Remko LuftreinigerLRM350 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Remko LuftreinigerLRM350 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO
Manuel d'utilisation et d'installation
Série LRM de REMKO
Purificateur d’air
LRM 350, LRM 500
0276-2020-11 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
REMKO
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance
et d'inspection.................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7
2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 9
3
Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 10
3.1 Purification de l’air - fonctionnement général................................................................................ 10
3.2 Description de l'appareil................................................................................................................ 11
4
Commande........................................................................................................................................... 13
5
Montage............................................................................................................................................... 14
5.1 Transport de l’appareil.................................................................................................................. 14
5.2 Installation de l'appareil................................................................................................................. 15
6
Mise en service.................................................................................................................................... 16
7
Mise hors service................................................................................................................................ 16
8
Nettoyage et entretien........................................................................................................................ 17
9
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 21
10
Représentation de l’appareil.............................................................................................................. 22
11
Liste des pièces de rechange............................................................................................................ 23
12
Index..................................................................................................................................................... 24
3
Série LRM de REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
REMKO
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
n Les appareils ne doivent pas être recouverts
lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement.
n Ne branchez jamais d'objets tiers dans les
appareils.
n Les appareils ne doivent pas être transportés
lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement.
REMARQUE !
Les rallonges de câbles de raccordement ne
doivent être mises en place que par un électricien agréé en fonction de la puissance
absorbée de l'appareil et de la longueur des
câbles, et conformément au contexte d'utilisation en présence.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou sans solides expériences et connaissances s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et aux dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant
des qualifications similaires afin d'éviter tout
risque.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés en zones explosives.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés dans des atmosphères chargées
d'huile, de soufre, de chlore ou de sel.
n Les appareils doivent être installés en position
debout et stable.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers. Vous devez
toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées.
DANGER !
Les interventions sur l'équipement électrique ne
doivent être réalisées que par des spécialistes
agréés !
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les
travaux de montage, de maintenance
et d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant
des qualifications similaires afin d'éviter tout
risque.
n Les appareils doivent être installés en position
debout et stable.
n Les appareils ne doivent être exposés à aucun
jet d'eau direct (ex. : nettoyage à haute pression, etc.).
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés en zones explosives.
5
Série LRM de REMKO
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés dans des atmosphères chargées
d'huile, de soufre, de chlore ou de sel.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers. Vous devez
toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées.
n Tous les câbles électriques extérieurs aux
appareils doivent être protégés des dommages
(causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.).
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Les appareils de purification d’air sont conçus pour
purifier le fluide d’exploitation qu’est l'air.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
6
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
REMKO
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Caractéristiques des appareils LRM 350
Série
LRM 350
Purificateur d’air local avec quadruple système
de filtration
Version
Puissance de nettoyage max.
300
m3/h
Préfiltre en nylon, natte de filtration en mousse,
cassette à granulés de charbon actif, filtre HEPA
Niveaux de filtre
Performance de séparation du filtre HEPA
%
99,975
Plage de service
°C/H.r.%
De +5 à +50/de 35 à 75
Alimentation en tension
V/Ph/Hz
230/1~/50
Indice de protection
IP20
Position du ventilateur
Sleep
1
2
3
m2
-
15-20
20-28
28-35
m3/h
101
150
210
325
Puissance absorbée par niveau
W
5
8
11
40
Consommation électrique max.
A
0,04
0,07
0,1
0,29
Niveau sonore par niveau 1)
dB(A)
28
39
45
59
Niveau sonore par niveau
dB(A)
36
47
53
67
Surface d’application, par niveau
Débit volumétrique d'air par niveau
Série
LRM 350
Dimensions
Poids
Couleur de série
Référence
1)
Hauteur
mm
617
Largeur
mm
400
Profondeur
mm
190
kg
6,8
blanc, similaire à RAL 9003
1620350
Distance 1 m de champ libre
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
7
Série LRM de REMKO
Caractéristiques des appareils LRM 500
Série
LRM 500
Purificateur d’air local avec quadruple système
de filtration
Version
Puissance de nettoyage max.
450
m3/h
Préfiltre en nylon, natte de filtration en mousse,
cassette à granulés de charbon actif, filtre HEPA
Niveaux de filtre
Performance de séparation du filtre HEPA
%
99,975
Plage de service
°C/H.r.%
De +5 à +50/de 35 à 75
Alimentation en tension
V/Ph/Hz
230/1~/50
Indice de protection
IP20
Position du ventilateur
Sleep
1
2
3
m2
-
20-30
30-40
40-50
m3/h
130
210
290
457
Puissance absorbée par niveau
W
5
8
14
57
Consommation électrique max.
A
0,04
0,07
0,15
0,36
Niveau sonore par niveau 1)
dB(A)
29
40
45
59
Niveau sonore par niveau
dB(A)
37
48
53
67
Surface d’application, par niveau
Débit volumétrique d'air par niveau
Série
LRM 500
Dimensions
Poids
Couleur de série
Référence
1)
Hauteur
mm
682
Largeur
mm
440
Profondeur
mm
190
kg
9,7
blanc, similaire à RAL 9003
1620500
Distance 1 m de champ libre
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
8
REMKO
2.2 Dimensions de l'appareil
LRM 350
3
8h
1
4h
2
2
3
4
2h
617
REMKO
1
190
400
Fig. 1: Dimensions de l'appareil LRM 350 (toutes les indications sont en mm)
LRM 500
2
3
8h
1
4h
2
3
4
2h
682
REMKO
1
190
440
Fig. 2: Dimensions de l'appareil LRM 500 (toutes les indications sont en mm)
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
9
Série LRM de REMKO
3
Structure et
fonctionnement
3.1 Purification de l’air fonctionnement général
Les rapports constatés lors de la purification de
l'air reposent sur des lois et effets physiques.
Ceux-ci seront représentés ici sous forme simplifiée afin de vous donner un bref aperçu du principe
de la purification de l'air.
Effet barrière
Les particules plus petites suivent le flux d’air
dévié autour des fibres individuelles du filtre. Si les
particules s’approchent trop des fibres du filtre,
elles restent bloquées et ne continuent donc pas
leur course.
Utilisation des purificateurs d’air REMKO
L’air ambiant contient de nombreuses substances
étrangères comme de la poussière, des fibres, du
pollen, des germes et de la fumée, générés par différents processus (combustion, tourbillonnements,
abrasion, traitement de matériaux, etc.). Ces particules en suspension peuvent provoquer différentes
réactions sur les humains et l’environnement. Les
effets physiques suivants permettent de filtrer ces
particules étrangères dans l’air ambiant.
Effet de tamisage
Fig. 4: Effet barrière
Les particules dont le diamètre dépasse l’espace
entre les fibres individuelles du filtre restent bloquées et sont ainsi séparées par le filtre.
Effet d'inertie
En raison de leur inertie, les particules grossières
changent de trajectoire lorsque le flux d’air est
dévié par une fibre de filtre, entrent en collision
avec la fibre de filtre et restent bloquées.
Fig. 3: Effet de tamisage
Fig. 5: Effet d'inertie
10
REMKO
Effet de diffusion
Les minuscules particules (< 1 µm) sont guidées
par le mouvement moléculaire brownien. Ainsi, les
particules ne suivent pas le flux d’air général, mais
se déplacent de manière complètement aléatoire
par à-coups jusqu’à entrer en contact avec une
fibre de filtre.
3.2 Description de l'appareil
Les appareils sont conçus pour une purification
universelle et impeccable de l'air.
Grâce à leur format compact, ils sont faciles à
transporter et à installer.
Les purificateurs d’air de la série LRM utilisent
quatre filtres à air installés à la suite pour une purification optimale de l’air. Chacun des quatre filtres
permet de séparer certains types de particules
d’un certain diamètre. Pour la filtration, les filtres
utilisent différents effets physiques.
Les appareils répondent aux exigences fondamentales des dispositions UE en vigueur en matière de
santé et de sécurité. Les appareils sont fiables et
simples d’utilisation.
Les appareils peuvent être utilisés partout où un
air plus pur est requis et où un climat intérieur plus
sain doit être mis en place.
Fig. 6: Effet de diffusion
Charge électrostatique
Contrairement aux effets mentionnés jusqu’ici, la
charge électrostatique ne provoque pas de filtration mécanique des particules, mais la liaison de
ces dernières par les ions à charge négative
générés (anions). Les particules liées ont une
masse et un diamètre supérieurs, ce qui facilite
leur filtration.
Fig. 7: Charge électrostatique
11
Série LRM de REMKO
Structure de l'appareil
L’élément essentiel de l’appareil est un boîtier favorisant les flux d’air équipé d’un ventilateur radial centré.
L’air ambiant est aspiré par l’arrière de l’appareil et acheminé à travers les filtres agencés à la suite. L’air
purifié est ensuite réacheminé dans la pièce via les orifices de sortie d’air situés sur le dessus de l’appareil.
2
3
4
5
6
1
Fig. 8: Structure de l'appareil
1 : Ventilateur radial
2 : Filtre HEPA
3 : Cassette à granulés de charbon actif
Le préfiltre bloque les particules grossières comme
les fibres, les poils d’animaux et les pellicules afin
de protéger les autres filtres de la surexposition à
ces particules et d’une saturation prématurée.
En raison de leur inertie et de la structure désordonnée de la natte de filtration en mousse, les particules intermédiaires comme les poussières grossières et le sable fin y restent bloquées à la
surface.
Les granulés de charbon actif situés dans la cassette à granulés disposent d’une infinité de pores
et de systèmes capillaires microscopiques. Cela
génère une immense surface interne permettant
de filtrer les molécules de gaz, les vapeurs et les
odeurs.
12
4 : Natte de filtration en mousse
5 : Préfiltre en nylon
6 : Cache du boîtier à l’arrière de l’appareil
Avec son efficacité de séparation de 99,975 %, le
filtre HEPA retire les particules fines restantes
dans l’air comme les poussières fines, le pollen, la
fumée et les germes. En plus du système de filtration, il est possible d’allumer le générateur
d’anions intégré en appuyant sur un bouton.
REMKO
4
Commande
2
3
8h
1
1
1
4h
2
4
2h
2
3
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 9: Tableau de commande
1
Touche marche/arrêt « ON/OFF »
Cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’appareil.
2
Touche de vitesse du ventilateur « Speed »
Cette touche permet de choisir le régime du ventilateur : faible (1), moyen (2) ou élevé (3).
3
Touche « TIMER » d’arrêt temporisé
Cette touche permet d’activer l’arrêt temporisé
lorsque le fonctionnement est activé. Il est possible
de sélectionner un arrêt temporisé après 2, 4 ou 8
heures.
7
Touche « Anion » générateur d’anions
Cette touche permet d’activer ou de désactiver le
générateur d’anions. Lorsque le générateur
d’anions est activé, le purificateur d’air génère des
anions qui peuvent attirer et lier les particules en
suspension. En raison de l’augmentation de leur
masse et de leur diamètre, les particules liées peuvent plus facilement être séparées par les filtres.
8
Touche « Lock » verrouillage des touches
Appuyez sur cette touche pour activer le verrouillage des touches. Pour désactiver le verrouillage
des touches, maintenez cette touche enfoncée.
4 Touche « Auto » - mode automatique du ventilateur
Cette touche permet d’activer ou de désactiver le
mode automatique du ventilateur. Lorsque le mode
automatique du ventilateur est activé, l’appareil
détermine tout seul le régime du ventilateur en
fonction de la qualité de l’air.
5
Touche « Sleep » mode nuit
Cette touche permet d’activer ou de désactiver le
mode nuit. Lorsque le mode nuit est activé, la
vitesse du ventilateur est abaissée au régime
minimum et la luminosité de l’éclairage du tableau
de commande diminue.
6
Touche « AQ » affichage de la qualité de l’air
Active l'affichage de la qualité de l'air (symbole de
la feuille) qui permet de visualiser la qualité de l'air
ambiant. Signification des couleurs :
Rouge : air de mauvaise qualité
Orange : air de qualité moyenne
Vert : air de bonne qualité
13
Série LRM de REMKO
9
Touche « Filtre » changement de filtre
Cette touche permet de réinitialiser le message de
nettoyage ou de changement de filtre après avoir
nettoyé ou changé le filtre. Lorsqu’un nettoyage ou
changement de filtre est nécessaire, la DEL correspondante clignote. Les DEL numérotées ont
l’affectation suivante :
5
Montage
5.1 Transport de l’appareil
Les appareils peuvent être transportés à la verticale ou à l’horizontale. Pour faciliter le transport,
les purificateurs d’air sont équipés d'une poignée
de transport située à l’arrière de l’appareil, en haut.
1 : Préfiltre
2 : Natte de filtration en mousse
3 : Cassette à granulés de charbon actif
4 : Filtre HEPA
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez brièvement sur la touche pour sélectionner le filtre correspondant. La DEL est allumée en continu. Pour
réinitialiser le message de nettoyage ou de changement de filtre, maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes.
Il est également possible de réinitialiser le compteur d'heures de service pour le message de nettoyage ou de changement de filtre lorsque le filtre
a été nettoyé ou remplacé prématurément et que
le voyant correspondant n’indique toujours pas le
changement. Pour ce faire, appuyez sur la touche
Filtre pendant 3 secondes lorsque l’appareil est
arrêté. Dès que les DEL commencent à clignoter,
appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner le filtre souhaité. Le filtre sélectionné est
allumé en continu.
Fig. 10: Poignée de transport
Pendant le transport, le câble de raccordement
peut être stocké dans l’espace de rangement
prévu à cet effet après avoir retiré le cache du boîtier à l’arrière de l’appareil.
Pour réinitialiser le compteur d'heures de service
pour le message de nettoyage ou de changement
de filtre, maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes. Pour interrompre la procédure,
appuyez sur la touche marche/arrêt.
Fig. 11: Espace de rangement du câble de raccordement
AVERTISSEMENT !
Le câble réseau ne doit jamais être utilisé en
tant que cordon de traction ou moyen de fixation.
14
REMKO
Pour garantir un fonctionnement de l'appareil aussi
économique et sûr que possible, les consignes suivantes doivent impérativement être suivies :
n Les appareils doivent être installés à l'horizontale à un endroit stable afin de garantir fonctionnement sans entrave
n Il convient de veiller à ce que l'air puisse être
aspiré sans entrave à l’arrière de l’appareil et
expulsé sans entrave par le haut de l’appareil
(écart minimal de 50 cm)
n Vous devez impérativement respecter un dégagement minimal de 20 cm avec les murs de
chaque côté
n Les appareils ne doivent en aucun cas être
installés à proximité immédiate de radiateurs
ou d'autres sources de chaleur
n La pièce d’utilisation doit être isolée de l'atmosphère ambiante
n Les performances des appareils dépendent du
contexte en présence, de la température de la
pièce, de l'humidité relative de l'air et des émissions de particules
n Aucune source d’émission ne doit se trouver à
proximité du capteur de qualité de l’air. (côté
gauche de l’appareil)
Dans l’idéal, le purificateur d’air doit être installé au
centre de la pièce, afin de permettre une circulation de l’air optimale
REMKO
5.2 Installation de l'appareil
Fig. 13: Installation au milieu de la pièce
S’il est impossible d'installer l’appareil au milieu de
la pièce, celui-ci peut également être placé sur le
côté près d’un mur.
REMKO
500
200
200
Fig. 12: Distances minimales (toutes les indications
sont en mm)
Fig. 14: Installation sur le côté
- Maintenez les fenêtres et portes fermées !
- Observez une distance d’au moins 0,2 m avec
les murs.
- Tenez l’appareil éloigné des radiateurs et
autres sources de chaleur.
15
Série LRM de REMKO
6
Mise en service
Mise en service initiale
Lors de la livraison, les filtres à air sont emballés
dans un film. Avant la première mise en service,
les filtres doivent être retirés de l’appareil et
déballés. La procédure de retrait et d’installation
des filtres est décrite au chapitre « Entretien et
maintenance ».
Remarques importantes à respecter avant de
procéder à la mise en service
n Toutes les rallonges du raccordement électrique doivent présenter une section suffisante
et uniquement être utilisées totalement déroulées.
n N'utilisez pas le câble de raccordement au secteur comme cordon de traction.
REMARQUE !
Faire fonctionner l’appareil alors que les filtres
sont encore emballés peut endommager les
composants internes de l’appareil.
Mise en service
Démarrer l'appareil de la manière suivante :
1.
Brancher la fiche d’alimentation de l’appareil
à une prise sécurisée et installée correctement (230 V/50 Hz).
Lorsque vous raccordez le purificateur d’air
au réseau, l’appareil est arrêté (hors service).
L’unité de commande émet un signal acoustique.
2.
Appuyez sur la touche « MARCHE/ARRÊT ».
L’unité de commande émet un signal acoustique. La touche « ON/OFF » s’allume et
indique que l’appareil est activé.
3.
Sélectionnez les paramètres de fonctionnement souhaités sur le tableau de commande.
Redémarrage après une panne de courant :
En cas de panne de courant ou de retrait de la
fiche d’alimentation pendant le fonctionnement,
l’appareil est arrêté. Lors du rétablissement de la
source électrique ou de la réinsertion du connecteur, l’appareil redémarre automatiquement avec
les réglages enregistrés.
16
7
Mise hors service
Le purificateur d’air peut être désactivé manuellement avec la touche « MARCHE/ARRÊT » sur le
panneau de commande ou automatiquement via
un arrêt temporisé programmé à l’avance (touche
« Timer).
REMARQUE !
En cas de mise hors service prolongée, nous
recommandons de mettre les filtres au rebut et
de les remplacer lors de la remise en service
pour des raisons d’hygiène.
REMKO
8
Nettoyage et entretien
Intervalle de maintenance des filtres
Le tableau de commande est équipé de 4 DEL, chacune affectée à un niveau de filtre. Ces DEL s’allument à
l’issue d'une durée de service déterminée et indiquent par là que le filtre doit être nettoyé ou remplacé. En
fonction du comportement d’utilisation, le voyant s’allume plus ou moins tard. Les durées ci-dessous peuvent
servir d’orientation.
Correspond pour
Niveau de filtre
24h/j
18h/j
12h/j
Mesure
Préfiltre en nylon
30 jours
45 jours
60 jours
Nettoyage
Natte de filtration en mousse
90 jours
135 jours
180 jours
Cassette à granulés de
charbon actif
180 jours
270 jours
360 jours
Filtre HEPA
180 jours
270 jours
360 jours
Si l’utilisation moyenne est inférieure à 12 heures
par jour, les filtres doivent tout de même être nettoyés ou remplacés au plus tard après 60 jours
(préfiltre en nylon), 180 jours (natte de filtration en
mousse), 360 jours (cassette à granulés de
charbon actif et filtre HEPA).
Instructions générales relatives à l’entretien et
à la maintenance
Remplacement
Lorsque vous manipulez des filtres usagés,
veillez impérativement à appliquer des mesures
sanitaires suffisantes (gants à usage unique,
protection bucco-nasale). Dans la mesure du
possible, effectuez les travaux en dehors de la
période d’utilisation de la pièce correspondante.
DANGER !
Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés uniquement lorsque l'appareil
est hors tension.
n Respecter les intervalles réguliers d'entretien
et de maintenance
n N'utilisez en aucun cas de jet d'eau direct (ex. :
nettoyage à haute pression, etc.)
n N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
agressifs ou contenant des solvants
n Même en cas d'encrassement important, utilisez uniquement des produits nettoyants
adaptés.
n Contrôlez régulièrement la propreté des zones
d'admission et d’expulsion d’air
n Mettez l'appareil hors tension 60 minutes avant
les travaux prévus sur les filtres
17
Série LRM de REMKO
Retrait et mise en place des filtres
3.
Retirez la natte de filtration en mousse fixée
par des bandes Velcro à la cassette à granulés de charbon actif.
4.
Retirez la cassette à granulés de charbon
actif de l’appareil par la patte.
Pour retirer les filtres de l’appareil ou les y mettre
en place, procédez de la manière suivante :
1.
Tirez précautionneusement sur les rainures
prévues à cet effet sur la partie supérieure du
cache du boîtier. Retirez ensuite le cache du
boîtier des logements situés en bas de l’appareil et mettez-le de côté
2.
Retirez le préfiltre en nylon de l’appareil par
les pattes. Soyez attentif aux pattes de
retenue situées sur les côtés et en bas
18
REMKO
5.
Retirez le filtre HEPA de l’appareil par la
patte.
Pour installer les filtres dans l’appareil, procédez
dans l’ordre inverse. Installez les filtres de sorte
que les pattes restent accessibles et que les
numéros (hormis pour la natte de filtration en
mousse) restent visibles.
En cas d'encrassement important, le filtre peut être
rincé avec une solution savonneuse tiède (max.
40 °C). Rincez ensuite impérativement à l'eau
claire et laissez sécher.
Fig. 16: Nettoyage du préfiltre avec de l’eau du
robinet tiède
Avant de remettre en place le filtre à poussière,
veillez à ce qu'il soit entièrement sec et exempt de
dommages.
Nettoyage du préfiltre
Le préfiltre est composé d’un tissu en nylon qui
empêche la pénétration de particules grossières
comme les poils et les flocons de poussière. Le
préfiltre peut être nettoyé précautionneusement
avec un aspirateur ou à l’eau tiède.
Fig. 15: Nettoyage du préfiltre avec un aspirateur
19
Série LRM de REMKO
Remplacement des autres filtres
La natte de filtration en mousse, la cassette à granulés de charbon actif et le filtre HEPA ne peuvent
pas être régénérés. Après les avoir retirés, vous
devez les remplacer par des nouveaux filtres d’origine. Manipulez précautionneusement les filtres
usagés et éliminez-les le plus rapidement possible
afin d’éviter que les particules qu'ils contiennent ne
se détachent et pénètrent à nouveau dans la
pièce. Si les filtres usagés ne peuvent pas être
immédiatement éliminés, nous recommandons de
les stocker dans un emballage hermétique jusqu’à
leur élimination.
Ne pas plier ni frapper les filtres usagés contre
un autre objet. Les particules expulsées dans
ce cas pourraient représenter un risque en cas
d’inhalation.
Les filtres usagés peuvent normalement être
éliminés avec les ordures ménagères. Si les filtres ont servi à filtrer des substances nocives, il
peut être nécessaire d’éliminer les filtres avec
les déchets toxiques. Renseignez-vous en cas
de doute sur les dispositions et la législation
locales.
Nettoyage des appareils
L’intérieur et l’extérieur du boîtier de filtration doivent être régulièrement nettoyés. Utilisez des produits de nettoyage doux ou nettoyez l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux. La fréquence de nettoyage
de l’appareil dépend fortement du comportement
d’utilisation et doit toujours être vérifiée.
Fig. 17: Nettoyage du boîtier de filtration
20
REMKO
9
Élimination des défauts et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut
L'appareil ne démarre pas ou se
coupe automatiquement
Causes possibles
Solution
Panne de courant
Contrôlez la tension, le cas
échéant, patientez jusqu'au rétablissement
Défaut au niveau du fusible secteur
Remplacer
Le câble d'alimentation est
endommagé
Confiez la réparation à une entreprise spécialisée
Arrêt temporisé (fonction Timer)
Cache du boîtier (arrière de l’appareil) ouvert
Fermez le cache du boîtier
Impossible de commander l’appareil
Verrouillage des touches activé
Désactivez le verrouillage des touches
Le tableau de commande ne s’allume pas
Fonction Sleep activée
Désactivez la fonction Sleep
Le voyant de qualité de l’air reste
rouge même après un long fonctionnement
Source d’émission à proximité du
capteur
Éliminez la source d’émission ou
déplacez l’appareil
DANGER !
Les interventions sur l'équipement électrique ne
doivent être réalisées que par des spécialistes
agréés !
21
Série LRM de REMKO
Représentation de l’appareil
16
1
2
3
4
6
5
Fig. 18: Vue éclatée LRM 350, LRM 500
22
14
12
15
7
8
10
11
9
13
17
19
18
20
21
22
23
24
25
10
REMKO
11
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
1
Film du tableau de commande
2
Avant du carter
3
Platine de commande
4
Moteur de ventilateur
5
Platine de commande
6
Clapet de maintenance du capteur de qualité de l’air
7
Côté d’appareil, gauche
8
Partie supérieure de l’appareil
9
Grille à lamelles de sortie d’air
10
Capteur de qualité de l’air
11
Roue du ventilateur
12
Microrupteur du cache du boîtier
13
Sol du boîtier
14
Plaque de sol
15
Pied en caoutchouc
16
Socle
17
Fiche d’alimentation
18
Côté d’appareil, droit
19
Générateur d’anions
20
Clip d’enclenchement du cache du boîtier
21
Filtre HEPA
22
Cassette à granulés de charbon actif
23
Natte de filtration en mousse
24
Préfiltre en nylon
25
Cache du boîtier à l’arrière de l’appareil
LRM 350
LRM 500
Sur demande en indiquant
le numéro de série
23
Série LRM de REMKO
12
Index
C
N
Caractéristiques des appareils LRM 350 . . . . . . . 7
Caractéristiques des appareils LRM 500 . . . . . . . 8
Commande
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dimensions de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
R
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
S
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
M
T
E
Élimination des défauts et service après-vente
21
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
24
Transport de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
V
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
25
REMKO
Série LRM de REMKO
26
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés