▼
Scroll to page 2
of
191
MARINE RADAR EQUIPMENT INSTRUCTION MANUEL BEFORE OPERATION PREFACE Nous vous remercions d'avoir acheté l'équipement radar JRC, série JMA-1030. Cet équipement est un radar conçu pour obtenir un fonctionnement sûr des navires. Cet équipement se compose d'une unité de scanner et d'une unité d'affichage comme unités principales. Avant d'utiliser l'équipement, assurez-vous de lire attentivement ce manuel d'instructions pour un fonctionnement correct. Conservez ce manuel d'instructions afin que les opérateurs puissent s'y référer à tout moment. Se référer à ce manuel en cas d'inconvénient ou de défaut.. Dans ce manuel d'équipement, vous trouverez une carte de pontage facile à utiliser à la page annexe. Veuillez la copier et l'équiper autour de l'unité d'affichage. À propos des noms de type d'équipement: JMA-1030 est un nom de modèle de la série radar. Le nom individuel est modifié en fonction de la combinaison des unités . JMA-1030 Series JMA-1032 Display Unit NCD-2256 + Scanner Unit NKE-1066 JMA-1034 Display Unit NCD-2256 + Scanner Unit NKE-2044 1 VÉRIFICATION DES ARTICLES FOURNIS ARTICLES D’APPROVISIONNEMENT STANDARD Les articles d’approvisionnement standard sont les suivants. La longueur normale du câble d’installation est de 10 m entre le scanner et l’affichage. Les câbles spéciaux optionnels sont préparés et sur demande. Les câbles en option sont fourni avec une longueur de 5m, 15m, 20m, ou 30m. (S’il vous plaît le commander si nécessaire) SCANNER UNIT 1 set / DISPLAY UNIT 1 set / SUN COVER 1 Pièce CÂBLE D’INSTALLATION (SCANNER TO DISPLAY) 1 Pièce (Standard 10m) CÂBLE D’ALIMENTATION (câble d’entrée DC 2m) 1 Pièce PIÈCES DE RECHANGE STANDARD1 Pièce (7ZXRD0032: FUSIBLE DE RECHANGE: 58V/7.5A 2pieces) INSTRUCTION MANUAL 1 Pièce (Ce livre) FEUILLE GABARIT POUR LE MONTAGE DU SCANNER 1 Pièce Remarque: Cet écran radar à la possibilité d’utiliser les fonctions AIS, TT, LL_ position, Profondeur et N-UP. Mais toutes ces fonctions ont besoin de l’entrée du signal du GPS, AIS, GYRO, LOG, ECHO SOUNDERS. TOUS les signaux externes sont connectés à l’aide du câble NMEA. Ce câble est vendu séparément en tant qu’accessoire optionnel, il n’est pas inclus dans les articles d’approvisionnement standard. AVANT L'OPÉRATION AVANT L'OPÉRATION INDICATION PICTURALE Diverses indications picturales sont incluses dans ce manuel et sont affichées sur ces équipements afin que vous puissiez les utiliser en toute sécurité et correctement et prévenir tout danger pour vous et/ou pour d’autres personnes et tout dommage à votre propriété pendant l’opération. Ces indications et leurs significations sont les suivantes. Comprenez-les avant de lire ce manuel. danger Cette indication est indiquée lorsque le mauvais fonctionnement de l’équipement en raison d’une négligence peut causer la mort ou des blessures graves. avertissement Cette indication est indiquée lorsque quelqu’un est censé être en danger ou grièvement blessé si cette indication est négligée et que ces équipements ne sont pas utilisés correctement. prudence Cette indication est indiquée lorsque quelqu’un est censé être blessé ou si des dommages matériels sont censés se produire si cette indication est négligée et que ces équipements ne sont pas utilisés correctement. w w w EXEMPLES D’INDICATION PICTURALE w Choc La marque représente PRUDENCE (y compris DANGER et AVERTISSEMENT). Le contenu détaillé de CAUTION (« Choc électrique » dans l’exemple à gauche) est indiqué dans la marque. électrique (S) @ Démontage La marque représente l’interdiction. Le contenu détaillé de l’action interdite (« Démontage interdit » dans l’exemple à gauche) est indiqué dans la marque. interdit interdit 89 Déconnecter la prise de courant instruction La marque représente l’instruction. Le contenu détaillé de l’instruction (« Déconnecter la prise de courant » dans l’exemple sur la gauche) est affiché dans la marque. PRECAUTIONS PRECAUTIONS ~ DANGER (S) 8 8 8 iv Ne jamais effectuer d’inspection interne ou de réparation par des utilisateurs de l’équipement. Les travaux d’inspection ou de réparation par du personnel non autorisé peuvent entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. Pour l’inspection et la réparation des composants de l’équipement, consultez notre succursale, bureau de vente, ou notre distributeur dans votre région. Lors de l’entretien, assurez-vous d’éteindre l’alimentation principal. Le non-respect peut entraîner une électrocution. Éteignez l’alimentation principale avant de nettoyer l’équipement. Le non-respect de l’équipement peut entraîner une défaillance de l’équipement, une décharge électrique ou des blessures graves. Lorsque vous effectuez un entretien sur l’antenne, assurez-vous de Couper l’alimentation principale. Le non-respect peut entraîner une électrocution ou des blessures. PRECAUTIONS ~WARNING @ (S) 0 0 0 ® Ne touchez jamais directement aux composants internes de l’antenne, récepteur/transmetteur, ou indicateur. Contact direct avec ces composants à haute tension peut provoquer l’électrocution. Pour l’entretien, l’inspection ou l’ajustement des composants de l’équipement, consultez notre succursale, bureau de vente ou notre distributeur dans votre région. Niveau de rayonnement micro-ondes : Éloignez-vous d’un scanner lorsqu’il transmet. Le niveau élevé de micro-ondes est sur la face avant du scanner comme spécifié ci-dessous. L’exposition aux micro-ondes pourrait entraîner des blessures (en particulier des yeux). Article sous test 100W/ m2 ou power àfacede Antenne or Radome 10W/ m 2 distance from Antenne or Radome NKE-1066 4.143 W/m 2 Na NKE-2044 W/m2 Na 3 548 Assurez-vous d’installer l’antenne à un endroit plus haut que la hauteur humaine. L’exposition directe aux effets électromagnétiques à courte portée aura des effets néfastes sur le corps humain. L’exposition directe aux effets électromagnétiques à courte portée aura des effets néfastes sur le corps humain. Lorsqu’il est nécessaire de s’approcher de l’antenne à des fins d’entretien ou d’inspection, assurez-vous de tourner la puissance de l’indicateur à « OFF » ou «STBY ». Lors des travaux d’entretien, assurez-vous d’éteindre l’alimentation et débranchez le connecteur J1 de l’unité d’affichage de sorte que l’alimentation électrique de l’équipement soit complètement coupée. Certains composants de l’équipement peuvent transporter le courant électrique même après que la démagnétisation de la puissance soit éteinte, et effectuer des travaux d’entretien sans débrancher le connecteur de puissance peut entraîner une électrocution, une défaillance de l’équipement ou des accidents. Ne démontez pas l’unité d’affichage. Cela pourrait faire s’infiltrer de l’eau à l’intérieur de l’unité d’affichage. PRECAUTIONS ~CAUTION 0 0 0 (S) 0 0 0 vi Un dysfonctionnement peut se produire si la puissance du navire est instantanément interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce cas, le radar doit être allumé à nouveau. Utiliser toujours le mode de réglage automatique. Utilisez le mode de réglage manuel seulement quand le mode de réglage automatique ne fournit pas le meilleur état de réglage en raison de la détérioration du magnétron par exemple. Si la sensibilité est trop élevée, les signaux inutiles tels que les bruits dans le récepteur et les faux échos augmentent pour réduire la visibilité des cibles. Dans ce cas, si la sensibilité est trop faible, la détection de cibles telles que les navires et les objets dangereux peut être entravée. Par conséquent, la sensibilité doit toujours être réglée à un niveau optimal. Lors de l’utilisation de la fonction de suppression des effets de la mer, ne jamais définir le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits d’image de la surface de la mer. La détection non seulement d’échos provenant d’ondes, mais aussi de cibles telles que d’autres navires ou d’objets dangereux sera inhibée. Lors de l’utilisation de la fonction de suppression des effets de la mer, assurez-vous de choisir le niveau de suppression du bruit d’image le plus approprié. Utilisez le radar uniquement comme aide à la navigation. La décision finale de navigation doit être prise par l’opérateur lui-même. Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de l’écran radar peut causer des accidents tels que des collisions ou s’échouer. Utilisez la fonction de suivi cible (TT) uniquement comme aide à la navigation. La décision finale de navigation doit toujours être prise par l’opérateur luimême. Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de la fonction de suivi cible (TT) informations peut causer des accidents. Les informations de la fonction de suivi des cibles (TT) telles que le vecteur, les données numériques cibles et les alarmes peuvent contenir certaines erreurs. De plus, les cibles qui ne sont pas détectées par le radar ne peuvent pas être acquises ou suivies. Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de l’écran radar peut causer des accidents tels que des collisions ou s’échouer. Lorsqu’une grande valeur est définie comme une condition d’association, une cible suivie près d’une cible AIS est identifiée comme la cible AIS et peut donc disparaître de l’écran. Par exemple, un navire pilote équipé de la fonction AIS (une petite cible n’est pas une cible suivie) s’approche d’un cargo qui est une cible suivie sans la fonction AIS, le symbole cible suivi pour le cargo peut disparaître. PRECAUTIONS ~CAUTION 0 0 (S) (S) (S) 0 0 0 (S) @ Étant donné que ces alarmes peuvent comprendre des erreurs en fonction des conditions de suivi des cibles, l’officier de navigation lui-même devrait prendre la décision finale pour les opérations du navire, comme l’évitement des collisions. Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de l’alarme peut causer des accidents tels que des collisions. Lors de la mise en place d’une zone d’acquisition automatique, assurez-vous d’ajuster correctement le gain, le niveau de suppression de la réflexion de la surface de la mer et le niveau de suppression de la réflexion pluie, afin que les images cibles optimales soient toujours sur l’écran radar. L’alarme automatique de la zone d’acquisition n’est pas activée pour les cibles non détectées par le radar, et elle peut entraîner des accidents tels que des collisions. Tout ajustement doit être effectué par du personnel de service spécialisé. Des paramètres incorrects peuvent entraîner un fonctionnement instable. Ne faites aucun ajustement pendant la navigation. Le non-respect peut avoir des effets néfastes sur la fonction radar qui peuvent entraîner des accidents ou des pannes d’équipement. Tout ajustement doit être effectué par du personnel de service spécialisé. Le non-respect de la loi peut entraîner des accidents ou une défaillance de l’équipement. Assurez-vous d’éteindre l’alimentation principale avant d’effectuer des travaux sur le radar. Le non-respect peut entraîner une électrocution ou une défaillance de l’équipement. Lors du remplacement des magnétrons, assurez-vous d’éteindre l’alimentation principale et laisser reposer l’équipement pendant plus de 5 minutes pour décharger le circuit à haute tension. Le non-respect peut entraîner une électrocution. Assurez-vous d’enlever votre montre lorsque votre main doit se rapprocher du magnétron. Le non-respect peut entraîner un dommage à la montre car le magnétron est un aimant. Lors du nettoyage de l’écran d’affichage, ne l’essuyez pas trop fortement avec un chiffon sec. En outre, n’utilisez pas d’essence ou autre produits pour nettoyer l’écran. Vous risquez d’entraîner des dommages à la surface de l’écran. Ne démontez pas l’unité d’affichage. Il peut provoquer un incendie, la décharge électrique et la panne. PRECAUTIONS POINT DE MONTAGE DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT L’étiquette d’avertissement est patchée sur la surface visible de l’équipement. N’essayez pas de l’enlever ou de modifier l’étiquette. NKE-1066 SCANNER UNIT NKE-2044 SCANNER UNIT .&. -~ WARNING .&. WARNING RADIATION HAZARD DO NOT APPROACH & 'L ~ HIGH VOLTAGE DO NOT REMOVE THE COVER A ~ i!l!itil;l:i!i?(fJ 'iillilHO)f..tl.ifil:J RADIATION HAZARD DO NOT APPROACH /À.. ill NCD-2256 DISPLAY UNIT â W1i WARNIN & viii iOiill:i Uü<:Mti.~1: '\"ltè'."-li»ttl/ Q THERMAL HAZARD TOUCH ING RAOIATOA HAY CAUSE BURN ;::.O):t.J1<-tli-r-ttJ lt'iO)f..tl,ifilJ HIGH VOLTAGE DO NOT REMOVE THE COVER LISTE D’EMBALLAGE LISTE D’EMBALLAGE Les listes d’emballage de chaque unité sont comme suits. NCD-2256: UNITÉ D’AFFICHAGE Nom des pièces Figure Unité d’affichage Qty. 1 ~ [NCD-2256] ~. ~\ V) Par-Soleil 1 ~ [MTV305222*] Câble d’alimentation 1 [CFQ-9900] Manuel [H-7ZPRD0895*] Matériel de montage [MPTG32528*] Pièces attachées [MPXP35238*] Screw [5X20(L)] Name plate [MPNN48917*] w 5 @) 5 .,~ • ~:" • Fuse [H-7ZXRD0032*] Gabarit : [MTZ304757*] Câble NMEA (Option) 1 0 Washer [W5Bs] Read Me [H-7ZPRD0898*] [H-7ZCRD1689*] ~......... ef ..... .>. ~ 0 0 ~ y « * » signifie révision, comme A, B et ainsi de suite. 1 :"; '> ~ 2 1 1 1 Liste et APPARENCE NKE-2044: SCANNER UNIT Nom des pièces Figure Qty. Unité scanner 1 { [NKE-2044] Boulon [M8X30 SUS304] Rondelle [SW8 SUS] Matériel de montage [MPXP35114*] ~ ~ @ @) 4 <:> 1 Rondelle [W8 SUS] Instruction de l’équipement [MTZ304691*] Gabarit 4 4 1 0 [MTZ302447*] Câble d’installation [CFQ9924-10] 1 ® "" " « * » signifie révision, comme A, B et ainsi de suite. NKE-1066: SCANNER UNIT Nom des pièces Unité scanner Figure «-- -~ / [NKE-1066] '1 Qty. 1 ~ ' Matériel de montage [MPXP35115*] Boulon [M8X30 SUS304] Rondelle [SW8 SUS] Rondelle [W8 SUS] Instruction de l’équipement [MTZ304694*] Gabarit [MTZ304696*] Câble d’installation [CFQ9924-10] (Y 4 @ @) 4 0 1 0 1 ® 0" r « * » signifie révision, comme A, B et ainsi de suite. x 4 1 Liste et APPARENCE APPARENCE DE L’ÉQUIPEMENT JMA-1030 est un nom de série. Le nom type individuel est modifié par combinaison d’unités. TYPE TYPE JMA-1032 JMA-1034 NCD-2256 NCD-2256 Diagramme du système de + + NKE-1066 NKE-2044 la série JMA-1030 Unité scanner 2feet Unité scanner 1.5feet (NKE-2044) (NKE-1066) Diamètre radome 450mm Diamètre radome 620mm Installation cable: CFQ9924-5, 10, 15, 20, 30 *STANDARD LENGTH: 10m OPTION LENGTH: 5m/15m/20m/30m JMA-1032 RADAR JMA-1034 RADAR External Navigational Signal input. NMEA 3 input ports Ship’s Main Power (10.8-31.2VDC) ÉCRAN LCD 7 Pouces CFQ-9900 (Longueur du câble électrique 2m) *Y COMPRIS FUSIBLE TYPE DE FUSIBLE: 58V/7.5A (NCD-2256) Liste et APPARENCE NKE-1066 SCANNER UNIT FCC I□ , CKENKE1 066 ~ ;J,r,-IWioCo.../M. (0 MADE IN JAPAN MODEL , NKE-1066 IC, 768F-NKE1066 SCANNER UNIT MODEL NKE-1 066 SERIAL NO. HD□□□□ COMPASS SAFE DISTANCE ST □ 1 . Om STEER o . 6m ~3',a,w/Wio't~E IN JAPAN (€0560© NKE-2044 SCANNER UNIT FCC ID , CK ENKE20 44 ~ ;J,r,-/Wio Co..JM. (0 MADE IN JAPAN MODEL , NKE-2044 IC, 768F-NKE2044 SCANNER UNIT MODEL NKE- 2044 SERIAL NO. Ho□□□□ COMPASS SAFE DISTANCE ST□ 1. 2m STEER o . 7m ~3',a,w/Wio't~E IN JAPAN C€ 0560 CD xii Liste et APPARENCE UNITÉ D’AFFICHAGE NCD-2256 COUVERCLE Panneau ECRAN TACTILE ARRIÈRE Prise en main Position du pouce Remarque : Lorsque vous retirez le couvercle solaire, faites la poussée de position du pouce et la position du bout des doigts tirez en même temps. port USB Interrupteur PWR/CLR BOUTON ROTATIF COMMUTATEUR DE montage sur console Haut parleur CONTENU CONTENU PRECAUTIONS AVANT L’OPERATION .................... Error! Bookmark not defined. TRAITEMENTS DE PREMIERS SOINS ...................... Error! Bookmark not defined. PREFACE ................................................................................................................. ii VERIFICATION DES ARTICLES FOURNIS............................................................ ii AVANT L’OPERATION ................................................ Error! Bookmark not defined. PRECAUTIONS ....................................................................................................... iv ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT MONTAGE.................................................... viii LISTE DES PIECES ................................................................................................ ix ASPECT DE L’EQUIPEMENT ................................................................................ xi CONTENU .............................................................................................................. xv GLOSSARY ........................................................................................................... xxi Chapter 1 INSTALLATION ................................................................................... 1 1.1 VUE D’ENSEMBLE .................................................................................................................. 1 1.2 INSTALLATION DE L’UNTE D’AFFICHAGE ........................................................................... 2 1.2.1 SELECTION DE LA POSITION DE L’INSTALLATION ................................................ 2 1.2.2 SELECTION DU MONTAGE DE L’ECRAN.................................................................. 2 1.2.3 GABARIT DE L’ECRAN ................................................................................................ 3 1.2.4 EXEMPLE DE MONTAGE ............................................................................................ 5 1.2.5 INSTALLATION DU CABLE D’ALIMENTATION ........................................................ 10 1.2.6 CONNECTION DES SIGNAUX EXTERNES.............................................................. 11 1.3 INSTALLATION DE L’ANTENNE (SCANNER) ..................................................................... 12 1.3.1 SELECTION DE LA POSITION POUR L’INSTALLATION......................................... 12 1.3.2 HAUTEUR POUR L’INSTALLATION DE L’ANTENNE .............................................. 12 1.3.3 SUPPORT ET MAT POUR L’ANTENNE............................ Error! Bookmark not defined. 1.3.4 ANTENNE ET STRUCTURE ...................................................................................... 13 1.3.5 ANGLE DE VUE POUR L’ANTENNE ......................................................................... 14 1.3.6 CONFIRMER LE SUPPORT AVANT L’INSTALLATION DE L’ANTENNE ................ 16 1.4 CONNECTION DU CABLE D’ALIMENTATION..................................................................... 19 1.4.1 NKE-1066 SCANNER (1.5 FEET)............................................................................... 20 1.4.2 NKE-2044 SCANNER (2 FEET).................................................................................. 24 Chapter 2 DEMARRAGE .................................................................................... 28 2.1 MISE EN PLACE .................................................................................................................... 29 2.2 MISE EN TENSION ON/OFF ................................................................................................. 30 2.3 AFFICHAGE ........................................................................................................................... 32 2.3.1 ECRAN EN STANDBY ................................................................................................ 32 2.3.2 ECRAN EN TRANSMISSION ..................................................................................... 35 2.3.3 FONCTIONS DES ICONS........................................................................................... 36 2.4 BREVE EXPLICATION DES ICONS ..................................................................................... 40 2.5 REGLAGES DES ICONS ....................................................................................................... 43 CONTENTS Chapter 3 ADJUSTEMENT DES ECHOS RADAR ............................................ 44 3.1 ECHELLES ............................................................................................................................. 44 3.2 AJUSTEMENT DE LA SENSIBILITE ..................................................................................... 45 3.3 SEA CLUTTER (EFFET DE MER)......................................................................................... 46 3.4 RAIN/SNOW CLUTTER SUPPRESSION (EFFET DE PLUIE ET NEIGE) .......................... 47 3.5 BRILLANCE DE L’ECRAN ..................................................................................................... 48 Chapter 4 LES FONCTIONS VRM ET EBL........................................................ 50 4.1 OPERATION DU VRM ET EBL.............................................................................................. 50 4.2 EXEMPLE DE LA FONCTION VRM ...................................................................................... 50 4.3 EXEMPLE DE LA FONCTION EBL ....................................................................................... 51 Chapter 5 ICONS ET FONCTION DIVERS ........................................................ 52 5.1 MOB (HOMME A LA MER) .................................................................................................... 52 5.2 DECENTRER L’IMAGE .......................................................................................................... 53 5.3 FONCTION DU CURSEUR.................................................................................................... 54 5.4 GUARD ZONE (ZONE DE GARDE) ...................................................................................... 55 5.5 RADAR TRAILS (TRACE ARRIERE DU ET DES NAVIRES)............................................... 56 5.5.1 AJUSTEMENT DE LA TRACE ARRIERE .................................................................. 56 5.5.2 AJUSTEMENT DES NIVEAUX, TRACE, etc .............................................................. 57 5.6 AIS OPERATIONS ................................................................................................................. 59 5.7 TT OPERATIONS ................................................................................................................... 60 5.8 FONCTIONNEMENT DU MODE ........................................................................................... 62 5.9 MODE JOUR/NUIT ................................................................................................................. 63 5.10 OPTION UTILISATEUR ....................................................................................................... 64 5.11 MARK (FONCTION MARQUES) ......................................................................................... 65 5.11.1 MEMO ........................................................................................................................ 65 5.11.2 LINE FUNCTION (FONCTION DES LIGNES) ......................................................... 66 5.11.3 MARQUES ET SYMBOLES...................................................................................... 68 5.12 RADAR ECHO ...................................................................................................................... 69 5.12.1 PULSE LENGTH (IMPULSIONS MAGNETRON) .................................................... 70 5.12.2 IR (INTERFERENCE REJECTION) .......................................................................... 70 5.12.3 AMELIORATION DES ECHOS ................................................................................. 71 5.12.4 PROCESSUS ............................................................................................................ 71 5.12.5 VIDEO LATITUDE ..................................................................................................... 71 5.12.6 VIDEO INTERFERENCES ........................................................................................ 72 5.12.7 TEMPS TOTAL EN TX .............................................................................................. 72 5.13 TUNING ................................................................................................................................ 73 5.14 MOTION MODE.................................................................................................................... 74 5.15 DIMENTIONS VECTEURS .................................................................................................. 75 5.16 MARKER (MARQUES)......................................................................................................... 75 5.17 CIBLES ................................................................................................................................. 76 5.17.1 FUNCTION ON/OFF.................................................................................................. 77 5.17.2 CPA LIMIT.................................................................................................................. 77 xvi CONTENU 5.17.3 TCPA LIMIT ............................................................................................................... 77 5.17.4 CPA RING DISPLAY ................................................................................................. 77 5.17.5 AFFICHAGE DES ANNEAUX CPA .......................................................................... 77 5.17.6 AIS ALARMES ........................................................................................................... 77 5.17.7 AFFICHAGE DES CIBLES AIS ................................................................................. 77 5.17.8 LISTE DES CIBLES AIS ............................................................................................ 77 5.18 NMEA INFORMATIONS ...................................................................................................... 78 Chapter 6 OPTIONS............................................................................................ 79 6.1 SORTIE MONITEUR EXTERNE............................................................................................ 79 6.2 BRANCHEMENT NMEA ........................................................................................................ 80 6.3 ALIMENTATION EXTERNE ................................................................................................... 80 Chapter 7 PARAMETRES INITIAUX .................................................................. 81 7.1 SELECTION DE LA LANGUE ................................................................................................ 82 7.2 AJUSTEMENT DU TUNING .................................................................................................. 82 7.3 AJUSTEMENT DU RELEVE .................................................................................................. 83 7.4 ADJUSTEMENT DE L’ECHELLE .......................................................................................... 83 7.5 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR D’ANTENNE ................................................................... 84 7.6 AJUSTEMENT DU NIVEAU BRUIT ....................................................................................... 84 7.7 COMFIGURATION DES PORTS DE COMMUNICATION NMEA ........................................ 85 7.7.1 VITESSE NMEA .......................................................................................................... 85 7.7.2 RX PORT ..................................................................................................................... 86 7.7.3 TX PORT...................................................................................................................... 86 7.7.4 FORMAT DU TX DATA ............................................................................................... 87 7.7.5 INFORMATION DES CIBLES RADAR ....................................................................... 87 7.8 I/F ........................................................................................................................................... 88 7.8.1 INFORMATION CAP ................................................................................................... 89 7.8.2 CAP EN MANUEL ....................................................................................................... 89 7.8.3 INFORMATION VITESSE ......................................................................................... 89 7.8.4 VITESSE MANUEL...................................................................................................... 89 7.8.5 COMPAS MAGNETIQUE............................................................................................ 89 7.9 JRC GPS................................................................................................................................. 90 7.9.1 AFFICHAGE DU GPS ................................................................................................. 90 7.9.2 REGLAGE DU GPS..................................................................................................... 91 7.9.3 REGLAGE BALISE ...................................................................................................... 95 7.9.4 REGLAGE DU SBAS .................................................................................................. 95 Chapter 8 AJUSTEMENT ET REGLAGES ........................................................ 96 8.1 AJUSTEMENT DES ECHOS RADAR ................................................................................... 96 8.1.1 AJUSTEMENT DU “MAIN BANG SUPPRESSION” ................................................... 97 8.1.2 AJUSTEMENT DES EFFETS SUR LES ECHOS ...................................................... 97 8.1.3 GAIN............................................................................................................................. 97 8.1.4 STC .............................................................................................................................. 98 8.1.5 FTC .............................................................................................................................. 98 CONTENTS 8.1.6 ALARM RADAR ........................................................................................................... 99 8.2 FONCTION TT ...................................................................................................................... 100 8.3 ANTENNE ........................................................................................................................... 101 8.3.1 REGLAGE DES IMPULSIONS MAGNETRON ........................................................ 101 8.3.2 TRIGGER ................................................................................................................... 101 8.3.3 VITESSE DE ROTATION DE L’ANTENNE .............................................................. 102 8.3.4 MODE PRF ................................................................................................................ 102 8.3.5 TEMPS EN TX ........................................................................................................... 102 8.3.6 AJUSTEMENT DU TUNE ......................................................................................... 103 8.3.7 NIVEAU DE TUNE..................................................................................................... 103 8.4 CONTROLE .......................................................................................................................... 104 8.4.1 CALIBRATION DES TOUCHES ............................................................................... 104 8.4.2 BUZZER ..................................................................................................................... 105 8.5 MAINTENANCE.................................................................................................................... 105 8.5.1 RESET PARTIEL ....................................................................................................... 106 8.5.2 RESET COMPLET .................................................................................................... 106 8.5.3 RESET DU TEMPS SYSTEME ................................................................................ 107 8.5.4 RESET DU TEMPS ANTENNE ................................................................................ 107 8.5.5 MISE A JOUR ............................................................................................................ 108 8.5.6 REGLAGE INTERNE ................................................................................................ 109 8.5.7 PORT USB ................................................................................................................. 111 8.6 REGLAGE SYSTEME .......................................................................................................... 112 8.6.1 FONCTION MAITRE/ESCLAVE/DEMO ................................................................... 112 8.6.2 CONTOUR DU NAVIRE ............................................................................................ 113 8.6.3 UNITE......................................................................................................................... 113 8.6.4 DEPLACEMENT DU NAVIRE ................................................................................... 114 8.6.5 ECHELLE ................................................................................................................. 114 8.7 ECRAN.................................................................................................................................. 115 8.7.1 VECTEUR NAVIRE ................................................................................................... 115 8.7.2 STANDBY .................................................................................................................. 116 8.7.3 AFFICHAGE NUMERIQUE ....................................................................................... 116 8.7.4 AFFICHAGE COULEUR ........................................................................................... 116 8.7.5 AFFICHAGE WAYPOINT .......................................................................................... 117 8.7.6 FILTRE AIS ................................................................................................................ 117 8.8 ALARME ET ERREUR ......................................................................................................... 117 8.8.1 ANTENNE .................................................................................................................. 118 8.8.2 ECRAN....................................................................................................................... 118 8.8.3 RX DATA.................................................................................................................... 118 Chapter 9 ENTRETIEN ET VERIFICATION ..................................................... 119 9.1 MAINTENANCE DE ROUTINE ............................................................................................ 119 9.2 MAINTENANCE DES UNITES............................................................................................. 119 9.2.1 SCANNER NKE-1066 ............................................................................................. 119 xviii CONTENU 9.2.2 SCANNER NKE-2044 ............................................................................................. 120 9.2.3 DISPLAY NCD-2256.................................................................................................. 120 9.3 VERIFICATION DES PERFORMANCES ............................................................................ 121 9.3.1 MENU TEST .............................................................................................................. 122 9.3.2 INFORMATION SYSTEME ....................................................................................... 122 9.3.3 TEMPS SYSTEME .................................................................................................... 122 9.3.4 SCANNER INFORMATION....................................................................................... 123 9.3.5 INFORMATION DES EQUIPEMENTS ..................................................................... 123 9.3.6 JOURNAL DES ERREURS....................................................................................... 123 9.3.7 AFFICHAGE DE LA LIGNE ....................................................................................... 123 9.3.8 AUTO-TEST............................................................................................................... 123 9.4 REMPLACEMENT DES PIECES PRINCIPALES ............................................................... 124 9.4.1 REMPLACEMENT PERIODIQUE DES PIECES ..................................................... 125 9.5 DEFAUT ................................................................................................................................ 125 9.5.1 LISTE DES ALARMES .............................................................................................. 125 9.6 LISTE DES PROBLEMES.................................................................................................... 129 9.6.1 PIECES SPECIALES................................................................................................. 129 9.6.2 BLOCK DE CIRCUIT A REPARER........................................................................... 129 Chapter 10 SERVICE APRES VENTE ............................................................. 130 10.1 ENTRETIEN PERIODIQUE ............................................................................................... 130 10.2 LORSQUE VOUS DEMANDEZ UNE REPARATION ....................................................... 130 10.3 ENTRETIEN RECOMMANDE ........................................................................................... 130 10.4 LISTE DES DEFAUTS ....................................................................................................... 131 Chapter 11 ELIMINATION ................................................................................ 132 11.1 ELIMINATION DE L’UNITE ................................................................................................ 132 11.2 ELIMINATION DU MAGNETRON...................................................................................... 132 11.3 CHINE ROHS ..................................................................................................................... 132 Chapter 12 SPECIFICATIONS.......................................................................... 133 12.1 DIMENTION DE L’ANTENNE ............................................................................................ 134 12.1.1 NKE-1066................................................................................................................. 134 12.1.2 NKE-2044................................................................................................................. 135 12.2 DIMENTION DE L’ECRAN ................................................................................................. 136 12.2.1 NCD-2256 ................................................................................................................ 136 12.3 VUE DE L’EQUIPEMENT................................................................................................... 138 12.3.1 CONFIGULATION ................................................................................................... 138 12.3.2 FONCTION .............................................................................................................. 138 12.3.3 MODELE DU RADAR.............................................................................................. 138 12.4 SPECIFICATIONS GENERALES ...................................................................................... 139 12.5 ANTENNE ........................................................................................................................... 140 12.5.1 SCANNER (NKE-1066) ......................................................................................... 140 12.5.2 SCANNER (NKE-2044) ......................................................................................... 141 12.6 ECRAN................................................................................................................................ 142 CONTENTS 12.6.1 ECRAN (NCD-2256) ................................................................................................ 142 12.6.2 PARTIE OPPERATIONNELLE ............................................................................... 143 12.6.3 FONCTION AIS (STANDARD BUILT IN)................................................................ 144 12.6.4 FONCTIONTT (STANDARD BUILT IN) .................................................................. 144 12.7 SIGNAUX ENTREES / SORTIES ...................................................................................... 144 12.7.1 ACTIVER LES ENTREES ....................................................................................... 144 12.7.2 SORTIES POSSIBLES............................................................................................ 145 12.7.3 CONFIGURATION STANDARD ............................................................................. 145 12.7.4 OPTION CABLE ...................................................................................................... 145 ANNEXE ............................................................................................................... A-1 NKE-1066 (1.5FT) DIAGRAMME DE L’ANTENNE ............................................................ A-1 NKE-2044 (2FT) DIAGRAMME DE L’ANTENNE .................................................................. A-2 NCD-2256 DIAGRAMME DE L’INTERCONNECTION ......................................................... A-3 JMA-1030 DIAGRAMME DE L’ALIMENTATION................................................................... A-4 JMA-1030 DIAGRAMME DE L’INTERCONNECTION .......................................................... A-5 FEUILLE OPERATION........................................................................................................... A-6 LISTE DES FONCTION ......................................................................................................... A-8 DECLARATION DE CONFORMITE .................................................................................... A-16 xx GLOSSAIRE GLOSSAIRE Cette section décrit les principaux termes utilisés pour cet équipement et terme général maritime. A Activated target Une cible représentant l'activation automatique ou manuelle d'une cible dormante pour l'affichage d'informations supplémentaires. AIS Automatic Idenification System Un système qui permet aux navires et aux stations côtières d'obtenir des informations d'identification et de navigation sur d'autres navires en mer, en utilisant un transpondeur automatisé. Anti-clutter rain Suppression de l'encombrement dû à la pluie et à la neige.. Anti-clutter sea Suppression des échos parasites de la mer. AZ Acquisition/Activation zone Une zone définie par l'opérateur dans laquelle le système doit automatiquement acquérir des cibles radar et activer les cibles AIS signalées lorsqu'elles entrent dans la zone. AZI Mode de stabilisation en azimut BCR/BCT Bow Crossing Range and Bow Crossing Time Beacon Dans ce manuel, cela signifie station de radio qui est déjà connu position précise. Utilisation DGPS pour calculer une plus grande précision que le GPS. Bft. Échelle de Beaufort 0 : Calme, 1 : Air léger, 2 : Brise légère, 3 : Brise douce, 4 : Brise modérée, 5 : Brise fraîche, 6 : Brise forte, 7 : Vent fort, 8 : Coup de vent frais, 9 : Fort coup de vent, 10 : Tempête, 11 : Violente tempête, 12 : Ouragan C up Course up Le cap de votre navire est pointé vers le centre supérieur de l'écran radar. CCRP Le point de référence commun cohérent Un endroit sur le propre navire, auquel toutes les mesures horizontales telles que la portée de la cible, le relèvement, le cap relatif, la vitesse relative, le CPA ou le TCPA sont référencées, généralement le poste de commandement de la passerelle. Clutter Réflexions indésirables sur un écran radar, provenant de la surface de la mer, de la pluie ou de la neige. COG Course Over Ground La direction du mouvement du navire par rapport à la terre, mesurée à bord du navire, exprimée en unités angulaires par rapport au nord vrai. B C Compass Un dispositif indique la direction. CORREL Correlation CPA/TCPA La distance jusqu'au point d'approche le plus proche et le temps jusqu'au point d'approche le plus proche. Les limites sont fixées par l'opérateur et sont liées à son propre navire. CTW Course Through Water La direction du mouvement du navire dans l'eau. D DGPS Différentiel Global Positioning System DRIFT La vitesse actuelle pour la correction manuelle ou la vitesse actuelle sur l'axe horizontal du journal à 2 axes est affichée. EBL Electronic Beareng Line Une ligne de relèvement électronique provenant de la position de son propre navire. E GLOSSARY ENH Enhance : Améliorer, grossir ETA Heure estimée d'arrivée F fm sonde 1fm =1.8288m FTC Fast Time Constant La fonction de FTC réduit l'effet des retours de longue durée qui proviennent de la pluie ou de la neige. G GPS Système de positionnement global Le GPS est un système de navigation par satellite spatial qui fournit des informations sur l’emplacement et l’heure dans toutes les conditions météorologiques. Ground stabilization Mode d'affichage dans lequel les informations de vitesse et de trajectoire sont rapportées au sol, en utilisant les données d'entrée de la trajectoire au sol. Gyrocompass Un gyrocompass est une boussole non magnétique qui est basée sur un disque de rotation rapide et la rotation de la Terre pour trouver automatiquement la direction nord et sud. H HDG Heading La direction horizontale vers laquelle pointe la proue d'un navire à tout moment, exprimée en unités angulaires par rapport à une direction de référence. HDOP Dilution horizontale de précision La précision de la position. Si la valeur est faible, la précision de la position est élevée. HL Heading line Une ligne graphique sur une présentation radar tracée à partir du point de référence commun cohérent jusqu'à l'échelle de relèvement pour indiquer le cap du navire. H up Head up La ligne de cap du navire est toujours dirigée vers le centre supérieur de l'écran radar.. IR Réjecteur d'interférence radar J L LL Système de coordonnées Latitude/Longitude Log Un dispositif mesure la vitesse à travers l’eau. Lost AIS target Symbole de cible représentant la dernière position valide d'une cible AIS avant que la réception de ses données ne soit perdue, ou sa dernière position connu. Lost tracked target Celle pour laquelle les informations sur la cible ne sont plus disponibles en raison de la faiblesse, de la perte ou de l'obscurcissement des signaux. LP Long Pulse MMSI Maritime Mobile Service Identity MOB Man Over Board MP Medium Pulse M N NM xxii 1NM =1852m GLOSSAIRE NMEA Association nationale de l'électronique marine (langage entre les équipements) NSK Kit de stabilisation du Nord N up Northup Le nord est toujours pointé vers le centre supérieur de l'écran radar. O Own track Fonction d'affichage de la trajectoire de son propre navire PI Ligne d'index parallèle Past position Marques de position passées équidistantes dans le temps d'une cible suivie ou AIS et de son propre navire. P POSN Position PRF Pulse Repetition Frequency Le nombre d'impulsions radar transmises chaque seconde. PROC Process Fonction de traitement du signal radar R Radar Acronyme pour la radio détection Radar beacon Une aide à la navigation qui répond à la transmission radar en générant un signal radar pour identifier sa position et son identité. Radar cross-section La section transversale radar d'une cible détermine la densité de puissance renvoyée au radar pour une densité de puissance particulière incidente sur la cible. Range Rings Un ensemble de cercles concentriques étiquetés en fonction de la distance par rapport au CCRP. Reference target Un symbole indiquant que la cible stationnaire suivie associée est utilisée comme référence de vitesse pour la stabilisation du sol. Relative course La direction du mouvement d'une cible par rapport au mouvement du navire. Relative speed La vitesse d'une cible par rapport aux données de vitesse du navire Relative vector Mouvement prévu d'une cible par rapport au mouvement de son propre navire. RM Relative Motion Un affichage sur lequel la position du propre navire reste fixe, et toutes les cibles se déplacent par rapport au propre navire. RM(R) Mouvement relatif. Pistes relatives.. RM(T) Mouvement relatif. Les vraies pistes. ROT Rate of Turn Changement de cap par unité de temps. Route Un ensemble de points de repère. RR Anneaux de gamme SART Search And Rescue Transponder Transpondeur radar capable de fonctionner dans la bande 9GHz SBAS Satellite-Based Augmentation System Technique générique pour corriger l'erreur du GPS en utilisant le satellite géostationnaire. Cette technique est utilisée pour améliorer la précision de positionnement du GPS. S GLOSSARY Sea stabilization Mode d'affichage dans lequel les informations de vitesse et de cap sont rapportées à la mer. Sea state État de la mer dû à l'environnement météorologique, exprimé par l'état de la mer 0 pour des conditions plates avec un vent minimal, à l'état de la mer 8 pour des conditions de mer très difficiles. SET La direction actuelle pour la correction manuelle ou la vitesse actuelle sur l'axe horizontal du journal à 2 axes est affichée. Sleeping AIS target Une cible indiquant la présence et l'orientation d'un navire équipé de l'AIS à un certain endroit. sm Statut mile 1sm =1609.344m SOS Speed Over the Ground La vitesse du navire par rapport à la terre, mesurée à bord du navire. SP Short Pulse STAB Stabilisation STC Sensitivity Time Control La fonction de STC réduit l'impact des retours de l'état de mer relativement proche de son propre navire. STW Speed Through Water La vitesse du navire par rapport à la surface de l'eau. TCPA Temps jusqu'au point d'approche le plus proche de son propre navire Test target Cible radar dont les caractéristiques sont connues et qui est utilisée pour l'essai. TM True Motion Un écran sur lequel le navire se déplace avec son propre mouvement réel.. Trails Afficher les traces du radar (Other Ships' Trails) True course La direction du mouvement par rapport au sol ou à la mer d'une cible, exprimée sous forme de déplacement angulaire par rapport au nord. True speed La vitesse d'une cible par rapport au sol ou à la mer. True vector Vecteur représentant le mouvement réel prévu d'une cible, indiquant le cap et la vitesse par rapport au sol ou à la mer. TT Target Tracking Processus informatique consistant à observer les changements séquentiels de la position d'une cible radar afin d'établir son mouvement. Une telle cible est une cible suivie. TTG Time To Go Temps jusqu'au prochain waypoint. TXRX Transceiver Unit UTC Universal Time Coordinated The internatonal tandardo f time, kept by atomicloc ks around the world. USB Universal Serial Bus USB a été conçu pour normaliser la connexion des périphériques informatiques. VRM Variable Range Marker Un anneau de portée réglable utilisé pour mesurer la distance à une cible. T U V W Waypoint xxiv Un emplacement géographique sur un itinéraire indiquant un événement Chapter 1 INSTALLATION Chapter 1 1.1 INSTALLATION VUE D’ENSEMBLE L’installation adéquate de l’équipement radar est essentielle pour assurer ses performances efficaces et fiables et faciliter l’entretien et la réparation. Installez soigneusement l’équipement radar en suivant les procédures ci-dessous. Compte tenu du poids de l’unité de scanner et l’installer dans un endroit élevé que possible. Il est préférable d’installer l’unité d’affichage dans la timonerie pour faciliter les observations. Les longueurs et les types de câbles disponibles pour l’installation du radar JMA-1030 sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Demandez un câble approprié à JRC à l’avance. Un câble plus long que la longueur suffisante peut dégrader les performances du radar, alors faites-le examiner attentivement lors de la planification de l’installation. Câble de 10m est la configuration standard. Installation du cable antenne Type Name: CFQ9924-10 Taille: 10m (8core) Fourniture en standard CFQ9924-5 5m (8 core) *Option CFQ9924-15 15m (8 core) *Option CFQ9924-20 20m (8 core) *Option CFQ9924-30 30m (8 core) *Option Installation du cable 10m Cable d’alimentation Type Name: CFQ-9900 Taille: 2m Fourniture en Standard SIGNAL GPS/GYRO/AIS Alimentation de 10.8V à 31.2V 1 Chapter 1 INSTALLATION 1.2 INSTALLATION DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE 1.2.1 SÉLECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION Sélectionnez la position d’installation de l’unité d’affichage en tenant compte des éléments suivants. ■ Installez l’unité d’affichage afin que l’utilisateur puisse facilement effectuer des observations. ■ Pour réduire l’effet sur la boussole magnétique, installez l’unité d’affichage à plus d’un mètre De la boussole. ■ Prendre des précautions pour empêcher l’eau de s’éclabousser par la fenêtre ou la porte du pont sur l’unité d’affichage. ■ Installez l’unité d’affichage en tenant compte de la commodité de l’entretien. ■ Installez l’unité d’affichage de sorte que lorsque l’utilisateur regarde vers l’avenir, la vue de veille n’est pas masquée. ■ Installez l’appareil loin de la lumière directe du soleil et de la source de chaleur. 1.2.2 SÉLECTION DE MONTAGE D’AFFICHAGE L’affichage est conçu à divers moyen de montage pour les circonstances des utilisateurs. Type de montage. 2 Installation de bureau Montage flush Installation du plafond (L’outil de fixation est une option) Chapter 1 INSTALLATION 1.2.3 DESSIN DIMENSIONNEL DE MONTAGE DE l’ECRAN 4-K 6 FLUSH MOUNTING HOLES 162 136 FRONT CAP 132.4 5-11> 6.5 MOJNTING HOLES 40 3 Chapter 1 INSTALLATION OUTLINE DIMENSIONS OVER 3 6 30 120 400 _5_'-----'0- - - - -- - 3Qo TO 6 30 120 400 1000 PERMISSIBLE ŒJTLINE DIMENSIONAL DEVIATIONS 10.5 11 11.5 12.5 14 PERMISSIBLE MOUNTING DIMENSIONAL DEVIATIONS 10.5 11 12 MOOEL NAME PLATE 77.3 UNIT NAME PLATE ·---..___ ") \ \ \ \ \ \ / \ \ / / / / / 00 c:, N ' .. .. - -~·-=::i -·----=-=------ ~ 60 12.4 79.3 91.7 150 Back space MOUNTING BRACKET ~~~~ :c~~-6Rs:E~bfLJB~EPT ABLE 4 NMEA SCANNER Chapter 1 INSTALLATION 1.2.4 ■ EXEMPLES DE MONTAGE D’AFFICHAGE INSTALLATION DE BUREAU Support de montage tl) 5 Chapter 1 INSTALLATION PLAQUE DE MONTAGE BUREAU Bracket f :.=r=::=::=::=::=::7 1 : 5-Pre ared hale for ta 1n screw (size 5x20(Lll. ill I W -r-----r---+-1 1 1 ....,. C) ~ EB- C) CO ~ [> ....,. C) Il ! EB EB , 1 b-22 22 44 1. J 60 Desktop Mounting T emplate 182 Remarque : Veuillez noter la taille du papier. 6 257 ....,. ....; Chapter 1 INSTALLATION MONTAGE CLOISON • Face avant - Il ln ~ • Remarque: faire glisser les caches pour access aux fixations. , Montage encastré: Retirez la base et sortez le couvercle du panneau ~/ / 1/ avant. Fixer avec les 4 vis au mur. /' / 4 1// ½ ~ ./ ./· //7//,~ 0 / 7 Chapter 1 INSTALLATION Gabarit de découpe 119 ....______ <1> <$ '"'-. i i -----+i \ ' - "-..__ 1 ----+-' _/ _/ \ / 1 +------+--\ ___ _i j . '. / ,/ 1 \ . -- "-..__ .1 ----+-- 4-M4 Screw or 4-Prepared hole for tapping screw (size 4mm). 257 Cul-out Line ,,,----- -----+- -----+/ ' 1 / ' 1 ' / 122 / ,- '"' . . . . 1 \ -. -- 1· - .___,_____ "-- 1 Flush Mounting Template 182 Remarque : Veuillez noter la taille du papier. 8 - +------+----\ '. : / --,-- \ Chapter 1 INSTALLATION INSTALLATION EN PLAFOND Option: Kit de montage Remarque: faire glisser les caches pour access aux fixations. Cache façade Display Unit 9 Chapter 1 INSTALLATION 1.2.5 INSTALLATION Du CÂBLE ÉLECTRIQUE Cet équipement comprend un câble électrique de 2 m pour alimenter l’unité d’affichage. Nom du câble : CFQ-9900 La couleur des fils sont : rouge (+), noir (-), maille de bouclier et vert (Masse). Fil : AWG16 Rouge:+12/24V Noir:0V Bouclier + Vert: FG (Masse) La boîte à fusibles est intégrée dans le câble (côté ligne rouge). Dans le cas du fusible soufflé, s’il vous plaît le remplacer par les pièces de rechange. Fusible: 58V/7.5A &CAUTION Lorsque vous vous connectez à l’alimentation du navire sans utiliser le rectifiateur optionnel, vous devez mesurer la tension entre le sol et le côté positif / négatif de l’alimentation du navire. Lorsque l’alimentation électrique du navire est supérieure à 38 V, veuillez prendre des mesures telles que l’attache d’un rectificateur. Si vous vous connectez directement à l’alimentation électrique du navire sans prendre de mesures, il y a un risque de défaillance du système ou d’accident. ■ Installation du câble d’alimentation Connectez le câble d’alimentation (CFQ-9900) au connecteur d’entrée de puissance de l’unité d’affichage. À ce moment-là, s’il vous plaît tourner vers la droite le mécanisme de verrouillage pour verrouiller la position du connecteur. 10 Chapter 1 INSTALLATION 1.2.6 CONNEXION DES SIGNAUX DE NAVIGATION EXTERNE (GPS, AIS, GYRO, LOG, etc.) Le câble de raccordement est une option Câble Option NMEA: H-7ZCRD1689* En cas d’utilisation du câble NMEA option, l’imperméabilisation (IPX5) est garantie. Ainsi, à l’aide d’un autre câble NMEA, l’imperméabilisation (IPX5) n’est pas garantie. ・À l’aide du récepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1. ・À l’aide de JRC NSK, veuillez connecter NMEA3. ・AIS se connecte à tous les ports NMEA disponibles. Interfaces du système de navigation, telles que le GPS Norme de télécommunications NMEA0183 / IEC61162-1/2 conformité Protocole de communication: 4800 bps, démarrer 1bit, données 8bit, stop 1bit, pas de parité Phrase d’entrée NMEA0183: V1.5: GGA/ GLL/ RMC V2.0: GGA/ GLL/ RMC/ ZDA V2.3: GGA/ GLL/ RMC/ GNS/ ZDA (Talker = « G P » etc.) La position du navire d’information et l’heure; GGA/ GNS/ GLL/ RMC Jour : Heure de l’équipement: ZDA ZDA/ GGA/ GNS/ GLL/ RMC Reference : NMEA0183 : lexique des sentences $xxACK $xxBWC $xxCUR $xxGGA $xxGLL $xxGNS $xxMTW $xxMWD $xxMWV $xxRMA $xxRMB $xxRMC $xxROT $xxRSA $xxTHS $xxVBW $xxVDM $xxVDO $xxVTG $xxZDA Acquit alarme Cap et distance du Waypoint courant GPS Fix Data GPS - Latitude/Longitude GNSS fix data Temperature de l’eau Direction et vitesse du vent Vitesse et angle du vent LORAN-C data GPS avec le minimum d’information GPS avec le minimum de GNSS Data Taux de giration Angle de barre Cap compas satellite Vitesse fond double axe Message AIS Rapport AIS sur le navire Vitesse fond et cap gps Date et heure 11 Chapter 1 INSTALLATION 1.3 INSTALLATION DE L’ANTENNE 1.3.1 SÉLECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION CRITÈRES DE SÉLECTION PHYSIQUE Installez le scanner au centre du mât sur la ligne de quille. Si le scanner ne peut pas être installé à la position ci-dessus pour une raison quelconque, le montant de l’écart doit être réduit au minimum. Et, renforcer la base de montage et la plateforme et prendre des précautions pour protéger le scanner contre les vibrations et l’impact à la position d’installation. Veuillez noter qu’il n’est pas affecté par la fumée de la cheminée. S’il vous plaît sécuriser les espaces d’entretien (une plate-forme, un lien de sécurité, une main courante, une étape, etc.) CRITÈRES DE SÉLECTION ÉLECTRIQUE La hauteur d’installation du scanner se rapporte à la distance maximale de détection. Plus c’est haut, mieux c’est. Toutefois, si elle est trop élevée, l’énergie des ondes radio s’atténue considérablement au-dessus de la largeur verticale du faisceau du scanner (le point -3 dB du sommet de la principale-lobe). Par conséquent, il est difficile de détecter une cible rapprochée. L’encombrement de la mer augmente également. Déterminer la hauteur d’installation en tenant compte du poids, longueur du câble, et l’entretien après l’installation. Si la hauteur d’installation du scanner est faible, il est difficile de détecter une cible longue distance. 1.3.2 HAUTEUR D’INSTALLATION LA PLUS BASSE En général, la position d’installation du scanner la plus basse est censée se trouver sur la ligne A-B indiquée dans le fig. 1-3-2. Dans le cas du radar de la série JMA-1030, 2θ équivaut à 25°. Plus précisément, la position du scanner est normalement élevée de sorte que la cheminée et le mât n’interférent avec le faisceau rayonnant. JMA-1030 : θ= 12.5 ° Fig. 1-3-2 12 2θ= 25 ° Chapter 1 INSTALLATION 1.3.3 SUPPORT DE MONTAGE ET MÂT POUR L’ANTENNE S’il est considéré qu’une hauteur d’installation suffisante ne peut être fournie lorsque le scanner est installé directement sur le toit de la timonerie, utilisez un support de montage ou un mât radar (fig. 1-3-3). Normalement, lorsque la hauteur d’installation du scanner est inférieure à 2 mètres du toit de la timonerie, fournir un support de montage assemblé à un cadre d’angle pour installer le scanner. Lorsque la hauteur d’installation du scanner est de 2 m ou plus du toit de la timonerie, fournir un mât radar cylindrique pour installer le scanner. Considérez la commodité du personnel de service qui s’occupe de l’installation, de l’entretien, de l’ajustement et de la réparation du scanner en fournissant des pieds adéquats au support de montage et au mât radar. ) Installation Installation Fig. 1-3-3 1.3.4 STRUCTURE ET OBJETS DANS L’ENVIRONEMENT Lors de l’installation du scanner, sélectionnez un endroit où il y a le moins d’objets structurels dans les environs afin que les fausses images qui interfèrent avec la détection de la cible ne soient pas générées par la réflexion du signal provenant d’autres scanners, structures de pont et cargaison. (Fig. 1-3-4).Largeur verticale du faisceau de la bande X : Environ 25° (+/-12. 5° lorsque la hauteur de la section rayonnante est de 0°). Fig. 1-3-4 Fig. 1-3-4 13 Chapter 1 INSTALLATION Lors de l’installation de deux scanners, fournir une différence de hauteur de sorte que ces deux scanners ne pénètrent pas dans la gamme verticale de largeur du faisceau de l’autre. Pour éviter les interférences avec d’autres équipements et empêcher le bruit radio, ne placez pas l’antenne VHF, l’antenne GPS et le dôme d’INMARSAT dans la plage de la largeur verticale du faisceau. Conservez un registre des données de hauteur d’installation. Les données sont nécessaires pour le réglage initial de l’unité d’affichage. Le magnétron qui a une forte force magnétique est inclus dans le scanner. Installez le scanner à au moins 3 mètres des instruments nautiques, y compris les boussoles magnétiques et les chronomètres. 1.3.5 ASSURER L’ANGLE DE VUE Réduisez au minimum le secteur aveugle et assurez-vous de l’angle de vue adéquat de sorte que le secteur aveugle n’existe pas dans la plage 22,5° d’un côté à l’autre (fig. 1-3-5). Plus précisément, assurer un champ de vision suffisant à l’avant droit (portant relatif 0°). o• direction ~y Make no blind sector 1 22.s· 22.5· Fig. 1-3-5 Reference: S’il y a une crainte que les objets structurels existant dans la largeur verticale du faisceau génèrent de fausses images, équiper les objets structurels d’un absorbeur d’ondes radio. (Il existe deux types d’absorbeurs : le type à large bande n’ayant pas de fréquence de résonance spécifique et le type de bande étroite qui peut absorber une bande avec une fréquence spécifique.) En outre, il est efficace d’installer un réflecteur métallique, qui reflète les ondes radio vers le haut, entre le scanner et un objet structurel de sorte que l’onde radio du radar ne sera pas directement en contact avec l’objet structurel Étant donné que la plupart des absorbeurs d’ondes radio ont une faible durabilité, certains doivent être remplacés chaque année. Lors de l’installation d’un réflecteur, la zone à l’arrière du réflecteur devient un secteur aveugle. Par conséquent, réduisez au minimum la taille du réflecteur. Les procédures ci-dessus pour choisir une position d’installation de scanner sont décrites en fonction du scanner du radar. Sélectionnez globalement la position du scanner en examinant d’autres manuel de procédure d’installation des scanners, la structure de la coque, la force de la position et les vibrations. 