JRC JMR-5400 Sea Radar CAT-1 and CAT-2 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
JRC JMR-5400 Sea Radar CAT-1 and CAT-2 Manuel du propriétaire | Fixfr
JMR 5410 4X/6X/6XH
JMR 5425 6XH/7X/9X
JMR 5430
JMR 5472
JMR 5482 S/SH
MARINE RADAR
EQUIPMENT
UTILISATION
MANUAL
PREFACE
Nous vous remercions d'avoir acheté l'afficheur multifonctions JRC, modèle JMR-5400.
Ces équipements répondent aux normes de performance de l'OMI (Organisation Maritime
Internationale) et servent à améliorer la sécurité.
 Pour un fonctionnement optimal, lire attentivement ce manuel avant utilisation.
 Conservez ce manuel dans un endroit pratique pour une consultation ultérieure.
Utilisez ce manuel lorsque vous rencontrez des difficultés d'utilisation.
 L'écran LCD de cet équipement utilise des transistors à couche mince (TFT). Si certains
pixels de l'écran ne sont pas clairs, si la couleur est différente ou si l'écran est plus lumineux
que d'habitude, ce n'est pas à cause d'un défaut, c'est plutôt à cause des caractéristiques
inhérentes à la technologie d'affichage TFT.
 Les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
à tout moment.
i
 Consignes de sécurité 
Précautions pour la haute tension
Des tensions élevées, allant de plusieurs centaines à plusieurs dizaines de milliers de volts, sont
utilisées dans les appareils électroniques, tels que les instruments radio et radar. Ces tensions
sont totalement inoffensives dans la plupart des opérations. Cependant, toucher un composant
à l'intérieur de l'appareil est très dangereux. (Toute personne autre que les techniciens de service
autorisés ne doit pas entretenir, inspecter ou régler l'appareil.)
Des tensions élevées de l'ordre de dizaines de milliers de volts sont les plus susceptibles de
provoquer des décès instantanés par chocs électriques. Parfois, même des tensions de l'ordre
de plusieurs centaines de volts peuvent conduire à une électrocution. Pour vous protéger contre
les risques d'électrocution, ne placez pas votre main à l'intérieur de l'appareil.
En cas d'urgence, il est fortement conseillé d'éteindre l'interrupteur d'alimentation et de laisser
les condensateurs, etc. se décharger avec un fil dont l'une des extrémités est reliée positivement
à la terre pour éliminer les charges résiduelles. Avant de mettre la main à l'intérieur de l'appareil,
assurez-vous que les pièces internes ne sont plus chargées. Une protection supplémentaire est
assurée par le port de gants en coton sec à ce moment-là. Une autre précaution importante à
observer est de garder une main à la fois dans votre poche, au lieu d'utiliser les deux mains en
même temps. Il est également important de choisir une base solide sur laquelle travailler, car les
effets secondaires des risques d'électrocution peuvent être plus graves. En cas de choc
électrique, désinfecter complètement la brûlure et faites immédiatement des soins médicaux.
Précautions pour secourir une
victime d'un choc électrique
Lorsqu'une victime de choc électrique est découverte, coupez l'alimentation électrique et mettez
immédiatement le circuit à la terre. Si cela est impossible, éloignez la victime de l'appareil le plus
rapidement possible sans la toucher à mains nues. Il peut être déplacé en toute sécurité si un
matériau isolant tel qu'une plaque de bois sec ou un tissu est utilisé.
Il est nécessaire d'administrer immédiatement les premiers soins.
La respiration peut s'arrêter si le courant touche le cerveau ou le système respiratoire en
raison d'un choc électrique. Si le choc électrique n'est pas important, la respiration artificielle
peut être rétablie. Une victime de choc électrique a l'air pâle et son pouls peut devenir très
faible ou s'arrêter, entraînant au pire une perte de conscience et une rigidité.
ii
 Mesures d'urgence 
Méthode de premiers soins
 Précautions pour les premiers soins
Appliquer la respiration artificielle à la personne qui s'est évanouie, en minimisant autant que
possible les mouvements et en évitant les risques. Une fois commencée, la respiration
artificielle doit être poursuivie de façon rythmique.
(1) Évitez de toucher le patient avec insouciance à la suite de l'accident ; le secouriste
pourrait souffrir de chocs électriques par lui-même ou par elle-même.
(2) Coupez l'alimentation calmement et avec précaution, et éloignez doucement le patient du
câble.
(3) Appelez immédiatement un médecin ou une ambulance, ou demandez à quelqu'un
d'appeler un médecin.
(4) Posez le patient sur le dos, en desserrant la cravate, les vêtements, les ceintures, etc..
(5) (a) Sentez le pouls du patient.
(b) Vérifiez le rythme cardiaque en rapprochant votre oreille du cœur du patient.
(c) Vérifiez la respiration en amenant votre visage ou le dos de votre main sur le visage
du patient.
(d) Vérifier la dilatation des pupilles du patient.
(6) Ouvrir la bouche du patient, enlever les dents artificielles, cigarettes, la gomme à
mâcher, etc. le cas échéant. Avec la bouche du patient ouverte, étirez la langue et
insérez une serviette ou autre dans la bouche pour empêcher la langue d'obstruer la
gorge (si le patient serre les dents si fort que la bouche ne s'ouvre pas, utilisez un
tournevis ou autre pour forcer la bouche et insérez une serviette ou autre chose dans la
bouche).
(7) Essuyer la bouche pour éviter l'accumulation de mucus et de salive moussants.
iii
 Traitement à donner lorsque le patient a
un pouls qui bat mais a cessé de respirer
 Respiration artificielle par bouche-à-bouche
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Penchez le visage du patient vers l'arrière. (Un oreiller peut être placé sous le cou.)
Tirez sur la mâchoire inférieure pour ouvrir les voies respiratoires. (Pour dégager les
voies respiratoires)
Pincez le nez du patient, respirez profondément et soufflez fortement dans la bouche
du patient, en prenant soin de le fermer le nez complètement. Ensuite, éloignez votre
bouche, prenez une grande respiration et soufflez dans sa bouche. Répétez
l'opération 10 à 15 fois par minute (toujours avec les narines du patient fermées).
Continuer la respiration artificielle jusqu'à ce que la respiration naturelle soit rétablie.
Si la bouche du patient ne s'ouvre pas facilement, insérer un tuyau, comme un tuyau
en caoutchouc ou en vinyle, dans l'une ou l'autre narine. Puis, prenez une grande
respiration et soufflez dans la narine par le tuyau, l'autre narine et la bouche étant
complètement fermées.
Le patient peut se lever brusquement lorsqu'il reprend conscience. Gardez le patient
couché calmement, en lui donnant du café, du thé ou toute autre boisson chaude
(mais pas une boisson alcoolisée) pour le garder au chaud.
Respiration artificielle bouche-à-bouche avec la tête du patient soulevée
[1]
(1) Soulevez la partie arrière de la tête
du patient. Soutenez le front avec
une main et le cou avec l'autre
main[1].
De nombreux patients verront leurs
voies respiratoires ouvertes en
levant la tête de cette façon pour
faciliter la respiration artificielle par
bouche-à-bouche.
[2]
(2) En fermant la bouche du patient
avec votre bouche, appuyez votre
joue contre le nez du patient [2].
Vous pouvez aussi tenir le nez du
patient avec votre doigt pour éviter
les fuites d'air.
 [3].
[3]
(3) Souffler de l'air dans les poumons
du patient jusqu'à ce que la poitrine
s'élève. Les 10 premières
respirations doivent être soufflées le
plus rapidement possible.
Fig. 1
Respiration artificielle par bouche-à-bouche
iv
Flux de réanimation cardiorespiratoire (RCP)
Une
A
person
personne
is collapsing.
s'effondre.
- Assurer
Secure la
the
sécurité
safety of
dethe
l'environnement.
surrounding area.
- Prévenir
Prevent les
secondary
catastrophes
secondaires
disasters.
Écoutez la réponse de la
personne blessée ou malade et
donnez les premiers soins
nécessaires.
Réponse
Vérifier la réponse.
- Appeler en tapant sur l'épaule..
Pas de réponse
Demandez de l'aide.
- Passez un appel d'urgence.
- Demandez à apporter un DAE..
Respiration
Ouvrez les voies respiratoires.
- Vérifier la respiration.
Pas de respiration
Faire 2 respirations par bouche à bouche; Voir
Note(1)
Position de sécurité
-Allongez la
personne blessée
ou malade sur le
côté et attendez
l'arrivée des
secours d'urgence.
Note(1) Omission de la respiration
artificielle :
S'il y a une crainte d'infection parce que la
personne blessée ou malade a une lésion
intraorale, vous hésitez à pratiquer le
bouche-à-bouche ou à préparer l'embout
buccal pour la respiration de secours, cela
prend trop de temps, omettez la respiration
de secours et passez à la prochaine étape.
Fair une réanimation cardio-respiratoire.
- 30 compressions thoraciques
- Faire 2 respirations artificelles; Voir Note(1)
Arrivée d'un DAE
- Mettez l'appareil sous tension.
- Utilisez le DAE en suivant ses instructions
vocales. Montage des électrodes, etc.
Analyse automatique de
l'électrocardiogramme
- Ne touchez pas la personne
blessée ou malade.
Aucun choc électrique n'est nécessaire.
Un choc électrique est nécessaire.
Le DAE analyse
automatiquemen
t le rythme
cardiaque toutes
les 2 minutes..
Délivrance d'un choc électrique
Reprenez la Réa après les
compressions thoraciques en
suivant les instructions vocales du
DAE.
v
Quand
arrêter la
Réa
Lorsque la personne
blessée ou malade a
été remise aux
services d'urgence ou
a commencé à gémir
ou à respirer
normalement, placezla sur le côté en
position de
récupération (PLS) et
attendez l'arrivée des
services d'urgence.
Procédures spécifiques pour la réanimation cardiorespiratoire
(RCP)
1. Vérifier la sécurité sur les lieux afin de prévenir les
Est-ce que ça
catastrophes secondaires
va ?
a) Ne touchez pas la personne blessée ou malade paniquée lorsqu'un
accident s'est produit. (Vous risqueriez d'électrocuter les
secouristes.)
b) Ne paniquez pas et assurez-vous d'éteindre l'appareil. Ensuite,
déplacez doucement la personne blessée ou malade vers un
endroit sûr et loin du circuit électrique.
2. Vérifier la réactivité
a) Tapotez l'épaule de la personne blessée ou malade et criez dans l'oreille en disant : "Est-ce
que ça va ?"
b) Si la personne ouvre les yeux ou s'il y a une réponse ou un geste, déterminez qu'il s'agit d'une
"réponse". Mais, s'il n'y a pas de réponse ou de geste, déterminez
Appeler une
ambulance
qu'il s'agit d'une "absence de réponse".
Veuillez apporter un DAE.
3. Si réponse
a) Donner les premiers soins.
4. Si pas de réponse
a) Demandez de l'aide à haute voix. Demandez à quelqu'un de faire un appel d'urgence et
d'apporter un DAE.
•
Quelqu'un s'est évanoui. S'il vous plaît, aidez.
•
Veuillez appeler une ambulance.
•
Veuillez apporter un DAE.
•
S'il n'y a personne pour vous aider, appelez vous-même une
ambulance.
5. Ouvrez les voies respiratoires
a) Touchez le front d'une main. Soulevez le menton avec les deux doigts
du majeur et de l'index de l'autre main et appuyez sur le front lorsque
vous soulevez la mâchoire pour faire avancer le menton et ouvrir les
voies respiratoires. Si vous soupçonnez une blessure au cou, ouvrez
les voies respiratoires en soulevant la mâchoire inférieure.
6. Vérifier la respiration
a) Après avoir ouvert les voies respiratoires, vérifiez rapidement qu'elles ne respirent pas
pendant plus de 10 secondes. Posez votre joue près de la bouche et du nez de la personne
blessée ou malade, regardez sa poitrine et son abdomen, et vérifiez les trois points suivants.
vi
•
Regardez si la poitrine et l'abdomen montent et descendent.
•
Écoutez la respiration.
•
Sentez le souffle contre votre joue.
b) Si la personne blessée ou malade respire, placez-la en position de
récupération (PLS) et attendez l'arrivée des secours

Placez la personne blessée ou malade sur le côté, maintenez les voies
respiratoires dégagées et ouvertes en poussant la tête vers l'arrière tout
en positionnant la bouche vers le bas. Pour maintenir une bonne
circulation sanguine, faites-le rouler doucement toutes les 30 minutes
pour le positionner en position de récupération dans la direction opposée.
7. Donner 2 respirations par bouche à bouche (omissible)
a) Si l'ouverture des voies respiratoires ne permet pas à la personne blessée ou malade de
commencer à respirer normalement, administrez des respirations de
Masque RCP
secours.
b) Si vous craignez une infection parce que la personne blessée ou
malade a une lésion intrabuccale, vous hésitez à pratiquer le bouche-àbouche, ou à obtenir et préparer l'embout buccal pour la respiration de
Embout buccal de secours
secours prend trop de temps, omettez la respiration de secours et
effectuez des compressions thoraciques.
c) Lors de la respiration de secours, il est recommandé d'utiliser un
embout buccal pour la respiration de secours et d'autres dispositifs de
protection pour prévenir les infections.
d) Tout en maintenant les voies respiratoires ouvertes, pincez le nez de la
personne avec le pouce et l'index de la main pour pousser le front vers
le bas.
e) Ouvrez largement la bouche pour couvrir complètement la bouche de la personne blessée ou
malade afin qu'il n'y ait pas d'échappement d'air. Administrez deux respirations de secours en
1 seconde environ et vérifiez si la poitrine se soulève.
8. Réanimation cardiorespiratoire (RCP) (combinaison de compressions thoraciques
et de respirations artificielles)
a) Compressions thoraciques
1) Position des compressions thoraciques
•
Placez le talon d'une main au centre de la poitrine, approximativement entre les mamelons, et
placez votre autre main sur celle qui est en place.
vii
2) Effectuer des compressions thoraciques
•
Effectuez
des
compressions
thoraciques
ininterrompues de 30 à raison d'environ 100 fois
par minute. Tout en verrouillant vos coudes en
Comprimez
comme
ceci (les
talons des
deux
mains).
vous positionnant verticalement au-dessus de
vos mains.
•
A chaque compression, appuyez sur la paroi thoracique à une profondeur d'environ 4 à 5 cm.
b) Combinaison de 30 compressions thoraciques et de 2
30 fois
respirations
1) Si la respiration artificielle est omise, n'effectuez que des
2 fois
compressions thoraciques.
2) Effectuer en continu et sans interruption la combinaison de
30 compressions thoraciques et de 2 respirations artificielles.
3) S'il y a deux secouristes ou plus, alterner entre eux environ
toutes les deux minutes (cinq cycles de compressions et de ventilations à raison de 30:2)
sans interruption.
9. Quand arrêter la réanimation cardio-pulmonaire (RCP)
a) Lorsque la personne blessée ou malade a été remise aux services
d'urgence
b) Lorsque la personne blessée ou malade a commencé à gémir ou à
respirer normalement, placez-la sur le côté en position de
récupération et attendez l'arrivée des services d'urgence
10. Arrivée et préparation d'un DAE
a) Placez le DAE dans une position facile à
utiliser. S'il y a plusieurs secouristes,
continuer la RCP jusqu'à ce que le DAE soit
Mettez sur ON.
prêt.
b) Selon le modèle du DAE, il se peut que vous deviez appuyer sur le bouton de mise sous
tension ou que le DAE s'allume automatiquement lorsque vous ouvrez le couvercle.
c) Suivre les instructions vocales du DAE.
11. Fixer les électrodes sur la poitrine nue de la personne blessée ou malade.
a) Enlever tous les vêtements de la poitrine, de l'abdomen et des bras.
b) Ouvrez l'emballage des électrodes, enlevez-les et placez-les
solidement sur la poitrine de la personne blessée ou malade, le côté
adhésif faisant face à la poitrine. Si les coussinets ne sont pas
solidement fixés à la poitrine, le DAE peut ne pas fonctionner.
viii
Coller les tampons exactement aux positions indiquées sur les tampons,
Si la poitrine est mouillé avec de l'eau, essuyez-le avec une serviette
sèche, puis collez les tampons. S'il y a un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur cardio implanté (DCI), coller les électrodes à au moins 3
cm d'elles. S'il y a présence d'un timbre ou d'un pansement médical,
enlevez-le et collez ensuite les compresses. Si les poils de la poitrine
de la personne blessée ou malade sont épais, collez les coussinets sur les poils de la poitrine
une fois, enlevez-les pour enlever les poils de la poitrine, puis collez de nouveaux les
coussinets.
c) Certains modèles de DAE nécessitent de connecter un connecteur en suivant les informations
vocales.
d) Les électrodes pour jeunes enfants ne doivent pas être utilisées pour les enfants de plus de 8
ans et pour les adultes.
12. Analyse par électrocardiogramme
a) Le DAE analyse automatiquement les électrocardiogrammes.
Suivez les instructions vocales du DAE et assurez-vous que
personne ne touche la personne blessée ou malade pendant que
vous utilisez le DAE.
b) Sur certains modèles de DAE, vous devrez peut-être appuyer sur
un bouton pour analyser le rythme cardiaque.
13. Choc électrique (défibrillation)
a) Si le DAE détermine qu'un choc électrique est nécessaire, l'invite
vocale " Un choc est nécessaire " est émise et la charge démarre
automatiquement.
b) Une fois la charge terminée, le message vocal "Appuyez sur le
bouton Choc" s'affiche et le bouton Choc clignote.
c) Le secouriste doit s'éloigner de la personne blessée ou malade,
Press the shock button.
s'assurer que personne ne la touche, puis appuyer sur le bouton de choc.
d) En cas de choc électrique, le corps de la personne blessée ou malade peut être secoué.
14. Reprendre la réanimation cardio-pulmonaire (RCP).
Reprenez la RCP consistant en 30 compressions thoraciques et
2 respirations artificielles en suivant les instructions vocales du DAE.
15. Analyse automatique de l'électrocardiogramme
a) Lorsque 2 minutes se sont écoulées depuis la reprise de la réanimation cardiorespiratoire
(RCP), le DAE analyse automatiquement l'électrocardiogramme.
b) Si vous avez suspendu la réanimation cardio-respiratoire en suivant les instructions vocales et
que l'instruction vocale du DAE vous informe qu'un choc est nécessaire, donnez à nouveau un
choc électrique en suivant les instructions vocales.
ix
Si l'invite vocale du DAE vous informe qu'aucun choc n'est nécessaire, reprenez
immédiatement la RCP.
16. Quand arrêter la réanimation cardio-pulmonaire (Garder les électrodes en place.)
a) Lorsque la personne blessée ou malade a été remise aux services d'urgence
b) Lorsque la personne blessée ou malade a commencé à gémir ou à respirer normalement,
placez-la sur le côté en position de récupération et attendez l'arrivée des services d'urgence.
x
 Indication graphique 
Signification de l'indication graphique
Diverses indications illustrées sont incluses dans ce manuel et sont indiquées sur cet
équipement afin que vous puissiez les utiliser correctement et en toute sécurité et éviter
tout danger pour vous et / ou pour d'autres personnes et tout dommage à votre propriété
pendant le fonctionnement. Ces indications et leur signification sont les suivantes.
Veuillez les comprendre avant de lire ce manuel :
DANGER
Cette indication est indiquée lorsque le mauvais
fonctionnement de l'équipement dû à une négligence
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
WARNING
Cette indication est indiquée lorsqu'une personne risque
d'être tuée ou gravement blessée si cette indication est
négligée et que cet équipement n'est pas utilisé
correctement.
CAUTION
Cette indication indique l'endroit où toute personne est
censée être blessée ou tout dommage matériel est censé
se produire si cette indication est négligée et si cet
équipement n'est pas utilisé correctement.
Exemples d'indications picturales
Ce symbole  représente ATTENTION (y compris DANGER et
AVERTISSEMENT).
Electric Shock
Le contenu détaillé de ATTENTION ("Choc électrique" dans
l'exemple de gauche) est indiqué dans le symbole.
Le Symbole  représente une interdiction.
Le contenu détaillé de l'action interdite ("Démontage interdit"
dans l'exemple de gauche) est indiqué dans le symbole.
Disassembling
Prohibited
Le symbole  représente l'instruction.
Disconnect
the power
Le contenu détaillé de l'instruction ("Débrancher la fiche
d'alimentation" dans l'exemple de gauche) est indiqué dans le
symbole.
plug
Warning Label
Une étiquette d'avertissement est apposée sur le couvercle supérieur de l'appareil.
N'essayez pas d'enlever, de briser ou de modifier l'étiquette.
xi
 Précautions à prendre lors de l'utilisation de
l'équipement 
DANGER
N'essayez jamais de vérifier ou de réparer l'intérieur de l'appareil.
La vérification ou la réparation par une personne non qualifiée peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Communiquez avec notre siège social ou avec une succursale ou un
bureau local à proximité pour demander de l'aide.
N'enlevez jamais le couvercle de cet équipement.
Toucher la section haute tension à l'intérieur provoquera un choc
électrique.
N'essayez pas de démonter ou de manipuler cet équipement.
Sinon, un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement pourrait
se produire.
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, veillez à éteindre l'appareil.
Toute défaillance peut entraîner un choc électrique.
Coupez toutes les alimentations principales avant de nettoyer l'équipement.
Assurez-vous de l'éteindre car la tension est toujours émise par le
redresseur même après que l'indicateur et le radar sont éteints. Une panne
peut entraîner une panne de l'équipement, la mort ou des blessures graves
dues à un choc électrique.
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne radar, veillez à
éteindre toutes les sources d'alimentation.
Toute défaillance peut entraîner un choc électrique ou des blessures.
Assurez-vous d'éteindre l'interrupteur de sécurité de l'antenne radar. Une
défaillance peut entraîner des blessures causées par un contact physique
avec l'antenne rotative du radar.
xii
Lorsque vous coupez l'alimentation électrique, ne maintenez pas le bouton
d'alimentation de l'unité de commande enfoncé.
Dans le cas contraire, un problème peut survenir en raison de l'échec de la
terminaison.
Ne jamais toucher directement les composants internes de l'antenne ou de
l'indicateur radar. Le contact direct avec ces composants haute tension peut
provoquer un choc électrique. Pour l'entretien, l'inspection ou l'ajustement
des composantes de l'équipement, consultez notre succursale, notre
bureau des ventes ou notre distributeur dans votre région.
Ne vous approchez pas de la partie rayonnante de l'antenne radar. Il s'agit
d'une pièce en rotation et elle peut causer des blessures si elle commence
soudainement à tourner et frappe le corps. La section radiante doit être
installée à un endroit élevé, par exemple au-dessus de la timonerie, sur un
support ou sur le mât radar, afin que personne ne puisse s'en approcher.
Niveau de rayonnement de l'antenne radar
Tenez-vous à l'écart de l'antenne radar pendant l'émission.
Les micro-ondes sont générées à partir du centre avant de la section
radiante de l'antenne radar aux niveaux indiqués dans le tableau cidessous. L'exposition aux micro-ondes à courte distance peut causer des
blessures (surtout aux yeux).
50 W/m2
System
20 W/m2
2.5 W/m2
NKE-2103
n/a
26cm
123cm
NKE-2255
5cm
81cm
162cm
NKE-1130
11cm
76cm
181cm
NKE-2632
1.4cm
3.1cm
209.8cm
NKE-1632
1.5cm
3.3cm
128.4cm
Assurez-vous d'installer l'antenne radar à un endroit plus haut que la
hauteur humaine.
L'exposition directe aux ondes électromagnétiques à courte distance aura
des effets néfastes sur le corps humain.
Lorsqu'il est nécessaire de s'approcher de l'antenne radar à des fins
d'entretien ou d'inspection, s'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation
de l'unité d'affichage sur "OFF" ou "STBY".
L'exposition directe aux ondes électromagnétiques à courte distance aura
des effets néfastes sur le corps humain.
Lors des travaux d'entretien, veillez à couper l'alimentation électrique de
manière à ce que l'alimentation électrique de l'appareil soit complètement
coupée.
Certains composants de l'équipement peuvent transporter du courant
électrique même après que l'interrupteur d'alimentation a été mis hors
tension, et les travaux d'entretien peuvent entraîner un choc électrique, une
panne de l'équipement ou un accident.
xiii
Lors du nettoyage de l'écran d'affichage, ne l'essuyez pas trop fortement
avec un chiffon sec. De plus, n'utilisez pas d'essence ou de diluant pour
nettoyer l'écran. Vous pourriez endommager la surface de l'écran.
Ne modifiez pas le décalage de niveau/zone initial sauf en cas d'absolue
nécessité.
Un réglage incorrect entraînera l'effacement des images de la cible voisine
et, par conséquent, des collisions peuvent se produire et entraîner la mort
ou des blessures graves.
Vérifier qu'il n'y a pas de virus informatique dans la mémoire flash USB au
préalable lors de la lecture et de l'écriture du fichier en utilisant la mémoire
flash USB.
Influence d'autres équipements lorsque l'unité d'affichage est infectée par le
virus peut provoquer une panne.
Ne retirez pas la mémoire flash USB lorsque le témoin d'accès (dans la clé
USB) clignote.
Les données peuvent être endommagées lorsque la mémoire flash USB est
insérée ou retirée pendant que vous y accédez, ce qui peut entraîner une
panne.
Confirmez qu'il n'y a pas de virus informatique dans les supports de stockage
externes au préalable lors de la lecture et de l'écriture du fichier en utilisant
des supports de stockage externes.
Influence d'autres équipements lorsque l'unité d'affichage est infectée par le
virus peut provoquer une panne.
Si de l'eau ou un objet métallique pénètre à l'intérieur de l'appareil, coupez
immédiatement l'alimentation électrique, débranchez le câble d'alimentation
d'une prise électrique et contactez notre siège social ou une succursale ou
un bureau local proche pour demander une réparation. Le maintien de
l'appareil dans de telles conditions peut provoquer un incendie, un choc
électrique ou un dysfonctionnement.
En cas de fumée, d'odeur inhabituelle ou de chaleur extrêmement élevée
provenant de l'équipement, coupez immédiatement l'alimentation électrique,
débranchez le câble d'alimentation d'une prise électrique et contactez notre
siège social ou une succursale ou un bureau local proche pour demander
une réparation. Le maintien de l'équipement dans de telles conditions peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
N'utilisez pas la fonction de décalage pendant la navigation.
Si l'équipement est utilisé avec la valeur de décalage entrée comme position
propre du bateau (différente de la position réelle), des accidents peuvent
survenir.
xiv
Le changement de couleur de la touche Jour/Nuit, en particulier l'utilisation
de la couleur[Nuit], peut interférer avec la reconnaissance des informations
affichées. Confirmer que les informations affichées peuvent être reconnues.
Lorsque vous déplacez la boîte de dialogue, déplacez-vous à la position qui
ne couvre pas la zone d'opération. Si la boîte de dialogue couvre la zone
d'opération, elle peut interférer avec la reconnaissance des informations
affichées.
Dans le rayon d'action court, ne réglez pas la fonction de « SEA » de façon
à supprimer toutes les réflexions de la mer. Cela supprime non seulement
l'écho des vagues, etc., mais aussi l'écho des objets flottants tels que les
navires ou les objets dangereux, etc. et empêche leur détection. Lors de
l'utilisation de la fonction « SEA », effectuez toujours le meilleur réglage de
suppression.
Ne réglez pas le paramètre « RAIN » à un niveau excessif, car non
seulement l'écho de la pluie ou de la neige, mais aussi l'écho des objets
flottants tels que les navires ou les objets dangereux, etc. et empêche leur
détection. Lors de l'utilisation de la fonction « RAIN », effectuez toujours le
meilleur réglage de suppression.
Lorsque vous réglez une zone de garde, assurez-vous de régler
correctement le GAIN, le SEA et le RAIN afin que les images de la cible
optimale soient toujours sur l'écran radar. L'alarme de zone de garde ne sera
pas activée pour les cibles non détectées par le radar, et elle peut entraîner
des accidents tels que des collisions.
Comme ces alarmes peuvent contenir certaines erreurs selon les conditions
de poursuite de la cible, c'est l'officier de navigation lui-même qui doit prendre
la décision finale concernant l'exploitation du navire, comme l'évitement des
collisions. Le fait de prendre la décision finale de navigation uniquement en
fonction de l'alarme peut causer des accidents tels que des collisions.
Ne mettez pas l'appareil hors tension pendant la sauvegarde/restauration.
Sinon, une fonction risque de tomber en panne et un accident peut se
produire.
Ne pas couper l'alimentation électrique pendant la restauration de l'image du
lecteur C. Dans le cas contraire, un défaut de fonctionnement se produit,
provoquant un accident.
Spécifiez le type de source d'alimentation, en tenant compte du secteur du
navire. Dans le cas de l'utilisation du réseau de bord de 440VAC, il peut être
nécessaire d’utiliser un transformateur abaisseur. Un mauvais ordre ou une
utilisation incorrecte peut provoquer un incendie ou un accident.
xv
La fonction de cible de référence doit être utilisée si la vitesse du navire ne
peut pas être affichée normalement en raison d'un problème tel qu'un
mauvais fonctionnement du capteur de vitesse. Ne pas utiliser la fonction
cible de référence sauf en cas d'urgence.
Ne prenez pas comme cible de référence un écho radar important comme
une cible terrestre. Les vecteurs de vitesse et autres cibles de poursuite ne
s'afficheront pas correctement et peuvent provoquer un accident.
Ne prenez pas comme cible de référence un voilier. Les vecteurs de vitesse
et autres cibles de poursuite ne s'afficheront pas correctement et peuvent
provoquer un accident.
Ne pas utiliser la vitesse propre basée sur la poursuite de la cible de
référence pour la vitesse relative et le calcul CPA/TCPA des cibles AIS parce
que la réponse de la vitesse propre est plus lente que le changement de
vitesse réel du navire et cela peut causer une grosse erreur dans le jugement
de collision des cibles AIS.
xvi
Utilisez le radar uniquement comme aide à la navigation.
La décision finale de navigation doit toujours être prise par l'opérateur luimême. Le fait de prendre la décision finale en matière de navigation
uniquement en fonction de l'information affichée sur l'écran radar peut
causer des accidents tels que des collisions ou un échouement.
Un dysfonctionnement de l'écran peut se produire si l'alimentation du navire
est instantanément interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans
ce cas, l'appareil doit être remis sous tension.
La fonction de simulation est utilisée exclusivement pour décider si la
poursuite de cible fonctionne correctement ou non. Par conséquent,
n'utilisez jamais cette fonction à moins que vous ne souhaitiez vérifier les
opérations de suivi de cible. Notez surtout que, si cette fonction est utilisée
pendant la navigation réelle, les positions simulées sont affichées et
peuvent être confondues avec d'autres positions réelles. Par conséquent,
n'utilisez jamais cette fonction pendant la navigation réelle.
Les valeurs optimales de la vidéo ont été réglées; par conséquent, ne
modifiez jamais les leurs valeurs sauf en cas d'absolue nécessité. Cette
action peut réduire la performance du suivi des cibles et entraîner des
accidents.
Lors du remplacement des magnétrons, s'assurer de couper l'alimentation
principale et de laisser l'équipement en veille pendant plus de 5 minutes
pour décharger le circuit haute tension. Le non-respect peut entraîner un
choc électrique.
N'oubliez pas d'enlever votre montre lorsque votre main doit s'approcher du
magnétron. Le non-respect peut endommager la montre car le magnétron
est un aimant puissant.
N'effectuez aucun réglage pendant la navigation. Cela peut avoir des effets
néfastes sur le fonctionnement du radar et entraîner des accidents ou des
pannes d'équipement.
Ne modifiez pas les réglages du niveau de TUNE, sauf en cas d'absolue
nécessité. Si elle est réglée à une valeur inappropriée, la fonction ARPA se
détériore, ce qui peut entraîner des accidents.
Ne pas utiliser ou laisser l'appareil sous la lumière directe du soleil pendant
une longue période ou à des températures supérieures à 55°C. Sinon, un
incendie ou un dysfonctionnement peut se produire.
Ne placez pas un verre ou une tasse contenant de l'eau, etc., ou un petit
objet métallique sur cet équipement. Si de l'eau ou un tel objet pénètre à
l'intérieur, un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement peut se
produire.
xvii
Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les gants mouillés avec de l'eau. Dans
le cas contraire, un choc électrique ou un dysfonctionnement pourrait se produire.
•
Ne placez aucun objet sur le panneau de commande. En particulier, si un objet
chaud est placé sur le panneau de commande, il peut provoquer une déformation
de la surface du panneau de commande.
•
N'appliquez aucun choc indu sur le panneau de commande, le trackball et les
cadrans. Dans le cas contraire, un dysfonctionnement pourrait se produire.
Assurez-vous que l'alimentation principale est coupée avant de procéder à
l'inspection ou au remplacement des pièces. Sinon, un choc électrique, un incendie
ou un dysfonctionnement pourrait se produire.
N'utilisez pas une image pour la navigation après un changement d’échelles. Étant
donné que l'image commençant immédiatement après le changement d’échelle à
besoin d’une mise à jour par l'image suivante, si cette image est utilisée pour la
navigation, un accident peut se produire.
Dans le cas d'une mise sous tension à basse température, faire préchauffer plus
de 30 minutes. Dans le cas contraire, une panne de fonctionnement peut se
produire et un accident peut se produire.
Normalement, utilisez le mode d'accord (TUNE) automatique. Si vous utilisez le
mode de réglage manuel, un accident peut être causé par un problème de
transmission/réception. Utilisez le mode d'accord manuel uniquement lorsque vous
ne pouvez pas compter sur les meilleures conditions d'accord dans le mode
d'accord automatique.
Maintenez toujours la sensibilité ajustée pour obtenir les meilleures conditions. Si
vous augmentez excessivement la sensibilité, la visibilité de la cible sera réduite
par des signaux indésirables, y compris le bruit du récepteur et la pseudo-image.
Cela pourrait causer un accident. Si la sensibilité est excessivement réduite, la
détection d'une cible telle qu'un navire ou une matière dangereuse sera
interrompue.
Ajuster le préréglage de la scène d'observation en fonction des conditions
océanographiques, avec une compréhension approfondie des caractéristiques, du
réglage du traitement du signal radar sinon La performance optimale du radar ne
pourra pas être démontrée en raison du contenu du réglage modifié ou des
conditions océanographiques à ce moment-là.
Les informations qui s'affichent en plus d'un avertissement ou d'une mise en garde
dans la zone d'état d'alerte est utilisée pour signaler les erreurs de fonctionnement
aux utilisateurs. Contrairement aux autres alertes, aucun affichage détaillé n'est
fourni à titre d'information.
xviii
Ne jamais changer ou modifier l'équipement par l'utilisateur avec une
méthode non expressément approuvée. Dans le cas contraire, la partie
responsable de la conformité pourrait annuler le droit de l'utilisateur
d'utiliser l'équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un
environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément
au manuel d'instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone
résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel
cas l'utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais.
xix
L’emplacement de l'étiquette d'avertissement
Étiquette d'avertissement
NDC-1678 Processing Unit (Vue de dessus)
Étiquette d'avertissement
NDC-1678 Processing Unit (Vue de derrière)
Étiquette d'avertissement
NQE-3141-4A/8A Interswitch Unit
xx
Étiquette d'avertissement
NQE-3167 Power Control Unit
Étiquette d'avertissement
NCT-4106A NSK Unit
Étiquette d'avertissement
NBA-5111A Rectifier
xxi
Étiquette d'avertissement
NEK-1130 Scanner Unit
Étiquette d'avertissement
NKE-1632 Scanner Unit
Étiquette d'avertissement
NKE-2632/2632-H Scanner Unit
xxii
Étiquette d'avertissement
NKE-2103-4/6/6HS Scanner Unit
Étiquette d'avertissement
NKE-2255-7/9/6HS Scanner Unit
xxiii
APPARENCE DES ÉQUIPEMENTS
NKE-1130 Scanner Unit
NKE-1632 Scanner Unit
NKE-2632/2632-H Scanner Unit
NKE-2103-4 Scanner Unit
NKE-2103-6/6HS Scanner Unit
NKE-2255-7/9/6HS Scanner Unit
xxiv
NCE-5794 Standard Operation Unit
NCE-5605 Trackball Operation Unit (Option) NCE-5625 Keyboard Operation Unit (Option)
NDC-1678 Processing Unit
xxv
NWZ-214 19inch Display
NWZ-208 26inch Display
NQE-3167
Power Control Unit (Option)
NQE-3141-4A
Interswitch Unit (Option)
NQE-3141-8A
Interswitch Unit (Option)
NQE-1143 Junction Box
xxvi
Glossaire
AIO
:
Admiralty Information Overlay publié par United Kingdom Hydrographic
Office (UKHO).
AIS
:
Système d'identification automatique
AZ
:
Acquisition/Activation zone
Anti-clutter rain
:
Rain/snow clutter suppression
Anti-clutter sea
:
Sea clutter suppression
AZI
:
AZImuth stabilisation mode
BCR/BCT
:
Bow Crossing Range/Bow Crossing Time
:
Logiciel de gestion des cartes. Importe et met à jour les cartes.
C-MAP MAX*
:
Digital chart data by C-MAP
CTS
:
Cap à suivre. Commande de cap.
COG
:
Cap sur le fond
C UP
:
Cap vers le haut. La route du navire est dirigée vers le centre supérieur
Chart Maintenance
1
de l'écran radar.
CCRP
:
Point de référence commun et cohérent. La position du navire, à
laquelle toutes les mesures horizontales telles que la distance cible, le
relèvement, la route relative, la vitesse relative, CPA ou TCPA sont
référencées, typiquement la position du CONNING.
CORREL
:
CORRELation
CPA/TCPA
:
Distance jusqu'au point d'approche le plus proche/Temps jusqu'au point
d'approche le plus proche.
CTW
:
Course par rapport à l'eau. La direction du déplacement du navire sur
l'eau
DIST
:
Distance
DNV
:
Det Norske Veritas
DRIFT
:
La vitesse actuelle pour la correction manuelle ou la vitesse actuelle
sur l'axe horizontal du protocole 2 axes est affichée.
EBL
:
Electronic Bearing Line
ETA
:
Estimated Time of Arrival
ENH
:
Enhance (augmentation)
GPS
:
Global Positioning System
HDG
:
Heading. Cap du navire
HL
:
Ligne de foi
HSC
:
High Speed Craft. Navires qui répondent à la définition de la convention
SOLAS pour les engins à grande vitesse
H UP
:
Head up. La ligne de cap du navire est toujours dirigée vers le centre
supérieur de l'écran radar.
IHO
:
International Hydrographic Office
IMO
:
International Maritime Organisation
IR
:
Radar Interference Rejecter
ISW
:
InterSWitch unit
LMT
:
Heure moyenne locale
LON
:
Longitude
LAT
:
Latitude
LP
:
Long Pulse
MED
:
Marine Equipment Directive. Demande de norme pour la normalisation
des équipements marins dans la région de l'UE
MFD
:
Multi Function Display. Les fonctions d'aide à la navigation telles que
RADAR, ECDIS, CID et AMS peuvent être exécutées par commutation.
MMSI
:
Maritime Mobile Service Identity
MOB
:
Homme à la mer
MON
:
Performance MONitor
MP
:
Medium Pulse
newpec
:
Electronic navigational chart by Japan Hydrographic Association
NM
:
Nautical Mile 1 nm=1852 m
N UP
:
Le nord est toujours dirigé vers le centre supérieur de l'écran radar.
(Nord en haut)
P0N
:
Impulsion non modulée, qui est un type d'onde radioélectrique de
transmission. Bien qu'il s'agisse d'un type d'onde radio habituellement
utilisé par les radars équipés de magnétrons, les ondes radio à courte
longueur d'impulsion sont également utilisées par les radars à semiconducteurs pour la détection à courte portée.
PI
:
Ligne d'index parallèle
Past positions
:
Position passé du navire par rapport à une marque, une cible ou cible
AIS.
POSN
:
POSitioN
PRF
:
Fréquence de répétition des impulsions. Le nombre d'impulsions radar
transmises chaque seconde.
PROC
:
PROCess. Fonction de traitement du signal radar
Q0N
:
Type d'onde radio à modulation de fréquence intra-impulsionnelle. Il est
utilisé pour les radars à compression d'impulsions (sans magnétron).
RL
:
Rhumb Line
RR
:
Range Rings
Relative vector
:
Mouvement prévu d'une cible par rapport au mouvement de son propre
navire
RM
:
Mouvement relatif. Un affichage sur lequel la position de son propre
navire reste fixe, et toutes les cibles se déplacent par rapport à son
propre navire.
RM(R)
:
Relative Motion. Relative Trails
RM(T)
:
Relative Motion. True Trails
ROT
:
Rate Of Turn. Changement de cap par unité de temps
Route
:
Ensemble de waypoints
RPU
:
RADAR Processing Unit
SOG
:
Vitesse de fond
SART
:
Transpondeur de recherche et sauvetage
SET
:
la correction du cap par rapport à la vitesse manuel ou par rapport à un
loch 2 axes est affiché.
SLC
:
Serial LAN Interface Circuit
SP
:
Short Pulse
STAB
:
STABilisation
STW
:
Vitesse sur l'eau
xxviii
TCPA
:
Temps jusqu'au point d'approche le plus proche du navire
TM
:
True Motion. Un affichage à travers lequel le navire et les cibles se
déplacent avec leurs propres mouvements réels.
To WPT
:
Vers le waypoint (To WPT)
Trails
:
Trajectoires affichées par les échos radar, des cibles, sous la forme
d'une traînée lumineuse.
Trial manoeuvre
:
Une installation de simulation graphique utilisée pour aider l'opérateur
à effectuer une manœuvre proposée à des fins de navigation et
d'évitement des collisions.
True vector
:
Un vecteur représentant le mouvement réel prédit d'une cible, comme
résultat de l'entrée de la trajectoire et de la vitesse de son navire.
TT
:
Suivi des cibles
TTG
:
Time To Go. Temps jusqu'au prochain waypoint.
TXRX
:
Transmitter-Receiver Unit
UTC
:
Universal Time, Coordinated (heure de référence)
VRM
:
Variable Range Marker
VDR
:
Voyage Data Recorder (boite noir)
WOL
:
Wheel Over Line
WPT
:
Waypoint
XTD
:
Cross Track Distance
XTL
:
Cross Track Limit
Activated target
:
Cible représentant l'activation automatique ou manuelle d'une cible AIS
dormante pour l'affichage d'informations supplémentaires
Associated target
:
Une cible représentant simultanément une cible ARPA et une cible AIS
qui sont décidées comme étant les mêmes.
Chirp
:
Transmission à modulation de fréquence intra-impulsion utilisée par les
radars à semi-conducteurs. Son type d'onde radio est classé Q0N
Clutter
:
Echos indésirables sur un écran radar, provenant de la surface de la
mer, de la pluie ou de la neige.
Display
:
Frequency deviation range :
Ecran
Plage de variation de la fréquence Q0N utilisée pour les ondes de
transmission d'un radar sans magnétron. En règle générale, plus la
plage d'écart de fréquence est grande, plus la résolution dans la
direction de la plage est élevée.
Interswitch Unit
:
Dispositif pour commuter deux ou plusieurs écrans radar et deux ou
plusieurs antennes radar
Leg
:
Ligne entre deux waypoints consécutifs
Lost AIS target
:
Symbole de cible représentant la dernière position valide d'une cible
AIS avant la perte de la réception de ses données, ou sa dernière
position à l'estime.
Lost tracked target
:
L'information ARPA n'est plus disponible en raison de signaux faibles,
perdus ou obscurcis.
Power amplifier
:
Circuit amplificateur de radiofréquence constitué d'éléments semiconducteurs utilisés pour les radars. Il utilise un transistor à effet de
champ à haute fréquence et à haute puissance.
Primary
:
GPS principal
xxix
Pulse compression
:
Traitement de corrélation effectué lorsqu'un signal chirp transmis est
reçu par un radar à semi-conducteurs après réflexion sur la cible. Ce
gain de traitement permet au radar d'avoir la capacité de détection
nécessaire même lorsque la puissance d'émission est faible.
Radar beacon
:
Une aide à la navigation qui répond à la transmission radar et génère
des ondes radio.
Range
:
Echelle graphique affichée à l'écran.
Range side lobe
:
Faut echo générée à la suite d'un traitement d’image radar lorsqu'il y a
une grande cible, comme un gros navire à proximité.
Reference target
:
Une cible fixe spécifiée pour calculer la vitesse sur le fond.
Rubber band
:
Bordure indiquant l’échelle sélectionnée.
Scale
:
L'échelle d'affichage
Sea state
:
La hauteur moyenne de la vague exprimée qui se divise en plusieurs
classes.
Sleeping AIS target
:
Cible indiquant la présence et l'orientation d'un navire équipé d'un AIS
Spot depth
:
Représentation numérique de la profondeur
SSR: Solid State Radar
:
Radar qui utilise des éléments semi-conducteurs au lieu du magnétron,
qui doit être remplacé périodiquement. Il est doté d'un système qui
assure la capacité de détection nécessaire même lorsqu'une sortie de
transmission est faible, en utilisant des signaux avec une longue
longueur d'impulsion lors de la transmission et en effectuant la
compression des impulsions à la réception.
*1 © C-MAP 2017, Tous droits réservés.
xxx
Remarques
Notes d'opération
Les opérations Trackball sur le panneau de commande sont exprimées comme suit.
Operation
Notation
Cliquez sur le bouton
gauche.
Cliquez
Exemple: Cliquez sur l'objet.
Double-cliquez sur le bouton
gauche.
Double-click
Exemple: Déterminez le dessin en double-cliquant dessus
Cliquez sur le bouton droit
Cliquez avec le bouton droit de la souris
Exemple: Affichez le menu contextuel en cliquant avec le
bouton droit de la souris.
Notations des boutons
Les boutons et les boîtes de dialogue à l'écran sont exprimés comme suit.
Notation
Button type
Bouton avec nom de bouton indiqué

Exemple:
[AUTO]
(bouton
pour
automatique)
Bouton avec une indication autre que
le nom du bouton tel qu'un symbole
Symbole comme suit.
Exemple:
 Bouton Jour/Nuit
Menu notations
Les menus d'une série sont exprimés comme suit.
Type
Notation
Fonctionnement du menu
[Menu] bouton  carte utilisateur  Opération des fichiers
Emplacement du menu
carte utilisateur - Opération des fichiers
xxxi

Manuels associés