▼
Scroll to page 2
of
48
Manuel d'utilisation et d'installation REMKO Série BL Climatiseur mural réversible, version split avec système de raccord rapide BL 264 DC, BL 354 DC 0316-2022-06 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R32 Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Consignes de sécurité générales ................................................................................................... Identification des remarques........................................................................................................... Qualifications du personnel............................................................................................................. Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... Travail en toute sécurité.................................................................................................................. Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection ................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 8 8 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 9 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 9 2.2 Dimensions de l'appareil............................................................................................................... 11 3 Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 12 4 Commande........................................................................................................................................... 4.1 Remarques générales................................................................................................................... 4.2 Écran de l'unité intérieure............................................................................................................. 4.3 Touches de la télécommande....................................................................................................... 13 13 14 14 5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé................................................................... 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation........................................ 5.2 Perçages muraux.......................................................................................................................... 5.3 Matériel de montage..................................................................................................................... 5.4 Choix du lieu d'installation ............................................................................................................ 5.5 Espaces libres minimaux.............................................................................................................. 5.6 Variantes de raccordement de l'unité intérieure............................................................................ 5.7 Support mural de l’unité intérieure................................................................................................ 17 17 17 17 18 19 20 21 6 Installation........................................................................................................................................... 6.1 Installation de l'unité intérieure...................................................................................................... 6.2 Raccord des conduites de frigorigène........................................................................................... 6.3 Raccordement des raccords rapides............................................................................................ 6.4 Contrôle de l'étanchéité................................................................................................................ 21 21 22 22 24 7 Raccord pour condensat et évacuation sécurisée.......................................................................... 24 8 Raccordement électrique................................................................................................................... 8.1 Remarques générales................................................................................................................... 8.2 Raccordement de l'unité intérieure............................................................................................... 8.3 Raccordement de l'unité extérieure.............................................................................................. 8.4 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 8.5 Schéma de câblage électrique...................................................................................................... 9 Avant la mise en service..................................................................................................................... 31 10 Mise en service.................................................................................................................................... 31 11 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 33 11.1 Élimination des défauts et service après-vente........................................................................... 33 26 26 26 27 27 29 3 REMKO Série BL 11.2 Analyse des erreurs de l'unité intérieure..................................................................................... 36 12 Entretien et maintenance................................................................................................................... 43 13 Mise hors service................................................................................................................................ 45 14 Listes des pièces de rechange et vues éclatées.............................................................................. 46 15 Index..................................................................................................................................................... 47 4 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes de sécurité générales Avant la première mise en service de l'appareil et de ses composants, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation (par exemple, fiche de données du frigorigène) à proximité de l'appareil. Le frigorigène de l’installation est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Avertissement concernant des matériaux inflammables ! 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 5 REMKO Série BL 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels le frigorigène peut s'échapper doivent être suffisamment ventilés et aérés. Sinon, il existe un risque d'asphyxie ou d’incendie. 6 n Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l’installation. n Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser la mise en service. Toute mise en service incorrecte peut conduire à des fuites d’eau, à des électrocutions ou à des incendies. La mise en service doit être réalisée conformément aux instructions de service. n Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être confiés qu’à des techniciens spécialisés agréés. n L’installation est remplie d'un frigorigène combustible. Ne dégivrez jamais vous-même les composants de l'appareil qui auraient éventuellement gelé ! n N'utilisez jamais dans la même pièce un autre appareil générant beaucoup de chaleur ou une flamme nue. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers. n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Le frigorigène de l’installation R32 est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. n Le circuit frigorifique doit être exempt d'autres gaz et de corps étrangers. Le circuit frigorifique doit être rempli exclusivement avec du frigorigène R32. n Utilisez exclusivement les accessoires et composants fournis, et ceux indiqués. L’utilisation de composants non standard peut conduire à des fuites d’eau, à des électrocutions ou à des incendies. n Installez et stockez les appareils exclusivement dans des espaces de plus de 4 m2. En cas de non-respect de cette consigne, la pièce risque d’être remplie d'un mélange combustible si une fuite vient à se produire ! L’encombrement minimal indiqué pour l’installation et le stockage de 4 m2 fait référence à la quantité de remplissage de base de l’unité. Il varie selon le type d'installation et la quantité de remplissage totale de l'installation. Le calcul doit avoir lieu selon les normes DIN valides. Assurez-vous que le lieu d'installation est adapté au fonctionnement sans danger de l’unité. n Montez les composants de l'appareil exclusivement après des murs adaptés et statiques. n Les appareils ne doivent pas être installés dans des pièces dans lesquelles d'autres appareils générant de la chaleur sont utilisés (chauffages, cheminées ouvertes). n Veillez à ce que la pièce d’installation soit suffisamment ventilée. n Il n’est possible d'accéder au circuit frigorifique qu'une fois que le frigorigène en a été entièrement retiré. Vous ne devez jamais souder ou meuler les composants de l’appareil ! n Attention : le frigorigène peut être inodore. n N'utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide, du type salle de bains ou buanderie. Une humidité excessive de l'air peut entraîner des courts-circuits au niveau des composants électriques. n Le produit doit être mis à la terre en permanence afin d’éviter les électrocutions. n Mettez en place l’évacuation du condensat comme l’indiquent les instructions de service. Une évacuation insuffisante du condensat peut entraîner des dégâts des eaux. n Toute personne intervenant sur le circuit frigorifique doit posséder une certification valide délivrée par la chambre de l’industrie et du commerce, confirmant sa compétence dans la manipulation des frigorigènes. n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n L'alimentation en tension doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. n Le raccordement de l’unité intérieure doit avoir lieu avec une connexion fixe, une connexion desserrable et réutilisable n’est pas autorisée. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 7 REMKO Série BL 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 8 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Série BL 264 DC Climatiseur réversible combiné pour refroidissement et chauffage, modèle mural Mode de fonctionnement Puissance frigorifique nominale 1) BL 354 DC kW Importance du rendement énergétique SEER 1) 2,7 (0,6-3,8) 3,5 (0,8-4,1) 6,20 6,19 Puissance électrique absorbée de refroidissement kW 0,8 (0,1-1,6) 1,18 (0,1-1,6) Consommation électrique de refroidissement A 3,8 (0,7-7,8) 5,6 (0,7-7,8) Consommation énergétique, annuelle, QCE 3) kWh 148 198 Classe de rendement énergétique pour le refroidissement 1) Puissance de chauffage nominale 2) A++ kW 3,0 (0,8-4,2) 4,0 Importance du rendement énergétique SCOP 4) Puissance électrique absorbée de chauffage Consommation électrique de chauffage Consommation énergétique, annuelle, QHE 3) kW 0,85 (0,3-1,6) 1,10 (0,3-1,6) A 4,1 (1,5-8,0) 4,9 (1,5-8,0) kWh 938 Classe de rendement énergétique pour le chauffage 1) Puissance absorbée max. Consommation électrique max. Référence 3,8 (1,0-4,2) A+ kW 1900 A 9,5 1629268 1629360 1) Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumétrique d'air max., longueur de conduite 5 m 2) Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumétrique d'air max., cond 3) La valeur indiquée repose sur les résultats du contrôle de norme. La consommation réelle dépend de l'utilisation et de la localisation de l'appareil 4) La valeur indiquée fait référence à la période de chauffage moyenne (average) 9 REMKO Série BL Appareil intérieur associé BL 264 DC IT BL 354 DC IT 80 110 Domaine d'application (volume de la pièce), env. m3 Plage de réglage de la température ambiante °C +17 à +30 m3/h 400/500/600 Débit volumétrique d'air par niveau Niveau sonore par niveau 5) dB (A) 29/35/42 28/31/41 Niveau sonore en mode Silent dB (A) 189 20 Puissance acoustique max. dB(A) 54 53 Indice de protection IP IPX0 Raccord pour condensat mm 16 Dimensions : H/l/P mm 292/792/201 kg 8,5 Poids Référence 5) 1629270 1629362 Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales Unité extérieure associée BL 264 DC AT BL 354 DC AT V/Ph/ Hz 230/1~/50 Plage de service Refroidissement °C +5 à +48 Plage de service chauffage 7) °C +5 à +32 Débit volumétrique d'air, max. m3/h 600 Indice de protection IP IP24 Niveau sonore max. dB (A) 61 62 Niveau sonore 5) dB (A) 53 54 Alimentation en tension R32 Frigorigène 6) Frigorigène, quantité de base Équivalent en CO2 Pression de service max. kg 0,56 t 0,378 kPa 4300/2500 4150/1150 Conduite de frigorigène, longueur, max. m 3, 5, 8 Conduite de frigorigène, différence de hauteur, max. m 5 mm 530/705/279 kg 22,5 Dimensions : H/l/P Poids Référence 1629269 5) Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales 6) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 2088 7) Possibilité de passer à -20 °C avec l'ensemble d'accessoires correspondant 10 1629361 2.2 Dimensions de l'appareil Unités extérieures D E A C B Fig. 1: Dimensions des unités extérieures BL 264-354 DC AT Dimensions (mm) A B C D E BL 264-354 DC AT 798 535 280 480 282 Unités intérieures A C B Fig. 2: Dimensions des unités intérieures BL 264-354 DC IT Dimensions (mm) A B C BL 264-354 DC IT 792 290 202 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 11 REMKO Série BL 3 Structure et fonctionnement 3 2 4 Description de l'appareil 7 Les climatiseurs ambiants BL 264-354 DC sont équipés d'une unité extérieure REMKO BL...AT et d'une unité intérieure BL...IT. En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette à l’extérieur la chaleur accumulée par l'unité intérieure dans la pièce à refroidir. En mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'appareil intérieur. Dans les deux modes, le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette « Technologie Inverter », des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. L'unité extérieure peut être montée en extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur. En intérieur, l'unité intérieure a été conçue pour être montée sur les parties supérieures des parois. La commande se fait par une télécommande infrarouge. 8 9 5 1 Fig. 4: Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: Condenseur Ventilateur du condenseur Vanne d'inversion Compresseur Déshydrateur filtre Dispositif d'étranglement du tube capillaire Raccord du manomètre Vanne de raccordement de la conduite d'aspiration 9 : Vanne de raccordement de la conduite de liquide L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat. Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat. 1 5 B 3 A 7 2 8 5 1 6 2 9 6 3 4 Fig. 5: Architecture du système 3 4 Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique de l'unité intérieure 1: 2: 3: 4: 12 Évaporateur Ventilateur d'évaporateur Raccord de la conduite d'aspiration Raccord de conduite de liquide A: B: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: Zone extérieure Zone intérieure Unité intérieure Unité extérieure Conduite de condensat Ventilateur du condenseur Câble d'alimentation Vanne d'arrêt Conduite d'aspiration Conduite d'injection Conduite de commande L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. 4 Commande 4.1 Remarques générales L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Si une programmation n'est pas possible par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure peut également être commandée manuellement. Commande manuelle max. 6 m En cas de perte/dysfonctionnement de la télécommande infrarouge, il est aussi possible d'activer l’unité intérieure manuellement. La commande manuelle sert uniquement à faire fonctionner l'appareil en cas d’urgence et ne convient pas à son fonctionnement de base. Veuillez remplacer la télécommande. La touche d’activation manuelle se trouve sous le couvercle du carter du côté droit. Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent : Actionnement unique : Mode Automatique, Actionnement double : Mode Refroidissement, Fig. 6: Distance maximale Actionnement triple : Appareil HORS SERVICE Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartiment des piles et placez les piles en veillant à la polarité (voir repère). Lorsque les piles sont retirées, toutes les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent être ensuite modifiés à tout moment. Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente). REMARQUE ! Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé d'enlever les batteries. Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! 13 REMKO Série BL 4.2 Écran de l'unité intérieure L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs. 1 Touche « ON/OFF » (marche/arrêt) Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le climatiseur. 2 Touche « MODE » (mode de fonctionnement) Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement souhaité. Les modes de fonctionnement disponibles sont : Automatique, Refroidissement, Déshumidification, Chauffage et Recirculation. 3 Touche « TIMER » (démarrage/arrêt temporisé) Cette touche permet d’activer un démarrage ou arrêt temporisé. La temporisation peut être réglée par incréments de 0,5 heure (30 minutes). 1 4 Touches « + » et « – » (flèche vers le haut / flèche vers le bas) Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer la valeur de consigne par incréments de 1 °C. Les touches sont utilisées en outre lors du réglage de diverses fonctions. Fig. 7: Écran de l'unité intérieure 1 : Écran d'affichage 4.3 Touches de la télécommande 5 Touche « SPEED » (vitesse du ventilateur) Cette touche permet de régler la vitesse souhaitée du ventilateur. Les fonctions disponibles sont : Faible, Moyenne, Élevée, Turbo et Automatique. Une vitesse élevée du ventilateur permet des puissances supérieures, une recirculation plus rapide de l’air ambiant et une plus grande portée, mais au détriment de l’émission de bruits et de la vitesse de l’air (courants d’air). 5 6 1 7 2 En mode « Recirculation », la position « Automatique » ne peut pas être utilisée. 3 8 9 4 10 En mode Déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée manuellement. 6 Touche « COOL » (préréglage Refroidissement) Fig. 8: Touches de la télécommande 14 7 Touche « HEAT » (préréglage Chauffage) Active la fonction de nettoyage automatique de l’appareil. 8 Touche « MENU / OK » (Fonctions supplémentaires / Valider) Après avoir appuyé sur cette touche, il est possible d’activer une fonction supplémentaire à l’aide des touches « + » (flèche vers le haut), « - » (flèche vers le bas), « L/R SWING » (flèche vers la gauche) et « U/D SWING » (flèche vers la droite). La fonction sélectionnée clignote à l’écran et peut être activée ou désactivée en appuyant sur la touche « OK ». Les fonctions suivantes sont disponibles : HEALT Cette touche permet d’activer la fonction REMKO BioClean (ionisation) qui contribue à l’amélioration de la qualité de l’air ambiant. ECO (mode économie d’énergie) Après avoir activé le mode économie d’énergie, la commande diminue la fréquence du compresseur au minimum pour économiser l’énergie. Le mode économie d’énergie est automatiquement désactivé au bout de 8 heures et est uniquement disponible en mode refroidissement. SLEEP L’actionnement de cette touche provoque, en mode Refroidissement, l’augmentation de la température de consigne automatiquement de 1 °C en l’espace d’une heure et, en mode Chauffage, sa diminution de 1 °C dans le même laps de temps. Cette touche permet de conserver la température la plus confortable possible et d'économiser de l'énergie. Cette fonction n'est disponible que dans les modes « Refroidissement », « Chauffage » et « Auto ». Au bout de 10 heures, l’appareil retourne en mode Automatique. SILENCE (fonctionnement silencieux) Active/désactive le mode Silent. En mode Silent, le compresseur fonctionne à faible fréquence et le ventilateur de l’appareil intérieur tourne à faible vitesse. Ainsi, l’unité fonctionne de manière particulièrement silencieuse. I-FEEL Cette touche permet d'activer/de désactiver la fonction I-FEEL. Dans ce mode, la température ambiante est mesurée sur la télécommande. Celleci envoie un signal à l’unité intérieure toutes les 3 minutes. Si la télécommande ne parvient pas pendant 7 minutes à envoyer un signal à l'unité intérieure, ce mode est automatiquement désactivé. Anti-F Cette fonction n’est pas disponible. iCLEAN (auto-nettoyage) Des bactéries peuvent se reproduire rapidement à cause de la formation d’eau de condensation dans l’échangeur thermique et de l’humidité restante. Lors du fonctionnement normal régulier, l'échangeur thermique est séché par le débit volumétrique d'air. Ce processus de séchage peut être démarré manuellement avec la fonction Clean (par ex. si l’appareil n’est pas utilisé régulièrement). La fonction de nettoyage automatique peut être activée en mode Refroidissement ou Déshumidification. L’appareil s’arrête automatiquement une fois le nettoyage terminé (30 minutes). L’écran affiche « CL ». La fonction d’auto-nettoyage peut uniquement être sélectionnée en mode veille. 9 Touche « L/R SWING » Cette fonction n’est pas disponible. 10 Touche « U/D SWING » Cette touche permet de régler l’oscillation des lamelles horizontales. L’actionnement de cette touche permet d’activer et de désactiver cette fonction. ELE.H DISPLAY (arrêt de l’écran) L’activation de cette fonction désactive l’affichage de l’écran sur l’unité intérieure. LIGHT Cette fonction n’est pas disponible. ELE.H Cette fonction n’est pas disponible. 15 REMKO Série BL Affichages sur l’écran LCD 9 9 Affiche le mode ventilateur réglé et le niveau de ventilation actuel (voir les touches de la télécommande). 10 1 8 2 7 3 4 6 5 Fig. 9: Affichages sur l’écran LCD 1 RUN Ce symbole apparaît lorsque la touche « ON/ OFF » est actionnée et l’installation est activée. Toute nouvelle pression sur cette touche fait disparaître cet affichage. 2 Verrouillage du clavierS’affiche lorsque le verrouillage du clavier est activé. 3 I-FEEL S’affiche lorsque l’enregistrement de la température est activé sur la télécommande infrarouge. 4 Affichage des modes de fonctionnement Indique les modes de fonctionnement actuels, y compris Automatique (AUTO), Refroidissement (COOL), Déshumidification (DRY), Chauffage (HEAT), Ventilateur (FAN) et retour au mode Automatique (AUTO). 5 Affichage de la température Indique la valeur de consigne de température réglée. Si le mode Ventilateur (FAN) est activé, aucune température n’est affichée. 6 Affichage des fonctions supplémentaires Affiche les fonctions supplémentaires activées (voir les touches de la télécommande). 7 Lamelles pivotantes Affiche la position des lamelles pivotantes horizontales et verticales. 8 Fonction de minuterie Affiche ON si le démarrage temporisé est activé et OFF si l’arrêt temporisé est activé. La durée réglée est affichée par incréments de 0,5 heures. 16 Vitesse de ventilateur 10 Transfert des données Clignote lorsque les données de la télécommande infrarouge sont envoyées à l’unité intérieure. 5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. n Contrôlez si le contenu de l'emballage est complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour le frigorigène ou le condensat. n Les conduites de frigorigène (conduite de liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de vapeur. Isolez si besoin également la conduite de condensat. n Choisissez un site de montage qui assurer une admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »). n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils à fort rayonnement thermique. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. n N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'installation entièrement terminée. n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes contre l'entrée de l'humidité au moyen de capuchons ou de bandes collantes et ne pliez et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène. n Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur. n Effectuez tous les raccordements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur. n Fixez les conduites électriques dans les bornes de façon correcte. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie. n Pour les unités, utilisez le matériel de fixation fourni. n Utilisez quatre suspensions et les crochets correspondants pour suspendre la cassette de plafond (vaut uniquement pour les cassettes de plafond). n Utilisez le tuyau de condensat isolé fourni en tant que pièce de raccordement à l'écoulement du condensat. Fixez l'écoulement du condensat avec les colliers de serrage fournis. 5.2 Perçages muraux n Il est nécessaire de percer une ouverture murale d'au moins 100 mm de diamètre et 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur. n Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protéger les conduites contre les éventuels endommagements (voir figure). n Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire ! 1 2 3 5 4 Fig. 10: Perçages muraux 1: 2: 3: 4: 5: Conduite de liquide Câble de commande Conduite d'évacuation du condensat Conduite d'aspiration Tuyau PVC 5.3 Matériel de montage L'unité intérieure est fixée par 4 vis disponibles côté client sur un support mural. L'unité extérieure est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au moyen de 4 vis. 17 REMKO Série BL 5.4 Choix du lieu d'installation Unité intérieure L'unité intérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur une paroi au-dessus de portes. Elle peut également être montée sur la partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol). 20 cm 1 Unité extérieure L'unité extérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieure peut être montée en extérieur mais également en intérieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques. Pluie En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min. de 10 cm par rapport au sol. Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire. Fig. 11: Distance minimale par rapport à la neige 1 : Neige Vent Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurez-vous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. Une stabilisation supplémentaire est recommandé. Cela peut, par exemple, être réalisé avec des cordes ou d'autres structures. Soleil Le condenseur de l'unité extérieure génère de la chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'ombrage. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer le débit d'air chaud émis. 1 Fig. 12: Protection contre le vent 1 : Vent Neige Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Le montage doit être alors réalisé à au moins 20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire. Installation en intérieur n Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (Voir la Fig. 13). n Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les éventuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (Voir la Fig. 13). n Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas échéant, une isolation phonique. 18 K 2 3 3 W 1 Fig. 13: Installation en intérieur K : Air frais W : Air chaud 1 : Unité extérieure 2 : Ventilateur supplémentaire 3 : Puits de lumière 5.5 Espaces libres minimaux Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. A e B 1 1 e c a d b f 2 2 a c b Fig. 14: Espaces libres minimum de l'appareil intérieur et de l'unité extérieure A : Unité intérieure B : Unité extérieure 1 : admission d’air 2 : évacuation d’air 19 REMKO Série BL Unités intérieures Unités extérieures Dimensions (mm) BL 264-354 DC IT BL 264-354 DC AT a 120 300 b 1500 2000 c 120 600 d - 300 e 120 600 f 200 - 5.6 Variantes de raccordement de l'unité intérieure Les variantes de raccordement suivantes pour les conduites de frigorigène, de condensat et de commande peuvent être utilisées. C A B A C B Fig. 15: Variantes de raccordement (vue de derrière) A : Introduction des conduites de frigorigène sur la paroi de gauche 20 B : Départ à travers la paroi de droite C : Départ sur la paroi de droite 5.7 Support mural de l’unité intérieure B A C D E F G Fig. 16: Points de montage du support mural BL 264-354 DC IT (vue arrière, toutes les dimensions sont en mm) Type d'appareil / Dimensions A B C D E F G BL 264-354 DC IT 371 421 50 45 216 526 266 (Toutes les dimensions sont en mm) Quel que soit le type d'appareil, le diamètre de passage de la conduite s'élève à 65 mm. Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles adéquates. 6 Installation 6.1 Installation de l'unité intérieure Fixez l'unité intérieure sur le support mural en tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air situées du côté de l'évacuation de l'air. 1. Repérez les points de fixation sur les parties du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural. 2. Si nécessaire, retirez les perforations du boîtier. 3. Comme décrit ci-après, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l’unité intérieure. 4. Accrochez l'unité intérieure légèrement inclinée vers l'arrière sur le support mural et appuyez ensuite l'appareil contre le support avec la partie inférieure. 5. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. (Voir la Fig. 17) Fig. 17: Orientation horizontale Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles adéquates. 21 REMKO Série BL 6.2 Raccord des conduites de frigorigène 6.3 Raccordement des raccords rapides Sur le site, le raccordement des conduites de frigorigène est réalisé sur le côté droit de l’unité extérieure. Sur le site, le raccordement des conduites de frigorigène est réalisé sur le côté droit de l'unité extérieure. Les conduites de frigorigène sont raccordées à l'unité extérieure par le biais d'un système d'adaptateur rapide. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Les instructions suivantes décrivent l'installation des tuyaux de frigorigène des unités intérieure et extérieure. 1. Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles). 2. Veillez à ce qu'aucun bruit de structure ne soit transmis aux parties du bâtiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits de structure ! Veuillez tenir compte du fait que les illustrations suivantes ne constituent que des représentations schématiques. L’apparence réelle des appareils peut être quelque peu différente. REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. 1. Retirez le volet en plastique de l'unité extérieure, monté en usine (Voir la Fig. 19). PRECAUTION ! Les deux unités ont été dotées en usine d'un remplissage de frigorigène. Lors de l'installation, le port de vêtements de protection est obligatoire. REMARQUE ! Utilisez uniquement des outils homologués pour une utilisation dans le domaine frigorifique. Fig. 19: Retrait du volet en plastique 2. Les conduites de frigorigène sur l’unité intérieure sont rallongées en usine, de manière à ce que les raccords rapides puissent être situés à l’extérieur du bâtiment en cas de passage par la maçonnerie. Retirez les capuchons de protection verts/ noirs des raccords rapides de l'unité extérieure, ainsi que des conduites de frigorigène de l'unité intérieure (Voir la Fig. 20 et Voir la Fig. 21). Fig. 20: Retrait des capuchons de protection Fig. 18: Position des raccords rapides 22 1 2 Fig. 21: Retrait des capuchons de protection 3. Avant de raccorder les conduites de frigorigène, vérifiez que les raccords rapides se trouvent précisément l'un devant l'autre (Voir la Fig. 22). Fig. 24: Serrage des raccords vissés 1 : Serrage avec la première clé plate 2 : Maintien avec la deuxième clé plate 7. Avant d'activer l'installation, ouvrez les robinets d'arrêt à l'aide d'une clé 6 pans. Dimension du tuyau en pouces Couple de serrage en Nm 1/4" 15-20 3/8" 33-40 Fig. 22: Position des raccords rapides 4. 5. Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner correctement. Commencez par installer la conduite d'aspiration présentant le plus gros diamètre. PRECAUTION ! Ouvrez les robinets d'arrêt après le montage complet des raccords rapides et avant activation de l'installation ! Fig. 23: Installation au niveau de l'unité intérieure 6. Serrez ensuite définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une des clés plates pour contre-serrer (Voir la Fig. 24). 23 REMKO Série BL 6.4 Contrôle de l'étanchéité 7 Raccord pour condensat et évacuation sécurisée Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement) : rouge = petite vanne = haute pression bleu = grande vanne = pression d'aspiration Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaissent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez ensuite davantage le vissage. REMARQUE ! 1 La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d'effet de serre contribuent moins au réchauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé. Cet appareil contient un frigorigène à potentiel d'effet de serre de 2088. Ainsi, une fuite d'1 kg de ce frigorigène aurait des effets 2088 fois plus importants sur le réchauffement planétaire qu'1 kg de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement et ne démontez pas l'appareil ; ayez toujours recours à du personnel spécialisé. 2 100 3 4 5 6 5 7 8 9 10 12 10 11 12 Fig. 25: Conduite de condensat, évacuation de condensat et semelle filante (coupe) 1: 2: 3: 4: 5: Module externe Longeron Cuve collectrice du condensat Console de sol Semelle filante blindée H x l x P = 300 x 200 x 800 mm 6 : couche de graviers pour l'évacuation 7 : Écoulement du condensat - chauffage 8 : Canal d'évacuation d'eau 9 : Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour la conduite de raccordement électrique (résistance thermique jusqu'à 60 °C min.) 10 : Limite du gel 11 : tuyau de drainage 12 : Sol 24 B E 5 B 5 9 min. 2% 8 A D 1 1 3 11 C Fig. 27: Raccord pour condensat de l'unité intérieure Fig. 26: Dimensions de la semelle filante (vue du dessus) Pour les désignations 1, 3, 5, 8, 9 et 11, consultez la légende des Voir la Fig. 25 dimensions des fondations de bande Mesur e Évacuation sécurisée en présence de fuites Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux exigences présentées ci-dessous des consignes et législations régionales. Valeur en mm A 800 B 200 C 480 D 282 E 280 REMARQUE ! Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le régime des eaux (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures adéquates afin de prévenir les évacuations incontrôlées en présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides présentant un danger potentiel. Raccord pour condensat La température descendant en dessous du point de rosée au niveau du condenseur à lamelles, du condensat se forme en mode Chauffage. Il est recommandé d'installer une cuve à condensat sous l'appareil pour évacuer le condensat. n La conduite pour condensat côté client doit être installée avec une pente d'au moins 2 %. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 4 °C, veillez à ce que la conduite de condensat soit protégée contre le gel. De la même manière, le revêtement inférieur du carter et le collecteur de condensat doivent être protégés du gel afin de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. n Une fois la pose terminée, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité est garantie en permanence. REMARQUE ! Si la purge du condensat s'effectue par le biais d'un canal, conformément à la norme DIN EN 1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution microbiologique (bactéries, champignons, virus) présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté. 25 REMKO Série BL 8 Raccordement électrique 8.1 Remarques générales Installez une alimentation en tension sur l'unité intérieure et un câble de commande cinq fils relié à l'unité extérieure et protégez-les par des fusibles. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. AVERTISSEMENT ! Toutes les conduites électriques doivent être dimensionnées et posées conformément aux prescriptions de la VDE. REMARQUE ! Le raccordement électrique des appareils doit être réalisé selon les normes VDE. Nous recommandons de considérer un disjoncteur différentiel sensible à tous courants parce que des courants de fuite élevés peuvent survenir. Nous recommandons d'utiliser des câbles de commande blindés. Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 8.2 Raccordement de l'unité intérieure n Nous recommandons d'installer côté client un interrupteur principal/de réparation à proximité de l'unité extérieure. n Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arrière de l'appareil. Après l'installation, des mesures peuvent être effectuées depuis l'avant pour contrôler la distance au capot. n Si une pompe à condensat disponible en option est utilisée sur l’appareil, un relais supplémentaire peut être nécessaire lors de l’utilisation du contact de désactivation de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de désactiver le compresseur. Au sein du câble de commande reliant l’unité extérieure se trouve un câble de données qui assure la communication entre les unités intérieure et extérieure. L’adaptation de la puissance calorifique et frigorifique est réglée ici et les messages de défaut sont transmis à l’unité intérieure. Si cette longueur ne suffit pas, vous pouvez prolonger ce câble de commande sur l’unité intérieure. Réalisez le branchement comme suit : 1. Ouvrez le panneau de l’appareil. 2. Desserrez les capots sur le côté droit. 3. Passez le câble de commande par l’ouverture à l’arrière de l’appareil dans la zone de raccordement. 4. Raccordez la conduite de commande sur les bornes. 5. Assemblez de nouveau l’appareil. 1 3 1 4 2 1 : Cache / 2: Décharge de traction 3 : Barrette à bornes du câble de commande 4 : Câble de commande de l’unité extérieure 26 8.3 Raccordement de l'unité extérieure 4. Ancrez le câble dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil. Pour le branchement du câble, procédez comme suit : 1. Retirez le cache au niveau de la paroi latérale. 2. Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions applicables. 3. Branchez le câble comme indiqué sur le schéma des branchements. Fig. 28: Raccordement de l'unité extérieure 8.4 Schéma de raccordement électrique Raccordement BL 264-354 DC A B L LO N S PE L LO N S PE 2 1 230 V/1~/50 Hz Fig. 29: Schéma de raccordement électrique A : Unité extérieure / B : Unité intérieure 1 : Câble d’alimentation / 2 : Câble de communication 27 REMKO Série BL Raccordement de la pompe à condensat en option KP 6/KP 8 L LO N S PE B 2 L N WH 3 L LO N S PE BK A 1 230 V/1~/50 Hz Fig. 30: Schéma de raccordement électrique A: B: C: 1: 2: 28 Unité extérieure Unité intérieure Pompe à condensat KP 6/KP 8 Câble d'alimentation Alimentation électrique de la pompe à condensat 3: Contact parasite de la pompe à condensat BK : noir WH : blanc 8.5 Schéma de câblage électrique Unités intérieures BL 264-354 DC IT B BN RD BU BK 1 YE/GN 9 2 8 7 A 3 6 4 5 Fig. 31: Schéma de câblage électrique A: B: 1: 2: 3: 4: Platine de commande de l’unité intérieure Bornier de l’unité intérieure Moteur de ventilateur Prise WiFi Platine d’écran Moteur oscillant horizontal 5: 6: 7: 8: 9: Non disponible Générateur d'ions Transformateur Capteur de l'évaporateur Capteur de température ambiante 29 REMKO Série BL Unités extérieures BL 264-354 DC AT 3 2 1 5 4 M C BK BU B BN YE/GN BK BU RD YE/GN YE/GN A M M 7 6 D Fig. 32: Schéma de câblage électrique A: B: C: D: 1: 2: 30 Platine de commande de l’unité extérieure Bornier de l’unité extérieure Câble de commande de l'unité intérieure Câble d'alimentation Non disponible Moteur de ventilateur 3: 4: 5: 6: 7: Vanne d’inversion à 4 voies Élément de chauffage Capteurs Détendeur électronique Compresseur 9 Avant la mise en service Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et renseignez le protocole de mise en service : n Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse. n Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolation ne sont pas endommagées. n Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure. n Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc. 10 Mise en service REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure. Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil. REMARQUE ! Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des joints adaptés. Contrôle fonctionnel et marche d'essai Contrôle des points suivants : n Étanchéité des conduites de frigorigène. n Marche régulière du compresseur et du ventilateur. n Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement. n Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de toutes les séquences de programmation. n Contrôle de la température de la surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition qui s'affiche sur le manomètre. n Consignez les températures relevées dans le protocole de mise en service. 31 REMKO Série BL Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage 1. Retirez les capuchons des vannes. 2. Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars. 3. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et d'appareils de recherche de fuites adaptés. 4. Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide d'une clé six pans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En cas de constatation de fuites, rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage. 5. Activez l'interrupteur principal ou le fusible. 6. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 7. Mesurez la surchauffe, les températures extérieure, intérieure, de sortie et d'évaporation, saisissez ces données dans le protocole de mise en service et vérifiez tous les dispositifs de réglage, de commande et de sécurité afin de vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et sont réglés comme il se doit. 8. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification. 9. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. 10. Activez l'appareil en mode Chauffage. 11. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité mentionnés précédemment. 12. Saisissez les données de mesure dans le protocole de mise en service et formez l'exploitant à l'installation. 13. Retirez le manomètre. Veillez à ce que les capuchons soient dotés de joints. 14. Remontez toutes les pièces préalablement démontées. 32 11 11.1 Élimination des défauts et service après-vente Élimination des défauts et service après-vente Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! Dysfonctionnement Défaut Causes possibles Contrôle Solution Panne de courant, sous- Les autres appareils tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ? rupteur principal désactivé Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement Le câble d'alimentation est endommagé Les autres appareils électriques fonctionnentils tous correctement ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Le délai d'attente après la mise en service est trop court Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? Prévoir des temps d'attente plus longs Température supérieure/ inférieure à la température de service Les ventilateurs des unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils correctement ? Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure Surtensions provoquées par l'orage Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? Désactivez puis réactivez le fusible secteur Faire contrôler par une entreprise spécialisée Défaut au niveau de la pompe à condensat externe La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée L'actionnement de la touche entraîne-t-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ? Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu La télécommande est défectueuse L'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ? Remplacez la télécommande L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il la télécommande teur a été exposé à des normal à l'ombre ? rayons solaires trop puissants Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement Des champs électromagnétiques perturbent la transmission La désactivation de sources éventuelles de perturbation permet-elle de rétablir le fonctionnement ? Pas de transmission de signal en cas de fonctionnement simultané de sources de perturbation 33 REMKO Série BL Défaut La puissance frigorifique de l'appareil est réduite voire nulle Sortie d'eau de condensation sur l'appareil 34 Causes possibles Contrôle Solution La touche de la télécommande est bloquée/deux touches ont été enfoncées simultanément Le symbole d'« Envoi » apparaît-il sur l'affichage ? Débloquez la touche/ actionnez une seule touche à la fois Les piles de la télécommande sont déchargées Les piles sont-elles neuves ? Les indications s'affichent-elles de manière partielle ? Insérez des piles neuves Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers Les filtres ont-ils été nettoyés ? Nettoyez les filtres Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ? Fermez les portes et fenêtres/montez des installations supplémentaires Aucun mode Refroidisse- Le symbole de refroidisment activé sement apparaît-il à l'écran ? Corrigez le réglage de l'appareil Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il correctement ? Les échangeurs à lamelles sont-ils sans entrave ? Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air Fuite dans le circuit de frigorigène Les échangeurs à lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des traces de givre ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Le tuyau d'écoulement du récipient collecteur est bouché/endommagé Le condensat s'écoule-til sans entrave ? Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur La pompe à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans que la pompe ne fonctionne ? Faire remplacer la pompe par une entreprise spécialisée La conduite de condensat est vide La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la Le condensat ne peut pas être évacué Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Si l'interrupteur à flotteur ou la pompe à condensat est défectueux, faire remplacer REMARQUE Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieure émet des bruits, même une fois arrêtée, cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures ambiantes. Si vous n'utilisez pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil ! Indicateur d’erreur de l'unité intérieure Affichage Description de l’erreur E0 Protection contre les surintensités de l’unité intérieure E1 Erreur du capteur Capteur Recirculation de l’air E2 Erreur du capteur Echangeur thermique Unité extérieure E3 Erreur du capteur Echangeur thermique Unité intérieure E4 Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité intérieure hors service E5 (5E) Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure Eb Erreur EEPROM de l’unité intérieure F0 Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité extérieure hors service F1 Fonction de protection du module de puissance activée F2 Erreur du filtre de correction du facteur de puissance (PFC) de l’unité extérieure F3 Protection contre les surintensités du compresseur F4 Erreur du capteur Capteur Sortie du compresseur F5 Protection contre la surchauffe du compresseur activée F6 Erreur du capteur Capteur d’admission d’air de l’unité extérieure F7 Protection contre les sous/surtensions activée F9 Erreur EEPROM de l’unité extérieure FA Capteur d’inversion de circuit défectueux P2 Défaut haute pression P3 Manque de frigorigène P4 Surchauffe Capteur de l’échangeur thermique de l’unité extérieure P5 Surchauffe Capteur de température de sortie de compresseur P6 Surchauffe Capteur de température de l'échangeur thermique de l'unité intérieure P7 Protection anti-gel de l’échangeur thermique de l’unité intérieure P8 Protection contre les surintensités de l’unité extérieure Pour éliminer les erreurs, voir la section de dépannage aux pages suivantes. 35 REMKO Série BL 11.2 Analyse des erreurs de l'unité intérieure Erreur E0 : Protection contre les surintensités de l’unité intérieure Vérifiez si la tension d'alimentation est correcte. Est-elle normale ? NON Activez la tension d’alimentation et réessayez dès que celle-ci est à nouveau normale. NON Corrigez les câbles électriques. OUI Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils en ordre ? OUI Remplacez la platine de commande de l’unité intérieure. Erreur E1 : Erreur du capteur Capteur Recirculation de l’air Vérifiez les raccordements des capteurs à la platine. Sont-ils corrects ? NON Reliez-les correctement. NON Remplacez le capteur. OUI Contrôlez la résistance du capteur. La valeur mesurée est-elle plausible ? 15 kW à 25 °C. OUI Remplacez la platine de commande concernée. Erreur E2, E3 : Erreur du capteur Echangeur thermique Unité extérieure / Unité intérieure Vérifiez les raccordements des capteurs à la platine. Sont-ils corrects ? NON Reliez-les correctement. NON Remplacez le capteur. OUI Contrôlez la résistance du capteur. La valeur mesurée est-elle plausible ? 20 kW à 25 °C OUI Remplacez la platine de commande concernée. 36 Erreur E4 : Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité intérieure hors service Vérifiez le raccordement du moteur de ventilateur à la platine. Est-il correct ? NON Reliez-les correctement. NON Remplacez la platine de commande de l’unité intérieure. OUI Lors du démarrage de la climatisation, mesurez la tension entre les câbles jaune et noir. La tension augmente-t-elle en continu ? OUI Remplacez le moteur du ventilateur. Erreur E5 (5E) : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure Vérifiez la conduite de raccordement située entre l’unité intérieure et l’unité extérieure. Est-elle correctement raccordée ? NON Reliez-la correctement. NON Erreur éliminée. NON Erreur éliminée. NON Insérez correctement la puce EEPROM. OUI Remplacez la platine de commande de l’unité intérieure. L’erreur est-elle toujours présente ? OUI Remplacez la platine de commande de l’unité extérieure. Erreur Eb et F9 : Erreur EEPROM Mettez l’appareil hors tension pendant 5 secondes. L’erreur est-elle toujours présente à l’écran ? OUI La puce EEPROM est-elle placée correctement sur la platine ? OUI Remplacez la platine de l’unité intérieure ou de l’unité extérieure. 37 REMKO Série BL Erreur F0 : Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’unité extérieure hors service Le moteur de ventilateur est bloqué par un corps étranger OUI Retirez le corps étranger. NON Remplacez les câbles. NON Erreur éliminée. NON Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils corrects ? OUI Remplacez la platine de l’unité extérieure. L’erreur est-elle toujours présente ? OUI Remplacez le moteur du ventilateur. Erreur F1 : Fonction de protection du module de puissance activée Vérifiez tous les câbles électriques vers le compresseur. Sont-ils corrects ? NON Remplacez les câbles. NON Vérifiez si l’échangeur thermique est encrassé. Vérifiez le circuit frigorifique. NON Erreur éliminée. OUI Les pressions de fluide frigorigène sont-elles normales ? OUI Remplacez la platine de l’unité extérieure. L’erreur est-elle toujours présente ? OUI Remplacez le compresseur. Erreur F2 : Erreur du filtre de correction du facteur de puissance (PFC) de l’unité extérieure Vérifiez tous les câbles électriques sur la platine de commande. Sont-ils corrects ? OUI Remplacez la platine de l’unité extérieure. 38 NON Remplacez les câbles. Erreur F3 : Protection contre les surintensités du compresseur Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils corrects ? NON Remplacez les câbles. NON Remplacez le compresseur. OUI Vérifiez les enroulements du compresseur. Sont-ils en ordre ? OUI Remplacez la platine de commande de l’unité extérieure. Erreur F4 : Erreur du capteur Capteur Sortie du compresseur Vérifiez les raccordements des capteurs à la platine. Sont-ils corrects ? NON Reliez-la correctement. NON Remplacez le capteur. OUI Contrôlez la résistance du capteur. La valeur mesurée est-elle plausible ? 50 kW à 25 °C. OUI Remplacez la platine de commande concernée. Erreur F5 : Surtempérature du compresseur activée Vérifiez que l’échangeur thermique de l’unité extérieure et celui de l’unité intérieure sont propres. L'échange d'air est-il assuré ? NON Nettoyez l’échangeur thermique concerné. NON Vérifiez tous les câbles électriques, ainsi que le capteur de gaz chaud. NON Scrutez les éventuels problèmes d’étanchéité de l’appareil et remplissez-le de frigorigène neuf. OUI Mettez l’appareil hors tension pendant 10 minutes. Vérifiez si l’appareil redémarre normalement. OUI Vérifiez la quantité de remplissage de frigorigène. Est-elle correcte ? OUI Le frigorigène ne peut pas circuler. Les conduites sont probablement encrassées ou pliées. 39 REMKO Série BL Erreur F6 : Erreur du capteur Capteur d’admission d’air de l’unité extérieure Vérifiez les raccordements des capteurs à la platine. Sont-ils corrects ? NON Reliez-la correctement. NON Remplacez le capteur. OUI Contrôlez la résistance du capteur. La valeur mesurée est-elle plausible ? 15 kW à 25 °C. OUI Remplacez la platine de commande concernée. Erreur F7 : La protection contre les surtensions ou les sous-tensions de l’unité extérieure s’est déclenchée Vérifiez si la tension d’alimentation est correcte. Est-elle normale ? NON Activez la tension d’alimentation et réessayez dès que celle-ci est à nouveau normale. NON Corrigez les câbles électriques. OUI Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils en ordre ? OUI Remplacez la platine de commande de l’unité extérieure. Erreur FA : Erreur du capteur Capteur Inversion de circuit Vérifiez les raccordements des capteurs à la platine. Sont-ils corrects ? NON Reliez-la correctement. NON Remplacez le capteur. OUI Contrôlez la résistance du capteur. La valeur mesurée est-elle plausible ? 20 kW à 25 °C. OUI Remplacez la platine de commande concernée. 40 Erreur P2 : Défaut haute pression Vérifiez les échangeurs thermiques de l'unité extérieure et de l’unité intérieure. Les échangeurs thermiques sont-ils propres ? NON Nettoyer l’échangeur thermique. NON Ouvrir les vannes d’arrêt d’angle NON Nettoyer l’échangeur thermique. OUI Les vannes d’arrêt d’angle sont-elles ouvertes ? OUI Le frigorigène ne peut pas circuler. Les conduites sont probablement encrassées ou pliées. Erreur P3 : Manque de frigorigène Les vannes d’arrêt d’angle sont-elles ouvertes ? OUI Vérifiez l’étanchéité des points de raccordement du circuit de frigorigène. Y a-t-il des points huileux ? OUI NON Effectuez un contrôle d’étanchéité et de surpression. Le circuit frigorifique est-il étanche ? NON Éliminez le défaut d’étanchéité. Adaptez la quantité de frigorigène. OUI Aspirez le frigorigène et vérifiez la quantité de remplissage de frigorigène. Faites correctement l’appoint de frigorigène. Erreur P4 : Surchauffe Capteur de l’échangeur thermique de l’unité extérieure Vérifiez l’échangeur thermique de l’unité extérieure. L’échangeur thermique est-il propre ? NON Nettoyer l’échangeur thermique. NON Vérifiez le moteur du ventilateur. OUI Le moteur du ventilateur fonctionne-t-il normalement ? OUI Le frigorigène ne peut pas circuler. Les conduites sont probablement encrassées ou pliées. 41 REMKO Série BL Erreur P5 : Surchauffe Capteur de sortie de compresseur Vérifiez l’échangeur thermique de l’unité extérieure. L’échangeur thermique est-il propre ? NON Nettoyer l’échangeur thermique. OUI Éliminez le défaut d’étanchéité. Adaptez la quantité de frigorigène. OUI Y a-t-il un manque de frigorigène ? NON Vérifiez la consommation électrique et les résistances d’enroulement du compresseur et remplacez-les au besoin. Erreur P6 : Surchauffe Capteur de l’échangeur thermique de l’unité intérieure Vérifiez l’échangeur thermique et le filtre à air sur l’unité intérieure. L’échangeur thermique et le filtre sont-ils propres ? OUI Nettoyer l’échangeur thermique et le filtre. NON Vérifiez le fonctionnement du moteur de ventilateur. Erreur P7 : Protection anti-gel Capteur de l’échangeur thermique de l’unité intérieure La température ambiante est-elle inférieure à 4 °C ? OUI Augmentez la température ambiante OUI Nettoyer l’échangeur thermique et le filtre. NON Vérifiez l’échangeur thermique et le filtre à air sur l’unité intérieure. L’échangeur thermique et le filtre sont-ils propres ? NON Vérifiez le fonctionnement du moteur de ventilateur. 42 Erreur P8 : Protection contre les surintensités de l’unité extérieure Vérifiez tous les câbles électriques. Sont-ils corrects ? NON Remplacez les câbles. NON Remplacez le compresseur. OUI Vérifiez les enroulements du compresseur. Sont-ils en ordre ? OUI Remplacez la platine de commande de l’unité extérieure. 12 Entretien et maintenance Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. DANGER ! Maintenance n Nous recommandons de conclure avec une entreprise spécialisée un contrat d'entretien annuel. Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Entretien n L'appareil doit être exempt de salissures et autres dépôts. n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau. n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une période d'immobilisation prolongée. Type de travail Contrôle / Entretien / Inspection REMARQUE ! Les directives légales imposent un contrôle annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à la consignation. Mise en service Tous les mois Tous les 6 mois Tous les ans Général l l Contrôle de la tension et du courant l l Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs l l Élimination de l'encrassement du condenseur / de l'évaporateur l Contrôle de la quantité de frigorigène l l Contrôle de l'écoulement du condensat l l l 43 REMKO Série BL Type de travail Contrôle / Entretien / Inspection Mise en service Tous les mois Tous les 6 mois Tous les ans Contrôle de l'isolation l l Contrôle des pièces mobiles l l Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique l l1) 1) voir remarque Nettoyage du carter 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant et rabattez-la vers le haut. 3. Nettoyez la grille et le capot exclusivement avec un chiffon humide. 4. Réactivez l'alimentation en tension. Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire) L'unité interne se trouve éventuellement dans une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui pompe le condensat. Observez les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées. Filtre à air de l'unité intérieure Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Nettoyage du filtre 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 33). 3. Soulevez le filtre et retirez-le en tirant vers le bas (Voir la Fig. 33). 4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel (Voir la Fig. 34). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut. 5. Vous pouvez retirer les salissures à l'eau tiède légèrement savonneuse (Voir la Fig. 35). Tournez pour cela la partie sale vers le bas. 6. Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas d'utilisation d'eau avant de le remettre dans l'appareil. 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement. 8. Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais dans le sens inverse. 9. Réactivez l'alimentation en tension. 10. Remettez l'appareil en marche. 44 Fig. 33: Rabattre la grille vers le haut Fig. 34: Nettoyage avec l'aspirateur 13 Mise hors service Mise hors service planifiée Fig. 35: Nettoyage avec l'eau tiède 1. Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3 heures en mode de recirculation de l'air ou en mode de refroidissement avec un réglage de température maximal, afin que l'humidité résiduelle soit évacuée de l'appareil. 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande. 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 4. Recouvrez autant que possible l'appareil d'un film plastique afin de le protéger des intempéries. Mise hors service illimitée La mise au rebut des appareils et composants doit être effectuée conformément aux prescriptions régionales en vigueur, par ex. par une entreprise spécialisée ou un point de collecte. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. 45 REMKO Série BL 14 Listes des pièces de rechange et vues éclatées Le développement continu des produits REMKO inclut des adaptations des pièces de rechange dans une série d’appareils, qui sont liées à chaque lot de production. Pour garantir la livraison des pièces de rechange correctes, il faut toujours indiquer le numéro de série de l’appareil (voir plaque signalétique). Vous accédez au champ de saisie sur notre site Web via le QR-Code suivant. L’adresse suivante peut également être saisie directement dans le navigateur Internet : www.remko.de\ersatzteil-suche\ Dans les deux cas, on accède au masque de recherche suivant dans lequel le numéro de série doit alors être saisi. 46 15 Index C Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 31 D Défauts Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 E Élimination des défauts et service après-vente Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Espaces libres minimaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . Évacuation sécurisée en présence de fuites . . . 33 43 19 25 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 I Indicateur d’erreur de l'unité intérieure . . . . . . . 35 Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 L Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Listes des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 46 Listes des pièces de rechange et vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Marche d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise hors service Mise hors service illimitée dans le temps . . . 45 Mise hors service limitée dans le temps . . . . 45 Montage Semelle filante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pompe à condensat, schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 8 R Raccord pour condensat et évacuation sécurisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Raccords rapides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 46 S Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . 29, 30 Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 27 Schéma de raccordement électrique de la pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 6 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Support mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 T Télécommande Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 14 13 32 14 U N Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nettoyage Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 44 Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 V P Perçages muraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 47 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies