'entraînement.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Défaut du capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Ecart entre capteur et métal
Dépannage : Contrôler l'écart.
614
Défaut glissement
Contrôle de vis sans fin activé bien qu'il n'y ait pas
d'entraînement de vis de vis
sans fin gauche
Dépannage : Désactiver le contrôle de vis sans fin
sur l'écran.
Courroie d'entraînement détendue
Dépannage : Contrôler la courroie d'entraînement.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Défaut du capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Ecart entre capteur et métal
Dépannage : Contrôler l'écart.
615
Défaut capteur de
pression délestage à
ressort : signal hors
tolérance
Délestage à ressort activé bien qu'il n'y ait pas de
délestage à ressort
Dépannage : Désactiver le délestage à ressort sur
l'écran.
Tension de signal :
1 à 5 Volts
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur de pression
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut de capteur de pression
Dépannage : Contrôler le capteur de pression et le
remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
XII - 47
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
616
Signification
Cause possible / remède
Défaut capteur de
pression délestage à
ressort 2 – signal
hors tolérance
Délestage à ressort 2 activé bien qu'il n'y ait pas de
délestage à ressort hydraulique 2
Dépannage : Désactiver le délestage à ressort 2
sur l'écran.
Tension de signal :
1 à 5 Volts
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur de pression
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut de capteur de pression
Dépannage : Contrôler le capteur de pression et le
remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
619
Défaut capteur de
position de faucheuse
droite – la faucheuse
n'est pas en position
de travail ou n'est pas
opérationnelle
La faucheuse est hors position
« fauchage / disponibilité ».
Réglage de capteur ou de coulisseau métallique
Dépannage : Contrôler l'écart.
Capteur de position
Dépannage : Contrôler le capteur de position et le
remplacer le cas échéant.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur de position
Dépannage : Contrôler le câblage.
620
Défaut capteur de
position de faucheuse
gauche – la
faucheuse n'est pas
en position de travail
ou n'est pas
opérationnelle
La faucheuse est hors position
« fauchage / disponibilité ».
Réglage de capteur ou de coulisseau métallique
Dépannage : Contrôler l'écart.
Capteur de position
Dépannage : Contrôler le capteur de position et le
remplacer le cas échéant.
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur de position
Dépannage : Contrôler le câblage.
621
Défaut capteur de
position faucheuse
droite
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur de position
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de position
XII - 48
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de position et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
622
Défaut capteur de
position faucheuse
gauche
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur de position
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de position
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de position et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
623
Défaut capteur de
position suspension
d'essieux
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur de position
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de position
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de position et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
XII - 49
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
624
Signification
Cause possible / remède
Défaut capteur de
vitesse
d'entraînement de
faucheuse droite
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
625
Défaut capteur de
vitesse
d'entraînement de
faucheuse avant
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
626
Défaut capteur de
vitesse
d'entraînement de
faucheuse gauche
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
627
Défaut capteur de
vitesse
d'entraînement de vis
sans fin droite
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
XII - 50
Maintenance – Electrique
N°
628
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Défaut capteur de
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage du
vitesse de vis sans fin capteur de vitesse
gauche
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le câblage.
Capteur de vitesse
Dépannage : Exécuter le test des capteurs,
contrôler le capteur de vitesse et le remplacer le
cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
630
Défaut du capteur de
position transport
faucheuse droite.
Surveillance du transport activée bien qu’il n’y ait
pas de surveillance.
Désactiver le paramètre sur l’écran.
Arrêter
Court-circuit/rupture de câble sur le câblage de
immédiatement la
capteur de position.
machine et éliminer le Exécuter le test des capteurs, contrôler le câblage.
défaut.
Capteur de position défectueux.
Exécuter le test des capteurs, contrôler le capteur
de position et le remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1.
Remplacer KMC1.
631
Défaut du capteur de
position transport
faucheuse gauche.
Surveillance du transport activée bien qu’il n’y ait
pas de surveillance.
Désactiver le paramètre sur l’écran.
Arrêter
Court-circuit/rupture de câble sur le câblage de
immédiatement la
capteur de position.
machine et éliminer le Exécuter le test des capteurs, contrôler le câblage.
défaut.
Capteur de position défectueux.
Exécuter le test des capteurs, contrôler le capteur
de position et le remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1.
Remplacer KMC1.
632
Défaut faucheuse
Surveillance du transport activée bien qu’il n’y ait
droite pas en position pas de surveillance.
de transport.
Désactiver le paramètre sur l’écran.
Arrêter
Faucheuse pas en position de transport.
immédiatement la
Contrôler le verrouillage et, le cas échéant, replier
machine et éliminer le jusqu’à ce que la faucheuse soit verrouillée en
XII - 51
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
défaut.
position de transport.
Court-circuit/rupture de câble sur le câblage de
capteur de position.
Exécuter le test des capteurs, contrôler le câblage.
Capteur de position défectueux.
Exécuter le test des capteurs, contrôler le capteur
de position et le remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1.
Remplacer KMC1.
633
Défaut faucheuse
gauche pas en
position de transport.
Surveillance du transport activée bien qu’il n’y ait
pas de surveillance.
Désactiver le paramètre sur l’écran.
Arrêter
immédiatement la
machine et éliminer le
défaut.
Faucheuse pas en position de transport.
Contrôler le verrouillage et, le cas échéant, replier
jusqu’à ce que la faucheuse soit verrouillée en
position de transport.
Court-circuit/rupture de câble sur le câblage de
capteur de position.
Exécuter le test des capteurs, contrôler le câblage.
Capteur de position défectueux.
Exécuter le test des capteurs, contrôler le capteur
de position et le remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1.
Remplacer KMC1.
655
Défaut capteur
d'inclinaison de
hauteur de coupe
droite – signal hors
tolérance
La hauteur de coupe hydraulique est activée bien
qu'il n'y ait pas de réglage hydraulique de hauteur
de coupe
Dépannage : Désactiver la hauteur de coupe
hydraulique sur l'écran.
Tension de signal :
1 à 5 Volts
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur d'inclinaison
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut de capteur d'inclinaison
Dépannage : Contrôler le capteur d'inclinaison et le
remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
XII - 52
Maintenance – Electrique
N°
656
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Défaut capteur
d'inclinaison de
hauteur de coupe
avant – signal hors
tolérance
La hauteur de coupe hydraulique est activée bien
qu'il n'y ait pas de réglage hydraulique de hauteur
de coupe
Dépannage : Désactiver la hauteur de coupe
hydraulique sur l'écran.
Tension de signal :
1 à 5 Volts
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur d'inclinaison
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut de capteur d'inclinaison
Dépannage : Contrôler le capteur d'inclinaison et le
remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
657
Défaut capteur
d'inclinaison de
hauteur de coupe
gauche – signal hors
tolérance
La hauteur de coupe hydraulique est activée bien
qu'il n'y ait pas de réglage hydraulique de hauteur
de coupe
Dépannage : Désactiver la hauteur de coupe
hydraulique sur l'écran.
Tension de signal :
1 à 5 Volts
Court-circuit / rupture de câble sur le câblage de
capteur d'inclinaison
Dépannage : Contrôler le câblage.
Défaut de capteur d'inclinaison
Dépannage : Contrôler le capteur d'inclinaison et le
remplacer le cas échéant.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
660
Défaut de paramètre
Min / Max
Valeurs incorrectes dans l’EEPROM.
Dépannage : Contrôler les paramètres.
Défaut de l'EEPROM
Dépannage : Remplacer KMC1.
Défaut interne KMC1
Dépannage : Remplacer KMC1.
XII - 53
Maintenance – Electrique
12.19.8
N°
Ecran
9500
DIOS / DIOM
Signification
Cause possible / remède
Défaut de
communication du bus
CAN entre DIOS1 et
KMC1
Alimentation en tension DIOS
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation sur DIOS, contrôler le
câblage.
Court-circuit / rupture de câble sur le
câblage de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Résistances terminatives CAN
Dépannage : Contrôler le câblage ; la
résistance entre CAN-High et CAN-Low doit
être de 60 ohms env. lors de l'étape
d'allumage 0.
Défaut interne de DIOS
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9510
Etat de défaut DIOS1
ETAT : xxxxxxxx
BIT8, BIT7 ... BIT1
BIT1 = défaut de la CPU, défaut CAN
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT2 = défaut de tension UB
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le remplacer DIOS
le cas échéant.
BIT3 = défaut de tension UB
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT4 = défaut de la tension 7,5 Volts
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = température trop haute
Dépannage : Contrôler la température puis
laisser refroidir le cas échéant.
BIT6 = défaut de relais
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
XII - 54
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = courant total trop fort
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = défaut esclave
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9511
Défaut de la CPU, défaut Défaut de la CPU, défaut CAN
CAN
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9512
Défaut tension UB
Défaut tension UB
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le remplacer DIOS
le cas échéant.
9513
Défaut tension UC
Défaut tension UC
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9514
Défaut tension 7,5 Volts
Défaut tension 7,5 Volts
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9515
Température trop élevée Température trop élevée
Dépannage : Contrôler la température puis
laisser refroidir le cas échéant.
9516
Défaut de relais
Défaut de relais
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9517
Courant total trop fort
Courant total trop fort
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
XII - 55
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
9518
Défaut esclave
Défaut esclave
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9520
Etat de défaut DIOS1 EEPROM
BIT1 = erreur de lecture
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
STATUS_EE: xxxxxxxx
BIT8, BIT7 ... BIT1
BIT2 = erreur d'écriture
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT3 = fichiers STW
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT4 = fichiers diagnostic
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = fichiers configuration
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT6 = fichiers CAN
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = répertoire objet
communication
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = répertoire objet application
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9530
Etat de défaut DIOS1 :
courant trop fort
STATUS_IO : xxxxxxxx
XII - 56
BIT1 = canal 1
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
BIT8, BIT7 ... BIT1
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT2 = canal 2
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT3 = canal 3
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT4 = canal 4
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = canal 5
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT6 = canal 6
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = canal 7
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = canal 8
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9540
Etat de défaut DIOS1 :
sorties
STATUS_IN : xxxxxxxx
BIT8, BIT7 ... BIT1
BIT1 = sortie 1
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT2 = sortie 2
XII - 57
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT3 = sortie 3
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT4 = sortie 4
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = sortie 5
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT6 = sortie 6
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = sortie 7
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = sortie 8
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9550
Défaut de
communication du bus
CAN entre DIOS2 et
KMC1
Alimentation en tension DIOS
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation sur DIOS, contrôler le
câblage.
Court-circuit / rupture de câble sur le
câblage de bus CAN
Dépannage : Contrôler le câblage.
Résistances terminatives CAN
XII - 58
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
Dépannage : Contrôler le câblage ; la
résistance entre CAN-High et CAN-Low doit
être de 60 ohms env. lors de l'étape
d'allumage 0.
Défaut interne de DIOS
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9560
Etat de défaut DIOS2
ETAT : xxxxxxxx
BIT8, BIT7 ... BIT1
BIT1 = défaut de la CPU, défaut CAN
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT2 = défaut de tension UB
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le remplacer DIOS
le cas échéant.
BIT3 = défaut de tension UB
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT4 = défaut de la tension 7,5 Volts
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = température trop haute
Dépannage : Contrôler la température puis
laisser refroidir le cas échéant.
BIT6 = défaut de relais
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = courant total trop fort
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = défaut esclave
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
XII - 59
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
9561
Défaut de la CPU, défaut Défaut de la CPU, défaut CAN
CAN
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9562
Défaut tension UB
Défaut tension UB
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le remplacer DIOS
le cas échéant.
9563
Défaut tension UC
Défaut tension UC
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9564
Défaut tension 7,5 Volts
Défaut tension 7,5 Volts
Dépannage : Contrôler la tension
d'alimentation de DIOS, le réinitialiser puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9565
Température trop élevée Température trop élevée
Dépannage : Contrôler la température puis
laisser refroidir le cas échéant.
9566
Défaut de relais
Défaut de relais
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9567
Courant total trop fort
Courant total trop fort
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9568
Défaut esclave
Défaut esclave
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9570
Etat de défaut DIOS2 :
EEPROM
BIT1 = erreur de lecture
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
STATUS_EE : xxxxxxxx
BIT8, BIT7 ... BIT1
BIT2 = erreur d'écriture
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
XII - 60
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT3 = fichiers STW
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT4 = fichiers diagnostic
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = fichiers configuration
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT6 = fichiers CAN
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = répertoire objet
communication
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = répertoire objet application
Dépannage : Réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9580
Etat de défaut DIOS2 :
courant trop fort
STATUS_IO : xxxxxxxx
BIT8, BIT7 ... BIT1
BIT1 = canal 1
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT2 = canal 2
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT3 = canal 3
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
XII - 61
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
BIT4 = canal 4
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = canal 5
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT6 = canal 6
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = canal 7
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = canal 8
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
9590
Etat de défaut DIOS2 :
sorties
STATUS_IN : xxxxxxxx
BIT8, BIT7 ... BIT1
BIT1 = sortie 1
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT2 = sortie 2
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT3 = sortie 3
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT4 = sortie 4
Dépannage : Contrôler le câblage et la
XII - 62
Maintenance – Electrique
N°
Ecran
Signification
Cause possible / remède
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT5 = sortie 5
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT6 = sortie 6
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT7 = sortie 7
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
BIT8 = sortie 8
Dépannage : Contrôler le câblage et la
tension des vannes, réinitialiser DIOS puis
basculer en mode opérationnel « OP »,
remplacer DIOS le cas échéant.
XII - 63
Maintenance - Electricité
XII - 64
Maintenance - Climatiseur et chauffage
13
Maintenance Climatiseur et chauffage
13.1 Consignes de sécurité spéciales
•
•
•
•
•
•
•
N'effectuer les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage que sur
la machine arrêtée. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler la machine pour ne
pas qu'elle roule.
Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage ne doivent être
effectués que par du personnel spécialisé agréé.
En cas de travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage sur le circuit
de liquide de refroidissement, des émissions de liquide de refroidissement peuvent survenir
aussi bien sous forme liquide que gazeuse et elles représentent un danger pour l'homme et
l'environnement. Prendre les mesures de protection appropriées (Porter des lunettes et des
gants de protection).
En cas de brûlure due au liquide de refroidissement, consulter impérativement un médecin
et emporter la fiche technique (voir page XIII - 2).
Veiller à une ventilation suffisante lors de travaux sur l'installation frigorifique.
Ne pas laisser s'échapper le liquide de refroidissement lors des opérations de remplissage
ou de réparation, mais le récupérer dans un récipient de recyclage.
Les pièces détachées utilisées doivent être conformes aux exigences techniques du
constructeur de la machine. N'utilisez donc que des pièces de rechanges KRONE d'origine.
13.2 Composants du climatiseur
A Compresseur
Contre le moteur, à gauche, entraînement par
courroie trapézoïdale
B Condensateur
Derrière le radiateur combiné, accessible par la
gauche et la droite
C Séchoir/Collecteur
Derrrière le radiateur combiné à gauche dans le
sens de la marche
D Evaporateur
Dans le toit de la cabine
E Manocontacteur
Dur le séchoir, derrière le radiateur combiné à
gauche dans le sens de la marche
F Soupape de détente
A l'entrée de l'évaporateur
G Sélecteur Climatiseur/Chauffage
Dans la cabine, plafonnier
XIII - 1
Maintenance - Climatiseur et chauffage
13.3 Fiche technique réfrigérant R
134a (extrait)
Réfrigérant R 134a :
Désignation chimique
Formule chimique
Poids moléculaire
Point d'ébullition (à 1,013 bar)
Point de congélation
Température critique
Pression critique
Densité (liquide à +25°C)
Seuil d'inflammabilité dans l'air
1,1,1,2-Tétrafluoréthane
CH2F CF3
102,0 g/mol
-26,1°C
-101,0°C
-101,1°C
40,60 bar
1206 kg/m3
non combustible
Données environnementales
FKW 134a :
ODP - Potentiel d'ozonolyse
CLP
- Potentiel de charge en chlore
HGWP - Effet de serre
PCR - Réactivité photochimique
ODP = 0
CLP = 0
HGWP = 0,26
PCR = 0,5
13.4 Données techniques
Données techniques
Composant
Evaporateur
Chauffeur
Soufflante
Tension
Consommation
Réfrigérant
Données de puissance
Puissance frigorifique* 5200 Watts*
Puissance calorifique 4000 Watts
1000 m3/h sans obstacles
12 Volts
15 Ampères
R 134a (sans CFC)
* mesurée à +30°C de température ambiante
(données constructeur)
XIII - 2
Maintenance - Climatiseur et chauffage
13.5 Aspiration et distribution de l'air
BMII-217
BMII-216
XIII - 3
Maintenance - Climatiseur et chauffage
13.6 Fluide frigorigène
Cependant, le fluide frigorigène ne
peut pas être simplement libéré, mais
doit être collecté avec une
installation de recyclage. Les
tuyauteries de liaison ne doivent
donc pas être coupées. Faire
effectuer les travaux de maintenance
et de réparation sur l’installation de
climatisation uniquement par votre
revendeur KRONE disposant d’une
installation appropriée d’élimination
et de recyclage.
L’installation de climatisation
fonctionne avec 2200 g de fluide
frigorigène R134a (tétrafluoroéthane).
Cette substance ne contient pas
d’atomes de chlore et est donc inoffensive pour l’ozone de l’atmosphère
terrestre.
13.7 Pressostat
1
Pour la vitesse la plus élevée du
ventilateur encore agréable, régler la
puissance de refroidissement de
l’installation de climatisation sur une
valeur moyenne. Ne pas laisser
tourner l’installation de climatisation
à faible vitesse du ventilateur et
puissance de refroidissement maximale.
L’installation de climatisation est équipée d’un
pressostat (1) qui coupe l’installation en cas de
surpression ou de dépression (sur le séchoir derrière le
radiateur combiné, à gauche dans le sens de la
marche)
BMII-215
13.8 Filtre à air frais et filtre d’air
de circulation (cabine)
1
Filtre d’air frais
Dans le sens de la marche à gauche un filtre à air frais
(3) sous forme d’une cellule de filtration en coin se
trouve dans la zone supérieure de la cabine derrière la
grille (2). Ce filtre (3) protège le conducteur dans la
cabine des poussières ou impuretés en suspension
présentes en dehors de la cabine.
Contrôler le filtre pour encrassement avant chaque
démarrage.
2
En cas de maintenance insuffisante
du filtre, celui-ci peut s’encrasser
fortement et ne plus garantir une
arrivée suffisante d’air frais dans la
cabine.
•
•
•
Ouvrir les dispositifs de fermeture (1) par rotation de
90° degrés dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tirer la grille (2) vers l’extérieur, contrôler
l’encrassement de la cellule de filtration en coin (3)
et la nettoyer le cas échéant.
Nettoyer le filtre (3) par tapotements, jamais à l’air
comprimé. En cas de fort encrassement, le filtre (3)
doit être remplacé.
XIII - 4
3
BX100560
Maintenance - Climatiseur et chauffage
Filtre d’air de circulation
Le rendement de l’installation de
climatisation et du chauffage est
diminué par un encrassement poussé
du filtre d’air de circulation (1).
•
1
Nettoyer régulièrement le filtre d’air de circulation (1).
BX200550
13.9 Collecteur/ séchoir
La température ambiante doit se sistuer
au-dessus de la température réglée sur
le thermostat (en règle générale +1°C)
afin que le compresseur se déclenche.
Comme le collecteur de réfrigérant est soumis à une surcharge
de service, il est régi par le décret relatif aux récipients sous
pression en matière de construction et de contrôle.
Aux termes dudit décret, les récipients sous pression sont
affectés au groupe de contrôle II, conformément à la surpression
de service admissible p en bars, à la contenance l en litres et
au produit sous pression p x l.
Selon le § 10 du décret relatif aux récipients sous pression,
ces derniers doivent être soumis aux contrôles récurrents
d'un expert selon § 32. Dans notre cas, ces contrôles
consistent en règle générale à des examens visuels pratiqués
sur les récipients en service. Dans le cadre de l'inspection, le
collecteur de réfrigérant doit être soumis deux fois par an à un
contrôle visuel. En mettant surtout l'accent sur la corrosion et
les détériorations mécaniques. Si le récipient n'est pas en bon
état, pour des raisons de sécurité et afin de prévenir tout
accident, il faut le remplacer pour protéger l'exploitant et les
tiers en raison des dangers en matière de manipulation et de
service de récipients sous pression.
BMII-134
XIII - 5
Maintenance - Climatiseur et chauffage
13.10 Contrôler l'état et la quantité
du réfrigérant
Le contrôle de la quantité de réfrigérant
est assuré par le flotteur sphérique
blanc.
1
2
3
Les pertes de réfrigérant par les conduites du climatiseur
sont inévitables. Vérifier le niveau du fluide frigorigène
après 200 heures de fonctionnement. Pour ce faire,
contrôler la vitre de regard (2) du séchoir (1), moteur et
climatiseur (sur le niveau maximal) en marche.
•
•
4
Si le flotteur sphérique blanc est en haut, le niveau de
réfrigérant est OK.
Si le flotteur sphérique blanc est en bas, il faut rajouter
du réfrigérant (atelier spécialisé).
Indikatorperle
im Schauglas
Le contrôle de la saturation d'humidité
s'effectue à l'aide de la la perle-témoin
bleue.
L'humidité générée dans le circuit de réfrigérant
s'accumule dans le séchoir du filtre.
Sur les modèles de la série 2006, le sécheur (1) est doté
de 2 perles indicatrices de couleur (bleu et orange).
Respecter les avertissements marqués
sur l’autocollant (4) du sécheur (1).
Sécheur avec autocollant (5) :
•
•
indicator pearl
in sight glass
Indikatorperle
im Schauglas
indicator pearl
in sight glass
blau = trocken blue = dry
orange=trocken orange = dry
Rosa=feucht
Kundendienst
anrufen
farblos=feucht
Kundendienst
anrufen
pink=wet
call service
5
6
colourless=wet
call service
BMII-346
flotteur
sphérique
Si la perle indicatrice (3) est bleue, le degré d’humidité
est en ordre.
Si la perle indicatrice (3) est colorée en rose, le groupe
sécheur-collecteur doit être remplacé (dans un atelier
spécialisé).
Sécheur avec autocollant (6) :
perle-témoin
•
•
Si la perle indicatrice (3) est orange, le degré d’humidité
est en ordre.
Si la perle indicatrice (3) est incolore, le groupe
sécheur-collecteur doit être remplacé (dans un atelier
spécialisé).
BMII-135
13.11 Contrôler le condenseur
•
•
•
Contrôle l'élément de condensation (devant le radiateur)
quant à la présence d'impuretés.
Nettoyer la batterie de conditionnement en fonction du
degré d'encrassement, mais au moins une fois par
mois
Nettoyer la batterie de conditionnement à l'air comprimé
de l'intérieur vers l'extérieur tout en veillant à ne pas
endommager les lamelles.
XIII - 6
1
BMII-246
Stockage
14
Stockage
14.1 A la fin de la saison de fauche
•
•
Si possible, stocker la faucheuse-conditionneuse
automotrice haute performance à l'abri dans un
endroit sec.
Nettoyer soigneusement l'intérieur et l'extérieur de la
faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance. La glume et la terre attirent l'humidité,
ce qui provoque un début d'oxydation des pièces
métalliques.
Si vous utilisez un nettoyeur haute
pression, ne pas diriger le jet d'eau sur
les paliers ni les composants électriques/
électroniques.
•
•
•
Lubrifier la faucheuse-conditionneuse automotrice
haute performance selon le plan de graissage.
Graisser les filetages des vis de réglage et autres ;
détendre les ressorts.Graisser le cliquet de
verrrouillage de transport des faucheuses latérales :
graisser le boulon
Bien graisser les tiges de piston polies de tous les
vérins hydrauliques et les rentrer aussi loin que
possible.
Enduire d'huile toutes les articulations de levier, les
bras de fauche et les points d'appui sans graisseurs.
Consigner tous les travaux de réparation à effectuer avant
la prochaine fauche et les programmeer à temps. Votre
distributeur KRONE est plus à même d'effectuer le
service de maintenance et les réparations éventuellement
nécessaires en dehors de la saison de fauche.
XIV - 1
Stockage
14.2 A la fin de la saison de fauche Secteur du moteur
Vous trouverez de plus amples
informations dans les instructions de
service fournies des "Moteurs Daimler
Chrysler" (Chapitre Nettoyage Conservation
XIV - 2
Stockage
14.3 Avant le début de la nouvelle
saison
Avant le début de la nouvelle saison de fauche, soumettre
la faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance à un examen complet. Un état impeccable de
la faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance exclut toute panne de service onéreuse
pendant la saison de fauche.
Dans la mesure où cela n'a pas déjà été fait à la fin de la
dernière fauche, la faucheuse-conditionneuse automotrice
haute performance doit être soigneusement nettoyée à
l'intérieur et à l'extérieur.
• Remettre en place les courroies et les courroies
trapézoïdales éventuellement démontées et contrôler la
tension des courroies.
• Enlever les protections des orifices du moteur.
• Graisser la machine complètement selon le plan de
graissage.
• S'assurer que tous les boulons sont serrés et que
toutes les goupilles sont en place.
• Contrôler tous les joints et la quantité de remplissage
du système de refroidissement. Le liquide anti-gel et
anti-corrosion doivent également rester dans le circuit
de refroidissement car ils protègent l'installation de la
corrosion.
• Contrôler les batteries, l'état de charge et le niveau
d'acide ; si nécessaire, recharger les batteries.
• Contrôler la pression des pneumatiques.
• Une fois ces opérations terminées, laisser tourner la
faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance environ une heure à mi-régime. Contrôler
ensuite tous les paliers (surchauffe).
• Chaque année, resserrez les quatre vis de fixation (1)
des bras du cadre avec un couple de 640 Nm.
1
BMII-365
XIV - 3
Stockage
14.4 Limiteur de couple -ByPy
Desserrer totalement les quatre vis à tête six pans creux
(2). Etant donné que le filet ne s'étend pas sur toute la
longueur des vis, celles-ci ne peuvent pas être dévissés
complétement.
Le limiteur de couple est fonctionnel.
14.4.1 Purge du limiteur de couple de
l'arbre à cardan
Serrer à fond les vis à 6 pans creux (2) du limiteur de
couple au début de la période d'immobilisation. Cette
opération élimine la pression des ressorts Belleville
agissant sur les garnitures de friction et réduit le risque
de grippage. L'embrayage à plateau est purgé.
A la remise en route procéder tel que décrit plus haut
Kap 14.4.
XIV - 4
Commandes à courroie
15 Commandes à courroie
4
15.1 Entraînement de la roue de
ventilateur
Remplacer la courroie trapézoïdale (1) :
• Détendre le ressort (2) de la poulie de tension (3).
• Sortir la courroie trapézoïdale (1).
• Les poulies à gorge (4) doivent être parfaitement
alignées.
• Régler les poulies à gorge (4) à l'aide des vis (5).
• Placer la nouvelle courroie trapézoïdale, tendre le
ressort de la poulie de tension a = 200 mm.
1
5
3
a
2
SFM1-510
Attention à l'ajustement centré de
l'ailette du ventilateur dans le couvreradiateur !
15.2 Bras-leviers
Bras-levier droit
Longueur du ressort : a = 95 mm
a
SFM1-450
Bras-levier gauche
Longueur du ressort : a = 95 mm
Serrer les tendeurs à gauche et à droite
seulement autant que le tube d’entretoise
du ressort vienne en butée (éviter une
tension excessive!).
a
SFM1-460
XV - 1
Commandes à courroie
Remplacer les courroies trapézoïdales des bras-leviers.
•
•
Démonter les caches des courroies.
Détendre le ressort (1) des poulies de tension.
Démonter la tôle de protection (3) côté
droit.
•
•
•
•
•
Débrancher les conduites de lubrification (2).
Remplacer et ajuster correctement les courroies (4).
Tendre les ressorts (1) jusqu'à une longueur de 90 mm.
Monter la tôle de protection (3) sur le côté droit.
Remonter les caches des courroies.
3
4
2
1
15.3 Entraînement faucheuses
•
La tension de la courroie est générée par un vérin
hydraulique (pression 50 bars).
Retour du vérin à simple effet par ressort.
BM201050
BMII-218
XV - 2
Commandes à courroie
Courroie d'entraînement faucheuses
• Démonter des deux côtés les vis de fixation (1) des
caches de courroie (2).
• Démonter les caches de courroie (2).
• Remplacer les courroies et en contrôler l'ajustement.
• Remonter les caches de courroie (2).
2
1
1
1
2
1
2
BM202340
15.4 Entraînement de la bande transporteuse transversale
1
a
8
2
6
7
3
5
4
6
BM 400 0230
Contrôler la tension de la courroie
Longueur de ressort tendu a = env. 80 mm
Corriger la tension de courroie :
•
•
•
Démontez la protection (1).
Augmentez ou diminuez la tension du ressort de traction (2) jusqu’à ce que la distance „ a= env. 80 mm soit
réglée.
Montez la protection (1).
Remplacer la courroie (3)
•
•
•
•
•
•
Démontez la protection (1).
Démontez le support de protection (7) ainsi que le support du capteur (8).
A l’aide d’une tige de montage (4), levez le galet tendeur (5).
Retirez l’ancienne courroie (3).
Placez la courroie neuve (3) au-dessus des poulies de courroie trapézoïdale (6).
Abaissez lentement le galet tendeur (5) et retirez la tige de montage (4).
La cote a doit être d’env. 80 mm, la courroie trapézoïdale étant tendue. Corriger la tension de courroie si nécessaire
•
•
Montez le support de protection (7) ainsi que le support du capteur (8).
Montez la protection (1).
XV - 3
Commandes à courroie
XV - 4
Plan de graissage - Maintenance périodique
16 Plan de graissage Maintenance périodique
16.1 Maintenance pendant la
période de rôdage
Pendant les 100 premières heures de service
•
•
•
Effectuer la maintenance tous les jours ou toutes les
10 heures de service (voir dans ce chapitre et
„Matières consommables et quantités“).
Ne pas laisser tourner inutilement le moteur au
ralenti.
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de
refroidissement.
•
•
•
•
16.2 Toutes les 10 heures de
service
•
•
•
Contrôle de niveau - Huile moteur
Groupe hydraulique – Contrôle de niveau d'huile
Pneumatiques
•
•
•
Contrôler le plus souvent possible les niveaux
d'huile moteur et de liquide de refroidissement et
guetter les signes de fuites.
S'il s'avérait nécessaire de rajouer de l'huile moteur
pendant la période de rôdage, il faut choisir la
viscosité de l'huile selon les conditions climatiques
(saison) et les consignes du chapitre „Matières
consommables et quantité“ de Daimler Chrysler.
S'assurer que les tuyaux et les colliers de serrage
du système d'aspiration d'air sont bien ajustés.
Contrôler les courroies d'entraînement et les régler
si nécessaire.
Test des lampes témoin
Fonctions d'éclairage
Lubrifier selon le plan de graissage (Ajouter de la
graisse jusqu'à ce qu'elle sorte du graisseur)
16.2.1 Seulement au bout des 10 premières
heures de service
•
•
•
•
Resserrer les boulons de fixation des bras d'ancrage du
cylindre de direction de l'essieu arrière.
Resserrer les boulons de fixation des bras d'ancrage du
cylindre de direction au niveau des moyeux de roue.
Resserrer les boulons de fixation de la barre
d'accouplement.
Resserrer les vis de fixation du bras pivotant sur le
cadre.
XVI - 1
Plan de graissage - Maintenance périodique
16.2.2 Jusqu'au 50 premières heures de
service
•
•
Resserrer les écrous de fixation des roues avant et les
boulons de fixation des roues arrière à 700 Nm.
Remplacez le filtre à huile hydraulique.
16.3 Toutes les 200 heures de
service
•
•
•
•
•
•
•
•
Vidanger l’huile moteur du carter de vilebrequin.
Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
Remplacer le filtre à carburant.
Rajouter de l'huile moteur neuve.
Pour les autres intervalles, voir Instructions de service
Moteur
Vérifier la tension des courroies d'entraînement et les
régler si nécessaire.
S'assurer que les tuyaux et les colliers de serrage du
système d'aspiration d'air et de refroidissement sont
bien fixés.
Resserrer les écrous de fixation des moyeux de roue à
700 Nm.
Contrôler la densité d'acide de la batterie, si nécessaire
recharger la batterie et rajouter de l'eeau distillée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Veuillez trouver des instructions de
maintenance détaillées dans le "Guide
d'entretien DaimlerChrysler" (Chapitre
Opérations de maintenance).
16.4 Toutes les 500 heures de
service ou 1 x an
•
•
•
•
•
•
•
Vidanger l'huile du groupe hydraulique et remplacer par
de l'huile neuve.
Remplacer le filtre à huile hydraulique.
Nettoyer la pompe mécanique de circulation du
carburant.
Changer l'huile pour engrenages de la boîte principale.
Resserrer les boulons de fixation des bras d'ancrage du
cylindre de direction de l'essieu arrière.
Resserrer les boulons de fixation du bras d'ancrage du
cylindre de direction au niveau des moyeux de roue.
Resserrer les boulons de fixation de la barre
d'accouplement.
XVI - 2
•
Contrôler le branchement des conduites d'injection
de carburant.
Resserrer les boulons de fixation des bras
d'ancrage du cylindre de direction de l'essieu
arrière.
Resserrer les boulons de fixation des bras
d'ancrage du cylindre de direction au niveau des
moyeux de roue.
Resserrer les boulons de fixation de la barre
d'accouplement.
Nettoyer l'aération du capuchon de soupape.
Contrôler le mélange anti-gel du système de
refroidissement et rajouter de l'anti-gel si
nécessaire.
Contrôler le jeu du frein à pédale.
Contrôler le câble Bowden du frein de stationnement
et le régler si nécessaire.
S'assurer du serrage correct des vis et des tuyaux
du turbocompresseur à suralimentation.
Nettoyer les filtres en papier de la cabine
Contrôler le niveau d'huile de la boîte principale.