14 Chapter 1 INSTALLATION ■ Confirmation pendant le test Si le scanner vibre beaucoup pendant le test, essayez de réduire ou de prévenir les vibrations en renforçant la base de montage du scanner ou en utilisant le fil rédisseur attaché au mât radar. AUTRES La conception de la plate-forme de montage du scanner doit tenir compte des exigences en matière de vibrations définies par l’IEC 60945. vibration fréquence 2 à 13,2 Hz 13.2 Hz à 100 Hz amplitude +/-1 mm +/-10 % accélération 7m/s2 constante Toutes les installations devraient faciliter la protection des équipements. Les câbles doivent être maintenus aussi courts que possible afin de minimiser l’atténuation du signal. Le croisement des câbles doit se faire à angle droit (90°) afin de minimiser le champ magnétique Installer le câble radar jusqu’aux câbles d’autres équipements radio afin de empêcher d’autres équipements radio d’interférer avec les opérations radar. surtout les câbles d’interconnexion entre l’unité de scanner et l’unité d’affichage du radar ne doit pas être parallèlement aux câbles d’autres équipements radio. Le câble ne doit pas avoir de virages serrés. Assurez-vous que l’équipement soit fixé correctement. Maintenir une surface plane sur laquelle installer le scanner Utilisez des matériaux d’acier et de renforcement suffisamment épais pour la surface d’installation du scanner (base de montage) afin de réduire les vibrations et l’impact. Gardez la base de montage à plat et lisse. S’il y a un écart partiel entre la base de montage et les jambes du châssis du scanner, travaillez sur la surface d’installation de sorte qu’elle devienne plate et lisse, ou faites des ajustements en insérant des cales métalliques. S’il existe un espace et que le scanner est serré, le châssis se déforme et est endommagé par les vibrations. Évitez d’utiliser du caoutchouc et de la résine anti-vibrations N’insérez pas un corps élastique, comme du caoutchouc ou de la résine à l’épreuve des vibrations, entre base de montage et les jambes du châssis scanner. Si du caoutchouc ou de la résine est inséré, l’amplitude des vibrations augmente, ce qui entraîne la possibilité d’endommager le scanner. En outre, si les boulons d’installation se détachent en raison de la détérioration du caoutchouc ou de la résine, le scanner peut être endommagé où tomber de sa monture 15 Chapter 1 INSTALLATION 1.3.6 CONFIRMER LE SUPPORT AVANT L’INSTALLATION NKE-1066 1.5FT SCANNER 181.4 141.4 4-φ40 RUBBER PLATE 20 55.7 4-; 10 MOUNTING HOLES FORWARD <> MOUNTING DIMENSIONS (TOP VIEWl Fig 1-3-6-1 141.4 ----1 -------------l>------ -+111--------+- ~ ~ ~ 4-M8 (200) HOLDING BOL T M8 22mm DEEP Fig 1-3-6-2 16 Chapter 1 INSTALLATION NKE-2044 2FT SCANNER 320 250 35 4-00 RUB8ER PLATE 80 4-r/J 10 MOUNTING HO...ES ,/.- ,/ / FŒWARD <> I ( / ~ ---+-- \ ', \ a -- ---- Ln N a N (T) ', \ \ ', ', \ \ "'·· _____ _/._/ '--._ _/- MOUNTING DIMENSIONS ·"-.. (TOP VIEW) ."'- / ------ ------Fig 1-3-6-3 250 ----•-- a Ln 1 N i i 4-MB 1 (400 l HOLDING BOL T M8 25mm DEEP Fig 1-3-6-4 17 Chapter 1 INSTALLATION Méthode d’installation et de serrage ■ Direction l’installation L’installation doit être faite de sorte que la glande du câble est orientée vers la poupe. ■ Boulons, écrous et couple de serrage à utiliser Utilisez des boulons en acier inoxydable pour le scanner et serrez uniformément tous les boulons (tableau 1-3-6-1). Tableau 1-3-6-1 Longueur des boulons de montage du scanner et serrage du couple Thickness of Mount Base (mm) 3-15 mm (Recommend) Bolt M8X30SUS (attachment) Torque (N▪m) 20 N▪m Utilisation de rondelles et de mesures résistantes à la corrosion À l’endroit où la tête d’un boulon entre en contact avec les jambes du châssis du scanner et la base de montage, insérez une rondelle ordinaire et une rondelle à ressort qui s’adaptent au boulon; puis serrez solidement le boulon. Pour éviter la corrosion due aux contacts entre les différents métaux, tels que les jambes du châssis du scanner, la surface d’installation, les boulons, etc., couvrez la tête du boulon avec du scellant. Mesures de mise à la terre et résistantes à la corrosion N’installez pas le scanner en place où des flaques d’eau sont souvent formées. 18 Chapter 1 INSTALLATION 1.4 INSTALLATION DES CABLES Avec ce nouveau radar, JRC introduit deux nouveaux scanners multi-vitesses 4kW de faible poids et léger disponibles dans un radome de 1,5 pi (450 mm) et de 2 pi (620 mm). Les deux sont de type radome, de sorte que la rotation de l’antenne n’est pas affectée par le vent. Le radiateur à micro-ondes est également protégé par le radome, même dans de mauvaises conditions météorologiques, il peut être tourné de façon habile en tout temps. Retirez le radome, puis ouvrez le couvercle de protection métallique et connectez le connecteur comme suit. Côté affichage I 8ottal 'll flll Le câble d’installation peut passer à travers un trou app.30mm lorsque le couvercle en caoutchouc battant sur le côté câble. ~ ,30±5, braided shield h CF09914- 00 Botta,,; .. ' . 1 ffl] Bottcnvi• screw locking 10000 (+3%/-1%) 155±10 (unit: mm) Fig 1-4-1 1 L------------" Coté Antenne 1 30+5 1 :1111 ., 1 braided shield 1 m Bottan view 6 1 φ=9.6±0.4mm 1 1 1 1 1 00 120+51 1-1 Bottan view 4 1 1 1 __ 1__ (40) 1 1 155+10 2 (unit: mm) Fig 1-4-2 19 Chapter 1 INSTALLATION 1.4.1 NKE-1066 ANTENNE (1.5 FEET) Réglez le côté de l’entrée du câble pour faire face à la poupe. Le scanner peut certainement être placé pour faire face à n’importe quelle direction pendant le réglage initial. Cependant, il est fortement recommandé d’installer le scanner avec la longueur de câble la plus courte le long du mât. Avant <- Ligne de foie .,..,,. -> At Arriere Fig. Fig. 1-4-1-1 1-4-1-1 Ouverture du Dome Desserrez les vis à l’aide de l’outil adéquat, puis vous pouvez soulever le radome. POUTRE ANNTENE (1.5FT) Desserer les vis (4 points) Fig. 1-4-1-2 ENTRÉE DE CABLE 20 Chapter 1 INSTALLATION NKE-1066 Instruction for Equipment Remove a cover. Clamp the cable at shieldnet 0 Clamp the cable 0 clamping-claw seal-nut · -----r- · \ /' Put the cable into seal-nut, clamping-claw, and rubber-bush. \ "-.._.../-·/ Tighten it until a gap disappears. When quantity to tighten is short, waterproofing performance is not provided. Rotate the antenna and confirrn the cable doesn't knock against MTZ304694-1 /2~ Fig. 1-4-1-3 21 Chapter 1 INSTALLATION ~CAUTION Lors du montage de l’unité de scanner, veuillez vérifier la longueur maximale des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves dommages à l’intérieur du scanner. Pour le montage de l’unité de scanner, s’il vous plaît utiliser les boulons attachés. L’épaisseur de base de montage ne doit pas dépasser 15 mm. 27mm(1.06inch) Mounting base Thickness MAX15mm(0.6inch) Flat washer 1 +~-------S~pr_in~g_w_as_h_er_ __ Stainless steel boit L=30mm( 1.18inch) (attached) * FIX THE BOLTS BY USING A STANDARD WRENCH (LENGTH 135mm TORQUE 22 2058[N•cm]) Chapter 1 INSTALLATION Coating clip Connect cable mesh wire as Ground. Tirez et fixez le câble vers l’extérieur Avec le clip de revêtement. (Évitez de toucher le câble aux pièces électriques) Fig. 1-4-1-4 Fermeture du Dome Attachez le radome. Placez la marque triangle au centre de l’entrée du câble. Dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer progressivement afin d’appuyer uniformément le joint. 3 2 1 4 Like this Fig. 1-4-1-5 23 Chapter 1 INSTALLATION 1.4.2 NKE-2044 SCANNER (2 FEET) Réglez l’entrée du câble latéralement à la poupe. (N’importe quelle direction est possible à installer et possible à la configuration initiale, mais il est préférable de choisir la longueur du câble doit être minimiser le long du mât.) Ligne de foie <r------Avant Arriere Fig. 1-4-2-1 Ouverture du Dome Desserrez les vis à l’aide de l’outil adéquat, puis vous pouvez soulever le radome Poutre Antenne (2FT) Desserer les vis (6 points) Récepteur Entrée de câble Fig. 1-4-2-2 24 Chapter 1 INSTALLATION NKE-2044 Instruction for Equipment Clamp the cable sheath 0 0 0 0 0 rubber-bushing clamping-claw seal-nut Put the cable into seal-nut, clamping-claw, and rubber-bush. Tighten it until a gap disappears. When quantity to tighten is short, waterproofing performance is not provided. / ' "-- -- _..../ ,• / Rotate the antenna and confirm the cable doesn't knock against. MTZ304691-1 / 2--(2} Fig. 1-4-2-3 25 Chapter 1 INSTALLATION ~CAUTION Lors du montage de l’unité de scanner, veuillez vérifier la longueur maximale des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves dommages à l’intérieur du scanner. Pour le montage de l’unité de scanner, s’il vous plaît utiliser les boulons attachés. L’épaisseur de base de montage ne doit pas dépasser 15 mm 27mm(1.06inch) Mounting base Thickness MAX15mm(0.6inch) ~==~;::==~ --- - - - - - -Flat -washer ----Spring washer Stainless steel boit L=30mm( 1.18inch) (attached) * FIX THE BOLTS BY USING A STANDARD WRENCH (LENGTH 135mm TORQUE 26 2058[N•cm]) Chapter 1 INSTALLATION Fig. 1-4-2-4 Pincer le cable Connecter la masse du câble Fermeture du Dome Attachez le radome. Ensemble pour s’adapter à la marque triangle du radome supérieur et inférieur. dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer progressivement afin d’appuyer uniformément le joint. 2 5 Like this 4 03 6 1 Fig. 1-4-2-5 27 Chapter 2 Démarrage de base Chapter 2 DEMARRAGE DE BASE Si l’ajustement de base est fait par le technicien à l’avance, s’il vous plaît l’exécuter tel qu’il est. (Dans le cas où aucun ajustement n’est effectué par le technicien à l’avance, vous devrez lire le fonctionnement de ce radar en se référant au chapitre 5, puis s’il vous plaît effectuer les paramètres initiaux qui sont énumérés dans le chapitre 7.) L’écran haute définition de 7 pouces de large a un panneau tactile et peut être actionné en traçant un écran au moyen d’un doigt ou d’un stylo tactile. Si vous voulez savoir ce que nous entendons lorsque nous mentionnons appuyez sur, feuilletez et faites glisser lorsque vous utilisez un écran tactile, jetez un œil à cette table. L’opération avec panneau tactile: APPUYEZ sur : Poussez un élément une fois. Glisser : Glisser le doigt pendant qu’il touche l’écran. Flick: Flick est comme un balayage, seulement plus rapide. Long tap : Pousser un objet et garder plus de 3 secondes. Le fonctionnement du bouton Rotatif : Cliquez : Poussez une fois dans un bouton Rotatif. Rotation et choix de l’état d’un écran, puis cliquez et fixez. En utilisant un capteur tactile, il est possible d’utiliser toutes les fonctions du radar. D’autre part, en utilisant le bouton rotatif, il est possible de contrôler le radar de la même manière que le capteur tactile. En utilisant une combinaison de bouton rotatif et de capteur tactile, un fonctionnement radar plus confortable est possible. 28 Chapter 2 Démarrage de base 2.1 PRESENTATION DU PANNEAU ET DE L’ÉCRAN Heading Range Scale Numerical Information Alarm 1. Touch Panel Range Ring Heading Line 2. PWR/CLR Push switch 3. Rotary knob No. 1 Nom Ecran tactile 2 Bouton PWR/CLR 3 Bouton rotatif 4 Port USB Speaker Motion Mode Bearing Mode *1 : In case of onl y input of VHW, it indicates speed through the water Description Tap : Appuyez une fois rapide Long tap : Appuyez une fois longtemps ( 3 seconds) Double tap : Appuie rapide deux foisd Flick : Faire glisser le doigt rapidement Swipe : Faire glisser le doigt longtemps Appui court : Allume quand éteint (quand le radar était en off). Fonction annulé (quand le radar es ten marche) Appui long: Eteint le radar (quand le radar est en fonctionnement) Tournez : pour selectionner le menu Appui : Selectionne le menu choisi Pour sauvegarde ou Mise à jour La méthode d’effacement de la ligne de cap Vous pouvez effacer temporairement la ligne de cap, en effectuant les opérations suivantes lors de la transmission radar : Appuie Long à la position de son propre navire. La ligne de cap disparaîtra si vous continuer à appuyer. appuyez sur l’icône TX/STBY. La ligne de cap disparaîtra si vous continuez à appuyer ・ 29 Chapter 2 Démarrage de base 2.2 ON/OFF Arrêt/Marche &CAUTION 0 0 Un dysfonctionnement peut se produire si l'alimentation électrique du navire est instantanément interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce cas, l'alimentation doit être rétablie. Lorsque l'unité d'affichage est mise hors tension par la chute de tension, l'alimentation de l'unité du scanner s'arrête également. Assurez-vous que la tension d'alimentation de l'unité d'affichage est stable, l'alimentation doit être remise sous tension. Note: Attendez environ 2 secondes avant d’allumer à nouveau la puissance. Immédiatement après l’installation du radar, au début du système après qu’il n’a pas été utilisé pendant une longue période, ou après le remplacement du magnétron, préchauffer l’équipement en veille pendant 20 à 30 minutes avant de le mettre dans l’état de transmission. Si le temps de préchauffage est court, le magnétron provoque des étincelles, entraînant son oscillation instable. Démarrez la transmission sur une plage d’impulsions courtes et changez la plage pour les plages d’impulsions plus longues à leur tour. Si la transmission est instable entre-temps, placez immédiatement le système dans l’état de veille et maintenez-le en veille pendant 5 à 10 minutes avant de redémarrer l’opération. Répétez ces étapes jusqu’à ce que l’opération soit stabilisée. Power on / Démarrage (90 secondes de temps de préchauffage sont nécessaires pour le démarrage à froid, en raison de l’appareil de chauffage Magnetron.) Après 90 secondes, une transmission à tout moment est possible 1 ..,· 330.0 ' 025 !Q.Qkn l llb ~120.0 m Ïl!s ♦ ♦ 01:25 • Démarrage Appui sur PWR/CLR Affichage du temps de préchauffage (Temps de préchauffement : 90s) Reference: Le radar ne peut pas démarrer la transmission si vous appuyez sur l’icône TX/STBY pendant le temps de préchauffage s’affiche. 30 Chapter 2 Démarrage de base Pour Transmettre (Radar ON) Touch Panel operation - - - - - - - - (î)Flick up. ➔ (J)Transmitting display Rotary Knob operation (î)T urn the rota ry knob. @ Select ■ and knob. Arreter la transmission (Radar OFF) Touch Panel operation - - - - - - - - @ Tap • (î)Flick up. . ➔ @ Standby display Rotary Knob operation (î)Turn the rotary konb. @Select • and push the rotary knob. 31 Chapter 2 Démarrage de base Arret complet du radar Appuyez sur la touche PWR/CLR 3 secondes ou plus. . 2.3 2.3.1 DISPOSITION DE L'ÉCRAN ÉCRAN DE VEILLE Écran de démarrage (l’écran de démarrage peut être sélectionné parmi trois choix cidessous.) Écran graphique Graphical screen Swipe Swipe Swipe Swipe Numerical screen Normal screen 1 NM 330.0 0.25 N lO.O kn 35 04 0030" E 136 .. 46 2920· ~ 120.0 m Swipe ~ Swipe 32 Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’écran pour sélectionner l’écran graphique. (l)Vessel speed and Course ~ Wind speed and direction @ Temperature and Depth 33 Chapter 2 Démarrage de base En STBY différents écrans et MENU Ecran Normal 1.5 NM 330.0c 0.5 10.0 kn N ~ 120.0 m )SI_ 000 Flick up 315 1.5 NM• 330.0c 35° 03.0070' 0.5 E 136" 46.9950' 045 ♦ Flick up Flick up + + Flick down Flick down ·~ Flick up Flick up + + Flick down Flick down Ecran Numérique Flick up SPD COG N 65 0° 1t 4 + 1 . oo ~~ ko 35}4~4{), E 139°34.2530' 34 315 045 ~ .. . a Flick down Ill/ ~ ~ Ecran Graphique HDG 000 ·:C:/- .,, ,® / / /\ ::·~ = •.... • 9 l80 Flick down Flick up HDG SPD COG 65,0° 16,4 kc 3, 0° 35, 0 N 35°41.2740' SOG 1= 1~Q 0 ~4 0) ~ ko )~~n' + Flick down 120.0 m )SI_ A 135 35' 03 0010· E 136"469950' ~ !Y,_ 225 N 10.0 kn OFF !Y,_ . Ill/ ~,: Il -,1 (· \,, /\ 9 Chapter 2 Démarrage de base 2.3.2 ÉCRAN DE TRANSMISSION Flick up Transmitting Flick up Flick down Flick down Appui sur TX/STBY Aprés 10 secondes, le menu disparait Poussez le bouton rotatif ou feuilletez l’écran, les icônes résidentes seront affichées Tourner le bouton rotatif et sélectionner TRANSMIT Selactionner cet icon pour TX Ou :..........: La Transmission démarre Pousser le bouton Taper sur l’Icon TX 35 Chapter 2 Démarrage de base 2.3.3 AFFICHER LES ICÔNES DE FONCTION Poussez le bouton rotatif pour afficher les icônes. .. .. Aucune opération d’environ 10 secondes, les icônes s’estompent. Tourner le bouton Pousser le bouton ・Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une icône de fonction. ・L’icône sélectionnée est focalisée. ・Poussez le bouton rotatif pour exécuter la fonction. ・Ajustez le niveau par le bouton rotatif. Appuyez sur l’icône TX/STBY, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône TX/STBY est focalisée. TX ♦ STBY ♦ Appuyez sur icône ou poussez le bouton rotatif 36 Radar echo Appuyez sur icône ou poussez le bouton rotatif Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’icône GAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône GAIN est focalisée. Cas en STBY 0.15 NM 330.0° 0.25 10.0 kn N Cas en TX 3~ 04 7590" E 136" 45.7600' .il, 120.0 m La barre d’ajustement est La barre affichée. d’ajustement est affichée. ~ GAIN 82 AUTO • MANUAL 0 ., 0 Appuyez sur « MANUEL » du mode de glage gain Appuyez sur « Auto » du mode de réglage gain -~0 82 ~GAIN AUTO Le gain est défini , 0 Surveillez la barre verte tout en tournant le bouton rotatif. automatiquement . Glisser sur la barre verte Or Appui sur “+” ou “-“ Or Vous devez ajuster le niveau de gain tout en surveillant l’écho radar en mode TX. Appuyez sur l’icône de retour ~ GAIN 1 AUTO Poussez le bouton rotatif 82 • MANUAL 0 ~ 0 Ou ♦- ....._ Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’icône de retour pour fixer le réglage. 37 Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’icône SEA, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône SEA est focalisée. Veuillez utiliser normalement le mode MANUEL. L'option AUTO est adaptée au mauvais temps, lorsque le réglage est difficile en MANUEL. Il ne peut pas être réglé en même temps que le RAIN AUTO. La barre d’ajustement est affichée. Appuyez sur « MANUEL » du mode de réglage SEA Appuyez sur « Auto » du mode de réglage SEA SEA est réglé automatiquement En mode AUTO, la barre coulissante est activée. Il s'agit d'un semi-automatique avec un réglage AUTO avec auto réglable. Surveillez la barre verte tout en tournant le bouton rotatif. Glisser sur la barre verte Or Taper “+” ou “-“ Or Vous devez ajuster le niveau de la mer tout en surveillant l’écho radar en mode TX. Appuyez sur l’icône de retour '!Y.. SEA AUTO Poussez le bouton rotatif i1 24 • MANUAL 0 ~ ----------- .. 0 Or --- ....._ Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’icône de retour pour fixer le réglage. 38 Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’icône RAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône RAIN est focalisée. Veuillez utiliser normalement le mode MANUEL. L'option AUTO est adaptée au mauvais temps, lorsque le réglage est difficile en MANUEL. Il ne peut pas être réglé en même temps que le mer AUTO. La barre d’ajustement est affichée. Appuyez sur « MANUEL » du mode de réglage RAIN Appuyez sur « Auto » du mode de réglage RAIN RAIN est réglé automatiquement . En AUTO, la barre de diapositives est activée. Il s’agit d’un semi-automatique Surveillez la barre verte tout en tournant le bouton rotatif Glisser la barre verte Taper “+” ou “-“ Or Or Vous devez ajuster le niveau de suppression de l’encombrement pluie/neige tout en surveillant l’écho radar en mode TX. Appuyez sur l’icône de retour '!!ft RAIN AUTO Poussez le bouton rotatif 7 • MANUAL 0 0 Ou ♦• ....._ Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’icône de retour pour fixer le réglage. 39 Chapter 2 Démarrage de base 2.4 BRÈVE EXPLICATION DE LA FONCTION DE L’ICÔNE Brève explication de chaque icône. GAIN (gain de contrôle) ajustement : Configurer la sensibilité de l’écho radar. SEA (rejet de l’encombrement de la mer) : Contrôlez le niveau d'agitation de la mer près du navire. Le gain de l'écho à longue distance reste tel quel, et le gain est réduit pour les courtes distances. Réglez le navire cible pour qu'il puisse observer clairement et rejeter autant que possible les échos parasites à l'écran. RAIN (rejet de l’encombrement de la pluie et de la neige) : Ce type de radar utilise des micro-ondes de la bande (X) (longueur d'onde : 3cm). Ces micro-ondes peuvent être détectées à plus grande distance par beau temps, mais par temps de pluie ou de neige, la distance détectable diminue considérablement. Le contrôle est ajusté pour séparer la cible et la pluie ou la neige aussi longtemps que possible. BRILL (luminosité) : Réglez la luminosité d'un écran. Il est très lumineux le jour et n'éblouit pas la nuit. MOB (Homme à la mer): Lorsque l'équipage tombe du bateau par accident. Effectuez immédiatement un tapotement de l'icône MOB. Le radar mémorise les informations de latitude et de longitude du lieu, et continue à afficher le lieu (MOB) sur un écran. Lors du sauvetage, le navigateur peut se diriger vers le point MOB sur l'écran. (Important : le signal GPS doit être connecté dans cette fonction). TT DATA (suivi des cibles) Les données qui sont suivies automatiquement sont affichées. Les données affichent la direction, la distance, la vitesse. Cette fonction doit être requise pour le signal de cap et le signal de journal. Les mesures de lecture d'une direction peuvent être sélectionnées à partir du nord (N-UP) et de la mesure de l'auto-navigation (H-UP). (Le signal de cap et le signal GPS sont nécessaires). L'affichage de la vitesse peut sélectionner le mode vitesse relative ou le mode vitesse absolue. DONNÉES AIS (lors de la réception du signal AIS, les données de MMSI du navire qui a transmis, la latitude, la longitude, la direction du mouvement, la vitesse, le taux de rotation, etc. sont affichées). (Le signal du récepteur AIS, le cap et le signal GPS sont nécessaires). EBL (ligne de relèvement électroniques) Mesurez la direction de la cible à l’aide de la ligne du curseur. VRM (marqueur de distance variable) : Mesurez la distance cible à l’aide de la ligne circulaire. 40 Chapter 2 Démarrage de base Off-center Décentrée (Normalement, la position propre est le centre de l'écran, mais il est possible de déplacer la position propre du centre fixe de l'écran). TX (transmission), ST-BY (veille) Chaque fois qu’il effectue une prise, la transmission et ST-BY sont changés. RANGE (échelle de gamme) L’échelle de portée à observer est modifiée. La portée maximale est limitée par le type de scanner qui est connecté. NKE-1066 scanner 0.0625NM 0.125NM 0.25NM 0.5NM .075NM 1.5NM 3NM 6NM 12NM 24NM. (Also 1NM, 2NM, 4NM, 8NM, 16NM are possible by system menu setting.) NKE-2044 scanner 0.0625NM 0.125NM 0.25NM 0.5NM .075NM 1.5NM 3NM 6NM 12NM 24NM 48NM. (Also 1NM, 2NM, 4NM, 8NM, 16NM, 32NM are possible by system menu setting.) Switch Day / Night Mode mode Jour / Nuit Deux combinaisons de la couleur et de la brillance de l'affichage en fonction des conditions d'éclairage ambiantes sont proposées. Icône option utilisateur L’utilisateur mémorise ses réglages en utilisateur fJ l;t ou . Attribuez une fonction très utilisée à une icône d'option utilisateur, afin de pouvoir la lancer d'une seule touche. Diverses configurations du système Appuyez sur l'icône de réglage, le menu de réglage initial s'affiche. Démarrez le menu de réglage initial en saisissant le code '0'. Choisissez un élément et configurez-le individuellement. CODE Input : 0 2 3 4 5 6 7 8 9 Il' Initial Setting Menu Basic Adjustment RADAR Echo 0 . ENT C TT Scanner 1/F Device COM Port Setting , JRC GPS 1 Menu RADAR Trails Contro l Maintenance System Setting Display Screen Errer Alarm Mask Test X lllr Main Menu RADAR Echo Tuning Own ship's Moti ,,, Radar trail Vector Length Marker Target 41 Chapter 2 Démarrage de base GUARD ZONE setup Configuration DE LA ZONE DE GARDE Mettez en place la zone de surveillance autour du navire. Si une cible entre dans la zone de surveillance, générez le son ou le signal d'alarme...D'autre part, si une cible sort de la zone de surveillance, le son ou le signal d'alarme est également émis. Il est possible de sélectionner l'un ou l'autre. Cursor: On effectue un tapotement, on commence, on glisse et on tapote sur la cible. La position de ce curseur est indiquée. Différents types d'actions de pointage utilisent ce curseur... Suivi de la cible, affichage des données AIS, réglage de la zone de garde, etc. MARK: S'utilise lors du traçage d'une marque sur l'écran. De plus, elle s'utilise également lors de la suppression d'une marque inutile. (L'orientation et le signal GPS sont nécessaires). Lorsque vous souhaitez définir des réglages optimal, suivant la situation, essayez la fonction qui peut être facilement réglé en appelant un contenu défini à l'avance dans les paramètres de l'icône suivant. En outre, il est également possible de modifier l'écho radar de votre choix en changeant la valeur de réglage de chaque fonction après le réglage. Il g Il Il R 42 Mode OFF: La fonction Mode permet de définir facilement les réglages les plus appropriés dans chaque condition. Mode OFF ne définit pas de paramètres spécifiés. Mode Standard: Mode Standard est adapté pour surveiller une portée relativement courte. Mode Coast: Le mode Cote convient pour surveiller des distances relativement courtes, par exemple, les baies et les côtes où circulent de nombreux bateaux et navires Mode Float: Le mode Float est adapté à la détection de petites cibles telles que des filets de pêche ronds cachés par les retours de mer. Mode River: Le mode Rivière est adapté à l'utilisation de la rivière. Ce mode réduit les retours de mer. Chapter 2 Démarrage de base 2.5 CONFIGURATION DES ICÔNES RÉSIDENTS ~ Toutes les icônes sont affichées. /Ill 1 A ~;. ', tT·~ 0 ~ ,' --- ... /2 .·Q·. a OFF ··--· Icônes fixes (TX/STBY, Gain) ~! li ~:. /\ Les icônes spécifiées peuvent 9 icônes favorites. 1 -1- être copiées dans la zone des Vous pouvez aligner vos icônes de fonction préférées dans cette zone. (4 ou moins) Comment copier l'icône .~ -·o·... A a .·+·.'. .··-·· ~ 0 OFF /2 ~! li /\ -1-1 ~:. 9 ~ Tapez et maintenez l'icône L'icône touchée est copiée dans la zone des icônes favorites. Comment supprimer l'icône a _'V /Ill ... ... -0- A a '~ ! . \ ' . ' --- 0 Touchez et maintenez l'icône répertoriée dans la zone des icônes favorites. OFF rt·\ ··-·· ~ • Ill/ /i ~! 1 /\ -1-1 ~:. 9 ,' ~;. ', --- .·+•. ''. ··-·· L'icône touchée est retirée de la zone des icônes favorites. Les autres icônes sont ensuite déplacées vers la gauche. 43 Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO Chapter 3 3.1 AJUSTEZ L’ÉCHO RADAR CHANGEMENT D’ECHELLE Cette image est sélectionnée sur 1.5NM . La ligne en pointillés extérieure montre la portée de la plage sélectionnée. La portée est facilement modifiée en tapant sur l'icône d'augmentation ou de diminution, comme le montre la figure ci-dessous. Ajusté par l’icône de la plage. . Augmente Diminue Ou • /Ill a.. , ' -,- ' . --- ' A .-t•. ... ·--·· C tEchelle Intervalle des anneaux 1.5NM 44 it li 1 ... -1- ~. # ·O· ~-~ a ~ OFF 9 ~ - • /Ill ;.. ,' --- ,. ' Liste des Echelles Range (NM) NKE-1066 (JMA-1032) NKE-2044 (JMA-1034) 0.0625NM ○ ○ 0.125NM ○ ○ 0.25NM ○ ○ 0.5NM ○ ○ 0.75NM ○ ○ 1NM ○ ○ 1.5NM ○ ○ 2NM ○ ○ 3NM ○ ○ 4NM ○ ○ 6NM ○ ○ 8NM ○ ○ 12NM ○ ○ 16NM ○ ○ 24NM ○ ○ 32NM ○ 48NM ○ .·~-. ... ··-·· Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.2 Ajustement de la sensibilité Il est nécessaire de régler un niveau de gain approprié afin d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est possible d'obtenir un écho radar précis Le niveau de gain s’affiche dans la partie inférieure de l’icône. Il est possible de juger le niveau de gain par la longueur d’une barre verte à peu près. Comment modifier le niveau gain : Veuillezvous référer à la méthode d’ajustement du gain décrite au chapitre 2.3.3. Voici quelques exemples de la sensibilité de l'écho radar. Sensibilité d’écho radar Sensibilité d’écho radar Sensibilité d’écho radar MOYEN BAS HAUT Il est important de noter que si vous réglez le niveau de gain au maximum, le bruit peut également être affiché à l'écran en même temps. GAIN trop élevé En cas de beau temps, le niveau de gain est généralement réglé près des valeurs maximales. En cas de mauvais temps, comme de fortes pluies, de la neige ou une mer agitée, il est nécessaire de régler non seulement le niveau de gain, mais aussi la fonction de suppression des échos de la mer et la fonction de suppression des échos de la pluie/neige. Vous devez choisir un niveau approprié, LhCAUTION Si la sensibilité est réglée trop haut, les signaux inutiles tels que les bruits dans le récepteur et les faux échos augmentent et réduisent la visibilité des cibles. Dans le même temps, si la sensibilité est réglée sur un niveau trop faible, la détection de cibles telles que les navires et les objets dangereux peut être entravée. Par conséquent, la sensibilité doit toujours être réglée à un niveau optimal. 45 Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.3 SEA CLUTTER Suppression des effets de Mer Il est nécessaire d'ajuster le niveau de suppression du clutter marin afin d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est pas possible d'obtenir un écho radar précis. Le niveau de suppression du clutter marin est affiché dans la partie inférieure de l'icône. Il est possible de juger du niveau de suppression par la longueur d'une barre verte approximative Comment modifier le niveau de suppression des échos parasites en mer : Veuillez-vous reporter à la méthode de réglage de la suppression des échos parasites en mer décrite au chapitre 2.3.3. Niveau de Sea Clutter BAS Niveau de Sea Clutter Approprié ~CAUTION 0 46 Lors de l'utilisation de la fonction de suppression du clutter marin, ne réglez jamais le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits d'image de la surface de la mer à courte distance. La détection non seulement des échos des vagues, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux, sera inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du bruit de la mer, veillez à choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le plus approprié. Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.4 RAIN/SNOW CLUTTER Suppression effets Pluie/Neige Il est nécessaire de régler le niveau de suppression des échos de pluie/neige afin d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est impossible d'obtenir un écho radar précis. Le niveau de suppression des échos de pluie/neige est affiché dans la partie inférieure de l'icône. Il est possible d'évaluer le niveau de suppression par la longueur d'une barre verte approximative. Comment modifier le niveau de suppression des échos de la pluie : Veuillez-vous référer à la méthode de réglage de la suppression des nuages de pluie décrite au chapitre 2.3.3. Rain clutter suppression approprié (Beau temps) Rain clutter suppression excessif (certaines cibles deviennent petites) La commande [RAIN] peut faire apparaître sur l'écran radar les cibles cachées par les retours de pluie/neige. Attention, une suppression excessive peut faire oublier les petites cibles. ~CAUTION Lorsque vous utilisez la fonction de suppression des échos de la pluie ou de la neige, ne réglez jamais le niveau de suppression trop haut, car cela annulerait tous les bruits d'image provenant de la pluie ou de la neige à courte distance. La détection non seulement des échos de la pluie ou de la neige, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux sera inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression des parasites de la pluie ou de la neige, veillez à choisir le niveau de suppression des bruits d'image le plus approprié. 47 Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.5 BRILLIANCE (une autre opération) Le menu de réglage de la luminosité apparaît en appuyant sur l'icône de réglage de la luminosité, mais il apparaît également lorsque vous appuyez deux fois sur l'écran. En outre, en tournant tout en appuyant sur le bouton rotatif, il apparaît également. Le niveau de brillance est affiché dans la partie inférieure de l'icône. Il est possible de juger du niveau de brillance par la longueur de la barre verte en gros. Double tap Brilliance Menu appears Turn while pressing the rotary knob La luminosité de l'écran peut également être réglée à tout moment à l'aide du bouton rotatif. Même si vous ne pouvez pas toucher l'icône de fonction pour régler la luminosité dans le cas où l'écran est sombre. Tournez tout en appuyant sur le bouton rotatif, puis l'écran sort de l'état d'obscurité 48 Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO ****POUR REFERENCE**** Afin d'obtenir un écho radar précis, le réglage de la suppression du clutter marin et le réglage du gain sont essentiels. RAIN : Normalement, il est réglé sur "0". Mais en cas de pluie ou de neige, vous devez utiliser la fonction de suppression des échos de la pluie pour éliminer le bruit apparaissant à l'écran. GAIN : Réglez le GAIN pour augmenter la sensibilité de réception, ce qui permet d'étendre la portée d'observation du radar. Si la sensibilité est trop élevée, le bruit du récepteur augmente et le contraste entre les cibles et l'arrière-plan vidéo est réduit. Par conséquent, les cibles deviennent obscures sur l'écran radar. Pour observer des cibles densément peuplées ou des cibles à courte portée, réglez le GAIN pour réduire la sensibilité afin que les cibles soient faciles à observer. Cependant, veillez à ne pas négliger les petites cibles importantes. SEA : La fonction de suppression des échos parasites SEA peut supprimer le bruit des échos parasites à courte portée. Si le réglage approprié est effectué, vous pouvez observer une cible claire de courte à longue portée. Lorsque le mode automatique est sélectionné pour la fonction de suppression des nuages de pluie/neige, la fonction de suppression des nuages de mer passe en mode manuel. La fonction de suppression des nuages marins (AUTO) et la fonction de suppression de la pluie/neige (AUTO) ne peuvent pas être sélectionnées en même temps. En outre, veuillez régler la vidéo en fonction (MANUEL) habituellement. Veuillez tenter la fonction (AUTO) lorsque le réglage vidéo de courte portée ne peut pas être réglé par le mauvais temps. < OPÉRATION RÉELLE > Réglez le niveau de suppression des parasites de la PLUIE sur 0. (1) Réglez RANGE sur plus de 6NM, et déterminez la cible dans la distance. L'emplacement de la cible est loin, et les cibles aussi loin que possible peuvent à peine afficher est préférable. Réglez GAIN afin d'observer la cible clairement. (2) Changez la portée à 0,5NM, et réglez le niveau de suppression des parasites de la SEA pour observer clairement la cible proche. Si vous réduisez le GAIN à ce moment-là, la cible qui a pu être affichée au point (1) ne pourra pas être affichée, veuillez noter la relation entre la longue portée. (3) Comme la fonction de suppression des échos de pluie/neige a également pour effet de supprimer les échos de mer, l'efficacité de la suppression s'améliore lorsqu'elle est utilisée avec la commande [SEA]. En général, le niveau de suppression des bruits de pluie est réglé sur "0". Mais si vous rencontrez un mauvais temps, réglez le niveau de suppression des échos parasites du RAIN pour obtenir un meilleur état d'observation. 49 Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION Chapter 4 4.1 Fonction VRM et EBL FONCTIONNEMENT DU VRM, EBL VRM: En cliquant sur l'écran, l'anneau VRM peut être déplacé vers la cible spécifiée. La distance à la cible est alors affichée à l'écran. Bien entendu, la même opération peut être réalisée par le bouton rotatif.. Effacer VRM: Appuyez deux fois sur l'icône VRM, ou appuyez deux fois sur le bouton rotatif lorsque l'icône VRM est sélectionnée. EBL: En cliquant sur l'écran, la ligne EBL peut être tournée vers la cible spécifiée. Le relèvement de la cible est alors affiché à l'écran. Bien entendu, la même opération peut être réalisée par le bouton rotatif. Effacer EBL: Appuyez deux fois sur l'icône EBL, ou appuyez deux fois sur le bouton rotatif lorsque l'icône EBL est sélectionnée.. Remarque: Si le VRM · EBL n’apparaît pas, Il est possible que le réglage de la couleur d'affichage de PPI : noir et EBL / VRM : noir ait été réglé. Voir 8.7.4 COULEUR D'AFFICHAGE, et vérifier. 4.2 EXEMPLE DE LA FUNCTION VRM La portée du propre navire à la cible est affichée. Exemple: VRM function La barre de menu disparaît au bout d’environ 10 secondes. Comment changer le VRM Cliquez sur l'écran, et l'anneau VRM se déplacera avec le doigt. Ou 50 Tournez le bouton rotatif pour contrôler le mouvement de l'anneau VRM. . Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION 4.3 EXEMPLE DE LA FONCTION EBL Exemple: EBL function. Le relèvement de la cible est affiché La barre de menu disparaît au bout d’environ 10 secondes. Comment changer l’EBL Touchez l'écran, et la ligne EBL se déplacera avec le bout du doigt. Tournez le bouton rotatif pour contrôler le mouvement de la ligne EBL. Ou IF ****POUR REFERENCE**** À PROPOS DE LA FONCTION EBL/VRM La position de la cible et les informations sur la distance peuvent être mesurées par la fonction EBL et VRM. Méthode de mesure du relèvement : (1) Le relèvement relatif qui est mesuré à partir de la ligne de cap du navire. (2) Le relèvement ABSOLU qui est mesuré à partir de la ligne du nord. Il est certain que le relèvement absolu est calculé à partir du relèvement relatif et du relèvement gyroscopique. Ainsi, pour calculer l'ABSOLUTE BEARING est nécessaire un signal de GYRO ou GPS compasses. En l'absence de signal de relèvement externe, l'écran affiche uniquement le mode RELATIVE BEARING. La fonction de suivi de cible (TT) et l'affichage du symbole AIS nécessitent le signal du compas GYRO ou GPS. Lorsque le signal GYRO ou GPS est reçu, l'azimut est normalement mesuré à partir du nord (AZIMUTH ABSOLU). Ce scanner radar a une largeur de faisceau micro-ondes d'environ 5,2 degrés (NKE-1066) ou 4 degrés (NKE2044). Ainsi, chaque écho de cible a une largeur de plus de 5,2 degrés ou 4 degrés pour la direction du relèvement. Pour la raison ci-dessus, en cas de lecture de l'azimut de la cible, vous devez placer la ligne EBL au centre de l'écho de la cible. La portée de l'écho cible dans n'importe quel azimut peut être mesurée par la fonction VRM depuis le navire. La taille de l'écho cible est proportionnelle à la longueur de l'impulsion transmise par le navire. Dans le cas de la mesure de l'écho à courte portée à l'aide du VRM, vous devez régler la bague sur le point le plus proche de l'écho depuis votre navire. A ce point, vous pouvez obtenir la portée correcte pour toute longueur d’impulsion. Dans le cas de MEASURE SHORT RANGE ECHO utilisant VRM, vous devez régler l’anneau au point le plus proche de l’écho à partir de son propre navire. À ce stade, vous pouvez obtenir la gamme correcte pour n’importe quelle longueur d’impulsion. 51 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION Chapter 5 5.1 DIVERSES ICÔNES ET FONCTIONS FONCTION MOB (HOMME PAR-DESSUS BORD) Pour utiliser cette fonction, l’information de position du navire est nécessaire. En raison du mouvement du bateau, il est possible qu’une personne tombe du bateau. Le radar de la série JMA-1030 permet d'effectuer une opération d'homme à la mer (MOB) par simple pression. Instantanément, un symbole dédié apparaît à l'écran avec une série d'informations détaillées telles que le relèvement de la position, la distance et le temps jusqu'à l'arrivée au MOB. Ce système d'urgence permet des efforts de recherche et de sauvetage immédiats et précis. ®MOB function activates. G)Tap Display and memorize man overboard point. ➔ @Tap @MOB marker continue to then tap "YES" , finished MOB function. display man overboard point. ➔ 52 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.2 FONCTION DÉCENTRÉE Il est possible de déplacer le centre de son propre navire afin d’observer une cible particulière dans une gamme plus large Il suffit de taper une fois sur l'icône pour que le centre de son propre vaisseau soit déplacé comme dans les figures suivantes. (2:)Bottom @Right G)Center @Left 53 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.3 FONCTION DU CURSEUR La fonction de curseur permet de lire les informations d'une cible sélectionnée. Touchez l'icône du curseur. Touchez n'importe où sur l'écran, la marque du curseur s'affiche à l'endroit où vous l'avez touchée. En même temps, les informations de distance et de relèvement à ce point sont affichées dans la partie inférieure de l'écran. Si le signal GPS est reçu, les informations de latitude et de longitude de ce point peuvent également être affichées. Appuyez n’importe où sur l’écran “BEARING” BRG 20.0° “RANGE” RNG 0.3464NM “TTG” TTG +2.1MIN En cas de signal GPS entrant “Latitude “ LAT 35° 04.2292’N “Longitude” LON 136° 46.3008’E Ne touchez pas l’écran pendant environ 10 secondes, la barre d’information s’estompera. Ajuster la position du curseur Vous pouvez utiliser le bouton rotatif pour ajuster la position du curseur. Direction horizontale : Tournez le bouton rotatif. ・Tourner vers la droite. Alors le curseur se déplace vers la droite. ・Tourner vers la gauche. Ensuite, le curseur se déplace vers la gauche. Direction verticale : Tourner en appuyant sur le bouton rotatif. ・Tourner vers la droite. Puis le curseur se déplace vers le haut. ・Tourner vers la gauche. Ensuite, le curseur se déplace vers le bas. .. a La méthode d’élimination du curseur -~ /Ill --- A tt·~ .... 0 ~ : ,' . =~ ', 54 ~ ... /4 ~t li .·Q·. a /\ ~ (· .. • OFF 9 : ,' . =~ ', /Ill --- L'icône du curseur peut être éliminée en effectuant un double tapotement. Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.4 FONCTION DE ZONE DE GARDE Pour utiliser cette fonction, les informations de cap du navire sont nécessaires. Fonction de zone de garde utilisée pour détecter un mouvement d’écho dans la zone d’avertissement. Zone de garde peut être définie comme dans-alarme ou dehorsalarme ou AUTO-TT (auto-TT). IN-ALARME :Lorsqu’une cible est entrée dans la zone définie, l’alarme retentit. OUT-ALARME :Lorsqu’une cible est sortie de la zone définie, l’alarme retentit. AUTO-TT : Suivi automatique des cibles. VOIR : Afficher la zone que vous définissez OFF : Fonction OFF Ces zones agissent comme des zones de suppression, évitant toute surcharge inutile du processeur et tout encombrement en désactivant l'acquisition et le suivi automatiques en dehors de ces zones. ex) AUTO-TT function 0.15 NM DUO.If ! N 34 40. 826 0' ~ • 0.~5 • 0i,,kn ~ ,• • ~ . • .. 139 .114G40' .:Dl ....L r1,,, . , · 120.0 _,m )Il -i • ~ ~,, . ,v·". , . • ZONE1 Ot tt: > Target tracking 045 ZONE2 ~1 ·. ··: ·"·"'--'· . ..,ft-' .., ' ·.L..-.i Î GUARD ZONE 1 UP DOWN ORANGE LEFT RIGHT DEFAULT ., Zone creation menu ****POUR REFERENCE**** Il Il Il La zone de garde se déplace en fonction du mouvement du bateau. Le radar marin de la série JMA-1030 vous permet de définir une zone de garde autour de votre bateau. Vous pouvez spécifier la distance et régler une alarme. Si votre bateau détecte une bouée, une masse terrestre ou tout autre obstacle dans votre zone de garde, l'alarme retentit. La fonction de zone de garde peut vous aider à surveiller les objets proches de votre bateau et les objets plus éloignés en même temps. l 55 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.5 PISTES RADAR Cette fonction "traînées radar" peut être utilisée pour évaluer votre capacité à franchir un obstacle et à maintenir le cap que vous avez défini pour votre bateau. La trace de l'écho est affichée sur l'écran du radar afin que vous puissiez facilement évaluer visuellement ce qui se passe. 5.5.1 CONFIGURATION DE LA LONGUEUR DE LA TRACE Le mouvement et la vitesse d’un autre navire peuvent être surveillés à partir de la longueur et de la direction de leurs sentiers, ce qui évite les collisions. Dans cette section, choisissez parmi les courts, moyens, longs ou super longs. Til a sélectionné le groupe de sentiers est affiché dans le menu principal. Court: OFF/15sec/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/CONT Milieu: OFF/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/CONT Long: OFF/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/1hour/CONT Super Long: OFF/30min/1hour/2hour/3hour/4hour/5hour/6hour/10hour/12hour/24hour/CONT CD Tap ED . ~ Input code "O" and tap " ENT". @ Tap "MAX (nterval" . @ Tap desired trail time. 3 N~Î 0.5 000 000 04S 3lS ~~-;_ -"";;,..; ,' _-_-_,, Supe, Loog V 56 045 ---------, • MAX lnterva ! • RADAR Trails Suppress J1S , Distance X 0 f Short 1Long Middle 1 I '--------., Super Long @ Tap " RADAR Trails". Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.5.2 CONFIGURER LES PISTES RADAR NIVEAU DE RÉFÉRENCE, etc. Vous pouvez être sélectionné dans la plage de longueur du sentier définie par 5.5.1. ①Tap . ②Tap “ Radar trail”. ③Tap the desired menu. Trails REF Level or Time/All Combine .- T,me/AII Combine OFF ., ON Trails Mode .-Tra1ls Mode True 1 ., Relative Trails Interval 57 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION ****POUR REFERENCE**** Niveau REF des sentiers REF Level1 est le niveau le plus bas tandis que "REF Level4" est le niveau le plus élevé. Lorsque les pistes radar sont tracées avec des ondes indésirables, passez à un niveau plus élevé. Pour éclaircir les pistes radar, passez à un niveau plus élevé. Si les traînées radar sont tracées par bribes, passez à un niveau inférieur. Combinaison temps/tout Cette fonction superpose et affiche les traînées radar temporelles et les traînées radar continues. Lorsque l'option Time/All Combine Off est sélectionnée, l'affichage superposé est désactivé. Lorsque la fonction Time/All Combine ON est sélectionnée, l'affichage superposé est activé. Mode Traces Traces de mouvement réel* : Le système trace les trajectoires absolues d'une cible, quelle que soit la position du navire. L'opérateur peut facilement évaluer la trajectoire et la vitesse de la cible. Le système ne trace pas les traces de la terre et des autres cibles fixes. *L'entrée d'un signal de relèvement et d'un signal de vitesse est nécessaire pour afficher les traces radar en mode traces réelles. Trajectoires de mouvement relatif : Le système affiche les traces d'une cible à une position relative au navire. L'opérateur peut facilement juger si la cible s'approche de son navire. Lorsque le navire est en mouvement, le système affiche également les traces lorsque le navire tourne. Intervalle sentiers Intervalle des traces Valeur maximale de la durée d'affichage des traces radar. Court : Lorsque les pistes radar sont courtes, elles sont souvent utilisées dans les baies et les lacs. Super long : Lorsque de longues traînées radar sont nécessaires pour la navigation océanique. Moyen : L'option Middle est destinée aux spécifications entre Short et Long. Les tracés continus sont disponibles avec toutes les options. Court : Off/15sec/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/CONT Moyen : Off/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/CONT Longue : Arrêt/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/1heure/CONT Super long : Off/30min/1heure/2heures/3heures/4heures/5heures/6heures/10heures/12heures/ 24 heures/CONTompte 58 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.6 AIS OPERATIONS Pour utiliser cette fonction, le cap du navire, sa position et les informations AIS sont nécessaires. La fonction AIS affiche les informations des cibles sur l'écran radar, en utilisant les informations des autres navires envoyées par l'unité AIS. Le signal de position AIS est détecté automatiquement lorsque la fonction AIS est activée. Touchez le symbole AIS, puis les détails s'affichent à l'écran. Touchez le symbole "AIS". Cible AIS activée Ce symbole indique la position d'une cible AIS sur le PPI (Plan Position indicator). La forme est un triangle isocèle, et son sommet indique la direction approximative du cap. Si les informations de cap ou de COG ne sont pas reçues, la cible est affichée vers le PPI. Lorsque vous sélectionnez une cible AIS pour afficher ses informations numériques, ce symbole est superposé à la cible sélectionnée. Il est affiché avec un carré divisé (la couleur de base est le blanc). 59 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION Les données de la cible spécifiée sont affichées. BRG et RNG montrent les informations de position relative qui sont observées depuis le navire. COG et SOG indiquent la vitesse et la trajectoire au sol de la cible. Les informations de position sont mesurées par le GPS qui est équipé du navire. En utilisant une longue opération de tapotement pour libérer les données détaillées de la cible. Les données de la cible restent affichées sur l'écran radar jusqu'à ce que la cible soit perdue ou qu'une autre cible soit désignée. Les données AIS affichées peuvent être fermées en appuyant sur le bouton CLR. ~ AIS N0.11 CPA 0.1198 NM TCPA -00.0 MIN BRG 93.1 ° •· RNG 0.1200 COG 260.0 ° SOG 5.0 MMSI 3 77 4 70000 NAME JRC-MARU C/S NM kn CPA: CLOSET POINT of APPROACH TCPA: TIME to CPA BRG: Target BEARING from own ship direction RNG: Target RANGE from own ship position COG: The ship’s course of ground SOG: The ship’s speed of ground MMSI: The ship’s MMSI NAME: The ship’s name C/S: The ship’s CALL SIGN 5.7 TT OPERATIONS Pour utiliser cette fonction, il faut disposer des informations relatives au cap du navire et au signal GPS (COG/SOG). La fonction TT calcule le cap et la vitesse d'une cible en suivant automatiquement le mouvement de la cible. L'alarme se déclenche en cas de danger. Touchez la cible que vous souhaitez suivre. Un symbole TT apparaît alors autour de la cible. Les cibles suivies sont numérotées automatiquement. Lorsque le nombre de cibles suivies a atteint le maximum (10 cibles), aucune nouvelle cible n'est acquise. Supprimez les cibles inutiles, puis acquérez de nouvelles cibles. 60 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION Cible de suivi Ce symbole est affiché pour la cible qui devient la cible de suivi après avoir été acquise. Il est représenté par un cercle au trait épais (la couleur de base est le blanc). Lorsque vous sélectionnez une cible de suivi pour afficher ses informations numériques, ce symbole est superposé à la cible sélectionnée. Il s'affiche sous la forme d'un carré divisé (la couleur de base est le blanc). Ce symbole s'affiche en surimpression sur les cibles à suivre, les nouvelles cibles à suivre ou les cibles dangereuses. .. . . ~ TT BRG CRS .. Assigned the ID number automatically. NO.01 109.3 °1.RNG 0.815 NM 196.8 ° SPD 1.8 kn BRG: Relèvement de la cible mesuré à partir de son propre navire (mode vrai ou mode relatif). RNG: La portée de la cible est mesurée à partir de son propre navire. CRS: Route cible calculée. Calculé à partir du cap du navire et du cap du navire cible. SPD: Vitesse cible calculée. Calculée à partir de la vitesse propre du navire et de la vitesse cible du navire. Les données de la cible restent affichées sur l'écran radar jusqu'à ce que la cible soit perdue et que son vecteur disparaisse, ou jusqu'à ce qu'une autre cible soit désignée. Les données de la cible affichée peuvent être fermées en appuyant sur le bouton CLR. 61 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.8 FONCTIONNEMENT DU MODE La fonction de mode peut être réglée en fonction de différentes situations. G)Flick on the touch panel. ~Resident icons appear. Flick on the touch panel f @Tap anything you desired. (Choose Standard in this example setting.) @Tap x @Mode Menus appear. Tap "Mode Setting". (Z)Mode icon is changed to your chosen one. icon. The settings for each mode are following. Mode Name Setting Contents IR Process Target Enhance Auto STC/FTC Video Latitude Video Noise Rejection Trails interval Trails mode Trails REF Level Time / All combine Max Interval PRF Antenna Height 62 OFF Standard g R Middle Off Level1 Off Normal Level1 Off Relative Level1 Off Short Normal default Middle Off Level2 Off Normal Level2 Off True Level4 Off Short Normal default Coast m Middle Off Level2 Off Narrow Level3 3min True Level4 Off Short High Power 5 to 10m Float River Il Il Middle 5Scan COREL Level2 Off Wide2 Level1 3min True Level4 Off Short Normal default Middle Off Level2 Off Wide1 Level2 Off True Level4 Off Short High Power default Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.9 MODE DE COMMUTATION JOUR / NUIT Il est possible de combiner la couleur et la brillance de l'affichage en fonction des conditions d'éclairage ambiantes.Le réglage de la couleur d'affichage peut être modifié facilement. G)Flick on the touch panel. (2)Resident icons appear. Flick on the touch panel again. ➔ @Ali icons appear. Tap ➔ @Switching to the day mode. 1 NM• 0.25 330.0 N 10.0 kn l u1, •H,NHU' _f_ l5 Ill 4l5ll' 393.70 ft $,l. 000 ➔ ➔ ... y 1!- -:et 1 A {) (!) 1-it il c.~ 9 + ~ il OFF /\ c:- ( ~ I"" Remarque : Lors de la commutation jour/nuit, la luminosité du bouton rotatif ne change pas. La luminosité du bouton rotatif fonctionne à l'unisson avec la luminosité de l'écran. 63 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.10 TOUCHE D'OPTION UTILISATEUR Par exemple, il définit la touche d'option Utilisateur dans le menu Tuning. G)Flick on the touch panel. @Ali icons appear. ~Resident icons appear. Flick on the touch panel again. Tap IOI icon. @Main menus appear. Long Tap " Tuning" menu bar. J n @User Key menus appear. Tap fJ @"Tuning" function is set Tap x icon to close user key menus. (l)Tap n icon. @"Tuning" menu appears. Il est possible que vous puissiez donner votre fonction préférée à la touche d'option . En utilisant la touche d'option, vous pouvez ouvrir le menu le plus utilisé en une seule opération. Vous pouvez attribuer une fonction répertoriée dans le "menu de la barre" à une touche d'option comme suit. Toutefois, les fonctions exécutées par une icône ne peuvent pas être attribuées à la touche d'option. Exemple: ., Main Menu ... RADAR Echo Tuning otion Mode Radar trail ector Length Marker arget NMEA lnfo. Set X 64 "Bar menu " Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.11 5.11.1 FONCTION MARQUE MEMO @ Ali icons appear. (Î)Resident icons appear. Flick on the touch panel again. G)Flick on the touch panel. Tap • icon. (Set "Memo" in this example setting. ) ➔ ➔ @Mark Setting menus appear. Tap "Markl" bar. (Set "Mark 1" in this example setting.) @ Mark menus appear. Tap "Setting" bar. @You can draw " Memo" on the screen. 3 NM 330.0 lO.O kn OS 1 111, __i H, 1,(Jlli 120.Ü Ill ~ ➔ ➔ 9 MARK SETTING · -· Wil l '1ARK2 ., Vous pouvez utiliser la fonction "Memo" pour dessiner des mémos simples sur l'écran. Vous pouvez modifier la couleur et la largeur des lignes des mémos. Vous pouvez annuler et refaire les mémos. Vous pouvez supprimer tous les mémos en appuyant sur la barre d'effacement. Vous pouvez sélectionner un marqueur à afficher en appuyant sur la barre de menu d'affichage. Numérique du menu supérieur droit montre les points de l'écran la quantité de points qui peuvent être entrés. Il est possible de saisir jusqu'à 2000 points (le total de MEMO et LINE et SYMBOL MARKER). Les mémos que vous avez faits sont mémorisés même après l'extinction de l'indicateur. 65 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.11.2 FONCTION DE LA LIGNE Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont nécessaires. (Ï)Flick on the touch panel. ® Resident icons appear. Flick on the touch panel again. Q)AII icons appear. Tap • icon. (Set " Lme in this example setting.) ➔ • @ Mark Setting menus appear. Tap " Mark 1" bar. (Set " Markl " in this example settin .) @ Mark menus appear. Tap "Setting" bar. ➔ (Z)Users can draw "Line " on the screen. 66 @ Makerl menus appear. Tap the " Line " bar. ➔ ® Return to the Maker Setting menus. Tapli'J. Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION m· @)Return to Maker meuns. Tap @ Only resident icons appear. Then flick down the screen again. @Ali icons appear. Then flick down the screen. ➔ @ Return to the start up screen. Tap " Range down " bar. @Range changed. Une is linked to a change of the range. 1 ➔ Vous pouvez utiliser la fonction "Ligne" pour dessiner des lignes à l'écran. Il y a quelques différences entre la fonction "Memo" et la fonction "Line" comme suit. La fonction "Ligne" est liée à un changement de plage. Ce n'est pas le cas de la fonction "Mémo". Pour utiliser la fonction "Ligne", l'entrée du signal GPS est nécessaire. La fonction "Mémo" n'est pas nécessaire. Si aucun signal GPS n'est entré, vous ne pouvez pas sélectionner la fonction "Ligne". Vous pouvez modifier la couleur et la largeur des lignes. Vous pouvez annuler et refaire les lignes. Vous pouvez supprimer toutes les lignes en touchant la barre d'effacement. Vous pouvez sélectionner un marqueur à afficher en appuyant sur la barre de menu de visualisation. Numérique du menu supérieur droit montre les points de l'écran la quantité de points qui peuvent être entrés. Il est possible d'entrer jusqu'à 2000 points (le total de MEMO et LINE et SYMBOL MARKER). Les lignes que vous avez faites sont mémorisées même après l'extinction de l'indicateur. 67 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.11.3 MARQUEUR DE SYMBOLES Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont nécessaires. CI)Flick on the touch panel. ®Resident icons appear. Flick on the touch panel again. @ Mark Setting menus appear. Tap "MARK1 " bar. ® Tap the " x " bar to apper a @Ali icons appear. Tap icon. @ Mark menus appear. Tap "SETTING" bar. (])You can mark a symbol on the screen. Pour utiliser la fonction "Marqueur de symbole", l'entrée d'un signal GPS est nécessaire car la position du symbole est mémorisée sous forme de données de latitude et de longitude. Si aucun signal GPS n'est entré, vous ne pouvez pas sélectionner la fonction "Marqueur de symbole". Vous pouvez sélectionner les symboles suivants. ■ Il Il El Vous pouvez modifier la couleur et la taille des marqueurs. Cross-symbol1 Vous pouvez annuler et refaire les marqueurs. Vous pouvez supprimer tous les marqueurs en appuyant sur la barre Cross-symbol2 d'effacement. Vous pouvez sélectionner un marqueur à afficher en appuyant sur la barre Y-symbol de menu d'affichage. Le nombre maximum de marqueurs est de 2000 points (le total de MEMO et Sandglass-symbol LINE et SYMBOL MARKER). Les marqueurs que vous avez saisis sont mémorisés même après l'extinction de l'indicateur. 68 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12 RADAR ECHO Il est utilisé lorsque vous souhaitez ajuster les paramètres de votre image radar préférée. (2:)Tap "Radar Echo" . G)Tap 101· 1 NM• 330.0 0.25 s I', il I Wll 1 1 ;(, H, (, 1111 !0.0 kn j_ 393.70 ft ~ 000 3'S 04S .,Main Menu RADAR • ·ho "i Tuning Radartrail Vec• Marker Tan;, NMEA lnfo Set X ~ . @Radar Echo menus appear. Tap each key to adjust the radar echo. Pulse Length 1 ., Pu lse length SP2 MP1 ., Video Latitude Il' V1deo Latitude ~ IR Narrow OFF low ., Middle ., W1de1 H1gh Normal W1de2 Video Noise Rejection Target Enhance Il' Target Enhance OFF Levell ., level2 ., Level3 Timed TX ., T1med TX ., Process OFF 3Scan COREL 4Scan COREL 5Scan COREL ., Leve I1 level2 level3 Process Remarn Il' V1deo Noise ReJect1on OFF OFF ., ON Peak Hold 69 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12.1 LONGUEUR DE L'IMPULSION La longueur de l'impulsion de transmission est modifiée en ajustant la gamme. Range Pulse Length(JMA-1032) Pulse Length(JMA-1034) 0.0625NM SP1 SP1 0.125NM SP1 SP1 0.25NM SP1 SP1 0.5NM SP1/MP1 SP1/MP1 0.75NM SP2/MP1 SP2/MP1 1NM SP2/MP1 SP2/MP1 1.5NM SP2/MP1/MP2 SP2/MP1/MP2 2NM SP3/MP1/MP2 SP3/MP1/MP2 3NM SP3/MP1/MP2 SP3/MP1/MP2 4NM SP3/MP1/MP2 SP3/MP1/MP2 6NM MP2/LP1 MP2/LP1/LP2 8NM MP2/LP1 MP2/LP1/LP2 12NM MP2/LP1 MP2/LP1/LP2 16NM MP2/LP1 MP2/LP1/LP2 24NM LP1 LP2 32NM 48NM -- -- LP2 LP2 SP(Short Pulse): La longueur de l'impulsion de transmission devient plus courte, et la résolution de la portée est améliorée. La suppression du retour des échos de la mer ou des échos de la pluie et de la neige est améliorée. Les conditions recommandées sont les suivantes . ・Dans les baies / ports et les voies navigables étroites où les cibles sont densément peuplées. ・Etat de la mer difficile en raison de pluies torrentielles ou de temps orageux. MP(Middle Pulse): La longueur d'impulsion de transmission normale est réglée. La résolution et la sensibilité de la portée sont réglées de manière appropriée. Les conditions recommandées sont la navigation générale. LP(Long Pulse): La longueur de l'impulsion d'émission s'allonge, et la sensibilité s'améliore. Les petites cibles sont zoomées et sont faciles à observer. Lorsque l'état de la mer est mauvais, les performances de détection diminuent. Les conditions recommandées sont les suivantes . ・Detection de petites cibles dans de bonnes conditions météorologiques, à longue portée. 5.12.2 IR (REJET DES INTERFÉRENCES) Vous pouvez éliminer les interférences des autres radars en réglant un niveau IR approprié. Cependant, si un niveau IR plus élevé est sélectionné, la détection de petites cibles telles que les bouées et les petits bateaux devient difficile. En général, le niveau "faible" doit être sélectionné. 70 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12.3 RENFORCEMENT DE LA CIBLE La dimension de l'affichage vidéo est agrandie par la fonction d'amélioration de la cible. Et l'affichage de l'écho radar de deux cibles se rapproche en termes d'angle et de distance. Par conséquent, ils peuvent être affichés sur l'écran PPI comme une seule cible. OFF: Sélectionnez ce mode en particulier lorsque la résolution est nécessaire. Level1: Sélectionnez ce mode en général. Étend la zone d'écho radar d'un pas dans le sens vertical et d'un pas dans le sens horizontal. Level2: Sélectionnez ce mode pour visualiser facilement la vidéo du radar. Élargit la zone d'écho radar d'un pas dans le sens vertical et de deux pas dans le sens horizontal. Level3: Sélectionnez ce mode pour détecter de petites cibles telles que des bouées. Étend la zone d'écho radar sur 2 pas pour la direction verticale et sur 3 pas pour la direction horizontale. Lorsque le niveau 3 est sélectionné, les échos de clutter de mer et de clutter de pluie/neige sont susceptibles d'être améliorés. Lorsque vous utilisez ce mode d'amélioration, utilisez le bouton et pour supprimer les retours de mer et les retours de pluie/neige. En général, il faut choisir le niveau 1 ou le niveau 2. 5.12.4 PROCESSUS Cette fonction réduit les bruits inutiles pour mettre en évidence les cibles. Lorsque vous visualisez une balise radar, un signal SART ou une cible se déplaçant rapidement sur l'écran radar, n'utilisez pas cette fonction. Cette fonction est adaptée à une utilisation en mode TM. L'entrée des données de relèvement est nécessaire pour le traitement vidéo. OFF: Sélectionnez ce mode en général. 3Scan-COREL: Sélectionnez ce mode lorsque de nombreux retours de pluie/neige sont détectés. 4Scan-COREL: Sélectionnez ce mode pour mettre en évidence les cibles tout en supprimant les retours du clutter marin. 5Scan-COREL: Sélectionnez ce mode pour détecter les petites cibles cachées par les retours de mer. Remain: Sélectionnez ce mode lorsque votre propre navire fait des embardées sauvages. Peak Hold: Sélectionnez ce mode pour détecter de petites cibles dont la probabilité de détection est faible. Lorsque "COREL" est réglé, l'image devient plus petite. Lorsque "Maintien" ou "Maintien du pic" est réglé, la post-image apparaît. 