▼
Scroll to page 2
of
28
REMKO Manuel d'utilisation et d'installation Série LRM de REMKO Purificateur d’air LRM 350, LRM 500 0276-2020-11 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original REMKO Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7 2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 9 3 Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 10 3.1 Purification de l’air - fonctionnement général................................................................................ 10 3.2 Description de l'appareil................................................................................................................ 11 4 Commande........................................................................................................................................... 13 5 Montage............................................................................................................................................... 14 5.1 Transport de l’appareil.................................................................................................................. 14 5.2 Installation de l'appareil................................................................................................................. 15 6 Mise en service.................................................................................................................................... 16 7 Mise hors service................................................................................................................................ 16 8 Nettoyage et entretien........................................................................................................................ 17 9 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 21 10 Représentation de l’appareil.............................................................................................................. 22 11 Liste des pièces de rechange............................................................................................................ 23 12 Index..................................................................................................................................................... 24 3 Série LRM de REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 REMKO n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. n Les appareils ne doivent pas être recouverts lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement. n Ne branchez jamais d'objets tiers dans les appareils. n Les appareils ne doivent pas être transportés lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement. REMARQUE ! Les rallonges de câbles de raccordement ne doivent être mises en place que par un électricien agréé en fonction de la puissance absorbée de l'appareil et de la longueur des câbles, et conformément au contexte d'utilisation en présence. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans solides expériences et connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et aux dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant des qualifications similaires afin d'éviter tout risque. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés en zones explosives. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés dans des atmosphères chargées d'huile, de soufre, de chlore ou de sel. n Les appareils doivent être installés en position debout et stable. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers. Vous devez toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées. DANGER ! Les interventions sur l'équipement électrique ne doivent être réalisées que par des spécialistes agréés ! 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant des qualifications similaires afin d'éviter tout risque. n Les appareils doivent être installés en position debout et stable. n Les appareils ne doivent être exposés à aucun jet d'eau direct (ex. : nettoyage à haute pression, etc.). n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés en zones explosives. 5 Série LRM de REMKO n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés dans des atmosphères chargées d'huile, de soufre, de chlore ou de sel. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers. Vous devez toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées. n Tous les câbles électriques extérieurs aux appareils doivent être protégés des dommages (causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.). 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Les appareils de purification d’air sont conçus pour purifier le fluide d’exploitation qu’est l'air. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 6 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. REMKO 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Caractéristiques des appareils LRM 350 Série LRM 350 Purificateur d’air local avec quadruple système de filtration Version Puissance de nettoyage max. 300 m3/h Préfiltre en nylon, natte de filtration en mousse, cassette à granulés de charbon actif, filtre HEPA Niveaux de filtre Performance de séparation du filtre HEPA % 99,975 Plage de service °C/H.r.% De +5 à +50/de 35 à 75 Alimentation en tension V/Ph/Hz 230/1~/50 Indice de protection IP20 Position du ventilateur Sleep 1 2 3 m2 - 15-20 20-28 28-35 m3/h 101 150 210 325 Puissance absorbée par niveau W 5 8 11 40 Consommation électrique max. A 0,04 0,07 0,1 0,29 Niveau sonore par niveau 1) dB(A) 28 39 45 59 Niveau sonore par niveau dB(A) 36 47 53 67 Surface d’application, par niveau Débit volumétrique d'air par niveau Série LRM 350 Dimensions Poids Couleur de série Référence 1) Hauteur mm 617 Largeur mm 400 Profondeur mm 190 kg 6,8 blanc, similaire à RAL 9003 1620350 Distance 1 m de champ libre Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 7 Série LRM de REMKO Caractéristiques des appareils LRM 500 Série LRM 500 Purificateur d’air local avec quadruple système de filtration Version Puissance de nettoyage max. 450 m3/h Préfiltre en nylon, natte de filtration en mousse, cassette à granulés de charbon actif, filtre HEPA Niveaux de filtre Performance de séparation du filtre HEPA % 99,975 Plage de service °C/H.r.% De +5 à +50/de 35 à 75 Alimentation en tension V/Ph/Hz 230/1~/50 Indice de protection IP20 Position du ventilateur Sleep 1 2 3 m2 - 20-30 30-40 40-50 m3/h 130 210 290 457 Puissance absorbée par niveau W 5 8 14 57 Consommation électrique max. A 0,04 0,07 0,15 0,36 Niveau sonore par niveau 1) dB(A) 29 40 45 59 Niveau sonore par niveau dB(A) 37 48 53 67 Surface d’application, par niveau Débit volumétrique d'air par niveau Série LRM 500 Dimensions Poids Couleur de série Référence 1) Hauteur mm 682 Largeur mm 440 Profondeur mm 190 kg 9,7 blanc, similaire à RAL 9003 1620500 Distance 1 m de champ libre Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 8 REMKO 2.2 Dimensions de l'appareil LRM 350 3 8h 1 4h 2 2 3 4 2h 617 REMKO 1 190 400 Fig. 1: Dimensions de l'appareil LRM 350 (toutes les indications sont en mm) LRM 500 2 3 8h 1 4h 2 3 4 2h 682 REMKO 1 190 440 Fig. 2: Dimensions de l'appareil LRM 500 (toutes les indications sont en mm) Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 9 Série LRM de REMKO 3 Structure et fonctionnement 3.1 Purification de l’air fonctionnement général Les rapports constatés lors de la purification de l'air reposent sur des lois et effets physiques. Ceux-ci seront représentés ici sous forme simplifiée afin de vous donner un bref aperçu du principe de la purification de l'air. Effet barrière Les particules plus petites suivent le flux d’air dévié autour des fibres individuelles du filtre. Si les particules s’approchent trop des fibres du filtre, elles restent bloquées et ne continuent donc pas leur course. Utilisation des purificateurs d’air REMKO L’air ambiant contient de nombreuses substances étrangères comme de la poussière, des fibres, du pollen, des germes et de la fumée, générés par différents processus (combustion, tourbillonnements, abrasion, traitement de matériaux, etc.). Ces particules en suspension peuvent provoquer différentes réactions sur les humains et l’environnement. Les effets physiques suivants permettent de filtrer ces particules étrangères dans l’air ambiant. Effet de tamisage Fig. 4: Effet barrière Les particules dont le diamètre dépasse l’espace entre les fibres individuelles du filtre restent bloquées et sont ainsi séparées par le filtre. Effet d'inertie En raison de leur inertie, les particules grossières changent de trajectoire lorsque le flux d’air est dévié par une fibre de filtre, entrent en collision avec la fibre de filtre et restent bloquées. Fig. 3: Effet de tamisage Fig. 5: Effet d'inertie 10 REMKO Effet de diffusion Les minuscules particules (< 1 µm) sont guidées par le mouvement moléculaire brownien. Ainsi, les particules ne suivent pas le flux d’air général, mais se déplacent de manière complètement aléatoire par à-coups jusqu’à entrer en contact avec une fibre de filtre. 3.2 Description de l'appareil Les appareils sont conçus pour une purification universelle et impeccable de l'air. Grâce à leur format compact, ils sont faciles à transporter et à installer. Les purificateurs d’air de la série LRM utilisent quatre filtres à air installés à la suite pour une purification optimale de l’air. Chacun des quatre filtres permet de séparer certains types de particules d’un certain diamètre. Pour la filtration, les filtres utilisent différents effets physiques. Les appareils répondent aux exigences fondamentales des dispositions UE en vigueur en matière de santé et de sécurité. Les appareils sont fiables et simples d’utilisation. Les appareils peuvent être utilisés partout où un air plus pur est requis et où un climat intérieur plus sain doit être mis en place. Fig. 6: Effet de diffusion Charge électrostatique Contrairement aux effets mentionnés jusqu’ici, la charge électrostatique ne provoque pas de filtration mécanique des particules, mais la liaison de ces dernières par les ions à charge négative générés (anions). Les particules liées ont une masse et un diamètre supérieurs, ce qui facilite leur filtration. Fig. 7: Charge électrostatique 11 Série LRM de REMKO Structure de l'appareil L’élément essentiel de l’appareil est un boîtier favorisant les flux d’air équipé d’un ventilateur radial centré. L’air ambiant est aspiré par l’arrière de l’appareil et acheminé à travers les filtres agencés à la suite. L’air purifié est ensuite réacheminé dans la pièce via les orifices de sortie d’air situés sur le dessus de l’appareil. 2 3 4 5 6 1 Fig. 8: Structure de l'appareil 1 : Ventilateur radial 2 : Filtre HEPA 3 : Cassette à granulés de charbon actif Le préfiltre bloque les particules grossières comme les fibres, les poils d’animaux et les pellicules afin de protéger les autres filtres de la surexposition à ces particules et d’une saturation prématurée. En raison de leur inertie et de la structure désordonnée de la natte de filtration en mousse, les particules intermédiaires comme les poussières grossières et le sable fin y restent bloquées à la surface. Les granulés de charbon actif situés dans la cassette à granulés disposent d’une infinité de pores et de systèmes capillaires microscopiques. Cela génère une immense surface interne permettant de filtrer les molécules de gaz, les vapeurs et les odeurs. 12 4 : Natte de filtration en mousse 5 : Préfiltre en nylon 6 : Cache du boîtier à l’arrière de l’appareil Avec son efficacité de séparation de 99,975 %, le filtre HEPA retire les particules fines restantes dans l’air comme les poussières fines, le pollen, la fumée et les germes. En plus du système de filtration, il est possible d’allumer le générateur d’anions intégré en appuyant sur un bouton. REMKO 4 Commande 2 3 8h 1 1 1 4h 2 4 2h 2 3 3 4 5 6 7 8 9 Fig. 9: Tableau de commande 1 Touche marche/arrêt « ON/OFF » Cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. 2 Touche de vitesse du ventilateur « Speed » Cette touche permet de choisir le régime du ventilateur : faible (1), moyen (2) ou élevé (3). 3 Touche « TIMER » d’arrêt temporisé Cette touche permet d’activer l’arrêt temporisé lorsque le fonctionnement est activé. Il est possible de sélectionner un arrêt temporisé après 2, 4 ou 8 heures. 7 Touche « Anion » générateur d’anions Cette touche permet d’activer ou de désactiver le générateur d’anions. Lorsque le générateur d’anions est activé, le purificateur d’air génère des anions qui peuvent attirer et lier les particules en suspension. En raison de l’augmentation de leur masse et de leur diamètre, les particules liées peuvent plus facilement être séparées par les filtres. 8 Touche « Lock » verrouillage des touches Appuyez sur cette touche pour activer le verrouillage des touches. Pour désactiver le verrouillage des touches, maintenez cette touche enfoncée. 4 Touche « Auto » - mode automatique du ventilateur Cette touche permet d’activer ou de désactiver le mode automatique du ventilateur. Lorsque le mode automatique du ventilateur est activé, l’appareil détermine tout seul le régime du ventilateur en fonction de la qualité de l’air. 5 Touche « Sleep » mode nuit Cette touche permet d’activer ou de désactiver le mode nuit. Lorsque le mode nuit est activé, la vitesse du ventilateur est abaissée au régime minimum et la luminosité de l’éclairage du tableau de commande diminue. 6 Touche « AQ » affichage de la qualité de l’air Active l'affichage de la qualité de l'air (symbole de la feuille) qui permet de visualiser la qualité de l'air ambiant. Signification des couleurs : Rouge : air de mauvaise qualité Orange : air de qualité moyenne Vert : air de bonne qualité 13 Série LRM de REMKO 9 Touche « Filtre » changement de filtre Cette touche permet de réinitialiser le message de nettoyage ou de changement de filtre après avoir nettoyé ou changé le filtre. Lorsqu’un nettoyage ou changement de filtre est nécessaire, la DEL correspondante clignote. Les DEL numérotées ont l’affectation suivante : 5 Montage 5.1 Transport de l’appareil Les appareils peuvent être transportés à la verticale ou à l’horizontale. Pour faciliter le transport, les purificateurs d’air sont équipés d'une poignée de transport située à l’arrière de l’appareil, en haut. 1 : Préfiltre 2 : Natte de filtration en mousse 3 : Cassette à granulés de charbon actif 4 : Filtre HEPA Lorsque l’appareil est en marche, appuyez brièvement sur la touche pour sélectionner le filtre correspondant. La DEL est allumée en continu. Pour réinitialiser le message de nettoyage ou de changement de filtre, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Il est également possible de réinitialiser le compteur d'heures de service pour le message de nettoyage ou de changement de filtre lorsque le filtre a été nettoyé ou remplacé prématurément et que le voyant correspondant n’indique toujours pas le changement. Pour ce faire, appuyez sur la touche Filtre pendant 3 secondes lorsque l’appareil est arrêté. Dès que les DEL commencent à clignoter, appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner le filtre souhaité. Le filtre sélectionné est allumé en continu. Fig. 10: Poignée de transport Pendant le transport, le câble de raccordement peut être stocké dans l’espace de rangement prévu à cet effet après avoir retiré le cache du boîtier à l’arrière de l’appareil. Pour réinitialiser le compteur d'heures de service pour le message de nettoyage ou de changement de filtre, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Pour interrompre la procédure, appuyez sur la touche marche/arrêt. Fig. 11: Espace de rangement du câble de raccordement AVERTISSEMENT ! Le câble réseau ne doit jamais être utilisé en tant que cordon de traction ou moyen de fixation. 14 REMKO Pour garantir un fonctionnement de l'appareil aussi économique et sûr que possible, les consignes suivantes doivent impérativement être suivies : n Les appareils doivent être installés à l'horizontale à un endroit stable afin de garantir fonctionnement sans entrave n Il convient de veiller à ce que l'air puisse être aspiré sans entrave à l’arrière de l’appareil et expulsé sans entrave par le haut de l’appareil (écart minimal de 50 cm) n Vous devez impérativement respecter un dégagement minimal de 20 cm avec les murs de chaque côté n Les appareils ne doivent en aucun cas être installés à proximité immédiate de radiateurs ou d'autres sources de chaleur n La pièce d’utilisation doit être isolée de l'atmosphère ambiante n Les performances des appareils dépendent du contexte en présence, de la température de la pièce, de l'humidité relative de l'air et des émissions de particules n Aucune source d’émission ne doit se trouver à proximité du capteur de qualité de l’air. (côté gauche de l’appareil) Dans l’idéal, le purificateur d’air doit être installé au centre de la pièce, afin de permettre une circulation de l’air optimale REMKO 5.2 Installation de l'appareil Fig. 13: Installation au milieu de la pièce S’il est impossible d'installer l’appareil au milieu de la pièce, celui-ci peut également être placé sur le côté près d’un mur. REMKO 500 200 200 Fig. 12: Distances minimales (toutes les indications sont en mm) Fig. 14: Installation sur le côté - Maintenez les fenêtres et portes fermées ! - Observez une distance d’au moins 0,2 m avec les murs. - Tenez l’appareil éloigné des radiateurs et autres sources de chaleur. 15 Série LRM de REMKO 6 Mise en service Mise en service initiale Lors de la livraison, les filtres à air sont emballés dans un film. Avant la première mise en service, les filtres doivent être retirés de l’appareil et déballés. La procédure de retrait et d’installation des filtres est décrite au chapitre « Entretien et maintenance ». Remarques importantes à respecter avant de procéder à la mise en service n Toutes les rallonges du raccordement électrique doivent présenter une section suffisante et uniquement être utilisées totalement déroulées. n N'utilisez pas le câble de raccordement au secteur comme cordon de traction. REMARQUE ! Faire fonctionner l’appareil alors que les filtres sont encore emballés peut endommager les composants internes de l’appareil. Mise en service Démarrer l'appareil de la manière suivante : 1. Brancher la fiche d’alimentation de l’appareil à une prise sécurisée et installée correctement (230 V/50 Hz). Lorsque vous raccordez le purificateur d’air au réseau, l’appareil est arrêté (hors service). L’unité de commande émet un signal acoustique. 2. Appuyez sur la touche « MARCHE/ARRÊT ». L’unité de commande émet un signal acoustique. La touche « ON/OFF » s’allume et indique que l’appareil est activé. 3. Sélectionnez les paramètres de fonctionnement souhaités sur le tableau de commande. Redémarrage après une panne de courant : En cas de panne de courant ou de retrait de la fiche d’alimentation pendant le fonctionnement, l’appareil est arrêté. Lors du rétablissement de la source électrique ou de la réinsertion du connecteur, l’appareil redémarre automatiquement avec les réglages enregistrés. 16 7 Mise hors service Le purificateur d’air peut être désactivé manuellement avec la touche « MARCHE/ARRÊT » sur le panneau de commande ou automatiquement via un arrêt temporisé programmé à l’avance (touche « Timer). REMARQUE ! En cas de mise hors service prolongée, nous recommandons de mettre les filtres au rebut et de les remplacer lors de la remise en service pour des raisons d’hygiène. REMKO 8 Nettoyage et entretien Intervalle de maintenance des filtres Le tableau de commande est équipé de 4 DEL, chacune affectée à un niveau de filtre. Ces DEL s’allument à l’issue d'une durée de service déterminée et indiquent par là que le filtre doit être nettoyé ou remplacé. En fonction du comportement d’utilisation, le voyant s’allume plus ou moins tard. Les durées ci-dessous peuvent servir d’orientation. Correspond pour Niveau de filtre 24h/j 18h/j 12h/j Mesure Préfiltre en nylon 30 jours 45 jours 60 jours Nettoyage Natte de filtration en mousse 90 jours 135 jours 180 jours Cassette à granulés de charbon actif 180 jours 270 jours 360 jours Filtre HEPA 180 jours 270 jours 360 jours Si l’utilisation moyenne est inférieure à 12 heures par jour, les filtres doivent tout de même être nettoyés ou remplacés au plus tard après 60 jours (préfiltre en nylon), 180 jours (natte de filtration en mousse), 360 jours (cassette à granulés de charbon actif et filtre HEPA). Instructions générales relatives à l’entretien et à la maintenance Remplacement Lorsque vous manipulez des filtres usagés, veillez impérativement à appliquer des mesures sanitaires suffisantes (gants à usage unique, protection bucco-nasale). Dans la mesure du possible, effectuez les travaux en dehors de la période d’utilisation de la pièce correspondante. DANGER ! Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés uniquement lorsque l'appareil est hors tension. n Respecter les intervalles réguliers d'entretien et de maintenance n N'utilisez en aucun cas de jet d'eau direct (ex. : nettoyage à haute pression, etc.) n N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants agressifs ou contenant des solvants n Même en cas d'encrassement important, utilisez uniquement des produits nettoyants adaptés. n Contrôlez régulièrement la propreté des zones d'admission et d’expulsion d’air n Mettez l'appareil hors tension 60 minutes avant les travaux prévus sur les filtres 17 Série LRM de REMKO Retrait et mise en place des filtres 3. Retirez la natte de filtration en mousse fixée par des bandes Velcro à la cassette à granulés de charbon actif. 4. Retirez la cassette à granulés de charbon actif de l’appareil par la patte. Pour retirer les filtres de l’appareil ou les y mettre en place, procédez de la manière suivante : 1. Tirez précautionneusement sur les rainures prévues à cet effet sur la partie supérieure du cache du boîtier. Retirez ensuite le cache du boîtier des logements situés en bas de l’appareil et mettez-le de côté 2. Retirez le préfiltre en nylon de l’appareil par les pattes. Soyez attentif aux pattes de retenue situées sur les côtés et en bas 18 REMKO 5. Retirez le filtre HEPA de l’appareil par la patte. Pour installer les filtres dans l’appareil, procédez dans l’ordre inverse. Installez les filtres de sorte que les pattes restent accessibles et que les numéros (hormis pour la natte de filtration en mousse) restent visibles. En cas d'encrassement important, le filtre peut être rincé avec une solution savonneuse tiède (max. 40 °C). Rincez ensuite impérativement à l'eau claire et laissez sécher. Fig. 16: Nettoyage du préfiltre avec de l’eau du robinet tiède Avant de remettre en place le filtre à poussière, veillez à ce qu'il soit entièrement sec et exempt de dommages. Nettoyage du préfiltre Le préfiltre est composé d’un tissu en nylon qui empêche la pénétration de particules grossières comme les poils et les flocons de poussière. Le préfiltre peut être nettoyé précautionneusement avec un aspirateur ou à l’eau tiède. Fig. 15: Nettoyage du préfiltre avec un aspirateur 19 Série LRM de REMKO Remplacement des autres filtres La natte de filtration en mousse, la cassette à granulés de charbon actif et le filtre HEPA ne peuvent pas être régénérés. Après les avoir retirés, vous devez les remplacer par des nouveaux filtres d’origine. Manipulez précautionneusement les filtres usagés et éliminez-les le plus rapidement possible afin d’éviter que les particules qu'ils contiennent ne se détachent et pénètrent à nouveau dans la pièce. Si les filtres usagés ne peuvent pas être immédiatement éliminés, nous recommandons de les stocker dans un emballage hermétique jusqu’à leur élimination. Ne pas plier ni frapper les filtres usagés contre un autre objet. Les particules expulsées dans ce cas pourraient représenter un risque en cas d’inhalation. Les filtres usagés peuvent normalement être éliminés avec les ordures ménagères. Si les filtres ont servi à filtrer des substances nocives, il peut être nécessaire d’éliminer les filtres avec les déchets toxiques. Renseignez-vous en cas de doute sur les dispositions et la législation locales. Nettoyage des appareils L’intérieur et l’extérieur du boîtier de filtration doivent être régulièrement nettoyés. Utilisez des produits de nettoyage doux ou nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. La fréquence de nettoyage de l’appareil dépend fortement du comportement d’utilisation et doit toujours être vérifiée. Fig. 17: Nettoyage du boîtier de filtration 20 REMKO 9 Élimination des défauts et service après-vente Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! Dysfonctionnement Défaut L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement Causes possibles Solution Panne de courant Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement Défaut au niveau du fusible secteur Remplacer Le câble d'alimentation est endommagé Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Arrêt temporisé (fonction Timer) Cache du boîtier (arrière de l’appareil) ouvert Fermez le cache du boîtier Impossible de commander l’appareil Verrouillage des touches activé Désactivez le verrouillage des touches Le tableau de commande ne s’allume pas Fonction Sleep activée Désactivez la fonction Sleep Le voyant de qualité de l’air reste rouge même après un long fonctionnement Source d’émission à proximité du capteur Éliminez la source d’émission ou déplacez l’appareil DANGER ! Les interventions sur l'équipement électrique ne doivent être réalisées que par des spécialistes agréés ! 21 Série LRM de REMKO Représentation de l’appareil 16 1 2 3 4 6 5 Fig. 18: Vue éclatée LRM 350, LRM 500 22 14 12 15 7 8 10 11 9 13 17 19 18 20 21 22 23 24 25 10 REMKO 11 Liste des pièces de rechange N° Désignation 1 Film du tableau de commande 2 Avant du carter 3 Platine de commande 4 Moteur de ventilateur 5 Platine de commande 6 Clapet de maintenance du capteur de qualité de l’air 7 Côté d’appareil, gauche 8 Partie supérieure de l’appareil 9 Grille à lamelles de sortie d’air 10 Capteur de qualité de l’air 11 Roue du ventilateur 12 Microrupteur du cache du boîtier 13 Sol du boîtier 14 Plaque de sol 15 Pied en caoutchouc 16 Socle 17 Fiche d’alimentation 18 Côté d’appareil, droit 19 Générateur d’anions 20 Clip d’enclenchement du cache du boîtier 21 Filtre HEPA 22 Cassette à granulés de charbon actif 23 Natte de filtration en mousse 24 Préfiltre en nylon 25 Cache du boîtier à l’arrière de l’appareil LRM 350 LRM 500 Sur demande en indiquant le numéro de série 23 Série LRM de REMKO 12 Index C N Caractéristiques des appareils LRM 350 . . . . . . . 7 Caractéristiques des appareils LRM 500 . . . . . . . 8 Commande Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 D Défauts Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dimensions de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 S Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 23 Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 M T E Élimination des défauts et service après-vente 21 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 I Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 L Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 24 Transport de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 V Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 25 REMKO Série LRM de REMKO 26 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies