Remko MXT353 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Remko MXT353 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de montage et de service
REMKO MXT
MXT 263, MXT 353, MXT 523
Plafonnier compact inverter en version Multisplit
0136-2017-03 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original)
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7
2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 8
3
Structure et fonctionnement................................................................................................................ 9
3.1 Description de l'appareil.................................................................................................................. 9
4
Commande...........................................................................................................................................
4.1 Remarques générales...................................................................................................................
4.2 Écran de l'unité intérieure..............................................................................................................
4.3 Répartition manuelle de l'air..........................................................................................................
4.4 Touches de la télécommande.......................................................................................................
5
Instruction de montage pour le personnel spécialisé..................................................................... 21
6
Installation........................................................................................................................................... 22
7
Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 23
8
Raccordement électrique...................................................................................................................
8.1 Remarques générales...................................................................................................................
8.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................
8.3 Choix du type d'appareil et compensation de la température.......................................................
8.4 Schéma de câblage électrique......................................................................................................
9
Mise en service.................................................................................................................................... 30
10
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 31
11
Entretien et maintenance................................................................................................................... 34
12
Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange.......................................................... 36
12.1 Représentation de l'appareil ...................................................................................................... 36
12.2 Liste des pièces de rechange..................................................................................................... 37
13
Mise hors service................................................................................................................................ 38
14
Index..................................................................................................................................................... 39
10
10
11
12
14
24
24
25
27
28
3
REMKO MXT
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
5
REMKO MXT
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série
MXT 263
MXT 353
MXT 523
Plafonnier pour unités extérieures inverter Multisplit pour refroidissement et chauffage
Mode de fonctionnement
Puissance frigorifique nominale 1)
kW
2,6
3,5
5,3
Puissance calorifique nominale 2)
kW
2,9
3,5
5,3
Domaine d'applicat. (vol. de la pièce), env.
m3
80
110
160
Plage de réglage de la température ambiante
°C
+17 à +30
°C/H.r.
%
+17 à +32 / 35-65
Plage de service
R 410A
Frigorigène 4)
Pression de service max.
kPa
Débit volumétrique d'air par niveau
m³/h
450/580/680
360/470/550
520/650/740
Niveau sonore par niveau 3)
dB (A)
35/40/45
35/41/47
39/44/48
Puissance acoustique max.
dB (A)
56
58
59
Alimentation en tension
V/Ph/H
z
230 / 1~ / 50
Indice de protection
IP
X0
Consommation électrique de puissance
nominale de refroidissement 1)
W
30
40
50
Consommation électrique de puissance
nominale de chauffage 2)
W
36
48
58
Consommation électrique d'intensité nominale de refroidissement 1)
A
0,13
0,17
0,22
Consommation électrique d'intensité nominale de chauffage 2)
A
0,16
0,21
0,25
pouces
(mm)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
pouces
(mm)
3/8 (9,52)
3/8 (9,52)
1/2 (12,70)
Raccord pour frigorigène
Conduite d'injection
Raccord pour frigorigène
Conduite d'aspiration
Raccord pour condensat
mm
4200
16
7
REMKO MXT
Série
MXT 263
Dimensions
MXT 353
mm
600
Largeur
mm
700
Profondeur
mm
210
Hauteur
Poids
kg
Référence
MXT 523
13,5
15,0
15,0
1623282
1623287
1623292
1)
Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max.,
Conduite d’une longueur de 5 m
2)
Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C, FK 6 °C, débit volumique de l'air
max., Conduite d’une longueur de 5 m
3)
Distance 1 m de hauteur libre
4)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP=2088
2.2 Dimensions de l'appareil
1
600
195
700
210
Fig. 1: Dimensions de l'appareil MXT 263-523 (toutes les indications sont en mm)
1 : Tôles de fixation
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
8
3
Structure et
fonctionnement
1
3.1 Description de l'appareil
Dans la version Multi-Split, l'unité intérieure des
plafonniers compacts se charge de récupérer la
chaleur de l'espace intérieur à refroidir. L'unité
extérieure renvoie cette chaleur dans l'air extérieur.
2
7
A
9
5
6
L'appareil est conçu pour l'intérieur pour la zone
murale supérieure. La commande se fait par une
télécommande infrarouge.
Des pompes à condensat sont disponibles comme
accessoires.
B
8
Dans le cas d'appareils capables à la fois de
refroidir et de chauffer, en mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité
intérieure.
L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à
lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat.
L'unité intérieure peut être combinée avec les
unités extérieures REMKO de la série
MVT 602 DC-1402 DC avec possibilité de combinaison correspondante. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure.
3
3
4
Fig. 2: Architecture du système
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
Zone extérieure
Zone intérieure
Unité intérieure
Unité extérieure
Conduite d'évacuation du condensat
Ventilateur du condenseur
Câble d'alimentation
Vanne d'arrêt
Conduite d'aspiration
Câble de commande
Conduite d'injection
L'unité intérieure et l'appareil extérieur sont reliés
par des conduites de frigorigène.
1
2
3
4
Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique
1:
2:
3:
4:
Évaporateur
Ventilateur d'évaporateur
Raccord de la conduite d'aspiration
Raccord de la conduite d'injection
9
REMKO MXT
4
Commande
4.1 Remarques générales
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide
de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal
sonore. Si une programmation n'est pas possible
par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure
peut également être commandée manuellement.
max. 6 m
Commande manuelle
L'unité intérieure peut être mise en service
manuellement. Si la touche située à côté de la
LED est actionnée, le mode automatique est
activé.
Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent :
Fig. 4: Distance maximale
Actionnement unique : Mode Automatique,
Actionnement double : Mode d'essai Refroidissement activé pendant 30 minutes
Actionnement triple : Appareil HORS SERVICE
Les défauts apparaissent sous forme codée
(voir chapitre Élimination des défauts et service
après-vente).
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure
dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une
réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir
perturber la transmission.
Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartiment
des piles et placez les piles en veillant à la polarité
(voir repère). Lorsque les piles sont retirées, toutes
les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent
être ensuite modifiés à tout moment.
REMARQUE !
Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise
hors service prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
10
Raccordement de la télécommande à câble en
option KFB-3
La télécommande à câble de type KFB-3 peut être
raccordée aux appareils de la série MXT 263-523.
4.2 Écran de l'unité intérieure
Affichage à l’écran
Vous trouverez à cet effet le câble de raccordement fourni avec la télécommande à câble. Le raccordement aux unités intérieures à lieu à l'aide de
prises.
1
La contre-fiche située sur l'unité intérieure se
trouve sous le raccord électrique (Voir la Fig. 5). La
prise est identifiée en couleur avec les lettres A à
D.
2
4
5
3
Fig. 6: Affichage à l’écran
1:
2:
3:
4:
5:
Récepteur à signal infrarouge
Voyant de service (vert)
Minuterie (jaune)
Fonction de (pré-)chauffage/dégivrage (vert)
Commande manuelle
Fig. 5: Raccord KFB-3
11
REMKO MXT
4.3 Répartition manuelle de l'air
Réglage de la répartition de l'air
Les ailettes verticales peuvent être réglées
manuellement vers la gauche et la droite (voir
Voir la Fig. 7). La fonction Swing automatique est
également disponible pour la répartition de l'air
horizontale (voir Chapitre « Touches de la télécommande »).
Fig. 8: Ouvrir la paroi avant
Fig. 7: Régler la répartition de l'air
1
Réglage de la sortie d'air
Pour améliorer le confort, la sortie d'air de l'appareil peut être réglée. Les appareils peuvent souffler
de l'air sur la partie supérieure et sur la partie inférieure. Pour modifier les réglages, procédez
comme suit :
1.
Mettre l'appareil hors tension et ouvrir la
paroi avant (voir Voir la Fig. 8)
2.
L'interrupteur pour la sélection du sens de
soufflage est situé sous les LED
(voir Voir la Fig. 9)
3.
Si le réglage de l'interrupteur est sur le
symbole [A] (voir Voir la Fig. 9), l'appareil
définit automatiquement le côté de soufflage
selon le mode/la situation
(voir Tableau Ä à la page 13).
4.
En mode « Déshumidification », l'appareil
souffle exclusivement de l'air sur la partie
supérieure.
5.
Pour éviter que l'appareil ne souffle sur la
partie inférieure, le sélecteur doit être mis en
position [B] (voir Voir la Fig. 9). Selon le
mode réglé, l'appareil souffle maintenant
exclusivement de l'air sur la partie supérieure. Il faut noter que l'appareil doit être mis
hors tension pour que la modification soit
active.
12
A
B
Fig. 9: Interrupteur de sens de soufflage
1 : Interrupteur de sens de soufflage
A : Position d'interrupteur [A]
B : Position d'interrupteur [B]
Réglage automatique du côté de soufflage
Mode de fonctionnement
Situation
Mode Refroidissement
Lorsque la valeur
de consigne réglée
est atteinte ou au
bout de 1 heure de
service.
Mode Chauffage
Pour répartir l'air
chaud de manière
Au démarrage de
optimale, l'appareil
l'appareil ou
souffle sur la partie
lorsque la valeur de supérieure et inféconsigne n'est pas rieure lorsque la
atteinte.
valeur de consigne
est quasiment
atteinte.
Au démarrage de
l'appareil ou
lorsque la température ambiante est
faible.
Pour atteindre la valeur de consigne correspondante le plus rapidement possible,
l'appareil souffle par le haut ou par le
bas.
Sens de soufflage
L'appareil souffle
exclusivement par
le haut pour éviter
tout contact direct
entre les personnes
et le flux d'air.
L'appareil souffle
exclusivement par
le haut pour éviter
tout contact direct
entre les personnes
et le flux d'air.
13
REMKO MXT
4.4 Touches de la télécommande
4
Touche « SLEEP »
Active/désactive la fonction « SLEEP ».
8
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
7
14
L'actionnement de cette touche provoque, en
mode Refroidissement, l'augmentation de la température de consigne automatiquement d'1 °C en
l'espace d'une heure et, en mode Chauffage, sa
diminution d'1 °C dans le même laps de temps.
Cette touche permet de conserver la température
la plus confortable possible et d'économiser de
l'énergie. Cette fonction n'est disponible que dans
les modes « Refroidissement », « Chauffage » et
« Auto ». Si l'appareil fonctionne en mode
« SLEEP », cette activité est interrompue en
appuyant sur les touches « MODE », « FAN »,
« Speed » ou « ON/OFF ».
5
Cette touche permet d’activer/de désactiver le
générateur d'ions (purificateur d'air).
6
Fig. 10: Touches de la télécommande
Affichage « ON/OFF »
Cette touche permet d’activer et de désactiver
l’installation de climatisation.
2
Sélection du mode de fonctionnement
Touche « TURBO »
Lorsque la fonction Turbo est activée, la valeur de
consigne en mode Refroidissement ou Chauffage
est atteinte au plus vite.
7
1
Touche « FRESH »
Touche « SELF CLEAN » (non disponible)
Active la fonction de nettoyage automatique de
l’appareil.
8 Touches « TOUCHE VERS LE HAUT » et
« TOUCHE VERS LE BAS »
Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement souhaité. Les modes de fonctionnement
disponibles sont : Automatique, Refroidissement,
Déshumidification, Chauffage et Recirculation.
Touche « TOUCHE VERS LE HAUT »
Le mode automatique n'est disponible que de
manière restreinte pour les applications Multi-Split
(voir la remarque Ä à la page 17)
Touche « TOUCHE VERS LE BAS »
3
Vitesse du ventilateur
Cette touche permet de sélectionner la vitesse
souhaitée pour le ventilateur. Les fonctions disponibles sont : Faible, Moyenne et Élevée.
Remarque : En mode Déshumidification, la vitesse
du ventilateur ne peut pas être réglée manuellement.
14
Appuyez sur cette touche pour augmenter la
valeur de consigne par incréments d’1 °C jusqu'à
un maximum de 30 °C.
Appuyez sur cette touche pour réduire la valeur de
consigne par incréments d’1°C jusqu'à un
minimum de 17 °C.
9
Touche « SILENCE/FP »
Active/désactive le mode Silent. Si la touche est
maintenue enfoncée pendant plus de 2 s, la fonction du capteur d'antigel de l’appareil est activée.
En mode Silent, le compresseur fonctionne à faible
fréquence et le ventilateur de l’appareil intérieur
tourne à faible vitesse. Ainsi, l’appareil fonctionne
particulièrement silencieusement.
La fonction de capteur d’antigel peut être activée
uniquement en mode Chauffage. L'appareil fonctionne alors à une valeur de consigne de 8 °C
réglée de manière fixe. L'appareil intérieur affiche
la mention « FP » à l’écran. Lorsque vous appuyez
sur les touches ON/OFF, SLEEP, FP, Mode, FAN
ou Touche vers le haut et vers le bas, la fonction
du capteur d'antigel est à nouveau désactivée.
13
Touche « FOLLOW ME »
Cette touche permet d'activer/de désactiver la
fonction FOLLOW ME. Dans ce mode, la température ambiante est mesurée sur la télécommande.
Celle-ci envoie un signal à l’unité intérieure toutes
les 3 minutes. Si la télécommande ne parvient pas
pendant 7 minutes à envoyer un signal à l'unité
intérieure, ce mode est automatiquement désactivé.
14
Touche « LED »
Cette touche permet d’activer/de désactiver l’écran
de l’unité intérieure.
Veuillez observer que
Les deux fonctions ne sont pas disponibles lors
du raccordement à la série d'appareils MVT !
10
Touche « TIMER ON »
Appuyez sur cette touche pour activer la temporisation de démarrage de l’appareil. Chaque actionnement de cette touche augmente la temporisation
de 30 minutes. Si le délai réglé à l’écran dépasse
10,0, chaque actionnement de la touche augmente
le délai de 60 minutes. Pour désactiver la temporisation, réglez le délai sur 0,0.
11
Touche « TIMER OFF »
Cette touche permet de programmer la temporisation de désactivation. Chaque actionnement de
cette touche augmente le délai de désactivation de
30 minutes. Si le délai réglé à l’écran dépasse
10,0, chaque actionnement de la touche augmente
le délai de 60 minutes. Pour désactiver le délai de
désactivation, réglez le délai sur 0,0.
12
Mode 3-D Swing
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter
le mode Swing. La touche à 2 points permet de
régler les lamelles horizontales sur le côté gauche
et les lamelles verticales sur le côté droit. Si vous
actionnez cette touche une fois, vous modifiez
l'angle de 6 degrés. Dès que la touche est maintenue enfoncée pendant deux secondes, la fonction Swing est activée. Si la fonction Swing est
arrêtée, l’écran affiche la mention « LC » pendant
trois secondes.
15
REMKO MXT
Affichages sur l'écran LCD
2
3
4
5
6
Tous les symboles affichés sur l'écran LCD permettent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le
fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne
présente que les symboles correspondant aux
fonctions actives.
7
8
9
1
10
11
Fonctions des touches
La transmission des paramètres est signalée par
un symbole qui s'affiche à l'écran.
13
12
Fig. 11: Affichages sur l'écran LCD
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
16
Affichage des versions : indique les versions
actuelles, notamment Auto ( ),
Refroidissement ( ), Déshumidification ( ),
Chauffage ( ), Ventilateur ( ) et retour au
mode Auto ( ).
Symbole de transmission de signal. Ce symbole apparaît lorsque des signaux sont
transmis de la télécommande à l'unité intérieure.
Symbole ON/OFF. Ce symbole apparaît
lorsque la touche « ON/OFF » est actionnée.
Tout nouvel appui sur cette touche annule cet
affichage.
Symbole TIMER ON. Ce symbole apparaît
lorsque la fonction TIMER ON est activée.
Fonction ECO (non disponible)
Symbole TIMER OFF. Ce symbole apparaît
lorsque la fonction TIMER OFF est activée.
État des piles (faible)
Symbole Sleep. Ce symbole apparaît lorsque
la fonction « Sleep » est activée. Tout nouvel
appui sur cette touche annule cet affichage.
Symbole Température/Minuterie. Indique le
réglage de température (-17 °C~30 °C). Si la
version « FAN » est réglée, le réglage de la
température n'est pas affiché. En mode Timer,
les réglages ON et OFF de la minuterie apparaissent.
Symbole FOLLOW ME. Ce symbole apparaît
lorsque la fonction « Follow me » est activée.
Affichage du générateur d'ions actif (en
option)
Symbole de vitesse du ventilateur. Les
vitesses de ventilateur sélectionnées s'affichent également : AUTO (aucun affichage) et
les trois niveaux de vitesse du ventilateur :
(lent),
(moyen) et
(rapide). La vitesse du ventilateur est réglée sur Automatique si le mode
« Auto » ou « Déshumidification » est activé.
Mode Silent actif (en option)
Mode « Auto » (veuillez respecter les consignes !)
Veillez à ce que l'unité intérieure soit raccordée à
l'alimentation électrique et activée.
L'affichage du mode de fonctionnement dans le
champ d'affichage de l'unité intérieure commence
à clignoter.
1.
Appuyez sur la touche « MODE » pour
choisir le mode de fonctionnement « Auto ».
2.
Appuyez sur la touche « Flèche vers le
haut/bas » pour régler la température souhaitée. La température peut être réglée entre
17 °C et 30 °C par incréments de 1°.
3.
Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour
activer l'installation de refroidissement.
3
1
Fig. 12: Mode « Auto »
2
Mode « Déshumidification »
Remarque importante
En mode « Automatique », l'installation de climatisation choisit automatiquement entre le
mode Refroidissement, Air de circulation et
Chauffage.
Avec les systèmes Multi-Split, qui peuvent soit
refroidir soit chauffer, un conflit de modes
(erreur P5) peut survenir en cas d'utilisation du
mode « Automatique ». Pour éviter cette erreur,
utilisez par conséquent la version « Refroidissement » ou « Chauffage » pour tous les appareils intérieurs.
Veillez à ce que l'unité intérieure soit raccordée à
l'alimentation électrique et activée.
L'affichage du mode de fonctionnement dans le
champ d'affichage de l'unité intérieure commence
à clignoter.
1.
Appuyez sur la touche « MODE » pour
choisir le mode de fonctionnement « Déshumidification ».
2.
Le réglage de température réalisé sur la télécommande n'a aucun impact sur le fonctionnement de l'appareil.
3.
Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour
activer l'installation de refroidissement.
Mode « Refroidissement », « Chauffage » et
« Recirculation »
Veillez à ce que l'unité intérieure soit raccordée à
l'alimentation électrique et activée.
1.
Appuyez sur la touche « MODE » pour
choisir les versions « Refroidissement »,
« Chauffage » ou « Recirculation ».
2.
Appuyez sur la touche « Flèche vers le
haut/bas » pour régler la température souhaitée. La température peut être réglée entre
17 °C et 30 °C par incréments de 1°.
3.
Appuyez sur la touche « AN » pour choisir
les quatre niveaux de vitesse du ventilateur
(Auto, lente, moyenne et rapide).
4.
Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour
activer l'installation de refroidissement.
3
2
1
Fig. 14: Mode « Déshumidification »
4
2
1
3
En mode « Déshumidification », il est impossible de sélectionner manuellement la vitesse
du ventilateur ! Attention : il est impossible de
présélectionner une température et la pièce à
déshumidifier peut fortement se refroidir !
Fig. 13: Mode « Refroidissement », « Chauffage »
et « Recirculation »
17
REMKO MXT
Mode « Timer »
Réglage du « délai de désactivation »
En appuyant sur la touche « TIMER ON », il est
possible de régler le « délai d'activation » tandis
que la touche « TIMER OFF » permet de régler le
« délai de désactivation ».
1.
Appuyez sur la touche « TIMER OFF ». La
télécommande indique « TIMER OFF ». Le
dernier réglage du « délai de désactivation »
et le symbole « H » apparaissent à l'écran.
L'appareil est à présent prêt à réinitialiser le
« délai de désactivation » et à lancer le mode
« TIMER OFF ».
2.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
« TIMER OFF » pour régler le « délai de désactivation » souhaité. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, le délai augmente
d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et
d'une heure entre 10 et 24 heures.
3.
Une fois ces réglages effectué, une seconde
de temporisation est appliquée avant que la
télécommande ne transmette le signal à
l'unité intérieure. Ensuite, après env.
2 secondes, le symbole « H » disparaît de
l'écran LCD et la température réglée réapparaît.
Réglage du « délai d’activation »
1.
Appuyez sur la touche « TIMER ON ». La
télécommande indique « TIMER ON ». Le
dernier réglage du « délai d’activation » et le
symbole « H » apparaissent à l'écran. L'appareil est à présent prêt à réinitialiser le
« délai d’activation » et à lancer le mode
« TIMER ON ».
2.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
« TIMER ON » pour régler le « délai d’activation » souhaité. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, le délai augmente
d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et
d'une heure entre 10 et 24 heures.
3.
Une fois ces réglages effectué, une seconde
de temporisation est appliquée avant que la
télécommande ne transmette le signal à
l'unité intérieure. Ensuite, après env.
2 secondes, le symbole « H » disparaît de
l'écran LCD et la température réglée réapparaît.
–
–
1
2
Fig. 15: Mode « Timer »
18
Si vous sélectionnez le mode Timer, la télécommande transmet automatiquement le
signal Timer à l'unité intérieure pour la
durée indiquée. Par conséquent, maintenez
la télécommande à un endroit où elle est en
mesure de transmettre impeccablement le
signal à l'unité intérieure.
Le fonctionnement effectif avec les réglages
temporels activés par le biais de la télécommande pour la fonction Timer est limité sur
les réglages suivants :
0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0,
5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21,
22, 23 et 24.
Exemples de réglages de la fonction TIMER
« TIMER-ON » (mode Auto-on)
« TIMER-OFF » ð « TIMER-ON »
Exemple :
L'installation de climatisation doit s'activer dans
2 heures à compter du moment de la programmation
1.
Fonction TIMER combinée (réglage simultané
de « TIMER-ON » et « TIMER-OFF »)
Appuyez sur la touche « TIMER-ON ». Le
dernier réglage du temps de fonctionnement
de la minuterie et le symbole « H » apparaissent à l'écran.
(On ð Stop ð Start)
Exemple :
L'installation de climatisation doit se désactiver
dans 2 heures à compter du moment de la programmation et se réactiver 10 heures plus tard.
1.
Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ».
2.
Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que l’heure de démarrage souhaitée
apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de
la télécommande.
2.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
« TIMER-OFF » jusqu'à ce que l’heure
d’arrêt souhaité apparaisse dans la zone
« TIMER-OFF » de la télécommande.
3.
Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique.
L'affichage « TIMER ON » reste à l'écran et
cette fonction est activée.
3.
Appuyez sur la touche « TIMER-ON ».
4.
Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone
« TIMER-ON » de la télécommande.
5.
Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans la zone d'affichage numérique.
L'affichage « TIMER ON OFF » reste à
l'écran et cette fonction est activée.
Démarrage
Start
Arrêt
Aus
Zeit einstellen
Régler
l’heure
2 Stunden
2 heures
plusspäter
tard
Start
Démarrage
Fig. 16: Exemple « TIMER ON »
Marche
An
Zeit
Régler
einstellen
l’heure
« TIMER OFF » (mode Auto-off)
Arrêt
Stop
2
heures
après
2 Std.
später
nach Einstellen
réglage
10
später
10 Std.
heures
après
nach
Einstellen
réglage
Fig. 18: Exemple « TIMER OFF »/« TIMER ON »
Exemple :
L'installation de climatisation doit se désactiver
dans 4 heures à compter du moment de la programmation.
1.
Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ». Le
dernier réglage du temps de fonctionnement
de la minuterie et le symbole « H » apparaissent à l'écran.
2.
Appuyez sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone
« TIMER-OFF » de la télécommande.
3.
Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique.
L'affichage « TIMER OFF » reste à l'écran et
cette fonction est activée.
Arrêt
Stop
Marche
An
Régler
l’heure
Zeit einstellen
4
tard
4 heures
Stundenplus
später
Fig. 17: Exemple « TIMER OFF »
19
REMKO MXT
« TIMER-ON » ð « TIMER-OFF »
Fonction SLEEP
(Off ð Stop ð Start)
La fonction Sleep sert à économiser de l’énergie
pendant que vous dormez. Activez cette fonction à
l’aide de la touche de la télécommande infrarouge.
Appuyez sur cette touche avant d’aller dormir. En
mode Refroidissement, l’appareil augmente automatiquement d’1 ºC la température ambiante
réglée au bout d’1 heure. Une heure plus tard, la
température ambiante augmente une nouvelle fois
d’1 ºC. En mode Chauffage, la température
ambiante diminue en conséquence de 2 °C pendant les deux premières heures de fonctionnement. Après 7 heures de fonctionnement, l’appareil
désactive automatiquement le mode Refroidissement ou Chauffage sur l’appareil.
Exemple :
L'installation de climatisation doit s'activer dans
2 heures à compter du moment de la programmation et se désactiver à nouveau 5 heures plus tard.
1.
Appuyez sur la touche « TIMER-ON ».
2.
Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 2.0H » apparaisse dans la
zone « TIMER-ON » de la télécommande.
3.
Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ».
4.
Appuyez à nouveau sur la touche « TIMEROFF » jusqu'à ce que « 5.0H » apparaisse
dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande.
5.
En modes Recirculation et Déshumidification, cette
fonction n’est pas disponible !
Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique.
L'affichage « TIMER ON OFF » reste à
l'écran et cette fonction est activée.
Start
Démarrage
Arrêt
Aus
Régler
Zeit
einstellen
l’heure
2 Std.
später
2
heures
après
nach Einstellen
réglage
Arrêt
Stop
5
après
5 heures
Std. später
nach Einstellen
réglage
1
Fig. 19: Exemple « TIMER ON »/« TIMER OFF »
Fig. 20: Fonction « Sleep »
La valeur de
consigne
1 hr
Fig. 21: Mode Sleep
20
1 hr
Après 7 heures
l'appareil est coupée
5
Instruction de montage
pour le personnel
spécialisé
Choix du lieu d'installation
L'unité intérieure a été conçue pour être montée
horizontalement à proximité du sol.
Remarques importantes à respecter avant de
procéder à l'installation
Espace libre minimal
Pour l'installation complète, respecter les instructions de service des unités intérieure et extérieures.
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les
travaux de maintenance et de réparation et pour
garantir une répartition optimale de l'air.
n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de transport.
n Contrôlez si le contenu de l'emballage est
complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport.
n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non
au niveau des raccords pour le frigorigène ou
le condensat.
n Les conduites de frigorigène (aspiration et
injection), les vannes et les liaisons doivent
être isolées contre la diffusion de vapeur. Isoler
si besoin également la conduite de condensat.
n Choisissez un site de montage qui assurer une
admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »).
n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils
à fort rayonnement thermique. Tout montage à
proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de
l'appareil.
n Installez les tuyaux de frigorigène de l'unité
intérieure vers l'unité extérieure.
n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes
contre l'entrée de l'humidité au moyen de
capuchons ou de bandes collantes et ne pliez
et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène.
n Utilisez exclusivement les écrous-raccords
fournis pour les conduites de frigorigène et ne
les retirez que lors du raccordement avec les
conduites de frigorigène.
n Effectuez tous les raccordements électriques
conformément aux dispositions DIN et VDE en
vigueur.
n Fixez les conduites électriques dans les bornes
de façon correcte. Une mauvaise fixation peut
être source d'incendie.
100
B
100
A
1000
100
100
B
Fig. 22: Espaces libres minimum (toutes les indications sont en mm)
A : Admission d'air
B : Évacuation d'air
Variantes de raccordement
Les variantes de raccordement suivantes peuvent
être utilisées pour les conduites de frigorigène,
condensat et commande.
A
B
Matériel de montage
Fig. 23: Variantes de raccordement
L'unité intérieure est fixée par 4 vis disponibles
côté client sur un support mural.
A : Départ sur la paroi de droite
B : Départ à travers la paroi de droite
21
REMKO MXT
6
Installation
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
Installation de l'appareil
Raccordement des conduites de frigorigène
Le raccordement côté client des conduites de frigorigène s'effectue sur le côté intérieur droit de
l'appareil.
Installer si besoin un dispositif de réduction ou
d'extension sur l'unité intérieure. Ces raccords
vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure.
Une fois le montage terminé, isolez les raccords de
manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur.
Fixez l'appareil à l'aide des deux attaches de
retenue en tenant compte du côté d'évacuation de
l'air.
1.
Repérez les points de fixation sur les parties
du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions des supports.
2.
Si nécessaire, retirez les perforations du
carter.
3.
Comme décrit ci-après, branchez la conduite
de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure.
4.
Suspendez l'unité intérieure sur le support
mural en l'inclinant légèrement vers l'arrière.
5.
Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de
l'appareil. Voir la Fig. 24
Fig. 24: Orientation horizontale
Le support mural de l'appareil doit être fixé avec
des vis et chevilles adéquates.
22
REMARQUE !
L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous
pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords.
7
Raccord pour condensat
et dérivation sécurisée
Raccord pour condensat
En raison du dépassement du seuil du point de
rosée sur l'évaporateur, de la condensation peut se
former pendant le refroidissement de l'unité intérieure.
Une cuve collectrice se trouve sous l'évaporateur ;
elle doit être raccordée à une évacuation.
n La conduite pour condensat côté client doit
être installée avec une pente d'au moins 2 %.
Au besoin, prévoyez une isolation hermétique
à la diffusion de vapeur.
n La conduite de condensat de l'appareil doit
donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amené à une conduite d'eau usée,
prévoyez un siphon pour éviter les odeurs.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 0 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. Si nécessaire, prévoyez
un chauffage auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois le montage terminé, vérifiez que le
condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Les prescriptions régionales ou lois pour la protection de l'environnement (par ex. la loi relative à la
gestion et à la fourniture de l'eau) peuvent requérir
des mesures adaptées pour éviter les évacuations
incontrôlés en cas de problème d'étanchéité, afin
que les fluides potentiellement dangereux puissent
être mis au rebut en toute sécurité.
REMARQUE !
Si la purge du condensat s'effectue par le biais
d'un canal, conformément à la norme DIN EN
1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution
microbiologique (bactéries, champignons, virus)
présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté.
min. 2%
Fig. 25: Raccord pour condensat
Le tuyau à condensat est prévu de série pour le
raccordement côté droit (vue de devant).
23
REMKO MXT
8
Raccordement électrique
8.1 Remarques générales
Réalisez le branchement comme suit :
Pour les appareils, une alimentation en tension
doit être installée sur l'unité extérieure et un câble
de commande à 4 fils avec une section minimale
de 1,5 mm2 relié à l'unité intérieure et protégé par
fusibles en conséquence.
1.
Ouvrez la grille d'admission d'air.
2.
Desserrez les capots sur le côté droit
(Voir la Fig. 26).
3.
Désolidarisez le câble de commande du bornier et retirez-le.
4.
Raccordez la conduite de commande côté
client sur les bornes.
5.
Assemblez de nouveau l'appareil.
Pour éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique, il faut utiliser à cet effet un câble
blindé et le blindage doit être posé des deux côtés.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
n Nous recommandons d'installer côté client un
interrupteur principal / de réparation à proximité de l'appareil.
n Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arrière de l'appareil. Après l'installation, des
mesures peuvent être effectuées depuis l'avant
pour contrôler la distance au capot.
n Si une pompe à condensat disponible en
option est utilisée, un relais supplémentaire
peut être nécessaire lors de l'utilisation du contact de désactivation de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de
désactiver le compresseur.
24
Fig. 26: Branchement de l'appareil intérieur
8.2 Schéma de raccordement électrique
Raccordement MVT 602 DC-1402 DC
A
L
N
L(A) N(A) S(A)
B-1
L
L(B) N(B) S(B)
1
N
S
B-2
L
N
S
2
230V/1~/50 Hz
L(C) N(C) S(C)
B-3
L(D) N(D) S(D)
L
N
S
B4-
L
N
S
2
Fig. 27: Schéma de raccordement électrique
A : Unité extérieure MVT 602 DC-1402 DC
B : Unités intérieures MXT 263-523
1 : Câble d'alimentation
2 : Conduites de communication
25
REMKO MXT
Raccordement de la pompe à condensat en option KP 6 / KP 8
L(1)
1
2(N)
S
PE
B
C
2
3
L(1)
L
N
1
2(N)
S
PE
L
N
WH
BK
A
PE
1
L
N PE
Fig. 28: Schéma de raccordement électrique
A:
B:
C:
1:
2:
26
Unité extérieure
Unité intérieure
Pompe à condensat KP 6 / KP 8
Câble d'alimentation
Alimentation électrique de la pompe à condensat
3:
Contact parasite de la pompe à condensat
BK : noir
WH : blanc
8.3 Choix du type d'appareil et compensation de la température
Choix du type d'appareil
Commutateur
Position
du commutateur
Type
Compensation de la température
Commutateur
ON
Position
du commutateur
ON
MXT 263
6 °C
1 2
1 2
ON
ON
MXT 353
4 °C
1 2
1 2
SW 2
SW 102
ON
ON
MXT 523
2 °C
1 2
1 2
MO / MU
Commutateur
ON
0 °C
1 2
Réglage d'usine
Redémarrage après une panne de courant
Position du commutateur
ON
SW 103
Température
1 2
Réglage
d'usine
ON
1 2
ON
1 2
Vitesse du ventilateur
Commutateur
ON
OFF
SW 1
Non
Oui
Débit max. volumétrique de l'air
Débit volumétrique d'air réglé
(réglage d'usine)
27
REMKO MXT
8.4 Schéma de câblage électrique
C
6
CN10
ON
ON
ON
SW1
J2
ON
SW2
1
12
XS5
OFF
OFF
CN20
CN16
CN15
J1
CN202
B
CN201
CN101
MXT 263
XP5
Ge/Gn
XS2
XP1
XP2
XP4
XP3
XS4
RT1
RT2
1 2
L
M1
M2
3
4
Ge/Gn
Ge
XS1
XS3
Bl
Ws
7
L
N
CN1 CN2
Br (Rt)
S
CN3
CN7
Sw
FAN
CN6
CN13
CN23
A
N
S
XT1
5
Fig. 29: Schéma de câblage électrique MXT 263
A:
B:
C:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
28
Platine de commande
Platine auxiliaire
Platine d'affichage
Sonde de température de l'évaporateur
Sonde de température de l'air
ambiant
Moteur à lamelles en haut
Moteur à lamelles en bas
Vers l'unité extérieure
Raccordement de la télécommande
à câble (option)
7:
Codes couleur :
bl :
ma :
ja :
ve :
rg :
no :
bc :
Moteur du ventilateur de l'évaporateur
Bleu
Marron
Jaune
Vert
Rouge
Noir
Blanc
CN202
C
6
CN10
CN15
ON
ON
ON
SW1
J1
ON
SW2
1
TYPE
12
XS5
OFF
OFF
CN20
CN16
B
CN201
CN101
MXT 353-523
XP5
XP2
XP4
XP3
XS4
RT1
RT2
1
2
L
M1
M2
3
4
Ge
XS2
XP1
Ge/Gn
XS3
Bl
XS1
L
N
CN1 CN2
Br (Rt)
Ws
7
Ge/Gn Ge/Gn
S
CN3
CN7
Sw
FAN
CN6
CN13
CN23
A
N
S
XT1
5
Fig. 30: Schéma de câblage électrique MXT 353-523
A:
B:
C:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
Platine de commande
Platine auxiliaire
Platine d'affichage
Sonde de température de l'évaporateur
Sonde de température de l'air
ambiant
Moteur à lamelles en haut
Moteur à lamelles en bas
Vers l'unité extérieure
Raccordement de la télécommande
à câble (option)
7:
Codes couleur :
bl :
ma :
ja :
ve :
rg :
no :
bc :
Moteur du ventilateur de l'évaporateur
Bleu
Marron
Jaune
Vert
Rouge
Noir
Blanc
29
REMKO MXT
9
Mise en service
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés spécialement
formés à cet effet sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les
modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Test fonctionnel du mode Chauffage
1.
Activez l'alimentation en tension.
2.
Activez l'appareil au moyen de la télécommande et sélectionnez le mode chauffage, la
vitesse maximale du ventilateur et la température de consigne la plus élevée.
3.
Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité.
4.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions (« Minuterie », « Réglage de la
température » et « Vitesse du ventilateur »)
décrites dans le chapitre « Utilisation ».
REMARQUE !
Pour mettre en service l'ensemble du dispositif,
respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Mesures finales
n Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation.
Test fonctionnel du mode Refroidissement
1.
Activez l'alimentation en tension.
2.
Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
3.
Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité.
4.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions « Minuterie », « Réglage de la
température » et « Vitesses du ventilateur »
décrites dans le chapitre « Utilisation » ainsi
que la commutation en mode de déshumidification et de recirculation de l'air.
5.
Contrôlez le fonctionnement de la conduite
de condensat en versant de l'eau distillée
dans le récipient collecteur pour condensat. Il
est recommandé d'utiliser une bouteille
munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
30
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
10
Élimination des défauts et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous- Les autres appareils
tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ?
rupteur principal désactivé
Contrôlez la tension, le
cas échéant, patientez
jusqu'au rétablissement
Le câble d'alimentation
est endommagé
Les autres appareils
électriques fonctionnentils tous correctement ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le délai d'attente après
la mise en service est
trop court
Après redémarrage, 5
minutes se sont-elles
écoulées ?
Prévoir des temps d'attente plus longs
Température supérieure/
inférieure à la température de service
Les ventilateurs des
unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des
plages de températures
des unités intérieure et
extérieure
Surtensions provoquées
par l'orage
Votre région a-t-elle été
touchée par la foudre
ces derniers temps ?
Désactivez puis réactivez le fusible secteur
Faire contrôler par une
entreprise spécialisée
Défaut au niveau de la
pompe à condensat
externe
La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si
nécessaire, nettoyez-la
La distance d'émission
est trop importante/la
réception est perturbée
L'actionnement de la
touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal
sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance
d'émission à moins de
6 m et changez de lieu
La télécommande est
défectueuse
L'appareil fonctionne-t-il
en mode manuel ?
Remplacez la télécommande
L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il
la télécommande
teur a été exposé à des
normal à l'ombre ?
rayons solaires trop puissants
Mettez l'émetteur ou le
récepteur à l'ombre
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe automatiquement
Des champs électromagnétiques perturbent la
transmission
La désactivation de
sources éventuelles de
perturbation permet-elle
de rétablir le fonctionnement ?
Pas de transmission de
signal en cas de fonctionnement simultané de
sources de perturbation
31
REMKO MXT
Dysfonctionnement (suite)
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Le symbole d'« Envoi »
apparaît-il sur l'affichage ?
Débloquez la touche/
actionnez une seule
touche à la fois
Les piles sont-elles
neuves ? Les indications
s'affichent-elles de
manière partielles ?
Insérez des piles neuves
Le filtre est encrassé/les
ouvertures d'admission
et d'évacuation de l'air
sont obturées par des
corps étrangers
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres
Les portes et fenêtres
sont ouvertes. La charge
thermique ou frigorifique
a augmenté
Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ?
Fermez les portes et
fenêtres/montez des
installations supplémentaires
La touche de la télécommande est bloquée/deux
touches ont été enfonL'appareil ne réagit pas à cées simultanément
la télécommande
Les piles de la télécom(suite)
mande sont déchargées
La puissance frigorifique
de l'appareil est réduite
voire nulle
Sortie d'eau de condensation sur l'appareil
32
Aucun mode Refroidisse- Le symbole de refroidisment activé
sement apparaît-il à
l'écran ?
Modifiez le réglage de
l'appareil
Les lamelles de l'unité
extérieure sont bloquées
par des corps étrangers
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il
correctement ? Les
échangeurs à lamelles
sont-ils sans entrave ?
Contrôlez le ventilateur
ou le réglage hivernal,
réduisez la résistance de
l'air
Fuite dans le circuit de
frigorigène
Les échangeurs à
lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des
traces de givre ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le tuyau d'écoulement
du récipient collecteur
est bouché/endommagé
Le condensat s'écoule-til sans entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur
La pompe à condensat
externe ou le flotteur ne
fonctionne pas correctement
La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans
que la pompe ne fonctionne ?
Faire remplacer la
pompe par une entreprise spécialisée
La conduite de condensat est vide
La conduite de condensat a-t-elle été posée
de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la
Le condensat ne peut
pas être évacué
Les conduites de condensat ont-elles été
posées de manière
inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à
condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
Si l'interrupteur à flotteur
ou la pompe à condensat
est défectueux, faire
remplacer
REMARQUE
Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieure émet des bruits, même une fois arrêtée,
cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en
courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures
ambiantes. Si vous n'utilisez pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au
moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil !
Signalement des défauts par un code clignotant
LED
Minuterie
Témoin de service (clignote
toutes les
secondes)
Erreur EEPROM de l'unité intérieure
ARRÊT
1
Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
ARRÊT
2
Régulation de vitesse du moteur de ventilateur incorrecte
ARRÊT
4
Sonde de température ambiante défectueuse
ARRÊT
5
Sonde de l'évaporateur défectueuse
ARRÊT
6
Erreur EC - pas de puissance frigorifique/calorifique après 30 minutes
ARRÊT
7
Interrupteur à flotteur de la pompe à condensat déclenché (option)
ARRÊT
8
Consommation électrique trop élevée
MARCHE
1
Sonde de température d'admission d'air de l'unité extérieure défectueuse
MARCHE
2
Sonde de température du condenseur de l'unité extérieure défectueuse
MARCHE
3
Sonde de température de la conduite de gaz chaud de l'unité extérieure
défectueuse
MARCHE
4
Erreur EEPROM de l'unité extérieure
MARCHE
5
Régulation de vitesse du ventilateur du condenseur de l'unité extérieure
incorrecte
MARCHE
6
Défaut Inverter de l'unité extérieure
CLIGNOTE
1
Surtension/sous-tension de l'unité extérieure
CLIGNOTE
2
Température de gaz chaud de l'unité extérieure trop élevée
CLIGNOTE
3
Température extérieure trop faible
CLIGNOTE
4
Commande du compresseur de l'unité extérieure défectueuse
CLIGNOTE
5
Conflit de mode
CLIGNOTE
6
Description des erreurs
33
REMKO MXT
11
Entretien et
maintenance
n Nous recommandons de conclure avec une
entreprise spécialisée un contrat d'entretien
annuel.
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
DANGER !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en service !
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
n Dans le cas d'installations fonctionnant toute
l'année (par exemple, salles de serveur), il
convient de raccourcir en conséquence les
intervalles de maintenance.
Entretien
n L'appareil doit être exempt de salissures et
autres dépôts.
n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un
chiffon humide. N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une
période d'immobilisation prolongée.
REMARQUE !
Les directives légales imposent un contrôle
annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en
fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à
la consignation.
Maintenance
Type de travail
Contrôle / Entretien / Inspection
Mise en
service
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Général
l
l
Contrôle de la tension et du courant
l
l
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
l
l
Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur
l
Contrôle de la quantité de frigorigène
l
l
Contrôle de l'écoulement du condensat
l
l
Contrôle de l'isolation
l
l
Contrôle des pièces mobiles
l
l
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
l
l1)
1)
voir remarque
34
l
Nettoyage du carter
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la grille d'admission d'air avant et
rabattez-la vers l'avant ou le bas.
3.
Nettoyez la grille et le capot exclusivement
avec un chiffon humide.
4.
Fermez la grille.
5.
Réactivez l'alimentation en tension.
Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire)
L'unité interne se trouve éventuellement dans une
pompe à condensat intégrée ou séparée, qui
pompe le condensat.
Respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode d'emploi séparé
Filtre à air de l'unité intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2
semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en
cas de fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtre
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez l'avant de l'appareil en rabattant la
grille vers le haut ou l'avant (Voir la Fig. 31).
3.
Enlevez le filtre vers le haut (Voir la Fig. 31).
4.
Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur
usuel. Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le haut (Voir la Fig. 32).
5.
Vous pouvez retirer les salissures à l'eau
tiède légèrement savonneuse
(Voir la Fig. 33). Tournez pour cela la partie
sale vers le bas.
6.
Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas
d'utilisation d'eau avant de le remettre dans
l'appareil.
7.
Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son
positionnement.
8.
Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais
dans le sens inverse.
9.
Réactivez l'alimentation en tension.
10.
Remettez l'appareil en marche.
Fig. 31: Rabattre la grille vers l'avant
Fig. 32: Nettoyage avec l'aspirateur
Fig. 33: Nettoyage avec l'eau tiède
35
REMKO MXT
12
Représentation de l'appareil et liste de pièces de
rechange
12.1
Représentation de l'appareil
8
9
16
10
1
2
17
18
11
19
3
4
13
5
6
14
20
21
12
23
22
25
24
7
15
26
Fig. 34: Représentation de l'appareil MXT 263-523
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
36
12.2
Liste des pièces de rechange
IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le
numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
N°
Désignation
1
1 Tôle de fixation
2
Télécommande infrarouge
3
Cache pour bornes de raccordement
4
Hélice de ventilateur
5
Moteur de ventilateur DC
6
Support du moteur de ventilateur
7
Tôle de fixation du moteur de ventilateur
8
Cache avant
9
Filtre à pollen
10
Filtre à air
11
Avant du carter
12
Évaporateur
13
Sonde de température de l'évaporateur
14
Dispositif d'évacuation de l'air de l'évaporateur
15
Arrière du carter
16
Platine auxiliaire
17
Platine d'affichage
18
Platine de commande
19
Sonde de température de l'air ambiant
20
Récipient collecteur de condensat
21
Moteur à lamelles
22
Lamelle de sortie d'air inférieure
23
Lamelle de sortie d'air supérieure
24
Moteur à lamelles
25
Unité d'évacuation d'air
26
Grille de protection
37
REMKO MXT
13
Mise hors service
Mise hors service planifiée
1.
Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3
heures en mode de recirculation de l'air ou
en mode de refroidissement avec un réglage
de température maximal, afin que l'humidité
résiduelle soit évacuée de l'appareil.
2.
Mettez l'installation hors service au moyen
de la télécommande.
3.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
4.
Vérifiez l'absence de dommages apparents
sur l'appareil et nettoyez-le comme décrit au
chapitre « Entretien et maintenance ».
38
Mise hors service illimitée
La mise au rebut des appareils et composants doit
être effectuée conformément aux prescriptions
régionales en vigueur, par ex. par une entreprise
spécialisée ou un point de collecte.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises spécialisées sises à
proximité de chez vous.
14
Index
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
C
Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix du type d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code clignotant, indicateur de défaut . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . .
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensation de la température . . . . . . . . . . .
Conduites de frigorigène, raccordement . . . . . .
21
27
33
37
10
27
27
22
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
E
Élimination des défauts et service après-vente
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espace libre minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évacuation sécurisée en présence de fuites . . .
31
34
21
23
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 37
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise hors service
illimitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
N
Nettoyage
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 35
Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R
Raccord pour condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement des conduites de frigorigène . . . 22
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Répartition de l'air, manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 12
Répartition manuelle de l'air . . . . . . . . . . . . . . . 12
Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 36
S
Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . 28, 29
Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 25
Schéma de raccordement électrique de la
pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Signalement des défauts par un code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
T
Télécommande
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . .
Test fonctionnel
mode Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . .
14
10
30
30
14
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
Pompe à condensat, schéma de raccordement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
39
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications
d'exception pour son service
commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827
Téléphone
Fax
E-mail
Internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage
rapide et efficace.

Manuels associés