BL354DC | Remko BL264DC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
BL354DC | Remko BL264DC Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO Série BL
Climatiseur mural réversible, version split avec système de
raccord rapide
BL 264 DC, BL 354 DC
0316-2022-06 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R32
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Consignes de sécurité générales ...................................................................................................
Identification des remarques...........................................................................................................
Qualifications du personnel.............................................................................................................
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
Travail en toute sécurité..................................................................................................................
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection .................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 9
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 9
2.2 Dimensions de l'appareil............................................................................................................... 11
3
Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 12
4
Commande...........................................................................................................................................
4.1 Remarques générales...................................................................................................................
4.2 Écran de l'unité intérieure.............................................................................................................
4.3 Touches de la télécommande.......................................................................................................
13
13
14
14
5
Instructions de montage pour le personnel spécialisé...................................................................
5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation........................................
5.2 Perçages muraux..........................................................................................................................
5.3 Matériel de montage.....................................................................................................................
5.4 Choix du lieu d'installation ............................................................................................................
5.5 Espaces libres minimaux..............................................................................................................
5.6 Variantes de raccordement de l'unité intérieure............................................................................
5.7 Support mural de l’unité intérieure................................................................................................
17
17
17
17
18
19
20
21
6
Installation...........................................................................................................................................
6.1 Installation de l'unité intérieure......................................................................................................
6.2 Raccord des conduites de frigorigène...........................................................................................
6.3 Raccordement des raccords rapides............................................................................................
6.4 Contrôle de l'étanchéité................................................................................................................
21
21
22
22
24
7
Raccord pour condensat et évacuation sécurisée.......................................................................... 24
8
Raccordement électrique...................................................................................................................
8.1 Remarques générales...................................................................................................................
8.2 Raccordement de l'unité intérieure...............................................................................................
8.3 Raccordement de l'unité extérieure..............................................................................................
8.4 Schéma de raccordement électrique............................................................................................
8.5 Schéma de câblage électrique......................................................................................................
9
Avant la mise en service..................................................................................................................... 31
10
Mise en service.................................................................................................................................... 31
11
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 33
11.1 Élimination des défauts et service après-vente........................................................................... 33
26
26
26
27
27
29
3
REMKO Série BL
11.2 Analyse des erreurs de l'unité intérieure..................................................................................... 36
12
Entretien et maintenance................................................................................................................... 43
13
Mise hors service................................................................................................................................ 45
14
Listes des pièces de rechange et vues éclatées.............................................................................. 46
15
Index..................................................................................................................................................... 47
4
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité
générales
Avant la première mise en service de l'appareil et
de ses composants, veuillez lire attentivement le
mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des
remarques ainsi que des avertissements pour la
prévention des risques aux personnes et aux biens
matériels. Le non-respect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et
par conséquent, l'annulation des droits de garantie
éventuels.
Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation
(par exemple, fiche de données du frigorigène) à
proximité de l'appareil.
Le frigorigène de l’installation est combustible.
Respectez les éventuelles conditions de sécurité
locales.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Avertissement concernant des matériaux
inflammables !
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
5
REMKO Série BL
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Les espaces dans lesquels le frigorigène peut
s'échapper doivent être suffisamment ventilés
et aérés. Sinon, il existe un risque d'asphyxie
ou d’incendie.
6
n Ne laissez pas les enfants sans surveillance à
proximité de l’installation.
n Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser la mise en service. Toute
mise en service incorrecte peut conduire à des
fuites d’eau, à des électrocutions ou à des
incendies. La mise en service doit être réalisée
conformément aux instructions de service.
n Les travaux de maintenance et de réparation
ne doivent être confiés qu’à des techniciens
spécialisés agréés.
n L’installation est remplie d'un frigorigène combustible. Ne dégivrez jamais vous-même les
composants de l'appareil qui auraient éventuellement gelé !
n N'utilisez jamais dans la même pièce un autre
appareil générant beaucoup de chaleur ou une
flamme nue.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers.
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Le frigorigène de l’installation R32 est combustible. Respectez les éventuelles conditions de
sécurité locales.
n Le circuit frigorifique doit être exempt d'autres
gaz et de corps étrangers. Le circuit frigorifique
doit être rempli exclusivement avec du frigorigène R32.
n Utilisez exclusivement les accessoires et composants fournis, et ceux indiqués. L’utilisation
de composants non standard peut conduire à
des fuites d’eau, à des électrocutions ou à des
incendies.
n Installez et stockez les appareils exclusivement
dans des espaces de plus de 4 m2. En cas de
non-respect de cette consigne, la pièce risque
d’être remplie d'un mélange combustible si une
fuite vient à se produire !
L’encombrement minimal indiqué pour l’installation et le stockage de 4 m2 fait référence à la
quantité de remplissage de base de l’unité. Il
varie selon le type d'installation et la quantité
de remplissage totale de l'installation. Le calcul
doit avoir lieu selon les normes DIN valides.
Assurez-vous que le lieu d'installation est
adapté au fonctionnement sans danger de
l’unité.
n Montez les composants de l'appareil exclusivement après des murs adaptés et statiques.
n Les appareils ne doivent pas être installés
dans des pièces dans lesquelles d'autres
appareils générant de la chaleur sont utilisés
(chauffages, cheminées ouvertes).
n Veillez à ce que la pièce d’installation soit suffisamment ventilée.
n Il n’est possible d'accéder au circuit frigorifique
qu'une fois que le frigorigène en a été entièrement retiré. Vous ne devez jamais souder ou
meuler les composants de l’appareil !
n Attention : le frigorigène peut être inodore.
n N'utilisez pas le climatiseur dans une pièce
humide, du type salle de bains ou buanderie.
Une humidité excessive de l'air peut entraîner
des courts-circuits au niveau des composants
électriques.
n Le produit doit être mis à la terre en permanence afin d’éviter les électrocutions.
n Mettez en place l’évacuation du condensat
comme l’indiquent les instructions de service.
Une évacuation insuffisante du condensat peut
entraîner des dégâts des eaux.
n Toute personne intervenant sur le circuit frigorifique doit posséder une certification valide délivrée par la chambre de l’industrie et du commerce, confirmant sa compétence dans la
manipulation des frigorigènes.
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n L'alimentation en tension doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace
libre.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
n Le raccordement de l’unité intérieure doit avoir
lieu avec une connexion fixe, une connexion
desserrable et réutilisable n’est pas autorisée.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
7
REMKO Série BL
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
8
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série
BL 264 DC
Climatiseur réversible combiné pour refroidissement et chauffage, modèle mural
Mode de fonctionnement
Puissance frigorifique nominale 1)
BL 354 DC
kW
Importance du rendement énergétique SEER 1)
2,7 (0,6-3,8)
3,5 (0,8-4,1)
6,20
6,19
Puissance électrique absorbée de refroidissement
kW
0,8 (0,1-1,6)
1,18 (0,1-1,6)
Consommation électrique de refroidissement
A
3,8 (0,7-7,8)
5,6 (0,7-7,8)
Consommation énergétique, annuelle, QCE 3)
kWh
148
198
Classe de rendement énergétique pour le
refroidissement 1)
Puissance de chauffage nominale 2)
A++
kW
3,0 (0,8-4,2)
4,0
Importance du rendement énergétique SCOP 4)
Puissance électrique absorbée de chauffage
Consommation électrique de chauffage
Consommation énergétique, annuelle, QHE 3)
kW
0,85 (0,3-1,6)
1,10 (0,3-1,6)
A
4,1 (1,5-8,0)
4,9 (1,5-8,0)
kWh
938
Classe de rendement énergétique pour le
chauffage 1)
Puissance absorbée max.
Consommation électrique max.
Référence
3,8 (1,0-4,2)
A+
kW
1900
A
9,5
1629268
1629360
1) Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumétrique d'air max., longueur de conduite 5 m
2)
Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumétrique d'air max., cond
3) La valeur indiquée repose sur les résultats du contrôle de norme.
La consommation réelle dépend de l'utilisation et de la localisation de l'appareil
4)
La valeur indiquée fait référence à la période de chauffage moyenne (average)
9
REMKO Série BL
Appareil intérieur associé
BL 264 DC IT
BL 354 DC IT
80
110
Domaine d'application (volume de la pièce),
env.
m3
Plage de réglage de la température ambiante
°C
+17 à +30
m3/h
400/500/600
Débit volumétrique d'air par niveau
Niveau sonore par niveau 5)
dB (A)
29/35/42
28/31/41
Niveau sonore en mode Silent
dB (A)
189
20
Puissance acoustique max.
dB(A)
54
53
Indice de protection
IP
IPX0
Raccord pour condensat
mm
16
Dimensions : H/l/P
mm
292/792/201
kg
8,5
Poids
Référence
5)
1629270
1629362
Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales
Unité extérieure associée
BL 264 DC AT
BL 354 DC AT
V/Ph/
Hz
230/1~/50
Plage de service Refroidissement
°C
+5 à +48
Plage de service chauffage 7)
°C
+5 à +32
Débit volumétrique d'air, max.
m3/h
600
Indice de protection
IP
IP24
Niveau sonore max.
dB (A)
61
62
Niveau sonore 5)
dB (A)
53
54
Alimentation en tension
R32
Frigorigène 6)
Frigorigène, quantité de base
Équivalent en CO2
Pression de service max.
kg
0,56
t
0,378
kPa
4300/2500
4150/1150
Conduite de frigorigène, longueur, max.
m
3, 5, 8
Conduite de frigorigène, différence de hauteur,
max.
m
5
mm
530/705/279
kg
22,5
Dimensions : H/l/P
Poids
Référence
1629269
5)
Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales
6)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 2088
7)
Possibilité de passer à -20 °C avec l'ensemble d'accessoires correspondant
10
1629361
2.2 Dimensions de l'appareil
Unités extérieures
D
E
A
C
B
Fig. 1: Dimensions des unités extérieures BL 264-354 DC AT
Dimensions (mm)
A
B
C
D
E
BL 264-354 DC AT
798
535
280
480
282
Unités intérieures
A
C
B
Fig. 2: Dimensions des unités intérieures BL 264-354 DC IT
Dimensions (mm)
A
B
C
BL 264-354 DC IT
792
290
202
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
11
REMKO Série BL
3
Structure et
fonctionnement
3
2
4
Description de l'appareil
7
Les climatiseurs ambiants BL 264-354 DC sont
équipés d'une unité extérieure REMKO BL...AT et
d'une unité intérieure BL...IT.
En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette
à l’extérieur la chaleur accumulée par l'unité intérieure dans la pièce à refroidir. En mode Chauffage,
la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être
diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'appareil intérieur. Dans les deux modes, le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et
règle ainsi la température de consigne avec un
minimum de variations. Grâce à cette « Technologie Inverter », des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split
conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. L'unité extérieure peut être
montée en extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur. En intérieur, l'unité
intérieure a été conçue pour être montée sur les
parties supérieures des parois. La commande se
fait par une télécommande infrarouge.
8
9
5
1
Fig. 4: Schéma du circuit frigorifique de l'unité
extérieure
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
Condenseur
Ventilateur du condenseur
Vanne d'inversion
Compresseur
Déshydrateur filtre
Dispositif d'étranglement du tube capillaire
Raccord du manomètre
Vanne de raccordement de la conduite d'aspiration
9 : Vanne de raccordement de la conduite de
liquide
L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à
lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une
vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement.
L'unité extérieure est commandée par le dispositif
de réglage de l'unité intérieure.
L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à
lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat.
Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat.
1
5
B
3
A
7
2
8
5
1
6
2
9
6
3
4
Fig. 5: Architecture du système
3
4
Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique de l'unité
intérieure
1:
2:
3:
4:
12
Évaporateur
Ventilateur d'évaporateur
Raccord de la conduite d'aspiration
Raccord de conduite de liquide
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
Zone extérieure
Zone intérieure
Unité intérieure
Unité extérieure
Conduite de condensat
Ventilateur du condenseur
Câble d'alimentation
Vanne d'arrêt
Conduite d'aspiration
Conduite d'injection
Conduite de commande
L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées
par des conduites de frigorigène.
4
Commande
4.1 Remarques générales
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide
de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal
sonore. Si une programmation n'est pas possible
par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure
peut également être commandée manuellement.
Commande manuelle
max. 6 m
En cas de perte/dysfonctionnement de la télécommande infrarouge, il est aussi possible d'activer
l’unité intérieure manuellement. La commande
manuelle sert uniquement à faire fonctionner l'appareil en cas d’urgence et ne convient pas à son
fonctionnement de base. Veuillez remplacer la
télécommande. La touche d’activation manuelle se
trouve sous le couvercle du carter du côté droit.
Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent :
Actionnement unique : Mode Automatique,
Actionnement double : Mode Refroidissement,
Fig. 6: Distance maximale
Actionnement triple : Appareil HORS SERVICE
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure
dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une
réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir
perturber la transmission.
Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartiment
des piles et placez les piles en veillant à la polarité
(voir repère). Lorsque les piles sont retirées, toutes
les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent
être ensuite modifiés à tout moment.
Les défauts apparaissent sous forme codée
(voir chapitre Élimination des défauts et service
après-vente).
REMARQUE !
Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise
hors service prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
13
REMKO Série BL
4.2 Écran de l'unité intérieure
L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs.
1
Touche « ON/OFF » (marche/arrêt)
Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le climatiseur.
2
Touche « MODE » (mode de fonctionnement)
Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement souhaité. Les modes de fonctionnement
disponibles sont : Automatique, Refroidissement,
Déshumidification, Chauffage et Recirculation.
3
Touche « TIMER » (démarrage/arrêt temporisé)
Cette touche permet d’activer un démarrage ou
arrêt temporisé. La temporisation peut être réglée
par incréments de 0,5 heure (30 minutes).
1
4 Touches « + » et « – » (flèche vers le haut /
flèche vers le bas)
Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur de consigne par incréments de 1 °C.
Les touches sont utilisées en outre lors du réglage
de diverses fonctions.
Fig. 7: Écran de l'unité intérieure
1 : Écran d'affichage
4.3 Touches de la télécommande
5
Touche « SPEED » (vitesse du ventilateur)
Cette touche permet de régler la vitesse souhaitée
du ventilateur. Les fonctions disponibles sont :
Faible, Moyenne, Élevée, Turbo et Automatique.
Une vitesse élevée du ventilateur permet des puissances supérieures, une recirculation plus rapide
de l’air ambiant et une plus grande portée, mais au
détriment de l’émission de bruits et de la vitesse
de l’air (courants d’air).
5
6
1
7
2
En mode « Recirculation », la position « Automatique » ne peut pas être utilisée.
3
8
9
4
10
En mode Déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée manuellement.
6 Touche « COOL » (préréglage Refroidissement)
Fig. 8: Touches de la télécommande
14
7
Touche « HEAT » (préréglage Chauffage)
Active la fonction de nettoyage automatique de
l’appareil.
8 Touche « MENU / OK » (Fonctions supplémentaires / Valider)
Après avoir appuyé sur cette touche, il est possible
d’activer une fonction supplémentaire à l’aide des
touches « + » (flèche vers le haut), « - » (flèche
vers le bas), « L/R SWING » (flèche vers la
gauche) et « U/D SWING » (flèche vers la droite).
La fonction sélectionnée clignote à l’écran et peut
être activée ou désactivée en appuyant sur la
touche « OK ». Les fonctions suivantes sont disponibles :
HEALT
Cette touche permet d’activer la fonction REMKO
BioClean (ionisation) qui contribue à l’amélioration
de la qualité de l’air ambiant.
ECO (mode économie d’énergie)
Après avoir activé le mode économie d’énergie, la
commande diminue la fréquence du compresseur
au minimum pour économiser l’énergie. Le mode
économie d’énergie est automatiquement désactivé au bout de 8 heures et est uniquement disponible en mode refroidissement.
SLEEP
L’actionnement de cette touche provoque, en
mode Refroidissement, l’augmentation de la température de consigne automatiquement de 1 °C en
l’espace d’une heure et, en mode Chauffage, sa
diminution de 1 °C dans le même laps de temps.
Cette touche permet de conserver la température
la plus confortable possible et d'économiser de
l'énergie.
Cette fonction n'est disponible que dans les modes
« Refroidissement », « Chauffage » et « Auto ». Au
bout de 10 heures, l’appareil retourne en mode
Automatique.
SILENCE (fonctionnement silencieux)
Active/désactive le mode Silent.
En mode Silent, le compresseur fonctionne à faible
fréquence et le ventilateur de l’appareil intérieur
tourne à faible vitesse. Ainsi, l’unité fonctionne de
manière particulièrement silencieuse.
I-FEEL
Cette touche permet d'activer/de désactiver la
fonction I-FEEL. Dans ce mode, la température
ambiante est mesurée sur la télécommande. Celleci envoie un signal à l’unité intérieure toutes les
3 minutes. Si la télécommande ne parvient pas
pendant 7 minutes à envoyer un signal à l'unité
intérieure, ce mode est automatiquement désactivé.
Anti-F
Cette fonction n’est pas disponible.
iCLEAN (auto-nettoyage)
Des bactéries peuvent se reproduire rapidement à
cause de la formation d’eau de condensation dans
l’échangeur thermique et de l’humidité restante.
Lors du fonctionnement normal régulier, l'échangeur thermique est séché par le débit volumétrique
d'air.
Ce processus de séchage peut être démarré
manuellement avec la fonction Clean (par ex. si
l’appareil n’est pas utilisé régulièrement). La fonction de nettoyage automatique peut être activée en
mode Refroidissement ou Déshumidification.
L’appareil s’arrête automatiquement une fois le
nettoyage terminé (30 minutes). L’écran affiche
« CL ». La fonction d’auto-nettoyage peut uniquement être sélectionnée en mode veille.
9
Touche « L/R SWING »
Cette fonction n’est pas disponible.
10
Touche « U/D SWING »
Cette touche permet de régler l’oscillation des
lamelles horizontales. L’actionnement de cette
touche permet d’activer et de désactiver cette
fonction.
ELE.H
DISPLAY (arrêt de l’écran)
L’activation de cette fonction désactive l’affichage
de l’écran sur l’unité intérieure.
LIGHT
Cette fonction n’est pas disponible.
ELE.H
Cette fonction n’est pas disponible.
15
REMKO Série BL
Affichages sur l’écran LCD
9
9
Affiche le mode ventilateur réglé et le niveau de
ventilation actuel (voir les touches de la télécommande).
10
1
8
2
7
3
4
6
5
Fig. 9: Affichages sur l’écran LCD
1
RUN
Ce symbole apparaît lorsque la touche « ON/
OFF » est actionnée et l’installation est activée.
Toute nouvelle pression sur cette touche fait disparaître cet affichage.
2 Verrouillage du clavierS’affiche lorsque le verrouillage du clavier est activé.
3
I-FEEL
S’affiche lorsque l’enregistrement de la température est activé sur la télécommande infrarouge.
4
Affichage des modes de fonctionnement
Indique les modes de fonctionnement actuels, y
compris Automatique (AUTO), Refroidissement
(COOL), Déshumidification (DRY), Chauffage
(HEAT), Ventilateur (FAN) et retour au mode Automatique (AUTO).
5
Affichage de la température
Indique la valeur de consigne de température
réglée. Si le mode Ventilateur (FAN) est activé,
aucune température n’est affichée.
6
Affichage des fonctions supplémentaires
Affiche les fonctions supplémentaires activées (voir
les touches de la télécommande).
7
Lamelles pivotantes
Affiche la position des lamelles pivotantes horizontales et verticales.
8
Fonction de minuterie
Affiche ON si le démarrage temporisé est activé et
OFF si l’arrêt temporisé est activé. La durée réglée
est affichée par incréments de 0,5 heures.
16
Vitesse de ventilateur
10
Transfert des données
Clignote lorsque les données de la télécommande
infrarouge sont envoyées à l’unité intérieure.
5
Instructions de montage pour le personnel spécialisé
5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à
l'installation
n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de transport.
n Contrôlez si le contenu de l'emballage est
complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport.
n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non
au niveau des raccords pour le frigorigène ou
le condensat.
n Les conduites de frigorigène (conduite de
liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de
vapeur. Isolez si besoin également la conduite
de condensat.
n Choisissez un site de montage qui assurer une
admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »).
n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils
à fort rayonnement thermique. Tout montage à
proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de
l'appareil.
n N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de
frigorigène qu'une fois l'installation entièrement
terminée.
n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes
contre l'entrée de l'humidité au moyen de
capuchons ou de bandes collantes et ne pliez
et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène.
n Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez
ainsi les pertes de pression dans les conduites
de frigorigène et assurerez un reflux sans
entrave de l'huile du compresseur.
n Effectuez tous les raccordements électriques
conformément aux dispositions DIN et VDE en
vigueur.
n Fixez les conduites électriques dans les bornes
de façon correcte. Une mauvaise fixation peut
être source d'incendie.
n Pour les unités, utilisez le matériel de fixation
fourni.
n Utilisez quatre suspensions et les crochets correspondants pour suspendre la cassette de
plafond (vaut uniquement pour les cassettes
de plafond).
n Utilisez le tuyau de condensat isolé fourni en
tant que pièce de raccordement à l'écoulement
du condensat. Fixez l'écoulement du condensat avec les colliers de serrage fournis.
5.2 Perçages muraux
n Il est nécessaire de percer une ouverture
murale d'au moins 100 mm de diamètre et
10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur.
n Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur
du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec
un tuyau PVC afin de protéger les conduites
contre les éventuels endommagements (voir
figure).
n Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à
l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de
ciment ni de substance calcaire !
1
2
3
5
4
Fig. 10: Perçages muraux
1:
2:
3:
4:
5:
Conduite de liquide
Câble de commande
Conduite d'évacuation du condensat
Conduite d'aspiration
Tuyau PVC
5.3 Matériel de montage
L'unité intérieure est fixée par 4 vis disponibles
côté client sur un support mural.
L'unité extérieure est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au
moyen de 4 vis.
17
REMKO Série BL
5.4 Choix du lieu d'installation
Unité intérieure
L'unité intérieure a été conçue pour être montée
horizontalement sur une paroi au-dessus de
portes. Elle peut également être montée sur la
partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le
bord supérieur et le sol).
20 cm
1
Unité extérieure
L'unité extérieure a été conçue pour être montée
horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu
d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan
et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de
manière à prévenir tout risque de basculement.
L'unité extérieure peut être montée en extérieur
mais également en intérieur, dans un bâtiment.
Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques.
Pluie
En cas de montage au sol ou sur toit, respectez
une distance min. de 10 cm par rapport au sol.
Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire.
Fig. 11: Distance minimale par rapport à la neige
1 : Neige
Vent
Lorsque l'appareil est installé dans des zones
essentiellement venteuses, veillez à ce que le
débit d'air chaud émis soit évacué dans le même
sens que la direction principale du vent. En cas
d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurez-vous
que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. Une
stabilisation supplémentaire est recommandé.
Cela peut, par exemple, être réalisé avec des
cordes ou d'autres structures.
Soleil
Le condenseur de l'unité extérieure génère de la
chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion
de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible,
installez l'unité extérieure sur la façade nord du
bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un
dispositif d'ombrage. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer le débit
d'air chaud émis.
1
Fig. 12: Protection contre le vent
1 : Vent
Neige
Dans les régions sujettes à de fortes chutes de
neige, prévoyez un montage mural de l'appareil.
Le montage doit être alors réalisé à au moins
20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige
dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire.
Installation en intérieur
n Veillez à garantir une évacuation suffisante de
la chaleur lorsque l'unité est installée dans une
cave, sous les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers (Voir la Fig. 13).
n Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui
de l'unité extérieure à monter dans la pièce et
pouvant compenser pour les éventuelles
pertes de pression additionnelles par des
canaux d'air (Voir la Fig. 13).
n Conformez-vous aux consignes et directives
relatives à la stabilité et à la technique de
construction pour le bâtiment et prévoyez, le
cas échéant, une isolation phonique.
18
K
2
3
3
W
1
Fig. 13: Installation en intérieur
K : Air frais
W : Air chaud
1 : Unité extérieure
2 : Ventilateur supplémentaire
3 : Puits de lumière
5.5 Espaces libres minimaux
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir
une répartition optimale de l'air.
A
e
B
1
1
e
c
a
d
b
f
2
2
a
c
b
Fig. 14: Espaces libres minimum de l'appareil intérieur et de l'unité extérieure
A : Unité intérieure
B : Unité extérieure
1 : admission d’air
2 : évacuation d’air
19
REMKO Série BL
Unités intérieures
Unités extérieures
Dimensions
(mm)
BL 264-354 DC IT
BL 264-354 DC AT
a
120
300
b
1500
2000
c
120
600
d
-
300
e
120
600
f
200
-
5.6 Variantes de raccordement de l'unité intérieure
Les variantes de raccordement suivantes pour les conduites de frigorigène, de condensat et de commande
peuvent être utilisées.
C
A
B
A
C
B
Fig. 15: Variantes de raccordement (vue de derrière)
A : Introduction des conduites de frigorigène sur la
paroi de gauche
20
B : Départ à travers la paroi de droite
C : Départ sur la paroi de droite
5.7 Support mural de l’unité intérieure
B
A
C
D
E
F
G
Fig. 16: Points de montage du support mural BL 264-354 DC IT
(vue arrière, toutes les dimensions sont en mm)
Type d'appareil /
Dimensions
A
B
C
D
E
F
G
BL 264-354 DC IT
371
421
50
45
216
526
266
(Toutes les dimensions sont en mm)
Quel que soit le type d'appareil, le diamètre de passage de la conduite s'élève à 65 mm.
Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles adéquates.
6
Installation
6.1 Installation de l'unité intérieure
Fixez l'unité intérieure sur le support mural en
tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air
situées du côté de l'évacuation de l'air.
1.
Repérez les points de fixation sur les parties
du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural.
2.
Si nécessaire, retirez les perforations du boîtier.
3.
Comme décrit ci-après, branchez la conduite
de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l’unité intérieure.
4.
Accrochez l'unité intérieure légèrement
inclinée vers l'arrière sur le support mural et
appuyez ensuite l'appareil contre le support
avec la partie inférieure.
5.
Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de
l'appareil. (Voir la Fig. 17)
Fig. 17: Orientation horizontale
Le support mural de l'appareil doit être fixé avec
des vis et chevilles adéquates.
21
REMKO Série BL
6.2 Raccord des
conduites de frigorigène
6.3 Raccordement des
raccords rapides
Sur le site, le raccordement des conduites de frigorigène est réalisé sur le côté droit de l’unité extérieure.
Sur le site, le raccordement des conduites de frigorigène est réalisé sur le côté droit de l'unité extérieure. Les conduites de frigorigène sont raccordées à l'unité extérieure par le biais d'un système
d'adaptateur rapide. Une fois le montage terminé,
isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient
hermétiques à la diffusion de vapeur. Les instructions suivantes décrivent l'installation des tuyaux
de frigorigène des unités intérieure et extérieure.
1.
Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la
console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles).
2.
Veillez à ce qu'aucun bruit de structure ne
soit transmis aux parties du bâtiment. Les
amortisseurs de vibrations permettent de
limiter la transmission des bruits de structure !
Veuillez tenir compte du fait que les illustrations
suivantes ne constituent que des représentations schématiques. L’apparence réelle des
appareils peut être quelque peu différente.
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
1.
Retirez le volet en plastique de l'unité extérieure, monté en usine (Voir la Fig. 19).
PRECAUTION !
Les deux unités ont été dotées en usine d'un
remplissage de frigorigène. Lors de l'installation, le port de vêtements de protection est obligatoire.
REMARQUE !
Utilisez uniquement des outils homologués pour
une utilisation dans le domaine frigorifique.
Fig. 19: Retrait du volet en plastique
2.
Les conduites de frigorigène sur l’unité intérieure
sont rallongées en usine, de manière à ce que les
raccords rapides puissent être situés à l’extérieur
du bâtiment en cas de passage par la maçonnerie.
Retirez les capuchons de protection verts/
noirs des raccords rapides de l'unité extérieure, ainsi que des conduites de frigorigène
de l'unité intérieure (Voir la Fig. 20 et
Voir la Fig. 21).
Fig. 20: Retrait des capuchons de protection
Fig. 18: Position des raccords rapides
22
1
2
Fig. 21: Retrait des capuchons de protection
3.
Avant de raccorder les conduites de frigorigène, vérifiez que les raccords rapides se
trouvent précisément l'un devant l'autre
(Voir la Fig. 22).
Fig. 24: Serrage des raccords vissés
1 : Serrage avec la première clé plate
2 : Maintien avec la deuxième clé plate
7.
Avant d'activer l'installation, ouvrez les robinets d'arrêt à l'aide d'une clé 6 pans.
Dimension du
tuyau en pouces
Couple de serrage en
Nm
1/4"
15-20
3/8"
33-40
Fig. 22: Position des raccords rapides
4.
5.
Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner
correctement.
Commencez par installer la conduite d'aspiration présentant le plus gros diamètre.
PRECAUTION !
Ouvrez les robinets d'arrêt après le montage
complet des raccords rapides et avant activation de l'installation !
Fig. 23: Installation au niveau de l'unité intérieure
6.
Serrez ensuite définitivement les raccords
vissés à l'aide de 2 clés plates de taille
appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours
l'une des clés plates pour contre-serrer
(Voir la Fig. 24).
23
REMKO Série BL
6.4 Contrôle de l'étanchéité
7
Raccord pour condensat
et évacuation sécurisée
Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon
équipement) :
rouge = petite vanne = haute pression
bleu = grande vanne = pression d'aspiration
Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords
sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de
fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaissent,
cela signifie que le raccord n'est pas correct.
Serrez ensuite davantage le vissage.
REMARQUE !
1
La fuite de frigorigène contribue au changement
climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à
faible potentiel d'effet de serre contribuent
moins au réchauffement planétaire que ceux
dont le potentiel est élevé.
Cet appareil contient un frigorigène à potentiel
d'effet de serre de 2088. Ainsi, une fuite d'1 kg
de ce frigorigène aurait des effets 2088 fois
plus importants sur le réchauffement planétaire
qu'1 kg de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à
aucune tâche sur le circuit de refroidissement et
ne démontez pas l'appareil ; ayez toujours
recours à du personnel spécialisé.
2
100
3
4
5
6
5
7
8
9
10
12
10
11
12
Fig. 25: Conduite de condensat, évacuation de
condensat et semelle filante (coupe)
1:
2:
3:
4:
5:
Module externe
Longeron
Cuve collectrice du condensat
Console de sol
Semelle filante blindée
H x l x P = 300 x 200 x 800 mm
6 : couche de graviers pour l'évacuation
7 : Écoulement du condensat - chauffage
8 : Canal d'évacuation d'eau
9 : Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour la conduite de raccordement
électrique (résistance thermique jusqu'à 60 °C
min.)
10 : Limite du gel
11 : tuyau de drainage
12 : Sol
24
B
E
5
B
5
9
min. 2%
8
A
D
1
1
3
11
C
Fig. 27: Raccord pour condensat de l'unité intérieure
Fig. 26: Dimensions de la semelle filante (vue du
dessus)
Pour les désignations 1, 3, 5, 8, 9 et 11, consultez
la légende des Voir la Fig. 25
dimensions des fondations de bande
Mesur
e
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux
exigences présentées ci-dessous des consignes et
législations régionales.
Valeur en mm
A
800
B
200
C
480
D
282
E
280
REMARQUE !
Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex.
la loi allemande sur le régime des eaux (WHG),
peuvent prévoir la prise de mesures adéquates
afin de prévenir les évacuations incontrôlées en
présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou
de fluides présentant un danger potentiel.
Raccord pour condensat
La température descendant en dessous du point
de rosée au niveau du condenseur à lamelles, du
condensat se forme en mode Chauffage.
Il est recommandé d'installer une cuve à condensat sous l'appareil pour évacuer le condensat.
n La conduite pour condensat côté client doit
être installée avec une pente d'au moins 2 %.
Au besoin, prévoyez une isolation hermétique
à la diffusion de vapeur.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 4 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. De la même manière, le
revêtement inférieur du carter et le collecteur
de condensat doivent être protégés du gel afin
de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage
auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois la pose terminée, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité est garantie en permanence.
REMARQUE !
Si la purge du condensat s'effectue par le biais
d'un canal, conformément à la norme DIN EN
1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution
microbiologique (bactéries, champignons, virus)
présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté.
25
REMKO Série BL
8
Raccordement électrique
8.1 Remarques générales
Installez une alimentation en tension sur l'unité
intérieure et un câble de commande cinq fils relié à
l'unité extérieure et protégez-les par des fusibles.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
AVERTISSEMENT !
Toutes les conduites électriques doivent être
dimensionnées et posées conformément aux
prescriptions de la VDE.
REMARQUE !
Le raccordement électrique des appareils doit
être réalisé selon les normes VDE. Nous
recommandons de considérer un disjoncteur
différentiel sensible à tous courants parce que
des courants de fuite élevés peuvent survenir.
Nous recommandons d'utiliser des câbles de
commande blindés.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
8.2 Raccordement de l'unité
intérieure
n Nous recommandons d'installer côté client un
interrupteur principal/de réparation à proximité
de l'unité extérieure.
n Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arrière de l'appareil. Après l'installation, des
mesures peuvent être effectuées depuis l'avant
pour contrôler la distance au capot.
n Si une pompe à condensat disponible en
option est utilisée sur l’appareil, un relais supplémentaire peut être nécessaire lors de l’utilisation du contact de désactivation de la pompe
pour augmenter la puissance de commutation
afin de désactiver le compresseur.
Au sein du câble de commande reliant l’unité extérieure se trouve un câble de données qui assure la
communication entre les unités intérieure et extérieure. L’adaptation de la puissance calorifique et
frigorifique est réglée ici et les messages de défaut
sont transmis à l’unité intérieure. Si cette longueur
ne suffit pas, vous pouvez prolonger ce câble de
commande sur l’unité intérieure.
Réalisez le branchement comme suit :
1.
Ouvrez le panneau de l’appareil.
2.
Desserrez les capots sur le côté droit.
3.
Passez le câble de commande par l’ouverture à l’arrière de l’appareil dans la zone de
raccordement.
4.
Raccordez la conduite de commande sur les
bornes.
5.
Assemblez de nouveau l’appareil.
1
3
1
4
2
1 : Cache / 2: Décharge de traction
3 : Barrette à bornes du câble de commande
4 : Câble de commande de l’unité extérieure
26
8.3 Raccordement de l'unité
extérieure
4.
Ancrez le câble dans le collier de fixation et
assemblez de nouveau l'appareil.
Pour le branchement du câble, procédez comme
suit :
1.
Retirez le cache au niveau de la paroi latérale.
2.
Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions
applicables.
3.
Branchez le câble comme indiqué sur le
schéma des branchements.
Fig. 28: Raccordement de l'unité extérieure
8.4 Schéma de raccordement électrique
Raccordement BL 264-354 DC
A
B
L
LO
N
S
PE
L
LO
N
S
PE
2
1
230 V/1~/50 Hz
Fig. 29: Schéma de raccordement électrique
A : Unité extérieure / B : Unité intérieure
1 : Câble d’alimentation / 2 : Câble de communication
27
REMKO Série BL
Raccordement de la pompe à condensat en option KP 6/KP 8
L
LO
N
S
PE
B
2
L
N
WH
3
L
LO
N
S
PE
BK
A
1
230 V/1~/50 Hz
Fig. 30: Schéma de raccordement électrique
A:
B:
C:
1:
2:
28
Unité extérieure
Unité intérieure
Pompe à condensat KP 6/KP 8
Câble d'alimentation
Alimentation électrique de la pompe à condensat
3:
Contact parasite de la pompe à condensat
BK : noir
WH : blanc
8.5 Schéma de câblage électrique
Unités intérieures BL 264-354 DC IT
B
BN
RD
BU
BK
1
YE/GN
9
2
8
7
A
3
6
4
5
Fig. 31: Schéma de câblage électrique
A:
B:
1:
2:
3:
4:
Platine de commande de l’unité intérieure
Bornier de l’unité intérieure
Moteur de ventilateur
Prise WiFi
Platine d’écran
Moteur oscillant horizontal
5:
6:
7:
8:
9:
Non disponible
Générateur d'ions
Transformateur
Capteur de l'évaporateur
Capteur de température ambiante
29
REMKO Série BL
Unités extérieures BL 264-354 DC AT
3
2
1
5
4
M
C
BK
BU
B
BN
YE/GN
BK
BU
RD
YE/GN
YE/GN
A
M
M
7
6
D
Fig. 32: Schéma de câblage électrique
A:
B:
C:
D:
1:
2:
30
Platine de commande de l’unité extérieure
Bornier de l’unité extérieure
Câble de commande de l'unité intérieure
Câble d'alimentation
Non disponible
Moteur de ventilateur
3:
4:
5:
6:
7:
Vanne d’inversion à 4 voies
Élément de chauffage
Capteurs
Détendeur électronique
Compresseur
9
Avant la mise en service
Avant la première mise en service de l'appareil et
après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et renseignez
le protocole de mise en service :
n Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites
et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur
de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse.
n Vérifiez que les conduites de frigorigène et
l'isolation ne sont pas endommagées.
n Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure.
n Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les
fixations et suspensions, etc.
10
Mise en service
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés spécialement
formés à cet effet sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les
modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin
de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la
transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de
détecter les éventuelles irrégularités survenant lors
du fonctionnement de l'appareil.
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
Contrôle fonctionnel et marche d'essai
Contrôle des points suivants :
n Étanchéité des conduites de frigorigène.
n Marche régulière du compresseur et du ventilateur.
n Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement.
n Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de
toutes les séquences de programmation.
n Contrôle de la température de la surface de la
conduite d'aspiration et détermination de la
surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la
température, maintenez le thermomètre sur la
conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition
qui s'affiche sur le manomètre.
n Consignez les températures relevées dans le
protocole de mise en service.
31
REMKO Série BL
Test fonctionnel du mode Refroidissement et
Chauffage
1.
Retirez les capuchons des vannes.
2.
Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche
une pression d'env. 2 bars.
3.
Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à
l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et
d'appareils de recherche de fuites adaptés.
4.
Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les
vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide
d'une clé six pans dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En
cas de constatation de fuites, rétablissez le
raccord défectueux. Il est impératif de recréer
le vide et de procéder à un nouveau
séchage.
5.
Activez l'interrupteur principal ou le fusible.
6.
Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
7.
Mesurez la surchauffe, les températures
extérieure, intérieure, de sortie et d'évaporation, saisissez ces données dans le protocole
de mise en service et vérifiez tous les dispositifs de réglage, de commande et de sécurité afin de vous assurer qu'ils fonctionnent
correctement et sont réglés comme il se doit.
8.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions décrites dans le chapitre
« Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification.
9.
Contrôlez le fonctionnement de la conduite
de condensat en versant de l'eau distillée
dans le récipient collecteur pour condensat. Il
est recommandé d'utiliser une bouteille
munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
10.
Activez l'appareil en mode Chauffage.
11.
Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité
mentionnés précédemment.
12.
Saisissez les données de mesure dans le
protocole de mise en service et formez l'exploitant à l'installation.
13.
Retirez le manomètre. Veillez à ce que les
capuchons soient dotés de joints.
14.
Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
32
11
11.1
Élimination des défauts et service après-vente
Élimination des défauts et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous- Les autres appareils
tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ?
rupteur principal désactivé
Contrôlez la tension, le
cas échéant, patientez
jusqu'au rétablissement
Le câble d'alimentation
est endommagé
Les autres appareils
électriques fonctionnentils tous correctement ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le délai d'attente après
la mise en service est
trop court
Après redémarrage, 5
minutes se sont-elles
écoulées ?
Prévoir des temps d'attente plus longs
Température supérieure/
inférieure à la température de service
Les ventilateurs des
unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des
plages de températures
des unités intérieure et
extérieure
Surtensions provoquées
par l'orage
Votre région a-t-elle été
touchée par la foudre
ces derniers temps ?
Désactivez puis réactivez le fusible secteur
Faire contrôler par une
entreprise spécialisée
Défaut au niveau de la
pompe à condensat
externe
La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si
nécessaire, nettoyez-la
La distance d'émission
est trop importante/la
réception est perturbée
L'actionnement de la
touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal
sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance
d'émission à moins de
6 m et changez de lieu
La télécommande est
défectueuse
L'appareil fonctionne-t-il
en mode manuel ?
Remplacez la télécommande
L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il
la télécommande
teur a été exposé à des
normal à l'ombre ?
rayons solaires trop puissants
Mettez l'émetteur ou le
récepteur à l'ombre
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe automatiquement
Des champs électromagnétiques perturbent la
transmission
La désactivation de
sources éventuelles de
perturbation permet-elle
de rétablir le fonctionnement ?
Pas de transmission de
signal en cas de fonctionnement simultané de
sources de perturbation
33
REMKO Série BL
Défaut
La puissance frigorifique
de l'appareil est réduite
voire nulle
Sortie d'eau de condensation sur l'appareil
34
Causes possibles
Contrôle
Solution
La touche de la télécommande est bloquée/deux
touches ont été enfoncées simultanément
Le symbole d'« Envoi »
apparaît-il sur l'affichage ?
Débloquez la touche/
actionnez une seule
touche à la fois
Les piles de la télécommande sont déchargées
Les piles sont-elles
neuves ? Les indications
s'affichent-elles de
manière partielle ?
Insérez des piles neuves
Le filtre est encrassé/les
ouvertures d'admission
et d'évacuation de l'air
sont obturées par des
corps étrangers
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres
Les portes et fenêtres
sont ouvertes. La charge
thermique ou frigorifique
a augmenté
Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ?
Fermez les portes et
fenêtres/montez des
installations supplémentaires
Aucun mode Refroidisse- Le symbole de refroidisment activé
sement apparaît-il à
l'écran ?
Corrigez le réglage de
l'appareil
Les lamelles de l'unité
extérieure sont bloquées
par des corps étrangers
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il
correctement ? Les
échangeurs à lamelles
sont-ils sans entrave ?
Contrôlez le ventilateur
ou le réglage hivernal,
réduisez la résistance de
l'air
Fuite dans le circuit de
frigorigène
Les échangeurs à
lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des
traces de givre ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le tuyau d'écoulement
du récipient collecteur
est bouché/endommagé
Le condensat s'écoule-til sans entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur
La pompe à condensat
externe ou le flotteur ne
fonctionne pas correctement
La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans
que la pompe ne fonctionne ?
Faire remplacer la
pompe par une entreprise spécialisée
La conduite de condensat est vide
La conduite de condensat a-t-elle été posée
de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la
Le condensat ne peut
pas être évacué
Les conduites de condensat ont-elles été
posées de manière
inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à
condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
Si l'interrupteur à flotteur
ou la pompe à condensat
est défectueux, faire
remplacer
REMARQUE
Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieure émet des bruits, même une fois arrêtée,
cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en
courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures
ambiantes. Si vous n'utilisez pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au
moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil !
Indicateur d’erreur de l'unité intérieure
Affichage
Description de l’erreur
E0
Protection contre les surintensités de l’unité intérieure
E1
Erreur du capteur Capteur Recirculation de l’air
E2
Erreur du capteur Echangeur thermique Unité extérieure
E3
Erreur du capteur Echangeur thermique Unité intérieure
E4
Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité intérieure hors service
E5 (5E)
Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
Eb
Erreur EEPROM de l’unité intérieure
F0
Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité extérieure hors service
F1
Fonction de protection du module de puissance activée
F2
Erreur du filtre de correction du facteur de puissance (PFC) de l’unité extérieure
F3
Protection contre les surintensités du compresseur
F4
Erreur du capteur Capteur Sortie du compresseur
F5
Protection contre la surchauffe du compresseur activée
F6
Erreur du capteur Capteur d’admission d’air de l’unité extérieure
F7
Protection contre les sous/surtensions activée
F9
Erreur EEPROM de l’unité extérieure
FA
Capteur d’inversion de circuit défectueux
P2
Défaut haute pression
P3
Manque de frigorigène
P4
Surchauffe Capteur de l’échangeur thermique de l’unité extérieure
P5
Surchauffe Capteur de température de sortie de compresseur
P6
Surchauffe Capteur de température de l'échangeur thermique de l'unité intérieure
P7
Protection anti-gel de l’échangeur thermique de l’unité intérieure
P8
Protection contre les surintensités de l’unité extérieure
Pour éliminer les erreurs, voir la section de dépannage aux pages suivantes.
35
REMKO Série BL
11.2
Analyse des erreurs de l'unité intérieure
Erreur E0 : Protection contre les surintensités de l’unité intérieure
Vérifiez si la tension d'alimentation est correcte. Est-elle normale ?
NON
Activez la tension d’alimentation et réessayez
dès que celle-ci est à nouveau normale.
NON
Corrigez les câbles électriques.
OUI
Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils
en ordre ?
OUI
Remplacez la platine de commande de l’unité
intérieure.
Erreur E1 : Erreur du capteur Capteur Recirculation de l’air
Vérifiez les raccordements des capteurs à la
platine. Sont-ils corrects ?
NON
Reliez-les correctement.
NON
Remplacez le capteur.
OUI
Contrôlez la résistance du capteur. La valeur
mesurée est-elle plausible ? 15 kW à 25 °C.
OUI
Remplacez la platine de commande concernée.
Erreur E2, E3 : Erreur du capteur Echangeur thermique Unité extérieure / Unité intérieure
Vérifiez les raccordements des capteurs à la
platine. Sont-ils corrects ?
NON
Reliez-les correctement.
NON
Remplacez le capteur.
OUI
Contrôlez la résistance du capteur. La valeur
mesurée est-elle plausible ? 20 kW à 25 °C
OUI
Remplacez la platine de commande concernée.
36
Erreur E4 : Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité intérieure hors service
Vérifiez le raccordement du moteur de ventilateur à la platine. Est-il correct ?
NON
Reliez-les correctement.
NON
Remplacez la platine de commande de l’unité
intérieure.
OUI
Lors du démarrage de la climatisation,
mesurez la tension entre les câbles jaune et
noir. La tension augmente-t-elle en continu ?
OUI
Remplacez le moteur du ventilateur.
Erreur E5 (5E) : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
Vérifiez la conduite de raccordement située
entre l’unité intérieure et l’unité extérieure.
Est-elle correctement raccordée ?
NON
Reliez-la correctement.
NON
Erreur éliminée.
NON
Erreur éliminée.
NON
Insérez correctement la puce EEPROM.
OUI
Remplacez la platine de commande de l’unité
intérieure. L’erreur est-elle toujours présente ?
OUI
Remplacez la platine de commande de l’unité
extérieure.
Erreur Eb et F9 : Erreur EEPROM
Mettez l’appareil hors tension pendant
5 secondes. L’erreur est-elle toujours présente à l’écran ?
OUI
La puce EEPROM est-elle placée correctement sur la platine ?
OUI
Remplacez la platine de l’unité intérieure ou
de l’unité extérieure.
37
REMKO Série BL
Erreur F0 : Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité extérieure hors service
Le moteur de ventilateur est bloqué par un
corps étranger
OUI
Retirez le corps étranger.
NON
Remplacez les câbles.
NON
Erreur éliminée.
NON
Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils
corrects ?
OUI
Remplacez la platine de l’unité extérieure.
L’erreur est-elle toujours présente ?
OUI
Remplacez le moteur du ventilateur.
Erreur F1 : Fonction de protection du module de puissance activée
Vérifiez tous les câbles électriques vers le
compresseur. Sont-ils corrects ?
NON
Remplacez les câbles.
NON
Vérifiez si l’échangeur thermique est
encrassé. Vérifiez le circuit frigorifique.
NON
Erreur éliminée.
OUI
Les pressions de fluide frigorigène sont-elles
normales ?
OUI
Remplacez la platine de l’unité extérieure.
L’erreur est-elle toujours présente ?
OUI
Remplacez le compresseur.
Erreur F2 : Erreur du filtre de correction du facteur de puissance (PFC) de l’unité extérieure
Vérifiez tous les câbles électriques sur la platine de commande. Sont-ils corrects ?
OUI
Remplacez la platine de l’unité extérieure.
38
NON
Remplacez les câbles.
Erreur F3 : Protection contre les surintensités du compresseur
Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils
corrects ?
NON
Remplacez les câbles.
NON
Remplacez le compresseur.
OUI
Vérifiez les enroulements du compresseur.
Sont-ils en ordre ?
OUI
Remplacez la platine de commande de l’unité
extérieure.
Erreur F4 : Erreur du capteur Capteur Sortie du compresseur
Vérifiez les raccordements des capteurs à la
platine. Sont-ils corrects ?
NON
Reliez-la correctement.
NON
Remplacez le capteur.
OUI
Contrôlez la résistance du capteur. La valeur
mesurée est-elle plausible ? 50 kW à 25 °C.
OUI
Remplacez la platine de commande concernée.
Erreur F5 : Surtempérature du compresseur activée
Vérifiez que l’échangeur thermique de l’unité
extérieure et celui de l’unité intérieure sont
propres. L'échange d'air est-il assuré ?
NON
Nettoyez l’échangeur thermique concerné.
NON
Vérifiez tous les câbles électriques, ainsi que
le capteur de gaz chaud.
NON
Scrutez les éventuels problèmes d’étanchéité
de l’appareil et remplissez-le de frigorigène
neuf.
OUI
Mettez l’appareil hors tension pendant
10 minutes. Vérifiez si l’appareil redémarre
normalement.
OUI
Vérifiez la quantité de remplissage de frigorigène. Est-elle correcte ?
OUI
Le frigorigène ne peut pas circuler. Les conduites sont probablement encrassées ou
pliées.
39
REMKO Série BL
Erreur F6 : Erreur du capteur Capteur d’admission d’air de l’unité extérieure
Vérifiez les raccordements des capteurs à la
platine. Sont-ils corrects ?
NON
Reliez-la correctement.
NON
Remplacez le capteur.
OUI
Contrôlez la résistance du capteur. La valeur
mesurée est-elle plausible ? 15 kW à 25 °C.
OUI
Remplacez la platine de commande concernée.
Erreur F7 : La protection contre les surtensions ou les sous-tensions de l’unité extérieure s’est
déclenchée
Vérifiez si la tension d’alimentation est correcte. Est-elle normale ?
NON
Activez la tension d’alimentation et réessayez
dès que celle-ci est à nouveau normale.
NON
Corrigez les câbles électriques.
OUI
Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils
en ordre ?
OUI
Remplacez la platine de commande de l’unité
extérieure.
Erreur FA : Erreur du capteur Capteur Inversion de circuit
Vérifiez les raccordements des capteurs à la
platine. Sont-ils corrects ?
NON
Reliez-la correctement.
NON
Remplacez le capteur.
OUI
Contrôlez la résistance du capteur. La valeur
mesurée est-elle plausible ? 20 kW à 25 °C.
OUI
Remplacez la platine de commande concernée.
40
Erreur P2 : Défaut haute pression
Vérifiez les échangeurs thermiques de l'unité
extérieure et de l’unité intérieure. Les échangeurs thermiques sont-ils propres ?
NON
Nettoyer l’échangeur thermique.
NON
Ouvrir les vannes d’arrêt d’angle
NON
Nettoyer l’échangeur thermique.
OUI
Les vannes d’arrêt d’angle sont-elles
ouvertes ?
OUI
Le frigorigène ne peut pas circuler. Les conduites sont probablement encrassées ou
pliées.
Erreur P3 : Manque de frigorigène
Les vannes d’arrêt d’angle sont-elles
ouvertes ?
OUI
Vérifiez l’étanchéité des points de raccordement du circuit de frigorigène. Y a-t-il des
points huileux ?
OUI
NON
Effectuez un contrôle d’étanchéité et de surpression. Le circuit frigorifique est-il étanche ?
NON
Éliminez le défaut d’étanchéité. Adaptez la
quantité de frigorigène.
OUI
Aspirez le frigorigène et vérifiez la quantité de
remplissage de frigorigène. Faites correctement l’appoint de frigorigène.
Erreur P4 : Surchauffe Capteur de l’échangeur thermique de l’unité extérieure
Vérifiez l’échangeur thermique de l’unité extérieure. L’échangeur thermique est-il propre ?
NON
Nettoyer l’échangeur thermique.
NON
Vérifiez le moteur du ventilateur.
OUI
Le moteur du ventilateur fonctionne-t-il normalement ?
OUI
Le frigorigène ne peut pas circuler. Les conduites sont probablement encrassées ou
pliées.
41
REMKO Série BL
Erreur P5 : Surchauffe Capteur de sortie de compresseur
Vérifiez l’échangeur thermique de l’unité extérieure. L’échangeur thermique est-il propre ?
NON
Nettoyer l’échangeur thermique.
OUI
Éliminez le défaut d’étanchéité. Adaptez la
quantité de frigorigène.
OUI
Y a-t-il un manque de frigorigène ?
NON
Vérifiez la consommation électrique et les
résistances d’enroulement du compresseur et
remplacez-les au besoin.
Erreur P6 : Surchauffe Capteur de l’échangeur thermique de l’unité intérieure
Vérifiez l’échangeur thermique et le filtre à air
sur l’unité intérieure. L’échangeur thermique
et le filtre sont-ils propres ?
OUI
Nettoyer l’échangeur thermique et le filtre.
NON
Vérifiez le fonctionnement du moteur de ventilateur.
Erreur P7 : Protection anti-gel Capteur de l’échangeur thermique de l’unité intérieure
La température ambiante est-elle inférieure à
4 °C ?
OUI
Augmentez la température ambiante
OUI
Nettoyer l’échangeur thermique et le filtre.
NON
Vérifiez l’échangeur thermique et le filtre à air
sur l’unité intérieure. L’échangeur thermique
et le filtre sont-ils propres ?
NON
Vérifiez le fonctionnement du moteur de ventilateur.
42
Erreur P8 : Protection contre les surintensités de l’unité extérieure
Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils
corrects ?
NON
Remplacez les câbles.
NON
Remplacez le compresseur.
OUI
Vérifiez les enroulements du compresseur.
Sont-ils en ordre ?
OUI
Remplacez la platine de commande de l’unité
extérieure.
12
Entretien et
maintenance
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
DANGER !
Maintenance
n Nous recommandons de conclure avec une
entreprise spécialisée un contrat d'entretien
annuel.
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en service !
Entretien
n L'appareil doit être exempt de salissures et
autres dépôts.
n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un
chiffon humide. N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une
période d'immobilisation prolongée.
Type de travail
Contrôle / Entretien / Inspection
REMARQUE !
Les directives légales imposent un contrôle
annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en
fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à
la consignation.
Mise en
service
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Général
l
l
Contrôle de la tension et du courant
l
l
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
l
l
Élimination de l'encrassement du condenseur /
de l'évaporateur
l
Contrôle de la quantité de frigorigène
l
l
Contrôle de l'écoulement du condensat
l
l
l
43
REMKO Série BL
Type de travail
Contrôle / Entretien / Inspection
Mise en
service
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Contrôle de l'isolation
l
l
Contrôle des pièces mobiles
l
l
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
l
l1)
1)
voir remarque
Nettoyage du carter
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant
et rabattez-la vers le haut.
3.
Nettoyez la grille et le capot exclusivement
avec un chiffon humide.
4.
Réactivez l'alimentation en tension.
Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire)
L'unité interne se trouve éventuellement dans une
pompe à condensat intégrée ou séparée, qui
pompe le condensat.
Observez les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées.
Filtre à air de l'unité intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2
semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en
cas de fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtre
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la
grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 33).
3.
Soulevez le filtre et retirez-le en tirant vers le
bas (Voir la Fig. 33).
4.
Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel
(Voir la Fig. 34). Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le haut.
5.
Vous pouvez retirer les salissures à l'eau
tiède légèrement savonneuse
(Voir la Fig. 35). Tournez pour cela la partie
sale vers le bas.
6.
Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas
d'utilisation d'eau avant de le remettre dans
l'appareil.
7.
Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son
positionnement.
8.
Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais
dans le sens inverse.
9.
Réactivez l'alimentation en tension.
10.
Remettez l'appareil en marche.
44
Fig. 33: Rabattre la grille vers le haut
Fig. 34: Nettoyage avec l'aspirateur
13
Mise hors service
Mise hors service planifiée
Fig. 35: Nettoyage avec l'eau tiède
1.
Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3
heures en mode de recirculation de l'air ou
en mode de refroidissement avec un réglage
de température maximal, afin que l'humidité
résiduelle soit évacuée de l'appareil.
2.
Mettez l'installation hors service au moyen
de la télécommande.
3.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
4.
Recouvrez autant que possible l'appareil d'un
film plastique afin de le protéger des intempéries.
Mise hors service illimitée
La mise au rebut des appareils et composants doit
être effectuée conformément aux prescriptions
régionales en vigueur, par ex. par une entreprise
spécialisée ou un point de collecte.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises spécialisées sises à
proximité de chez vous.
45
REMKO Série BL
14
Listes des pièces de rechange et vues éclatées
Le développement continu des produits REMKO inclut des adaptations des pièces de rechange dans une
série d’appareils, qui sont liées à chaque lot de production.
Pour garantir la livraison des pièces de rechange correctes, il faut toujours indiquer le numéro de série de
l’appareil (voir plaque signalétique).
Vous accédez au champ de saisie sur notre site Web via le QR-Code suivant.
L’adresse suivante peut également être saisie directement dans le navigateur Internet :
www.remko.de\ersatzteil-suche\
Dans les deux cas, on accède au masque de recherche suivant dans lequel le numéro de série doit alors
être saisi.
46
15
Index
C
Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 31
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
E
Élimination des défauts et service après-vente
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espaces libres minimaux . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évacuation sécurisée en présence de fuites . . .
33
43
19
25
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Indicateur d’erreur de l'unité intérieure . . . . . . . 35
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L
Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Listes des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 46
Listes des pièces de rechange et vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Marche d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise hors service
Mise hors service illimitée dans le temps . . . 45
Mise hors service limitée dans le temps . . . . 45
Montage
Semelle filante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pompe à condensat, schéma de raccordement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 8
R
Raccord pour condensat et évacuation sécurisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccords rapides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 46
S
Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . 29, 30
Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 27
Schéma de raccordement électrique de la
pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 6
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Support mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T
Télécommande
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . .
Test fonctionnel du mode Refroidissement et
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . .
14
13
32
14
U
N
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nettoyage
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 44
Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
V
P
Perçages muraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
47
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés