Krone BA Comprima V 210 XC (RP701-51) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
312 Des pages
Krone BA Comprima V 210 XC (RP701-51) Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001055_02_fr
Version : 14/08/2020
RP701-51
Presse à balles rondes
Comprima V 210 XC
À partir du numéro de machine : 1046859
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique
Central téléfax
Téléfax département de pièces de rechange Allemagne
Téléfax département de pièces de rechange exportation
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
+ 49 (0) 59 77/935-359
www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Type
Numéro d'identification du véhicule
Année de construction
Données de contact de votre revendeur
Comprima V 210 XC
2
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
1.5.6
1.5.7
À propos de ce document......................................................................................................... 9
Validité ......................................................................................................................................... 9
Commande supplémentaire......................................................................................................... 9
Autre documentation.................................................................................................................... 9
Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 9
Comment utiliser ce document ................................................................................................... 9
Répertoires et renvois ................................................................................................................. 9
Indications de direction .............................................................................................................. 10
Terme « machine » .................................................................................................................... 10
Illustrations................................................................................................................................. 10
Volume du document ................................................................................................................. 10
Symbole de représentation ........................................................................................................ 10
Tableau de conversion .............................................................................................................. 12
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.4.14
2.4.15
2.4.16
2.4.17
2.4.18
2.4.19
2.4.20
2.5.4
2.6
2.7
2.8
2.8.1
Sécurité.....................................................................................................................................
Utilisation conforme ...................................................................................................................
Mauvais usage raisonnablement prévisible ...............................................................................
Durée de service de la machine ................................................................................................
Consignes de sécurité fondamentales.......................................................................................
Importance de la notice d'utilisation...........................................................................................
Qualification du personnel opérateur .........................................................................................
Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................
Enfant en danger .......................................................................................................................
Accoupler la machine ................................................................................................................
Modifications structurelles réalisées sur la machine..................................................................
Équipements supplémentaires et pièces de rechange ..............................................................
Postes de travail sur la machine ................................................................................................
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ..........................................................
Zones de danger........................................................................................................................
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................
Équipements de sécurité personnels.........................................................................................
Marquages de sécurité sur la machine ......................................................................................
Sécurité en matière de conduite ................................................................................................
Parquer la machine de manière sûre.........................................................................................
Matières d'exploitation ...............................................................................................................
Dangers liés au lieu d'utilisation.................................................................................................
Sources de danger sur la machine ............................................................................................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine..............................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus .........................................................................................................................................
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents .............................
Mesures courantes de sécurité..................................................................................................
Immobiliser et sécuriser la machine ..........................................................................................
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
...................................................................................................................................................
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant..........................................................................................................................
Effectuer le test des acteurs ......................................................................................................
Autocollants de sécurité sur la machine ....................................................................................
Autocollants d'avertissement sur la machine.............................................................................
Équipement de sécurité .............................................................................................................
Plaque d'identification pour véhicules lents ...............................................................................
3
Mémoire de données ............................................................................................................... 43
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Description de la machine ......................................................................................................
Aperçu de la machine ................................................................................................................
Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................
Identification...............................................................................................................................
Description fonctionnelle liage par filet ......................................................................................
Description fonctionnelle liage par film et filet............................................................................
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe ...................................................................
2.4.21
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
16
17
17
18
20
20
21
21
22
23
23
24
26
27
27
28
28
28
29
30
30
35
40
41
44
44
44
45
46
47
47
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
3
Table des matières
5
5.1
5.1.1
5.1.2
Caractéristiques techniques...................................................................................................
Consommables ..........................................................................................................................
Huiles .........................................................................................................................................
Graisses lubrifiantes ..................................................................................................................
48
50
50
50
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.7.1
6.7.2
6.7.3
6.7.4
6.8
Première mise en service........................................................................................................
Liste de contrôle pour la première mise en service ...................................................................
Fourniture...................................................................................................................................
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ....................................................................
Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage ...........................................................
Contrôler / adapter la pression des pneus .................................................................................
Adapter la hauteur du timon ......................................................................................................
Arbre à cardan ...........................................................................................................................
Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan....................................................................
Monter l’arbre à cardan sur la machine .....................................................................................
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ....................................................................................
Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................
Monter l'éjecteur de balles .........................................................................................................
51
51
52
53
53
53
54
56
56
56
57
58
58
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
Mise en service ........................................................................................................................
Accoupler la machine au tracteur ..............................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur.......................................................................................
Accoupler les flexibles hydrauliques ..........................................................................................
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ..............................................................................
Accoupler le frein auxiliaire hydraulique ....................................................................................
Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé ..........................
Adapter l'œillet d'attelage...........................................................................................................
Raccordement de l'éclairage de routes .....................................................................................
Montage de la chaîne de sécurité..............................................................................................
Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE ................................................................
Raccorder le terminal KRONE DS 500 ......................................................................................
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ..................................................
Raccorder le terminal étranger ISOBUS....................................................................................
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...............................
63
63
64
65
67
67
67
68
68
69
70
72
74
76
78
8
8.1
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.12.1
8.12.2
8.12.3
8.13
8.13.1
8.13.2
8.13.3
8.14
8.14.1
8.14.2
8.15
Commande ............................................................................................................................... 79
Préparations avant le pressage ................................................................................................. 79
Remplir la chambre à balles ...................................................................................................... 80
Améliorer le remplissage de la chambre à balles ...................................................................... 82
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles.......................................... 82
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage.................... 82
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière................................................ 83
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde ....................... 83
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement .............................. 83
Commander le pied d'appui ....................................................................................................... 85
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière.............................................................................. 87
Desserrer/serrer le frein de parking ........................................................................................... 88
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus .................................................................................... 89
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................ 89
Commander le régulateur de force de freinage ......................................................................... 90
Ramasseur................................................................................................................................. 91
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ........................................... 91
Régler la hauteur de travail du ramasseur................................................................................. 92
Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur ............................................................. 93
Dispositif de placage à rouleaux ................................................................................................ 93
Régler le dispositif de placage à rouleaux ................................................................................. 94
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ...................................................... 94
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ..................................... 95
Mécanisme de coupe................................................................................................................. 96
Lever/abaisser la cassette à couteaux ...................................................................................... 96
Rentrer/sortir les groupes de couteaux...................................................................................... 97
Liage par filet ........................................................................................................................... 100
Comprima V 210 XC
4
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Table des matières
8.15.1
8.15.2
8.16
8.16.1
8.16.2
8.16.3
8.16.4
8.17
8.18
8.18.1
8.18.2
8.18.3
8.18.4
8.19
Mettre le rouleau de filet en place............................................................................................
Mettre le filet en place..............................................................................................................
Liage par filet et par film ..........................................................................................................
Installer le rouleau de film ou de filet .......................................................................................
Mettre le filet ou le film en place ..............................................................................................
Remarques relatives à l’exploitation ........................................................................................
Contrôler la tension du film inséré ...........................................................................................
Utiliser l'éjecteur de balles .......................................................................................................
Éliminer les blocages de la matière récoltée ...........................................................................
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ...............................
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur..................................................................
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe............................................................
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse .........................................................
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes ........................................................................
100
102
103
103
104
106
107
108
108
108
109
109
110
111
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
9.14
9.15
9.16
9.17
9.18
9.19
Unité de commande KRONE DS 100....................................................................................
Vue d'ensemble .......................................................................................................................
Activer/désactiver l'unité de commande ..................................................................................
Ouvrir l'écran de circulation sur route ......................................................................................
Ouvrir l'écran de travail ............................................................................................................
Indicateur de direction .............................................................................................................
Démarrage du liage .................................................................................................................
Activer/désactiver l'éclairage de travail....................................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Régler la présignalisation ........................................................................................................
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction .......................................................................
Régler le nombre de couches de filet ......................................................................................
Régler la temporisation du démarrage du liage .......................................................................
Afficher le compteur du client ..................................................................................................
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques .................................................
Calibrer les capteurs ................................................................................................................
Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques .......................................
Messages de défaut ................................................................................................................
Commande manuelle du liage .................................................................................................
Régler les paramètres utilisateur .............................................................................................
113
113
115
116
116
116
118
118
118
119
120
120
121
122
123
125
127
128
129
130
10
10.1
10.2
10.3
Terminal KRONE DS 500 .......................................................................................................
Écran tactile .............................................................................................................................
Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................
Structure DS 500 .....................................................................................................................
132
132
132
133
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ...................................................................
Écran tactile .............................................................................................................................
Enclencher/éteindre le terminal ...............................................................................................
Structure de l'écran..................................................................................................................
Configuration de l’application de machine KRONE .................................................................
Régler les unités sur le terminal ..............................................................................................
135
135
136
137
137
138
12
12.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 139
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. 139
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.10.1
Terminal – Fonctions de la machine ....................................................................................
Ligne d'état ..............................................................................................................................
Touches ...................................................................................................................................
Affichages dans l'écran de base ..............................................................................................
Affichages de la barre d'info ....................................................................................................
Indicateur de direction .............................................................................................................
Appeler l'écran de base ...........................................................................................................
Appel automatique de l’écran de conduite sur route ...............................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique.......................................
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ..................................................................
Mode de fonctionnement de TIM 1.0 .......................................................................................
140
140
141
143
145
146
147
148
148
149
151
151
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
5
Table des matières
13.10.2
13.10.3
13.10.4
13.11
13.11.1
13.11.2
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................
Activer les fonctions TIM..........................................................................................................
Mettre les fonctions TIM en pause...........................................................................................
Commander la machine avec la manette ................................................................................
Fonctions auxiliaires (AUX) .....................................................................................................
Affectation auxiliaire d'une manette .........................................................................................
152
153
154
155
155
155
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
14.11
14.12
14.13
14.14
14.15
14.16
14.17
14.17.1
14.17.2
14.18
14.18.1
14.18.2
14.18.3
14.19
14.19.1
14.19.1.1
14.19.1.2
14.19.1.3
14.19.2
14.19.3
14.19.4
Terminal – menus ..................................................................................................................
Structure de menu ...................................................................................................................
Symboles récurrents ................................................................................................................
Appeler le niveau de menu ......................................................................................................
Sélectionner un menu ..............................................................................................................
Modifier la valeur .....................................................................................................................
Modifier le mode ......................................................................................................................
Liage dans le niveau de menu .................................................................................................
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage » .............................................................
Menu 3 « Présignalisation » ....................................................................................................
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » ..................................................................
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"..............................................
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »...................................................................
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de film et filet »)...........
Menu 9 « Correction du remplissage » ....................................................................................
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») ..................................
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de film et filet ») .............
Menu 13 « Compteurs » ..........................................................................................................
Menu 13-1 « Compteur du client » ..........................................................................................
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ......................................................................................
Menu 14 « ISOBUS » ..............................................................................................................
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ....................................................................................
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .........................................................................
Menu 15 « Réglages ».............................................................................................................
Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................
Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut »..............................................................
Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »................................
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ..............................................................................
Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » .............................................................................................
Menu 15-4 « Liste des défauts » .............................................................................................
157
157
158
159
159
160
161
162
163
163
164
165
166
167
167
168
169
171
171
173
174
175
176
178
179
179
182
182
183
184
186
187
15
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.5.1
15.5.2
15.5.3
15.5.4
Conduite et transport ............................................................................................................
Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................
Arrêter la machine ...................................................................................................................
Bloquer l'arbre à cardan...........................................................................................................
Contrôler l'éclairage de routes .................................................................................................
Préparer la machine pour le transport .....................................................................................
Sécuriser les capots latéraux...................................................................................................
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ...............................................................................
Soulever la machine ................................................................................................................
Arrimage de la machine ...........................................................................................................
189
190
190
191
192
192
193
193
194
195
16
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.5.1
16.5.2
16.5.3
16.6
16.7
Réglages .................................................................................................................................
Régler la pression de compression .........................................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Régler la densité du noyau de la balle.....................................................................................
Régler la longueur de coupe....................................................................................................
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ................................................................
Contrôler et régler la position d’alimentation ...........................................................................
Contrôler et régler la position finale pour le liage par film........................................................
Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet........................................................
Régler le dépassement du matériel de liage ...........................................................................
Régler le frein de matériel de liage ..........................................................................................
196
196
197
197
200
200
201
202
203
204
205
Comprima V 210 XC
6
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Table des matières
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
16.15
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage ...............
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage .....................
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage ............................................................................
Régler le verrouillage du rouleau conique ...............................................................................
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet ..................................................................
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film ..................................................................
Régler le peigne de retenue pour le liage par film ...................................................................
Régler l'éclairage de travail......................................................................................................
206
207
208
209
210
211
212
213
17
17.1
17.1.1
17.1.2
17.1.3
17.1.4
17.1.5
17.1.6
17.1.7
17.1.8
17.1.9
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
17.8
17.9
17.10
17.11
17.12
17.13
17.13.1
17.13.2
17.14
17.15
17.16
17.17
17.18
17.19
17.20
17.20.1
17.20.2
17.20.3
17.20.4
17.20.5
17.21
17.22
17.23
17.24
17.24.1
17.24.2
17.24.3
17.25
17.25.1
17.25.2
17.25.3
17.26
17.26.1
17.26.2
17.26.3
17.26.4
Maintenance ...........................................................................................................................
Tableau de maintenance .........................................................................................................
Maintenance – avant la saison ................................................................................................
Maintenance – après la saison ................................................................................................
Maintenance – une fois après 10 heures.................................................................................
Maintenance – une fois après 50 heures.................................................................................
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour ............................................
Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................
Maintenance – toutes les 500 heures ......................................................................................
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes .......................................................................
Maintenance – Tous les 2 ans .................................................................................................
Plan de lubrification .................................................................................................................
Lubrifier l’arbre à cardan ..........................................................................................................
Couples de serrage .................................................................................................................
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................
Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................
Nettoyer la machine .................................................................................................................
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ...................................................
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage ....................................................................................
Nettoyer les chaînes d'entraînement .......................................................................................
Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion.................................
Contrôler les raccords à vis sur le timon..................................................................................
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ...............................................................................
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ...................................................................
Régler les éjecteurs de pierres ................................................................................................
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan .........................................
Remplacer les couteaux ..........................................................................................................
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux........................................................
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ...........................................................
Affûter les couteaux .................................................................................................................
Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux ...........
Régler les chaînes d'entraînement ..........................................................................................
Chaîne d'entraînement du ramasseur .....................................................................................
Chaîne d'entraînement de l'engagement .................................................................................
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux..............................................................................
Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation .......................................................................
Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur ..........
Contrôler le fond à rouleaux arrière .........................................................................................
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière .........................................................
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage .....................
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes .........................................................
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres ..........................................
Nettoyer les unités de dosage .................................................................................................
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage .............................................................................
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») .......................
Nettoyer le filtre à air................................................................................................................
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé ..................................................
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ...........................................
Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................
Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................
Contrôler les flexibles hydrauliques .........................................................................................
Électrovannes ..........................................................................................................................
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique.......................................................................
214
214
214
215
215
216
216
216
216
217
217
217
221
221
225
226
227
227
229
230
230
230
231
231
233
233
234
235
236
236
237
238
238
239
240
241
242
242
243
244
245
245
246
247
247
247
248
249
250
250
251
251
252
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
7
Table des matières
18
18.1
18.2
18.3
18.4
18.5
18.5.1
18.5.1.1
18.5.2
18.5.3
18.5.4
18.6
Défaut, cause et remède .......................................................................................................
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée .................................
Défauts pendant ou après le pressage ....................................................................................
Défauts du liage ou pendant le processus de liage .................................................................
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes.................................................................
Défauts du système électrique/électronique ............................................................................
Messages de défaut ................................................................................................................
Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................
Vue d'ensemble des fusibles ...................................................................................................
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur...............................................................
Liste des défauts......................................................................................................................
Régler la fermeture de la trappe arrière...................................................................................
253
253
254
256
259
260
260
261
262
262
263
286
19
19.1
19.1.1
19.1.2
19.1.3
19.1.4
19.1.5
19.2
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ...................................
Procéder à la maintenance du système de freinage ...............................................................
Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires de frein...................................................
Contrôler la course des cylindres de frein ...............................................................................
Régler le levier de frein sur l'essieu simple..............................................................................
Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu simple...................................................................
Régler la tringlerie de transmission et le levier de frein sur l'essieu tandem ...........................
Points d'appui du cric...............................................................................................................
287
288
288
288
288
290
291
293
20
Élimination.............................................................................................................................. 295
21
21.1
Annexe .................................................................................................................................... 296
Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 296
22
Index........................................................................................................................................ 298
23
Déclaration de conformité..................................................................................................... 311
Comprima V 210 XC
8
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
1
À propos de ce document
1.1
Validité
À propos de ce document
1
Validité
1.1
Ce document est valable pour les machines de type:
RP701-51 (Comprima V 210 XC)
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2
Commande supplémentaire
Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est
requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document
indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via
KRONE MEDIA https://media.krone.de/.
1.3
Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
•
•
•
•
•
1.4
Notice d'utilisation arbre à cardan
Notice d'utilisation du terminal
Notice d'utilisation du système de caméra (pour la version « Liage par filet et par film »)
Plan de circuits électriques, KRONE
Liste de pièces de rechange, KRONE
Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir Page 15
1.5
Comment utiliser ce document
1.5.1
Répertoires et renvois
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
9
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
Exemples :
•
•
1.5.2
Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir Page 10.
(INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
Indications de direction
Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite,
s'appliquent dans le sens de la marche de la machine.
1.5.3
Terme « machine »
Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que
« machine ».
1.5.4
Illustrations
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.5.5
Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.5.6
Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures :
Comprima V 210 XC
10
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Symbole
1
X
LH
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
Explication
Symbole
Indice de référence pour un comI
posant
Dimensions (p. ex. B = largeur, H
= hauteur, L = longueur)
Côté gauche de la machine
RH
Explication
Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II)
Agrandissement d'une partie de
l'image
Côté droit de la machine
Sens de la marche
Direction de mouvement
Ligne de référence pour le matériel visible
Ligne médiane
Ligne de référence pour le matériel caché
Chemins de pose
ouvert
fermé
Application d'un lubrifiant liquide
(p. ex. huile de lubrification)
Application d'une graisse lubrifiante
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
11
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection
personnel approprié (par ex. lunettes de protection).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ».
Exemple :
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop
bas.
„ Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
„ Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la
machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale.
Remarques contenant des informations et des recommandations
Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot «
Information ».
Exemple :
INFORMATION
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
1.5.7
Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Superficie
Hectare
2.47105
Acre
acres
Débit volumé- litres par minute l/min
trique
Mètre cube par m³/h
heure
0.2642
Gallon US par
minute
gpm
Force
Newton
N
0.2248
Livres-force
lbf
Longueur
Millimètre
mm
0.03937
Pouce
in.
ha
4.4029
Comprima V 210 XC
12
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Longueur
Mètre
m
3.2808
Pied
ft.
Puissance
Kilowatt
kW
1.3410
Chevaux
CV
Pression
Kilopascal
kPa
0.1450
psi
Mégapascal
MPa
145.0377
Livre par pouce
carré
bar (non-SI)
bar
14.5038
Newton-mètre
Nm
0.7376
Livre-pied ou
pied-livre
ft∙lbf
8.8507
Livre-pouce ou
pouce-livre
in∙lbf
Couple de rotation
Température
Degré Celsius
°C
°Cx1,8+32
Degré Fahrenheit
°F
Vitesse
Mètre par minute
m/min
3.2808
Pied par minute
ft/min
Mètre par seconde
m/s
3.2808
Pied par seconde
ft/s
Kilomètre par
heure
km/h
0.6215
Miles par heure
mph
Litres
L
0.2642
Gallon US
US gal.
Millilitre
ml
0.0338
Once US
US oz.
Centimètres
cube
cm³
0.0610
Pouce cube
in³
Kilogramme
kg
2.2046
Livre
lbs
Volume
Poids
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
13
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée.
La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
fauché en tiges et feuilles.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
•
•
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et
respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 15,
que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après
avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
2.2
Mauvais usage raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 14 représente une utilisation non
conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les
machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en
résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée :
•
La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans
l'utilisation conforme, voir Page 14
•
•
•
•
Le transport de personnes
Le transport de biens
Le dépassement du poids total autorisé
Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de
sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et
de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE
Le fonctionnement stationnaire de la machine
•
•
•
•
•
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les
modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages
et intérêts en résultant.
Comprima V 210 XC
14
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
2.3
2
Durée de service de la machine
2.3
Durée de service de la machine
•
•
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
•
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
•
•
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
•
2.4
Sécurité
Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
2.4.1
Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la
première utilisation de la machine.
„ Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte
à documents, voir Page 44.
„ Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
2.4.2
Qualification du personnel opérateur
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
15
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.3
Qualification du personnel spécialisé
La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification,
transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures
ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la
présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
2.4.4
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure
d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant
dans la notice correspondante.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et est en mesure
de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
„ Maintenir les enfants à distance de la machine.
„ Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
„ S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
2.4.5
Accoupler la machine
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
„ Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine, voir Page 63
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
„ Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée.
2.4.6
Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon
fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées.
2.4.7
Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
„ En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
Comprima V 210 XC
16
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
2.4.8
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers.
„ Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
2.4.9
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des
blessures, voire la mort.
„ Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 63.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
„ Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
Page 28.
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
•
•
Freins
Direction
•
•
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
•
•
•
•
Éclairage
Système hydraulique
Pneus
Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine
change subitement :
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
„ Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
„ Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation
et, si possible, de l'éliminer, voir Page 253.
„ En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
17
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
•
•
•
•
Pression de service maximale autorisée du système hydraulique
Vitesse d'entraînement maximale autorisée
Poids total maximal autorisé
Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s)
•
•
•
•
Charge d'appui maximale autorisée
Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur
Hauteur et largeur de transport maximales autorisées
Vitesse maximale autorisée
„ Respecter les valeurs limites, voir Page 48.
2.4.10
Zones de danger
Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est
allumée.
Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au
minimum la distance de sécurité.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la
distance de sécurité.
„ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
„ Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour les machines en manœuvre et en mode champ
Devant la machine
3m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
3m
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
Devant la machine
3m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
3m
Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le
sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction
des conditions d'utilisation et environnementales.
„ Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
„ Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Comprima V 210 XC
18
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
„ Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
„ Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
„ Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation
non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant
engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une
collerette de protection autour de la goupille de sécurité).
„ Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur
correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine.
„ Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à
cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être
projetées et blesser des personnes.
Zone de danger de la prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force:
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de
protection.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la
machine :
„ Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine,
voir Page 28. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
„ Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la
zone de déplacement du relevage.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
„ Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
„ Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
19
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des entraînements :
•
•
•
•
•
Arbre à cardan
Chaînes d'entraînement
Ramasseur
Rotor de coupe
Dispositif de liage
•
Fond à rouleaux
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
„ S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont
entièrement immobilisées.
2.4.11
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
„ Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine.
„ Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan
Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être
inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de
protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont
utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de
protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un
niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux.
2.4.12
Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
•
•
•
Gants de protection adaptés
Chaussures de sécurité
Vêtements de travail près du corps
Comprima V 210 XC
20
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
•
•
•
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Protection auditive
Lunettes de protection
En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée
„ Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la
tâche à réaliser.
„ Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une
protection efficace.
„ Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
„ Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille
pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs.
2.4.13
Marquages de sécurité sur la machine
Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à
risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine
sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles.
„ Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés.
„ Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et
qu'ils ne sont pas endommagés.
„ Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
„ Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir
Page 30.
2.4.14
Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la circulation sur route
Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et
si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route
peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les
charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs
maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement
conforme aux prescriptions.
„ Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation
hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine.
„ Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position
neutre et les verrouiller.
Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs
Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur.
Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
„ Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 189.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
21
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la
circulation sur route
De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
„ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir
Page 190.
Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur
totale
Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de
la largeur totale.
„ Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages.
„ Ajuster la vitesse de conduite dans les virages.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers
La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence
des pneus au sol est garantie.
„ Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de
braquage.
„ Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est
notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine.
„ Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline.
„ En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en
mouvement.
„ Ne pas parquer la machine en dévers.
2.4.15
Parquer la machine de manière sûre
Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter
un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement
de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort.
„ Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante.
„ Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage,
de remise en état, de maintenance et de nettoyage.
„ Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir
Page 190.
„ Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
Comprima V 210 XC
22
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
2.4.16
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Matières d'exploitation
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
„ Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant.
Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 50.
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à
l'environnement.
„ Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
„ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les
éliminer de manière conforme aux prescriptions.
„ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de
sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
2.4.17
Dangers liés au lieu d'utilisation
Risque d'incendie
L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des
tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la
machine.
Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte
peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le
feu.
„ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail.
Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes
Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes.
Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges
électriques mortelles.
„ Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes.
„ Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le
tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
23
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes
Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la
surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de
grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences
de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se
déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol.
„ Ne pas quitter la cabine.
„ Ne pas toucher de pièces métalliques.
„ Ne pas établir de liaison conductrice à la terre.
„ Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension
électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques.
„ Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise
hors tension.
Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension,
par exemple en raison d'un incendie :
„ Éviter le contact simultané avec la machine et le sol.
„ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher
l'extérieur de la machine.
„ S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés.
2.4.18
Sources de danger sur la machine
Le bruit peut nuire à la santé
L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la
santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est
utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore
dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine
fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B,
voir Page 48.
„ Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit.
„ Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des
conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la
machine.
„ Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de
travail.
„ Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation.
„ Enlever la protection auditive durant la circulation sur route.
Liquides sous haute pression
Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée :
•
Huile hydraulique
Comprima V 210 XC
24
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et
sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé.
„ Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le
diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures.
„ Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures (par ex. une pièce de carton).
„ Garder le corps et le visage à distance des fuites.
„ Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps.
Liquides brûlants
Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants.
„ Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables
chauds.
„ Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des
travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Installation d’air comprimé endommagée
Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se
rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter
immédiatement un atelier spécialisé.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
Flexibles hydrauliques endommagés
Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des
projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés,
contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 251.
Surfaces brûlantes
Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des
brûlures :
•
•
•
Chambre à balles
Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande
Boîte de vitesses
„ Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins.
„ Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
25
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.19
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine
Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée
Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de
manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance,
immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
Travaux de maintenance et de réparation
Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de
fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
„ Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous
travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés
par un atelier spécialisé.
Travaux sur des zones hautes de la machine
Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire
à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 28.
„ Veiller à une bonne stabilité.
„ Utiliser une protection antichute adaptée.
„ Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets.
Machine et pièces machine soulevées
La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer
inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
„ Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine
soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 28.
„ Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine,
abaisser la machine ou les pièces de la machine.
„ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées,
sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un
dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant.
Comprima V 210 XC
26
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Danger dû aux travaux de soudage
Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la
machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la
mort.
„ N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes :
•
•
•
•
•
Boîte de vitesses
Composants du système hydraulique
Composants de l’électronique
Cadres ou groupes porteurs
Châssis
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander
l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher
une solution alternative.
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière
sûre et le désaccoupler du tracteur.
„ Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et
expérimenté.
„ La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de
soudage.
„ Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et
hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants
peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents.
2.4.20
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux
sur les roues et les pneus
Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité
de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un
outillage de montage réglementaire.
„ Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus.
„ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut
jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon
explosive, voir Page 48.
„ Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple
prescrit, voir Page 225.
2.4.21
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents
Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut
empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage
difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
„ Fondamentalement : Arrêter la machine.
„ Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger.
„ Sécuriser la zone de l'accident.
„ Dégager les personnes de la zone de danger.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
27
2
Sécurité
2.5
Mesures courantes de sécurité
„ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner.
„ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide.
„ Prodiguer les premiers secours.
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.5.1
Immobiliser et sécuriser la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer
involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine.
Pour immobiliser et sécuriser la machine :
„ Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat.
„ Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en
mouvement.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler.
„ Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt.
„ Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine.
2.5.2
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les
empêcher de descendre
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout
abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser.
Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes.
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser
la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif
de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt).
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir
la machine ou des pièces de la machine de manière sûre.
Comprima V 210 XC
28
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Mesures courantes de sécurité
2.5
Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine:
„ Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne
peuvent pas casser ou céder sous charge.
„ Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et
soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit
de les utiliser.
„ De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la
machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés.
2.5.3
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le
remplacement de l’élément filtrant
AVERTISSEMENT
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant
Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas
effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée.
Ceci peut engendrer des accidents.
„ Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant.
Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 28.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant, voir Page 214.
„ Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières
d’exploitation, voir Page 50.
„ Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et
s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système
hydraulique.
„ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer
le cas échéant.
„ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et
l’éliminer de manière conforme, voir Page 23.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
29
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
2.5.4
Effectuer le test des acteurs
AVERTISSEMENT
Effectuer correctement le test des acteurs
La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation
de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et
des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même
en succomber.
ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des
acteurs.
ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine
déplacés par l'activation des acteurs.
„ Effectuer correctement le test des acteurs.
Pour effectuer correctement le test des acteurs :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 28.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine
pilotées.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine
pilotées.
„ Mettre l'allumage.
„ C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé
directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants
de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit
être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale.
Comprima V 210 XC
30
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
Position et signification des autocollants de sécurité
5
2
5
8
1
6
10
16
3
9
11
4
3
3
7
3
14
15
12
8
6
3
4
13
11
3
3
8
7
8
RPG000-064
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
31
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
1. N° de commande 939 471 1 (1x)
Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes
Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances
insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations
dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des
personnes situées à proximité de la machine.
„ Avant la mise en service, lire et respecter la notice
d'utilisation et les consignes de sécurité.
2. N° de cde 939 100 4 (1x)
Danger par dépassement de la vitesse de prise de force
maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement
maximale autorisée
En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être
détruits ou projetés au loin.
En cas de dépassement de la pression de fonctionnement
maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent
être détériorés.
Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de
force.
„ Respecter la pression de fonctionnement admissible.
3. N° de commande 942 196 1 (6x, pour la version « Pied d'appui hydraulique » : 7x)
Danger par écrasement ou cisaillement
Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par
écrasement tant que des pièces peuvent être en
mouvement.
4. N° de commande 939 407 1 (2x)
Danger dû à la rotation du ramasseur
Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone
de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds.
„ Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la
prise de force et le moteur.
Comprima V 210 XC
32
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
5. N° de commande 939 125 1 (2x)
Danger dû aux couteaux tranchants.
Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans
la zone de danger des couteaux
„ Porter des gants de protection résistants aux coupures.
6. N° de commande 27 014 576 0 (4x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend
inopinément.
„ Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe
arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le
vérin de levage à gauche.
„ S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière
relevée.
7. N° de commande 939 520 1 (2x)
Danger dû à la rotation de la vis sans fin
La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie.
„ Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation.
„ Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la
machine.
8. N° de commande 942 002 4 (4x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de
blessure par des pièces de la machine en rotation.
„ Amener les dispositifs de protection en position de
protection avant la mise en service.
9. N° de commande 942 360 4 (1x)
Danger dû au mouvement inopiné de la machine lors de
l'ouverture de la trappe arrière
Risque de blessures dû au déplacement ou basculement de la
machine.
„ Avant d'ouvrir la trappe arrière, s'assurer que la machine est
accouplée correctement au tracteur.
„ Lors du dételage de la machine, s'assurer que la trappe
arrière est fermée.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
33
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
10. N° de commande 27 017 775 0 (1x)
Danger par mauvais réglage
Risque d’accident dû au mauvais réglage du frein.
„ Pour la circulation sur route, s'assurer que la charge pleine
(1/1) est réglée sur le régulateur de force de freinage.
11. N° de commande 939 408 2 (2x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de
force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en
rotation de la machine.
„ Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et
le moteur.
12. N° de commande 27 013 422 0 (2x)
Danger par choc
Des balles qui roulent représentent un risque de blessures.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de
danger.
13. N° de commande 939 412 2 (2x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Lors de l'ouverture de la trappe arrière, il existe un risque
d'écrasement pour les personnes dans la zone de danger
entre la trappe arrière et un obstacle fixe.
„ S'assurer que personne ne se trouve entre la trappe arrière
et un obstacle fixe.
Comprima V 210 XC
34
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Autocollants d'avertissement sur la machine
2.7
14. N° de commande 27 014 439 0 (1x)
Danger par choc
Risque de blessures résultant du levier sous tension du ressort.
„ Garder une distance suffisante en cas d'actionnement.
15. N° de com. 27 018 010 0 (2x)
Danger dû à un liquide sous haute pression
Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de
l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage
non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation
non conforme du système hydraulique, il y a un risque de
blessures.
„ Le démontage d'un accumulateur de pression ou les
réparations sur le système hydraulique doivent uniquement
être réalisés par un atelier spécialisé.
16. N° de commande 27 021 592 0 (1x)
Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur
Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur.
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par
erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se
trouver en position neutre lors du transport et de la
circulation sur route et être verrouillées.
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les
autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles.
Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine
doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
35
2
Sécurité
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
Position et signification des autocollants d'avertissement
9
7
6
5
4
14
3
2
8
1
11
12
13
7
10
RPG000-204
1. N° de commande 942 111 0 (1x)
Cet autocollant indique comment remplir au mieux la chambre
à balles afin d'obtenir une balle ronde de forme homogène,
voir Page 80.
20m
Comprima V 210 XC
36
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Autocollants d'avertissement sur la machine
2.7
2. N° de commande 27 024 217 0 (1x)
Pour la version « Liage par filet »
L'autocollant indique comment régler le frein de matériel de
liage, voir Page 205.
40 mm
27 024 217 0
3. N° de commande 27 024 568 1 (1x)
Pour la version « Enroulement de film et filet »
entriegelt /
unlocked /
déverrouillé
verriegelt /
locked /
fermé
21 mm
L'autocollant indique comment régler le frein de matériel de
liage. Il y a des différences entre le liage par filet et le liage par
film de la machine, voir Page 205.
21 mm
27 024 568 1
4. N° de commande 27 027 330 0 (1x)
Pour la version « Enroulement de film et filet »
Le racloir vers le rouleau hélicoïdal doit régulièrement être
contrôlé et réglé, voir Page 231.
27 027 330 0
5. N° de commande 27 004 223 0 (1x)
Pour la version « Liage par filet »
L'autocollant montre comment installer le filet dans la machine, voir Page 102.
~ 170–200 mm
27 004 223 4
6. N° de commande 27 020 889 0 (1x)
Pour la version « Enroulement de film et filet »
L'autocollant montre comment installer le matériel de liage
dans la machine, voir Page 104.
~ 230–260 mm
27 020 889 2
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
37
2
Sécurité
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
7. N° de commande 942 038 1 (2x)
Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées
des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute
pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et
le système électrique/les composants électroniques.
942 038-1
8. N° de commande 27 022 069 0 (1x)
27 022 069 0
T
Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques : voir Page 65.
T
1+
3+
5+
56+
7+
7-
9. N° de commande 939 194 1 (1x)
Il faut utiliser une traverse de levage si la machine est soulevée, voir Page 194.
10. N° de commande 939 478 3 (1x)
Sur la version avec « Œillet d'attelage en haut »
Anhänger ist mit einer
Zugöse DIN 11026
ausgerüstet. Er darf nur an
Zugmaschinen mit einer
dafür geeigneten Anhängekupplung angekuppelt werden.
La remorque est équipée d'un œillet d'attelage DIN 11026.
Elle peut uniquement être accouplée à un véhicule de traction
dotée d'un attelage adapté à cet effet.
939 478-3
11. N° de commande 27 003 973 0 (1x)
L'autocollant indique les deux positions « Déverrouillé » et «
Verrouillé » de l'arbre de blocage des couteaux, voir
Page 235.
27 003 973 0
12. N° de commande 293 689 0 (1x)
Sur la version « Commutation mécanique des groupes de
couteaux »
+
A
-
+
B
+
x-
Cet autocollant indique comment les groupes de couteaux
sont rentrés et sortis, voir Page 98.
293 689 -0
Comprima V 210 XC
38
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Sécurité
2
Autocollants d'avertissement sur la machine
2.7
13. N° de commande 27 005 758 0 (1x)
L'autocollant identifie le capteur B08 « Cassette à couteaux en
haut » et signale qu'il doit si nécessaire être réglé, voir
Page 182.
27 005 758 0
14. N° de commande 27 021 397 1 (1x)
50h
50h
20h
L'autocollant indique les points de lubrification de la machine
qui doivent être lubrifiés selon les intervalles de maintenance
stipulés, voir Page 217.
20h
50h
50h
20h
50h
20h
50h
50h
20h
20h
20h
20h
27 021 397 1
•
N° de commande 27 021 260 0
27 021 260 0
•
La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui
doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 217. Les points
de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement.
N° de commande 27 018 170 0
La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par
cet autocollant, voir Page 293.
•
N° de commande 942 012 2
La machine comprend des points de levage identifiés par cet
autocollant, voir Page 194.
