Nilfisk SELF-SERVICE (SB) VACUUMS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Nilfisk SELF-SERVICE (SB) VACUUMS Manuel utilisateur | Fixfr
SB Station
Instructions for use
64525 B (09. 2018)
............................................................................................................................................ 5
.......................................................................................................................................... 12
.......................................................................................................................................... 19
.......................................................................................................................................... 26
.......................................................................................................................................... 33
.......................................................................................................................................... 40
.......................................................................................................................................... 47
.......................................................................................................................................... 54
.......................................................................................................................................... 61
.......................................................................................................................................... 68
.......................................................................................................................................... 75
.......................................................................................................................................... 82
.......................................................................................................................................... 89
.......................................................................................................................................... 97
........................................................................................................................................ 104
.........................................................................................................................................111
.........................................................................................................................................118
........................................................................................................................................ 125
........................................................................................................................................ 132
........................................................................................................................................ 139
........................................................................................................................................ 146
........................................................................................................................................ 153
........................................................................................................................................ 160
........................................................................................................................................ 167
1
B
5
7
A
9
8
6
1
5
2
10
3
11
Nicht
klopfen!
6
4
2
3
4
343
643 (Tandem)
473
ø12
3
5
6
7
2
1
2
B
A
8
3
10
11
12
13
14
15
130 cm
9
Nicht
klopfen!
4
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.1
Symboles utilisés pour le signalement des instructions
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par des blessures graves
ou irréversibles, voire
un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures graves voire un décès.
Attention
Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des dommages.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la première utilisation de votre machine.
Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
1.2
Instructions d’utilisation
En dehors des instructions d'utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays d'utilisation, observer les règles admises de sécurité et de
conformité d'utilisation.
1.3
Objet et utilisation prévue
Le SB Station est un aspirateur en libre-service adapté pour le ramassage des poussières sèches
non inflammables que l'on trouve généralement à l'intérieur des véhicules motorisés. Les liquides et
substances nocives ne doivent pas être aspirées par la machine. Les accidents dus à une mauvaise
utilisation ne peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Cette machine convient pour recueillir de la poussière sèche et non inflammable.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu
pour responsable des dommages liés à une telle utilisation. Ce risque est uniquement supporté par
l'utilisateur. L'utilisation
correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés par le fabricant.
1.4
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures, veuillez lire et respecter toutes les instructions de sécurité
et les consignes de prudence avant de l'utiliser. Cet aspirateur est
conçu pour être utilisé en toute sécurité dans le cadre des fonctions de nettoyage spécifiées. En cas de dommages sur des parties électriques ou mécaniques, l’aspirateur et / ou les accessoires
doivent être réparés par un service technique qualifié ou le fabricant avant utilisation afin d'éviter d'autres dommages à l'appareil
ou des blessures physiques à l'utilisateur.
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
*)
19
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant la maintenance.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimentation électrique est endommagé. Pour le débrancher, saisissez la fiche et
pas le cordon. Evitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des
mains mouillées. Eteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, ne pas écraser le cordon sous une porte, ne
pas tirer le cordon autour de bords ou coins tranchants. Ne pas
faire rouler l’aspirateur sur le cordon. Éloignez le cordon des surfaces chauffées.
• Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les
parties du corps distance des ouvertures et des parties mobiles. Ne
pas insérer d'objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les
ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou
quoi que ce soit risquant de réduire le flux d'air.
• cet appareil n'est pas adapté pour ramasser des poussières dangereuses.
• Ne pas se servir de la machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas l'utiliser
dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être
présents.
• N'aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes).
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Il ne faut pas confier le nettoyage et la maintenance « utilisateur »
à des enfants sans surveillance.
• Faire plus d'attention pendant le nettoyage des escaliers.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas équipé de filtres.
• Si la machine ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une
chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou un distributeur.
• En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la ma20
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
•
•
•
•
•
•
•
1.5
chine, arrêtez immédiatement l’aspirateur.
Il faudra faire suivre aux opérateurs une formation adéquate à l’utilisation de ces machines.
Cette machine est exclusivement conçue pour une utilisation à sec.
Il convient de veiller à ce qu'un éclairage adéquat soit utilisé.
L'éclairage minimum doit être de 150 lx conformément à EN
12464-2.
La machine doit être placée en dehors de la zone ATEX 0, 1, 2.
Utiliser exclusivement le tuyau fourni avec la machine.
L'alimentation électrique doit être protégée/équipée d'un dispositif
de courant résiduel ou d'un relais HPFI.
Après installation de la machine, un espace libre d'au moins un
mètre doit être disponible autour. Tous les verrous doivent pouvoir
bouger librement sans obstacles.
Appareils à double isolation*)
ATTENTION
• L'appareil ne doit pas servir à d'autres applications que celles décrites dans ce mode d'emploi et uniquement avec les accessoires
recommandés par le fabricant.
• AVANT DE BRANCHER VOTRE MACHINE, vérifiez que la tension
nominale indiquée sur la plate signalétique de l’aspirateur correspond à 10 % de la tension disponible.
• Cet appareil est fourni avec une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Voir les instructions pour
l'entretien des appareils à double isolation.
Un appareil à double isolation est pourvu de deux systèmes d'isolation au lieu de la mise à la terre.
Un produit à double isolation n'est pourvu d'aucun moyen de mise à la terre et aucun moyen de mise
à la terre ne devrait être ajouté à l’appareil. L'entretien d'un appareil à double isolation demande un
grand soin et une connaissance du système et devrait être effectué seulement par des techniciens
qualifiés. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être égales aux pièces
à remplacer. Un appareil à double isolation est marqué par les mots « DOUBLE ISOLATION ». Le
symbole (un carré dans un carré) peut aussi être utilisé sur le produit.
La machine est équipée d'un cordon spécialement conçu qui, si endommagé, doit être remplacé par
un cordon du même type. Il est disponible dans les centres de service et les distributeurs agréés et
doit être installé par un personnel qualifié.
1.6
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
• L’aspirateur ne doit pas être utilisé si le câble électrique ou la fiche
de connexion présente un signe quelconque de dégâts. Inspectez
régulièrement le câble et la fiche pour vous assurer qu’ils ne sont
pas endommagés. En cas de dommage, il doit être réparé par NilAccessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
*)
21
fisk ou un revendeur Nilfisk agréé uniquement, pour éviter tout danger.
• Évitez de manipuler le câble électrique ou la fiche avec des mains
mouillées.
• Ne débranchez pas le câble en tirant dessus. Pour le débrancher,
saisissez la fiche et pas le câble. Il faut toujours sortir la fiche de la
prise de courant murale avant de commencer tout travail de réparation ou de service après-vente sur la machine ou le câble.
1.7
Substances dangereuses
AVERTISSEMENT
Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
les substances suivantes ne doivent pas être aspirées par la machine :
• Poussière dangereuse
• Déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc.)
• Liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, alcalis, etc.)
• Poussière inflammable, explosive (par ex. poussière de magnésium ou d’aluminium, etc.)
1.8
Maintenance
Toujours conserver l’aspirateur dans un endroit au sec. L’aspirateur est conçu pour une utilisation
intensive et continue. Selon le nombre d'heures de fonctionnement - les filtres à poussière doit être
changés.
Conservez le récipient propre avec un chiffon sec et une petite quantité de vernis pulvérisé.
Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez Nilfisk directement.
1.9
Maintenance et inspection régulières
En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente sont applicables.
Les modifications non autorisées apportées à l'appareil, l'utilisation de brosses incorrectes et l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites exemptent le fabricant de toute responsabilité
quant au dommage qui en découle.
Comme précisé dans la Directive Européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus
proche pour de plus amples informations.
22
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Mode d'emploi
Le SB Station est un aspirateur en libre-service adapté pour le
ramassage des poussières sèches non inflammables que l'on
trouve généralement à l'intérieur des véhicules motorisés. Les
liquides et substances nocives ne doivent pas être aspirées par
la machine.
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à
mettre en marche, utliser et entreposer l'appareil.
Avant la mise en service
LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT TOUTE UTILISATION !
Description (fig. 1)
Éléments de fonctionnement :
1
Rétracteur de tuyau
2
Vérificateur de monnaie
3
Raccord de tuyau d'aspiration
4
Suceur pour interstices
5
Unité d'aspiration
6
Réservoir à saletés
7
Interrupteur principal
8
Bague d'adaptation
9
Verrou de la fente du vérificateur de monnaie
10
Panier de distance
11
Filtre en tissu
Déballage et préparation de l'unité
•
Enlevez la SB Station de la palette. REMARQUE ! Ne jetez
pas l'emballage en carton. Le schéma de perçage pour monter
la SB Station est imprimé sur le carton. (Fig. 2)
•
Ouvrez le capot.
•
Sortez les tuyaux d'aspiration du boîtier.
•
Soulevez l'unité d'aspiration par les crochets et fixez-la (fig.
3).
•
Retirer le réservoir à saletés et ses accessoires.
Préparation de l’unité :
•
La machine est très lourde. Consultez le table de données
techniques de ce manuel. Pour l'installation, la machine peut
être soulevée par deux personnes. Cependant, il faut veiller
à ne pas l'incliner.
•
Pour garantir sa stabilité, la machine doit être fixée sur un
sol stable. Cela est possible en vissant la machine au sol,
par exemple. Elle doit être bien fixée, protégée contre les
vibrations, les chocs et les bosses.
•
Montez la SB Station dans la position désirée à l'aide du
matériel d'installation fourni. REMARQUE ! Veillez à installer
la SB Station sur un sol plat et nivelé. Si nécessaire :
• Utilisez des cales !
• Vérifiez que le capot s'ouvre et se ferme facilement !
Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié :
•
Disposez le câble (au-dessus de 15 m, utilisez un câble
avec une section transversale de 2,5 mm²) le long du bas
de la SB Station. Disposez le câble dans le boîtier à bornes
et branchez-le comme cela est indiqué dans le schéma du
circuit.
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
1)
Installation des tuyaux d'aspiration :
SB Station et SB Station Marathon :
•
Insérez le tuyau d'aspiration depuis l'extérieur dans l'ouverture
du tuyau (80 cm environ entre la bordure interne du tuyau à
l'extrémité du tuyau d'aspiration). (Fig. 4).
SB Tandem et SB Tandem Marathon :
•
Installez d'abord le tuyau d'aspiration de la machine A (Fig.
5).
•
Insérez le tuyau d'aspiration depuis l'extérieur dans l'ouverture
du tuyau. Pour la machine A environ 80 cm - Machine B
environ
80 cm depuis la bordure interne de l'ouverture du tuyau à
l'extrémité du tuyau d'aspiration. (Fig. 4).
•
Installez la bague d'adaptation (Fig. 1, n°8) sur la connexion
au réservoir à saletés. REMARQUE ! Le raccord coudé doit
être installé
vers le haut.(Fig. 5).
•
Vissez l'adaptateur (Fig. 6, n°2) d'environ 35 mm sur le
tuyau d'aspiration (Fig. 6, n°1). Branchez l'adaptateur avec
le tuyau d'aspiration dans le raccord coudé (Fig. 6, n°3).
REMARQUE ! Poussez le tuyau d'aspiration dans le boîtier
en veillant à ce que l'unité d'aspiration puisse basculer librement lorsque le tuyau d'aspiration est raccordé. C'est important pour que l'unité d'aspiration doit bien étanche
sur le réservoir à saletés lorsqu'elle est abaissée.
•
Fixez le tuyau d'aspiration avec le support métallique. (Fig.
7)
•
Fixez le support de tuyau sur le tuyau d'aspiration à environ
1,30 m
de l'extrémité du tuyau. (Fig. 8).
•
Retirez la vis de la pince et détachez l'extrémité de la corde.
Enfilez la corde dans l'œil du porte-tuyau. Accrochez
l'extrémité de la corde à la pince et fixez-la avec une vis.
(Fig. 9).
•
Vissez le suceur pour interstices à l'extrémité du tuyau (à
gauche).
Accessoires en option :
•
Porte-tuyau Il est également possible d'utiliser la SB Station
sans rétracteur. Fixez le porte-tuyau dans les orifices existants avec des vis. Ensuite, placez le tuyau dans le portetuyau. (Fig. 10). Réf. art. 43064.
•
ATTENTION ! Le porte-tuyau ou le support de tuyau doit
être installé sinon la manipulation du tuyau d'aspiration
sera limitée.
Vérificateur de monnaie électronique :
•
Permet d'utiliser la SB Station avec différents types de pièce
de monnaie. Sur demande.
Mise sous tension de l'unité
•
Mettez le réservoir à saletés dans la station et abaissez
l'unité d'aspiration.
•
Installez le tuyau d'aspiration avec la bague d'adaptation sur
le raccord du réservoir à saletés.
ouvrez le capot du tube du vérificateur de monnaie :
•
Tirez sur le bouton et tournez-le à 90° - le capot doit être
ouvert à présent (Fig. 11).
•
Tirez sur le capot jusqu'à ce qu'il soit à l'horizontale et fixezle avec le support de clapet (Fig. 12).
•
Définissez le temps d'utilisation souhaité par pièce de monnaie avec le bouton rotatif 1 de la minuterie. (Fig. 13) : 1
= 1 minute 10 = 10 minutes (les boutons rotatifs 2-4 sont
nécessaires uniquement avec le vérificateur électronique de
monnaie).
23
Fermez le capot du tube du vérificateur de monnaie :
•
Refermez le capot et tournez le bouton à 90° - les broches
de verrouillage s'enclenchent. Il est possible de sécuriser
l'accès à la boîte de monnaie avec un cadenas (non fourni)
(Fig. 14).
•
Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ». (Fig. 1,
n°9). Pour vérifier son fonctionnement, la turbine d'aspiration
démarre brièvement. Si la turbine ne démarre pas, réparez
la cause --> voir rubrique « Dépannage ».
Les fonctions suivantes sont actives lorsque la station est
allumée :
SB Station et SB Station Marathon :
•
Introduisez une pièce de monnaie.
•
Le compteur d'impulsions compte le nombre de pièces introduites.
•
À l'issue du temps défini, la turbine d'aspiration s'éteint.
•
Essai manuel : Appuyez sur le bouton « Test » (Fig. 13) de
l'écran du minuteur pour démarrer brièvement la turbine
d'aspiration.
SB Tandem et SB Tandem Marathon :
•
Introduisez une pièce de monnaie.
•
Les boutons de la colonne se mettent à clignoter.
•
Sélectionnez le tuyau de gauche ou de droite en appuyant
sur le bouton correspondant.
•
Le bouton du côté sélectionné s'allume en continu et la turbine d'aspiration démarre.
•
Le compteur d'impulsions compte le nombre de pièces introduites.
•
À l'issue du temps défini, la turbine d'aspiration s'éteint.
•
Essai manuel : Appuyez sur le bouton « Test » (Fig. 13) de
l'écran du minuteur pour démarrer brièvement la turbine
d'aspiration.
•
Abaissez l'unité d'aspiration. REMARQUE ! Vérifiez que la
bague métallique du filtre en tissu passe par-dessus la bordure du réservoir à saletés de façon à ce que ce dernier soit
bien étanche dans l'unité d'aspiration.
Nettoyage du vérificateur de monnaie
•
Pour garantir un fonctionnement optimal du vérificateur de
monnaie, la fente doit être nettoyée régulièrement avec un
chiffon imbibé de white spirit.
IMPORTANT ! Ne jamais lubrifier le vérificateur de monnaie !
Pièces de rechange
Filtre en tissu
Tuyau d'aspiration complet
Suceur pour interstices
Réf. art. 34106
Réf. art. 64084
Réf. art. 64386
Garantie
Nos conditions générales s'appliquent à la garantie. Des modifications alignées avec les innovations techniques peuvent survenir.
Après l'utilisation de l'unité ou avant de la laisser sans surveillance
•
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
Maintenance
•
Avant toute tentative de réparation et de maintenance sur la
machine, elle doit être débranchée et verrouillée.
•
Une fois par semaine / lorsque c'est nécessaire :
Nettoyage et changement du filtre en tissu (Fig. 15)
•
Mettez l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
•
Avant de vider le réservoir à saletés, tapotez délicatement
avec la paume de la main de façon à ce que la saleté sorte
du filtre en tissu pour aller dans le réservoir à saletés.
•
Soulevez l'unité d'aspiration par les crochets et fixez-la (fig.
3).
•
Retirez le tuyau d'aspiration avec la bague d'adaptation du
raccord du réservoir à saletés.
•
Sortez le réservoir à saletés.
•
Retirez le panier de distance.
•
Sortez le filtre en tissu, brossez-le avec une brosse douce et
vérifiez qu'il n'est pas endommagé. REMARQUE ! Le filtre
en tissu peut également être nettoyé en le laissant tremper
dans une solution légèrement savonneuse à 30°C. Veillez à
ne pas endommager la surface du filtre en tissu et de bien le
laisser sécher après l'avoir nettoyé.
•
Si nécessaire, remplacez le filtre en tissu. Jetez le filtre en
tissu endommagé conformément aux réglementations.
•
Introduisez le filtre en tissu dans le réservoir à saletés de
façon à ce que l'étiquette « Do not hit » soit à l'avant de l'ouverture d'aspiration du réservoir à saletés.
•
Introduisez le panier de distance dans le filtre en tissu.
24
1)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Dépannage
Défaut
Cause
Solution
La machine ne démarre pas
•
•
•
•
•
Le fusible ou le r.c.c.b de l'alimentation est
défaillant
Vérificateur de monnaie sale ou défectueux
Turbine d'aspiration, bouton ou minuteur
défectueux
Tuyau d'aspiration bouché
Filtre en tissu sale
•
•
Réservoir à saletés plein
Ligne du rétracteur brisée
•
•
•
•
Puissance d’aspiration réduite
Rétracteur de tuyau défectueux
•
•
•
Remplacez le fusible ou réinitialisez le r.c.c.b
Nettoyez ou remplacez le vérificateur de
monnaie
Contactez l'assistance
Nettoyez le tuyau d'aspiration
Voir la section Nettoyage et changement du
filtre en tissu Insérez un filtre
Videz le réservoir à saletés
Contactez l'assistance
Caractéristiques techniques
Tension
Consommation d’énergie, max.
Fusible
Débit volumétrique (air), max.
Aspiration, max.
Puissance acoustique à 1 m de la Station
Classe de protection
Type de protection
Niveau de suppression des interférences
Tuyau d'aspiration – longueur
Tuyau d'aspiration – diamètre
Volume du réservoir
Profondeur
Largeur
Hauteur
Poids, complet
Vibration ISO 5349 ah
V/Hz
W
SB-Station
SB Station Marathon
230/50-60Hz
1400
1200 (Marathon)
A
l/min.
pA
dB(A)
m
mm
rapide
m
m
m
kg
m/s²
SB-Tandem
SB Tandem Marathon
23500
25000 (Marathon)
75
230/50-60Hz
2800 (Tandem)
2400 (Tandem GB,CH)
2000 (Tandem DK)
2400 (Tandem Marathon)
16
13 (GB,CH)
10 (DK)
2 x 4000 (Tandem)
2 x 3600 (Tandem GB,CH)
2 x 3000 (Tandem DK)
2 x 4200 (Tandem Marathon)
23500
25000 (Marathon)
75
I
IP X4
N
I
IP X4
N
5
50
30
0,83
0,55
2,04
90
2x5
50
2 x 30
1,19
0,55
2,04
115
16
13 (GB,CH)
10 (DK)
4000
4200 (Marathon)
≤ 2,5
Environnement d'utilisation
Température ambiante
Humidité
Altitude
C
%
m
0
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
1)
-10 - 40
max. 80
max. 1500
25
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk Argentina
Herrera 1855 Piso 4° B Ofic 405
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1576
www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 24 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
CHINA
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
FINLAND
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
FRANCE
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
GERMANY
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit
No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
NEW ZEALAND
Nilfisk Limited
Suite F, Building E
42 Tawa Drive
0632 Albany Auckland
Tel.: (+64) 9 414 1996
Website: www.nilfisk.com
NORWAY
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
RUSSIA
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA
Nilfisk (Pty) Ltd
Kimbult Office Park
9 Zeiss Road
Laser Park
Honeydew
Johannesburg
Tel: +27118014600
www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
#204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower
25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu
Seoul.
Tel.: (+ 82) 2 3474 4141
www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk, Inc.
9435 Winnetka Ave N,
Brooklyn Park
MN- 55445
www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
www.nilfisk.com

Manuels associés