Contrôler le niveau d'huile des tiges de fauche.
Plan de graissage - Maintenance périodique
16.5 Toutes les 1500 heures de
service
•
Remplacer le filtre à air sec et l'élément de sécurité du
filtre à air.
•
Contrôler les filtres à pression de la liste ci-dessous.
Filtre à pression de la pompe de la direction
Filtre à pression de la ligne collectrice d’huile de fuite
pour les moteurs de roues
Filtre à pression de la pompe de travail
Filtre à pression de la pompe d’alimentation
16.6 Selon les besoins
•
•
•
•
•
•
Remplacer les deux éléments filtrants.
Changer le filtre à air de la cabine.
Nettoyer le pré-filtre.
Rempalcer le filtre à huile hydraulique.
Remplacer le filtre à carburant
Nettoyer les batteries.
16.7 Une fois par an
•
•
Faire vérifier le démarreur.
Faire vérifier l'alternateur triphasé.
•
•
Vérifier les raccords de tuyaux du système
d'aspiration d'air.
Contrôler le climatiseur.
XVI - 3
XVI - 4
SFM03280
SFM03240
Gelenkwellenlager
30h
Palier de l'arbre de
transmission à joints
de cardan
30h
30h
50h
50h
SFM03250
SFM03320
30h
SFM03270
30h
SFM1-010
30h
SFM03260
50h
BMII-232
SFM1-020
Lagerung
Seitenausleger
Logement
de palier
bras latéraux
SFM03290
30h
PalierPendellager
à balancier de
l'essieu
Achse
Plan de graissage - Maintenance périodique
16.8 Pla de graissage Machine de
base
Boîte de distribution
Boîte de transmission principale faucheuse latérale CV
Transmission en angle faucheuse avant CV + CRi
Transmission d'entrée faucheuse avant CV + CRi
Boîte de vitesses faucheuse avant CV
Transmission en angle CRi
Engrenage pour entraînement rouleau supérieur CRi
(en option)
Mancheron de fauchage en angle faucheuse
avant CV + CRi
Mancheron de fauchage latéral faucheuse latérale CV
3
4
5
6
7
8
Carter de vilebrequin
Boîte de distribution
Boîte de transmission principale faucheuse latérale CV
Transmission en angle faucheuse avant CV + CRi
Transmission d'entrée faucheuse avant CV + CRi
Boîte de vitesses faucheuse avant CV
Transmission en angle CRi
Engrenage pour entraînement rouleau
supérieur CRi (en option)
Mancheron de fauchage en angle faucheuse
avant CV + CRi
Mancheron de fauchage latéral faucheuse latérale CV
2
3
4
5
6
7
8
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
200 h,
mini 1x
par an
x
x
x
x
x
x
avant le
1ère fois
10 h ou
début de
après
quotidien
la saison
50 h
x
x
500 h,
mini 1x
par an
Intervalle de maintenance
* Ne pas mélanger à d'autres huiles. Avant d'utiliser d'autres huiles, veuillez consulter le SAV.
11
10
9
Réservoir d'huile hydraulique
1
11
10
Vidange de l'huile
Carter de vilebrequin
2
9
Réservoir d'huile hydraulique
Contrôle de niveau d'huile
Désignation
1
N°
à la fin de
chaque
série
de 3
saisons.
2x 8,0 l
7,0 l
0,3 l
0,9 l
1,7 l
0,7 l
1,7 l
2x 1,7 l
6,0 l
25,4 l
80 l
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Si nécessaire
Quantité de mat.
d'exploitation
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile hydraulique HLP 46 *
Respecter le carnet de maintenance du fabricant
du moteur
Huile d'engrenage PGLP DIN 51502
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile d'engrenage SAE 90
Huile hydraulique HLP 46 *
Respecter les prescriptions visant
les matières d'exploitation du
fabricant du moteur
Huile d'engrenage PGLP DIN 51502
Description
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Jauge
Vis de niveau
Jauge
Regard en verre
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Vis de niveau
Jauge
Vis de niveau
Jauge
Regard en verre
Point de contrôle
Plan de graissage - Maintenance périodique
16.9 Synoptique plan de
maintenance
XVI - 5
XVI - 6
Filtre d'huile hydraulique
Cartouche principale de filtre à air
Cartouche de sécurité de filtre à air
Filtre à carburant
Filtre primaire à carburant
Filtre d'air frais de la cabine
3
4
5
6
7
Contrôle d'étanchéité et d'état
Contrôler le jeu de soupape, régler si nécessaire
2
3
Vidange du liquide de refroidissement
Nettoyer le radiateur et le crible
2
3
Contrôler l'installation de climatisation
Nettoyer le condenseur
Nettoyer le filtre d'air frais de la cabine
Nettoyer le filtre d'air de circulation
2
3
4
5
3
2
1
Potences
2
Contrôler les raccords de tuyaux flexibles
Nettoyer le filtre d'aspiration
(en option avec préséparateur)
Nettoyer la cartouche principale
Installation de filtre à air
Entraînement de ventilateur
1
Entraînements
Contrôle du fluide frigorigène
1
Installation de climatisation
Contrôle du liquide de refroidissement
1
Système de refroidissement
Courroie trapézoïdale à nervures
1
Moteur diesel
Filtre d'huile moteur
2
Remplacement du filtre
Désignation
1
N°
x
x
x
avant le
1ère fois
10 h ou
début de
après
quotidien
la saison
50 h
x
x
x
x
x
x
x
200 h,
mini 1x
par an
x
x
x
x
x
x
x
500 h,
mini 1x
par an
Intervalle de maintenance
x
x
à la fin de
chaque
série
de 3
saisons.
