▼
Scroll to page 2
of
292
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001052_04_fr Version : 04/08/2021 RP701-31 Presse à balles rondes Comprima V 150 XC À partir du numéro de machine : 1078089 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Numéro d'identification du véhicule Année de construction Données de contact de votre revendeur Comprima V 150 XC 2 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 À propos de ce document......................................................................................................... 9 Validité ......................................................................................................................................... 9 Commande supplémentaire......................................................................................................... 9 Autre documentation.................................................................................................................... 9 Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 9 Comment utiliser ce document ................................................................................................... 9 Répertoires et renvois ................................................................................................................. 9 Indications de direction .............................................................................................................. 10 Terme « machine » .................................................................................................................... 10 Illustrations................................................................................................................................. 10 Volume du document ................................................................................................................. 10 Symbole de représentation ........................................................................................................ 10 Tableau de conversion .............................................................................................................. 12 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Autocollants d'avertissement sur la machine............................................................................. Équipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 44 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................ Identification............................................................................................................................... Description fonctionnelle liage par filet ...................................................................................... Description fonctionnelle liage par film et filet............................................................................ Description fonctionnelle du mécanisme de coupe ................................................................... 2.4.21 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 14 14 14 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 18 20 21 21 22 23 23 24 25 26 27 28 28 28 29 29 30 30 35 41 42 45 45 45 46 47 48 48 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 3 Table des matières 4.7 Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux ................................................................ 49 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.15.1 5.15.2 Caractéristiques techniques................................................................................................... Dimensions ................................................................................................................................ Poids .......................................................................................................................................... Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ Émission de bruit aérien ............................................................................................................ Température ambiante .............................................................................................................. Pneus......................................................................................................................................... Chaîne de sécurité..................................................................................................................... Dimensions de balle .................................................................................................................. Matériel de liage filet .................................................................................................................. Matériel de liage film .................................................................................................................. Prérequis du tracteur - puissance .............................................................................................. Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................ Prérequis du tracteur - système de freinage.............................................................................. Consommables .......................................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.7.1 6.7.2 6.7.3 6.7.4 6.8 Première mise en service........................................................................................................ Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... Fourniture................................................................................................................................... Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles .................................................................... Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage ........................................................... Contrôler / adapter la pression des pneus ................................................................................. Adapter la hauteur du timon ...................................................................................................... Arbre à cardan ........................................................................................................................... Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan.................................................................... Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... Adapter la longueur de l'arbre à cardan .................................................................................... Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................ Monter l'éjecteur de balles ......................................................................................................... 55 55 56 57 57 57 58 60 60 60 61 62 62 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 Mise en service ........................................................................................................................ Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Monter l’arbre à cardan sur le tracteur....................................................................................... Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Accoupler le frein hydraulique (exportation) .............................................................................. Accoupler le frein auxiliaire hydraulique .................................................................................... Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé .......................... Adapter l'œillet d'attelage........................................................................................................... Raccordement de l'éclairage de routes ..................................................................................... Montage de la chaîne de sécurité.............................................................................................. Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE ................................................................ Raccorder le terminal KRONE DS 500 ...................................................................................... Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .................................................. Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................................................................................... Raccorder la manette ................................................................................................................ Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ............................... 67 67 68 69 71 71 71 72 72 73 74 76 78 80 81 84 8 8.1 8.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.4 8.5 8.6 Commande ............................................................................................................................... Préparations avant le pressage ................................................................................................. Remplir la chambre à balles ...................................................................................................... Améliorer le remplissage de la chambre à balles ...................................................................... Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles.......................................... Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage.................... Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière................................................ Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde ....................... Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement .............................. Commander le pied d'appui ....................................................................................................... 85 85 86 88 88 88 89 89 90 90 Comprima V 150 XC 4 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Table des matières 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.12.1 8.12.2 8.12.3 8.13 8.13.1 8.13.2 8.13.3 8.14 8.14.1 8.14.2 8.15 8.15.1 8.15.2 8.16 8.16.1 8.16.2 8.16.3 8.16.4 8.17 8.18 8.18.1 8.18.2 8.18.3 8.18.4 8.19 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière.............................................................................. 92 Desserrer/serrer le frein de parking ........................................................................................... 93 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus .................................................................................... 94 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................ 95 Commander le régulateur de force de freinage ......................................................................... 96 Ramasseur................................................................................................................................. 96 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ........................................... 96 Régler la hauteur de travail du ramasseur................................................................................. 97 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur ............................................................. 98 Dispositif de placage à rouleaux ................................................................................................ 99 Régler le dispositif de placage à rouleaux ................................................................................. 99 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux .................................................... 100 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ................................... 101 Mécanisme de coupe............................................................................................................... 102 Lever/abaisser la cassette à couteaux .................................................................................... 102 Rentrer/sortir les groupes de couteaux.................................................................................... 103 Liage par filet ........................................................................................................................... 106 Mettre le rouleau de filet en place............................................................................................ 106 Mettre le filet en place.............................................................................................................. 107 Liage par filet et par film .......................................................................................................... 108 Installer le rouleau de film ou de filet ....................................................................................... 108 Mettre le filet ou le film en place .............................................................................................. 110 Remarques relatives à l’exploitation ........................................................................................ 112 Contrôler la tension du film inséré ........................................................................................... 113 Utiliser l'éjecteur de balles ....................................................................................................... 114 Éliminer les blocages de la matière récoltée ........................................................................... 114 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ............................... 114 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur.................................................................. 114 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe............................................................ 115 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ......................................................... 116 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes ........................................................................ 117 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 9.14 9.15 9.16 9.17 9.18 9.19 9.20 9.21 Unité de commande KRONE DS 100.................................................................................... Vue d'ensemble ....................................................................................................................... Activer/désactiver l'unité de commande .................................................................................. Ouvrir l'écran de circulation sur route ...................................................................................... Ouvrir l'écran de travail ............................................................................................................ Indicateur de direction ............................................................................................................. Démarrage du liage ................................................................................................................. Activer/désactiver l'éclairage de travail.................................................................................... Activer/désactiver le gyrophare ............................................................................................... Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Régler la présignalisation ........................................................................................................ Régler la sensibilité de l'indicateur de direction ....................................................................... Régler la pression de compression ......................................................................................... Régler le nombre de couches de filet ...................................................................................... Régler la temporisation du démarrage du liage ....................................................................... Afficher le compteur du client .................................................................................................. Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ................................................. Calibrer les capteurs ................................................................................................................ Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques ....................................... Messages de défaut ................................................................................................................ Commande manuelle du liage ................................................................................................. Régler les paramètres utilisateur ............................................................................................. 119 119 121 122 122 122 124 124 124 125 125 126 127 128 128 129 130 132 134 136 136 137 10 10.1 10.2 10.3 Terminal KRONE DS 500 ....................................................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................ Structure DS 500 ..................................................................................................................... 139 139 139 140 11 11.1 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ................................................................... 142 Écran tactile ............................................................................................................................. 142 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 5 Table des matières 11.2 11.3 11.4 11.5 Enclencher/éteindre le terminal ............................................................................................... Structure de l'écran.................................................................................................................. Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................. Régler les unités sur le terminal .............................................................................................. 143 144 144 145 12 12.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 146 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. 146 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.10.1 13.10.2 13.10.3 13.10.4 13.11 13.11.1 13.11.2 Terminal – Fonctions de la machine .................................................................................... Ligne d'état .............................................................................................................................. Touches ................................................................................................................................... Affichages dans l'écran de base .............................................................................................. Affichages de la barre d'info .................................................................................................... Indicateur de direction ............................................................................................................. Appeler l'écran de base ........................................................................................................... Appel automatique de l’écran de conduite sur route ............................................................... Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique....................................... Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) .................................................................. Mode de fonctionnement de TIM 1.0 ....................................................................................... Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ...................................................................... Activer les fonctions TIM.......................................................................................................... Mettre les fonctions TIM en pause........................................................................................... Commander la machine avec la manette ................................................................................ Fonctions auxiliaires (AUX) ..................................................................................................... Affectation auxiliaire d'une manette ......................................................................................... 147 147 148 150 153 153 155 155 156 156 158 158 159 160 161 162 162 162 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 14.15 14.16 14.17 14.17.1 14.17.2 14.18 14.18.1 14.18.2 14.19 14.19.1 14.19.2 14.19.3 14.20 14.20.1 14.20.1.1 14.20.1.2 14.20.1.3 14.20.2 14.20.3 14.20.4 Terminal – menus .................................................................................................................. Structure de menu ................................................................................................................... Symboles récurrents ................................................................................................................ Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... Sélectionner un menu .............................................................................................................. Modifier la valeur ..................................................................................................................... Modifier le mode ...................................................................................................................... Liage dans le niveau de menu ................................................................................................. Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage » ............................................................. Menu 3 « Présignalisation » .................................................................................................... Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » .................................................................. Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression".............................................. Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »................................................................... Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de film et filet »)........... Menu 9 « Correction du remplissage » .................................................................................... Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») .................................. Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de film et filet ») ............. Menu 12 « Mesure d'humidité »............................................................................................... Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »................................................ Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » .................................................. Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... Menu 13-1 « Compteur du client » .......................................................................................... Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................ Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... Menu 15 « Réglages »............................................................................................................. Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut ».............................................................. Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »................................ Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » .............................................................................. Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. Menu 15-4 « Liste des défauts » ............................................................................................. 165 165 166 167 167 168 169 170 171 171 172 173 174 175 175 176 178 179 179 181 182 182 184 185 186 187 189 190 190 193 193 194 195 198 198 Comprima V 150 XC 6 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Table des matières 15 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.5.1 15.5.2 15.5.3 15.5.4 Conduite et transport ............................................................................................................ Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... Arrêter la machine ................................................................................................................... Bloquer l'arbre à cardan........................................................................................................... Contrôler l'éclairage de routes ................................................................................................. Préparer la machine pour le transport ..................................................................................... Sécuriser les capots latéraux................................................................................................... Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ............................................................................... Soulever la machine ................................................................................................................ Arrimage de la machine ........................................................................................................... 200 201 201 202 203 203 204 204 205 206 16 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.5.1 16.5.2 16.5.3 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 16.14 Réglages ................................................................................................................................. Régler la pression de compression ......................................................................................... Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Régler la densité du noyau de la balle..................................................................................... Régler la longueur de coupe.................................................................................................... Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ................................................................ Contrôler et régler la position d’alimentation ........................................................................... Contrôler et régler la position finale pour le liage par film........................................................ Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet........................................................ Régler le dépassement du matériel de liage ........................................................................... Régler le frein de matériel de liage .......................................................................................... Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage ............... Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage ..................... Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage ............................................................................ Régler le verrouillage du rouleau conique ............................................................................... Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet .................................................................. Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film .................................................................. Régler l'éclairage de travail...................................................................................................... 208 208 208 208 211 212 213 214 215 215 216 217 218 219 220 221 222 222 17 17.1 17.1.1 17.1.2 17.1.3 17.1.4 17.1.5 17.1.6 17.1.7 17.1.8 17.1.9 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 17.9 17.10 17.11 17.12 17.13 17.13.1 17.13.2 17.14 17.15 17.16 17.17 17.18 17.19 17.20 Maintenance ........................................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – avant la saison ................................................................................................ Maintenance – après la saison ................................................................................................ Maintenance – une fois après 10 heures................................................................................. Maintenance – une fois après 50 heures................................................................................. Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour ............................................ Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................ Maintenance – toutes les 500 heures ...................................................................................... Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes ....................................................................... Maintenance – Tous les 2 ans ................................................................................................. Plan de lubrification ................................................................................................................. Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... Couples de serrage ................................................................................................................. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ...................................................................... Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................ Nettoyer la machine ................................................................................................................. Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ................................................... Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage .................................................................................... Nettoyer les chaînes d'entraînement ....................................................................................... Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion................................. Contrôler les raccords à vis sur le timon.................................................................................. Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ............................................................................... Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ................................................................... Régler les éjecteurs de pierres ................................................................................................ Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan ......................................... Remplacer les couteaux .......................................................................................................... Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux........................................................ Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... Affûter les couteaux ................................................................................................................. Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux ........... Régler les chaînes d'entraînement .......................................................................................... 224 224 224 225 225 226 226 226 226 227 227 227 231 231 235 236 237 237 239 240 240 240 241 241 243 243 244 245 246 246 247 248 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 7 Table des matières 17.20.1 17.20.2 17.20.3 17.20.4 17.20.5 17.21 17.22 17.23 17.23.1 17.23.2 17.23.3 17.24 17.24.1 17.24.2 17.24.3 17.25 17.25.1 17.25.2 17.25.3 17.25.4 Chaîne d'entraînement du ramasseur ..................................................................................... Chaîne d'entraînement de l'engagement ................................................................................. Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux.............................................................................. Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation ....................................................................... Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur .......... Contrôler le fond à rouleaux arrière ......................................................................................... Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière ......................................................... Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes ......................................................... Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres .......................................... Nettoyer les unités de dosage ................................................................................................. Remplacer le flexible sur l'unité de dosage ............................................................................. Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») ....................... Nettoyer le filtre à air................................................................................................................ Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .................................................. Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ........................................... Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................ Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................ Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... Électrovannes .......................................................................................................................... Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique....................................................................... 248 249 250 251 252 252 253 254 254 255 256 257 257 258 259 259 260 260 261 261 18 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.5.1 18.5.1.1 18.5.2 18.5.3 18.6 18.7 Défaut, cause et remède ....................................................................................................... Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ................................. Défauts pendant ou après le pressage .................................................................................... Défauts du liage ou pendant le processus de liage ................................................................. Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes................................................................. Défauts du système électrique/électronique ............................................................................ Messages de défaut ................................................................................................................ Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................ Vue d'ensemble des fusibles ................................................................................................... Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur............................................................... Régler la fermeture de la trappe arrière................................................................................... Points d'appui du cric............................................................................................................... 263 263 264 266 269 270 270 271 272 272 273 273 19 Élimination.............................................................................................................................. 275 20 20.1 Annexe .................................................................................................................................... 276 Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 276 21 Index........................................................................................................................................ 278 22 Déclaration de conformité..................................................................................................... 291 Comprima V 150 XC 8 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 1 À propos de ce document 1.1 Validité À propos de ce document 1 Validité 1.1 Ce document est valable pour les machines de type: RP701-31 (Comprima V 150 XC) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.krone.de/. 1.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • • • 1.4 Notice d'utilisation arbre à cardan Notice d'utilisation du terminal Notice d'utilisation du système de caméra (pour la version « Liage par filet et par film ») Notice d'utilisation manette AUX Plan de circuits électriques, KRONE Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 15 1.5 Comment utiliser ce document 1.5.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 9 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.5.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 10. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.5.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que « machine ». 1.5.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.5.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.5.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Comprima V 150 XC 10 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication Symbole 1 Indice de référence pour un composant X Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) LH Côté gauche de la machine Explication I Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image RH Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne de référence pour le matériel caché Ligne médiane Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 11 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Comprima V 150 XC 12 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation ha 4.4029 Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 13 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole fauché en tiges et feuilles. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 15, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 14 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 14 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. Comprima V 150 XC 14 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 2.3 2 Durée de service de la machine 2.3 Durée de service de la machine • • La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 45. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 15 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.3 Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 67 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas admissibles. Comprima V 150 XC 16 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 2.4.7 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 67. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 28. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir Page 263. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Poids total maximal autorisé Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s) • • • • Charge d'appui maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Vitesse maximale autorisée Respecter les valeurs limites, voir Page 50. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Comprima V 150 XC 18 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • • • • Arbre à cardan Chaînes d'entraînement Ramasseur Rotor de coupe Dispositif de liage • Fond à rouleaux Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont Comprima V 150 XC 20 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité apposés sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 30. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 200. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 201. Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Comprima V 150 XC 22 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en mouvement. Ne pas parquer la machine en dévers. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 201. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 53. Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Nettoyer tous les raccordements et composants. Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges électriques mortelles. Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes. Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Comprima V 150 XC 24 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 50. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 260. Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • Chambre à balles Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande Boîte de vitesses Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Comprima V 150 XC 26 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 28. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 29. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 27 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir Page 50. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir Page 235. 2.4.21 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt. Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine. Comprima V 150 XC 28 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 2.5.2 Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 29. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 224. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 53. S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 29 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 24. 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 29. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. Comprima V 150 XC 30 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Position et signification des autocollants de sécurité 6 2 6 1 9 11 17 4 10 12 3 5 7 3 3 8 15 16 13 9 7 3 12 14 5 9 3 3 9 8 RPG000-064 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 31 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 2. N° de commande 939 100 4 (1x) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. 3. N° de commande 942 196 1 (6x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 4. N° de commande 942 196 1 (1x) pour la version « Pied d'appui hydraulique » Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. Comprima V 150 XC 32 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 5. N° de commande 939 407 1 (2x) Danger dû à la rotation du ramasseur Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds. Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la prise de force et le moteur. 6. N° de commande 939 125 1 (2x) Danger dû aux couteaux tranchants. Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux Porter des gants de protection résistants aux coupures. 7. N° de commande 27 014 576 0 (4x) Danger dû à un choc ou un écrasement Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend inopinément. Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le vérin de levage à gauche. S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière relevée. 8. N° de commande 939 520 1 (2x) Danger dû à la rotation de la vis sans fin La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie. Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 9. N° de commande 942 002 4 (4x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 33 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 10. N° de commande 942 360 4 (1x) Danger dû au mouvement inopiné de la machine lors de l'ouverture de la trappe arrière Risque de blessures dû au déplacement ou basculement de la machine. Avant d'ouvrir la trappe arrière, s'assurer que la machine est accouplée correctement au tracteur. Lors du dételage de la machine, s'assurer que la trappe arrière est fermée. 11. N° de commande 27 017 775 0 (1x) Danger par mauvais réglage Risque d’accident dû au mauvais réglage du frein. Pour la circulation sur route, s'assurer que la charge pleine (1/1) est réglée sur le régulateur de force de freinage. 12. N° de commande 939 408 2 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. 13. N° de commande 27 013 422 0 (2x) Danger par choc Des balles qui roulent représentent un risque de blessures. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Comprima V 150 XC 34 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 14. N° de commande 939 412 2 (2x) Danger dû à un choc ou un écrasement Lors de l'ouverture de la trappe arrière, il existe un risque d'écrasement pour les personnes dans la zone de danger entre la trappe arrière et un obstacle fixe. S'assurer que personne ne se trouve entre la trappe arrière et un obstacle fixe. 15. N° de commande 27 014 439 0 (1x) Danger par choc Risque de blessures résultant du levier sous tension du ressort. Garder une distance suffisante en cas d'actionnement. 16. N° de com. 27 018 010 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 17. N° de commande 27 021 592 0 (1x) Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 35 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement 9 7 6 5 4 14 3 2 8 1 11 12 13 7 10 RPG000-204 1. N° de commande 942 111 0 (1x) Cet autocollant indique comment remplir au mieux la chambre à balles afin d'obtenir une balle ronde de forme homogène, voir Page 86. 20m Comprima V 150 XC 36 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 2. N° de commande 27 024 217 0 (1x) pour la version « Liage par filet » L'autocollant indique comment régler le frein de matériel de liage, voir Page 216. 40 mm 27 024 217 0 3. N° de commande 27 028 988 0 (1x) pour la version « Liage par filet et film » L'autocollant indique comment régler le frein de matériel de liage. Il y a des différences entre le liage par filet et le liage par film de la machine, voir Page 217. entriegelt / unlocked / déverrouillé verriegelt / locked / fermé 21 mm 21 mm 27 028 988 0 4. N° de commande 27 027 330 0 (1x) pour la version « Liage par filet et film » Le racloir vers le rouleau hélicoïdal doit régulièrement être contrôlé et réglé, voir Page 241. 27 027 330 0 5. N° de commande 27 004 223 4 (1x) pour la version « Liage par filet » L'autocollant montre comment installer le filet dans la machine, voir Page 107. ~ 170–200 mm 27 004 223 4 6. N° de commande 27 020 889 2 (1x) pour la version « Liage par filet et film » L'autocollant montre comment installer le matériel de liage dans la machine, voir Page 110. ~ 230–260 mm 27 020 889 2 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 37 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine 7. N° de commande 27 009 399 1 (1x) Uniquement pour certains pays L'autocollant montre comment installer le filet dans la machine. 15 mm 27 009 399 1 8. N° de commande 942 038 1 (2x) Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et le système électrique/les composants électroniques. 942 038-1 9. N° de commande 27 022 069 0 (1x) 27 022 069 0 T Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques : voir Page 69. T 1+ 3+ 5+ 56+ 7+ 7- 10. N° de commande 939 194 1 (1x) Il faut utiliser une traverse de levage si la machine est soulevée, voir Page 205. 11. N° de commande 939 478 3 (1x) pour la version « Œillet d'attelage en haut » Anhänger ist mit einer Zugöse DIN 11026 ausgerüstet. Er darf nur an Zugmaschinen mit einer dafür geeigneten Anhängekupplung angekuppelt werden. La remorque est équipée d'un œillet d'attelage DIN 11026. Elle peut uniquement être accouplée à un véhicule de traction dotée d'un attelage adapté à cet effet. 939 478-3 Comprima V 150 XC 38 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 12. N° de commande 27 003 973 0 (1x) L'autocollant indique les deux positions « Déverrouillé » et « Verrouillé » de l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 245. 27 003 973 0 13. N° de commande 293 689 0 (1x) pour la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » Cet autocollant indique comment rentrer et sortir les groupes de couteaux, voir Page 103. + A - + B + x- 293 689 -0 14. N° de commande 27 005 758 0 (1x) L'autocollant identifie le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » et signale qu'il doit si nécessaire être réglé, voir Page 193. 27 005 758 0 15. N° de commande 27 021 397 2 (1x) 50h 20h 20h L'autocollant indique les points de lubrification de la machine qui doivent être lubrifiés selon les intervalles de maintenance stipulés, voir Page 227. 50h 50h 20h 50h 20h 50h 20h 20h 20h 20h 27 021 397 2 • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 • La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 227. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement. N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par cet autocollant, voir Page 273. • N° de commande 942 012 2 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 39 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 205. 942 012 2 • N° de commande 27 023 958 0 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par cet autocollant, voir Page 206. 27 023 958 0 Comprima V 150 XC 40 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 2.8 Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 Équipement de sécurité 6 1 2 4 5 3.1 3.2 7 RPG000-067 Pos. Désignation Explication 1 Frein de parking (selon pays) • Le frein de parking sert à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné, voir Page 93. • Le câble de sécurité supplémentaire permet de serrer le frein de parking au cas où la machine se détachait du tracteur pendant la conduite, voir Page 94. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 94. 2 Chaîne de sécurité • La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées si elles devaient se détacher de l'attelage pendant le transport, voir Page 73. • Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 41 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité 2.8.1 Pos. Désignation Explication 2 Boucle de récupération • La boucle de récupération sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées. 3.1 Limiteur de charge arbre à cardan • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 45. 3.2 Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 45. 4 Cales d'arrêt • Des cales d’arrêt empêchent la machine de rouler. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine, voir Page 94. • Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en plus du frein de parking, voir Page 93. 5 Pied d'appui • Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 90. 6 (en Plaque d'identification pour véhifonction cules lents de la variante pays) • Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être installé sur les machines ou véhicules roulant lentement, voir Page 42. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. • La plaque d'identification pour véhicules lents est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. • Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents (SMV) doit être recouverte ou démontée. 7 • Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière, voir Page 92. Robinet d'arrêt de la trappe arrière Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. Comprima V 150 XC 42 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 43 3 3 Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. Comprima V 150 XC 44 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 1 2 3 Description de la machine 4 Aperçu de la machine 4.1 4 5 6 16 18 17 15 14 13 12 11 10 9 8 7 RPG000-069 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4.2 Support de flexibles et de câbles Frein de matériel de liage Matériel de liage Boîte de réserve Éclairage de routes Éjecteur de balles Boîte à documents Cassette à couteaux Rotor de coupe 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Roue de jauge Ramasseur Dispositif de placage à rouleaux Cales d'arrêt Pied d'appui Timon Arbre à cardan Boucle de récupération Œillet d'attelage Limiteurs de charge de la machine AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Éliminer le défaut, voir Page 263. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 45 4 Description de la machine 4.3 Identification Arbre à cardan L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré. Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir Page 243. Entraînement du ramasseur L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. 4.3 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! 1 RPG000-007 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique se trouve sur le côté droit de la machine, dans la boîte de réserve. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes KRONE Agriculture SE 1 2 3 4 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year S1a e24*167/2013*00165 WMK kg A-0 kg A-1 kg A-2 A-3 5 6 7 8 10 9 DVG000-004 Figure à titre d’exemple Comprima V 150 XC 46 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 1 2 3 4 5 Description de la machine 4 Description fonctionnelle liage par filet 4.4 Série Type / variante / version (T/V/V) Année modèle Année de construction Numéro d'identification du véhicule (les 7 derniers chiffres) 6 7 8 9 10 Poids total de la machine Charge d'appui (A-0) Charge par essieu (A-1) Charge par essieu (A-2) Charge par essieu (A-3) En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. 4.4 Description fonctionnelle liage par filet 2 1 3 10 4 5 6 7 8 9 13 11 12 14 15 16 17 RP000-533 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arbre de renvoi Ressort du frein de matériel de liage Étrier d'étirage en largeur Rouleau d'étirage en largeur Tôle de maintien Toile synthétique Déroulement du filet Unité de coupe Étrier de support 10 11 12 13 14 15 16 17 Frein de matériel de liage Levier de serrage Coulisse de filet Guidage en matière synthétique Galet de renvoi sur le tube transversal Tube de renvoi sur le tube transversal Tube transversal Rouleau d'alimentation Quand le liage est démarré, la coulisse de filet (12) amène le filet sur le rouleau d'alimentation (16). Depuis le rouleau d'alimentation (16), le filet passe entre les rouleaux de pressage sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des couches de filet paramétrées, l’unité de coupe (8) pivote sur le filet et le découpe. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 47 4 Description de la machine 4.5 Description fonctionnelle liage par film et filet 4.5 Description fonctionnelle liage par film et filet 1 3 2 4 5 6 8 7 10 9 11 17 18 16 15 13 12 14 RP000-181 1 2 3 4 5 6 7 8 Rouleau de film ou de filet Galet de renvoi Axe de pression avec mousse Rouleau conique Rouleau d'étirage en largeur Toile synthétique Tôle de maintien Bande d’alimentation 9 Passage du matériel de liage du filet ou du film 10 11 12 13 14 15 16 17 Unité de coupe Rouleaux de pressage Rouleau d'alimentation Unité d'alimentation Étrier d'étirage en largeur Galet de renvoi sur le tube transversal Coulisse de filet Bouton rond pour verrouillage du levier de serrage 18 Levier de serrage Lorsque le liage démarre, la coulisse de filet (16) dépose le matériel de liage (filet ou film) sur le rouleau d'alimentation (12) via l'unité d'alimentation (13). Depuis le rouleau d'alimentation (12), le matériel de liage (filet ou film) passe entre les rouleaux de pressage (11) sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des couches de film ou de filet réglées, l'unité de coupe (10) pivote vers le matériel de liage (film ou filet) et le découpe. 4.6 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe La machine possède un mécanisme de coupe avec rotor de coupe et couteaux fixes. La coupe permet un meilleur traitement ultérieur des balles rondes et augmente la densité de pressage. En cas de blocage éventuel de la matière récoltée, il est possible, depuis le tracteur, de pivoter hydrauliquement la cassette à couteaux hors du couloir d'alimentation, voir Page 102. La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés par des corps étrangers. Le mécanisme de coupe peut également être désactivé mécaniquement. Comprima V 150 XC 48 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 4.7 Description de la machine 4 Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux 4.7 Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux Pour la version "Arrêt des fonds à rouleaux" Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 49 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions Dimensions 5.2 Largeur [l] en fonction des pneus 2 541–2 970 mm Hauteur [H] (avec pneumatiques standards) 2990 mm Longueur [L] (avec éjecteur de balles) 5600 mm Longueur [L] 4995 mm Largeur de travail [X] 2150 mm Poids Poids Poids 5.3 voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 46. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 5.4 40 km/h Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien 5.5 Valeur d'émission (niveau sonore) 72,8 dB Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine -5 °C à +45 °C Comprima V 150 XC 50 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 5.6 Caractéristiques techniques 5 Pneus 5.6 Pneus Désignation des pneumatiques Pression minimale Pression maximale Vmax=10 km/h Pression recommandée des pneus1 Roues de jauge sur le ramasseur 15x6.00-6 3,2 bar Essieu simple 500/50-17 (pneumatiques standard) 1,5 bar 2,8 bar 2,0 bar 500/55-20 1,5 bar 3,0 bar 1,5 bar 500/60-R22,5 1,5 bar 3,0 bar 1,5 bar 600/50-R22,5 1,5 bar 4,0 bar 1,5 bar 15.0/55-17 1,5 bar 3,6 bar 1,5 bar 500/50-17 1,5 bar 2,8 bar 1,5 bar 500/55-20 1,5 bar 3,0 bar 1,5 bar Essieu tandem 1 La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ/route) à la vitesse maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des pneus jusqu'à la valeur minimale indiquée. Il convient alors de respecter la vitesse maximale correspondante autorisée. 5.7 Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité Résistance à la traction 5.8 89 kN Dimensions de balle Dimensions de balle 5.9 Largeur 1200 mm Diamètre ø 1000-1500 mm Matériel de liage filet Matériel de liage filet Largeur du filet 1300 mm Résistance à la rupture 260–320 kgf Diamètre du rouleau de filet ø max. 310 mm Diamètre de la douille ø 75-80 mm Longueur de la douille 1250-1330 mm Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 51 5 Caractéristiques techniques 5.10 Matériel de liage film 5.10 Matériel de liage film Matériel de liage film 5.11 Largeur de film 1 280 mm Épaisseur du film 16–20 µm Pré-étirage 10 % Diamètre du rouleau de film ø 225 mm (rouleau de 2000 m) Diamètre de la douille ø 77,3 mm Longueur de la douille 1 295 mm Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance 5.12 Puissance nécessaire 36 kW (50 CV) Vitesse de prise de force 540 tr/min Embout de prise de force 1 3/8“ ; Z=6 Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique Débit volumique de l'installation hydraulique 30-60 l/min Pression de service maximale de l'installation hydraulique 200 bar Température maximale de l'huile hydraulique 80° C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccordement hydraulique (T) / retour sans pression dans le réservoir 1x Raccordement hydraulique à simple effet 2x Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » 1x Raccordement hydraulique à double effet Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » 1x Raccordement hydraulique à double effet 5.13 Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système électrique Éclairage de routes 12 Volt, prise à 7 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 100 12 Volt, prise à 9 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 500 12 Volt, prise à 9 pôles Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200 12 Volt, prise à 9 pôles ISOBUS 12 Volt, prise à 9 pôles Comprima V 150 XC 52 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 5.14 Caractéristiques techniques 5 Prérequis du tracteur - système de freinage 5.14 Prérequis du tracteur - système de freinage Prérequis du tracteur - système de freinage 5.15 Raccord d'air comprimé pour la version « Frein à air comprimé » 2x Pression de service maximale pour la version « Frein hydraulique » 100 bar Consommables AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. 5.15.1 Huiles Désignation Quantité de remplis- Spécification sage Boîte de vitesses T entraînement principal 2,00 l SAE 90 GL4 Système de lubrification centralisée des chaînes 7,00 L SAE 10W-40 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 53 5 Caractéristiques techniques 5.15 Consommables 5.15.2 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Points de lubrification (lubrification manuelle) La quantité de remplissage Graisse lubrifiante selon DIN est fonction des besoins. Lu- 51818 de la classe NLGI 2, brifier les points de lubrificasavon Li avec additifs EP tion jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage Graisse lubrifiante selon sieu ADR est fonction des besoins. Lu- DIN 51825 : KP 3 N-20. brifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage BPW ECO-Li Plus sieu BPW est fonction des besoins. Lubrifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Pour une liste des points de lubrification à graisser, voir Page 227. Comprima V 150 XC 54 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 6 Première mise en service 6 Liste de contrôle pour la première mise en service 6.1 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 231. ü Contrôler la bonne fixation de tous les capteurs et leur serrage aux couples de serrage prescrits. Pour connaître la position des capteurs, voir le plan de circuits électriques. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 227. ü L'arbre à cardan est lubrifié, voir Page 231. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 50. ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü Le support de flexibles et de câbles est monté, voir Page 57. ü Le disque de frein du frein de matériel de liage est prêt, voir Page 57. ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 235. ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 58. ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 61. ü Le barillet de protection de l'arbre à cardan est monté, voir Page 60. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 55 6 Première mise en service 6.2 Fourniture ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 60. ü L'éjecteur de balles est monté, voir Page 62. ü Les serre-câbles montés pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve et le capot latéral ont été retirés. 6.2 Fourniture La machine est fournie avec les pièces supplémentaires suivantes, qui se trouvent dans la boîte de réserve, sous la machine ou sur le ramasseur. 3 5 7 10 1 4 12 12.1 6 8 11 9 2 12.2 12.5 12.3 12.7 12.4 12.8 12.6 RPG000-056 1 Barillet de protection 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arbre à cardan Clé polygonale Terminal (en fonction du modèle) Petites pièces Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes Support de flexibles et de câbles Matériel de montage Rouleau d’essai KRONE excellent, filet pour liage par filet Support d'arbre à cardan 11 Clé pour la commutation mécanique des groupes de couteaux 12 Composants éjecteur de balles 12.1 Éjecteur de balles 12.2 Tringlerie 12.3 Vis à œil 12.4 Ressorts 12.5 Barres 12.6 Vis 12.7 Ressorts avec vis de serrage 12.8 Écrous Comprima V 150 XC 56 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 6.3 Première mise en service 6 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles 6.3 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles 1 2 3 4 RPG000-010 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Retirer le support de flexibles et de câbles (1) de la boîte de réserve. Introduire le support de flexibles et de câbles (1) dans les trous oblongs (3) du côté droit et gauche du timon. Monter le support de flexibles et de câbles (1) de l'intérieur avec les bornes (2) et de l'extérieur avec les écrous (4). Æ Les flexibles et les câbles peuvent être guidés à travers l'œillet au niveau du support de flexibles et de câbles (1) vers le tracteur. 6.4 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage RPG000-011 Retirer le film autocollant (1) servant à protéger la surface de freinage du disque de frein (2) de la corrosion et le jeter. 6.5 Contrôler / adapter la pression des pneus Il faut vérifier et adapter la pression des pneus avant la première mise en service. Une étiquette sur l’embout de prise de force attire l'attention sur ce contrôle important : Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 57 6 Première mise en service 6.6 Adapter la hauteur du timon RP000-060 Contrôler et adapter la pression des pneus, voir Page 235. 6.6 Adapter la hauteur du timon AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé. X RPG000-058 La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre le centre du rotor de coupe ou du rotor d'alimentation et le sol est égale à X=700-750 mm. En utilisation dans de la paille (grand andain), la cote peut être différente : X=750–800 mm. Pour les machines avec les pneumatiques 15,0/55-17 en combinaison avec un essieu tandem : X=680 mm Contrôler la hauteur du timon ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir Page 51. Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit conforme aux valeurs précitées. ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit. Comprima V 150 XC 58 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Première mise en service 6 Adapter la hauteur du timon 6.6 Adapter la hauteur du timon 2 1 3 RPG000-087 ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui. Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2). Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur. Veiller à ce que les dents des roues (2) s'engrènent. 5 4 6 5 RPG000-136 Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) : Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les raccords entre roues dentées (5). Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol. Veiller à ce que les dents des roues (5) s'engrènent. Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir Page 231. Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 59 6 Première mise en service 6.7 Arbre à cardan 6.7 Arbre à cardan 6.7.1 Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan RPG000-109 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Retirer le barillet de protection (1) de la boîte de réserve. Démonter les vis (3) et les rondelles (2) prémontées sur la machine. Faire glisser le barillet de protection (1) sur la prise de force et le monter sur la machine avec les vis (3) et les rondelles (2), couples de serrage, voir Page 231. 6.7.2 Monter l’arbre à cardan sur la machine 1 2 RP000-281 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur, voir Page 61. ü Le barillet de protection est monté, voir Page 60. Démonter le raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1). Comprima V 150 XC 60 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Première mise en service 6 Arbre à cardan 6.7 3 7 4 5 1 6 RPG000-179 Pour mieux accéder au raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1), démonter les raccords à vis (7) et retirer le couvercle (6) sur le barillet de protection (3). Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force de la machine. Monter le raccord à vis (2) par le trou ainsi créé derrière le couvercle (6). Pour le couple de serrage, se reporter à la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan. Monter le couvercle (6). Accrocher la chaîne de maintien (5) dans l'œillet (4) sur le barillet de protection (3) pour éviter qu'elle ne tourne aussi. INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. 6.7.3 Adapter la longueur de l'arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. 1 RPG000-086 L'arbre à cardan (1) doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux moitiés de l'arbre à cardan le permet. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 61 6 Première mise en service 6.8 Monter l'éjecteur de balles Pour amener la machine dans la position la plus courte : Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit atteint. Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi. Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan (1) est décrite dans la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. 6.7.4 Monter le support de l'arbre à cardan 1 2 4 3 RPG000-133 Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas. Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du tracteur. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés. Retirer le support d'arbre à cardan (1) de la boîte de réserve. Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3). Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de timon. REMARQUE ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement démontée. Monter le raccord à vis (3). Couple : voir Page 231. Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support d'arbre à cardan (1), voir Page 202. 6.8 Monter l'éjecteur de balles Pour la version « Essieu simple » Pour la version "Essieu tandem" Comprima V 150 XC 62 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Première mise en service 6 Monter l'éjecteur de balles 6.8 1 1 2 2 RP000-494 ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 92. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Desserrer les raccords à vis (1) des plaques de montage (2) sur le côté gauche et droit, mais ne pas les retirer. Pousser les plaques de montage (2) vers l'extérieur. 1 2 6 3 5 4 RPG000-119 Glisser l'éjecteur de balles (2) entre les plaques de montage (6) et introduire les boulons (5) dans les alésages inférieurs des plaques de montage (6) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles (2). Sécuriser les boulons (5) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles (2) à l'aide d'une rondelle (4) et d'un axe de serrage (3). Serrer les raccords à vis (1) des plaques de montage sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles (2). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 63 6 Première mise en service 6.8 Monter l'éjecteur de balles 6 2 1 7 3 4 8 5 RP000-496 Pour monter la barre (1) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles : Monter la vis (8), la rondelle (7) et l'écrou de blocage (6). Veiller à ne pas trop serrer la vis (6). La vis (6) doit être terminée à fleur avec l'écrou de blocage (8). Monter la vis (2), les ressorts (3), la rondelle (4) et l'écrou de blocage (5). Déposer l'éjecteur de balles sur la machine. Comprima V 150 XC 64 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Première mise en service 6 Monter l'éjecteur de balles 6.8 3 2 4 1 1 1 5 6 7 RPG000-098 Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (7) sur le cadre et sécuriser avec la rondelle (5) et l'axe de serrage (6). Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (2) de la trappe arrière et sécuriser avec la rondelle (3) et l'axe de serrage (4). 1 2 3 5 4 RPG000-209 Accrocher le ressort de traction (2) dans l'attache (1) sur la plaque de montage. Accrocher la vis à œillet (3) dans le ressort de traction (2) et la guider à travers le perçage (5). Sécuriser à l'aide de la rondelle et de l'écrou (4). Serrer l'écrou (4) de manière à ce que l'éjecteur de balles revienne de façon fiable dans sa position de base après la dépose de la balle ronde. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 65 6 Première mise en service 6.8 Monter l'éjecteur de balles Pour la version « Essieu simple » 1 RP000-501 La face inférieure de l'éjecteur de balles est représentée ici. Monter 2 tôles de support (1) avec des vis et des rondelles sur la face inférieure de l'éjecteur de balles. Comprima V 150 XC 66 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 7 Mise en service 7 Accoupler la machine au tracteur 7.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 7.1 Accoupler la machine au tracteur AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 67 7 Mise en service 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur 1 RP000-098 Figure à titre d’exemple Sur la version avec « œillet d'attelage » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du tracteur sous l'attelage à boule de la machine. Pour la version « pied d'appui mécanique » : abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule. Pour la version « pied d'appui hydraulique » : actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) pour abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 19. Comprima V 150 XC 68 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Mise en service 7 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.3 AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. 1 RPG000-096 Glisser l’arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et sécuriser avec la chaîne de maintien pour l'empêcher de tourner en même temps à l’emplacement approprié. 7.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 260, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 69 7 Mise en service 7.3 Accoupler les flexibles hydrauliques 1 2 RPG000-117 Sur le tracteur, il faut utiliser des appareils de commande qui peuvent être verrouillés en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1), ceux-ci sont identifiés par des chiffres. Les flexibles hydrauliques (1) pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+). Pour des explications supplémentaires sur les marquages sur les poignées, se reporter à l'autocollant (2) sur la machine. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Raccordement hydraulique du retour vers le réservoir Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au retour sans pression du tracteur. Ouvrir/fermer le raccordement hydraulique pour la trappe arrière Accoupler le flexible hydraulique (rouge, 1+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Raccordement hydraulique pour Lever/abaisser le ramasseur et Lever/abaisser la cassette à couteaux Accoupler le flexible hydraulique (jaune, 3+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Raccordements hydrauliques pour le pied d'appui (sur la version « Pied d'appui hydraulique ») Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 5+, vert 5-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Raccordements hydrauliques pour la commutation des groupes de couteaux (sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 7+, vert 7-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Comprima V 150 XC 70 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 7.4 Mise en service 7 Accoupler le frein hydraulique (exportation) 7.4 Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est activé par la pédale de frein. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique sur le tracteur. 7.5 Accoupler le frein auxiliaire hydraulique Sur la version "Frein auxiliaire hydraulique" Dans certaines conditions d'utilisation, les machines ne nécessitant pas de frein propre pour le transport sur route peuvent être équipées d'un frein auxiliaire hydraulique. Une soupape de commande à simple effet supplémentaire est nécessaire à cet effet. Le frein est activé en actionnant la soupape de commande. La pression peut être régulée sur la soupape de limitation de pression de la machine. Cette soupape est réglée sur environ 50 bar. 7.6 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec la machine. 1 2 BP000-101 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Accoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement. Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 71 7 Mise en service 7.7 Adapter l'œillet d'attelage Désaccoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors du désaccouplement. Accoupler d'abord la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Puis accoupler la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). 7.7 Adapter l'œillet d'attelage Pour la version "Oeillet d'attelage en bas" II I 1 2 1 2 RP000-266 Pour augmenter l'espace libre autour de l'arbre à cardan, l'œillet d'attelage peut être monté à la position (I) ou (II) sur le timon (1). Les œillets d'attelage ne peuvent être tournés qu'avec la version « œillet d'attelage en bas ». Démonter le raccord à vis (2). Tourner l'œillet d'attelage dans la position désirée (I) ou (II) et le monter sur le timon (1) avec le raccord à vis (2). Veiller à ce que les dents des roues s'engrènent. 7.8 Raccordement de l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. BPG000-067 Comprima V 150 XC 72 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Mise en service 7 Montage de la chaîne de sécurité 7.9 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. Poser le câble d'éclairage (2) de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou d'autres pièces mobiles de la machine. 7.9 Montage de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée L’utilisation d’une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée risque d’arracher la chaîne de sécurité lors du desserrage involontaire de la machine. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 89 kN (20000 lbf). AVERTISSEMENT Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le tracteur et la machine. Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou de la machine. INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 73 7 Mise en service 7.10 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE RP000-104 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. BP000-106 Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple : [I] ou [II]). 7.10 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima V 150 XC 74 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Mise en service 7 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE 7.10 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 2 1 4 7 3 6 9 1 3 4 7 6 5 EQG003-125 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 75 7 Mise en service 7.11 Raccorder le terminal KRONE DS 500 Tracteurs sans système ISOBUS B290 2 3 1 4 7 6 5 EQG003-124 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine. 7.11 Raccorder le terminal KRONE DS 500 AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima V 150 XC 76 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal KRONE DS 500 7.11 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 1 4 7 2 3 6 9 4 5 6 7 8 EQ003-251 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 77 7 Mise en service 7.12 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs sans système ISOBUS 1 2 3 4 B290 7 8 5 6 EQ003-252 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. 7.12 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. Comprima V 150 XC 78 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 7.12 Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 79 7 Mise en service 7.13 Raccorder le terminal étranger ISOBUS Tracteurs sans système ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 4 2 3 5 B290 6 7 9 10 8 EQ001-181 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. 7.13 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima V 150 XC 80 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.14 INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. 1 5 2 4 3 EQ001-146 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur. Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine. Raccordement du terminal au tracteur INFORMATION Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. 7.14 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation de la manette fournie. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 81 7 Mise en service 7.14 Raccorder la manette Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 2 1 4 5 1 4 7 3 6 9 3 EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Comprima V 150 XC 82 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.14 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 83 7 Mise en service 7.15 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 7.15 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). Comprima V 150 XC 84 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 8 Commande 8 Préparations avant le pressage 8.1 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. AVERTISSEMENT Risque d'accident par force de freinage insuffisante Il y a un risque d'accident si le régulateur de force de freinage est mal réglé. Pour la circulation sur route, s'assurer que la charge pleine (1/1) est réglée sur le régulateur de force de freinage, voir Page 96. Pendant l'utilisation sur des champs humides par exemple, le freinage peut être limité. 8.1 Préparations avant le pressage ü Le fond à rouleaux se trouve en position de travail, voir Page 90. ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir Page 96. ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière récoltée, voir Page 99. ü Le matériel de liage est bien mis en place. Liage par filet : voir Page 106 Liage par film : voir Page 108 ü La pression de compression est réglée, voir Page 208. ü La longueur de coupe souhaitée est réglée, voir Page 211. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 85 8 Commande 8.2 Remplir la chambre à balles ü Le compteur du client est mis à 0, voir Page 182. ü La trappe arrière est fermée. ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 155. 8.2 Remplir la chambre à balles AVIS Dommages sur la machine en cas de surcharge Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et considérablement influencer sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement en cas de surcharge et enregistré dans le terminal. Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles maximal réglé. Tenir compte des avis suivants sur le remplissage homogène de la chambre à balles. AVIS Détériorations du fond à rouleaux en raison des balles rondes en forme de tonneau Les balles rondes de forme et de densité irrégulières peuvent détériorer le fond à rouleaux. En outre, cela peut compromettre l’ensilage. Il convient de presser uniquement des balles rondes de forme et de densité régulières. Veuillez respecter les indications suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à balles. Pour atteindre une densité homogène de balle ronde, le remplissage de la chambre à balles doit être régulier. La largeur d'andain est ici essentielle. Une largeur de l'andain est optimale lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à balles. En cas d'andains trop larges Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur les bords et sort difficilement de la chambre à balles. Diminuer la largeur de l'andain sur le champ. Diminuer la pression de compression, voir Page 208. En cas d’andainage trop étroit La chambre à balles peut uniquement être remplie de manière homogène si l’andain est approché en alternant les côtés (gauche/droite). Un changement trop fréquent et un remplissage irrégulier donnent des balles rondes en forme de tonneau et d'une densité de pressage irrégulière. Comprima V 150 XC 86 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Remplir la chambre à balles 8.2 RP000-062 Réaliser des distances plus longues respectivement sur le côté gauche et droit de l’andain (1). A cet effet, respecter une longueur approximative de X=20 m sur un côté. Ne pas réaliser de parcours sinueux (2). En cas d’andainage trop petit, trop plat Diminuer la vitesse de prise de force. Augmenter la vitesse de conduite. Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée, le fond à rouleaux peut patiner. Les mesures suivantes permettent de réduire ce phénomène : Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les couteaux, voir Page 102. Réduire la pression de compression, voir Page 208. Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 208. Avec de la paille courte et friable Réduire la pression de compression, voir Page 208. Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les couteaux, voir Page 102. Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 208. Démarrer le processus de liage avant l'affichage. Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée. Vitesse de conduite KRONE conseille une vitesse de conduite comprise entre 5 et 12 km/h La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux conditions suivantes : • • • • Type de la matière récoltée Teneur en humidité de la matière récoltée Hauteur d'andain. conformation du sol Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 87 8 Commande 8.3 Améliorer le remplissage de la chambre à balles Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles • • • Réduire la vitesse de conduite au début et à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de balles constantes. De la matière récoltée peut être ramassée pendant que la trappe arrière est encore en train de se fermer. Plus la matière récoltée est courte dans la chambre à balles, plus le frottement sur les parois latérales est élevé. Il peut donc arriver que l'accouplement de surcharge déclenche plus souvent. Par ailleurs, la matière récoltée courte se compresse plus facilement. Si les couteaux sont rentrés, on peut donc réduire la pression de compression sans réduire la densité de balle, voir Page 208. Ceci permet d'éviter que l'accouplement de surcharge déclenche. 8.3 Améliorer le remplissage de la chambre à balles 8.3.1 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes : Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche. Démonter les couteaux extérieurs sur le mécanisme de coupe ou entièrement désactiver le mécanisme de coupe. Diminuer la pression de compression, voir Page 208. 8.3.2 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage 1 2 1 RP000-285 Pour augmenter la sécurité de torsion des balles rondes, 6 baguettes d’entraîneur supplémentaires (1) peuvent être montées sur le rouleau de démarrage (2). Il convient de monter les baguettes d’entraîneur (1) sur le rouleau de démarrage à l'intérieur de la chambre à balles. Pour la commande et le montage, contactez votre partenaire de service KRONE. Comprima V 150 XC 88 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 8.3.3 Commande 8 Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde 8.4 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière 1 3 2 RPG000-060 Si les balles rondes terminées ne tombent pas de la chambre à balles, il est possible de monter 2 déflecteurs (1) à gauche et à droite dans la trappe arrière de la machine. Pour les commander, contactez votre partenaire de service KRONE. ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 92. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Monter les déflecteurs (1) au moyen des raccords à vis (2) dans les côtés intérieurs de la chambre à balles, plus précisément dans les alésages existants. Si les balles rondes terminées ne tombent toujours pas de la chambre à balles après le montage des déflecteurs (1) : Démonter les tôles de glissement (3) à droite et à gauche sur le carter de la machine. 8.4 Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde Relever le statut du remplissage de la chambre à balles sur le terminal, voir Page 150. Arrêter le tracteur. Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel. Attendre la fin du processus de liage. Particularité pour la version « Liage par filet et film » et liage par film actif : lors du démarrage du liage par film, il convient de ramasser de la matière récoltée jusqu'à ce que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne. Ouvrir la trappe arrière et éjecter la balle ronde. S'assurer que la trappe arrière est toujours ouverte intégralement, afin de pouvoir établir la pression pour la tension du fond à rouleaux. Fermer la trappe arrière à la vitesse de ralenti. Commencer le pressage suivant. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 89 8 Commande 8.5 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/ stationnement 8.5 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/ stationnement Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager. Pour amener les fonds à rouleaux en position de repos, purger la pression de compression via le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 174. Pour amener les fonds à rouleaux en position de travail, ajouter la pression de compression via le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 174. 8.6 Commander le pied d'appui INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 67. Sur la version avec « pied d'appui mécanique » 1 2 4 3 RPG000-063 Amener le pied d'appui en position d'appui Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Comprima V 150 XC 90 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Commander le pied d'appui 8.6 AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté. Amener le pied d'appui en position de transport Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque d'appui (3) soit délesté. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire. Tourner le disque d'appui (3) de telle sorte que le côté plat pointe vers le ramasseur. Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » Amener le pied d'appui en position d'appui 2 1 1 3 4 5 6 3 RP000-117 Desserrer le boulon (1) du ressort de verrouillage (2) et le tourner de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (3) ne bloque plus. Retirer le boulon (1). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas ! Relever ou rabattre le pied d'appui avec la poignée (4). Rabattre le pied d'appui (5) de 180°. Guider le boulon (1) avec la poignée vers la droite dans l'ouverture (6) et tourner de 90° vers la gauche de telle sorte que la tige de blocage (3) bloque. Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5-) jusqu'à ce que le pied d'appui (5) repose fermement sur le sol et que l'œillet d'attelage soit délesté. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 91 8 Commande 8.7 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière Amener le pied d'appui en position de transport 1 7 1 5 2 6 4 3 RP000-116 Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) jusqu'à ce que le pied d'appui (3) soit rentré. Tourner le boulon (1) de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (2) ne bloque plus. Retirer le boulon (1). Remonter la partie inférieure du pied d'appui (3) de 180°. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas ! Monter ou descendre le pied d'appui avec la poignée (4). Guider le boulon (1) à travers les alésages (5, 6) et sécuriser dans le ressort de verrouillage (7). 8.7 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles, un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière est ouverte. I II 1 1 RPG000-014 Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière. Comprima V 150 XC 92 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Desserrer/serrer le frein de parking 8.8 Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) se situe sur le côté gauche de la machine, à proximité de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) se situe sur le côté gauche de la machine, plus précisément sur la tôle de protection de la roue. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Ouvrir le robinet d'arrêt Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (I). Æ La trappe arrière peut être fermée. Fermer le robinet d'arrêt Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (II). Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée. 8.8 Desserrer/serrer le frein de parking 1 2 RPG000-131 Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné. Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 94. La figure montre le frein de parking serré. Serrer le frein de parking (2) Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement supérieure. Desserrer le frein de parking (2) Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 93 8 Commande 8.9 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus Monter le câble de sécurité du frein de parking 2 1 3 RP000-399 Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache du tracteur pendant la conduite. Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite boucle du câble (1) et la bague (2). Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur. Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher. 8.9 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 2 1 RPG000-012 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir Page 93. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire. Comprima V 150 XC 94 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées 8.10 1 1 RPG000-180 Placer les cales d'arrêt (1) devant et derrière une seule et même roue, suffisamment près de celle-ci pour empêcher tout déplacement involontaire de la machine. 8.10 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la machine. ü La machine est parquée, , voir Page 201. Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage » I II 2 2 3 1 3 1 KS000-414 I Version avec attelage à boule II Version attelage à œillet d'attelage Démonter Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 95 8 Commande 8.11 Commander le régulateur de force de freinage 8.11 Commander le régulateur de force de freinage Sur la version « Essieu simple avec frein à air comprimé » ou « Essieu tandem avec frein à air comprimé » I II III 1 RP000-873 Le régulateur de force de freinage (1) règle la force de freinage du frein à air comprimé. Dans certaines conditions d'utilisation, il est possible de réduire la force de freinage. En conduite sur route, le régulateur de force de freinage (1) doit être placé sur charge pleine (I). Les positions suivantes sont possibles : Position Force de freinage (I) Charge pleine (1/1) (II) Demi-charge (1/2) (III) Désactivé (0) Tourner le régulateur de force de freinage (1) dans le sens de la flèche jusqu'à la position souhaitée. 8.12 Ramasseur 8.12.1 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail Position de travail AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du ramasseur. Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche , voir Page 119. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 148. Comprima V 150 XC 96 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr ð La touche bascule sur Commande 8 Ramasseur 8.12 . Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le tracteur (jaune, 3+). Position de transport AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au levage du ramasseur ! Pendant le levage du ramasseur, tenir éloignée toute personne de sa zone de mouvement. Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche , voir Page 119. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 148. ð La touche bascule sur . Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+). 8.12.2 Régler la hauteur de travail du ramasseur RPG000-151 La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du ramasseur (3) aux conditions du sol. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 58. Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : Soulever le ramasseur (3) à l'aide du système hydraulique, voir Page 96. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Démonter la goupille pliante (2). Placer la barre à trous (1) dans la position requise et la fixer avec la goupille pliante (2). Abaisser le ramasseur (3) par voie hydraulique, voir Page 96. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 97 8 Commande 8.12 Ramasseur Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm. Si nécessaire, régler à nouveau la barre à trous (1). Régler plus précisément la hauteur de travail du ramasseur 1 2 III II I 3 RPG000-127 En cas de conditions du sol extrêmes, la hauteur du ramasseur peut être réglée en plus avec la chaîne (3). Pour ce faire, le ramasseur peut être réglé un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou avec davantage de précision via le support de chaîne (1). Pour l'utilisation avec de la paille, le ramasseur doit être réglé aussi haut que possible par rapport au sol. Puis, à l'aide de la chaîne (3), régler les roues de jauge du ramasseur de sorte qu'elles ne soient pas en contact avec le sol. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 96. ü Les roues de jauge sont placées vers le haut. Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Ouvrir le capot latéral. Démonter la goupille pliante (2). Régler la chaîne (3) un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou accrocher le maillon de chaîne souhaité en position (I), (II) ou (III). Monter la goupille pliante (2). Vérifier si la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé, voir Page 58. 8.12.3 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur 1 2 X 3 RPG000-128 Comprima V 150 XC 98 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Dispositif de placage à rouleaux 8.13 Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (3) sur les deux côtés de la machine. Le ressort (3) peut être réglé sur le piton (2). KRONE conseille le réglage suivant : • • Cote X (côté gauche de la machine) : 150 mm Cote X (côté droit de la machine) : 42 mm ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Les roues de jauge sont suffisamment délestées. Sur les côtés gauche et droit de la machine, vérifier si les cotes susmentionnées correspondent. Si nécessaire, visser ou dévisser l'écrou (1) jusqu’à atteindre la cote X indiquée plus haut. 8.13 Dispositif de placage à rouleaux AVERTISSEMENT Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux. 8.13.1 Régler le dispositif de placage à rouleaux 1 2 3 RPG000-110 Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le ramasseur. La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement. Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 99 8 Commande 8.13 Dispositif de placage à rouleaux 8.13.2 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux 11 2 1 3 5 4 7 4 10 4 2 5 9 6 2 5 3 3 8 12 13 RP000-140 La hauteur du déflecteur (1) sur le dispositif de placage à rouleaux peut être réglée en fonction de l'andain. La position (I) est réglée en usine. En cas de matière récoltée très humide, il est conseillé d'amener le déflecteur en position (II). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Amener le déflecteur (1) de la position (I) à la position (II) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Pour démonter l'étrier (2) : • • • • retirer la goupille pliante (3), desserrer le boulon à tête bombée (4), démonter le ressort (11) et retirer l'étrier (2). Démonter la goupille pliante (5). Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage supérieur (13) et sécuriser avec la goupille pliante (5). Pour monter l'étrier (2) : • • • Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (6) et fixer avec le tube d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9), placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et monter le ressort (11). Comprima V 150 XC 100 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Dispositif de placage à rouleaux 8.13 Amener le déflecteur (1) de la position (II) à la position (I) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Pour démonter l'étrier (2) : • • • • retirer la goupille pliante (3), desserrer le boulon à tête bombée (4), démonter le ressort (11) et retirer l'étrier (2). Démonter la goupille pliante (5). Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage inférieur (12) et sécuriser avec la goupille pliante (5). Pour monter l'étrier (2) : • • • 8.13.3 Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (10) et fixer avec le tube d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9), placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et monter le ressort (11). Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de blocage de matière récoltée. Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir Page 114 1 2 3 4 RPG000-152 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Démonter Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. Démonter les ressorts (4) des côtés droit et gauche du ramasseur. Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer. Monter Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. Monter le ressort (4). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 101 8 Commande 8.14 Mécanisme de coupe 8.14 Mécanisme de coupe 8.14.1 Lever/abaisser la cassette à couteaux AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lors du levage ou de l'abaissement de la cassette à couteaux Des parties du corps peuvent se retrouver écrasés lors du levage et de l'abaissement de la cassette à couteaux. Ne lever et abaisser la cassette à couteaux que si personne ne se trouve dans la zone de danger de la cassette à couteaux. Avant tous travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Abaisser la cassette à couteaux Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche , voir Page 119. ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 148. ð La touche bascule sur . Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3-) et le maintenir enfoncé. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la cassette à couteaux est relevée et abaissée via l'appareil de commande sur le tracteur (vert 7+, vert 7-), voir Page 156. Lever la cassette à couteaux Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche , voir Page 119. ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 148. Comprima V 150 XC 102 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr ð La touche bascule sur Commande 8 Mécanisme de coupe 8.14 . Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) et le maintenir enfoncé. Æ La cassette à couteaux se lève et le nombre préalablement réglé de couteaux est rentré (activé). Æ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : le voyant d'avertissement la touche sous d'éteint dès que la cassette à couteaux est levée et le nombre préalablement réglé de couteaux a été rentré. Æ Sur les autres terminaux : ou s'allume dans la ligne d'état dès que la cassette à couteaux est levée et que le nombre préalablement réglé de couteaux a été rentré. 8.14.2 Rentrer/sortir les groupes de couteaux Les couteaux du mécanisme de coupe sont divisés en deux groupes : A et B. Ces groupes A et B peuvent être rentrés ou sortis individuellement ou entièrement. La longueur de coupe de la matière récoltée est déterminée par le nombre de couteaux, voir Page 211. ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 96. ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 102. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'outil À cause de la force du ressort des couteaux précontraints, l'outil peut subitement se retourner pendant la rentrée/sortie des groupes de couteaux et blesser quelqu'un. Pour rentrer ou sortir les groupes de couteaux, tenir l'outil avec les deux mains et tourner les vis. Pour rentrer et sortir les groupes de couteaux avec l'outil, travailler avec beaucoup d'attention et de minutie. 1 RP000-475 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 103 8 Commande 8.14 Mécanisme de coupe L'outil (1) se trouve dans la boîte de réserve. Pour sortir l'outil (1) fourni de la boîte de réserve, démonter la vis de fixation. Après les travaux sur la cassette à couteaux, monter l'outil (1) avec la vis pour le fixer dans la boîte de réserve. Pour la version "Essieu tandem" : 1 RP000-478 + 2 2 3 3 A x- + B xRP000-146 Les symboles sur l'illustration et l'autocollant ont la signification suivante : Symbole + x- Explication Rentrer les couteaux manuellement (position de travail) Sortir les couteaux manuellement Pour la version "Essieu tandem" : démonter l'outil (1) fourni. Pour rentrer le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens Pour rentrer le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens + + avec l'outil (1). avec l'outil (1). x- avec l'outil (1). Pour sortir le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens x - avec l'outil (1). Pour sortir le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens Comprima V 150 XC 104 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Mécanisme de coupe 8.14 Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Rentrer ou sortir les groupes de couteaux par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 156. AVIS Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande de rentrer et sortir les groupes de couteaux utilisés de temps en temps pour prévenir les blocages de matière récoltée. Si des couteaux individuels n'ont pas été rentrés Les étapes de travail suivantes doivent avoir lieu si certains couteaux ne sont pas rentrés après la rentrée mécanique ou hydraulique des groupes de couteaux. Amener les couteaux en position de maintenance comme suit : Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 103. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 156. 1 2 3 RPG000-154 ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 102. ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 92. A partir du côté machine arrière, nettoyer les couteaux (3) et la cassette à couteaux (1). Nettoyer surtout la zone (2) au niveau de la lame du couteau (3). Rentrer les groupes de couteaux en position de travail. Si nécessaire, amener les couteaux qui ne sont pas rentrés en position de travail avec un outil adéquat, par ex. un maillet, en tapant légèrement sur le dos du couteau en position de travail. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 105 8 Commande 8.15 Liage par filet 8.15 Liage par filet Pour la version « Liage par filet » 8.15.1 Mettre le rouleau de filet en place Afin que le serre-douille puisse entièrement s’accrocher dans la douille du rouleau de filet, il convient que la douille soit en carton. Dans le cas d'une douille en plastique avec rainures, le serre-douille peut s’accrocher dans les rainures et ainsi transmettre la force de freinage du disque de frein au rouleau de filet. C’est pourquoi les douilles en plastique sans rainures sont déconseillées. Dans le cas des douilles en carton, il est particulièrement important de veiller à un stockage adéquat. L'humidité et une humidité de l'air élevée peuvent amollir la douille en carton et influencer négativement la fonction de liage. Veuillez également respecter les indications du fabricant du matériel de liage présentes sur l’emballage. INFORMATION Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine portant le n° 27 016 326 *. 8 1 2 3 4 5 6 7 9 11 10 2 RPG000-016 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de maintien. Soulever le levier (4). Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant. Retirer le disque de frein (1). Sortir un nouveau rouleau de filet de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau de filet soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut. Placer le rouleau de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7). Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10) du rouleau de filet (9) en tournant dans le sens antihoraire. ð Le rouleau de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6). Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le verrouillage avec le levier (4). Comprima V 150 XC 106 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Liage par filet 8.15 Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6) sur le frein de matériel de liage. Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de filet (9). Vérifier si le rouleau de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux parois latérales à droite et gauche. RPG000-017 Si le rouleau de filet (9) n’est pas centré : Desserrer les deux vis sans tête (8, 11). Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de filet (9) dans le sens de flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de filet (9). Pousser les deux vis sans tête (8, 11) avec un écart respectif de 2-3 mm contre la douille (10) et les bloquer. 8.15.2 Mettre le filet en place AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains. Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de coupe, porter des gants de protection. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité de coupe. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 107 8 Commande 8.16 Liage par filet et par film 1 2 3 4 5 X 6 7 8 9 RPG000-018 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Dérouler une partie du filet (7) du rouleau de filet (1) et le faire passer au-dessus de l'arbre de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (8). Poser le filet (7) sur l’étrier d'étirage en largeur (3). Poser le filet (7) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de maintien (6). Faire passer le filet (7) sous la toile synthétique (5). Veiller à ce que le filet dépasse d’au moins X=170-200 mm au-dessus de l’arête de la tôle de maintien (6). Étirer le filet (7) sur une largeur d’environ 500 mm pour que les entraîneurs du rouleau d'alimentation puissent entièrement attraper le filet. Si la tension du filet n’est pas suffisante et si le filet n’est pas étiré suffisamment vers l’extérieur sur la balle ronde : Poser le filet (7) sous le tube de renvoi sur le tube transversal (9). Pour régler la position d'alimentation, de découpe et de liage, voir Page 194. Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 171. 8.16 Liage par filet et par film Pour la version « Enroulement de film et filet « 8.16.1 Installer le rouleau de film ou de filet Pour que la borne à douille puisse entièrement s'accrocher dans la douille du rouleau de filet ou de film, la douille doit être en carton. Dans le cas d'une douille avec des encoches en matière plastique, la borne à douille peut s'accrocher aux encoches et transférer la force de freinage du disque de frein vers le rouleau de filet ou de film. Il n'est donc pas recommandé d'utiliser des douilles en matière plastique sans encoches. Comprima V 150 XC 108 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Liage par filet et par film 8.16 Dans le cas de douilles en carton, il faut notamment veiller à bien les installer dans le palier. De l'humidité ou l'humidité relative de l'air peut ramollir la douille en carton et altérer le liage. Veuillez respecter les indications correspondantes du fabricant du matériel de liage sur l'emballage. INFORMATION Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l'utilisation d'un filet ou film « KRONE excellent », voir l'autocollant sur la machine portant le n° 27 016 326 *. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de maintien. Avant la mise en place d'un rouleau de film : Avant d'installer le film, vérifier si le rouleau de film est endommagé. Si le rouleau de film est endommagé : Dérouler le film endommagé et le couper. Enlever les courbures latérales sur le rouleau de film. 8 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 2 RP000-039 Soulever le levier (4). Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant. Retirer le disque de frein (1). Sortir un nouveau rouleau de filet ou de film de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut. Placer le rouleau de film ou de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7). Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10) du rouleau de filet ou de film (9) en tournant dans le sens antihoraire. ð Le rouleau de film ou de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6). Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le verrouillage avec le levier (4). Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6) sur le frein de matériel de liage. Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de film ou de filet (9). Vérifier si le rouleau de film ou de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux parois latérales à droite et gauche. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 109 8 Commande 8.16 Liage par filet et par film RP000-040 Si le rouleau de film ou de filet (9) n’est pas centré : Desserrer les 2 vis sans tête (8, 11). Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de film ou de filet (9) dans le sens de flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de film ou de filet (9). Pousser les 2 vis sans tête (8, 11) avec un écart respectif de 1-2 mm contre la douille (10) et les bloquer. 8.16.2 Mettre le filet ou le film en place AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains. Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de coupe, porter des gants de protection. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité de coupe. 2 1 3 RPG000-183 ü Le liage par filet ou film est sélectionné sur le terminal, voir Page 175. À l'aide du terminal, déplacer la coulisse de filet (3) dans le sens des flèches dans la position d'alimentation jusqu'à atteindre un écart d'environ 5 cm entre l'axe de pression revêtu d'une mousse rouge (2) et le rouleau conique (1), voir Page 176. Comprima V 150 XC 110 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Liage par filet et par film 8.16 8 5 1 2 3 6 7 4 11 9 X 12 10 RP000-183 La tôle d'alimentation (7) nécessaire à la mise en place du matériel de liage se trouve dans la boîte de réserve du côté droit. Pré-réglages pour le liage par filet : • • Le levier de serrage (12) doit toucher et guider le rouleau de matériel de liage (1). Pour cela, il faut déverrouiller le levier de serrage (12), voir Page 219. Verrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet, voir Page 220. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 111 8 Commande 8.16 Liage par filet et par film Pré-réglages pour le liage par film : • • Le levier de serrage (12) ne doit pas toucher le rouleau de matériel de liage (1). Pour cela, il faut verrouiller le levier de serrage (12), voir Page 219. Déverrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il tourne pendant le liage par film, voir Page 220. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. ü Le rouleau conique (3) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film réglé, voir Page 220. ü Le levier de serrage (12) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film réglé, voir Page 219. Dérouler une partie du matériel de liage (11) du rouleau de pré-étirage du matériel de liage (1) et le faire passer sur le galet de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (10). Placer le matériel de liage (11) sur le rouleau conique (3). Poser le matériel de liage (11) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de maintien (6). À l’aide de la tôle d'alimentation fournie (7), faire passer le matériel de liage (11) entre la tôle de maintien (6) et la toile synthétique (5). Veiller à ce que le matériel de liage (11) repose sur une surface (8) d’au moins 2 bandes d’alimentation. Veiller à ce que le matériel de liage (11) dépasse de la longueur suivante au-dessus du bord de la tôle de maintien (6) : • • Pour le filet : X=170–200 mm Pour le film : X=230–260 mm Pour contrôler la position de la coulisse de filet, voir Page 212. Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 171. Pour régler le nombre de couches de film, voir Page 171. 8.16.3 Remarques relatives à l’exploitation • • • • • • • Lors du démarrage du liage par film, il est nécessaire de ramasser de la matière récoltée jusqu'à ce que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne. Si possible, pour la première mise en service, consommer un rouleau de filet complet et enrubanner les balles rondes avec du filet. Ceci permet d’éliminer les éventuels résidus de peinture et arêtes tranchantes en amont. KRONE recommande de renoncer au liage par film pour les balles de paille. Il y a le risque de formation d’eau de condensation et donc de moisissures. Lier la balle ronde avec la tension de film adéquate, voir Page 113. KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir Page 171. Plus la matière récoltée est sèche, plus il faut de couches de film. KRONE conseille d'appliquer au minimum 2,5 couches de filet pour garantir un liage par filet optimal, voir Page 171. Dans le cas contraire et en fonction des propriétés du filet et de la matière récoltée, le filet ne pourra pas résister à la force d'expansion de la matière récoltée. Une machine avec liage par film peut continuer à enrubanner des balles rondes avec du filet. Lors de cette opération, tenir compte du fait que le rouleau conique et le levier de serrage nécessitent un réglage différent. • Régler le verrouillage du rouleau conique : voir Page 220 • Verrouiller / déverrouiller le lever de serrage : voir Page 219 Comprima V 150 XC 112 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 8.16.4 Commande 8 Liage par filet et par film 8.16 Contrôler la tension du film inséré Le balle ronde doit être liée avec la tension de film adéquate. KRONE conseille une prétension de 5–15 %. Veuillez procéder comme suit pour savoir si la prétension de 5–15 % a été atteinte. 2 1 X RP000-024 ü Une balle ronde est pressée avec le liage par film et déposée sur le champ. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. À l’aide d’un crayon pour films, tracer 2 lignes horizontales (1) avec une distance de X=100 mm. Découper la partie (2) tout au long des 2 lignes dessinées. Veiller à découper toutes les couches de film. Laisser reposer toutes les couches de film de la pièce découpée (2) pendant au moins 3 minutes. Mesurer l'écart X entre les lignes dessinées (1). Æ Si l'écart X est compris entre 86 mm et 95 mm, la prétension est correctement réglée. Valeur X mesurée Prétension Évaluation < 86 mm > 15 % La prétension est trop forte. Diminuer la force de freinage du frein de matériel de liage, voir Page 217. 86 mm 15 % correct 95 mm 5% correct > 95 mm <5% La prétension est trop faible. Augmenter la force de freinage du frein de matériel de liage, voir Page 217. INFORMATION KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir Page 171. Les couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée. Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film supplémentaire. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 113 8 Commande 8.17 Utiliser l'éjecteur de balles 8.17 Utiliser l'éjecteur de balles 1 RPG000-181 La balle ronde est déposée automatiquement sur le champ à partir de la chambre à balles, en passant par l'éjecteur de balles (1). AVIS Dommages sur la machine en raison du fait que l'éjecteur de balles n'est pas disposé correctement Les tiges de traction peuvent se tordre lorsque l'éjecteur de balles ne repose pas sur l'essieu après l'éjection. Après avoir déposé la balle ronde, après fermeture de la chambre à balles et pendant que de la nouvelle matière récoltée est recueillie, l'éjecteur de balles doit à nouveau reposer sur l'essieu. Faire contrôler le réglage de l'éjecteur de balles par un partenaire de service KRONE. 8.18 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.18.1 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main. Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation à la vitesse nominale. 8.18.2 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Comprima V 150 XC 114 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Commande 8 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.18 Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Démonter le déflecteur, voir Page 101. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. Monter le déflecteur; voir Page 101. 8.18.3 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe RPG000-164 Procéder comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée sous le rotor de coupe (1) : Désactiver la prise de force. Reculer. S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine. Pour lever le ramasseur, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+). Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminée avec le moteur au ralenti. Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » Désactiver la prise de force. Abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 102. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Sortir les groupes de couteaux manuellement (réglage A/B : -/-), voir Page 103. Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le moteur au ralenti. Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Désactiver la prise de force. Pour abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (vert, 7-). ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux descendent. Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le moteur au ralenti. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 115 8 Commande 8.18 Éliminer les blocages de la matière récoltée Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. Après avoir débloqué la matière récoltée, remettre le mécanisme de coupe en service en procédant comme suit : ü La prise de force est désactivée. Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : soulever la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 102. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : pour lever la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande sur le tracteur (vert, 7+). ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux montent. Activer la prise de force. 8.18.4 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse Activer la prise de force. Ouvrir la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Fermer le robinet d'arrêt, voir Page 92. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main. Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 92. Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force. Fermer la trappe arrière. Relancer le mode de pressage. Comprima V 150 XC 116 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 8.19 Commande 8 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes 8.19 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes LH 2 RH 4 3 1 5 6 6 RPG000-078 La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot latéral avant. Les barres avec les unités de dosage (1) et (4) se trouvent des côtés droit et gauche de la machine. À chaque tour de l'arbre d'entraînement, la pompe (3) presse de l'huile du réservoir (2) en passant par les barres avec les unités de dosage (1) et (4) pour les amener aux brosses sur les chaînes d'entraînement. Ces barres comprennent des unités de dosage différentes pour chaque point de lubrification. La quantité d'huile peut être réglée via l'excentrique (5) sur le rouleau d'entraînement. Cette opération permet de régler la quantité d'huile pour toutes les unités de dosage de la machine. Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 254. Unités de dosage côté droit de la machine 1 3 2 5 4 7 6 8 RPG000-077 Les unités de dosage sur la barre du côté droit de la machine lubrifient les chaînes des composants suivants : Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 117 8 Commande 8.19 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes Pos. Désignation 1 Entraînement du fond à rouleaux arrière 2 Entraînement de rouleau rouleau de démarrage 3 Entraînement de rouleau rouleau de démarrage 4 Pignons droits 5 Engagement 6 Engagement 7 Entraînement du ramasseur 8 Ramasseur/vis d'alimentation Unités de dosage côté gauche de la machine 1 3 4 2 RP000-405 Les unités de dosage sur la barre du côté gauche de la machine lubrifient les chaînes des composants suivants : Pos. Désignation 1 Entraînement du fond à rouleaux avant 2 Entraînement du fond à rouleaux avant 3 Entraînement de rouleau rouleau d'alimentation 4 Ramasseur/vis d'alimentation Régler la quantité d'huile Desserrer les vis (6). Tourner l'excentrique (5) jusqu'à faire correspondre la flèche à la quantité d'huile souhaitée. Serrer les vis (6). Comprima V 150 XC 118 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 9 Unité de commande KRONE DS 100 9 Vue d'ensemble 9.1 Unité de commande KRONE DS 100 Pour la version « Liage par filet » AVIS L'infiltration d'eau dans l'unité de commande provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger l'unité de commande de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers l'unité de commande. 9.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 EQ003-241 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 119 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.1 Vue d'ensemble Pos. Symbole/désignation 1 2 Explication Flèches de l'indicateur de direction, voir Page 122 DEL A-H Dans l'écran de travail, les DEL indiquent l'indicateur de direction ou la progression du processus de liage. Divers réglages peuvent aussi être affichés à l'aide des DEL. 3 Écran pour différents affichages et réglages Les touches Plus et Moins permettent de procéder à divers réglages. • Régler le diamètre des balles, voir Page 125 • Régler la présignalisation, voir Page 125 • Régler la sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 126 Régler la pression de compression, voir Page 127 Touche pas affectée • Régler le nombre de couches de filet, voir Page 128 • Régler la temporisation du démarrage du liage, voir Page 128 Afficher le compteur du client, voir Page 129 Touche pas affectée • Présélectionner le ramasseur pour pouvoir l'amener en position de transport/travail à l'aide de l'appareil de commande, voir Page 96 • Présélectionner la cassette à couteaux pour pouvoir la lever/baisser à l'aide de l'appareil de commande, voir Page 102 Comprima V 150 XC 120 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Pos. Symbole/désignation Unité de commande KRONE DS 100 9 Activer/désactiver l'unité de commande 9.2 Explication • Démarrer le liage en mode manuel • Activer/désactiver le mode automatique du liage, voir Page 124 Activer/désactiver l'éclairage de travail, voir Page 124 Activer/désactiver le gyrophare, voir Page 124 4 9.2 Activer/désactiver l'unité de commande, voir Page 121 Activer/désactiver l'unité de commande Quand l'unité de commande est branchée à l'alimentation du tracteur, elle est activée automatiquement. Pour brancher l'unité de commande, voir Page 74. Lorsque l'unité de commande est activée : • • • Tous les voyants de contrôle et l'éclairage arrière s'allument brièvement et un signal sonore retentit. Si un voyant de contrôle ne s'allume pas, cela signifie qu'il est défectueux. L'unité de commande est prête à fonctionner et se trouve sur l'écran de circulation sur route. INFORMATION Si un autre terminal est branché à la machine et si une fonction que l'unité de commande DS 100 ne peut pas afficher y est activée, il n'est plus possible de presser les touches sur l'unité de commande DS 100. Le voyant de contrôle au-dessus de la touche Pour quitter cet état, appuyer sur la touche clignote. et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. ð L'unité de commande se trouve sur l'écran de circulation sur route. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 121 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.3 Ouvrir l'écran de circulation sur route 9.3 Ouvrir l'écran de circulation sur route Une fois l'unité de commande activée, elle se trouve en mode d'écran de circulation sur route. Dans l'écran de circulation sur route, seul le voyant de contrôle au-dessus de la touche est allumé. Pour basculer de l'écran de travail vers l'écran de circulation sur route, appuyer sur la touche 9.4 et la maintenir enfoncée pendant 1 seconde environ. Ouvrir l'écran de travail Les affichages suivants peuvent être présents dans l'écran de travail : • Le diamètre des balles réel est affiché en cm sur l'écran. • Pendant le remplissage de la chambre à balles, les DEL A à H servent d'indicateur de direction, voir Page 122. Pendant le processus de liage, les DEL A à H indiquent la progression du liage. • Pour basculer de l'écran de circulation sur route à l'écran de travail, appuyer sur la touche 9.5 . Indicateur de direction 1 EQ003-242 L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de la chambre à balles. Les DEL sous les symboles s'allument pour indiquer le sens de la marche. La signification des symboles est la suivante : Comprima V 150 XC 122 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Symbole Unité de commande KRONE DS 100 9 Indicateur de direction 9.5 Explication Niveau 1 : DEL C/D La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 2 : DEL B/C La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 3 : DEL A/B La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 4 : DEL A La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. DEL D/E L'andain est repris au centre Niveau 1 : DEL E/F La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 2 : DEL F/G La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 3 : DEL G/H La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 4 : DEL H La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 86. Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le reprendre au centre. ð Les DEL D et E s'allument. Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas rouler trop à gauche ou à droite . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 123 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.6 Démarrage du liage 9.6 Démarrage du liage Démarrer le liage en mode manuel Si le remplissage de la chambre à balles a été atteint, le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote et le processus de liage peut être démarré manuellement. Pour démarrer le processus de liage, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Les DEL A à H indiquent la progression du processus de liage. Activer/désactiver le mode automatique du liage Pour activer le mode automatique du liage, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Les processus de liage suivants sont lancés dès que le remplissage réglé de la chambre à balles a été atteint. Pour désactiver le mode automatique du liage, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'éteint. Les processus de liage suivants doivent être lancés manuellement à l'aide de la touche 9.7 . Activer/désactiver l'éclairage de travail Pour activer l'éclairage de travail, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'éclairage de travail, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. 9.8 Activer/désactiver le gyrophare Pour activer le gyrophare, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver le gyrophare, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. Comprima V 150 XC 124 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 9.9 Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler le diamètre des balles 9.9 Régler le diamètre des balles 1 4 2 3 EQG003-119 Le diamètre des balles peut être réglé pour toute la balle ronde en cm sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Diamètre des balles », appuyer sur la touche Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (3). et la DEL A (1) sont allumés. Æ Le diamètre des balles de consigne réglé est affiché en cm sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.10 (3). Régler la présignalisation La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe d’être achevée. Il est possible de régler dans l'unité de commande à quel niveau de remplissage la présignalisation doit démarrer. 1 4 2 3 EQG003-117 La présignalisation peut être réglée en cm sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Présignalisation », appuyer d'abord sur la touche une fois sur la touche (3), puis . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 125 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.11 Régler la sensibilité de l'indicateur de direction ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche et la DEL F (1) sont allumés. ð La présignalisation réglée est affichée en cm sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.11 (3). Régler la sensibilité de l'indicateur de direction 1 2 4 3 EQG003-118 La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu, dans l'écran de travail. L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus le chiffre est élevé à l'écran (2), plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 86. Pour accéder au menu « Sensibilité de l'indicateur de direction », appuyer d'abord sur la touche (3), puis deux fois sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . et la DEL H (1) sont allumés. ð La sensibilité réglée de l'indicateur de direction est affichée sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche (3). Comprima V 150 XC 126 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 9.12 Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler la pression de compression 9.12 Régler la pression de compression 1 2 4 3 EQG003-116 La pression de compression en % peut être réglée pour toute la balle ronde sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Pression de compression », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (3). et la DEL B (1) sont allumés. ð La pression de compression de consigne réglée est affichée en % sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche (3). Évacuer la pression de compression La pression de compression peut être évacuée pour réaliser des travaux de maintenance sur les bandes de liage ou dans la chambre à balles. ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 122. Appuyer sur la touche (3) et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes. Æ La pression de compression est évacuée et le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote. Pour recharger la pression de compression, appuyer une seconde fois sur la touche (3) et la maintenir enfoncée 5 secondes. Æ La pression de compression est rechargée et le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 127 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.13 Régler le nombre de couches de filet 9.13 Régler le nombre de couches de filet 1 4 2 3 EQ003-248 Il est possible de régler entre 1,5 et 5,0 couches de filet sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Les couches de filet sont affichées en dixième sur l'écran : pour 3,5 couches de filet, l'écran indique 35. Pour accéder au menu « Nombre de couches de filet », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (3). et la DEL E (1) sont allumés. ð Le nombre réglé de couches de filet est affiché sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.14 (3). Régler la temporisation du démarrage du liage La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en millisecondes. Plage de réglage : 0-8000 ms 1 2 4 3 EQ003-249 Comprima V 150 XC 128 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Afficher le compteur du client 9.15 La temporisation du démarrage du liage en millisecondes (ms) est réglée sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Temporisation du démarrage du liage », appuyer d'abord sur la touche (3), puis une fois sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche et la DEL G (1) sont allumés. ð La temporisation du démarrage du liage réglée est affichée en ms sur l'écran (2). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.15 (3). Afficher le compteur du client 1 2 EQ003-250 Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1), dans le compteur du client. Il est possible d'afficher et de sauvegarder 8 compteurs du client différents. Chaque DEL entre A et H correspond à un compteur du client. La DEL correspondante s'allume si le compteur du client a été sélectionné et clignote si ce compteur du client est activé. Après avoir fait défiler jusqu'à la DEL H, le compteur totalisateur apparaît à l'écran (1). Pour accéder au menu « Compteur du client », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche (2). et la DEL correspondante sont allumés. ð Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1). Pour naviguer entre les compteurs du client, appuyer sur la touche vers le haut et la touche pour faire défiler pour faire défiler vers le bas. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 129 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.16 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ð Les DEL s'allument les unes après les autres et le nombre correspondant de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1). Après la DEL H, toutes les DEL s'allument et le compteur totalisateur apparaît sur l'écran (1). Pour aller directement au compteur totalisateur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. Pour activer le compteur du client actuellement visible, appuyer sur la touche . ð La DEL du compteur du client activé clignote. Pour modifier le nombre de balles rondes, appuyer sur les touches Pour remettre le compteur du client affiché à 0, appuyer sur la touche . et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. 9.16 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. Le test des capteurs pour capteurs numériques est uniquement disponible dans l'écran de circulation sur route, voir Page 122. Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche enfoncée tout en appuyant sur la touche et la maintenir . Comprima V 150 XC 130 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques 9.16 1 2 EQ003-530 Pour accéder au menu « Test des capteurs », appuyer sur la touche (2). ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. ð Capteurs numériques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et son statut à droite. ð Capteurs analogiques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et la tension actuelle en 1/10 V (p. ex. 1,5 = 15 V) à droite. Les affichages de statut suivants sont possibles pour les capteurs numériques : État Affichage Statut capteur 1 Est allumé et un signal sonore reten- Le capteur est métallisé tit sous vide (métal devant le capteur) 2 S'allume Le capteur n'est pas métallisé sous vide 20 Clignote Court-circuit 21 Clignote Rupture de câble 26 Clignote Erreur générale Les capteurs suivants peuvent être affichés : Numéro Désignation Type de capteur B01 Vitesse de rotation chambre à balles numérique B02 Liage activé numérique B05 Patinage fond à rouleaux numérique B08 Cassette à couteaux en haut numérique B09 Indicateur de remplissage à gauche analogique B10 Indicateur de remplissage à droite analogique B11 Crochet de fermeture trappe arrière gauche numérique B12 Crochet de fermeture trappe arrière droite numérique B40 Groupe de couteaux B sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B41 Groupe de couteaux B rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 131 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.17 Calibrer les capteurs Numéro Désignation Type de capteur B42 Groupe de couteaux A sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B43 Groupe de couteaux A rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B61 Liage 1 (passif) analogique Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Pour basculer entre les capteurs, appuyer sur la touche et la touche pour faire défiler vers le haut pour faire défiler vers le bas. Pour remédier à un défaut sur le capteur, voir Page 272. Pour quitter la rubrique de diagnostic, appuyez sur la touche et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. 9.17 Calibrer les capteurs 2 1 EQ003-529 ü Le menu « Test des capteurs » est ouvert, voir Page 130. Pour accéder au menu « Calibrer les capteurs », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche dessus de la touche . clignote et le voyant de contrôle au- s'allume. ð La tension actuellement mesurée du capteur sélectionné est affiché à l'écran en 1/10 V. ð Une des DEL A-E est allumée. Les DEL A-E correspondent aux capteurs suivants : Comprima V 150 XC 132 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Calibrer les capteurs 9.17 DEL Capteur Supplément A B09 Indicateur de remplissage à gauche B B10 Indicateur de remplissage à droite C B61 Liage 1 (passif) Régler la position d'alimentation de la coulisse de filet D B61 Liage 1 (passif) Régler la position finale de la coulisse de filet Pour basculer entre les calibrages de capteur, appuyer sur la touche vers le haut et la touche pour faire défiler pour faire défiler vers le bas. Calibrer le capteur B61 « Liage 1 (passif) » Ouvrir le capteur B61. Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches . ð Dès que la valeur du capteur se trouve dans une plage valide, le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit. Calibrer les autres capteurs Les autres capteurs doivent être réglés mécaniquement sur la machine s'ils ont un défaut dans le test des capteurs. Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Régler la position d'alimentation de la coulisse de filet ü La DEL C s'allume. Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur les touches . Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 133 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.18 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques Régler la position finale de la coulisse de filet ü La DEL D s'allume. Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur les touches . Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit. 9.18 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. Le test des actionneurs est uniquement disponible dans l'écran de circulation sur route, voir Page 122. Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche enfoncée tout en appuyant sur la touche et la maintenir . 1 2 EQ003-531 Pour accéder au menu « Test des actionneurs », appuyer sur la touche (2). ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. ð Le numéro de l'actionneur est affiché à gauche à l'écran (1) et son statut à droite. Les affichages de statut suivants sont possibles pour les actionneurs : Comprima V 150 XC 134 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques 9.18 État Affichage État actionneur 3 S'allume Actionneur activé 4 S'allume Actionneur désactivé 20 Clignote Court-circuit 21 Clignote Rupture de câble 26 Clignote Erreur générale Les actionneurs suivants peuvent être affichés : Numéro Désignation E20 Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail ») E22/E23 Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite K01 Ramasseur K03 Relever/abaisser la cassette à couteaux K20 Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») K21 Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») M01 Moteur liage 1 (passif) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Pour basculer entre les actionneurs, appuyer sur la touche haut et la touche pour faire défiler vers le pour faire défiler vers le bas. Activer/désactiver les actionneurs Pour activer l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . Pour désactiver l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . Augmenter/réduire les courants des actionneurs analogiques Les courants en mA des actionneurs analogiques Q30 et Q41 peuvent être augmentés ou réduits. Sélectionner l'actionneur souhaité. ð Le courant actuellement réglé est affiché en mA sur l'écran. Pour augmenter le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche Pour réduire le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 135 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.19 Messages de défaut 9.19 Messages de défaut Les messages de défaut peuvent s'afficher dans l'écran de travail ou l'écran de circulation sur route. S'il y a un message de défaut, les DEL A-H clignotent. Le numéro de défaut du message de défaut est affiché à l'écran. Pour afficher le FMI du message de défaut, appuyer sur la touche . Pour obtenir des explications sur la structure d'un message de défaut, voir Page 270. Acquitter le message de défaut Se noter le numéro de défaut. Appuyer sur la touche ou . Æ Le signal sonore s'arrête et le message de défaut n'est plus affiché. Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. 9.20 Commande manuelle du liage 3 1 2 EQ003-528 En commande manuelle du liage, on peut déplacer la coulisse de filet manuellement. Pour une vue d'ensemble des positions de la coulisse de filet, voir Page 212. Pour accéder au menu « Commande manuelle, appuyer sur la touche (2) et la maintenir enfoncée pendant environ 4 secondes. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote. ð La position actuelle de la coulisse de filet apparaît à l'écran. Les affichages suivants sont possibles : Comprima V 150 XC 136 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Affichage à l'écran Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler les paramètres utilisateur 9.21 Explication La coulisse de filet est dans la position finale. La coulisse de filet est dans la position d'alimentation. La coulisse de filet est entre la position finale et la position d'alimentation. Cet affichage est également affiché pendant le déplacement de la coulisse de filet. Pour déplacer la coulisse de filet en position finale, appuyer sur la touche maintenir enfoncée jusqu'à ce que et la apparaisse à l'écran. Pour déplacer la coulisse de filet en position d'alimentation, appuyer sur la touche la maintenir enfoncée jusqu'à ce que et apparaisse à l'écran. Pour déplacer la coulisse de filet en position de liage, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer sur la touche 9.21 et la maintenir enfoncée. Régler les paramètres utilisateur 2 3 4 1 EQG003-123 Dans les paramètres utilisateur, vous pouvez configurer • • • le volume, l'éclairage arrière du design jour et nuit, l'éclairage de l'écran du design jour et nuit, . Vous pouvez aussi activer le design jour ou nuit. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 137 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.21 Régler les paramètres utilisateur ü L'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 122. Pour accéder au menu « Paramètres utilisateur », appuyer simultanément sur les touches et (4). Æ Le numéro du réglage (2) et la valeur réglée (3) sont affichés sur l'écran (1). Numéro du réglage (2) Type de réglage Plage de valeurs (3) 1 Volume 0-10 2 Éclairage arrière design jour 0-10 3 Éclairage arrière design nuit 0-10 4 Éclairage de l'écran design jour 1-10 5 Éclairage de l'écran design nuit 1-10 6 Design jour ou nuit d pour jour n pour nuit Pour basculer entre les réglages, appuyer sur la touche Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches ou . (4). Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Comprima V 150 XC 138 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 10 Terminal KRONE DS 500 10 Écran tactile 10.1 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. 10.2 Mise en service/mise hors service du terminal 1 EQ003-253 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 139 10 Terminal KRONE DS 500 10.3 Structure DS 500 10.3 Structure DS 500 1 3 7 2 5 4 6 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 147. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 148. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • Écran de circulation sur route, voir Page 122 • Écran de travail, voir Page 150 • Niveau de menu, voir Page 167 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 153. Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Comprima V 150 XC 140 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal KRONE DS 500 10 Structure DS 500 10.3 Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité. Symbole Désignation Explication Menu principal Ouvrir le menu principal du terminal. Touche de changement Basculer entre le menu principal et l’écran de travail du terminal. En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la suivante. ESC ACK (touche d'acquittement) Confirmer les messages de défaut. ESC (touche Retour) Quitter le menu sans sauvegarder. Luminosité Passer du design jour au design nuit et inversement. Molette de défilement (7) Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7). Tourner la molette de défilement vers la droite : • • • Augmenter la valeur. Naviguer vers la valeur suivante dans le menu. Naviguer vers le menu suivant. Tourner la molette de défilement vers la gauche : • • • Diminuer la valeur. Naviguer vers la valeur précédente dans le menu. Naviguer vers le menu précédent. Appuyer sur la molette de défilement : • • • Sélectionner la valeur. Enregistrer la valeur. Appelez le menu. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 141 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.1 Écran tactile 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 1 2 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 11.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. Comprima V 150 XC 142 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 11.2 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Enclencher/éteindre le terminal 11.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 143 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.3 Structure de l'écran INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.4 Configuration de l’application de machine KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Comprima V 150 XC 144 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Régler les unités sur le terminal 11.5 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 147. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 148. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • Écran de circulation sur route, voir Page 122 • Écran de travail, voir Page 150 • Niveau de menu, voir Page 167 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 153. 11.5 Régler les unités sur le terminal Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu « Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage du terminal, logiciel de la machine compris. Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 145 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. Les valeurs pour le diamètre des balles sont réglées via la fonction tactile sur le terminal ISOBUS tiers, voir la notice d'utilisation du terminal fournie. Comprima V 150 XC 146 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 13 Terminal – Fonctions de la machine 13 Ligne d'état 13.1 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 270. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQ000-901 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). Symbole Explication Un ou plusieurs messages de défaut sont présents. Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir Page 270. Couteaux rentrés (activés). Couteaux sortis (désactivés). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 147 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Explication Présignalisation réglée. Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 158. Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM TIM a été neutralisée. En appuyant sur la touche tracteur, la liaison est rétablie. , puis en confirmant sur le Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » A Groupe de couteaux A rentré (activé). AB Groupe de couteaux A et B rentré (activé). B Groupe de couteaux B rentré (activé). Groupe de couteaux A et B sorti (désactivé). Les groupes de couteaux A et B sont sortis et la cassette à couteaux est en bas pour retirer les couteaux (désactivée). Pour la version « Éclairage de travail » Activé. Désactivé. 13.2 Touches Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées ci-après ne sont pas toujours disponibles. Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. Comprima V 150 XC 148 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 13 Touches 13.2 Désignation Explication Amener le matériel de liage en mode manuel. Le matériel de liage est amené vers la balle ronde en actionnant la touche. Commuter le liage sur mode automatique. Le mode de fonctionnement préalablement sélectionné « Mode manuel » ou « Mode automatique » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de changer de mode de fonctionnement. Commuter le liage sur mode manuel. Présélectionner le ramasseur. Présélectionner le réglage des couteaux. Ouvrir la sélection de touches pour la « commutation hydraulique des groupes de couteaux ». A AB Le réglage préalablement sélectionné, le ramasseur ou le réglage des couteaux, est affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Les touches suivantes apparaissent pour commander la « commutation hydraulique des groupes de couteaux ». Différents réglages pour la voir Page 156 version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ». B Quitter la sélection de touches. Désactiver l'éclairage de travail. Activer l'éclairage de travail. Le réglage préalablement sélectionné « Éclairage de travail désactivé » ou « Éclairage de travail activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Désactiver le gyrophare. (gyrophare pour certains pays seulement) Activer le gyrophare. Le réglage préalablement sélectionné « Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 149 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base 1/2 Niveau de menu dans le terminal. Le niveau de menu dans le terminal s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 167. Ouvrir le menu Compteur. Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 182. Faire défiler les pages de l'écran. 2/2 Pour la version « TIM 1.0 » Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole 13.3 Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Affichages dans l'écran de base 100/ 165 cm 70 120 170 EQG003-009 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Comprima V 150 XC 150 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 13 Affichages dans l'écran de base 13.3 Explication Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. STOP Indicateur de direction. Flèches de l'indicateur de direction : 2 Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3. Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer une alimentation régulière de la chambre à balles. Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à clignoter et un signal sonore retentit. Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir Page 153 Régler et afficher le diamètre des balles. 100/ 165 cm 70 120 170 Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail, voir Page 156. Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer le logiciel TIM, voir Page 187. Presse à balles rondes 1 2 4 3 EQG003-122 La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique • • • • la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3), la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge passant autour de la balle ronde, les positions de la cassette à couteaux (4) et l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre. La cassette à couteaux (4) peut prendre les positions suivantes : Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 151 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base Les couteaux sont rentrés et la cassette à couteaux se trouve dans la position supérieure. Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la ligne d'état indique les groupes de couteaux actuellement rentrés. Rentrer/sortir les groupes de couteaux, voir Page 157. Les couteaux sont sortis et la cassette à couteaux se trouve dans la position supérieure. La cassette à couteaux se trouve en position inférieure. La cassette à couteaux se trouve en position inférieure et les couteaux sont déverrouillés. Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir Page 244. Symboles pendant le liage par film ou filet Symbole Explication Valeur diamètre des balles / pression de compression atteinte (clignote). 1 2N 2F 3N 3F 4N 4F 5N 5F 6N 6F 7N 7F 8N 9N 8F 9F Le filet / film est amené. Le filet / film n'est pas tiré. Liage par filet / film en cours. Liage par filet / film arrêté. Le filet / film est découpé. Le filet/film n'a pas été découpé. Le liage par film / filet est terminé. Le film / filet est tiré sans qu'un processus de liage n'ait été déclenché. Comprima V 150 XC 152 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 13.4 Terminal – Fonctions de la machine 13 Affichages de la barre d'info 13.4 Affichages de la barre d'info % 1 12 0,0 EQG003-111 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Compteur du client Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles rondes pressées. 1 12 Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1 « Compteur du client » s'ouvre, voir Page 182. % Pression de compression Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 6 « Réglage électronique de la pression de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir Page 173. 0,0 Mesure d'humidité Le taux d'humidité actuel de la matière récoltée est affiché. Pour les réglages de la mesure d'humidité, voir le menu 12-1 « Message de défaut pour mesure d'humidité », voir Page 179. ou le menu 12-2 « Valeur de correction pour la mesure d'humidité », voir Page 181. 0,0 13.5 La pression de compression réglée est affichée en %. Indicateur de direction 1 100/ 165 cm 70 120 170 EQG003-105 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 153 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.5 Indicateur de direction L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de la chambre à balles. Les affichages suivants sont possibles : Symbole Explication L'andain est repris au centre Niveau 1 : 1 La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 2 : 2 La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 3 : 3 La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 4 : 3 La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à La flèche clignote balles. 1 2 3 3 La flèche clignote Niveau 1 : La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 2 : La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 3 : La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 4 : La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir Page 86. Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le reprendre au centre . Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas rouler trop à gauche 3 ou à droite 3 . Comprima V 150 XC 154 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 13.6 Terminal – Fonctions de la machine 13 Appeler l'écran de base 13.6 Appeler l'écran de base Écran de circulation sur route Exemple de menu EQG003-045 De l'écran de circulation sur route Appuyer sur . Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 150. Depuis chaque menu ü Un menu est ouvert. Actionner 13.7 plus longtemps. Appel automatique de l’écran de conduite sur route EQG000-026 Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü La prise de force est désactivée. ü La trappe arrière est fermée. ü La machine se trouve en mode champ. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 155 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.8 Régler le diamètre des balles 13.8 Régler le diamètre des balles 1 2 100/ 165 cm 70 120 100/ 165 cm 170 70 170 120 EQG003-037 1 Diamètre de balle de consigne réglé en cm 2 Diamètre de balle réel en cm Régler le diamètre des balles via la molette de défilement Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement. ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses. Appuyer sur la roulette. ð Une fenêtre de saisie s'ouvre. Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette. Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur. ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme. Régler le diamètre des balles via l’écran tactile Cliquer sur la valeur bleue à modifier. ð Un champ de saisie s'ouvre. Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur . ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme. 13.9 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique AVIS Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande d'occasionnellement rentrer et sortir les groupes de couteaux utilisés pour prévenir les blocages de matière récoltée dans les fentes des couteaux. La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti. Les fonctions suivantes de la commutation des groupes de couteaux peuvent être sélectionnées. La fonction réglée est affichée sur la ligne d'état de l'écran de travail. Comprima V 150 XC 156 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 13 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique 13.9 Explication A Rentrer (activer) le groupe de couteaux A AB Rentrer (activer) les groupes de couteaux A et B B Rentrer (activer) le groupe de couteaux B Sortir (désactiver) le groupe de couteaux A et B Sortir le groupe de couteaux A et B et abaisser la cassette à couteaux. Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir Page 244. Rentrer/sortir les groupes de couteaux Sélectionner sur le terminal. ð Les touches de la commutation hydraulique des groupes de couteaux sont affichées sur le côté. Sélectionner la fonction souhaitée. Æ Le statut actuel de la commutation hydraulique des groupes de couteaux est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail. Après avoir sélectionné la fonction souhaitée de la commutation des groupes de couteaux, l'invitation à sortir les couteaux et à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). L'invitation à rentrer les couteaux souhaités et à relever la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. Si aucun couteau n'est sélectionné, aucun couteau n'est alors rentré, mais la cassette à couteaux est tout de même relevée. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour rentrer les couteaux et relever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (vert, 7+). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 157 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) Actionner la position de maintenance La position de maintenance sert à sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux en un seul processus. Pour mieux retirer les couteaux, les couteaux sont ensuite légèrement relevés. Sur le terminal, sélectionner ð L'invitation dans l'écran de travail. à sortir les couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour sortir les couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). ð L'invitation à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). ð L'invitation à relever légèrement les couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour relever légèrement les couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7+). Æ Le statut « Position de maintenance » est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail. 13.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) Pour la version « TIM 1.0 » 13.10.1 Mode de fonctionnement de TIM 1.0 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur et faciliter ainsi le travail du conducteur. Comprima V 150 XC 158 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 13.10 Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte par TIM, la balle ronde est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol. 13.10.2 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail 100/ 165 cm TIM 70 120 170 STOP EQG003-096 Les affichages TIM suivants sont possibles : Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer le logiciel TIM, voir Page 187. STOP Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état : Symbole Explication Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 159 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) Symbole Explication Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 158. Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM TIM a été neutralisée. En appuyant sur la touche tracteur, la liaison est rétablie. , puis en confirmant sur le Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole 13.10.3 Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Activer les fonctions TIM Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Le même appareil de commande pour la fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage" que celui utilisé lors de la dernière mise en service de la machine. Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur. ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir Page 187), • les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et • l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur. ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur. Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir Page 187. INFORMATION Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée sur le tracteur. Comprima V 150 XC 160 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 13.10 INFORMATION Si 2 fonctions TIM sont activées et que l'une d'elles est neutralisée, le statut TIM clignote. Si une seule fonction TIM est activée et que celle-ci est neutralisée, le statut TIM bascule sur Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche 13.10.4 TIM . Mettre les fonctions TIM en pause Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés. ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur . Pour réactiver les fonctions TIM, voir Page 160. Il est également possible de désactiver la fonction TIM exclusive "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage", par ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour désactiver la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage », sélectionner la case de contrôle cochée Æ La case de contrôle est vide Æ La touche à côté du symbole . et la fonction TIM est désactivée. apparaît également à l'écran pour pouvoir démarrer manuellement l'ouverture de la trappe arrière et l'éjection de balle. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 161 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.11 Commander la machine avec la manette 13.11 Commander la machine avec la manette 13.11.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : déposer la balle ronde Démarrage du liage Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel Augmenter le diamètre des balles Réduire le diamètre des balles 13.11.2 Affectation auxiliaire d'une manette INFORMATION S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. Comprima V 150 XC 162 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.11 Affectation conseillée d'un levier WTK EQG003-040 Vous pouvez affecter les touches sur la manette WTK sur 2 niveaux. Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux. Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge. Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 1 2 EQG003-143 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 163 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.11 Commander la machine avec la manette Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Pour afficher le niveau utilisateur suivant, actionner l'interrupteur (1) au verso de la manette. Comprima V 150 XC 164 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 14 Terminal – menus 14.1 Structure de menu Terminal – menus 14 Structure de menu 14.1 En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation 1 Nombre de couches de matériel de liage, voir Page 171 3 Présignalisation, voir Page 171 4 Temporisation de démarrage du liage, voir Page 172 6 Réglage électronique de la pression de compression, voir Page 173 7 Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 174 8 Sélection du mode de liage (sur la version « Liage par filet et par film »), voir Page 175 9 Correction du remplissage, voir Page 175 10 Commande manuelle, voir Page 176 12 Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 179 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 179 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 181 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 165 14 Terminal – menus 14.2 Symboles récurrents Menu Sous-menu 13 Désignation Compteurs, voir Page 182 13-1 Compteur du client, voir Page 182 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 184 14 ISOBUS, voir Page 185 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 186 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 187 TIM 14-9 15 14.2 Commutation entre les terminaux, voir Page 189 Réglages, voir Page 190 15-1 Test des capteurs, voir Page 190 15-2 Test des actionneurs, voir Page 195 15-3 Information logiciel, voir Page 198 15-4 Liste des défauts, voir Page 198 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. Comprima V 150 XC 166 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Symbole Terminal – menus 14 Appeler le niveau de menu 14.3 Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. 14.3 DEF Remettre au réglage effectué en usine. Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Appeler le niveau de menu Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. Retourner au menu principal à partir des pages de menu : Appuyer sur jusqu’à ce que le menu principal s'affiche. Pour une vue d'ensemble des menus : voir Page 165. 14.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 167 14 Terminal – menus 14.5 Modifier la valeur Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. 14.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement Comprima V 150 XC 168 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Modifier le mode 14.6 En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur ou . • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. 14.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 169 14 Terminal – menus 14.7 Liage dans le niveau de menu 14.7 Liage dans le niveau de menu ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour la version « Liage par filet » EQG003-008 Pour la version « Liage par filet et par film » et liage par film sélectionné 2 1 3 EQG003-043 En fonction de l’équipement de la machine et du liage sélectionné, les points de menu (1), (2) et (3) relatifs au liage dans les niveaux de menu peuvent être affichés différemment. Pour la version « Enroulement de film et filet » Pos. 1 Symbole Explication Nombre de couches de filet (lorsque le genre de liage « Filet » a été sélectionné sous (3)) Nombre de couches de film (lorsque le genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3)) 2 Temporisation du démarrage du liage, liage par filet (lorsque le genre de liage « Filet » a été sélectionné sous (3)) Temporisation du démarrage du liage, enroulement de film (lorsque le genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3)) 3 Sélectionner le genre de liage (filet ou film) Comprima V 150 XC 170 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 14.8 Terminal – menus 14 Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage » 14.8 Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage » 1 5,0 1,5 2.5 EQG003-000 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de matériel de liage ». Régler le nombre de couches de matériel de liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. INFORMATION KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un enroulement de film optimal. Les couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée. Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film en plus. 14.9 Menu 3 « Présignalisation » La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la présignalisation doit démarrer. La valeur maximale dépend de la pression de compression préalablement réglée, voir Page 208. Si une pression de compression de 100 % est par exemple réglée, la valeur maximale de la présignalisation est 90 %. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 171 14 Terminal – menus 14.10 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » 3 25 0 5 cm EQG003-002 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ». Régler la présignalisation Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur 14.10 pour sauvegarder la valeur. Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes. Plage de réglage : 0,0–2,5 s 4 2,5 0,0 0.0 s EQG003-003 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ». Régler la temporisation du démarrage du liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima V 150 XC 172 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression" 14.11 Particularités de l’enroulement de film La temporisation du démarrage du liage est automatiquement réglée sur 0,0 seconde pour l’enroulement de film. KRONE conseille ce réglage. En cas de vitesses de conduite élevées, la temporisation de démarrage du liage peut être réglée avec précision pour l’enroulement de film : Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur 14.11 pour sauvegarder la valeur. Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression" AVIS Dommages sur la machine en cas de pression de compression réglée trop haut ou trop bas La machine peut être endommagée à une pression de compression supérieure à 190 bars ou inférieure à 50 bars. Ne pas utiliser la machine lorsque la pression de compression est trop basse ou trop haute. Sélectionner et régler une pression de compression comprise entre 50 et 190 bar, voir Page 208. 6 100 0 50 % EQG003-016 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ». Régler la pression de compression Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 173 14 Terminal – menus 14.12 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » Évacuer la pression de compression Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager. Appuyer sur et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes. Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche : Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur . et maintenir enfoncé plusieurs secondes. Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer intégralement une nouvelle fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+). Valeurs de référence pour le réglage de la pression de compression 14.12 Pourcentage de réglage Pression de compression 100 % env. 180 ±10 bars 0% env. 60 ±5 bars Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu. L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 86. 7 ~ 2 ~ EQG003-017 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ». Comprima V 150 XC 174 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de 14.13 film et filet ») Régler la sensibilité de l'indicateur de direction Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur 14.13 pour sauvegarder la valeur. Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de film et filet ») Ce menu permet de basculer sur le mode de liage souhaité. Après cela, seules des fonctions de liage du mode de liage choisi peuvent être commandées sur le terminal. 8 1/2 EQG003-005 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Sélection du type de liage ». Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 169. Les modes suivants peuvent être sélectionnés : Symbole Explication Liage par filet Enroulement de film 14.14 Menu 9 « Correction du remplissage » Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à +10 cm). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 175 14 Terminal – menus 14.15 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») 9 10 -10 0 cm EQG003-018 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ». Régler la correction du remplissage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Exemple Le diamètre des balles de consigne réglé est de 108 cm. Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il convient de régler une valeur de correction de + +8 cm. Cela signifie que : Valeur de correction = diamètre des balles de consigne - diamètre des balles 14.15 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») 10 0 EQG003-006 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Comprima V 150 XC 176 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») 14.15 Symbole Explication Moteur de liage en position d’alimentation. 0 Le moteur de liage est en position de liage. Le moteur de liage est en position finale. Position n’est pas définie. Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation 0 Déplacer le moteur de liage en position de liage Déplacer le moteur de liage en position finale Déplacer le moteur de liage Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur 0. Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur . . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 177 14 Terminal – menus 14.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de film et filet ») 14.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de film et filet ») 10 0 EQG003-007 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Moteur de liage (filet/film) en position d’alimentation 0 Moteur de liage (filet/film) en position de liage 0 Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position finale Position non définie Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position d’alimentation 0 0 Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position de liage Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position finale Comprima V 150 XC 178 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 12 « Mesure d'humidité » 14.17 Déplacer le moteur de liage Cette fonction permet notamment de régler la coulisse de filet, voir Page 212. ü •La prise de force est activée. Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur 14.17 0 ou 0 ou ou . . . Menu 12 « Mesure d'humidité » EQG003-112 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Mesure d'humidité ». Le menu « Mesure d'humidité » est divisé dans les menus suivants : Menu Sous-menu 12 14.17.1 Désignation Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 179 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 179 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 181 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la matière récoltée est trop humide, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel). La hauteur du taux d'humidité, c'est-à-dire le moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglée dans ce menu. Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 179 14 Terminal – menus 14.17 Menu 12 « Mesure d'humidité » La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée. 12-1 100 0 18% EQG003-141 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Message de défaut pour mesure d'humidité ». Régler la valeur limite supérieure Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Activer/désactiver le message de défaut Pour désactiver le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de à . Pour activer le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de à . . . Comprima V 150 XC 180 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 12 « Mesure d'humidité » 14.17 14.17.2 Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » 12-2 1 2 0 0,0 % EQG003-142 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ». Déterminer l'humidité Déterminer l'humidité de la matière récoltée au moyen d'un système de mesure d'humidité approprié. Æ Si la valeur mesurée correspond à la valeur (2) affichée à l'écran, la mesure d'humidité est réglée correctement. Æ Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur (2) affichée à l'écran, la valeur de correction (1) doit être réglée. Régler la valeur de correction (1) La valeur de correction à régler (1) se détermine comme suit : Valeur (2) – valeur mesurée du système de mesure d'humidité externe=valeur de correction (1) On peut régler des valeurs comprises entre +10 et -10. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 168. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 181 14 Terminal – menus 14.18 Menu 13 « Compteurs » 14.18 Menu 13 « Compteurs » EQG003-011 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 13 14.18.1 Désignation Compteurs, voir Page 182 13-1 Compteur du client, voir Page 182 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 184 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 1 NAME 01 2 NAME 02 3 NAME 03 4 NAME 04 EQ003-054 / EQ003-228 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 182. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur du client ». Comprima V 150 XC 182 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.18 Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 168. Naviguer dans la liste de clients avec ou . Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur Æ Le compteur du client souhaité est affiché comme suit : . . Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur . Vue détaillée d'un client 13-1 NAME 03 3 0 h 0,0 EQG003-106 Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes : Symbole Explication Compteur du client activé 1-20 1 Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant h Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Augmenter le nombre de balles Diminuer le nombre de balles Remettre à zéro le compteur du client affiché Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 183 14 Terminal – menus 14.18 Menu 13 « Compteurs » Symbole Explication Naviguer entre les vues détaillées des clients Activer le compteur du client affiché Revenir à la vue générale de tous les clients Modifier le nombre de balles Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur du client respectif ne doit pas être activé à cet effet. Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur . Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur . Remettre à zéro le compteur du client Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes. 14.18.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » 13-2 h 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 EQG003-013 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 182. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ». Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes : Comprima V 150 XC 184 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.19 Symbole Explication Compteur totalisateur (ne peut être effacé) Compteur saisonnier 1 (effaçable) 1 Compteur saisonnier 2 (effaçable) 2 Total des balles rondes pressées h Compteur de durée de fonctionnement Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole 1 2 Explication Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 Remettre à zéro le compteur saisonnier 2 Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 14.19 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur 1 . Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur 2 . Menu 14 « ISOBUS » TIM EQG003-014 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 185 14 Terminal – menus 14.19 Menu 14 « ISOBUS » Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 185 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 186 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 187 TIM 14-9 14.19.1 Commutation entre les terminaux, voir Page 189 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 TIM WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 185. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». Comprima V 150 XC 186 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.19 14.19.2 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») 14-6 TIM TIM TIM TIM STOP TIM 0 Brand: Model: Function Instance: EQG003-015 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 185. Pour ouvrir le menu, sélectionner TIM . Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ». Le menu comporte les affichages suivants : Symbole STOP Explication Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage ». Fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage ». Numéro de l'appareil de commande du tracteur avec lequel la trappe arrière est ouverte et fermée. Brand: Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations et le type du tracteur sont visibles ici. Model: Function Instance: Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 187 14 Terminal – menus 14.19 Menu 14 « ISOBUS » Symbole Explication Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur TIM TIM . TIM TIM Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM. TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). TIM TIM TIM TIM Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Sélectionner les fonctions TIM Sélectionner la case de contrôle Sélectionner à côté du symbole STOP et/ou . et saisir le numéro de l'appareil de commande du tracteur, voir Page 168. Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur TIM . Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés. Relier la machine et le tracteur 14-6 TIM TIM TIM STOP TIM 1 Brand: AGCO-FENDT Model: 530.970.070.010 Function Instance: 0 EQG003-095 Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut TIM apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Comprima V 150 XC 188 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.19 Le statut TIM bascule sur . Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche Æ Le statut TIM bascule sur TIM . . La machine attend la confirmation du tracteur. Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 158. 14.19.3 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. TIM EQG003-035 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 185. Appuyer sur pour passer au terminal suivant. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 189 14 Terminal – menus 14.20 Menu 15 « Réglages » 14.20 Menu 15 « Réglages » EQG003-036 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 167. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages ». Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 15 14.20.1 Désignation Réglages, voir Page 190 15-1 Test des capteurs, voir Page 190 15-2 Test des actionneurs, voir Page 195 15-3 Information logiciel, voir Page 198 15-4 Liste des défauts, voir Page 198 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. Comprima V 150 XC 190 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.20 15-1 state: B01 1 8,3V 7,3V 5,2V B02 2,4V 7,9V EQG003-030 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 190. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Quitter le menu Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Capteur Désignation B01 B01 Vitesse de rotation chambre à balles B02 B02 Liage activé B05 B05 Patinage fond à rouleaux B08 B08 Cassette à couteaux en haut Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 191 14 Terminal – menus 14.20 Menu 15 « Réglages » N° Capteur Désignation B09 B09 Indicateur de remplissage à gauche B10 B10 R Indicateur de remplissage à droite B11 B11 L Crochet de fermeture trappe arrière gauche B12 B12 R Crochet de fermeture trappe arrière droite B40 B40 B OFF Groupe de couteaux B sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B41 B41 B ON Groupe de couteaux B rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B42 B42 A OFF Groupe de couteaux A sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B43 B43 A ON Groupe de couteaux A rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B61 B61 L Liage 1 (passif) M1 Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur en ordre de marche 0 Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) 1 2 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) Rupture de câble ou court-circuit 7 Capteur ou ordinateur de tâches défectueux 8 20 Rupture de câble Court-circuit 21 Comprima V 150 XC 192 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.20 14.20.1.1 Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » 1 3 2 RPG001-241 15-1 B05 state: 1 8,3V B08 7,3V B09 5,2V L 2,4V 7,5V EQG003-145 Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (1) se trouve sur le côté droit de la machine, dans la partie inférieure. ü La cassette à couteaux (2) est à fleur du carter du mécanisme de coupe (1). Éliminer les encrassements au niveau de la cassette à couteaux (2) et du carter du mécanisme de coupe (3). Régler l'écart entre le capteur (1) et le métal de sorte que dans l'état métallisé, la barre noire dans le menu 15-1 « Test des capteurs » se trouve sur la marque supérieure. Contrôler, à l'état non métallisé, que la barre noire se trouve dans la zone de marque inférieure. 14.20.1.2 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite » 15-1 B08 state: 1 3 B09 B10 L 2,4V 1 1,9V R 2 1,9V 3,2V EQG003-042 Le capteur (3) se trouve derrière le capot latéral : • • B09 sur le côté gauche de la machine B10 sur le côté droit de la machine Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 193 14 Terminal – menus 14.20 Menu 15 « Réglages » La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre verte se conforme à la barre noire. ü La chambre à balles est fermée et vide. ü La densité du noyau de la balle est réglée en position III - « Densité faible du noyau de balle », voir Page 208. ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B09 ou B10 est sélectionné. Si la barre (2) ne se trouve pas dans le rectangle (1) lorsque la chambre à balles est fermée et vide, il convient de régler mécaniquement le capteur B09 ou B10 : Desserrer les raccords à vis du capteur et les tourner dans le trou oblong jusqu'à ce que la barre (2) à l'écran se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. ð Un signal sonore retentit lorsque la barre (2) se trouve dans le rectangle (1). Serrer à fond les raccords à vis du capteur. Appuyer sur . Æ La position réglée est enregistrée. INFORMATION L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. 14.20.1.3 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » 15-1 0 B61 1 M1 5,0V 3,5V 2,5V 1,0V 2,4V 2,4V 3,5V EQ003-106 ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné. L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou supérieur de la barre indicatrice. Pour régler la position d'alimentation et finale, voir Page 212. Comprima V 150 XC 194 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.20 14.20.2 Menu 15-2 «Test des acteurs» AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. 15-2 K01 state: 2 K03 EQG003-031 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 190. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît. Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 30. Confirmer avec . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Activer l'actionneur Désactiver l'actionneur Quitter le menu Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 195 14 Terminal – menus 14.20 Menu 15 « Réglages » Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Actionneur Désignation K01 K01 Ramasseur K03 K03 Relever/abaisser la cassette à couteaux K20 K20 B Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») K21 K21 A Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») E10 E10 Gyrophare (pour certains pays) E20 E20 Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail ») E20/ E21 E20/E21 Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Liage par film et filet » et « Éclairage de travail ») E21 E21 Éclairage de travail enroulement de film (pour la version ��Enroulement de film et filet��) E22/ E23 E22/E23 Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite M01 M01 Moteur liage 1 (passif) M Q30 Q30 Pression de compression Indicateurs de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation Actionneur activé 1 Actionneur désactivé 2 Erreur générale au niveau d'un actionneur 3 Pas de tension d’alimentation 4 Cause possible : fusible défectueux. Comprima V 150 XC 196 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.20 Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 K01 state: 2 K03 EQG000-019 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. Appuyer sur pour activer l'actionneur. Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. Diagnostic moteur de liage 15-2 Q30 M01 state: 2 M EQG000-053 On peut tester le moteur de liage M01 en le déplaçant en position d'alimentation ou de coupe. Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur . . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 197 14 Terminal – menus 14.20 Menu 15 « Réglages » 14.20.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 Comprima SW: D251502010530016 PRODUCT CODE: X10RP00007 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 190. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage 14.20.4 Symbole Désignation SW Version complète de logiciel de la machine Menu 15-4 « Liste des défauts » Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 190. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». Comprima V 150 XC 198 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.20 Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 KMC - 520192- 19 2 CAN1 3 1475 min x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication Défauts actifs • Non effaçable Défauts inactifs • Effaçable (1) Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 272. (2) Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. (3) Heure du compteur d'heures de fonctionnement • L'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Effacer individuellement les défauts • Le défaut sélectionné est effacé. • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min ALL Symboles récurrents voir Page 166. Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur Pour effacer le défaut, appuyer sur ou . . Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur ALL . Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 199 15 15 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. AVERTISSEMENT Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des accidents. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. Comprima V 150 XC 200 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Conduite et transport 15 Préparer la machine pour la circulation routière 15.1 AVERTISSEMENT Risque d'accident par force de freinage insuffisante Il y a un risque d'accident si le régulateur de force de freinage est mal réglé. Pour la circulation sur route, s'assurer que la charge pleine (1/1) est réglée sur le régulateur de force de freinage, voir Page 96. Pendant l'utilisation sur des champs humides par exemple, le freinage peut être limité. 15.1 Préparer la machine pour la circulation routière ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 67. Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées. Les cales d'arrêt sont bloquées dans les fixations sur la machine, voir Page 94. La béquille se trouve en position de transport, voir Page 90. L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 72. Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 96. La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée. La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. ü Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures.. ü La pression des pneus est correcte, voir Page 51. ü Le frein fonctionne impeccablement. ü Sur la version « Essieu simple avec frein à air comprimé » ou « Essieu tandem avec frein à air comprimé » : le régulateur de force de freinage est réglé sur charge pleine (1/1), voir Page 96. ü Sur la version « Frein de parking » : le frein de parking est desserré, voir Page 93. ü La barre de maintien est montée dans la boîte de réserve et maintient de manière sûre les rouleaux de film et de filet qui y sont stockés. ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée. ü Pour la version « Unité de commande DS 100 » : l'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 122. ü Sur les autres terminaux : l'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 155. 15.2 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Amener le pied d'appui en position d’appui, voir Page 90. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 201 15 Conduite et transport 15.3 Bloquer l'arbre à cardan Côté tracteur, desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan, dételer l'arbre à cardan, le déposer sur le support d'arbre à cardan en cas d'attelage en bas et l'accroche dans la chaîne d'arbre à cardan en cas d'attelage en haut. Desserrer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité. Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir Page 72. Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal. Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine. Éloigner le tracteur avec précaution. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 95. 15.3 Bloquer l'arbre à cardan Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon. En cas d'attelage en haut du timon 1 3 1 2 RPG000-118 Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1). Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3). En cas d'attelage en bas du timon 1 2 RPG000-137 Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (2) dessus. Comprima V 150 XC 202 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 15.4 Conduite et transport 15 Contrôler l'éclairage de routes 15.4 Contrôler l'éclairage de routes 2 2 1 RPG000-073 Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir Page 72. Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles. Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2). 1 RPG000-074 Les 2 réflecteurs (1) se trouvent sur la face arrière des lampes arrière. Nettoyer les réflecteurs (1). 15.5 Préparer la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 203 15 Conduite et transport 15.5 Préparer la machine pour le transport 15.5.1 Sécuriser les capots latéraux 1 2 3 4 RPG000-070 Procéder au réglage suivant sur le côté gauche et droit de la machine : Ouvrir le capot latéral (1). Guider un serre-câbles (2) à travers les orifices de la fermeture du volet (3). Fermer le capot latéral (1) avec précaution. Poser le serre-câbles (2) autour du crochet de fermeture (4) et le serrer. 15.5.2 Sécuriser la trappe de la boîte de réserve 1 2 2 3 RPG000-224 Pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve (1), placer une sangle (2) autour du volet de la boîte de réserve (1) et du tube protecteur (3) et serrer. Comprima V 150 XC 204 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 15.5.3 Conduite et transport 15 Préparer la machine pour le transport 15.5 Soulever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 50. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 29. La machine est dotée de 3 points d'accrochage. 1 2 RPG000-216 2 points d'accrochage (1) se trouvent en haut, à côté du fond à rouleaux. Il faut utiliser une traverse de levage (2) si la machine est soulevée. 1 RPG000-217 1 point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon (1). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 205 15 Conduite et transport 15.5 Préparer la machine pour le transport Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la machine, voir Page 46. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Fermer la trappe arrière. Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 96. S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés. S'assurer que l'arbre à cardan, les conduites hydrauliques et les câbles sont sécurisés. Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine. S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points d'accrochage. Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui. Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 90. 15.5.4 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. Les points d'arrimage sur la machine sont identifiés avec un autocollant d'avertissement, voir Page 35. 1 RPG000-219 1 2 points d'arrimage avant Comprima V 150 XC 206 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Conduite et transport 15 Préparer la machine pour le transport 15.5 1 RPG000-220 1 2 points d'arrimage arrière (respectivement un sur le côté droit et gauche de la machine) Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 207 16 Réglages 16.1 Régler la pression de compression 16 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 16.1 Régler la pression de compression Régler la pression de compression sur le terminal, dans le menu « Réglage électronique de la pression de compression » 16.2 , voir Page 173. Régler le diamètre des balles Régler le diamètre des balles à l'aide de la barre sur le terminal, voir Page 156. 16.3 Régler la densité du noyau de la balle La densité du noyau de la balle peut être adaptée à des matières récoltées de différentes structures des 2 manières suivantes : • • Adapter la tension du fond à rouleaux Régler la bielle double Puis il faut encore vérifier si le ressort de tension du fond à rouleaux est bien réglé. Comprima V 150 XC 208 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Réglages 16 Régler la densité du noyau de la balle 16.3 Adapter la tension du fond à rouleaux 1 4 1 2 3 RPG000-129 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le capot latéral gauche est ouvert. Pour obtenir un noyau de la balle plus tendre, décrocher le câble (1) du dispositif de tension hydraulique au niveau du mousqueton (2) en dehors de la fixation (3) et le suspendre à la fixation (4). Régler la bielle double 1 2 3 RPG000-095 Lorsqu'on règle la butée inférieure (3) de la bielle double (1), le chemin de pressage se raccourcit ou s’allonge et le noyau de la balle devient plus dur ou plus tendre. Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Démonter la vis (2). Déplacer la butée (3) vers la droite ou vers la gauche d’un alésage dans la position suivante (I), (II) ou (III). ð Les 3 positions sont expliquées plus en détail dans la suite. Monter la vis (2). Veiller à ce que le réglage de la butée (2) sur les côtés droit et gauche de la machine soit identique. Pour modifier la densité du noyau de la balle, on peut régler les positions suivantes. La Comprima V 180 est représentée à titre d'exemple. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 209 16 Réglages 16.3 Régler la densité du noyau de la balle 1 I RP000-293 Position (I) de la vis : densité élevée du noyau de la balle, 1 encoche en-haut (1) II 2 RP000-294 Position (II) de la vis : densité moyenne du noyau de la balle, 2 encoches en-haut (2) 3 III RP000-295 Position (III) de la vis : densité faible du noyau de la balle, 3 encoches en-haut (3) Comprima V 150 XC 210 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Réglages 16 Régler la longueur de coupe 16.4 Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant 1 Y X 2 3 RPG000-130 Le ressort (3) est bien réglé si les dimensions correspondent à X=130 mm et Y=690 mm. Si les bielles doubles (1) se trouvent à la même hauteur des côtés gauche et droit de la machine, les deux ressorts (3) doivent avoir la même tension. Procéder aux réglages suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La butée (2) se trouve dans la position (III) (faible densité du noyau de la balle). ü La bielle double (1) repose sur la butée (2). ü La chambre à balles est fermée. Régler le ressort (3) pour que les dimensions soient de X=130 mm et Y=690 mm. 16.4 Régler la longueur de coupe 1 2 RP000-292 1 Groupe de couteaux A 2 Groupe de couteaux B La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Les groupes de couteaux A et B sont rentrés ou sortis en fonction. Pour la version « 17 couteaux » Longueur de coupe Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux A B - 0 arrêt arrêt 128 mm 8 arrêt marche 128 mm 9 marche arrêt 64 mm 17 marche marche Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 211 16 Réglages 16.5 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet Pour la version « 26 couteaux » Longueur de coupe Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux A B - 0 arrêt arrêt 84 mm 13 arrêt marche 84 mm 13 marche arrêt 42 mm 26 marche marche Rentrer ou sortir les groupes de couteaux souhaités, voir Page 103. 16.5 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet La position de la coulisse de filet est réglée à l'aide du capteur B61 « Liage 1 (passif) », voir Page 194. La coulisse de filet est déplacée comme suit dans la position correspondante via l'unité de commande ou le terminal. Pour la version « Unité de commande DS 100 » Voir la commande manuelle du liage pour savoir comment la coulisse de filet est déplacée avec l'unité de commande DS 100, voir Page 136. Sur les autres terminaux ü •La prise de force est activée. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 176. Appuyer sur pour approcher la coulisse de filet dans la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde. Appuyer sur pour approcher la coulisse de filet dans la position finale enregistrée. Si la position finale ou d'alimentation n'est pas correcte, il convient d'enregistrer une nouvelle position finale et d'alimentation. Cela peut uniquement être réalisé dans le menu 15-1 « Test des capteurs ». Ouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs » sur le terminal, voir Page 190. Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur . Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur Appuyer sur . . Æ La position réglée est enregistrée. Comprima V 150 XC 212 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 16.5.1 Réglages 16 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet 16.5 Contrôler et régler la position d’alimentation 1 2 X RP000-029 Le réglage de la position d'alimentation est optimal si la distance entre coulisse de filet (1) et butée (2) est égale à X=3–5 mm. Ceci permet une reprise optimale du matériel de liage par la balle ronde. Approcher la coulisse de filet (1) de la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Vérifier s'il y a un écart de X=3-5 mm entre la coulisse de filet (1) et la butée (2). Si la distance n'est pas égale à X=3–5 mm, régler à nouveau et enregistrer la position d'alimentation comme suit : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position d'alimentation jusqu’à ce que la coulisse de filet (1) soit si proche de la butée (2) que la distance soit de X=3–5 mm. Enregistrer la nouvelle position. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 213 16 Réglages 16.5 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet 16.5.2 Contrôler et régler la position finale pour le liage par film 2 3 1 RP000-028 La position finale est réglée au mieux si, quand le liage par film est activé, la coulisse de filet (1) est en contact avec l'isolation de l'axe de pression (2) en position finale. Ceci bloque le film et le maintient en position. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 176. Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Contrôler si le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et si le film coince entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3). Si le film ne coince pas entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3) : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale jusqu'à ce que le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et que le film se bloque entre l'isolation et le rouleau conique. Enregistrer la nouvelle position. Comprima V 150 XC 214 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 16.5.3 Réglages 16 Régler le dépassement du matériel de liage 16.6 Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet Y 1 2 RP000-044 Le réglage de la position finale est optimal si Y=410 mm. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 176. Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Vérifier si la dimension Y=410 mm. Si la dimension Y n'est pas égale à Y=410 mm, régler à nouveau et enregistrer la position finale comme suit : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, jusqu'à ce que la dimension Y=410 mm. Enregistrer la nouvelle position. 16.6 Régler le dépassement du matériel de liage I X 2 1 Y 1 II 2 RPG000-247 I Version « Liage par filet » II Version « Liage par filet et film » Après chaque processus de liage, le filet doit dépasser de X=170–200 mm ou le film de Y=230-260 mm. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 215 16 Réglages 16.7 Régler le frein de matériel de liage Z 3 4 5 RP000-878 Liage par filet : cote préréglée par KRONE Z=365 mm Liage par film : cote préréglée par KRONE Z=370-375 mm Si le dépassement du matériel de liage (1) n'est pas égal à X=170-200 mm ou Y=230-260 mm, il faut régler le câble d'acier (5) comme suit. Plus la cote Z du câble d'acier (5) est grande, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera important. Plus la cote Z du câble d'acier (5) est faible, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera petit. ü La coulisse de filet est dans la position finale, voir Page 212. Régler le câble d'acier (5) à la longueur souhaitée à l'aide de l'écrou (4) et du cliquet (3). 16.7 Régler le frein de matériel de liage Pour la version « Liage par filet » RP000-020 Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve. Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage vers la balle ronde. Si le filet est enroulé de manière trop lâche ou trop tendue autour de la balle ronde, la force de freinage peut être réglée à l’aide de l’écrou (4) sur la vis à œillet (3). Comprima V 150 XC 216 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Réglages 16 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage 16.8 Cote préréglée par KRONE : X=40 mm ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Pour augmenter la force de freinage, accroître la cote X. Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X. Pour la version « Enroulement de film et filet « 6 3 1 4 2 5 X RP000-608 Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve. Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage vers la balle ronde. Si la tension du film est trop grande ou trop faible ou si le filet autour de la balle ronde a été liée trop lâche ou trop fort, la force de freinage du frein de matériel de liage peut être augmentée ou diminuée à l'aide de l'écrou (5) sur la vis à œillet (3). Pour contrôler la tension, voir Page 113. La cote préréglée X pour le liage par filet et par film s'élève à X=21 mm. Si le filet ou film "KRONE excellent" n'est pas utilisé pour le liage, il se peut que la force de freinage puisse être réglée sur la vis à œillet (3). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Pour augmenter la force de freinage, augmenter la cote X ou accrocher la vis à œillet (3) au cône supérieur (4), si nécessaire. Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X. 16.8 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage 1 2 4 3 RP000-019 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 217 16 Réglages 16.9 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage Dans la version avec liage par film notamment, il peut arriver que le film fasse un bourrage sur le rouleau de film au lieu d’arriver à la balle ronde. Dans ce cas, il faut régler la décharge de force de freinage pour l’alimentation. Lorsque le matériel de liage est amené à la balle ronde, la force de freinage doit être réduite pour que ce matériel de liage puisse être tiré plus facilement de la balle ronde. Cette décharge de la force de freinage lors de l’alimentation se règle au niveau du ressort (3) du côté droit de la machine, derrière le capot latéral. Plus le ressort (3) est tendu, plus la décharge de la force de freinage est élevée lors de l’alimentation. ü Le moteur de liage se trouve en position d'alimentation, voir Page 177. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Vérifier si la rondelle (2) se trouve au-dessus du ressort (3) à hauteur de l’encoche centrale (4). Si la tension du ressort (3) doit être changée, desserrer ou resserrer l’écrou (1). 16.9 Encoches (4) Tension du ressort (3) Matériel de liage pour l’alimentation en haut réduit Le matériel de liage est plus difficile à tirer. au milieu moyen Le matériel de liage peut être tiré à force moyenne. KRONE recommande ce réglage comme décharge de force de freinage optimale pour l’alimentation du matériel de liage. en bas fort Le matériel de liage est plus facile à tirer. Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage X 1 2 3 4 4 5 3 6 RP000-023 Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé avant de régler le capteur B02 « Liage activé », voir Page 190. Le jeu axial doit s’élever à X=1–2 mm. Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas. Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1). Comprima V 150 XC 218 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Réglages 16 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage 16.10 Si le jeu axial ne s'élève pas à X=1–2 mm : Soulever le levier (6). Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le disque de frein (4). Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1). Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage. Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2). Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine. 16.10 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 I 3 2 4 II 3 4 RP000-187 Position (I) (liage par filet) Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est déverrouillé (encadré en rouge dans l'illustration). Le levier de serrage (2) est en contact avec le rouleau de filet (1). Position (II) (liage par film) Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est verrouillé dans la paroi latérale (encadré en rouge dans l'illustration). Ainsi, le levier de serrage (2) est maintenu en bas pour ne pas toucher le rouleau de film (1). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 219 16 Réglages 16.11 Régler le verrouillage du rouleau conique Régler le liage par film (de la position (I) à la position (II)) Pour verrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête sphérique dans le sens horaire jusqu’à ce que l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente. Déplacer simultanément le levier de serrage (2) vers le bas en direction de l’alésage. Æ Le ressort de compression presse le boulon automatiquement dans l’alésage. Régler le liage par filet (de la position (II) à la position (I)) Pour déverrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête sphérique dans le sens antihoraire et tirer le boulon dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente et que le boulon s’enclenche. 16.11 Régler le verrouillage du rouleau conique Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 2 I 2 II 2 RP001-166 Position (I) (liage par filet) Le levier d'enclenchement (2) verrouille le rouleau conique (1) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet. Position (II) (liage par film) Le verrou d'enclenchement (2) déverrouille le rouleau conique (1) pour qu'il tourne pendant le liage par film. Pour verrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par filet, tirer sur le levier d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (I) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour déverrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par film, tirer sur le levier d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (II) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Comprima V 150 XC 220 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Réglages 16 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet 16.12 16.12 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet Pour la version « Liage par filet » 2 3 X 1 RP000-186 Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve. Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine : Vérifier si la cote X du ressort (2) est égale à X=15 mm. Si la cote n’est pas égale à X=15 mm, la régler sur l’écrou (3). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 221 16 Réglages 16.13 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film 16.13 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 2 3 X RP000-025 Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve. Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine : Vérifier si la cote X du ressort est égale à X=5 mm. Si la cote n’est pas égale à X=5 mm, la régler sur l’écrou (3). 16.14 Régler l'éclairage de travail Pour la version "Éclairage de travail 1.0" L'éclairage de travail intérieur sur les capots latéraux côté gauche et droit de la machine peut, si nécessaire, être réglé. L'éclairage de travail s'allume et s'éteint via les touches et dans le terminal, voir Page 148. Comprima V 150 XC 222 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Réglages 16 Régler l'éclairage de travail 16.14 1 RPG000-101 Tourner la lampe (1) de sorte que la zone souhaitée soit éclairée. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 223 17 Maintenance 17.1 Tableau de maintenance 17 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 17.1 Tableau de maintenance 17.1.1 Maintenance – avant la saison Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 236 Système de lubrification centralisée des chaînes voir Page 255 Composants Régler les chaînes d'entraînement voir Page 248 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 231 Resserrer les écrous de roue voir Page 235 Contrôler la pression des pneus voir Page 235 Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 239 Remplacer le filtre sur la lubrification centralisée des chaînes voir Page 255 Lubrifier les rouleaux de sécurité de la protec- voir Page 247 tion individuelle des couteaux Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 258 air comprimé du frein à air comprimé Préparer le disque de frein du frein de matériel voir Page 57 de liage Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 227 Déclencher le processus de liage et contrôler les fonctions voir Page 89 Comprima V 150 XC 224 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Tableau de maintenance 17.1 Composants Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 260 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage voir Page 237 Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. 17.1.2 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 237 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 227 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 231 Graisser les filets des vis de réglage Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 258 air comprimé du frein à air comprimé Nettoyer les chaînes d'entraînement voir Page 240 Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Protéger le disque de frein du frein de matériel voir Page 240 de liage de la corrosion Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire 17.1.3 Maintenance – une fois après 10 heures Composants Resserrer les écrous de roue voir Page 235 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 240 Contrôler la pression des pneus voir Page 235 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 225 17 Maintenance 17.1 Tableau de maintenance Composants Faire contrôler la tringlerie du système de frei- Uniquement par le partenaire de service nage KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 260 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 239 Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 244 Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 252 si nécessaire 17.1.4 Maintenance – une fois après 50 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale 17.1.5 voir Page 236 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 236 Composants Nettoyer la machine voir Page 237 Contrôler le fonctionnement du système de freinage 17.1.6 Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 239 Contrôler les unités de dosage de la lubrification centralisée des chaînes et les nettoyer si nécessaire voir Page 255 Maintenance – toutes les 50 heures Composants Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 231 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 240 Resserrer les écrous de roue voir Page 235 Contrôler la pression des pneus voir Page 235 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 258 air comprimé du frein à air comprimé 17.1.7 Maintenance – toutes les 500 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale voir Page 236 Comprima V 150 XC 226 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 17.1.8 Maintenance 17 Plan de lubrification 17.2 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes Composants Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 252 si nécessaire 17.1.9 Maintenance – Tous les 2 ans Composants Faire contrôler le réservoir à air comprimé par le partenaire de service KRONE Faire réaliser la maintenance des cylindres de frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE 17.2 Plan de lubrification AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 54. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 227 17 Maintenance 17.2 Plan de lubrification Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. Lubrifier Retirer l’ancienne graisse lubrifiante. Graisse polyvalente Appliquer une fine couche de graisse lubrifiante neuve à l’aide d’un pinceau. Retirer l’excès de graisse lubrifiante. Côté gauche de la machine 2 3 4 1 9 8 7 6 5 RPG000-029 Comprima V 150 XC 228 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Plan de lubrification 17.2 Toutes les 20 heures de fonctionnement (3) (4) (6) Pour la version « Essieu tandem » (9) (5) Toutes les 50 heures de fonctionnement (1) (2) (7) Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 54. (8) Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 229 17 Maintenance 17.2 Plan de lubrification Côtés droit et arrière de la machine 1 7 6 2 5 4 3 RPG000-030 Toutes les 20 heures de fonctionnement (1) (3) (4) (5) Pour la version « Essieu tandem » Comprima V 150 XC 230 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Lubrifier l’arbre à cardan 17.3 Toutes les 50 heures de fonctionnement (2) (6) (7) Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 54. 17.3 Lubrifier l’arbre à cardan RP000-176 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Nettoyer l'arbre à cardan. Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage découlant du tableau suivant. Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 53. Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de graissage par point de lubrification. 17.4 Pos. Quantité de lubrifiant Périodicité de graissage (1) 18 g 50 heures (2) 30 g (3) 20 g (4) 6g Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 231 17 Maintenance 17.4 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Comprima V 150 XC 232 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Couples de serrage 17.4 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 233 17 Maintenance 17.4 Couples de serrage X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 Comprima V 150 XC 234 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 1 17.5 Maintenance 17 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus 17.5 Toujours remplacer les bagues en cuivre. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 224. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir Page 51. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 224. Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 235. Intervalle de maintenance, voir Page 224. Couple de serrage : écrous de roue Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé M12x1,5 19 mm 4/5 pièces 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm 5 pièce 125 Nm 125 Nm M18x1,5 24 mm 6 pièce 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 pièce 460 Nm 505 Nm Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 235 17 Maintenance 17.6 Maintenance de la boîte de transmission principale 17.6 Maintenance de la boîte de transmission principale 1 3 2 RPG000-089 La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la machine. La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur le côté de la boîte de transmission principale. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve en bas sur la boîte de transmission principale (1). Fréquence de maintenance : voir Page 224 Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 53 ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 58. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 234. Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 234. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Comprima V 150 XC 236 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Nettoyer la machine 17.7 REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Démonter la vis obturatrice (2) pour vidanger l'huile. Récupérer l'huile dans un récipient. Monter la vis obturatrice (2), voir Page 234. Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 234. 17.7 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et l'autocollant de sécurité. Remplacer les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine : • • toute la zone autour du liage, les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles avant. En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques. Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour. 17.8 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 224. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 237 17 Maintenance 17.8 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage Pour la version « Liage par filet » 1 2 RP000-467 Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur l’ensemble des tubes de renvoi (1) fixes et de la surface de freinage du disque de frein (2) dans l’unité de liage. Comprima V 150 XC 238 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 17.9 Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 RP000-468 Contrôler l'absence de corrosion sur le rouleau conique (1) et éliminer la corrosion le cas échéant. Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur la surface de freinage du disque de frein (non illustré ici) du frein de matériel de liage. 17.9 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 1 2 X RPG000-189 L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE. Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire de graisse. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 239 17 Maintenance 17.10 Nettoyer les chaînes d'entraînement 17.10 Nettoyer les chaînes d'entraînement À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées. Nettoyer les chaînes d'entraînement avec un nettoyeur à haute pression et laisser sécher. Asperger les chaînes nettoyées et séchées avec de l’huile moteur. Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces de contact. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Vérifier l'usure des chaînes et des roues à chaîne. 17.11 Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion 1 2 RPG000-222 Pour éviter la formation de corrosion sur le disque de frein du frein de matériel de liage, il est nécessaire de recouvrir la surface de freinage du disque de frein (2) avec du film de protection autocollant (1) ou du ruban isolant. 17.12 Contrôler les raccords à vis sur le timon 1 2 RPG000-088 Vérifier si les raccords à vis (1) ou (2) ont été montés avec le bon couple de serrage. Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm. Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm. Fréquence de maintenance, voir Page 224. Comprima V 150 XC 240 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 17.13 17.13 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 17.13.1 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal 1 2 3 1 2 RPG000-249 Le racloir (3) sur le rouleau hélicoïdal doit reposer bien contre le rouleau hélicoïdal (1) afin que le matériel de liage ne s'enroule pas sur le rouleau hélicoïdal pendant le processus de liage. Le racloir (3) est accessible par la face arrière de la machine lorsque la trappe arrière est ouverte. Ici et plus loin, vous pouvez voir des revêtements en plastique (2), qui ne sont présents que pour la version Liage par film et filet. ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée hydrauliquement, voir Page 92. Vérifier que le racloir (3) est placé bien contre le rouleau hélicoïdal (1). Si le racloir (3) n'est pas placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1), régler le racloir (3) comme décrit ci-dessous. Desserrer l'amplificateur de raclage 4 1 2 1 3 3 RP000-302 Ce n'est que sur la version « Liage par film et filet » que 3 amplificateurs de raclage (3) sont montés en supplément sur le rail-racloir (1). Ces amplificateurs de raclage (3) et le rail-racloir en deux parties (1) doivent toucher le rouleau hélicoïdal (4). Pour régler le rail-racloir (1), desserrer les amplificateurs de raclage (3) : Desserrer les raccords à vis (2). Æ Les amplificateurs de raclage (3) peuvent être légèrement déplacés vers le haut ou vers le bas dans le trou oblong. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 241 17 Maintenance 17.13 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres Régler le rail-racloir 2 3 1 3 4 RPG000-248 Pour régler le rail-racloir (1), il faut d'abord desserrer les 7 raccords à vis (3). Ensuite, le railracloir est rapproché du rouleau hélicoïdal au moyen des vis de réglage (4). Pour la version « Liage par filet » : le rail-racloir (1) est équipé de 2 vis de réglage (4) sur un rail-racloir en une pièce. Pour la version « Liage par film et filet » : le rail-racloir (1) est équipé de 4 vis de réglage (4) sur un rail-racloir en deux parties (représenté ici). Desserrer les 7 vis (3) sur le rail-racloir (1). Desserrer les contre-écrous des vis de réglage (4). Pour poser le rail-racloir (1) plus près du rouleau hélicoïdal (2), tourner les vis de réglage (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. ð Le rail-racloir (1) se rapproche du rouleau hélicoïdal (2). Quand le rail-racloir repose contre le rouleau hélicoïdal : Serrer les raccords à vis (3). Serrer les contre-écrous des vis de réglage (4). Comprima V 150 XC 242 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan 17.14 Régler et serrer les amplificateurs de raclager 4 1 2 1 3 3 RP000-302 Ce n'est que sur la version « Liage par film et filet » que 3 amplificateurs de raclage (3) sont montés en supplément sur le rail-racloir (1) ; ces derniers doivent être réglés et serrés après le réglage du rail-racloir. Placer les amplificateurs de raclage (3) sur le rouleau hélicoïdal (4). Serrer les raccords à vis (2), couple de serrage, voir Page 231. 17.13.2 Régler les éjecteurs de pierres Tous les éjecteurs de pierres des arbres de renvoi doivent être régulièrement contrôlés et réglés. 1 1 2 RP000-312 Pour tous les éjecteurs de pierres, procéder comme suit : Régler l’éjecteur de pierres (1) parallèlement au fond à rouleaux (2) et avec un écartement de 5–10 mm par rapport à celui-ci. 17.14 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan pour cause de surcharge, procéder comme suit : Désactiver la prise de force. Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement débrayable à cames soit engagé. Amener la prise de force à sa vitesse nominale. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 243 17 Maintenance 17.15 Remplacer les couteaux 17.15 Remplacer les couteaux ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 96. ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 102. ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée par le robinet d'arrêt de la trappe arrière. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Amener les couteaux en position de maintenance Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 103. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 156. Déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 245. Retirer les couteaux AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au couteaux tranchants précontraints par ressort En cas de travaux de maintenance sur la cassette à couteaux, il existe un risque de blessures aux doigts et aux mains dû aux couteaux tranchants. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur la cassette à couteaux. Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur la cassette à couteaux. Ne pas appuyer sur les couteaux à la main pour les amener en position de travail. Au lieu de cela, s'aider d'un outil, comme d'un marteau par exemple. Avant les travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. 1 2 RP000-150 Retirer les couteaux (1). Mettre en place un couteau neuf ou aiguisé (1). S'assurer que le couteau (1) se trouve correctement sur l'arbre de commande des couteaux et au centre dans la fente (2). Après mise en place de tous les couteaux (1), vérifier s'ils sont alignés. Comprima V 150 XC 244 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux 17.16 INFORMATION Si le mécanisme de coupe n'est pas activé pendant une durée prolongée, les couteaux peuvent être remplacés par des obturateurs pour éviter l'encrassement des fentes de la cassette à couteaux et l'usure des couteaux. Les obturateurs peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 20 065 405*. 17.16 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux AVIS Dommages à la machine en cas d'arbre de blocage des couteaux non verrouillé Si l'arbre de blocage des couteaux n'est pas verrouillé avant la mise en service, les couteaux peuvent se décharger pendant le trajet. Cela peut endommager la machine. Avant de remettre la machine en service, s'assurer que l'arbre de blocage des couteaux est verrouillé. Pour effectuer des travaux sur les couteaux du mécanisme de coupe, d'abord déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux. Après les travaux, reverrouiller l'arbre de blocage des couteaux. 1 II 2 3 I RPG000-156 Déverrouillage Tirer la poignée (3) de la position (I) et la laisser s'encastrer dans la position (II). Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main : Démonter l'outil (1) fourni. Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (II) pour le laisser s'engager. Verrouillage Tirer la poignée (3) hors de la position (II) et la laisser s'encastrer en position (I). Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main : Démonter l'outil (1) fourni. Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (I) pour le laisser s'engager. Æ Après le verrouillage de l'arbre de blocage des couteaux (2), les couteaux pivotent seuls vers le haut, en position de travail. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 245 17 Maintenance 17.17 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux 17.17 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux Contrôler l'arbre de blocage des couteaux I II 2 2 1 1 3 RPG000-160 La zone autour de la rainure (1) dans laquelle les couteaux (2) sont installés sur l'arbre de blocage des couteaux (3) s'use pendant l'utilisation. D'origine, l'arbre de blocage des couteaux (3) se trouve dans la position (I). Si la zone autour de la rainure (1) est usée de 1 mm en position (I), il est possible de décaler l'arbre de blocage des couteaux (3) une fois en position (II). Seulement lorsque la rainure (1) est également usée de 1 mm en position (II), l'arbre de blocage des couteaux (3) doit être remplacé. Déplacer l'arbre de blocage des couteaux I 2 1 II 1 3 3 2 RPG000-161 ü Les couteaux sont démontés, voir Page 244. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au ressort sous tension ! Travailler en étant particulièrement attentif et prudent lors du déplacement de l'arbre de blocage des couteaux. Extraire l'axe de serrage (1) sur les deux côtés de la machine. Déplacer l'arbre de blocage des couteaux (2) de 8 mm. Frapper l'axe de serrage (1) dans l'ouverture (3) sur les deux côtés de la machine. 17.18 Affûter les couteaux INFORMATION Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE. Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe. Comprima V 150 XC 246 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle 17.19 des couteaux Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe. Ils assurent en outre une bonne qualité de coupe et un rendement de matière récoltée optimal. Il convient de contrôler l'affûtage des couteaux au minimum une fois par jour. Dans le cas d'une matière récoltée ayant un haut degré de salissure ou un pourcentage élevé de corps étrangers, il est nécessaire de contrôler l'affûtage des couteaux plusieurs fois par jour. Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage 2 1 α ± 1 RPG000-112 1 Côté lisse du couteau 2 Tranchant ondulé ü Le couteau a été retiré de la cassette à couteaux, voir Page 244. AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Retirer les salissures grossières sur le couteau. Fixer le couteau dans un dispositif adapté. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection pendant le processus d'affûtage. REMARQUE ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop chauffer le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche. Un affûtage régulier avec des phases d'arrêt est plus adapté pour la durée de vie qu'un affûtage trop long. Retoucher les zones détériorées sur le tranchant ondulé (2) à l'aide d'un outil adapté. 17.19 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés en cas de contact avec un corps étranger. Pour le bon fonctionnement de la protection individuelle des couteaux, les rouleaux de sécurité doivent tourner facilement. À chaque remplacement de couteau, vérifier si les rouleaux de sécurité tournent facilement. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 247 17 Maintenance 17.20 Régler les chaînes d'entraînement 1 RP000-309 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Si les rouleaux de sécurité (1) ne fonctionnent pas librement, les lubrifier avec une graisse longue tenue EP NLGI 2. 17.20 Régler les chaînes d'entraînement AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors des travaux sur les chaînes d'entraînement. Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir Page 21. Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. 17.20.1 Chaîne d'entraînement du ramasseur 3 1 4 5 3 X2 X1 2 RP000-160 La chaîne d'entraînement de l'entraînement principal du ramasseur (1) et celle du ramasseur (2) se trouvent sur le ramasseur, du côté droit de la machine, derrière la protection du ramasseur. Les chaînes d'entraînement (1, 2) sont tendues avec les ressorts de traction (3). La cote X1 et X2 de la longueur de ressort tendue doit s'élever à X1=60 mm et X2=60 mm. Comprima V 150 XC 248 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Régler les chaînes d'entraînement 17.20 Réglage de la chaîne d'entraînement ü ü ü ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir Page 96. La protection du ramasseur sur le côté droit de la machine est démontée. Les chaînes d'entraînement (1) et (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées. Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens horaire jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées. Pour diminuer la tension de chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les cotes X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées. INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 117. Rondelles élastiques de l'entraînement du ramasseur 2 1 RP000-472 Après les réparations sur l'entraînement du ramasseur (1), veiller à installer les ressorts à disques (2) dans l'ordre illustré. 17.20.2 Chaîne d'entraînement de l'engagement 1 2 3 X RP000-471 La chaîne d'entraînement (1) de l'engagement (rouleaux de démarrage/rouleaux d'alimentation) se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (2) doit s'élever à X=200 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 249 17 Maintenance 17.20 Régler les chaînes d'entraînement ü Le capot latéral droit est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=200 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (3). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 117. 17.20.3 Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux Fond à rouleaux avant 1 4 3 7 8 5 X2 6 X1 2 RPG000-132 La chaîne d'entraînement (1) de l'entraînement du fond à rouleaux avant et du rouleau presseur supérieur se trouve sur le côté gauche de la machine. La cote X1 de la longueur du ressort tendue (4) doit s'élever à X1=220 mm. La cote X2 du caoutchouc de butée (7) doit être comprise entre X2=105–110 mm. Régler la chaîne d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le capot latéral gauche est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (5). Si la tension du ressort ne peut pas être réglée de cette façon sur la cote X1 : Démonter le support (3). Tourner le support (3) de 180° à la verticale et le monter. Monter le ressort (4) sur l'alésage (2). Régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (5). Régler la butée Pour régler la butée, régler la cote X1=105–110 mm avec l'écrou (8). Veiller à ce que la fixation (6) ne touche pas le caoutchouc de butée (7) et qu'il y ait un écart. Comprima V 150 XC 250 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Régler les chaînes d'entraînement 17.20 INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 117. Fond à rouleaux arrière X 1 3 2 RPG000-146 La chaîne d'entraînement (2) de l'entraînement du fond à rouleaux arrière se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (1) doit s'élever à X=495 mm. Régler la chaîne d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le capot latéral droit est ouvert. ü La trappe arrière est fermée. Pour corriger la tension de chaîne, régler la cote X=495 mm avec l'écrou (8). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 117. 17.20.4 Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 2 1 X 3 4 RP000-473 La chaîne d'entraînement (2) de la vis d'alimentation gauche se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière la protection du ramasseur (1). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 251 17 Maintenance 17.21 Contrôler le fond à rouleaux arrière La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=60 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La protection du ramasseur (1) est démontée. ü La chaîne d'entraînement (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées. Pour tendre la chaîne d'entraînement (2), régler la cote X=60 mm avec l'écrou (4). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 117. Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur 2 1 X 17.20.5 3 RP000-474 La chaîne d'entraînement (1) du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=220 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le capot latéral droit est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=220 mm avec l'écrou (2). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 117. 17.21 Contrôler le fond à rouleaux arrière 1 B 2 3 4 X RP000-453 Comprima V 150 XC 252 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière 17.22 Le fond à rouleaux arrière doit être contrôlé régulièrement pour éviter les dommages ou la déchirure du fond à rouleaux arrière. Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 224. Commencer à presser une balle ronde (4) avec la machine. Arrêter la machine quand le diamètre de la balle ronde (4) atteint X=800–1 000 mm. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Contrôler la dimension Y entre le bras oscillant avant (1) et le bras oscillant arrière (2). Æ Si la cote est de Y>20 mm, le réglage est correct. Æ Si la cote est Y<20 mm, il faut décaler le galet de renvoi (3), voir Page 253. 17.22 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière Si le contrôle du fond à rouleaux arrière (voir Page 252) a déterminé que les bras oscillants étaient trop rapprochés, il faut décaler le galet de renvoi. I II 1 2 3 RP000-454 ü Le capot latéral du côté gauche de la machine est ouvert. ü La protection latérale arrière sur le côté gauche de la machine est démontée. Démonter le racloir (3). Retirer la vis sans tête de la bague de réglage au niveau de l'arbre de renvoi (2) et démonter la bague de réglage. Démonter l’arbre de renvoi (2). Monter l'arbre de renvoi (2) avec le galet de renvoi (1) en position (II). Pousser l’anneau de réglage sur l'arbre de renvoi (2) et le bloquer avec la vis sans tête. Monter le racloir (3) dans la position supérieure. Vérifier si le bras oscillant est encore en contact avec la courroie et si la courroie présente des traces de frottement. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 253 17 Maintenance 17.23 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes Si le bras oscillant est en contact avec la courroie : Monter le galet de renvoi (1) en position (I) comme décrit plus haut. INFORMATION Monter uniquement le galet de renvoi (1) dans la position (I) si le bras oscillant touche toujours la courroie. Dans le cas contraire, la courroie est inutilement sollicitée. 17.23 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes AVIS Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants incorrects et contaminés Les lubrifiants non autorisés ou contaminés qui sont ajoutés dans le système de lubrification de chaîne entraînent des défauts du système de lubrification de chaîne et des dégâts sur les positions de paliers. Utiliser des outils propres et adaptés pour les travaux sur le système de lubrification de chaîne. Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés. S'assurer qu'aucune saleté ou lubrifiant contaminé ne pénètre dans le système de lubrification de chaîne. 17.23.1 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres 4 5 3 1 2 6 7 RPG000-079 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Comprima V 150 XC 254 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 17.23 Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile Relever le niveau d'huile sur le réservoir (3). Si le niveau d'huile est trop bas, rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir Page 53. Purger la lubrification centralisée des chaînes Si le réservoir (3) est vide, l'air de la lubrification centralisée des chaînes doit être purgé. Sur le réservoir (3), rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir Page 53. Démonter le flexible du raccord (6) de la pompe (7) et attendre que l'huile sorte. Lorsque l'huile est sortie, monter le flexible sur la pompe (7). Ouvrir la vis de purge (2). Actionner la pompe (7) à la main jusqu'à ce que de l'huile sorte du bloc distributeur (1) sans faire de bulles. Fermer la vis de purge (2). Remplacer les filtres ü Le réservoir (3) est en grande partie vide. Démonter le couvercle (4). Démonter le filtre (5) du réservoir (3). Monter un nouveau filtre (5). Monter le couvercle (4). Remplir le réservoir (3) d'huile, voir Page 255. 17.23.2 Nettoyer les unités de dosage 1 7 2 3 2 4 5 6 RP000-231 Si des unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des chaînes sont bouchées, il faut les nettoyer, elles ainsi que leur environnement, voir aussi le tableau de maintenance, voir Page 224. Les blocs distributeurs (3) avec les unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des chaînes se trouvent des côtés gauche et droit de la machine, derrière le capot latéral avant. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le capot latéral avant est ouvert. Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2). Dévisser l'unité de dosage (2) du bloc distributeur (3). Dévisser le capuchon (6) de l'unité de dosage (2). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 255 17 Maintenance 17.23 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes Démonter le ressort et la vanne d’arrêt (5) avec précaution. Veiller à ne pas endommager le ressort. Nettoyer tous les composants avec un détergent adéquat. Nettoyer en particulier la zone (4), probablement la plus sale. Veiller à ne pas nettoyer les joints en caoutchouc (7) ave un détergent fort. Monter le ressort et la vanne d'arrêt (5). Serrer le capuchon (6) à la main. Installer l'unité de dosage (2) dans le bloc distributeur (3) et serrer à la main. Serrer l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2). 17.23.3 Remplacer le flexible sur l'unité de dosage RP000-232 Si des flexibles (4) sont endommagés sur les unités de dosage (2), il faut les remplacer. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le capot latéral avant est ouvert. Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2). Couper le flexible (4) au-dessus de l'écrou à chapeau (1). ð La longueur du flexible (4) diminue à chaque coupe. Il ne faut donc pas couper au-delà de l'endroit présentant des dommages. Sortir le flexible (4) défectueux de l'écrou à chapeau (1) et l'éliminer. Visser l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2). Installer la nouvelle extrémité du flexible (4). Veiller à ce que le flexible (4) soit entièrement inséré dans l'écrou à chapeau (1). Comprima V 150 XC 256 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air 17.24 comprimé ») 17.24 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») 17.24.1 Nettoyer le filtre à air 1 2 3 4 5 6 7 8 RP000-436 1 2 3 4 Filtre à air complet Ressort Élément filtrant Pièce d’écartement 5 6 7 8 Ressort Bague d'étanchéité Capuchon Jonc d'arrêt Les filtres à air (1) nettoient l'air comprimé et protègent ainsi le frein à air comprimé des dysfonctionnements. Le frein à air comprimé reste fonctionnel dans les deux sens d'écoulement, même si l'élément filtrant (3) est bouché. Démonter l'élément filtrant ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Démonter le jonc d'arrêt (8). Retirer le capuchon (7). Retirer la bague d'étanchéité (6). Retirer le ressort (5). Retirer la pièce d'écartement (4). Retirer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2). Nettoyer le filtre à air ü L'élément filtrant est démonté, voir Page 257. Nettoyer le habitacle du carter de filtre, l'élément filtrant et les autres composants à l'air comprimé. En cas de saleté tenace, nettoyer les composants à l'eau. Monter l'élément filtrant ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 28. Insérer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2). Insérer la pièce d'écartement (4). Insérer le ressort (5). Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 257 17 Maintenance 17.24 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») Insérer la bague d'étanchéité (6). Mettre en place le capuchon (7). Monter le jonc d'arrêt (8). 17.24.2 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement des personnes. Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de maintenance, voir Page 224. Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés par un atelier spécialisé. AVIS Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air comprimé L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le réservoir d'air comprimé. Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir Page 224. Remplacer immédiatement un purgeur détérioré. 3 1 2 DVG000-014 Le réservoir à air comprimé stocke l'air comprimé transporté par le compresseur. Pendant l'exploitation, de l'eau de condensation peut s'accumuler dans le réservoir à air comprimé (1). Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 224. La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1). Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Démonter la protection (3). AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées. Comprima V 150 XC 258 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Maintenance de l'installation hydraulique 17.25 ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe. Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2). Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1). S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni encrassée. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2). 17.24.3 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 231. 1 2 DVG000-015 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1). Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) sont réglées correctement. Si le réservoir à air comprimé peut encore être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) doivent être retendues. Pour tendre les bandes de serrage (1), serrer les écrous (2). 17.25 Maintenance de l'installation hydraulique AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 259 17 Maintenance 17.25 Maintenance de l'installation hydraulique AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. 17.25.1 Avant les travaux sur l’installation hydraulique Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression : Fermer la trappe arrière. Évacuer la pression de compression à l'aide du terminal, dans le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 174. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. 17.25.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. Comprima V 150 XC 260 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Maintenance 17 Maintenance de l'installation hydraulique 17.25 17.25.3 Électrovannes 2 4 1 3 RP000-392 Les électrovannes (1) se trouvent sur le côté gauche de la machine derrière le capot latéral. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »: les électrovannes (1) se trouvent sur le côté droit de la machine derrière le capot latéral. Quand l’électronique confort tombe en panne, il est possible en cas d’urgence de soulever et d’abaisser le ramasseur avec l’électrovanne (2) et la cassette à couteaux avec l’électrovanne (3). Pour soulever et abaisser le ramasseur ou la cassette à couteaux en cas d’urgence : AVERTISSEMENT ! Risque de blessures sur des surfaces brûlantes sur les électrovannes et les composants environnants ! Porter des gants de protection pour commander les électrovannes. Visser la vis moletée (4) correspondante jusqu'à ce que la soupape de commande du tracteur puisse relever ou abaisser directement le ramasseur ou la cassette à couteaux. Quand l’électronique confort fonctionne à nouveau de manière conforme : Dévisser les vis moletées (4). La commande du ramasseur et de la cassette à couteaux s’effectue via le terminal. 17.25.4 Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 1 2 3 4 RPG000-076 Le filtre à huile hydraulique (2) se situe derrière le capot latéral. Le filtre à huile hydraulique (2) absorbe les particules de matières solides provenant du système hydraulique. De la sorte, il est possible d’éviter les détériorations des composants du circuit hydraulique. L’indicateur de contamination (1) donne une représentation visuelle du degré d’encrassement du filtre à huile hydraulique. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 261 17 Maintenance 17.25 Maintenance de l'installation hydraulique Contrôler le filtre à huile hydraulique Avant chaque utilisation, contrôler l’indicateur de contamination (1). Affichage Signification vert L’élément filtrant (3) est suffisamment propre. rouge L’élément filtrant (3) doit être remplacé. Si l’indicateur de contamination (1) saute à l'état froid lors du démarrage : Il convient de renfoncer l’indicateur de contamination (1) lorsque la température de fonctionnement est atteinte. Si l’indicateur de contamination (1) ressaute immédiatement, remplacer l’élément filtrant (3) comme suit. Remplacer l'élément filtrant (3) L'élément filtrant peut être commandé en indiquant le numéro de commande suivant : Pièce KRONE Numéro de commande Élément filtrant 27 018 688 * Évacuer la pression du système hydraulique, voir Page 260. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Dévisser et nettoyer la partie inférieure du filtre (4). Retirer l'élément filtrant (3). Introduire le nouvel élément filtrant (3). Contrôler le joint torique sur l’élément filtrant (3) et le remplacer si nécessaire par un nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques. Visser la partie inférieure du filtre (4) sur la tête du filtre. Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. Comprima V 150 XC 262 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 18 Défaut, cause et remède 18 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée 18.1 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 18.1 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée Défaut : impossible de descendre le ramasseur. Cause possible Élimination Le ramasseur n'a pas été sélectionné dans le terminal. Présélectionner le ramasseur sur le terminal avec la touche . Le flexible hydraulique n'est pas branché sur le tracteur. Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le ramasseur, voir Page 69. La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut de sorte que le ramasseur ne peut pas descendre. Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir Page 97. Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement. ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée ! Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages de la matière récoltée. Cause possible Élimination Les andains ont une hauteur irrégulière ou trop élevée. Diviser les andains. Le conducteur du tracteur roule trop vite. Diminuer la vitesse de conduite. La hauteur de la machine n'est pas réglée de manière adaptée au tracteur. Faire régler la machine via le timon par un partenaire de service KRONE, voir Page 58. Le réglage du dispositif de placage à rouleaux est trop bas. Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir Page 99. Au début du pressage, ralentir jusqu'à ce que la matière récoltée roule dans la chambre à balles. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 263 18 Défaut, cause et remède 18.2 Défauts pendant ou après le pressage Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir Page 114. Défaut : la matière récoltée courte n'est pas bien saisie. Cause possible Élimination La machine est attelée trop bas à l'avant. Contrôler le réglage du timon. Si nécessaire demander à un partenaire de service KRONE d'adapter la hauteur du timon, voir Page 58. Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par le fond à rouleaux. Cause possible Élimination La densité du noyau de la Ajuster la densité du noyau de balle, voir Page 208. balle est réglée sur une densi Si nécessaire, réduire la pression de compression. té trop ferme. 18.2 Défauts pendant ou après le pressage Défaut : le fond à rouleaux tourne plus lentement qu’il ne devrait. Cela engendre du patinage. Cause possible Élimination La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 208. La vitesse de rotation est trop Réduire la vitesse de rotation. élevée. Le capteur B01 « Vitesse de rotation chambre à balles » est défectueux. Contrôler si le capteur et le câblage sont endommagés, voir Page 272. La matière récoltée est com- Utiliser moins de couteaux, voire même aucun couteau. posée d'herbe très lourde Pour sortir les groupes de couteaux, voir Page 103. sans structure (par ex. trèfle). La matière récoltée est com- Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 208. posée d'herbe très lourde sans structure (par ex. trèfle). Demander à un partenaire de service KRONE de monter un entraînement supplémentaire. L'entraînement supplémentaire peut être commandé en indiquant le numéro de commande 20 063 650*. Défaut : il n'y a pas de pression de compression. Cause possible Élimination Aucune pression de compres- Régler la pression de compression souhaitée dans le sion n'est réglée dans le terterminal, voir Page 173. minal Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles. Cause possible Élimination Les côtés sont trop remplis. Faire des andains plus étroits, voir Page 86. Ne pas conduire trop sur le côté. La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 208. Comprima V 150 XC 264 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Défaut, cause et remède 18 Défauts pendant ou après le pressage 18.2 Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés à démarrer dans la chambre à balles. Cause possible Élimination La densité du noyau de la balle est trop élevée. Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 208. Réduire la pression de compression, voir Page 208. Défaut : l'huile hydraulique a trop chauffé. Cause possible Élimination Le filtre à huile hydraulique est bouché. Remplacer le filtre à huile hydraulique, voir Page 261. Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement. Cause possible Élimination Le robinet d'arrêt de la trappe Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 92. arrière est fermé. Les ressorts sur la fermeture Régler la fermeture de la trappe arrière, voir Page 273. de la trappe arrière sont réglés sur une valeur trop faible. Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas. Cause possible Élimination Le flexible hydraulique pour Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer « Ouvrir/fermer trappe artrappe arrière », voir Page 69. rière » n'est pas bien branché. Défaut : la balle ronde est de forme conique. Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie d'un côté. Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir Page 86. À la fin du pressage, le tracteur avec la machine a roulé trop vite. Ralentir à la fin du pressage. Liage par filet : le nombre de Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal, couches de filet est trop faible. voir Page 171. Le matériel de liage a cassé. Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la qualité requise. KRONE recommande l’un des produits « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 016 326 *. Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre. Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie irrégulièrement. Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir Page 86. Le nombre de couches du matériel de liage est trop faible. Augmenter le nombre de couches. Liage par filet : voir Page 171. Liage par film : voir Page 171 Le frein de matériel de liage est réglé sur une valeur trop élevée. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 216. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 265 18 Défaut, cause et remède 18.3 Défauts du liage ou pendant le processus de liage 18.3 Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : le matériel de liage (filet ou film) est arrêté alors que le liage est activé. Le matériel de liage se casse après le démarrage du liage ou pendant le processus de liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe. Cause possible Élimination Le frein de matériel de liage est réglé sur une valeur trop élevée. Contrôler et régler le frein de matériel de liage, voir Page 216. L’unité de coupe est tombée dans le filet. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. L’unité de coupe ne s’enclenche pas. Vérifier si les griffes sur le disque de frein sont fonctionnelles et si elles permettent le maintien conforme de la douille en carton du rouleau de filet. Contrôler le réglage de l'unité de coupe. Vérifier si l’unité de coupe s’enclenche/se tend au cours de l’alimentation. L'unité de coupe est trop basse. La vitesse de rotation est trop Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser élevée. 540 tr/mn. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas transporté après le démarrage du liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. Cause possible Élimination Le rouleau de matériel de liage est vide. Remplacer le rouleau de matériel de liage. Pour la version « Liage par filet » : voir Page 106. Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 108. Le rouleau de matériel de Utiliser uniquement des rouleaux de matériel de liage aux liage présente des dimensions dimensions prescrites, voir Page 51. erronées. Le rouleau de matériel de Installer le rouleau de matériel de liage selon la description. liage n'est pas installé correcPour la version « Liage par filet » : voir Page 106. tement dans le logement du Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 108. rouleau. Le matériel de liage n'est pas installé correctement. Installer le matériel de liage selon la description. Pour la version « Liage par filet » : voir Page 107. Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 110. Le dépassement du matériel de liage est trop court. Contrôler le dépassement du matériel de liage. S’assurer qu'il atteint au minimum 250 mm. Si le dépassement du matériel de liage est trop court, régler le câble d'acier, voir Page 215. Le frein de matériel de liage ne se déclenche pas. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 216. Contrôler le jeu axial du frein de matériel de liage, voir Page 218. Comprima V 150 XC 266 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Cause possible Défaut, cause et remède 18 Défauts du liage ou pendant le processus de liage 18.3 Élimination La décharge de la force de Contrôler et régler la décharge de force de freinage lors de freinage n'est pas bien réglée. l’alimentation, voir Page 217. Le matériel de liage est tiré alors que la coulisse de filet n'est pas encore en position d'alimentation. Contrôler le capteur B02 « Liage activé ». Contrôler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » et régler la position d’alimentation, voir Page 212. La vitesse de rotation est trop Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser élevée. 540 tr/mn. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas coupé ou pas coupé proprement. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe. Cause possible Élimination L'unité de coupe est émoussée. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. Si nécessaire, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'unité de coupe. L'unité de coupe n’est pas dé- Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. clenchée. Vérifier si le levier du couteau tourne. Contrôler et régler le dépassement du matériel de liage, voir Page 215. Le moteur de liage est défectueux. Contrôler le moteur de liage. La lame sur l'unité de coupe ne remonte pas. Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le raccourcir si nécessaire. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) est endommagé pendant le liage. Cause possible Dépannage Il y a des impuretés ou de pe- Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du tits dommages sur les compomatériel de liage. sants dans la machine, qui Éliminer les arêtes vives le long du trajet du matériel de avec leurs arêtes vives enliage. dommagent le matériel de liage. Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service KRONE. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 267 18 Défaut, cause et remède 18.3 Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : le matériel de liage (filet ou film) ne couvre pas ou pas entièrement l'un ou les deux bords extérieurs. Cause possible Élimination Le matériel de liage (filet ou Régler le frein de matériel de liage, voir Page 216. film) n'est pas freiné correctement pendant le processus de liage. Le matériel de liage (filet ou Contrôler le réglage de l'unité de coupe. film) s'est accroché sur le couteau de l'unité de coupe. Le rouleau de filet ou de film n’est pas centré sur la machine. Installer correctement et centrer le rouleau de filet ou de film par rapport à la machine. Pour la version « Liage par filet » : voir Page 106 Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 108. Il y a un blocage dans la partie extérieure du parcours du matériel de liage. Éliminer les impuretés causées par la matière récoltée sur le racloir ou dans l'unité de liage. Liage par film : il manque des Demander au partenaire de service KRONE de monter le formeurs d'arêtes dans la majeu d'équipement ultérieur « Formeur d'arêtes ». chine. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) se déchire en cas de réduction du diamètre des rouleaux de film ou de filet. Cause possible Élimination Le frein de matériel de liage n'est pas bien réglé. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 216. Défaut : sur la version « Liage par filet et film » et avec le liage par film activé : le film s'enroule autour du rouleau hélicoïdal. Cause possible Élimination La distance entre le rail-ra Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal, voir cloir, amplificateurs de raclage Page 241 compris, et le rouleau hélicoïdal est trop grande. Défaut : sur la version « Liage par filet et film » et avec le liage par film activé : le film s'enroule autour du rouleau presseur supérieur. Cause possible Élimination Le ramassage de matière récoltée a été arrêté trop tôt. Après le démarrage du processus de liage, continuer à ramasser de la matière récoltée jusqu'à que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne. Le rouleau presseur supérieur Éliminer les arêtes tranchantes. présente des arêtes tranchantes. Comprima V 150 XC 268 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 18.4 Défaut, cause et remède 18 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes 18.4 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes Défaut : la consommation d'huile est trop faible. Cause possible Élimination Les buses de la lubrification Nettoyer les unités de dosage de la lubrification centralisée centralisée des chaînes sont des chaînes, voir Page 255. sales de sorte que la pression Nettoyer la pompe à huile, voir Page 254. de la pompe à huile est trop faible. La pression est trop faible Augmenter la quantité d'huile, voir Page 254. parce que la pompe à huile Demander à un partenaire de service KRONE de démonter n'effectue pas sa course comla pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer. plète. L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 53. La lubrification centralisée des Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des chaînes est sale. chaînes. Défaut : la consommation d'huile est trop élevée. Cause possible Élimination Le tube principal est fendu. Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou remplacer le tube principal. L'huile est trop fluide. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 53. Défaut : la machine est sèche. Cause possible Élimination Il n'y a pas de pression. La pompe à huile ne fonctionne pas. Demander à un partenaire de service KRONE de démonter la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer. Il n'y a pas de pression. Le tube principal est fendu. Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou remplacer le tube principal. Il n'y a pas de pression. Il n'y Purger la lubrification centralisée des chaînes, voir a pas d'huile dans le système. Page 255. Le système est bouché parce Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou que le tube principal est coinremplacer le tube principal. cé. Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète. Cause possible Élimination Les unités de dosage sont bouchées. Nettoyer les unités de dosage, voir Page 255. L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 53. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 269 18 Défaut, cause et remède 18.5 Défauts du système électrique/électronique 18.5 Défauts du système électrique/électronique 18.5.1 Messages de défaut AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des blessures et/ou de graves dommages sur la machine. Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. KMC - 521202- 5 B11 L EQG000-034 Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Pour une liste des messages de défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 271 CAN1 Symbole Comprima V 150 XC 270 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Défaut, cause et remède 18 Défauts du système électrique/électronique 18.5 Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes. Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Les messages de défaut acquittés et en cours peuvent être de nouveau affichés via le menu « Liste des défauts » ou via la ligne d'état. 18.5.1.1 Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 271 18 Défaut, cause et remède 18.5 Défauts du système électrique/électronique 18.5.2 Vue d'ensemble des fusibles La platine avec les fusibles se trouve sur le côté droit de la machine, derrière le capot latéral. Comme indiqué dans le plan de circuits électriques, les fusibles suivants se trouvent sur la platine : RPG000-080 18.5.3 Désignation Explication Désignation Explication A1.F1 Réserve 15 A A1.F7 Connecteur PWR X551 15 A A1.F2 KMC A10 PWR UB1 15 A A1.F8 KMB A30 / A31 PWR UB 5 A A1.F3 KMC A10 PWR UB2 15 A A1.F9 KMC A10 ECU_PWR 7,5 A A1.F4 Réserve 15 A A1.F10 Extension ISOBUS appareil de commande PWR 7,5 A A1.F5 Extension ISOBUS PWR 15 A A1.F11 Connecteur ECU X551 7,5 A A1.F6 Réserve 15 A Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé. Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 270) , Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / le connecteur. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier l'état de l'actionneur, voir Page 195. En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état du capteur, voir Page 190. Comprima V 150 XC 272 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Défaut, cause et remède 18 Régler la fermeture de la trappe arrière 18.6 Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. 18.6 Régler la fermeture de la trappe arrière 1 X 2 RPG000-068 Si la trappe arrière ne se ferme plus intégralement, il faut régler la fermeture de la trappe arrière sur le ressort (2). Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Contrôler la dimension X du ressort (2). ð Si la dimension est de X=340 mm, le réglage est correct. ð Si la dimension X n'est pas égale à X=340 mm, il convient de régler la fermeture de la trappe arrière. Pour régler la fermeture de la trappe arrière, desserrer ou serrer les écrous (1) jusqu'à ce que la dimension soit égale à X=340 mm. 18.7 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 50. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 29. Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu simple ou l'essieu tandem et sont pourvus d'autocollants. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 273 18 Défaut, cause et remède 18.7 Points d'appui du cric Figure à titre d’exemple d'un essieu simple : 1 2 RPG000-177 1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 2 Point d'appui du cric à l'arrière droit Figure à titre d’exemple d'un essieu tandem : 1 2 RP000-869 1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 2 Point d'appui du cric à l'arrière droit Comprima V 150 XC 274 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Élimination 19 19 Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 275 20 Annexe 20.1 Plan des circuits hydrauliques 20 Annexe 20.1 Plan des circuits hydrauliques Légende pour le schéma hydraulique suivant 1 Équipement standard 2 Version « Mécanisme de coupe » 3 Version "Pied d’appui hydraulique" Liste des actionneurs et symboles pour le schéma hydraulique suivant Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Symbole Actionneur Explication – Trappe arrière sur la chambre à balles K01 Ramasseur K03 Sans la version « Mécanisme de coupe »: Lever/abaisser le sol du rotor d'alimentation Sur la version avec « mécanisme de coupe » : Relever/abaisser la cassette à couteaux K20 Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») K21 Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») Q30 Pression de compression B84 Pression de compression système hydraulique – Pied d'appui hydraulique >>> 2 150102247_04 Comprima V [} 277] Comprima V 150 XC 276 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr I 1+ T II 3+ 1V1 T P Q30 M B84 1 F F K1 R P A K3 1V1 R A1 II 3+ III 7- K21 A 7+ P A 2 K20 A1 B III 5+ 150 102 247 04 5- 3 21 21 Index Index Comprima V 150 XC 278 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Index 21 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 30 A À propos de ce document .................................... 9 Abaisser le ramasseur........................................ 96 Accoupler la machine ......................................... 16 Accoupler la machine au tracteur ....................... 67 Autre documentation ............................................ 9 Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 260 Avertissements de danger.................................. 11 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 12 Accoupler le frein auxiliaire hydraulique ............. 71 Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 71 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 69 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé ............... 71 Acquitter le message de défaut ........................ 271 Activer les fonctions TIM .................................. 160 Activer/désactiver le gyrophare ........................ 124 Activer/désactiver l'éclairage de travail ............ 124 Activer/désactiver l'unité de commande ........... 121 Adapter la hauteur du timon ............................... 58 B B08 Cassette à couteaux en haut .................... 193 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse............................................................... 116 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur ......................................................................... 114 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe................................................................ 115 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur....................................... 114 Bloquer l'arbre à cardan ................................... 202 Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 61 Adapter la tension du fond à rouleaux.............. 209 Adapter l'œillet d'attelage ................................... 72 Affectation auxiliaire d'une manette.................. 162 Affichages dans l'écran de base....................... 150 Affichages de la barre d'info ............................. 153 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................... 159 Afficher le compteur du client ........................... 129 Affûter les couteaux.......................................... 246 Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage . 247 Améliorer le remplissage de la chambre à balles ........................................................................... 88 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ............................................... 96 Annexe ............................................................. 276 Aperçu de la machine......................................... 45 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ......................................................................... 155 Appeler le niveau de menu............................... 167 Appeler l'écran de base.................................... 155 Arbre à cardan.................................................... 60 Adapter la longueur .................................. 61 Arrêter la machine ............................................ 201 Arrimage de la machine ................................... 206 Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 35 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 279 21 Index C Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................... 235 Calibrer les capteurs ........................................ 132 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... 246 Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » ............................................................... 193 Contrôler et régler la coulisse de filet ............... 212 Caractéristiques techniques ............................... 50 Contrôler et régler la position d’alimentation .... 213 Cassette à couteaux en haut Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ......................................................................... 212 Régler capteur........................................ 193 Chaîne de sécurité ............................................. 51 Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 251 Chaîne d'entraînement de l'engagement ......... 249 Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux ...... 250 Chaîne d'entraînement du ramasseur .............. 248 Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet.............................................................. 215 Contrôler et régler la position finale pour le liage par film.............................................................. 214 Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant ............................................................... 211 Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur.................. 252 Contrôler la tension du film inséré .................... 113 Commande ......................................................... 85 Contrôler l'éclairage de routes.......................... 203 Commande manuelle (liage par film et filet, terminal) ........................................................... 178 Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 260 Commande manuelle (terminal) ....................... 176 Contrôler le fond à rouleaux arrière.................. 252 Contrôler les raccords à vis sur le timon .......... 240 Commande manuelle du liage.......................... 136 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux ................ 247 Commande supplémentaire ................................. 9 Correction du remplissage (terminal) ............... 175 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique ....................................... 156 Couches de matériel de liage ........................... 171 Commander la machine avec la manette ......... 162 Commander le pied d'appui................................ 90 Couple de serrage : écrous de roue ................. 235 Couples de serrage .......................................... 231 Commander le régulateur de force de freinage.. 96 Comment utiliser ce document ............................. 9 Commutation entre les terminaux .................... 189 Commutation entre terminaux .......................... 189 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 28 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 24 Compteur du client ........................................... 182 Compteur totalisateur ....................................... 184 Compteurs ........................................................ 182 Conduite et transport ........................................ 200 Configuration de l’application de machine KRONE ......................................................................... 144 Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 187 Consignes de sécurité fondamentales ............... 15 Consommables .................................................. 53 Contrôler / adapter la pression des pneus ......... 57 Comprima V 150 XC 280 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Index 21 D Matériel de liage ne couvre pas l'un ou les deux bords extérieurs............................. 268 Danger dû aux travaux de soudage ................... 27 Matériel de liage non transporté............. 266 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 24 Matériel de liage pas coupé proprement. ...... 267 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 22 Dangers lors de la circulation sur route .............. 22 Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale ........ 22 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 23 Matériel de liage se déchire en cas de réduction du diamètre de rouleau de film ou de filet..................................................... 268 Matière récoltée amenée vers le haut par le fond à rouleaux ...................................... 264 Matière récoltée courte .......................... 264 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 17 Ramasseur ............................................. 263 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 27 Trappe arrière ne s'ouvre pas ................ 265 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 26 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 22 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière ............................................................... 253 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 24 Déclaration de conformité ................................ 291 Défaut Balle ronde conique ............................... 265 Blocages de la matière récoltée ............. 263 Fonctionnement incorrect....................... 265 Huile hydraulique trop chaude ............... 265 Trappe arrière ne se ferme pas.............. 265 Défaut, cause et remède .................................. 263 Défauts du liage ou pendant le processus de liage ......................................................................... 266 Défauts du système électrique/électronique .... 270 Défauts pendant ou après le pressage ............ 264 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes ......................................................................... 269 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ............................................ 263 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan................................................. 243 Démarrage du liage .......................................... 124 Démarrer le liage ................................................ 89 Démonter............................................................ 95 Il n'y a pas de pression de compression 264 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ........................................... 101 La balle ronde est en forme de tonneau, le matériel de liage se casse...................... 265 Description de la machine .................................. 45 La balle ronde ne sort pas de la chambre à balles ...................................................... 264 Le film s'enroule autour du rouleau hélicoïdal ................................................ 268 Le film s'enroule autour du rouleau presseur supérieur ................................................ 268 Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux.............................................................. 49 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe ........................................................................... 48 Description fonctionnelle liage par filet ............... 47 Description fonctionnelle liage par film et filet .... 48 Le matériel de liage se casse................. 266 Desserrer/serrer le frein de parking.................... 93 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop élevée.......... 269 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... 245 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop faible............ 269 Diagnostic des actionneurs numériques .......... 197 Lubrification centralisée des chaînes : machine sèche ....................................... 269 Régler le capteur .................................... 193 Lubrification centralisée des chaînes : pompe pas entièrement rentrée ............. 269 Diamètre des balles Dimensions......................................................... 50 Dimensions de balle ........................................... 51 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 281 21 Index Dispositif de placage à rouleaux ........................ 99 Démonter le déflecteur ........................... 101 Disque de frein du frein de matériel de liage E Écran de circulation sur route (appel automatique) ......................................................................... 155 Régler et contrôler le jeu axial................ 218 Écran tactile.............................................. 139, 142 Données de contact de votre revendeur .............. 2 Effacer individuellement les défauts ................. 199 DS 100 Effacer tous les défauts .................................... 199 Activer/désactiver l'éclairage de travail .. 124 Afficher le compteur du client ................. 129 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 26 Indicateur de direction ............................ 122 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 29 Nombre de couches de filet ................... 128 Effectuer le test des acteurs ............................... 30 Ouvrir l'écran de travail .......................... 122 Effectuer un contrôle visuel .............................. 260 Régler la présignalisation ....................... 125 Éjecter la balle ronde.......................................... 89 Régler la pression de compression ........ 127 Électrovannes................................................... 261 Régler la sensibilité de l'indicateur de direction.................................................. 126 Élimination ........................................................ 275 Démarrage du liage................................ 124 Régler la temporisation du démarrage du liage........................................................ 128 Régler le diamètre des balles................. 125 Test des actionneurs .............................. 134 Test des capteurs pour capteurs numériques ............................................ 130 DS 100 Activer/désactiver l'unité de commande. 121 Ouvrir l'écran de circulation sur route..... 122 du liage par filet Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur......................................................... 272 Éliminer les blocages de la matière récoltée .... 114 Émission de bruit aérien ..................................... 50 Enclencher/éteindre le terminal ........................ 143 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant ............................................. 23 Enfant en danger ................................................ 16 Équipement de sécurité...................................... 41 Équipements de sécurité personnels ................. 21 Principe de fonctionnement...................... 47 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 17 Durée de service de la machine ......................... 15 État technique impeccable de la machine .......... 17 Évacuer la pression de compression ....... 127, 174 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 17 Comprima V 150 XC 282 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Index 21 F L Flexibles hydrauliques endommagés ................. 26 Le bruit peut nuire à la santé .............................. 25 Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 162 Lever/abaisser la cassette à couteaux ............. 102 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 146 Liage dans le niveau de menu ......................... 170 fond à rouleaux arrière Liage par filet .................................................... 106 Décaler le galet de renvoi ...................... 253 Contrôler et régler le jeu axial du disque de frein ........................................................ 218 Fourniture ........................................................... 56 Couches ................................................. 171 Frein à air comprimé Mettre le filet en place ............................ 107 Nettoyer le filtre à air .............................. 257 Régler la coulisse de filet ....................... 212 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir à air comprimé ........................ 259 Régler la décharge de force de freinage lors de l’alimentation ..................................... 217 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé ....................................... 258 Régler le dépassement du matériel de liage . 215 Régler le frein de matériel de liage ........ 216 G Régler le rouleau conique ...................... 220 Graisses lubrifiantes ........................................... 54 Vérifier le peigne de retenue .................. 221 Groupe-cible du présent document ...................... 9 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage . 219 H Huiles ................................................................. 53 I Identification ....................................................... 46 Illustrations ......................................................... 10 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 28 Importance de la notice d'utilisation ................... 15 Indicateur de direction .............................. 122, 153 Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 174 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Liage par filet et par film ................................... 108 Mettre le filet ou le film en place............. 110 Remarques sur le fonctionnement avec liage par film ................................................... 112 Liage par film Contrôler et régler le jeu axial du disque de frein ........................................................ 218 Régler la coulisse de filet ....................... 212 Régler la décharge de force de freinage lors de l’alimentation ..................................... 217 Régler le dépassement du matériel de liage . 215 Régler le frein de matériel de liage ........ 216 Régler le rouleau conique ...................... 220 Indications de direction....................................... 10 Vérifier le peigne de retenue .................. 222 Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes ......................... 46 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage . 219 Info logiciel (terminal) ....................................... 198 liage par film et filet Installation d’air comprimé endommagée........... 26 Description fonctionnelle ......................... 48 Installer le rouleau de film ou de filet ................ 108 Ligne d'état ....................................................... 147 Interlocuteur ......................................................... 2 Limiteurs de charge de la machine .................... 45 Liquides brûlants ................................................ 25 K Liquides sous haute pression ............................. 25 KRONE SmartConnect (terminal) .................... 186 Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 55 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 283 21 Index Liste des défauts (terminal) .............................. 198 Lubrification centralisée des chaînes Nettoyer les unités de dosage................ 255 M Machine et pièces machine soulevées............... 27 Maintenance ..................................................... 224 Remplacer le flexible sur l'unité de dosage... 256 Maintenance – après la saison......................... 225 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 231 Maintenance – avant la saison ......................... 224 Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 227 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 227 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour....................................................... 226 Maintenance – toutes les 50 heures ................ 226 Maintenance – toutes les 500 heures .............. 226 Maintenance – une fois après 10 heures ......... 225 Maintenance – une fois après 50 heures ......... 226 Maintenance de la boîte de transmission principale ......................................................................... 236 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes ............................................................. 254 Maintenance de l'installation hydraulique......... 259 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») ...................... 257 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 20 Marquages de sécurité sur la machine .............. 21 Matériel de liage filet .......................................... 51 Matériel de liage film .......................................... 52 Matières d'exploitation........................................ 23 Matières d'exploitation non adaptées ................. 23 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 14 Mécanisme de coupe ....................................... 102 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux .......................................... 245 Mémoire de données.......................................... 44 Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage » ....................................................................... 171 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de film et filet »)........................ 178 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)............................................. 176 Menu 12 « Mesure d'humidité » ....................... 179 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » ...................................................... 179 Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » ...................................................... 181 Menu 13 « Compteurs » ................................... 182 Comprima V 150 XC 284 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Index 21 Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 182 Monter ................................................................ 95 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 184 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière ...................................................... 89 Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 185 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 186 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 189 Menu 15 « Réglages » ..................................... 190 Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 190 Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 195 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 60 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 68 Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan ........................................................................... 60 Monter le support de l'arbre à cardan................. 62 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 198 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ........................................................................... 57 Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 198 Monter l'éjecteur de balles.................................. 62 Menu 3 « Présignalisation » ............................. 171 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage .............................. 88 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » ....................................................................... 172 Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression".................................................... 173 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » ......................................................... 174 Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de film et filet ») ........... 175 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées .................................. 95 N Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 239 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage............. 239 Menu 9 « Correction du remplissage » ............ 175 Nettoyer la machine ......................................... 237 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ................................. 187 Nettoyer le filtre à air ........................................ 257 Message de défaut mesure d'humidité (terminal) ......................................................................... 179 Messages de défaut ................................. 136, 270 Mesure d'humidité (terminal) ............................ 179 Nettoyer les buses de la lubrification centralisée des chaînes ...................................................... 255 Nettoyer les chaînes d'entraînement................ 240 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ............................................................. 237 Mesure d'humidité message de défaut (terminal) ......................................................................... 179 Nettoyer les unités de dosage .......................... 255 Mesure d'humidité valeur de correction (terminal) ......................................................................... 181 O Mesures courantes de sécurité .......................... 28 Ouvrir l'écran de circulation sur route............... 122 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 94 Ouvrir l'écran de travail..................................... 122 Mettre le filet en place ...................................... 107 Mettre le filet ou le film en place ....................... 110 Mettre le rouleau de filet en place .................... 106 Mettre les fonctions TIM en pause ................... 161 Mise en service .................................................. 67 Mise en service/mise hors service du terminal. 139 Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 158 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 16 Modifier la valeur .............................................. 168 Modifier le mode ............................................... 169 Montage de la chaîne de sécurité ...................... 73 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 285 21 Index P R Parquer la machine de manière sûre ................. 23 Raccordement de l'éclairage de routes .............. 72 Passagers .......................................................... 17 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ......................................... 84 Pied d'appui........................................................ 90 Plan de lubrification .......................................... 227 Plan des circuits hydrauliques .......................... 276 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 42 Plaque signalétique ............................................ 46 Pneus ................................................................. 51 Raccorder la manette ......................................... 81 Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 80 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ........................................................... 78 Raccorder le terminal KRONE DS 500 .............. 76 Poids .................................................................. 50 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE............................................................... 74 Points d'appui du cric ....................................... 273 Ramasseur ......................................................... 96 Points d'arrimage sur la machine ..................... 206 Régler la hauteur de travail ...................... 97 Position et signification des autocollants d'avertissement .................................................. 36 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles ................................................ 88 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 31 Réglage de la pression de compression, électronique (terminal)...................................... 173 Position moteur de liage Réglage électronique de la pression de compression (terminal) ..................................... 173 Régler le capteur .................................... 194 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement ..................................... 90 Réglages .......................................................... 208 Réglages (terminal) .......................................... 190 Postes de travail sur la machine ........................ 17 Réglages ISOBUS (terminal) ........................... 185 Première mise en service ................................... 55 Régler la bielle double ...................................... 209 Préparations avant le pressage.......................... 85 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage .................... 217 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 201 Préparer la machine pour le transport .............. 203 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage .................................................................... 57 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur .......................................................... 98 Régler la densité du noyau de la balle ............. 208 Régler la fermeture de la trappe arrière ........... 273 Prérequis du tracteur - puissance ...................... 52 Régler la hauteur de travail du ramasseur ......... 97 Prérequis du tracteur - système de freinage ...... 53 Régler la longueur de coupe ............................ 211 Prérequis du tracteur - système électrique......... 52 Régler la présignalisation ................................. 125 Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 52 Régler la pression de compression .......... 127, 208 Présignalisation (terminal) ................................ 171 Régler la sensibilité de l'indicateur de direction 126 Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion ......................................... 240 Régler la temporisation du démarrage du liage 128 Q Régler le capteur B09/B10 Indicateur de remplissage gauche/droite ............................... 193 Qualification du personnel opérateur ................. 15 Qualification du personnel spécialisé ................. 16 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite » ............................ 193 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 194 Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 194 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux............................................................ 100 Régler le dépassement du matériel de liage .... 215 Comprima V 150 XC 286 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Index Régler le diamètre des balles ........... 125, 156, 208 Régler le dispositif de placage à rouleaux.......... 99 21 S Régler le frein de matériel de liage................... 216 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 29 Régler le nombre de couches de filet ............... 128 Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ....... 204 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ......................................................................... 241 Sécuriser les capots latéraux ........................... 204 Régler le rouleau conique pour le liage par filet et par film.............................................................. 220 Régler le verrouillage du rouleau conique ........ 220 Régler l'éclairage de travail .............................. 222 Sécurité .............................................................. 14 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 17 Sécurité en matière de conduite......................... 22 Régler les chaînes d'entraînement................... 248 Sélection mode de liage (liage par filet et par film, terminal) ........................................................... 175 Régler les éjecteurs de pierres......................... 243 Sélectionner un menu ...................................... 167 Régler les paramètres utilisateur...................... 137 Sensibilité indicateur de direction (terminal)..... 174 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ........ 241 SmartConnect (terminal) .................................. 186 Régler les unités sur le terminal ....................... 145 Soulever la machine ......................................... 205 Relever le ramasseur ......................................... 96 Sources de danger sur la machine..................... 25 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 12 Structure de l'écran .......................................... 144 Remarques relatives à l’exploitation................. 112 Remplacer le flexible sur l'unité de dosage ...... 256 Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 261 Remplacer les couteaux ................................... 244 Remplir la chambre à balles ............................... 86 Remplissage correct (terminal) ........................ 175 Structure de menu ............................................ 165 Structure DS 500 .............................................. 140 Surfaces brûlantes ............................................. 26 Symbole de représentation ................................ 10 Symboles dans le texte ...................................... 10 Symboles dans les figures ................................. 11 Symboles récurrents ........................................ 166 Rentrer/sortir les groupes de couteaux ............ 103 Renvois .............................................................. 10 Répertoires et renvois .......................................... 9 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 24 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé .................................................. 259 Risque d'incendie ............................................... 24 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 287 21 Index Terminal – menus............................................. 165 T Tableau de conversion ....................................... 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 146 Tableau de maintenance .................................. 224 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ......................................................................... 142 Température ambiante ....................................... 50 Terminal KRONE DS 500................................. 139 Temporisation du démarrage du liage (Terminal) ......................................................................... 172 Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde ............................. 89 Terme « machine » ............................................ 10 Test des actionneurs (terminal) ........................ 195 Terminal Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques .................................................. 134 Commande manuelle ............................. 176 Commande manuelle (liage par film et filet).. 178 Test des capteurs ............................................. 191 Commutation entre les terminaux .......... 189 Commutation entre terminaux ................ 189 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ...................................................... 130 Compteur ............................................... 182 TIM Test des capteurs (terminal)............................. 190 Configurer le logiciel TIM ....................... 187 Mode de fonctionnement........................ 158 Correction du remplissage ..................... 175 Touches sur l'écran de travail ................ 159 Couches de matériel de liage................. 171 Touches............................................................ 148 Indicateur de direction sensibilité ........... 174 Travaux de maintenance et de réparation.......... 26 Info logiciel ............................................. 198 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 27 Liage dans le niveau de menu ............... 170 Types de défauts possibles (FMI) .................... 271 Liste des défauts .................................... 198 Message de défaut pour mesure d'humidité . 179 Mesure d'humidité .................................. 179 Mesure d'humidité message de défaut .. 179 Mesure d'humidité valeur de correction . 181 Ouvrir le sous-menu ............................... 167 Présignalisation ...................................... 171 Réglage de la pression de compression, électronique............................................ 173 U Unité de commande KRONE DS 100 .............. 119 Utilisation conforme ............................................ 14 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes. 117 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière ...... 92 Utiliser l'éjecteur de balles................................ 114 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ......................................................................... 158 Réglages ................................................ 190 Réglages ISOBUS ................................. 185 Régler les unités .................................... 145 Sélectionner le mode de liage (liage par filet et par film) .............................................. 175 SmartConnect ........................................ 186 Temporisation du démarrage du liage ... 172 Test des actionneurs .............................. 195 Test des capteurs................................... 190 Valeur de correction pour mesure d'humidité 181 Terminal – Fonctions de la machine ................ 147 Comprima V 150 XC 288 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Index 21 V Valeur de correction mesure d'humidité (terminal) ......................................................................... 181 Valeurs limites techniques.................................. 18 Validité.................................................................. 9 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage .............................. 218 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres .......................................... 254 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet ......................................................................... 221 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film ......................................................................... 222 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage..... 219 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé.......................................................... 258 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 232 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 233 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 233 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 234 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)............................ 50 Volume du document ......................................... 10 Vue d'ensemble................................................ 119 Vue d'ensemble des fusibles............................ 272 Z Zone de danger de la prise de force .................. 19 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 19 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 20 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 20 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 20 Zones de danger ................................................ 18 Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 289 Cette page a délibérément été laissée vide. Comprima V 150 XC 290 Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr Déclaration de conformité 22 22 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : série : Presse à balles rondes RP701-31 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2021 Jan Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : Comprima V 150 XC Notice d'utilisation originale 150001052_04_fr 291 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.9 ü www.landmaschinen.krone.de