942 012 2
•
N° de commande 27 023 958 0
La machine comprend des points d'arrimage identifiés par cet
autocollant, voir Page 195.
27 023 958 0
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
39
2
Sécurité
2.8
Équipement de sécurité
2.8
Équipement de sécurité
RPG000-067
Pos.
Désignation
Explication
1
Frein de parking (selon pays)
• Le frein de parking sert à sécuriser la machine
contre tout déplacement inopiné, voir
Page 88.
• Le câble de sécurité supplémentaire permet de
serrer le frein de parking au cas où la machine
se détachait du tracteur pendant la conduite,
voir Page 88.
• Pour protéger la machine contre tout
déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser
les cales d'arrêt, voir Page 89.
2
Chaîne de sécurité
• La chaîne de sécurité sert à la sécurisation
supplémentaire des machines tractées si elles
devaient se détacher de l'attelage pendant le
transport, voir Page 69.
• Pendant le transport, les prescriptions
nationales pour l'utilisation de la chaîne de
sécurité sont obligatoires.
Comprima V 210 XC
40
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
2.8.1
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.8
Pos.
Désignation
Explication
2
Boucle de récupération
• La boucle de récupération sert à la
sécurisation supplémentaire des machines
tractées.
3.1
Limiteur de charge arbre à cardan
• Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
Page 44.
3.2
Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
Page 44.
4
Cales d'arrêt
• Des cales d’arrêt empêchent la machine de
rouler. 2 cales d’arrêt sont montées sur la
machine, voir Page 89.
• Pour la version « Frein de parking » : pour
protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en
plus du frein de parking, voir Page 88.
5
Pied d'appui
• Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de
la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur, voir Page 85.
6 (en
Plaque d'identification pour véhifonction cules lents
de la
variante
pays)
• Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être
installé sur les machines ou véhicules roulant
lentement, voir Page 41. Pour ce faire, les
conditions spécifiques du pays doivent être
respectées.
• La plaque d'identification pour véhicules lents
est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
• Lorsque la machine est transportée sur des
véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules
lents (SMV) doit être recouverte ou démontée.
7
• Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un
composant de sécurité empêchant la fermeture
inopinée de la trappe arrière, voir Page 87.
Robinet d'arrêt de la trappe arrière
Plaque d'identification pour véhicules lents
Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents »
KM000-567
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou
véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
41
2
Sécurité
2.8
Équipement de sécurité
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée.
Comprima V 210 XC
42
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Mémoire de données
3
3
Mémoire de données
Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui
mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la
machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent
généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement:
•
•
•
•
•
Des états de fonctionnement des composants de système (par ex. les niveaux de
remplissage)
Des messages d'état de la machine et de ses composants individuels (par ex. la vitesse de
rotation de roue, la vitesse de la roue, la décélération de mouvements, l'accélération
transversale)
Des dysfonctionnements et des défauts dans les composants importants de système (par
ex. l'éclairage et les freins)
Des réactions de la machine dans les situations de roulement spécifiques (par ex. le
déploiement d'un airbag, l'installation des systèmes de contrôle de stabilité)
Des conditions environnantes (par ex. la température)
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination
des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet
des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données.
Lorsque les prestations de service sont prises (par ex. lors de services de réparation ou des
processus de service, pour les cas sous garantie ou dans le cadre de l'assurance qualité), ces
informations techniques peuvent être extraites par des employés du réseau de services (y
compris le fabricant) des mémoires d'événement et de données de défaut au moyen
d'équipements de diagnostic spécifiques. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations
supplémentaires. Après l'élimination d'erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire
de données ou écrasées continuellement.
Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat
d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert.
Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (par ex. la
télé-maintenance) permettent la transmission de certaines données de machine.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
43
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
RPG000-069
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4.2
Support de flexibles et de câbles
Frein de matériel de liage
Matériel de liage
Boîte de réserve
Éclairage de routes
Éjecteur de balles
Boîte à documents
Cassette à couteaux
Rotor de coupe
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Roue de jauge
Ramasseur
Dispositif de placage à rouleaux
Cales d'arrêt
Pied d'appui
Timon
Arbre à cardan
Boucle de récupération
Œillet d'attelage
Limiteurs de charge de la machine
AVIS
Dégâts sur la machine suite à des surcharges
Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les
limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque
si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés.
„ Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine.
„ Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge
pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
„ Éliminer le défaut, voir Page 253.
Comprima V 210 XC
44
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Description de la machine
4
Identification
4.3
Arbre à cardan
L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la
surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré.
Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir
Page 233.
Entraînement du ramasseur
L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser
contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames est réglé en usine et ne doit pas
être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE.
4.3
Identification
INFORMATION
L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée !
1
RPG000-007
Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique se
trouve sur le côté droit de la machine, dans la boîte de réserve.
Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
1
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
2
3
4
Baureihe RP801-31
RP801S2/AAAA1AEF/AX
T/V/V
Modelljahr 2020
Baujahr
2020
Made in Germany
S2a
e1*167/2013*00218
WMKRP801S01046376
4.500 kg
1.500 kg
A-0
A-1
4.500 kg
A-2
A-3
5
6
7
8
10 9
DVG000-004
Figure à titre d’exemple
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
45
4
Description de la machine
4.4
Description fonctionnelle liage par filet
1
2
3
4
5
Série
Type / variante / version (T/V/V)
Année modèle
Année de construction
Numéro d'identification du véhicule (les
7 derniers chiffres)
6
7
8
9
10
Poids total de la machine
Charge d'appui (A-0)
Charge par essieu (A-1)
Charge par essieu (A-2)
Charge par essieu (A-3)
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année
de construction (4) de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer
constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les
champs au rabat avant de cette notice d'utilisation.
4.4
Description fonctionnelle liage par filet
2
1
3
4
5
6
7
10
8
9
13
11
12
14 15 16
17
RP000-533
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Arbre de renvoi
Ressort du frein de matériel de liage
Étrier d'étirage en largeur
Rouleau d'étirage en largeur
Tôle de maintien
Toile synthétique
Déroulement du filet
Unité de coupe
Étrier de support
10
11
12
13
14
15
16
17
Frein de matériel de liage
Levier de serrage
Coulisse de filet
Guidage en matière synthétique
Galet de renvoi sur le tube transversal
Tube de renvoi sur le tube transversal
Tube transversal
Rouleau d'alimentation
Quand le liage est démarré, la coulisse de filet (12) amène le filet sur le rouleau
d'alimentation (16). Depuis le rouleau d'alimentation (16), le filet passe entre les rouleaux de
pressage sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des
couches de filet paramétrées, l’unité de coupe (8) pivote sur le filet et le découpe.
Comprima V 210 XC
46
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
4.5
Description de la machine
4
Description fonctionnelle liage par film et filet
4.5
Description fonctionnelle liage par film et filet
1
3
2
4
5
6
8
7
10
9
11
17
18
16
15
13
12
14
RP000-181
1
2
3
4
5
6
7
8
Rouleau de film ou de filet
Galet de renvoi
Axe de pression avec mousse
Rouleau conique
Rouleau d'étirage en largeur
Toile synthétique
Tôle de maintien
Bande d’alimentation
9 Passage du matériel de liage du filet ou
du film
10
11
12
13
14
15
16
17
Unité de coupe
Rouleaux de pressage
Rouleau d'alimentation
Unité d'alimentation
Étrier d'étirage en largeur
Galet de renvoi sur le tube transversal
Coulisse de filet
Bouton rond pour verrouillage du levier
de serrage
18 Levier de serrage
Lorsque le liage démarre, la coulisse de filet (16) dépose le matériel de liage (filet ou film) sur le
rouleau d'alimentation (12) via l'unité d'alimentation (13). Depuis le rouleau d'alimentation (12),
le matériel de liage (filet ou film) passe entre les rouleaux de pressage (11) sur les balles
rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des couches de film ou de filet
réglées, l'unité de coupe (10) pivote vers le matériel de liage (film ou filet) et le découpe.
4.6
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
La machine possède un mécanisme de coupe avec rotor de coupe et couteaux fixes. La coupe
permet un meilleur traitement ultérieur des balles rondes et augmente la densité de pressage.
En cas de blocage éventuel de la matière récoltée, il est possible, depuis le tracteur, de pivoter
hydrauliquement la cassette à couteaux hors du couloir d'alimentation, voir Page 96. La
protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés par des corps
étrangers. Le mécanisme de coupe peut également être désactivé mécaniquement.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
47
5
5
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions
Largeur (500/50-17, essieu simple)
2660 mm
Largeur (500/50-17, essieu tandem)
2895 mm
Largeur (500/55-20, essieu simple freiné)
2660 mm
Largeur (500/55-20, essieu simple non freiné)
2800 mm
Hauteur (avec pneus standard)
3150 mm
Longueur
5529 mm
Longueur (avec éjecteur de balles)
5865 mm
Poids
Poids
voir indications sur la plaque
signalétique, voir Page 45
Écartement des roues
Écartement des roues
2200/2400 mm
Ramasseur
Largeur du ramasseur
2150 mm
Vitesse maximale autorisée d'un point de vue technique (conduite sur route)1
Vitesse maximale autorisée d'un point de vue technique
(conduite sur route)
40 km/h
1
La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de
différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein,
pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation.
Balle ronde
Dimension de la balle ronde (diamètre)
ø 1 000-1 950 mm
Dimension de la balle ronde (largeur)
1200 mm
Liage par filet
Filet largeur max.
1300 mm
Filet longueur de douille
1250-1330 mm
Filet diamètre de douille
ø 75-80 mm
Filet diamètre de rouleau
max. ø 310 mm
Liage par film
Film largeur max.
1 280 mm
Film longueur de douille
1 295 mm
Film diamètre de douille liage par film
ø 77,3 mm
Film diamètre de rouleau liage par film
ø 225 mm (rouleau de 2000
m)
Comprima V 210 XC
48
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Caractéristiques techniques
5
Exigences minimales relatives au tracteur
Puissance nécessaire
51 kW (70 CV)
Vitesse d'entraînement (prise de force)
540 tr/min
Pression de fonctionnement de l’installation hydraulique
(max.)
200 bar
Température d'huile maxi
80° C
Qualité minimale d'huile
Huile ISO VG 46
Débit système hydraulique (min.)
30 L/min
Débit système hydraulique (max.)
60 L/min
Branchements électriques
Branchement électrique pour éclairage de routes (connecteur
à 7 pôles)
12 V
Raccordement électrique pour commande (prise ISOBUS)
existant
Raccords hydrauliques nécessaires sur le tracteur
Raccordement hydraulique (T) / retour sans pression dans le
réservoir
1x
Raccordement hydraulique à simple effet
2x
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes
de couteaux »
1x
Raccordement hydraulique à double effet
Sur la version avec « pied d'appui hydraulique »
1x
Raccordement hydraulique à double effet
Désignation des Pression minipneumatiques
male
Pression maximale
Vmax=10 km/h
Pression recommandée des
pneus1
Essieu simple
Essieu tandem
Roues de jauge sur le ramasseur
15x6.00-6
3,2 bar
Pneumatiques sur la machine
15.0/55-17
1,3 bar
3,6 bar
2,6 bar
1,5 bar
500/50-17
1,0 bar
2,8 bar
2,0 bar
1,5 bar
500/55-20
1,0 bar
3,0 bar
1,5 bar
1,5 bar
1
La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ / route) à la vitesse
maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des
pneus jusqu'à la valeur minimale. Il convient alors de respecter la vitesse maximale
correspondante autorisée.
Émission de bruit aérien
Valeur d'émission (niveau sonore)
72,8 dB
Instrument de mesure
Bruel & Kjaer, type 2236
Classe de précision
2
Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201)
4 dB
Température ambiante
Plage de température pour le fonctionnement de la machine
-5 °C à +45 °C
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
49
5
Caractéristiques techniques
5.1
Consommables
5.1
Consommables
AVIS
Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques
Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de
remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles.
AVIS
Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses
Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine.
„ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes.
„ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant
une autre spécification après une vidange de l'huile.
Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande.
5.1.1
5.1.2
Huiles
Désignation
Quantité de remplis- Spécification
sage
Boîte de vitesses T entraînement principal
2,00 l
SAE 90 GL4
Système de lubrification centralisée des
chaînes
7,00 L
SAE 10W-40
Graisses lubrifiantes
Il faut utiliser de la graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2 (savon Li avec
additifs EP) pour les points de lubrification. KRONE recommande de ne pas utiliser de graisses
lubrifiantes à base d’autres produits.
La quantité de remplissage est fonction des besoins. Graisser les points de lubrification jusqu'à
ce que de la graisse lubrifiante sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la
graisse lubrifiante excédentaire au niveau de la position du palier.
Comprima V 210 XC
50
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
6
Première mise en service
6
Liste de contrôle pour la première mise en service
6.1
Première mise en service
Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est
réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé »
s'applique ici,voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service
incorrecte
Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine
peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des
dommages sur la machine peuvent en résulter.
„ Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée
autorisée.
„ Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
6.1
Liste de contrôle pour la première mise en service
ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple
de serrage prescrit, voir Page 221.
ü Contrôler la bonne fixation de tous les capteurs et leur serrage aux couples de serrage
prescrits. Pour connaître la position des capteurs, voir le plan de circuits électriques.
ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations.
ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 217.
ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée.
ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 48.
ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents.
ü Le support de flexibles et de câbles est monté, voir Page 53.
ü Le disque de frein du frein de matériel de liage est prêt, voir Page 53.
ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 225.
ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 54.
ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 57.
ü Le barillet de protection de l'arbre à cardan est monté, voir Page 56.
ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 56.
ü L'éjecteur de balles est monté, voir Page 58.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
51
6
Première mise en service
6.2
Fourniture
6.2
Fourniture
La machine est fournie avec les pièces supplémentaires suivantes, qui se trouvent dans la boîte
de réserve, sous la machine ou sur le ramasseur.
3
5
7
9
11
1
4
6
12
8
10
2
13
13.1
13.2
13.3
13.5
13.7
13.4
13.8
13.6
RPG000-056
1 Barillet de protection
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Arbre à cardan
Clé polygonale
Terminal (en fonction du modèle)
Petites pièces
Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes
Support de flexibles et de câbles
Matériel de montage
Bombe de peinture
Rouleau d’essai KRONE excellent, filet
pour liage par filet
Support d'arbre à cardan
12 Clé pour la commutation mécanique
des groupes de couteaux
13 Composants éjecteur de balles
13.1 Éjecteur de balles
13.2 Tringlerie
13.3 Vis à œil
13.4 Ressorts
13.5
13.6
13.7
13.8
Barres
Vis
Ressorts avec vis de serrage
Entretoise
Comprima V 210 XC
52
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
6.3
Première mise en service
6
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
6.3
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
1
2
3
4
RPG000-010
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Retirer le porte-flexible et support de câble (1) de la boîte de réserve.
„ Introduire le support de tuyaux flexibles et de câbles (1) dans les trous oblongs (3) du côté
droit et gauche du timon.
„ Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles (1) de l'intérieur avec les bornes (2) et de
l'extérieur avec les écrous (4).
Æ Les tuyaux flexibles et les câbles peuvent être guidés à travers l'œillet au niveau du support
de tuyaux flexibles et de câbles (1) vers le tracteur.
6.4
Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage
RPG000-011
„ Retirer le film autocollant (1) servant à protéger la surface de freinage du disque de frein (2)
de la corrosion et le jeter.
6.5
Contrôler / adapter la pression des pneus
Il faut vérifier et adapter la pression des pneus avant la première mise en service. Une étiquette
sur l’embout de prise de force attire l'attention sur ce contrôle important :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
53
6
Première mise en service
6.6
Adapter la hauteur du timon
RP000-060
„ Contrôler et adapter la pression des pneus, voir Page 225.
6.6
Adapter la hauteur du timon
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la
machine doit être adaptée au tracteur utilisé.
X
RPG000-058
La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre le
centre du rotor de coupe ou du rotor d'alimentation et le sol est égale à X=700-750 mm.
En utilisation dans de la paille (grand andain), la cote peut être différente : X=750–800 mm.
Pour les machines avec les pneumatiques 15,0/55-17 en combinaison avec un essieu tandem :
X=680 mm
Contrôler la hauteur du timon
ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir Page 49.
„ Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit
conforme aux valeurs précitées.
ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit.
Comprima V 210 XC
54
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Première mise en service
6
Adapter la hauteur du timon
6.6
Adapter la hauteur du timon
2
1
3
RPG000-087
ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le
timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2).
„ Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur.
„ Veiller à ce que les dents des roues (2) s'engrènent.
4
5
6
5
RPG000-136
Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) :
„ Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les
raccords entre roues dentées (5).
„ Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol.
„ Veiller à ce que les dents des roues (5) s'engrènent.
„ Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir Page 221.
„ Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
55
6
Première mise en service
6.7
Arbre à cardan
6.7
Arbre à cardan
6.7.1
Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan
RPG000-109
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Retirer le barillet de protection (1) de la boîte de réserve.
„ Démonter les vis (3) et les rondelles (2) prémontées sur la machine.
„ Faire glisser le barillet de protection (1) sur la prise de force et le monter sur la machine
avec les vis (3) et les rondelles (2), couples de serrage, voir Page 221.
6.7.2
Monter l’arbre à cardan sur la machine
1
2
RP000-281
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur, voir Page 57.
ü Le barillet de protection est monté, voir Page 56.
„ Démonter le raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1).
Comprima V 210 XC
56
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Première mise en service
6
Arbre à cardan
6.7
3
7
4
5
1
6
RPG000-179
„ Pour mieux accéder au raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1), démonter les raccords à
vis (7) et retirer le couvercle (6) sur le barillet de protection (3).
„ Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force de la machine.
„ Monter le raccord à vis (2) par le trou ainsi créé derrière le couvercle (6). Pour le couple de
serrage, se reporter la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan.
„ Monter le couvercle (6).
„ Accrocher la chaîne de maintien (5) dans l'œillet (4) sur le barillet de protection (3) pour
éviter qu'elle ne tourne aussi.
INFORMATION
Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
fournie.
6.7.3
Adapter la longueur de l'arbre à cardan
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 57.
1
RPG000-086
L'arbre à cardan (1) doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux
moitiés de l'arbre à cardan le permet.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
57
6
Première mise en service
6.8
Monter l'éjecteur de balles
Pour amener la machine dans la position la plus courte :
„ Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer
avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit
atteint.
„ Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi.
„ Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire.
„ La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan (1) est décrite dans la notice
d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
6.7.4
Monter le support de l'arbre à cardan
1
2
4
3
RPG000-133
Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas.
Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du
tracteur.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés.
„ Retirer le support d'arbre à cardan (1) de la boîte de réserve.
„ Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3).
„ Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de
timon.
REMARQUE ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement
démontée.
„ Monter le raccord à vis (3). Couple : voir Page 221.
Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support
d'arbre à cardan (1), voir Page 191.
6.8
Monter l'éjecteur de balles
Pour la version « Essieu simple »
Pour la version "Essieu tandem"
Comprima V 210 XC
58
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Première mise en service
6
Monter l'éjecteur de balles
6.8
1
1
2
2
RP000-494
ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 87.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des tôles de ramassage (2) sur le côté gauche et droit, mais
ne pas les retirer.
„ Pousser les tôles de ramassage (2) vers l'extérieur.
1
2
6
3
5
4
RPG000-119
„ Glisser l'éjecteur de balles (2) entre les plaques de montage (6) et introduire les boulons (5)
dans les alésages inférieurs des plaques de montage (6) sur le côté gauche et droit de
l'éjecteur de balles (2).
„ Sécuriser les boulons (5) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles (2) à l'aide d'une
rondelle (4) et d'un axe de serrage (3).
„ Serrer les raccords à vis (1) des plaques de montage sur le côté gauche et droit de
l'éjecteur de balles (2).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
59
6
Première mise en service
6.8
Monter l'éjecteur de balles
6
2
1
7
3
4
8
5
RP000-496
Pour monter la barre (1) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles :
„ Monter la vis (8), la rondelle (7) et l'écrou de blocage (6).
„ Veiller à ne pas trop serrer la vis (6). La vis (6) doit être terminée à fleur avec l'écrou de
blocage (8).
„ Monter la vis (2), les ressorts (3), la rondelle (4) et l'écrou de blocage (5).
„ Déposer l'éjecteur de balles sur la machine.
Comprima V 210 XC
60
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Première mise en service
6
Monter l'éjecteur de balles
6.8
4
1
1
8
X
3
2
1
5
6
7
RPG000-098
„ Régler la tringlerie (1) avec la trame perforée (8) sur la dimension X=2.567 mm.
„ Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (7) sur le cadre et sécuriser
avec la rondelle (5) et l'axe de serrage (6).
„ Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (2) de la trappe arrière et
sécuriser avec la rondelle (3) et l'axe de serrage (4).
1
2
3
5
4
RPG000-209
„ Accrocher le ressort de traction (2) dans l'attache (1) sur la plaque de montage.
„ Accrocher la vis à œillet (3) dans le ressort de traction (2) et la guider à travers le perçage
(5).
„ Sécuriser à l'aide de la rondelle et de l'écrou (4).
„ Serrer l'écrou (4) de manière à ce que l'éjecteur de balles revienne de façon fiable dans sa
position de base après la dépose de la balle ronde.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
61
6
Première mise en service
6.8
Monter l'éjecteur de balles
1
2
RPG000-097
„ Monter l'entretoise (1) avec des boulons à tête bombée, des rondelles et des écrous sur
l'éjecteur de balles (2).
Pour la version « Essieu simple »
1
RP000-501
La face inférieure de l'éjecteur de balles est représentée ici.
„ Monter 2 tôles de support (1) avec des vis et des rondelles sur la face inférieure de
l'éjecteur de balles.
Comprima V 210 XC
62
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
7
Mise en service
7
Accoupler la machine au tracteur
7.1
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement
raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme
Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur
ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être
endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement
inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à
de graves accidents.
„ Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles.
„ Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas,
ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus
du tracteur), notamment dans les virages.
„ Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel
que décrit dans la notice d'utilisation.
7.1
Accoupler la machine au tracteur
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
63
7
Mise en service
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
1
RP000-098
Figure à titre d’exemple
Sur la version avec « œillet d'attelage »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la
machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du
tracteur sous l'attelage à boule de la machine.
„ Pour la version « pied d'appui mécanique » : abaisser le timon à l'aide du pied d'appui
jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Pour la version « pied d'appui hydraulique » : actionner l'appareil de commande à
double effet (vert, 5+) pour abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau
d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan
Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 19.
Comprima V 210 XC
64
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Mise en service
7
Accoupler les flexibles hydrauliques
7.3
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 57.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
1
RPG000-096
„ Glisser l’arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et sécuriser avec la chaîne de
maintien pour l'empêcher de tourner en même temps à l’emplacement approprié.
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante
Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique
sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux.
„ Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système
hydraulique des deux côtés.
„ Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique,
dépressuriser le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs.
„ Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 251, et les remplacer s'ils
sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de
vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l'appareil.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont
propres et secs.
„ Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage
et remplacer si nécessaire.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
65
7
Mise en service
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
1
2
RPG000-117
Sur le tracteur, il faut utiliser des appareils de commande qui peuvent être verrouillés en
position neutre pour éviter toute commande involontaire.
Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1), ceux-ci sont identifiés par des
chiffres.
Les flexibles hydrauliques (1) pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet
sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+).
Pour des explications supplémentaires sur les marquages sur les poignées, se reporter à
l'autocollant (2) sur la machine.
„ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique.
Raccordement hydraulique du retour vers le réservoir
„ Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au retour sans pression du tracteur.
Ouvrir/fermer le raccordement hydraulique pour la trappe arrière
„ Accoupler le flexible hydraulique (rouge, 1+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Raccordement hydraulique pour Lever/abaisser le ramasseur et Lever/abaisser
la cassette à couteaux
„ Accoupler le flexible hydraulique (jaune, 3+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Raccordements hydrauliques pour le pied d'appui (sur la version « Pied d'appui
hydraulique »)
„ Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 5+, vert 5-) à un appareil de commande à double
effet du tracteur.
Raccordements hydrauliques pour la commutation des groupes de couteaux
(sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
„ Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 7+, vert 7-) à un appareil de commande à double
effet du tracteur.
Comprima V 210 XC
66
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
7.4
Mise en service
7
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
7.4
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la
machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le
flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est
activé par la pédale de frein.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique
sur le tracteur.
7.5
Accoupler le frein auxiliaire hydraulique
Sur la version "Frein auxiliaire hydraulique"
Dans certaines conditions d'utilisation, les machines ne nécessitant pas de frein propre pour le
transport sur route peuvent être équipées d'un frein auxiliaire hydraulique.
Une soupape de commande à simple effet supplémentaire est nécessaire à cet effet. Le frein
est activé en actionnant la soupape de commande.
La pression peut être régulée sur la soupape de limitation de pression de la machine. Cette
soupape est réglée sur environ 50 bar.
7.6
Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air
comprimé
La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes
d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête
d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec
la machine.
1
2
BP000-101
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Accoupler
Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement.
„ Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune).
„ Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
67
7
Mise en service
7.7
Adapter l'œillet d'attelage
Désaccoupler
Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors du désaccouplement.
„ Accoupler d'abord la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge).
„ Puis accoupler la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune).
7.7
Adapter l'œillet d'attelage
Pour la version "Oeillet d'attelage en bas"
II
I
1
2
1
2
RP000-266
Pour augmenter l'espace libre autour de l'arbre à cardan, l'œillet d'attelage peut être monté à la
position (I) ou (II) sur le timon (1). Les œillets d'attelage ne peuvent être tournés qu'avec la
version « œillet d'attelage en bas ».
„ Démonter le raccord à vis (2).
„ Tourner l'œillet d'attelage dans la position désirée (I) ou (II) et le monter sur le timon (1)
avec le raccord à vis (2).
„ Veiller à ce que les dents des roues s'engrènent.
7.8
Raccordement de l'éclairage de routes
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
BPG000-067
Comprima V 210 XC
68
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Mise en service
7
Montage de la chaîne de sécurité
7.9
L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur.
„ Poser le câble d’éclairage (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du
tracteur.
7.9
Montage de la chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité mal dimensionnée
L'utilisation d'une chaîne de sécurité mal dimensionnée a pour effet que la chaîne de sécurité
puisse arracher si la machine se détache involontairement. Ceci pourrait engendrer de graves
accidents.
„ Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 178
kN (40.000 lbf).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la
chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la
rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le
tracteur et la machine.
„ Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle
n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou
de la machine.
INFORMATION
Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité
sont obligatoires.
La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où
ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des
pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point
d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
69
7
Mise en service
7.10
Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE
RP000-104
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine.
BP000-106
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple :
[I] ou [II]).
7.10
Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 210 XC
70
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Mise en service
7
Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE
7.10
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
2
1
4
7
3
6
9
1
3
4
7
6
5
EQG003-125
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
71
7
Mise en service
7.11
Raccorder le terminal KRONE DS 500
Tracteurs sans système ISOBUS
B290
2
3
1
4
7
6
5
EQG003-124
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine.
7.11
Raccorder le terminal KRONE DS 500
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 210 XC
72
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal KRONE DS 500
7.11
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
1
3
1
4
7
2
3
6
9
4
5
6
7
8
EQ003-251
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
73
7
Mise en service
7.12
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
Tracteurs sans système ISOBUS
1
2
3
4
B290
7
8
5
6
EQ003-252
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
7.12
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
Comprima V 210 XC
74
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
7.12
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
CCI 1200
CCI 800
1
1
3
2
5
4
1
4
7
3
6
9
8
6
9
10
7
EQ001-173
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
75
7
Mise en service
7.13
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
Tracteurs sans système ISOBUS
CCI 1200
1
CCI 800
2
3
4
5
B290
6
9
10
7
8
EQ001-181
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
7.13
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 210 XC
76
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
7.13
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
1
5
2
4
3
EQ001-146
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du tracteur à la machine
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur.
„ Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine.
Raccordement du terminal au tracteur
INFORMATION
Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du
fabricant du terminal ISOBUS.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
77
7
Mise en service
7.14
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
7.14
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
2
CCI 800
CCI 1200
1
5
4
3
EQ000-212
„ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du
terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200.
„ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5).
Comprima V 210 XC
78
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8
Commande
8
Préparations avant le pressage
8.1
Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par force de freinage insuffisante
Il y a un risque d'accident si le régulateur de force de freinage est mal réglé.
„ Pour les transports sur route, s'assurer que la pleine charge (1/1) soit réglée sur le
régulateur de force de freinage.
„ Pendant l'utilisation sur des champs humides par exemple, le freinage peut être limité.
8.1
Préparations avant le pressage
ü Le fond à rouleaux se trouve en position de travail, voir Page 83.
ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir Page 91.
ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière
récoltée, voir Page 94.
ü Le matériel de liage est bien mis en place.
Liage par filet : voir Page 100
Liage par film : voir Page 103
ü La pression de compression est réglée.
Sans terminal : voir Page 196, avec terminal pour la version « Réglage électronique de la
pression de compression » : voir Page 165.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
79
8
Commande
8.2
Remplir la chambre à balles
ü La longueur de coupe souhaitée est réglée, voir Page 200.
ü Le compteur du client est mis à 0, voir Page 171.
ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 147.
8.2
Remplir la chambre à balles
AVIS
Dommages sur la machine en cas de surcharge
Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et
considérablement influencer sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement
en cas de surcharge et enregistré dans le terminal.
„ Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles
maximal réglé.
„ Tenir compte des avis suivants sur le remplissage homogène de la chambre à balles.
AVIS
Détériorations du fond à rouleaux en raison des balles rondes en forme de tonneau
Les balles rondes de forme et de densité irrégulières peuvent détériorer le fond à rouleaux.
En outre, cela peut compromettre l’ensilage.
„ Il convient de presser uniquement des balles rondes de forme et de densité régulières.
„ Veuillez respecter les indications suivantes sur le remplissage homogène de la chambre
à balles.
Pour atteindre une densité homogène de balle ronde, le remplissage de la chambre à balles
doit être régulier. La largeur d'andain est ici essentielle. Une largeur de l'andain est optimale
lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à balles.
En cas d'andains trop larges
Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur
les bords et sort difficilement de la chambre à balles.
„ Diminuer la largeur de l'andain sur le champ.
„ Diminuer la pression de compression, voir Page 196.
En cas d’andainage trop étroit
La chambre à balles peut uniquement être remplie de manière homogène si l’andain est
approché en alternant les côtés (gauche/droite). Un changement trop fréquent et un
remplissage irrégulier donnent des balles rondes en forme de tonneau et d'une densité de
pressage irrégulière.
Comprima V 210 XC
80
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Commande
8
Remplir la chambre à balles
8.2
RP000-062
„ Réaliser des distances plus longues respectivement sur le côté gauche et droit de l’andain
(1). A cet effet, respecter une longueur approximative de X=20 m sur un côté.
„ Ne pas réaliser de parcours sinueux (2).
En cas d’andainage trop petit, trop plat
„ Diminuer la vitesse de prise de force.
„ Augmenter la vitesse de conduite.
Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée
Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée, le fond à rouleaux peut patiner. Les
mesures suivantes permettent de réduire ce phénomène :
„ Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les
couteaux, voir Page 96.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 196.
„ Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 197.
Avec de la paille courte et friable
„ Réduire la pression de compression, voir Page 196.
„ Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les
couteaux, voir Page 96.
„ Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 197.
„ Démarrer le processus de liage avant l'affichage.
„ Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en
passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée.
Vitesse de conduite
KRONE conseille une vitesse de conduite comprise entre 5 et 12 km/h
La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux conditions suivantes :
•
•
•
•
Type de la matière récoltée
Teneur en humidité de la matière récoltée
Hauteur d'andain.
conformation du sol
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
81
8
Commande
8.3
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles
•
•
•
Réduire la vitesse de conduite au début et à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de
balles constantes.
De la matière récoltée peut être ramassée pendant que la trappe arrière est encore en train
de se fermer.
Plus la matière récoltée est courte dans la chambre à balles, plus le frottement sur les
parois latérales est élevé. Il peut donc arriver que l'accouplement de surcharge déclenche
plus souvent. Par ailleurs, la matière récoltée courte se compresse plus facilement. Si les
couteaux sont rentrés, on peut donc réduire la pression de compression sans réduire la
densité de balle, voir Page 196. Ceci permet d'éviter que l'accouplement de surcharge
déclenche.
8.3
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
8.3.1
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles
Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très
dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation
de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes :
„ Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche.
„ Démonter les couteaux extérieurs sur le mécanisme de coupe ou entièrement désactiver le
mécanisme de coupe.
„ Diminuer la pression de compression, voir Page 196.
8.3.2
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de
démarrage
1
2
1
RP000-285
Pour augmenter la sécurité de torsion des balles rondes, 6 baguettes d’entraîneur
supplémentaires (1) peuvent être montées sur le rouleau de démarrage (2).
Il convient de monter les baguettes d’entraîneur (1) sur le rouleau de démarrage à l'intérieur de
la chambre à balles.
Les baguettes d'entraîneur peuvent être commandées via le jeu d'équipement ultérieur
« Glissière de transport » auprès du partenaire de service KRONE.
Comprima V 210 XC
82
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8.3.3
Commande
8
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle
ronde
8.4
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière
2
1
3
RPG000-060
Si les balles rondes terminées ne tombent pas de la chambre à balles, il est possible de monter
2 déflecteurs (1) à gauche et à droite dans la trappe arrière de la machine.
Les déflecteurs (1) peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande suivant :
Pièce KRONE
Numéro de commande
Déflecteurs 2x
20 067 918 *
Matériel de fixation
00 904 045 *
ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 87.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Monter les déflecteurs (1) au moyen des raccords à vis (2) dans les faces intérieures de la
chambre à balles, plus précisément dans les alésages existants.
Si les balles rondes terminées ne tombent toujours pas de la chambre à balles après le
montage des déflecteurs (1) :
„ Démonter les tôles de glissement (3) à droite et à gauche sur le carter de la machine.
8.4
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la
balle ronde
„ Relever le statut du remplissage de la chambre à balles sur le terminal, voir Page 143.
„ Arrêter le tracteur.
„ Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel.
„ Attendre la fin du processus de liage.
„ Particularité pour la version « Liage par filet et film » et liage par film actif :
lors du démarrage du liage par film, il convient de ramasser de la matière récoltée jusqu'à
ce que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne.
„ Ouvrir la trappe arrière et éjecter la balle ronde. S'assurer que la trappe arrière est toujours
ouverte intégralement, afin de pouvoir établir la pression pour la tension du fond à rouleaux.
„ Fermer la trappe arrière à la vitesse de ralenti.
„ Commencer le pressage suivant.
8.5
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/
stationnement
Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les
placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent
de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
83
8
Commande
8.5
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/
stationnement
I
II
1
2
RP000-427
Position du volant ma- Désignation
nuel (1)
(I)
Position de travail - fonds à rouleaux sous pression
(II)
Position de stationnement - fonds à rouleaux dépressurisés
Amener les fonds à rouleaux en position de travail
ü La prise de force est désactivée.
„ Tourner le volant manuel (1) dans le sens de la flèche (I).
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer intégralement
une nouvelle fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
„ Activer la prise de force.
Grâce à la structure hydraulique du bloc de raccordement de l'accumulateur, il est possible que
la pression de compression chute pendant une période prolongée.
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer intégralement
une nouvelle fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
Pour régler la pression de compression, voir Page 196.
Amener les fonds à rouleaux en position de stationnement
„ Tourner le volant manuel (1) dans le sens de la flèche (II) jusqu'à affichage d'une pression
de compression de 50 bar sur le manomètre (2).
Pour la version « Réglage électronique de la pression de compression »
„ Pour amener les fonds à rouleaux en position de repos, purger la pression de compression
via le menu « Réglage électronique de la pression de compression »
, voir
Page 165.
„ Pour amener les fonds à rouleaux en position de travail, ajouter la pression de compression
via le menu « Réglage électronique de la pression de compression »
, voir
Page 165.
Comprima V 210 XC
84
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8.6
Commande
8
Commander le pied d'appui
8.6
Commander le pied d'appui
INFORMATION
Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un
support approprié.
Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 63.
Sur la version avec « pied d'appui mécanique »
1
2
4
3
RPG000-063
Amener le pied d'appui en position d'appui
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe
de blocage (4).
„ Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté.
Amener le pied d'appui en position de transport
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque
d'appui (3) soit délesté.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de
l'axe de blocage (4).
„ Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire.
„ Tourner le disque d'appui (3) de telle sorte que le côté plat pointe vers le ramasseur.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
85
8
Commande
8.6
Commander le pied d'appui
Sur la version avec « pied d'appui hydraulique »
Amener le pied d'appui en position d'appui
2
1
1
6
3
4
3
5
RP000-117
„ Desserrer le boulon (1) du ressort de verrouillage (2) et le tourner de 90° vers la droite de
telle sorte que la tige de blocage (3) ne bloque plus.
„ Retirer le boulon (1).
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas !
Relever ou rabattre le pied d'appui avec la poignée (4).
„ Rabattre le pied d'appui (5) de 180°.
„ Guider le boulon (1) avec la poignée vers la droite dans l'ouverture (6) et tourner de 90°
vers la gauche de telle sorte que la tige de blocage (3) bloque.
„ Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5-) jusqu'à ce que le pied d'appui (5)
repose fermement sur le sol et que l'œillet d'attelage soit délesté.
Amener le pied d'appui en position de transport
1
7
1
5
2
6
4
3
RP000-116
„ Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) jusqu'à ce que le pied d'appui (3)
soit rentré.
„ Tourner le boulon (1) de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (2) ne bloque
plus.
„ Retirer le boulon (1).
„ Remonter la partie inférieure du pied d'appui (3) de 180°.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas !
Monter ou descendre le pied d'appui avec la poignée (4).
„ Guider le boulon (1) à travers les alésages (5, 6) et sécuriser dans le ressort de
verrouillage (7).
Comprima V 210 XC
86
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8.7
Commande
8
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
8.7
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière
Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles,
un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt
ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière
est ouverte.
I
II
1
1
RPG000-014
Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques
du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant
la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être
fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière.
Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) se situe sur le côté gauche de la machine, à proximité
de la trappe arrière.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (I).
Æ La trappe arrière peut être fermée.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (II).
Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
87
8
Commande
8.8
Desserrer/serrer le frein de parking
8.8
Desserrer/serrer le frein de parking
1
2
RPG000-131
Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de
parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné.
Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales
d'arrêt, voir Page 89.
La figure montre le frein de parking serré.
Serrer le frein de parking (2)
„ Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement
supérieure.
Desserrer le frein de parking (2)
„ Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée.
Monter le câble de sécurité du frein de parking
2
1
3
RP000-399
Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache
du tracteur pendant la conduite.
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein
de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite
boucle du câble (1) et la bague (2).
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de
sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur.
„ Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher.
Comprima V 210 XC
88
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8.9
Commande
8
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
8.9
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
2
1
RPG000-012
Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales
d’arrêt sont montées sur la machine.
Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir Page 88.
ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les
cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire.
1
1
RPG000-180
„ Placer les cales d'arrêt (1) devant et derrière une seule et même roue, suffisamment près
de celle-ci pour empêcher tout déplacement involontaire de la machine.
8.10
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées
La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la
machine.
ü La machine est parquée, , voir Page 190.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
89
8
Commande
8.11
Commander le régulateur de force de freinage
Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage »
I
II
2
2
3
1
3
1
KS000-414
I Version avec attelage à boule
II Version attelage à œillet d'attelage
Démonter
„ Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi.
Monter
„ Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en
lieu sûr.
8.11
Commander le régulateur de force de freinage
Sur la version « Essieu simple avec frein à air comprimé » ou « Essieu tandem
avec frein à air comprimé »
I
II
III
1
RP000-873
Le régulateur de force de freinage (1) règle la force de freinage du frein à air comprimé. Dans
certaines conditions d'utilisation, il est possible de réduire la force de freinage. En conduite sur
route, le régulateur de force de freinage (1) doit être placé sur charge pleine (I). Les positions
suivantes sont possibles :
Position
Force de freinage
(I)
Charge pleine (1/1)
(II)
Demi-charge (1/2)
(III)
Désactivé (0)
„ Tourner le régulateur de force de freinage (1) dans le sens de la flèche jusqu'à la position
souhaitée.
Comprima V 210 XC
90
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Commande
8
Ramasseur
8.12
8.12
Ramasseur
8.12.1
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail
Position de travail
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant
l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du
ramasseur.
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur,
appuyer sur la touche
, voir Page 113.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
„ Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir
Page 141.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le
tracteur (jaune, 3+).
Position de transport
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au levage du ramasseur ! Pendant le levage
du ramasseur, tenir éloignée toute personne de sa zone de mouvement.
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur,
appuyer sur la touche
, voir Page 113.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
„ Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir
Page 141.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3+).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
91
8
Commande
8.12
Ramasseur
8.12.2
Régler la hauteur de travail du ramasseur
RPG000-151
La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le
sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du
ramasseur (3) aux conditions du sol.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 54.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Placer la barre à trous (1) dans la position requise et la fixer au moyen de la goupille
pliante (2).
„ Abaisser le ramasseur (3) par voie hydraulique.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm.
„ Si nécessaire, régler à nouveau la barre à trous (1).
Régler avec précision la hauteur de travail du ramasseur
1
2
III
II
I
3
RPG000-127
En cas de conditions du sol extrêmes, la hauteur du ramasseur peut être réglée en plus avec la
chaîne (3). Pour ce faire, le ramasseur peut être réglé un maillon de chaîne complet plus haut
ou plus bas ou avec davantage de précision via le support de chaîne (1).
Pour l'utilisation avec de la paille, le ramasseur doit être réglé aussi haut que possible par
rapport au sol. Puis, à l'aide de la chaîne (3), régler les roues de jauge du ramasseur de sorte
qu'elles ne soient pas en contact avec le sol.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 91.
ü Les roues de jauge sont placées vers le haut.
Comprima V 210 XC
92
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.13
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Ouvrir le capot latéral.
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Régler la chaîne (3) un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou accrocher le
maillon de chaîne souhaité en position (I), (II) ou (III).
„ Monter la goupille pliante (2).
„ Vérifier si la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé, voir
Page 54.
8.12.3
Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur
1
2
X
3
RPG000-128
Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (3)
sur les deux côtés de la machine. Le ressort (3) peut être réglé sur le piton (2).
KRONE conseille le réglage suivant :
•
•
Cote X (côté gauche de la machine) : 150 mm
Cote X (côté droit de la machine) : 42 mm
ü Les roues de jauge sont suffisamment délestées.
„ Sur les côtés gauche et droit de la machine, vérifier si les cotes susmentionnées
correspondent.
„ Si nécessaire, visser ou dévisser l'écrou (1) jusqu’à atteindre la cote X susmentionnée.
8.13
Dispositif de placage à rouleaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau
Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service
de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire
la mort de personnes.
„ Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
93
8
Commande
8.13
Dispositif de placage à rouleaux
8.13.1
Régler le dispositif de placage à rouleaux
1
2
3
RPG000-110
Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le
ramasseur.
La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du
déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement.
Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
„ Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain.
8.13.2
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
11
2
1
3
5
4
7
4 10
4
2
5
9
6
2
5
3
3
8
12
13
RP000-140
La hauteur du déflecteur (1) sur le dispositif de placage à rouleaux peut être réglée en fonction
de l'andain. La position (I) est réglée en usine. En cas de matière récoltée très humide, il est
conseillé d'amener le déflecteur en position (II).
Comprima V 210 XC
94
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.13
Amener le déflecteur (1) de la position (I) à la position (II)
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Pour démonter l'étrier (2) :
•
•
•
•
retirer la goupille pliante (3),
desserrer le boulon à tête bombée (4),
démonter le ressort (11) et
retirer l'étrier (2).
„ Démonter la goupille pliante (5).
„ Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage supérieur (13) et sécuriser avec la goupille
pliante (5).
„ Pour monter l'étrier (2) :
•
•
•
Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (6) et fixer avec le tube
d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9),
placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et
monter le ressort (11).
Amener le déflecteur (1) de la position (II) à la position (I)
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Pour démonter l'étrier (2) :
•
•
•
•
retirer la goupille pliante (3),
desserrer le boulon à tête bombée (4),
démonter le ressort (11) et
retirer l'étrier (2).
„ Démonter la goupille pliante (5).
„ Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage inférieur (12) et sécuriser avec la goupille
pliante (5).
„ Pour monter l'étrier (2) :
•
•
•
8.13.3
Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (10) et fixer avec le tube
d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9),
placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et
monter le ressort (11).
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le
déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de
blocage de matière récoltée.
Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir Page 108
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
95
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
1
3
2
4
RPG000-152
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Démonter
„ Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Démonter les ressorts (4) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer.
Monter
„ Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles
pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Monter le ressort (4).
8.14
Mécanisme de coupe
8.14.1
Lever/abaisser la cassette à couteaux
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement lors du levage ou de l'abaissement de la cassette à couteaux
Des parties du corps peuvent se retrouver écrasés lors du levage et de l'abaissement de la
cassette à couteaux.
„ Ne lever et abaisser la cassette à couteaux que si personne ne se trouve dans la zone de
danger de la cassette à couteaux.
„ Avant tous travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir
Page 28.
Abaisser la cassette à couteaux
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à
couteaux, appuyer sur la touche
, voir Page 113.
Comprima V 210 XC
96
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Commande
8
Mécanisme de coupe
8.14
ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la
touche
sur le terminal, voir Page 141.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3-) et le maintenir enfoncé.
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la cassette à
couteaux est relevée et abaissée via l'appareil de commande sur le tracteur (vert 7+, vert 7-),
voir Page 149.
Lever la cassette à couteaux
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à
couteaux, appuyer sur la touche
, voir Page 113.
ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la
touche
sur le terminal, voir Page 141.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune,
3+) et le maintenir enfoncé.
Æ La cassette à couteaux se lève et le nombre préalablement réglé de couteaux est rentré
(activé).
Æ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : le voyant d'avertissement
la touche
sous
d'éteint dès que la cassette à couteaux est levée et le nombre
préalablement réglé de couteaux a été rentré.
Æ Sur les autres terminaux :
ou
s'allume dans la ligne d'état dès que la cassette
à couteaux est levée et que le nombre préalablement réglé de couteaux a été rentré.
8.14.2
Rentrer/sortir les groupes de couteaux
Les couteaux du mécanisme de coupe sont divisés en deux groupes : A et B. Ces groupes A et
B peuvent être rentrés ou sortis individuellement ou entièrement. La longueur de coupe de la
matière récoltée est déterminée par le nombre de couteaux, voir Page 200.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 91.
ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 96.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
97
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux »
1
RP000-475
L'outil (1) se trouve dans la boîte de réserve.
„ Pour sortir l'outil (1) fourni de la boîte de réserve, démonter la vis de fixation.
„ Après les travaux sur la cassette à couteaux, monter l'outil (1) avec la vis pour le fixer dans
la boîte de réserve.
Pour la version "Essieu tandem" :
1
RP000-478
+
2
2
3
3
A
+
x-
B
xRP000-146
Les symboles sur l'illustration et l'autocollant ont la signification suivante :
Comprima V 210 XC
98
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Symbole
+
x-
Commande
8
Mécanisme de coupe
8.14
Explication
Rentrer les couteaux manuellement (position de travail)
Sortir les couteaux manuellement
„ Pour la version "Essieu tandem" : démonter l'outil (1) fourni.
„ Pour rentrer le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens
„ Pour rentrer le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens
+
+
avec l'outil (1).
avec l'outil (1).
x- avec l'outil (1).
Pour sortir le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens x - avec l'outil (1).
„ Pour sortir le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens
„
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
„ Rentrer ou sortir les groupes de couteaux par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir
Page 149.
AVIS
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande de rentrer et sortir les
groupes de couteaux utilisés de temps en temps pour prévenir les blocages de matière
récoltée.
Si des couteaux individuels n'ont pas été rentrés
Les étapes de travail suivantes doivent avoir lieu si certains couteaux ne sont pas rentrés après
la rentrée mécanique ou hydraulique des groupes de couteaux.
Amener les couteaux en position de maintenance comme suit :
„ Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les
groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 98.
„ Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la
cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal,
voir Page 149.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
99
8
Commande
8.15
Liage par filet
1
2
3
RPG000-154
ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 96.
ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 87.
„ A partir du côté machine arrière, nettoyer les couteaux (3) et la cassette à couteaux (1).
Nettoyer surtout la zone (2) au niveau de la lame du couteau (3).
„ Rentrer les groupes de couteaux en position de travail.
„ Si nécessaire, amener les couteaux qui ne sont pas rentrés en position de travail avec un
outil adéquat, par ex. un maillet, en tapant légèrement sur le dos du couteau en position de
travail.
8.15
Liage par filet
Pour la version « Liage par filet »
8.15.1
Mettre le rouleau de filet en place
Afin que le serre-douille puisse entièrement s’accrocher dans la douille du rouleau de filet, il
convient que la douille soit en carton. Dans le cas d'une douille en plastique avec rainures, le
serre-douille peut s’accrocher dans les rainures et ainsi transmettre la force de freinage du
disque de frein au rouleau de filet. C’est pourquoi les douilles en plastique sans rainures sont
déconseillées.
Dans le cas des douilles en carton, il est particulièrement important de veiller à un stockage
adéquat. L'humidité et une humidité de l'air élevée peuvent amollir la douille en carton et
influencer négativement la fonction de liage. Veuillez également respecter les indications du
fabricant du matériel de liage présentes sur l’emballage.
INFORMATION
Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine portant le n° 27 016 326 *.
Comprima V 210 XC
100
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8
1
2
3
4
5
6
7
9
Commande
8
Liage par filet
8.15
10
11
2
RPG000-016
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de
maintien.
„ Soulever le levier (4).
„ Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant.
„ Retirer le disque de frein (1).
„ Sortir un nouveau rouleau de filet de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau de
filet soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut.
„ Placer le rouleau de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7).
„ Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10)
du rouleau de filet (9) en tournant dans le sens antihoraire.
ð Le rouleau de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6).
„ Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le
verrouillage avec le levier (4).
„ Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6)
sur le frein de matériel de liage.
„ Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de
filet (9).
„ Vérifier si le rouleau de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux
parois latérales à droite et gauche.
RPG000-017
Si le rouleau de filet (9) n’est pas centré :
„ Desserrer les deux anneaux de réglage (8, 11).
„ Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de filet (9) dans le sens de flèche
souhaité jusqu’au centrage du rouleau de filet (9).
„ Pousser les deux anneaux de réglage (8, 11) avec un écart respectif de 2-3 mm contre la
douille (10) et les bloquer.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
101
8
Commande
8.15
Liage par filet
8.15.2
Mettre le filet en place
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage
Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe
du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains.
„ Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de
coupe, porter des gants de protection.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité
de coupe.
1
2
3
4
5
X
6
7
8
9
RPG000-018
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Dérouler une partie du filet (7) du rouleau de filet (1) et le faire passer au-dessus de l'arbre
de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (8).
„ Poser le filet (7) sur l’étrier d'étirage en largeur (3).
„ Poser le filet (7) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de maintien (6).
„ Faire passer le filet (7) sous la toile synthétique (5). Veiller à ce que le filet dépasse d’au
moins X=170-200 mm au-dessus de l’arête de la tôle de maintien (6).
„ Étirer le filet (7) sur une largeur d’environ 500 mm pour que les entraîneurs du rouleau
d'alimentation puissent entièrement attraper le filet.
Si la tension du filet n’est pas suffisante et si le filet n’est pas étiré suffisamment vers l’extérieur
sur la balle ronde :
„ Poser le filet (7) sous le tube de renvoi sur le tube transversal (9).
Pour régler la position d'alimentation, de découpe et de liage, voir Page 183.
Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 163.
Comprima V 210 XC
102
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8.16
Commande
8
Liage par filet et par film
8.16
Liage par filet et par film
Pour la version « Enroulement de film et filet «
8.16.1
Installer le rouleau de film ou de filet
Pour que la borne à douille puisse entièrement s'accrocher dans la douille du rouleau de filet ou
de film, la douille doit être en carton. Dans le cas d'une douille avec des encoches en matière
plastique, la borne à douille peut s'accrocher aux encoches et transférer la force de freinage du
disque de frein vers le rouleau de filet ou de film. Il n'est donc pas recommandé d'utiliser des
douilles en matière plastique sans encoches.
Dans le cas de douilles en carton, il faut notamment veiller à bien les installer dans le palier. De
l'humidité ou l'humidité relative de l'air peut ramollir la douille en carton et altérer le liage.
Veuillez respecter les indications correspondantes du fabricant du matériel de liage sur
l'emballage.
INFORMATION
Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets ou
films « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 018 640 *.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de
maintien.
Avant la mise en place d'un rouleau de film :
„ Avant d'installer le film, vérifier si le rouleau de film est endommagé.
Si le rouleau de film est endommagé :
„ Dérouler le film endommagé et le couper.
„ Enlever les courbures latérales sur le rouleau de film.
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
2
RP000-039
„ Soulever le levier (4).
„ Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant.
„ Retirer le disque de frein (1).
„ Sortir un nouveau rouleau de filet ou de film de l’emballage. Veiller à ce que le début du
rouleau soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut.
„ Placer le rouleau de film ou de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7).
„ Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10)
du rouleau de filet ou de film (9) en tournant dans le sens antihoraire.
ð Le rouleau de film ou de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
103
8
Commande
8.16
Liage par filet et par film
„ Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le
verrouillage avec le levier (4).
„ Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6)
sur le frein de matériel de liage.
„ Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de film
ou de filet (9).
„ Vérifier si le rouleau de film ou de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par
rapport aux parois latérales à droite et gauche.
RP000-040
Si le rouleau de film ou de filet (9) n’est pas centré :
„ Desserrer les 2 anneaux de réglage (8, 11).
„ Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de film ou de filet (9) dans le sens de
flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de film ou de filet (9).
„ Pousser les 2 anneaux de réglage (8, 11) avec un écart respectif de 1-2 mm contre la
douille (10) et les bloquer.
8.16.2
Mettre le filet ou le film en place
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage
Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe
du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains.
„ Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de
coupe, porter des gants de protection.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité
de coupe.
Comprima V 210 XC
104
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Commande
8
Liage par filet et par film
8.16
1
2
3
RPG000-183
ü Le liage par filet ou film est sélectionné sur le terminal, voir Page 167.
„ À l'aide du terminal, déplacer la coulisse de filet (3) dans le sens des flèches dans la
position d'alimentation jusqu'à atteindre un écart d'environ 5 cm entre l'axe de pression
revêtu d'une mousse rouge (2) et le rouleau conique (1), voir Page 168.
8
5
1
2
3
6
7
4
11
9
X
12
10
RP000-183
La tôle d'alimentation (7) nécessaire à la mise en place du matériel de liage se trouve dans la
boîte de réserve du côté droit.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
105
8
Commande
8.16
Liage par filet et par film
Pré-réglages pour le liage par filet :
•
•
Le levier de serrage (12) doit toucher et guider le rouleau de matériel de liage (1). Pour
cela, il faut déverrouiller le levier de serrage (12), voir Page 208.
Verrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet, voir
Page 209.
Pré-réglages pour le liage par film :
•
•
Le levier de serrage (12) ne doit pas toucher le rouleau de matériel de liage (1). Pour cela, il
faut verrouiller le levier de serrage (12), voir Page 208.
Déverrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il tourne pendant le liage par film, voir
Page 209.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
ü Le rouleau conique (3) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film
réglé, voir Page 209.
ü Le levier de serrage (12) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film
réglé, voir Page 208.
ü Le frein de matériel de liage est réglé pour le liage par filet ou par film, voir Page 205.
„ Dérouler une partie du matériel de liage (11) du rouleau de matériel de liage (1) et le faire
passer au-dessus du galet de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube
transversal (10).
„ Placer le matériel de liage (11) sur le rouleau conique (3).
„ Poser le matériel de liage (11) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de
maintien (6).
„ À l’aide de la tôle d'alimentation fournie (7), faire passer le matériel de liage (11) entre la
tôle de maintien (6) et la toile synthétique (5).
„ Veiller à ce que le matériel de liage (11) repose sur une surface (8) d’au moins 2 bandes
d’alimentation.
„ Veiller à ce que le matériel de liage (11) dépasse de la longueur suivante au-dessus du bord
de la tôle de maintien (6) :
•
•
Pour le filet : X=170–200 mm
Pour le film : X=230–260 mm
Pour contrôler la position de la coulisse de filet, voir Page 200.
Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 163.
Pour régler le nombre de couches de film, voir Page 163.
8.16.3
Remarques relatives à l’exploitation
•
•
•
•
Lors du démarrage du liage par film, il est nécessaire de ramasser de la matière récoltée
jusqu'à ce que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne.
Si possible, pour la première mise en service, consommer un rouleau de filet complet et
enrubanner les balles rondes avec du filet. Ceci permet d’éliminer les éventuels résidus de
peinture et arêtes tranchantes en amont.
KRONE recommande de renoncer au liage par film pour les balles de paille. Il y a le risque
de formation d’eau de condensation et donc de moisissures.
Lier la balle ronde avec la tension de film adéquate, voir Page 107.
Comprima V 210 XC
106
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
•
•
•
8.16.4
Commande
8
Liage par filet et par film
8.16
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir
Page 163. Plus la matière récoltée est sèche, plus il faut de couches de film.
KRONE conseille d'appliquer au minimum 2,5 couches de filet pour garantir un liage par
filet optimal, voir Page 163. Dans le cas contraire et en fonction des propriétés du filet et de
la matière récoltée, le filet ne pourra pas résister à la force d'expansion de la matière
récoltée.
Une machine avec liage par film peut continuer à enrubanner des balles rondes avec du
filet. Lors de cette opération, tenir compte du fait que le rouleau conique et le levier de
serrage nécessitent un réglage différent.
•
Régler le verrouillage du rouleau conique : voir Page 209
•
Verrouiller / déverrouiller le lever de serrage : voir Page 208
Contrôler la tension du film inséré
Le balle ronde doit être liée avec la tension de film adéquate. KRONE conseille une prétension
de 5–15 %. Veuillez procéder comme suit pour savoir si la prétension de 5–15 % a été atteinte.
1
2
X
RP000-024
ü Une balle ronde est pressée avec le liage par film et déposée sur le champ.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ À l’aide d’un crayon pour films, tracer 2 lignes horizontales (1) avec une distance
de X=100 mm.
„ Découper la partie (2) tout au long des 2 lignes dessinées. Veiller à découper toutes les
couches de film.
„ Laisser reposer toutes les couches de film de la pièce découpée (2) pendant au moins
3 minutes.
„ Mesurer l'écart X entre les lignes dessinées (1).
Æ Si l'écart X est compris entre 86 mm et 95 mm, la prétension est correctement réglée.
Valeur X mesurée
Prétension
Évaluation
< 86 mm
> 15 %
La prétension est trop forte. Diminuer la force de freinage du frein de matériel de liage, voir Page 205.
86 mm
15 %
correct
95 mm
5%
correct
> 95 mm
<5%
La prétension est trop faible. Augmenter la force de freinage du frein de matériel de liage, voir Page 205.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
107
8
Commande
8.17
Utiliser l'éjecteur de balles
INFORMATION
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir Page 163.
Les couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée.
Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très
sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film
supplémentaire.
8.17
Utiliser l'éjecteur de balles
1
RPG000-181
La balle ronde est déposée automatiquement sur le champ à partir de la chambre à balles, en
passant par l'éjecteur de balles (1).
AVIS
Dommages sur la machine en raison du fait que l'éjecteur de balles n'est pas disposé
correctement
Les tiges de traction peuvent se tordre lorsque l'éjecteur de balles ne repose pas sur l'essieu
après l'éjection. Après avoir déposé la balle ronde, après fermeture de la chambre à balles et
pendant que de la nouvelle matière récoltée est recueillie, l'éjecteur de balles doit à nouveau
reposer sur l'essieu.
„ Faire contrôler le réglage de l'éjecteur de balles par un partenaire de service KRONE.
8.18
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.18.1
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main.
„ Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation
à la vitesse nominale.
Comprima V 210 XC
108
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8.18.2
Commande
8
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.18
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Démonter le déflecteur, voir Page 95.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
„ Monter le déflecteur; voir Page 95.
8.18.3
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe
RPG000-164
Procéder comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée sous le rotor de coupe (1) :
„ Désactiver la prise de force.
„ Reculer.
„ S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine.
„ Pour lever le ramasseur, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+).
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminée avec le
moteur au ralenti.
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux »
„ Désactiver la prise de force.
„ Abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 96.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Sortir les groupes de couteaux manuellement (réglage A/B : -/-), voir Page 98.
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le
moteur au ralenti.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
109
8
Commande
8.18
Éliminer les blocages de la matière récoltée
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
„ Désactiver la prise de force.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de
commande dans le tracteur (vert, 7-).
ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux descendent.
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le
moteur au ralenti.
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
Après avoir débloqué la matière récoltée, remettre le mécanisme de coupe en service en
procédant comme suit :
ü La prise de force est désactivée.
„ Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : soulever la
cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 96.
„ Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : pour lever la
cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande sur le tracteur
(vert, 7+).
ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux montent.
„ Activer la prise de force.
8.18.4
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse
„ Activer la prise de force.
„ Ouvrir la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Fermer le robinet d'arrêt, voir Page 87.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main.
„ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 87.
„ Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Relancer le mode de pressage.
Comprima V 210 XC
110
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
8.19
Commande
8
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes
8.19
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes
LH
2
RH
4
3
1
5
6
6
RPG000-078
La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le
capot latéral avant. Les barres avec les unités de dosage (1) et (4) se trouvent des côtés droit
et gauche de la machine.
À chaque tour de l'arbre d'entraînement, la pompe (3) presse de l'huile du réservoir (2) en
passant par les barres avec les unités de dosage (1) et (4) pour les amener aux brosses sur les
chaînes d'entraînement.
Ces barres comprennent des unités de dosage différentes pour chaque point de lubrification. La
quantité d'huile peut être réglée via l'excentrique (5) sur le rouleau d'entraînement. Cette
opération permet de régler la quantité d'huile pour toutes les unités de dosage de la machine.
Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 245.
Unités de dosage côté droit de la machine
1
3
2
5
4
7
6
8
RPG000-077
Les unités de dosage sur la barre du côté droit de la machine lubrifient les chaînes des
composants suivants :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
111
8
Commande
8.19
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes
Pos.
Désignation
1
Entraînement du fond à rouleaux arrière
2
Entraînement de rouleau rouleau de démarrage
3
Entraînement de rouleau rouleau de démarrage
4
Pignons droits
5
Engagement
6
Engagement
7
Entraînement du ramasseur
8
Ramasseur/vis d'alimentation
Unités de dosage côté gauche de la machine
1
3
4
2
RP000-405
Les unités de dosage sur la barre du côté gauche de la machine lubrifient les chaînes des
composants suivants :
Pos.
Désignation
1
Entraînement du fond à rouleaux avant
2
Entraînement du fond à rouleaux avant
3
Entraînement de rouleau rouleau d'alimentation
4
Ramasseur/vis d'alimentation
Régler la quantité d'huile
„ Desserrer les vis (6).
„ Tourner l'excentrique (5) jusqu'à faire correspondre la flèche à la quantité d'huile souhaitée.
„ Serrer les vis (6).
Comprima V 210 XC
112
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
9
Unité de commande KRONE DS 100
9
Vue d'ensemble
9.1
Unité de commande KRONE DS 100
Pour la version « Liage par filet »
AVIS
L'infiltration d'eau dans l'unité de commande provoque des défauts de fonctionnement.
De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger l'unité de commande de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers l'unité de commande.
9.1
Vue d'ensemble
1
2
3
4
EQ003-241
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
113
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.1
Vue d'ensemble
Pos.
Symbole/désignation
1
2
Explication
Flèches de l'indicateur de direction, voir
Page 116
DEL A-H
Dans l'écran de travail, les DEL indiquent l'indicateur de direction ou la progression du processus
de liage.
Divers réglages peuvent aussi être affichés à
l'aide des DEL.
3
Écran pour différents affichages et réglages
Les touches Plus et Moins permettent de procéder à divers réglages.
• Régler le diamètre des balles, voir Page 118
• Régler la présignalisation, voir Page 119
• Régler la sensibilité de l'indicateur de direction,
voir Page 120
Touche pas affectée
Touche pas affectée
• Régler le nombre de couches de filet, voir
Page 120
• Régler la temporisation du démarrage du liage,
voir Page 121
Afficher le compteur du client, voir Page 122
Touche pas affectée
Comprima V 210 XC
114
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Pos.
Symbole/désignation
Unité de commande KRONE DS 100
9
Activer/désactiver l'unité de commande
9.2
Explication
• Présélectionner le ramasseur pour pouvoir
l'amener en position de transport/travail à l'aide
de l'appareil de commande, voir Page 91
• Présélectionner la cassette à couteaux pour
pouvoir la lever/baisser à l'aide de l'appareil de
commande, voir Page 96
• Démarrer le liage en mode manuel
• Activer/désactiver le mode automatique du
liage, voir Page 118
4
9.2
Activer/désactiver l'unité de commande, voir
Page 115
Activer/désactiver l'unité de commande
Quand l'unité de commande est branchée à l'alimentation du tracteur, elle est activée
automatiquement. Pour brancher l'unité de commande, voir Page 70.
Lorsque l'unité de commande est activée :
•
•
•
Tous les voyants de contrôle et l'éclairage arrière s'allument brièvement et un signal sonore
retentit.
Si un voyant de contrôle ne s'allume pas, cela signifie qu'il est défectueux.
L'unité de commande est prête à fonctionner et se trouve sur l'écran de circulation sur
route.
INFORMATION
Si un autre terminal est branché à la machine et si une fonction que l'unité de commande
DS 100 ne peut pas afficher y est activée, il n'est plus possible de presser les touches sur
l'unité de commande DS 100. Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
„ Pour quitter cet état, appuyer sur la touche
clignote.
et la maintenir enfoncée pendant
environ 1 seconde.
ð L'unité de commande se trouve sur l'écran de circulation sur route.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
115
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.3
Ouvrir l'écran de circulation sur route
9.3
Ouvrir l'écran de circulation sur route
Une fois l'unité de commande activée, elle se trouve en mode d'écran de circulation sur route.
Dans l'écran de circulation sur route, seul le voyant de contrôle au-dessus de la touche
est allumé.
„ Pour basculer de l'écran de travail vers l'écran de circulation sur route, appuyer sur la
touche
9.4
et la maintenir enfoncée pendant 1 seconde environ.
Ouvrir l'écran de travail
Les affichages suivants peuvent être présents dans l'écran de travail :
•
Le diamètre des balles réel est affiché en cm sur l'écran.
•
Pendant le remplissage de la chambre à balles, les DEL A à H servent d'indicateur de
direction, voir Page 116.
Pendant le processus de liage, les DEL A à H indiquent la progression du liage.
•
„ Pour basculer de l'écran de circulation sur route à l'écran de travail, appuyer sur la
touche
9.5
.
Indicateur de direction
1
EQ003-242
L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit
corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de
la chambre à balles.
Les DEL sous les symboles s'allument pour indiquer le sens de la marche. La signification des
symboles est la suivante :
Comprima V 210 XC
116
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Symbole
Unité de commande KRONE DS 100
9
Indicateur de direction
9.5
Explication
Niveau 1 :
DEL C/D
La chambre à balles est remplie un peu trop du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 2 :
DEL B/C
La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
balles.
Niveau 3 :
DEL A/B
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 4 :
DEL A
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
DEL D/E
L'andain est repris au centre
Niveau 1 :
DEL E/F
La chambre à balles est remplie un peu trop du côté droit. Braquer à droite
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à
balles.
Niveau 2 :
DEL F/G
La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le
tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Niveau 3 :
DEL G/H
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Niveau 4 :
DEL H
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir Page 80.
„ Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le
reprendre au centre.
ð Les DEL D et E s'allument.
„ Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas
rouler trop à gauche
ou à droite
.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
117
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.6
Démarrage du liage
9.6
Démarrage du liage
Démarrer le liage en mode manuel
Si le remplissage de la chambre à balles a été atteint, le voyant de contrôle au-dessus de la
touche
clignote et le processus de liage peut être démarré manuellement.
„ Pour démarrer le processus de liage, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Les DEL A à H indiquent la
progression du processus de liage.
Activer/désactiver le mode automatique du liage
„ Pour activer le mode automatique du liage, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Les processus de liage suivants sont lancés
dès que le remplissage réglé de la chambre à balles a été atteint.
„ Pour désactiver le mode automatique du liage, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'éteint. Les processus de liage suivants doivent être
lancés manuellement à l'aide de la touche
9.7
.
Activer/désactiver l'éclairage de travail
„ Pour activer l'éclairage de travail, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
„ Pour désactiver l'éclairage de travail, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint.
9.8
Régler le diamètre des balles
1
2
4
3
EQG003-119
Comprima V 210 XC
118
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Régler la présignalisation
9.9
Le diamètre des balles peut être réglé pour toute la balle ronde en cm sur l'unité de commande,
dans l'écran de travail.
„ Pour accéder au menu « Diamètre des balles », appuyer sur la touche
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(3).
et la DEL A (1) sont allumés.
Æ Le diamètre des balles de consigne réglé est affiché en cm sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
9.9
(3).
Régler la présignalisation
La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe
d’être achevée. Il est possible de régler dans l'unité de commande à quel niveau de
remplissage la présignalisation doit démarrer.
1
4
2
3
EQG003-117
La présignalisation peut être réglée en cm sur l'unité de commande, dans l'écran de travail.
„ Pour accéder au menu « Présignalisation », appuyer d'abord sur la touche
une fois sur la touche
(3), puis
.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
et la DEL F (1) sont allumés.
ð La présignalisation réglée est affichée en cm sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
(3).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
119
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.10
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
9.10
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
1
4
2
3
EQG003-118
La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu, dans l'écran de travail.
L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le
ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus le chiffre est élevé
à l'écran (2), plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité
de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite
sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir Page 80.
„ Pour accéder au menu « Sensibilité de l'indicateur de direction », appuyer d'abord sur la
touche
(3), puis deux fois sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
.
et la DEL H (1) sont allumés.
ð La sensibilité réglée de l'indicateur de direction est affichée sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
9.11
(3).
Régler le nombre de couches de filet
1
2
4
3
EQ003-248
Comprima V 210 XC
120
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Régler la temporisation du démarrage du liage
9.12
Il est possible de régler entre 1,5 et 5,0 couches de filet sur l'unité de commande, dans l'écran
de travail. Les couches de filet sont affichées en dixième sur l'écran : pour 3,5 couches de filet,
l'écran indique 35.
„ Pour accéder au menu « Nombre de couches de filet », appuyer sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(3).
et la DEL E (1) sont allumés.
ð Le nombre réglé de couches de filet est affiché sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
9.12
(3).
Régler la temporisation du démarrage du liage
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en millisecondes.
Plage de réglage : 0-8000 ms
1
4
2
3
EQ003-249
La temporisation du démarrage du liage en millisecondes (ms) est réglée sur l'unité de
commande, dans l'écran de travail.
„ Pour accéder au menu « Temporisation du démarrage du liage », appuyer d'abord sur la
touche
(3), puis une fois sur la touche
.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
et la DEL G (1) sont allumés.
ð La temporisation du démarrage du liage réglée est affichée en ms sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
(3).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
121
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.13
Afficher le compteur du client
9.13
Afficher le compteur du client
1
2
EQ003-250
Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1), dans le compteur du client. Il
est possible d'afficher et de sauvegarder 8 compteurs du client différents. Chaque DEL entre A
et H correspond à un compteur du client. La DEL correspondante s'allume si le compteur du
client a été sélectionné et clignote si ce compteur du client est activé.
Après avoir fait défiler jusqu'à la DEL H, le compteur totalisateur apparaît à l'écran (1).
„ Pour accéder au menu « Compteur du client », appuyer sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(2).
et la DEL correspondante sont
allumés.
ð Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1).
„ Pour naviguer entre les compteurs du client, appuyer sur la touche
vers le haut et la touche
pour faire défiler
pour faire défiler vers le bas.
ð Les DEL s'allument les unes après les autres et le nombre correspondant de balles
rondes pressées est affiché sur l'écran (1). Après la DEL H, toutes les DEL s'allument
et le compteur totalisateur apparaît sur l'écran (1).
„ Pour aller directement au compteur totalisateur, appuyer sur la touche
et la maintenir
enfoncée pendant environ 1 seconde.
„ Pour activer le compteur du client actuellement visible, appuyer sur la touche
.
ð La DEL du compteur du client activé clignote.
„ Pour modifier le nombre de balles rondes, appuyer sur les touches
„ Pour remettre le compteur du client affiché à 0, appuyer sur la touche
.
et la maintenir
enfoncée pendant environ 1 seconde.
Comprima V 210 XC
122
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
9.14
Unité de commande KRONE DS 100
9
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques
9.14
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
Le test des capteurs pour capteurs numériques est uniquement disponible dans l'écran de
circulation sur route, voir Page 116.
„ Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche
enfoncée tout en appuyant sur la touche
et la maintenir
.
1
2
EQ003-530
„ Pour accéder au menu « Test des capteurs », appuyer sur la touche
(2).
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
ð Capteurs numériques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et son
statut à droite.
ð Capteurs analogiques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et la
tension actuelle en 1/10 V (p. ex. 1,5 = 15 V) à droite.
Les affichages de statut suivants sont possibles pour les capteurs numériques :
État
Affichage
Statut capteur
1
Est allumé et un signal sonore reten- Le capteur est métallisé
tit
sous vide (métal devant le
capteur)
2
S'allume
Le capteur n'est pas métallisé sous vide
20
Clignote
Court-circuit
21
Clignote
Rupture de câble
26
Clignote
Erreur générale
Les capteurs suivants peuvent être affichés :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
123
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.14
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques
Numéro
Désignation
Type de capteur
B01
Vitesse de rotation chambre à balles numérique
B02
Liage activé
numérique
B05
Patinage fond à rouleaux
numérique
B08
Cassette à couteaux en haut
numérique
B09
Indicateur de remplissage à gauche
analogique
B10
Indicateur de remplissage à droite
analogique
B11
Crochet de fermeture chambre à
balles gauche
numérique
B12
Crochet de fermeture chambre à
balles droite
numérique
B40
Groupe de couteaux B sorti (pour la
version « Commutation hydraulique
des groupes de couteaux »)
B41
Groupe de couteaux B rentré (pour
la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B42
Groupe de couteaux A sorti (pour la
version « Commutation hydraulique
des groupes de couteaux »)
B43
Groupe de couteaux A rentré (pour
la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B61
Liage 1 (passif)
analogique
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
„ Pour basculer entre les capteurs, appuyer sur la touche
et la touche
pour faire défiler vers le haut
pour faire défiler vers le bas.
„ Pour remédier à un défaut sur le capteur, voir Page 262.
„ Pour quitter la rubrique de diagnostic, appuyez sur la touche
et la maintenir enfoncée
pendant environ 1 seconde.
Comprima V 210 XC
124
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
9.15
Unité de commande KRONE DS 100
9
Calibrer les capteurs
9.15
Calibrer les capteurs
2
1
EQ003-529
ü Le menu « Test des capteurs » est ouvert, voir Page 123.
„ Pour accéder au menu « Calibrer les capteurs », appuyer sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
dessus de la touche
.
clignote et le voyant de contrôle au-
s'allume.
ð La tension actuellement mesurée du capteur sélectionné est affiché à l'écran en 1/10 V.
ð Une des DEL A-E est allumée.
Les DEL A-E correspondent aux capteurs suivants :
DEL
Capteur
Supplément
A
B09
Indicateur de remplissage à
gauche
B
B10
Indicateur de remplissage à
droite
C
B61
Liage 1 (passif)
Régler la position d'alimentation
de la coulisse de filet
D
B61
Liage 1 (passif)
Régler la position finale de la
coulisse de filet
E
B82
Clignotant de direction
„ Pour basculer entre les calibrages de capteur, appuyer sur la touche
vers le haut et la touche
pour faire défiler
pour faire défiler vers le bas.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
125
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.15
Calibrer les capteurs
Calibrer le capteur B61 « Liage 1 (passif) »
„ Ouvrir le capteur B61.
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
.
ð Dès que la valeur du capteur se trouve dans une plage valide, le voyant de contrôle
sous la touche
s'allume.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée.
Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit.
Calibrer les autres capteurs
Les autres capteurs doivent être réglés mécaniquement sur la machine s'ils ont un défaut dans
le test des capteurs.
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
Régler la position d'alimentation de la coulisse de filet
ü La DEL C s'allume.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur les
touches
.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée.
Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit.
Régler la position finale de la coulisse de filet
ü La DEL D s'allume.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur les
touches
.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée.
Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit.
Comprima V 210 XC
126
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
9.16
Unité de commande KRONE DS 100
9
Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques
9.16
Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
Le test des actionneurs est uniquement disponible dans l'écran de circulation sur route, voir
Page 116.
„ Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche
enfoncée tout en appuyant sur la touche
et la maintenir
.
1
2
EQ003-531
„ Pour accéder au menu « Test des actionneurs », appuyer sur la touche
(2).
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
ð Le numéro de l'actionneur est affiché à gauche à l'écran (1) et son statut à droite.
Les affichages de statut suivants sont possibles pour les actionneurs :
État
Affichage
État actionneur
3
S'allume
Actionneur activé
4
S'allume
Actionneur désactivé
20
Clignote
Court-circuit
21
Clignote
Rupture de câble
26
Clignote
Erreur générale
Les actionneurs suivants peuvent être affichés :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
127
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.17
Messages de défaut
Numéro
Désignation
E20
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage
de travail »)
E22/E23
Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite
K01
Ramasseur
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K20
Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
K21
Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
Q30
Pression de compression (pour la version « Réglage électronique
de la pression de compression »)
M01
Moteur liage 1 (passif)
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
„ Pour basculer entre les actionneurs, appuyer sur la touche
haut et la touche
pour faire défiler vers le
pour faire défiler vers le bas.
Activer/désactiver les actionneurs
„ Pour activer l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
.
„ Pour désactiver l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
.
Augmenter/réduire les courants des actionneurs analogiques
Les courants en mA des actionneurs analogiques Q30 et Q41 peuvent être augmentés ou
réduits.
„ Sélectionner l'actionneur souhaité.
ð Le courant actuellement réglé est affiché en mA sur l'écran.
„ Pour augmenter le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
„ Pour réduire le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
9.17
.
.
Messages de défaut
Les messages de défaut peuvent s'afficher dans l'écran de travail ou l'écran de circulation sur
route.
S'il y a un message de défaut, les DEL A-H clignotent.
Le numéro de défaut du message de défaut est affiché à l'écran.
„ Pour afficher le FMI du message de défaut, appuyer sur la touche
.
Comprima V 210 XC
128
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Commande manuelle du liage
9.18
Pour obtenir des explications sur la structure d'un message de défaut, voir Page 260.
Acquitter le message de défaut
„ Se noter le numéro de défaut.
„ Appuyer sur la touche
ou
.
Æ Le signal sonore s'arrête et le message de défaut n'est plus affiché.
„ Éliminer le défaut, voir Page 263.
Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
9.18
Commande manuelle du liage
3
1
2
EQ003-528
En commande manuelle du liage, on peut déplacer la coulisse de filet manuellement.
Pour une vue d'ensemble des positions de la coulisse de filet, voir Page 200.
„ Pour accéder au menu « Commande manuelle, appuyer sur la touche
(2) et la
maintenir enfoncée pendant environ 4 secondes.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
clignote.
ð La position actuelle de la coulisse de filet apparaît à l'écran.
Les affichages suivants sont possibles :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
129
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.19
Régler les paramètres utilisateur
Affichage à l'écran
Explication
La coulisse de filet est dans la position finale.
La coulisse de filet est dans la position d'alimentation.
La coulisse de filet est entre la position finale et la position d'alimentation. Cet affichage est également affiché pendant le déplacement de la coulisse de filet.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en position finale, appuyer sur la touche
maintenir enfoncée jusqu'à ce que
et la
apparaisse à l'écran.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en position d'alimentation, appuyer sur la touche
la maintenir enfoncée jusqu'à ce que
et
apparaisse à l'écran.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en position de liage, appuyer sur la touche
et la
maintenir enfoncée.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer sur la touche
9.19
et la maintenir enfoncée.
Régler les paramètres utilisateur
2
3
4
1
EQG003-123
Dans les paramètres utilisateur, vous pouvez configurer
•
•
•
le volume,
l'éclairage arrière du design jour et nuit,
l'éclairage de l'écran du design jour et nuit,
. Vous pouvez aussi activer le design jour ou nuit.
Comprima V 210 XC
130
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Régler les paramètres utilisateur
9.19
ü L'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 116.
„ Pour accéder au menu « Paramètres utilisateur », appuyer simultanément sur les
touches
et
(4).
Æ Le numéro du réglage (2) et la valeur réglée (3) sont affichés sur l'écran (1).
Numéro du réglage (2)
Type de réglage
Plage de valeurs (3)
1
Volume
0-10
2
Éclairage arrière design jour
0-10
3
Éclairage arrière design nuit
0-10
4
Éclairage de l'écran design jour
1-10
5
Éclairage de l'écran design nuit
1-10
6
Design jour ou nuit
d pour jour
n pour nuit
„ Pour basculer entre les réglages, appuyer sur la touche
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
ou
.
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
131
10
Terminal KRONE DS 500
10.1
Écran tactile
10
Terminal KRONE DS 500
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
10.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
10.2
Mise en service/mise hors service du terminal
1
EQ003-253
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
Comprima V 210 XC
132
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
10.3
Terminal KRONE DS 500
10
Structure DS 500
10.3
Structure DS 500
1
7
3
2
5
4
6
EQG003-110
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
Page 140.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
Page 141.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
•
Écran de circulation sur route, voir Page 116
Écran(s) de base, voir Page 147
•
Écran de travail, voir Page 143
•
Niveau de menu, voir Page 159
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 145.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
133
10
Terminal KRONE DS 500
10.3
Structure DS 500
Touches (5)
La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la
fonction tactile.
Touches (6)
Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les
messages de défaut et de régler la luminosité.
Symbole
Désignation
Explication
Menu principal
Ouvrir le menu principal du terminal.
Touche de changement
Basculer entre le menu principal et l’écran
de travail du terminal.
En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la
suivante.
ACK (touche d'acquittement)
Confirmer les messages de défaut.
ESC (touche Retour)
Quitter le menu sans sauvegarder.
Luminosité
Passer du design jour au design nuit et inversement.
ESC
Molette de défilement (7)
Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être
sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer
dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7).
Tourner la molette de défilement vers la droite :
•
•
•
Augmenter la valeur.
Naviguer vers la valeur suivante dans le menu.
Naviguer vers le menu suivant.
Tourner la molette de défilement vers la gauche :
•
•
•
Diminuer la valeur.
Naviguer vers la valeur précédente dans le menu.
Naviguer vers le menu précédent.
Appuyer sur la molette de défilement :
•
•
•
Sélectionner la valeur.
Enregistrer la valeur.
Appelez le menu.
Comprima V 210 XC
134
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
11
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11
Écran tactile
11.1
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
1
2
EQG000-057
L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de
tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels.
L'ordinateur de tâches (1) se trouve à l'avant à gauche sur la machine, derrière la boîte à ficelle.
L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral.
Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) :
•
•
•
•
La commande des actionneurs installés sur la machine.
La transmission des messages de défaut.
L'évaluation des capteurs.
Le diagnostic des capteurs et des actionneurs.
Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la
machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches.
11.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
135
11
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11.2
Enclencher/éteindre le terminal
11.2
Enclencher/éteindre le terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE
Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Si la machine n'est pas raccordée : « menu
principal »
Si la machine est raccordée : « écran de
conduite sur route »
EQG000-056
Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au
format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez
vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
Comprima V 210 XC
136
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11
Structure de l'écran
11.3
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
11.3
Structure de l'écran
14:31
1
14:31
2
1
2
2
3
2
3
EQG000-058
Pos.
Désignation
Explication
1
Ligne d'état
2
Vue principale gauche/droite
Pour la commande de la machine, il est conseillé
par KRONE de placer l’application de machine en
vue principale.
3
Vue Information
Les applications supplémentaires (applis) issues
du menu Applications peuvent être sélectionnées
et affichées dans la vue Information. Les applis
peuvent être déposées dans la vue principale à
l’aide de la fonction « glisser-déposer ».
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
11.4
Configuration de l’application de machine KRONE
1
3
2
4
EQG000-059
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
137
11
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11.5
Régler les unités sur le terminal
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
Page 140.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
Page 141.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
•
Écran de circulation sur route, voir Page 116
Écran(s) de base, voir Page 147
•
Écran de travail, voir Page 143
•
Niveau de menu, voir Page 159
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 145.
11.5
Régler les unités sur le terminal
Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu
« Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage
du terminal, logiciel de la machine compris.
Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal.
Comprima V 210 XC
138
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
12
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
12
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
12.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités
de commande
Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par
KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur :
ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la
machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres
éléments de commande).
ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été
soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS).
ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande
ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter.
ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont
assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité
des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur).
„ Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont
exécutées conformément à la présente notice d'utilisation.
INFORMATION
Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE
COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au
moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
12.1
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la
machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal
ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en
service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE
dans la notice d'utilisation.
Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et
le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre
fabricant sélectionné.
Les valeurs pour le diamètre des balles sont réglées via la fonction tactile sur le terminal
ISOBUS tiers, voir la notice d'utilisation du terminal fournie.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
139
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.1
Ligne d'état
13
Terminal – Fonctions de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des
messages de défaut
Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des
blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine.
„ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 260.
„ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE.
13.1
Ligne d'état
INFORMATION
Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état
affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles.
En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne
d'état affiche 8 champs.
EQ000-901
Des symboles qui sont représentés avec une nuance (
) peuvent être sélectionnés. Si un
symbole avec une nuance est sélectionné:
•
•
une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou
une fonction est activée ou désactivée.
La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement).
Symbole
Explication
Un ou plusieurs messages de défaut sont présents.
Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de
défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir Page 260.
Couteaux rentrés (activés).
Couteaux sortis (désactivés).
Comprima V 210 XC
140
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
13
Touches
13.2
Explication
Présignalisation réglée.
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
Page 151.
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM
TIM
a été neutralisée. En appuyant sur la touche
tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en confirmant sur le
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
A
Groupe de couteaux A rentré (activé).
AB
Groupe de couteaux A et B rentré (activé).
B
Groupe de couteaux B rentré (activé).
Groupe de couteaux A et B sorti (désactivé).
Les groupes de couteaux A et B sont sortis et la cassette à couteaux est en bas
pour retirer les couteaux (désactivée).
Pour la version « Éclairage de travail »
Activé.
Désactivé.
13.2
Touches
Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées
ci-après ne sont pas toujours disponibles.
Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
141
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.2
Touches
Symbole
Désignation
Explication
Amener le matériel de
liage en mode manuel.
Le matériel de liage est amené vers la
balle ronde en actionnant la touche.
Commuter le liage sur
mode automatique.
Le mode de fonctionnement préalablement
sélectionné « Mode manuel » ou « Mode
automatique » est affiché sur la touche.
Actionner la touche permet de changer de
mode de fonctionnement.
Commuter le liage sur
mode manuel.
Présélectionner le ramasseur.
Présélectionner le réglage
des couteaux.
Désactiver l'éclairage de
travail.
Le réglage préalablement sélectionné, le
ramasseur ou le réglage des couteaux, est
affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage.
Activer l'éclairage de travail.
Le réglage préalablement sélectionné
« Éclairage de travail désactivé » ou
« Éclairage de travail activé » est affiché
sur la touche. Actionner la touche permet
de modifier le réglage.
Désactiver le gyrophare.
(gyrophare pour certains pays seulement)
Activer le gyrophare.
Le réglage préalablement sélectionné
« Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare
activé » est affiché sur la touche. Actionner
la touche permet de modifier le réglage.
Niveau de menu dans le
terminal.
Le niveau de menu dans le terminal
s’ouvre en actionnant la touche, voir
Page 159.
Ouvrir le menu Compteur.
Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 171.
Pour la version « TIM 1.0 »
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Comprima V 210 XC
142
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
13.3
Terminal – Fonctions de la machine
13
Affichages dans l'écran de base
13.3
Affichages dans l'écran de base
100/ 165 cm
70
120
170
EQG003-009
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
STOP
Indicateur de direction.
Flèches de l'indicateur de direction :
2
Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite
de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3.
Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il
doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer
une alimentation régulière de la chambre à balles.
Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à
clignoter et un signal sonore retentit.
Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir Page 146
Régler et afficher le diamètre des balles.
100/ 165 cm
70
120
170
Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail,
voir Page 148.
Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut
être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer
le logiciel TIM, voir Page 176.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
143
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.3
Affichages dans l'écran de base
Presse à balles rondes
1
2
4
3
EQG003-122
La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique
•
•
•
•
la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3),
la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge
passant autour de la balle ronde,
les positions de la cassette à couteaux (4)
et l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre.
La cassette à couteaux (4) peut prendre les positions suivantes :
Les couteaux sont rentrés et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes
de couteaux » :
la ligne d'état indique les groupes de couteaux actuellement
rentrés.
Rentrer/sortir les groupes de couteaux, voir Page 150.
Les couteaux sont sortis et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
La cassette à couteaux se trouve en position inférieure.
La cassette à couteaux se trouve en position inférieure et les
couteaux sont déverrouillés.
Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les
couteaux, voir Page 234.
Comprima V 210 XC
144
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Affichages de la barre d'info
13.4
Symboles pendant le liage par film ou filet
Symbole
Explication
Valeur diamètre des balles / pression de compression
atteinte (clignote).
1
2N
2F
3N
3F
4N
4F
5N
5F
6N
6F
7N
7F
8N
8F
9N
13.4
9F
Le filet / film est amené.
Le filet / film n'est pas tiré.
Liage par filet / film en cours.
Liage par filet / film arrêté.
Le filet / film est découpé.
Le filet/film n'a pas été découpé.
Le liage par film / filet est terminé.
Le film / filet est tiré sans qu'un processus de liage n'ait
été déclenché.
Affichages de la barre d'info
%
1
12
0,0
EQG003-111
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
145
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.5
Indicateur de direction
Symbole
Désignation
Explication
Compteur du client
Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles
rondes pressées.
1
12
Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1
« Compteur du client » s'ouvre, voir
Page 171.
%
Pression de compression
Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 6 « Réglage électronique de la pression
de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir Page 165.
0,0
13.5
La pression de compression réglée est affichée en %.
Indicateur de direction
1
100/ 165 cm
70
120
170
EQG003-105
L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit
corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de
la chambre à balles.
Les affichages suivants sont possibles :
Symbole
Explication
L'andain est repris au centre
Niveau 1 :
1
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 2 :
2
La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
balles.
Niveau 3 :
3
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Comprima V 210 XC
146
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
13
Appeler l'écran de base
13.6
Explication
Niveau 4 :
3
La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
La flèche clignote balles.
Niveau 1 :
1
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à
balles.
Niveau 2 :
2
La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le
tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Niveau 3 :
3
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Niveau 4 :
3
La flèche clignote
La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec
le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir
Page 80.
„ Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le
reprendre au centre
.
„ Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas
rouler trop à gauche
13.6
3
ou à droite
3
.
Appeler l'écran de base
Écran de circulation sur route
Exemple de menu
EQG003-045
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
147
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.7
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
De l'écran de circulation sur route
„ Appuyer sur
.
Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 143.
Depuis chaque menu
ü Un menu est ouvert.
„ Actionner
13.7
plus longtemps.
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
EQG000-026
Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route
lorsque les conditions suivantes sont remplies :
ü La prise de force est désactivée.
ü La trappe arrière est fermée.
ü La machine se trouve en mode champ.
13.8
Régler le diamètre des balles
1
2
100/ 165 cm
70
120
100/ 165 cm
170
70
170
120
EQG003-037
1 Diamètre de balle de consigne réglé en
cm
2 Diamètre de balle réel en cm
Régler le diamètre des balles via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement.
Comprima V 210 XC
148
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique
13.9
ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses.
„ Appuyer sur la roulette.
ð Une fenêtre de saisie s'ouvre.
„ Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette.
„ Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur.
ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme.
Régler le diamètre des balles via l’écran tactile
„ Cliquer sur la valeur bleue à modifier.
ð Un champ de saisie s'ouvre.
„ Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur
.
ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme.
13.9
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique
AVIS
Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande d'occasionnellement rentrer
et sortir les groupes de couteaux utilisés pour prévenir les blocages de matière récoltée dans
les fentes des couteaux.
La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de
manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège
du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de
couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti.
Les fonctions suivantes de la commutation des groupes de couteaux peuvent être
sélectionnées. La fonction réglée est affichée sur la ligne d'état de l'écran de travail.
Symbole
Explication
A
Rentrer (activer) le groupe de couteaux A
AB
Rentrer (activer) les groupes de couteaux A et B
B
Rentrer (activer) le groupe de couteaux B
Sortir (désactiver) le groupe de couteaux A et B
Sortir le groupe de couteaux A et B et abaisser la cassette à couteaux.
Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir
Page 234.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
149
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.9
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique
Rentrer/sortir les groupes de couteaux
„ Sélectionner
sur le terminal.
ð Les touches de la commutation hydraulique des groupes de couteaux sont affichées sur
le côté.
„ Sélectionner la fonction souhaitée.
Æ Le statut actuel de la commutation hydraulique des groupes de couteaux est affiché dans la
ligne d'état de l'écran de travail.
Après avoir sélectionné la fonction souhaitée de la commutation des groupes de couteaux,
l'invitation
à sortir les couteaux et à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du
tracteur apparaît après env. 3 secondes.
„ L’invitation doit être confirmée via l’écran.
„ Pour sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de
commande (vert, 7-).
L'invitation
à rentrer les couteaux souhaités et à relever la cassette à couteaux via
l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes.
Si aucun couteau n'est sélectionné, aucun couteau n'est alors rentré, mais la cassette à
couteaux est tout de même relevée.
„ L’invitation doit être confirmée via l’écran.
„ Pour rentrer les couteaux et relever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de
commande dans le tracteur (vert, 7+).
Actionner la position de maintenance
La position de maintenance sert à sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux en un
seul processus. Pour mieux retirer les couteaux, les couteaux sont ensuite légèrement relevés.
„ Sur le terminal, sélectionner
ð L'invitation
dans l'écran de travail.
à sortir les couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après
env. 3 secondes.
„ L’invitation doit être confirmée via l’écran.
„ Pour sortir les couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-).
ð L'invitation
à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur
apparaît après env. 3 secondes.
„ L’invitation doit être confirmée via l’écran.
Comprima V 210 XC
150
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 13.10
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-).
ð L'invitation
à relever légèrement les couteaux via l'hydraulique du tracteur
apparaît après env. 3 secondes.
„ L’invitation doit être confirmée via l’écran.
„ Pour relever légèrement les couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7+).
Æ Le statut « Position de maintenance » est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail.
13.10
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
Pour la version « TIM 1.0 »
13.10.1
Mode de fonctionnement de TIM 1.0
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de
tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur
et faciliter ainsi le travail du conducteur.
Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la
fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte par TIM, la balle ronde
est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur
doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne
vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
151
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
13.10.2
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
100/ 165 cm
TIM
70
120
170
STOP
EQG003-096
Les affichages TIM suivants sont possibles :
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut
être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer
le logiciel TIM, voir Page 176.
STOP
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état :
Symbole
Explication
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Comprima V 210 XC
152
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 13.10
Symbole
Explication
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
Page 151.
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM
TIM
a été neutralisée. En appuyant sur la touche
tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en confirmant sur le
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
13.10.3
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Activer les fonctions TIM
Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Le même appareil de commande pour la
fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage" que celui
utilisé lors de la dernière mise en service de la machine.
Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur.
ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir Page 176),
• les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et
•
l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
„ Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur.
Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide
du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir Page 176.
INFORMATION
Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur
doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée
sur le tracteur.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
153
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
INFORMATION
Si 2 fonctions TIM sont activées et que l'une d'elles est neutralisée, le statut TIM
clignote.
Si une seule fonction TIM est activée et que celle-ci est neutralisée, le statut TIM bascule
sur
„ Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche
13.10.4
.
TIM
Mettre les fonctions TIM en pause
Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et
l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de
commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour réactiver les fonctions TIM, voir Page 153.
Il est également possible de désactiver la fonction TIM exclusive "Ouvrir et fermer la trappe
arrière après la fin du processus de liage", par ex. en cas de position non adaptée de la
machine pour éjecter la balle ronde.
„ Pour désactiver la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus
de liage », sélectionner la case de contrôle cochée
Æ La case de contrôle est vide
Æ La touche
à côté du symbole
.
et la fonction TIM est désactivée.
apparaît également à l'écran pour pouvoir démarrer manuellement
l'ouverture de la trappe arrière et l'éjection de balle.
Comprima V 210 XC
154
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Commander la machine avec la manette 13.11
13.11
Commander la machine avec la manette
13.11.1
Fonctions auxiliaires (AUX)
Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci
permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables
des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à
différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des
menus correspondants à l'enclenchement du terminal.
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX):
Symbole
Explication
Démarrage du liage
Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel
Augmenter le diamètre des balles
Réduire le diamètre des balles
13.11.2
Affectation auxiliaire d'une manette
INFORMATION
S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé.
INFORMATION
Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut
être adaptée aux souhaits individuels.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
155
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.11 Commander la machine avec la manette
Affectation conseillée d'un levier WTK
EQG003-040
Vous pouvez affecter les touches sur la manette WTK sur 2 niveaux.
„ Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux.
Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge.
Comprima V 210 XC
156
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
14
Terminal – menus
14.1
Structure de menu
Terminal – menus
14
Structure de menu
14.1
En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus
suivants :
Menu
Sous-menu
Désignation
1
Nombre de couches de matériel de liage, voir Page 163
3
Présignalisation, voir Page 163
4
Temporisation de démarrage du liage, voir Page 164
6
Réglage électronique de la pression de compression
(pour la version "Réglage électronique de la pression de
compression"), voir Page 165
7
Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 166
8
Sélection du mode de liage
(sur la version « Liage par filet et par film »), voir
Page 167
9
Correction du remplissage, voir Page 167
10
Commande manuelle, voir Page 168
13
Compteurs, voir Page 171
13-1
Compteur du client, voir Page 171
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
157
14
Terminal – menus
14.2
Symboles récurrents
Menu
Sous-menu
Désignation
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 173
14
ISOBUS, voir Page 174
14-5
KRONE SmartConnect,voir Page 175
14-6
Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »),
voir Page 176
TIM
14-9
15
14.2
Commutation entre les terminaux, voir Page 178
Réglages, voir Page 179
15-1
Test des capteurs, voir Page 179
15-2
Test des actionneurs, voir Page 184
15-3
Information logiciel, voir Page 186
15-4
Liste des défauts, voir Page 187
Symboles récurrents
Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent
régulièrement.
Symbole
Désignation
Explication
Flèche vers le haut
Déplacer vers le haut pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers le bas
Déplacer vers le bas pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la droite
Déplacer vers la droite pour sélectionner
quelque chose.
Comprima V 210 XC
158
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Symbole
Terminal – menus
14
Appeler le niveau de menu
14.3
Désignation
Explication
Flèche vers la gauche
Déplacer vers la gauche pour sélectionner
quelque chose.
Disquette
Sauvegarder le réglage.
ESC
Quitter le menu sans sauvegarder.
Appuyer plus longtemps sur cette touche
pour ouvrir l'écran de travail précédent.
14.3
DEF
Remettre au réglage effectué en usine.
Disquette
Le mode ou la valeur est sauvegardé(e).
Plus
Augmenter la valeur.
Moins
Diminuer la valeur.
Appeler le niveau de menu
„ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le niveau de menu.
Retourner au menu principal à partir des pages de menu :
„ Appuyer sur
jusqu’à ce que le menu principal s'affiche.
Pour une vue d'ensemble des menus : voir Page 157.
14.4
Sélectionner un menu
Appeler le menu
Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
159
14
Terminal – menus
14.5
Modifier la valeur
Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile »
Via les touches ci-contre
„ Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de
ou
jusqu'à ce
que le menu souhaité soit sélectionné.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de
.
Æ Le menu s'ouvre.
INFORMATION
Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement.
Via la molette de défilement
„ Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement.
Æ Le menu s'ouvre.
Pour la version avec terminal tactile
En appuyant sur les symboles
„ Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex.
) de l'écran.
Æ Le menu s'ouvre.
Quitter le menu
„
ou appuyer sur la touche à côté.
Æ Le menu se ferme.
14.5
Modifier la valeur
Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les
valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
•
Via la molette de défilement
Comprima V 210 XC
160
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Modifier le mode
14.6
En plus pour la version avec « terminal tactile »
•
En appuyant sur
•
En actionnant la valeur bleue sur l'écran.
ou
.
Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie
supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de
valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison.
Exemples :
Via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement.
ð La valeur est mise en évidence en couleur.
„ Appuyer sur la molette de défilement.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur.
„ Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
Via la valeur
„ Effleurer la valeur.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Augmenter ou réduire la valeur.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme.
14.6
Modifier le mode
Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode suivant.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode précédent.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder.
Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole
est affiché
brièvement sur la ligne supérieure.
„ Pour quitter le menu, appuyer sur
.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
161
14
Terminal – menus
14.7
Liage dans le niveau de menu
14.7
Liage dans le niveau de menu
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
Pour la version « Liage par filet »
EQG003-008
Pour la version « Liage par filet et par film » et liage par film sélectionné
2
1
3
EQG003-043
En fonction de l’équipement de la machine et du liage sélectionné, les points de menu (1), (2)
et (3) relatifs au liage dans les niveaux de menu peuvent être affichés différemment.
Pour la version « Enroulement de film et filet »
Pos.
1
Symbole
Explication
Nombre de couches de filet (lorsque le genre de liage « Filet » a été sélectionné sous (3))
Nombre de couches de film (lorsque le genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3))
2
Temporisation du démarrage du liage, liage par filet (lorsque le genre
de liage « Filet » a été sélectionné sous (3))
Temporisation du démarrage du liage, enroulement de film (lorsque le
genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3))
3
Sélectionner le genre de liage (filet ou film)
Comprima V 210 XC
162
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
14.8
Terminal – menus
14
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage »
14.8
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage »
1
5,0
1,5
2.5
EQG003-000
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de matériel de liage ».
Régler le nombre de couches de matériel de liage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 160.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
INFORMATION
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un enroulement de film optimal. Les
couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée.
Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très
sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film en plus.
14.9
Menu 3 « Présignalisation »
La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe
d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la
présignalisation doit démarrer.
La valeur maximale dépend de la pression de compression préalablement réglée, voir
Page 196. Si une pression de compression de 100 % est par exemple réglée, la valeur
maximale de la présignalisation est 90 %.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
163
14
Terminal – menus
14.10 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage »
3
25
0
5 cm
EQG003-002
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ».
Régler la présignalisation
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 160.
„ Appuyer sur
14.10
pour sauvegarder la valeur.
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage »
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes.
Plage de réglage : 0,0–2,5 s
4
2,5
0,0
0.0 s
EQG003-003
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ».
Régler la temporisation du démarrage du liage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 160.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Comprima V 210 XC
164
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression" 14.11
Particularités de l’enroulement de film
La temporisation du démarrage du liage est automatiquement réglée sur 0,0 seconde pour
l’enroulement de film. KRONE conseille ce réglage.
En cas de vitesses de conduite élevées, la temporisation de démarrage du liage peut être
réglée avec précision pour l’enroulement de film :
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 160.
„ Appuyer sur
14.11
pour sauvegarder la valeur.
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"
AVIS
Dommages sur la machine en cas de pression de compression réglée trop haut ou trop
bas
La machine peut être endommagée à une pression de compression supérieure à 190 bars ou
inférieure à 50 bars.
„ Ne pas utiliser la machine lorsque la pression de compression est trop basse ou trop
haute.
„ Sélectionner et régler une pression de compression comprise entre 50 et 190 bar, voir
Page 196.
6
100
0
50 %
EQG003-016
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ».
Régler la pression de compression
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 160.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Évacuer la pression de compression
La pression de compression peut être évacuée pour réaliser des travaux de maintenance sur
les bandes de liage ou dans la chambre à balles.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
165
14
Terminal – menus
14.12 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »
Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les
placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent
de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager.
„ Appuyer sur
et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes.
Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche :
„ Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur
.
et maintenir enfoncé plusieurs
secondes.
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer intégralement
une nouvelle fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
Valeurs de référence pour le réglage de la pression de compression
14.12
Pourcentage de réglage
Pression de compression
100 %
env. 180 ±10 bars
0%
env. 60 ±5 bars
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »
La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu.
L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le
ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est
élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la
sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de
conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir Page 80.
7
~
2
~
EQG003-017
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ».
Comprima V 210 XC
166
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de 14.13
film et filet »)
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 160.
„ Appuyer sur
14.13
pour sauvegarder la valeur.
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement
de film et filet »)
Ce menu permet de basculer sur le mode de liage souhaité. Après cela, seules des fonctions
de liage du mode de liage choisi peuvent être commandées sur le terminal.
8
1/2
EQG003-005
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sélection du type de liage ».
Modifier le mode
„ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 161.
Les modes suivants peuvent être sélectionnés :
Symbole
Explication
Liage par filet
Enroulement de film
14.14
Menu 9 « Correction du remplissage »
Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage
permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à
+10 cm).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
167
14
Terminal – menus
14.15 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
9
10
-10
0 cm
EQG003-018
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ».
Régler la correction du remplissage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 160.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Exemple
Le diamètre des balles de consigne réglé est de 108 cm.
Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il convient de
régler une valeur de correction de + +8 cm.
Cela signifie que :
Valeur de correction = diamètre des balles de consigne - diamètre des balles
14.15
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
10
0
EQG003-006
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Comprima V 210 XC
168
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de 14.16
film et filet »)
Symbole
Explication
Moteur de liage en position d’alimentation.
Moteur de liage en position de liage.
Le moteur de liage est en position finale.
Position n’est pas définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation
0
Déplacer le moteur de liage en position de liage
Déplacer le moteur de liage en position finale
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur
14.16
.
0.
.
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de
film et filet »)
10
0
EQG003-007
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
169
14
Terminal – menus
14.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de
film et filet »)
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Moteur de liage (filet/film) est en position d’alimentation.
Moteur de liage (filet/film) est en position de liage.
Moteur de liage (filet/film) est en position de coupe.
Position n’est pas définie.
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position d’alimentation
0
0
Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position de liage
Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position finale
Déplacer le moteur de liage
Cette fonction permet notamment de régler la coulisse de filet, voir Page 200.
ü •La prise de force est activée.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur
0
ou
ou
ou
0
.
.
.
Comprima V 210 XC
170
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 13 « Compteurs » 14.17
14.17
Menu 13 « Compteurs »
EQG003-011
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ».
Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
13
14.17.1
Désignation
Compteurs, voir Page 171
13-1
Compteur du client, voir Page 171
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 173
Menu 13-1 « Compteur du client »
13-1
1
NAME 01
2
NAME 02
3
NAME 03
4
NAME 04
EQ003-054 / EQ003-228
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 171.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur du client ».
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
171
14
Terminal – menus
14.17 Menu 13 « Compteurs »
Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 160.
„ Naviguer dans la liste de clients avec
ou
.
„ Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
Æ Le compteur du client souhaité est affiché comme suit :
.
.
„ Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
.
Vue détaillée d'un client
13-1
NAME 03
3
0
h
0,0
EQG003-106
Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes :
Symbole
Explication
Compteur du client activé 1-20
1
Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant
h
Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Augmenter le nombre de balles
Diminuer le nombre de balles
Remettre à zéro le compteur du client affiché
Comprima V 210 XC
172
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 13 « Compteurs » 14.17
Symbole
Explication
Naviguer entre les vues détaillées des clients
Activer le compteur du client affiché
Revenir à la vue générale de tous les clients
Modifier le nombre de balles
Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur
du client respectif ne doit pas être activé à cet effet.
„ Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur
.
„ Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur
.
Remettre à zéro le compteur du client
„ Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir
enfoncé pendant au moins
2 secondes.
14.17.2
Menu 13-2 « Compteur totalisateur »
13-2
h
1
2
0
0
0
0
0
0
1
2
EQG003-013
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 171.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ».
Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
173
14
Terminal – menus
14.18 Menu 14 « ISOBUS »
Symbole
Explication
Compteur totalisateur (ne peut être effacé)
Compteur saisonnier 1 (effaçable)
1
Compteur saisonnier 2 (effaçable)
2
Total des balles rondes pressées
h
Compteur de durée de fonctionnement
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
1
2
Explication
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1
Remettre à zéro le compteur saisonnier 2
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2
14.18
„ Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur
1 .
„ Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur
2 .
Menu 14 « ISOBUS »
TIM
EQG003-014
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ».
En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus
suivants :
Comprima V 210 XC
174
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 14 « ISOBUS » 14.18
Menu
Sous-menu
14
Désignation
ISOBUS, voir Page 174
14-5
KRONE SmartConnect,voir Page 175
14-6
Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »),
voir Page 176
TIM
14-9
14.18.1
Commutation entre les terminaux, voir Page 178
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect »
Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu.
14-5
TIM
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY:
afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
EQG000-064
ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés.
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 174.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ».
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
175
14
Terminal – menus
14.18 Menu 14 « ISOBUS »
14.18.2
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 »)
14-6
TIM
TIM
TIM
TIM
STOP
TIM
0
Brand:
Model:
Function Instance:
EQG003-015
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 174.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
TIM
.
Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ».
Le menu comporte les affichages suivants :
Symbole
STOP
Explication
Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de
liage ».
Fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage ».
Numéro de l'appareil de commande du tracteur avec lequel la trappe
arrière est ouverte et fermée.
Brand:
Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations
et le type du tracteur sont visibles ici.
Model:
Function Instance:
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Comprima V 210 XC
176
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 14 « ISOBUS » 14.18
Symbole
Explication
Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des
fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur
TIM
TIM
.
TIM
TIM
Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM.
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
TIM
TIM
TIM
TIM
Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi
l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la
machine.
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Sélectionner les fonctions TIM
„ Sélectionner la case de contrôle
„ Sélectionner
à côté du symbole
STOP
et/ou
.
et saisir le numéro de l'appareil de commande du tracteur, voir Page 160.
„ Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur
TIM
.
Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés.
Relier la machine et le tracteur
14-6
TIM
TIM
TIM
STOP
TIM
1
Brand: AGCO-FENDT
Model: 530.970.070.010
Function Instance: 0
EQG003-095
Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut
TIM
apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et
d'authentification avec le tracteur.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
177
14
Terminal – menus
14.18 Menu 14 « ISOBUS »
Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche
Æ Le statut TIM bascule sur
TIM
.
. La machine attend la confirmation du tracteur.
„ Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 151.
14.18.3
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux »
INFORMATION
Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés.
Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal
suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans
la mémoire du prochain terminal.
Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent.
Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu.
Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été
démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système
recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le
chargement peut prendre quelques minutes.
TIM
EQG003-035
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 174.
„ Appuyer sur
pour passer au terminal suivant.
Comprima V 210 XC
178
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.19
14.19
Menu 15 « Réglages »
EQG003-036
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 159.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglages ».
Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
15
14.19.1
Désignation
Réglages, voir Page 179
15-1
Test des capteurs, voir Page 179
15-2
Test des actionneurs, voir Page 184
15-3
Information logiciel, voir Page 186
15-4
Liste des défauts, voir Page 187
Menu 15-1 « Test des capteurs »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
179
14
Terminal – menus
14.19 Menu 15 « Réglages »
15-1
state:
1
8,3V
B01
7,3V
5,2V
B02
2,4V
7,9V
EQG003-030
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 179.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ».
Symbole
Désignation
Explication
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Quitter le menu
Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) :
La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale
du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est
affichée sous la barre indicatrice.
L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se
trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve
dans la zone de marque inférieure.
Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Capteur
Désignation
B01
B01
Vitesse de rotation chambre à balles
B02
B02
Liage activé
B05
B05
Patinage fond à rouleaux
B08
B08
Cassette à couteaux en haut
B09
B09 L
Indicateur de remplissage à gauche
Comprima V 210 XC
180
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.19
N°
Capteur
Désignation
B10
B10
B11
B11 L
Crochet de fermeture chambre à balles gauche
B12
B12 R
Crochet de fermeture chambre à balles droite
B40
B40
B OFF
Groupe de couteaux B sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B41
B41
B ON
Groupe de couteaux B rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B42
B42
A OFF
Groupe de couteaux A sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B43
B43
A ON
Groupe de couteaux A rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B61
B61
R
Indicateur de remplissage à droite
Liage 1 (passif)
M1
Indicateurs de statut possibles des capteurs
Symbole
Désignation
Capteur en ordre de marche
0
Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur)
1
2
Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur)
Rupture de câble ou court-circuit
7
Capteur ou ordinateur de tâches défectueux
8
20
Rupture de câble
Court-circuit
21
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
181
14
Terminal – menus
14.19 Menu 15 « Réglages »
14.19.1.1 Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut »
RP000-053
15-1
B05
B08
state:
1
5,0V
1,5V
B09 L
1,0V
2,4V 2,4V
EQ003-113
Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (3) se situe sur le côté gauche de la machine,
dans la partie inférieure.
La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre
noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre
verte se conforme à la barre noire.
ü La cassette à couteaux (2) se trouve à fleur du carter du mécanisme de coupe (1).
„ Éliminer les encrassements au niveau de la cassette à couteaux (2) et du carter du
mécanisme de coupe (1).
„ Régler le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (3) dans le menu 15-1 « Test des
capteurs », voir Page 179.
14.19.1.2 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »
15-1
B08
state:
1
3
B09 L
B10
2,4V
1
1,9V
2
R
1,9V 3,2V
EQG003-042
Comprima V 210 XC
182
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.19
Le capteur (3) se trouve derrière le capot latéral :
•
•
B09 sur le côté gauche de la machine
B10 sur le côté droit de la machine
La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre
noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre
verte se conforme à la barre noire.
ü La chambre à balles est fermée et vide.
ü La densité du noyau de la balle est réglée en position III - « Densité faible du noyau de
balle », voir Page 197.
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B09 ou B10 est sélectionné.
Si la barre (2) ne se trouve pas dans le rectangle (1) lorsque la chambre à balles est fermée et
vide, il convient de régler mécaniquement le capteur B09 ou B10 :
„ Desserrer les raccords à vis du capteur et les tourner dans le trou oblong jusqu'à ce que la
barre (2) à l'écran se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice.
ð Un signal sonore retentit lorsque la barre (2) se trouve dans le rectangle (1).
„ Serrer à fond les raccords à vis du capteur.
„ Appuyer sur
.
Æ La position réglée est enregistrée.
INFORMATION
L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre
indicatrice.
14.19.1.3 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) »
15-1
0
B61
1
M1
5,0V
3,5V
2,5V
1,0V
2,4V 2,4V 3,5V
EQ003-106
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné.
L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou
supérieur de la barre indicatrice.
Pour régler la position d'alimentation et finale, voir Page 200.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
183
14
Terminal – menus
14.19 Menu 15 « Réglages »
14.19.2
Menu 15-2 «Test des acteurs»
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
15-2
state:
K01
2
K03
EQG003-031
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 179.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît.
„ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test
des actionneurs », voir Page 30.
„ Confirmer avec
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ».
Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Actionneur
Désignation
K01
K01
Ramasseur
K03
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K20
K20
B
Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
Comprima V 210 XC
184
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.19
N°
Actionneur
Désignation
K21
K21
Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
E10
E10
Gyrophare (pour certains pays)
E20
E20
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail »)
E20/
E21
E20/E21
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Liage
par film et filet » et « Éclairage de travail »)
E21
E21
Éclairage de travail enroulement de film (pour la version
��Enroulement de film et filet��)
E22/
E23
E22/E23
Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite
M01
M01
Moteur liage 1 (passif)
A
M1
Q30
Pression de compression (pour la version « Réglage électronique de la pression de compression »)
Q30
Indicateurs de statut possibles des actionneurs
Symbole
Désignation
Actionneur activé
1
Actionneur désactivé
2
Erreur générale au niveau d'un actionneur
3
Pas de tension d’alimentation
Cause possible : fusible défectueux.
4
Diagnostic des actionneurs numériques
15-2
K01
state:
2
K03
EQG000-019
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
185
14
Terminal – menus
14.19 Menu 15 « Réglages »
Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet
acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur
l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour activer l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour désactiver l'actionneur.
Diagnostic moteur de liage
15-2
Q30
M01
state:
2
M1
EQG000-053
On peut tester le moteur de liage M01 en le déplaçant en position d'alimentation ou de coupe.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur
14.19.3
.
.
Menu 15-3 « Info sur le logiciel »
15-3
Comprima
SW:
D251502010530016
PRODUCT CODE:
X10RP00007
EQG000-016
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 179.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ».
Comprima V 210 XC
186
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.19
Zone d'affichage
14.19.4
Symbole
Désignation
KMC
Version de logiciel du KMC
Menu 15-4 « Liste des défauts »
Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un
numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est
survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement.
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
EQG000-060
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 179.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ».
Zone d'affichage
15-4
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1
2
3
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
1
2
ALL
3
EQ001-085 / EQ001-209
Symbole
Désignation
Explication
Défauts actifs
• Non effaçable
Défauts inactifs
• Effaçable
(1)
Numéro de défaut
• Signification, cause et dépannage du
message de défaut voir Page 262.
(2)
Nombre
• Nombre de fois où le défaut est survenu.
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
187
14
Terminal – menus
14.19 Menu 15 « Réglages »
Symbole
Désignation
Explication
(3)
Heure du compteur
d'heures de fonctionnement
• L'heure à laquelle le défaut est survenu
en dernier lieu sur le compteur d'heures
de fonctionnement.
Effacer individuellement
les défauts
• Le défaut sélectionné est effacé.
• Seuls les défauts inactifs peuvent être
effacés.
Effacer tous les défauts
• Tous les défauts inactifs sont effacés.
ALL
Symboles récurrents voir Page 158.
Effacer individuellement les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur
„ Pour effacer le défaut, appuyer sur
ou
.
.
Effacer tous les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour effacer tous les défauts, appuyer sur
ALL
.
Comprima V 210 XC
188
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Conduite et transport
15
15
Conduite et transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts
Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de
manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents.
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les
robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur
route.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée
Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des
accidents.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur
En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine
peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de
commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la
circulation sur route et être verrouillées.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
189
15
Conduite et transport
15.1
Préparer la machine pour la circulation routière
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par force de freinage insuffisante
Il y a un risque d'accident si le régulateur de force de freinage est mal réglé.
„ Pour les transports sur route, s'assurer que la pleine charge (1/1) soit réglée sur le
régulateur de force de freinage.
„ Pendant l'utilisation sur des champs humides par exemple, le freinage peut être limité.
15.1
Préparer la machine pour la circulation routière
ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir Page 63.
ü Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
Toutes les protections sont fermées et verrouillées.
Les cales d'arrêt sont bloquées dans les fixations sur la machine, voir Page 89.
La béquille se trouve en position de transport, voir Page 85.
L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 68.
Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 91.
La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée.
La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau
des systèmes d'éclairage et d'immatriculation.
ü Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures..
ü La pression des pneus est correcte, voir Page 49.
ü Le frein fonctionne impeccablement.
ü Sur la version « Essieu simple avec frein à air comprimé » ou « Essieu tandem avec
frein à air comprimé » : le régulateur de force de freinage est réglé sur charge pleine (1/1),
voir Page 90.
ü Sur la version « Frein de parking » : le frein de parking est desserré, voir Page 88.
ü La barre de maintien est montée dans la boîte de réserve et maintient de manière sûre les
rouleaux de film et de filet qui y sont stockés.
ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée.
ü Pour la version « Unité de commande DS 100 » : l'écran de circulation sur route est
ouvert, voir Page 116.
ü Sur les autres terminaux : l'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 148.
15.2
Arrêter la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée
Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été
immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé
de la machine.
„ Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement.
„ Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Amener le pied d'appui en position d’appui, voir Page 85.
„ Côté tracteur, desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan, dételer l'arbre à cardan et
le déposer sur la chaîne d'arbre à cardan.
Comprima V 210 XC
190
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Conduite et transport
15
Bloquer l'arbre à cardan
15.3
„ Desserrer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
„ En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des
appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité.
„ Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir Page 68.
„ Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal.
„ Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine.
„ Éloigner le tracteur avec précaution.
„ Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir
Page 89.
15.3
Bloquer l'arbre à cardan
Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue
à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon.
En cas d'attelage en haut du timon
1
3
1
2
RPG000-118
„ Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1).
„ Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3).
En cas d'attelage en bas du timon
2
1
RPG000-137
„ Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (2) dessus.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
191
15
Conduite et transport
15.4
Contrôler l'éclairage de routes
15.4
Contrôler l'éclairage de routes
2
2
1
RPG000-073
„ Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir Page 68.
„ Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles.
„ Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2).
1
RPG000-074
Les 2 réflecteurs (1) se trouvent sur la face arrière des lampes arrière.
„ Nettoyer les réflecteurs (1).
15.5
Préparer la machine pour le transport
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées
Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des
composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de
graves accidents ou des dommages sur la machine.
„ Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la
machine.
Comprima V 210 XC
192
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
15.5.1
Conduite et transport
15
Préparer la machine pour le transport
15.5
Sécuriser les capots latéraux
1
2
4
3
RPG000-070
Procéder au réglage suivant sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Ouvrir le capot latéral (1).
„ Guider un serre-câbles (2) à travers les orifices de la fermeture du volet (3).
„ Fermer le capot latéral (1) avec précaution.
„ Poser le serre-câbles (2) autour du crochet de fermeture (4) et le serrer.
15.5.2
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve
1
2
2
3
RPG000-224
„ Pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve (1), placer une sangle (2) autour du volet de
la boîte de réserve (1) et du tube protecteur (3) et serrer.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
193
15
Conduite et transport
15.5
Préparer la machine pour le transport
15.5.3
Soulever la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la
machine, voir Page 45.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir
Page 28.
La machine est dotée de 3 points d'accrochage.
1
RPG000-216
2 points d'accrochage (1) se trouvent en haut, à côté du fond à rouleaux.
1
RPG000-217
1 point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon (1).
Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge
minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la
machine, voir Page 45.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 91.
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés.
Comprima V 210 XC
194
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Conduite et transport
15
Préparer la machine pour le transport
15.5
„ Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine.
„ S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points
d'accrochage.
„ Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui.
„ Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 85.
15.5.4
Arrimage de la machine
AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine
Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de
transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes.
„ Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs
d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet.
Les points d'arrimage sur la machine sont identifiés avec un autocollant d'avertissement, voir
Page 35.
1
RPG000-219
1 2 points d'arrimage avant
1
RPG000-220
1 2 points d'arrimage arrière (respectivement un sur le côté droit et gauche de la
machine)
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
195
16
Réglages
16.1
Régler la pression de compression
16
Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
16.1
Régler la pression de compression
AVIS
Toute intervention sur le régulateur de pression entraîne la perte de la garantie.
1
2
3
RP000-428
La pression de compression est réglée du côté gauche de la machine.
KRONE recommande les plages de pression suivantes :
Type de matière récol- Plage de pression recommandée
tée
Foin
basse
Paille
moyenne / élevée
Ensilage
élevée
Comprima V 210 XC
196
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réglages
16
Régler le diamètre des balles
16.2
La pression de compression peut être réglée uniquement lorsque la matière récoltée est
amenée dans la chambre à balles. La pression de compression maximale ne doit pas dépasser
180 bar. La pression affichée sur le manomètre (3) à l'ouverture de la trappe arrière ne doit pas
dépasser 210 bar. La pression minimale ne doit pas être inférieure à 50 bar.
„ Insérer entièrement les volants (1) et (2) en tournant dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre.
„ Récolter la matière avec la machine jusqu'à voir une pression de compression au moins
10 bar supérieure à la pression de compression souhaitée sur le manomètre (3).
„ Pour augmenter la pression de compression, tourner le volant (2) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
„ Pour diminuer la pression de compression, tourner le volant (2) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Grâce à la structure hydraulique du bloc de raccordement de l'accumulateur, il est possible que
la pression de compression chute pendant une période prolongée.
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer intégralement
une nouvelle fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
Pour la version « Réglage électronique de la pression de compression »
„ La pression de compression est réglée sur le terminal, dans le menu « Réglage électronique
de la pression de compression »
16.2
, voir Page 165.
Régler le diamètre des balles
„ Régler le diamètre des balles à l'aide de la barre sur le terminal, voir Page 148.
16.3
Régler la densité du noyau de la balle
La densité du noyau de la balle peut être adaptée à des matières récoltées de différentes
structures des 2 manières suivantes :
•
•
Adapter la tension du fond à rouleaux
Régler la bielle double
Puis il faut encore vérifier si le ressort de tension du fond à rouleaux est bien réglé.
Adapter la tension du fond à rouleaux
1
4
1
2
3
RPG000-129
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
197
16
Réglages
16.3
Régler la densité du noyau de la balle
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour obtenir un noyau de la balle plus tendre, décrocher le câble (1) du dispositif de tension
hydraulique au niveau du mousqueton (2) en dehors de la fixation (3) et le suspendre à la
fixation (4).
Régler la bielle double
1
2
3
RPG000-095
Lorsqu'on règle la butée inférieure (3) de la bielle double (1), le chemin de pressage se
raccourcit ou s’allonge et le noyau de la balle devient plus dur ou plus tendre.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Démonter la vis (2).
„ Déplacer la butée (3) vers la droite ou vers la gauche d’un alésage dans la position
suivante (I), (II) ou (III).
ð Les 3 positions sont expliquées plus en détail dans la suite.
„ Monter la vis (2).
„ Veiller à ce que le réglage de la butée (2) sur les côtés droit et gauche de la machine soit
identique.
Pour modifier la densité du noyau de la balle, on peut régler les positions suivantes. La
Comprima V 180 est représentée à titre d'exemple.
I
1
RP000-293
Position (I) de la vis : densité élevée du noyau de la balle, 1 encoche en-haut (1)
Comprima V 210 XC
198
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réglages
16
Régler la densité du noyau de la balle
16.3
II
2
RP000-294
Position (II) de la vis : densité moyenne du noyau de la balle, 2 encoches en-haut (2)
3
III
RP000-295
Position (III) de la vis : densité faible du noyau de la balle, 3 encoches en-haut (3)
Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant
1
Y
X
2
3
RPG000-130
Le ressort (3) est bien réglé si les dimensions correspondent à X=115 mm et Y=540 mm.
Si les bielles doubles (1) se trouvent à la même hauteur des côtés gauche et droit de la
machine, les deux ressorts (3) doivent avoir la même tension.
Procéder aux réglages suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La butée (2) se trouve dans la position (III) (faible densité du noyau de la balle).
ü La bielle double (1) repose sur la butée (2).
ü La chambre à balles est fermée.
„ Régler le ressort (3) pour que les dimensions soient de X=115 mm et Y=540 mm.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
199
16
Réglages
16.4
Régler la longueur de coupe
16.4
Régler la longueur de coupe
1
2
RP000-292
1 Groupe de couteaux A
2 Groupe de couteaux B
La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Les groupes de couteaux A
et B sont rentrés ou sortis en fonction.
Pour la version « 17 couteaux »
Longueur de coupe
Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux
A
B
-
0
arrêt
arrêt
128 mm
8
arrêt
marche
128 mm
9
marche
arrêt
64 mm
17
marche
marche
Pour la version « 26 couteaux »
Longueur de coupe
Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux
A
B
-
0
arrêt
arrêt
84 mm
13
arrêt
marche
84 mm
13
marche
arrêt
42 mm
26
marche
marche
„ Rentrer ou sortir les groupes de couteaux souhaités, voir Page 97.
16.5
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
La position de la coulisse de filet est réglée à l'aide du capteur B61 « Liage 1 (passif) », voir
Page 183.
La coulisse de filet est déplacée comme suit dans la position correspondante via l'unité de
commande ou le terminal.
Pour la version « Unité de commande DS 100 »
Voir la commande manuelle du liage pour savoir comment la coulisse de filet est déplacée avec
l'unité de commande DS 100, voir Page 129.
Comprima V 210 XC
200
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réglages
16
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
16.5
Sur les autres terminaux
ü •La prise de force est activée.
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 168.
„ Appuyer sur
pour approcher la coulisse de filet dans la position d’alimentation
enregistrée de la balle ronde.
„ Appuyer sur
pour approcher la coulisse de filet dans la position finale enregistrée.
Si la position finale ou d'alimentation n'est pas correcte, il convient d'enregistrer une nouvelle
position finale et d'alimentation. Cela peut uniquement être réalisé dans le menu 15-1 « Test
des capteurs ».
„ Ouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs » sur le terminal, voir Page 179.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur
.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur
„ Appuyer sur
.
.
Æ La position réglée est enregistrée.
16.5.1
Contrôler et régler la position d’alimentation
1
2
X
RP000-029
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
201
16
Réglages
16.5
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
Le réglage de la position d'alimentation est optimal si la distance entre coulisse de filet (1) et
butée (2) est égale à X=3–5 mm. Ceci permet une reprise optimale du matériel de liage par la
balle ronde.
„ Approcher la coulisse de filet (1) de la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Vérifier s'il y a un écart de X=3-5 mm entre la coulisse de filet (1) et la butée (2).
Si la distance n'est pas égale à X=3–5 mm, régler à nouveau et enregistrer la position
d'alimentation comme suit :
„ Démarrer le tracteur.
„ Déplacer la coulisse de filet en direction de la position d'alimentation jusqu’à ce que la
coulisse de filet (1) soit si proche de la butée (2) que la distance soit de X=3–5 mm.
„ Enregistrer la nouvelle position.
16.5.2
Contrôler et régler la position finale pour le liage par film
2
3
1
RP000-028
La position finale est réglée au mieux si, quand le liage par film est activé, la coulisse de filet (1)
est en contact avec l'isolation de l'axe de pression (2) en position finale. Ceci bloque le film et le
maintient en position.
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 168.
„ Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Contrôler si le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et si le film
coince entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3).
Comprima V 210 XC
202
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réglages
16
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
16.5
Si le film ne coince pas entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3) :
„ Démarrer le tracteur.
„ Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale jusqu'à ce que le rouleau
conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et que le film se bloque entre
l'isolation et le rouleau conique.
„ Enregistrer la nouvelle position.
16.5.3
Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet
Y
1
2
RP000-044
Le réglage de la position finale est optimal si Y=410 mm.
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 168.
„ Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Vérifier si la dimension Y=410 mm.
Si la dimension Y n'est pas égale à Y=410 mm, régler à nouveau et enregistrer la position finale
comme suit :
„ Démarrer le tracteur.
„ Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, jusqu'à ce que la dimension
Y=410 mm.
„ Enregistrer la nouvelle position.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
203
16
Réglages
16.6
Régler le dépassement du matériel de liage
16.6
Régler le dépassement du matériel de liage
I
II
X
Y
1
1
2
2
RP000-877
I Version « Liage par filet »
II Version « Liage par filet et film »
Après chaque processus de liage, le filet doit dépasser de X=170–200 mm ou le film de
Y=230-260 mm.
Z
3
4
5
RP000-878
Liage par filet : cote préréglée par KRONE Z=365 mm
Liage par film : cote préréglée par KRONE Z=370-375 mm
Si le dépassement du matériel de liage (1) n'est pas égal à X=170-200 mm ou Y=230-260 mm,
il faut régler le câble d'acier (5) comme suit.
Plus la cote Z du câble d'acier (5) est grande, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera
important.
Plus la cote Z du câble d'acier (5) est faible, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera
petit.
„ Régler le câble d'acier (5) à la longueur souhaitée à l'aide de l'écrou (4) et de la poignée (3).
Comprima V 210 XC
204
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
16.7
Réglages
16
Régler le frein de matériel de liage
16.7
Régler le frein de matériel de liage
Pour la version « Liage par filet »
RP000-020
Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve.
Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de
frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage
vers la balle ronde. Si le filet est enroulé de manière trop lâche ou trop tendue autour de la balle
ronde, la force de freinage peut être réglée à l’aide de l’écrou (4) sur la vis à œillet (3).
Cote préréglée par KRONE : X=40 mm
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Pour augmenter la force de freinage, accroître la cote X.
„ Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X.
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
3
6
4
2
5
X
RP000-608
Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve.
Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de
frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage
vers la balle ronde.
Si la tension du film est trop grande ou trop faible ou si le filet autour de la balle ronde a été liée
trop lâche ou trop fort, la force de freinage du frein de matériel de liage peut être augmentée ou
diminuée à l'aide de l'écrou (5) sur la vis à œillet (3). Pour contrôler la tension, voir Page 107.
La cote préréglée X pour le liage par filet et par film s'élève à X=21 mm.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
205
16
Réglages
16.8
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du
matériel de liage
Si le filet ou film "KRONE excellent" n'est pas utilisé pour le liage, il se peut que la force de
freinage puisse être réglée sur la vis à œillet (3).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Pour augmenter la force de freinage, augmenter la dimension X ou accrocher la vis à
œillet (3) au cône supérieur (4), si nécessaire.
„ Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X.
16.8
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du
matériel de liage
1
2
4
3
RP000-019
Dans la version avec liage par film notamment, il peut arriver que le film fasse un bourrage sur
le rouleau de film au lieu d’arriver à la balle ronde. Dans ce cas, il faut régler la décharge de
force de freinage pour l’alimentation.
Lorsque le matériel de liage est amené à la balle ronde, la force de freinage doit être réduite
pour que ce matériel de liage puisse être tiré plus facilement de la balle ronde.
Cette décharge de la force de freinage lors de l’alimentation se règle au niveau du ressort (3)
du côté droit de la machine, derrière le capot latéral.
Plus le ressort (3) est tendu, plus la décharge de la force de freinage est élevée lors de
l’alimentation.
ü Le moteur de liage se trouve en position d'alimentation, voir Page 169.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Vérifier si la rondelle (2) se trouve au-dessus du ressort (3) à hauteur de l’encoche
centrale (4).
„ Si la tension du ressort (3) doit être changée, desserrer ou resserrer l’écrou (1).
Encoches (4)
Tension du ressort (3)
Matériel de liage pour l’alimentation
en haut
réduit
Le matériel de liage est plus difficile
à tirer.
au milieu
moyen
Le matériel de liage peut être tiré à
force moyenne. KRONE recommande ce réglage comme décharge
de force de freinage optimale pour
l’alimentation du matériel de liage.
en bas
fort
Le matériel de liage est plus facile à
tirer.
Comprima V 210 XC
206
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
16.9
Réglages
16
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel
de liage
16.9
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de
matériel de liage
X
1
2
3
4
4
5
3
6
RP000-023
Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé
avant de régler le capteur B02 « Liage activé », voir Page 179.
Le jeu axial doit s’élever à X=1–2 mm.
„ Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas.
„ Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1).
Si le jeu axial ne s'élève pas à X=1–2 mm :
„ Soulever le levier (6).
„ Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le
disque de frein (4).
„ Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1).
„ Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage.
„ Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2).
„ Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
207
16
Réglages
16.10 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage
16.10
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
I
3
2
4
II
3
4
RP000-187
Position (I) (liage par filet)
Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est déverrouillé (encadré en rouge dans
l'illustration). Le levier de serrage (2) est en contact avec le rouleau de filet (1).
Position (II) (liage par film)
Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est verrouillé dans la paroi latérale (encadré
en rouge dans l'illustration). Ainsi, le levier de serrage (2) est maintenu en bas pour ne pas
toucher le rouleau de film (1).
Régler le liage par film (de la position (I) à la position (II))
„ Pour verrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête sphérique
dans le sens horaire jusqu’à ce que l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente.
„ Déplacer simultanément le levier de serrage (2) vers le bas en direction de l’alésage.
Æ Le ressort de compression presse le boulon automatiquement dans l’alésage.
Régler le liage par filet (de la position (II) à la position (I))
„ Pour déverrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête
sphérique dans le sens antihoraire et tirer le boulon dans le sens de la flèche jusqu’à ce que
l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente et que le boulon s’enclenche.
Comprima V 210 XC
208
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réglages
16
Régler le verrouillage du rouleau conique 16.11
16.11
Régler le verrouillage du rouleau conique
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
I
2
II
2
RP000-465
Position (I) (liage par filet)
Le levier d'enclenchement (2) verrouille le rouleau conique (1) pour qu'il ne tourne pas pendant
le liage par filet.
Position (II) (liage par film)
Le levier d'enclenchement (2) déverrouille le rouleau conique (1) pour qu'il tourne pendant le
liage par film.
„ Pour verrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par filet, tirer sur le levier
d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (I) en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
„ Pour déverrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par film, tirer sur le levier
d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (II) en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
209
16
Réglages
16.12 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
16.12
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
Pour la version « Liage par filet »
2
3
X
1
RP000-186
Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve.
Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine :
„ Vérifier si la cote X du ressort (2) est égale à X=15 mm.
„ Si la cote n’est pas égale à X=15 mm, la régler sur l’écrou (3).
Comprima V 210 XC
210
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réglages
16
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film 16.13
16.13
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
3
X
RP000-025
Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve.
Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine :
„ Vérifier si la cote X du ressort est égale à X=5 mm.
„ Si la cote n’est pas égale à X=5 mm, la régler sur l’écrou (3).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
211
16
Réglages
16.14 Régler le peigne de retenue pour le liage par film
16.14
Régler le peigne de retenue pour le liage par film
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
3
II
I
4
4
5
5
RP000-030
Position I
Les caoutchoucs trapézoïdaux (4) sur le dessous du peigne de retenue sont prémontés avec le
côté court vers l’arrière dans le sens de la marche. La figure illustre le dessous du peigne de
retenue.
Position II
Si les bandes bleues (1) sont entraînées de manière temporisée ou pas entraînées par le
premier cylindre à filet, il est possible de tourner les caoutchoucs trapézoïdaux (4). Ceci permet
un soutien supplémentaire.
Comprima V 210 XC
212
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réglages
16
Régler l'éclairage de travail 16.15
Réaliser le réglage suivant sur les 6 caoutchoucs trapézoïdaux (4) :
„ Démonter les raccords à vis (3) et la bande de tôle (2).
„ Tourner le caoutchouc trapézoïdal (4) de 180° pour que l’extrémité la plus courte soit dirigée
dans le sens de la marche (position II).
„ Lors de cette opération, veiller à ce que le côté tissé brun soit orienté vers le bas.
„ Monter la bande de tôle (2) avec les raccords à vis (3).
„ Lors de cette opération, veiller à ce que l’alésage (5) sur la bande de tôle (2) soit orienté
dans le sens contraire à la marche.
16.15
Régler l'éclairage de travail
Pour la version "Éclairage de travail 1.0"
L'éclairage de travail intérieur sur les capots latéraux côté gauche et droit de la machine peut, si
nécessaire, être réglé. L'éclairage de travail s'allume et s'éteint via les touches
et
dans le terminal, voir Page 141.
1
RPG000-101
„ Tourner la lampe (1) de sorte que la zone souhaitée soit éclairée.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
213
17
Maintenance
17.1
Tableau de maintenance
17
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
17.1
Tableau de maintenance
17.1.1
Maintenance – avant la saison
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir Page 226
Système de lubrification centralisée des
chaînes
voir Page 245
Composants
Régler les chaînes d'entraînement
voir Page 238
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 221
Resserrer les écrous de roue
voir Page 225
Contrôler la pression des pneus
voir Page 225
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 229
Remplacer le filtre sur la lubrification centralisée des chaînes
voir Page 246
Lubrifier les rouleaux de sécurité de la protec- voir Page 237
tion individuelle des couteaux
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 248
air comprimé du frein à air comprimé
Préparer le disque de frein du frein de matériel voir Page 53
de liage
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 217
Déclencher le processus de liage et contrôler
les fonctions
voir Page 83
Comprima V 210 XC
214
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Tableau de maintenance
17.1
Composants
Contrôler les flexibles hydrauliques
voir Page 251
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
voir Page 227
Contrôler les câbles de raccord électriques et
les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE.
17.1.2
Maintenance – après la saison
Composants
Nettoyer la machine
voir Page 227
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 217
Lubrifier l’arbre à cardan
voir Page 221
Graisser les filets des vis de réglage
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 248
air comprimé du frein à air comprimé
Nettoyer les chaînes d'entraînement
voir Page 230
Graisser les tiges de piston nues de tous les
vérins hydrauliques et les rentrer autant que
possible
Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers
sans possibilité de lubrification
Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec
un produit anti-rouille
Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter,
nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments.
Protéger le disque de frein du frein de matériel voir Page 230
de liage de la corrosion
Entreposer la machine dans un endroit sec à
l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive
Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la
graisse ou encore le rayonnement solaire
17.1.3
Maintenance – une fois après 10 heures
Composants
Resserrer les écrous de roue
voir Page 225
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir Page 230
Contrôler la pression des pneus
voir Page 225
Faire contrôler la tringlerie du système de freinage par le partenaire de service KRONE
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
215
17
Maintenance
17.1
Tableau de maintenance
Composants
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 251
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 229
Contrôler / remplacer les couteaux
voir Page 234
Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 242
si nécessaire
17.1.4
Maintenance – une fois après 50 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
17.1.5
voir Page 226
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir Page 226
Composants
Nettoyer la machine
voir Page 227
Contrôler le fonctionnement du système de
freinage
17.1.6
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 229
Contrôler les unités de dosage de la lubrification centralisée des chaînes et les nettoyer si
nécessaire
voir Page 246
Maintenance – toutes les 50 heures
Composants
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 221
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir Page 230
Resserrer les écrous de roue
voir Page 225
Contrôler la pression des pneus
voir Page 225
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 248
air comprimé du frein à air comprimé
17.1.7
Maintenance – toutes les 500 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
voir Page 226
Comprima V 210 XC
216
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
17.1.8
Maintenance
17
Plan de lubrification
17.2
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes
Composants
Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 242
si nécessaire
17.1.9
Maintenance – Tous les 2 ans
Composants
Faire contrôler le réservoir à air comprimé par
le partenaire de service KRONE
Faire réaliser la maintenance des cylindres de
frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE
17.2
Plan de lubrification
AVIS
Dommages au niveau des paliers
L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de
graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants
lubrifiés.
„ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 50.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes.
AVIS
Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation
Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des
prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux
peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités.
„ Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux
prescriptions légales.
„ Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales.
Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation
moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante
et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des
symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
217
17
Maintenance
17.2
Plan de lubrification
Type de lubrification
Lubrifiant
Remarque
Graisser
Graisse polyvalente
„ Appliquer environ 2 coups
de la graisse lubrifiante de
la pompe à graisse.
„ Retirer la graisse
excédentaire du graisseur.
Lubrifier
„ Retirer l’ancienne graisse
lubrifiante.
Graisse polyvalente
„ Appliquer une fine couche
de graisse lubrifiante neuve
à l’aide d’un pinceau.
„ Retirer l’excès de graisse
lubrifiante.
Côté gauche de la machine
2
3
4
1
8
7
6
5
RPG000-029
Comprima V 210 XC
218
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Plan de lubrification
17.2
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(3)
(4)
(6) Pour la version « Essieu
tandem »
(8)
(5)
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(1)
(2)
(7)
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
219
17
Maintenance
17.2
Plan de lubrification
Côtés droit et arrière de la machine
1
6
5
2
4
3
RPG000-030
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(1)
(3)
(4)
(5) Pour la version « Essieu
tandem »
Comprima V 210 XC
220
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Lubrifier l’arbre à cardan
17.3
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(2)
17.3
(6)
Lubrifier l’arbre à cardan
RP000-176
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
„ Nettoyer l'arbre à cardan.
„ Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage
découlant du tableau suivant.
Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 50.
Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de
graissage par point de lubrification.
17.4
Pos.
Quantité de lubrifiant
Périodicité de graissage
(1)
18 g
50 heures
(2)
30 g
(3)
20 g
(4)
6g
Couples de serrage
Couples de serrage différents
Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après
indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
221
17
Maintenance
17.4
Couples de serrage
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans
creux.
DV000-001
X
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
Comprima V 210 XC
222
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Couples de serrage
17.4
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin
DV000-001
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique
serrées avec l'hexagone intérieur.
DV000-000
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance sur la tête de la vis
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
223
17
Maintenance
17.4
Couples de serrage
X
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
10.9
12.9
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses
INFORMATION
Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des
regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les
boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis
obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre
de purge.
Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une
bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé.
Filetage
Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton
bague en cuivre1
Filtre d’aération/de purge en laiton
Filtre d’aération/de purge en acier
en acier et fonte en aluminium
en acier et fonte
en aluminium
Couple de serrage maximal (Nm) (±10%)
M10x1
8
M12x1,5
14
G1/4“
14
M14x1,5
16
M16x1,5
45
40
24
24
M18x1,5
50
45
30
30
M20x1,5
32
G1/2“
32
M22x1,5
35
M24x1,5
60
G3/4“
60
M33x2
80
G1“
80
M42x1,5
100
G1 1/4“
100
Comprima V 210 XC
224
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
1
17.5
Maintenance
17
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
17.5
Toujours remplacer les bagues en cuivre.
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Contrôler visuellement les pneus
„ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus.
Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou
remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE.
Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 214.
Contrôler/adapter la pression des pneus
„ Contrôler la pression des pneus, voir Page 49.
Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper.
Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus.
Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 214.
Resserrer les écrous de roue
DVG000-002
„ Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé
dynamométrique, couple de serrage voir Page 225.
Intervalle de maintenance, voir Page 214.
Couple de serrage : écrous de roue
Filetage
Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal
lons par moyeu noir
galvanisé
M12x1,5
19 mm
4/5 pièces
95 Nm
95 Nm
M14x1,5
22 mm
5 pièce
125 Nm
125 Nm
M18x1,5
24 mm
6 pièce
290 Nm
320 Nm
M20x1,5
27 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M20x1,5
30 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M22x1,5
32 mm
8/10 pièces
510 Nm
560 Nm
M22x2
32 mm
10 pièce
460 Nm
505 Nm
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
225
17
Maintenance
17.6
Maintenance de la boîte de transmission principale
17.6
Maintenance de la boîte de transmission principale
1
3
2
RPG000-089
La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la
machine. La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur le côté de
la boîte de transmission principale. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve en bas sur
la boîte de transmission principale (1).
Fréquence de maintenance : voir Page 214
Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 50
ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 54.
Contrôler le niveau d'huile
„ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle
de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29.
„ Démonter la vis obturatrice (2) de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 224.
Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 224.
Vidange d’huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
„ Démonter la vis obturatrice (1) pour vidanger l'huile.
„ Récupérer l'huile dans un récipient.
Comprima V 210 XC
226
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Nettoyer la machine
17.7
„ Monter la vis obturatrice (2), voir Page 224.
„ Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 224.
17.7
Nettoyer la machine
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air!
Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des
particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer
dans les yeux et les blesser.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression,
porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire).
AVIS
Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à
haute pression
Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est
dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces
composants.
„ Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers et les
composants électriques/électroniques.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine :
•
•
toute la zone autour du liage,
les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles
avant.
„ En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie
de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier
de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques.
„ Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour.
17.8
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 214.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
227
17
Maintenance
17.8
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
Pour la version « Liage par filet »
1
2
RP000-467
„ Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur l’ensemble des tubes de renvoi (1) fixes et
de la surface de freinage du disque de frein (2) dans l’unité de liage.
Comprima V 210 XC
228
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
17.9
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
RP000-468
„ Contrôler l'absence de corrosion sur le rouleau conique (1) et éliminer la corrosion le cas
échéant.
„ Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur la surface de freinage du disque de
frein (non illustré ici) du frein de matériel de liage.
17.9
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
1
2
X
RPG000-189
L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite
d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est
dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE.
„ Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire
de graisse.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
229
17
Maintenance
17.10 Nettoyer les chaînes d'entraînement
17.10
Nettoyer les chaînes d'entraînement
À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées.
„ Nettoyer les chaînes d'entraînement avec un nettoyeur à haute pression et laisser sécher.
„ Asperger les chaînes nettoyées et séchées avec de l’huile moteur.
„ Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces
de contact.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Vérifier l'usure des chaînes et des roues à chaîne.
17.11
Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la
corrosion
1
2
RPG000-222
„ Pour éviter la formation de corrosion sur le disque de frein du frein de matériel de liage, il
est nécessaire de recouvrir la surface de freinage du disque de frein (2) avec du film de
protection autocollant (1) ou du ruban isolant.
17.12
Contrôler les raccords à vis sur le timon
2
1
RPG000-088
„ Vérifier si les raccords à vis (1) ou (2) ont été montés avec le bon couple de serrage.
„ Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm.
„ Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm.
Fréquence de maintenance, voir Page 214.
Comprima V 210 XC
230
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 17.13
17.13
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres
17.13.1
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal
1
2
1
2
RP000-301
Le racloir (2) sur le rouleau hélicoïdal doit reposer de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal
(1) afin que le matériel de liage ne s'enroule pas sur le rouleau hélicoïdal pendant le processus
de liage. Le racloir (2) est atteignable par la face arrière de la machine lorsque la trappe arrière
est ouverte.
ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée hydrauliquement, voir Page 87.
„ Vérifier que le racloir (2) est placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1).
„ Si le racloir (2) n'est pas placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1), régler le
racloir (2) comme décrit ci-dessous.
Desserrer l'amplificateur de raclage
1
2
4
1
3
3
RP000-302
Ce n'est que sur la version « Liage par film et filet » que 3 amplificateurs de raclage (3) sont
montés en supplément sur le rail-racloir (1). Ces amplificateurs de raclage (3) et le rail-racloir en
deux parties (1) doivent toucher le rouleau hélicoïdal (2).
Pour régler le rail-racloir (1), desserrer les amplificateurs de raclage (3) :
„ Desserrer les raccords à vis (2).
Æ Les amplificateurs de raclage (3) peuvent être légèrement déplacés vers le haut ou vers le
bas dans le trou oblong.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
231
17
Maintenance
17.13 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres
Régler le rail-racloir
2
3
1
3
4
RP000-984
Pour régler le rail-racloir (1), il convient d'abord de desserrer les 7 raccords à vis (3). Ensuite, le
rail-racloir est rapproché du rouleau hélicoïdal au moyen des vis de réglage (4).
Pour la version « Liage par filet » : le rail-racloir (1) est équipé de 2 vis de réglage (4) sur un
rail-racloir en une pièce.
Pour la version « Liage par film et filet » : le rail-racloir (1) est équipé de 4 vis de réglage (4)
sur un rail-racloir en deux parties (représenté ici).
„ Desserrer les 7 vis (3) sur le rail-racloir (1).
„ Desserrer les contre-écrous des vis de réglage (4).
„ Pour poser le rail-racloir (1) plus près du rouleau hélicoïdal (2), tourner les vis de réglage (4)
dans le sens des aiguilles d'une montre.
ð Le rail-racloir (1) se rapproche du rouleau hélicoïdal (2).
Quand le rail-racloir repose contre le rouleau hélicoïdal :
„ Serrer les raccords à vis (3).
„ Serrer les contre-écrous des vis de réglage (4).
Comprima V 210 XC
232
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan 17.14
Régler et serrer les amplificateurs de raclager
1
2
4
1
3
3
RP000-302
Ce n'est que sur la version « Liage par film et filet » que 3 amplificateurs de raclage (3) sont
montés en supplément sur le rail-racloir (1) ; ces derniers doivent être réglés et serrés après le
réglage du rail-racloir.
„ Placer les amplificateurs de raclage (3) sur le rouleau hélicoïdal (4).
„ Serrer les raccords à vis (2), couple de serrage, voir Page 221.
17.13.2
Régler les éjecteurs de pierres
Tous les éjecteurs de pierres des arbres de renvoi doivent être régulièrement contrôlés et
réglés.
1
1
2
RP000-312
Pour tous les éjecteurs de pierres, procéder comme suit :
„ Régler l’éjecteur de pierres (1) parallèlement au fond à rouleaux (2) et avec un écartement
de 5–10 mm par rapport à celui-ci.
17.14
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan
Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan
pour cause de surcharge, procéder comme suit :
„ Désactiver la prise de force.
„ Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement
débrayable à cames soit engagé.
„ Amener la prise de force à sa vitesse nominale.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
233
17
Maintenance
17.15 Remplacer les couteaux
17.15
Remplacer les couteaux
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 91.
ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 96.
ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée par le robinet d'arrêt de la trappe arrière.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Amener les couteaux en position de maintenance
„ Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les
groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 98.
„ Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la
cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal,
voir Page 149.
„ Déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 235.
Retirer les couteaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au couteaux tranchants précontraints par ressort
En cas de travaux de maintenance sur la cassette à couteaux, il existe un risque de blessures
aux doigts et aux mains dû aux couteaux tranchants.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur la cassette à
couteaux.
„ Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur la cassette à couteaux.
„ Ne pas appuyer sur les couteaux à la main pour les amener en position de travail. Au lieu
de cela, s'aider d'un outil, comme d'un marteau par exemple.
„ Avant les travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir
Page 28.
1
2
RP000-150
„ Retirer les couteaux (1).
„ Mettre en place un couteau neuf ou aiguisé (1).
„ S'assurer que le couteau (1) se trouve correctement sur l'arbre de commande des couteaux
et au centre dans la fente (2).
„ Après mise en place de tous les couteaux (1), vérifier s'ils sont alignés.
Comprima V 210 XC
234
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux 17.16
INFORMATION
Si le mécanisme de coupe n'est pas activé pendant une durée prolongée, les couteaux
peuvent être remplacés par des obturateurs pour éviter l'encrassement des fentes de la
cassette à couteaux et l'usure des couteaux.
Les obturateurs peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 20 065 405*.
17.16
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux
AVIS
Dommages à la machine en cas d'arbre de blocage des couteaux non verrouillé
Si l'arbre de blocage des couteaux n'est pas verrouillé avant la mise en service, les couteaux
peuvent se décharger pendant le trajet. Cela peut endommager la machine.
„ Avant de remettre la machine en service, s'assurer que l'arbre de blocage des couteaux
est verrouillé.
Pour effectuer des travaux sur les couteaux du mécanisme de coupe, d'abord déverrouiller
l'arbre de blocage des couteaux. Après les travaux, reverrouiller l'arbre de blocage des
couteaux.
1
II
2
3
I
RPG000-156
Déverrouillage
„ Tirer la poignée (3) de la position (I) et la laisser s'encastrer dans la position (II).
Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main :
„ Démonter l'outil (1) fourni.
„ Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (II) pour le
laisser s'engager.
Verrouillage
„ Tirer la poignée (3) hors de la position (II) et la laisser s'encastrer en position (I).
Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main :
„ Démonter l'outil (1) fourni.
„ Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (I) pour le
laisser s'engager.
Æ Après le verrouillage de l'arbre de blocage des couteaux (2), les couteaux pivotent seuls
vers le haut, en position de travail.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
235
17
Maintenance
17.17 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux
17.17
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux
Contrôler l'arbre de blocage des couteaux
I
II
2
2
1
1
3
RPG000-160
La zone autour de la rainure (1) dans laquelle les couteaux (2) sont installés sur l'arbre de
blocage des couteaux (3) s'use pendant l'utilisation.
D'origine, l'arbre de blocage des couteaux (3) se trouve dans la position (I). Si la zone autour de
la rainure (1) est usée de 1 mm en position (I), il est possible de décaler l'arbre de blocage des
couteaux (3) une fois en position (II). Seulement lorsque la rainure (1) est également usée de
1 mm en position (II), l'arbre de blocage des couteaux (3) doit être remplacé.
Déplacer l'arbre de blocage des couteaux
I
2
1
II
1
3
3
2
RPG000-161
ü Les couteaux sont démontés, voir Page 234.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au ressort sous tension ! Travailler en étant
particulièrement attentif et prudent lors du déplacement de l'arbre de blocage des
couteaux.
„ Extraire l'axe de serrage (1) sur les deux côtés de la machine.
„ Déplacer l'arbre de blocage des couteaux (2) de 8 mm.
„ Frapper l'axe de serrage (1) dans l'ouverture (3) sur les deux côtés de la machine.
17.18
Affûter les couteaux
INFORMATION
Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE.
Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de
renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe.
Comprima V 210 XC
236
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle 17.19
des couteaux
Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et
l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe. Ils assurent en outre une bonne
qualité de coupe et un rendement de matière récoltée optimal.
Il convient de contrôler l'affûtage des couteaux au minimum une fois par jour. Dans le cas d'une
matière récoltée ayant un haut degré de salissure ou un pourcentage élevé de corps étrangers,
il est nécessaire de contrôler l'affûtage des couteaux plusieurs fois par jour.
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage
2
1
α ±
1
RPG000-112
1
Côté lisse du couteau
2
Tranchant ondulé
ü Le couteau a été retiré de la cassette à couteaux, voir Page 234.
AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection
appropriés.
„ Retirer les salissures grossières sur le couteau.
„ Fixer le couteau dans un dispositif adapté.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours
porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection
pendant le processus d'affûtage.
REMARQUE ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop
chauffer le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche. Un affûtage régulier
avec des phases d'arrêt est plus adapté pour la durée de vie qu'un affûtage trop long.
„ Affûter le tranchant (1) en respectant l'angle (α=10 degrés ±1 degré).
„ Retoucher les zones détériorées sur le tranchant ondulé (2) à l'aide d'un outil adapté.
17.19
Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection
individuelle des couteaux
La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés en cas de
contact avec un corps étranger. Pour le bon fonctionnement de la protection individuelle des
couteaux, les rouleaux de sécurité doivent tourner facilement.
À chaque remplacement de couteau, vérifier si les rouleaux de sécurité tournent facilement.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
237
17
Maintenance
17.20 Régler les chaînes d'entraînement
1
RP000-309
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Si les rouleaux de sécurité (1) ne fonctionnent pas librement, les lubrifier avec une graisse
longue tenue EP NLGI 2.
17.20
Régler les chaînes d'entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement
Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors
des travaux sur les chaînes d'entraînement.
„ Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir
Page 20.
„ Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine,
voir Page 28.
17.20.1
Chaîne d'entraînement du ramasseur
1
3
4
5
3
X2
X1
2
RP000-160
La chaîne d'entraînement de l'entraînement principal du ramasseur (1) et celle du ramasseur (2)
se trouvent sur le ramasseur, du côté droit de la machine, derrière la protection du ramasseur.
Les chaînes d'entraînement (1, 2) sont tendues avec les ressorts de traction (3).
La cote X1 et X2 de la longueur de ressort tendue doit s'élever à X1=60 mm et X2=60 mm.
Comprima V 210 XC
238
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Régler les chaînes d'entraînement 17.20
Réglage de la chaîne d'entraînement
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir Page 91.
ü La protection du ramasseur sur le côté droit de la machine est démontée.
ü Les chaînes d'entraînement (1) et (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées.
„ Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens horaire
jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées.
„ Pour diminuer la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées.
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 111.
Rondelles élastiques de l'entraînement du ramasseur
2
1
RP000-472
„ Après les réparations sur l'entraînement du ramasseur (1), veiller à installer les ressorts à
disques (2) dans l'ordre illustré.
17.20.2
Chaîne d'entraînement de l'engagement
1
2
3
X
RP000-471
La chaîne d'entraînement (1) de l'engagement (rouleaux de démarrage/rouleaux d'alimentation)
se trouve sur le côté droit de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (2) doit s'élever à X=200 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
239
17
Maintenance
17.20 Régler les chaînes d'entraînement
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=200 mm avec l'écrou sur la vis à
œillet (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 111.
17.20.3
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux
Fond à rouleaux avant
1
6
4
7
8
X2
3
X1
2
5
RPG000-132
La chaîne d'entraînement (1) de l'entraînement du fond à rouleaux avant et du rouleau presseur
supérieur se trouve sur le côté gauche de la machine.
La cote X1 de la longueur du ressort tendue (4) doit s'élever à X1=220 mm.
La cote X2 du caoutchouc de butée (7) doit être comprise entre X2=105–110 mm.
Régler la chaîne d'entraînement
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à
œillet (5).
Si la tension du ressort ne peut pas être réglée de cette façon sur la cote X1 :
„ Démonter le support (3).
„ Tourner le support (3) de 180° à la verticale et le monter.
„ Monter le ressort (4) sur l'alésage (2).
„ Régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (5).
Régler la butée
„ Pour régler la butée, régler la cote X1=105–110 mm avec l'écrou (8).
„ Veiller à ce que la fixation (6) ne touche pas le caoutchouc de butée (7) et qu'il y ait un
écart.
Comprima V 210 XC
240
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Régler les chaînes d'entraînement 17.20
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 111.
Fond à rouleaux arrière
X
1
3
2
RPG000-146
La chaîne d'entraînement (2) de l'entraînement du fond à rouleaux arrière se trouve sur le côté
droit de la machine.
La dimension X de la longueur du ressort tendue (1) doit s'élever à X=465 mm.
Régler la chaîne d'entraînement
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour corriger la tension de chaîne, régler la dimension X=465 mm avec l'écrou (8).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 111.
17.20.4
Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation
2
1
X
3
4
RP000-473
La chaîne d'entraînement (2) de la vis d'alimentation gauche se trouve sur le côté gauche de la
machine, derrière la protection du ramasseur (1).
La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=60 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
241
17
Maintenance
17.21 Contrôler le fond à rouleaux arrière
ü La protection du ramasseur (1) est démontée.
ü La chaîne d'entraînement (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (2), régler la cote X=60 mm avec l'écrou (4).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 111.
Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de
pressage inférieur
2
1
X
17.20.5
3
RP000-474
La chaîne d'entraînement (1) du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur se
trouve sur le côté droit de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=220 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=220 mm avec l'écrou (2).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 111.
17.21
Contrôler le fond à rouleaux arrière
1
B
2
3
4
X
RP000-453
Le fond à rouleaux arrière doit être contrôlé régulièrement pour éviter les dommages ou la
déchirure du fond à rouleaux arrière.
Comprima V 210 XC
242
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière 17.22
Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 214.
„ Commencer à presser une balle ronde (4) avec la machine.
„ Arrêter la machine quand le diamètre de la balle ronde (4) atteint X=800–1 000 mm.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Contrôler la dimension Y entre le bras oscillant avant (1) et le bras oscillant arrière (2).
Æ Si la cote est de Y>20 mm, le réglage est correct.
Æ Si la cote est Y<20 mm, il faut décaler le galet de renvoi (3), voir Page 243.
17.22
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière
Si le contrôle du fond à rouleaux arrière (voir Page 242) a déterminé que les bras oscillants
étaient trop rapprochés, il faut décaler le galet de renvoi.
I
II
1
2
3
RP000-454
ü Le capot latéral du côté gauche de la machine est ouvert.
ü La protection latérale arrière sur le côté gauche de la machine est démontée.
„ Démonter le racloir (3).
„ Retirer la vis sans tête de la bague de réglage au niveau de l'arbre de renvoi (2) et
démonter la bague de réglage.
„ Démonter l’arbre de renvoi (2).
„ Monter l'arbre de renvoi (2) avec le galet de renvoi (1) en position (II).
„ Pousser l’anneau de réglage sur l'arbre de renvoi (2) et le bloquer avec la vis sans tête.
„ Monter le racloir (3) dans la position supérieure.
„ Vérifier si le bras oscillant est encore en contact avec la courroie et si la courroie présente
des traces de frottement.
Si le bras oscillant est en contact avec la courroie :
„ Monter le galet de renvoi (1) en position (I) comme décrit plus haut.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
243
17
Maintenance
17.23 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel
de liage
INFORMATION
Monter uniquement le galet de renvoi (1) dans la position (I) si le bras oscillant touche
toujours la courroie. Dans le cas contraire, la courroie est inutilement sollicitée.
17.23
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de
matériel de liage
X
1
2
3
4
4
5
3
6
RP000-023
Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé
avant de régler le capteur B02 « Liage activé », voir Page 179.
Le jeu axial doit s’élever à X=1–2 mm.
„ Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas.
„ Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1).
Si le jeu axial ne s'élève pas à X=1–2 mm :
„ Soulever le levier (6).
„ Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le
disque de frein (4).
„ Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1).
„ Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage.
„ Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2).
„ Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine.
Comprima V 210 XC
244
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 17.24
17.24
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
17.24.1
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres
4
5
3
1
2
6
7
RPG000-079
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile
„ Relever le niveau d'huile sur le réservoir (3).
„ Si le niveau d'huile est trop bas, rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir Page 50.
Purger la lubrification centralisée des chaînes
Si le réservoir (3) est vide, l'air de la lubrification centralisée des chaînes doit être purgé.
„ Sur le réservoir (3), rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir Page 50.
„ Démonter le flexible du raccord (6) de la pompe (7) et attendre que l'huile sorte.
„ Lorsque l'huile est sortie, monter le flexible sur la pompe (7).
„ Ouvrir la vis de purge (2).
„ Actionner la pompe (7) à la main jusqu'à ce que de l'huile sorte du bloc distributeur (1) sans
faire de bulles.
„ Fermer la vis de purge (2).
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
245
17
Maintenance
17.24 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
Remplacer les filtres
ü Le réservoir (3) est en grande partie vide.
„ Démonter le couvercle (4).
„ Démonter le filtre (5) du réservoir (3).
„ Monter un nouveau filtre (5).
„ Monter le couvercle (4).
„ Remplir le réservoir (3) d'huile, voir Page 245.
17.24.2
Nettoyer les unités de dosage
1
7
2
2
5
4
6
3
RP000-231
Si des unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des chaînes sont bouchées, il faut les
nettoyer, elles ainsi que leur environnement, voir aussi le tableau de maintenance, voir
Page 214.
Les blocs distributeurs (3) avec les unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des
chaînes se trouvent des côtés gauche et droit de la machine, derrière le capot latéral avant.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral avant est ouvert.
„ Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2).
„ Dévisser l'unité de dosage (2) du bloc distributeur (3).
„ Dévisser le capuchon (6) de l'unité de dosage (2).
„ Démonter le ressort et la vanne d’arrêt (5) avec précaution. Veiller à ne pas endommager le
ressort.
„ Nettoyer tous les composants avec un détergent adéquat. Nettoyer en particulier la
zone (4), probablement la plus sale.
„ Veiller à ne pas nettoyer les joints en caoutchouc (7) ave un détergent fort.
„ Monter le ressort et la vanne d'arrêt (5).
„ Serrer le capuchon (6) à la main.
„ Installer l'unité de dosage (2) dans le bloc distributeur (3) et serrer à la main.
„ Serrer l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2).
Comprima V 210 XC
246
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air 17.25
comprimé »)
17.24.3
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage
RP000-232
Si des flexibles (4) sont endommagés sur les unités de dosage (2), il faut les remplacer.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral avant est ouvert.
„ Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2).
„ Couper le flexible (4) au-dessus de l'écrou à chapeau (1).
ð La longueur du flexible (4) diminue à chaque coupe. Il ne faut donc pas couper au-delà
de l'endroit présentant des dommages.
„ Sortir le flexible (4) défectueux de l'écrou à chapeau (1) et l'éliminer.
„ Visser l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2).
„ Installer la nouvelle extrémité du flexible (4). Veiller à ce que le flexible (4) soit entièrement
inséré dans l'écrou à chapeau (1).
17.25
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air
comprimé »)
17.25.1
Nettoyer le filtre à air
1
2
3
4
5
6
7
8
RP000-436
1
2
3
4
Filtre à air complet
Ressort
Élément filtrant
Pièce d’écartement
5
6
7
8
Ressort
Bague d'étanchéité
Capuchon
Jonc d'arrêt
Les filtres à air (1) nettoient l'air comprimé et protègent ainsi le frein à air comprimé des
dysfonctionnements. Le frein à air comprimé reste fonctionnel dans les deux sens
d'écoulement, même si l'élément filtrant (3) est bouché.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
247
17
Maintenance
17.25 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air
comprimé »)
Démonter l'élément filtrant
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Démonter le jonc d'arrêt (8).
„ Retirer le capuchon (7).
„ Retirer la bague d'étanchéité (6).
„ Retirer le ressort (5).
„ Retirer la pièce d'écartement (4).
„ Retirer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2).
Nettoyer le filtre à air
ü L'élément filtrant est démonté, voir Page 248.
„ Nettoyer le habitacle du carter de filtre, l'élément filtrant et les autres composants à l'air
comprimé.
„ En cas de saleté tenace, nettoyer les composants à l'eau.
Monter l'élément filtrant
ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 28.
„ Insérer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2).
„ Insérer la pièce d'écartement (4).
„ Insérer le ressort (5).
„ Insérer la bague d'étanchéité (6).
„ Mettre en place le capuchon (7).
„ Monter le jonc d'arrêt (8).
17.25.2
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés
Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement
des personnes.
„ Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de
maintenance, voir Page 214.
„ Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés
par un atelier spécialisé.
AVIS
Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air
comprimé
L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le
réservoir d'air comprimé.
„ Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir Page 214.
„ Remplacer immédiatement un purgeur détérioré.
Comprima V 210 XC
248
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air 17.25
comprimé »)
1
3
2
DVG000-014
Le réservoir à air comprimé stocke l'air comprimé transporté par le compresseur.
Pendant l'exploitation, de l'eau de condensation peut s'accumuler dans le réservoir à air
comprimé (1). Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 214.
La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1).
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Démonter la protection (3).
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de
condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées.
ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe.
„ Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2).
Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1).
„ S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni
encrassée.
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il
convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un
partenaire de service KRONE.
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau
(2).
17.25.3
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé
Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 221.
1
2
DVG000-015
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1).
Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de
serrage (1) sont réglées correctement.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
249
17
Maintenance
17.26 Maintenance de l'installation hydraulique
Si le réservoir à air comprimé peut encore être vissé manuellement, alors les bandes de
serrage (1) doivent être retendues.
„ Pour tendre les bandes de serrage (1), serrer les écrous (2).
17.26
Maintenance de l'installation hydraulique
AVERTISSEMENT
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement
Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la
chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de
graves blessures voire la mort.
Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut
donc être établi immédiatement.
Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans.
„ N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage.
„ Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection.
„ S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique.
AVIS
Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés
Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des
dommages environnementaux.
„ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux
prescriptions légales.
17.26.1
Avant les travaux sur l’installation hydraulique
2
1
RPG000-187
Comprima V 210 XC
250
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Maintenance
17
Maintenance de l'installation hydraulique 17.26
Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes
doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression :
„ Dévisser complètement le volant (2) du bloc de raccordement de l'accumulateur (1).
„ Fermer la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
17.26.2
Contrôler les flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc
limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans
comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du
contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU)
doivent être prises en compte.
Effectuer un contrôle visuel
„ Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant
un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé.
17.26.3
Électrovannes
2
4
3
1
RP000-392
Les électrovannes (1) se trouvent sur le côté gauche de la machine derrière le capot latéral.
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »: les
électrovannes (1) se trouvent sur le côté droit de la machine derrière le capot latéral.
Quand l’électronique confort tombe en panne, il est possible en cas d’urgence de soulever et
d’abaisser le ramasseur avec l’électrovanne (2) et la cassette à couteaux avec
l’électrovanne (3).
Pour soulever et abaisser le ramasseur ou la cassette à couteaux en cas d’urgence :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures sur des surfaces brûlantes sur les
électrovannes et les composants environnants ! Porter des gants de protection pour
commander les électrovannes.
„ Visser la vis moletée (4) correspondante jusqu'à ce que la soupape de commande du
tracteur puisse relever ou abaisser directement le ramasseur ou la cassette à couteaux.
Quand l’électronique confort fonctionne à nouveau de manière conforme :
„ Dévisser les vis moletées (4).
La commande du ramasseur et de la cassette à couteaux s’effectue via le terminal.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
251
17
Maintenance
17.26 Maintenance de l'installation hydraulique
17.26.4
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique
1
2
3
4
RPG000-076
Le filtre à huile hydraulique (2) se situe derrière le capot latéral.
Le filtre à huile hydraulique (2) absorbe les particules de matières solides provenant du système
hydraulique. De la sorte, il est possible d’éviter les détériorations des composants du circuit
hydraulique. L’indicateur de contamination (1) donne une représentation visuelle du degré
d’encrassement du filtre à huile hydraulique.
Contrôler le filtre à huile hydraulique
„ Avant chaque utilisation, contrôler l’indicateur de contamination (1).
Affichage
Signification
vert
L’élément filtrant (3) est suffisamment propre.
rouge
L’élément filtrant (3) doit être remplacé.
Si l’indicateur de contamination (1) saute à l'état froid lors du démarrage :
„ Il convient de renfoncer l’indicateur de contamination (1) lorsque la température de
fonctionnement est atteinte.
„ Si l’indicateur de contamination (1) ressaute immédiatement, remplacer l’élément filtrant (3)
comme suit.
Remplacer l'élément filtrant (3)
L'élément filtrant peut être commandé en indiquant le numéro de commande suivant :
Pièce KRONE
Numéro de commande
Élément filtrant
27 018 688 *
„ Évacuer la pression du système hydraulique, voir Page 250.
„ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle
de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29.
„ Dévisser et nettoyer la partie inférieure du filtre (4).
„ Retirer l'élément filtrant (3).
„ Introduire le nouvel élément filtrant (3).
„ Contrôler le joint torique sur l’élément filtrant (3) et le remplacer si nécessaire par un
nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques.
„ Visser la partie inférieure du filtre (4) sur la tête du filtre.
„ Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité.
Comprima V 210 XC
252
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
18
Défaut, cause et remède
18
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée
18.1
Défaut, cause et remède
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
18.1
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière
récoltée
Défaut : impossible de descendre le ramasseur.
Cause possible
Élimination
Le ramasseur n'a pas été sélectionné dans le terminal.
„ Présélectionner le ramasseur sur le terminal avec la
touche
.
Le flexible hydraulique n'est
pas branché sur le tracteur.
„ Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le
ramasseur, voir Page 65.
La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut
de sorte que le ramasseur ne
peut pas descendre.
„ Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir Page 92.
Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement.
ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée !
Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages
de la matière récoltée.
Cause possible
Élimination
Les andains ont une hauteur
irrégulière ou trop élevée.
„ Diviser les andains.
Le conducteur du tracteur
roule trop vite.
„ Diminuer la vitesse de conduite.
La hauteur de la machine
n'est pas réglée de manière
adaptée au tracteur.
„ Faire régler la machine via le timon par un partenaire de
service KRONE, voir Page 54.
Le réglage du dispositif de
placage à rouleaux est trop
bas.
„ Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir
Page 93.
„ Au début du pressage, ralentir jusqu'à ce que la matière
récoltée roule dans la chambre à balles.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
253
18
Défaut, cause et remède
18.2
Défauts pendant ou après le pressage
Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir Page 108.
Défaut : la matière récoltée courte n'est pas bien saisie.
Cause possible
Élimination
La machine est attelée trop
bas à l'avant.
„ Contrôler le réglage du timon.
„ Si nécessaire demander à un partenaire de service KRONE
d'adapter la hauteur du timon, voir Page 54.
Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par le fond à rouleaux.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
„ Ajuster la densité du noyau de balle, voir Page 197.
balle est réglée sur une densi„ Si nécessaire, réduire la pression de compression.
té trop ferme.
18.2
Défauts pendant ou après le pressage
Défaut : le fond à rouleaux tourne plus lentement qu’il ne devrait. Cela engendre du patinage.
Cause possible
Élimination
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 196.
La vitesse de rotation est trop „ Réduire la vitesse de rotation.
élevée.
Le capteur B01 « Vitesse de
rotation chambre à balles »
est défectueux.
„ Contrôler le capteur et le câblage pour voir s'ils sont
endommagés, voir Page 262.
La matière récoltée est com- „ Utiliser moins de couteaux, voire même aucun couteau.
posée d'herbe très lourde
Pour sortir les groupes de couteaux, voir Page 97.
sans structure (par ex. trèfle).
La matière récoltée est com- „ Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 197.
posée d'herbe très lourde
sans structure (par ex. trèfle).
„ Demander à un partenaire de service KRONE de monter un
entraînement supplémentaire.
L'entraînement supplémentaire peut être commandé en indiquant le numéro de commande 20 063 652*.
Défaut : Il n'y a pas de pression de compression.
Cause possible
Dépannage
Le volant de réglage de la
„ Tourner le volant en position de travail, voir Page 196.
pression de compression est
„ Régler la pression de compression souhaitée sur le volant,
en position de stationnement.
voir Page 196.
Pour la version « Réglage
„ Régler la pression de compression souhaitée dans le
électrique de la pression de
terminal, voir Page 165.
compression » :
Aucune pression de compression n'est réglée dans le terminal
Comprima V 210 XC
254
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Défaut, cause et remède
18
Défauts pendant ou après le pressage
18.2
Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
Les côtés sont trop remplis.
„ Faire des andains plus étroits, voir Page 80.
„ Ne pas conduire trop sur le côté.
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 196.
Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés
à démarrer dans la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
balle est trop élevée.
„ Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 197.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 196.
Défaut : l'huile hydraulique a trop chauffé.
Cause possible
Élimination
Le filtre à huile hydraulique
est bouché.
„ Remplacer le filtre à huile hydraulique, voir Page 252.
Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement.
Cause possible
Élimination
Le robinet d'arrêt de la trappe „ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 87.
arrière est fermé.
Les ressorts sur la fermeture „ Régler la fermeture de la trappe arrière, voir Page 286.
de la trappe arrière sont réglés sur une valeur trop faible.
Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas.
Cause possible
Élimination
Le flexible hydraulique pour
„ Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer
« Ouvrir/fermer trappe artrappe arrière », voir Page 65.
rière » n'est pas bien branché.
Défaut : la balle ronde est de forme conique.
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie d'un côté.
„ Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir
Page 80.
À la fin du pressage, le tracteur avec la machine a roulé
trop vite.
„ Ralentir à la fin du pressage.
Liage par filet : le nombre de „ Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal,
couches de filet est trop faible.
voir Page 163.
Le matériel de liage a cassé.
„ Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la
qualité requise. KRONE recommande l’un des produits
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine,
portant le n° 27 016 326 *.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
255
18
Défaut, cause et remède
18.3
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre.
18.3
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie irrégulièrement.
„ Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir Page 80.
Le nombre de couches du
matériel de liage est trop
faible.
„ Augmenter le nombre de couches.
Liage par filet : voir Page 163.
Liage par film : voir Page 163
Le frein de matériel de liage
est réglé sur une valeur trop
élevée.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 205.
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) est arrêté alors que le liage est activé. Le matériel de
liage se casse après le démarrage du liage ou pendant le processus de liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
Cause possible
Élimination
Le frein de matériel de liage
est réglé sur une valeur trop
élevée.
„ Contrôler et régler le frein de matériel de liage, voir
Page 205.
L’unité de coupe est tombée
dans le filet.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
L’unité de coupe ne s’enclenche pas.
„ Vérifier si les griffes sur le disque de frein sont
fonctionnelles et si elles permettent le maintien conforme de
la douille en carton du rouleau de filet.
„ Contrôler le réglage de l'unité de coupe.
„ Vérifier si l’unité de coupe s’enclenche/se tend au cours de
l’alimentation.
L'unité de coupe est trop
basse.
La vitesse de rotation est trop „ Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser
élevée.
540 tr/mn.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas transporté après le démarrage du liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
Cause possible
Élimination
Le rouleau de matériel de
liage est vide.
„ Remplacer le rouleau de matériel de liage.
Pour la version « Liage par filet » : voir Page 100.
Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 103.
Le rouleau de matériel de
„ Utiliser uniquement des rouleaux de matériel de liage aux
liage présente des dimensions
dimensions prescrites, voir Page 48.
erronées.
Le rouleau de matériel de
„ Installer le rouleau de matériel de liage selon la description.
liage n'est pas installé correcPour la version « Liage par filet » : voir Page 100.
tement dans le logement du
Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 103.
rouleau.
Le matériel de liage n'est pas
installé correctement.
„ Installer le matériel de liage selon la description.
Pour la version « Liage par filet » : voir Page 102.
Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 104.
Comprima V 210 XC
256
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Défaut, cause et remède
18
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
18.3
Cause possible
Élimination
Le dépassement du matériel
de liage est trop court.
„ Contrôler le dépassement du matériel de liage. S’assurer
qu'il atteint au minimum 250 mm.
„ Si le dépassement du matériel de liage est trop court, régler
le câble d'acier, voir Page 204.
Le frein de matériel de liage
ne se déclenche pas.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 205.
„ Contrôler le jeu axial du frein de matériel de liage, voir
Page 207.
La décharge de la force de
„ Contrôler et régler la décharge de force de freinage lors de
freinage n'est pas bien réglée.
l’alimentation, voir Page 206.
Le matériel de liage est tiré
alors que la coulisse de filet
n'est pas encore en position
d'alimentation.
„ Contrôler le capteur B02 « Liage activé ».
„ Contrôler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » et régler la
position d’alimentation, voir Page 200.
La vitesse de rotation est trop „ Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser
élevée.
540 tr/mn.
Défaut : le filet n'est pas transporté après le démarrage du liage.
Cause possible
Élimination
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas coupé ou pas coupé proprement.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des
gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe.
Cause possible
Élimination
L'unité de coupe est émoussée.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
„ Si nécessaire, demander à un partenaire de service
KRONE de remplacer l'unité de coupe.
L'unité de coupe n’est pas dé- „ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
clenchée.
„ Vérifier si le levier du couteau tourne.
„ Contrôler et régler le dépassement du matériel de liage, voir
Page 204.
Le moteur de liage est défectueux.
„ Contrôler le moteur de liage.
La lame sur l'unité de coupe
ne remonte pas.
„ Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le
raccourcir si nécessaire.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) est endommagé pendant le liage.
Cause possible
Élimination
Il y a des impuretés ou de pe- „ Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du
tits dommages sur les compomatériel de liage.
sants dans la machine, qui
„ Éliminer les arêtes vives le long du trajet du matériel de
avec leurs arêtes vives enliage.
dommagent le matériel de
liage.
„ Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service
KRONE.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
257
18
Défaut, cause et remède
18.3
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) ne couvre pas ou pas entièrement l'un ou les deux
bords extérieurs.
Cause possible
Élimination
Le matériel de liage (filet ou
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 205.
film) n'est pas freiné correctement pendant le processus de
liage.
Le matériel de liage (filet ou
„ Contrôler le réglage de l'unité de coupe.
film) s'est accroché sur le couteau de l'unité de coupe.
Le rouleau de filet ou de film
n’est pas centré sur la machine.
„ Installer correctement et centrer le rouleau de filet ou de film
par rapport à la machine.
Pour la version « Liage par filet » : voir Page 100
Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 103.
Il y a un blocage dans la partie extérieure du parcours du
matériel de liage.
„ Éliminer les impuretés causées par la matière récoltée sur
le racloir ou dans l'unité de liage.
Liage par film : il manque des „ Demander au partenaire de service KRONE de monter le
formeurs de bord dans la majeu d'équipement ultérieur « Formeur de bords » sous le
chine.
numéro de commande 20 465 150 0.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) se déchire en cas de réduction du diamètre des
rouleaux de film ou de filet.
Cause possible
Élimination
Le frein de matériel de liage
n'est pas bien réglé.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 205.
Défaut : sur la version « Liage par filet et film » et avec le liage par film activé : le film
s'enroule autour du rouleau hélicoïdal.
Cause possible
Élimination
La distance entre le rail-ra„ Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal, voir
cloir, amplificateurs de raclage
Page 231
compris, et le rouleau hélicoïdal est trop grande.
Défaut : sur la version « Liage par filet et film » et avec le liage par film activé : le film
s'enroule autour du rouleau presseur supérieur.
Cause possible
Élimination
Le ramassage de matière récoltée a été arrêté trop tôt.
„ Après le démarrage du processus de liage, continuer à
ramasser de la matière récoltée jusqu'à que le film soit saisi
par la balle ronde et que le rouleau de film tourne.
Le rouleau presseur supérieur „ Éliminer les arêtes tranchantes.
présente des arêtes tranchantes.
Comprima V 210 XC
258
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
18.4
Défaut, cause et remède
18
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
18.4
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
Défaut : la consommation d'huile est trop faible.
Cause possible
Élimination
Les buses de la lubrification
„ Nettoyer les unités de dosage de la lubrification centralisée
centralisée des chaînes sont
des chaînes, voir Page 246.
sales de sorte que la pression
„ Nettoyer la pompe à huile, voir Page 245.
de la pompe à huile est trop
faible.
La pression est trop faible
„ Augmenter la quantité d'huile, voir Page 245.
parce que la pompe à huile
„ Demander à un partenaire de service KRONE de démonter
n'effectue pas sa course comla pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer.
plète.
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 50.
La lubrification centralisée des „ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes est sale.
chaînes.
Défaut : la consommation d'huile est trop élevée.
Cause possible
Élimination
Le tube principal est fendu.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou
remplacer le tube principal.
L'huile est trop fluide.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 50.
Défaut : la machine est sèche.
Cause possible
Élimination
Il n'y a pas de pression. La
pompe à huile ne fonctionne
pas.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de démonter
la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer.
Il n'y a pas de pression. Le
tube principal est fendu.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou
remplacer le tube principal.
Il n'y a pas de pression. Il n'y „ Purger la lubrification centralisée des chaînes, voir
a pas d'huile dans le système.
Page 245.
Le système est bouché parce „ Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou
que le tube principal est coinremplacer le tube principal.
cé.
Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète.
Cause possible
Élimination
Les unités de dosage sont
bouchées.
„ Nettoyer les unités de dosage, voir Page 246.
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 50.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
259
18
Défaut, cause et remède
18.5
Défauts du système électrique/électronique
18.5
Défauts du système électrique/électronique
18.5.1
Messages de défaut
AVERTISSEMENT
Dommages corporels et/ou dommages sur la machine par non-respect des messages
de défauts
Le non-respect des messages de défaut sans dépannage du défaut peut provoquer des
dommages corporels et/ou des graves dommages à la machine.
„ Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir Page 263.
„ Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE.
KMC - 521202- 5
B11
L
EQG000-034
Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal
sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Description du défaut, de la cause
possible et du dépannagevoir Page 263.
Structure d'un message de défaut
Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut «
520192-19 CAN1
»
520192
19
SPN (Suspect Parameter
Number) = numéro de défaut
FMI=type de défaut, voir
Page 261
CAN1
Symbole
Comprima V 210 XC
260
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Défaut, cause et remède
18
Défauts du système électrique/électronique
18.5
Acquitter le message de défaut
„ Noter le message de défaut.
„ Appuyer brièvement sur
.
Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut
est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
„ Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande,
appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
„ Éliminer le défaut, voir Page 263.
Les messages de défaut acquittés et encore en suspens peuvent à nouveau être affichés via la
ligne d'état, voir Page 140.
18.5.1.1
Types de défauts possibles (FMI)
Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode
Identification) et avec une abréviation correspondante.
FMI
Signification
0
La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure.
1
La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure.
2
Les données sont inadmissibles.
3
Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
4
Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
5
Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
6
Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
7
La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas.
8
La fréquence n'est pas autorisée.
9
Le taux de mise à jour est anormal.
10
Le taux de changement est anormal.
11
La cause du défaut est inconnue.
12
Un défaut interne est survenu.
13
Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur.
14
Des instructions particulières sont nécessaires.
15
La valeur limite supérieure est atteinte.
16
La valeur dépasse la valeur limite supérieure.
17
La valeur limite inférieure est atteinte.
18
La valeur passe sous la valeur limite inférieure.
19
Il y a un défaut de communication CAN.
20
Les données dévient vers le haut.
21
Les données dévient vers le bas.
31
La condition est remplie.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
261
18
Défaut, cause et remède
18.5
Défauts du système électrique/électronique
18.5.2
Vue d'ensemble des fusibles
La platine avec les fusibles se trouve sur le côté droit de la machine, derrière le capot latéral.
Comme indiqué dans le plan de circuits électriques, les fusibles suivants se trouvent sur la
platine :
RPG000-080
18.5.3
Désignation
Explication
Désignation
Explication
A1.F1
Réserve 15 A
A1.F7
Connecteur PWR X551 15 A
A1.F2
KMC A10 PWR UB1 15 A
A1.F8
KMB A30 / A31 PWR UB 5 A
A1.F3
KMC A10 PWR UB2 15 A
A1.F9
KMC A10 ECU_PWR 7,5 A
A1.F4
Réserve 15 A
A1.F10
Extension ISOBUS appareil de
commande PWR 7,5 A
A1.F5
Extension ISOBUS PWR 15 A
A1.F11
Connecteur ECU X551 7,5 A
A1.F6
Réserve 15 A
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur
Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un
atelier spécialisé.
Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de
défaut :
„ Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 260) ,
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures.
Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur.
Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape
de contrôle.
„ Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations
et qu'ils sont correctement fixés.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble
de raccordement / le connecteur.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la
prochaine étape de contrôle.
„ En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier
l'état de l'actionneur, voir Page 184.
„ En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état
du capteur, voir Page 179.
Comprima V 210 XC
262
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Défaut, cause et remède
18
Défauts du système électrique/électronique
18.5
Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut
sera simple.
18.5.4
Liste des défauts
>>>
2 Fehlerliste_D2515020105300016_fr [} 264]
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
263
Liste des défauts
Version de logiciel: D2515020105400018_300
Appareil de commande: KMC
Numéro de
défaut
KMC-520192-19
Texte d'erreur
Description
CAN 1 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 1.
KMC-520193-19
CAN 2 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 2.
KMC-520194-19
CAN 3 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 3.
KMC-520195-19
CAN 4 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 4.
KMC-520198-12
Appareil de commande - Défaut
interne
Une erreur interne à l’appareil de
commande déclenché par un logiciel
ou matériel défectueux.
KMC-520232-12
Numéro d'identification du véhicule Défaut interne
Le numéro d'identification du véhicule
n'est pas initialisé.
KMC-520234-31
Contrôle du système avec KMC a
échoué - Condition s'applique
La comparaison sur tous les appareils
de commande des données de
machine pertinentes pour le système a
échoué avec le KMC.
KMC-521100-3
Groupe de tension UB1 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521100-4
Groupe de tension UB1 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521100-5
Groupe de tension UB1 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521100-6
Groupe de tension UB1 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521101-3
Groupe de tension UB2 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521101-4
Groupe de tension UB2 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521101-5
Groupe de tension UB2 - Défaut à la
masse
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521101-6
Groupe de tension UB2 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521102-3
Groupe de tension UB3 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
Page 1
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521102-4
Texte d'erreur
Description
Groupe de tension UB3 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521102-5
Groupe de tension UB3 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521102-6
Groupe de tension UB3 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521103-3
Groupe de tension UB4 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521103-4
Groupe de tension UB4 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521103-5
Groupe de tension UB4 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521103-6
Groupe de tension UB4 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521104-3
Groupe de tension UB5 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521104-4
Groupe de tension UB5 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521104-5
Groupe de tension UB5 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521104-6
Groupe de tension UB5 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521105-3
Groupe de tension UB6 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521105-4
Groupe de tension UB6 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521105-5
Groupe de tension UB6 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521105-6
Groupe de tension UB6 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521106-11
Tension d'alimentation des capteurs Défaut général
La tension a été coupée à cause d'une
surcharge ou d'un court-circuit sur la
tension d'alimentation des capteurs.
Page 2
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521107-3
Texte d'erreur
Description
Tension d'alimentation - Surtension
L'alimentation en tension au niveau du
raccordement UE est trop élevée.
KMC-521107-4
Tension d'alimentation - Sous-tension
détectée
L'alimentation en tension au niveau du
raccordement UE est trop faible.
KMC-521108-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB1
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521109-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB2
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521110-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB3
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521111-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB4
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521112-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB5
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521113-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB6
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521114-11
Tension d'alimentation du capteur U1
- Défaut général
Le groupe de tension Uext1 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521115-11
Tension d'alimentation du capteur U2
- Défaut général
Le groupe de tension Uext2 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521116-11
Tension d'alimentation du capteur U3
- Défaut général
Le groupe de tension Uext3 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521117-11
Tension d'alimentation du capteur U4
- Défaut général
Le groupe de tension Uext4 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521118-11
Relais des groupes de tension UB2 Défaut général
Défaut de plate-forme uniquement pour
BiG X : un défaut a été détecté sur
l'engagement/accessoire avant. Le
relais de groupe de tension UB2 a
donc été coupé.
KMC-521320-2
Configuration de la machine Électronique erreur logique
La configuration de la machine n'est
pas compatible avec le matériel.
KMC-521350-11
Appareil de commande - Défaut
général
Page 3
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521351-11
Texte d'erreur
KMC-522000-7
Interrupteur d'arrêt rapide - Erreur
logique mécanique
L'interrupteur d'arrêt rapide a été
actionné.
KMC-522001-7
Arrêt rapide-étrier de support - Erreur
logique mécanique
L'arrêt rapide étrier de support a été
actionné.
KMC-522005-2
Arbre à cardan - Électronique erreur
logique
L'arbre à cardan tourne et l'état de
fonctionnement est en conduite sur
route.
KMC-522005-16
Arbre à cardan - Valeur limite
supérieure dépassée
L'arbre à cardan tourne plus
rapidement que la vitesse autorisée.
KMC-522010-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être
relevée.
KMC-522011-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être
abaissée.
KMC-522012-7
Cassette à couteaux pas en haut Erreur logique mécanique
La cassette à couteaux n'est pas en
haut.
KMC-522014-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être mise
sous pression.
KMC-522015-7
Cassette à couteaux timeout - Erreur
logique mécanique
Le mouvement de la cassette à
couteaux a un timeout.
KMC-522020-7
Liage par filet non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522021-7
Liage par filet arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522022-7
Liage filet est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522023-18
Rouleau d'alimentation vitesse de
rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte
Le rouleau d'alimentation n'a pas
atteint la vitesse de rotation minimale
alors que le matériel de liage est
tendu.
KMC-522024-7
Liage filet pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522025-7
Liage par filet non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
Page 4
Description
Appareil de commande - Défaut
général
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522026-7
Texte d'erreur
Description
Liage par filet arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522027-7
Liage filet est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522028-7
Liage filet pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522029-7
Liage ficelle non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522030-7
Liage par ficelle arrêté - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522031-7
Liage par ficelle est tiré - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522032-18
Rouleau d'alimentation vitesse de
rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte
Le rouleau d'alimentation n'a pas
atteint la vitesse de rotation minimale
alors que le matériel de liage est
tendu.
KMC-522033-7
Liage ficelle pas coupé - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522034-7
Liage ficelle timeout - Erreur logique
mécanique
Les bras de ficelle n'ont pas pu être
déplacés dans la position souhaitée
dans les délais impartis.
KMC-522035-16
Remplissage maximal dépassé Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage de la chambre à balles
a dépassé la valeur maximale.
KMC-522038-18
Patinage du fond à rouleaux - Valeur
limite inférieure pas atteinte
La vitesse de consigne du fond à
rouleaux de la chambre à balles n’a
pas été atteinte.
KMC-522040-16
Balle gauche a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage entre le côté de balle
gauche et droit diffère trop ; le côté
gauche est trop élevé.
KMC-522041-16
Balle droite a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage entre le côté de balle
gauche et droit diffère trop ; le côté
droit est trop élevé.
KMC-522044-7
Position trappe arrière incertaine Erreur logique mécanique
La position de la trappe arrière n’a pas
pu être déterminée.
KMC-522045-7
Ouvrir la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
ouverte dans les délais impartis.
KMC-522046-7
Fermer la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
fermée dans les délais impartis.
Page 5
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522048-7
Texte d'erreur
Description
Trappe arrière ouverte - Erreur logique
mécanique
La trappe arrière est ouverte au cours
du mode de fonctionnement Conduite
sur route.
KMC-522049-7
Trappe arrière ouverte - Erreur logique
mécanique
Une trappe arrière non fermée a été
détectée, alors qu’aucun liage n’a eu
lieu depuis la dernière fermeture.
KMC-522050-18
Vitesse de rotation arbre à cardan Valeur limite inférieure pas atteinte
La vitesse de prise de force est trop
faible.
KMC-522051-7
Position trappe arrière - Erreur
logique mécanique
La position de la trappe arrière est
incorrecte.
KMC-522052-7
Position dispositif de levage - Erreur
logique mécanique
La position du dispositif de levage est
incorrecte.
KMC-522053-7
Position table d’enrubannage - Erreur
logique mécanique
La position de la table d’enrubannage
est incorrecte.
KMC-522054-7
Position du bras d'enroulement Erreur logique mécanique
La position du bras d'enroulement est
incorrecte.
KMC-522055-7
Position bras de fixation - Erreur
logique mécanique
La position du bras de fixation est
incorrecte.
KMC-522056-7
Transfert Timeout - Erreur logique
mécanique
La transmission présente un timeout.
KMC-522057-7
Balle sur dispositif de levage - Erreur
logique mécanique
La balle sur le releveur est manquante.
KMC-522058-7
Balle sur table d’enrubannage Erreur logique mécanique
Une balle est disponible sur la table
d’enrubannage.
KMC-522060-7
Système automatique de trappes
arrière timeout - Erreur logique
mécanique
Le système automatique de trappes
arrière présente un timeout
KMC-522066-7
Dispositif de levage timeout - Erreur
logique mécanique
Le dispositif de levage du transfert des
balles n’a pas pu être amené dans la
position souhaitée dans les délais
impartis.
KMC-522070-7
Table d'enrubannage Timeout - Erreur
logique mécanique
La table d’enrubannage n’a pas pu être
amenée dans la position souhaitée
dans les délais impartis.
KMC-522075-7
Rupture du film unilatérale - Erreur
logique mécanique
Le film est déchiré sur un côté.
KMC-522076-7
Rupture du film bilatérale - Erreur
logique mécanique
Le film est déchiré des deux côtés.
Page 6
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522078-16
Texte d'erreur
Description
Mesure d'humidité - Valeur limite
supérieure dépassée
La valeur limite supérieure de
l'humidité n'a pas été atteinte lors de la
mesure d'humidité.
KMC-522079-18
Mesure d'humidité - Valeur limite
inférieure pas atteinte
La valeur limite inférieure de l'humidité
n'a pas été atteinte lors de la mesure
d'humidité.
KMC-522080-7
Liage film pas tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522081-7
Liage film arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522082-7
Liage film est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522083-7
Liage film pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522084-7
Liage ficelle non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522085-7
Liage par ficelle arrêté - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522086-7
Liage par ficelle est tiré - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522087-7
Liage ficelle pas coupé - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522090-7
Lubrification interrompue - Erreur
logique mécanique
Aucune lubrification n'a été détectée
alors que la lubrification est activée.
KMC-522091-18
Inférieur à la pression de
compression minimale - Valeur limite
inférieure pas atteinte
La pression de compression est
inférieure à la valeur minimale requise
KMC-522093-7
Position trappe arrière Combi
incertaine - Erreur logique mécanique
La position de la trappe arrière n’a pas
pu être déterminée.
KMC-522094-7
Ouvrir la trappe arrière Combi
Timeout - Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
ouverte dans les délais impartis.
KMC-522094-7
Ouvrir la trappe arrière Combi
Timeout - Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
fermée dans les délais impartis.
KMC-522097-7
Trappe arrière Combi ouverte - Erreur
logique mécanique
La trappe arrière est ouverte au cours
du mode de fonctionnement Conduite
sur route.
Page 7
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522098-7
Texte d'erreur
Description
Trappe arrière Combi ouverte - Erreur
logique mécanique
Une trappe arrière non fermée a été
détectée, alors qu’aucun liage n’a eu
lieu depuis la dernière fermeture.
KMC-522101-3
Capteur B01 Vitesse de rotation de
la chambre à balles - Rupture de
câble
KMC-522101-4
Capteur B01 Vitesse de rotation de
la chambre à balles - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522102-3
Capteur B02 Processus de liage
activé - Rupture de câble
KMC-522102-4
Capteur B02 Processus de liage
activé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522103-3
Capteur B74 Accélération table
d’enrubannage - Rupture de câble
KMC-522103-4
Capteur B74 Accélération table
d’enrubannage - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522105-3
Capteur B05 Patinage du fond à
rouleaux - Rupture de câble
KMC-522105-4
Capteur B05 Patinage du fond à
rouleaux - Court-circuit à la masse
ou sur UB
KMC-522106-3
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522106-4
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522107-3
Capteur B07 Processus liage activé
2 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522107-4
Capteur B07 Processus liage activé
2 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522108-3
Capteur B08 Rampe d'éjection des
balles en haut - Rupture de câble
KMC-522108-4
Capteur B08 Rampe d'éjection des
balles en haut - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522109-3
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Court-circuit
sur UB
Page 8
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522109-4
Texte d'erreur
KMC-522110-3
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Court-circuit
sur UB
KMC-522110-4
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522111-3
Capteur B11 Crochet de fermeture
chambre à balles gauche - Rupture
de câble
KMC-522111-4
Capteur B11 Crochet de fermeture
chambre à balles gauche - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522112-3
Capteur B12 Crochet de fermeture
chambre à balles droite - Rupture de
câble
KMC-522112-4
Capteur B12 Crochet de fermeture
chambre à balles droite - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522113-3
Capteur B13 Position chariot de
guidage de ficelle - Rupture de câble
KMC-522113-4
Capteur B13 Position chariot de
guidage de ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522114-3
Capteur B14 Chambre à balles
ouverte - Rupture de câble
KMC-522115-3
Capteur B15 Éjection de la balle Rupture de câble
KMC-522115-4
Capteur B15 Éjection de la balle Court-circuit à la masse ou sur UB
KMC-522120-3
Capteur B20 Position zéro bras
d'enroulement - Rupture de câble
KMC-522120-4
Capteur B20 Position zéro bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522121-3
Capteur B21 Position du bras
d'enroulement - Rupture de câble
KMC-522121-4
Capteur B21 Position du bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse ou sur UB
Page 9
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522122-3
Texte d'erreur
KMC-522122-4
Capteur B22 Bras de fixation gauche
ouvert - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522123-3
Capteur B23 Bras de fixation droit
ouvert - Rupture de câble
KMC-522123-4
Capteur B23 Bras de fixation droit
ouvert - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522124-3
Capteur B24 Détection de
déchirement du film - Rupture de
câble
KMC-522124-4
Capteur B24 Détection de
déchirement du film - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522126-3
Capteur B26 Releveur de balle en
bas - Rupture de câble
KMC-522126-4
Capteur B26 Releveur de balle en
bas - Court-circuit à la masse ou sur
UB
KMC-522127-3
Capteur B27 Position table
d’enrubannage - Court-circuit sur UB
KMC-522127-4
Capteur B27 Position table
d’enrubannage - Rupture de câble ou
court-circuit à la masse
KMC-522135-3
Capteur B35 Bras de fixation gauche
fermé - Rupture de câble
KMC-522135-4
Capteur B35 Bras de fixation gauche
fermé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522136-3
Capteur B36 Bras de fixation droit
fermé - Rupture de câble
KMC-522136-4
Capteur B36 Bras de fixation droit
fermé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522140-3
Capteur B40 Groupe de couteaux B
basculé hors position - Rupture de
câble
KMC-522140-4
Capteur B40 Groupe de couteaux B
basculé hors position - Court-circuit à
la masse ou sur UB
Page 10
Capteur B22 Bras de fixation gauche
ouvert - Rupture de câble
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522141-3
Texte d'erreur
KMC-522141-4
Capteur B41 Groupe de couteaux B
rentré - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522142-3
Capteur B42 Groupe de couteaux A
basculé hors position - Rupture de
câble
KMC-522142-4
Capteur B42 Groupe de couteaux A
basculé hors position - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522143-3
Capteur B43 Groupe de couteaux A
rentré - Rupture de câble
KMC-522143-4
Capteur B43 Groupe de couteaux A
rentré - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522146-3
Capteur B46 Arbre de commande
des couteaux 0 - Rupture de câble
KMC-522146-4
Capteur B46 Arbre de commande
des couteaux 0 - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522147-3
Capteur B47 Arbre de commande
des couteaux 1 - Rupture de câble
KMC-522147-4
Capteur B47 Arbre de commande
des couteaux 1 - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522150-3
Capteur B50 Détection de balles
table d'enrubannage - Court-circuit
sur UB
KMC-522150-4
Capteur B50 Détection de balles
table d'enrubannage - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522151-3
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Court-circuit
sur UB
KMC-522151-4
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522152-3
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Court-circuit
sur UB
KMC-522152-4
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
Page 11
Capteur B41 Groupe de couteaux B
rentré - Rupture de câble
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522161-3
Texte d'erreur
KMC-522161-4
Capteur B61 Liage 1 (passif) Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522162-3
Capteur B62 Liage 2 (actif) - Rupture
de câble
KMC-522162-4
Capteur B62 Liage 2 (actif) - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522163-3
Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Court-circuit sur UB
KMC-522163-4
Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522165-3
Capteur B65 Film de liage
empaqueteur fermé - Rupture de
câble
KMC-522165-4
Capteur B65 Film de liage
empaqueteur fermé - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522166-3
Capteur B66 Film de liage
empaqueteur ouvert - Rupture de
câble
KMC-522166-4
Capteur B66 Film de liage
empaqueteur ouvert - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522167-3
Capteur B67 Présélection des
couteaux active - Rupture de câble
KMC-522167-4
Capteur B67 Présélection des
couteaux active - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522168-3
Capteur B68 Présélection des
couteaux inactive - Rupture de câble
KMC-522168-4
Capteur B68 Présélection des
couteaux inactive - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522169-3
Capteur B69 couteaux activé Rupture de câble
KMC-522169-4
Capteur B69 couteaux activé - Courtcircuit à la masse ou sur UB
Page 12
Capteur B61 Liage 1 (passif) - Courtcircuit sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522177-3
Texte d'erreur
KMC-522177-4
Capteur B77 Position releveur de
balle - Rupture de câble ou courtcircuit à la masse
KMC-522182-3
Capteur B82 Indicateur de direction Court-circuit sur UB
KMC-522182-4
Capteur B82 Indicateur de direction Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522183-3
Capteur B83 Limiteur de charge
courroie - Rupture de câble
KMC-522183-4
Capteur B83 Limiteur de charge
courroie - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522184-3
Capteur B84 Pression de
compression - Court-circuit sur UB
KMC-522184-4
Capteur B84 Pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit à la masse
KMC-522202-3
Capteur B02 Processus de liage
activé - Rupture de câble
KMC-522202-4
Capteur B02 Processus de liage
activé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522206-3
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522206-4
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522244-0
Interrupteurs/boutons-poussoirs S4
Desserrer bras de fixation -
KMC-522244-0
Interrupteurs/boutons-poussoirs S4
Desserrer bras de fixation -
KMC-522245-3
Bouton-poussoir S5 liage insérer filet
Interrupteurs/boutons-poussoirs S5
Liage mettre le filet en place Rupture de câble
KMC-522245-4
Bouton-poussoir S5 liage insérer filet
Interrupteurs/boutons-poussoirs S5
Liage mettre le filet en place - Courtcircuit à la masse ou sur UB
Page 13
Capteur B77 Position releveur de
balle - Court-circuit sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522250-16
Texte d'erreur
KMC-522250-18
Capteur
- B58 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière droite
- B59 Mesure du poids table
d’enrubannage avant gauche
- Valeur limite inférieure pas atteinte
KMC-522251-16
Capteur
- B57 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière gauche
- B60 Mesure du poids table
d’enrubannage avant droite
- Valeur limite supérieure dépassée
KMC-522251-18
Capteur
- B57 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière gauche
- B60 Mesure du poids table
d’enrubannage avant droite
- Valeur limite inférieure pas atteinte
KMC-522300-3
Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522300-6
Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Court-circuit à la masse
KMC-522301-3
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522301-6
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Court-circuit à la masse
KMC-522303-3
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522303-6
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Court-circuit à la
masse
KMC-522305-3
Actionneur K05 Bloc vanne de
circulation - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522305-6
Actionneur K05 Bloc vanne de
circulation - Court-circuit à la masse
KMC-522306-3
Actionneur Q06 Entraînement bras
d'enroulement - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
Page 14
Capteur
- B58 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière droite
- B59 Mesure du poids table
d’enrubannage avant gauche
- Valeur limite supérieure dépassée
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522306-6
Texte d'erreur
KMC-522307-3
Actionneur K07 Fermer la chambre à
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522307-6
Actionneur K07 Fermer la chambre à
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522308-3
Actionneur K08 Ouvrir la chambre à
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522308-6
Actionneur K08 Ouvrir la chambre à
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522310-3
Actionneur K10 Transfert des balles
table d’enrubannage - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
KMC-522310-6
Actionneur K10 Transfert des balles
table d’enrubannage - Court-circuit à
la masse
KMC-522311-3
Actionneur K11 Déplacer vire-balles Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522311-6
Actionneur K11 Déplacer vire-balles Court-circuit à la masse
KMC-522312-3
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522312-6
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522313-3
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522313-6
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Court-circuit à la masse
KMC-522314-3
Actionneur K14 Vitesse table
d'enrubannage rupture du film Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522314-6
Actionneur K14 Vitesse table
d'enrubannage rupture du film - Courtcircuit à la masse
KMC-522316-3
Actionneur K16 Ouvrir les bras de
fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
Page 15
Actionneur Q06 Entraînement bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522316-6
Texte d'erreur
KMC-522317-3
Actionneur K17 Fermer les bras de
fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522317-6
Actionneur K17 Fermer les bras de
fixation - Court-circuit à la masse
KMC-522319-3
Actionneur K19 Frein bras
d'enroulement - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522319-6
Actionneur K19 Frein bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse
KMC-522320-3
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522320-6
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Court-circuit à la masse
KMC-522321-3
Actionneur K21 Arbre de commande
des couteaux A activé - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
KMC-522321-6
Actionneur K21 Arbre de commande
des couteaux A activé - Court-circuit
à la masse
KMC-522326-3
Actionneur Q26 Abaisser coulisse
de filet jusqu'à l'année de
construction 2018 - Rupture de câble
ou court-circuit sur UB
KMC-522326-6
Actionneur Q26 Abaisser coulisse
de filet jusqu'à l'année de
construction 2018 - Court-circuit à la
masse
KMC-522327-3
Actionneur Q27 Lever coulisse de
filet jusqu'à l'année de construction
2018 - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522327-6
Actionneur Q27 Lever coulisse de
filet jusqu'à l'année de construction
2018 - Court-circuit à la masse
KMC-522330-3
Actionneur Q30 Pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522330-6
Actionneur Q30 Pression de
compression - Court-circuit à la
masse
KMC-522333-3
Actionneur K55 Lubrification
centralisée graisse - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
Page 16
Actionneur K16 Ouvrir les bras de
fixation - Court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522333-6
Texte d'erreur
KMC-522338-3
Actionneur K38 Vanne pilote 1 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522338-6
Actionneur K38 Vanne pilote 1 Court-circuit à la masse
KMC-522339-3
Actionneur K39 Vanne pilote 2 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522339-6
Actionneur K39 Vanne pilote 2 Court-circuit à la masse
KMC-522341-3
Actionneur Q41 Réglage du cœur
tendre - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522341-6
Actionneur Q41 Réglage du cœur
tendre - Court-circuit à la masse
KMC-522344-3
Actionneur K44 Fermer film de liage
empaqueteur - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522344-6
Actionneur K44 Fermer film de liage
empaqueteur - Court-circuit à la
masse
KMC-522345-3
Actionneur K45 Ouvrir film de liage
empaqueteur - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522345-6
Actionneur K45 Ouvrir film de liage
empaqueteur - Court-circuit à la
masse
KMC-522346-3
Actionneur K46 Présélection des
couteaux - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522346-6
Actionneur K46 Présélection des
couteaux - Court-circuit à la masse
KMC-522350-3
Actionneur Q50 Accouplement liage Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522350-6
Actionneur Q50 Accouplement liage Court-circuit à la masse
KMC-522352-3
Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
Page 17
Actionneur K55 Lubrification
centralisée graisse - Court-circuit à la
masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522352-6
Texte d'erreur
KMC-522353-3
Actionneur K53 Bras de fixation à
gauche - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522353-6
Actionneur K53 Bras de fixation à
gauche - Court-circuit à la masse
KMC-522353-6
Actionneur K54 Bras de fixation à
droite - Court-circuit à la masse
KMC-522354-3
Actionneur K54 Bras de fixation à
droite - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522373-3
Actionneur K73 Vanne
supplémentaire pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522373-6
Actionneur K73 Vanne
supplémentaire pression de
compression - Court-circuit à la
masse
KMC-522375-3
Actionneur Q75 Vitesse releveur de
balle - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522375-6
Actionneur Q75 Vitesse releveur de
balle - Court-circuit à la masse
KMC-522376-3
Actionneur Q76 Direction de
mouvement releveur de balle Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522376-6
Actionneur Q76 Direction de
mouvement releveur de balle - Courtcircuit à la masse
KMC-522400-3
Moteur M2 Liage 2 (actif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522400-6
Moteur M2 Liage 2 (actif) filet - Courtcircuit à la masse
KMC-522401-3
Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Rupture
de câble ou court-circuit sur UB
KMC-522401-6
Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Courtcircuit à la masse
KMC-522402-3
Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
Page 18
Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522402-3
Texte d'erreur
KMC-522420-3
Voyant E20 Éclairage de travail
rouleau de filet - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522420-6
Voyant E20 Éclairage de travail
rouleau de filet - Court-circuit à la
masse
KMC-522421-3
Voyant E21 Éclairage de travail liage
par film - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522421-6
Voyant E21 Éclairage de travail liage
par film - Court-circuit à la masse
KMC-522422-3
Voyant
- E22 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche
- E23 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche/droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522422-6
Voyant
- E22 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche
- E23 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche/droite
- Court-circuit à la masse
KMC-522431-3
Voyant
- E31 Éclairage de travail table
d’enrubannage gauche
- E32 Éclairage de travail table
d’enrubannage droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522431-6
Voyant
- E31 Éclairage de travail table
d’enrubannage gauche
- E32 Éclairage de travail table
d’enrubannage droite
- Court-circuit à la masse
KMC-522433-3
Voyant
- E33 Éclairage de travail arrière
gauche
- E34 Éclairage de travail arrière
droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522433-6
Voyant
- E33 Éclairage de travail arrière
gauche
- E34 Éclairage de travail arrière
droite
- Court-circuit à la masse
Page 19
Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522456-3
Texte d'erreur
KMC-522456-6
Actionneur K56 Remplir vérin de
serrage - Court-circuit à la masse
KMC-522462-3
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522462-6
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522463-3
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522463-6
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Court-circuit à la masse
KMC-522471-3
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522471-6
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Court-circuit à la
masse
Description
Actionneur K56 Remplir vérin de
serrage - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522500-0
Des valeurs de configuration erronées
ont été enregistrées
KMC-522510-0
Défaut de l'amplificateur de mesure de
force 1
KMC-522511-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN de
l'amplificateur de mesure de force 1
KMC-522512-0
Défaut de l'amplificateur de mesure de
force 2
KMC-522513-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN de
l'amplificateur de mesure de force 2
KMC-522520-0
Défaut de l'appareil de commande
humidité résiduelle
KMC-522521-0
Timeout concernant l'appareil de
commande RMS détecté
KMC-522530-0
Défaut du KMB module 1
Page 20
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522531-0
Texte d'erreur
Description
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 1
KMC-522532-0
Défaut du KMB module 2
KMC-522533-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 2
KMC-522534-0
Défaut du KMB module 3
KMC-522536-0
Défaut du KMB module 4
KMC-522537-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 4
KMC-522540-0
Défaut du module 1 LMO
KMC-522541-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
LMO 3
KMC-522900-19
TIM statut message dépassement de
durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Le statut TIM message n’a pas été
envoyé resp. reçu dans les délais
prescrits.
KMC-522901-19
TIM authentification a échoué Défaut CAN entre les appareils de
commande
L'authentification TIM a échoué.
KMC-522902-13
TIM authentification certificat sur
certificat liste de blocage - Valeurs
non autorisées, non plausibles ou en
dehors du calibrage
Un serveur TIM certificat figure sur la
liste de blocage TIM AEF
KMC-522903-13
TIM serveur utilise certificats
développeurs - Valeurs non
autorisées, non plausibles ou en
dehors du calibrage
Le serveur TIM utilise des certificats
développeurs.
KMC-522904-13
Fonction TIM vitesse non disponible Valeurs non autorisées, non
plausibles ou en dehors du calibrage
La fonction TIM vitesse n'est pas
disponible.
KMC-522905-13
Fonction TIM vanne non disponible Valeurs non autorisées, non
plausibles ou en dehors du calibrage
La fonction TIM vanne n'est pas
disponible.
KMC-522906-19
Fonction TIM vitesse dépassement
de durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
La fonction TIM vitesse est
interrompue suite à un dépassement
de durée.
KMC-522907-19
Fonction TIM vanne dépassement de
durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
La fonction TIM vanne est interrompue
suite à un dépassement de durée.
Page 21
Figure
18.
Défaut, cause et remède
18.6
Régler la fermeture de la trappe arrière
18.6
Régler la fermeture de la trappe arrière
1
X
2
RPG000-068
Si la trappe arrière ne se ferme plus intégralement, il faut régler la fermeture de la trappe arrière
sur le ressort (2).
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Contrôler la dimension X du ressort (2).
ð Si la dimension est de X=340 mm, le réglage est correct.
ð Si la dimension X n'est pas égale à X=340 mm, il convient de régler la fermeture de la
trappe arrière.
„ Pour régler la fermeture de la trappe arrière, desserrer ou serrer les écrous (1) jusqu'à ce
que la dimension soit égale à X=340 mm.
Comprima V 210 XC
286
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19
19
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont
la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du
personnel spécialisé » doit être lu et observé en intégralité, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dégâts sur la machine suite à des travaux de réparation, de
maintenance et de réglage erronés
Les machines qui n'ont pas été réparées, soumises à un entretien ou réglées par du
personnel spécialisé peuvent présenter des défauts dus à l'ignorance. Cela peut entraîner de
graves blessures voire la mort.
„ Les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine peuvent
exclusivement être effectués par du personnel spécialisé autorisé.
„ Prendre en compte la qualification du personnel spécialisé, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
287
19
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19.1
Procéder à la maintenance du système de freinage
19.1
Procéder à la maintenance du système de freinage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par des dommages au système de freinage
Des dommages au système de freinage peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la
machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Les travaux de réglage et de réparation sur le système de freinage ne peuvent être
effectués que par des ateliers spécialisés ou des services reconnus.
„ Faire contrôler régulièrement les freins par un atelier spécialisé.
„ Faire remplacer immédiatement les flexibles de frein endommagés ou usés par un atelier
spécialisé.
„ Faire corriger immédiatement par un atelier spécialisé les dysfonctionnements et défauts
du système de freinage.
„ La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage
est en parfait état.
„ Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE.
„ Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les
dysfonctionnements par surcharge et les modifications apportées au système de freinage.
19.1.1
Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires de frein
La garniture des mâchoires de frein doit faire au moins 2 mm d'épaisseur.
Si l'épaisseur de la garniture est inférieure à 2 mm, le partenaire de service KRONE doit
renouveler les garnitures de frein.
19.1.2
Contrôler la course des cylindres de frein
„ Actionner le frein de service à pleine pression.
„ Contrôler la course des cylindres de frein.
Æ Si la course au niveau de la chape est supérieur aux 2 tiers de la course maximale du
cylindre, il faut régler le frein.
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 9''/12'' : environ 60 mm
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 16''/20'' : environ 75 mm
19.1.3
Régler le levier de frein sur l'essieu simple
À cause de l'usure naturelle du tambour de frein et de la garniture de frein, il faut régulièrement
contrôler et régler les freins.
Afin de garantir un fonctionnement normal ainsi qu'une performance de freinage suffisante, la
distance entre la garniture de frein et le tambour de frein doit être la plus faible possible. Cette
distance est réglée sur le levier de frein.
L'actionnement du frein est réglé en usine. Un réglage est nécessaire lorsque
•
•
l'effet de freinage diminue (par ex. par l'usure des garnitures de frein) et/ou
la course d'actionnement du cylindre de frein est supérieure aux 2 tiers de la course
maximale du cylindre.
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 9''/12'' : environ 60 mm
Comprima V 210 XC
288
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19
Procéder à la maintenance du système de freinage
19.1
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 16''/20'' : environ 75 mm
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'épaisseur de la garniture sur les mâchoires de frein doit présenter une valeur minimum,
voir Page 288.
ü Les tambours de frein ont été contrôlés, voir Page 288.
Régler le levier de frein (sur la version « Frein à air comprimé »)
6
5
1
2
3
X
4
RP000-430
Quand le frein est actionné (pression de freinage supérieure à 6 bar), la distance X entre le
centre du boulon du levier de frein (2) et la plaque (4) doit être de X≤55 mm.
Si la distance X est supérieure à 55 mm, le levier de frein doit être réglé comme suit :
„ Démonter le boulon (1).
„ Desserrer le cylindre de frein (6) de la fixation et le sortir vers l'arrière.
„ Marquer la position actuelle du levier de frein sur l'arbre de frein (2) et le levier de frein.
„ Démonter la bague d'arrêt (3).
„ Desserrer le raccord à vis (4).
„ Retirer le levier de frein (2) de l'arbre de frein et le décaler de manière à ce que la distance
soit égale à X=50-55 mm quand il est actionné à la main.
„ Serrer le raccord à vis (4).
„ Monter la bague d'arrêt (3).
„ Remonter le cylindre de frein (6).
„ Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré.
Æ Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement).
Régler le levier de frein (sur la version « Frein hydraulique »)
4
1
2
3
X
RP000-431
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
289
19
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19.1
Procéder à la maintenance du système de freinage
Quand le frein est actionné (pression de freinage supérieure à 100 bar), la distance X entre le
bord arrière du levier de frein (1) et la plaque (4) doit être de X≤55 mm.
Si la distance X est supérieure à 55 mm, le levier de frein doit être réglé comme suit :
„ Marquer la position actuelle du levier de frein sur l'arbre de frein et le levier de frein (1).
„ Démonter la bague d'arrêt (2).
„ Desserrer le raccord à vis (3).
„ Retirer le levier de frein (1) de l'arbre de frein et le décaler de manière à ce que la distance
soit égale à X=50-55 mm quand il est actionné à la main.
„ Serrer le raccord à vis (3).
„ Monter la bague d'arrêt (2).
„ Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré.
Æ Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement).
19.1.4
Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu simple
À cause de l'usure naturelle du tambour de frein et de la garniture de frein, il faut régulièrement
contrôler et régler les freins.
Afin de garantir un fonctionnement normal ainsi qu'une performance de freinage suffisante, la
distance entre la garniture de frein et le tambour de frein doit être la plus faible possible. Cette
distance est réglée sur la tringlerie mécanique.
L'actionnement du frein est réglé en usine. Un réglage est nécessaire lorsque
•
•
l'effet de freinage diminue (par ex. par l'usure des garnitures de frein) et/ou
la course d'actionnement du cylindre de frein est supérieure aux 2 tiers de la course
maximale du cylindre.
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 9''/12'' : environ 60 mm
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 16''/20'' : environ 75 mm
X
Y
1
2
RP000-685
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'épaisseur de la garniture sur les mâchoires de frein doit présenter une valeur minimum,
voir Page 288.
ü Les tambours de frein ont été contrôlés, voir Page 288.
Comprima V 210 XC
290
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19
Procéder à la maintenance du système de freinage
19.1
Régler la tringlerie mécanique
Lorsqu'il est actionné, la course du cylindre X doit être égale à 10 à 12 % de la longueur Y de la
tringlerie (2).
„ Mesurer la longueur Y de la tringlerie (2).
„ Tourner la vis (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les mâchoires de
frein soient bien en contact avec le tambour de frein.
„ Tourner la vis (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la course
du cylindre X sur la tringlerie (2) soit égale à 10 à 12 % de la longueur Y.
Æ Exemple : la longueur Y de la tringlerie (2) est de Y=150 mm. Dans ce cas, la course du
cylindre doit être égale à X=15-18 mm.
„ Veiller à ce que les tringleries (2) soient réglées de manière uniforme sur les 2 roues.
„ Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré.
Æ Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement).
19.1.5
Régler la tringlerie de transmission et le levier de frein sur l'essieu tandem
À cause de l'usure naturelle du tambour de frein et de la garniture de frein, il faut régulièrement
contrôler et régler les freins.
Afin de garantir un fonctionnement normal ainsi qu'une performance de freinage suffisante, la
distance entre la garniture de frein et le tambour de frein doit être la plus faible possible. Cette
distance est réglée sur la tringlerie de transmission et les leviers de frein.
L'actionnement du frein est réglé en usine. Un réglage est nécessaire lorsque
•
•
l'effet de freinage diminue (par ex. par l'usure des mâchoires de frein) et/ou
la course d'actionnement du cylindre de frein W ne se trouve pas dans la plage de
W=25±5 mm.
4
5
7
6
W
Z
3.1 3.2
10
2
X1
3.1
1.1
8
3.2
8
X2
Y2
Y1
1.2
9.1
9.2
RP000-433
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
291
19
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19.1
Procéder à la maintenance du système de freinage
Contrôler le frein
„ Actionner le frein.
ð Si la course du cylindre est de W=25±5 mm, le réglage est correct.
ð Si la course du cylindre W est supérieure à 30 mm, il faut rallonger la tringlerie de
frein (3.1, 3.2).
„ Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré.
ð Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement).
ð Si les roues ne tournent pas librement, il faut raccourcir la tringlerie de frein (3.1, 3.2).
„ Avant la remise en service du frein, contrôler le fonctionnement de tous les équipements de
sécurité.
Régler la tringlerie de frein
Si la cote W n'est pas dans la plage W=25±5 mm, il faut rallonger la tringlerie de frein (3.1, 3.2)
comme suit.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'épaisseur de la garniture sur les mâchoires de frein doit présenter une valeur minimum,
voir Page 288.
ü Les tambours de frein ont été contrôlés, voir Page 288.
ü Lors de tous les réglages, le balancier (5) doit venir s'appliquer sur le trou oblong (4) à
l'arrière et sur la partie supérieure (6) de la fixation (7).
„ Desserrer les contre-écrous (2) ou (8) respectifs.
„ Tourner la tringlerie de frein respective (3.1) ou (3.2) de manière à la rallonger.
„ Veiller à toujours modifier la longueur des deux tringleries de frein (3.1, 3.2). Il se peut que
les tringleries de frein (3.1, 3.2) doivent être rallongées sur une longueur différente.
„ Veiller à ce que les cotes X1 et X2 soient similaires.
„ Pour pouvoir vérifier les cotes X1 et X2, presser les leviers de frein (1.1, 1.2) en direction de
la position de freinage à la main.
„ Vérifier si le filetage dépasse des chapes de Z=0-5 mm.
ð Si le dépassement du filetage au niveau des chapes est de Z=0-5 mm, le réglage des
tringleries de frein (3.1, 3.2) est correct.
ð Si le dépassement du filetage au niveau des chapes n'est pas de Z=0-5 mm, il faut
régler les leviers de frein (1.1, 1.2).
„ Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré.
Æ Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement).
Comprima V 210 XC
292
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19
Points d'appui du cric
19.2
Régler le levier de frein
1
3
RP000-469
„ Démonter le boulon (1).
„ Desserrer la tringlerie de frein (3.1, 3.2) de la fixation et la sortir vers le haut.
„ Marquer la position actuelle du levier de frein sur l'arbre de frein.
„ Démonter la bague d'arrêt (3).
„ Retirer le levier de frein (1.1, 1.2) de l'arbre de frein et le décaler d'une dent sur l'arbre de
frein.
„ Veiller à décaler les leviers de frein de manière uniforme des deux côtés.
„ Monter la bague d'arrêt (3).
„ Monter la tringlerie de frein (3.1, 3.2).
„ Après avoir décalé les leviers de frein (1.1, 1.2), renouveler le réglage des tringleries de
frein, voir Page 292.
19.2
Points d'appui du cric
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la
machine, voir Page 45.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir
Page 28.
Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu simple ou l'essieu
tandem et sont pourvus d'autocollants.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
293
19
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19.2
Points d'appui du cric
Figure à titre d’exemple d'un essieu simple :
1
2
RPG000-177
1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche
2 Point d'appui du cric à l'arrière droit
Figure à titre d’exemple d'un essieu tandem :
1
2
RP000-869
1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche
2 Point d'appui du cric à l'arrière droit
Comprima V 210 XC
294
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Élimination
20
20
Élimination
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de
manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur
dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
•
•
•
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et
des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.).
Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les
amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage.
Matières d'exploitation et lubrifiants
•
Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement,
huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un
centre de recyclage des huiles usagées.
Matières synthétiques
•
Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des
matières synthétiques.
Caoutchouc
•
Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un
centre de collecte du caoutchouc.
Déchets électroniques
•
Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets
électriques.
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
295
21
Annexe
21.1
Plan des circuits hydrauliques
21
Annexe
21.1
Plan des circuits hydrauliques
Légende pour le schéma hydraulique suivant
1 Équipement standard
2 Version "Mécanisme de coupe"
3 Version "Pied d’appui hydraulique"
4 Version "Réglage électronique de la
pression de compression"
Liste des actionneurs et symboles pour le schéma hydraulique suivant
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
Symbole
Actionneur
Explication
–
Trappe arrière sur la chambre à balles
K01
Ramasseur
K03
Sans la version « Mécanisme de coupe
»:
Lever/abaisser le sol du rotor d'alimentation
Sur la version avec « mécanisme de
coupe » :
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K20
Groupe de couteaux B (pour la version
« Commutation hydraulique des groupes
de couteaux »)
K21
Groupe de couteaux A (pour la version
« Commutation hydraulique des groupes
de couteaux »)
Q30
Pression de compression (pour la version
« Réglage électronique de la pression de
compression »)
–
Pied d'appui hydraulique
>>>
2 150102247_03 Comprima V [} 297]
Comprima V 210 XC
296
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
I
I
1+
T
1+
1V1
T
T
P
MS
II
S
3+
ST
1V1
50-180 bar
4
1
A
F
F
R
T
P2
Q30
P1
S1 S1 MS
1V1
R
F
F
R
K1
1V1
R
P
A
K3
A1
II
3+
III
7-
K21
A
7+
P
A
2
K20
A1
B
III
5-
150 102 247 03
5+
3
22
22
Index
Index
Comprima V 210 XC
298
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Index
22
Autre documentation ............................................ 9
A
À propos de ce document .................................... 9
Abaisser le ramasseur........................................ 91
Accoupler la machine ......................................... 16
Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 250
Avertissements de danger.................................. 11
Avertissements destinés à prévenir les dommages
matériels/environnementaux .............................. 12
Accoupler la machine au tracteur ....................... 63
Accoupler le frein auxiliaire hydraulique ............. 67
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 67
Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 65
Accoupler/désacouppler les raccords
pneumatiques du frein à air comprimé ............... 67
Acquitter le message de défaut ........................ 261
Activer les fonctions TIM .................................. 153
Activer/désactiver l'éclairage de travail ............ 118
Activer/désactiver l'unité de commande ........... 115
Adapter la hauteur du timon ............................... 54
B
B08 Cassette à couteaux en haut .................... 182
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de
presse............................................................... 110
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
......................................................................... 109
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de
coupe................................................................ 109
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et
gauche du ramasseur....................................... 108
Bloquer l'arbre à cardan ................................... 191
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 57
Adapter la tension du fond à rouleaux.............. 197
Adapter l'œillet d'attelage ................................... 68
Affectation auxiliaire d'une manette.................. 155
Affichages dans l'écran de base....................... 143
Affichages de la barre d'info ............................. 145
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
......................................................................... 152
Afficher le compteur du client ........................... 122
Affûter les couteaux.......................................... 236
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage . 237
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
........................................................................... 82
Amener le ramasseur en position de transport /
position de travail ............................................... 91
Annexe ............................................................. 296
Aperçu de la machine......................................... 44
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
......................................................................... 148
Appeler le niveau de menu............................... 159
Appeler l'écran de base.................................... 147
Arbre à cardan.................................................... 56
Adapter la longueur .................................. 57
Arrêter la machine ............................................ 190
Arrimage de la machine ................................... 195
Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 35
Autocollants de sécurité sur la machine ............. 30
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
299
22
Index
C
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 236
Calibrer les capteurs ........................................ 125
Contrôler et régler la coulisse de filet ............... 200
Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en
haut » ............................................................... 182
Contrôler et régler la position d’alimentation .... 201
Caractéristiques techniques ............................... 48
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
......................................................................... 200
Cassette à couteaux en haut
Régler capteur........................................ 182
Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 241
Chaîne d'entraînement de l'engagement ......... 239
Contrôler et régler la position finale pour le liage
par filet.............................................................. 203
Contrôler et régler la position finale pour le liage
par film.............................................................. 202
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux ...... 240
Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à
l'avant ............................................................... 199
Chaîne d'entraînement du ramasseur .............. 238
Contrôler la course des cylindres de frein ........ 288
Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage
et du rouleau de pressage inférieur.................. 242
Contrôler la tension du film inséré .................... 107
Commande ......................................................... 79
Commande manuelle (liage par film et filet,
terminal) ........................................................... 169
Commande manuelle (terminal) ....................... 168
Commande manuelle du liage.......................... 129
Commande supplémentaire ................................. 9
Commander la commutation des groupes de
couteaux hydraulique ....................................... 149
Commander la machine avec la manette ......... 155
Commander le pied d'appui................................ 85
Commander le régulateur de force de freinage.. 90
Comment utiliser ce document ............................. 9
Contrôler le fond à rouleaux arrière.................. 242
Contrôler l'éclairage de routes.......................... 192
Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires
de frein ............................................................. 288
Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 251
Contrôler les raccords à vis sur le timon .......... 230
Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la
protection individuelle des couteaux ................ 237
Correction du remplissage (terminal) ............... 167
Couches de matériel de liage ........................... 163
Couple de serrage : écrous de roue ................. 225
Couples de serrage .......................................... 221
Commutation entre les terminaux .................... 178
Commutation entre terminaux .......................... 178
Comportement à adopter en cas de situations
dangereuses et d'accidents................................ 27
Comportement en cas de surcharge de tension de
lignes aériennes ................................................. 24
Compteur du client ........................................... 171
Compteur totalisateur ....................................... 173
Compteurs ........................................................ 171
Conduite et transport ........................................ 189
Configuration de l’application de machine KRONE
......................................................................... 137
Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 176
Consignes de sécurité fondamentales ............... 15
Consommables .................................................. 50
Contrôler / adapter la pression des pneus ......... 53
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
......................................................................... 225
Comprima V 210 XC
300
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Index
22
D
Matériel de liage ne couvre pas l'un ou les
deux bords extérieurs............................. 258
Danger dû aux travaux de soudage ................... 27
Matériel de liage non transporté............. 256
Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 23
Matériel de liage pas coupé proprement. ......
257
Dangers lors de la circulation sur la route et dans
les champs ......................................................... 21
Dangers lors de la circulation sur route .............. 21
Dangers lors des virages avec la machine
accouplée et en raison de la largeur totale ........ 22
Dangers lors du fonctionnement de la machine en
dévers................................................................. 22
Matériel de liage se déchire en cas de
réduction du diamètre de rouleau de film ou
de filet..................................................... 258
Matière récoltée amenée vers le haut par le
fond à rouleaux ...................................... 254
Matière récoltée courte .......................... 254
Dangers provoqués par des dommages sur la
machine .............................................................. 17
Pas de pression de compression ........... 254
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 27
Trappe arrière ne se ferme pas.............. 255
Ramasseur ............................................. 253
Trappe arrière ne s'ouvre pas ................ 255
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Travaux sur la machine ...................................... 26
Défaut, cause et remède .................................. 253
Dangers si la machine n'est pas préparée de
manière conforme pour la circulation sur route .. 22
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
......................................................................... 256
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux
arrière ............................................................... 243
Défauts du système électrique/électronique .... 260
Défauts pendant ou après le pressage ............ 254
Décharge électrique mortelle par des lignes
aériennes............................................................ 23
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
......................................................................... 259
Déclaration de conformité ................................ 311
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de
la matière récoltée ............................................ 253
Défaut
Balle ronde conique ............................... 255
Blocages de la matière récoltée ............. 253
Filet non transporté. ............................... 257
Fonctionnement incorrect....................... 255
Huile hydraulique trop chaude ............... 255
La balle ronde est en forme de tonneau, le
matériel de liage casse .......................... 256
La balle ronde ne sort pas de la chambre à
balles ...................................................... 255
Le film s'enroule autour du rouleau
hélicoïdal ................................................ 258
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur
l'arbre à cardan................................................. 233
Démarrage du liage .......................................... 118
Démarrer le liage ................................................ 83
Démonter............................................................ 90
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de
placage à rouleaux ............................................. 95
Description de la machine .................................. 44
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
........................................................................... 47
Description fonctionnelle liage par filet ............... 46
Le film s'enroule autour du rouleau presseur
supérieur ................................................ 258
Description fonctionnelle liage par film et filet .... 47
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop élevée.......... 259
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 235
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop faible............ 259
Diagnostic des actionneurs numériques .......... 185
Lubrification centralisée des chaînes :
machine sèche ....................................... 259
Lubrification centralisée des chaînes :
pompe pas entièrement rentrée ............. 259
Matériel de liage casse .......................... 256
Desserrer/serrer le frein de parking.................... 88
Diamètre des balles
Régler le capteur .................................... 182
Dispositif de placage à rouleaux ........................ 93
Démonter le déflecteur ............................. 96
Disque de frein du frein de matériel de liage
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
301
22
Index
Régler et contrôler le jeu axial........ 207, 244
Données de contact de votre revendeur .............. 2
DS 100
E
Écran de circulation sur route (appel automatique)
......................................................................... 148
Activer/désactiver l'éclairage de travail .. 118
Écran tactile.............................................. 132, 135
Afficher le compteur du client ................. 122
Effacer individuellement les défauts ................. 188
Démarrage du liage................................ 118
Effacer tous les défauts .................................... 188
Indicateur de direction ............................ 116
Effectuer des travaux sur la machine uniquement
lorsqu'elle est immobilisée.................................. 26
Nombre de couches de filet ................... 120
Ouvrir l'écran de travail .......................... 116
Régler la présignalisation ....................... 119
Régler la sensibilité de l'indicateur de
direction.................................................. 120
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau
d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément
filtrant.................................................................. 29
Effectuer le test des acteurs ............................... 30
Effectuer un contrôle visuel .............................. 251
Régler la temporisation du démarrage du
liage........................................................ 121
Éjecter la balle ronde.......................................... 83
Régler le diamètre des balles................. 118
Électrovannes................................................... 251
Test des actionneurs .............................. 127
Élimination ........................................................ 295
Test des capteurs pour capteurs
numériques ............................................ 123
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur /
actionneur......................................................... 262
DS 100
Éliminer les blocages de la matière récoltée .... 108
Activer/désactiver l'unité de commande. 115
Enclencher/éteindre le terminal ........................ 136
Ouvrir l'écran de circulation sur route..... 116
Enfant en danger ................................................ 16
du liage par filet
Équipement de sécurité...................................... 40
Principe de fonctionnement...................... 46
Équipements de sécurité personnels ................. 20
Durée de service de la machine ......................... 15
Équipements supplémentaires et pièces de
rechange ............................................................ 16
Essieu tandem
Régler la tringlerie de frein ..................... 291
État technique impeccable de la machine .......... 17
Évacuer la pression de compression ............... 165
Exploitation uniquement après mise en service
correcte .............................................................. 17
Comprima V 210 XC
302
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Index
22
F
L
Flexibles hydrauliques endommagés ................. 25
Le bruit peut nuire à la santé .............................. 24
Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 155
Lever le ramasseur............................................. 91
Fonctions différentes par rapport au terminal
ISOBUS KRONE .............................................. 139
Lever/abaisser la cassette à couteaux ............... 96
fond à rouleaux arrière
Décaler le galet de renvoi ...................... 243
Liage dans le niveau de menu ......................... 162
Liage par filet .................................................... 100
Fourniture ........................................................... 52
Contrôler et régler le jeu axial du disque de
frein ................................................ 207, 244
Frein à air comprimé
Couches ................................................. 163
Nettoyer le filtre à air .............................. 247
Mettre le filet en place ............................ 102
Resserrer les bandes de serrage sur le
réservoir à air comprimé ........................ 249
Régler la coulisse de filet ....................... 200
Vidanger l'eau de condensation du réservoir
à air comprimé ....................................... 248
Régler la décharge de force de freinage lors
de l'alimentation ..................................... 206
Régler le dépassement du matériel de liage .
204
G
Régler le frein de matériel de liage ........ 205
Graisses lubrifiantes ........................................... 50
Régler le rouleau conique ...................... 209
Groupe-cible du présent document ...................... 9
Vérifier le peigne de retenue .................. 210
H
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage .
208
Liage par filet et par film ................................... 103
Huiles ................................................................. 50
Mettre le filet ou le film en place............. 104
I
Remarques sur le fonctionnement avec liage
par film ................................................... 106
Identification ....................................................... 45
Illustrations ......................................................... 10
Immobiliser et sécuriser la machine ................... 28
Importance de la notice d'utilisation ................... 15
Indicateur de direction .............................. 116, 146
Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 166
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes ....................... 2
Liage par film
Contrôler et régler le jeu axial du disque de
frein ................................................ 207, 244
Régler la coulisse de filet ....................... 200
Régler la décharge de force de freinage lors
de l’alimentation ..................................... 206
Régler le dépassement du matériel de liage .
204
Régler le frein de matériel de liage ........ 205
Indications de direction....................................... 10
Régler le peigne de retenue ................... 212
Indications relatives aux demandes de
renseignements et commandes ......................... 45
Régler le rouleau conique ...................... 209
Info logiciel (terminal) ....................................... 186
Installation d’air comprimé endommagée........... 25
Installer le rouleau de film ou de filet ................ 103
Interlocuteur ......................................................... 2
Vérifier le peigne de retenue .................. 211
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage .
208
liage par film et filet
Description fonctionnelle ......................... 47
Ligne d'état ....................................................... 140
K
Limiteurs de charge de la machine .................... 44
KRONE SmartConnect (terminal) .................... 175
Liquides brûlants ................................................ 25
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
303
22
Index
Liquides sous haute pression ............................. 24
M
Liste de contrôle pour la première mise en service
........................................................................... 51
Machine et pièces machine soulevées............... 26
Liste des défauts .............................................. 263
Maintenance ..................................................... 214
Liste des défauts (terminal) .............................. 187
Maintenance – après la saison......................... 215
Lubrification centralisée des chaînes
Maintenance – avant la saison ......................... 214
Nettoyer les unités de dosage................ 246
Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 217
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage...
247
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 217
Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 221
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une
fois par jour....................................................... 216
Maintenance – toutes les 50 heures ................ 216
Maintenance – toutes les 500 heures .............. 216
Maintenance – une fois après 10 heures ......... 215
Maintenance – une fois après 50 heures ......... 216
Maintenance de la boîte de transmission principale
......................................................................... 226
Maintenance de la lubrification centralisée des
chaînes ............................................................. 245
Maintenance de l'installation hydraulique......... 250
Maintenance du frein à air comprimé (sur la
version « frein à air comprimé ») ...................... 247
Maintenir les dispositifs de protection en état de
fonctionnement ................................................... 20
Marquages de sécurité sur la machine .............. 21
Matières d'exploitation........................................ 23
Matières d'exploitation non adaptées ................. 23
Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 14
Mécanisme de coupe ......................................... 96
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage
des couteaux .......................................... 235
Mémoire de données.......................................... 43
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage
» ....................................................................... 163
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Enroulement de film et filet »)........................ 169
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par filet »)............................................. 168
Menu 13 « Compteurs » ................................... 171
Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 171
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 173
Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 174
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 175
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 178
Menu 15 « Réglages » ..................................... 179
Comprima V 210 XC
304
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Index
Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 179
Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 184
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 186
Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 187
22
Monter/démonter la protection contre les
utilisations non autorisées .................................. 89
N
Menu 3 « Présignalisation » ............................. 163
Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 229
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage
» ....................................................................... 164
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage............. 229
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de
compression".................................................... 165
Nettoyer le filtre à air ........................................ 247
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de
direction » ......................................................... 166
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la
version « Enroulement de film et filet ») ........... 167
Menu 9 « Correction du remplissage » ............ 167
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la
version avec « TIM 1.0 ») ................................. 176
Nettoyer la machine ......................................... 227
Nettoyer les buses de la lubrification centralisée
des chaînes ...................................................... 246
Nettoyer les chaînes d'entraînement................ 230
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique
du liage ............................................................. 227
Nettoyer les unités de dosage .......................... 246
Messages de défaut ................................. 128, 260
O
Mesures courantes de sécurité .......................... 28
Ouvrir l'écran de circulation sur route............... 116
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 89
Ouvrir l'écran de travail..................................... 116
Mettre le filet en place ...................................... 102
Mettre le filet ou le film en place ....................... 104
Mettre le rouleau de filet en place .................... 100
Mettre les fonctions TIM en pause ................... 154
Mise en service .................................................. 63
Mise en service/mise hors service du terminal. 132
Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 151
Modifications structurelles réalisées sur la machine
........................................................................... 16
Modifier la valeur .............................................. 160
Modifier le mode ............................................... 161
Montage de la chaîne de sécurité ...................... 69
Monter ................................................................ 90
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la
trappe arrière ...................................................... 83
Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 56
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 64
Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan
........................................................................... 56
Monter le support de l'arbre à cardan................. 58
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
........................................................................... 53
Monter l'éjecteur de balles.................................. 58
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires
sur le rouleau de démarrage .............................. 82
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
305
22
Index
P
R
Parquer la machine de manière sûre ................. 22
Raccordement de l'éclairage de routes .............. 68
Passagers .......................................................... 17
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800
ou CCI 1200 KRONE ......................................... 78
Pied d'appui........................................................ 85
Plan de lubrification .......................................... 217
Plan des circuits hydrauliques .......................... 296
Plaque d'identification pour véhicules lents........ 41
Plaque signalétique ............................................ 45
Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 76
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800,
CCI 1200) ........................................................... 74
Raccorder le terminal KRONE DS 500 .............. 72
Points d'appui du cric ....................................... 293
Raccorder l'unité de commande DS 100 de
KRONE............................................................... 70
Points d'arrimage sur la machine ..................... 195
Ramasseur ......................................................... 91
Position et signification des autocollants
d'avertissement .................................................. 36
Régler la hauteur de travail ...................... 92
Position et signification des autocollants de
sécurité ............................................................... 31
Position moteur de liage
Régler le capteur .................................... 183
Positionnement des fonds à rouleaux en position
de travail/stationnement ..................................... 83
Réduire la pression sur les parois latérales de la
chambre à balles ................................................ 82
Réglage de la pression de compression,
électronique (terminal)...................................... 165
Réglage électronique de la pression de
compression (terminal) ..................................... 165
Réglages .......................................................... 196
Postes de travail sur la machine ........................ 17
Réglages (terminal) .......................................... 179
Première mise en service ................................... 51
Réglages ISOBUS (terminal) ........................... 174
Préparations avant le pressage.......................... 79
Régler la bielle double ...................................... 198
Préparer la machine pour la circulation routière
......................................................................... 190
Régler la décharge de force de freinage lors de
l'alimentation du matériel de liage .................... 206
Préparer la machine pour le transport .............. 192
Régler la décharge de pression d'appui du
ramasseur .......................................................... 93
Préparer le disque de frein du frein de matériel de
liage .................................................................... 53
Régler la densité du noyau de la balle ............. 197
Présignalisation (terminal) ................................ 163
Régler la fermeture de la trappe arrière ........... 286
Procéder à la maintenance du système de freinage
......................................................................... 288
Régler la hauteur de travail du ramasseur ......... 92
Protéger le disque de frein du frein de matériel de
liage de la corrosion ......................................... 230
Régler la longueur de coupe ............................ 200
Régler la présignalisation ................................. 119
Régler la pression de compression .................. 196
Q
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction 120
Régler la temporisation du démarrage du liage 121
Qualification du personnel opérateur ................. 15
Qualification du personnel spécialisé ................. 16
Régler la tringlerie de transmission et le levier de
frein sur l'essieu tandem................................... 291
Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu simple
......................................................................... 290
Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de
remplissage gauche/droite » ............................ 182
Régler le capteur B09/B10 Indicateur de
remplissage gauche/droite ............................... 182
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 183
Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 183
Comprima V 210 XC
306
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Index
22
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à
rouleaux.............................................................. 94
S
Régler le dépassement du matériel de liage .... 204
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la
machine pour les empêcher de descendre ........ 28
Régler le diamètre des balles ........... 118, 148, 197
Régler le dispositif de placage à rouleaux.......... 94
Régler le frein de matériel de liage................... 205
Régler le levier de frein (sur la version « Frein à air
comprimé ») ..................................................... 289
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ....... 193
Sécuriser les capots latéraux ........................... 193
Sécurité .............................................................. 14
Sécurité de fonctionnement : État technique
impeccable ......................................................... 17
Régler le levier de frein (sur la version « Frein
hydraulique »)................................................... 289
Sécurité en matière de conduite......................... 21
Régler le levier de frein sur l'essieu simple ...... 288
Sélection mode de liage (liage par filet et par film,
terminal) ........................................................... 167
Régler le nombre de couches de filet ............... 120
Régler le peigne de retenue pour le liage par film
......................................................................... 212
Sélectionner un menu ...................................... 159
Sensibilité indicateur de direction (terminal)..... 166
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal
......................................................................... 231
SmartConnect (terminal) .................................. 175
Régler le rouleau conique pour le liage par filet et
par film.............................................................. 209
Sources de danger sur la machine..................... 24
Régler le verrouillage du rouleau conique ........ 209
Régler l'éclairage de travail .............................. 213
Régler les chaînes d'entraînement................... 238
Régler les éjecteurs de pierres......................... 233
Régler les paramètres utilisateur...................... 130
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ........ 231
Régler les unités sur le terminal ....................... 138
Soulever la machine ......................................... 194
Structure de l'écran .......................................... 137
Structure de menu ............................................ 157
Structure DS 500 .............................................. 133
Surfaces brûlantes ............................................. 25
Symbole de représentation ................................ 10
Symboles dans le texte ...................................... 10
Symboles dans les figures ................................. 10
Symboles récurrents ........................................ 158
Remarques contenant des informations et des
recommandations ............................................... 12
Remarques relatives à l’exploitation................. 106
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage ...... 247
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 252
Remplacer les couteaux ................................... 234
Remplir la chambre à balles ............................... 80
Remplissage correct (terminal) ........................ 167
Rentrer/sortir les groupes de couteaux .............. 97
Renvois ................................................................ 9
Réparation, maintenance et réglages par le
personnel spécialisé ......................................... 287
Répertoires et renvois .......................................... 9
Respect de l'environnement et élimination des
déchets ............................................................... 23
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir
d’air comprimé .................................................. 249
Risque d'incendie ............................................... 23
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
307
22
Index
T
Test des actionneurs pour actionneurs numériques
et analogiques .................................................. 127
Tableau de conversion ....................................... 12
Test des capteurs ............................................. 180
Tableau de maintenance .................................. 214
Test des capteurs (terminal)............................. 179
Temporisation du démarrage du liage (Terminal)
......................................................................... 164
Test des capteurs pour capteurs numériques et
analogiques ...................................................... 123
Terme « machine » ............................................ 10
TIM
Terminal
Mode de fonctionnement........................ 151
Appeler niveau de menu ........................ 159
Touches sur l'écran de travail ................ 152
Commande manuelle ............................. 168
Touches............................................................ 141
Commande manuelle (liage par film et filet)..
169
Travaux de maintenance et de réparation.......... 26
Commutation entre les terminaux .......... 178
Commutation entre terminaux ................ 178
Compteur ............................................... 171
Configurer le logiciel TIM ....................... 176
Travaux sur des zones hautes de la machine .... 26
Types de défauts possibles (FMI) .................... 261
U
Correction du remplissage ..................... 167
Unité de commande KRONE DS 100 .............. 113
Couches de matériel de liage................. 163
Utilisation conforme ............................................ 14
Indicateur de direction sensibilité ........... 166
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes. 111
Info logiciel ............................................. 186
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière ...... 87
Liage dans le niveau de menu ............... 162
Utiliser l'éjecteur de balles................................ 108
Liste des défauts .................................... 187
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
......................................................................... 151
Présignalisation ...................................... 163
Réglage de la pression de compression,
électronique............................................ 165
Réglages ................................................ 179
Réglages ISOBUS ................................. 174
Régler les unités .................................... 138
Sélectionner le mode de liage (liage par filet
et par film) .............................................. 167
SmartConnect ........................................ 175
Temporisation du démarrage du liage ... 164
Test des actionneurs .............................. 184
Test des capteurs................................... 179
Terminal – Fonctions de la machine ................ 140
Terminal – menus............................................. 157
Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 139
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
......................................................................... 135
Terminal KRONE DS 500................................. 132
Terminer le pressage, démarrer le processus de
liage et éjecter la balle ronde ............................. 83
Test des actionneurs (terminal) ........................ 184
Comprima V 210 XC
308
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Index
22
V
Valeurs limites techniques.................................. 18
Validité.................................................................. 9
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur
le frein de matériel de liage ...................... 207, 244
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et
remplacer les filtres .......................................... 245
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
......................................................................... 210
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film
......................................................................... 211
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage..... 208
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air
comprimé.......................................................... 248
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à
gros pas............................................................ 222
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas
fin...................................................................... 223
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et
six pans creux .................................................. 223
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 224
Volume du document ......................................... 10
Vue d'ensemble................................................ 113
Vue d'ensemble des fusibles............................ 262
Z
Zone de danger de la prise de force .................. 19
Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 19
Zone de danger en raison des pièces de la
machine continuant de fonctionner .................... 20
Zone de danger entre le tracteur et la machine . 19
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
........................................................................... 19
Zones de danger ................................................ 18
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
309
Cette page a délibérément été laissée vide.
Comprima V 210 XC
310
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
Déclaration de conformité
23
23
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Nous, société
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre, que la
machine :
série :
Presse à balles rondes
RP701-51
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la :
•
Directive CE 2006/42/CE (machines)
•
Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée
EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence.
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 01/08/2017
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gérant du secteur Construction & Développement)
Année de construction :
N° de machine :
Comprima V 210 XC
Notice d'utilisation originale 150001055_02_fr
311
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Boîte postale 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
V.5
ü www.landmaschinen.krone.de

Manuels associés