2 000 g
44 l
Si nécessaire
Quantité de mat.
d'exploitation
En cas de message d’avertissement
Contrôler la tension de la courroie
Contrôler la tension de la courroie
Selon le degré d'encrassement
Selon le degré d'encrassement
Appoint par atelier spécialisé
R134a, remplacement
par atelier spécialisé
Selon le degré d'encrassement
Regard en verre sur le sécheur
Regard en verre sur le réservoir d'équilibrage
Antigel / eau
Proportions du mélange 50:50
Selon le degré d'encrassement
Regard en verre sur le réservoir d'équilibrage
Point de contrôle
Antigel / eau
Proportions du mélange 50:50
Après la 1ère maintenance,
toutes les 400 h
Contrôler l'état
Description
Plan de graissage - Maintenance périodique
Contrôler la présence de dommages, éliminer si nécessaire
Contrôler la présence de déséquilibres, éliminer si nécessaire
3
4
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
200 h,
mini 1x
par an
500 h,
mini 1x
par an
Intervalle de maintenance
avant le
1ère fois
10 h ou
début de
après
quotidien
la saison
50 h
Lubrifier selon les plans de graissage
Contrôler régulièrement que les écrous et vis sont bien fixés, les resserrer si nécessaire.
2
Contrôler le couteau, remplacer si nécessaire
Contrôler les pièces de fixation du couteau, remplacer si
nécessaire
Pneumatiques
Contrôler visuellement la présence de coupures et de
déchirures sur les pneus
Contrôler visuellement la pression des pneus
Mesurer la pression des pneus avec l'instrument de contrôle :
chaque semaine
Unités de fauchage
Contrôler la tension, recharger si nécessaire
de la batterie
Désignation
1
3
2
1
N°
à la fin de
chaque
série
de 3
saisons.
Quantité de mat.
d'exploitation
Description
Point de contrôle
Plan de graissage - Maintenance périodique
XVI - 7
Plan de graissage - Maintenance périodique
XVI - 8
Annexe
A 1 Première mise en service
• Avant la première mise en service de la faucheuse-conditionneuse automotrice haute
performance, toutes les bâches de protection fournies doivent être montées sur la faucheuse
frontale et les faucheuses latérales.
A 1.1
Montage des bâches de protection
BMII-247
1 2 3 -
•
Bâches de protection latérales
Bâches de protection frontales
Faucheuse
Monter la bâche de protection (1) avec la baguette (2),
les rondelles (3) et les vis (4) fournies sur la faucheuse
(5).
2
3
Les rebords des bâches de protection
doivent toujours être tournés vers
l'intérieur.
1
5
4
BM300180
A- 1
Annexe
A 1.2
Bâches de protection (CRI avec d'entraînement du cylindre
supérieur (en option))
258 622
A-2
150
150
232 163
Annexe
A 1.3 Paramètres
Réglage du temps de repliage
A partir de la série 2004 :
N°
Paramètres
time_
713 unlock_mower
[sec]
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
0
5
1
1
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
Niveau
Signification
Temps de repliage
Pour ce temps de « Repliage »,
les vannes « Relevage » +
« Déverrouillage » sont d’abord
commandées ensemble. La vanne
Chauffeur
« Descente » ne remplace la
vanne « Relevage » qu'après ce
temps. Ceci permet le desserrage
simple du cliquet.
Série 2001-2003 :
N°
Paramètres
time_
713 unlock_mower
0
5
1
3
[sec]
Niveau
Signification
Temps de repliage
Pour ce temps de « Repliage »,
les vannes « Relevage » +
« Déverrouillage » sont d’abord
Chauffeu commandées ensemble. La vanne
r
« Descente » ne remplace la
vanne « Relevage » qu'après ce
temps. Ceci permet le desserrage
simple du cliquet.
Réglage du réservoir de diesel
A partir de la série 2004 :
N°
Paramètres
719
fuel_volume
[1=560l/0=700l]
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
0
1
0
0
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
0
1
0
1
Niveau
Signification
Indication du volume du réservoir
Chauffeu
de carburant.
r
Série 2001-2003 :
N°
Paramètres
719
fuel_volume
[1=560l/0=700l]
Niveau
Signification
Indication du volume du réservoir
Chauffeu
de carburant.
r
A- 3
Annexe
Réglage hydraulique de la hauteur de coupe
A partir de la série 2007 :
N°
745
Paramètres
cut_high_sensor
[1=rel/0=abs]
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
0
1
1
1
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
Niveau
Signification
Indication des capteurs
0=absolu, c.-à-d. avec capteurs
d’inclinaison.
Chauffeu
1=relatif, c.-à-d. avec cylindre de
r
mesure de course (à l’avant) et
capteurs d’angle (sur le côté).
Série 2001-2006 :
N°
745
Paramètres
cut_high_sensor
[1=rel/0=abs]
0
1
1
0
Niveau
Signification
Indication des capteurs
0=absolu, c.-à-d. avec capteurs
d’inclinaison.
Chauffeu
1=relatif, c.-à-d. avec cylindre de
r
mesure de course (à l’avant) et
capteurs d’angle (sur le côté).
Réglage consommation diesel
A partir de la série 2005 :
N°
Paramètres
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
742
fuel_consumptio
n [1=ON/0=OFF]
0
1
1
1
Niveau
Signification
Mesure de la consommation
Chauffeu
diesel.
r
Série 2001-2004 :
N°
Paramètres
Min.
Max.
Par
défaut
Valeur
742
fuel_consumptio
n [1=ON/0=OFF]
0
1
1
0
Max.
Par
défaut
Valeur
Niveau
Signification
Mesure de la consommation
Chauffeu
diesel.
r
Réglage service
N°
Paramètres
Min.
Niveau
Signification
Info intervalle de service
760
A-4
service_status
[1=due/2=done]
0
2
0
0
0=Intervalle de service pas encore
Chauffeu
atteint.
r
1=Intervalle de service atteint.
2=Le service a été effectué.
Annexe
A- 5
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +49 (0) 59 77/935-0
Fax
+49 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
14-Jan-2009
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés