JRC JMA-1030 Radar NON-SOLAS CAT3 <500GT Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
MARINE RADAR
EQUIPMENT
INSTRUCTION
MANUEL
BEFORE OPERATION
PREFACE
Nous vous remercions d'avoir acheté l'équipement radar JRC, série JMA-1030.
Cet équipement est un radar conçu pour obtenir un fonctionnement sûr des navires. Cet équipement
se compose d'une unité de scanner et d'une unité d'affichage comme unités principales.
Avant d'utiliser l'équipement, assurez-vous de lire attentivement ce manuel d'instructions
pour un fonctionnement correct.
Conservez ce manuel d'instructions afin que les opérateurs puissent s'y référer à tout
moment. Se référer à ce manuel en cas d'inconvénient ou de défaut..
Dans ce manuel d'équipement, vous trouverez une carte de pontage facile à utiliser à la
page annexe. Veuillez la copier et l'équiper autour de l'unité d'affichage.
À propos des noms de type d'équipement:
JMA-1030 est un nom de modèle de la série radar.
Le nom individuel est modifié en fonction de la combinaison des unités .
JMA-1030 Series
JMA-1032
Display Unit NCD-2256 + Scanner Unit NKE-1066
JMA-1034
Display Unit NCD-2256 + Scanner Unit NKE-2044
1
VÉRIFICATION DES ARTICLES FOURNIS
ARTICLES D’APPROVISIONNEMENT STANDARD
Les articles d’approvisionnement standard sont les suivants.
La longueur normale du câble d’installation est de 10 m entre le scanner et l’affichage.
Les câbles spéciaux optionnels sont préparés et sur demande.
Les câbles en option sont fourni avec une longueur de 5m, 15m, 20m, ou 30m. (S’il vous plaît le
commander si nécessaire)
SCANNER UNIT
1 set /
DISPLAY UNIT 1 set /
SUN COVER
1 Pièce
CÂBLE D’INSTALLATION (SCANNER TO DISPLAY)
1 Pièce (Standard 10m)
CÂBLE D’ALIMENTATION (câble d’entrée DC 2m)
1 Pièce
PIÈCES DE RECHANGE STANDARD1 Pièce (7ZXRD0032: FUSIBLE DE RECHANGE:
58V/7.5A 2pieces)
INSTRUCTION MANUAL
1 Pièce (Ce livre)
FEUILLE GABARIT POUR LE MONTAGE DU SCANNER 1 Pièce
Remarque:
Cet écran radar à la possibilité d’utiliser les fonctions AIS, TT, LL_ position, Profondeur et N-UP.
Mais toutes ces fonctions ont besoin de l’entrée du signal du GPS, AIS, GYRO, LOG, ECHO
SOUNDERS.
TOUS les signaux externes sont connectés à l’aide du câble NMEA. Ce câble est vendu
séparément en tant qu’accessoire optionnel, il n’est pas inclus dans les articles
d’approvisionnement standard.
AVANT L'OPÉRATION
AVANT L'OPÉRATION
INDICATION PICTURALE
Diverses indications picturales sont incluses dans ce manuel et sont affichées sur ces
équipements afin que vous puissiez les utiliser en toute sécurité et correctement et prévenir tout
danger pour vous et/ou pour d’autres personnes et tout dommage à votre propriété pendant
l’opération. Ces indications et leurs significations sont les suivantes.
Comprenez-les avant de lire ce manuel.
danger
Cette indication est indiquée lorsque le mauvais
fonctionnement de l’équipement en raison d’une
négligence peut causer la mort ou des
blessures graves.
avertissement
Cette indication est indiquée lorsque quelqu’un
est censé être en danger ou grièvement blessé
si cette indication est négligée et que ces
équipements ne sont pas utilisés correctement.
prudence
Cette indication est indiquée lorsque quelqu’un
est censé être blessé ou si des dommages
matériels sont censés se produire si cette
indication est négligée et que ces équipements
ne sont pas utilisés correctement.
w
w
w
EXEMPLES D’INDICATION PICTURALE
w
Choc
La marque représente PRUDENCE (y compris DANGER et
AVERTISSEMENT). Le contenu détaillé de CAUTION
(« Choc électrique » dans l’exemple à gauche) est indiqué
dans la marque.
électrique
(S) @
Démontage
La marque représente l’interdiction. Le contenu détaillé de
l’action interdite (« Démontage interdit » dans l’exemple à
gauche) est indiqué dans la marque.
interdit
interdit
89
Déconnecter
la prise de
courant
instruction
La marque représente l’instruction. Le contenu détaillé de
l’instruction (« Déconnecter la prise de courant » dans
l’exemple sur la gauche) est affiché dans la marque.
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
~ DANGER
(S)
8
8
8
iv
Ne jamais effectuer d’inspection interne ou de réparation par des utilisateurs
de l’équipement.
Les travaux d’inspection ou de réparation par du personnel non autorisé
peuvent entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
Pour l’inspection et la réparation des composants de l’équipement,
consultez notre succursale, bureau de vente, ou notre distributeur dans votre
région.
Lors de l’entretien, assurez-vous d’éteindre l’alimentation principal.
Le non-respect peut entraîner une électrocution.
Éteignez l’alimentation principale avant de nettoyer l’équipement.
Le non-respect de l’équipement peut entraîner une défaillance de
l’équipement, une décharge électrique ou des blessures graves.
Lorsque vous effectuez un entretien sur l’antenne, assurez-vous de
Couper l’alimentation principale.
Le non-respect peut entraîner une électrocution ou des blessures.
PRECAUTIONS
~WARNING
@
(S)
0
0
0
®
Ne touchez jamais directement aux composants internes de l’antenne,
récepteur/transmetteur, ou indicateur.
Contact direct avec ces composants à haute tension peut provoquer
l’électrocution. Pour l’entretien, l’inspection ou l’ajustement des composants
de l’équipement, consultez notre succursale, bureau de vente ou notre
distributeur dans votre région.
Niveau de rayonnement micro-ondes :
Éloignez-vous d’un scanner lorsqu’il transmet.
Le niveau élevé de micro-ondes est sur la face avant du
scanner comme spécifié ci-dessous. L’exposition aux micro-ondes
pourrait entraîner des blessures (en particulier des yeux).
Article sous
test
100W/
m2
ou power
àfacede
Antenne or Radome
10W/ m 2 distance from
Antenne or Radome
NKE-1066
4.143 W/m 2
Na
NKE-2044
W/m2
Na
3 548
Assurez-vous d’installer l’antenne à un endroit plus haut que la hauteur
humaine.
L’exposition directe aux effets électromagnétiques à courte portée aura des
effets néfastes sur le corps humain.
L’exposition directe aux effets électromagnétiques à courte portée aura des
effets néfastes sur le corps humain. Lorsqu’il est nécessaire de s’approcher
de l’antenne à des fins d’entretien ou d’inspection, assurez-vous de tourner
la puissance de l’indicateur à « OFF » ou «STBY ».
Lors des travaux d’entretien, assurez-vous d’éteindre l’alimentation et
débranchez le connecteur J1 de l’unité d’affichage de sorte que
l’alimentation électrique de l’équipement soit complètement coupée.
Certains composants de l’équipement peuvent transporter le courant
électrique même après que la démagnétisation de la puissance soit éteinte,
et effectuer des travaux d’entretien sans débrancher le connecteur de
puissance peut entraîner une électrocution, une défaillance de l’équipement
ou des accidents.
Ne démontez pas l’unité d’affichage. Cela pourrait faire s’infiltrer de l’eau à
l’intérieur de l’unité d’affichage.
PRECAUTIONS
~CAUTION
0
0
0
(S)
0
0
0
vi
Un dysfonctionnement peut se produire si la puissance du navire est
instantanément interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce
cas, le radar doit être allumé à nouveau.
Utiliser toujours le mode de réglage automatique.
Utilisez le mode de réglage manuel seulement quand le mode de réglage
automatique ne fournit pas le meilleur état de réglage en raison de la
détérioration du magnétron par exemple.
Si la sensibilité est trop élevée, les signaux inutiles tels que les bruits dans
le récepteur et les faux échos augmentent pour réduire la visibilité des cibles.
Dans ce cas, si la sensibilité est trop faible, la détection de cibles telles que
les navires et les objets dangereux peut être entravée.
Par conséquent, la sensibilité doit toujours être réglée à un niveau optimal.
Lors de l’utilisation de la fonction de suppression des effets de la mer, ne
jamais définir le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits
d’image de la surface de la mer. La détection non seulement d’échos
provenant d’ondes, mais aussi de cibles telles que d’autres navires ou
d’objets dangereux sera inhibée.
Lors de l’utilisation de la fonction de suppression des effets de la mer,
assurez-vous de choisir le niveau de suppression du bruit d’image le plus
approprié.
Utilisez le radar uniquement comme aide à la navigation.
La décision finale de navigation doit être prise par l’opérateur lui-même.
Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de l’écran
radar peut causer des accidents tels que des collisions ou s’échouer.
Utilisez la fonction de suivi cible (TT) uniquement comme aide à la
navigation.
La décision finale de navigation doit toujours être prise par l’opérateur luimême.
Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de la
fonction de suivi cible (TT) informations peut causer des accidents.
Les informations de la fonction de suivi des cibles (TT) telles que le vecteur,
les données numériques cibles et les alarmes peuvent contenir certaines
erreurs. De plus, les cibles qui ne sont pas détectées par le radar ne peuvent
pas être acquises ou suivies.
Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de l’écran
radar peut causer des accidents tels que des collisions ou s’échouer.
Lorsqu’une grande valeur est définie comme une condition d’association,
une cible suivie près d’une cible AIS est identifiée comme la cible AIS et peut
donc disparaître de l’écran.
Par exemple, un navire pilote équipé de la fonction AIS (une petite cible
n’est pas une cible suivie) s’approche d’un cargo qui est une cible suivie
sans la fonction AIS, le symbole cible suivi pour le cargo peut disparaître.
PRECAUTIONS
~CAUTION
0
0
(S)
(S)
(S)
0
0
0
(S)
@
Étant donné que ces alarmes peuvent comprendre des erreurs en fonction des
conditions de suivi des cibles, l’officier de navigation lui-même devrait
prendre la décision finale pour les opérations du navire, comme l’évitement
des collisions.
Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de l’alarme
peut causer des accidents tels que des collisions.
Lors de la mise en place d’une zone d’acquisition automatique, assurez-vous
d’ajuster correctement le gain, le niveau de suppression de la réflexion de la
surface de la mer et le niveau de suppression de la réflexion pluie, afin que
les images cibles optimales soient toujours sur l’écran radar. L’alarme
automatique de la zone d’acquisition n’est pas activée pour les cibles non
détectées par le radar, et elle peut entraîner des accidents tels que des
collisions.
Tout ajustement doit être effectué par du personnel de service spécialisé.
Des paramètres incorrects peuvent entraîner un fonctionnement instable.
Ne faites aucun ajustement pendant la navigation. Le non-respect peut avoir
des effets néfastes sur la fonction radar qui peuvent entraîner des accidents
ou des pannes d’équipement.
Tout ajustement doit être effectué par du personnel de service spécialisé.
Le non-respect de la loi peut entraîner des accidents ou une défaillance de
l’équipement.
Assurez-vous d’éteindre l’alimentation principale avant d’effectuer des
travaux sur le radar.
Le non-respect peut entraîner une électrocution ou une défaillance de
l’équipement.
Lors du remplacement des magnétrons, assurez-vous d’éteindre
l’alimentation principale et laisser reposer l’équipement pendant plus de 5
minutes pour décharger le circuit à haute tension.
Le non-respect peut entraîner une électrocution.
Assurez-vous d’enlever votre montre lorsque votre main doit se rapprocher
du
magnétron. Le non-respect peut entraîner un dommage à la montre car
le magnétron est un aimant.
Lors du nettoyage de l’écran d’affichage, ne l’essuyez pas trop fortement
avec un chiffon sec. En outre, n’utilisez pas d’essence ou autre produits pour
nettoyer l’écran.
Vous risquez d’entraîner des dommages à la surface de l’écran.
Ne démontez pas l’unité d’affichage. Il peut provoquer un incendie, la
décharge électrique et la panne.
PRECAUTIONS
POINT DE MONTAGE DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
L’étiquette d’avertissement est patchée sur la surface visible de l’équipement.
N’essayez pas de l’enlever ou de modifier l’étiquette.
NKE-1066 SCANNER UNIT
NKE-2044 SCANNER UNIT
.&. -~ WARNING
.&. WARNING
RADIATION HAZARD
DO NOT APPROACH
&
'L
~
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE
THE COVER
A
~
i!l!itil;l:i!i?(fJ
'iillilHO)f..tl.ifil:J
RADIATION HAZARD
DO NOT APPROACH
/À..
ill
NCD-2256 DISPLAY UNIT
â W1i WARNIN
&
viii
iOiill:i
Uü<:Mti.~1:
'\"ltè'."-li»ttl/ Q
THERMAL HAZARD
TOUCH ING RAOIATOA
HAY CAUSE BURN
;::.O):t.J1<-tli-r-ttJ
lt'iO)f..tl,ifilJ
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE
THE COVER
LISTE D’EMBALLAGE
LISTE D’EMBALLAGE
Les listes d’emballage de chaque unité sont comme suits.
NCD-2256: UNITÉ D’AFFICHAGE
Nom des pièces
Figure
Unité d’affichage
Qty.
1
~
[NCD-2256]
~.
~\
V)
Par-Soleil
1
~
[MTV305222*]
Câble d’alimentation
1
[CFQ-9900]
Manuel
[H-7ZPRD0895*]
Matériel de
montage
[MPTG32528*]
Pièces
attachées
[MPXP35238*]
Screw
[5X20(L)]
Name plate
[MPNN48917*]
w
5
@)
5
.,~
•
~:"
•
Fuse
[H-7ZXRD0032*]
Gabarit :
[MTZ304757*]
Câble NMEA (Option)
1
0
Washer
[W5Bs]
Read Me
[H-7ZPRD0898*]
[H-7ZCRD1689*]
~.........
ef
.....
.>.
~
0
0
~
y
« * » signifie révision, comme A, B et ainsi de suite.
1
:"; '>
~
2
1
1
1
Liste et APPARENCE
NKE-2044: SCANNER UNIT
Nom des pièces
Figure
Qty.
Unité scanner
1
{
[NKE-2044]
Boulon
[M8X30 SUS304]
Rondelle
[SW8 SUS]
Matériel de
montage
[MPXP35114*]
~
~
@
@)
4
<:>
1
Rondelle
[W8 SUS]
Instruction de
l’équipement
[MTZ304691*]
Gabarit
4
4
1
0
[MTZ302447*]
Câble d’installation
[CFQ9924-10]
1
® ""
"
« * » signifie révision, comme A, B et ainsi de suite.
NKE-1066: SCANNER UNIT
Nom des pièces
Unité scanner
Figure
«-- -~
/
[NKE-1066]
'1
Qty.
1
~
'
Matériel de
montage
[MPXP35115*]
Boulon
[M8X30 SUS304]
Rondelle
[SW8 SUS]
Rondelle
[W8 SUS]
Instruction de
l’équipement
[MTZ304694*]
Gabarit
[MTZ304696*]
Câble d’installation
[CFQ9924-10]
(Y
4
@
@)
4
0
1
0
1
® 0"
r
« * » signifie révision, comme A, B et ainsi de suite.
x
4
1
Liste et APPARENCE
APPARENCE DE L’ÉQUIPEMENT
JMA-1030 est un nom de série.
Le nom type individuel est modifié par combinaison d’unités.
TYPE
TYPE
JMA-1032
JMA-1034
NCD-2256
NCD-2256
Diagramme du système de
+
+
NKE-1066
NKE-2044
la série JMA-1030
Unité scanner 2feet
Unité scanner 1.5feet
(NKE-2044)
(NKE-1066)
Diamètre radome 450mm
Diamètre radome 620mm
Installation cable:
CFQ9924-5, 10, 15, 20, 30
*STANDARD LENGTH: 10m
OPTION LENGTH:
5m/15m/20m/30m
JMA-1032 RADAR
JMA-1034 RADAR
External Navigational
Signal input.
NMEA 3 input ports
Ship’s Main Power
(10.8-31.2VDC)
ÉCRAN LCD 7 Pouces
CFQ-9900
(Longueur du câble électrique
2m)
*Y COMPRIS FUSIBLE
TYPE DE FUSIBLE: 58V/7.5A
(NCD-2256)
Liste et APPARENCE
NKE-1066 SCANNER UNIT
FCC
I□ ,
CKENKE1 066
~ ;J,r,-IWioCo.../M.
(0
MADE IN JAPAN
MODEL , NKE-1066
IC, 768F-NKE1066
SCANNER UNIT
MODEL NKE-1 066
SERIAL NO. HD□□□□
COMPASS SAFE DISTANCE
ST □
1 . Om
STEER
o . 6m
~3',a,w/Wio't~E IN JAPAN
(€0560©
NKE-2044 SCANNER UNIT
FCC ID , CK ENKE20 44
~ ;J,r,-/Wio Co..JM.
(0
MADE IN JAPAN
MODEL , NKE-2044
IC, 768F-NKE2044
SCANNER UNIT
MODEL NKE- 2044
SERIAL NO. Ho□□□□
COMPASS SAFE DISTANCE
ST□
1. 2m
STEER
o . 7m
~3',a,w/Wio't~E IN JAPAN
C€ 0560 CD
xii
Liste et APPARENCE
UNITÉ D’AFFICHAGE NCD-2256
COUVERCLE
Panneau
ECRAN TACTILE
ARRIÈRE
Prise en main
Position du pouce
Remarque : Lorsque vous retirez le
couvercle solaire, faites la poussée
de position du pouce et la position
du bout des doigts tirez en même
temps.
port USB
Interrupteur PWR/CLR
BOUTON ROTATIF
COMMUTATEUR DE
montage
sur console
Haut parleur
CONTENU
CONTENU
PRECAUTIONS AVANT L’OPERATION .................... Error! Bookmark not defined.
TRAITEMENTS DE PREMIERS SOINS ...................... Error! Bookmark not defined.
PREFACE ................................................................................................................. ii
VERIFICATION DES ARTICLES FOURNIS............................................................ ii
AVANT L’OPERATION ................................................ Error! Bookmark not defined.
PRECAUTIONS ....................................................................................................... iv
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT MONTAGE.................................................... viii
LISTE DES PIECES ................................................................................................ ix
ASPECT DE L’EQUIPEMENT ................................................................................ xi
CONTENU .............................................................................................................. xv
GLOSSARY ........................................................................................................... xxi
Chapter 1 INSTALLATION ................................................................................... 1
1.1 VUE D’ENSEMBLE .................................................................................................................. 1
1.2 INSTALLATION DE L’UNTE D’AFFICHAGE ........................................................................... 2
1.2.1 SELECTION DE LA POSITION DE L’INSTALLATION ................................................ 2
1.2.2 SELECTION DU MONTAGE DE L’ECRAN.................................................................. 2
1.2.3 GABARIT DE L’ECRAN ................................................................................................ 3
1.2.4 EXEMPLE DE MONTAGE ............................................................................................ 5
1.2.5 INSTALLATION DU CABLE D’ALIMENTATION ........................................................ 10
1.2.6 CONNECTION DES SIGNAUX EXTERNES.............................................................. 11
1.3 INSTALLATION DE L’ANTENNE (SCANNER) ..................................................................... 12
1.3.1 SELECTION DE LA POSITION POUR L’INSTALLATION......................................... 12
1.3.2 HAUTEUR POUR L’INSTALLATION DE L’ANTENNE .............................................. 12
1.3.3 SUPPORT ET MAT POUR L’ANTENNE............................ Error! Bookmark not defined.
1.3.4 ANTENNE ET STRUCTURE ...................................................................................... 13
1.3.5 ANGLE DE VUE POUR L’ANTENNE ......................................................................... 14
1.3.6 CONFIRMER LE SUPPORT AVANT L’INSTALLATION DE L’ANTENNE ................ 16
1.4 CONNECTION DU CABLE D’ALIMENTATION..................................................................... 19
1.4.1 NKE-1066 SCANNER (1.5 FEET)............................................................................... 20
1.4.2 NKE-2044 SCANNER (2 FEET).................................................................................. 24
Chapter 2 DEMARRAGE .................................................................................... 28
2.1 MISE EN PLACE .................................................................................................................... 29
2.2 MISE EN TENSION ON/OFF ................................................................................................. 30
2.3 AFFICHAGE ........................................................................................................................... 32
2.3.1 ECRAN EN STANDBY ................................................................................................ 32
2.3.2 ECRAN EN TRANSMISSION ..................................................................................... 35
2.3.3 FONCTIONS DES ICONS........................................................................................... 36
2.4 BREVE EXPLICATION DES ICONS ..................................................................................... 40
2.5 REGLAGES DES ICONS ....................................................................................................... 43
CONTENTS
Chapter 3 ADJUSTEMENT DES ECHOS RADAR ............................................ 44
3.1 ECHELLES ............................................................................................................................. 44
3.2 AJUSTEMENT DE LA SENSIBILITE ..................................................................................... 45
3.3 SEA CLUTTER (EFFET DE MER)......................................................................................... 46
3.4 RAIN/SNOW CLUTTER SUPPRESSION (EFFET DE PLUIE ET NEIGE) .......................... 47
3.5 BRILLANCE DE L’ECRAN ..................................................................................................... 48
Chapter 4 LES FONCTIONS VRM ET EBL........................................................ 50
4.1 OPERATION DU VRM ET EBL.............................................................................................. 50
4.2 EXEMPLE DE LA FONCTION VRM ...................................................................................... 50
4.3 EXEMPLE DE LA FONCTION EBL ....................................................................................... 51
Chapter 5 ICONS ET FONCTION DIVERS ........................................................ 52
5.1 MOB (HOMME A LA MER) .................................................................................................... 52
5.2 DECENTRER L’IMAGE .......................................................................................................... 53
5.3 FONCTION DU CURSEUR.................................................................................................... 54
5.4 GUARD ZONE (ZONE DE GARDE) ...................................................................................... 55
5.5 RADAR TRAILS (TRACE ARRIERE DU ET DES NAVIRES)............................................... 56
5.5.1 AJUSTEMENT DE LA TRACE ARRIERE .................................................................. 56
5.5.2 AJUSTEMENT DES NIVEAUX, TRACE, etc .............................................................. 57
5.6 AIS OPERATIONS ................................................................................................................. 59
5.7 TT OPERATIONS ................................................................................................................... 60
5.8 FONCTIONNEMENT DU MODE ........................................................................................... 62
5.9 MODE JOUR/NUIT ................................................................................................................. 63
5.10 OPTION UTILISATEUR ....................................................................................................... 64
5.11 MARK (FONCTION MARQUES) ......................................................................................... 65
5.11.1 MEMO ........................................................................................................................ 65
5.11.2 LINE FUNCTION (FONCTION DES LIGNES) ......................................................... 66
5.11.3 MARQUES ET SYMBOLES...................................................................................... 68
5.12 RADAR ECHO ...................................................................................................................... 69
5.12.1 PULSE LENGTH (IMPULSIONS MAGNETRON) .................................................... 70
5.12.2 IR (INTERFERENCE REJECTION) .......................................................................... 70
5.12.3 AMELIORATION DES ECHOS ................................................................................. 71
5.12.4 PROCESSUS ............................................................................................................ 71
5.12.5 VIDEO LATITUDE ..................................................................................................... 71
5.12.6 VIDEO INTERFERENCES ........................................................................................ 72
5.12.7 TEMPS TOTAL EN TX .............................................................................................. 72
5.13 TUNING ................................................................................................................................ 73
5.14 MOTION MODE.................................................................................................................... 74
5.15 DIMENTIONS VECTEURS .................................................................................................. 75
5.16 MARKER (MARQUES)......................................................................................................... 75
5.17 CIBLES ................................................................................................................................. 76
5.17.1 FUNCTION ON/OFF.................................................................................................. 77
5.17.2 CPA LIMIT.................................................................................................................. 77
xvi
CONTENU
5.17.3 TCPA LIMIT ............................................................................................................... 77
5.17.4 CPA RING DISPLAY ................................................................................................. 77
5.17.5 AFFICHAGE DES ANNEAUX CPA .......................................................................... 77
5.17.6 AIS ALARMES ........................................................................................................... 77
5.17.7 AFFICHAGE DES CIBLES AIS ................................................................................. 77
5.17.8 LISTE DES CIBLES AIS ............................................................................................ 77
5.18 NMEA INFORMATIONS ...................................................................................................... 78
Chapter 6 OPTIONS............................................................................................ 79
6.1 SORTIE MONITEUR EXTERNE............................................................................................ 79
6.2 BRANCHEMENT NMEA ........................................................................................................ 80
6.3 ALIMENTATION EXTERNE ................................................................................................... 80
Chapter 7 PARAMETRES INITIAUX .................................................................. 81
7.1 SELECTION DE LA LANGUE ................................................................................................ 82
7.2 AJUSTEMENT DU TUNING .................................................................................................. 82
7.3 AJUSTEMENT DU RELEVE .................................................................................................. 83
7.4 ADJUSTEMENT DE L’ECHELLE .......................................................................................... 83
7.5 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR D’ANTENNE ................................................................... 84
7.6 AJUSTEMENT DU NIVEAU BRUIT ....................................................................................... 84
7.7 COMFIGURATION DES PORTS DE COMMUNICATION NMEA ........................................ 85
7.7.1 VITESSE NMEA .......................................................................................................... 85
7.7.2 RX PORT ..................................................................................................................... 86
7.7.3 TX PORT...................................................................................................................... 86
7.7.4 FORMAT DU TX DATA ............................................................................................... 87
7.7.5 INFORMATION DES CIBLES RADAR ....................................................................... 87
7.8 I/F ........................................................................................................................................... 88
7.8.1 INFORMATION CAP ................................................................................................... 89
7.8.2 CAP EN MANUEL ....................................................................................................... 89
7.8.3 INFORMATION VITESSE ......................................................................................... 89
7.8.4 VITESSE MANUEL...................................................................................................... 89
7.8.5 COMPAS MAGNETIQUE............................................................................................ 89
7.9 JRC GPS................................................................................................................................. 90
7.9.1 AFFICHAGE DU GPS ................................................................................................. 90
7.9.2 REGLAGE DU GPS..................................................................................................... 91
7.9.3 REGLAGE BALISE ...................................................................................................... 95
7.9.4 REGLAGE DU SBAS .................................................................................................. 95
Chapter 8 AJUSTEMENT ET REGLAGES ........................................................ 96
8.1 AJUSTEMENT DES ECHOS RADAR ................................................................................... 96
8.1.1 AJUSTEMENT DU “MAIN BANG SUPPRESSION” ................................................... 97
8.1.2 AJUSTEMENT DES EFFETS SUR LES ECHOS ...................................................... 97
8.1.3 GAIN............................................................................................................................. 97
8.1.4 STC .............................................................................................................................. 98
8.1.5 FTC .............................................................................................................................. 98
CONTENTS
8.1.6 ALARM RADAR ........................................................................................................... 99
8.2 FONCTION TT ...................................................................................................................... 100
8.3 ANTENNE ........................................................................................................................... 101
8.3.1 REGLAGE DES IMPULSIONS MAGNETRON ........................................................ 101
8.3.2 TRIGGER ................................................................................................................... 101
8.3.3 VITESSE DE ROTATION DE L’ANTENNE .............................................................. 102
8.3.4 MODE PRF ................................................................................................................ 102
8.3.5 TEMPS EN TX ........................................................................................................... 102
8.3.6 AJUSTEMENT DU TUNE ......................................................................................... 103
8.3.7 NIVEAU DE TUNE..................................................................................................... 103
8.4 CONTROLE .......................................................................................................................... 104
8.4.1 CALIBRATION DES TOUCHES ............................................................................... 104
8.4.2 BUZZER ..................................................................................................................... 105
8.5 MAINTENANCE.................................................................................................................... 105
8.5.1 RESET PARTIEL ....................................................................................................... 106
8.5.2 RESET COMPLET .................................................................................................... 106
8.5.3 RESET DU TEMPS SYSTEME ................................................................................ 107
8.5.4 RESET DU TEMPS ANTENNE ................................................................................ 107
8.5.5 MISE A JOUR ............................................................................................................ 108
8.5.6 REGLAGE INTERNE ................................................................................................ 109
8.5.7 PORT USB ................................................................................................................. 111
8.6 REGLAGE SYSTEME .......................................................................................................... 112
8.6.1 FONCTION MAITRE/ESCLAVE/DEMO ................................................................... 112
8.6.2 CONTOUR DU NAVIRE ............................................................................................ 113
8.6.3 UNITE......................................................................................................................... 113
8.6.4 DEPLACEMENT DU NAVIRE ................................................................................... 114
8.6.5 ECHELLE ................................................................................................................. 114
8.7 ECRAN.................................................................................................................................. 115
8.7.1 VECTEUR NAVIRE ................................................................................................... 115
8.7.2 STANDBY .................................................................................................................. 116
8.7.3 AFFICHAGE NUMERIQUE ....................................................................................... 116
8.7.4 AFFICHAGE COULEUR ........................................................................................... 116
8.7.5 AFFICHAGE WAYPOINT .......................................................................................... 117
8.7.6 FILTRE AIS ................................................................................................................ 117
8.8 ALARME ET ERREUR ......................................................................................................... 117
8.8.1 ANTENNE .................................................................................................................. 118
8.8.2 ECRAN....................................................................................................................... 118
8.8.3 RX DATA.................................................................................................................... 118
Chapter 9 ENTRETIEN ET VERIFICATION ..................................................... 119
9.1 MAINTENANCE DE ROUTINE ............................................................................................ 119
9.2 MAINTENANCE DES UNITES............................................................................................. 119
9.2.1 SCANNER NKE-1066 ............................................................................................. 119
xviii
CONTENU
9.2.2 SCANNER NKE-2044 ............................................................................................. 120
9.2.3 DISPLAY NCD-2256.................................................................................................. 120
9.3 VERIFICATION DES PERFORMANCES ............................................................................ 121
9.3.1 MENU TEST .............................................................................................................. 122
9.3.2 INFORMATION SYSTEME ....................................................................................... 122
9.3.3 TEMPS SYSTEME .................................................................................................... 122
9.3.4 SCANNER INFORMATION....................................................................................... 123
9.3.5 INFORMATION DES EQUIPEMENTS ..................................................................... 123
9.3.6 JOURNAL DES ERREURS....................................................................................... 123
9.3.7 AFFICHAGE DE LA LIGNE ....................................................................................... 123
9.3.8 AUTO-TEST............................................................................................................... 123
9.4 REMPLACEMENT DES PIECES PRINCIPALES ............................................................... 124
9.4.1 REMPLACEMENT PERIODIQUE DES PIECES ..................................................... 125
9.5 DEFAUT ................................................................................................................................ 125
9.5.1 LISTE DES ALARMES .............................................................................................. 125
9.6 LISTE DES PROBLEMES.................................................................................................... 129
9.6.1 PIECES SPECIALES................................................................................................. 129
9.6.2 BLOCK DE CIRCUIT A REPARER........................................................................... 129
Chapter 10 SERVICE APRES VENTE ............................................................. 130
10.1 ENTRETIEN PERIODIQUE ............................................................................................... 130
10.2 LORSQUE VOUS DEMANDEZ UNE REPARATION ....................................................... 130
10.3 ENTRETIEN RECOMMANDE ........................................................................................... 130
10.4 LISTE DES DEFAUTS ....................................................................................................... 131
Chapter 11 ELIMINATION ................................................................................ 132
11.1 ELIMINATION DE L’UNITE ................................................................................................ 132
11.2 ELIMINATION DU MAGNETRON...................................................................................... 132
11.3 CHINE ROHS ..................................................................................................................... 132
Chapter 12 SPECIFICATIONS.......................................................................... 133
12.1 DIMENTION DE L’ANTENNE ............................................................................................ 134
12.1.1 NKE-1066................................................................................................................. 134
12.1.2 NKE-2044................................................................................................................. 135
12.2 DIMENTION DE L’ECRAN ................................................................................................. 136
12.2.1 NCD-2256 ................................................................................................................ 136
12.3 VUE DE L’EQUIPEMENT................................................................................................... 138
12.3.1 CONFIGULATION ................................................................................................... 138
12.3.2 FONCTION .............................................................................................................. 138
12.3.3 MODELE DU RADAR.............................................................................................. 138
12.4 SPECIFICATIONS GENERALES ...................................................................................... 139
12.5 ANTENNE ........................................................................................................................... 140
12.5.1 SCANNER (NKE-1066) ......................................................................................... 140
12.5.2 SCANNER (NKE-2044) ......................................................................................... 141
12.6 ECRAN................................................................................................................................ 142
CONTENTS
12.6.1 ECRAN (NCD-2256) ................................................................................................ 142
12.6.2 PARTIE OPPERATIONNELLE ............................................................................... 143
12.6.3 FONCTION AIS (STANDARD BUILT IN)................................................................ 144
12.6.4 FONCTIONTT (STANDARD BUILT IN) .................................................................. 144
12.7 SIGNAUX ENTREES / SORTIES ...................................................................................... 144
12.7.1 ACTIVER LES ENTREES ....................................................................................... 144
12.7.2 SORTIES POSSIBLES............................................................................................ 145
12.7.3 CONFIGURATION STANDARD ............................................................................. 145
12.7.4 OPTION CABLE ...................................................................................................... 145
ANNEXE ............................................................................................................... A-1
NKE-1066 (1.5FT) DIAGRAMME DE L’ANTENNE ............................................................ A-1
NKE-2044 (2FT) DIAGRAMME DE L’ANTENNE .................................................................. A-2
NCD-2256 DIAGRAMME DE L’INTERCONNECTION ......................................................... A-3
JMA-1030 DIAGRAMME DE L’ALIMENTATION................................................................... A-4
JMA-1030 DIAGRAMME DE L’INTERCONNECTION .......................................................... A-5
FEUILLE OPERATION........................................................................................................... A-6
LISTE DES FONCTION ......................................................................................................... A-8
DECLARATION DE CONFORMITE .................................................................................... A-16
xx
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
Cette section décrit les principaux termes utilisés pour cet équipement et terme général maritime.
A
Activated target
Une cible représentant l'activation automatique ou manuelle d'une cible dormante pour
l'affichage d'informations supplémentaires.
AIS
Automatic Idenification System
Un système qui permet aux navires et aux stations côtières d'obtenir des informations
d'identification et de navigation sur d'autres navires en mer, en utilisant un transpondeur
automatisé.
Anti-clutter rain
Suppression de l'encombrement dû à la pluie et à la neige..
Anti-clutter sea
Suppression des échos parasites de la mer.
AZ
Acquisition/Activation zone
Une zone définie par l'opérateur dans laquelle le système doit automatiquement acquérir
des cibles radar et activer les cibles AIS signalées lorsqu'elles entrent dans la zone.
AZI
Mode de stabilisation en azimut
BCR/BCT
Bow Crossing Range and Bow Crossing Time
Beacon
Dans ce manuel, cela signifie station de radio qui est déjà connu position précise.
Utilisation DGPS pour calculer une plus grande précision que le GPS.
Bft.
Échelle de Beaufort
0 : Calme, 1 : Air léger, 2 : Brise légère, 3 : Brise douce, 4 : Brise modérée,
5 : Brise fraîche, 6 : Brise forte, 7 : Vent fort, 8 : Coup de vent frais,
9 : Fort coup de vent, 10 : Tempête, 11 : Violente tempête, 12 : Ouragan
C up
Course up
Le cap de votre navire est pointé vers le centre supérieur de l'écran radar.
CCRP
Le point de référence commun cohérent
Un endroit sur le propre navire, auquel toutes les mesures horizontales telles que la portée de
la cible, le relèvement, le cap relatif, la vitesse relative, le CPA ou le TCPA sont référencées,
généralement le poste de commandement de la passerelle.
Clutter
Réflexions indésirables sur un écran radar, provenant de la surface de la mer, de la pluie ou de la
neige.
COG
Course Over Ground
La direction du mouvement du navire par rapport à la terre, mesurée à bord du navire,
exprimée en unités angulaires par rapport au nord vrai.
B
C
Compass
Un dispositif indique la direction.
CORREL
Correlation
CPA/TCPA
La distance jusqu'au point d'approche le plus proche et le temps jusqu'au point d'approche le plus
proche. Les limites sont fixées par l'opérateur et sont liées à son propre navire.
CTW
Course Through Water
La direction du mouvement du navire dans l'eau.
D
DGPS
Différentiel Global Positioning System
DRIFT
La vitesse actuelle pour la correction manuelle ou la vitesse actuelle sur l'axe horizontal du journal
à 2 axes est affichée.
EBL
Electronic Beareng Line
Une ligne de relèvement électronique provenant de la position de son propre navire.
E
GLOSSARY
ENH
Enhance : Améliorer, grossir
ETA
Heure estimée d'arrivée
F
fm
sonde 1fm =1.8288m
FTC
Fast Time Constant
La fonction de FTC réduit l'effet des retours de longue durée qui proviennent de la pluie ou de la
neige.
G
GPS
Système de positionnement global
Le GPS est un système de navigation par satellite spatial qui fournit des informations sur
l’emplacement et l’heure dans toutes les conditions météorologiques.
Ground stabilization
Mode d'affichage dans lequel les informations de vitesse et de trajectoire sont rapportées
au sol, en utilisant les données d'entrée de la trajectoire au sol.
Gyrocompass
Un gyrocompass est une boussole non magnétique qui est basée sur un disque de
rotation rapide et la rotation de la Terre pour trouver automatiquement la direction nord et
sud.
H
HDG
Heading
La direction horizontale vers laquelle pointe la proue d'un navire à tout moment, exprimée en unités
angulaires par rapport à une direction de référence.
HDOP
Dilution horizontale de précision
La précision de la position. Si la valeur est faible, la précision de la position est élevée.
HL
Heading line
Une ligne graphique sur une présentation radar tracée à partir du point de référence
commun cohérent jusqu'à l'échelle de relèvement pour indiquer le cap du navire.
H up
Head up
La ligne de cap du navire est toujours dirigée vers le centre supérieur de l'écran radar..
IR
Réjecteur d'interférence radar
J
L
LL
Système de coordonnées Latitude/Longitude
Log
Un dispositif mesure la vitesse à travers l’eau.
Lost AIS target
Symbole de cible représentant la dernière position valide d'une cible AIS avant que la
réception de ses données ne soit perdue, ou sa dernière position connu.
Lost tracked target
Celle pour laquelle les informations sur la cible ne sont plus disponibles en raison de la
faiblesse, de la perte ou de l'obscurcissement des signaux.
LP
Long Pulse
MMSI
Maritime Mobile Service Identity
MOB
Man Over Board
MP
Medium Pulse
M
N
NM
xxii
1NM =1852m
GLOSSAIRE
NMEA
Association nationale de l'électronique marine (langage entre les équipements)
NSK
Kit de stabilisation du Nord
N up
Northup
Le
nord est toujours pointé vers le centre supérieur de l'écran radar.
O
Own track
Fonction d'affichage de la trajectoire de son propre navire
PI
Ligne d'index parallèle
Past position
Marques de position passées équidistantes dans le temps d'une cible suivie ou AIS et de son
propre navire.
P
POSN
Position
PRF
Pulse Repetition Frequency
Le nombre d'impulsions radar transmises chaque seconde.
PROC
Process
Fonction de traitement du signal radar
R
Radar
Acronyme pour la radio détection
Radar beacon
Une aide à la navigation qui répond à la transmission radar en générant un signal radar
pour identifier sa position et son identité.
Radar cross-section
La section transversale radar d'une cible détermine la densité de puissance renvoyée au radar
pour une densité de puissance particulière incidente sur la cible.
Range Rings
Un ensemble de cercles concentriques étiquetés en fonction de la distance par rapport au
CCRP.
Reference target
Un symbole indiquant que la cible stationnaire suivie associée est utilisée
comme référence de vitesse pour la stabilisation du sol.
Relative course
La direction du mouvement d'une cible par rapport au mouvement du navire.
Relative speed
La vitesse d'une cible par rapport aux données de vitesse du navire
Relative vector
Mouvement prévu d'une cible par rapport au mouvement de son propre navire.
RM
Relative Motion
Un affichage sur lequel la position du propre navire reste fixe, et toutes les cibles se
déplacent par rapport au propre navire.
RM(R)
Mouvement relatif. Pistes relatives..
RM(T)
Mouvement relatif. Les vraies pistes.
ROT
Rate of Turn
Changement de cap par unité de temps.
Route
Un ensemble de points de repère.
RR
Anneaux de gamme
SART
Search And Rescue Transponder
Transpondeur radar capable de fonctionner dans la bande 9GHz
SBAS
Satellite-Based Augmentation System
Technique générique pour corriger l'erreur du GPS en utilisant le satellite géostationnaire.
Cette technique est utilisée pour améliorer la précision de positionnement du GPS.
S
GLOSSARY
Sea stabilization
Mode d'affichage dans lequel les informations de vitesse et de cap sont rapportées à la mer.
Sea state
État de la mer dû à l'environnement météorologique, exprimé par l'état de la mer 0 pour des
conditions plates avec un vent minimal, à l'état de la mer 8 pour des conditions de mer très
difficiles.
SET
La direction actuelle pour la correction manuelle ou la vitesse actuelle sur l'axe horizontal du
journal à 2 axes est affichée.
Sleeping AIS target
Une cible indiquant la présence et l'orientation d'un navire équipé de l'AIS à un certain
endroit.
sm
Statut mile 1sm =1609.344m
SOS
Speed Over the Ground
La vitesse du navire par rapport à la terre, mesurée à bord du navire.
SP
Short Pulse
STAB
Stabilisation
STC
Sensitivity Time Control
La fonction de STC réduit l'impact des retours de l'état de mer relativement proche de son
propre navire.
STW
Speed Through Water
La vitesse du navire par rapport à la surface de l'eau.
TCPA
Temps jusqu'au point d'approche le plus proche de son propre navire
Test target
Cible radar dont les caractéristiques sont connues et qui est utilisée pour l'essai.
TM
True Motion
Un écran sur lequel le navire se déplace avec son propre mouvement réel..
Trails
Afficher les traces du radar (Other Ships' Trails)
True course
La direction du mouvement par rapport au sol ou à la mer d'une cible, exprimée sous forme de
déplacement angulaire par rapport au nord.
True speed
La vitesse d'une cible par rapport au sol ou à la mer.
True vector
Vecteur représentant le mouvement réel prévu d'une cible, indiquant le cap et la vitesse
par rapport au sol ou à la mer.
TT
Target Tracking
Processus informatique consistant à observer les changements séquentiels de la position
d'une cible radar afin d'établir son mouvement. Une telle cible est une cible suivie.
TTG
Time To Go
Temps jusqu'au prochain waypoint.
TXRX
Transceiver Unit
UTC
Universal Time Coordinated
The internatonal tandardo f time, kept by atomicloc ks around the world.
USB
Universal Serial Bus
USB a été conçu pour normaliser la connexion des périphériques informatiques.
VRM
Variable Range Marker
Un anneau de portée réglable utilisé pour mesurer la distance à une cible.
T
U
V
W
Waypoint
xxiv
Un emplacement géographique sur un itinéraire indiquant un événement
Chapter 1 INSTALLATION
Chapter 1
1.1
INSTALLATION
VUE D’ENSEMBLE
L’installation adéquate de l’équipement radar est essentielle pour assurer ses performances efficaces et
fiables et faciliter l’entretien et la réparation. Installez soigneusement l’équipement radar en suivant les
procédures ci-dessous.
Compte tenu du poids de l’unité de scanner et l’installer dans un endroit élevé que possible.
Il est préférable d’installer l’unité d’affichage dans la timonerie pour faciliter les observations.
Les longueurs et les types de câbles disponibles pour l’installation du radar JMA-1030 sont
indiqués dans le tableau ci-dessous. Demandez un câble approprié à JRC à l’avance.
Un câble plus long que la longueur suffisante peut dégrader les performances du radar, alors
faites-le examiner attentivement lors de la planification de l’installation.
Câble de 10m est la configuration standard.
Installation du cable antenne
Type Name: CFQ9924-10
Taille: 10m (8core)
Fourniture en standard
CFQ9924-5
5m (8 core) *Option
CFQ9924-15
15m (8 core) *Option
CFQ9924-20
20m (8 core) *Option
CFQ9924-30
30m (8 core) *Option
Installation du cable
10m
Cable d’alimentation
Type Name: CFQ-9900
Taille: 2m
Fourniture en Standard
SIGNAL GPS/GYRO/AIS
Alimentation de 10.8V à 31.2V
1
Chapter 1 INSTALLATION
1.2 INSTALLATION DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
1.2.1
SÉLECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION
Sélectionnez la position d’installation de l’unité d’affichage en tenant compte des éléments suivants.
■ Installez l’unité d’affichage afin que l’utilisateur puisse facilement effectuer des observations.
■ Pour réduire l’effet sur la boussole magnétique, installez l’unité d’affichage à plus d’un mètre
De la boussole.
■ Prendre des précautions pour empêcher l’eau de s’éclabousser par la fenêtre ou la porte du pont sur l’unité
d’affichage.
■ Installez l’unité d’affichage en tenant compte de la commodité de l’entretien.
■ Installez l’unité d’affichage de sorte que lorsque l’utilisateur regarde vers l’avenir, la vue de veille n’est pas
masquée.
■ Installez l’appareil loin de la lumière directe du soleil et de la source de chaleur.
1.2.2
SÉLECTION DE MONTAGE D’AFFICHAGE
L’affichage est conçu à divers moyen de montage pour les circonstances des utilisateurs.
Type de montage.
2
Installation de bureau
Montage flush
Installation du plafond (L’outil de fixation est une option)
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.3
DESSIN DIMENSIONNEL DE MONTAGE DE l’ECRAN
4-K 6 FLUSH MOUNTING HOLES
162
136
FRONT CAP
132.4
5-11> 6.5 MOJNTING HOLES
40
3
Chapter 1 INSTALLATION
OUTLINE
DIMENSIONS
OVER
3
6
30
120
400
_5_'-----'0- - - - -- - 3Qo
TO
6
30
120
400
1000
PERMISSIBLE
ŒJTLINE
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
10.5
11
11.5
12.5
14
PERMISSIBLE
MOUNTING
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
10.5
11
12
MOOEL NAME PLATE
77.3
UNIT NAME PLATE
·---..___
")
\
\
\
\
\
\
/
\
\
/
/
/
/
/
00
c:,
N
'
..
..
- -~·-=::i
-·----=-=------
~
60
12.4
79.3
91.7
150
Back space
MOUNTING BRACKET
~~~~ :c~~-6Rs:E~bfLJB~EPT ABLE
4
NMEA
SCANNER
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.4
■
EXEMPLES DE MONTAGE D’AFFICHAGE
INSTALLATION DE BUREAU
Support de montage
tl)
5
Chapter 1 INSTALLATION
PLAQUE DE MONTAGE BUREAU
Bracket
f :.=r=::=::=::=::=::7
1
:
5-Pre ared hale for ta 1n
screw (size 5x20(Lll.
ill
I W
-r-----r---+-1
1
1
....,.
C)
~
EB-
C)
CO
~
[>
....,.
C)
Il
!
EB
EB
,
1
b-22
22
44
1.
J
60
Desktop Mounting T emplate
182
Remarque : Veuillez noter la taille du papier.
6
257
....,.
....;
Chapter 1 INSTALLATION
MONTAGE CLOISON
•
Face avant
-
Il
ln
~
•
Remarque: faire glisser les caches pour access aux fixations.
,
Montage encastré:
Retirez la base et sortez le couvercle du panneau
~/ /
1/
avant. Fixer avec les 4 vis au mur.
/'
/
4
1//
½
~
./
./·
//7//,~
0
/
7
Chapter 1 INSTALLATION
Gabarit de découpe
119
....______
<1>
<$
'"'-.
i
i
-----+i
\
'
-
"-..__
1
----+-'
_/
_/
\
/
1
+------+--\
___ _i
j
.
'.
/
,/
1
\
.
--
"-..__
.1
----+--
4-M4 Screw or 4-Prepared hole
for tapping screw (size 4mm).
257
Cul-out Line
,,,-----
-----+- -----+/
'
1
/
'
1
'
/
122
/
,-
'"'
.
.
.
.
1
\
-.
--
1·
- .___,_____
"--
1
Flush Mounting Template
182
Remarque : Veuillez noter la taille du papier.
8
-
+------+----\
'.
:
/
--,--
\
Chapter 1 INSTALLATION
INSTALLATION EN PLAFOND
Option: Kit de montage
Remarque: faire glisser les caches pour access aux
fixations.
Cache façade
Display Unit
9
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.5
INSTALLATION Du CÂBLE ÉLECTRIQUE
Cet équipement comprend un câble électrique de 2 m pour alimenter l’unité d’affichage.
Nom du câble : CFQ-9900
La couleur des fils sont : rouge (+), noir (-), maille de bouclier et vert (Masse).
Fil : AWG16
Rouge:+12/24V
Noir:0V
Bouclier + Vert: FG (Masse)
La boîte à fusibles est intégrée dans le câble (côté ligne rouge).
Dans le cas du fusible soufflé, s’il vous plaît le remplacer par les pièces de rechange.
Fusible: 58V/7.5A
&CAUTION
Lorsque vous vous connectez à l’alimentation du navire sans utiliser le
rectifiateur optionnel, vous devez mesurer la tension entre le sol et le côté
positif / négatif de l’alimentation du navire.
Lorsque l’alimentation électrique du navire est supérieure à 38 V, veuillez
prendre des mesures telles que l’attache d’un rectificateur.
Si vous vous connectez directement à l’alimentation électrique du navire
sans prendre de mesures, il y a un risque de défaillance du système ou
d’accident.
■ Installation du câble d’alimentation
Connectez le câble d’alimentation (CFQ-9900) au connecteur d’entrée de puissance de l’unité d’affichage.
À ce moment-là, s’il vous plaît tourner vers la droite le mécanisme de verrouillage pour verrouiller la
position du connecteur.
10
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.6
CONNEXION DES SIGNAUX DE NAVIGATION EXTERNE
(GPS, AIS, GYRO, LOG, etc.) Le câble de raccordement est une option
Câble Option NMEA: H-7ZCRD1689*
En cas d’utilisation du câble NMEA option, l’imperméabilisation (IPX5) est garantie. Ainsi, à l’aide d’un autre câble NMEA,
l’imperméabilisation (IPX5) n’est pas garantie.
・À l’aide du récepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1.
・À l’aide de JRC NSK, veuillez connecter NMEA3.
・AIS se connecte à tous les ports NMEA disponibles.
Interfaces du système de navigation, telles que le GPS
Norme de télécommunications NMEA0183 / IEC61162-1/2 conformité
Protocole de communication: 4800 bps, démarrer 1bit, données 8bit, stop 1bit, pas de parité
Phrase d’entrée NMEA0183:
V1.5: GGA/ GLL/ RMC
V2.0: GGA/ GLL/ RMC/ ZDA
V2.3: GGA/ GLL/ RMC/ GNS/ ZDA
(Talker = « G P » etc.)
La position du navire d’information et l’heure;
GGA/ GNS/ GLL/ RMC
Jour :
Heure de l’équipement:
ZDA
ZDA/ GGA/ GNS/ GLL/ RMC
Reference :
NMEA0183 : lexique des sentences
$xxACK
$xxBWC
$xxCUR
$xxGGA
$xxGLL
$xxGNS
$xxMTW
$xxMWD
$xxMWV
$xxRMA
$xxRMB
$xxRMC
$xxROT
$xxRSA
$xxTHS
$xxVBW
$xxVDM
$xxVDO
$xxVTG
$xxZDA
Acquit alarme
Cap et distance du Waypoint
courant
GPS Fix Data
GPS - Latitude/Longitude
GNSS fix data
Temperature de l’eau
Direction et vitesse du vent
Vitesse et angle du vent
LORAN-C data
GPS avec le minimum d’information
GPS avec le minimum de GNSS Data
Taux de giration
Angle de barre
Cap compas satellite
Vitesse fond double axe
Message AIS
Rapport AIS sur le navire
Vitesse fond et cap gps
Date et heure
11
Chapter 1 INSTALLATION
1.3
INSTALLATION DE L’ANTENNE
1.3.1
SÉLECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION
CRITÈRES DE SÉLECTION PHYSIQUE
Installez le scanner au centre du mât sur la ligne de quille.
Si le scanner ne peut pas être installé à la position ci-dessus pour une raison quelconque, le
montant de l’écart doit être réduit au minimum. Et, renforcer la base de montage et la plateforme et prendre des précautions pour protéger le scanner contre les vibrations et l’impact à la
position d’installation.
Veuillez noter qu’il n’est pas affecté par la fumée de la cheminée.
S’il vous plaît sécuriser les espaces d’entretien (une plate-forme, un lien de sécurité, une main
courante, une étape, etc.)
CRITÈRES DE SÉLECTION ÉLECTRIQUE
La hauteur d’installation du scanner se rapporte à la distance maximale de détection.
Plus c’est haut, mieux c’est. Toutefois, si elle est trop élevée, l’énergie des ondes radio s’atténue
considérablement
au-dessus de la largeur verticale du faisceau du scanner (le point -3 dB du sommet de la
principale-lobe).
Par conséquent, il est difficile de détecter une cible rapprochée. L’encombrement de la mer
augmente également.
Déterminer la hauteur d’installation en tenant compte du poids, longueur du câble, et l’entretien
après l’installation. Si la hauteur d’installation du scanner est faible, il est difficile de détecter une
cible longue distance.
1.3.2
HAUTEUR D’INSTALLATION LA PLUS BASSE
En général, la position d’installation du scanner la plus basse est censée se trouver sur la ligne A-B indiquée
dans le fig. 1-3-2.
Dans le cas du radar de la série JMA-1030,
2θ équivaut à 25°.
Plus précisément, la position du scanner est normalement élevée de sorte que la cheminée et le mât
n’interférent avec le faisceau rayonnant.
JMA-1030 : θ= 12.5 °
Fig. 1-3-2
12
2θ= 25 °
Chapter 1 INSTALLATION
1.3.3 SUPPORT DE MONTAGE ET MÂT POUR L’ANTENNE
S’il est considéré qu’une hauteur d’installation suffisante ne peut être fournie lorsque le scanner est installé directement sur le
toit de la timonerie, utilisez un support de montage ou un mât radar (fig. 1-3-3).
Normalement, lorsque la hauteur d’installation du scanner est inférieure à 2 mètres du toit de la timonerie, fournir un support de
montage assemblé à un cadre d’angle pour installer le scanner. Lorsque la hauteur d’installation du scanner est de 2 m ou plus
du toit de la timonerie, fournir un mât radar cylindrique pour installer le scanner.
Considérez la commodité du personnel de service qui s’occupe de l’installation, de l’entretien, de l’ajustement et de la
réparation du scanner en fournissant des pieds adéquats au support de montage et au mât radar.
)
Installation
Installation
Fig. 1-3-3
1.3.4
STRUCTURE ET OBJETS DANS L’ENVIRONEMENT
Lors de l’installation du scanner, sélectionnez un endroit où il y a le moins d’objets structurels dans les
environs afin que les fausses images qui interfèrent avec la détection de la cible ne soient pas générées par
la réflexion du signal provenant d’autres scanners, structures de pont et cargaison.
(Fig. 1-3-4).Largeur verticale du faisceau de la bande X : Environ 25° (+/-12. 5° lorsque la hauteur de la
section rayonnante est de 0°).
Fig. 1-3-4
Fig. 1-3-4
13
Chapter 1 INSTALLATION
Lors de l’installation de deux scanners, fournir une différence de hauteur de sorte que ces deux scanners ne
pénètrent pas dans la gamme verticale de largeur du faisceau de l’autre.
Pour éviter les interférences avec d’autres équipements et empêcher le bruit radio, ne placez pas l’antenne
VHF, l’antenne GPS et le dôme d’INMARSAT dans la plage de la largeur verticale du faisceau. Conservez un
registre des données de hauteur d’installation. Les données sont nécessaires pour le réglage initial de l’unité
d’affichage.
Le magnétron qui a une forte force magnétique est inclus dans le scanner. Installez le scanner à au moins 3
mètres des instruments nautiques, y compris les boussoles magnétiques et les chronomètres.
1.3.5
ASSURER L’ANGLE DE VUE
Réduisez au minimum le secteur aveugle et assurez-vous de l’angle de vue adéquat de sorte que le secteur
aveugle n’existe pas dans la plage 22,5° d’un côté à l’autre (fig. 1-3-5).
Plus précisément, assurer un champ de vision suffisant à l’avant droit (portant relatif 0°).
o• direction
~y
Make no blind sector
1
22.s·
22.5·
Fig. 1-3-5
Reference:
S’il y a une crainte que les objets structurels existant dans la largeur verticale du faisceau
génèrent de fausses images, équiper les objets structurels d’un absorbeur d’ondes radio. (Il
existe deux types d’absorbeurs : le type à large bande n’ayant pas de fréquence de résonance
spécifique et le type de bande étroite qui peut absorber une bande avec une fréquence
spécifique.) En outre, il est efficace d’installer un réflecteur métallique, qui reflète les ondes
radio vers le haut, entre le scanner et un objet structurel de sorte que l’onde radio du radar ne
sera pas directement en contact avec l’objet structurel
Étant donné que la plupart des absorbeurs d’ondes radio ont une faible durabilité, certains
doivent être remplacés chaque année. Lors de l’installation d’un réflecteur, la zone à l’arrière du
réflecteur devient un secteur aveugle. Par conséquent, réduisez au minimum la taille du réflecteur.
Les procédures ci-dessus pour choisir une position d’installation de scanner sont décrites
en fonction du scanner du radar. Sélectionnez globalement la position du scanner en examinant
d’autres manuel de procédure d’installation des scanners, la structure de la coque, la force de la
position et les vibrations.
14
Chapter 1 INSTALLATION
■ Confirmation pendant le test
Si le scanner vibre beaucoup pendant le test, essayez de réduire ou de prévenir les vibrations en
renforçant la base de montage du scanner ou en utilisant le fil rédisseur attaché au mât radar.
AUTRES
La conception de la plate-forme de montage du scanner doit tenir compte des exigences en matière de
vibrations définies par l’IEC 60945.
vibration
fréquence
2 à 13,2 Hz
13.2 Hz à 100 Hz
amplitude
+/-1 mm +/-10 %
accélération
7m/s2 constante
Toutes les installations devraient faciliter la protection des équipements.
Les câbles doivent être maintenus aussi courts que possible afin de minimiser l’atténuation du
signal.
Le croisement des câbles doit se faire à angle droit (90°) afin de minimiser le champ
magnétique
Installer le câble radar jusqu’aux câbles d’autres équipements radio afin de
empêcher d’autres équipements radio d’interférer avec les opérations radar. surtout
les câbles d’interconnexion entre l’unité de scanner et l’unité d’affichage du radar ne doit pas
être parallèlement aux câbles d’autres équipements radio.
Le câble ne doit pas avoir de virages serrés.
Assurez-vous que l’équipement soit fixé correctement.
Maintenir une surface plane sur laquelle installer le scanner
Utilisez des matériaux d’acier et de renforcement suffisamment épais pour la surface
d’installation du scanner (base de montage) afin de réduire les vibrations et l’impact. Gardez la
base de montage à plat et lisse.
S’il y a un écart partiel entre la base de montage et les jambes du châssis du scanner, travaillez
sur la surface d’installation de sorte qu’elle devienne plate et lisse, ou faites des ajustements en
insérant des cales métalliques.
S’il existe un espace et que le scanner est serré, le châssis se déforme et est endommagé par
les vibrations.
Évitez d’utiliser du caoutchouc et de la résine anti-vibrations
N’insérez pas un corps élastique, comme du caoutchouc ou de la résine à l’épreuve des
vibrations, entre base de montage et les jambes du châssis scanner. Si du caoutchouc ou de la
résine est inséré, l’amplitude des vibrations augmente, ce qui entraîne la possibilité
d’endommager le scanner.
En outre, si les boulons d’installation se détachent en raison de la détérioration du caoutchouc
ou de la résine, le scanner peut être endommagé où tomber de sa monture
15
Chapter 1 INSTALLATION
1.3.6
CONFIRMER LE SUPPORT AVANT L’INSTALLATION
NKE-1066 1.5FT SCANNER
181.4
141.4
4-φ40 RUBBER PLATE
20
55.7
4-; 10 MOUNTING HOLES
FORWARD
<>
MOUNTING DIMENSIONS
(TOP VIEWl
Fig 1-3-6-1
141.4
----1
-------------l>------
-+111--------+-
~
~
~
4-M8
(200)
HOLDING BOL T M8 22mm DEEP
Fig 1-3-6-2
16
Chapter 1 INSTALLATION
NKE-2044 2FT SCANNER
320
250
35
4-00 RUB8ER PLATE
80
4-r/J 10 MOUNTING HO...ES
,/.-
,/
/
FŒWARD
<>
I
(
/
~
---+--
\
',
\
a
-- ----
Ln
N
a
N
(T)
',
\
\
',
',
\
\
"'··
_____ _/._/
'--._
_/-
MOUNTING DIMENSIONS ·"-..
(TOP VIEW)
."'-
/
------
------Fig 1-3-6-3
250
----•--
a
Ln
1
N
i
i
4-MB
1
(400 l
HOLDING BOL T M8 25mm DEEP
Fig 1-3-6-4
17
Chapter 1 INSTALLATION
Méthode d’installation et de serrage
■ Direction l’installation
L’installation doit être faite de sorte que la glande du câble est orientée vers la poupe.
■ Boulons, écrous et couple de serrage à utiliser
Utilisez des boulons en acier inoxydable pour le scanner et serrez uniformément tous les boulons (tableau 1-3-6-1).
Tableau 1-3-6-1 Longueur des boulons de montage du scanner et serrage du couple
Thickness of Mount Base (mm)
3-15 mm
(Recommend)
Bolt
M8X30SUS (attachment)
Torque (N▪m)
20 N▪m
Utilisation de rondelles et de mesures résistantes à la corrosion
À l’endroit où la tête d’un boulon entre en contact avec les jambes du châssis du scanner et la base de montage, insérez une
rondelle ordinaire et une rondelle à ressort qui s’adaptent au boulon; puis serrez solidement le boulon. Pour éviter la corrosion
due aux contacts entre les différents métaux, tels que les jambes du châssis du scanner, la surface d’installation, les boulons,
etc., couvrez la tête du boulon avec du scellant.
Mesures de mise à la terre et résistantes à la corrosion
N’installez pas le scanner en place où des flaques d’eau sont souvent formées.
18
Chapter 1 INSTALLATION
1.4
INSTALLATION DES CABLES
Avec ce nouveau radar, JRC introduit deux nouveaux scanners multi-vitesses 4kW de faible poids et léger
disponibles dans un radome de 1,5 pi (450 mm) et de 2 pi (620 mm).
Les deux sont de type radome, de sorte que la rotation de l’antenne n’est pas affectée par le vent.
Le radiateur à micro-ondes est également protégé par le radome, même dans de mauvaises conditions
météorologiques, il peut être tourné de façon habile en tout temps.
Retirez le radome, puis ouvrez le couvercle de protection métallique et connectez le connecteur comme suit.
Côté affichage
I
8ottal 'll flll
Le câble d’installation peut passer à travers un trou app.30mm
lorsque le couvercle en caoutchouc battant sur le côté câble.
~
,30±5,
braided shield
h
CF09914-
00
Botta,,; ..
'
.
1
ffl] Bottcnvi•
screw locking
10000
(+3%/-1%)
155±10
(unit: mm)
Fig 1-4-1
1
L------------"
Coté Antenne
1
30+5
1
:1111
.,
1
braided shield
1
m
Bottan view
6
1
φ=9.6±0.4mm
1
1
1
1
1
00
120+51
1-1
Bottan view
4
1
1
1
__
1__
(40)
1
1
155+10
2
(unit: mm)
Fig 1-4-2
19
Chapter 1 INSTALLATION
1.4.1
NKE-1066 ANTENNE (1.5 FEET)
Réglez le côté de l’entrée du câble pour faire face à la poupe.
Le scanner peut certainement être placé pour faire face à n’importe quelle direction pendant le réglage initial.
Cependant, il est fortement recommandé d’installer le scanner avec la longueur de câble la plus courte le
long du mât.
Avant
<-
Ligne de foie
.,..,,.
->
At
Arriere
Fig.
Fig. 1-4-1-1
1-4-1-1
Ouverture du Dome
Desserrez les vis à l’aide de l’outil adéquat, puis vous pouvez soulever le radome.
POUTRE ANNTENE
(1.5FT)
Desserer les vis
(4 points)
Fig. 1-4-1-2
ENTRÉE DE CABLE
20
Chapter 1 INSTALLATION
NKE-1066
Instruction for Equipment
Remove a cover.
Clamp the cable at shieldnet
0
Clamp the cable
0
clamping-claw
seal-nut
· -----r- ·
\
/'
Put the cable into seal-nut,
clamping-claw, and rubber-bush.
\ "-.._.../-·/
Tighten it until a gap disappears.
When quantity to tighten is short,
waterproofing performance is not provided.
Rotate the antenna and confirrn
the cable doesn't knock against
MTZ304694-1 /2~
Fig. 1-4-1-3
21
Chapter 1 INSTALLATION
~CAUTION
Lors du montage de l’unité de scanner, veuillez vérifier la longueur maximale
des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves
dommages à l’intérieur du scanner. Pour le montage de l’unité de scanner,
s’il vous plaît utiliser les boulons attachés.
L’épaisseur de base de montage ne doit pas dépasser 15 mm.
27mm(1.06inch)
Mounting base
Thickness
MAX15mm(0.6inch)
Flat washer
1
+~-------S~pr_in~g_w_as_h_er_ __
Stainless steel boit
L=30mm( 1.18inch)
(attached)
* FIX THE BOLTS BY USING A STANDARD WRENCH (LENGTH 135mm TORQUE
22
2058[N•cm])
Chapter 1 INSTALLATION
Coating clip
Connect cable mesh wire as Ground.
Tirez et fixez le câble vers l’extérieur
Avec le clip de revêtement.
(Évitez de toucher le câble aux pièces
électriques)
Fig. 1-4-1-4
Fermeture du Dome
Attachez le radome. Placez la marque triangle au centre de l’entrée du câble.
Dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer
progressivement afin d’appuyer uniformément le joint.
3
2
1
4
Like this
Fig. 1-4-1-5
23
Chapter 1 INSTALLATION
1.4.2
NKE-2044 SCANNER (2 FEET)
Réglez l’entrée du câble latéralement à la poupe.
(N’importe quelle direction est possible à installer et possible à la configuration initiale, mais il est préférable
de choisir la longueur du câble doit être minimiser le long du mât.)
Ligne de foie
<r------Avant
Arriere
Fig. 1-4-2-1
Ouverture du Dome
Desserrez les vis à l’aide de l’outil adéquat, puis vous pouvez soulever le radome
Poutre Antenne
(2FT)
Desserer les vis
(6 points)
Récepteur
Entrée de câble
Fig. 1-4-2-2
24
Chapter 1 INSTALLATION
NKE-2044
Instruction for Equipment
Clamp the cable sheath
0
0
0
0
0
rubber-bushing
clamping-claw
seal-nut
Put the cable into seal-nut,
clamping-claw, and rubber-bush.
Tighten it until a gap disappears.
When quantity to tighten is short,
waterproofing performance is not provided.
/
'
"-- --
_..../
,•
/
Rotate the antenna and confirm
the cable doesn't knock against.
MTZ304691-1 / 2--(2}
Fig. 1-4-2-3
25
Chapter 1 INSTALLATION
~CAUTION
Lors du montage de l’unité de scanner, veuillez vérifier la longueur maximale
des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves
dommages à l’intérieur du scanner. Pour le montage de l’unité de scanner,
s’il vous plaît utiliser les boulons attachés.
L’épaisseur de base de montage ne doit pas dépasser 15 mm
27mm(1.06inch)
Mounting base
Thickness
MAX15mm(0.6inch)
~==~;::==~ --- - - - - - -Flat
-washer
----Spring washer
Stainless steel boit
L=30mm( 1.18inch)
(attached)
* FIX THE BOLTS BY USING A STANDARD WRENCH (LENGTH 135mm TORQUE
26
2058[N•cm])
Chapter 1 INSTALLATION
Fig. 1-4-2-4
Pincer le cable
Connecter la masse du câble
Fermeture du Dome
Attachez le radome. Ensemble pour s’adapter à la marque triangle du radome supérieur et inférieur.
dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer
progressivement afin d’appuyer uniformément le joint.
2
5
Like this
4
03
6
1
Fig. 1-4-2-5
27
Chapter 2 Démarrage de base
Chapter 2
DEMARRAGE DE BASE
Si l’ajustement de base est fait par le technicien à l’avance, s’il vous plaît l’exécuter tel qu’il est.
(Dans le cas où aucun ajustement n’est effectué par le technicien à l’avance, vous devrez lire le fonctionnement
de ce radar en se référant au chapitre 5, puis s’il vous plaît effectuer les paramètres initiaux qui sont énumérés
dans le chapitre 7.)
L’écran haute définition de 7 pouces de large a un panneau tactile et peut être actionné en traçant un écran au
moyen d’un doigt ou d’un stylo tactile. Si vous voulez savoir ce que nous entendons lorsque nous mentionnons
appuyez sur, feuilletez et faites glisser lorsque vous utilisez un écran tactile, jetez un œil à cette table.
L’opération avec panneau tactile:
APPUYEZ sur :
Poussez un élément une fois.
Glisser :
Glisser le doigt pendant qu’il touche l’écran.
Flick:
Flick est comme un balayage, seulement plus rapide.
Long tap :
Pousser un objet et garder plus de 3 secondes.
Le fonctionnement du bouton Rotatif :
Cliquez : Poussez une fois dans un bouton Rotatif.
Rotation et choix de l’état d’un écran, puis cliquez et fixez.
En utilisant un capteur tactile, il est possible d’utiliser toutes les fonctions du radar.
D’autre part, en utilisant le bouton rotatif, il est possible de contrôler le radar de la même manière que le capteur
tactile.
En utilisant une combinaison de bouton rotatif et de capteur tactile, un fonctionnement radar plus confortable
est possible.
28
Chapter 2 Démarrage de base
2.1
PRESENTATION DU PANNEAU ET DE L’ÉCRAN
Heading
Range Scale
Numerical
Information
Alarm
1. Touch Panel
Range Ring
Heading Line
2. PWR/CLR
Push switch
3. Rotary knob
No.
1
Nom
Ecran tactile
2
Bouton
PWR/CLR
3
Bouton rotatif
4
Port USB
Speaker
Motion Mode
Bearing Mode
*1 : In case of onl y input of VHW, it indicates speed through the water
Description
Tap : Appuyez une fois rapide
Long tap : Appuyez une fois longtemps ( 3 seconds)
Double tap : Appuie rapide deux foisd
Flick : Faire glisser le doigt rapidement
Swipe : Faire glisser le doigt longtemps
Appui court : Allume quand éteint (quand le radar était en off).
Fonction annulé (quand le radar es ten marche)
Appui long:
Eteint le radar (quand le radar est en fonctionnement)
Tournez : pour selectionner le menu
Appui : Selectionne le menu choisi
Pour sauvegarde ou Mise à jour
La méthode d’effacement de la ligne de cap
Vous pouvez effacer temporairement la ligne de cap, en effectuant les opérations suivantes lors de la
transmission radar : Appuie Long à la position de son propre navire. La ligne de cap disparaîtra si vous
continuer à appuyer.
appuyez sur l’icône TX/STBY. La ligne de cap disparaîtra si vous continuez à appuyer
・
29
Chapter 2 Démarrage de base
2.2
ON/OFF Arrêt/Marche
&CAUTION
0
0
Un dysfonctionnement peut se produire si l'alimentation électrique du navire est
instantanément interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce cas,
l'alimentation doit être rétablie.
Lorsque l'unité d'affichage est mise hors tension par la chute de tension,
l'alimentation de l'unité du scanner s'arrête également.
Assurez-vous que la tension d'alimentation de l'unité d'affichage est stable,
l'alimentation doit être remise sous tension.
Note:
Attendez environ 2 secondes avant d’allumer à nouveau la puissance.
Immédiatement après l’installation du radar, au début du système après qu’il n’a pas été utilisé pendant une longue période, ou
après le remplacement du magnétron, préchauffer l’équipement en veille pendant 20 à 30 minutes avant de le mettre dans l’état de
transmission.
Si le temps de préchauffage est court, le magnétron provoque des étincelles, entraînant son oscillation instable. Démarrez la
transmission sur une plage d’impulsions courtes et changez la plage pour les plages d’impulsions plus longues à leur tour. Si la
transmission est instable entre-temps, placez immédiatement le système dans l’état de veille et maintenez-le en veille pendant 5 à 10
minutes avant de redémarrer l’opération. Répétez ces étapes jusqu’à ce que l’opération soit stabilisée.
Power on / Démarrage
(90 secondes de temps de préchauffage sont nécessaires pour le démarrage à froid, en raison de
l’appareil de chauffage Magnetron.)
Après 90 secondes, une transmission à tout moment est possible
1 ..,· 330.0 '
025
!Q.Qkn
l llb
~120.0 m
Ïl!s
♦
♦
01:25
•
Démarrage
Appui sur PWR/CLR
Affichage du temps de préchauffage
(Temps de préchauffement : 90s)
Reference:
Le radar ne peut pas démarrer la transmission si vous appuyez sur l’icône TX/STBY pendant le temps de préchauffage s’affiche.
30
Chapter 2 Démarrage de base
Pour Transmettre (Radar ON)
Touch Panel operation - - - - - - - - (î)Flick up.
➔
(J)Transmitting display
Rotary Knob operation
(î)T urn the rota ry knob.
@ Select
■
and
knob.
Arreter la transmission (Radar OFF)
Touch Panel operation - - - - - - - - @ Tap •
(î)Flick up.
.
➔
@ Standby display
Rotary Knob operation
(î)Turn the rotary konb.
@Select •
and
push the rotary knob.
31
Chapter 2 Démarrage de base
Arret complet du radar
Appuyez sur la touche PWR/CLR 3 secondes ou plus.
.
2.3
2.3.1
DISPOSITION DE L'ÉCRAN
ÉCRAN DE VEILLE
Écran de démarrage (l’écran de démarrage peut être sélectionné parmi trois choix cidessous.)
Écran graphique
Graphical screen
Swipe
Swipe
Swipe
Swipe
Numerical screen
Normal screen
1 NM 330.0
0.25
N
lO.O kn
35 04 0030"
E 136 .. 46 2920·
~
120.0 m
Swipe
~
Swipe
32
Chapter 2 Démarrage de base
Appuyez sur l’écran pour sélectionner l’écran graphique.
(l)Vessel speed and Course
~ Wind speed and direction
@ Temperature and Depth
33
Chapter 2 Démarrage de base
En STBY différents écrans et MENU
Ecran Normal
1.5 NM 330.0c
0.5
10.0 kn
N
~ 120.0 m
)SI_
000
Flick up
315
1.5 NM• 330.0c
35° 03.0070'
0.5
E 136" 46.9950'
045
♦
Flick up
Flick up
+
+
Flick down
Flick down
·~
Flick up
Flick up
+
+
Flick down
Flick down
Ecran Numérique
Flick up
SPD
COG
N
65 0°
1t 4
+
1
. oo
~~
ko
35}4~4{),
E 139°34.2530'
34
315
045
~
..
.
a
Flick down
Ill/
~ ~
Ecran Graphique
HDG
000
·:C:/-
.,,
,® /
/
/\
::·~
=
•....
• 9
l80
Flick down
Flick up
HDG
SPD
COG
65,0°
16,4
kc
3, 0°
35, 0
N 35°41.2740'
SOG
1= 1~Q 0 ~4
0) ~
ko
)~~n'
+
Flick down
120.0 m
)SI_
A
135
35' 03 0010·
E 136"469950'
~
!Y,_
225
N
10.0 kn
OFF
!Y,_
.
Ill/
~,: Il
-,1
(·
\,,
/\ 9
Chapter 2 Démarrage de base
2.3.2
ÉCRAN DE TRANSMISSION
Flick up
Transmitting
Flick up
Flick
down
Flick down
Appui sur TX/STBY
Aprés 10 secondes, le menu disparait
Poussez le bouton rotatif ou feuilletez l’écran, les icônes résidentes seront affichées
Tourner le bouton rotatif et sélectionner TRANSMIT
Selactionner cet icon pour TX
Ou
:..........:
La Transmission démarre
Pousser le bouton
Taper sur l’Icon TX
35
Chapter 2 Démarrage de base
2.3.3
AFFICHER LES ICÔNES DE FONCTION
Poussez le bouton rotatif
pour afficher les icônes.
..
..
Aucune opération d’environ 10
secondes, les icônes
s’estompent.
Tourner le bouton
Pousser le bouton
・Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une icône
de fonction.
・L’icône sélectionnée est focalisée.
・Poussez le bouton rotatif pour exécuter la fonction.
・Ajustez le niveau par le bouton rotatif.
Appuyez sur l’icône TX/STBY, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône TX/STBY est focalisée.
TX
♦
STBY
♦
Appuyez sur icône ou poussez
le bouton rotatif
36
Radar echo
Appuyez sur icône ou
poussez le bouton rotatif
Chapter 2 Démarrage de base
Appuyez sur l’icône GAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône GAIN est focalisée.
Cas en STBY
0.15 NM 330.0°
0.25
10.0 kn
N
Cas en TX
3~ 04 7590"
E 136" 45.7600'
.il,
120.0 m
La barre
d’ajustement est
La barre
affichée.
d’ajustement est
affichée.
~ GAIN
82
AUTO
• MANUAL 0
.,
0
Appuyez sur « MANUEL » du mode de glage gain
Appuyez sur « Auto » du mode de réglage gain
-~0
82
~GAIN
AUTO
Le gain est défini
,
0
Surveillez la barre verte tout
en tournant le bouton rotatif.
automatiquement
.
Glisser sur la barre verte
Or
Appui sur “+” ou “-“
Or
Vous devez ajuster le niveau de gain tout en surveillant l’écho radar en mode TX.
Appuyez sur l’icône de retour
~ GAIN
1
AUTO
Poussez le bouton rotatif
82
• MANUAL 0
~
0
Ou
♦-
....._
Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’icône de retour pour fixer le réglage.
37
Chapter 2 Démarrage de base
Appuyez sur l’icône SEA, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône SEA est focalisée.
Veuillez utiliser normalement le mode
MANUEL. L'option AUTO est adaptée au
mauvais temps, lorsque le réglage est
difficile en MANUEL.
Il ne peut pas être réglé en même
temps que le RAIN AUTO.
La barre
d’ajustement est
affichée.
Appuyez sur « MANUEL » du mode de réglage SEA Appuyez sur « Auto » du mode de réglage SEA
SEA est réglé
automatiquement
En mode AUTO, la barre
coulissante est activée.
Il s'agit d'un semi-automatique
avec un réglage AUTO avec auto
réglable.
Surveillez la barre verte tout en
tournant le bouton rotatif.
Glisser sur la barre verte
Or
Taper “+” ou “-“
Or
Vous devez ajuster le niveau de la mer tout en surveillant l’écho radar en mode TX.
Appuyez sur l’icône de retour
'!Y.. SEA
AUTO
Poussez le bouton rotatif
i1
24
• MANUAL 0
~
-----------
..
0
Or
---
....._
Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’icône de retour pour fixer le réglage.
38
Chapter 2 Démarrage de base
Appuyez sur l’icône RAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône RAIN est focalisée.
Veuillez utiliser normalement le mode
MANUEL. L'option AUTO est adaptée au
mauvais temps, lorsque le réglage est
difficile en MANUEL.
Il ne peut pas être réglé en même
temps que le mer AUTO.
La barre
d’ajustement est
affichée.
Appuyez sur « MANUEL » du mode de réglage RAIN
Appuyez sur « Auto » du mode de réglage RAIN
RAIN est réglé
automatiquement
.
En AUTO, la barre de
diapositives est activée.
Il s’agit d’un semi-automatique
Surveillez la barre verte tout
en tournant le bouton rotatif
Glisser la barre verte
Taper “+” ou “-“
Or
Or
Vous devez ajuster le niveau de suppression de l’encombrement pluie/neige tout en surveillant
l’écho radar en mode TX.
Appuyez sur l’icône de retour
'!!ft
RAIN
AUTO
Poussez le bouton rotatif
7
• MANUAL 0
0
Ou
♦•
....._
Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’icône de retour pour fixer le réglage.
39
Chapter 2 Démarrage de base
2.4
BRÈVE EXPLICATION DE LA FONCTION DE L’ICÔNE
Brève explication de chaque icône.
GAIN (gain de contrôle) ajustement :
Configurer la sensibilité de l’écho radar.
SEA (rejet de l’encombrement de la mer) :
Contrôlez le niveau d'agitation de la mer près du navire.
Le gain de l'écho à longue distance reste tel quel, et le gain est réduit pour les courtes
distances.
Réglez le navire cible pour qu'il puisse observer clairement et rejeter autant que possible les
échos parasites à l'écran.
RAIN (rejet de l’encombrement de la pluie et de la neige) :
Ce type de radar utilise des micro-ondes de la bande (X) (longueur d'onde : 3cm).
Ces micro-ondes peuvent être détectées à plus grande distance par beau temps, mais par
temps de pluie ou de neige, la distance détectable diminue considérablement.
Le contrôle est ajusté pour séparer la cible et la pluie ou la neige aussi longtemps que possible.
BRILL (luminosité) : Réglez la luminosité d'un écran.
Il est très lumineux le jour et n'éblouit pas la nuit.
MOB (Homme à la mer): Lorsque l'équipage tombe du bateau par accident.
Effectuez immédiatement un tapotement de l'icône MOB.
Le radar mémorise les informations de latitude et de longitude du lieu, et continue à afficher le lieu (MOB) sur
un écran.
Lors du sauvetage, le navigateur peut se diriger vers le point MOB sur l'écran.
(Important : le signal GPS doit être connecté dans cette fonction).
TT DATA (suivi des cibles)
Les données qui sont suivies automatiquement sont affichées.
Les données affichent la direction, la distance, la vitesse.
Cette fonction doit être requise pour le signal de cap et le signal de journal.
Les mesures de lecture d'une direction peuvent être sélectionnées à partir du nord (N-UP) et de la mesure de
l'auto-navigation (H-UP). (Le signal de cap et le signal GPS sont nécessaires).
L'affichage de la vitesse peut sélectionner le mode vitesse relative ou le mode vitesse absolue.
DONNÉES AIS (lors de la réception du signal AIS, les données de MMSI du navire qui a transmis, la latitude,
la longitude, la direction du mouvement, la vitesse, le taux de rotation, etc. sont affichées).
(Le signal du récepteur AIS, le cap et le signal GPS sont nécessaires).
EBL (ligne de relèvement électroniques)
Mesurez la direction de la cible à l’aide de la ligne du curseur.
VRM (marqueur de distance variable) : Mesurez la distance cible à l’aide de la ligne circulaire.
40
Chapter 2 Démarrage de base
Off-center Décentrée (Normalement, la position propre est le centre de l'écran, mais il est
possible de déplacer la position propre du centre fixe de l'écran).
TX (transmission), ST-BY (veille)
Chaque fois qu’il effectue une prise, la transmission et ST-BY sont changés.
RANGE (échelle de gamme)
L’échelle de portée à observer est modifiée. La portée maximale est limitée par le type de
scanner qui est connecté.
NKE-1066 scanner
0.0625NM 0.125NM 0.25NM 0.5NM .075NM 1.5NM 3NM 6NM 12NM 24NM.
(Also 1NM, 2NM, 4NM, 8NM, 16NM are possible by system menu setting.)
NKE-2044 scanner
0.0625NM 0.125NM 0.25NM 0.5NM .075NM 1.5NM 3NM 6NM 12NM 24NM 48NM.
(Also 1NM, 2NM, 4NM, 8NM, 16NM, 32NM are possible by system menu setting.)
Switch Day / Night Mode
mode Jour / Nuit
Deux combinaisons de la couleur et de la brillance de l'affichage en fonction des conditions
d'éclairage ambiantes sont proposées.
Icône option utilisateur
L’utilisateur mémorise ses réglages en utilisateur
fJ l;t
ou
.
Attribuez une fonction très utilisée à une icône d'option utilisateur, afin de pouvoir la lancer
d'une seule touche.
Diverses configurations du système
Appuyez sur l'icône de réglage, le menu de réglage initial s'affiche.
Démarrez le menu de réglage initial en saisissant le code '0'.
Choisissez un élément et configurez-le individuellement.
CODE Input :
0
2
3
4
5
6
7
8
9
Il' Initial Setting Menu
Basic Adjustment RADAR Echo
0
.
ENT
C
TT
Scanner
1/F Device
COM Port Setting , JRC GPS
1
Menu
RADAR Trails
Contro l
Maintenance
System Setting
Display Screen
Errer Alarm Mask Test
X
lllr Main Menu
RADAR Echo
Tuning
Own ship's Moti ,,, Radar trail
Vector Length
Marker
Target
41
Chapter 2 Démarrage de base
GUARD ZONE setup
Configuration DE LA ZONE DE GARDE
Mettez en place la zone de surveillance autour du navire. Si une cible entre dans la zone de surveillance,
générez le son ou le signal d'alarme...D'autre part, si une cible sort de la zone de surveillance, le son ou le
signal d'alarme est également émis. Il est possible de sélectionner l'un ou l'autre.
Cursor: On effectue un tapotement, on commence, on glisse et on tapote sur la cible.
La position de ce curseur est indiquée.
Différents types d'actions de pointage utilisent ce curseur...
Suivi de la cible, affichage des données AIS, réglage de la zone de garde, etc.
MARK: S'utilise lors du traçage d'une marque sur l'écran.
De plus, elle s'utilise également lors de la suppression d'une marque inutile.
(L'orientation et le signal GPS sont nécessaires).
Lorsque vous souhaitez définir des réglages optimal, suivant la situation, essayez la fonction qui peut être
facilement réglé en appelant un contenu défini à l'avance dans les paramètres de l'icône suivant. En outre, il
est également possible de modifier l'écho radar de votre choix en changeant la valeur de réglage de chaque
fonction après le réglage.
Il
g
Il
Il
R
42
Mode OFF: La fonction Mode permet de définir facilement les réglages les plus appropriés
dans chaque condition.
Mode OFF ne définit pas de paramètres spécifiés.
Mode Standard: Mode Standard est adapté pour surveiller une portée relativement courte.
Mode Coast: Le mode Cote convient pour surveiller des distances relativement courtes, par
exemple, les baies et les côtes où circulent de nombreux bateaux et navires
Mode Float: Le mode Float est adapté à la détection de petites cibles telles que des filets de
pêche ronds cachés par les retours de mer.
Mode River: Le mode Rivière est adapté à l'utilisation de la rivière. Ce mode réduit les retours
de mer.
Chapter 2 Démarrage de base
2.5
CONFIGURATION DES ICÔNES RÉSIDENTS
~
Toutes les icônes
sont affichées.
/Ill
1 A
~;. ',
tT·~
0
~
,'
---
... /2
.·Q·.
a
OFF
··--·
Icônes fixes
(TX/STBY, Gain)
~! li
~:.
/\
Les icônes spécifiées peuvent
9
icônes favorites.
1
-1-
être copiées dans la zone des
Vous pouvez aligner vos icônes de fonction
préférées dans cette zone. (4 ou moins)
Comment copier l'icône
.~
-·o·...
A a
.·+·.'.
.··-··
~
0
OFF
/2 ~! li
/\ -1-1 ~:.
9
~
Tapez et maintenez l'icône
L'icône touchée est copiée dans la zone des
icônes favorites.
Comment supprimer l'icône
a
_'V
/Ill
...
...
-0-
A a
'~ ! . \
' . '
---
0
Touchez et maintenez
l'icône répertoriée dans la
zone des icônes favorites.
OFF
rt·\
··-··
~
•
Ill/
/i ~! 1
/\ -1-1 ~:.
9
,'
~;. ',
---
.·+•.
''.
··-··
L'icône touchée est retirée de la zone des icônes favorites.
Les autres icônes sont ensuite déplacées vers la gauche.
43
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
Chapter 3
3.1
AJUSTEZ L’ÉCHO RADAR
CHANGEMENT D’ECHELLE
Cette image est sélectionnée sur 1.5NM .
La ligne en pointillés extérieure montre la portée de la plage
sélectionnée.
La portée est facilement modifiée en tapant sur l'icône d'augmentation ou de diminution,
comme le montre la figure ci-dessous.
Ajusté par l’icône de la plage.
.
Augmente
Diminue
Ou
•
/Ill
a..
,
'
-,- '
.
---
'
A
.-t•.
...
·--··
C tEchelle
Intervalle des anneaux
1.5NM
44
it li
1
...
-1-
~. #
·O·
~-~
a
~
OFF
9
~
-
•
/Ill
;.. ,'
---
,.
'
Liste des Echelles
Range
(NM)
NKE-1066
(JMA-1032)
NKE-2044
(JMA-1034)
0.0625NM
○
○
0.125NM
○
○
0.25NM
○
○
0.5NM
○
○
0.75NM
○
○
1NM
○
○
1.5NM
○
○
2NM
○
○
3NM
○
○
4NM
○
○
6NM
○
○
8NM
○
○
12NM
○
○
16NM
○
○
24NM
○
○
32NM
○
48NM
○
.·~-.
...
··-··
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.2
Ajustement de la sensibilité
Il est nécessaire de régler un niveau de gain approprié afin d'utiliser le radar avec
précision. Si vous ne le faites pas, il est possible d'obtenir un écho radar précis
Le niveau de gain s’affiche
dans la partie inférieure de
l’icône. Il est possible de
juger le niveau de gain par la
longueur d’une barre verte à
peu près.
Comment modifier le niveau gain : Veuillezvous référer à la méthode d’ajustement du gain décrite au
chapitre 2.3.3.
Voici quelques exemples de la sensibilité de l'écho radar.
Sensibilité d’écho radar
Sensibilité d’écho radar
Sensibilité d’écho radar
MOYEN
BAS
HAUT
Il est important de noter que si vous réglez le niveau de gain au maximum, le bruit peut également être
affiché à l'écran en même temps.
GAIN trop élevé
En cas de beau temps, le niveau de gain est généralement réglé près
des valeurs maximales. En cas de mauvais temps, comme de fortes
pluies, de la neige ou une mer agitée, il est nécessaire de régler non
seulement le niveau de gain, mais aussi la fonction de suppression des
échos de la mer et la fonction de suppression des échos de la
pluie/neige. Vous devez choisir un niveau approprié,
LhCAUTION
Si la sensibilité est réglée trop haut, les signaux inutiles tels que les bruits
dans le récepteur et les faux échos augmentent et réduisent la visibilité des
cibles. Dans le même temps, si la sensibilité est réglée sur un niveau trop
faible, la détection de cibles telles que les navires et les objets dangereux
peut être entravée. Par conséquent, la sensibilité doit toujours être réglée à
un niveau optimal.
45
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.3
SEA CLUTTER Suppression des effets de Mer
Il est nécessaire d'ajuster le niveau de suppression du clutter marin afin
d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est pas
possible d'obtenir un écho radar précis.
Le niveau de
suppression du clutter
marin est affiché dans la
partie inférieure de
l'icône. Il est possible
de juger du niveau de
suppression par la
longueur d'une barre
verte approximative
Comment modifier le niveau de suppression des échos parasites en mer : Veuillez-vous reporter à la
méthode de réglage de la suppression des échos parasites en mer décrite au chapitre 2.3.3.
Niveau de Sea Clutter
BAS
Niveau de Sea Clutter
Approprié
~CAUTION
0
46
Lors de l'utilisation de la fonction de suppression du clutter marin, ne réglez
jamais le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits d'image de la
surface de la mer à courte distance. La détection non seulement des échos des
vagues, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets
dangereux, sera inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du
bruit de la mer, veillez à choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le
plus approprié.
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.4
RAIN/SNOW CLUTTER Suppression effets Pluie/Neige
Il est nécessaire de régler le niveau de suppression des échos de pluie/neige
afin d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est impossible
d'obtenir un écho radar précis.
Le niveau de suppression des
échos de pluie/neige est affiché
dans la partie inférieure de
l'icône. Il est possible d'évaluer
le niveau de suppression par la
longueur d'une barre verte
approximative.
Comment modifier le niveau de suppression des échos de la pluie : Veuillez-vous référer à la méthode de
réglage de la suppression des nuages de pluie décrite au chapitre 2.3.3.
Rain clutter suppression approprié
(Beau temps)
Rain clutter suppression excessif
(certaines cibles deviennent petites)
La commande [RAIN] peut faire apparaître sur l'écran radar les cibles cachées par les retours de pluie/neige.
Attention, une suppression excessive peut faire oublier les petites cibles.
~CAUTION
Lorsque vous utilisez la fonction de suppression des échos de la pluie ou
de la neige, ne réglez jamais le niveau de suppression trop haut, car cela
annulerait tous les bruits d'image provenant de la pluie ou de la neige à
courte distance. La détection non seulement des échos de la pluie ou de la
neige, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets
dangereux sera inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression
des parasites de la pluie ou de la neige, veillez à choisir le niveau de
suppression des bruits d'image le plus approprié.
47
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.5
BRILLIANCE (une autre opération)
Le menu de réglage de la luminosité apparaît en appuyant sur l'icône de réglage de la
luminosité, mais il apparaît également lorsque vous appuyez deux fois sur l'écran. En
outre, en tournant tout en appuyant sur le bouton rotatif, il apparaît également.
Le niveau de brillance est affiché dans la partie inférieure de
l'icône. Il est possible de juger du niveau de brillance par la
longueur de la barre verte en gros.
Double tap
Brilliance Menu appears
Turn while pressing the rotary knob
La luminosité de l'écran peut également être réglée à tout moment à l'aide du bouton rotatif.
Même si vous ne pouvez pas toucher l'icône de fonction pour régler la luminosité dans le cas où
l'écran est sombre.
Tournez tout en appuyant sur le bouton rotatif, puis l'écran sort de l'état d'obscurité
48
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
****POUR REFERENCE****
Afin d'obtenir un écho radar précis, le réglage de la suppression du clutter marin et le réglage
du gain sont essentiels.
RAIN : Normalement, il est réglé sur "0". Mais en cas de pluie ou de neige, vous devez utiliser
la fonction de suppression des échos de la pluie pour éliminer le bruit apparaissant à l'écran.
GAIN : Réglez le GAIN pour augmenter la sensibilité de réception, ce qui permet d'étendre la
portée d'observation du radar. Si la sensibilité est trop élevée, le bruit du récepteur augmente
et le contraste entre les cibles et l'arrière-plan vidéo est réduit. Par conséquent, les cibles
deviennent obscures sur l'écran radar. Pour observer des cibles densément peuplées ou des
cibles à courte portée, réglez le GAIN pour réduire la sensibilité afin que les cibles soient faciles
à observer. Cependant, veillez à ne pas négliger les petites cibles importantes.
SEA : La fonction de suppression des échos parasites SEA peut supprimer le bruit des échos
parasites à courte portée. Si le réglage approprié est effectué, vous pouvez observer une cible
claire de courte à longue portée.
Lorsque le mode automatique est sélectionné pour la fonction de suppression des nuages de
pluie/neige, la fonction de suppression des nuages de mer passe en mode manuel. La fonction
de suppression des nuages marins (AUTO) et la fonction de suppression de la pluie/neige
(AUTO) ne peuvent pas être sélectionnées en même temps. En outre, veuillez régler la vidéo
en fonction (MANUEL) habituellement. Veuillez tenter la fonction (AUTO) lorsque le réglage
vidéo de courte portée ne peut pas être réglé par le mauvais temps.
< OPÉRATION RÉELLE >
Réglez le niveau de suppression des parasites de la PLUIE sur 0.
(1) Réglez RANGE sur plus de 6NM, et déterminez la cible dans la distance. L'emplacement
de la cible est loin, et les cibles aussi loin que possible peuvent à peine afficher est préférable.
Réglez GAIN afin d'observer la cible clairement.
(2) Changez la portée à 0,5NM, et réglez le niveau de suppression des parasites de la SEA
pour observer clairement la cible proche. Si vous réduisez le GAIN à ce moment-là, la cible qui
a pu être affichée au point (1) ne pourra pas être affichée, veuillez noter la relation entre la
longue portée.
(3) Comme la fonction de suppression des échos de pluie/neige a également pour effet de
supprimer les échos de mer, l'efficacité de la suppression s'améliore lorsqu'elle est utilisée
avec la commande [SEA]. En général, le niveau de suppression des bruits de pluie est réglé
sur "0". Mais si vous rencontrez un mauvais temps, réglez le niveau de suppression des échos
parasites du RAIN pour obtenir un meilleur état d'observation.
49
Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION
Chapter 4
4.1
Fonction VRM et EBL
FONCTIONNEMENT DU VRM, EBL
VRM:
En cliquant sur l'écran, l'anneau VRM peut être déplacé vers la cible spécifiée. La distance
à la cible est alors affichée à l'écran. Bien entendu, la même opération peut être réalisée
par le bouton rotatif..
Effacer VRM:
Appuyez deux fois sur l'icône VRM, ou appuyez deux fois sur le bouton rotatif lorsque
l'icône VRM est sélectionnée.
EBL:
En cliquant sur l'écran, la ligne EBL peut être tournée vers la cible spécifiée. Le relèvement
de la cible est alors affiché à l'écran. Bien entendu, la même opération peut être réalisée
par le bouton rotatif.
Effacer EBL:
Appuyez deux fois sur l'icône EBL, ou appuyez deux fois sur le bouton rotatif lorsque
l'icône EBL est sélectionnée..
Remarque:
Si le VRM · EBL n’apparaît pas,
Il est possible que le réglage de la couleur d'affichage de PPI : noir et EBL / VRM : noir ait été réglé.
Voir 8.7.4 COULEUR D'AFFICHAGE, et vérifier.
4.2
EXEMPLE DE LA FUNCTION VRM
La portée du propre navire à la cible est affichée.
Exemple: VRM function
La barre de menu disparaît au bout d’environ 10 secondes.
Comment changer le VRM
Cliquez sur l'écran, et l'anneau VRM se déplacera
avec le doigt.
Ou
50
Tournez le bouton rotatif pour contrôler
le mouvement de l'anneau VRM.
.
Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION
4.3
EXEMPLE DE LA FONCTION EBL
Exemple: EBL function.
Le relèvement de la cible est affiché
La barre de menu disparaît au bout d’environ 10 secondes.
Comment changer l’EBL
Touchez l'écran, et la ligne EBL se déplacera avec le
bout du doigt.
Tournez le bouton rotatif pour contrôler
le mouvement de la ligne EBL.
Ou
IF
****POUR REFERENCE****
À PROPOS DE LA FONCTION EBL/VRM
La position de la cible et les informations sur la distance peuvent être mesurées par la fonction EBL et VRM.
Méthode de mesure du relèvement :
(1) Le relèvement relatif qui est mesuré à partir de la ligne de cap du navire.
(2) Le relèvement ABSOLU qui est mesuré à partir de la ligne du nord.
Il est certain que le relèvement absolu est calculé à partir du relèvement relatif et du relèvement gyroscopique.
Ainsi, pour calculer l'ABSOLUTE BEARING est nécessaire un signal de GYRO ou GPS compasses.
En l'absence de signal de relèvement externe, l'écran affiche uniquement le mode RELATIVE BEARING.
La fonction de suivi de cible (TT) et l'affichage du symbole AIS nécessitent le signal du compas GYRO ou GPS.
Lorsque le signal GYRO ou GPS est reçu, l'azimut est normalement mesuré à partir du nord (AZIMUTH ABSOLU).
Ce scanner radar a une largeur de faisceau micro-ondes d'environ 5,2 degrés (NKE-1066) ou 4 degrés (NKE2044).
Ainsi, chaque écho de cible a une largeur de plus de 5,2 degrés ou 4 degrés pour la direction du relèvement.
Pour la raison ci-dessus, en cas de lecture de l'azimut de la cible, vous devez placer la ligne EBL au centre de l'écho de la cible.
La portée de l'écho cible dans n'importe quel azimut peut être mesurée par la fonction VRM depuis le navire.
La taille de l'écho cible est proportionnelle à la longueur de l'impulsion transmise par le navire.
Dans le cas de la mesure de l'écho à courte portée à l'aide du VRM, vous devez régler la bague sur le point le plus proche de l'écho
depuis votre navire.
A ce point, vous pouvez obtenir la portée correcte pour toute longueur d’impulsion.
Dans le cas de MEASURE SHORT RANGE ECHO utilisant VRM, vous devez régler l’anneau au point le plus proche de l’écho à
partir de son propre navire.
À ce stade, vous pouvez obtenir la gamme correcte pour n’importe quelle longueur d’impulsion.
51
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
Chapter 5
5.1
DIVERSES ICÔNES ET FONCTIONS
FONCTION MOB (HOMME PAR-DESSUS BORD)
Pour utiliser cette fonction, l’information de position du navire est nécessaire.
En raison du mouvement du bateau, il est possible qu’une personne tombe du bateau.
Le radar de la série JMA-1030 permet d'effectuer une opération d'homme à la mer (MOB) par simple
pression. Instantanément, un symbole dédié apparaît à l'écran avec une série d'informations détaillées telles
que le relèvement de la position, la distance et le temps jusqu'à l'arrivée au MOB. Ce système d'urgence permet
des efforts de recherche et de sauvetage immédiats et précis.
®MOB function activates.
G)Tap
Display and memorize man
overboard point.
➔
@Tap
@MOB marker continue to
then tap "YES" , finished MOB
function.
display man overboard point.
➔
52
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.2
FONCTION DÉCENTRÉE
Il est possible de déplacer le centre de son propre navire afin d’observer une cible particulière
dans une gamme plus large Il suffit de taper une fois sur l'icône pour que le centre de son
propre vaisseau soit déplacé comme dans les figures suivantes.
(2:)Bottom
@Right
G)Center
@Left
53
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.3
FONCTION DU CURSEUR
La fonction de curseur permet de lire les informations d'une cible sélectionnée.
Touchez l'icône du curseur. Touchez n'importe où sur l'écran, la marque du curseur
s'affiche à l'endroit où vous l'avez touchée. En même temps, les informations de
distance et de relèvement à ce point sont affichées dans la partie inférieure de
l'écran. Si le signal GPS est reçu, les informations de latitude et de longitude de ce
point peuvent également être affichées.
Appuyez n’importe où sur l’écran
“BEARING”
BRG 20.0°
“RANGE”
RNG 0.3464NM
“TTG”
TTG +2.1MIN
En cas de signal GPS entrant
“Latitude “ LAT
35° 04.2292’N
“Longitude” LON 136° 46.3008’E
Ne touchez pas l’écran pendant environ 10
secondes, la barre d’information s’estompera.
Ajuster la position du curseur
Vous pouvez utiliser le bouton rotatif pour ajuster la position du curseur.
Direction horizontale : Tournez le bouton rotatif.
・Tourner vers la droite. Alors le curseur se déplace vers la droite.
・Tourner vers la gauche. Ensuite, le curseur se déplace vers la gauche.
Direction verticale : Tourner en appuyant sur le bouton rotatif.
・Tourner vers la droite. Puis le curseur se déplace vers le haut.
・Tourner vers la gauche. Ensuite, le curseur se déplace vers le bas.
..
a
La méthode d’élimination du curseur
-~
/Ill
---
A
tt·~
....
0
~
:
,' . =~ ',
54
~
... /4 ~t li
.·Q·.
a
/\
~ (·
.. •
OFF
9
:
,' . =~ ',
/Ill
---
L'icône du curseur peut être éliminée en
effectuant un double tapotement.
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.4
FONCTION DE ZONE DE GARDE
Pour utiliser cette fonction, les informations de cap du navire sont nécessaires.
Fonction de zone de garde utilisée pour détecter un mouvement d’écho dans la zone
d’avertissement. Zone de garde peut être définie comme dans-alarme ou dehorsalarme ou AUTO-TT (auto-TT).
IN-ALARME :Lorsqu’une cible est entrée dans la zone définie, l’alarme retentit.
OUT-ALARME :Lorsqu’une cible est sortie de la zone définie, l’alarme retentit.
AUTO-TT : Suivi automatique des cibles.
VOIR : Afficher la zone que vous définissez
OFF : Fonction OFF
Ces zones agissent comme des zones de suppression, évitant toute surcharge inutile du
processeur et tout encombrement en désactivant l'acquisition et le suivi automatiques en
dehors de ces zones.
ex) AUTO-TT function
0.15 NM DUO.If !
N 34 40. 826 0'
~
• 0.~5 • 0i,,kn
~
,•
•
~
.
• ..
139 .114G40'
.:Dl
....L
r1,,,
.
, ·
120.0 _,m
)Il
-i •
~
~,, . ,v·". , .
•
ZONE1
Ot
tt: >
Target
tracking
045
ZONE2
~1
·. ··: ·"·"'--'· . ..,ft-'
..,
' ·.L..-.i
Î
GUARD ZONE 1
UP
DOWN
ORANGE
LEFT
RIGHT
DEFAULT
.,
Zone creation
menu
****POUR REFERENCE****
Il
Il
Il
La zone de garde se déplace en fonction du mouvement du bateau.
Le radar marin de la série JMA-1030 vous permet de définir une zone de garde
autour de votre bateau. Vous pouvez spécifier la distance et régler une alarme.
Si votre bateau détecte une bouée, une masse terrestre ou tout autre obstacle
dans votre zone de garde, l'alarme retentit.
La fonction de zone de garde peut vous aider à surveiller les objets proches de
votre bateau et les objets plus éloignés en même temps.
l
55
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.5
PISTES RADAR
Cette fonction "traînées radar" peut être utilisée pour évaluer votre capacité à franchir un obstacle et à
maintenir le cap que vous avez défini pour votre bateau. La trace de l'écho est affichée sur l'écran du radar
afin que vous puissiez facilement évaluer visuellement ce qui se passe.
5.5.1
CONFIGURATION DE LA LONGUEUR DE LA TRACE
Le mouvement et la vitesse d’un autre navire peuvent être surveillés à partir de la longueur et de la direction
de leurs sentiers, ce qui évite les collisions. Dans cette section, choisissez parmi les courts, moyens, longs ou
super longs. Til a sélectionné le groupe de sentiers est affiché dans le menu principal.
Court: OFF/15sec/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/CONT
Milieu: OFF/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/CONT
Long: OFF/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/1hour/CONT
Super Long: OFF/30min/1hour/2hour/3hour/4hour/5hour/6hour/10hour/12hour/24hour/CONT
CD
Tap
ED .
~ Input code "O" and tap
" ENT".
@ Tap "MAX (nterval" .
@ Tap desired trail time.
3 N~Î
0.5
000
000
04S
3lS
~~-;_
-"";;,..; ,' _-_-_,, Supe, Loog
V
56
045
---------,
• MAX lnterva !
• RADAR Trails
Suppress
J1S
, Distance
X
0
f Short
1Long
Middle
1
I
'--------.,
Super Long
@ Tap " RADAR Trails".
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.5.2
CONFIGURER LES PISTES RADAR NIVEAU DE RÉFÉRENCE, etc.
Vous pouvez être sélectionné dans la plage de longueur du sentier définie par 5.5.1.
①Tap
.
②Tap “ Radar trail”.
③Tap the desired menu.
Trails REF Level
or
Time/All Combine
.- T,me/AII Combine
OFF
.,
ON
Trails Mode
.-Tra1ls Mode
True
1
.,
Relative
Trails Interval
57
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
****POUR REFERENCE****
Niveau REF des sentiers
REF Level1 est le niveau le plus bas tandis que "REF Level4" est le niveau le plus élevé. Lorsque
les pistes radar sont tracées avec des ondes indésirables, passez à un niveau plus élevé.
Pour éclaircir les pistes radar, passez à un niveau plus élevé. Si les traînées radar sont tracées
par bribes, passez à un niveau inférieur.
Combinaison temps/tout
Cette fonction superpose et affiche les traînées radar temporelles et les traînées radar
continues. Lorsque l'option Time/All Combine Off est sélectionnée, l'affichage superposé est
désactivé. Lorsque la fonction Time/All Combine ON est sélectionnée, l'affichage superposé est
activé.
Mode Traces
Traces de mouvement réel* :
Le système trace les trajectoires absolues d'une cible, quelle que soit la position du navire.
L'opérateur peut facilement évaluer la trajectoire et la vitesse de la cible. Le système ne trace
pas les traces de la terre et des autres cibles fixes.
*L'entrée d'un signal de relèvement et d'un signal de vitesse est nécessaire pour afficher les
traces radar en mode traces réelles.
Trajectoires de mouvement relatif :
Le système affiche les traces d'une cible à une position relative au navire. L'opérateur peut
facilement juger si la cible s'approche de son navire. Lorsque le navire est en mouvement, le
système affiche également les traces lorsque le navire tourne.
Intervalle sentiers
Intervalle des traces
Valeur maximale de la durée d'affichage des traces radar.
Court : Lorsque les pistes radar sont courtes, elles sont souvent utilisées dans les baies et les lacs.
Super long : Lorsque de longues traînées radar sont nécessaires pour la navigation océanique.
Moyen : L'option Middle est destinée aux spécifications entre Short et Long.
Les tracés continus sont disponibles avec toutes les options.
Court : Off/15sec/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/CONT
Moyen : Off/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/CONT
Longue : Arrêt/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/1heure/CONT
Super long : Off/30min/1heure/2heures/3heures/4heures/5heures/6heures/10heures/12heures/
24 heures/CONTompte
58
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.6
AIS OPERATIONS
Pour utiliser cette fonction, le cap du navire, sa position et les informations AIS sont nécessaires.
La fonction AIS affiche les informations des cibles sur l'écran radar, en utilisant les informations des autres navires envoyées
par l'unité AIS.
Le signal de position AIS est détecté automatiquement lorsque la fonction AIS est activée.
Touchez le symbole AIS, puis les détails s'affichent à l'écran.
Touchez le symbole "AIS".
Cible AIS activée
Ce symbole indique la position d'une cible AIS sur
le PPI (Plan Position indicator).
La forme est un triangle isocèle, et son sommet
indique la direction approximative du cap.
Si les informations de cap ou de COG ne sont pas
reçues, la cible est affichée vers le PPI.
Lorsque vous sélectionnez une cible AIS pour
afficher ses informations numériques, ce symbole est
superposé à la cible sélectionnée. Il est affiché
avec un carré divisé (la couleur de base est le
blanc).
59
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
Les données de la cible spécifiée sont affichées.
BRG et RNG montrent les informations de position relative qui sont observées depuis le navire. COG et SOG indiquent la
vitesse et la trajectoire au sol de la cible. Les informations de position sont mesurées par le GPS qui est équipé du navire. En
utilisant une longue opération de tapotement pour libérer les données détaillées de la cible. Les données de la cible restent
affichées sur l'écran radar jusqu'à ce que la cible soit perdue ou qu'une autre cible soit désignée.
Les données AIS affichées peuvent être fermées en appuyant sur le bouton CLR.
~ AIS N0.11
CPA 0.1198 NM
TCPA -00.0 MIN
BRG
93.1
° •· RNG 0.1200
COG 260.0
°
SOG
5.0
MMSI 3 77 4 70000
NAME JRC-MARU
C/S
NM
kn
CPA:
CLOSET POINT of APPROACH
TCPA:
TIME to CPA
BRG:
Target BEARING from own ship direction
RNG:
Target RANGE from own ship position
COG:
The ship’s course of ground
SOG:
The ship’s speed of ground
MMSI:
The ship’s MMSI
NAME:
The ship’s name
C/S:
The ship’s CALL SIGN
5.7
TT OPERATIONS
Pour utiliser cette fonction, il faut disposer des informations relatives au cap du navire et au signal GPS
(COG/SOG). La fonction TT calcule le cap et la vitesse d'une cible en suivant automatiquement le
mouvement de la cible. L'alarme se déclenche en cas de danger.
Touchez la cible que vous souhaitez suivre.
Un symbole TT apparaît alors autour de la cible.
Les cibles suivies sont numérotées automatiquement.
Lorsque le nombre de cibles suivies a atteint le maximum (10
cibles), aucune nouvelle cible n'est acquise.
Supprimez les cibles inutiles, puis acquérez de nouvelles
cibles.
60
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
Cible de suivi
Ce symbole est affiché pour la cible qui devient la cible de suivi
après avoir été acquise.
Il est représenté par un cercle au trait épais (la couleur de base est
le blanc).
Lorsque vous sélectionnez une cible de suivi pour afficher ses
informations numériques, ce symbole est superposé à la cible
sélectionnée.
Il s'affiche sous la forme d'un carré divisé (la couleur de base est le
blanc).
Ce symbole s'affiche en surimpression sur les cibles à suivre, les
nouvelles cibles à suivre ou les cibles dangereuses.
..
.
.
~ TT
BRG
CRS
..
Assigned the ID number automatically.
NO.01
109.3 °1.RNG 0.815 NM
196.8 ° SPD
1.8 kn
BRG: Relèvement de la cible mesuré à partir de son propre navire (mode vrai ou mode relatif).
RNG: La portée de la cible est mesurée à partir de son propre navire.
CRS: Route cible calculée. Calculé à partir du cap du navire et du cap du navire cible.
SPD: Vitesse cible calculée. Calculée à partir de la vitesse propre du navire et de la vitesse cible du
navire.
Les données de la cible restent affichées sur l'écran radar jusqu'à ce que la cible soit perdue et que son
vecteur disparaisse, ou jusqu'à ce qu'une autre cible soit désignée. Les données de la cible affichée peuvent
être fermées en appuyant sur le bouton CLR.
61
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.8
FONCTIONNEMENT DU MODE
La fonction de mode peut être réglée en fonction de différentes situations.
G)Flick on the touch panel.
~Resident icons appear.
Flick on the touch panel
f
@Tap anything you desired.
(Choose Standard in this
example setting.)
@Tap x
@Mode Menus appear.
Tap "Mode Setting".
(Z)Mode icon is changed to
your chosen one.
icon.
The settings for each mode are following.
Mode Name
Setting Contents
IR
Process
Target Enhance
Auto STC/FTC
Video Latitude
Video Noise Rejection
Trails interval
Trails mode
Trails REF Level
Time / All combine
Max Interval
PRF
Antenna Height
62
OFF
Standard
g R
Middle
Off
Level1
Off
Normal
Level1
Off
Relative
Level1
Off
Short
Normal
default
Middle
Off
Level2
Off
Normal
Level2
Off
True
Level4
Off
Short
Normal
default
Coast
m
Middle
Off
Level2
Off
Narrow
Level3
3min
True
Level4
Off
Short
High Power
5 to 10m
Float
River
Il Il
Middle
5Scan COREL
Level2
Off
Wide2
Level1
3min
True
Level4
Off
Short
Normal
default
Middle
Off
Level2
Off
Wide1
Level2
Off
True
Level4
Off
Short
High Power
default
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.9
MODE DE COMMUTATION JOUR / NUIT
Il est possible de combiner la couleur et la brillance de l'affichage en fonction des conditions d'éclairage
ambiantes.Le réglage de la couleur d'affichage peut être modifié facilement.
G)Flick on the touch panel.
(2)Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
➔
@Ali icons appear.
Tap
➔
@Switching to the day mode.
1 NM•
0.25
330.0
N
10.0 kn
l u1, •H,NHU'
_f_
l5 Ill 4l5ll'
393.70 ft
$,l.
000
➔
➔
...
y
1!- -:et
1 A
{)
(!)
1-it il
c.~ 9 +
~
il
OFF
/\
c:-
( ~ I""
Remarque :
Lors de la commutation jour/nuit, la luminosité du bouton rotatif ne change pas.
La luminosité du bouton rotatif fonctionne à l'unisson avec la luminosité de l'écran.
63
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.10
TOUCHE D'OPTION UTILISATEUR
Par exemple, il définit la touche d'option Utilisateur dans le menu Tuning.
G)Flick on the touch panel.
@Ali icons appear.
~Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
Tap
IOI
icon.
@Main menus appear.
Long Tap " Tuning" menu bar.
J
n
@User Key menus appear.
Tap
fJ
@"Tuning" function is set
Tap x icon to close user key
menus.
(l)Tap
n
icon.
@"Tuning" menu appears.
Il est possible que vous puissiez donner votre fonction préférée à la touche d'option .
En utilisant la touche d'option, vous pouvez ouvrir le menu le plus utilisé en une seule opération.
Vous pouvez attribuer une fonction répertoriée dans le "menu de la barre" à une touche d'option comme suit.
Toutefois, les fonctions exécutées par une icône ne peuvent pas être attribuées à la touche d'option.
Exemple:
., Main Menu
...
RADAR Echo
Tuning
otion Mode
Radar trail
ector Length
Marker
arget
NMEA lnfo. Set
X
64
"Bar menu "
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.11
5.11.1
FONCTION MARQUE
MEMO
@ Ali icons appear.
(Î)Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
G)Flick on the touch panel.
Tap
•
icon.
(Set "Memo" in this example setting. )
➔
➔
@Mark Setting menus appear.
Tap "Markl" bar.
(Set "Mark 1" in this example
setting.)
@ Mark menus appear.
Tap "Setting" bar.
@You can draw " Memo" on the
screen.
3 NM 330.0
lO.O kn
OS
1 111,
__i
H, 1,(Jlli
120.Ü
Ill
~
➔
➔
9
MARK SETTING
· -·
Wil l
'1ARK2
.,
Vous pouvez utiliser la fonction "Memo" pour dessiner des mémos simples sur l'écran.
Vous pouvez modifier la couleur et la largeur des lignes des mémos.
Vous pouvez annuler et refaire les mémos.
Vous pouvez supprimer tous les mémos en appuyant sur la barre d'effacement.
Vous pouvez sélectionner un marqueur à afficher en appuyant sur la barre de menu d'affichage.
Numérique du menu supérieur droit montre les points de l'écran la quantité de points qui peuvent être entrés. Il est possible de
saisir jusqu'à 2000 points (le total de MEMO et LINE et SYMBOL MARKER).
Les mémos que vous avez faits sont mémorisés même après l'extinction de l'indicateur.
65
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.11.2
FONCTION DE LA LIGNE
Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont nécessaires.
(Ï)Flick on the touch panel.
® Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
Q)AII icons appear.
Tap
•
icon.
(Set " Lme
in
this example setting.)
➔
•
@ Mark Setting menus appear.
Tap " Mark 1" bar.
(Set " Markl " in this example
settin .)
@ Mark menus appear.
Tap "Setting" bar.
➔
(Z)Users can draw "Line " on the
screen.
66
@ Makerl menus appear.
Tap the " Line " bar.
➔
® Return to the Maker Setting menus.
Tapli'J.
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
m·
@)Return to Maker meuns.
Tap
@ Only resident icons appear.
Then flick down the screen again.
@Ali icons appear.
Then flick down the screen.
➔
@ Return to the start up screen.
Tap " Range down " bar.
@Range changed.
Une is linked to a change of the range.
1
➔
Vous pouvez utiliser la fonction "Ligne" pour dessiner des lignes à l'écran.
Il y a quelques différences entre la fonction "Memo" et la fonction "Line" comme suit.
La fonction "Ligne" est liée à un changement de plage.
Ce n'est pas le cas de la fonction "Mémo".
Pour utiliser la fonction "Ligne", l'entrée du signal GPS est nécessaire.
La fonction "Mémo" n'est pas nécessaire.
Si aucun signal GPS n'est entré, vous ne pouvez pas sélectionner la fonction "Ligne".
Vous pouvez modifier la couleur et la largeur des lignes.
Vous pouvez annuler et refaire les lignes.
Vous pouvez supprimer toutes les lignes en touchant la barre d'effacement.
Vous pouvez sélectionner un marqueur à afficher en appuyant sur la barre de menu de visualisation.
Numérique du menu supérieur droit montre les points de l'écran la quantité de points qui peuvent être entrés.
Il est possible d'entrer jusqu'à 2000 points (le total de MEMO et LINE et SYMBOL MARKER).
Les lignes que vous avez faites sont mémorisées même après l'extinction de l'indicateur.
67
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.11.3
MARQUEUR DE SYMBOLES
Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont nécessaires.
CI)Flick on the touch panel.
®Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
@ Mark Setting menus appear.
Tap "MARK1 " bar.
® Tap the
" x " bar to apper
a
@Ali icons appear.
Tap
icon.
@ Mark menus appear.
Tap "SETTING" bar.
(])You can mark a symbol
on the screen.
Pour utiliser la fonction "Marqueur de symbole", l'entrée d'un signal GPS est nécessaire car la position du
symbole est mémorisée sous forme de données de latitude et de longitude. Si aucun signal GPS n'est entré,
vous ne pouvez pas sélectionner la fonction "Marqueur de symbole".
Vous pouvez sélectionner les symboles suivants.
■
Il
Il
El
Vous pouvez modifier la couleur et la taille des marqueurs.
Cross-symbol1
Vous pouvez annuler et refaire les marqueurs.
Vous pouvez supprimer tous les marqueurs en appuyant sur la barre
Cross-symbol2
d'effacement.
Vous pouvez sélectionner un marqueur à afficher en appuyant sur la barre
Y-symbol
de menu d'affichage.
Le nombre maximum de marqueurs est de 2000 points (le total de MEMO et
Sandglass-symbol
LINE et SYMBOL MARKER).
Les marqueurs que vous avez saisis sont mémorisés même après
l'extinction de l'indicateur.
68
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.12
RADAR ECHO
Il est utilisé lorsque vous souhaitez ajuster les paramètres de votre image radar préférée.
(2:)Tap "Radar Echo" .
G)Tap 101·
1 NM• 330.0
0.25
s I', il I Wll
1 1 ;(, H, (, 1111
!0.0 kn
j_
393.70 ft
~
000
3'S
04S
.,Main Menu
RADAR • ·ho
"i
Tuning
Radartrail
Vec•
Marker
Tan;,
NMEA lnfo Set
X
~
.
@Radar Echo menus appear.
Tap each key to adjust the radar echo.
Pulse Length
1
., Pu lse length
SP2
MP1
.,
Video Latitude
Il' V1deo Latitude
~ IR
Narrow
OFF
low
.,
Middle
.,
W1de1
H1gh
Normal
W1de2
Video Noise Rejection
Target Enhance
Il' Target Enhance
OFF
Levell
.,
level2
.,
Level3
Timed TX
., T1med TX
., Process
OFF
3Scan COREL
4Scan COREL
5Scan COREL
.,
Leve I1
level2
level3
Process
Remarn
Il' V1deo Noise ReJect1on
OFF
OFF
.,
ON
Peak Hold
69
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.12.1
LONGUEUR DE L'IMPULSION
La longueur de l'impulsion de transmission est modifiée en ajustant la gamme.
Range
Pulse Length(JMA-1032)
Pulse Length(JMA-1034)
0.0625NM
SP1
SP1
0.125NM
SP1
SP1
0.25NM
SP1
SP1
0.5NM
SP1/MP1
SP1/MP1
0.75NM
SP2/MP1
SP2/MP1
1NM
SP2/MP1
SP2/MP1
1.5NM
SP2/MP1/MP2
SP2/MP1/MP2
2NM
SP3/MP1/MP2
SP3/MP1/MP2
3NM
SP3/MP1/MP2
SP3/MP1/MP2
4NM
SP3/MP1/MP2
SP3/MP1/MP2
6NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
8NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
12NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
16NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
24NM
LP1
LP2
32NM
48NM
--
--
LP2
LP2
SP(Short Pulse): La longueur de l'impulsion de transmission devient plus courte, et la résolution de la portée est améliorée.
La suppression du retour des échos de la mer ou des échos de la pluie et de la neige est améliorée.
Les conditions recommandées sont les suivantes .
・Dans les baies / ports et les voies navigables étroites où les cibles sont densément peuplées.
・Etat de la mer difficile en raison de pluies torrentielles ou de temps orageux.
MP(Middle Pulse): La longueur d'impulsion de transmission normale est réglée. La résolution et la sensibilité de la portée
sont réglées de manière appropriée. Les conditions recommandées sont la navigation générale.
LP(Long Pulse): La longueur de l'impulsion d'émission s'allonge, et la sensibilité s'améliore.
Les petites cibles sont zoomées et sont faciles à observer. Lorsque l'état de la mer est mauvais, les
performances de détection diminuent. Les conditions recommandées sont les suivantes .
・Detection de petites cibles dans de bonnes conditions météorologiques, à longue portée.
5.12.2
IR (REJET DES INTERFÉRENCES)
Vous pouvez éliminer les interférences des autres radars en réglant un niveau IR approprié. Cependant, si un
niveau IR plus élevé est sélectionné, la détection de petites cibles telles que les bouées et les petits bateaux
devient difficile. En général, le niveau "faible" doit être sélectionné.
70
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.12.3
RENFORCEMENT DE LA CIBLE
La dimension de l'affichage vidéo est agrandie par la fonction d'amélioration de la cible. Et l'affichage de l'écho radar de deux
cibles se rapproche en termes d'angle et de distance. Par conséquent, ils peuvent être affichés sur l'écran PPI comme une
seule cible.
OFF: Sélectionnez ce mode en particulier lorsque la résolution est nécessaire.
Level1: Sélectionnez ce mode en général.
Étend la zone d'écho radar d'un pas dans le sens vertical et d'un pas dans le sens horizontal.
Level2: Sélectionnez ce mode pour visualiser facilement la vidéo du radar.
Élargit la zone d'écho radar d'un pas dans le sens vertical et de deux pas dans le sens horizontal.
Level3: Sélectionnez ce mode pour détecter de petites cibles telles que des bouées.
Étend la zone d'écho radar sur 2 pas pour la direction verticale et sur 3 pas pour la direction horizontale.
Lorsque le niveau 3 est sélectionné, les échos de clutter de mer et de clutter de pluie/neige sont susceptibles
d'être améliorés. Lorsque vous utilisez ce mode d'amélioration, utilisez le bouton
et
pour supprimer les retours de mer et les retours de
pluie/neige.
En général, il faut choisir le niveau 1 ou le niveau 2.
5.12.4
PROCESSUS
Cette fonction réduit les bruits inutiles pour mettre en évidence les cibles. Lorsque vous visualisez une balise radar, un signal
SART ou une cible se déplaçant rapidement sur l'écran radar, n'utilisez pas cette fonction. Cette fonction est adaptée à une
utilisation en mode TM.
L'entrée des données de relèvement est nécessaire pour le traitement vidéo.
OFF: Sélectionnez ce mode en général.
3Scan-COREL: Sélectionnez ce mode lorsque de nombreux retours de pluie/neige sont détectés.
4Scan-COREL: Sélectionnez ce mode pour mettre en évidence les cibles tout en supprimant les retours du clutter
marin.
5Scan-COREL: Sélectionnez ce mode pour détecter les petites cibles cachées par les retours de mer.
Remain: Sélectionnez ce mode lorsque votre propre navire fait des embardées sauvages.
Peak Hold: Sélectionnez ce mode pour détecter de petites cibles dont la probabilité de détection est faible.
Lorsque "COREL" est réglé, l'image devient plus petite. Lorsque "Maintien" ou "Maintien du pic" est réglé, la
post-image apparaît.
5.12.5
LATITUDE VIDÉO
Sélectionnez la plage dynamique dans laquelle les signaux de réception doivent être affichés sur l'écran
radar.
Narrow: Réduit la plage dynamique à courte portée.
Normal: Réglage standard. La plage dynamique varie en fonction de la plage réelle.
Wide1: Utilisez ce mode lorsque le temps pluvieux intensifie les vagues indésirables. La plage
dynamique est environ deux fois plus large que lorsque le mode Normal est sélectionné.
Wide2: Utilisez ce mode lorsque des nuages de pluie persistent même en utilisant Wide1.
Sélectionnez Normal en standard, et Large1 par temps de pluie. Narrow affiche clairement les vidéos à courte
portée lorsque le STC est utilisé en mode manuel.
71
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.12.6
RÉJECTION DU BRUIT VIDÉO
Cette fonction rejette les signaux supposés être du bruit et du clutter dans les vidéos radar.
OFF: Désactive la fonction de rejet du bruit et affiche tous les signaux. Les cibles sont extraites du bruit et
affichées comme des signaux analogiques..
Level1: Rejette les signaux des ondes définitivement indésirables (bruit et fouillis). Lorsque la détection des
cibles ou des ondes indésirables est indéterminée, les signaux sont affichés. Lorsque la détection
des cibles est certaine, les signaux sont affichés.
Level2: Rejette les signaux des ondes définitivement indésirables (bruit et fouillis). Lorsque la détection des
cibles ou des ondes indésirables est indéterminée, les signaux sont affichés. Lorsque la détection
des cibles est certaine, les signaux s'affichent. Il élimine le signal qui peut être considéré comme
une onde inutile de plus de niveau 1.
Level3: Sélectionnez cette option si le "Niveau 1" et le "Niveau 2" ne peuvent pas rejeter suffisamment les
signaux.
5.12.7
TIMED TX
Cette fonction répète le TX et le Non-TX qui ont été définis par le menu de réglage initial.
La rotation de l'antenne ne s'arrête pas pendant le Non-TX.
Pour activer la fonction TX temporisée, vous devez régler ON Timed TX dans ce menu après avoir réglé ON
of Adaptation dans le menu de réglage initial (voir 8.3.5).
OFF: Règle la fonction TX temporisée sur OFF.
ON: Règle la fonction TX temporisée sur ON.
La marque d'état de la TX temporisée apparaît. (En bas du côté gauche de l'écran)
RM (R) H-up E
• • •
Note:
Si vous exécutez la fonction de TX temporisé, faites attention.
En effet, si vous oubliez d'exécuter la fonction TX temporisé, vous comprendrez mal que la transmission
radar a été arrêtée et que l'écho radar a disparu pendant la transmission. Vous devez vous rappeler que vous
avez activé la fonction TX temporisé. Veuillez utiliser la fonction TX temporisée avec prudence.
72
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.13
TUNING
Le mode de réglage automatique (AUTO) et le mode de réglage manuel (MANUAL) sont disponibles. En mode de réglage
automatique, les fréquences d'émission et de réception sont réglées et ajustées automatiquement. En mode de réglage manuel,
le réglage est effectué par vous-même. Lorsque "AUTO" est sélectionné, l'équipement ajuste automatiquement l'accord. L'accord
est ajusté lorsque la portée est modifiée ou que la longueur d'impulsion est modifiée. Lorsque "MANUEL" est sélectionné, ajustez
la vidéo pour qu'elle soit la plus grande en observant la barre d'indicateur d'accord. La barre d'indicateur d'accord étant le guide
pendant l'accord manuel, réglez la barre d'indicateur d'accord au maximum.
(2)Tap "Tuning" bar.
CT)Tuning menus appear.
Tap to select "Auto" or "Manual".
(The same operation can be realized
by rotary knob.)
T
@ Auto tuning is selected. Tap
lil
@ Manual tunin g is selected.
@ T uning indicator to maximum.
(example change from 85 to 120.) Tap
liJ
J
(Z)Return to Main Menu. Tap x
@ Return to TX screen.
73
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.14
MODE DE MOUVEMENT
Q)TaplOI
,con.
(g)Tap "Motion Mode" bar .
f
@Tap any one to change the
motion mode.
@The selected mode is
displayed on the screen.
W Mot"'n
RM
.,
,
TM
tt
Selected the RM Motion
W Be~r nq Modl'
HlJP
(ljp
NUI-
.,
,
•
-
Selected the TM Motion
(HUP does not work)
• Bear,nq Mode
NUI-'
,
111
(UP
"!
Motion: Permet de passer du mode d'affichage du mouvement réel au mode d'affichage du mouvement relatif. L'entrée du
signal de relèvement est nécessaire pour afficher le mouvement réel.
En mode d'affichage du mouvement réel, la position du propre navire sur l'écran radar se déplace en fonction de sa vitesse et
de son cap et de l'influence du courant. La terre et les autres cibles fixes sont fixes sur l'écran radar et seules les cibles en
mouvement réel se déplacent sur l'écran radar.
Bearing mode: Sélectionne l'azimut de la vidéo du radar.
L'entrée du signal de relèvement est nécessaire pour afficher NUP/CUP.
HUP mode est affiché de manière à ce que la ligne de cap du navire pointe vers le zénith du PPI. Comme les cibles sont
affichées dans leur direction par rapport à la ligne de cap du navire, l'opérateur peut visualiser la vidéo dans le même champ de
vision que pour la conduite du navire en mer. Ce mode convient à la surveillance d'autres navires.
NUP mode est affiché de manière à ce que le zénith du PPI pointe vers le plein nord. Les cibles fixes ne clignotent pas et sont
facilement identifiables sur la carte, et le relèvement réel d'une cible peut être lu facilement.
CUP mode est fixe et pointe vers le zénith du PPI pointe vers le plein nord. De la même manière qu'en mode NUP, les cibles
fixes ne clignotent pas et sont stabilisées même si le navire fait des embardées. L'orientation de la ligne de cap varie du même
décalage de la trajectoire du navire.
74
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.15
LONGUEUR DU VECTOR
(DTap lOI icon
(2:>Tap "Vector Length " bar .
@ Tap each key for change
Vector Length.
@ Select Vector Mode
• Vector Mod ~
True
,
R,.htrv e
•
')
@ Rotate Rotary knob and
change Vector Length
~
.
or Swipe on the screen
~
n
1,
11 1
10 min
0
0
')
Définit les vecteurs TT et AIS. L'entrée du signal de relèvement et de vitesse est nécessaire pour afficher les
vecteurs TT et AIS.
In the True vector mode, la direction d'un vecteur cible indique la véritable trajectoire de la cible et la longueur
de son vecteur est proportionnelle à sa vitesse. Dans ce mode, les mouvements des autres navires autour de
son propre navire peuvent être suivis avec précision et facilement.
The relative vector ne représente pas le mouvement réel de la cible, mais sa relation relative avec le navire.
Cela signifie qu'une cible dont le vecteur relatif est dirigé vers le navire sera une cible dangereuse.
La longueur du vecteur d'une cible est proportionnelle à sa vitesse, et la durée du vecteur peut être modifiée
dans une plage de 1 à 60 minutes.
5.16
MARQUEUR
(DTap l □ I
,con.
(2:>Tap " Marker" bar.
@ Tap anything to change the marker.
• Marker Mode
Tue
,
Rr,lat ve
•
')
r, VRM
Un,t
NM
km
sm
•
')
-
,, R~nqe Rin<1s/RR\
OFF
,
ON
')
/1
-
Le mode de repérage permet d'afficher les EBL en mode de relèvement réel ou en mode de relèvement
relatif. L'entrée du signal de relèvement est nécessaire pour afficher le mode réel.
VRM Unit (Unité VRM) définit l'unité de la portée VRM. Range Rings(RR) affiche ou masque les anneaux de
portée.
75
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.17
CIBLE
Il est utilisé lorsque vous souhaitez régler les fonctions de la fonction de suivi de cible (TT) et de l'AIS.
(l)Tap
1011con.
® Tap "Target" bar .
Function ON/ OFF
@ Tap anything to adjust the target.
.- n
Il' Funct1on ON/OFF
TT
OFF
AIS
ON
')
OFF
.,
ON
X
CPA Limit
.- AIS
15 NM
CPA L1 rrnt
0
c:o
0
OFF
.,
.,
ON
TCPA Limit
10 min
H PA L1 rrnt
0
,o
0
.,
CPA Ring Display
11111'
CPA Ring 01splay
OFF
.,
ON
Target Number Display
Il' Target Number 01splay
TT
OFF
AIS
ON
')
Il' ALR Alarm From AIS
.,
ON
AIS Display Targets
Il' AIS D1splay Targets
20
40
30
.,
50
AIS List Display
Il' AIS List 01splay
OFF
76
.,
OFF
.,
ON
X
ALR Alarm From AIS
OFF
.- n
ON
w AIS
OFF
.,
ON
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.17.1
FUNCTION ON/OFF
Active/désactive la fonction TT et la fonction AIS.
5.17.2
CPA LIMIT
Définissez et vérifiez les critères de décision en matière de collision avant d'utiliser l'appareil.
La valeur de la limite CPA peut être réglée entre 0,1 et 9,9NM.
5.17.3
TCPA LIMIT
Définissez et vérifiez les critères de décision en matière de collision avant de mettre en service.
La valeur limite du TCPA peut être réglée entre 1 et 99 min.
5.17.4
CPA RING DISPLAY
Définit l'affichage de l'anneau CPA. Alors que la distance de la valeur limite CPA spécifiée est utilisée comme rayon, l'anneau
CPA est affiché avec un cercle dont le centre est la position du navire. L'anneau CPA n'est pas affiché lorsque le mode vecteur
réel est sélectionné.
5.17.5
TARGET NUMBER DISPLAY
Un numéro d'identification de cible est une valeur affichée à côté du symbole TT ou du symbole AIS. Ces numéros sont
attribués aux cibles par ordre d'acquisition.
TT est automatiquement attribué aux numéros de 1 à 10.
Le symbole AIS est automatiquement attribué aux numéros de 11 à 60.
Chaque cible est identifiée par le numéro d'identification qui lui est attribué jusqu'à ce qu'elle soit perdue ou que son acquisition
soit annulée.
5.17.6
ALR ALARM FROM AIS
Définit l'affichage de la phrase NMEA ALR reçue de l'AIS.
5.17.7
AIS DISPLAY TARGETS
Définit le nombre de cibles d'affichage AIS. Réglez cette valeur pour obtenir une meilleure vue de l'écran en limitant le nombre
de symboles AIS.
5.17.8
AIS LIST DISPLAY
Règle l'affichage de la liste AIS. Si vous sélectionnez "ON", puis tapez sur l'icône, la liste AIS s'affiche comme
suit.
(î)AIS LIST appear
77
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION
5.18
NMEA INFO. SET
® Tap "NMEA Info. Set" bar .
@ Tap anything to change display information.
Définissez les informations NMEA affichées dans la zone supérieure droite. Les informations NMEA peuvent également être
modifiées en appuyant sur la zone supérieure droite. Il est possible d'afficher les 6 combinaisons suivantes.
Depth
Temperature
and
and
Latitude/Longitude
Latitude/Longitude
Depth
and
Wind[True]
78
il
103.0 °
li
5.1 m/s
_i_ 72.1 m
Temperature
and
Wind[True]
Depth
Temperature
and
and
Wind[Relative]
Wind[Relative]
N
35' 41. 2740'
E 139 , 34.2 ':>30'
<
~
IH
li
(,,
12.7
°C
103.0 °
5.1 rn/s
12.7 °C
Chapter 6 OPTION FUNCTIONS
Chapter 6
FONCTIONS DES OPTIONS
6.1 SORTIE MONITEUR EXTERNE
LtCAUTION
Si vous avez installé la sortie moniteur externe, l'étanchéité (IPX5) de la
face arrière de l'unité d'affichage n'est pas garantie.
Dans la configuration standard, vous ne pouvez pas utiliser de moniteur externe. Un kit optionnel "NQA-2447" est fourni pour le
radar de la série JMA-1030. Grâce à cette interface supplémentaire, vous pouvez transmettre le signal vidéo à un moniteur
externe. Le port externe supplémentaire utilise un connecteur D-sub 15 broches. Les pixels d'affichage du moniteur externe
sont de 800x480 points (WVGA). Toute opération sur le radar est impossible à travers le moniteur externe. Il est nécessaire que
le moniteur externe soit alimenté séparément.
Mounting NQA-2447
Connecter le câble
de signal
WVGA VIDEO OUTPUT
Affichage du moniteur
externe (800x480 WVGA)
79
Chapter 6 OPTION FUNCTIONS
6.2 NMEA CABLE
La série JMA-1030 possède 3 canaux d'entrée de signal NMEA permettant de connecter un équipement de
navigation, tel qu'un GPS, pour sa propre position, ses points de passage et sa vitesse pour le suivi MARPA.
Il permet également de connecter un compas GPS pour votre cap (et le suivi MARPA) et / ou AIS pour
l'affichage des cibles.
Afin d'utiliser la fonction ci-dessus, un câble NMEA est nécessaire.
・En utilisant un récepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1.
・En utilisant JRC NSK, veuillez connecter NMEA3.
・L'AIS se connecte sur tous les ports NMEA disponibles.
Les données sont reçues par la norme IEC61162-1/2.
Telecommunications standard
NMEA0183 / IEC61162-1/2 is not conformity at all
Communications protocol
4800 bps, start 1bit, data 8bit, stop 1bit, With no parity
Input sentence
NMEA0183: V1.5: GGA/ GLL/ RMC
V2.0: GGA/ GLL/ RMC/ ZDA
V2.3: GGA/ GLL/ RMC/ GNS/ ZDA
(Talker= "G P" etc.)
Information classification
about a ship -- the time entry; -- GGA/ GNS/ GLL/ RMC
Day and time entry:
ZDA
Time entry of equipment: ZDA/ GGA/ GNS/ GLL/ RMC
IEC61162-1 / 2 (considerable) Priority of data :
L/L:
GGA>RMC>RMA>GNS>GLL
SOG/COG:
RMC>RMA>VTG
Log speed:
VBW>VHW
HEADING:
THS>HDT>HDG>HDM
JRC-NSK format (JLR-10/20/30)
DEPTH:
DPT>DBT
IEC61162-1/2(considerable)
WATER TEMP:
MTW
4800bps/38400bps:THS>HDT>HDG>HDM
AIS:
VDM,VDO,ALR
WIND:
MWV>VWT,VWR
WAYPOINT:
RMB>BWC>BWR
Bearing signal
Speed signal
IEC61162 4800 bps :VBW, VHW
6.3 ALIMENTATION
La plage de tension d'entrée est de +10,8V à +31,2V. (DC12-24V, -10%+30%) La puissance dissipée est
d'environ 50W. Si l'alimentation par batterie du navire n'est pas suffisante pour le fonctionnement de ce radar,
nous vous recommandons fortement d'utiliser ce redresseur.
AC /DC power converter unit : NBD-865.
NBD-865 specification
Input voltage range
Output voltage range
80
AC100/220V
DC24V
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
Chapter 7
RÉGLAGES INITIAUX
Un réglage initial avait été effectué pour ce radar à l'usine. Ce produit sera expédié dans un état utilisable.
Cependant, dans le cas où vous souhaiteriez le configurer avec votre favori, veuillez le régler en vous
référant à ce chapitre. Il est recommandé de sauvegarder sur une mémoire USB (voir 8.5.6.1) ou de garder
une note du réglage effectué par l'utilisateur pour revenir au réglage précédent.
G)Tap
ED.
@ Tap the desired menu.
~ Input code " ü" and tap
"ENT".
@ Tap " Basic Adjustment".
Bearing Adjustment
Bearmg Adiustment
35.0
0
<li____ ___
-___
0
.,
Range Adjustment
200
Range AdJustment
0
~
-----
-
0
.,
Tune Adjustmet
70
Tune AdJu::;tment
0
- -0 - -
0
.,
Antenna Height
Antenna He1ght
Sm
S 10m
-----
.,
10 20m
20m
Noise Level
153
Noise Level
--0 .,
0
0
Language
.- Language
Engl ish
Spanish
Turkish
lndonesian
Thai
Malay
Vietnamese
Chinese
Japanese
Korean
.,
Russian
81
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.1 SÉLECTION DE LA LANGUE
Appuyez sur la barre "Langue".
Choisissez une langue familière.
li' Language
Ill' Basic Adjustment
J/Îlaa
Spanish
Bearing Adju stment
0.0
Range Adjustment
200
Turkish~
lndonesian
Tune Adjustment
122
Thai
Malay
Antenna Height
5-10m
Vietnamese
Chinese
Noise Level
130
Japanese
Korean
Engl ish
Russian
Languag;•
.
. Engl ish
X
Si vous choisissez une langue que vous ne comprenez pas, il est possible de revenir au menu anglais pour
saisir "2256" dans le menu de saisie du code. À ce moment-là, veuillez sélectionner à nouveau la langue.
7.2
RÉGLAGE DE L'ACCORD
Les dimensions physiques du tube magnétron de l'émetteur déterminent la fréquence de sortie précise de l'émetteur de ce poste
particulier.La commande de la fonction de syntonisation permet de régler avec précision les circuits du récepteur pour qu'ils
correspondent à leur sensibilité maximale à ce signal transmis. Le réglage de l'accord est nécessaire pour maintenir une
performance élevée.Mais le réglage de l'accord a déjà été effectué en usine. Vous ne devez pas modifier considérablement cette
valeur de réglage lorsque vous avez mis le radar en marche pour la première fois.
G)Tap "Tune Adjustment" .
Set the Range 24NM or more.
24 NM 330.0
4.0
10.0 kn
N
Js
04
mo·
t ; lh •16 1 rno
_ï_
393.70 ft
Sil
)1';
s Basic Adjustment
Bearing Adjustmen t
O0
Range Ad j ustment
200
f fun;";.d;'st';nT'" - )1 22
7,;.,:;:,-1", - Noise Lev.l
.,
Languag~
82
5·10.m
130
Engl 1sh
(Z)Rotate the Rotary knob to
set the tuning.
@Adjust "Tune bar" so as to
have eight or more scale.
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.3
BEARING ADJUSTMENT
Ajustez le relèvement de sorte que le relèvement de la cible mesuré avec le compas du navire corresponde à
celui de l'écho de la cible sur l'écran radar.
Avant ajustement
Mesurer le relèvement d'une cible adéquate (par exemple, un navire au mouillage, un brise-lames ou une
bouée) par rapport au cap de son propre navire.
Procedure
(1) Le radar est réglé sur le mode TX.
(2) Ajustez GAIN, RAIN et SEA pour trouver la cible connue sur l'écran.
(3) Ajustez le palier au point final pour afficher la cible décrite dans "Avant l'ajustement" dans la même
direction que celle mesurée.
(2:>Rotate the Rotary knob to
set the
(J)EBL overlapped with the
7.4 RANGE ADJUSTMENT
Réglez la portée de manière à ce que la distance de la cible sur la vidéo radar soit indiquée correctement. Ce
réglage fait coïncider la portée de la cible avec les données lues par le VRM. Lisez la distance de la cible à
l'aide de la fonction VRM.
La cible a la même hauteur que le scanner radar, ce qui devrait être mieux.
L'unité de distance utilise généralement le NM dans les radars marins. (1NM=1852m).
Avant ajustement
Sélectionnez une cible dont la portée est déjà connue.
Procedure
(1) Le radar est réglé sur le mode TX.
(2) Ajustez GAIN, RAIN et SEA pour trouver la cible connue sur l'écran.
(3) Réglez la portée sur le radar pour qu'elle corresponde à la portée de la cible décrite dans la section
"Avant le réglage".
(J)VRM overlapped with the
(2:>Rotate the Rotary knob to
set the Bearing.
0.75 NM. 000.0 1
Q.25
N
J, '" ,.,,"
10.Qkn , 1
llb ·l·l·!h!O
;-, ,.
î__120.0
existing target.
m
•B asic Adjustmi'nt
Be~ring Adjustment
00
,;;:·:'"· 7'_
::;,_-;;,, , , ,oo
'--_,
TvneAdJustr
,t
_
Noise Le
.,
122
5- 10m
Ant er,na rl .l
130
L~ngu~ge
Engl ish
~
83
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.5
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L'ANTENNE
Régler la hauteur de l'antenne. Ce réglage est lié au contrôle du rejet du clutter, à courte distance, le niveau de
clutter est proportionnel à la hauteur du scanner. Ainsi, une constante optimale de rejet des échos parasites
doit être sélectionnée en fonction de la hauteur de l'antenne.
G)Tap "Antenna Height".
®Select antenna height.
1 N~Î
0.25
000
045
3!5
..- Basic Adjustment
Bearing Adjustment
0 .0
Range Adjustment
200
Tune Adjustment
122
~~•=~-ig~:
~
Noise Level
Lang;ge
7.6
J
5-10m
130
English
NIVEAU DE BRUIT
Le niveau de bruit avait été réglé en usine. Lorsque vous réglez le niveau sonore après l'installation, effectuez
uniquement un réglage fin à ±5.
or
84
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.7
CONFIGURATION DU PORT DE COMMUNICATION
Configurez le port de communication pour communiquer avec un dispositif externe.
①Tap
H1
.
②Input code “0” and tap
“ENT”.
③Tap “COM Port Setting”.
J
RX Port
④Tap the desired menu.
Baud Rate
., Baud Rate
Next to
section
7.7.1
NMEA1
AUTO
NMEA2
AUTO
NMEA3
AUTO
X
TX Port
-+
Next to
section
7.7.2
-+
Next to
section
7.7.4
TX Data Format
Next to
section
7.7.3
• TX Data Format
TX lnterval
2
NMEA Version
V2 3
NMEA Ta lker
')
Normal
X
Target info. TX
• Target lnfo TX
Next to
section
7.7.5
TX Target
TT AIS
TTM Range Accuracy
3
TT Average Mode
ON
TT Average Scan
')
7.7.1
5
X
BAUD RATE
Réglage de la vitesse de transmission des données.
Auto : Commutation automatique entre 4800bps et 38400bps.
②Select Baud rate.
①Tap desired menu to set.
.- Baud Rate
.- NMEA1
NMEA1
AUTO
NMEA2
AUTO
NMEA3
-,
AUTO
X
➔
AUTO
4800bps
.,
38400bps
85
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.7.2
RX PORT
Choisissez le port de réception de chaque signal. Il se règle sur automatique lorsqu'il n'y a pas de problème particulier.
Auto : Commutation automatique entre NMEA1, NMEA2 et NMEA3.
r Wind
r GPS
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
.,
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
r Rate of Turn
r 2ax1s Log
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
r Rudder
Oepth
AUTO
NMEA1
.,
NMEA2
r
NMEA1
NMEA3
O" WPT
r Log
r
AUTO
NMEA2
NMEA3
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
Temperature
AUTO
NMEA1
.,
NMEA2
7.7.3
NMEA3
TX PORT
Choisissez le port de transmission de chaque signal.
O' GNS
rTTM
OFF
OFF
NMEA1
.,
NMEA2
NMEA3
'
OFF
.,
NMEA2
NMEA1
OFF
NMEA3
NMEA2
.,
NMEA2
NMEA1
OFF
NMEA3
NMEA2
.,
-
OFF
1
NMEA3
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA1
OFF
NMEA2
NMEA3
NMEA2
.,
OFF
NMEA3
NMEA2
NMEA1
.,
NMEA2
.,
NMEA1
• RMC
OFF
NMEA1
NMEA3
lt' RSD
lt' GLL
NMEA2
NMEA3
O' OSD
OFF
OFF
NMEA3
lt' HOT
llt' GGA
86
NMEA1
.,
NMEA1
NMEA2
NMEA3
.- THS
OFF
OFF
NMEA1
.,
lt' TTD
lt' TLB
.,
NMEA3
O' VTG
lt' TLL
1
NMEA1
NMEA2
NMEA3
NMEA1
.,
NMEA3
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.7.4
TX DATA FORMAT
il définit le format NMEA des données de transmission à transmettre à partir du port de transmission.
2
TX lnterval
0
~~
0
.,
or
., NMEA Version
V1 5
'
V2 3
'
V2 0
.,
.- NMEA Talker
GP
Normal
1
7.7.5
.,
TARGET INFORMATION TX
Définissez ce menu lorsque vous souhaitez envoyer depuis le port NMEA les informations relatives au
navire et à la cible qui ont été acquises par l'AIS et la fonction de suivi de la cible (TT).
., Target lnfo. TX
.- TX Target
TX Target
TT.AIS
TTM Range Accuracy
3
TT Average Mode
ON
TT
.,
TT /AIS
TT Average Scan
.,
X
AIS
.- TTM Range Accuracy
1
3
2
.,
.- TT Average Mode
OFF
.,
ON
~-
TT Average Scan
5
0
0
.,
or
87
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.8
I/F DEVICE
Effectuez un réglage approprié pour chaque type d'équipement lors de la saisie des signaux de roulement réel,
des données de roulement réel et des données de vitesse. Les réglages et les paramètres sont différents pour
chaque type d'équipement. Effectuez les réglages pour le type d'équipement à connecter.
①Tap
.
②Input code “0” and tap
“ENT”.
③Tap “I/F Device”.
000
O<S
• Initial Setting Menu
Blls!c Adjustment RADAR Ech('I
RADAR Tr11lls
TT
(~D
:ic:t • ~
Sn,ooe,
(OM Port Sêttmg JR( lif'S
(ontrol
Mlllnt eni,
Sy!:tem Sf!trin!'.)
Oisp l ay \
Erro r A!arm Mas k: Test
X
④Tap the desired menu.
., Headtng Equ1pment
AUTO
GYRO
Compass
GPS
.,
Manual
Manua l Head mg Settmg
77 7 deg
~ =--=---- --
0
0
.,
• Speed Equ1pment
GPS
Log
.,
2ax 1s Log
Manual
0.0 kn
Manual Speed Settmg
0
- - - - - -
.,
0
., MAG Compass Settmg
Headmg Correction
OFF
Correct Value
O0
.,
88
X
-+
Next to
section 7.8.5
~
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.8.1
ÉQUIPEMENT DE CAP
Sélectionne l'entrée des données de cap de son propre navire. Les données de cap du navire peuvent être
sélectionnées à partir des informations de cap de la saisie manuelle, du GYRO, du compas et du GPS.
Pour la saisie automatique, sélectionnez un équipement qui peut recevoir les phrases suivantes.
THS>HDT>HDG>HDM
Pour la saisie manuelle, il est possible d'utiliser les informations de cours définies manuellement dans
"HEADING MANUEL".
Saisissez les données de cap de votre propre navire à partir de l'interface GYRO.
GYRO:
Compass: Saisissez les données de cap de votre propre navire à partir du compas GPS ou du compas
électronique.
GPS:
7.8.2
Saisir les données du parcours de son propre navire à partir du récepteur GPS.
CAP MANUEL
Lorsque 7.8.1 (équipement de cap) est sélectionné manuellement, veuillez saisir la valeur du cap. Certaines
fonctions qui requièrent des informations sur le cap en fonction de la valeur de réglage manuel définie seront
opérationnelles, mais n'oubliez jamais que l'appareil fonctionne toujours en mode tête haute.
7.8.3
ÉQUIPEMENT DE VITESSE
Sélectionne l'entrée des données de vitesse du propre navire.
Entrez les données de vitesse de votre propre navire à partir du récepteur GPS.
GPS:
Entrez les données de vitesse de la direction du cap à partir du journal à un axe.
Log:
2axis Log: Entrer les données de vitesse du cap et de la direction latérale à partir du log 2 axes.*
Pour la saisie manuelle, il est possible d'utiliser les informations de parcours définies manuellement dans
"VITESSE MANUELLE"
*L'enregistrement sur 2 axes ne peut pas être effectif lorsque la phrase VBW de NMEA0183 n'est pas saisie.
7.8.4
VITESSE MANUELLE
Lorsque 7.8.3 (équipement de vitesse) est sélectionné manuellement, veuillez saisir la valeur de la vitesse.
La valeur du réglage manuel est utilisée dans le traitement des données internes. La valeur qui affecte la
longueur relative de la piste radar et du vecteur. Veuillez ne pas l'utiliser dans le fonctionnement réel.
7.8.5
COMPAS MAGNETIQUE
• Head1ng Correction
• MAG Compass Sett,ng
Heading Correction
OFF
OFF
1
Correct Value
.,
O0
.,
ON
Cet élément permet de
déterminer si le relèvement du
X
cap doit être corrigé ou non.
Commute entre On et Off.
or
89
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.9 JRC GPS
(])Tap
1~
icon.
~Input code " Q" and tap ENT.
@ Tap "JRC GPS" bar.
➔
@ Tap each bar for setting.
Next to section 7.9.1
Next to section 7.9.2
➔
Next to section 7.9.3
+-
Next to section 7.9.4
• ~RAS ~~!t
• R~acoa s~tt "~
AUTO
321 Okl-J,
Ranga9
OH
)OOhr•
SRA~ ~at ~II 1~ '-luml'lM 1?0
AIITO
h~quency
Ra
,d
Rat~
s~nd Data
s~nd Data
~
~~
5ate ll te s~arcO
S•at ~" s~ 1~n
X
~
X
➔
Ce réglage n'est disponible que pour les récepteurs GPS JRC directement connectés au connecteur pour
lequel "GPS" est gravé à l'arrière du boîtier.
7.9.1
GPS STATUS DISPLAY
Affiche l'état de réception des récepteurs GPS ( GPS, DGPS et WAAS) actuellement connectés. Ce réglage
n'est disponible que pour les récepteurs GPS/DGPS/WAAS de JRC directement connectés au connecteur
pour lequel "GPS" est gravé sur le boîtier. Cette fonction ne peut pas indiquer l'état de la transmission.
90
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.9.2
GPS SETTING
NMEA Version
• Smoothing
• NMEA Verson
AUTO
V1 5
0sec
V2 1
V23
40sf>r
AIM Accuracy Level
C rrection Method
• RA I~ Accuracy Leve l
• Correction Method
LfSSr9le
.,
AMron
10sec
SAAS
üfl
10m
AUTO
30m
50m
100m
Fx Mode
• Fx Mode
3D
,0
AUTO
El vate Mask
Clev,teM~
s de9
Ü
<
0
.,
0
HDOP
• HOOP
4
10
,0
.,
LL
Sn
tl
t ~
10 sec
-LL
o
,o
.,
0
SOG
S,
tl
-
1SIJI
10
sec 0
Ü
.,
,o
GOG
Sn
-
tl r ,;<OL
10 sec
Q 0
.,
,o
Sn,
(0
7.9.2.1
li
I
:.
10 de9
Ü
0
.,
NMEA VERSION
Définissez la version NMEA de la phrase de sortie GPS. Lorsque le mode "AUTO" est sélectionné, la
version NMEA de l'équipement connecté est automatiquement détectée.
7.9.2.2
METHODE DE CORRECTION
Définissez la méthode de correction.
Lorsque SBAS est sélectionné, le récepteur GPS doit être compatible avec SBAS.
GPS simple : Fixe une position uniquement avec un seul GPS.
SBAS : Fixe une position avec SBAS ou GPS simple.
N'effectue pas la fixation avec SBAS ou balise.
N'effectue pas la fixation avec la balise.
Balise : Fixe une position avec une balise ou un seul GPS. N'effectue pas la fixation avec SBAS.
AUTO : Le réglage optimal est sélectionné parmi le GPS simple, le SBAS et la balise.
7.9.2.3
FIX MODE
Définissez le mode de positionnement GPS.
2D : Le positionnement 2D peut être effectué avec la hauteur acquise.
3D : Le positionnement 3D peut être effectué avec la hauteur acquise.
AUTO : Le positionnement 2D et le positionnement 3D peuvent être automatiquement sélectionnés avec l'optimum.
91
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.9.2.4 ELEVATE MASK
Limiter le satellite à utiliser avec l'angle d'élévation.
7.9.2.5 HDOP
Réglez le niveau HDOP du récepteur GPS.
Plus la valeur est petite, plus la précision est élevée, bien que la fixation d'une position devienne difficile.
7.9.2.6 SMOOTHING LL
Le lissage peut être appliqué aux positions mesurées. Plus la valeur de lissage est élevée, plus les résultats seront lisses, mais
plus le décalage temporel sera important. À l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se
produiront, mais il y aura peu de décalage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre
situation d'utilisation.
7.9.2.7 SMOOTHING SOG
Le lissage peut être appliqué aux vitesses mesurées. Plus la valeur de lissage est élevée, plus les résultats seront lisses, mais
plus le décalage temporel sera important. À l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se
produiront, mais il y aura peu de décalage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre
situation d'utilisation.
7.9.2.8 SMOOTHING COG
Le lissage peut être appliqué aux parcours mesurés. Plus la valeur de lissage est élevée, plus les résultats seront lisses, mais
plus le décalage temporel sera important. À l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se
produiront, mais il y aura peu de décalage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre
situation d'utilisation.
7.9.2.9 SMOOTHING
Ce réglage correspond à un modèle de GPS JRC relativement ancien.
Remarque : la plage de réglage du lissage est la suivante.0/10/40 sec
La fonction de lissage peut être appliquée aux positions, vitesses et parcours mesurés. Cependant, si la valeur de réglage du
lissage est trop élevée, il est possible d'obtenir un résultat lisse, mais un grand décalage temporel est généré en même temps.
À l'inverse, si la valeur du lissage est trop faible, de nombreux changements seront générés, mais le décalage temporel sera
considérablement réduit. Il est donc important de choisir une valeur optimale pour votre propre situation d'utilisation.
7.9.2.10 SMOOTHING
Ce réglage correspond au modèle relativement nouveau de GPS du CCR.
Remarque: La plage de réglage du lissage dépend de la version du logiciel GPS de JRC.
0 to 99 sec (R29.04~R33.99)
1 to 99 sec (R26.01~R29.03)
La fonction de lissage peut être appliquée aux positions, vitesses et trajectoires mesurées.
Cependant, si la valeur de réglage du lissage est trop élevée, il est possible d'obtenir un résultat lisse, mais un décalage
important est généré en même temps. À l'inverse, si la valeur du lissage est trop faible, de nombreux changements seront
générés, mais le décalage temporel sera considérablement réduit. Il est donc important de choisir une valeur optimale pour
votre propre fonction d'utilisation.
92
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.9.2.11 NIVEAU DE PRÉCISION DU RAIM
Définissez le niveau de précision RAIM à utiliser. Le RAIM est la fonction par laquelle le récepteur juge si la
précision des informations de position GPS répond ou non aux conditions. Plus le niveau de précision est
élevé, plus la plage de jugement est large. Lorsque l'option "off" est sélectionnée, la fonction de niveau de
précision RAIM est arrêtée et le jugement ne peut pas être effectué. Pour un GPS simple, réglez sur 30 m ou
plus.
7.9.2.12 EXCLUSION SATELLITE
Il utilise les satellites GPS pour obtenir des informations sur la position. Mais dans ce paramètre, il définit
pour un satellite à désactiver.
Veuillez définir quand le satellite GPS défaillant a été trouvé.
The satellite number can be
set between O and 32.
Exc lusion Satell1te2
Q
0
Exclusion Sate l l1te3
0
0
O
0
0
0
0
0
0
0
~
0
Exclus ion Satell 1te6
0
~
0
Exclusion Satellites
0
~
0
Exclusion Satell1te4
0
~
0
0
~
93
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.9.2.13 RÉGLAGE GPS ENVOYER DES DONNÉES
Envoyer les données de réglage GPS au récepteur GPS.
GPS Setting
Send Data
This function cannot be returned ta
the origin.
Are you sure?
YES
NO
X
7.9.2.14 GPS ADJUST
Input the approximate
latitude and longitude of the
own ship to acquire initial.
S t th
h . ht
t
-
10 m
Antenna He1ght
0
0
0
'
Enter the current time in UTC.
Enter the current date in UTC.
lnitialize the GPS receiver.
GPS AdJust
Master Reset
This fu11ct1011 cannot be
t
etur ned to
the or1g1n
Areyousure?
YES
NO
'
X
Send to configured data
to the GPS receiver.
GPS AdJust
Send Data
This
cannot be returned to
the
Ar·e you sure?
YES
'
94
NO
X
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX
7.9.3
MISE EN PLACE DU BEACON
Réglé pour une balise JRC (récepteur DGPS). Ce réglage est disponible uniquement pour le
récepteur de balise JRC (récepteur DGPS).
AUTO: Sélectionnez automatiquement une station de balisage optimale.
Manual: Vous devez régler vous-même la fréquence de la balise et le débit en bauds.
Remarque: Ce paramètre est activé lorsque "Station Select" est réglé sur "Manual".
Set the beacon Station.*
• Beacon Sett mg
• Station Select
Station Select
AUTO
Frequency
321 OkKz
Baud Rate
200bps
Send Data
')
.,
AUTO
Ma nuai
Set the beacon frequency. **
3210 kl-lz
Fieque r cy
X
0
0
0
.,
Set the beacon baud rate.**
• Baud Rate
SObps
100bps
.,
200bps
Send configured data to
the beacon.
Be,icon Sett 1n9
Baud Rate
Thi s f u11c t 10 n Cd nnot be ret ur ned to
t he o r 19111
A r e yo u su r e
YES
NO
')
7.9.4
X
RÉGLAGE DU SBAS
AUTO: Sélectionne automatiquement le numéro du satellite SBAS.
Manual: Saisissez manuellement le numéro du satellite SBAS.
Remarque: Ce paramètre est activé lorsque "Station Select" est réglé sur "Manual".
Set the selection mode
for satellite number to be
used.*
Il'
Satellite Search
.,
AUTO
Ma nuai
Set whether or not the
SBAS satellite is to be
used as positioning
satellite.
• Rangmg
OF F
.,
ON
Set the SBAS satellite
number to be used.**
SBAS Sate l 11 te Numbe r
120
0
0
0
.,
Send configured data to
the SBAS receiver.
SBAS Setting
SBAS Sat e lli te Number
Th is fu 11ctio11 Cdt1 11ot Lw r etur ned to
the origin
ArH you sure--,
YES
')
NO
X
95
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Chapter 8
8.1
DETAIL DES PARAMÈTRES DE
PERFORMANCE
DÉFINIT L'ÉCHO RADAR
Ces réglages sont des éléments qui affectent grandement l'image radar. Lorsque vous souhaitez les modifier,
veuillez le faire en observant attentivement l'image radar.
(g)Input code "O" and tap ENT.
@Tap "RADAR Echo " bar.
,----,I
RADAR Tcails T
i
rlnitial Sett inq Menu
Sasiç AdjustmentL ADl',.~~ c: . _
Scanner
1/'I
COM Port Setting ,
Contro l
Ma .
System Setting
Oispl~y :irre<'!n
frror Alarm Mask Test
X
J
@Tap the desired menu.
JI'
Next to
section + - 8.1.1
Main Bang Suppression
• STC
MBS Level
255
STC Curve Select
Sea
Next to
MBS Area
0
STC Slope Correction O 1
section
-,
X
Ir Target Enhance Level
Level1
Level2
.,
Level4
Level3
STC Offset
-,
80
8.1.4
X
Next to
,---....,. section
8.1.5
• RADAR A!arm
RADAR Alarm1 Level
leve!3
RADAR A!arm2 Level
Leve!4
-,
96
X
Next to
➔ section
8.1.6
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.1.1
SUPPRESSION DU BANG PRINCIPAL
Le réglage de la suppression du Main Bang permet de supprimer le Main Bang, un signal de réflexion provenant d'un circuit
3D comprenant un tube guide d'ondes, qui apparaît généralement sous la forme d'une image circulaire centrée sur le centre de
l'écran radar.
Un réglage optimal permet à l'image du main bang de rester légèrement sur l'écran.
Si le main bang n'est pas si important, utilisez le réglage par défaut de l'usine.
Avant le réglage : 1. Réglez la gamme sur 0.125NM. 2. Définissez la fonction d'amélioration de la vidéo du radar.
3.Réglez la fonction de traitement vidéo du radar. 4.Tournez la commande [GAIN] sur la position maximale. 5) Tournez la
commande [RAIN] sur la position minimale. 6. Turn the [SEA] control to obtain the strength with which the main move can be
judged.
&WARNING
Ne modifiez pas le niveau/la zone de suppression sauf en cas de nécessité absolue.
Un réglage incorrect entraînera la suppression des images des cibles proches et donc
des collisions pouvant entraîner des accidents.
• Matn Bang Suppression
MBS Level
255
MBS Area
0
.,
X
or
MBS Area
Ü
0
0
8.1.2
0
.,
NIVEAU D'AMÉLIORATION CIBLE
Définit le niveau d'amélioration de la cible.
Le niveau d'amélioration de la cible peut être réglé du niveau 1 au niveau 4. Si le niveau est trop élevé, la
résolution de la plage peut être réduite. Il est donc nécessaire de définir une valeur appropriée.
8.1.3
GAIN PRESET
Réglez le niveau de sensibilité minimum de la commande [GAIN].
Ne modifiez pas ce niveau réglé sans réfléchir.
La valeur est généralement réglée sur 0 et ne doit pas être modifiée sauf en cas de problème.
Avant d'effectuer ce réglage, effectuez l'opération décrite dans "RÉGLAGE DU NIVEAU DE BRUIT".
~CAUTION
Si la sensibilité est réglée trop haut, les signaux inutiles tels que les bruits
dans le récepteur et les faux échos augmentent et réduisent la visibilité des
cibles. Dans le même temps, si la sensibilité est réglée sur un niveau trop
faible, la détection de cibles telles que les navires et les objets dangereux
peut être entravée. Par conséquent, la sensibilité doit toujours être réglée à
un niveau optimal.
97
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.1.4
STC
Règle la courbe STC. L'utilisateur choisit la "rivière" ou la "mer" de la sélection de la courbe. Veuillez ne pas modifier le
décalage STC et la correction de la pente. Si la valeur est modifiée, la fonction de suppression des échos de mer sera
considérablement affectée.
~CAUTION
Lors de l'utilisation de la fonction de suppression du clutter marin, ne réglez jamais
le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits d'image de la surface
de la mer à courte distance. La détection non seulement des échos des vagues,
mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux, sera
inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du bruit de la mer, veillez
à choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le plus approprié.
Il' STC
-
-
-
1111'
STC Curve Select
Sea
STC Slope Correction
O1
STC Offset
80
')
X
STC Curve Select
Sea
.,
River
~
...
ST( Slope Corre<! on
00
0
0
0
0
.,
or
-
SI C OHset
8.1.5
FTC
80
.,
Règle la courbe FTC. L'utilisateur choisit la "rivière" ou la "mer" de la sélection de la courbe. Veuillez ne pas modifier le
décalage FTC et la correction de pente. Si la valeur est modifiée, la fonction de suppression des parasites de la pluie sera
considérablement affectée.
~CAUTION
Lorsque vous utilisez la fonction de suppression des échos de la pluie, ne réglez
jamais le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits d'image de la
surface de la mer à courte distance. La détection non seulement des échos des
vagues, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux,
sera inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du bruit de la mer,
veillez à choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le plus approprié.
.- River
• FTC Curve Select
FTC Curve Select
Sea
FTC Slope Correction
O1
FTC Offset
80
X
_J
98
Sea
.,
River
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.1.6
NIVEAU D'ALARME RADAR
Cette unité d'affichage dispose d'une fonction de zone de garde (zone spécifiée par la distance du propre navire) (voir 5.4). Il
n'est pas en mesure de spécifier la région par la latitude et la longitude.
Niveau d'alarme radar signifie le niveau de détection d'alarme dans la zone de garde.
Lorsque des navires entrent ou sortent de la zone de garde, l'alarme se déclenche.
Les niveaux de détection peuvent être réglés du niveau1 au niveau4.
Lorsque vous réglez le niveau de détection sur un niveau inférieur, l'alarme fonctionne pour les cibles plus
faibles.
En cas de réglage sur un niveau de détection plus élevé, faites attention car l'alarme peut ne pas fonctionner
correctement.
Alarme RADAR1 : Pour la zone de garde 1.
Alarme RADAR2 : Pour la zone de garde 2.
99
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.2
TT FUNCTION
~CAUTION
0
Ne modifiez pas les réglages du niveau de quantification, sauf en cas de
nécessité absolue.
S'il est réglé sur une valeur inappropriée, la fonction d'acquisition ou de
suivi de la cible (TT) se détériore, ce qui peut entraîner des accidents.
(DTap
IE!l
(Î)lnput code "O" and tap ENT.
@Tap " TT".
@Tap the desired menu .
~191
•
or
ll' Gate 01splay
OFF
.,
ON
Gate Sm
32
0
-
0
0
.,
Vecteur Constant : Le vecteur montre le mouvement de la cible. Lorsque la constante vectorielle est élevée,
le vecteur est stable, mais la réponse est lente. Lorsque la constante du vecteur est petite, le vecteur est
instable, mais la réponse est rapide.
Gate Size :
Définit la taille de la région qui peut rechercher automatiquement la cible du mouvement.
Lorsque la région est large, il est possible de suivre une cible en mouvement rapide, mais de nombreux
encombrements sont inclus. Parfois, le suivi est raté à cause du bruit. Lorsque la région est étroite, il est
possible de suivre des cibles stables, mais les cibles en mouvement rapide ont tendance à être perdues. En
raison de la cible rapide va bientôt en dehors de la région.
Affichage de la porte : Permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la zone de détection de la cible
(porte) pour la fonction de suivi de la cible.
Remarque :
La fonction TT nécessite les informations relatives au cap du navire et au signal GPS (COG/SOG). En
l'absence de ces informations, la fonction TT ne fonctionne pas correctement.
100
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.3
SCANNER FUNCTION
(I)Tap !Bl .
(î)Jnput code "o" and tap ENT.
@Tap "Scanner".
1Nr-i
0.25
W ln it i~I Sett ing Mef\U
!las ir Adj ustment RAOAR Fcho
RADARTra il s
TT
F=,:; ;' -_I'"
COM Por
De,ice
. ••;ng J HC GPS
Contr J
Ma;ntenMKe
Syste.
DisplayScreen
ErrorA .
;kTest
X
J
@Tap the desired menu.
-
10
PRF r ne Tunrng
W T1med T)(
0
0
.,
OFF
10mm
3mm
Adaptat ion
Next to
➔ section
8.3.5
OFF
')
" Stagger Trigger
1
TX Trme
STBY T1me
X
ON
.,
or
Next to
section + - -
·
8.3.3
•
-
Ture lnd cator Leve l
PRF
Nomi.il
Ernnomy
.,
H,ghFbv,er
8.3.1
-
66
0
0
0
.,
RÉGLAGE FIN DE LA FRÉQUENCE DE RÉPÉTITION DES
IMPULSIONS (PRF FINE TUNING)
Si les modèles d'interférence du radar sont affichés de manière concentrique, incrémentez ou décrémentez la valeur définie de
3 à 4 afin d'augmenter l'effet de rejet des interférences.
Réglage fin de la PRF :
Permet de régler avec précision la fréquence de répétition de l'émetteur dans une fourchette de 90 à 100 %.
Ce réglage ne peut pas être effectué simultanément avec le réglage de "STAGGER TRIGGER".
8.3.2
STAGGER TRIGGER
Activez/désactivez la fonction de réduction des interférences commandée par la commande de la fréquence
de répétition de l'émission de l'émetteur. Cette fonction est efficace lorsque les interférences radar ne
disparaissent pas. Ce réglage ne peut pas être effectué simultanément avec le réglage de "PRF FINE
TUNING".
101
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.3.3
VITESSE DE ROTATION DE L'ANTENNE
Réglez la vitesse de rotation du scanner pour
chaque longueur d'impulsion. La sensibilité du
radar est plus élevée lorsque l'antenne tourne à
faible vitesse. Le fonctionnement à courte portée
., Antenna Rotation Speed
SPI
SP2
SP3
nécessite une rotation de l'antenne à grande
MPI
vitesse pour rafraîchir l'écran le plus rapidement
i'P2
possible. Le fonctionnement à longue portée
LPI
nécessite une rotation de l'antenne à faible
or
LP2
')
X
vitesse pour maintenir une sensibilité élevée.
Vous pouvez sélectionner une vitesse de rotation
en fonction de vos besoins.
8.3.4
0=48rpm, 1=42rpm, 2=36rpm, 3=30rpm,
4=27rpm, 5=24rpm, 6=20rpm, 7=16rpm
PRF MODE
Sélectionnez le mode de fonctionnement de la fréquence de répétition de l'émetteur.
Normal : Le réglage par défaut est Normal. La sensibilité appropriée et la durée de vie du magnétron sont toutes deux prises en
compte.
Économique : La sensibilité diminue légèrement, mais la durée de vie du magnétron est prolongée lorsque des impulsions
courtes sont utilisées.
Haute puissance : la sensibilité s'améliore lorsque des impulsions longues sont utilisées, mais la durée de vie du magnétron est
légèrement réduite.
8.3.5
TIMED TX
~CAUTION
N'utilisez la fonction TX temporisée qu'en cas de nécessité absolue. Dans
la zone de temps STBY, l'écho radar disparaît dans la rotation de l'antenne.
Si vous oubliez d'exécuter la fonction TX temporisée, cela peut entraîner
des accidents.
La fonction TX temporisée est une fonction qui permet au radar de répéter la transmission et la nontransmission pour chaque minute définie. Mais bien sûr, l'écho du radar disparaît pendant la période de nontransmission. Par conséquent, la fonction TX temporisée permet de prolonger la durée de vie du magnétron.
Pour activer la fonction TX temporisée, vous devez activer la fonction TX temporisée dans le menu principal
(5.12.7) après avoir activé la fonction Adaptation dans ce menu.
or
~
STBY lime
3 min
0
0
_J 102
0
~
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.3.6
TUNE PEAK ADJUSTMENT
~CAUTION
N'ajustez pas la valeur de réglage de la crête de réglage à moins que le
technicien. Cette valeur est déjà réglée en usine. Si vous la modifiez
inutilement, la fonction d'accord automatique sera influencée et l'écho
radar deviendra faible lors de l'accord automatique, ce qui peut entraîner
des accidents.
Veuillez effectuer les réglages de la barre de l'indicateur d'accord pour qu'elle oscille le plus possible à la
position d'accord de la sensibilité maximale. Ce réglage doit être effectué avec (8.3.7 Indicateur d'accord) en
alternance.
Réglez la plage sur 24NM (JMA-1032) ou 48NM (JMA-1034).
Note:
Il faut toujours régler la valeur de réglage de la crête d'accord près de 64 à l'usine.
Lorsque l'équipement est utilisé pendant une longue période et que la fonction d'accord automatique ne
fonctionne plus correctement, l'ajustement de la valeur de réglage du pic d'accord peut entraîner une
amélioration de la fonction d'accord automatique.
Il convient de noter qu'une valeur de réglage optimale est nécessaire au bon fonctionnement de la fonction
d'accord automatique.
8.3.7
TUNE INDICATOR LEVEL
~CAUTION
Ne réglez pas la valeur du niveau de l'indicateur d'accord à 100% de la
barre d'accord. Cette valeur est déjà réglée en usine. Si vous modifiez cette
valeur inutilement, la fonction d'accord automatique sera influencée et
l'écho radar deviendra faible lors de l'accord automatique, ce qui peut
entraîner des accidents.
Si le niveau de réglage est trop bas, vous devez ajuster le niveau de l'indicateur de réglage.
Réglez la plage sur 24NM (JMA-1032) ou 48NM (JMA-1034).
Note:
Ne laissez pas la barre de l'indicateur de syntonisation atteindre 100 % pendant le réglage du niveau de
syntonisation.
La fonction d'accord automatique risque de ne pas fonctionner correctement si la barre atteint 100 %.
Réglez le niveau de façon à ce que la barre de l'indicateur d'accordage indique toujours 80 % à 90 %.
103
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.4
CONTROL
Vous pouvez régler le volume du buzzer et la calibration de l'écran tactile.
8.4.1
ÉTALONNAGE DE L'ÉCRAN TACTILE
(DT ap "Touch Panel
Calibration".
® Long Tap cross- mark.
@ Long Tap cross- mark.
Veuillez exécuter ce menu s'il y a
une différence dans la position qu'il
réagit avec la position touchée sur
l'écran.
Et, veuillez également utiliser ce
menu lorsque vous avez changé le
stylo tactile, etc.
f
@ Long Tap cross- mark.
104
@ Calibration complete
message appears.
Press the CLR button to
finish touch panel calbration.
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.4.2
BUZZER
(])Tap " Buzzer".
~Tap the desired menu.
-.
KeyAC K
1
0
.,
or
Opcrat1on Erroc
Il règle le volume du buzzer.
Le "0" est désactivé.
0
0
0
0
0
0
0
.,
AZ/ Alarm Zone
0
0
0
0
.,
Targel Lo,;l
0
0
0
0
.,
Sy,;lemAl;mn
0
0
0
8.5
0
.,
CPA/TCPA
Note:
Si réglé à "0", vous pouvez être
retardé que réaliser le danger de la
capacité. Et vous pouvez vous
tromper en n'exécutant pas les
fonctions. Veuillez régler en
considérant suffisamment.
0
0
.,
PARAMÈTRE DE MAINTENANCE
(])Tap ~
icon.
~Input code "Q" and tap ENT.
@Tap "Maintenance ".
@Maintenance menus appear.
@Partial Reset
@Scanner Time Clear
• Part,al Res~ !
Next to section 8.5.1
• Snnn<>r Tm,- ( l<>ar
TX
RADARfcho
~MN Tm~ ( l ~a•
ln•t ~, Sett nq M~r,
ANTtnOISPlln!
M~ n Men,
OISPtoAIHUnt
'l
')
X
@Ali Reset
+-
1
tl
'
~
1
• Tah l~ llpdat~
<
•t
11
1
')
,,,
+-
➔
ST(f,rv,.
N()
X
(L)System Time Clear
Next to section 8.5.3
Next to section 8.5.5
lnt al Vab,.
lns~rt lanquaqe
YfS
')
1
f
tle
➔
X
@Table Update
'" '
Next to section 8.5.2
Next to section 8.5.4
r.,,,. n~ar
Al i Menu
X
@)Internai Setting
Next to section 8.5.6
1
1
11
1
YfS
')
➔
'1()
X
Next to section 8.5. 7
➔
105
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.5.1
RÉINITIALISATION PARTIELLE
&CAUTION
Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement.
La réinitialisation partielle est la fonction de lecture de la valeur de mise
à jour de la table (voir 8.5.5).
Reference:
La fonction d'initialisation de la
réinitialisation partielle est la fonction de
ll' Partrn l ResP.t
lecture de la valeur de mise à jour de la
RADAR Echo
Ali Menu
ln1 t1 111 Settmg Menu
table (voir 8.5.5).
Les éléments qui peuvent être remis à
zéro.
All Menu: Initialiser tous les
paramètres (sauf les marques, les
lignes).
Main Menu
')
X
RADAR Echo: Initialiser les
paramètres de l'écho radar dans le
menu principal et le menu de réglage
initial.
Initial Setting Menu: Initialisez les
paramètres de réglage de base et les
paramètres de fonction.
Main Menu: Initialiser les réglages du menu principal et les réglages de l'écran radar (à l'exception de
l'écho RADAR et du réglage des fonctions).
8.5.2
ALL RESET
Si le fonctionnement du système est instable, il peut être stabilisé en initialisant la zone de mémoire. Pour
initialiser la zone de mémoire, tous les paramètres deviennent des paramètres d'inspection d'usine. Il est
recommandé de sauvegarder les paramètres internes sur un support USB avant de lancer la réinitialisation.
(voir 8.5.6.1)
&CAUTION
Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement.
Notez que l'exécution de "All Reset" efface les données, telles que les
marques/lignes.
L'opération "All Reset" permet d'initialiser la zone de mémoire, tous les
réglages reprennent les paramètres d'inspection d'usine.
Ali Rese t
Thi s funct ion ca nnot be r eturned t o
the ori gin.
Are you sur e?
YES
NO
X
106
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.5.3
EFFACEMENT DE L'HEURE DU SYSTÈME
&CAUTION
Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement.
Le temps de fonctionnement de l'unité d'affichage peut être initialisé.
8.5.4
TEMPS D'ATTENTE DU SCANNER
Initialize the transmit time when
magnetron is replaced.
Scan ne r T1 me Clear
TX T1me Clear
Th is lu11ct 10 11 ca nnot be retur ned t o
the orig in
A r e yo u su r e
1
YES
NO
')
X
Initialize the transmit time when
motor is replaced.
Scanner T 1me Clea r
ANT to DISP U111 t
Th is f unc t 1o n o rn no t be r etu r ned t o
th e or 1gm
Are yo u su r e"'
YES
NO
')
X
lnitialize the Scanner Running time.
Sca nne r l ime ( lea r
Retur 11
This fu nct 1on cannot be ret ur ned to
t heorig 111
Are you s ur e 1
YES
NO
')
X
lnitialize the Transmit time.
Scarme r l ime ( li>ar
Tl11s f u11(t 10 11 c<1nnot b f' rHtu r 11ed t o
t heor1g 1n
Are yo u sure
1
YES
')
NO
X
Sauvegardez dans l'unité d'affichage les données suivantes relatives à l'heure du scanner stockées dans le
scanner.
Temps de transmission du scanner
Temps de rotation du moteur
Lors du remplacement du circuit de commande interne du scanner, effectuez la procédure suivante pour
hériter des données temporelles du scanner.
1. Enregistrez les données temporelles du scanner.
2. Remplacez le circuit de commande interne du scanner.
3. Restaurez les données temporelles du scanner.
Restaurez les données temporelles du scanner stockées dans l'unité d'affichage dans le circuit de contrôle
interne du scanner.
Initialiser les temps de fonctionnement ci-dessus lorsque le magnétron ou le moteur du scanner est
remplacé.
107
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.5.5
TABLE UPDATE
~CAUTION
Les données suivantes peuvent être téléchargées.
・Valeur initiale
・Courbe STC
・Insérer la langue
Il est recommandé, lorsque vous avez installé le radar et que le réglage du radar est terminé, de lancer la
mise à jour de la table en sélectionnant du menu tout en valeur initiale de cet item. Il devient possible de
rétablir les réglages lors de la mise à jour de la table par la fonction de réinitialisation partielle (voir 8.5.1).
l n1t 1a l Vi:llue
A li Menu
This funct1on ca nnot be r etur ned to
the origm
Are you su r e)
YES
')
NO
X
Initial l/<1lue
RADAR Echo
This tunctio 11 can not be retur ned t o
theor1gm
Are yo u sure...,
YES
')
NO
X
ln 1t1 a l Va lue
ln 1t1 a l Settmg Menu
This funct 1on ca11not be retur11ed to
the o r 1gm
A r e you sure7
YES
')
NO
X
ln1 t1 a l Va lue
Ma in Menu
Tl 11s f unct 1on cmnot be retw ned to
the o r 1gm
A r e you s ure--,
YES
')
Tab le Upda t e
lnse r t La nquage
Th is funct10n ca nnot be ret urned to
th e or 19 1n
Are you su r P.--,
YES
NO
')
X
Tab le Update
STC Curve
T1 11 s f u11ct1on c<1n no t be r eturrie d to
the o r 19111
A r e you sure
1
YES
')
108
NO
X
NO
X
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.5.6
PARAMÈTRE INTERNE
Vous pouvez enregistrer les paramètres internes sur la mémoire USB à l'aide du port USB ou lire les
paramètres internes sur la mémoire USB.
lroterr <l i Me1101 y to USB
RADAR Echo
Ar, y u ~ur,
YES
NO
')
X
l+
Ir t,•11<11 M,m
t
y to USB
M<1 t Mr,r,u
Ar<JyousurtJ
YfS
')
NO
X
lntetrodl Mem ry to USB
Mdtk Sett l <J
Are you Ju r ,
YES
')
NO
X
USB to lr ,ter rM I Memory
lni trn l Sr,tt ing Mr,nu
Th i s furoction ca rmot lm ret1 11· 1wd to
lheotiyin
Areyou
YES
')
NO
X
109
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.5.6.1 MÉMOIRE INTERNE VERS USB
&CAUTION
0
0
0
Si la mémoire USB n'est pas reconnue pour des raisons telles que la
compatibilité, veuillez essayer les éléments suivants .
・Formatez la mémoire flash USB au format FAT32.
・Si elle a déjà été formatée au format FAT32, supprimez tous les fichiers
de la mémoire flash USB.
Vous ne pouvez pas utiliser une mémoire flash USB construit les fonctions
suivantes.
・Encryptage du contenu.
・Vérification de l'infection virale.
L'accès à la mémoire flash USB peut prendre beaucoup de temps pendant
la transmission.
Nous vous recommandons d'utiliser la mémoire flash USB en mode veille.
Note:
Lorsque la mémoire flash USB est insérée, le dossier dédié à la sauvegarde/lecture de la valeur interne
est créé. Cependant, comme la capacité de la mémoire flash USB est importante, la création du dossier
dédié prend du temps..
USB flash memory
1GB
8GB
Format type
FAT32
FAT32
Dedicated folder creation time
70sec
500sec
*Reference time
Voici une méthode permettant de réduire le temps de création du dossier dédié à l'aide du PC.
Formatez la mémoire flash USB au format FAT32.
2. ouvrez les propriétés de la mémoire flash USB formatée.
Vous pouvez copier les réglages du système enregistrés dans la mémoire interne (tels que les réglages des
différents éléments des menus, etc.) sur une clé USB. Pour copier les paramètres enregistrés dans la
mémoire interne, vous devez insérer au préalable une clé USB dans le port "USB MEMORY" du panneau de
commande. Lorsque vous avez remplacé le circuit de traitement à l'intérieur de l'unité d'affichage, vous
pouvez restaurer le système en chargeant les données enregistrées dans la mémoire flash USB et en les
écrivant dans la mémoire du système.
Il doit être sauvegardé sur une mémoire flash USB lorsque les réglages du système sont terminés. Nous vous
recommandons vivement de sauvegarder régulièrement les conditions de fonctionnement sur une mémoire
flash USB.
Les éléments qui peuvent être enregistrés sur une mémoire flash USB sont les suivants.
All Menu: Tous les réglages internes seront sauvegardés sur la clé USB.
RADAR Echo: Les réglages de l'écho du RADAR dans le menu principal et le menu de réglage
initial seront sauvegardés sur la clé USB.
Initial Setting Menu: Le menu de réglage initial sera sauvegardé sur la clé USB
Main Menu: Les paramètres du menu principal seront enregistrés sur la clé USB.
Mark Setting: Les paramètres de marque, de ligne et de mémo seront enregistrés sur la clé
USB.
110
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.5.6.2
USB À LA MÉMOIRE INTERNE
Chargez les données stockées dans la mémoire flash USB et écrivez-les dans la mémoire interne du
système. Grâce à cette opération, vous pouvez remettre le système dans l'état de fonctionnement précédent
après avoir remplacé le circuit de traitement.
8.5.7
FORMAT USB
&CAUTION
0
0
0
0
Si la mémoire USB n'est pas reconnue pour des raisons telles que la
compatibilité, veuillez essayer les éléments suivants .
・Formatez la mémoire flash USB au format FAT32.
・Si elle a déjà été formatée au format FAT32, supprimez tous les fichiers
de la mémoire flash USB.
Vous ne pouvez pas utiliser une mémoire flash USB construit les fonctions
suivantes.
・Encryptage du contenu.
・Vérification de l'infection virale.
L'accès à la mémoire flash USB peut prendre beaucoup de temps pendant
la transmission.
Nous vous recommandons d'utiliser la mémoire flash USB en mode veille.
・Durant le formatage, veuillez ne pas déconnecter la mémoire flash USB.
・Le formatage rapide n'est pas pris en charge.
Insérez la mémoire flash USB dans le port USB.
Si vous voulez formater la mémoire flash USB, veuillez sélectionner "OUI".
USB Format
This function cannot be returned to
the origin.
Are you sure?
YES
NO
X
Pendant le formatage, le message "En cours de formatage USB" s'affiche.
Le formatage est terminé, le message "USB Format Finish" s'affiche.
Note:
Il faut du temps pour formater la mémoire flash USB. La durée du formatage est très similaire à celle du
formatage de l'ordinateur personnel. Veuillez suivre les instructions de la section 8.5.6.1 si vous pouvez
utiliser un ordinateur personnel.
111
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.6
RÉGLAGE DU SYSTÈME
Il permet non seulement de démarrer le système, mais aussi de définir les unités affichées et le contour du
navire, ainsi que la portée du radar à utiliser.
Q)Tap
IED
(Z)Input code
"Q"
and tap ENT.
@ Tap "System Setting".
@ Tap the desired menu.
• Master/Slave/DEMO
fi Move Own Ship
Master
Ship's Move Method
Slave
.,
')
OEMO
X
COG/SOG
Next to
section
8.6.4
W Range
.- own Ship Outline
Alllength
Next to
section+ 8.6.2
NM
226
Ali Wrdth
50
Scanner(from Bow)
33
Scanner(from Cntr)
10
')
Next to
section
8.6.5
1
KM
SM
')
X
X
Next to
section+ 8.6.3
8.6.1
MASTER/SLAVE/DEMO
Master: Définissez cet élément lors de la connexion au scanner.
Slave: Réglez cet élément lorsque le signal vidéo d'entrée de la source externe pour afficher l'écho sans
scanner.
Demo: Réglez cet élément lorsqu'aucun signal vidéo n'est entré depuis une source externe et qu'aucun
scanner n'est connecté.
112
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.6.2
PLAN DU NAVIRE
Vous pouvez définir le contour de votre propre navire en mètres. Afin de réduire l'erreur de mesure de
distance due au radar, veuillez également régler la position d'installation du scanner..
,.
w Own Ship Outl ine
Ali Length
Ali Length
22.6
Ali Width
5.0
Scanner(from Bow)
3.3
Scanner(from Cntr.)
1.0
')
O Ü Ill
0
0
.,
or
X
Ü Ü Ill
Ali W,dth
0
0
0
.,
Scanner(from Bow)
00 m
0
0
0
.,
Scanner<from Cntr)
0 0 rn
0
0
-.0
8.6.3
.,
UNIT
Réglez l'unité que vous avez habituée.
w Range
NM
SM
KM
.,
w Distance
NM
KM
SM
w Speed
kn
mph
km/h
.,
O' Depth
lm
ft
m
.,
user
O1
User Oepth
0
0 - - - - --- - - - -
0
.,
w Temperature
"C
1
.,
'F
113 L__
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.6.4
MOVE OWN SHIP
Il définit le signal utilisé comme une référence sur la façon de déplacer le navire. LL (latitude et longitude) est
la valeur initiale. Il n'est pas nécessaire de la modifier si le fonctionnement du radar est stable.
., Move Own Ship
., Ship's Move Method
Ship's Move Method
,
8.6.5
COG/SOG
X
➔ ,
LL
COG/SOG
USE RANGE SELECT
Activez/désactivez l'affichage de la portée.
Les plages 32NM, 48NM, 32sm et 48sm ne peuvent pas être utilisées dans le JMA-1032.
.-NM
0.0625NM
ON
O. 125NM
ON
0.25NM
ON
1NM
ON
2NM
ON
4NM
ON
8NM
ON
16NM
ON
24NM
ON
32M~
ON
.,
48NM
ON
X
.-km
0.1 5km
ON
0.3km
ON
1. 2km
ON
2km
ON
8km
ON
16km
ON
.,
32km
ON
X
.- sm
O. 0625sm
ON
O. 125sm
ON
O. 25sm
ON
lsm
ON
2sm
ON
4sm
ON
8sm
ON
16sm
ON
24sm
ON
32sm
ON
.,
48sm
114
ON
X
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.7
ÉCRAN D'AFFICHAGE
Vous pouvez définir la couleur de l'écran d'affichage.
(Ï)Tap
!ED
~Input code
" Q"
and tap ENT.
@ Tap "Display Screen ".
@Tap the desired menu .
., Own Vector 01s
OFF
.,
ON
➔
Next to
section
8.7.4
• ST-BY D1sp Se !
Normal
Graph1cal
.,
Numeric 01splay
., Operat1on Num
OFF
.,
ON
.- Waypoint D1splay
OFF
.,
L. -
AIS F l ter
8.7.1
OWN VECTOR DISPLAY
ON
120
0
0
.,
Sélectionnez l'affichage du vecteur propre ON ou OFF.
Le propre vecteur apparaîtra avec une ligne en pointillés. La couleur est la même que celle de la ligne de
titre.
Pour visualiser le vecteur propre, doit être réglé sur True dans le menu du mode vectoriel.
-
HL
- - Own vector
115
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.7.2
STANDBY DISPLAY SELECT
Commutation de l'écran d'affichage en état de veille. Vous pouvez également choisir de naviguer d'un côté à
l'autre de l'écran.
Normal
8.7.3
Graphical
Numerical
OPÉRATION AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Activez/désactivez les informations numériques en haut à droite de l'écran.
Operation Numerical Display "ON"
•
0.15 NM7 330.0
0.25
N
10.0 k~ 1 [
Operation Numerical Display "OFF"
H 417100·
1 l<J ) l) / l)()()
.·•, .;_
.... . -~- - *
~.
· ""- •til_t 120.0
m
,.
.•
8.7.4
DISPLAY COLOR
~Select "Color" and "Brilliance".
..- Display Col or
_. Outer PPI
Outer PPI
Col or
Blue
Black
Character
Br1lliance
Level3
White
')
RADAR Echo
.-color
X
Blue
.,
RADAR Trails(Time)
RADAR Trails(AII)
W Brtl 11ance
Own Ship's
Level 1
Level2
Target(TT / AIS)
Level3
.,
Level4
EBL/VRM
Range Ring
Cursor
AZ/Alarm Zone
')
X
Il y a le fait que vous ne pouvez pas sélectionner la combinaison de couleurs. Par exemple, la couleur du PPI
est noire et la couleur du caractère est noire. Si vous voulez sélectionner la couleur PPI en blanc, n'oubliez
pas de changer la couleur du curseur en blanc.
116
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.7.5
WAYPOINT DISPLAY
Lorsque des informations sur le point de passage sont reçues de l'équipement de navigation, la marque du
point de passage apparaît sur le radar.
8.7.6
AIS FILTER
Une fois que le filtre AIS est réglé, seules les cibles AIS qui se trouvent à l'intérieur de la zone du filtre sont
affichées (le réglage peut être fait de telle sorte que les cibles AIS en dehors du filtre AIS ne soient pas
affichées). Le filtre est initialement défini dans un cercle ayant un rayon de 20 [NM] à partir de la position du
propre navire. Si 50 cibles ou plus existent dans la zone du filtre, elles sont affichées selon la priorité
expliquée dans "Symboles AIS".
8.8
ERROR ALARM MASK
Il est possible que, même si une erreur est détectée, celle-ci ne s'affiche pas à l'écran.Ne modifiez pas la valeur de consigne sans
réfléchir. Si la détection d'alarme est désactivée ou si le temps de détection est modifié, faites attention car l'alarme peut ne pas
se produire ou être retardée.
Q)Tap "Error Alarm Mask".
(g)Jnput code "O" and tap ENT.
@Tap the desired menu.
Next to
section
➔ 8.8.1
➔
Next to
section
8.8.2
Next to
section
➔ 8.8.3
117
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
8.8.1
SCANNER
Set the error alarm of scanner.
Other items can be adjusted in the same way.
., Scanner(T1me Out)
., Scanner
Scanner(Time Out)
Scanner(Data)
., Alarm Sens1t1v1ty
Alarm Sens1tiv1ty
OFF
Sens 1t1v1ty T1me
10
OFF
ON
X
Scanner(Video)
Scanner(Trigger)
Scanner(AZI)
Scanner( HL)
Scanner(MHV)
Scanner( Heater)
')
X
Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be
careful because the alarm may not occur or may be delayed.
8.8.2
DISPLAY UNIT
Set the error alarm of display unit.
Other items can be adjusted in the same way.
., Alarm Sens1t1v1ty
ON
OFF
Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be
careful because the alarm may not occur or may be delayed.
8.8.3
RX DATA
Set the error alarm of RX data.
Other items can be adjusted in the same way.
., Alarm Sens1t1v1ty
.. RX Data
• GYRO
GYRO
Alarm Sens1tiv1ty
ON
Sens1t1v1ty T1me
3
Compass
Log
2Ax is Log
Course/Speed
Oepth
Temperature
Wind
Rate of Turn
Rudder
WPT
LAT/LON
Datum
Status
HOOP
AIS
OFF
ON
1
X
Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be
careful because the alarm may not occur or may be delayed.
118
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
Chapter 9
MAINTENANCE ET CONTRÔLE
9.1 ROUTINE MAINTENANCE
DANGER
-
-
w
-
-
Ne jamais effectuer d'inspection interne ou de réparation de l'équipement par les
utilisateurs. L'inspection ou la réparation par du personnel non autorisé peut entraîner
un risque d'incendie ou de choc électrique.
Pour les travaux d'inspection et de réparation des composants de l'équipement,
consultez notre succursale, notre magasin, notre bureau de vente ou notre distributeur
dans votre région.
-
(9
-
Lorsque vous effectuez des opérations de maintenance, veillez à mettre l'appareil hors
tension.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution.
Coupez l'alimentation principale avant de nettoyer l'équipement. En particulier lorsqu'un
redresseur est utilisé, veillez à le mettre hors tension car la tension est toujours émise
par le redresseur même après la mise hors tension de l'indicateur et du radar. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner une défaillance de l'équipement, la mort ou des
0
0
blessures graves dues à un choc électrique.
Pour faire fonctionner l'équipement radar dans de bonnes conditions, il est nécessaire d'effectuer les travaux de maintenance
comme décrit ci-dessous. Si l'entretien est effectué correctement, les problèmes seront réduits.
Il est recommandé d'effectuer des travaux d'entretien réguliers.
Les points communs de maintenance pour chaque unité sont les suivants :
Nettoyez l'équipement.
Enlevez la poussière, la saleté et les restes d'eau de mer sur le boîtier de l'équipement avec un morceau de
tissu sec. En particulier, nettoyez les bouches d'aération avec une brosse pour une bonne ventilation.
9.2
ENTRETIEN DE CHAQUE UNITÉ
9.2.1
SCANNER
NKE-1066
DANGER
w
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne, veillez à
couper son alimentation principale.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou des
blessures.
Note:
・Si la face avant du radiateur (plan de rayonnement) est souillée par de la fumée, du sel, de la poussière, de la peinture
ou des fientes d'oiseaux, essuyez-la avec un chiffon doux imbibé d'alcool ou d'eau et essayez de la garder propre à tout
moment. Sinon, le rayonnement du faisceau radar peut s'atténuer ou se réfléchir dessus, ce qui entraîne une
détérioration des performances du radar.
・Ne jamais utiliser de solvants de type essence, benzine, trichloréthylène et cétone pour le nettoyage.
Sinon, le plan de rayonnement peut se détériorer.
119
Chapter 9 MAINTENANCE AND CHECK
9.2.2
SCANNER
NKE-2044
DANGER
w
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne, veillez à
couper son alimentation principale.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou des
blessures.
Note:
・Si la face avant du radiateur (plan de rayonnement) est souillée par de la fumée, du sel, de la
poussière, de la peinture ou des fientes d'oiseaux, essuyez-la avec un chiffon doux imbibé d'alcool ou
d'eau et essayez de la garder propre à tout moment. Sinon, le rayonnement du faisceau radar peut
s'atténuer ou se réfléchir dessus, ce qui entraîne une détérioration des performances du radar.
・Ne jamais utiliser de solvants de type essence, benzine, trichloréthylène et cétone pour le nettoyage.
Sinon, le plan de rayonnement peut se détériorer.
DISPLAY NCD-2256
w
9.2.3
DANGER
Lorsque vous nettoyez l'écran, ne l'essuyez pas trop fortement avec un
chiffon sec. De même, n'utilisez pas d'essence ou de diluant pour nettoyer
l'écran.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d'endommager la
surface de l'écran.
(S)
La poussière accumulée sur l'écran réduit la clarté et assombrit la vidéo.
Pour le nettoyer, essuyez-le avec un morceau de tissu doux (flanelle ou coton).
Ne l'essuyez pas fortement avec un morceau de tissu sec et n'utilisez pas d'essence ou de diluant.
120
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
9.3 CONTRÔLE DE PERFORMANCE
Effectuez régulièrement un contrôle opérationnel de l'équipement radar et si vous constatez un problème,
examinez-le immédiatement.
Portez une attention particulière aux sections à haute tension lors de la vérification et veillez à ce qu'aucun
problème ne soit causé par une erreur ou une négligence dans la mesure. Veuillez prendre note des résultats
de la vérification, la raison peut être utilisée efficacement dans le prochain travail de vérification.
Le contrôle opérationnel doit être effectué conformément au tableau 9.3.1 Liste de contrôle des fonctions,
dans l'ordre spécifié.
Equipment
Élément à contrôler
Critères ou méthode
Scanner Unit
Tuning
La syntonisation peut être
Remarques
ajustée à la syntonisation
manuelle.
Observez un écho faible
dans la mesure du
24NM or 48NM la
portée pendant la
transmission
possible.
Magnetron Current
9.3.1 MENU TEST
Informations sur le scanner
La barre est 50% plus
Antenna Rotation
La vitesse de rotation peut
changer lentement, lorsque
la petite gamme passe à la
vitesse supérieure.
Display Unit
peuvent être :Gain
STC,FTC, LCD
brilliance,
Marker, VRM, EBL
Peut être contrôlé
correctement à l'aide
de l'icône fonctionnelle.
Communication Lines
9.3.8 AUTO-TEST
Test de ligne
9.3.8 AUTO-TEST
Test de l'écran tactile
9.3.8 AUTO-TEST
Test du clavier
9.3.8 AUTO-TEST
Test des lampes
9.3.8 AUTO-TEST
Buzzer Test
9.3.8 AUTO-TEST
Buzzer Test
9.3.1 TEST MENU
Error Log
9.3.1 TEST MENU
Informations système
Touch panel
Key
Key Light
Buzzer
Memory
Error Logging check
Software check
Table 9.3.1 Liste de contrôle des performances
121
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
9.3.1
TEST MENU
L'état des performances de cet équipement radar peut être vérifié dans le menu de test. Veuillez exécuter
selon les besoins.
(j)Tap
(BJ
@ Tap "Test ".
9.3.2
(î)Input code "O" and tap ENT
@ Tap the desired menu.
SYSTEM INFORMATION
Affiche les informations actuelles du système. (informations sur la version du logiciel)
Indicator Software
Scanner Software
System Number
Boot
DSP(MC)
DSP(V)
Test Bench
9.3.3
SYSTEM TIME
Affiche les informations suivantes sur l'heure du système.
Scanner Transmit Time
Scanner Motor Time
Scanner Running Time
Indicator Running Time
122
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
9.3.4
SCANNER INFORMATION
Affiche les informations suivantes sur le scanner.
Puissance d'émission du scanner
Motor Type
Magnetron Current
(La valeur maximale de l'affichage numérique du courant du magnétron est de 127).
9.3.5
INFORMATIONS SUR LE MATÉRIEL
Affiche les informations matérielles suivantes.
9.3.6
Numéro de série
LOG D'ERREUR
Le journal des erreurs affiche les alarmes système survenues précédemment, avec les dates et heures
auxquelles elles se sont produites.
9.3.7
LINE MONITOR
Les données de communication série peuvent être visualisées sur le moniteur de ligne intégré.
Le moniteur de ligne peut être utilisé pour s'assurer que les données série sont reçues correctement..
9.3.8
SELF TEST
Les tests suivants peuvent être effectués.
Key Test
Buzzer Test
Key Light Test
Monitor Display Test
Memory Test
Line Test
Sensor Test
123
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
9.4
REMPLACEMENT DE PIÈCES MAJEURES
Le système comprend des pièces qui doivent être remplacées périodiquement. Les pièces doivent être remplacées comme
prévu. L'utilisation de pièces au-delà de leur durée de vie peut entraîner une défaillance du système.
~WARNING
0
0
L'exposition directe aux ondes électromagnétiques à courte distance aura
des effets néfastes sur le corps humain. Lorsqu'il est nécessaire de
s'approcher de l'antenne à des fins de maintenance ou d'inspection, veillez
à mettre l'interrupteur d'alimentation du voyant sur "OFF" ou "STBY".
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, assurez-vous de mettre
l'appareil hors tension et de débrancher le connecteur d'alimentation J1 de
l'unité d'affichage afin de couper complètement l'alimentation de
l'équipement.
Certains composants de l'équipement peuvent transporter du courant
électrique même après que l'interrupteur d'alimentation a été éteint, et
effectuer des travaux de maintenance sans débrancher le connecteur
d'alimentation peut entraîner une électrocution, une défaillance de
l'équipement ou des accidents.
~CAUTION
0
0
0
124
Veillez à couper l'alimentation principale avant de remplacer des pièces.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou une
défaillance de l'équipement.
Lors du remplacement des magnétrons, veillez à couper l'alimentation
principale et à laisser l'équipement reposer pendant plus de 5 minutes pour
décharger le circuit haute tension.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution.
Veillez à retirer votre montre lorsque votre main doit s'approcher du
magnétron.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages à la
montre, car le magnétron est un aimant puissant.
Puisque la haute tension reste temporairement dans le circuit même après
la coupure de l'alimentation principale. Si vous devez toucher le
modulateur, vous devez le faire après quelques minutes pour décharger la
haute tension.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution.
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
9.4.1 PIÈCES REQUISES POUR LE REMPLACEMENT
PÉRIODIQUE
Des pièces sont nécessaires pour un remplacement périodique.
PARTS NAME
INTERVAL
MAGNETRON
4,000 HOURS
MOTOR
10,000 HOURS
Dans de nombreux cas, les pièces requises pour le remplacement périodique fonctionnent à intervalle
d'heures ou plus, mais si elle est supérieure à l'intervalle d'heures, il est recommandé de la remplacer.
L'occurrence du phénomène lorsque des pièces ont été consommées)
Magnétron : La sensibilité du radar diminue, et il devient difficile de voir les échos à longue distance.
Moteur : Instabilité ou arrêt de la génération et de la rotation de l'antenne.
~CAUTION
La durée de vie des pièces peut devenir remarquablement courte si les
vibrations du mât radar sont supérieures à la norme du produit.
9.5
RECHERCHE DE DÉFAUTS
9.5.1 ALARMES ET AUTRES LISTES D'AFFICHAGE
Si l'une des alarmes suivantes se produit, le système affiche le message d'alarme en rouge afin d'attirer
l'attention de l'opérateur. Les autres messages sont affichés dans la couleur appropriée, à savoir le jaune ou
le bleu, selon le niveau d'importance du message.
Le tableau suivant présente les alarmes et autres indications que le système affiche.
Alarm Code
Nom de l'alarme
Class
S001
Alarm Error
Alarm
S002
Scanner(AZI)
Alarm
S003
Scanner(HL)
Alarm
S004
Scanner(MHV)
Alarm
S005
Scanner(Time out)
Alarm
S006
Scanner(Data)
Alarm
S007
Scanner(EEPROM)
Alarm
S008
Scanner(Heater)
Alarm
Description
Impossible d'envoyer l'alarme en raison d'un tampon de
messages insuffisant pour la tâche d'alarme.
Le bit d'erreur BP des données de communication du scanner
est activé.
Le bit d'erreur BZ des données de communication du scanner
est activé.
Le bit d'erreur du modulateur haute tension des données de
communication du scanner est activé.
Pas de réponse du scanner après la communication des
données.
Une collision se produit lors de la transmission de données au
scanner.
La somme de contrôle des données reçues est différente.
Une erreur de valeur stockée est renvoyée par le scanner
lorsque les données de réglage initial sont demandées.
L'opération de sauvegarde n'est pas terminée lorsque la
sauvegarde des données est demandée dans l'EEPROM du
scanner.
Erreur de tension de l'élément chauffant MAG des données de
communication du scanner est activé.
125
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
126
S009
Scanner(Video)
Alarm
S010
Scanner(Trigger)
Alarm
Alarm Code
Nom de l'alarme
Class
D001
GPS Port
Alarm
D002
Gyro/Compass Port
Alarm
D003
NMEA Port
Alarm
D004
Scanner Port
Alarm
D005
GYRO(Time Out)
Alarm
D006
Log(Time Out)
Alarm
D007
GYRO(Data)
Alarm
D008
Log(Data)
Alarm
D009
Heading(Time Out)
Alarm
D010
Heading(Data)
Alarm
D011
2AXG(Time Out)
Alarm
D012
2AXG(Data)
Alarm
D013
GPS(Time Out)
Alarm
D014
GPS(Position)
Alarm
D015
GPS(Datum)
Alarm
D016
GPS(Speed)
Alarm
D017
GPS(Status)
Alarm
D018
Depth(Time Out)
Alarm
D019
Depth(Data)
Alarm
D020
TEMP(Time Out)
Alarm
D021
TEMP(Data)
Alarm
D022
Wind(Time Out)
Alarm
D023
Wind True(Data)
Alarm
D024
Wind Relative(Data)
Alarm
Erreur VIDEO des données de communication du scanner est
activé.
Erreur TRIGGER des données de communication du scanner
est activé.
Description
Une erreur se produit pendant la communication du port COM1.
Une erreur se produit pendant la communication du port COM2.
Une erreur se produit pendant la communication du port COM3.
Une erreur se produit pendant la communication du port COM4.
l'équipement GYRO, ne peut pas recevoir de phrases valides (y
compris les erreurs de somme de contrôle) qui avaient été
reçues correctement.
l'équipement LOG, ne peut pas recevoir de phrases valides (y
compris les erreurs de somme de contrôle) qui avaient été
reçues correctement.
Pour un équipement de cap = GYRO, le bit d'erreur GYRO des
données de communication NSK est activé.
Pour l'équipement de vitesse=log, le bit d'erreur LOG des
données de communication NSK est activé.
Pour l'équipement de cap = boussole, ne peut pas recevoir les
phrases d'orientation NMEA valides (y compris l'erreur de
somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement.
Pour un équipement de cap = Gyro, ne peut pas recevoir de
données de relèvement NMEA valides qui avaient été reçues
correctement.
Pour l'équipement de vitesse = log à 2 axes, ne peut pas
recevoir les phrases VBW valides (y compris l'erreur de somme
de contrôle) qui ont été reçues correctement.
Pour l'équipement de vitesse = log à 2 axes, ne peut pas
recevoir de données au sol VBW valides qui avaient été reçues
correctement.
Impossible de recevoir des phrases GPS valides (y compris les
erreurs de somme de contrôle) qui avaient été reçues
correctement.
Impossible de recevoir des données de position valides qui
avaient été reçues correctement.
Impossible de recevoir des données géodésiques valides qui
avaient été reçues correctement.
Pour l'équipement de vitesse = GPS, ne peut pas recevoir les
données de vitesse valides qui ont été reçues correctement
Réception d'une erreur d'état de fixation du GPS (invalide).
Impossible de recevoir des phrases de profondeur valides (y
compris l'erreur de somme de contrôle) qui avaient été reçues
correctement.
Impossible de recevoir des données de profondeur valides qui
avaient été reçues correctement.
Impossible de recevoir des phrases valides sur la température
de l'eau qui avaient été reçues correctement.
Impossible de recevoir des données de température de l'eau
valides qui avaient été reçues correctement.
Impossible de recevoir des phrases valides sur la direction et la
vitesse du vent (y compris les erreurs de somme de contrôle) qui
avaient été reçues correctement
Impossible de recevoir des données valides sur la direction et la
vitesse du vent (vraies) qui ont été reçues correctement.
Impossible de recevoir des données valides de direction du
vent/vitesse du vent (relative) qui avaient été reçues
correctement.
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
D025
Turn(Time Out)
Alarm
Impossible de recevoir des phrases ROT valides (y compris une erreur
de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement.
D026
Turn(Data)
Alarm
Impossible de recevoir des données de rapport de rotation valides qui
avaient été reçues correctement.
D027
Rudder(Time Out)
Alarm
Impossible de recevoir des phrases de direction valides (y compris
l'erreur de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement.
D028
Rudder(Data)
Alarm
Impossible de recevoir des données de direction valides qui avaient été
reçues correctement.
D029
AIS(Time Out)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, ne peut pas recevoir de données AIS valides
(y compris les erreurs de somme de contrôle) qui ont été reçues
correctement.
D030
AIS(Data)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, ne peut pas recevoir de données AIS valides
qui ont été reçues correctement.
Alarm Code
Nom de l'alarme
Class
Description
D031
AIS(Alarm001)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D032
AIS(Alarm002)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D033
AIS(Alarm003)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D034
AIS(Alarm004)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D035
AIS(Alarm005)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D036
AIS(Alarm006)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D037
AIS(Alarm008)
Alarm
For AIS function=ON, an error from the AIS receiver is received(ALR).
D038
AIS(Alarm025)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D039
AIS(Alarm026)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D040
AIS(Alarm029)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D041
AIS(Alarm030)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D042
AIS(Alarm032)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D043
AIS(Alarm035)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR).
D044
Set Gyro
Status
Nécessite le réglage du cap vrai.
D045
DSP(Video)
Alarm
Le DSP détecte une erreur VIDEO.
D046
DSP(Trigger)
Alarm
Le DSP ne peut pas recevoir TI cause interruption
D047
DSP(AZI)
Alarm
Le DSP ne peut pas recevoir BP cause interruption
D048
DSP(HL)
Alarm
Le DSP ne peut pas recevoir BZ cause interruption
D049
DSP Error
Alarm
Fonctionnement anormal (boucle infinie) du DSP.
D050
LAT(Out of Bounds)
Caution
La latitude du propre navire est de 80 degrés ou plus (indiquant que
certaines fonctions sont limitées). Afficher l'AIS, le point de
cheminement, la marque/ligne, la trace du propre navire, etc. pour 80
degrés ou plus.
Opérations de saisie pour 80 degrés ou plus
( se référer à l'alarme "Latitude élevée")
D051
TT(Out of Range)
Alarm
TT est trop loin pour être suivi.
D053
Flash ROM Error
Alarm
D054
USB Error
Alarm
Erreur d'initialisation du système de fichiers de la ROM flash
pendant le démarrage.
Erreur d'initialisation de l'USB pendant le démarrage.
Nom de l'alarme
Class
Description
Area1(Approach)
Alarm
Echo dans la zone 1.
Area1(Secession)
Alarm
Pas d'écho dans la zone 1.
Area1(Out of Range)
Alarm
La zone rectangulaire 1 est hors de portée.
La création de la zone 1 est hors de portée.
127
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
128
Area2(Approach)
Alarm
Echo dans la zone 2.
Area2(Secession)
Alarm
Pas d'écho dans la zone 2.
Area2(Out of Range)
Alarm
La zone 2 du rectangle est hors de portée.
La création de la zone 2 est hors de portée.
TT(CPA/TCPA)
Alarm
TT est transformé en navire dangereux
TT(New Target)
Alarm
TT est automatiquement acquis.
Nom de l'alarme
Class
Description
TT(Lost)
Alarm
TT est perdu.
GPS(Error)
Status
Échec du réglage du GPS.
GPS(HDOP)
Caution
Réception d'une valeur HDOP excessive au-delà du réglage.
TM Reset
Status
Pour le TM, la position du navire propre est hors de 40% du rayon du PPI.
Max Point
Status
Dépasse le nombre maximum de points.
In Preparing USB
Status
Vérifiez le dossier dédié ou créez le dossier dédié sur la mémoire USB.
USB Ready
Status
Une clé USB est disponible
File Not Found
Status
Le fichier n'existe pas.
USB Memory Not Set
Status
La mémoire USB n'existe pas.
File Read Error
Caution
Échec du chargement du fichier.
File Write Error
Caution
Échec de l'écriture du fichier.
Not Enough Space
Status
Capacité insuffisante.
In Formatting USB
Status
Le formatage de la mémoire USB.
USB Format Finish
Status
Le formatage de la mémoire USB est terminé.
Format Error
Caution
Échec du formatage
Num of files Over
Caution
Écriture de données sur la mémoire USB dans laquelle le nombre de
fichiers a atteint le maximum.
File Erase Error
Caution
Échec de la suppression du fichier
TT(Max Target)
Status
Acquisition manuelle lorsque le nombre d'acquisition atteint le maximum.
Détecté lorsque le DSP tente d'acquérir 11 cibles ou plus. Le DSP notifie
l'occurrence de l'alarme de cible maximale de l'acquisition automatique à
la tâche de traitement TT, puis la tâche de traitement TT la notifie à la
tâche d'alarme.
Range Scale Limit
Status
Opérations fonctionnellement restreintes pour une certaine gamme.
Opérations de décentrage dans la gamme où le décentrage n'est pas
disponible. Opérations de réglage TM dans la gamme où le réglage TM
n'est pas disponible..
High Latitude
Status
Opérations pour la position de latitude 80 degrés ou plus.
Entrée MOB.
Entrée des marques d'événement.
Entrée/mouvement des marques.
Saisie/déplacement/insertion de lignes.
Création d'une zone d'alarme de latitude/longitude.
Invalid Version
Status
Le programme charge un fichier dont la version est incompatible.
Réglage interne
Marques/lignes
Langues en option
Courbe STC
TT(Out of Range)
Status
TT est trop loin pour être suivi.
Self Test NG
Caution
Diagnostique incorrect.
Timed TX
Status
Démarrer la transmission en mode TX temporisé
No Rotation
Status
Démarrer la transmission sans rotation de l'antenne
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
9.6
DÉPANNAGE
Comme cet équipement radar comprend des circuits complexes, il est nécessaire de demander à un
ingénieur spécialisé de le réparer ou de donner des instructions pour y remédier si un circuit est défectueux.
Il existe également des pannes dues aux causes suivantes, auxquelles il faut se référer lors des contrôles ou
des réparations.
Mauvais contact dans le bornier des câbles inter-unités.
Mauvais contact dans la plaque à bornes.
L'extrémité du câble n'est pas entièrement connectée, c'est-à-dire qu'elle est en contact avec une
autre borne mise à la terre.
Fil du câble déconnecté.
Mauvais contact du connecteur avec l'unité.
9.6.1
PIÈCES SPÉCIALES
Location
Parts No.
Name
Type
Code
Manufacture
NKE-1066
V101
Magnetron
M1624
5VMAA00120
New JRC
NKE-2044
V101
Magnetron
MSF1421B
5VMAA00092
New JRC
NKE-2044
A101
Circulator
FCX68R
5AJIX00027
Orient Microwave
NKE-2044
A102
Diode Limiter
NJS6930
5ATBT00006
New JRC
9.6.2
BLOC DE CIRCUIT À RÉPARER
JMA-1032
Location
Circuit Block
Type
Remarks
Scanner
Motor unit
H-7BDRD0053
Scanner
Transmitter/ receiver /
Microwave unit
NZT-1066
Include Magnetron and
Chassis
Display Unit
LCD Panel unit
NZP-2256
Include Process Circuit
CDC-1433
Location
Circuit Block
Type
Remarks
Scanner
Motor unit
H-7BDRD0052A
Scanner
Modulation circuit
CME-397
Scanner
2ft Radar Antenna
NAX-96
Include Horn Antenna
Scanner
Transmitter/ receiver
NZT-2044
Include Magnetron
Scanner
Receiver
NRG-242
Display Unit
LCD Panel unit
NZP-2256
JMA-1034
Include Process Circuit
CDC-1433
129
Chapter 10 AFTER-SALE SERVICE
Chapter 10
SERVICE APRÈS-VENTE
10.1
PÉRIODE DE CONSERVATOIRE DES PIÈCES
D'ENTRETIEN
La période de conservation des pièces de maintenance
est de dix ans à compter de l'arrêt de la production.
10.2
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UNE RÉPARATION
Si vous pensez que le produit est hors service, lisez la description dans "9.5 DÉTERMINATION DES
DÉFAUTS" et "9.6 DÉPANNAGE", et vérifiez à nouveau le point suspect.
Si le problème persiste, il est recommandé de cesser d'utiliser l'appareil et de consulter le revendeur qui
vous a vendu l'appareil et de consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit, ou notre
succursale dans votre pays ou district, le service des ventes, etc.
Votre pays ou votre région, le service des ventes de notre bureau principal à Tokyo.
Réparation pendant la période de garantie
En cas de défaillance du produit lors de son utilisation normale conformément au manuel
d'instructions, le revendeur ou le CCR le réparera gratuitement.
Dans le cas où une défaillance est causée par une mauvaise utilisation, un fonctionnement
défectueux, une négligence ou une force majeure telle qu'une catastrophe naturelle ou un incendie,
le produit sera réparé avec des frais..
Réparation après la période de garantie.
Si une fonction défectueuse du produit est récupérable par réparation, la réparation sera effectuée
à vos frais sur votre demande.
Informations nécessaires à la réparation
☆ Nom du produit, modèle, date de fabrication et numéro de série
☆ Conditions de défaillance (aussi détaillées que possible. Se reporter à la page "10.4 Liste de
contrôle des défaillances du radar").
☆ Nom de l'entreprise/organisation, adresse et numéro de téléphone
10.3
ENTRETIEN RECOMMANDÉ
Les performances du produit peuvent se détériorer en raison du changement séculaire des pièces
utilisées, bien que cette détérioration dépende des conditions d'utilisation.
Il est donc recommandé d'effectuer un contrôle et un entretien du produit en plus de votre entretien
quotidien.
Pour l'entretien, consultez le revendeur le plus proche ou notre service commercial.
Cet entretien sera effectué moyennant des frais.
Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez les bureaux de JRC.
130
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
10.4
LISTE DE VÉRIFICATION DE L'ÉCHEC D'UN
RADAR
Radar Failure Check List
When placing an order for repair of the product, it is requested that you could confirm the check items and fill the
results and sent the sheet to our contact.
If there is any unclear items, contact the ship on which the product is installed, and give the correct information on the
product.
Ship name: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Phone :_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ __
Radar general mode! name: JMA
Serial No. :_ _ _ _ _ __
(Write the full model name correctly)
(1)Check the fo llowing items in the order of the number, and circle the applicable answer between YES or NO. If the
item cannot be determined as YES or NO, ex plain in detai l in the item ( 17), others.
(2)lf any of the items (1) to (S) is marked as NO, check the fuse of the product (refer to Section 9.1.2 and 9 .2).
(3)Check the items (4) to (16) while the transmission (TX) is ON.
*Functions mentioned in the items (14), (15) and ( 16) may be optional, answer is not necessary.
Check Item
No.
Result
(1)
Power can be turned on. (The lamp on the Operation unit is lit)
YES
NO
(2)
A fcw minutes aftcr powcring-on, it will bccomc standby stahts .
YES
NO
(3)
When powering-on (or TX ON), LCD monitor something is lit.
YES
NO
(4)
The antenna rotates at the transmission (TX) ON.
(Check the following items while transmission is ON)
YES
NO
(S)
Current is supplied to the magnetron. (Refer to the iJ1struction manual)
YES
NO
(6)
Turning is enabled. (Check with the range of 6 NM or more)
YES
NO
(7)
Fixed marker is displayed.
YES
NO
(8)
VRM is displayed.
YES
NO
(9)
While noise is displayed white set at SEA and RAIN minimUlll, GAIN maximum,
IR-OFF and range 48 NM.
YES
NO
( 10)
Target reflection echo is displayed.
YES
NO
(Il)
Sensitivity ofreflection echo is nonnal.
YES
NO
(12)
EBL is displayed.
YES
NO
(13)
Cursor mark moves.
YES
NO
*(14)
GYRO course can be set and normally displayed.
YES
NO
*(15)
LOG speed can be normally displayed.
YES
NO
*(16)
Target tracking function works n01mally.
YES
NO
(17)Others (Error message, etc. )
131
Chapter 12 SPECIFICATIONS
Chapter 11 ELIMINATION
11.1
ÉLIMINATION DE L'UNITÉ
Lors de la mise au rebut de cet appareil, veillez à respecter les lois et réglementations locales en
vigueur sur le lieu d'élimination.
11.2
ÉLIMINATION DES MAGNÉTRONS USAGÉS
Un magnétron est utilisé pour le scanner (NKE-1066 and NKE-2044).
☆ Lorsque le magnétron est remplacé par un nouveau, renvoyez le magnétron usagé à notre revendeur
ou à notre bureau commercial..
Pour plus de détails, consultez notre revendeur ou notre bureau d'affaires.
11.3
CHINE ROHS
~ il ~ l Mm JJJî gJ1; 5i; ~ B'-J ;;;; l$ &
* 1i
(Names & Co ntent oftoxic and hazardou s s ub s tances or e lemen ts)
JMA-1030 Series
i;;Jq; (Name): RADAR
1'l~1'f*4P.iJJlïl'llt;c*
fülf1f:12i'M,
(Part nan1e)
!'it~~$X
(Scanner Unit)
i&'.&f\âf-'f'. JG
(Transmitter-receiver Unit)
.:tAarJ;J~1à' (lnboard Unit)
· ~:if-!/&1à' (Display Un it)
· ~fil:!/&1à' (Operation Unit)
. f\âf·~ ~J:!11~1à'
(T oxic and Hazardous Substances and Elements)
,vp'
*
g;~=:ll<M
(Hg)
(Cd)
Î\ {f)- ti,
(Cr6+)
g;~JR:ll<
(Pb)
(P BB)
(P BD E)
X
X
0
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
îiVi
(RADAR Process Unit)
~rfül&'tir- (Peripherals)
· ~:jij, (O ptions)
· it\~~ (Cables)
• .cf'-)Vr (Documents)
0 : ~:ir-~1'fm1'f*4P.iJJlï:(:E~fülf4Pfr 1'fY.iJJJlï*i"1'-l 9' f(,J -g-fil Y.,j:(f.SJ/f 11 306-2006 tiFï!H!llYË w~~[,!fil'J!! :,/( 12), r
0
(l ndicates t hat this toxic, or hazardous substance contained in ail of t he homogeneous materials for this
p art is below the requirement in SJ/f 11363-2006.)
X:
~:ir-~1'f'ilt1'f*4P.iJJJîIË YtE~fülf'trfJ ~ - Y.;JJJJîttll- 9' ffl füliîlïl WSJ/f 11 363-2006 tiFï!H!llYË ft-Jlll,!_m:iJi'.5/<
(lndicates t hat this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials
used for t his part is above the limit requirement in SJ/f 11363-2006 .)
132
o
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
Chapter 12 SPECIFICATIONS
[JRC]
[JRC]
.~J1
* . ,..,
,,
NKE-1066
NKE-2044
NCD-2256
133
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.1
12.1.1
DIMENSION DU SCANNER
NKE-1066
18H
4-φ40 RUBBER PLATE
141.4
20
4-tl 10 MOJNTING HOLES
55.7
FŒWARD
<:;::i
MOUNTING DIMENSIONS
(TOP VIE W)
CD
N
FORWARD
~
N
<?
450
(463.5)
141.4
r--LO
Ln
4--M8
( 200)
HOLDING BOL T MB 22mm DEEP
CABLE INLET
134
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
12.1.2
NKE-2044
4-170 RU BBER FlATE
/
FORWARD
<;:::i
/
'
I
.
f 1
f---:
.
\
\ \
\
\.'-...._
MOUNTING DIMENSIONS
(TOP VIEW)
FORWARD
<=i
4
1
-MB
HŒ.-□ING
BOL T M8 25mm
DEEP
CABLE INLET
135
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.2
12.2.1
DIMENSION D'AFFICHAGE
NCD-2256
LD
FRONT CAP
66.2
5-~ 6.5 MOJNTING HOLES
136
40
40
N
ui
N
(Y)
N
N
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
CXJ TUNE
DIMENSIONS
OVER
--
50
3
6
30
120
400
TO
6
30
120
400
1000
PERMISSIBLE
CXJTUNE
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
,0.5
,1
11.5
•2.5
±4
PERMISSIBLE
MCXJNTING
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
,0.5
,1
,2
MODEL NAME PLATE
77.3
UNIT NAME PLA TE
1
i
1
1
i
i
i
/
/
/
00
0
N
::=::=i
\.
--~
-- --=:j~
~--~--
60
12.4
79.3
91.7
POWER
NMEA
150
Back space
MOUNTING BRACKET
~~R~~ :c~~-6Rs~~bf L26ÈEPT ABLE
137
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.3
PLAN DE L'ÉQUIPEMENT
Cet équipement est un radar marin pour les navires et les bateaux de travail qui se compose d'une
unité d'affichage comprenant un moniteur LCD couleur VGA de 7 pouces de large avec capteur tactile,
d'un clavier, d'une unité de traitement et d'un scanner de type radôme de 1,5 pied / 2 pieds. L'unité de
traitement utilise un SOC (LUPIM) développé par le CCR et l'unité d'affichage LCD utilise un panneau
avec capteur tactile (type film de résistance). L'opération peut être réalisée de manière intuitive et
simple.
12.3.1
CONFIGURATION
1) Display unit NCD-2256
・ Integrated the 7 inch wide VGA color LCD Monitor unit, Keyboard unit and Processing unit
2) Scanner unit
・ X-band 1.5ft(4kW)
・ X-band 2ft(4kW)
12.3.2
radome type is NKE-1066
radome type is NKE-2044
FONCTIONNEMENT
1) La résolution de l'écran est de 800x480dots (WVGA).
L'unité d'écran LCD est dotée d'un capteur tactile (type film de résistance).
2) Traitement du signal très efficace grâce au SOC incluant le DSP.
3) Les fonctions TT et AIS sont préparées par SOC en utilisant.
12.3.3
138
MODÈLE DE RADAR
JMA-1032
1.5ft Scanner unit
JMA-1034
2ft Scanner unit
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
12.4
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
(1) Class of Emission
P0N
(2) Display
Color Raster Scan
(3)Display capability
WVGA (800x480dots) Screen
(4) Screen
7-inch Color LCD with touch sensor (resistance film type)
(5) Range Scale
0.0625, 0.125, 0.25, 0.5, 0.75, 1.5, 3, 6, 12, 24, 48NM
(48 NM: only 2feet type scanner is available)
User can add 1, 2, 4, 8, 16, and 32NM
(32 NM: only 2feet type scanner is available)
(6) Range Resolution
Less than 30m
(7) Minimum Detective Range
Less than 40m
(8) Range Accuracy
Less than 1% of the maximum distance of the range scale
in use or less than 15m whichever is larger.
(9) Bearing Accuracy
Less than ±1°
(10) Bearing Indication
RM: Head-up, North-up, Course-up
TM: North-up, Course-up
(11) Ambient Condition
Standards
IEC60945 Ed.4.0
Temperature
Scanner
Operation: -25 to +55°C / Storage: -25 to +70°C
Other Unit except Scanner Operation: -15 to +55°C / Storage: -15 to +70°C
Relative Humidity
+40°C, 93%
Vibration
2 to 13.2 Hz, amplitude±1mm
13.2 to 100 Hz, 0.7 G
Velocity of the wind
100kn
Waterproof/dustproof
Scanner
IP26
Display unit
IP55
(12) Power Supply Input
DC 10.8-31.2V (DC12-24V-10%+30%)
(13) Power Consumption
Approx. 50W (NKE-1066/NKE-2044).
Maximum: 50W
(NKE-1066: SP1, NKE-2044: LP2 transmitting)
(14) Pre heat time
Approx. within 1min30sec.
(15) Display unit
Refer to Display unit Specifications
(16)Inter-unit Cables
Using common scanner connecting cable CFQ9924-10
Standard Length 10m
Maximum cable length 30m (option)
139
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.5
12.5.1
SCANNER
SCANNER (NKE-1066) SPECIFICATION
(1) Dimensions
Height 231mm×Diameter of radome 450mm
(2) Mass
Approx. 5kg
(3) Polarization
Horizontal (antenna length 1.5 feet)
(4) Antenna Directivity
Horizontal Beam Width (-3dB)
5.2°
Vertical Beam Width (-3dB)
25°
Side lobe Level
Less than -20dB (less than ±10° from the main lobe)
(5) Rotation
Approx. 27rpm (16/20/24/27/30/36/42/48rpm can be set)
(6) Transmitting Frequency
9410±30MHz
(7) Peak Power
4 kW
(8)Transmitting Tube
Magnetron [M1624]
(9) Pulse width/ Repetition Frequency (Bandwidth)
SP1: 0.08μs/4000 Hz (Wide 20MHz)
SP2: 0.08μs/2250 Hz (Wide 20MHz)
SP3: 0.13μs/1700 Hz (Wide 20MHz)
MP1: 0.25μs/1700 Hz (Middle 6MHz)
MP2: 0.5μs/1200 Hz (Narrow 3MHz)
LP1: 0.8μs/750 Hz (Narrow3 MHz)
(S: Short pulse, M: Middle pulse, L: Long pulse)
(10) Range Information
(11) Duplexer
0.0625NM
SP1
0.125NM
SP1
0.25 NM
SP1
0.5 NM
SP1 / MP1
0.75 NM
SP2 / MP1
1.5 NM
SP2 / MP1 / MP2
3 NM
SP3 / MP1 / MP2
6 NM
MP2 / LP1
12 NM
MP2 / LP1
24 NM
LP1
Circulator + Diode Limiter
(Diode Limiter is included in the frontend)
140
(12) Front End Module
MIC
(13) IF Frequency
60MHz
(14) IF AMP
Log Amplifier (Gain: more than 90dB)
(15) Overall Noise Figure
6dB (Average)
(16) Tuning
Manual/Auto
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
12.5.2
SCANNER (NKE-2044) SPECIFICATION
(1) Dimensions
Height 280mm×Diameter of radome 620mm
(2) Mass
Approx. 10kg
(3) Polarization
Horizontal (antenna length 2 feet)
(4) Directional Characteristic
Horizontal Beam Width (-3dB)
4°
Vertical Beam Width (-3dB)
25°
Side lobe Level
-21dB or less (less than ±10° from the main lobe)
(5) Rotation
Approx. 27rpm (16/20/24/27/30/36/42/48rpm can be set)
(6) Transmitting Frequency
9410±30MHz
(7) Peak Power
4 kW
(8)Transmitting Tube
Magnetron [MSF1421B]
(9) Pulse width/ Repetition Frequency (Bandwidth)
SP1: 0.08μs/4000 Hz (Wide 20MHz)
SP2: 0.08μs/2250 Hz (Wide 20MHz)
SP3: 0.13μs/1700 Hz (Wide 20MHz)
MP1: 0.25μs/1700 Hz (Middle 6MHz)
MP2: 0.5μs/1200 Hz (Narrow 3MHz)
LP1: 0.8μs/750 Hz (Narrow 3MHz)
LP2:1.0us/650Hz
(Narrow 3MHZ)
(S: Short pulse, M: Middle pulse, L: Long pulse)
(10) Range Information
0.0625NM
SP1
0.125NM
SP1
0.25 NM
SP1
0.5 NM
SP1 / MP1
0.75 NM
SP2 / MP1
1.5 NM
SP2 / MP1 / MP2
3 NM
SP3 / MP1 / MP2
6 NM
MP2 / LP1/ LP2
12 NM
MP2 / LP1/ LP2
24 NM
LP2
48 NM
LP2
(11) Duplexer
Circulator + Diode Limiter
(12) Front End Module
MIC
(13) IF Frequency
60MHz
(14) IF AMP
Log Amplifier (Gain: more than 90dB)
(15) Overall Noise Figure
6dB (Average)
(16) Tuning
Manual/Auto
141
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.6
ECRAN
12.6.1
UNITÉ D'AFFICHAGE INTÉGRÉE (NCD-2256)
1) Structure
Desk Top Integrated Type
(LCD Monitor Unit/Keyboard Unit/Processor Unit Integrated Structure)
Vertical installation only desk top integrated type
Option: Overhead Mounted kit installation
2) Dimensions
Height 235.2mm × Width 162mm × Depth 77.3mm
(The U style mount base and the both sides knob bolts
are included.)
3) Mass
Approx. 1.7kg(Without Sun cover)
4) Tune Method
Manual / Auto
(Bar-graph indication is displayed at the time of adjustment.)
5) STC (SEA)
Manual / Auto
6) FTC (RAIN)
Manual / Auto
7) Radar Interference Rejection
Built-in (The effect can be adjusted by three stages.)
8) Bearing Marker
360° in 5° digit
9) Heading Line
Electronic
10) Off Center
move to the defined coordinates of 4 patterns
(4 patterns are back side 64dots,left side 92dots, front
side 92dots, right side 92dots from the default center
position)
Transition of the radar trails is possible during Off Center mode.
11) True Motion Unit
Built-in (Not available at the maximum range)
12) True Motion Reset Position
40% of radius of any range
13) Radar trail indication
True motion mode:
Only true motion trails
Relative motion mode:
True or relative motion trails
Trail time length:
15 sec to 15 min/Continuous
30 sec to 30 min/Continuous
1 min to 1 hr/Continuous
30 min to 24 hr/Continuous
Arbitrary trail time length can be displayed at any time.
Possible to display time series trail and continuous trail by
color classification.
* When switching to true/relative trails, the radar trails are
cleared. Transition of the trails is possible during Off Center
mode (Relative motion). (Scroll)
When the bearing mode is switched (RM (T), TM), the
radar trails are taken over at between RM (T) and TM.
14) Variety of Pulse width SP1/ SP2/ SP3/ MP1/ MP2/ LP1/ LP2
(LP2 is JMA-1034 only)
142
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
15) Target enhance
3 stages
16) Plotting
3 kinds: 4 marks, LINE, MEMO
(MEMO is not fixed to the latitude and longitude)
7 sizes (1, 3, 5, 7, 9, 11, 13)
4 colors (White, Magenta, Yellow, Red)
The maximum number of points: 2000 (total of 3 kinds)
17) Display color
Radar echo
16 stages, 8 colors (Yellow, Green, Blue, White, Magenta, Gold,
Amber, Color)
Radar trails
16 stages,
Time trails: 3 colors (Green, Blue, Cyan)
Continuous trails: 3 colors (Green, Blue, Cyan)
Background
PPI: 3 colors (Black, Blue, White)
Characters
7 colors (White, Cyan, Green, Black, Red, Gold, Amber)
AIS/TT
3 colors (Cyan, Green, White)
EBL/VRM
4 colors (Cyan, Black, Magenta, White)
Cursor
4 colors (White, Red, Magenta, Yellow)
Own Ship's
6 colors (Cyan, Green, Red, White, Gold, Amber)
Range Ring
6 colors (Cyan, Green, Red, White, Gold, Amber)
Alarm Zone
5 colors (White, Green, Orange, Black, Red)
18) Simulator
Built-in
19) Multiple languages
English, Spanish, Turkish, Indonesian, Thai, Malay, Vietnamese,
Chinese, Russian, Korean, Japanese, Other one optional language
20) Range Unit
NM, km, sm
21) Navigation information during STBY
Built-in
22) AIS information display
List display (Call sign, Ship name),
On PPI (Can display AIS mark with ship name)
23) Waypoint display
12.6.2
One mark of position information
PARTIE OPÉRATIONNELLE
1) Structure
Integrated on the display unit
2) Key
PWR/CLR
CJ
Short push: Power ON ( at the time of Power OFF)
Long push: Power OFF
D
PWR/CLR
3) Knob Controller
Short push: input cancel, back to a up-layer
PUSH : Menu or Icon selection and execution, control
EBL/VRM, number input, Enter, etc.
PUSH + rotation: Brilliance control,
Move Cursor up and down
4) Touch control
Tap: Menu or Icon selection and execution, control, etc.
Double tap: Brilliance menu
Icon Double tap: EBL/VRM, Cursor disappear
Icon Long tap: Entry of short cut Icon
143
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.6.3
AIS FUNCTION (STANDARD BUILT IN)
1) Display
Number of targets
Up to 50 targets (stores up to 1,000 ship static data)
Target information
Displays MMSI, call sign, ship name, COG, SOG,
CPA, TCPA, direction, distance.
Filters
Distance only (initial setting value 20NM)
Select target
Available
Select a Dangerous ship targets
No CPA/TCPA decision
2) Operation
Built-in
3) Installation
NMEA1~3 available
12.6.4
TT FUNCTION (STANDARD BUILT IN)
1) Acquisition
MANUAL,AUTO (by guard zone)
2) Tracking
10 targets (Automatic tracking)
3) Display
Tracking data
1 ship (AIS or TT)
Maximum tracking range
20NM (This varies depending on the range)
Target information
Displays items are true bearing, distance, true course, and
true speed.
Display of Vectors
4) Operation
12.7
True/Relative
Built-in
INPUT/ OUTPUT SIGNAL
12.7.1
INPUT ENABLE SIGNAL
(1) Navigation equipment IEC61162-1/2(※1)
L/L:
GGA>RMC>RMA>GNS>GLL
SOG/COG:
RMC>RMA>VTG
Log speed:
VBW>VHW
HEADING:
THS>HDT>HDG>HDM
DEPTH:
DPT>DBT
WATER TEMP:
MTW
ROT:
ROT (Unsupported on display)
RUDDER:
RSA (Unsupported on display)
AIS:
VDM, VDO, ALR
WIND:
MWV>VWT, VWR
WAYPOINT:
RMB>BWC>BWR
(2) Bearing signal JRC-NSK format (JLR-10/20/30)(by NMEA3 port)
IEC61162-1/2(※1) 4800bps/38400bps: THS>HDT>HDG>HDM
(3) Speed signal IEC61162 4800bps: VBW, VHW
※1:IEC61162-2 Conformity is unnecessary.
144
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE
(Insulation is unnecessary. Input electrical tests are unnecessary.)
12.7.2
SORTIE SIGNAL POSSIBLE
(1) Navigation equipment
Radar date:
RSD
Own ship’s data: OSD
TT data:
TTM, TLL, TTD
Latitude/ Longitude data: GGA, RMC, GNS, GLL,
COG/SOG:
RMC, VTG (Received GPS data)
Bearing signal: THS, HDT (Received GPS Compass data)
(2) External Buzzer
Open collector contacts one port.
(NMEA cable option necessary)
(3) Output RGB signal
To incorporate optional kit (NQA-2447) is necessary
※In this case, water and dust proofing (IP55) of rear side of display unit is not guaranteed
(4) Slave display output
no function
(5) LAN
no function
12.7.3
12.7.4
STANDARD CONFIGURATION
Scanner:
1unit
Display Unit:
1unit
Sun cover:
1unit
Installation cable:
1pc. (10m)
Power cable:
1pc. (2m)
Appended parts:
2pcs. (fuse)
Instruction manual:
1 book (Including Installation manual and Quick manual)
OPTION CABLE
Installation cable:
Cable length
Cable type
5m
CFQ9924-5
15m
CFQ9924-15
20m
CFQ9924-20
30m
CFQ9924-30
NMEA cable (waterproof (IPX5)):
Cable length
Cable type
1m
H-7ZCRD1689
145
A-1
FIG A1
r---
°"'"
RSU0.Sla?0/ O.l 8T A
(INCLUDED
IN EIOI )
0
5 5
5 1' 1'
~
l<j?<j?<j?9ip i,
5
>-
il! ..
.:.
~ e,
:5 !!:
.!,.
~ ~
~
BO?P-NV(LFXSN)
J3
INTERCONNECTION
Cab le purc hasing specificatJons ( 0000 in specifications number,
Ô:
ElOI
FRONT END
NJT1041
1
~
MT101
SR-1 FM4.9X4.9X6
ci
NRS-1
~ ,
0
* the version s1gn )
f
1
11
I
1
>
-
r..,
!~;?;
~ ~
c
>
< œ ,., i..
~ X? Q. ~
~
~
s
!
~
.
~
lL=.J
JI
(i
()
"
1
5,:;~a:)
~
<"I
•
Il>
<O
~~id~~
ww~ ~w~
-
1{)
()
()
.11,,.•• , •• _
3'"'"
l~C
Il
OF\3-!P- IR?SH
IL-G-6P-S3U-SA
f
jO O O OHO O O O OOle, __
~
gg 8 8
~
J2
Il --0--4P-S3T2-SA
~ ~ ~ 2
~ ~
66666666666666
;i
i
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
19-9]::;,~-, _____
:;j
L ___________ J
1
1
Jl3
5 .. 5y
HUNE
1 ~:
~
L---o
StOI
IIF
>GNO
JGIC)
8 21H'H-f<-S(LF)(SN')
COMPOUND MODULATOR CIRCUIT
CME- 396
AIOO : 7AZRD0007*
Jl 2
Yellow
r
DIODE
LIMITER
MI CROWAVE CIRCUIT INTERCONNECTION
CMN-92 4
CHASSIS)
CIRCULA TOR
(INCLUDED IN
AIOI L
L
A103
FIL
TER~
CLUDED IN
HASSIS
S-48- Et(LFXSN)
SCANNER UNIT
RSUO. 55a20/0. l 8T A
(T,b}
,4?◄ 90-3
1- -4 80435--0(Covor)
l - COlOl l
(IJl:lll'}dO:>OU)
L------
1
J
~
----------------------------------------- ~----------------------~
7ZCROOOOO•
H-7ZCR D 1698*
TRAN SCEIVER UNIT
NZT-1 066
-----------------------------------------------------7
FLAT RADIAT DR ( 1.5ft)
CTM- 124
=~
--------------------------------------------
WIOI
f
r- -- ___-=_-_ -- -- -- :
r-------
1
1
1
1
1
1
~----------------,
APPENDIX
APPENDIX
NKE-1066 (1.5FT) SCANNER INTERCONNECTION DIAGRAM
1
Groon
1
~
1l
INTERCONNECTION
CAX- 22
SCANNER UNIT
'T TT T' r"
g~ g~ ~1l
5,(8-fH(I FXSN)
J12
PIJse Trensformcr,
1'01
1
A101
CI RCULATOR
L
L
-9 :Coaxial cable 1.50
1
1
I
L _____ ...J
I
INTERCO NNECTION
I
f
1 1~---~
1 1
1
NJT1 028
!
~
ÔÔ, P3
:5 :!
i
!
B02P-NV(LFXSN)
J3
J301
c,o
ij
I
1
5
~
~
~:
L ___________
MTIOI
SR- 1 FM4.9X4.9X6
w
...
-
..
,n
t
0
•
M
0
!
M
.-
,n
p, i :d
Sw~u.~~
N
0
GO
"'
! ()
5GNDL?...
:~~ if:
?fùD
1 T,D Î ()
!OOOOre,-iOOOOOOle,
~ >~
r--
DF1: ·5P·IR?5H
JI ~ . , •••
JI
..,
IL-G-6P-S31.2-SA
-
J2
0
'°
i ; a: ; - .., -"" -~2 ->~ il~ ~ i! ~ z
~
ri ~ ~ ~ ~
u,
...
~ ~ ~ ~ ~ ~
ffi
o
i:? i:? s' ~ ~ il
~;
11.-0-4P-S31.?-SA
~
=
~
!
J'H · - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_e,~-,
~ ~I
~
on
;
6' i!1 1s
'° ... co 00 '=
m
~ ~ ~
>
RECEIVER CIRCUIT
CAE-563
~~§T~g;
J 13
e,e;:>H-K-SU FXSN)
:;, ~
5 'f
1 - "" . , .,
~
~
~
5 TUl'E
~
4 '5V
3
' NC
1 IF
1
1
I
1
.J
1
A>----~ I
c::::J
--LJ
NRS- 102-70F
S 10 1
COMPOUND MODULATOR CIRCUIT
CME-397
LJ :Cable purchasing specificat ions ( 0000 in spec ificat ions number, * t he vers ion sign )
139ROOOOO•
NECTI ON
CMA-997
I
EI OI
1 1 FRONT END
NJS6930 f"'I
L___j
ri
DIODE LIMITER
:
r
1 1
u:
r--7
LJ A102
1 1
I I
MOD ULATOR UNIT
FCX68R
r:1~:r---------~~;~; ; -----------
l
CNM-269
1 __________ / "'______________________
JL
1
J
~
,:'.~;,t:J
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1
WIOI
H- 7ZC RD 1658•
r
TRANSCEIVER UNIT
NZT- 2044
1
1
1
1
1
1
1
1
-----------------------------------------------------,
FLAT RADIATOR (2ft)
CTM- 122
r---
r--------------!
,----------
1
1
1
1
1
1
1
~----------------,
APPENDIX
NKE-2044 (2FT) SCANNER INTERCONNECTION DIAGRAM
FIG A2
A-2
APPENDIX
NCD-2256 DISPLAY UNIT INTER CONNECTION DIAGRAM
0
0
z
~
ê
~
,ooooooooooooooor
0
ZC l-ZPS l-lWiX
C.
zr
·.;a
8
c::
t::
z
t::
0
0
::::, 0
u-.i-
_,
C:: N
0
::i:
üI
::i:
:::, ü
LJ..
_J
<l:
z
c::
w
n -sOZ- dOOZ- l uo
1X
Ir
w
ZZ-J\Z-SOOZ- ZOl l.:lO
sr
lnO-lOVlNOO Sl
l0
vl
0
0
V-Xl- l V3~N l l 0
8 -Xl- l V3~N l l 0
l\ll+ Ol 0
8-X!:flV3~N 6 0
V-X!flV3~N 8 0
V-Xl-lV3~N L 0
8-Xl-lV3~N 9 0
ONO S 0
8-X!:fCV3~N v 0
V-X!fCV3~N C 0
V-Xl-CV3~N l 0
8-Xl-CV3~N l 0
--
8 -X!:fl V3~N
V-X!:fl V3~N Cl
z1
:,:
0M
,.,,
0
1-
5
~~
!'
0
>-:,:
8
~~
0
0
ü~
(/)
u..
u..
:; "'~1
"'
0
"'
1
(/) ü
wo
üü
0
c::
g
0
0
+"'
...
-,
~
"'0
"'
1
;;;
"'
0
"'
- a:
;:: 0
[l_
r:!1
:,:
"'
-,:
w
::;;
z
-gr
SO-HSSl:IO-SOv-::l6 I H.:l
ld
-j
--------------
dB 6
+
1
::::,
0
0
z1
>-- ::::,
>--
:,:
>--1
o..
0
-00 --------------------------- 0
o..
00
u..
--!'
...u
N
-
"''"'"'<
-,
z
0
/
/
a:
(/)
0
0
1-
5
<
0
ü
c::
~
ë3
>_J
C0
N
a,
[l_ [l_ 1
::::, 0
ü
_J
(/)
c::
w
:!:
C0
0
(')
[l_
C0
-------------------------------------------------------
FIG A3
A-3
~
(/J
0
g
0
--
...J
1
o..
::,
-::,
-, ~
0
1
a,
a,
;
.!.J
::i:
ü
0
0
118 0
-~00 L 0
1-+~00 9 0
z
::::,
0
301\ S 0
01\ j, 0
311 C 0
OND l 0
l\ll+ l 0
-Z8 Ol
NS-.:lY8.L-SSl:IS-8ZO~S
ONO.:l C
OND l
l:13M0d l
0
0
0
T
a::
w
;::
0
a..
58V, 7.5A
DC12/ 24V
+30%, - 10%
Display Unit NCD-2256
Power Circuit CBD-1928
+12V
/ 4A
Circuit
Power ON/ OFF
1
Process Circuit CDC- 1433
P+l2V
PS
+5V
Logic
CPU_CORE
CPUJO
Analog
Logic
+3.3V
+9.6V/ 180mA
1 .. 1 LCD
+12V±l 0%/ 3A
AVR
Base
-8V/ 20mA
I +8V/ 1.05A ,
+30V/ 0.31A
►
Frontend
Power Supply
Receiver
1+5V
Magnetron
Heater
L------
( NKE-2044 is CAE-563)
Power Supply
Band Select
+5VReg.
+5VReg.
.. 1 +7.5VReg.
+12VReg.
TUNE V
Power Supply
Motor
Driver
High Voltage
Modulator
+6.7V/ 5.4A
HV
Approx.330V/ 30mA
Voltage
AVR
Scanner Unit NKE-1066/2044
Filter
APPENDIX
JMA-1030 PRIMARY POWER SUPPLY DIAGRAM
FIG A4
A-4
A-5
DC10.8 ~
31.2V
MAINS
SHIPS
FIG A5
BZ
BP
TRG
MTR-
MTR+
VDE
VD
TRGE
GND
+ 12V
FG
GND
POWER
GRN
BLK
RED
SCANNER
J2
H-7ZCRD1700
+ 12V/ 24V
Jl
CBD-1928
Power Supply Circuit
NCD-2256
DIS PLAY UNIT
NMEA
EXT. MON!
I
R2
GND
NMEA2_T X_B
BI
82
83
R4
GO
Gl
G2
G3
G4
BO
BI
82
83
NMEA2_RX_A
NMEA2_RX_B
+12V
NMEAl _TX_B
NMEAl _TX_A
NMEA1 _RX_A
NMEAl _RX_B
CONTACT_OUT
84
+3.3V
GND
84
+3.3V
GND
BO
G4
G3
G2
Gl
GO
R4
R3
NMEA2_TX_A
R3
R2
RO
Rl
RO
Rl
NMEA3_RX_B
VSYNC
HSYNC
CLK
VSYNC
HSYNC
CLK
J5
116~]
1::~
Jl
NQA-2447
RGB Unit (Option)
NMEA3_RX..A
NMEA3_TX_A
NMEA3_TX_B
J3
CDC-1433
Process Circuit
VSYNC
HSYNC
GND
RGB OUTPUT
BLU_RTN
GRN_RTN
RED _RTN
GND
BLUE
GREEN
RED
J2
,-
CFQ-9924-5/ 10/ 15/ 20/ 30
H- 7ZCRD1689
,,
~
NMEA DEVICE
MONITOR
1~
J3
RED.T
;.._ 1 GRN
;.._ 1 ORG
L_
•
•
JI
~ BLK - - - - ·
L_
J2
,-
Monitor Cable
IA
2A
EXBZE
EXBZ
EXBPE
EXBP
ETIYE
ETIY
COM-
COM+
VDE
VD
-----------------------------------·
CME-396/ 397
Compound Modulator Circuit
NKE-1066/ 2044
SCANNER UNIT
APPENDIX
JMA-1030 INTERCONNECTION DIAGRAM
APPENDIX
(MEMO)
A-6
APPENDIX
OPERATION SHEET
Sheet size: 90mm x 140mm
The following sheets are sized to paste the back of the sun cover.
Please cut along the dotted line and use the operation sheet.
r----------------------------------------------------------------,
At first please display icon menu
1 line icon menu : flick up onto the display panel
All icon menu : after the 1 line icon menu display, flick up onto the display panel
TX (transmission), ST-BY (standby)
Whenever il carries out a tap, transmission and ST-BY are changed.
Il
r..
'
''
Il
SEA (sea-ctutter rejection) adjustment:
Control lhe sea clulter level near the ship.
Long distant echo gain is remaining as il is, and gain is lawered as lo
sho rt distance.
Adjust the targe! ship is clearly observe and reject the sea clutter on
screen as much as possible .
RA IN (rain-and-snow-clutter rejection) adjustment:
This type radar uses (X) band microwave (wavelength: 3cm).
This microwave can detectable more far range in fine weather, but in
rain orsnawweather, the detectable range decrease remarkably.
The conlrol is adjusled for separate the larget and rain or snaw as long
as possible.
GAIN (gain control) adjustment:
Set up the sensitivity of Radar echo ..
VRM (variable range marker)
Measure the targe! distance by using circle line.
EBL (electronic bearing line)
Measure the target direction by using cursor line .
:'
:Î-----------------------------------------------------------------1
When the brightness is dark
・Turning while pressing the rotary knob
: PWR/CLR
:
:-'=~~-e!_l,lr:1 j_l,l~~p~_s_h_ <:lr:1~. ~~~'! ~- ~~~~r:1~.:>. !
When you want to erase the EBL, VRM, Cursor
・Double tap of icon, or Double click the rotary knob at onto selected icon.
----------------------------------------------------------------✃
-----------------------------------------------------------------
GAIN
RAIN
SEA
BRILLIANCE
TX-STBY
RANGE
VRM
GURDZONE
MARK
AIS ACTIV
AIS SLEEP
TT ACTIV
TT ST-BY
CURSOR
SETTING
MENU
USER1
USER2
MODE OFF
MODE STD
MOB
DAY
MODE COAST MODE RIVER MODE
FLOAT OFF
~
OF CENTER
✃
FIG A6
A-7
EBL
NIGHT
1
APPENDIX
MENU FUNCTION LIST
Main Menu
Item
1. RADAR Echo
1. Pulse Length
2. IR
3. Target Enhance
4. Process
5. Video Latitude
6. Video Noise Rejection
7. Timed TX
Setting Contents
SP / MP / LP
OFF / Low / Middle / High
OFF / Level1 / Level2 / Level3
OFF / 3Scan COREL / 4Scan COREL /
5Scan COREL / Remain / Peak Hold
Narrow / Normal / Wide1 / Wide2
OFF / Level1 / Level2 / Level3
OFF / ON
2. Tuning
3. Motion Mode
1. Motion
2. Bearing Mode
RM / TM
HUP / NUP / CUP
4. Radar Trails
1. Trails REF Level
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
2. Time/All Combine
3. Trails Mode
4. Trails Interval
OFF / ON
True / Relative
Short :
OFF/15sec/30sec/1min/2min/3min/
4min/5min/6min/10min/15min/CONT
Middle :
OFF/30sec/1min/2min/3min/4min/
5min/6min/10min/15min/30min/CONT
Long :
OFF/1min/2min/3min/4min/5min/
6min/10min/15min/30min/1hour/CONT
Super Long :
OFF/30min/1hour/2hour/3hour/4hour/
5hour/6hour/10hour/12hour/24hour/CONT
5. Vector Length
1. Vector Mode
2. Vector Length
True / Relative
1 - 60min
6. Marker
1. Maker Mode
2. VRM Unit
3. Range Rings(RR)
True / Relative
NM / km / sm
OFF / ON
7. Target
1. Function ON/OFF
1. TT
2. AIS
2. CPA Limit
3. TCPA Limit
4. CPA Ring Display
5. Target Number Display
1. TT
2. AIS
6. ALR Alarm From AIS
7. AIS Display Targets
8. AIS List Display
OFF / ON
OFF / ON
0.1 - 9.9NM
1 - 99min
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
20 / 30 / 40 / 50
OFF / ON
8. NMEA Info. Set
A-8
APPENDIX
Initial Setting Menu
Item
1. Basic Adjustment
1. Bearing Adjustment
2. Range Adjustment
3. Tune Adjustment
4. Antenna Height
5. Noise Level
6. Language
0.0 - 359.9deg
0 - 999
0 - 127
~5m / 5~10m / 10~20m / 20m~
0 – 255
English/Spanish/Turkish/Indonesian/Thai/Malay/
Vietnamese/Chinese/Japanese/Korean/Russian
2. RADAR Echo
1. Main Bang Suppression
1. MBS Level
2. MBS Area
2. Target Enhance Level
3. Gain Preset
4. STC
1. STC Curve Select
2. STC Slope Correction
3. STC Offset
5. FTC
1. FTC Curve Select
2. FTC Slope Correction
3. FTC Offset
6. RADAR Alarm
1. RADAR Alarm1 Level
2. RADAR Alarm2 Level
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
3. RADAR Trails
1. MAX Interval
2. Suppression Distance
Short / Middle / Long / Super Long
0 - 1000
4. TT
1. Vector Constant
2. Gate Display
3. Gate Size
1–8
OFF / ON
0 - 64
5. Scanner
1. PRF Fine Tuning
2. Stagger Trigger
3. Antenna Rotation Speed
1. SP1
2. SP2
3. SP3
4. MP1
5. MP2
6. LP1
7. LP2 (*NKE-2044(NL) only)
4. PRF Mode
5. Timed TX
1. TX Time
2. STBY Time
3. Adaptation
6. Tune Peak Adjustment
7. Tune Indicator Level
6. I/F Device
1. Heading Equipment
2. Manual Heading
3. Speed Equipment
4. Manual Speed
5. MAG Compass Setting
1. Heading Correction
2. Correct Value
7. COM Port Setting
1. Baud Rate
1. NMEA1
A-9
Setting Contents
0 - 255
0 - 255
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
0 - 255
Sea / River
0.0 - 2.0
0 - FF
Sea / River
0.0 - 2.0
0 - FF
0 - 31
OFF / ON
0-7
0-7
0-7
0-7
0-7
0-7
0-7
Normal / Economy / High Power
1 - 99min
1 - 99min
ON / OFF
0 - 127
0 - 127
AUTO / GYRO / Compass / GPS / Manual
0.0 - 359.9deg
GPS / Log / 2axis Log / Manual
0.0 - 100.0kn
OFF / ON
W9.9° - E9.9°
AUTO / 4800bps / 38400bps
APPENDIX
Item
2. NMEA2
3. NMEA3
2. RX Port
1. GPS
2. Log
3. 2axis Log
4. Depth
5. Temperature
6. Wind
7. WPT
8.Rate of Turn
9. Rudder
3. TX Port
1. TTM
2. TLL
3. TTD
4. TLB
5. GGA
6. GLL
7. RMC
8. GNS
9. VTG
10. THS
11. HDT
12. OSD
13. RSD
4. TX Data Format
1. TX Interval
2. NMEA Version
3. NMEA Talker
5. Target Info. TX
1. TX Target
2. TTM Range Accuracy
3. TT Average Mode
4. TT Average Scan
8. JRC GPS
1. GPS Status
2. GPS Setting
1. NMEA Version
2. Correction Method
3. Fix Mode
4. Elevate Mask
5. HDOP
6. Smoothing LL
7. Smoothing SOG
8. Smoothing COG
9. Smoothing
10. Smoothing
11. RAIM Accuracy Level
12. Exclusion Satellite
1. Exclusion Satellite1
2. Exclusion Satellite2
3. Exclusion Satellite3
4. Exclusion Satellite4
5. Exclusion Satellite5
6. Exclusion Satellite6
13. Send Data
14. GPS Adjust
1. Position
2. Antenna Height
3. Time
4. Date
Setting Contents
AUTO / 4800bps / 38400bps
AUTO / 4800bps / 38400bps
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
1 - 9sec
V1.5 / V2.0 / V2.3
Normal / GP
TT / AIS / TT-AIS
1/2/3
OFF / ON
2 - 10
AUTO / V1.5 / V2.1 / V2.3
GPS Single / SBAS / Beacon / AUTO
2D / 3D / AUTO
5 - 89°
4 / 10 / 20
0 - 99sec
0 - 99sec
0 - 99sec
0 - 99sec (R29.04 - R33.99)
1 - 99sec (R26.01 - R29.03)
0sec / 10sec / 40sec
OFF / 10m / 30m / 50m / 100m
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 8191m
00:00:00 - 23:59:59
2013/1/1/ - 2099/12/31
A-10
APPENDIX
Item
5. Master Reset
6. Send Data
3. Beacon Setting
1. Station Select
2. Frequency
3. Baud Rate
4. Send Data
4. SBAS Setting
1. Satellite Search
2. Ranging
3. SBAS Satellite Number
4. Send Data
9. Control
1. Touch Panel Calibration
2. Buzzer
1. Key ACK
2. Operation Error
3. CPA/TCPA
4. AZ/Alarm Zone
5. Target Lost
6. System Alarm
Setting Contents
AUTO / Manual
283.5 - 325.0kHz
50bps / 100 bps / 200bps
AUTO / Manual
OFF / ON
120 - 138
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
10. Maintenance
1. Partial Reset
1. All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
2. All Reset
3. System Time Clear
4. Scanner Time Clear
1. TX Time Clear
2. Motor Time Clear
3. ANT to DISP Unit
4. DISP to ANT Unit
5. Table Update
1. Initial Value
1. All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
2. Insert Language
3. STC Curve
6. Internal Setting
1. Internal Memory to USB
1. All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
5. Mark Setting
2. USB to Internal Memory
1.All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
5. Mark Setting
7. USB Format
11. System Setting
1. Master/Slave/DEMO
2. Own Ship Outline
1. All Length
2. All Width
3. Scanner (from Bow)
A-11
Master / Slave / Demo
0.0 - 600.0m
0.0 - 200.0m
0.0 - 600.0m
APPENDIX
Item
4. Scanner (from Cntr.)
3. Unit
1. Range
2. Distance
3. Speed
4. Depth
5. User Depth
6. Temperature
7. Wind
4. Move Own Ship
1. Ship's Move Method
5. Range
1. NM
1. 0.0625NM
2. 0.125NM
3. 0.25NM
4. 1NM
5. 2NM
6. 4NM
7. 8NM
8. 16NM
9. 24NM
10. 32NM (*NKE-2044(NL) only)
11. 48NM (*NKE-2044(NL) only)
2. km
1. 0.15km
2. 0.3km
3. 1.2km
4. 2km
5. 8km
6. 16km
7. 32km
3. sm
1. 0.0625sm
2. 0.125sm
3. 0.25sm
4. 1sm
5. 2sm
6. 4sm
7. 8sm
8. 16sm
9. 24sm
10. 32sm (*NKE-2044(NL) only)
11. 48sm (*NKE-2044(NL) only)
12. Display Screen
1. Own Vector Display
2. STBY Disp. Select
3. Operation Num Disp.
4. Display Color
1. PPI
1. Color
2. Brilliance
2. Character
1. Color
2. Brilliance
3. RADAR Echo
1. Color
2. Brilliance
4.RADAR Trails (Time)
1. Color
2. Brilliance
5. RADAR Trails (All)
Setting Contents
-100.0 – 100.0m
NM / km / sm
NM / km / sm
kn / km/h / mph
ft / fm / m / user
0.1 - 10.0
°C / °F
m/s / km/h / kn / Bft.
LL / COG/SOG
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
Normal / Graphical / Numeric
OFF / ON
Black / Blue / White
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
White / Cyan / Green / Black / Red / Gold / Amber
Level1/ Level2/ Level3/ Level4
Yellow / Green / Blue / White / Magenta / Gold /
Amber / Color
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Green / Blue / Cyan
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
A-12
APPENDIX
Item
1. Color
2. Brilliance
6. Own Ship's
1. Color
2. Brilliance
7. Target (TT/AIS)
1. Color
2. Brilliance
8. EBL/VRM
1. Color
2. Brilliance
9. Range Ring
1. Color
2. Brilliance
10. Cursor
1. Color
2. Brilliance
11. AZ/Alarm Zone
1. Color
2. Brilliance
5. Waypoint Display
6. AIS Filter
13. Error Alarm Mask
1. Scanner
1. Scanner(Time Out)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Scanner(Data)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
3. Scanner(Video)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
4. Scanner (Trigger)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
5. Scanner(AZI)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
6. Scanner(HL)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
7. Scanner(MHV)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
8. Scanner(Heater)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Display Unit
1. Display Unit(Video)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Display Unit(Trigger)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
3. Display Unit(AZI)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
4. Display Unit(HL)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
5. Display Unit(DSP)
A-13
Setting Contents
Green / Blue / Cyan
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Green / Red / White / Gold / Amber
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Green / White
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Black / Magenta / White
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Green / Red / White / Gold / Amber
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
White / Red / Magenta / Yellow
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
White / Green / Orange / Black / Red
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
ON / OFF
0.0 - 48.0NM
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
APPENDIX
Item
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
6. COM Port
1. Alarm Sensitivity
3. RX Data
1. GYRO
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Compass
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
3. Log
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
4. 2Axis Log
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
5. Course/Speed
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
6. Depth
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
7. Temperature
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
8. Wind
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
9. Rate of Turn
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
10. Rudder
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
11. WPT
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
12. LAT/LON
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
13. Datum
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
14. Status
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
15. HDOP
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
16. AIS
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
Setting Contents
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
14. Test
1. System Information
2. System Time
1. Scanner Transmit Time
2. Scanner Motor Time
3. Scanner Running Time
4. Indicator Running Time
3. Scanner Information
1. Scanner Transmit Power
A-14
APPENDIX
Item
2. Motor Type
3. Magnetron Current
4. Hardware Information
1. Serial Number
5. Error Log
1. View
2. Erase
6. Line Monitor
1. Scanner
2. NMEA1
3. NMEA2
4. NMEA3
7. Self Test
1. Key Test
2. Touch Panel Test
3. Buzzer Test
4. Key Light Test
5. Monitor Display Test
1.Pattern1
2.Pattern2
3.Pattern3
4.Pattern4
5.Pattern5
6.Pattern6
7.Pattern7
8.RGB Setting
1.Red
2.Green
3.Blue
4.Display
6. Memory Test
1. SDRAM
2. Flash ROM
3. USB
7. Line Test
1. Scanner
2. NMEA1 or GPS(JRC)
3. NMEA2
4. NMEA3 or NSK
8. Scanner Test
1. SSW Off
2. BP
3. BZ
4. Mod.HV
5. Trigger
6. Video
A-15
Setting Contents
APPENDIX
DECLARATION OF CONFORMITY
EU Declaration Of Conformity
01) Apparatus Product lodel:
Product: Marine .Rad.1:r _
Model: Jivl4.-103
02 Na.me & Address of the- ~fanufarturer:
fapan Radio Co., Ltd,
21-11, Mare 6-chome, Mrtaka-shi, Tokyo 1S1-0002 Japan.
03) This derlaration of cowormity is issued tmdeœ·the so]e 1°espom;ibility ofthe manufacnu·e1·.
04 Objert of füe deda.ra.tiou - itJ.entifü:atiou ofapparntus allomng n ·a.ce-ability:
Marme Radar, Japan Radio Co., Ltd manufactured model Th.fA-1032.
05) The object of the declaration demibed a.bo.1:-e is in ronfunnity with the releYant EU
har.moniz..atiou legislaôon:
R.a.dio Eqrupment Directive (RED): 2O14/53/E _
06) Referenres to the 1~lernnt h111mo,nized standards used, induding the date of the standard,
01· refei·enres 10 other te,rhmral spedficarions inr lu ding the date of the spedfir aôon in
refation to which ronfonnity is dedarecl:
EN6094 5:2002 (Ed4) - Gene:r,al Requiremenfs for lvf.arm.e Eqwp:ment.
ETSI EN 302 •..48 (v_J .1) - N,avigation radar far use on non-SOLAS vessels.
IEC61162 series - as applicable.
0
N otified Body invoh·ecl:
Not applicable.
08 Desn iprion of arre-ssories and rompoueuts including software:
Software ver ion: NKE-1066 04.o_
NCD-2256 0 L00
09) Addition, I Information:
Antenna lengfh 1.5ft, Peak powe1 4kW(Magnet:ron), Display 7inch wide with touch pane]
· igned for and on behaH of: Japan Ra.cho Co,, Ltd., Tokyo, Japan.
Place and date of issne:
Nagano-sbi agano Japan. Dated 30;h May 2017
Navigation Grnup
Qualîty Ass\Jlance D:epartmeot
Marine Systems
. -ame/fonrtion: Hiroshi lsobata / Manager
Signecl:
... .. : .....
t!_ _ {~r~~---·
Code: 7~RD0969
A-16
APPENDIX
A-17
APPENDIX
EU Oeclaration Of Conformity
01) Appararus Pl"Oduct iode!:
Product: Marine Radar.
Model: JM,A-1034
0.2 Na.me & Address of th,e- J\fanufarfur-er:
Japan Radio Co., Ltd,
21-1 1, Mure 6-d1:ome, .Mitaka-shi, Tokyo 181-0002 Japan.
03) This declararion of conformity is i%ued tmder the s@le rPspon5ibillity of the ma:nufacnu·el'.
04) Objert of the dedaraticm - td.enti:fkatiou of apparatm ailowing n·acea..bifüy:
Marrn.e Radar, fapan Radio Co.,. Ltd manufactured model JMA-1034.
05) The obj!ect of the declaration demibed abo,·e is in ronfonnity nith the rete.-anf EU
harmonizatfon legislation:
Radio Equipment Directive (RED): 201 .53/EU
0ti) Refer-e nr.es to the relernnt barmo,nized standards used, indudi:og the dat~ of the sta:ndal'cl,
oœ· references to other t.e <hnkai spedficatiom, induding the date o:f the specHkatio~ in
relation to whleh confonniry is ded;u·ecl:
EN60945:2002 (E.d4) - Gener.a:1 Requirements for Marine Equipmeat.
ETSI EN 302 248 , v__l _l) - avigation radar for use on non-SOLAS ve.ssels.
1EC6 l l 62 serie.s - as applic-.able.
07) Nodfied Bocly invoh·ed:
Not applicable.
08) Desuiption of acressori.es and romponents induding software:
S-oftwarever· ion: NKE-2044 04 .02
NCD-2256 01.00
09 AdditionaE Information:
Antenna lengfh 2ft Peak power 4k\\ (Magnetron) Dis-play 7încb \Vide with touch panel
igned for and on behalf of: Japan Radio Co., Ltd. Tokyo, Japan.
Place and date of iss uE>:
Nagaoo-shiTNagano Japan Datai 30-th May 2017
Navigation Grnup
Quality Assurance Departm.em
Marine Systems
' ame/furtiou: Hirosht Isobata / 1\/hmager
1gnPd:
Code: 7ZPRD0970
A-18
APPENDIX
A-19
7 À~À 1' tà:~ffl L, "(:fo tJ *-ltA,
Not use the asbestos
For further information,contact:
1J
RC]
f)apon Radi.o Co., .lld.
Since 1915
URL Head office :
http://www.jrc.co.jp/eng/
Marine Service Department
1-7-32 Tatsumi, Koto-ku, Tokyo 135-0053, Japan
e-mail
: [email protected]
One-call
:+81-50-3786-9201
ISO 9001, ISO 14001 Certified
CODE No.7ZPRD0895
JUL. 2017 Edition 4
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.