5.12.5 LATITUDE VIDÉO Sélectionnez la plage dynamique dans laquelle les signaux de réception doivent être affichés sur l'écran radar. Narrow: Réduit la plage dynamique à courte portée. Normal: Réglage standard. La plage dynamique varie en fonction de la plage réelle. Wide1: Utilisez ce mode lorsque le temps pluvieux intensifie les vagues indésirables. La plage dynamique est environ deux fois plus large que lorsque le mode Normal est sélectionné. Wide2: Utilisez ce mode lorsque des nuages de pluie persistent même en utilisant Wide1. Sélectionnez Normal en standard, et Large1 par temps de pluie. Narrow affiche clairement les vidéos à courte portée lorsque le STC est utilisé en mode manuel. 71 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12.6 RÉJECTION DU BRUIT VIDÉO Cette fonction rejette les signaux supposés être du bruit et du clutter dans les vidéos radar. OFF: Désactive la fonction de rejet du bruit et affiche tous les signaux. Les cibles sont extraites du bruit et affichées comme des signaux analogiques.. Level1: Rejette les signaux des ondes définitivement indésirables (bruit et fouillis). Lorsque la détection des cibles ou des ondes indésirables est indéterminée, les signaux sont affichés. Lorsque la détection des cibles est certaine, les signaux sont affichés. Level2: Rejette les signaux des ondes définitivement indésirables (bruit et fouillis). Lorsque la détection des cibles ou des ondes indésirables est indéterminée, les signaux sont affichés. Lorsque la détection des cibles est certaine, les signaux s'affichent. Il élimine le signal qui peut être considéré comme une onde inutile de plus de niveau 1. Level3: Sélectionnez cette option si le "Niveau 1" et le "Niveau 2" ne peuvent pas rejeter suffisamment les signaux. 5.12.7 TIMED TX Cette fonction répète le TX et le Non-TX qui ont été définis par le menu de réglage initial. La rotation de l'antenne ne s'arrête pas pendant le Non-TX. Pour activer la fonction TX temporisée, vous devez régler ON Timed TX dans ce menu après avoir réglé ON of Adaptation dans le menu de réglage initial (voir 8.3.5). OFF: Règle la fonction TX temporisée sur OFF. ON: Règle la fonction TX temporisée sur ON. La marque d'état de la TX temporisée apparaît. (En bas du côté gauche de l'écran) RM (R) H-up E • • • Note: Si vous exécutez la fonction de TX temporisé, faites attention. En effet, si vous oubliez d'exécuter la fonction TX temporisé, vous comprendrez mal que la transmission radar a été arrêtée et que l'écho radar a disparu pendant la transmission. Vous devez vous rappeler que vous avez activé la fonction TX temporisé. Veuillez utiliser la fonction TX temporisée avec prudence. 72 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.13 TUNING Le mode de réglage automatique (AUTO) et le mode de réglage manuel (MANUAL) sont disponibles. En mode de réglage automatique, les fréquences d'émission et de réception sont réglées et ajustées automatiquement. En mode de réglage manuel, le réglage est effectué par vous-même. Lorsque "AUTO" est sélectionné, l'équipement ajuste automatiquement l'accord. L'accord est ajusté lorsque la portée est modifiée ou que la longueur d'impulsion est modifiée. Lorsque "MANUEL" est sélectionné, ajustez la vidéo pour qu'elle soit la plus grande en observant la barre d'indicateur d'accord. La barre d'indicateur d'accord étant le guide pendant l'accord manuel, réglez la barre d'indicateur d'accord au maximum. (2)Tap "Tuning" bar. CT)Tuning menus appear. Tap to select "Auto" or "Manual". (The same operation can be realized by rotary knob.) T @ Auto tuning is selected. Tap lil @ Manual tunin g is selected. @ T uning indicator to maximum. (example change from 85 to 120.) Tap liJ J (Z)Return to Main Menu. Tap x @ Return to TX screen. 73 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.14 MODE DE MOUVEMENT Q)TaplOI ,con. (g)Tap "Motion Mode" bar . f @Tap any one to change the motion mode. @The selected mode is displayed on the screen. W Mot"'n RM ., , TM tt Selected the RM Motion W Be~r nq Modl' HlJP (ljp NUI- ., , • - Selected the TM Motion (HUP does not work) • Bear,nq Mode NUI-' , 111 (UP "! Motion: Permet de passer du mode d'affichage du mouvement réel au mode d'affichage du mouvement relatif. L'entrée du signal de relèvement est nécessaire pour afficher le mouvement réel. En mode d'affichage du mouvement réel, la position du propre navire sur l'écran radar se déplace en fonction de sa vitesse et de son cap et de l'influence du courant. La terre et les autres cibles fixes sont fixes sur l'écran radar et seules les cibles en mouvement réel se déplacent sur l'écran radar. Bearing mode: Sélectionne l'azimut de la vidéo du radar. L'entrée du signal de relèvement est nécessaire pour afficher NUP/CUP. HUP mode est affiché de manière à ce que la ligne de cap du navire pointe vers le zénith du PPI. Comme les cibles sont affichées dans leur direction par rapport à la ligne de cap du navire, l'opérateur peut visualiser la vidéo dans le même champ de vision que pour la conduite du navire en mer. Ce mode convient à la surveillance d'autres navires. NUP mode est affiché de manière à ce que le zénith du PPI pointe vers le plein nord. Les cibles fixes ne clignotent pas et sont facilement identifiables sur la carte, et le relèvement réel d'une cible peut être lu facilement. CUP mode est fixe et pointe vers le zénith du PPI pointe vers le plein nord. De la même manière qu'en mode NUP, les cibles fixes ne clignotent pas et sont stabilisées même si le navire fait des embardées. L'orientation de la ligne de cap varie du même décalage de la trajectoire du navire. 74 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.15 LONGUEUR DU VECTOR (DTap lOI icon (2:>Tap "Vector Length " bar . @ Tap each key for change Vector Length. @ Select Vector Mode • Vector Mod ~ True , R,.htrv e • ') @ Rotate Rotary knob and change Vector Length ~ . or Swipe on the screen ~ n 1, 11 1 10 min 0 0 ') Définit les vecteurs TT et AIS. L'entrée du signal de relèvement et de vitesse est nécessaire pour afficher les vecteurs TT et AIS. In the True vector mode, la direction d'un vecteur cible indique la véritable trajectoire de la cible et la longueur de son vecteur est proportionnelle à sa vitesse. Dans ce mode, les mouvements des autres navires autour de son propre navire peuvent être suivis avec précision et facilement. The relative vector ne représente pas le mouvement réel de la cible, mais sa relation relative avec le navire. Cela signifie qu'une cible dont le vecteur relatif est dirigé vers le navire sera une cible dangereuse. La longueur du vecteur d'une cible est proportionnelle à sa vitesse, et la durée du vecteur peut être modifiée dans une plage de 1 à 60 minutes. 5.16 MARQUEUR (DTap l □ I ,con. (2:>Tap " Marker" bar. @ Tap anything to change the marker. • Marker Mode Tue , Rr,lat ve • ') r, VRM Un,t NM km sm • ') - ,, R~nqe Rin<1s/RR\ OFF , ON ') /1 - Le mode de repérage permet d'afficher les EBL en mode de relèvement réel ou en mode de relèvement relatif. L'entrée du signal de relèvement est nécessaire pour afficher le mode réel. VRM Unit (Unité VRM) définit l'unité de la portée VRM. Range Rings(RR) affiche ou masque les anneaux de portée. 75 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.17 CIBLE Il est utilisé lorsque vous souhaitez régler les fonctions de la fonction de suivi de cible (TT) et de l'AIS. (l)Tap 1011con. ® Tap "Target" bar . Function ON/ OFF @ Tap anything to adjust the target. .- n Il' Funct1on ON/OFF TT OFF AIS ON ') OFF ., ON X CPA Limit .- AIS 15 NM CPA L1 rrnt 0 c:o 0 OFF ., ., ON TCPA Limit 10 min H PA L1 rrnt 0 ,o 0 ., CPA Ring Display 11111' CPA Ring 01splay OFF ., ON Target Number Display Il' Target Number 01splay TT OFF AIS ON ') Il' ALR Alarm From AIS ., ON AIS Display Targets Il' AIS D1splay Targets 20 40 30 ., 50 AIS List Display Il' AIS List 01splay OFF 76 ., OFF ., ON X ALR Alarm From AIS OFF .- n ON w AIS OFF ., ON Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.17.1 FUNCTION ON/OFF Active/désactive la fonction TT et la fonction AIS. 5.17.2 CPA LIMIT Définissez et vérifiez les critères de décision en matière de collision avant d'utiliser l'appareil. La valeur de la limite CPA peut être réglée entre 0,1 et 9,9NM. 5.17.3 TCPA LIMIT Définissez et vérifiez les critères de décision en matière de collision avant de mettre en service. La valeur limite du TCPA peut être réglée entre 1 et 99 min. 5.17.4 CPA RING DISPLAY Définit l'affichage de l'anneau CPA. Alors que la distance de la valeur limite CPA spécifiée est utilisée comme rayon, l'anneau CPA est affiché avec un cercle dont le centre est la position du navire. L'anneau CPA n'est pas affiché lorsque le mode vecteur réel est sélectionné. 5.17.5 TARGET NUMBER DISPLAY Un numéro d'identification de cible est une valeur affichée à côté du symbole TT ou du symbole AIS. Ces numéros sont attribués aux cibles par ordre d'acquisition. TT est automatiquement attribué aux numéros de 1 à 10. Le symbole AIS est automatiquement attribué aux numéros de 11 à 60. Chaque cible est identifiée par le numéro d'identification qui lui est attribué jusqu'à ce qu'elle soit perdue ou que son acquisition soit annulée. 5.17.6 ALR ALARM FROM AIS Définit l'affichage de la phrase NMEA ALR reçue de l'AIS. 5.17.7 AIS DISPLAY TARGETS Définit le nombre de cibles d'affichage AIS. Réglez cette valeur pour obtenir une meilleure vue de l'écran en limitant le nombre de symboles AIS. 5.17.8 AIS LIST DISPLAY Règle l'affichage de la liste AIS. Si vous sélectionnez "ON", puis tapez sur l'icône, la liste AIS s'affiche comme suit. (î)AIS LIST appear 77 Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.18 NMEA INFO. SET ® Tap "NMEA Info. Set" bar . @ Tap anything to change display information. Définissez les informations NMEA affichées dans la zone supérieure droite. Les informations NMEA peuvent également être modifiées en appuyant sur la zone supérieure droite. Il est possible d'afficher les 6 combinaisons suivantes. Depth Temperature and and Latitude/Longitude Latitude/Longitude Depth and Wind[True] 78 il 103.0 ° li 5.1 m/s _i_ 72.1 m Temperature and Wind[True] Depth Temperature and and Wind[Relative] Wind[Relative] N 35' 41. 2740' E 139 , 34.2 ':>30' < ~ IH li (,, 12.7 °C 103.0 ° 5.1 rn/s 12.7 °C Chapter 6 OPTION FUNCTIONS Chapter 6 FONCTIONS DES OPTIONS 6.1 SORTIE MONITEUR EXTERNE LtCAUTION Si vous avez installé la sortie moniteur externe, l'étanchéité (IPX5) de la face arrière de l'unité d'affichage n'est pas garantie. Dans la configuration standard, vous ne pouvez pas utiliser de moniteur externe. Un kit optionnel "NQA-2447" est fourni pour le radar de la série JMA-1030. Grâce à cette interface supplémentaire, vous pouvez transmettre le signal vidéo à un moniteur externe. Le port externe supplémentaire utilise un connecteur D-sub 15 broches. Les pixels d'affichage du moniteur externe sont de 800x480 points (WVGA). Toute opération sur le radar est impossible à travers le moniteur externe. Il est nécessaire que le moniteur externe soit alimenté séparément. Mounting NQA-2447 Connecter le câble de signal WVGA VIDEO OUTPUT Affichage du moniteur externe (800x480 WVGA) 79 Chapter 6 OPTION FUNCTIONS 6.2 NMEA CABLE La série JMA-1030 possède 3 canaux d'entrée de signal NMEA permettant de connecter un équipement de navigation, tel qu'un GPS, pour sa propre position, ses points de passage et sa vitesse pour le suivi MARPA. Il permet également de connecter un compas GPS pour votre cap (et le suivi MARPA) et / ou AIS pour l'affichage des cibles. Afin d'utiliser la fonction ci-dessus, un câble NMEA est nécessaire. ・En utilisant un récepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1. ・En utilisant JRC NSK, veuillez connecter NMEA3. ・L'AIS se connecte sur tous les ports NMEA disponibles. Les données sont reçues par la norme IEC61162-1/2. Telecommunications standard NMEA0183 / IEC61162-1/2 is not conformity at all Communications protocol 4800 bps, start 1bit, data 8bit, stop 1bit, With no parity Input sentence NMEA0183: V1.5: GGA/ GLL/ RMC V2.0: GGA/ GLL/ RMC/ ZDA V2.3: GGA/ GLL/ RMC/ GNS/ ZDA (Talker= "G P" etc.) Information classification about a ship -- the time entry; -- GGA/ GNS/ GLL/ RMC Day and time entry: ZDA Time entry of equipment: ZDA/ GGA/ GNS/ GLL/ RMC IEC61162-1 / 2 (considerable) Priority of data : L/L: GGA>RMC>RMA>GNS>GLL SOG/COG: RMC>RMA>VTG Log speed: VBW>VHW HEADING: THS>HDT>HDG>HDM JRC-NSK format (JLR-10/20/30) DEPTH: DPT>DBT IEC61162-1/2(considerable) WATER TEMP: MTW 4800bps/38400bps:THS>HDT>HDG>HDM AIS: VDM,VDO,ALR WIND: MWV>VWT,VWR WAYPOINT: RMB>BWC>BWR Bearing signal Speed signal IEC61162 4800 bps :VBW, VHW 6.3 ALIMENTATION La plage de tension d'entrée est de +10,8V à +31,2V. (DC12-24V, -10%+30%) La puissance dissipée est d'environ 50W. Si l'alimentation par batterie du navire n'est pas suffisante pour le fonctionnement de ce radar, nous vous recommandons fortement d'utiliser ce redresseur. AC /DC power converter unit : NBD-865. NBD-865 specification Input voltage range Output voltage range 80 AC100/220V DC24V Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX Un réglage initial avait été effectué pour ce radar à l'usine. Ce produit sera expédié dans un état utilisable. Cependant, dans le cas où vous souhaiteriez le configurer avec votre favori, veuillez le régler en vous référant à ce chapitre. Il est recommandé de sauvegarder sur une mémoire USB (voir 8.5.6.1) ou de garder une note du réglage effectué par l'utilisateur pour revenir au réglage précédent. G)Tap ED. @ Tap the desired menu. ~ Input code " ü" and tap "ENT". @ Tap " Basic Adjustment". Bearing Adjustment Bearmg Adiustment 35.0 0 <li____ ___ -___ 0 ., Range Adjustment 200 Range AdJustment 0 ~ ----- - 0 ., Tune Adjustmet 70 Tune AdJu::;tment 0 - -0 - - 0 ., Antenna Height Antenna He1ght Sm S 10m ----- ., 10 20m 20m Noise Level 153 Noise Level --0 ., 0 0 Language .- Language Engl ish Spanish Turkish lndonesian Thai Malay Vietnamese Chinese Japanese Korean ., Russian 81 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.1 SÉLECTION DE LA LANGUE Appuyez sur la barre "Langue". Choisissez une langue familière. li' Language Ill' Basic Adjustment J/Îlaa Spanish Bearing Adju stment 0.0 Range Adjustment 200 Turkish~ lndonesian Tune Adjustment 122 Thai Malay Antenna Height 5-10m Vietnamese Chinese Noise Level 130 Japanese Korean Engl ish Russian Languag;• . . Engl ish X Si vous choisissez une langue que vous ne comprenez pas, il est possible de revenir au menu anglais pour saisir "2256" dans le menu de saisie du code. À ce moment-là, veuillez sélectionner à nouveau la langue. 7.2 RÉGLAGE DE L'ACCORD Les dimensions physiques du tube magnétron de l'émetteur déterminent la fréquence de sortie précise de l'émetteur de ce poste particulier.La commande de la fonction de syntonisation permet de régler avec précision les circuits du récepteur pour qu'ils correspondent à leur sensibilité maximale à ce signal transmis. Le réglage de l'accord est nécessaire pour maintenir une performance élevée.Mais le réglage de l'accord a déjà été effectué en usine. Vous ne devez pas modifier considérablement cette valeur de réglage lorsque vous avez mis le radar en marche pour la première fois. G)Tap "Tune Adjustment" . Set the Range 24NM or more. 24 NM 330.0 4.0 10.0 kn N Js 04 mo· t ; lh •16 1 rno _ï_ 393.70 ft Sil )1'; s Basic Adjustment Bearing Adjustmen t O0 Range Ad j ustment 200 f fun;";.d;'st';nT'" - )1 22 7,;.,:;:,-1", - Noise Lev.l ., Languag~ 82 5·10.m 130 Engl 1sh (Z)Rotate the Rotary knob to set the tuning. @Adjust "Tune bar" so as to have eight or more scale. Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.3 BEARING ADJUSTMENT Ajustez le relèvement de sorte que le relèvement de la cible mesuré avec le compas du navire corresponde à celui de l'écho de la cible sur l'écran radar. Avant ajustement Mesurer le relèvement d'une cible adéquate (par exemple, un navire au mouillage, un brise-lames ou une bouée) par rapport au cap de son propre navire. Procedure (1) Le radar est réglé sur le mode TX. (2) Ajustez GAIN, RAIN et SEA pour trouver la cible connue sur l'écran. (3) Ajustez le palier au point final pour afficher la cible décrite dans "Avant l'ajustement" dans la même direction que celle mesurée. (2:>Rotate the Rotary knob to set the (J)EBL overlapped with the 7.4 RANGE ADJUSTMENT Réglez la portée de manière à ce que la distance de la cible sur la vidéo radar soit indiquée correctement. Ce réglage fait coïncider la portée de la cible avec les données lues par le VRM. Lisez la distance de la cible à l'aide de la fonction VRM. La cible a la même hauteur que le scanner radar, ce qui devrait être mieux. L'unité de distance utilise généralement le NM dans les radars marins. (1NM=1852m). Avant ajustement Sélectionnez une cible dont la portée est déjà connue. Procedure (1) Le radar est réglé sur le mode TX. (2) Ajustez GAIN, RAIN et SEA pour trouver la cible connue sur l'écran. (3) Réglez la portée sur le radar pour qu'elle corresponde à la portée de la cible décrite dans la section "Avant le réglage". (J)VRM overlapped with the (2:>Rotate the Rotary knob to set the Bearing. 0.75 NM. 000.0 1 Q.25 N J, '" ,.,," 10.Qkn , 1 llb ·l·l·!h!O ;-, ,. î__120.0 existing target. m •B asic Adjustmi'nt Be~ring Adjustment 00 ,;;:·:'"· 7'_ ::;,_-;;,, , , ,oo '--_, TvneAdJustr ,t _ Noise Le ., 122 5- 10m Ant er,na rl .l 130 L~ngu~ge Engl ish ~ 83 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.5 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L'ANTENNE Régler la hauteur de l'antenne. Ce réglage est lié au contrôle du rejet du clutter, à courte distance, le niveau de clutter est proportionnel à la hauteur du scanner. Ainsi, une constante optimale de rejet des échos parasites doit être sélectionnée en fonction de la hauteur de l'antenne. G)Tap "Antenna Height". ®Select antenna height. 1 N~Î 0.25 000 045 3!5 ..- Basic Adjustment Bearing Adjustment 0 .0 Range Adjustment 200 Tune Adjustment 122 ~~•=~-ig~: ~ Noise Level Lang;ge 7.6 J 5-10m 130 English NIVEAU DE BRUIT Le niveau de bruit avait été réglé en usine. Lorsque vous réglez le niveau sonore après l'installation, effectuez uniquement un réglage fin à ±5. or 84 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.7 CONFIGURATION DU PORT DE COMMUNICATION Configurez le port de communication pour communiquer avec un dispositif externe. ①Tap H1 . ②Input code “0” and tap “ENT”. ③Tap “COM Port Setting”. J RX Port ④Tap the desired menu. Baud Rate ., Baud Rate Next to section 7.7.1 NMEA1 AUTO NMEA2 AUTO NMEA3 AUTO X TX Port -+ Next to section 7.7.2 -+ Next to section 7.7.4 TX Data Format Next to section 7.7.3 • TX Data Format TX lnterval 2 NMEA Version V2 3 NMEA Ta lker ') Normal X Target info. TX • Target lnfo TX Next to section 7.7.5 TX Target TT AIS TTM Range Accuracy 3 TT Average Mode ON TT Average Scan ') 7.7.1 5 X BAUD RATE Réglage de la vitesse de transmission des données. Auto : Commutation automatique entre 4800bps et 38400bps. ②Select Baud rate. ①Tap desired menu to set. .- Baud Rate .- NMEA1 NMEA1 AUTO NMEA2 AUTO NMEA3 -, AUTO X ➔ AUTO 4800bps ., 38400bps 85 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.7.2 RX PORT Choisissez le port de réception de chaque signal. Il se règle sur automatique lorsqu'il n'y a pas de problème particulier. Auto : Commutation automatique entre NMEA1, NMEA2 et NMEA3. r Wind r GPS AUTO NMEA 1 ., NMEA2 NMEA3 AUTO NMEA 1 ., NMEA2 NMEA3 ., AUTO NMEA 1 ., NMEA2 NMEA3 r Rate of Turn r 2ax1s Log AUTO NMEA 1 ., NMEA2 NMEA3 AUTO NMEA 1 ., NMEA2 NMEA3 r Rudder Oepth AUTO NMEA1 ., NMEA2 r NMEA1 NMEA3 O" WPT r Log r AUTO NMEA2 NMEA3 AUTO NMEA 1 ., NMEA2 NMEA3 Temperature AUTO NMEA1 ., NMEA2 7.7.3 NMEA3 TX PORT Choisissez le port de transmission de chaque signal. O' GNS rTTM OFF OFF NMEA1 ., NMEA2 NMEA3 ' OFF ., NMEA2 NMEA1 OFF NMEA3 NMEA2 ., NMEA2 NMEA1 OFF NMEA3 NMEA2 ., - OFF 1 NMEA3 NMEA 1 ., NMEA2 NMEA1 OFF NMEA2 NMEA3 NMEA2 ., OFF NMEA3 NMEA2 NMEA1 ., NMEA2 ., NMEA1 • RMC OFF NMEA1 NMEA3 lt' RSD lt' GLL NMEA2 NMEA3 O' OSD OFF OFF NMEA3 lt' HOT llt' GGA 86 NMEA1 ., NMEA1 NMEA2 NMEA3 .- THS OFF OFF NMEA1 ., lt' TTD lt' TLB ., NMEA3 O' VTG lt' TLL 1 NMEA1 NMEA2 NMEA3 NMEA1 ., NMEA3 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.7.4 TX DATA FORMAT il définit le format NMEA des données de transmission à transmettre à partir du port de transmission. 2 TX lnterval 0 ~~ 0 ., or ., NMEA Version V1 5 ' V2 3 ' V2 0 ., .- NMEA Talker GP Normal 1 7.7.5 ., TARGET INFORMATION TX Définissez ce menu lorsque vous souhaitez envoyer depuis le port NMEA les informations relatives au navire et à la cible qui ont été acquises par l'AIS et la fonction de suivi de la cible (TT). ., Target lnfo. TX .- TX Target TX Target TT.AIS TTM Range Accuracy 3 TT Average Mode ON TT ., TT /AIS TT Average Scan ., X AIS .- TTM Range Accuracy 1 3 2 ., .- TT Average Mode OFF ., ON ~- TT Average Scan 5 0 0 ., or 87 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.8 I/F DEVICE Effectuez un réglage approprié pour chaque type d'équipement lors de la saisie des signaux de roulement réel, des données de roulement réel et des données de vitesse. Les réglages et les paramètres sont différents pour chaque type d'équipement. Effectuez les réglages pour le type d'équipement à connecter. ①Tap . ②Input code “0” and tap “ENT”. ③Tap “I/F Device”. 000 O<S • Initial Setting Menu Blls!c Adjustment RADAR Ech('I RADAR Tr11lls TT (~D :ic:t • ~ Sn,ooe, (OM Port Sêttmg JR( lif'S (ontrol Mlllnt eni, Sy!:tem Sf!trin!'.) Oisp l ay \ Erro r A!arm Mas k: Test X ④Tap the desired menu. ., Headtng Equ1pment AUTO GYRO Compass GPS ., Manual Manua l Head mg Settmg 77 7 deg ~ =--=---- -- 0 0 ., • Speed Equ1pment GPS Log ., 2ax 1s Log Manual 0.0 kn Manual Speed Settmg 0 - - - - - - ., 0 ., MAG Compass Settmg Headmg Correction OFF Correct Value O0 ., 88 X -+ Next to section 7.8.5 ~ Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.8.1 ÉQUIPEMENT DE CAP Sélectionne l'entrée des données de cap de son propre navire. Les données de cap du navire peuvent être sélectionnées à partir des informations de cap de la saisie manuelle, du GYRO, du compas et du GPS. Pour la saisie automatique, sélectionnez un équipement qui peut recevoir les phrases suivantes. THS>HDT>HDG>HDM Pour la saisie manuelle, il est possible d'utiliser les informations de cours définies manuellement dans "HEADING MANUEL". Saisissez les données de cap de votre propre navire à partir de l'interface GYRO. GYRO: Compass: Saisissez les données de cap de votre propre navire à partir du compas GPS ou du compas électronique. GPS: 7.8.2 Saisir les données du parcours de son propre navire à partir du récepteur GPS. CAP MANUEL Lorsque 7.8.1 (équipement de cap) est sélectionné manuellement, veuillez saisir la valeur du cap. Certaines fonctions qui requièrent des informations sur le cap en fonction de la valeur de réglage manuel définie seront opérationnelles, mais n'oubliez jamais que l'appareil fonctionne toujours en mode tête haute. 7.8.3 ÉQUIPEMENT DE VITESSE Sélectionne l'entrée des données de vitesse du propre navire. Entrez les données de vitesse de votre propre navire à partir du récepteur GPS. GPS: Entrez les données de vitesse de la direction du cap à partir du journal à un axe. Log: 2axis Log: Entrer les données de vitesse du cap et de la direction latérale à partir du log 2 axes.* Pour la saisie manuelle, il est possible d'utiliser les informations de parcours définies manuellement dans "VITESSE MANUELLE" *L'enregistrement sur 2 axes ne peut pas être effectif lorsque la phrase VBW de NMEA0183 n'est pas saisie. 7.8.4 VITESSE MANUELLE Lorsque 7.8.3 (équipement de vitesse) est sélectionné manuellement, veuillez saisir la valeur de la vitesse. La valeur du réglage manuel est utilisée dans le traitement des données internes. La valeur qui affecte la longueur relative de la piste radar et du vecteur. Veuillez ne pas l'utiliser dans le fonctionnement réel. 7.8.5 COMPAS MAGNETIQUE • Head1ng Correction • MAG Compass Sett,ng Heading Correction OFF OFF 1 Correct Value ., O0 ., ON Cet élément permet de déterminer si le relèvement du X cap doit être corrigé ou non. Commute entre On et Off. or 89 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9 JRC GPS (])Tap 1~ icon. ~Input code " Q" and tap ENT. @ Tap "JRC GPS" bar. ➔ @ Tap each bar for setting. Next to section 7.9.1 Next to section 7.9.2 ➔ Next to section 7.9.3 +- Next to section 7.9.4 • ~RAS ~~!t • R~acoa s~tt "~ AUTO 321 Okl-J, Ranga9 OH )OOhr• SRA~ ~at ~II 1~ '-luml'lM 1?0 AIITO h~quency Ra ,d Rat~ s~nd Data s~nd Data ~ ~~ 5ate ll te s~arcO S•at ~" s~ 1~n X ~ X ➔ Ce réglage n'est disponible que pour les récepteurs GPS JRC directement connectés au connecteur pour lequel "GPS" est gravé à l'arrière du boîtier. 7.9.1 GPS STATUS DISPLAY Affiche l'état de réception des récepteurs GPS ( GPS, DGPS et WAAS) actuellement connectés. Ce réglage n'est disponible que pour les récepteurs GPS/DGPS/WAAS de JRC directement connectés au connecteur pour lequel "GPS" est gravé sur le boîtier. Cette fonction ne peut pas indiquer l'état de la transmission. 90 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.2 GPS SETTING NMEA Version • Smoothing • NMEA Verson AUTO V1 5 0sec V2 1 V23 40sf>r AIM Accuracy Level C rrection Method • RA I~ Accuracy Leve l • Correction Method LfSSr9le ., AMron 10sec SAAS üfl 10m AUTO 30m 50m 100m Fx Mode • Fx Mode 3D ,0 AUTO El vate Mask Clev,teM~ s de9 Ü < 0 ., 0 HDOP • HOOP 4 10 ,0 ., LL Sn tl t ~ 10 sec -LL o ,o ., 0 SOG S, tl - 1SIJI 10 sec 0 Ü ., ,o GOG Sn - tl r ,;<OL 10 sec Q 0 ., ,o Sn, (0 7.9.2.1 li I :. 10 de9 Ü 0 ., NMEA VERSION Définissez la version NMEA de la phrase de sortie GPS. Lorsque le mode "AUTO" est sélectionné, la version NMEA de l'équipement connecté est automatiquement détectée. 7.9.2.2 METHODE DE CORRECTION Définissez la méthode de correction. Lorsque SBAS est sélectionné, le récepteur GPS doit être compatible avec SBAS. GPS simple : Fixe une position uniquement avec un seul GPS. SBAS : Fixe une position avec SBAS ou GPS simple. N'effectue pas la fixation avec SBAS ou balise. N'effectue pas la fixation avec la balise. Balise : Fixe une position avec une balise ou un seul GPS. N'effectue pas la fixation avec SBAS. AUTO : Le réglage optimal est sélectionné parmi le GPS simple, le SBAS et la balise. 7.9.2.3 FIX MODE Définissez le mode de positionnement GPS. 2D : Le positionnement 2D peut être effectué avec la hauteur acquise. 3D : Le positionnement 3D peut être effectué avec la hauteur acquise. AUTO : Le positionnement 2D et le positionnement 3D peuvent être automatiquement sélectionnés avec l'optimum. 91 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.2.4 ELEVATE MASK Limiter le satellite à utiliser avec l'angle d'élévation. 7.9.2.5 HDOP Réglez le niveau HDOP du récepteur GPS. Plus la valeur est petite, plus la précision est élevée, bien que la fixation d'une position devienne difficile. 7.9.2.6 SMOOTHING LL Le lissage peut être appliqué aux positions mesurées. Plus la valeur de lissage est élevée, plus les résultats seront lisses, mais plus le décalage temporel sera important. À l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se produiront, mais il y aura peu de décalage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre situation d'utilisation. 7.9.2.7 SMOOTHING SOG Le lissage peut être appliqué aux vitesses mesurées. Plus la valeur de lissage est élevée, plus les résultats seront lisses, mais plus le décalage temporel sera important. À l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se produiront, mais il y aura peu de décalage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre situation d'utilisation. 7.9.2.8 SMOOTHING COG Le lissage peut être appliqué aux parcours mesurés. Plus la valeur de lissage est élevée, plus les résultats seront lisses, mais plus le décalage temporel sera important. À l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se produiront, mais il y aura peu de décalage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre situation d'utilisation. 7.9.2.9 SMOOTHING Ce réglage correspond à un modèle de GPS JRC relativement ancien. Remarque : la plage de réglage du lissage est la suivante.0/10/40 sec La fonction de lissage peut être appliquée aux positions, vitesses et parcours mesurés. Cependant, si la valeur de réglage du lissage est trop élevée, il est possible d'obtenir un résultat lisse, mais un grand décalage temporel est généré en même temps. À l'inverse, si la valeur du lissage est trop faible, de nombreux changements seront générés, mais le décalage temporel sera considérablement réduit. Il est donc important de choisir une valeur optimale pour votre propre situation d'utilisation. 7.9.2.10 SMOOTHING Ce réglage correspond au modèle relativement nouveau de GPS du CCR. Remarque: La plage de réglage du lissage dépend de la version du logiciel GPS de JRC. 0 to 99 sec (R29.04~R33.99) 1 to 99 sec (R26.01~R29.03) La fonction de lissage peut être appliquée aux positions, vitesses et trajectoires mesurées. Cependant, si la valeur de réglage du lissage est trop élevée, il est possible d'obtenir un résultat lisse, mais un décalage important est généré en même temps. À l'inverse, si la valeur du lissage est trop faible, de nombreux changements seront générés, mais le décalage temporel sera considérablement réduit. Il est donc important de choisir une valeur optimale pour votre propre fonction d'utilisation. 92 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.2.11 NIVEAU DE PRÉCISION DU RAIM Définissez le niveau de précision RAIM à utiliser. Le RAIM est la fonction par laquelle le récepteur juge si la précision des informations de position GPS répond ou non aux conditions. Plus le niveau de précision est élevé, plus la plage de jugement est large. Lorsque l'option "off" est sélectionnée, la fonction de niveau de précision RAIM est arrêtée et le jugement ne peut pas être effectué. Pour un GPS simple, réglez sur 30 m ou plus. 7.9.2.12 EXCLUSION SATELLITE Il utilise les satellites GPS pour obtenir des informations sur la position. Mais dans ce paramètre, il définit pour un satellite à désactiver. Veuillez définir quand le satellite GPS défaillant a été trouvé. The satellite number can be set between O and 32. Exc lusion Satell1te2 Q 0 Exclusion Sate l l1te3 0 0 O 0 0 0 0 0 0 0 ~ 0 Exclus ion Satell 1te6 0 ~ 0 Exclusion Satellites 0 ~ 0 Exclusion Satell1te4 0 ~ 0 0 ~ 93 Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.2.13 RÉGLAGE GPS ENVOYER DES DONNÉES Envoyer les données de réglage GPS au récepteur GPS. GPS Setting Send Data This function cannot be returned ta the origin. Are you sure? YES NO X 7.9.2.14 GPS ADJUST Input the approximate latitude and longitude of the own ship to acquire initial. S t th h . ht t - 10 m Antenna He1ght 0 0 0 ' Enter the current time in UTC. Enter the current date in UTC. lnitialize the GPS receiver. GPS AdJust Master Reset This fu11ct1011 cannot be t etur ned to the or1g1n Areyousure? YES NO ' X Send to configured data to the GPS receiver. GPS AdJust Send Data This cannot be returned to the Ar·e you sure? YES ' 94 NO X Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.3 MISE EN PLACE DU BEACON Réglé pour une balise JRC (récepteur DGPS). Ce réglage est disponible uniquement pour le récepteur de balise JRC (récepteur DGPS). AUTO: Sélectionnez automatiquement une station de balisage optimale. Manual: Vous devez régler vous-même la fréquence de la balise et le débit en bauds. Remarque: Ce paramètre est activé lorsque "Station Select" est réglé sur "Manual". Set the beacon Station.* • Beacon Sett mg • Station Select Station Select AUTO Frequency 321 OkKz Baud Rate 200bps Send Data ') ., AUTO Ma nuai Set the beacon frequency. ** 3210 kl-lz Fieque r cy X 0 0 0 ., Set the beacon baud rate.** • Baud Rate SObps 100bps ., 200bps Send configured data to the beacon. Be,icon Sett 1n9 Baud Rate Thi s f u11c t 10 n Cd nnot be ret ur ned to t he o r 19111 A r e yo u su r e YES NO ') 7.9.4 X RÉGLAGE DU SBAS AUTO: Sélectionne automatiquement le numéro du satellite SBAS. Manual: Saisissez manuellement le numéro du satellite SBAS. Remarque: Ce paramètre est activé lorsque "Station Select" est réglé sur "Manual". Set the selection mode for satellite number to be used.* Il' Satellite Search ., AUTO Ma nuai Set whether or not the SBAS satellite is to be used as positioning satellite. • Rangmg OF F ., ON Set the SBAS satellite number to be used.** SBAS Sate l 11 te Numbe r 120 0 0 0 ., Send configured data to the SBAS receiver. SBAS Setting SBAS Sat e lli te Number Th is fu 11ctio11 Cdt1 11ot Lw r etur ned to the origin ArH you sure--, YES ') NO X 95 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Chapter 8 8.1 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE DÉFINIT L'ÉCHO RADAR Ces réglages sont des éléments qui affectent grandement l'image radar. Lorsque vous souhaitez les modifier, veuillez le faire en observant attentivement l'image radar. (g)Input code "O" and tap ENT. @Tap "RADAR Echo " bar. ,----,I RADAR Tcails T i rlnitial Sett inq Menu Sasiç AdjustmentL ADl',.~~ c: . _ Scanner 1/'I COM Port Setting , Contro l Ma . System Setting Oispl~y :irre<'!n frror Alarm Mask Test X J @Tap the desired menu. JI' Next to section + - 8.1.1 Main Bang Suppression • STC MBS Level 255 STC Curve Select Sea Next to MBS Area 0 STC Slope Correction O 1 section -, X Ir Target Enhance Level Level1 Level2 ., Level4 Level3 STC Offset -, 80 8.1.4 X Next to ,---....,. section 8.1.5 • RADAR A!arm RADAR Alarm1 Level leve!3 RADAR A!arm2 Level Leve!4 -, 96 X Next to ➔ section 8.1.6 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.1.1 SUPPRESSION DU BANG PRINCIPAL Le réglage de la suppression du Main Bang permet de supprimer le Main Bang, un signal de réflexion provenant d'un circuit 3D comprenant un tube guide d'ondes, qui apparaît généralement sous la forme d'une image circulaire centrée sur le centre de l'écran radar. Un réglage optimal permet à l'image du main bang de rester légèrement sur l'écran. Si le main bang n'est pas si important, utilisez le réglage par défaut de l'usine. Avant le réglage : 1. Réglez la gamme sur 0.125NM. 2. Définissez la fonction d'amélioration de la vidéo du radar. 3.Réglez la fonction de traitement vidéo du radar. 4.Tournez la commande [GAIN] sur la position maximale. 5) Tournez la commande [RAIN] sur la position minimale. 6. Turn the [SEA] control to obtain the strength with which the main move can be judged. &WARNING Ne modifiez pas le niveau/la zone de suppression sauf en cas de nécessité absolue. Un réglage incorrect entraînera la suppression des images des cibles proches et donc des collisions pouvant entraîner des accidents. • Matn Bang Suppression MBS Level 255 MBS Area 0 ., X or MBS Area Ü 0 0 8.1.2 0 ., NIVEAU D'AMÉLIORATION CIBLE Définit le niveau d'amélioration de la cible. Le niveau d'amélioration de la cible peut être réglé du niveau 1 au niveau 4. Si le niveau est trop élevé, la résolution de la plage peut être réduite. Il est donc nécessaire de définir une valeur appropriée. 8.1.3 GAIN PRESET Réglez le niveau de sensibilité minimum de la commande [GAIN]. Ne modifiez pas ce niveau réglé sans réfléchir. La valeur est généralement réglée sur 0 et ne doit pas être modifiée sauf en cas de problème. Avant d'effectuer ce réglage, effectuez l'opération décrite dans "RÉGLAGE DU NIVEAU DE BRUIT". ~CAUTION Si la sensibilité est réglée trop haut, les signaux inutiles tels que les bruits dans le récepteur et les faux échos augmentent et réduisent la visibilité des cibles. Dans le même temps, si la sensibilité est réglée sur un niveau trop faible, la détection de cibles telles que les navires et les objets dangereux peut être entravée. Par conséquent, la sensibilité doit toujours être réglée à un niveau optimal. 97 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.1.4 STC Règle la courbe STC. L'utilisateur choisit la "rivière" ou la "mer" de la sélection de la courbe. Veuillez ne pas modifier le décalage STC et la correction de la pente. Si la valeur est modifiée, la fonction de suppression des échos de mer sera considérablement affectée. ~CAUTION Lors de l'utilisation de la fonction de suppression du clutter marin, ne réglez jamais le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits d'image de la surface de la mer à courte distance. La détection non seulement des échos des vagues, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux, sera inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du bruit de la mer, veillez à choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le plus approprié. Il' STC - - - 1111' STC Curve Select Sea STC Slope Correction O1 STC Offset 80 ') X STC Curve Select Sea ., River ~ ... ST( Slope Corre<! on 00 0 0 0 0 ., or - SI C OHset 8.1.5 FTC 80 ., Règle la courbe FTC. L'utilisateur choisit la "rivière" ou la "mer" de la sélection de la courbe. Veuillez ne pas modifier le décalage FTC et la correction de pente. Si la valeur est modifiée, la fonction de suppression des parasites de la pluie sera considérablement affectée. ~CAUTION Lorsque vous utilisez la fonction de suppression des échos de la pluie, ne réglez jamais le niveau de suppression trop élevé annulant tous les bruits d'image de la surface de la mer à courte distance. La détection non seulement des échos des vagues, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux, sera inhibée. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du bruit de la mer, veillez à choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le plus approprié. .- River • FTC Curve Select FTC Curve Select Sea FTC Slope Correction O1 FTC Offset 80 X _J 98 Sea ., River Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.1.6 NIVEAU D'ALARME RADAR Cette unité d'affichage dispose d'une fonction de zone de garde (zone spécifiée par la distance du propre navire) (voir 5.4). Il n'est pas en mesure de spécifier la région par la latitude et la longitude. Niveau d'alarme radar signifie le niveau de détection d'alarme dans la zone de garde. Lorsque des navires entrent ou sortent de la zone de garde, l'alarme se déclenche. Les niveaux de détection peuvent être réglés du niveau1 au niveau4. Lorsque vous réglez le niveau de détection sur un niveau inférieur, l'alarme fonctionne pour les cibles plus faibles. En cas de réglage sur un niveau de détection plus élevé, faites attention car l'alarme peut ne pas fonctionner correctement. Alarme RADAR1 : Pour la zone de garde 1. Alarme RADAR2 : Pour la zone de garde 2. 99 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.2 TT FUNCTION ~CAUTION 0 Ne modifiez pas les réglages du niveau de quantification, sauf en cas de nécessité absolue. S'il est réglé sur une valeur inappropriée, la fonction d'acquisition ou de suivi de la cible (TT) se détériore, ce qui peut entraîner des accidents. (DTap IE!l (Î)lnput code "O" and tap ENT. @Tap " TT". @Tap the desired menu . ~191 • or ll' Gate 01splay OFF ., ON Gate Sm 32 0 - 0 0 ., Vecteur Constant : Le vecteur montre le mouvement de la cible. Lorsque la constante vectorielle est élevée, le vecteur est stable, mais la réponse est lente. Lorsque la constante du vecteur est petite, le vecteur est instable, mais la réponse est rapide. Gate Size : Définit la taille de la région qui peut rechercher automatiquement la cible du mouvement. Lorsque la région est large, il est possible de suivre une cible en mouvement rapide, mais de nombreux encombrements sont inclus. Parfois, le suivi est raté à cause du bruit. Lorsque la région est étroite, il est possible de suivre des cibles stables, mais les cibles en mouvement rapide ont tendance à être perdues. En raison de la cible rapide va bientôt en dehors de la région. Affichage de la porte : Permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la zone de détection de la cible (porte) pour la fonction de suivi de la cible. Remarque : La fonction TT nécessite les informations relatives au cap du navire et au signal GPS (COG/SOG). En l'absence de ces informations, la fonction TT ne fonctionne pas correctement. 100 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.3 SCANNER FUNCTION (I)Tap !Bl . (î)Jnput code "o" and tap ENT. @Tap "Scanner". 1Nr-i 0.25 W ln it i~I Sett ing Mef\U !las ir Adj ustment RAOAR Fcho RADARTra il s TT F=,:; ;' -_I'" COM Por De,ice . ••;ng J HC GPS Contr J Ma;ntenMKe Syste. DisplayScreen ErrorA . ;kTest X J @Tap the desired menu. - 10 PRF r ne Tunrng W T1med T)( 0 0 ., OFF 10mm 3mm Adaptat ion Next to ➔ section 8.3.5 OFF ') " Stagger Trigger 1 TX Trme STBY T1me X ON ., or Next to section + - - · 8.3.3 • - Ture lnd cator Leve l PRF Nomi.il Ernnomy ., H,ghFbv,er 8.3.1 - 66 0 0 0 ., RÉGLAGE FIN DE LA FRÉQUENCE DE RÉPÉTITION DES IMPULSIONS (PRF FINE TUNING) Si les modèles d'interférence du radar sont affichés de manière concentrique, incrémentez ou décrémentez la valeur définie de 3 à 4 afin d'augmenter l'effet de rejet des interférences. Réglage fin de la PRF : Permet de régler avec précision la fréquence de répétition de l'émetteur dans une fourchette de 90 à 100 %. Ce réglage ne peut pas être effectué simultanément avec le réglage de "STAGGER TRIGGER". 8.3.2 STAGGER TRIGGER Activez/désactivez la fonction de réduction des interférences commandée par la commande de la fréquence de répétition de l'émission de l'émetteur. Cette fonction est efficace lorsque les interférences radar ne disparaissent pas. Ce réglage ne peut pas être effectué simultanément avec le réglage de "PRF FINE TUNING". 101 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.3.3 VITESSE DE ROTATION DE L'ANTENNE Réglez la vitesse de rotation du scanner pour chaque longueur d'impulsion. La sensibilité du radar est plus élevée lorsque l'antenne tourne à faible vitesse. Le fonctionnement à courte portée ., Antenna Rotation Speed SPI SP2 SP3 nécessite une rotation de l'antenne à grande MPI vitesse pour rafraîchir l'écran le plus rapidement i'P2 possible. Le fonctionnement à longue portée LPI nécessite une rotation de l'antenne à faible or LP2 ') X vitesse pour maintenir une sensibilité élevée. Vous pouvez sélectionner une vitesse de rotation en fonction de vos besoins. 8.3.4 0=48rpm, 1=42rpm, 2=36rpm, 3=30rpm, 4=27rpm, 5=24rpm, 6=20rpm, 7=16rpm PRF MODE Sélectionnez le mode de fonctionnement de la fréquence de répétition de l'émetteur. Normal : Le réglage par défaut est Normal. La sensibilité appropriée et la durée de vie du magnétron sont toutes deux prises en compte. Économique : La sensibilité diminue légèrement, mais la durée de vie du magnétron est prolongée lorsque des impulsions courtes sont utilisées. Haute puissance : la sensibilité s'améliore lorsque des impulsions longues sont utilisées, mais la durée de vie du magnétron est légèrement réduite. 8.3.5 TIMED TX ~CAUTION N'utilisez la fonction TX temporisée qu'en cas de nécessité absolue. Dans la zone de temps STBY, l'écho radar disparaît dans la rotation de l'antenne. Si vous oubliez d'exécuter la fonction TX temporisée, cela peut entraîner des accidents. La fonction TX temporisée est une fonction qui permet au radar de répéter la transmission et la nontransmission pour chaque minute définie. Mais bien sûr, l'écho du radar disparaît pendant la période de nontransmission. Par conséquent, la fonction TX temporisée permet de prolonger la durée de vie du magnétron. Pour activer la fonction TX temporisée, vous devez activer la fonction TX temporisée dans le menu principal (5.12.7) après avoir activé la fonction Adaptation dans ce menu. or ~ STBY lime 3 min 0 0 _J 102 0 ~ Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.3.6 TUNE PEAK ADJUSTMENT ~CAUTION N'ajustez pas la valeur de réglage de la crête de réglage à moins que le technicien. Cette valeur est déjà réglée en usine. Si vous la modifiez inutilement, la fonction d'accord automatique sera influencée et l'écho radar deviendra faible lors de l'accord automatique, ce qui peut entraîner des accidents. Veuillez effectuer les réglages de la barre de l'indicateur d'accord pour qu'elle oscille le plus possible à la position d'accord de la sensibilité maximale. Ce réglage doit être effectué avec (8.3.7 Indicateur d'accord) en alternance. Réglez la plage sur 24NM (JMA-1032) ou 48NM (JMA-1034). Note: Il faut toujours régler la valeur de réglage de la crête d'accord près de 64 à l'usine. Lorsque l'équipement est utilisé pendant une longue période et que la fonction d'accord automatique ne fonctionne plus correctement, l'ajustement de la valeur de réglage du pic d'accord peut entraîner une amélioration de la fonction d'accord automatique. Il convient de noter qu'une valeur de réglage optimale est nécessaire au bon fonctionnement de la fonction d'accord automatique. 8.3.7 TUNE INDICATOR LEVEL ~CAUTION Ne réglez pas la valeur du niveau de l'indicateur d'accord à 100% de la barre d'accord. Cette valeur est déjà réglée en usine. Si vous modifiez cette valeur inutilement, la fonction d'accord automatique sera influencée et l'écho radar deviendra faible lors de l'accord automatique, ce qui peut entraîner des accidents. Si le niveau de réglage est trop bas, vous devez ajuster le niveau de l'indicateur de réglage. Réglez la plage sur 24NM (JMA-1032) ou 48NM (JMA-1034). Note: Ne laissez pas la barre de l'indicateur de syntonisation atteindre 100 % pendant le réglage du niveau de syntonisation. La fonction d'accord automatique risque de ne pas fonctionner correctement si la barre atteint 100 %. Réglez le niveau de façon à ce que la barre de l'indicateur d'accordage indique toujours 80 % à 90 %. 103 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.4 CONTROL Vous pouvez régler le volume du buzzer et la calibration de l'écran tactile. 8.4.1 ÉTALONNAGE DE L'ÉCRAN TACTILE (DT ap "Touch Panel Calibration". ® Long Tap cross- mark. @ Long Tap cross- mark. Veuillez exécuter ce menu s'il y a une différence dans la position qu'il réagit avec la position touchée sur l'écran. Et, veuillez également utiliser ce menu lorsque vous avez changé le stylo tactile, etc. f @ Long Tap cross- mark. 104 @ Calibration complete message appears. Press the CLR button to finish touch panel calbration. Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.4.2 BUZZER (])Tap " Buzzer". ~Tap the desired menu. -. KeyAC K 1 0 ., or Opcrat1on Erroc Il règle le volume du buzzer. Le "0" est désactivé. 0 0 0 0 0 0 0 ., AZ/ Alarm Zone 0 0 0 0 ., Targel Lo,;l 0 0 0 0 ., Sy,;lemAl;mn 0 0 0 8.5 0 ., CPA/TCPA Note: Si réglé à "0", vous pouvez être retardé que réaliser le danger de la capacité. Et vous pouvez vous tromper en n'exécutant pas les fonctions. Veuillez régler en considérant suffisamment. 0 0 ., PARAMÈTRE DE MAINTENANCE (])Tap ~ icon. ~Input code "Q" and tap ENT. @Tap "Maintenance ". @Maintenance menus appear. @Partial Reset @Scanner Time Clear • Part,al Res~ ! Next to section 8.5.1 • Snnn<>r Tm,- ( l<>ar TX RADARfcho ~MN Tm~ ( l ~a• ln•t ~, Sett nq M~r, ANTtnOISPlln! M~ n Men, OISPtoAIHUnt 'l ') X @Ali Reset +- 1 tl ' ~ 1 • Tah l~ llpdat~ < •t 11 1 ') ,,, +- ➔ ST(f,rv,. N() X (L)System Time Clear Next to section 8.5.3 Next to section 8.5.5 lnt al Vab,. lns~rt lanquaqe YfS ') 1 f tle ➔ X @Table Update '" ' Next to section 8.5.2 Next to section 8.5.4 r.,,,. n~ar Al i Menu X @)Internai Setting Next to section 8.5.6 1 1 11 1 YfS ') ➔ '1() X Next to section 8.5. 7 ➔ 105 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.1 RÉINITIALISATION PARTIELLE &CAUTION Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement. La réinitialisation partielle est la fonction de lecture de la valeur de mise à jour de la table (voir 8.5.5). Reference: La fonction d'initialisation de la réinitialisation partielle est la fonction de ll' Partrn l ResP.t lecture de la valeur de mise à jour de la RADAR Echo Ali Menu ln1 t1 111 Settmg Menu table (voir 8.5.5). Les éléments qui peuvent être remis à zéro. All Menu: Initialiser tous les paramètres (sauf les marques, les lignes). Main Menu ') X RADAR Echo: Initialiser les paramètres de l'écho radar dans le menu principal et le menu de réglage initial. Initial Setting Menu: Initialisez les paramètres de réglage de base et les paramètres de fonction. Main Menu: Initialiser les réglages du menu principal et les réglages de l'écran radar (à l'exception de l'écho RADAR et du réglage des fonctions). 8.5.2 ALL RESET Si le fonctionnement du système est instable, il peut être stabilisé en initialisant la zone de mémoire. Pour initialiser la zone de mémoire, tous les paramètres deviennent des paramètres d'inspection d'usine. Il est recommandé de sauvegarder les paramètres internes sur un support USB avant de lancer la réinitialisation. (voir 8.5.6.1) &CAUTION Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement. Notez que l'exécution de "All Reset" efface les données, telles que les marques/lignes. L'opération "All Reset" permet d'initialiser la zone de mémoire, tous les réglages reprennent les paramètres d'inspection d'usine. Ali Rese t Thi s funct ion ca nnot be r eturned t o the ori gin. Are you sur e? YES NO X 106 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.3 EFFACEMENT DE L'HEURE DU SYSTÈME &CAUTION Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement. Le temps de fonctionnement de l'unité d'affichage peut être initialisé. 8.5.4 TEMPS D'ATTENTE DU SCANNER Initialize the transmit time when magnetron is replaced. Scan ne r T1 me Clear TX T1me Clear Th is lu11ct 10 11 ca nnot be retur ned t o the orig in A r e yo u su r e 1 YES NO ') X Initialize the transmit time when motor is replaced. Scanner T 1me Clea r ANT to DISP U111 t Th is f unc t 1o n o rn no t be r etu r ned t o th e or 1gm Are yo u su r e"' YES NO ') X lnitialize the Scanner Running time. Sca nne r l ime ( lea r Retur 11 This fu nct 1on cannot be ret ur ned to t heorig 111 Are you s ur e 1 YES NO ') X lnitialize the Transmit time. Scarme r l ime ( li>ar Tl11s f u11(t 10 11 c<1nnot b f' rHtu r 11ed t o t heor1g 1n Are yo u sure 1 YES ') NO X Sauvegardez dans l'unité d'affichage les données suivantes relatives à l'heure du scanner stockées dans le scanner. Temps de transmission du scanner Temps de rotation du moteur Lors du remplacement du circuit de commande interne du scanner, effectuez la procédure suivante pour hériter des données temporelles du scanner. 1. Enregistrez les données temporelles du scanner. 2. Remplacez le circuit de commande interne du scanner. 3. Restaurez les données temporelles du scanner. Restaurez les données temporelles du scanner stockées dans l'unité d'affichage dans le circuit de contrôle interne du scanner. Initialiser les temps de fonctionnement ci-dessus lorsque le magnétron ou le moteur du scanner est remplacé. 107 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.5 TABLE UPDATE ~CAUTION Les données suivantes peuvent être téléchargées. ・Valeur initiale ・Courbe STC ・Insérer la langue Il est recommandé, lorsque vous avez installé le radar et que le réglage du radar est terminé, de lancer la mise à jour de la table en sélectionnant du menu tout en valeur initiale de cet item. Il devient possible de rétablir les réglages lors de la mise à jour de la table par la fonction de réinitialisation partielle (voir 8.5.1). l n1t 1a l Vi:llue A li Menu This funct1on ca nnot be r etur ned to the origm Are you su r e) YES ') NO X Initial l/<1lue RADAR Echo This tunctio 11 can not be retur ned t o theor1gm Are yo u sure..., YES ') NO X ln 1t1 a l Va lue ln 1t1 a l Settmg Menu This funct 1on ca11not be retur11ed to the o r 1gm A r e you sure7 YES ') NO X ln1 t1 a l Va lue Ma in Menu Tl 11s f unct 1on cmnot be retw ned to the o r 1gm A r e you s ure--, YES ') Tab le Upda t e lnse r t La nquage Th is funct10n ca nnot be ret urned to th e or 19 1n Are you su r P.--, YES NO ') X Tab le Update STC Curve T1 11 s f u11ct1on c<1n no t be r eturrie d to the o r 19111 A r e you sure 1 YES ') 108 NO X NO X Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.6 PARAMÈTRE INTERNE Vous pouvez enregistrer les paramètres internes sur la mémoire USB à l'aide du port USB ou lire les paramètres internes sur la mémoire USB. lroterr <l i Me1101 y to USB RADAR Echo Ar, y u ~ur, YES NO ') X l+ Ir t,•11<11 M,m t y to USB M<1 t Mr,r,u Ar<JyousurtJ YfS ') NO X lntetrodl Mem ry to USB Mdtk Sett l <J Are you Ju r , YES ') NO X USB to lr ,ter rM I Memory lni trn l Sr,tt ing Mr,nu Th i s furoction ca rmot lm ret1 11· 1wd to lheotiyin Areyou YES ') NO X 109 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.6.1 MÉMOIRE INTERNE VERS USB &CAUTION 0 0 0 Si la mémoire USB n'est pas reconnue pour des raisons telles que la compatibilité, veuillez essayer les éléments suivants . ・Formatez la mémoire flash USB au format FAT32. ・Si elle a déjà été formatée au format FAT32, supprimez tous les fichiers de la mémoire flash USB. Vous ne pouvez pas utiliser une mémoire flash USB construit les fonctions suivantes. ・Encryptage du contenu. ・Vérification de l'infection virale. L'accès à la mémoire flash USB peut prendre beaucoup de temps pendant la transmission. Nous vous recommandons d'utiliser la mémoire flash USB en mode veille. Note: Lorsque la mémoire flash USB est insérée, le dossier dédié à la sauvegarde/lecture de la valeur interne est créé. Cependant, comme la capacité de la mémoire flash USB est importante, la création du dossier dédié prend du temps.. USB flash memory 1GB 8GB Format type FAT32 FAT32 Dedicated folder creation time 70sec 500sec *Reference time Voici une méthode permettant de réduire le temps de création du dossier dédié à l'aide du PC. Formatez la mémoire flash USB au format FAT32. 2. ouvrez les propriétés de la mémoire flash USB formatée. Vous pouvez copier les réglages du système enregistrés dans la mémoire interne (tels que les réglages des différents éléments des menus, etc.) sur une clé USB. Pour copier les paramètres enregistrés dans la mémoire interne, vous devez insérer au préalable une clé USB dans le port "USB MEMORY" du panneau de commande. Lorsque vous avez remplacé le circuit de traitement à l'intérieur de l'unité d'affichage, vous pouvez restaurer le système en chargeant les données enregistrées dans la mémoire flash USB et en les écrivant dans la mémoire du système. Il doit être sauvegardé sur une mémoire flash USB lorsque les réglages du système sont terminés. Nous vous recommandons vivement de sauvegarder régulièrement les conditions de fonctionnement sur une mémoire flash USB. Les éléments qui peuvent être enregistrés sur une mémoire flash USB sont les suivants. All Menu: Tous les réglages internes seront sauvegardés sur la clé USB. RADAR Echo: Les réglages de l'écho du RADAR dans le menu principal et le menu de réglage initial seront sauvegardés sur la clé USB. Initial Setting Menu: Le menu de réglage initial sera sauvegardé sur la clé USB Main Menu: Les paramètres du menu principal seront enregistrés sur la clé USB. Mark Setting: Les paramètres de marque, de ligne et de mémo seront enregistrés sur la clé USB. 110 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.6.2 USB À LA MÉMOIRE INTERNE Chargez les données stockées dans la mémoire flash USB et écrivez-les dans la mémoire interne du système. Grâce à cette opération, vous pouvez remettre le système dans l'état de fonctionnement précédent après avoir remplacé le circuit de traitement. 8.5.7 FORMAT USB &CAUTION 0 0 0 0 Si la mémoire USB n'est pas reconnue pour des raisons telles que la compatibilité, veuillez essayer les éléments suivants . ・Formatez la mémoire flash USB au format FAT32. ・Si elle a déjà été formatée au format FAT32, supprimez tous les fichiers de la mémoire flash USB. Vous ne pouvez pas utiliser une mémoire flash USB construit les fonctions suivantes. ・Encryptage du contenu. ・Vérification de l'infection virale. L'accès à la mémoire flash USB peut prendre beaucoup de temps pendant la transmission. Nous vous recommandons d'utiliser la mémoire flash USB en mode veille. ・Durant le formatage, veuillez ne pas déconnecter la mémoire flash USB. ・Le formatage rapide n'est pas pris en charge. Insérez la mémoire flash USB dans le port USB. Si vous voulez formater la mémoire flash USB, veuillez sélectionner "OUI". USB Format This function cannot be returned to the origin. Are you sure? YES NO X Pendant le formatage, le message "En cours de formatage USB" s'affiche. Le formatage est terminé, le message "USB Format Finish" s'affiche. Note: Il faut du temps pour formater la mémoire flash USB. La durée du formatage est très similaire à celle du formatage de l'ordinateur personnel. Veuillez suivre les instructions de la section 8.5.6.1 si vous pouvez utiliser un ordinateur personnel. 111 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.6 RÉGLAGE DU SYSTÈME Il permet non seulement de démarrer le système, mais aussi de définir les unités affichées et le contour du navire, ainsi que la portée du radar à utiliser. Q)Tap IED (Z)Input code "Q" and tap ENT. @ Tap "System Setting". @ Tap the desired menu. • Master/Slave/DEMO fi Move Own Ship Master Ship's Move Method Slave ., ') OEMO X COG/SOG Next to section 8.6.4 W Range .- own Ship Outline Alllength Next to section+ 8.6.2 NM 226 Ali Wrdth 50 Scanner(from Bow) 33 Scanner(from Cntr) 10 ') Next to section 8.6.5 1 KM SM ') X X Next to section+ 8.6.3 8.6.1 MASTER/SLAVE/DEMO Master: Définissez cet élément lors de la connexion au scanner. Slave: Réglez cet élément lorsque le signal vidéo d'entrée de la source externe pour afficher l'écho sans scanner. Demo: Réglez cet élément lorsqu'aucun signal vidéo n'est entré depuis une source externe et qu'aucun scanner n'est connecté. 112 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.6.2 PLAN DU NAVIRE Vous pouvez définir le contour de votre propre navire en mètres. Afin de réduire l'erreur de mesure de distance due au radar, veuillez également régler la position d'installation du scanner.. ,. w Own Ship Outl ine Ali Length Ali Length 22.6 Ali Width 5.0 Scanner(from Bow) 3.3 Scanner(from Cntr.) 1.0 ') O Ü Ill 0 0 ., or X Ü Ü Ill Ali W,dth 0 0 0 ., Scanner(from Bow) 00 m 0 0 0 ., Scanner<from Cntr) 0 0 rn 0 0 -.0 8.6.3 ., UNIT Réglez l'unité que vous avez habituée. w Range NM SM KM ., w Distance NM KM SM w Speed kn mph km/h ., O' Depth lm ft m ., user O1 User Oepth 0 0 - - - - --- - - - - 0 ., w Temperature "C 1 ., 'F 113 L__ Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.6.4 MOVE OWN SHIP Il définit le signal utilisé comme une référence sur la façon de déplacer le navire. LL (latitude et longitude) est la valeur initiale. Il n'est pas nécessaire de la modifier si le fonctionnement du radar est stable. ., Move Own Ship ., Ship's Move Method Ship's Move Method , 8.6.5 COG/SOG X ➔ , LL COG/SOG USE RANGE SELECT Activez/désactivez l'affichage de la portée. Les plages 32NM, 48NM, 32sm et 48sm ne peuvent pas être utilisées dans le JMA-1032. .-NM 0.0625NM ON O. 125NM ON 0.25NM ON 1NM ON 2NM ON 4NM ON 8NM ON 16NM ON 24NM ON 32M~ ON ., 48NM ON X .-km 0.1 5km ON 0.3km ON 1. 2km ON 2km ON 8km ON 16km ON ., 32km ON X .- sm O. 0625sm ON O. 125sm ON O. 25sm ON lsm ON 2sm ON 4sm ON 8sm ON 16sm ON 24sm ON 32sm ON ., 48sm 114 ON X Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.7 ÉCRAN D'AFFICHAGE Vous pouvez définir la couleur de l'écran d'affichage. (Ï)Tap !ED ~Input code " Q" and tap ENT. @ Tap "Display Screen ". @Tap the desired menu . ., Own Vector 01s OFF ., ON ➔ Next to section 8.7.4 • ST-BY D1sp Se ! Normal Graph1cal ., Numeric 01splay ., Operat1on Num OFF ., ON .- Waypoint D1splay OFF ., L. - AIS F l ter 8.7.1 OWN VECTOR DISPLAY ON 120 0 0 ., Sélectionnez l'affichage du vecteur propre ON ou OFF. Le propre vecteur apparaîtra avec une ligne en pointillés. La couleur est la même que celle de la ligne de titre. Pour visualiser le vecteur propre, doit être réglé sur True dans le menu du mode vectoriel. - HL - - Own vector 115 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.7.2 STANDBY DISPLAY SELECT Commutation de l'écran d'affichage en état de veille. Vous pouvez également choisir de naviguer d'un côté à l'autre de l'écran. Normal 8.7.3 Graphical Numerical OPÉRATION AFFICHAGE NUMÉRIQUE Activez/désactivez les informations numériques en haut à droite de l'écran. Operation Numerical Display "ON" • 0.15 NM7 330.0 0.25 N 10.0 k~ 1 [ Operation Numerical Display "OFF" H 417100· 1 l<J ) l) / l)()() .·•, .;_ .... . -~- - * ~. · ""- •til_t 120.0 m ,. .• 8.7.4 DISPLAY COLOR ~Select "Color" and "Brilliance". ..- Display Col or _. Outer PPI Outer PPI Col or Blue Black Character Br1lliance Level3 White ') RADAR Echo .-color X Blue ., RADAR Trails(Time) RADAR Trails(AII) W Brtl 11ance Own Ship's Level 1 Level2 Target(TT / AIS) Level3 ., Level4 EBL/VRM Range Ring Cursor AZ/Alarm Zone ') X Il y a le fait que vous ne pouvez pas sélectionner la combinaison de couleurs. Par exemple, la couleur du PPI est noire et la couleur du caractère est noire. Si vous voulez sélectionner la couleur PPI en blanc, n'oubliez pas de changer la couleur du curseur en blanc. 116 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.7.5 WAYPOINT DISPLAY Lorsque des informations sur le point de passage sont reçues de l'équipement de navigation, la marque du point de passage apparaît sur le radar. 8.7.6 AIS FILTER Une fois que le filtre AIS est réglé, seules les cibles AIS qui se trouvent à l'intérieur de la zone du filtre sont affichées (le réglage peut être fait de telle sorte que les cibles AIS en dehors du filtre AIS ne soient pas affichées). Le filtre est initialement défini dans un cercle ayant un rayon de 20 [NM] à partir de la position du propre navire. Si 50 cibles ou plus existent dans la zone du filtre, elles sont affichées selon la priorité expliquée dans "Symboles AIS". 8.8 ERROR ALARM MASK Il est possible que, même si une erreur est détectée, celle-ci ne s'affiche pas à l'écran.Ne modifiez pas la valeur de consigne sans réfléchir. Si la détection d'alarme est désactivée ou si le temps de détection est modifié, faites attention car l'alarme peut ne pas se produire ou être retardée. Q)Tap "Error Alarm Mask". (g)Jnput code "O" and tap ENT. @Tap the desired menu. Next to section ➔ 8.8.1 ➔ Next to section 8.8.2 Next to section ➔ 8.8.3 117 Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.8.1 SCANNER Set the error alarm of scanner. Other items can be adjusted in the same way. ., Scanner(T1me Out) ., Scanner Scanner(Time Out) Scanner(Data) ., Alarm Sens1t1v1ty Alarm Sens1tiv1ty OFF Sens 1t1v1ty T1me 10 OFF ON X Scanner(Video) Scanner(Trigger) Scanner(AZI) Scanner( HL) Scanner(MHV) Scanner( Heater) ') X Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be careful because the alarm may not occur or may be delayed. 8.8.2 DISPLAY UNIT Set the error alarm of display unit. Other items can be adjusted in the same way. ., Alarm Sens1t1v1ty ON OFF Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be careful because the alarm may not occur or may be delayed. 8.8.3 RX DATA Set the error alarm of RX data. Other items can be adjusted in the same way. ., Alarm Sens1t1v1ty .. RX Data • GYRO GYRO Alarm Sens1tiv1ty ON Sens1t1v1ty T1me 3 Compass Log 2Ax is Log Course/Speed Oepth Temperature Wind Rate of Turn Rudder WPT LAT/LON Datum Status HOOP AIS OFF ON 1 X Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be careful because the alarm may not occur or may be delayed. 118 Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Chapter 9 MAINTENANCE ET CONTRÔLE 9.1 ROUTINE MAINTENANCE DANGER - - w - - Ne jamais effectuer d'inspection interne ou de réparation de l'équipement par les utilisateurs. L'inspection ou la réparation par du personnel non autorisé peut entraîner un risque d'incendie ou de choc électrique. Pour les travaux d'inspection et de réparation des composants de l'équipement, consultez notre succursale, notre magasin, notre bureau de vente ou notre distributeur dans votre région. - (9 - Lorsque vous effectuez des opérations de maintenance, veillez à mettre l'appareil hors tension. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution. Coupez l'alimentation principale avant de nettoyer l'équipement. En particulier lorsqu'un redresseur est utilisé, veillez à le mettre hors tension car la tension est toujours émise par le redresseur même après la mise hors tension de l'indicateur et du radar. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner une défaillance de l'équipement, la mort ou des 0 0 blessures graves dues à un choc électrique. Pour faire fonctionner l'équipement radar dans de bonnes conditions, il est nécessaire d'effectuer les travaux de maintenance comme décrit ci-dessous. Si l'entretien est effectué correctement, les problèmes seront réduits. Il est recommandé d'effectuer des travaux d'entretien réguliers. Les points communs de maintenance pour chaque unité sont les suivants : Nettoyez l'équipement. Enlevez la poussière, la saleté et les restes d'eau de mer sur le boîtier de l'équipement avec un morceau de tissu sec. En particulier, nettoyez les bouches d'aération avec une brosse pour une bonne ventilation. 9.2 ENTRETIEN DE CHAQUE UNITÉ 9.2.1 SCANNER NKE-1066 DANGER w Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne, veillez à couper son alimentation principale. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou des blessures. Note: ・Si la face avant du radiateur (plan de rayonnement) est souillée par de la fumée, du sel, de la poussière, de la peinture ou des fientes d'oiseaux, essuyez-la avec un chiffon doux imbibé d'alcool ou d'eau et essayez de la garder propre à tout moment. Sinon, le rayonnement du faisceau radar peut s'atténuer ou se réfléchir dessus, ce qui entraîne une détérioration des performances du radar. ・Ne jamais utiliser de solvants de type essence, benzine, trichloréthylène et cétone pour le nettoyage. Sinon, le plan de rayonnement peut se détériorer. 119 Chapter 9 MAINTENANCE AND CHECK 9.2.2 SCANNER NKE-2044 DANGER w Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne, veillez à couper son alimentation principale. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou des blessures. Note: ・Si la face avant du radiateur (plan de rayonnement) est souillée par de la fumée, du sel, de la poussière, de la peinture ou des fientes d'oiseaux, essuyez-la avec un chiffon doux imbibé d'alcool ou d'eau et essayez de la garder propre à tout moment. Sinon, le rayonnement du faisceau radar peut s'atténuer ou se réfléchir dessus, ce qui entraîne une détérioration des performances du radar. ・Ne jamais utiliser de solvants de type essence, benzine, trichloréthylène et cétone pour le nettoyage. Sinon, le plan de rayonnement peut se détériorer. DISPLAY NCD-2256 w 9.2.3 DANGER Lorsque vous nettoyez l'écran, ne l'essuyez pas trop fortement avec un chiffon sec. De même, n'utilisez pas d'essence ou de diluant pour nettoyer l'écran. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d'endommager la surface de l'écran. (S) La poussière accumulée sur l'écran réduit la clarté et assombrit la vidéo. Pour le nettoyer, essuyez-le avec un morceau de tissu doux (flanelle ou coton). Ne l'essuyez pas fortement avec un morceau de tissu sec et n'utilisez pas d'essence ou de diluant. 120 Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.3 CONTRÔLE DE PERFORMANCE Effectuez régulièrement un contrôle opérationnel de l'équipement radar et si vous constatez un problème, examinez-le immédiatement. Portez une attention particulière aux sections à haute tension lors de la vérification et veillez à ce qu'aucun problème ne soit causé par une erreur ou une négligence dans la mesure. Veuillez prendre note des résultats de la vérification, la raison peut être utilisée efficacement dans le prochain travail de vérification. Le contrôle opérationnel doit être effectué conformément au tableau 9.3.1 Liste de contrôle des fonctions, dans l'ordre spécifié. Equipment Élément à contrôler Critères ou méthode Scanner Unit Tuning La syntonisation peut être Remarques ajustée à la syntonisation manuelle. Observez un écho faible dans la mesure du 24NM or 48NM la portée pendant la transmission possible. Magnetron Current 9.3.1 MENU TEST Informations sur le scanner La barre est 50% plus Antenna Rotation La vitesse de rotation peut changer lentement, lorsque la petite gamme passe à la vitesse supérieure. Display Unit peuvent être :Gain STC,FTC, LCD brilliance, Marker, VRM, EBL Peut être contrôlé correctement à l'aide de l'icône fonctionnelle. Communication Lines 9.3.8 AUTO-TEST Test de ligne 9.3.8 AUTO-TEST Test de l'écran tactile 9.3.8 AUTO-TEST Test du clavier 9.3.8 AUTO-TEST Test des lampes 9.3.8 AUTO-TEST Buzzer Test 9.3.8 AUTO-TEST Buzzer Test 9.3.1 TEST MENU Error Log 9.3.1 TEST MENU Informations système Touch panel Key Key Light Buzzer Memory Error Logging check Software check Table 9.3.1 Liste de contrôle des performances 121 Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.3.1 TEST MENU L'état des performances de cet équipement radar peut être vérifié dans le menu de test. Veuillez exécuter selon les besoins. (j)Tap (BJ @ Tap "Test ". 9.3.2 (î)Input code "O" and tap ENT @ Tap the desired menu. SYSTEM INFORMATION Affiche les informations actuelles du système. (informations sur la version du logiciel) Indicator Software Scanner Software System Number Boot DSP(MC) DSP(V) Test Bench 9.3.3 SYSTEM TIME Affiche les informations suivantes sur l'heure du système. Scanner Transmit Time Scanner Motor Time Scanner Running Time Indicator Running Time 122 Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.3.4 SCANNER INFORMATION Affiche les informations suivantes sur le scanner. Puissance d'émission du scanner Motor Type Magnetron Current (La valeur maximale de l'affichage numérique du courant du magnétron est de 127). 9.3.5 INFORMATIONS SUR LE MATÉRIEL Affiche les informations matérielles suivantes. 9.3.6 Numéro de série LOG D'ERREUR Le journal des erreurs affiche les alarmes système survenues précédemment, avec les dates et heures auxquelles elles se sont produites. 9.3.7 LINE MONITOR Les données de communication série peuvent être visualisées sur le moniteur de ligne intégré. Le moniteur de ligne peut être utilisé pour s'assurer que les données série sont reçues correctement.. 9.3.8 SELF TEST Les tests suivants peuvent être effectués. Key Test Buzzer Test Key Light Test Monitor Display Test Memory Test Line Test Sensor Test 123 Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.4 REMPLACEMENT DE PIÈCES MAJEURES Le système comprend des pièces qui doivent être remplacées périodiquement. Les pièces doivent être remplacées comme prévu. L'utilisation de pièces au-delà de leur durée de vie peut entraîner une défaillance du système. ~WARNING 0 0 L'exposition directe aux ondes électromagnétiques à courte distance aura des effets néfastes sur le corps humain. Lorsqu'il est nécessaire de s'approcher de l'antenne à des fins de maintenance ou d'inspection, veillez à mettre l'interrupteur d'alimentation du voyant sur "OFF" ou "STBY". Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension et de débrancher le connecteur d'alimentation J1 de l'unité d'affichage afin de couper complètement l'alimentation de l'équipement. Certains composants de l'équipement peuvent transporter du courant électrique même après que l'interrupteur d'alimentation a été éteint, et effectuer des travaux de maintenance sans débrancher le connecteur d'alimentation peut entraîner une électrocution, une défaillance de l'équipement ou des accidents. ~CAUTION 0 0 0 124 Veillez à couper l'alimentation principale avant de remplacer des pièces. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou une défaillance de l'équipement. Lors du remplacement des magnétrons, veillez à couper l'alimentation principale et à laisser l'équipement reposer pendant plus de 5 minutes pour décharger le circuit haute tension. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution. Veillez à retirer votre montre lorsque votre main doit s'approcher du magnétron. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages à la montre, car le magnétron est un aimant puissant. Puisque la haute tension reste temporairement dans le circuit même après la coupure de l'alimentation principale. Si vous devez toucher le modulateur, vous devez le faire après quelques minutes pour décharger la haute tension. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution. Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.4.1 PIÈCES REQUISES POUR LE REMPLACEMENT PÉRIODIQUE Des pièces sont nécessaires pour un remplacement périodique. PARTS NAME INTERVAL MAGNETRON 4,000 HOURS MOTOR 10,000 HOURS Dans de nombreux cas, les pièces requises pour le remplacement périodique fonctionnent à intervalle d'heures ou plus, mais si elle est supérieure à l'intervalle d'heures, il est recommandé de la remplacer. L'occurrence du phénomène lorsque des pièces ont été consommées) Magnétron : La sensibilité du radar diminue, et il devient difficile de voir les échos à longue distance. Moteur : Instabilité ou arrêt de la génération et de la rotation de l'antenne. ~CAUTION La durée de vie des pièces peut devenir remarquablement courte si les vibrations du mât radar sont supérieures à la norme du produit. 9.5 RECHERCHE DE DÉFAUTS 9.5.1 ALARMES ET AUTRES LISTES D'AFFICHAGE Si l'une des alarmes suivantes se produit, le système affiche le message d'alarme en rouge afin d'attirer l'attention de l'opérateur. Les autres messages sont affichés dans la couleur appropriée, à savoir le jaune ou le bleu, selon le niveau d'importance du message. Le tableau suivant présente les alarmes et autres indications que le système affiche. Alarm Code Nom de l'alarme Class S001 Alarm Error Alarm S002 Scanner(AZI) Alarm S003 Scanner(HL) Alarm S004 Scanner(MHV) Alarm S005 Scanner(Time out) Alarm S006 Scanner(Data) Alarm S007 Scanner(EEPROM) Alarm S008 Scanner(Heater) Alarm Description Impossible d'envoyer l'alarme en raison d'un tampon de messages insuffisant pour la tâche d'alarme. Le bit d'erreur BP des données de communication du scanner est activé. Le bit d'erreur BZ des données de communication du scanner est activé. Le bit d'erreur du modulateur haute tension des données de communication du scanner est activé. Pas de réponse du scanner après la communication des données. Une collision se produit lors de la transmission de données au scanner. La somme de contrôle des données reçues est différente. Une erreur de valeur stockée est renvoyée par le scanner lorsque les données de réglage initial sont demandées. L'opération de sauvegarde n'est pas terminée lorsque la sauvegarde des données est demandée dans l'EEPROM du scanner. Erreur de tension de l'élément chauffant MAG des données de communication du scanner est activé. 125 Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 126 S009 Scanner(Video) Alarm S010 Scanner(Trigger) Alarm Alarm Code Nom de l'alarme Class D001 GPS Port Alarm D002 Gyro/Compass Port Alarm D003 NMEA Port Alarm D004 Scanner Port Alarm D005 GYRO(Time Out) Alarm D006 Log(Time Out) Alarm D007 GYRO(Data) Alarm D008 Log(Data) Alarm D009 Heading(Time Out) Alarm D010 Heading(Data) Alarm D011 2AXG(Time Out) Alarm D012 2AXG(Data) Alarm D013 GPS(Time Out) Alarm D014 GPS(Position) Alarm D015 GPS(Datum) Alarm D016 GPS(Speed) Alarm D017 GPS(Status) Alarm D018 Depth(Time Out) Alarm D019 Depth(Data) Alarm D020 TEMP(Time Out) Alarm D021 TEMP(Data) Alarm D022 Wind(Time Out) Alarm D023 Wind True(Data) Alarm D024 Wind Relative(Data) Alarm Erreur VIDEO des données de communication du scanner est activé. Erreur TRIGGER des données de communication du scanner est activé. Description Une erreur se produit pendant la communication du port COM1. Une erreur se produit pendant la communication du port COM2. Une erreur se produit pendant la communication du port COM3. Une erreur se produit pendant la communication du port COM4. l'équipement GYRO, ne peut pas recevoir de phrases valides (y compris les erreurs de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. l'équipement LOG, ne peut pas recevoir de phrases valides (y compris les erreurs de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. Pour un équipement de cap = GYRO, le bit d'erreur GYRO des données de communication NSK est activé. Pour l'équipement de vitesse=log, le bit d'erreur LOG des données de communication NSK est activé. Pour l'équipement de cap = boussole, ne peut pas recevoir les phrases d'orientation NMEA valides (y compris l'erreur de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. Pour un équipement de cap = Gyro, ne peut pas recevoir de données de relèvement NMEA valides qui avaient été reçues correctement. Pour l'équipement de vitesse = log à 2 axes, ne peut pas recevoir les phrases VBW valides (y compris l'erreur de somme de contrôle) qui ont été reçues correctement. Pour l'équipement de vitesse = log à 2 axes, ne peut pas recevoir de données au sol VBW valides qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des phrases GPS valides (y compris les erreurs de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des données de position valides qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des données géodésiques valides qui avaient été reçues correctement. Pour l'équipement de vitesse = GPS, ne peut pas recevoir les données de vitesse valides qui ont été reçues correctement Réception d'une erreur d'état de fixation du GPS (invalide). Impossible de recevoir des phrases de profondeur valides (y compris l'erreur de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des données de profondeur valides qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des phrases valides sur la température de l'eau qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des données de température de l'eau valides qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des phrases valides sur la direction et la vitesse du vent (y compris les erreurs de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement Impossible de recevoir des données valides sur la direction et la vitesse du vent (vraies) qui ont été reçues correctement. Impossible de recevoir des données valides de direction du vent/vitesse du vent (relative) qui avaient été reçues correctement. Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION D025 Turn(Time Out) Alarm Impossible de recevoir des phrases ROT valides (y compris une erreur de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. D026 Turn(Data) Alarm Impossible de recevoir des données de rapport de rotation valides qui avaient été reçues correctement. D027 Rudder(Time Out) Alarm Impossible de recevoir des phrases de direction valides (y compris l'erreur de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. D028 Rudder(Data) Alarm Impossible de recevoir des données de direction valides qui avaient été reçues correctement. D029 AIS(Time Out) Alarm Pour la fonction AIS = ON, ne peut pas recevoir de données AIS valides (y compris les erreurs de somme de contrôle) qui ont été reçues correctement. D030 AIS(Data) Alarm Pour la fonction AIS = ON, ne peut pas recevoir de données AIS valides qui ont été reçues correctement. Alarm Code Nom de l'alarme Class Description D031 AIS(Alarm001) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D032 AIS(Alarm002) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D033 AIS(Alarm003) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D034 AIS(Alarm004) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D035 AIS(Alarm005) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D036 AIS(Alarm006) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D037 AIS(Alarm008) Alarm For AIS function=ON, an error from the AIS receiver is received(ALR). D038 AIS(Alarm025) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D039 AIS(Alarm026) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D040 AIS(Alarm029) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D041 AIS(Alarm030) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D042 AIS(Alarm032) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D043 AIS(Alarm035) Alarm Pour la fonction AIS = ON, une erreur du récepteur AIS est reçue (ALR). D044 Set Gyro Status Nécessite le réglage du cap vrai. D045 DSP(Video) Alarm Le DSP détecte une erreur VIDEO. D046 DSP(Trigger) Alarm Le DSP ne peut pas recevoir TI cause interruption D047 DSP(AZI) Alarm Le DSP ne peut pas recevoir BP cause interruption D048 DSP(HL) Alarm Le DSP ne peut pas recevoir BZ cause interruption D049 DSP Error Alarm Fonctionnement anormal (boucle infinie) du DSP. D050 LAT(Out of Bounds) Caution La latitude du propre navire est de 80 degrés ou plus (indiquant que certaines fonctions sont limitées). Afficher l'AIS, le point de cheminement, la marque/ligne, la trace du propre navire, etc. pour 80 degrés ou plus. Opérations de saisie pour 80 degrés ou plus ( se référer à l'alarme "Latitude élevée") D051 TT(Out of Range) Alarm TT est trop loin pour être suivi. D053 Flash ROM Error Alarm D054 USB Error Alarm Erreur d'initialisation du système de fichiers de la ROM flash pendant le démarrage. Erreur d'initialisation de l'USB pendant le démarrage. Nom de l'alarme Class Description Area1(Approach) Alarm Echo dans la zone 1. Area1(Secession) Alarm Pas d'écho dans la zone 1. Area1(Out of Range) Alarm La zone rectangulaire 1 est hors de portée. La création de la zone 1 est hors de portée. 127 Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 128 Area2(Approach) Alarm Echo dans la zone 2. Area2(Secession) Alarm Pas d'écho dans la zone 2. Area2(Out of Range) Alarm La zone 2 du rectangle est hors de portée. La création de la zone 2 est hors de portée. TT(CPA/TCPA) Alarm TT est transformé en navire dangereux TT(New Target) Alarm TT est automatiquement acquis. Nom de l'alarme Class Description TT(Lost) Alarm TT est perdu. GPS(Error) Status Échec du réglage du GPS. GPS(HDOP) Caution Réception d'une valeur HDOP excessive au-delà du réglage. TM Reset Status Pour le TM, la position du navire propre est hors de 40% du rayon du PPI. Max Point Status Dépasse le nombre maximum de points. In Preparing USB Status Vérifiez le dossier dédié ou créez le dossier dédié sur la mémoire USB. USB Ready Status Une clé USB est disponible File Not Found Status Le fichier n'existe pas. USB Memory Not Set Status La mémoire USB n'existe pas. File Read Error Caution Échec du chargement du fichier. File Write Error Caution Échec de l'écriture du fichier. Not Enough Space Status Capacité insuffisante. In Formatting USB Status Le formatage de la mémoire USB. USB Format Finish Status Le formatage de la mémoire USB est terminé. Format Error Caution Échec du formatage Num of files Over Caution Écriture de données sur la mémoire USB dans laquelle le nombre de fichiers a atteint le maximum. File Erase Error Caution Échec de la suppression du fichier TT(Max Target) Status Acquisition manuelle lorsque le nombre d'acquisition atteint le maximum. Détecté lorsque le DSP tente d'acquérir 11 cibles ou plus. Le DSP notifie l'occurrence de l'alarme de cible maximale de l'acquisition automatique à la tâche de traitement TT, puis la tâche de traitement TT la notifie à la tâche d'alarme. Range Scale Limit Status Opérations fonctionnellement restreintes pour une certaine gamme. Opérations de décentrage dans la gamme où le décentrage n'est pas disponible. Opérations de réglage TM dans la gamme où le réglage TM n'est pas disponible.. High Latitude Status Opérations pour la position de latitude 80 degrés ou plus. Entrée MOB. Entrée des marques d'événement. Entrée/mouvement des marques. Saisie/déplacement/insertion de lignes. Création d'une zone d'alarme de latitude/longitude. Invalid Version Status Le programme charge un fichier dont la version est incompatible. Réglage interne Marques/lignes Langues en option Courbe STC TT(Out of Range) Status TT est trop loin pour être suivi. Self Test NG Caution Diagnostique incorrect. Timed TX Status Démarrer la transmission en mode TX temporisé No Rotation Status Démarrer la transmission sans rotation de l'antenne Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.6 DÉPANNAGE Comme cet équipement radar comprend des circuits complexes, il est nécessaire de demander à un ingénieur spécialisé de le réparer ou de donner des instructions pour y remédier si un circuit est défectueux. Il existe également des pannes dues aux causes suivantes, auxquelles il faut se référer lors des contrôles ou des réparations. Mauvais contact dans le bornier des câbles inter-unités. Mauvais contact dans la plaque à bornes. L'extrémité du câble n'est pas entièrement connectée, c'est-à-dire qu'elle est en contact avec une autre borne mise à la terre. Fil du câble déconnecté. Mauvais contact du connecteur avec l'unité. 9.6.1 PIÈCES SPÉCIALES Location Parts No. Name Type Code Manufacture NKE-1066 V101 Magnetron M1624 5VMAA00120 New JRC NKE-2044 V101 Magnetron MSF1421B 5VMAA00092 New JRC NKE-2044 A101 Circulator FCX68R 5AJIX00027 Orient Microwave NKE-2044 A102 Diode Limiter NJS6930 5ATBT00006 New JRC 9.6.2 BLOC DE CIRCUIT À RÉPARER JMA-1032 Location Circuit Block Type Remarks Scanner Motor unit H-7BDRD0053 Scanner Transmitter/ receiver / Microwave unit NZT-1066 Include Magnetron and Chassis Display Unit LCD Panel unit NZP-2256 Include Process Circuit CDC-1433 Location Circuit Block Type Remarks Scanner Motor unit H-7BDRD0052A Scanner Modulation circuit CME-397 Scanner 2ft Radar Antenna NAX-96 Include Horn Antenna Scanner Transmitter/ receiver NZT-2044 Include Magnetron Scanner Receiver NRG-242 Display Unit LCD Panel unit NZP-2256 JMA-1034 Include Process Circuit CDC-1433 129 Chapter 10 AFTER-SALE SERVICE Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 10.1 PÉRIODE DE CONSERVATOIRE DES PIÈCES D'ENTRETIEN La période de conservation des pièces de maintenance est de dix ans à compter de l'arrêt de la production. 10.2 LORSQUE VOUS DEMANDEZ UNE RÉPARATION Si vous pensez que le produit est hors service, lisez la description dans "9.5 DÉTERMINATION DES DÉFAUTS" et "9.6 DÉPANNAGE", et vérifiez à nouveau le point suspect. Si le problème persiste, il est recommandé de cesser d'utiliser l'appareil et de consulter le revendeur qui vous a vendu l'appareil et de consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit, ou notre succursale dans votre pays ou district, le service des ventes, etc. Votre pays ou votre région, le service des ventes de notre bureau principal à Tokyo. Réparation pendant la période de garantie En cas de défaillance du produit lors de son utilisation normale conformément au manuel d'instructions, le revendeur ou le CCR le réparera gratuitement. Dans le cas où une défaillance est causée par une mauvaise utilisation, un fonctionnement défectueux, une négligence ou une force majeure telle qu'une catastrophe naturelle ou un incendie, le produit sera réparé avec des frais.. Réparation après la période de garantie. Si une fonction défectueuse du produit est récupérable par réparation, la réparation sera effectuée à vos frais sur votre demande. Informations nécessaires à la réparation ☆ Nom du produit, modèle, date de fabrication et numéro de série ☆ Conditions de défaillance (aussi détaillées que possible. Se reporter à la page "10.4 Liste de contrôle des défaillances du radar"). ☆ Nom de l'entreprise/organisation, adresse et numéro de téléphone 10.3 ENTRETIEN RECOMMANDÉ Les performances du produit peuvent se détériorer en raison du changement séculaire des pièces utilisées, bien que cette détérioration dépende des conditions d'utilisation. Il est donc recommandé d'effectuer un contrôle et un entretien du produit en plus de votre entretien quotidien. Pour l'entretien, consultez le revendeur le plus proche ou notre service commercial. Cet entretien sera effectué moyennant des frais. Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez les bureaux de JRC. 130 Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 10.4 LISTE DE VÉRIFICATION DE L'ÉCHEC D'UN RADAR Radar Failure Check List When placing an order for repair of the product, it is requested that you could confirm the check items and fill the results and sent the sheet to our contact. If there is any unclear items, contact the ship on which the product is installed, and give the correct information on the product. Ship name: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Phone :_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ __ Radar general mode! name: JMA Serial No. :_ _ _ _ _ __ (Write the full model name correctly) (1)Check the fo llowing items in the order of the number, and circle the applicable answer between YES or NO. If the item cannot be determined as YES or NO, ex plain in detai l in the item ( 17), others. (2)lf any of the items (1) to (S) is marked as NO, check the fuse of the product (refer to Section 9.1.2 and 9 .2). (3)Check the items (4) to (16) while the transmission (TX) is ON. *Functions mentioned in the items (14), (15) and ( 16) may be optional, answer is not necessary. Check Item No. Result (1) Power can be turned on. (The lamp on the Operation unit is lit) YES NO (2) A fcw minutes aftcr powcring-on, it will bccomc standby stahts . YES NO (3) When powering-on (or TX ON), LCD monitor something is lit. YES NO (4) The antenna rotates at the transmission (TX) ON. (Check the following items while transmission is ON) YES NO (S) Current is supplied to the magnetron. (Refer to the iJ1struction manual) YES NO (6) Turning is enabled. (Check with the range of 6 NM or more) YES NO (7) Fixed marker is displayed. YES NO (8) VRM is displayed. YES NO (9) While noise is displayed white set at SEA and RAIN minimUlll, GAIN maximum, IR-OFF and range 48 NM. YES NO ( 10) Target reflection echo is displayed. YES NO (Il) Sensitivity ofreflection echo is nonnal. YES NO (12) EBL is displayed. YES NO (13) Cursor mark moves. YES NO *(14) GYRO course can be set and normally displayed. YES NO *(15) LOG speed can be normally displayed. YES NO *(16) Target tracking function works n01mally. YES NO (17)Others (Error message, etc. ) 131 Chapter 12 SPECIFICATIONS Chapter 11 ELIMINATION 11.1 ÉLIMINATION DE L'UNITÉ Lors de la mise au rebut de cet appareil, veillez à respecter les lois et réglementations locales en vigueur sur le lieu d'élimination. 11.2 ÉLIMINATION DES MAGNÉTRONS USAGÉS Un magnétron est utilisé pour le scanner (NKE-1066 and NKE-2044). ☆ Lorsque le magnétron est remplacé par un nouveau, renvoyez le magnétron usagé à notre revendeur ou à notre bureau commercial.. Pour plus de détails, consultez notre revendeur ou notre bureau d'affaires. 11.3 CHINE ROHS ~ il ~ l Mm JJJî gJ1; 5i; ~ B'-J ;;;; l$ & * 1i (Names & Co ntent oftoxic and hazardou s s ub s tances or e lemen ts) JMA-1030 Series i;;Jq; (Name): RADAR 1'l~1'f*4P.iJJlïl'llt;c* fülf1f:12i'M, (Part nan1e) !'it~~$X (Scanner Unit) i&'.&f\âf-'f'. JG (Transmitter-receiver Unit) .:tAarJ;J~1à' (lnboard Unit) · ~:if-!/&1à' (Display Un it) · ~fil:!/&1à' (Operation Unit) . f\âf·~ ~J:!11~1à' (T oxic and Hazardous Substances and Elements) ,vp' * g;~=:ll<M (Hg) (Cd) Î\ {f)- ti, (Cr6+) g;~JR:ll< (Pb) (P BB) (P BD E) X X 0 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X îiVi (RADAR Process Unit) ~rfül&'tir- (Peripherals) · ~:jij, (O ptions) · it\~~ (Cables) • .cf'-)Vr (Documents) 0 : ~:ir-~1'fm1'f*4P.iJJlï:(:E~fülf4Pfr 1'fY.iJJJlï*i"1'-l 9' f(,J -g-fil Y.,j:(f.SJ/f 11 306-2006 tiFï!H!llYË w~~[,!fil'J!! :,/( 12), r 0 (l ndicates t hat this toxic, or hazardous substance contained in ail of t he homogeneous materials for this p art is below the requirement in SJ/f 11363-2006.) X: ~:ir-~1'f'ilt1'f*4P.iJJJîIË YtE~fülf'trfJ ~ - Y.;JJJJîttll- 9' ffl füliîlïl WSJ/f 11 363-2006 tiFï!H!llYË ft-Jlll,!_m:iJi'.5/< (lndicates t hat this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for t his part is above the limit requirement in SJ/f 11363-2006 .) 132 o Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE Chapter 12 SPECIFICATIONS [JRC] [JRC] .~J1 * . ,.., ,, NKE-1066 NKE-2044 NCD-2256 133 Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.1 12.1.1 DIMENSION DU SCANNER NKE-1066 18H 4-φ40 RUBBER PLATE 141.4 20 4-tl 10 MOJNTING HOLES 55.7 FŒWARD <:;::i MOUNTING DIMENSIONS (TOP VIE W) CD N FORWARD ~ N <? 450 (463.5) 141.4 r--LO Ln 4--M8 ( 200) HOLDING BOL T MB 22mm DEEP CABLE INLET 134 Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 12.1.2 NKE-2044 4-170 RU BBER FlATE / FORWARD <;:::i / ' I . f 1 f---: . \ \ \ \ \.'-...._ MOUNTING DIMENSIONS (TOP VIEW) FORWARD <=i 4 1 -MB HŒ.-□ING BOL T M8 25mm DEEP CABLE INLET 135 Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.2 12.2.1 DIMENSION D'AFFICHAGE NCD-2256 LD FRONT CAP 66.2 5-~ 6.5 MOJNTING HOLES 136 40 40 N ui N (Y) N N Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE CXJ TUNE DIMENSIONS OVER -- 50 3 6 30 120 400 TO 6 30 120 400 1000 PERMISSIBLE CXJTUNE DIMENSIONAL DEVIATIONS ,0.5 ,1 11.5 •2.5 ±4 PERMISSIBLE MCXJNTING DIMENSIONAL DEVIATIONS ,0.5 ,1 ,2 MODEL NAME PLATE 77.3 UNIT NAME PLA TE 1 i 1 1 i i i / / / 00 0 N ::=::=i \. --~ -- --=:j~ ~--~-- 60 12.4 79.3 91.7 POWER NMEA 150 Back space MOUNTING BRACKET ~~R~~ :c~~-6Rs~~bf L26ÈEPT ABLE 137 Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.3 PLAN DE L'ÉQUIPEMENT Cet équipement est un radar marin pour les navires et les bateaux de travail qui se compose d'une unité d'affichage comprenant un moniteur LCD couleur VGA de 7 pouces de large avec capteur tactile, d'un clavier, d'une unité de traitement et d'un scanner de type radôme de 1,5 pied / 2 pieds. L'unité de traitement utilise un SOC (LUPIM) développé par le CCR et l'unité d'affichage LCD utilise un panneau avec capteur tactile (type film de résistance). L'opération peut être réalisée de manière intuitive et simple. 12.3.1 CONFIGURATION 1) Display unit NCD-2256 ・ Integrated the 7 inch wide VGA color LCD Monitor unit, Keyboard unit and Processing unit 2) Scanner unit ・ X-band 1.5ft(4kW) ・ X-band 2ft(4kW) 12.3.2 radome type is NKE-1066 radome type is NKE-2044 FONCTIONNEMENT 1) La résolution de l'écran est de 800x480dots (WVGA). L'unité d'écran LCD est dotée d'un capteur tactile (type film de résistance). 2) Traitement du signal très efficace grâce au SOC incluant le DSP. 3) Les fonctions TT et AIS sont préparées par SOC en utilisant. 12.3.3 138 MODÈLE DE RADAR JMA-1032 1.5ft Scanner unit JMA-1034 2ft Scanner unit Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 12.4 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES (1) Class of Emission P0N (2) Display Color Raster Scan (3)Display capability WVGA (800x480dots) Screen (4) Screen 7-inch Color LCD with touch sensor (resistance film type) (5) Range Scale 0.0625, 0.125, 0.25, 0.5, 0.75, 1.5, 3, 6, 12, 24, 48NM (48 NM: only 2feet type scanner is available) User can add 1, 2, 4, 8, 16, and 32NM (32 NM: only 2feet type scanner is available) (6) Range Resolution Less than 30m (7) Minimum Detective Range Less than 40m (8) Range Accuracy Less than 1% of the maximum distance of the range scale in use or less than 15m whichever is larger. (9) Bearing Accuracy Less than ±1° (10) Bearing Indication RM: Head-up, North-up, Course-up TM: North-up, Course-up (11) Ambient Condition Standards IEC60945 Ed.4.0 Temperature Scanner Operation: -25 to +55°C / Storage: -25 to +70°C Other Unit except Scanner Operation: -15 to +55°C / Storage: -15 to +70°C Relative Humidity +40°C, 93% Vibration 2 to 13.2 Hz, amplitude±1mm 13.2 to 100 Hz, 0.7 G Velocity of the wind 100kn Waterproof/dustproof Scanner IP26 Display unit IP55 (12) Power Supply Input DC 10.8-31.2V (DC12-24V-10%+30%) (13) Power Consumption Approx. 50W (NKE-1066/NKE-2044). Maximum: 50W (NKE-1066: SP1, NKE-2044: LP2 transmitting) (14) Pre heat time Approx. within 1min30sec. (15) Display unit Refer to Display unit Specifications (16)Inter-unit Cables Using common scanner connecting cable CFQ9924-10 Standard Length 10m Maximum cable length 30m (option) 139 Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.5 12.5.1 SCANNER SCANNER (NKE-1066) SPECIFICATION (1) Dimensions Height 231mm×Diameter of radome 450mm (2) Mass Approx. 5kg (3) Polarization Horizontal (antenna length 1.5 feet) (4) Antenna Directivity Horizontal Beam Width (-3dB) 5.2° Vertical Beam Width (-3dB) 25° Side lobe Level Less than -20dB (less than ±10° from the main lobe) (5) Rotation Approx. 27rpm (16/20/24/27/30/36/42/48rpm can be set) (6) Transmitting Frequency 9410±30MHz (7) Peak Power 4 kW (8)Transmitting Tube Magnetron [M1624] (9) Pulse width/ Repetition Frequency (Bandwidth) SP1: 0.08μs/4000 Hz (Wide 20MHz) SP2: 0.08μs/2250 Hz (Wide 20MHz) SP3: 0.13μs/1700 Hz (Wide 20MHz) MP1: 0.25μs/1700 Hz (Middle 6MHz) MP2: 0.5μs/1200 Hz (Narrow 3MHz) LP1: 0.8μs/750 Hz (Narrow3 MHz) (S: Short pulse, M: Middle pulse, L: Long pulse) (10) Range Information (11) Duplexer 0.0625NM SP1 0.125NM SP1 0.25 NM SP1 0.5 NM SP1 / MP1 0.75 NM SP2 / MP1 1.5 NM SP2 / MP1 / MP2 3 NM SP3 / MP1 / MP2 6 NM MP2 / LP1 12 NM MP2 / LP1 24 NM LP1 Circulator + Diode Limiter (Diode Limiter is included in the frontend) 140 (12) Front End Module MIC (13) IF Frequency 60MHz (14) IF AMP Log Amplifier (Gain: more than 90dB) (15) Overall Noise Figure 6dB (Average) (16) Tuning Manual/Auto Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 12.5.2 SCANNER (NKE-2044) SPECIFICATION (1) Dimensions Height 280mm×Diameter of radome 620mm (2) Mass Approx. 10kg (3) Polarization Horizontal (antenna length 2 feet) (4) Directional Characteristic Horizontal Beam Width (-3dB) 4° Vertical Beam Width (-3dB) 25° Side lobe Level -21dB or less (less than ±10° from the main lobe) (5) Rotation Approx. 27rpm (16/20/24/27/30/36/42/48rpm can be set) (6) Transmitting Frequency 9410±30MHz (7) Peak Power 4 kW (8)Transmitting Tube Magnetron [MSF1421B] (9) Pulse width/ Repetition Frequency (Bandwidth) SP1: 0.08μs/4000 Hz (Wide 20MHz) SP2: 0.08μs/2250 Hz (Wide 20MHz) SP3: 0.13μs/1700 Hz (Wide 20MHz) MP1: 0.25μs/1700 Hz (Middle 6MHz) MP2: 0.5μs/1200 Hz (Narrow 3MHz) LP1: 0.8μs/750 Hz (Narrow 3MHz) LP2:1.0us/650Hz (Narrow 3MHZ) (S: Short pulse, M: Middle pulse, L: Long pulse) (10) Range Information 0.0625NM SP1 0.125NM SP1 0.25 NM SP1 0.5 NM SP1 / MP1 0.75 NM SP2 / MP1 1.5 NM SP2 / MP1 / MP2 3 NM SP3 / MP1 / MP2 6 NM MP2 / LP1/ LP2 12 NM MP2 / LP1/ LP2 24 NM LP2 48 NM LP2 (11) Duplexer Circulator + Diode Limiter (12) Front End Module MIC (13) IF Frequency 60MHz (14) IF AMP Log Amplifier (Gain: more than 90dB) (15) Overall Noise Figure 6dB (Average) (16) Tuning Manual/Auto 141 Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.6 ECRAN 12.6.1 UNITÉ D'AFFICHAGE INTÉGRÉE (NCD-2256) 1) Structure Desk Top Integrated Type (LCD Monitor Unit/Keyboard Unit/Processor Unit Integrated Structure) Vertical installation only desk top integrated type Option: Overhead Mounted kit installation 2) Dimensions Height 235.2mm × Width 162mm × Depth 77.3mm (The U style mount base and the both sides knob bolts are included.) 3) Mass Approx. 1.7kg(Without Sun cover) 4) Tune Method Manual / Auto (Bar-graph indication is displayed at the time of adjustment.) 5) STC (SEA) Manual / Auto 6) FTC (RAIN) Manual / Auto 7) Radar Interference Rejection Built-in (The effect can be adjusted by three stages.) 8) Bearing Marker 360° in 5° digit 9) Heading Line Electronic 10) Off Center move to the defined coordinates of 4 patterns (4 patterns are back side 64dots,left side 92dots, front side 92dots, right side 92dots from the default center position) Transition of the radar trails is possible during Off Center mode. 11) True Motion Unit Built-in (Not available at the maximum range) 12) True Motion Reset Position 40% of radius of any range 13) Radar trail indication True motion mode: Only true motion trails Relative motion mode: True or relative motion trails Trail time length: 15 sec to 15 min/Continuous 30 sec to 30 min/Continuous 1 min to 1 hr/Continuous 30 min to 24 hr/Continuous Arbitrary trail time length can be displayed at any time. Possible to display time series trail and continuous trail by color classification. * When switching to true/relative trails, the radar trails are cleared. Transition of the trails is possible during Off Center mode (Relative motion). (Scroll) When the bearing mode is switched (RM (T), TM), the radar trails are taken over at between RM (T) and TM. 14) Variety of Pulse width SP1/ SP2/ SP3/ MP1/ MP2/ LP1/ LP2 (LP2 is JMA-1034 only) 142 Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 15) Target enhance 3 stages 16) Plotting 3 kinds: 4 marks, LINE, MEMO (MEMO is not fixed to the latitude and longitude) 7 sizes (1, 3, 5, 7, 9, 11, 13) 4 colors (White, Magenta, Yellow, Red) The maximum number of points: 2000 (total of 3 kinds) 17) Display color Radar echo 16 stages, 8 colors (Yellow, Green, Blue, White, Magenta, Gold, Amber, Color) Radar trails 16 stages, Time trails: 3 colors (Green, Blue, Cyan) Continuous trails: 3 colors (Green, Blue, Cyan) Background PPI: 3 colors (Black, Blue, White) Characters 7 colors (White, Cyan, Green, Black, Red, Gold, Amber) AIS/TT 3 colors (Cyan, Green, White) EBL/VRM 4 colors (Cyan, Black, Magenta, White) Cursor 4 colors (White, Red, Magenta, Yellow) Own Ship's 6 colors (Cyan, Green, Red, White, Gold, Amber) Range Ring 6 colors (Cyan, Green, Red, White, Gold, Amber) Alarm Zone 5 colors (White, Green, Orange, Black, Red) 18) Simulator Built-in 19) Multiple languages English, Spanish, Turkish, Indonesian, Thai, Malay, Vietnamese, Chinese, Russian, Korean, Japanese, Other one optional language 20) Range Unit NM, km, sm 21) Navigation information during STBY Built-in 22) AIS information display List display (Call sign, Ship name), On PPI (Can display AIS mark with ship name) 23) Waypoint display 12.6.2 One mark of position information PARTIE OPÉRATIONNELLE 1) Structure Integrated on the display unit 2) Key PWR/CLR CJ Short push: Power ON ( at the time of Power OFF) Long push: Power OFF D PWR/CLR 3) Knob Controller Short push: input cancel, back to a up-layer PUSH : Menu or Icon selection and execution, control EBL/VRM, number input, Enter, etc. PUSH + rotation: Brilliance control, Move Cursor up and down 4) Touch control Tap: Menu or Icon selection and execution, control, etc. Double tap: Brilliance menu Icon Double tap: EBL/VRM, Cursor disappear Icon Long tap: Entry of short cut Icon 143 Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.6.3 AIS FUNCTION (STANDARD BUILT IN) 1) Display Number of targets Up to 50 targets (stores up to 1,000 ship static data) Target information Displays MMSI, call sign, ship name, COG, SOG, CPA, TCPA, direction, distance. Filters Distance only (initial setting value 20NM) Select target Available Select a Dangerous ship targets No CPA/TCPA decision 2) Operation Built-in 3) Installation NMEA1~3 available 12.6.4 TT FUNCTION (STANDARD BUILT IN) 1) Acquisition MANUAL,AUTO (by guard zone) 2) Tracking 10 targets (Automatic tracking) 3) Display Tracking data 1 ship (AIS or TT) Maximum tracking range 20NM (This varies depending on the range) Target information Displays items are true bearing, distance, true course, and true speed. Display of Vectors 4) Operation 12.7 True/Relative Built-in INPUT/ OUTPUT SIGNAL 12.7.1 INPUT ENABLE SIGNAL (1) Navigation equipment IEC61162-1/2(※1) L/L: GGA>RMC>RMA>GNS>GLL SOG/COG: RMC>RMA>VTG Log speed: VBW>VHW HEADING: THS>HDT>HDG>HDM DEPTH: DPT>DBT WATER TEMP: MTW ROT: ROT (Unsupported on display) RUDDER: RSA (Unsupported on display) AIS: VDM, VDO, ALR WIND: MWV>VWT, VWR WAYPOINT: RMB>BWC>BWR (2) Bearing signal JRC-NSK format (JLR-10/20/30)(by NMEA3 port) IEC61162-1/2(※1) 4800bps/38400bps: THS>HDT>HDG>HDM (3) Speed signal IEC61162 4800bps: VBW, VHW ※1:IEC61162-2 Conformity is unnecessary. 144 Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE (Insulation is unnecessary. Input electrical tests are unnecessary.) 12.7.2 SORTIE SIGNAL POSSIBLE (1) Navigation equipment Radar date: RSD Own ship’s data: OSD TT data: TTM, TLL, TTD Latitude/ Longitude data: GGA, RMC, GNS, GLL, COG/SOG: RMC, VTG (Received GPS data) Bearing signal: THS, HDT (Received GPS Compass data) (2) External Buzzer Open collector contacts one port. (NMEA cable option necessary) (3) Output RGB signal To incorporate optional kit (NQA-2447) is necessary ※In this case, water and dust proofing (IP55) of rear side of display unit is not guaranteed (4) Slave display output no function (5) LAN no function 12.7.3 12.7.4 STANDARD CONFIGURATION Scanner: 1unit Display Unit: 1unit Sun cover: 1unit Installation cable: 1pc. (10m) Power cable: 1pc. (2m) Appended parts: 2pcs. (fuse) Instruction manual: 1 book (Including Installation manual and Quick manual) OPTION CABLE Installation cable: Cable length Cable type 5m CFQ9924-5 15m CFQ9924-15 20m CFQ9924-20 30m CFQ9924-30 NMEA cable (waterproof (IPX5)): Cable length Cable type 1m H-7ZCRD1689 145 A-1 FIG A1 r--- °"'" RSU0.Sla?0/ O.l 8T A (INCLUDED IN EIOI ) 0 5 5 5 1' 1' ~ l<j?<j?<j?9ip i, 5 >- il! .. .:. ~ e, :5 !!: .!,. ~ ~ ~ BO?P-NV(LFXSN) J3 INTERCONNECTION Cab le purc hasing specificatJons ( 0000 in specifications number, Ô: ElOI FRONT END NJT1041 1 ~ MT101 SR-1 FM4.9X4.9X6 ci NRS-1 ~ , 0 * the version s1gn ) f 1 11 I 1 > - r.., !~;?; ~ ~ c > < œ ,., i.. ~ X? Q. ~ ~ ~ s ! ~ . ~ lL=.J JI (i () " 1 5,:;~a:) ~ <"I • Il> <O ~~id~~ ww~ ~w~ - 1{) () () .11,,.•• , •• _ 3'"'" l~C Il OF\3-!P- IR?SH IL-G-6P-S3U-SA f jO O O OHO O O O OOle, __ ~ gg 8 8 ~ J2 Il --0--4P-S3T2-SA ~ ~ ~ 2 ~ ~ 66666666666666 ;i i ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 19-9]::;,~-, _____ :;j L ___________ J 1 1 Jl3 5 .. 5y HUNE 1 ~: ~ L---o StOI IIF >GNO JGIC) 8 21H'H-f<-S(LF)(SN') COMPOUND MODULATOR CIRCUIT CME- 396 AIOO : 7AZRD0007* Jl 2 Yellow r DIODE LIMITER MI CROWAVE CIRCUIT INTERCONNECTION CMN-92 4 CHASSIS) CIRCULA TOR (INCLUDED IN AIOI L L A103 FIL TER~ CLUDED IN HASSIS S-48- Et(LFXSN) SCANNER UNIT RSUO. 55a20/0. l 8T A (T,b} ,4?◄ 90-3 1- -4 80435--0(Covor) l - COlOl l (IJl:lll'}dO:>OU) L------ 1 J ~ ----------------------------------------- ~----------------------~ 7ZCROOOOO• H-7ZCR D 1698* TRAN SCEIVER UNIT NZT-1 066 -----------------------------------------------------7 FLAT RADIAT DR ( 1.5ft) CTM- 124 =~ -------------------------------------------- WIOI f r- -- ___-=_-_ -- -- -- : r------- 1 1 1 1 1 1 ~----------------, APPENDIX APPENDIX NKE-1066 (1.5FT) SCANNER INTERCONNECTION DIAGRAM 1 Groon 1 ~ 1l INTERCONNECTION CAX- 22 SCANNER UNIT 'T TT T' r" g~ g~ ~1l 5,(8-fH(I FXSN) J12 PIJse Trensformcr, 1'01 1 A101 CI RCULATOR L L -9 :Coaxial cable 1.50 1 1 I L _____ ...J I INTERCO NNECTION I f 1 1~---~ 1 1 1 NJT1 028 ! ~ ÔÔ, P3 :5 :! i ! B02P-NV(LFXSN) J3 J301 c,o ij I 1 5 ~ ~ ~: L ___________ MTIOI SR- 1 FM4.9X4.9X6 w ... - .. ,n t 0 • M 0 ! M .- ,n p, i :d Sw~u.~~ N 0 GO "' ! () 5GNDL?... :~~ if: ?fùD 1 T,D Î () !OOOOre,-iOOOOOOle, ~ >~ r-- DF1: ·5P·IR?5H JI ~ . , ••• JI .., IL-G-6P-S31.2-SA - J2 0 '° i ; a: ; - .., -"" -~2 ->~ il~ ~ i! ~ z ~ ri ~ ~ ~ ~ u, ... ~ ~ ~ ~ ~ ~ ffi o i:? i:? s' ~ ~ il ~; 11.-0-4P-S31.?-SA ~ = ~ ! J'H · - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - _e,~-, ~ ~I ~ on ; 6' i!1 1s '° ... co 00 '= m ~ ~ ~ > RECEIVER CIRCUIT CAE-563 ~~§T~g; J 13 e,e;:>H-K-SU FXSN) :;, ~ 5 'f 1 - "" . , ., ~ ~ ~ 5 TUl'E ~ 4 '5V 3 ' NC 1 IF 1 1 I 1 .J 1 A>----~ I c::::J --LJ NRS- 102-70F S 10 1 COMPOUND MODULATOR CIRCUIT CME-397 LJ :Cable purchasing specificat ions ( 0000 in spec ificat ions number, * t he vers ion sign ) 139ROOOOO• NECTI ON CMA-997 I EI OI 1 1 FRONT END NJS6930 f"'I L___j ri DIODE LIMITER : r 1 1 u: r--7 LJ A102 1 1 I I MOD ULATOR UNIT FCX68R r:1~:r---------~~;~; ; ----------- l CNM-269 1 __________ / "'______________________ JL 1 J ~ ,:'.~;,t:J - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1 WIOI H- 7ZC RD 1658• r TRANSCEIVER UNIT NZT- 2044 1 1 1 1 1 1 1 1 -----------------------------------------------------, FLAT RADIATOR (2ft) CTM- 122 r--- r--------------! ,---------- 1 1 1 1 1 1 1 ~----------------, APPENDIX NKE-2044 (2FT) SCANNER INTERCONNECTION DIAGRAM FIG A2 A-2 APPENDIX NCD-2256 DISPLAY UNIT INTER CONNECTION DIAGRAM 0 0 z ~ ê ~ ,ooooooooooooooor 0 ZC l-ZPS l-lWiX C. zr ·.;a 8 c:: t:: z t:: 0 0 ::::, 0 u-.i- _, C:: N 0 ::i: üI ::i: :::, ü LJ.. _J <l: z c:: w n -sOZ- dOOZ- l uo 1X Ir w ZZ-J\Z-SOOZ- ZOl l.:lO sr lnO-lOVlNOO Sl l0 vl 0 0 V-Xl- l V3~N l l 0 8 -Xl- l V3~N l l 0 l\ll+ Ol 0 8-X!:flV3~N 6 0 V-X!flV3~N 8 0 V-Xl-lV3~N L 0 8-Xl-lV3~N 9 0 ONO S 0 8-X!:fCV3~N v 0 V-X!fCV3~N C 0 V-Xl-CV3~N l 0 8-Xl-CV3~N l 0 -- 8 -X!:fl V3~N V-X!:fl V3~N Cl z1 :,: 0M ,.,, 0 1- 5 ~~ !' 0 >-:,: 8 ~~ 0 0 ü~ (/) u.. u.. :; "'~1 "' 0 "' 1 (/) ü wo üü 0 c:: g 0 0 +"' ... -, ~ "'0 "' 1 ;;; "' 0 "' - a: ;:: 0 [l_ r:!1 :,: "' -,: w ::;; z -gr SO-HSSl:IO-SOv-::l6 I H.:l ld -j -------------- dB 6 + 1 ::::, 0 0 z1 >-- ::::, >-- :,: >--1 o.. 0 -00 --------------------------- 0 o.. 00 u.. --!' ...u N - "''"'"'< -, z 0 / / a: (/) 0 0 1- 5 < 0 ü c:: ~ ë3 >_J C0 N a, [l_ [l_ 1 ::::, 0 ü _J (/) c:: w :!: C0 0 (') [l_ C0 ------------------------------------------------------- FIG A3 A-3 ~ (/J 0 g 0 -- ...J 1 o.. ::, -::, -, ~ 0 1 a, a, ; .!.J ::i: ü 0 0 118 0 -~00 L 0 1-+~00 9 0 z ::::, 0 301\ S 0 01\ j, 0 311 C 0 OND l 0 l\ll+ l 0 -Z8 Ol NS-.:lY8.L-SSl:IS-8ZO~S ONO.:l C OND l l:13M0d l 0 0 0 T a:: w ;:: 0 a.. 58V, 7.5A DC12/ 24V +30%, - 10% Display Unit NCD-2256 Power Circuit CBD-1928 +12V / 4A Circuit Power ON/ OFF 1 Process Circuit CDC- 1433 P+l2V PS +5V Logic CPU_CORE CPUJO Analog Logic +3.3V +9.6V/ 180mA 1 .. 1 LCD +12V±l 0%/ 3A AVR Base -8V/ 20mA I +8V/ 1.05A , +30V/ 0.31A ► Frontend Power Supply Receiver 1+5V Magnetron Heater L------ ( NKE-2044 is CAE-563) Power Supply Band Select +5VReg. +5VReg. .. 1 +7.5VReg. +12VReg. TUNE V Power Supply Motor Driver High Voltage Modulator +6.7V/ 5.4A HV Approx.330V/ 30mA Voltage AVR Scanner Unit NKE-1066/2044 Filter APPENDIX JMA-1030 PRIMARY POWER SUPPLY DIAGRAM FIG A4 A-4 A-5 DC10.8 ~ 31.2V MAINS SHIPS FIG A5 BZ BP TRG MTR- MTR+ VDE VD TRGE GND + 12V FG GND POWER GRN BLK RED SCANNER J2 H-7ZCRD1700 + 12V/ 24V Jl CBD-1928 Power Supply Circuit NCD-2256 DIS PLAY UNIT NMEA EXT. MON! I R2 GND NMEA2_T X_B BI 82 83 R4 GO Gl G2 G3 G4 BO BI 82 83 NMEA2_RX_A NMEA2_RX_B +12V NMEAl _TX_B NMEAl _TX_A NMEA1 _RX_A NMEAl _RX_B CONTACT_OUT 84 +3.3V GND 84 +3.3V GND BO G4 G3 G2 Gl GO R4 R3 NMEA2_TX_A R3 R2 RO Rl RO Rl NMEA3_RX_B VSYNC HSYNC CLK VSYNC HSYNC CLK J5 116~] 1::~ Jl NQA-2447 RGB Unit (Option) NMEA3_RX..A NMEA3_TX_A NMEA3_TX_B J3 CDC-1433 Process Circuit VSYNC HSYNC GND RGB OUTPUT BLU_RTN GRN_RTN RED _RTN GND BLUE GREEN RED J2 ,- CFQ-9924-5/ 10/ 15/ 20/ 30 H- 7ZCRD1689 ,, ~ NMEA DEVICE MONITOR 1~ J3 RED.T ;.._ 1 GRN ;.._ 1 ORG L_ • • JI ~ BLK - - - - · L_ J2 ,- Monitor Cable IA 2A EXBZE EXBZ EXBPE EXBP ETIYE ETIY COM- COM+ VDE VD -----------------------------------· CME-396/ 397 Compound Modulator Circuit NKE-1066/ 2044 SCANNER UNIT APPENDIX JMA-1030 INTERCONNECTION DIAGRAM APPENDIX (MEMO) A-6 APPENDIX OPERATION SHEET Sheet size: 90mm x 140mm The following sheets are sized to paste the back of the sun cover. Please cut along the dotted line and use the operation sheet. r----------------------------------------------------------------, At first please display icon menu 1 line icon menu : flick up onto the display panel All icon menu : after the 1 line icon menu display, flick up onto the display panel TX (transmission), ST-BY (standby) Whenever il carries out a tap, transmission and ST-BY are changed. Il r.. ' '' Il SEA (sea-ctutter rejection) adjustment: Control lhe sea clulter level near the ship. Long distant echo gain is remaining as il is, and gain is lawered as lo sho rt distance. Adjust the targe! ship is clearly observe and reject the sea clutter on screen as much as possible . RA IN (rain-and-snow-clutter rejection) adjustment: This type radar uses (X) band microwave (wavelength: 3cm). This microwave can detectable more far range in fine weather, but in rain orsnawweather, the detectable range decrease remarkably. The conlrol is adjusled for separate the larget and rain or snaw as long as possible. GAIN (gain control) adjustment: Set up the sensitivity of Radar echo .. VRM (variable range marker) Measure the targe! distance by using circle line. EBL (electronic bearing line) Measure the target direction by using cursor line . :' :Î-----------------------------------------------------------------1 When the brightness is dark ・Turning while pressing the rotary knob : PWR/CLR : :-'=~~-e!_l,lr:1 j_l,l~~p~_s_h_ <:lr:1~. ~~~'! ~- ~~~~r:1~.:>. ! When you want to erase the EBL, VRM, Cursor ・Double tap of icon, or Double click the rotary knob at onto selected icon. ----------------------------------------------------------------✃ ----------------------------------------------------------------- GAIN RAIN SEA BRILLIANCE TX-STBY RANGE VRM GURDZONE MARK AIS ACTIV AIS SLEEP TT ACTIV TT ST-BY CURSOR SETTING MENU USER1 USER2 MODE OFF MODE STD MOB DAY MODE COAST MODE RIVER MODE FLOAT OFF ~ OF CENTER ✃ FIG A6 A-7 EBL NIGHT 1 APPENDIX MENU FUNCTION LIST Main Menu Item 1. RADAR Echo 1. Pulse Length 2. IR 3. Target Enhance 4. Process 5. Video Latitude 6. Video Noise Rejection 7. Timed TX Setting Contents SP / MP / LP OFF / Low / Middle / High OFF / Level1 / Level2 / Level3 OFF / 3Scan COREL / 4Scan COREL / 5Scan COREL / Remain / Peak Hold Narrow / Normal / Wide1 / Wide2 OFF / Level1 / Level2 / Level3 OFF / ON 2. Tuning 3. Motion Mode 1. Motion 2. Bearing Mode RM / TM HUP / NUP / CUP 4. Radar Trails 1. Trails REF Level Level1 / Level2 / Level3 / Level4 2. Time/All Combine 3. Trails Mode 4. Trails Interval OFF / ON True / Relative Short : OFF/15sec/30sec/1min/2min/3min/ 4min/5min/6min/10min/15min/CONT Middle : OFF/30sec/1min/2min/3min/4min/ 5min/6min/10min/15min/30min/CONT Long : OFF/1min/2min/3min/4min/5min/ 6min/10min/15min/30min/1hour/CONT Super Long : OFF/30min/1hour/2hour/3hour/4hour/ 5hour/6hour/10hour/12hour/24hour/CONT 5. Vector Length 1. Vector Mode 2. Vector Length True / Relative 1 - 60min 6. Marker 1. Maker Mode 2. VRM Unit 3. Range Rings(RR) True / Relative NM / km / sm OFF / ON 7. Target 1. Function ON/OFF 1. TT 2. AIS 2. CPA Limit 3. TCPA Limit 4. CPA Ring Display 5. Target Number Display 1. TT 2. AIS 6. ALR Alarm From AIS 7. AIS Display Targets 8. AIS List Display OFF / ON OFF / ON 0.1 - 9.9NM 1 - 99min OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON 20 / 30 / 40 / 50 OFF / ON 8. NMEA Info. Set A-8 APPENDIX Initial Setting Menu Item 1. Basic Adjustment 1. Bearing Adjustment 2. Range Adjustment 3. Tune Adjustment 4. Antenna Height 5. Noise Level 6. Language 0.0 - 359.9deg 0 - 999 0 - 127 ~5m / 5~10m / 10~20m / 20m~ 0 – 255 English/Spanish/Turkish/Indonesian/Thai/Malay/ Vietnamese/Chinese/Japanese/Korean/Russian 2. RADAR Echo 1. Main Bang Suppression 1. MBS Level 2. MBS Area 2. Target Enhance Level 3. Gain Preset 4. STC 1. STC Curve Select 2. STC Slope Correction 3. STC Offset 5. FTC 1. FTC Curve Select 2. FTC Slope Correction 3. FTC Offset 6. RADAR Alarm 1. RADAR Alarm1 Level 2. RADAR Alarm2 Level Level1 / Level2 / Level3 / Level4 Level1 / Level2 / Level3 / Level4 3. RADAR Trails 1. MAX Interval 2. Suppression Distance Short / Middle / Long / Super Long 0 - 1000 4. TT 1. Vector Constant 2. Gate Display 3. Gate Size 1–8 OFF / ON 0 - 64 5. Scanner 1. PRF Fine Tuning 2. Stagger Trigger 3. Antenna Rotation Speed 1. SP1 2. SP2 3. SP3 4. MP1 5. MP2 6. LP1 7. LP2 (*NKE-2044(NL) only) 4. PRF Mode 5. Timed TX 1. TX Time 2. STBY Time 3. Adaptation 6. Tune Peak Adjustment 7. Tune Indicator Level 6. I/F Device 1. Heading Equipment 2. Manual Heading 3. Speed Equipment 4. Manual Speed 5. MAG Compass Setting 1. Heading Correction 2. Correct Value 7. COM Port Setting 1. Baud Rate 1. NMEA1 A-9 Setting Contents 0 - 255 0 - 255 Level1 / Level2 / Level3 / Level4 0 - 255 Sea / River 0.0 - 2.0 0 - FF Sea / River 0.0 - 2.0 0 - FF 0 - 31 OFF / ON 0-7 0-7 0-7 0-7 0-7 0-7 0-7 Normal / Economy / High Power 1 - 99min 1 - 99min ON / OFF 0 - 127 0 - 127 AUTO / GYRO / Compass / GPS / Manual 0.0 - 359.9deg GPS / Log / 2axis Log / Manual 0.0 - 100.0kn OFF / ON W9.9° - E9.9° AUTO / 4800bps / 38400bps APPENDIX Item 2. NMEA2 3. NMEA3 2. RX Port 1. GPS 2. Log 3. 2axis Log 4. Depth 5. Temperature 6. Wind 7. WPT 8.Rate of Turn 9. Rudder 3. TX Port 1. TTM 2. TLL 3. TTD 4. TLB 5. GGA 6. GLL 7. RMC 8. GNS 9. VTG 10. THS 11. HDT 12. OSD 13. RSD 4. TX Data Format 1. TX Interval 2. NMEA Version 3. NMEA Talker 5. Target Info. TX 1. TX Target 2. TTM Range Accuracy 3. TT Average Mode 4. TT Average Scan 8. JRC GPS 1. GPS Status 2. GPS Setting 1. NMEA Version 2. Correction Method 3. Fix Mode 4. Elevate Mask 5. HDOP 6. Smoothing LL 7. Smoothing SOG 8. Smoothing COG 9. Smoothing 10. Smoothing 11. RAIM Accuracy Level 12. Exclusion Satellite 1. Exclusion Satellite1 2. Exclusion Satellite2 3. Exclusion Satellite3 4. Exclusion Satellite4 5. Exclusion Satellite5 6. Exclusion Satellite6 13. Send Data 14. GPS Adjust 1. Position 2. Antenna Height 3. Time 4. Date Setting Contents AUTO / 4800bps / 38400bps AUTO / 4800bps / 38400bps AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3 1 - 9sec V1.5 / V2.0 / V2.3 Normal / GP TT / AIS / TT-AIS 1/2/3 OFF / ON 2 - 10 AUTO / V1.5 / V2.1 / V2.3 GPS Single / SBAS / Beacon / AUTO 2D / 3D / AUTO 5 - 89° 4 / 10 / 20 0 - 99sec 0 - 99sec 0 - 99sec 0 - 99sec (R29.04 - R33.99) 1 - 99sec (R26.01 - R29.03) 0sec / 10sec / 40sec OFF / 10m / 30m / 50m / 100m 0 - 32 0 - 32 0 - 32 0 - 32 0 - 32 0 - 32 0 - 8191m 00:00:00 - 23:59:59 2013/1/1/ - 2099/12/31 A-10 APPENDIX Item 5. Master Reset 6. Send Data 3. Beacon Setting 1. Station Select 2. Frequency 3. Baud Rate 4. Send Data 4. SBAS Setting 1. Satellite Search 2. Ranging 3. SBAS Satellite Number 4. Send Data 9. Control 1. Touch Panel Calibration 2. Buzzer 1. Key ACK 2. Operation Error 3. CPA/TCPA 4. AZ/Alarm Zone 5. Target Lost 6. System Alarm Setting Contents AUTO / Manual 283.5 - 325.0kHz 50bps / 100 bps / 200bps AUTO / Manual OFF / ON 120 - 138 OFF / 1 - 5 OFF / 1 - 5 OFF / 1 - 5 OFF / 1 - 5 OFF / 1 - 5 OFF / 1 - 5 10. Maintenance 1. Partial Reset 1. All Menu 2. RADAR Echo 3. Initial Setting Menu 4. Main Menu 2. All Reset 3. System Time Clear 4. Scanner Time Clear 1. TX Time Clear 2. Motor Time Clear 3. ANT to DISP Unit 4. DISP to ANT Unit 5. Table Update 1. Initial Value 1. All Menu 2. RADAR Echo 3. Initial Setting Menu 4. Main Menu 2. Insert Language 3. STC Curve 6. Internal Setting 1. Internal Memory to USB 1. All Menu 2. RADAR Echo 3. Initial Setting Menu 4. Main Menu 5. Mark Setting 2. USB to Internal Memory 1.All Menu 2. RADAR Echo 3. Initial Setting Menu 4. Main Menu 5. Mark Setting 7. USB Format 11. System Setting 1. Master/Slave/DEMO 2. Own Ship Outline 1. All Length 2. All Width 3. Scanner (from Bow) A-11 Master / Slave / Demo 0.0 - 600.0m 0.0 - 200.0m 0.0 - 600.0m APPENDIX Item 4. Scanner (from Cntr.) 3. Unit 1. Range 2. Distance 3. Speed 4. Depth 5. User Depth 6. Temperature 7. Wind 4. Move Own Ship 1. Ship's Move Method 5. Range 1. NM 1. 0.0625NM 2. 0.125NM 3. 0.25NM 4. 1NM 5. 2NM 6. 4NM 7. 8NM 8. 16NM 9. 24NM 10. 32NM (*NKE-2044(NL) only) 11. 48NM (*NKE-2044(NL) only) 2. km 1. 0.15km 2. 0.3km 3. 1.2km 4. 2km 5. 8km 6. 16km 7. 32km 3. sm 1. 0.0625sm 2. 0.125sm 3. 0.25sm 4. 1sm 5. 2sm 6. 4sm 7. 8sm 8. 16sm 9. 24sm 10. 32sm (*NKE-2044(NL) only) 11. 48sm (*NKE-2044(NL) only) 12. Display Screen 1. Own Vector Display 2. STBY Disp. Select 3. Operation Num Disp. 4. Display Color 1. PPI 1. Color 2. Brilliance 2. Character 1. Color 2. Brilliance 3. RADAR Echo 1. Color 2. Brilliance 4.RADAR Trails (Time) 1. Color 2. Brilliance 5. RADAR Trails (All) Setting Contents -100.0 – 100.0m NM / km / sm NM / km / sm kn / km/h / mph ft / fm / m / user 0.1 - 10.0 °C / °F m/s / km/h / kn / Bft. LL / COG/SOG OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON OFF / ON Normal / Graphical / Numeric OFF / ON Black / Blue / White Level1 / Level2 / Level3 / Level4 White / Cyan / Green / Black / Red / Gold / Amber Level1/ Level2/ Level3/ Level4 Yellow / Green / Blue / White / Magenta / Gold / Amber / Color Level1 / Level2 / Level3 / Level4 Green / Blue / Cyan Level1 / Level2 / Level3 / Level4 A-12 APPENDIX Item 1. Color 2. Brilliance 6. Own Ship's 1. Color 2. Brilliance 7. Target (TT/AIS) 1. Color 2. Brilliance 8. EBL/VRM 1. Color 2. Brilliance 9. Range Ring 1. Color 2. Brilliance 10. Cursor 1. Color 2. Brilliance 11. AZ/Alarm Zone 1. Color 2. Brilliance 5. Waypoint Display 6. AIS Filter 13. Error Alarm Mask 1. Scanner 1. Scanner(Time Out) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 2. Scanner(Data) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 3. Scanner(Video) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 4. Scanner (Trigger) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 5. Scanner(AZI) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 6. Scanner(HL) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 7. Scanner(MHV) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 8. Scanner(Heater) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 2. Display Unit 1. Display Unit(Video) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 2. Display Unit(Trigger) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 3. Display Unit(AZI) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 4. Display Unit(HL) 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 5. Display Unit(DSP) A-13 Setting Contents Green / Blue / Cyan Level1 / Level2 / Level3 / Level4 Cyan / Green / Red / White / Gold / Amber Level1 / Level2 / Level3 / Level4 Cyan / Green / White Level1 / Level2 / Level3 / Level4 Cyan / Black / Magenta / White Level1 / Level2 / Level3 / Level4 Cyan / Green / Red / White / Gold / Amber Level1 / Level2 / Level3 / Level4 White / Red / Magenta / Yellow Level1 / Level2 / Level3 / Level4 White / Green / Orange / Black / Red Level1 / Level2 / Level3 / Level4 ON / OFF 0.0 - 48.0NM OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec APPENDIX Item 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 6. COM Port 1. Alarm Sensitivity 3. RX Data 1. GYRO 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 2. Compass 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 3. Log 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 4. 2Axis Log 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 5. Course/Speed 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 6. Depth 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 7. Temperature 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 8. Wind 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 9. Rate of Turn 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 10. Rudder 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 11. WPT 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 12. LAT/LON 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 13. Datum 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 14. Status 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 15. HDOP 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time 16. AIS 1. Alarm Sensitivity 2. Sensitivity Time Setting Contents OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec OFF / ON 0 - 999sec 14. Test 1. System Information 2. System Time 1. Scanner Transmit Time 2. Scanner Motor Time 3. Scanner Running Time 4. Indicator Running Time 3. Scanner Information 1. Scanner Transmit Power A-14 APPENDIX Item 2. Motor Type 3. Magnetron Current 4. Hardware Information 1. Serial Number 5. Error Log 1. View 2. Erase 6. Line Monitor 1. Scanner 2. NMEA1 3. NMEA2 4. NMEA3 7. Self Test 1. Key Test 2. Touch Panel Test 3. Buzzer Test 4. Key Light Test 5. Monitor Display Test 1.Pattern1 2.Pattern2 3.Pattern3 4.Pattern4 5.Pattern5 6.Pattern6 7.Pattern7 8.RGB Setting 1.Red 2.Green 3.Blue 4.Display 6. Memory Test 1. SDRAM 2. Flash ROM 3. USB 7. Line Test 1. Scanner 2. NMEA1 or GPS(JRC) 3. NMEA2 4. NMEA3 or NSK 8. Scanner Test 1. SSW Off 2. BP 3. BZ 4. Mod.HV 5. Trigger 6. Video A-15 Setting Contents APPENDIX DECLARATION OF CONFORMITY EU Declaration Of Conformity 01) Apparatus Product lodel: Product: Marine .Rad.1:r _ Model: Jivl4.-103 02 Na.me & Address of the- ~fanufarturer: fapan Radio Co., Ltd, 21-11, Mare 6-chome, Mrtaka-shi, Tokyo 1S1-0002 Japan. 03) This derlaration of cowormity is issued tmdeœ·the so]e 1°espom;ibility ofthe manufacnu·e1·. 04 Objert of füe deda.ra.tiou - itJ.entifü:atiou ofapparntus allomng n ·a.ce-ability: Marme Radar, Japan Radio Co., Ltd manufactured model Th.fA-1032. 05) The object of the declaration demibed a.bo.1:-e is in ronfunnity with the releYant EU har.moniz..atiou legislaôon: R.a.dio Eqrupment Directive (RED): 2O14/53/E _ 06) Referenres to the 1~lernnt h111mo,nized standards used, induding the date of the standard, 01· refei·enres 10 other te,rhmral spedficarions inr lu ding the date of the spedfir aôon in refation to which ronfonnity is dedarecl: EN6094 5:2002 (Ed4) - Gene:r,al Requiremenfs for lvf.arm.e Eqwp:ment. ETSI EN 302 •..48 (v_J .1) - N,avigation radar far use on non-SOLAS vessels. IEC61162 series - as applicable. 0 N otified Body invoh·ecl: Not applicable. 08 Desn iprion of arre-ssories and rompoueuts including software: Software ver ion: NKE-1066 04.o_ NCD-2256 0 L00 09) Addition, I Information: Antenna lengfh 1.5ft, Peak powe1 4kW(Magnet:ron), Display 7inch wide with touch pane] · igned for and on behaH of: Japan Ra.cho Co,, Ltd., Tokyo, Japan. Place and date of issne: Nagano-sbi agano Japan. Dated 30;h May 2017 Navigation Grnup Qualîty Ass\Jlance D:epartmeot Marine Systems . -ame/fonrtion: Hiroshi lsobata / Manager Signecl: ... .. : ..... t!_ _ {~r~~---· Code: 7~RD0969 A-16 APPENDIX A-17 APPENDIX EU Oeclaration Of Conformity 01) Appararus Pl"Oduct iode!: Product: Marine Radar. Model: JM,A-1034 0.2 Na.me & Address of th,e- J\fanufarfur-er: Japan Radio Co., Ltd, 21-1 1, Mure 6-d1:ome, .Mitaka-shi, Tokyo 181-0002 Japan. 03) This declararion of conformity is i%ued tmder the s@le rPspon5ibillity of the ma:nufacnu·el'. 04) Objert of the dedaraticm - td.enti:fkatiou of apparatm ailowing n·acea..bifüy: Marrn.e Radar, fapan Radio Co.,. Ltd manufactured model JMA-1034. 05) The obj!ect of the declaration demibed abo,·e is in ronfonnity nith the rete.-anf EU harmonizatfon legislation: Radio Equipment Directive (RED): 201 .53/EU 0ti) Refer-e nr.es to the relernnt barmo,nized standards used, indudi:og the dat~ of the sta:ndal'cl, oœ· references to other t.e <hnkai spedficatiom, induding the date o:f the specHkatio~ in relation to whleh confonniry is ded;u·ecl: EN60945:2002 (E.d4) - Gener.a:1 Requirements for Marine Equipmeat. ETSI EN 302 248 , v__l _l) - avigation radar for use on non-SOLAS ve.ssels. 1EC6 l l 62 serie.s - as applic-.able. 07) Nodfied Bocly invoh·ed: Not applicable. 08) Desuiption of acressori.es and romponents induding software: S-oftwarever· ion: NKE-2044 04 .02 NCD-2256 01.00 09 AdditionaE Information: Antenna lengfh 2ft Peak power 4k\\ (Magnetron) Dis-play 7încb \Vide with touch panel igned for and on behalf of: Japan Radio Co., Ltd. Tokyo, Japan. Place and date of iss uE>: Nagaoo-shiTNagano Japan Datai 30-th May 2017 Navigation Grnup Quality Assurance Departm.em Marine Systems ' ame/furtiou: Hirosht Isobata / 1\/hmager 1gnPd: Code: 7ZPRD0970 A-18 APPENDIX A-19 7 À~À 1' tà:~ffl L, "(:fo tJ *-ltA, Not use the asbestos For further information,contact: 1J RC] f)apon Radi.o Co., .lld. Since 1915 URL Head office : http://www.jrc.co.jp/eng/ Marine Service Department 1-7-32 Tatsumi, Koto-ku, Tokyo 135-0053, Japan e-mail : [email protected] One-call :+81-50-3786-9201 ISO 9001, ISO 14001 Certified CODE No.7ZPRD0895 JUL. 2017 Edition 4