▼
Scroll to page 2
of
16
IVB 7-M B1 Instructions for use auto 302002028 D (06. 2017) auto IVB 7-M B1 1 2 13 3 12 auto auto 4 11 10 5 6 7 6 8 7 9 IVB 7-M B1 Contenu 1 Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................28 2 Description 2.1 2.2 Affectation ..........................................................................30 Eléments de commande.....................................................31 3 Avant la mise en service 3.1 Assemblage de l‘aspirateur ................................................31 4 Commande / Fonctionnement 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.3 4.4 Connexions ........................................................................31 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration......................31 Branchement électrique .....................................................31 Raccordement d‘un appareil électrique ..............................32 Mise en marche de l‘aspirateur ..........................................32 Position « I » du commutateur ...........................................32 Position « auto » du commutateur .....................................32 Réglage de la puissance d‘aspiration.................................32 Contrôle de la surveillance du débit volumétrique..............32 Signal acoustique d‘avertissement .....................................33 5 Domaines d’utilisation et méthodes de travail 5.1 Techniques de travail..........................................................33 5.1.1 Aspiration de substances sèches .......................................33 5.1.2 Aspiration de liquides .........................................................33 6 Après le travail 6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur ......................................34 7 Maintenance 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 Plan de maintenance..........................................................34 Travaux de maintenance ....................................................34 Contrôle des crochets antistatiques ...................................34 Remplacement du sac d‘évacuation ..................................35 Remplacement du sac filtre ...............................................35 Vidage de la cuve à saletés ...............................................35 Remplacement de l‘élément filtrant ...................................36 Remplacement du filtre d‘air d‘alimentation du moteur ......36 8 Suppression de dérangements 9 Divers ..........................................................................................37 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Affectation de la machine au recyclage..............................38 Garantie..............................................................................38 Contrôles et homologations................................................38 Caractéristiques techniques ...............................................39 Accessoires ........................................................................39 Déclaration de conformité CE ............................................39 27 IVB 7-M B1 1 Consignes de sécurité importantes Symboles de mise en garde Avant de mettre l‘appareil en service, lisez absolument la notice d‘utilisation et conservez-la à portée de la main. Ce symbole marque les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut engendrer des risques pour l‘appareil et son fonctionnement. Ce symbole marque les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger. Ce symbole marque des conseils ou des indications qui facilitent le travail et pourvoient à la sécurité de fonctionnement. Outre la notice d‘utilisation et les règlements de prévention des accidents en vigueur à respecter obligatoirement dans le pays d‘utilisation, il convient d‘observer également les règles techniques admises pour l‘exécution correcte de travaux en toute sécurité. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse en matière de sécurité. Pour votre propre sécurité L‘appareil doit être utilisé uniquement par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées de s‘en servir. Malgré sa manipulation simple, l‘appareil ne convient pas aux mains d‘enfants. Le fonctionnement de l‘appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur. Transport Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à saletés. Ne basculez pas l’appareil si la Affectation et utilisation conforme à la destination Les appareils décrits dans cette notice conviennent à – l‘usage industriel, p. ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location. – la séparation de poussières de toute nature soumises à une valeur limite d‘exposition supérieure à 1 mg/m³. – Pour recueillir et aspirer des poussières inflammables et sèches en zone 22 (directive II 3D T4 ATEX 94/9/CE, IP54) Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes : – matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes etc.) – liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence, solvants, acides, bases etc.) – Mélanges de poussières inflammables avec des liquides – Substances explosibles ou si- 28 cuve à saletés contient encore du liquide. Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue. milaires dans le sens du § 1 de la loi sur les explosifs – Poussières inflammables à énergie d‘allumage minimum extrêmement faible ME <1 mJ (observer les dispositions nationales complémentaires). – Des poussières fortement réactives ou des poussières avec une affinité pour l’oxygène. Pour les poussières de titane et de magnésium, des réglementations supplémentaires s’appliquent. Consultez les autorités locales du travail ou le fabricant de l’aspirateur. L‘appareil ne doit être utilisé pour l‘aspiration que s‘il est garanti qu‘aucune source d‘allumage utile ne pourra être aspirée. Les dispositifs d‘aspiration conductibles, par ex. capots d‘aspiration sur des machines, et les pièces conductibles de machines d‘usinage, par ex. appareils de la classe IVB 7-M B1 Précautions et dispositions relatives à la sécurité lors de l‘emploi de protection II qui ne sont pas mis à la terre via l‘appareil, doivent être mis à la terre d‘une autre manière pour éviter toute charge électrostatique. L‘appareil ne convient pas à l‘aspiration sur des machines d‘usinage en marche qui peuvent produire des sources d‘allumage. tions nationales en vigueur). Avant le travail, le personnel chargé de la commande de l‘appareil doit être informé sur - le maniement de l‘appareil - les dangers provenant de la matière à aspirer - l‘élimination des matières aspirées. Lors du dépoussiérage, le renouvellement de l‘air dans le local doit être suffisant si l‘air d‘échappement de l‘appareil revient dans le local (observez à ce sujet les disposi- Il faut empêcher l’accumulation de poussières sur l’appareil grâce à un nettoyage régulier. Avant la mise en service Vous trouverez dans le chapitre 5 des indications sur la manipulation de liquides et de poussières (nocives). Contrôlez régulièrement que le cordon de branchement au secteur ne présente pas de détériorations, p. ex. des fissures ou des signes de vieillissement. Si le cordon est endommagé il faut, avant de continuer de se servir de l‘appareil, le faire remplacer par le service Nilfisk ou un électricien afin d‘éviter des risques. Remplacez le cordon uniquement par un cordon du type indiqué dans la notice d‘utilisation. N‘endommagez pas le cordon (p. ex. en passant dessus, en le tirant ou en l‘écrasant). Saisissez toujours le cordon directement par la fiche pour le débrancher (ne le tirez pas). Assurez-vous que l‘appareil est dans l‘état réglementaire. Les fiches et les accouplements des cordons doivent au moins être protégés contre les projections d‘eau. N‘aspirez jamais avec un élément filtrant endommagé. Aspiration de liquides Si de la mousse se forme ou si du liquide s‘écoule, arrêtez immédiatement le travail et videz la cuve à saletés. Vérifier régulièrement l‘état et nettoyer le flotteur intégré destiné à limiter le niveau d‘eau. Partie électrique Vérifiez la tension nominale de l‘appareil avant de le brancher au secteur. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la tension secteur locale. Si vous employez un câble de rallonge, utilisez uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur - voir paragraphe 9.4 « Caractéristiques techniques ». Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un disjoncteur de protection contre le courant de défaut, qui coupe l‘alimentation électrique lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou qui contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Si vous utilisez une rallonge, veillez à ce que le câble ait la section minimale requise : Longueur du câble m <16 A Section <25 A jusqu’à 20 m ø1.5mm² ø2.5mm² 20 à 50 m ø2.5mm² ø4.0mm² Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de telle manière que la classe de protection soit conservée. 29 IVB 7-M B1 Prise intégrée Ne projetez jamais d‘eau sur la partie supérieure de l‘aspirateur : danger pour les personnes, risque de court-circuit. La dernière édition des dispositions IEC est à observer ! N‘utilisez la prise intégrée à l‘aspirateur qu‘aux fins spécifiées dans la notice d‘utilisation. 1. arrêtez l‘aspirateur 2. arrêtez l‘appareil à raccorder. ATTENTION ! La notice d‘utilisation des appareils raccordés à la prise intégrée ainsi que les consignes de sécurité qu‘elle contient sont à observer. Avant de brancher un appareil dans la prise intégrée : Maintenance, nettoyage et réparation Exécutez seulement les travaux de maintenance qui sont décrits dans cette notice. Débranchez systématiquement la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l‘appareil. Pour la maintenance et le nettoyage, l‘appareil doit être traité de telle manière qu‘il n‘y ait aucun danger pour le personnel de maintenance et d‘autres personnes. Dans la zone de maintenance - utilisez une ventilation forcée filtrée - portez une tenue de protection - nettoyez la zone de maintenance de manière à ce que des substances dangereuses ne polluent pas les alentours. Accessoires et pièces de rechange tances dangereuses - aspirez l‘extérieur de l‘appareil, nettoyez-le en l‘essuyant ou emballez-le hermétiquement - évitez la dispersion de poussière déposée dangereuse. Lors de travaux de maintenance et de réparation, il faut - emballer dans des sacs étanches - éliminer en conformité avec les prescriptions afférentes en vigueur tous les éléments souillés qui n‘ont pas pu être nettoyés de manière satisfaisante. Avant d‘emporter l‘appareil hors de la zone contaminée par des subs- Une vérification en matière de technologie des poussières, p. ex. endommagement du filtre, étanchéité à l‘air de l‘appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, doit être effectuée au moins une fois par an par le service Nilfisk ou une personne qualifiée. N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou spécifiées dans la notice d‘utilisation. L‘emploi d‘autres brosses peut compromettre la sécurité. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange Nilfisk originaux (voir paragraphe 9.5). L‘emploi d‘autres éléments peut compromettre la sécurité. 2 Description 2.1 30 Affectation Selon le degré de risques émanant des poussières à aspirer, l‘aspirateur doit être équipé de filtres correspondants : voir tableau au chapitre 5.1.1. IVB 7-M B1 2.2 Eléments de commande Voir la figure sur le volet au début de cette notice d‘utilisation. 1 Poignée 2 Support du tuyau flexible d‘aspiration 3 Fixation pour accessoires 4 Commutateur de l‘appareil avec réglage de la puissance d‘aspiration 5 Filtre air d‘alimentation moteur 6 Crochet de fermeture 7 Fixation de cuve 8 Cuve à saletés 9 Galet de guidage avec frein 10 Raccord d’admission 11 Prise intégrée 12 Réglage du diamètre du tuyau flexible 13 Crochet pour cordon 3 Avant la mise en service 3.1 Assemblage de l‘aspirateur Quelques accessoires sont livrés dans la cuve et doivent en être extraits avant la première mise en service. Il faut pour cela déposer la partie supérieure de l‘aspirateur. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 1. Ouvrez les crochets de fermeture et déposez la partie supérieure de l‘aspirateur. 2. Extrayez les accessoires de la cuve à saletés et de l‘emballage. 3. Avant d‘aspirer des poussières avec des valeurs de CMA : introduisez le sac filtre dans la cuve conformément à la notice (adjointe). Avant d‘aspirer des poussières inoffensives : introduisez le sac d‘évacuation dans la cuve (notice adjointe). IMPORTANT ! Emboîtez vigoureusement le manchon du sac filtre sur le raccord d‘admission. 4. Remettez la partie supérieure de l‘aspirateur et fermez les crochets. NOTE ! Veillez à la bonne position des crochets de fermeture. 4 Commande / Fonctionnement 4.1 Connexions 4.1.1 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration que le diamètre du tuyau flexible corresponde à la position du commutateur de l‘appareil. 1. Raccordez le tuyau flexible d‘aspiration. Pour l‘aspiration de poussières sèches ininflammables avec des valeurs de CMA, il faut 4.1.2 Branchement électrique La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau de distribution. Lorsque vous recueillez et aspirez des poussières inflammables, n‘utilisez pas de dispositifs d‘accouplement enfichables ni d‘adaptateurs. 1. Veillez à ce que l‘aspirateur soit arrêté. 2. Branchez la fiche du cordon dans une prise de courant de sécurité installée de façon réglementaire. 31 IVB 7-M B1 4.1.3 Raccordement d‘un appareil électrique Conformément à la destination, il est permis de raccorder uniquement des appareils produisant de la poussière qui ont été contrôlés au point de vue de la technologie des poussières. Puissance absorbée maximale de l‘appareil électrique à raccorder : voir paragraphe 9.4 « Caractéristiques techniques ». 4.2 Mise en marche de l‘aspirateur 4.2.1 Position « I » du commutateur 1. Veillez à ce que l‘appareil électrique soit arrêté. 2. Raccordez l‘appareil électrique à la prise intégrée située sur le tableau de commande. 1. Tournez le commutateur de l‘appareil sur la position « I ». Le moteur d‘aspiration démarre. Le diamètre du tuyau flexible et le diamètre réglé doivent coïncider : Tuyau flexible Diamètre réglé ø ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø50 ø50 Avant de tourner le commutateur sur la position « auto », veillez à ce que l‘appareil électrique raccordé soit arrêté. Le diamètre du tuyau flexible et le diamètre réglé doivent coïncider : Tuyau flexible Diamètre réglé ø ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø50 ø50 1. Tournez le commutateur de l‘aspirateur sur la position « auto ». Le moteur d‘aspiration démarre lorsque l‘appareil électrique raccordé est mis en marche. 2. Après l‘arrêt de l‘appareil électrique, l‘aspirateur marche encore un court instant pour refouler dans le sac filtre la poussière qui se trouve dans le tuyau flexible d‘aspiration. 4.2.3 Réglage de la puissance d‘aspiration Vous pouvez varier le régime et, par là, la puissance d‘aspiration sur le dispositif de réglage de la puissance d‘aspiration. Ceci vous permet d‘adapter avec précision la puissance d‘aspiration aux différents travaux. 27 4.3 32 Contrôle de la surveillance du débit volumétrique 0 0 50 0 2 36 0 3 4.2.2 Position « auto » du commutateur Avant d‘absorber/aspirer des poussières avec des valeurs de CMA : 1. Vérifiez que tous les filtres, y compris le filtre d‘air d‘alimentation du moteur, sont disponibles, correctement installés et en bon état. 2. Le moteur étant en marche, obturez le tuyau flexible d‘aspiration ; un signal acoustique d‘avertissement retentit après env. 1 seconde. IVB 7-M B1 4.4 Signal acoustique d‘avertissement Si la vitesse de l‘air dans le tuyau flexible d‘aspiration tombe en dessous de 20 m/s, un signal acoustique d‘avertissement re- tentit pour des raisons de sécurité. Voir chapitre 8 « Suppression de dérangements ». 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail 5.1 Techniques de travail 5.1.1 Aspiration de substances sèches N‘aspirez pas de substances inflammables. Pour l‘aspiration de poussières sèches ininflammables avec des valeurs de CMA, il faut que le diamètre du tuyau flexible corresponde à la position du commutateur de l‘aspirateur. Avant d‘aspirer des substances Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentaires, les buses d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer l‘effet du nettoyage et diminuer l‘effort. Vous obtiendrez un nettoyage efficace en observant quelques directives et en faisant appel à votre propre expérience dans des domaines spéciaux. sèches avec des valeurs de CMA, il faut toujours introduire un sac filtre dans la cuve. Voir n° de commande au paragraphe 9.5 « Accessoires ». Après l‘aspiration de liquides, l‘élément filtrant est humide. Un élément humide se colmate plus vite lorsque vous aspirez des substances sèches. C‘est pourquoi il faudrait, avant l‘aspiration à sec, laver et sécher l‘élément filtrant ou le remplacer par un sec. Pour aspirer des poussières inoffensives, nous recommandons d‘utiliser un sac d‘évacuation. Voir n° de commande au paragraphe 9.5 « Accessoires ». Les matières aspirées peuvent ainsi être éliminées facilement et de façon hygiénique. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales. Utiliser toujours le sac filtre / d‘évacuation correspondant au type de poussière (voir le tableau) : IVB 7-M B1 Type de poussière Sac filtre / d‘évacuation Manipulation / évacuation • • • Poussière à gros grain non dangereuse Poussière aux valeurs MAK 1 mg/m³ Observer les dispositions nationales complémentaires Sac d‘évacuation No. 302001480 Evacuation, voir chapitre 7.2.1. • • • • Poussière à gros grain non dangereuse Poussière aux valeurs MAK 1 mg/m³ poussière de bois Poussière explosible, classe d‘explosion St1,St2,St3 en zone 22 Sac filtre No. 302002892 Evacuation, voir chapitre 7.2.2. 5.1.2 Aspiration de liquides N‘aspirez pas de liquides inflammables. Fondamentalement, avant d‘aspirer des liquides, retirez le sac filtre / sac d‘évacuation et vérifiez la fonction du limiteur de niveau d‘eau (voir paragraphe 7.2.5. « Remplacement de l‘élément de filtration »). Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz la cuve. Pour réduire la formation de mousse, employez le produit anti-mousse Nilfisk Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe 9.5 « Accessoires »). Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de filtration. 33 IVB 7-M B1 6 Après le travail 6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur 1. Après l‘aspiration de poussières nocives, il faut aspirer l‘extérieur de l‘aspirateur. 2. Arrêtez l‘aspirateur et débranchez sa fiche de la prise de courant. 3. Enroulez le cordon et accrochez-le à la poignée. 4. Videz la cuve, nettoyez l‘aspirateur. 5. Après l‘aspiration de liquides : entreposez séparément la partie supérieure de l‘aspirateur pour que l‘élément filtrant puisse sécher. 6. Rangez l‘aspirateur dans un local sec et protégez-le contre l‘utilisation par des personnes non autorisées. 7 Maintenance 7.1 Plan de maintenance Lors du remplacement du sac filtre, sac d‘évacuation ou de l‘élément de filtration après le travail 7.2.1 Contrôle des crochets antistatiques 7.2.2 Remplacement du sac d’évacuation 7.2.3 Remplacement du sac filtre 7.2.4 Vidage de la cuve à saletés 7.2.5 Remplacement de l’élément filtrant 7.2.6 Remplacement du filtre d‘air d‘alimentation du moteur 7.2 Travaux de maintenance 7.2.1 Contrôle des crochets antistatiques N‘exploitez pas les systèmes d‘aspiration avec des crochets antistatiques endommagés ou incomplets. Risque d‘explosion par une décharge statique dans une atmosphère explosible. 34 au besoin 1 1 1 1 1 1. C o n t r ô l e z l‘état des crochets antistatiques (1) et les faire remplacer par le service après-vente Nilfisk si nécessaire. IVB 7-M B1 7.2.2 Remplacement du sac d‘évacuation 2 1 1 Uniquement après l‘aspiration de poussières non dangereuses ou de poussières de valeurs MAK >1 mg/m ³. 1. Séparez la partie supérieure de l’aspirateur de la cuve. 2. Desserrez les crochets de fermeture (1) et déposez l’anneau intermédiaire (2) de la cuve. 3. Fermez le sac d‘évacuation avec le serre-câble (3). 4. Eliminez les matières aspirées conformément aux dispositions légales. 5. Introduisez un sac d‘évacuation neuf dans la cuve nettoyée, selon la notice adjointe. 3 1. Ouvrez les crochets de fermeture et séparez la partie supérieure de l‘aspirateur et la cuve. 2. Déboîtez avec précaution le manchon du sac filtre sur le raccord d‘admission. 3. Fermez le manchon du sac filtre avec la coulisse. 4. Eliminez le sac filtre conformément aux dispositions légales. 5. Introduisez un sac filtre neuf dans la cuve nettoyée, selon la notice (imprimée sur le sac filtre). IMPORTANT ! Emboîtez vigoureusement le manchon du sac filtre sur le raccord d‘admission. 7.2.3 Remplacement du sac filtre Lors des travaux suivants, veillez à ne pas soulever inutilement de la poussière. Portez un masque de protection des voies respiratoires P2. 7.2.4 Vidage de la cuve à saletés Seulement après l’aspiration de poussières inoffensives sans sac filtre. Pour vider la cuve après l’aspiration de liquides : retirez l’anneau intermédiaire, car une étanchéité complète n’est garantie qu’en mode d’aspiration. Après le vidage : nettoyez le bord de la cuve et les joints de l’anneau intermédiaire et de la partie supérieure de l’aspirateur avant de remettre ceux-ci. Un joint ou une rainure encrassés ou endommagés diminuent la puissance d’aspiration. 2 1 1 3 Avant d’emboîter de nouveau le tuyau flexible d’aspiration : nettoyez le raccord d’admission et le manchon du tuyau flexible. 1. Séparez la partie supérieure de l’aspirateur de la cuve. 2. Desserrez les crochets de fermeture (1) et déposez l’anneau intermédiaire (2) de la cuve. 3. Tirez le levier dans la poignée (3) vers le haut et basculez la cuve. 4. Déversez la matière aspirée. 5. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales. ou 3. Ouvrez les fixations de la cuve (4). 4. Retirez la cuve du chariot en tirant sur les poignées (5). 35 IVB 7-M B1 4 5 4 7.2.5 Remplacement de l‘élément filtrant Lors des travaux suivants, veillez à ne pas soulever inutilement de la poussière. Portez un masque de protection des voies respiratoires P2. 5 1. Ouvrez les crochets de fermeture et séparez la partie supérieure de l‘aspirateur et la cuve à saletés. Posez la partie supérieure de l‘aspirateur avec l‘élément filtrant en haut. 2. Faites tourner le support du filtre en sens horaire inverse 5. Déversez la matière aspirée. 6. Installez la cuve vide dans le chariot et verrouillez les fixations (4). 7. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales. (1) et enlevez-le (2). 3. Retournez la poche de protection du filtre1) (3) par-dessus l‘élément filtrant. 4. Extrayez l‘élément filtrant avec précaution et fermez la poche de protection du filtre avec un nœud. 5. Nettoyez le joint du filtre (4), contrôlez qu‘il n‘est pas endommagé, remplacez-le si nécessaire. 6. Posez un élément filtrant neuf. 7. Contrôlez le fonctionnement du flotteur (5) : lorsque vous faites tourner le support du filtre, le flotteur interne doit pouvoir osciller facilement. 8. Introduisez le support du filtre et verrouillez-le fermement en tournant en sens horaire. 9. Eliminez l‘élément filtrant usé conformément aux dispositions légales. N‘aspirez jamais sans filtre ! 1. Desserrer la vis. 2. Retirer la cassette du filtre (1). 3. Retirer le cadre (2) avec la toison (3) du porte-filtre (4). 4. Installer la toison neuve et la fixer avec le cadre. 5. Monter la cassette et resserrer la vis. 6. Eliminer la toison usée en conformité avec les dispositions légales. 7.2.6 Remplacement du filtre d‘air d‘alimentation du moteur Lors des travaux suivants, veillez à ne pas soulever inutilement de la poussière. Portez un masque de protection des voies respiratoires P2. 36 1) Accessoire, N° de commande voir paragraphe 9.5 IVB 7-M B1 8 Suppression de dérangements Dérangement ‡ Le moteur marche pas. Cause Suppression ne > Le fusible de la prise de rac- • cordement au secteur a claqué. Réarmer le fusible secteur > La protection contre la sur- • charge a réagi. Arrêter l’aspirateur et le laisser refroidir env. 5 minutes. S’il ne peut pas être remis en marche, faire appel au service clients d’Nilfisk. ‡ Le moteur ne > Outil électrique défectueux • marche pas en serou mal branché vice automatique. Contrôler le fonctionnement de l’outil électrique ou brancher fermement sa fiche. > Puissance absorbée par l’ou- • til électrique trop faible Tenir compte de la puissance absorbée minimale de P>40W. ‡ Réaction du signal > Réglage de la puissance • acoustique d’avertisd’aspiration réglé sur une sement valeur trop basse (puissance d’aspiration réduite) > Le diamètre du tuyau flexible • ne correspond pas à la position du commutateur. Régler la puissance d’aspiration conformément au paragraphe 4.2.3 « Réglage de la puissance d’aspiration ». > Tuyau flexible d’aspiration • bouché/buse obstruée Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration/ la buse. > Sac filtre pleine • Voir paragraphe 7.2.3 « Remplacement du sac filtre ». > Elément filtrant colmaté • Voir paragraph 7.2.5 «Remplacement de l‘élément filtrant». Faire correspondre la position du commutateur avec le diamètre du tuyau flexible. ‡ Pas de puissance > Cuve pleine (le flotteur ferme • lors de l’aspiration l’orifice d’aspiration) de liquides Arrêter l’appareil et vider la cuve. ‡ L’aspirateur s’arrête > Cuve pleine pendant l’aspiration de liquides. Arrêter l’appareil et vider la cuve. • ‡ Fluctuations de ten- > Impédance trop élevée de la • sion tension d’alimentation Raccorder l’appareil dans une autre prise de courant située plus près du coffret de fusibles. Il ne faut pas s’attendre à des fluctuations de tension de plus de 7% si l’impédance au point de transmission est 0.15 . 37 IVB 7-M B1 9 Divers 9.1 Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. 1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! D’après la directive européenne Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche. 9.2 Garantie La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales. Des mo- difications impliquées par des innovations techniques sont réservées. 9.3 Contrôles et homologations Les aspirateurs sont contrôlés conformément à la norme IEC/EN 60335-2-69, y compris l‘annexe AA. La satisfaction de toutes les exigences pour des appareils de la classe de poussières M a été constatée. Des contrôles conformes aux règlements de prévention des accidents doivent être effectués régulièrement (en Allemagne selon BGV A2 et DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3 à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification). Les systèmes d‘aspiration répondent aux « Exigences de contrôle pour la protection contre les explosions de poussière des aspirateurs industriels et des dépoussiéreurs pour un emploi en 11 -type de construction 1 » (BIA). De même, les systèmes d‘aspiration répondent aux exigences de la directive ATEX 94/9/CE pour l‘emploi en zone 22. 38 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. Une vérification en matière de technologie des poussières (p. ex. endommagement du filtre, étanchéité de l‘appareil, fonctionnement des dispositifs de contrôle) doit être effectuée au moins une fois par an par le fabricant ou une personne initiée. IVB 7-M B1 9.4 Caractéristiques techniques IVB 7-M B1 Tension Fréquence du secteur Protection par fusible Puissance absorbée Puissance connectée pour la prise intégrée Puissance connectée totale Débit volumétrique (Air) Dépression (max.) Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m, EN 60704-1 Bruit de travail Cordon longueur Cordon type Classe de protection Type de protection Antiparasitage Volume de la cuve Largeur Profondeur Hauteur Poids La température de service 9.5 EU GB 230V GB 110V V Hz A W 230 230 50 13 110 W 2400 1800 1750 W 3600 3000 2750 16 l/min Pa 3600 23000 dB(A) 64 dB(A) m 59 7,5 H07RN- F3G1,5 H05RR- F3G1,5 I IP X4 EN 55014-1 70 580 605 970 25 0°C - 30°C l mm mm mm kg ø du tuyau flexible d’aspiration mm Débit volumétrique d’air minimum l/min 27 32 36 50 690 970 1220 2360 Accessoires Désignation Sac filtre (5 sacs) Sac d’évacuation (5 sacs) Elément filtrant Filtre d‘air d‘alimentation du moteur (5 poches) Poche de protection du filtre (10 poches) Nilfisk-Foam-Stop (6 x 1 l) 25 1000 1200 9.6 10 H07BQ-F3G2,5 Dépression correspondante sur l’interface tuyau flexible d’aspiration/ outil Pa 16300 15700 14200 7800 Déclaration de conformité CE N° de commande 302002892 302001480 302000490 302001871 Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENMARK Product: Vacuum cleaner for wet and dry operation Model: IVB 7-M B1 Description: 110/230-240 V~, 50/60 Hz, 1200 W, Dust class M, B1 ATEX Zone 22 II 3D T 135 °C IP 54 The design of this appliance complies with the following provisions: EC - Machine directive 2006/42/EC EC - Directive EMC 2004/108/EC EC - Explosive Atmosphere directive 94/9/EC „ATEX“ Applied harmonized standards: EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004), EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 1127-1 (2007), EN 6124110 (2004) Applied national standards and technical specifications: EN 60335-2-69 (2004) IEC 60335-2-69 (2008) 30082 8469 Anton Sørensen Senior Vice President – Global R&D Brøndby, 03.08.2009 39 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk srl. Edificio Central Park Herrera 1855, 6th floor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 www.nilfisk.be BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.ca CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfisk.dk GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfisk.de GREECE Nilfisk A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfisk.in IRELAND Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfisk.ie ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it JAPAN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com MALAYSIA Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com MEXICO Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.com FINLAND NEW ZEALAND FRANCE NORWAY Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfisk.fi Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr Nilfisk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfisk.com Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no PERU Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfisk.com POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.ru SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfisk.sk SOUTH AFRICA Nilfisk (Pty) Ltd Kimbult Office Park 9 Zeiss Road Laser Park Honeydew Johannesburg Tel: +27118014600 www.nilfisk.co.za SOUTH KOREA Nilfisk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 www.nilfisk.co.kr SPAIN Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfisk.se SWITZERLAND Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfisk.tw THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th TURKEY Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk UNITED STATES Nilfisk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445 www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com