Krone KW9.02/8T, KW11.02/10T, KW13.02/12 T, KW15.02/14T Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Krone KW9.02/8T, KW11.02/10T, KW13.02/12 T, KW15.02/14T Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’instructions
N° 4139-0 F
Faneuse rotative à toupies
KW
KW
KW
KW
9.02 / 8 T
11.02 / 10 T
13.02 / 12 T
15.02 / 14 T
(à partir du n° de machine 567 621)
Déclaration de conformité CE
selon la directive européenne 98/37/CE
Nous
Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH
domiciliée Heinrich-Krone-Str. 10 à D-48480 Spelle
déclarons sous notre responsabilité propre que le produit
Types :
Faneuse rotative à toupies Krone
KW 9.02/8 T; KW 11.02/10 T; KW 13.02/12 T; KW 15.02/14 T
auquel se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences fondamentales concernant la sécurité
et la santé spécifiées dans la directive CE sur les machines 98/37/CE.
Spelle, le
19.03.04
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, directeur)
(pp. Dr.-Ing. Klaus Martensen, responsable du service construction et développement)
(Wolfgang Ungruh, responsable de l’assurance qualité)
Cher client,
Chère cliente,
Vous avez entre les mains les instructions de service du produit
KRONE que vous venez d’acheter.
Ces instructions de service contiennent des informations
importantes pour l’utilisation normale et la commande en toute
sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, une partie ou la totalité de ces
instructions de service n’était plus utilisable, vous pouvez obtenir
un nouvel exemplaire des ces instructions de service en indiquant
le numéro figurant au verso.
Avant-propos
Cher client,
Vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité des
Etablissements KRONE en achetant la faneuse rotative
à toupies.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en achetant cette machine.
Pour pouvoir exploiter la faneuse rotative à toupies dans
des conditions optimales, vous aurez l’obligeance de lire
attentivement les instructions de service avant d’utiliser la
machine.
Elles sont conçues de manière à donner une information
complète sur les différentes opérations devant être
effectuées pour les différentes séquences de travaux de
la machine. Elles donnent des avertissements et une
information complète sur la maintenance, l’utilisation
sécuritaire de la machine, les méthodes de travail
sécuritaires, les mesures de prudence particulières qui
doivent être prises et les équipements supplémentaires
disponibles. Le respect de ces avertissements et de ces
informations est nécessaire, important et utile pour la
sécurité de fonctionnement, la fiabilité et la conservation
de la faneuse rotative à toupies dans un état parfait.
Veuillez prendre note :
Les instructions de service sont une partie de la
machine.
Vous n’utiliserez la machine que selon les instructions
de la présente notice et en en respectant les
prescriptions.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Respectez aussi les prescriptions de prévention des
accidents et toutes les autres règles à caractère général
d’hygiène et de sécurité du travail, de médecine du
travail et le Code de la route.
Toutes les informations, figures et caractéristiques
techniques figurant dans ces instructions correspondent
à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d’apporter, à tout moment
et sans en indiquer les motifs, des modifications
conceptuelles. Si, pour une raison quelconque, une
partie ou la totalité de ces instructions de service n’était
plus utilisable, vous pourrez obtenir un nouvel
exemplaire de ces instructions de service en indiquant le
numéro figurant au verso.
Nous vous souhaitons un travail agréable avec votre
machine KRONE.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Spelle
Avant-propos
Notes
Contenu
1
Généralités ......................................................................................... I -1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.3
But d’utilisation .......................................................................................................... I -1
Caractéristiques techniques ...................................................................................... I -1
Adresse du fabricant ................................................................................................. I -1
Attestation ................................................................................................................. I -1
Identifications ............................................................................................................ I -1
Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ............ I -1
Utilisation normale ..................................................................................................... I -2
Caractéristiques techniques ...................................................................................... I -2
2
Sécurité ............................................................................................. II - 1
2.1
2.4.2
Symbologie accompagnant les consignes et remarques énoncées dans la notice
d’utilisation .............................................................................................................. II - 1
Utilisation normale ................................................................................................... II - 1
Consignes de sécurité et prescriptions de prévention des accidents ....................... II - 1
Appareils montés .................................................................................................... II - 2
Utilisation de l’arbre de prise de force ..................................................................... II - 2
Installation hydraulique ............................................................................................. II - 3
Pneumatiques ......................................................................................................... II - 3
Maintenance ........................................................................................................... II - 3
Introduction .............................................................................................................. II - 4
Position et explication des symboles d’alerte placés
sur la faneuse rotative à toupies .............................................................................. II - 4
Positions des plaques indicatrices générales .......................................................... II - 6
3
Mise en service ................................................................................ III -1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.7.1
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
Consignes de sécurité spéciales ............................................................................
Préparatifs au niveau du tracteur et de la faneuse rotative à toupies ........................
Montage de l’arbre à cardan sur la faneuse rotative à toupies .................................
Attelage au tracteur .................................................................................................
Arbre à cardan ........................................................................................................
Adaptation de la longueur de l’arbre à cardan .........................................................
Système hydraulique ...............................................................................................
Consignes de sécurité spéciales ............................................................................
Eclairage ................................................................................................................
Dispositifs d’avertissement .....................................................................................
Conversion de la position de transport sur la position de travail ...............................
Conversion de la position de travail sur la position de transport ...............................
Démontage de la faneuse rotative à toupies ............................................................
4
Réglages .......................................................................................... IV -1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Consignes de sécurité spéciales ........................................................................... IV -1
Réglage de l’angle de distribution des toupies ....................................................... IV -1
Régime d’entrée .................................................................................................... IV -2
Réglage en hauteur des dents de toupies ............................................................... IV -2
Dispositif de distribution limite ............................................................................... IV -3
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.4
2.4.1
III -1
III -2
III -2
III -2
III -3
III -3
III -4
III -4
III -5
III -5
III -5
III -7
III -9
1
4.6
4.7
Réglage du dispositif de distribution limite ............................................................. IV -3
Réglage des dents ................................................................................................. IV -3
5
Entretien et maintenance .............................................................. V - 1
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.6
5.7
Consignes de sécurité spéciales ........................................................................... V - 1
Généralités ............................................................................................................ V - 1
Pneumatiques ........................................................................................................ V - 2
Pression de l’air ..................................................................................................... V - 2
Système hydraulique .............................................................................................. V - 2
Changer les tuyaux flexibles hydrauliques ............................................................... V - 2
Plan des circuits hydrauliques ................................................................................ V - 3
Graissage .............................................................................................................. V - 4
Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants d’engrenages .................... V - 4
Arbre à cardan ....................................................................................................... V - 4
Points de graissage sur la faneuse rotative à toupies ............................................. V - 5
6
Hivernage ......................................................................................... VI -1
6.1
Généralités ............................................................................................................ VI -1
7
Remise en service ......................................................................... VII -1
7.1
7.2
Généralités ............................................................................................................ VII -1
Accouplement de surcharge ................................................................................... VII -1
8
Accessoires spéciaux ................................................................. VIII -1
8.1
8.2
Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents ........................... VIII -1
Chaîne de limitation en profondeur des bras oscillants inférieurs ........................... VIII -1
2
Généralités
1
Généralités
Les présentes instructions de service contiennent des
informations fondamentales qui devront être respectées
lors du montage, du fonctionnement et de la
maintenance. C’est pourquoi le personnel doit
impérativement avoir lu ces instructions de service
avant toute utilisation et mise en service. D’autre part, le
personnel doit toujours pouvoir avoir accès à ces
instructions.
1.2.3 Identifications
Les données machine figurent sur la plaque signalétique.
Vous devrez tenir compte non seulement des consignes
générales de sécurité énoncées au chapitre principal sur
la sécurité, mais aussi des consignes de sécurité
spéciales énoncées dans les autres chapitres.
1.1 But d’utilisation
La faneuse rotative à toupies sert pour épandre,
retourner et former les andains avec la matière fauchée.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10 D-48480 Spelle
1.2 Caractéristiques techniques
Made in
Germany
1.2.1 Adresse du fabricant
Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Strasse 10
D-48480 Spelle (Gemany)
Téléphone : 0 59 77/935-0
Téléfax : 0 59 77/935-339
E-Mail:[email protected]
KWT00213
Type
N° de
machine
1.2.2 Attestation
Déclaration de conformité CE selon la directive
européenne.
Voir au verso de la page titre.
Année de
construction
L’intégralité de l’identification a valeur
officielle et ne doit être ni modifiée ni
rendue illisible.
1.2.4 Indications concernant les demandes
de renseignements et les commandes
Lors de toute demande de renseignements concernant
la machine ou de commande de pièces de rechange,
veuillez toujours indiquer le type et le numéro de la
machine ainsi que l’année de sa construction.
Afin que vous puissiez disposer constamment de ces
informations, nous vous recommandons de les
enregistrer dans les fenêtres ci-dessus.
Les pièces de rechange d’origine et les
accessoiresautorisésparlefabricantassurent
votre sécurité. L’utilisation d’autres pièces
peut avoir pour effet de dégager notre
responsabilité quant aux conséquences
qu’elles pourraient entraîner.
1
Généralités
1.2.5 Utilisation normale
La faneuse rotative à toupies est conçue exclusivement
pour les travaux agricoles courants (utilisation normale).
Toute utilisation dépassant la définition qui précède sera
réputée non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ;
le risque est uniquement à la charge de l’utilisateur.
Le respect des conditions de fonctionnement, de
maintenance et de remise en état prescrites par le
fabricant fait également partie d’une utilisation normale à
la destination de la machine.
1.3 Caractéristiques techniques
La circulation sur route n’est autorisée qu’avec le
châssis rabattu à l’arrière.
Modèle
Largeur de travail [mm]
Nombre de toupies
KW 9.02/8 T KW 11.02/10 T
KW 15.02/14 T
8800
10950
13100
15250
8
10
12
14
Bras porte-dents par toupie
Surface traitée à l’heure [env. ha/h]
KW 13.02/12 T
6
8,8
11
13
Largeur en positon de transport [mm]
15
2880
Largeur de transport [mm]
6750
7830
8910
9990
Puissance consommée [KW/CV]
37/50
37/50
40/55
40/55
Vitesse de rotation de la prise de force
[max. 1/min]
Poids [kg]
Pneumatiques
Réglage de l’angle de distribution
2
540
1390
1630
1870
2110
16/6.50 x 8
18/8.50x8
18/8.50x8
18/8.50x8
Pour tous les modèles 15° à 19°
Sécurité
2
Sécurité
2.1
Symbologie accompagnant les
consignes et remarques énoncées
dans la notice d’utilisation
Les consignes de sécurité contenues dans ces
instructions qui, en cas de non-respect, impliquent la mise
en danger des personnes, sont caractérisées par les
symbole de danger usuels :
Symbole de sécurité selon DIN 4844 - W9
Les remarques générales relatives aux fonctions sont
accompagnées du symbole suivant :
Avant de circuler sur les voies publiques
et avant chaque mise en service,
contrôler que la faneuse rotative à
toupies et le tracteur sont conformes sur
le plan de la sécurité routière et de la
sécurité de fonctionnement.
2.3 Consignes de sécurité et prescriptions
de prévention des accidents
1. Respectez en plus des indications données dans ce
guide d’utilisation, les instructions générales en
vigueur concernant la sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents !
2. Les plaquettes et panneaux d’avertissement et à
mentions apposés fournissent des renseignements
importants, permettant un fonctionnement sans risque ;
en les respectant, vous préservez votre sécurité !
3. Lorsque vous empruntez la voie publique, respectez
les dispositions applicables dans chaque cas !
Tenir compte des consignes apposées directement sur la
machine qui doivent, d’autre part, être lisibles en
permanence.
4. Avant d’entamer les travaux, familiarisez-vous avec tous
les équipements, les organes de commande ainsi
qu’avec leurs fonctions. Au moment de réaliser le travail,
ce n’est plus le moment de le faire !
2.2
5. Utilisateur, portez des vêtements moulants. Evitez
les vêtements amples.
Utilisation normale
La faneuse rotative à toupies est conçue exclusivement
pour les travaux agricoles courants (utilisation normale).
Toute utilisation dépassant la définition qui précède sera
réputée non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ;
le risque va uniquement à la charge de l’utilisateur.
Le respect des conditions de fonctionnement, de
maintenance et de remise en état prescrites par le
fabricant fait également partie d’une utilisation normale de
la machine.
La faneuse rotative à toupies ne doit être utilisée,
entretenue et remise en état que par des personnes
familiarisées avec ces opérations et informées des
dangers encourus.
Conformez-vous aux prescriptions de prévention des
accidents ainsi qu’aux règles en matière de sécurité, de
médecine du travail et de sécurité routière.
Toute modification arbitraire apportée à la machine dégage
le fabricant de la responsabilité des dommages qui
pourraient en résulter.
6. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez la
machine propre !
7. Avant de commencer à rouler et avant de faire
entrer la machine en servir, contrôlez le périmètre
de la machine ! (Pensez aux enfants !) Veillez à
avoir une visibilité suffisante !
8. Ne pas se tenir sur l’équipement de travail pendant
le travail et le déplacement.
9. Accouplez les appareils réglementairement, ne les fixez
et sécurisez que contre les dispositifs prescrits.
10. Lorsque vous rapportez et déposez des appareils,
amenez les équipements de soutènement dans la
position respective voulue.
11. Lors du couplage et du découplage d’appareils au
niveau du tracteur, il est nécessaire de procéder
avec une prudence particulière !
12. Fixez toujours les poids de ballast
réglementairement, aux points de fixation prévus.
13. Respectez les charges admissibles aux essieux, ne
dépassez pas le poids total ni les dimensions
maximales de transport.
14. Vérifier et monter les équipements de transport, par ex.
l’éclairage, les dispositifs de signalisation et de protection !
II - 1
Sécurité
15. Les équipements (câbles, chaînes, tringleries, etc.)
servant à piloter les équipements télécommandés
devront avoir été posés de telle sorte qu’ils ne
puissent, quelle que soit la position de transport ou de
travail, déclencher de mouvements intempestifs.
16.Mettre les machines dans l’état de marche prescrit pour
la circulation sur route et les verrouiller conformément
aux prescriptions du constructeur !
3. Pour l’attelage trois points, il est absolument
nécessaire que la catégorie d’attelage du tracteur
et de l’appareil (par exemple la vitesse de la prise
de force, l’hydraulique) soit compatible.
4. Il est interdit de se tenir entre le tracteur et
l’appareil quand la commande externe est
opérationnelle (risque d’accident) !
2.3.2 Utilisation de l’arbre de prise de force
17.Pendant la conduite, interdiction de quitter le poste de conduite !
1. N’utilisez que les arbres à cardan prescrits par le fabricant.
18.La vitesse de déplacement doit toujours être adaptée aux
conditions environnantes ! Lorsque vous conduisez en
montée, en descente ou transversalement à une pente,
évitez de virer brutalement !
2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l’arbre à
cardan ainsi que de la prise de force (également côté
appareil) doivent être montés et en parfait état !
19.Le comportement en marche, la capacité de freinage et
le maniement de la direction sont modifiés par les
appareils tractés ou suspendus, ainsi que par les poids
de lestage. Il est donc impératif de veiller à l’efficacité de
la direction et des freins !
20.Lorsque vous franchissez des virages, souvenez-vous du
déport et/ou de la masse cinétique engendrés par l’appareil !
21. Ne mettre les appareils en service que lorsque tous les
dispositifsdeprotectionsontinstallésetenpositiondeprotection !
3. En ce qui concerne les arbres articulés, respectez
le recouvrement prescrit pour le tube dans les
positions de travail et de transport.
4. Ne montez et déposez les arbres à cardan
qu’après avoir désactivé l’arbre de prise de force,
éteint le moteur et retiré la clé de contact !
5. Si vous utilisez des arbres à cardan à accouplement
débrayant en cas de surcharge ou à accouplement à
roue libre non capotés par l’équipement de protection
situé sur le tracteur, il faudra monter ces
accouplements du côté de l’appareil.
22. Il est interdit de séjourner sur l’aire de travail !
23. Ne séjournez jamais dans la zone de rotation et de
pivotement de l’appareil !
24. N’actionnez les cadres rabattables hydrauliques
qu’après avoir vérifié que personne ne se trouve dans
la zone de pivotement !
25. Les pièces servocommandées (hydrauliquement par ex.)
comportent des zones d’écrasement et de cisaillement !
26. Avant de descendre du tracteur, ramener l’appareil au
sol, couper le moteur et retirer la clé de contact !
27. Ne jamais se tenir entre le tracteur et l’appareil, tant
que tout déplacement du véhicule n’est pas empêché
grâce au frein de blocage et/ou des cales d’arrêt !
2.3.1 Appareils montés
1. Lors du couplage et du découplage d’appareils au
niveau du tracteur, il est nécessaire de procéder
avec une prudence particulière !
2. Les différents appareils d’intervention ne seront
accouplés qu’avec les dispositifs appropriés (par
exemple l’attelage à trois points) et seront sécurisés
(pour le transport, l’intervention) de manière à ce
que l’appareil ne puisse se déplacer inopinément
(monte et baisse).
II - 2
6. Veillez toujours à monter et sécuriser correctement
l’arbre à cardan.
7. Accrochez les chaînes pour empêcher que la
protection de l’arbre à cardan tourne avec celui-ci.
8. Avant de connecter la prise de force, s’assurer que
la vitesse de la prise de force du tracteur choisie
correspond à la vitesse autorisée de l’appareil !
9. Si vous utilisez un arbre de prise de force
proportionnel à l’avancement, veuillez tenir compte
du fait que la vitesse de l’arbre est fonction de la
vitesse de déplacement et que le sens de rotation
est inversé en marche arrière !
10. Avant de connecter la prise de force, vérifier que personne
ne se trouve dans la zone de danger de l’appareil !
11. N’enclenchez jamais l’arbre de prise de force tandis
que le moteur est à l’arrêt !
12. Lors de travaux avec l’arbre de prise de force,
interdiction à toute personne de séjourner dans la
zone de l’arbre de prise de force ou de l’arbre à
cardan en rotation.
13. Désactivez toujours l’arbre de prise de force en
Sécurité
présence de coudes excessifs et lorsqu’il ne sert pas.
14. Attention ! Après que l’arbre de prise de force a été
déconnecté, il subsiste un risque par la rotation d’inertie
de la masse ! Pendant cette période, ne vous approchez
pas de l’appareil. Vous ne pourrez travailler sur la
machine qu’une fois celle-ci entièrement immobile.
15. Ne nettoyez, lubrifiez et réglez les appareils entraînés
par l’arbre de prise de force ou par arbre à cardan
qu’après avoir désactivé l’arbre de prise de force,
éteint le moteur et retiré la clé de contact !
2.3.4 Pneumatiques
1. Lors des travaux sur les pneus, il est important de
veiller à ce que l’appareil soit bien stabilisé et que
tout déplacement involontaire de celui-ci soit
impossible (cales d’arrêt).
2. Seules les personnes disposant des
connaissances suffisantes et des outils
nécessaires sont habilitées à monter les roues et
les pneus !
16. Déposez sur la fixation prévue l’arbre à cardan découplé.
3. Les travaux de réparation au niveau des roues et
des pneus ne doivent être exécutés que par des
spécialistes disposant des outils adaptés.
17. Après avoir déposé l’arbre à cardan, emmanchez la gaine
protectrice sur l’embout de l’arbre de prise de force.
4. Contrôler régulièrement la pression d’air !
Respecter la pression d’air prescrite.
18. En présence de dégâts, supprimez-les
immédiatement, avant de travailler avec l’appareil.
2.3.5 Maintenance
2.3.3 Installation hydraulique
1. L’installation hydraulique se trouve sous pression !
2. Lors du raccordement des cylindres et des moteurs
hydrauliques, veiller à ce que le branchement des
flexibles hydrauliques soit conforme aux directives !
3. Lors du branchement des flexibles hydrauliques sur le
système hydraulique du tracteur, veiller à ce que le
système hydraulique du tracteur et de l’appareil ne soit
pas sous pression !
1. Les travaux de remise en état, de maintenance et
de nettoyage, la suppression des
dysfonctionnements n’auront fondamentalement
lieu qu’après avoir désactivé le mécanisme
d’entraînement et immobilisé le moteur ! - Retirez
la clé de contact !
2. Contrôlez régulièrement que les écrous et vis sont
bien fixés, resserrez-les le cas échéant.
3. Lors de travaux de maintenance sur l’appareil
soulevé, sécurisez-le toujours en position au
moyen d’éléments de soutènement appropriés.
4. Au niveau des liaisons de fonction hydrauliques entre le
tracteur et la machine, marquer différemment les
manchons d’accouplement et les fiches de réseau, afin
d’exclure toute erreur de manœuvre ! Lorsque les
raccords ont été intervertis, les fonctions sont inversées
(monte et baisse par exemple) - Risque d’accident !
4. Lorsque vous changez les outils de travail
comportant des tranchants, utilisez un outillage
approprié ainsi que des gants.
5. Contrôlez régulièrement les flexibles hydrauliques et
changez-les s’ils sont endommagés ou présentent des
signes de vieillissement. Les conduites souples de
remplacement doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l’appareil !
6. Avant de travailler sur les circuits électriques,
débranchez toujours l’alimentation électrique.
6. Lors de la recherche des fuites, utilisez des accessoires
appropriés, ceci en raison du risque de blessures.
7. Les liquides (l’huile hydraulique) sortant sous haute
pression peuvent perforer la peau et provoquer des
blessures graves ! Si des blessures ont été
occasionnés, rendez-vous immédiatement chez un
médecin ! Risque d’infection !
8. Abaisser la machine, mettre le système hors pression
et arrêter le moteur avant toutes interventions sur
l’installation hydraulique !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément à la réglementation !
7. Si les équipements de protection sont exposés à
une usure, vous devrez les contrôler régulièrement
et les remplacer à temps.
8. Lors des travaux de soudure électrique sur le
tracteur et les appareils, débrancher les câbles au
niveau du générateur et de la batterie.
9. Les pièces de rechange doivent se conformer au
minimum aux spécifications techniques définies par
le fabricant de l’appareil. C’est toujours le cas pour
les pièces de rechange originales.
10. Lors du stockage de gaz, utiliser uniquement de
l’azote pour le remplissage - Risque d’explosion
II - 3
Sécurité
2.4 Introduction
La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection)
requis. Il est impossible de protéger intégralement toutes les zones dangereuses de ces machines sous peine
d’entraver leur fonctionnement. Des indications de danger correspondantes signalant ces dangers résiduels sont
placées sur la machine.
Ces indications sont présentes sous la forme de pictogrammes d’avertissement. Des indications importantes relatives à la position de ces plaquettes indicatrices ainsi qu’à leur explication et à leur complément sont données ciaprès !
Familiarisez-vous avec la signification de ces symboles d’avertissement. Le texte ci-contre et
le lieu d’installation sélectionné sur la machine donnent des indications relatives aux zones
dangereuses particulières de la machine.
2.4.1 Position et explication des symboles d’alerte placés sur la faneuse rotative à toupies
4
3
3
4
3
4
4
3
1
2
4
KWT00207
II - 4
Sécurité
1
939 100-4
540/min
MAX. 200 bar
2
MAX.
Lire la notice d’utilisation
et la respecter.
La vitesse de rotation de la prise de force ne
doit pas être supérieure à 540 tr/min !
La pression de service de l’installation
hydraulique ne doit pas dépasser 200 bar.
N° de réf. 939 471-1 (1 x)
N° de réf. 939 100-4 (1 x)
3
Danger dans la zone de basculement
N° réf. 939 472-2 (4 x)
4
Ne jamais introduire les
mains dans la zone de
danger par écrasement
tant que des pièces
peuvent s’y déplacer.
N° de réf. 942 196-1 (6 x)
II - 5
Sécurité
2.4.2 Positions des plaques indicatrices générales
11
11
7
3 11
1
1
2
2
11
6
8
4
12
5
5
6
7
7
6
11
6
9
2
5
1
KWT00208
2
1 942 494-0 (3 x) (KW 9.02/ 8T lg.= 320 mm)
942 495-0 (2 x) (KW 9.02/ 8T lg.= 410 mm)
942 496-0 (3 x) (KW 11.02/ 10T lg.= 347 mm)
942 497-0 (2 x) (KW 11.02./ 10T lg.= 447 mm)
942 498-0 (3 x) (KW 13.02/12T lg.= 347 mm)
942 499-0 (2 x) (KW 13.02/12T lg.= 447 mm)
942 501-0 (3 x) (KW 15.02/14T lg.= 347 mm)
942 500-0 (2 x) (KW 15.02/14T lg.= 447 mm)
4
5
2,0
1,5 bar
bar
939 170-1 (2 x)
8
1,5 bar
942 107-1 KW 9.02 (6 x)
KW 11.02 (8 x)
KW 13.02 (10 x)
KW 15.02 (12 x)
939 172-3
942 295-0 (2 x) lg.=500 mm
942 296-0 (2 x) lg.=370 mm
942 320-0 (3 x) lg.=600 mm
3 942 085-0 (1 x)
6
7
939 138-2 KW 9.02 (4 x)
KW 11.02 (5 x)
KW 13.02 (6 x)
KW 15.02 (7 x)
939 139-1 KW 9.02 (4 x)
KW 11.02 (5 x)
KW 13.02 (6 x)
KW 15.02 (7 x)
25
9
939 218-1 25 km/h (1 x)
939 145-1 40 km/h (1 x)
10 939 278-1 (1 x)
11
II - 6
924 569-0 (6 x)
Mise en service
3
Mise en service
3.1 Consignes de sécurité spéciales
• L’arbre de prise de force doit être déconnecté dans tous les cas pour exécuter les travaux
d’entretien, de maintenance, de réparation et de montage. Couper le moteur et retirer la clé
de contact. Bloquez le tracteur et la faneuse rotative à toupies afin d’éviter tout mouvement
intempestif !
• La vitesse d’entraînement maximale est de 540 tr/min.
• Posez les dispositifs de commande tels que les câbles et les treuils, ainsi que les flexibles
hydrauliques et les câbles électriques de manière à exclure toute activation involontaire et
tout contact avec les roues du tracteur. Risque d’accident !
• Avant la manœuvre de rotation, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de
pivotement de la machine. Risque accru de blessures !
• Avant d’activer l’arbre de prise de force, assurez-vous que personne ne se trouve dans
la zone dangereuse de la faneuse rotative à toupies. Risque d’accident !
• Assurez-vous que pendant le fonctionnement et la circulation sur la voie publique,
les dispositifs de protection sont installés correctement ! Montez l’installation d’éclairage et
contrôlez son fonctionnement.
• Pendant le fonctionnement, il est interdit au personnel opérateur de quitter le tracteur !
Consignes de sécurité relatives à l’installation hydraulique
• L’installation hydraulique se trouve sous pression !
• L’écoulement d’huile hydraulique sous haute pression est susceptible de provoquer des
blessures graves. Consultez immédiatement un médecin en cas de blessures. Risque
d’infection !
• Contrôlez régulièrement les conduites hydrauliques et remplacez-les en cas de dommages
ou de marques de vieillissement. Les conduites en tuyaux flexibles de rechange doivent
satisfaire aux exigences du constructeur de l’installation !
• Avant de raccorder les tuyaux flexibles hydrauliques, assurez-vous que la pression
hydraulique est coupée sur le côté tracteur et le côté machine.
III - 1
Mise en service
3.2 Préparatifs au niveau du
tracteur et de la faneuse
rotative à toupies
Les bras oscillants inférieurs (2) au
niveau du tracteur doivent se trouver à la
même hauteur. Bloquez-les à l’aide de
tiges de renfort ou de chaînes (1) afin
d’éviter tout mouvement latéral.
1
2
KWT-0-001
3.3 Montage de l’arbre à cardan sur
la faneuse rotative à toupies
1
Placez l’arbre à cardan (3) sur le moignon de la prise de
force (1) de la faneuse rotative à toupies à l’aide de la
pièce de raccordement à grand angle (2).
Observez le marquage (flèche et tracteur)
présent sur l’arbre à cardan.
3
2
Ventiler l’accouplement de surcharge
avant la première mise en service
(voir chap. 7.2)
KWT00224
3.4 Attelage au tracteur
Personne ne doit se tenir entre le
tracteur et la machine lors du
montage.
•
•
•
•
•
Accouplez le bras oscillant inférieur à la faneuse
rotative à toupies.
Relever légèrement la faneuse rotative à toupies.
Déverrouiller la goupille (2).
Pivoter les pieds de support (1) vers le haut en
position « 3 » et verrouiller avec la goupille (2).
Fixer le câble de commande de la soupape de
commutation sur le tracteur.
3
2
1
KWT00221
III - 2
Mise en service
3.5 Arbre à cardan
Coupez le moteur après l’attelage de
la faneuse rotative à toupies. Retirer
la clé de contact. Protéger le tracteur
contre le déplacement involontaire.
•
•
•
Faites basculer le support de l’arbre à cardan (1) vers
le haut.
Placez l’arbre à cardan (2) sur le moignon de la
prise de force
Bloquez la protection de l’arbre à cardan à l’aide
d’une chaîne de retenue afin d’éviter toute rotation par
entraînement
3.6 Adaptation de la longueur de
l’arbre à cardan
•
•
•
•
1
Fixez respectivement une moitié (1) et (2) au niveau
du tracteur et du côté machine
Placez la faneuse rotative à toupies dans la position
la plus courte pour l’arbre à cardan
Maintenez les deux moitiés côte à côte et mesurezles.
Vous trouverez les autres séquences d’opérations
dans la notice d’utilisation du fabricant de l’arbre à
cardan
2
KWT-0-007
1
2
KWT-0-008
III - 3
Mise en service
3.7 Système hydraulique
3.7.1 Consignes de sécurité spéciales
• Lors du branchement des flexibles
hydrauliques, veillez à ce que le circuit
hydraulique soit hors pression des deux
côtés !
• Lors de la recherche des fuites et en raison
du risque de blessures, utilisez des
accessoires appropriés et portez des
lunettes de protection.
• Les liquides (l’huile hydraulique) sortant
sous haute pression peuvent perforer la
peau et provoquer des blessures graves !
Si des blessures ont été occasionnés,
rendez-vous immédiatement chez un
médecin ! Risque d’infection.
• Avant de découpler les tuyaux flexibles hydrauliques et avant de travailler
sur l’installation hydraulique, coupez
la pression !
• Contrôlez régulièrement les flexibles
hydrauliques et changez-les s’ils sont
endommagés ou présentent des signes
de vieillissement. Les conduites flexibles de remplacement doivent répondre
aux exigences techniques du fabricant
de l’appareil.
Une soupape de commande à double effet est
nécessaire sur le tracteur pour faire fonctionner la
faneuse rotative à toupies.
•
1
Encastrez les flexibles hydrauliques (1) dans les
manchons d’accouplement de la soupape de commande.
Avant de monter les raccords rapides,
assurez-vous qu’ils sont propres et secs.
L’encrassement provoque des fuites et
des altérations !
Le canal de pressage est équipé d’une soupape de
commutation (2).
KW-4-001
• Le câble de commande (4) doit être
installé de manière à ne pas provoquer
de mouvement inopiné en position de
transport et en position de travail.
• Le câble de commande (4) ne doit pas
entrer en contact avec les
pneumatiques du tracteur.
2
Pos.a
4
KWT00200
III - 4
Mise en service
3.8 Eclairage
Connectez l’installation d’éclairage et
contrôlez son fonctionnement avant
tout déplacement sur la voie publique.
La faneuse rotative à toupies est équipée d’une
installation d’éclairage (2) fixée à demeure :
2
KWT00210
3.9 Dispositifs d’avertissement
1
Veillez à l’état réglementaire des
dispositifs d’avertissement et de
protection. Remplacez immédiatement
les panneaux d’avertissement et les
dispositifs de protection endommagés.
•
•
Panneaux d’avertissement avant (1)
Panneaux d’avertissement arrière (2)
2
KWT00211
3.10 Conversion de la position de
transport sur la position de travail
1
• La conversion de la position de transport
sur la position de travail de la machine est
réalisée à l’arrêt.
• Tant que la machine est utilisée en travers
de la pente ou dans le sens de la pente
sur déclivité, la commutation de la
machine de la position de transport sur la
position de travail est interdite. (risque de
dérive !)
• Avant la manœuvre de rotation, assurezvous que personne ne se trouve dans la
zone de pivotement de la machine.
KW-4-001
2
Ouvrir le robinet d’arrêt (1)
Pos.a
4
Amenez la soupape de commutation (2) sur la position
indiquée (a).
KWT00200
III - 5
Mise en service
Appliquez la pression sur le cylindre de tringlerie de
direction jusqu’à ce que l’aiguille (3) se trouve en pos. (b).
Les roues pivotent de 90° de la position de transport en
position de travail.
3
b
KWT10203
Amenez la soupape de commutation (2) sur la position
indiquée (c) en tirant 2 fois le câble de commande (4).
Pos.c
2
4
Appliquez la pression sur le cylindre pivotant et basculer
le cadre en position de travail.
KWT00202
Le verrouillage (1) du protecteur
avant (2) doit être encastré.
1
2
KWT00216
Amenez la soupape de commutation (2) sur la position
indiquée (a) en tirant 2 fois le câble de commande (4).
Déconnecter la prise de force en
marche arrière.
2
Pos.a
4
KWT00200
III - 6
Mise en service
3.11 Conversion de la position de
travail sur la position de transport
• La conversion de la position de travail sur
la position de transport de la machine est
réalisée à l’arrêt.
• Tant que la machine est utilisée en
travers de la pente ou dans le sens de
la pente sur déclivité, la commutation
de la machine du mode travail sur la
position de transport est interdite.
(risque de dérive !)
• Avant la manœuvre de rotation, assurezvous que personne ne se trouve dans la
zone de pivotement de la machine.
2
Pos.a
4
Avant de placer la faneuse rotative à
toupies en position de transport, les
roues doivent être pivotées de 90° par
rapport au châssis. Pour ceci :
Amenez la soupape de commutation (2) sur la position
indiquée (a).
KWT00200
Appliquez la pression sur le cylindre de tringlerie de
direction jusqu’à ce que l’aiguille (3) se trouve en pos. (b).
Les roues reviennent en position initiale.
b
3
KWT10201
Amenez la soupape de commutation (2) sur la position
indiquée (c) en tirant 2 fois le câble de commande (4).
Appliquez la pression sur le cylindre pivotant et basculez
le cadre
2
Pos.c
4
KWT00202
III - 7
Mise en service
2
Amenez la soupape de commutation (2) sur la position
indiquée (a) en tirant 2 fois le câble de commande (4).
Pos.a
4
KWT00200
Appliquez la pression sur le cylindre de tringlerie de
direction jusqu’à ce que l’aiguille (3) se trouve en pos. (a).
Le cylindre doit alors être entièrement
déployé.
a
Les roues pivotent en position de transport.
3
b
KWT10204
Fermez la vanne d’arrêt (1).
1
La tringlerie de direction est sécurisée
par les vannes d’arrêt hydrauliques sur
les cylindres hydrauliques. Pendant le
transport, la vanne d’arrêt (1) doit être
fermée ainsi que la vanne-pilote du
tracteur.
KW-4-001
III - 8
Mise en service
3.12 Démontage de la faneuse
rotative à toupies
•
•
•
Déplier le support avant (1), l’abaisser de la position
(3) et verrouiller avec la goupille (2).
Descendez le bras oscillant inférieur et découpler de
l’appareil.
Déposez le câble de commande de la soupape de
commutation sur la faneuse rotative à toupies.
3
2
1
KWT00222
2
Système hydraulique
Mettre le circuit hydraulique hors
pression côté tracteur et côté machine.
•
•
Déconnecter de la prise d’huile du tracteur le flexible
de raccordement (2).
Déposez le flexible de raccordement (2) sur le
support (3).
3
KWT10215
Arbre à cardan
Une fois la faneuse dételée, arrêter le
moteur de tracteur. Retirer la clé de
contact. Protéger le tracteur contre le
déplacement involontaire.
•
1
2
Déconnecter de la prise de force du tracteur
l’arbre à cardan (2) et déposer sur la
fixation (1).
KWT00223
III - 9
Mise en service
III - 10
Réglages
4
Réglages
4.1 Consignes de sécurité spéciales
• Les travaux de réglage énumérés ci-après doivent être exclusivement réalisés
lorsque la machine est à l’arrêt. Coupez le moteur et retirer la clé de contact.
• Bloquez la faneuse rotative à toupies et le tracteur afin d’éviter tout mouvement
intempestif.
4.2 Réglage de l’angle de distribution des toupies
Le réglage de l’angle de distribution des
dents de toupies doit être adapté aux
caractéristiques des produits à épandre.
Il est exécuté sur les roues de roulement
de la faneuse rotative à toupies.
Pour ceci :
• Desserrez le contre-écrou (1).
• Amener l’excentrique (2) à la position souhaitée
Pos. I, II ou III avec la clé plate (SW36).
• Serrez l’écrou à six pans (1) (125 Nm)
2
Pos. III
Pos. II
Pos. I
1
KWT00209
Principe de base du réglage de l’angle de distribution :
Angle de distribution plat III -> I : Angle de distribution obtus I -> III :
- grande largeur de saisieproduit
court
- produit large
- fourrage < 40 % d’humidité
- longue portée du jet
- produit long
- dans le cas d’andainage de
coupe meilleure distribution
- silage préfané
- fourrage > 40 % d’humidité
IV - 1
Réglages
4.3 Régime d’entrée
Dispersion large (épandre)
Prendre si possible les andains entre les toupies.
En cas de fourrage lourd, choisir une vitesse de
rotation élevée (540 tr/min) et une petite vitesse du
véhicule (4 à 6 km/h) (angle de distribution aigu).
Faner
Plus le fourrage est sec, moins la vitesse de
rotation doit être élevée (environ 450 tr/min) afin
d’éviter d’endommager le fourrage. La vitesse du
véhicule devra être adaptée à l’état du fourrage (6 à
8 km/h). Si le fourrage est humide, choisir la même
vitesse de rotation et vitesse du véhicule que pour
la dispersion large (angle de distribution plat).
Ces données sont indicatives et
devront être adaptées aux conditions
pratiques.
4.4 Réglage en hauteur des dents de
toupies
Adaptez la hauteur de travail des dents de
toupies aux conditions données.
La hauteur de travail des dents de toupies (2) est
adaptée en levant ou en abaissant les bras
oscillants inférieurs (1) du tracteur. L’écart par
rapport au sol doit s’élever à env. a = 2 cm.
1
2
a
KWT-0-032
IV - 2
Réglages
4.5 Dispositif de distribution limite
La position respective des roues mobiles peut être
relevée sur l’aiguille indicatrice (1).
1
KWT10205
4.6 Réglage du dispositif de distribution
limite
Pos.a
2
• Amenez la soupape de commutation (2) sur la
pos. indiquée a.
• Actionnez la vanne-pilote au niveau du tracteur.
• Relevez le réglage sur l’indicateur (1).
4
KWT00200
4.7 Réglage des dents
1
Les dents (3) doivent être orientées
perpendiculairement au sol. Pour procéder au
réglage, desserrez la vis de fixation (1) et tourner
l’excentrique (2) à la position suivante. Serrez la vis
de fixation avec un couple de 95 Nm.
2
90
3
KW-0-058
IV - 3
Réglages
IV - 4
Entretien et maintenance
5
Entretien et maintenance
5.1
Consignes de sécurité spéciales
• Les travaux de réparation, d’maintenance, de maintenance et de nettoyage doivent
être exclusivement réalisés lorsque la machine est à l’arrêt. Coupez le moteur et
retirer la clé de contact.
• Bloquez la faneuse rotative à toupies et le tracteur afin d’éviter tout mouvement
intempestif.
• Lorsque les travaux de maintenance et d’entretien sont terminés, remonter
correctement tous les revêtements et dispositifs de protection.
• Evitez tout contact entre la peau et les huiles ou les graisses.
• En cas de blessures dues à l’huile, consulter immédiatement un médecin.
• Afin d’éviter toute blessure ou accident, respecter également toutes les autres
consignes de sécurité.
A = taille du filetage (classe de résistance précisée
sur la tête de vis.)
Généralités
Outre les valeurs précisées dans le tableau cicontre, les couples de serrage suivants MA
[Nm] s’appliquent également :
Boulons/Ecrous
MA [Nm]
Dents
95
Etriers en U sur les protections
15
A
8.8
0.
1
A observer : Des intervalles d’entretien et de
maintenance précis doivent être respectés
pour garantir un fonctionnement parfait de la
faneuse rotative à toupies et pour réduire
l’usure. Ces intervalles s’appliquent
notamment au nettoyage, au graissage, à la
graissage et à l’huilage des éléments et des
composants, ainsi qu’au contrôle et au
resserrage des vis. Contrôlez la fixation des
vis de toutes les dents après les premières
heures de service, puis quotidiennement.
Resserrez-les si nécessaire (95 Nm) ! D’autres
couples de serrage sont indiqués dans le
tableau suivant. Après un arrêt de travail
prolongé, aérez l’accouplement à friction de
l’arbre à cardan. (voir le chapitre 7.2)
9
5.2
KR-1-130
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
29
M 10
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
1350
1800
1950
2450
V-1
Entretien et maintenance
5.3
Pneumatiques
• Les travaux de réparation au niveau des roues et des pneumatiques ne doivent être
exécutés que par des spécialistes disposant des outils adaptés.
• Immobilisez la faneuse rotative à toupies avant de débuter les travaux de montage.
Coupez le moteur. Retirez la clé de contact.
• Stoppez la faneuse rotative à toupies sur un sol plat et stabilisé.
Bloquez-la contre tout mouvement intempestif à l’aide de cales de blocage.
• Contrôlez régulièrement la pression d’air.
5.3.1 Pression de l’air
Désignation des
pneumatiques
KW 9.02/8 T
Roues de roulement 16/6.50x8
5.4
KW 15.04/14 T
1,5 bar
Roues de roulement 18/8.50x8
Roues de roulement
intérieures 18/8.50x8
KW 11.02/10 T KW 13.02/12 T
1,5 bar
2,0 bar
2,0 bar
1,5 bar
2,0 bar
1,5 bar
2,0 bar
Système hydraulique
5.4.1 Changer les tuyaux flexibles hydrauliques
Les tuyaux flexibles hydrauliques sont sujets à vieillissement :
Les caractéristiques des conduites sont modifiées à la longue par la pression,
l’exposition à la chaleur et l’action des rayons UV. Tous les tuyaux flexibles
hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L’âge peut donc être établi
immédiatement. La réglementation fait obligation de changer les circuits de flexibles
hydrauliques au terme d’une durée de vie de six ans.
N’utilisez que les pièces de rechange originales pour changer les conduites de tuyaux
flexibles !
V-2
Entretien et maintenance
5.4.2 Plan des circuits hydrauliques
3
1
2
1
2
3
3
1
2
Cylindre hydraulique de pivotement de cadre
Cylindre hydraulique de tringlerie de direction
Cylindre hydraulique de verrouillage
V-3
Entretien et maintenance
5.5
Graissage
5.5.1 Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants d’engrenages
Quantités de
remplissage
[Litres]
Engrenage de toupie
0,2
Boîte de
transmission principale
1,7
Huiles raffinées
Noms des marques
Graisse liquide
d’engrenage
SAE 90
Vidange de l’huile
Graissés à vie
Lubrifiants bio
Noms des marques
Sur demande
env. 1000 ha.
Eliminez l’huile usagée
conformément à la réglementation.
5.6
Arbre à cardan
Lubrifiez les arbres de transmission de la machine aux
positions indiquées sur la figure ci-contre en respectant
les intervalles prescrits. Observez également la notice
d’utilisation du fabricant des arbres de transmission.
8h
20h
8h
40h
8h
40h 8h
Gelenkwelle
V-4
Entretien et maintenance
5.7
Points de graissage sur la faneuse rotative à toupies
(8x)
(12x)
(14x)
(16x)
9.02/8T
11.02/10T
13.02/12T
15.02/14T
20h
KW
KW
KW
KW
(8x)
(10x)
(12x)
(14x)
9.02/8T
11.02/10T
13.02/12T
15.02/14T
20h
KW
KW
KW
KW
20h
KW
KW
KW
KW
9.02/8T
11.02/10T
13.02/12T
15.02/14T
(2x)
(2x)
(2x)
(2x)
KWT00214
Afin d’obtenir une meilleure vue d’ensemble, les points de graissage n’ont été représentés qu’au niveau
d’une position de la faneuse rotative à toupies. Des points de graissage sont également situés au même
emplacement (inversé) sur l’autre côté.
V-5
Entretien et maintenance
V-6
Hivernage
6
Hivernage
Consignes de sécurité
• Les travaux de réparation, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être
exclusivement réalisés lorsque la machine est à l’arrêt.
• Coupez le moteur et retirer la clé de contact.
• Lorsque les travaux de maintenance et d’entretien sont terminés, remonter
correctement tous les revêtements et dispositifs de protection.
• Evitez tout contact entre la peau et les huiles, les graisses, les solvants et les détergents.
• En cas de blessure ou de brûlure par acide provoquée par des huiles, des détergents
ou des solvants, consulter immédiatement un médecin.
6.1
Généralités
Avant l’hivernage, procédez à un nettoyage minutieux de la faneuse rotative à toupies. En cas d’utilisation
d’un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d’eau directement sur les paliers. Après le nettoyage,
lubrifier tous les graisseurs. Ne pas essuyer la graisse sortant des paliers. La couronne de graisse
constitue une protection supplémentaire contre l’humidité.
Contrôlez la facilité de manœuvre de tous les éléments mobiles. Démontez-les, nettoyez-les et remontezles une fois graissés si besoin est. Si cela s’avère nécessaire, remplacer les pièces défectueuses par des
pièces neuves. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine KRONE.
Démontez l’arbre de transmission. Graissez les tubes internes ainsi que les tubes protecteurs. Graissez le
graisseur au niveau du joint à cardan ainsi qu’au niveau des bagues de roulement des tubes protecteurs.
Remisez la faneuse rotative à toupies dans un endroit sec mais pas à proximité d’engrais artificiels ou
d’écuries.
Remédiez aux dommages de la peinture et protégez minutieusement les emplacements dénudés au
moyen de produit de protection contre la corrosion.
Ne procédez au levage de la faneuse rotative à toupies qu’à l’aide d’un cric approprié.
Veillez à ce que la faneuse soit stable une fois levée.
Levez la faneuse rotative à toupies par cric afin de soulager les pneumatiques (les pneumatiques sont
susceptibles d’être endommagés à la suite d’un stationnement prolongé à la même place). Protégez les
pneus contre les influences extérieures telles que l’huile, la graisse, le rayonnement solaire, etc.
Faites procéder aux travaux de réparation requis dans la période suivant immédiatement la saison de la
récolte. Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à
votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre
machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
VI - 1
Hivernage
VI - 2
Remise en service
7
Remise en service
Consignes de sécurité particulières
• Les travaux de réparation, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être
exclusivement réalisés lorsque la machine est à l’arrêt. Coupez le moteur. Retirez la
clé de contact. Protégez le tracteur contre le déplacement involontaire.
• Lorsque les travaux de maintenance et d’entretien sont terminés, remonter
correctement tous les revêtements et dispositifs de protection.
• Evitez le contact de l’huile et de la graisse avec la peau.
• En cas de blessure provoquée par l’huile qui s’écoule, consulter immédiatement le médecin.
• Observez toutes les consignes de sécurité afin d’éviter les blessures et les accidents.
7.1
Généralités
• Eliminez les graisses et huiles utilisées pour la
protection contre la corrosion.
• Prenez les mesures énumérées dans le chapitre
« Maintenance ».
• Purgez l’accouplement de surcharge.
• Relisez soigneusement la notice d’utilisation.
7.2
Accouplement de surcharge
L’accouplement à friction doit être purgé de l’air
avant la première mise en service et 1 x par an
avant la récolte. Les disques d’accouplement
peuvent coller à la plaque de pression.
Après un stationnement prolongé, les revêtements de
l’accouplement de surcharge peuvent être collés aux surfaces
de friction. Ventilez l’accouplement de surcharge avant utilisation.
L’accouplement de surcharge (1) est situé au niveau de l’arbre
de transmission (2). Il doit être mis en place au niveau de la boîte
de transmission principale.
•
•
•
•
1
2
Serrez les quatre écrous (3).
Bloquez la machine.
Tournez manuellement l’arbre de transmission.
Desserrez les écrous.
Reportez-vous également aux
avertissements de maintenance du
fabricant de l’arbre de transmission
figurant sur l’arbre de transmission.
3
KWT-0-033
VII - 1
Remise en service
VII - 2
Accessoires spéciaux
8
Accessoires spéciaux
• Désembrayez toujours la prise de force lors de travaux d’entretien, de maintenance,
de réparation et de montage au niveau de la faneuse rotative à toupies.
• Coupez le moteur et retirer la clé de contact.
• Bloquez le tracteur et la faneuse rotative à toupies afin d’éviter tout mouvement intempestif !
8.1 Dispositif de protection supplémentaire
contre la perte de dents
Le dispositif se compose pour chaque dent :
1
• un câble
• deux pinces de câble avec
• pour chacune deux boulons à tête bombée, des
rondelles et des écrous de blocage
• Fixez le câble (4) à la dent de toupie (1) à l’aide
des pinces de câble (3). Le câble doit se trouver
derrière la dent de toupie par rapport au sens
de rotation. Les écrous (2) doivent être orientés
vers l’extérieur.
2
4
3
8.2 Chaîne de limitation en profondeur
des bras oscillants inférieurs
• Fixez les chaînes (4) au niveau du support des
bras oscillants inférieurs à l’aide de la goupille
élastique creuse (3) et de la rondelle (2).
• Accrochez le crochet des chaînes (1) au
tracteur.
• Sélectionnez la longueur de chaîne en fonction
de la profondeur d’abaissement maximale
souhaitée.
KW-1-020
1
4
2
3
KWT-0-029
VIII - 1
Accessoires spéciaux
VIII - 2
Accessoires spéciaux
VIII - 3
Annexe
Annexe à la notice d’instructions
Notice de montage pour
KW 9.02/8T ; KW 11.02/10T ; KW 13.02/12T ; KW 15.02/14 T
Attention : Les travaux décrits ci-dessous ne doivent être exécutés que par les
concessionnaires autorisés !
A-1
Annexe
A1
Consignes de sécurité spéciales
• Ne déposer la faneuse rotative à toupies que sur un support plan et stable.
• Installez tous les dispositifs de protection avant la mise en service.
• Avant la manœuvre de rotation, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone
de pivotement de la machine.
• Monter les pièces livrées avec le plus grand soin.
A2
Préparatifs
1
• Montez les arbres à cardan (1).
• Montez les parties de cadre (2) qui,
éventuellement, ont été démontées pour
l’expédition.
• Retirez la protection contre la torsion (3) sur les
plateaux de toupies
KWT00218
2
3
KWT00220
A-2
Annexe
A3
Montage des bras porte-toupies sur
les plateaux de toupies
Les bras porte-toupies équipés des dents
doivent être montés en fonction du sens
de rotation. Observez les étiquettes
adhésives figurant sur la faneuse rotative
à toupies.
6
• dents beiges = toupies tournant vers la gauche
• dents vertes = toupies tournant vers la droite
5
Fixez les bras porte-dents (2) avec les vis M16 (5)
et les rondelles élastiques bombées en partant du
bas dans le plateau de la toupie (6). Ne serrez pas
les vis à bloc. Insérez ensuite en partant du haut les
vis M12 (1) avec des rondelles et faites-les passer à
travers le trou situé dans le bras porte-dents.
Enfilez le support semi-arrondi (3), comme indiqué
sur la figure. Une fois tous les bras porte-dents
montés comme décrit, placez la bague de renfort
sur les boulons et bloquez les boulons avec des
écrous et des rondelles. Pour les valeurs de
serrage, voir le chapitre 5 « Entretien et
maintenance ».
4
A4
1
2
3
KW-0-067
Montage des roues de roulement
Sur toutes les faneuses rotatives à toupes, les roues de roulement sont toujours montées en croix.
KW 9.02/8T
KWT00206
A-3
Annexe
Montage du cadre de protection
KWT00212
A5
A-4
Annexe
A6
Montage de l’interrupteur limiteur et du câble d’éclairage
KW 9.02/8T
KW 10.02/10T
KW 13.02/12T
KW 15.02/14T
KWT00219
Afin d’obtenir une meilleure vue d’ensemble, les points de graissage n’ont été représentés que sur une face
machine de la faneuse rotative à toupies. Des feux de gabarit se trouvent aussi sur la face opposée de la
machine, au même endroit.
A-5
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
14-Aug-2002
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés