▼
Scroll to page 2
of
12
REMKO PWW 5000 Automate de chauffage à eau chaude pour plafond Mode d’emploi Technique Pièces de rechange Édition F – P12 REMKO – c'est fort. Mode d'emploi Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil ! Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré, entraîne l'exclusion du droit de garantie. Sous réserve de modifications. Automate de chauffage à eau chaude de plafond REMKO PWW 5000 Sommaire Page Sommaire Page Consignes de sécurité 4 Entretien et maintenance 6 Instructions de montage 4 Caractéristiques techniques 7 Montage de l'appareil 4 Dimensions des appareils 7 Branchement électrique 5 Spécifications PWW 5102 / 5202 8 Mise en service 6 Spécifications PWW 5402 / 5602 9 Mise hors service 6 Appareil de coupure SW 2 380 DI 10 * Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d'installation ou de l'appareil ! * 3 Consignes de sécurité Instructions de montage Avant d'être livrés, les appareils subissent d'importants contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. Avant et pendant le montage, vérifier et observer les points suivants : Cependant, des dangers peuvent quand même en émaner s'ils sont utilisés incorrectement par un personnel ne jouissant pas de la qualification requise ou d'une manière ne répondant pas à la conformité d'emploi. ◊ Les échangeurs thermiques seront branchés de telle sorte qu'aucune oscillation ne sera transmise de l'appareil au système de conduites ou inversement. ◊ Fondamentalement, observer les prescriptions locales en vigueur en matière de construction. Avant de brancher l'appareil à un chauffage à eau chaude existant, vérifier les capacités de la chaudière et de la pompe. ◊ L'exploitant est responsable du montage dans les règles des appareils, de l'installation électrique et de l'exploitation sûre. Pour les travaux de maintenance et de réparation, nous recommandons d'installer un isolateur à proximité de l'appareil. ◊ Les appareils seront montés et exploités de telle sorte que personne ne pourra être mis en danger ni gêné par la chaleur rayonnante. Après avoir serré uniformément toutes les vis de montage, vérifier que le ventilateur fonctionne correctement. ◊ Respecter les hauteurs de montage autorisées. Les écarts minimum autorisés entre le sol et le bord inférieur de l'appareil sont précisés dans le tableau au paragraphe «Montage de l'appareil». Observer toujours les consignes de sécurité suivantes : ◊ ◊ ◊ ◊ Les appareils seront fixés uniquement à des constructions ou plafonds présentant un matériau de force portante adéquate. Fixer aux appareils des ancrages de force portante suffisante. ◊ Seul un personnel qualifié sera autorisé à effectuer le montage, le branchement du fluide de chauffage, de la connexion électrique et de la maintenance. ◊ Les appareils ne seront pas installés ni exploités dans un environnement inflammable et explosible. Les appareils sont prévus pour être montés sous le plafond. Des profilés ajustables permettent une adaptation aisée même à des plafonds suspendus. ◊ Les appareils seront exploités uniquement à l'état monté. Les appareils sont fixés sans contrainte, directement ou à l'aide des profilés optionnels, sous le plafond. ◊ Il est interdit de démonter ni de rendre inopérationnels des composants de sécurité (par ex. des grilles). Possibilités de montage : ◊ Les appareils ne seront utilisés conformément à l'emploi auquel ils sont destinés dans les limites de rendement indiqués et avec les moyens de transport autorisés. Voir plaque signalétique. Montage de l'appareil A: aligné sous le plafond x ◊ Les grilles d'aspiration seront toujours exemptes d'impuretés et d'objets détachés, l'évacuation des appareils ne sera pas fermée. C: avec profilé ajustable (cote y = 150 - 250 mm) ◊ Ne jamais introduire d'objets étrangers dans les appareils. y ◊ Les appareils ne seront jamais exposés à un jet d'eau direct. ◊ Ne jamais laisser de l'eau pénétrer dans les appareils. Tous les câbles électriques des appareils seront protégés contre des endommagements, provoqués aussi par ex. par des animaux. * 4 Respecter les hauteurs de montage autorisées. Un fonctionnement sans incident des appareils ne peut être garanti que si la température aller à l'entrée et le rendement de la pompe conformément à la classification choisie de l'appareil sont garantis. Hauteur de montage max. Recommandée : Écart entre sol et bord inférieur d‘appareil Hauteur de montage max. Recommandée ◊ B: avec profilé fixe (cote x = 40 mm) PWW 5102 2,3 m PWW 5202 2,4 m PWW 5402 2,6 m PWW 5602 3,3 m Branchement à l'installation de chauffage Avant le branchement à l'installation de chauffage existante, vérifier que le rendement du chauffage et de la pompe en place répond aux exigences techniques de l'appareil en question. ◊ Les appareils PWW de REMKO seront branchés à l'aide de vannes d'arrêt, d'aérateurs automatiques et de raccords à vis dans les circuits aller et retour (éventuellement avec des compensateurs). * ◊ ◊ Lors du branchement des raccords à vis du combustible, contrer avec un outil approprié pour éviter tout endommagement dû à la torsion des tubes de raccord. Les appareils fonctionnent selon le principe du contre-courant : Généralement, l'admission d'eau (aller) sera exécutée « en bas ». Généralement, la sortie d'eau (retour) sera exécutée « en haut ». Après le montage, aérer correctement l'échangeur thermique, des matelas d'air dans le registre entraînant une réduction des performances. Branchement électrique Fondamentalement, respecter les prescriptions de l'entreprise de distribution d'énergie locale ainsi que les instructions d'installation spécifiques VDE. Les travaux électriques ne doivent être réalisés que par un personnel autorisé conformément aux dispositions correspondantes. Des dysfonctionnements et des dommages subséquents peuvent résulter du non-respect des prescriptions correspondantes, du mode d'emploi et des plans électriques spécifiques. Dans ce cas, tout droit à la garantie expire. Branchement de l'appareil ◊ ◊ ◊ Tous les raccords avec filet intérieur 1" Sortie d'eau Admission d'eau * L'arrêt du ventilateur doit toujours interrompre en même temps l'amenée de fluide de chauffage. ◊ ◊ Vidage en cas de risque de gel Un vidage statique intégral de l'échangeur thermique n'est pas possible. Il n'est possible qu'avec de l'air comprimé. Ventilation Thermostat antigel ◊ Les appareils PWW 5000 de REMKO sont équipés de ventilateurs axiaux avec des moteurs triphasés à induit extérieur pour une tension de 400 V / 3~, PE / 50 Hz. Disposant de deux vitesses différentes, le moteur triphasé passe d'une vitesse à l'autre par une commutation Y / ∆. Le moteur est protégé par les thermocontacts intégrés qui, au moyen d'un dispositif de coupure adéquat (accessoire), désactivent le moteur du ventilateur lorsque l'enroulement atteint une température de 130 °C. Les moteurs triphasés sont branchés aux dispositifs de coupure conformément aux plans de montage électriques. La protection du réseau dans la conduite d'amenée vers l'appareil de coupure n'est pas fournie et devra être réalisée en conformité avec les prescriptions en vigueur. Les connexions du bornier seront reliées à l'appareil de coupure correspondant (accessoires). Branchement du moteur du ventilateur Moteur à 2 vitesses, commutation ∆/Y et thermocontacts. Grande vitesse Commutation ∆ Raccords à vis Faible vitesse Commutation Y Vidage Observer impérativement les remarques suivantes importantes sur l'antigel. ◊ ◊ ◊ Pour éviter des dommages dus au gel, un dispositif de protection antigel sera monté lorsque les températures ambiantes seront inférieures à 0 °C. Branchement de plusieurs appareils ◊ Pour les installations mises hors service dans des locaux exposés au risque de gel, éviter impérativement la présence d'eau dans l'échangeur. Purger l'eau résiduelle avec de l'air comprimé. Au besoin, plusieurs appareils (même de tailles différentes) peuvent être exploités parallèlement via un dispositif de coupure optionnel. ◊ Si ce n'est pas possible, mélanger un produit antigel adéquat au fluide de chauffage (eau). La puissance totale des appareils connectés ne doit toutefois pas dépasser la puissance de rupture maximale du dispositif en question. ◊ Pour la protection thermique du moteur, les thermocontacts de tous les moteurs doivent être montés en série. Observer les plans de montage séparés. ◊ Chaque appareil de coupure ne peut recevoir qu'un seul dispositif de réglage externe à la fois. * Un endommagement de l'échangeur dû au gel ne donne aucun droit à la garantie ! 5 Mise en service Avant la première mise en service 1. Vérifier que le montage mécanique et le branchement à l'installation de chauffage existant ont été réalisés correctement. 2. Vérifier que les surfaces brûlantes, par ex. les conduites aller, sont protégées contre tout contact involontaire. 3. Vérifier que tous les orifices d'évacuation sont ouverts. 4. Déconnecter le branchement secteur vers l'appareil de coupure et mettre l'appareil en service à l'aide de l'interrupteur de commande. 5. Attention : la mise en service reste interdite jusqu'à ce qu'il soit garanti que le montage et l'installation électrique correspondent aux prescriptions. Mesures de précaution importantes avant toute maintenance Avant toute maintenance, procéder aux opérations suivantes : 1. Couper l'appareil du secteur sur tous les pôles et le protéger contre une remise en circuit interdite. Il ne suffit pas de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur de commande du dispositif de coupure ! 2. Attendre l'arrêt du ventilateur. 3. Arrêter le circuit d'eau et le protéger contre toute ouverture interdite. 4. Laisser refroidir l'échangeur thermique. Produits de nettoyage ◊ Nettoyer l'appareil uniquement à sec ou avec un chiffon humide et un peu de solution saponifiée. ◊ N'utiliser en aucun cas un nettoyeur haute pression ou des appareils à jet de vapeur. 1. Mesurer l'intensité du courant d'utilisation du ventilateur. Dans les différents niveaux de commutation, le courant nominal ne doit pas dépasser la valeur précisée sur la plaque signalétique. ◊ Ne pas utiliser de produits agressifs ni de nettoyants à base de solvant. ◊ Même en cas d'encrassement extrême, utiliser uniquement des produits de nettoyage adéquats. 2. Contrôler la fonction de commande et de réglage ainsi que la fonction de protection moteur du ventilateur. Mesures générales d'entretien Pendant la première mise en service 3. Vérifier le fonctionnement du thermostat ambiant. Si l'appareil en dispose. 4. Vérifier dans toute l'installation la présence éventuelle de vibrations et contrôler que le ventilateur fonctionne calmement. 5. Vérifier le branchement et l'étanchéité des conduites d'alimentation du fluide de chauffage. ◊ L'appareil doit être exempt de poussière et d'autres dépôts, à l'intérieur comme à l'extérieur. ◊ Les orifices d'aspiration et d'évacuation doivent être exempts de salissures et de corps étrangers. Les 4 grilles d'évacuation peuvent être dégagées aisément par l'avant avec un tournevis. ◊ Nettoyez régulièrement la grille de protection, les ailettes du ventilateur et l'échangeur thermique. ◊ Nettoyer les lamelles de l'échangeur thermique par soufflage, par aspiration ou avec une brosse ou un pinceau souples. ◊ Enlever les encrassements importants du ventilateur et des lamelles avec une solution saponifiée. Mise hors service Avant une pause d'exploitation prolongée 1. Déconnecter le branchement électrique sur tous les pôles. 2. En cas de risque de gel, vider le système si un produit antigel adéquat n'a pas été mélangé au fluide de chauffage (eau). 3. Un vidage intégral de l'échangeur thermique n'est possible qu'à l'aide d'air comprimé. Entretien et maintenance Utilisés normalement, les appareils PWW de REMKO ne nécessitent pratiquement pas d'entretien. Néanmoins, pour garantir un fonctionnement continu sans incident, il est recommandé de les vérifier régulièrement et, au besoin, de les nettoyer. Remarque sur le démontage des grilles d'évacuation 1. Enfoncer le ressort noir vers l'intérieur. A l'aide d'un tournevis, etc. 2. Dégager la grille en la tirant en avant. Ressort de maintien Lamelle d'évacuation Tournevis * 6 Ne pas inonder le moteur ni le boîtier. Ne pas endommager ni plier l'ailette du ventilateur et les lamelles. Grille d'évacuation Boîtier d'appareil 3. Lors du montage, laisser les grilles s'encocher sous légère pression dans leur position d'origine. Caractéristiques techniques Série PWW 5000 Type 5102 5202 5402 5602 Branchement électrique V 400 / 3~, N, PE 400 / 3~, N, PE 400 / 3~, N, PE 400 / 3~, N, PE Fréquence Hz 50 50 50 50 Puissance absorbée kW 0,05 / 0,033 0,11 / 0,07 0,16 / 0,095 0,35 / 0,21 Courant nominal A 0,13 / 0,07 0,28 / 0,15 0,38 / 0,19 0,78 / 0,39 Vitesse de rotation t/min 910 / 720 890 / 710 670 / 500 660 / 500 Débit d‘air m³/h 1550 / 1200 2470 / 1900 3470 / 2500 5500 / 4200 51 / 45 54 / 47 57 / 50 60 / 53 R 1” R 1” R 1” R 1” Niveau de pression acoustidB (A) que LpA 1m 1) Branchement de fluide pouce Fluide de chauffage eau chaude de pompe jusqu'à max. 95 °C Hauteur de montage max. m 2,4 2,5 2,7 3,4 Porté d‘éjection m 3,5 / 2,6 3,6 / 2,7 4,0 / 2,9 4,6 / 3,4 1) Mesure de bruit DIN 45635 - 01- KL 3 Dimensions des appareils Hauteur de montage max. recommandée A B C 165 D Type 285 5102 5202 5402 5602 Portée d'éjection (w) Aspiration d'air A mm 600 700 800 900 B mm 572 672 772 872 PWW 5102 2,3 m C (grille) mm 420 520 620 720 PWW 5202 2,4 m D (grille) mm 170 170 170 170 PWW 5402 2,6 m PWW 5602 3,3 m kg 25 32 39 46 Poids Hauteur de montage max. recommandée 7 Spécifications PWW 5102 / 5202 2 niveaux 2 niveaux 5102 5202 Type Vitesse de rotation t/min. 910 720 890 710 Branchement électrique Volt 3 x 400 3 x 400 3 x 400 3 x 400 Fréquence Hz 50 50 50 50 Puissance absorbée kW 0,05 0,033 0,11 0,07 A 0,13 0,07 0,28 0,15 m³/h 1550 1200 2470 1900 dB(A) 51 45 54 47 m 3,5 2,6 3,6 2,7 pouce R 1“ R 1“ R 1“ R 1“ 25 25 32 32 Courant nominal Débit d‘air Niveau de pression acoustique LpA 1m 1) Portée d‘éjection max. Branchement de fluide Poids Fluide de chauffage 50/40 °C 60/50 °C 70/50 °C 80/60 °C 90/70 °C kg 2) tL1 °C kW tL2 °C kW tL2 °C kW tL2 °C kW tL2 °C 0 11,5 23 9,9 25 16,4 21 14,5 23 5 10,2 26 8,8 28 14,6 24 12,8 26 10 8,7 28 7,6 30 12,6 26 10,9 28 15 7,3 31 6,3 32 10,5 29 9,2 30 20 5,9 33 5,2 34 8,5 31 7,4 33 0 14,6 29 12,7 32 21,0 26 18,3 29 5 13,3 32 11,5 34 19,1 29 16,7 32 10 11,8 35 10,2 37 17,0 32 14,8 34 15 10,3 37 8,9 39 14,8 35 12,9 37 20 8,9 39 7,7 41 12,7 37 11,1 39 0 14,8 30 12,8 32 21,1 27 18,5 29 5 13,5 33 11,8 35 19,2 30 17,0 32 10 12,1 35 10,6 38 17,4 33 15,3 35 15 10,6 36 9,4 40 15,2 34 13,5 38 20 9,4 40 8,1 42 13,4 38 11,8 40 0 17,8 36 15,5 39 25,5 32 22,3 35 5 16,5 39 14,5 42 23,8 35 20,9 39 10 15,2 42 13,2 *44 21,7 38 19,0 41 15 13,7 *44 11,9 *47 19,7 41 16,8 *43 20 12,3 *47 10,7 *49 17,6 *44 15,5 *46 0 21,0 42 18,2 *46 30,1 38 26,3 42 5 20,2 *46 17,2 *49 28,3 41 24,9 *45 10 18,3 *48 15,8 *51 26,2 *44 23,0 *48 15 16,4 *50 14,6 *54 24,0 *47 21,1 *50 20 15,1 *53 13,3 *56 22,0 *50 19,2 *53 1) Mesure de bruit DIN 45635 - 01 - KL 3 2) tL1 = température admission d‘air, tL2 = température sortie d‘air * Si la température de sortie dépasse 42 °C, il se développe une importante réaction thermique. La profondeur de pénétration du jet d'air chaud est brièvement réduite, l'air froid dans la zone de séjour ne peut être mélangé qu'insuffisamment à l'air réchauffé. Résultat : les températures vont des bas en haut. La zone de séjour présente de l'air froid et de la chaleur s'accumule sous le plafond (perte de chaleur). 8 Spécifications PWW 5402 / PWW 5602 2 niveaux 2 niveaux 5402 5602 Type Vitesse de rotation t/min. 670 500 660 500 Branchement électrique Volt 3 x 400 3 x 400 3 x 400 3 x 400 Fréquence Hz 50 50 50 50 Puissance absorbée kW 0,16 0,095 0,35 0,21 A 0,38 0,19 0,78 0,39 m³/h 3470 2500 5500 4200 dB(A) 57 50 60 53 m 4,0 2,9 4,6 3,4 pouce R 1“ R 1“ R 1“ R 1“ 39 39 46 46 Courant nominal Débit d‘air Niveau de pression acoustique LpA 1m 1) Portée d‘éjection max. Branchement de fluide Poids Fluide de chauffage 50/40 °C 60/50 °C 70/50 °C 80/60 °C 90/70 °C kg 2) tL1 °C kW tL2 °C kW tL2 °C kW tL2 °C kW tL2 °C 0 19,9 18 17,0 21 27,1 15 24,1 17 5 17,4 21 15,0 23 23,6 18 21,1 20 10 14,9 24 12,8 26 20,2 22 18,0 23 15 12,4 27 10,8 29 16,8 25 15,1 26 20 9,9 29 8,7 31 13,6 28 12,2 29 0 25,4 23 21,6 26 34,7 19 30,9 22 5 22,9 26 19,7 29 31,1 23 27,8 25 10 20,4 29 17,5 32 27,6 26 24,8 28 15 17,8 32 23,2 34 23,9 29 21,6 31 20 15,2 34 13,0 37 20,5 32 18,4 34 0 25,3 22 21,7 26 27,1 15 24,3 17 5 22,8 26 19,9 29 24,0 19 21,4 21 10 20,3 29 17,8 32 20,9 22 18,6 24 15 17,6 31 15,7 35 17,7 25 15,8 27 20 15,6 35 13,7 38 15,0 29 13,1 30 0 30,6 27 26,2 32 41,7 23 37,2 27 5 28,1 30 24,4 35 38,3 27 34,2 30 10 25,7 34 22,4 38 34,8 30 31,1 33 15 23,2 37 20,2 41 31,4 34 28,0 36 20 20,7 40 18,1 43 28,1 37 25,1 39 0 36,1 32 30,9 37 49,5 28 44,0 32 5 33,7 35 29,0 41 45,9 31 40,9 35 10 31,2 39 25,9 *44 42,4 34 37,9 38 15 28,7 42 24,8 *47 38,7 38 34,7 41 20 26,2 *45 22,7 *49 35,3 41 31,7 *44 1) Mesure de bruit DIN 45635 - 01 - KL 3 2) tL1 = température admission d‘air, tL2 = température sortie d‘air * Si la température de sortie dépasse 42 °C, il se développe une importante réaction thermique. La profondeur de pénétration du jet d'air chaud est brièvement réduite, l'air froid dans la zone de séjour ne peut être mélangé qu'insuffisamment à l'air réchauffé. Résultat : les températures vont des bas en haut. La zone de séjour présente de l'air froid et de la chaleur s'accumule sous le plafond (perte de chaleur). 9 Appareil de coupure SW 2 380 DI Exécution Montage en série-parallèle ◊ Courant triphasé 400 V, ventilateur à 2 étages, puissance de coupure max. 4 kW. L'appareil de coupure convient au montage en sérieparallèle. Plusieurs moteurs de même circuit peuvent être reliés à un même appareil de coupure. La puissance totale des moteurs connectés ne doit pas dépasser la puissance de rupture maximale du dispositif en question. ◊ Montage apparent. ◊ Protection-moteur par thermocontacts intégrés dans le moteur du ventilateur. ◊ Boîtier en plastique, protection IP 41, isolation d'après VDE. ◊ Panneau frontal avec symboles pour les positions de commutation. ◊ Bornes d'entrée secteur et de conducteur de protection, contacteur principal. ◊ Attention : les thermocontacts de tous les moteurs doivent être montés en série. Illustrations en bas à droite. Remise en service après une panne ◊ Fusible de commande, interrupteur de commande avec fonctions « Arrêt / 1er niveau / 2e niveau ». ◊ Témoin lumineux de service. S'éteint en cas de dysfonctionnement du ventilateur et / ou panne de secteur vers l'appareil de coupure. ◊ Touche d'élimination des défauts, bornes de sortie moteur, bornes pour thermocontacts et thermostat ambiant. ◊ Après chaque interruption de l'alimentation ou panne du ventilateur, il faut actionner une fois la touche d'élimination des défauts du ventilateur 1 ! * La protection du réseau, la mise à la terre ou la coupure de protection ne sont pas fournies et devront être réalisées en conformité avec les prescriptions en vigueur. Schéma de montage et de connexion Thermoprotection pour 2 appareils Interrupteur Y / ∆ Thermoprotection pour 3 appareils Thermoprotection pour 4 appareils Domino Thermostat ambiant ou pont Thermocontact Moteur de ventilateur Autres thermocontacts montés en série Raccord secteur Légende S1 Touche d‘élimination de défauts ventilateur K2A Relais auxiliaire F1 Fusible de commande S2 Interrupteur de commande K1M Contacteur pour moteur de ventilateur H1 Témoin de service Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 10 REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 D-32777 Lage • Boîte postale 1827 Téléphone +49 5232 606-0 Télécopie +49 5232 606-260 E-Mail: [email protected] Internet: www.remko.de