Gima 28283 MINI ASPEED EVO BATTERY SUCTION 1 l Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Gima 28283 MINI ASPEED EVO BATTERY SUCTION 1 l Manuel du propriétaire | Fixfr
Premere
Drücken
Press
Appuyer
Presiona
Staffa basculante gialla
Schwenkbarer gelbe bügel
Yellow mobile bracket
Étrier basculant jaune
Abrazadera basculante
amarilla
Fig. - Abb. 6a
Fig. - Abb. 6b
Fig. - Abb. 6c
DESCRIZIONE E FISSAGGIO STAFFA IN AMBULANZA / HALTEBÜGEL IM RETTUNGSWAGEN
DESCRIPTION OF PROCEDURE FOR MOUNTING BRACKET IN AMBULANCE /
DESCRIPTION DE L’ACCROCHAGE/DÉCROCHAGE DANS L’AMBULANCE /
DESCRIPCIÓN Y FIJACIÓN DE LA ABRAZADERA EN LA AMBULANCIA
Fig. - Abb. 7
Fig. - Abb. 7a
2
Fori in cui infilare le viti
di fissaggio (non fornite)
Bohrungen für die
Befestigungsschrauben
(kein Lieferumfang)
Holes into which the fixing screws
(not supplied) are fitted
Orifices dans lesquels introduire
les vis de fixation (non fournies)
Orificios en donde insertar
los tornillos de fijación (no suministrados)
1
4
3
5
Fig. - Abb. 7b
Piani di appoggio della staffa
al pannello ambulanza
Befestigungsplatte
Bracket surfaces which fit against
the ambulance panel
Plans d’appui de l’étrier au
panneau de l’ambulance
Planos de apoyo de la abrazadera
en el panel de la ambulancia
Fig. - Abb. 7d
Fig. - Abb. 7c
Viti
Sch
Screws
Vis
Tor
Fig. - Abb. 7e
85
Cavetto marrone Polo Positivo (+)
Braunes Kabel Positiver Pol (+)
Brown wire Positive pole (+)
Câble marron Pôle positif (+)
Cable marrón Polo positivo (+)
71,50
Cavetto blu Polo Negativo (–)
Blaues Kabel Negativer Pol (–)
Blue wire Negative pole (–)
Câble bleu Pôle négatif (–)
Cable azul Polo negativo (–)
4
Pannello ambulanza
Fahrzeugwand
Ambulance panel
Panneau de
l’ambulance
Panel ambulancia
Fig. - Abb. 7f
Cavetto marrone Polo Positivo (+)
Braunes Kabel Positiver Pol (+)
Brown wire Positive pole (+)
Câble marron
Pôle positif (+)
Cable marrón
Polo positivo (+)
Cavetto blu
Polo Negativo (–)
Blaues Kabel
Negativer Pol (–)
Blue wire
Negative pole (–)
Câble bleu Pôle négatif (–)
Cable azul Polo negativo (–)
5
F
L’aspirateur MINIASPEED BATTERY EVO PLUS est un appareil professionnel portatif prévu pour l’utilisation en
ambulance et spécifique pour aspirer les sécrétions. Il est doté d’un régulateur de vide, d’un vacuomètre et d’un
récipient de 1000 ml avec dispositif de protection contre l’entrée de liquide de la pompe aspirante, qui interrompt
le débit de l’aspiration. Il est exempt de lubrification, maniable, facile à utiliser, fiable, résistant et silencieux.
Ce modèle est doté d’une batterie rechargeable de 12 V qui peut fonctionner avec la batterie de l’ambulance
et se recharger simultanément lorsqu’il est accroché à l’étrier de support prévu à cet effet dans l’ambulance.
L’aspirateur MINIASPEED BATTERY EVO PLUS est doté des accessoires 3A suivants : Récipient de 1000 ml
avec dispositif de protection, câble d’alimentation avec alimentation multitension, tuyau de raccordement en
silicone stérilisable de 24 cm de long, tuyau de raccordement en silicone stérilisable de 130 cm de long, canule
stérile et mono-utilisation, commande manuelle du débit aspiré stérile et mono-utilisation, sac monoutilisation et filtre antibactérien mono-utilisation.
N.B.: Utiliser uniquement les accessoires originaux 3A.
CONSEILS IMPORTANTS
Cet appareil est un dispositif médical qui doit être utilisé par un personnel qualifié. Il doit être utilisé
conformément aux indications de ce manuel d’instructions. Il est important que l’utilisateur lise et comprenne
les informations d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Contacter votre revendeur pour toute question.
CONTAMINATION MICROBIENNE: en présence de pathologies avec risques d’infection et de contamination
microbienne, il est conseillé de nettoyer et de stériliser soigneusement les accessoires après chaque utilisation.
Le constructeur accomplit tous les efforts nécessaires afin que tout produit soit doté de la qualité et de la sécurité
les plus élevées, toutefois comme pour chaque appareil électrique, il faut toujours observer les norms de sécurité
fondamentales:
• Les enfants et les personnes n’ayant pas la capacité de se suffire à elles-mêmes doivent toujours utiliser
l’appareil sous l’étroite surveillance d’un adulte en mesure de comprendre, qui a lu ce manuel.
• Le dispositif doit toujours être utilisé par un personnel spécialement formé et ayant lu ce manuel.
• Ne jamais utiliser d’adaptateurs pour des tensions d’alimentation différentes de celles qui sont mentionnées
sur l’alimentateur (l’étiquette de données de la plaquette). Garder le câble loin des surfaces chaudes.
• Appareil non adapté pour une utilisation en présence de mélange anesthésiant inflammable avec de l’air,
ou avec de l’oxygène, ou avec du protoxyde d’azote.
• Ne jamais utiliser la fiche du câble d’alimentation avec les mains mouillées et ne pas utiliser l’appareil pendant
qu’on prend un bain ou une douche. Ne jamais laisser l’appareil près de l’eau, ne pas le plonger dans
un liquide quelconque, ne pas le mouiller; s’il était tombé dans l’eau par hasard, détacher immédiatement
l’alimentateur de la prise de courant avant de le prendre. Ne pas l’utiliser si la fiche ou le câble
d’alimentation sont de toute façon abîmés ou mouillés (l’envoyer immédiatement à votre revendeur de confiance).
• Même si l’appareil est protégé contre les projections d’eau, ne pas l’utiliser sous la pluie.
• L’entretien et/ou les réparations doivent être effectués seulement par un personnel qualifié. Des reparations
non autorisées annulent la garantie.
• On doit s’assurer que les branchements et la fermeture du vase sont effectués soigneusement de façon à
éviter des pertes d’aspiration.
• Ne pas renverser le vase alors qu’il est relié à l’appareil en service, étant donné que le liquide peut être
aspiré à l’intérieur de l’appareil et qu’il peut endommager par conséquent la pompe. Au cas où cela aurait
lieu éteindre immédiatement l’aspirateur et le vider et procéder aux opérations de nettoyage du vase. Envoyer
l’appareil chez votre revendeur de confiance.
• Lorsque le dispositif de protection intervient, l’aspiration s’interrompt; vider le vase et effectuer les opérations
de nettoyage.
• La canule et la commande manuelle du flux aspiré sont des produits stériles pour un seul usage: ils doivent
être substitués après chaque application.
• Contrôler la date de péremption sur l’emballage d’origine de la canule et vérifier l’intégrité de l’emballage
stérile. Si elle est périmée et/ou détériorée, la remplacer.
• Le filtre antibactérien pour un seul usage doit être substitué après chaque application.
• Ne jamais utiliser le rechargeur de batterie avec d’autres appareils ou pour des emplois différents de ceux
qui sont prévus dans ce manuel et ne jamais utiliser MINIASPEED BATTERY EVO PLUS avec d’autres
alimentateurs.
• Du fait de leur longueur, le câble d’alimentation et le tube de connexion peuvent présenter des risques
d’étranglement.
• L’utilisation de l’appareil dans des conditions ambiantes différentes de celles qui sont indiquées dans le
manuel peut nuire gravement à la sécurité et aux caractéristiques techniques de l’appareil.
• Dans le cas d’aspiration sans récipient et/ou filtre antibactérien ou en cas de doute que des substances
aient pénétré dans le circuit d’aspiration, il est nécessaire de contacter immédiatement le revendeur.
• Ne modifier pour aucune raison l’étrier de fixation de l’appareil et l’étrier fixé sur l’ambulance afin de ne pas
compromettre la sécurité de l’appareil et du lieu dans lequel il se trouve.
• Toujours utiliser l’appareil en position verticale et sur une surface fixe, plane et exempte d’obstacles.
• La durée de vie de l’appareil est de 5 ans ; le récipient et les tuyaux en silicone 1 an ou 30 cycles de
stérilisation. La durée peut toutefois varier en fonction de l’environnement d’utilisation.
24
MODE D’EMPLOI
Avant chaque emploi, s’assurer que tous les accessoires sont parfaitement propres en suivant les instructions
indiquées dans les “OPERATIONS DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION”.
1. FONCTIONNEMENT AVEC ALIMENTATION MULTITENSION
1.1 Contrôler l’état de charge de la batterie du véhicule avant l’utilisation de l’appareil.
1.2 Pour une utilisation hors de l’ambulance (lorsqu’il n’est pas fixé à l’étrier [19]) et avec la batterie interne
déchargée ou partiellement déchargée, raccorder à la prise de l’appareil (7) l’alimentation multitension (16)
et brancher ce dernier à une prise de courant à l’aide du câble (17).
1.3 Relier l’appareil comme cela est indiqué dans la Figure 1 (page 1).
1.4 Mettre l’appareil en service en plaçant l’interrupteur sur la position “I” (ON) (4) (lampe témoin verte allumée).
1.5 Le régulateur de vide (5) permet de régler la valeur de dépression souhaitée (bar/KPa). Tourner le bouton
à droite, vers le “+”, pour augmenter le vide ou tourner le bouton à gauche, vers le “–” pour diminuer le
vide; les valeurs sont lisibles sur le vacuomètre (6).
Important: les valeurs de vide indiquées sur l’étiquette des commandes sont approximatives ; toujours
se référer à la valeur indiquée par le vacuomètre.
1.6 Après l’application, éteindre l’appareil, débrancher le câble (17) de la prise de courant et débrancher
l’alimentation (16) du dispositif. Effectuer les opérations de nettoyage comme indiqué au paragraphe
“OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”.
2.
FONCTIONNEMENT AVEC LA BATTERIE ET RECHARGE DE LA BATTERIE AVEC L’ALIMENTATION
MULTITENSION
2.1 L’appareil est fourni avec la batterie partiellement chargée et il est donc conseillé d’effectuer les opérations
de recharge avant l’utilisation.
2.2 La recharge de la batterie, avec le dispositif éteint, s’effectue en raccordant l’alimentation multitension (16)
à la prise de l’appareil (7) et au secteur à l’aide du câble (17). La durée de la recharge est d’environ 4 heures.
L’autonomie est d’environ 40/45 minutes avec l’aspiration maximale.
2.3 Fonctionnement uniquement avec l’accumulateur interne:
mettre l’appareil en marche en actionnant le bouton “ON-OFF” (4) (voyant vert allumé). Si au cours de
l’utilisation le voyant vert s’éteint et le voyant jaune s’allume, cela signifie que l’autonomie de l’appareil est
d’environ 10/15 minutes (réserve) ; terminer l’application dans la mesure du possible. S’il n’est pas possible
d’interrompre l’application, vous pouvez continuer jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume (batterie
déchargée), mais dans ce cas ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 3 minutes afin de ne pas endommager
la batterie. Avec la batterie déchargée (voyant rouge allumé), pour continuer l’application il faut raccorder
l’alimentation multitension (16) (comme indiqué au point 2.2).
2.4 À la fin de l’application, éteindre le dispositif en appuyant sur le bouton (4). Raccorder l’alimentation (16)
pour recharger la batterie (comme indiqué au point 2.2). Lorsque l’appareil n’est pas utilisé et qu’il n’est
pas raccordé à l’étrier (19) dans l’ambulance, il est conseillé de laisser l’alimentation (16) branchée afin que
le niveau de charge de la batterie soit toujours optimal.
2.5 Pour les opérations d’aspiration, voir les points 1.3 ; 1.4 ; 1.5.
N.B.: lorsque la tension de la batterie s’abaisse au-dessous d’une valeur prédéfinie, l’aspirateur s’éteint
automatiquement pour maintenir l’efficacité de la batterie. En cas d’extrême nécessité, l’utilisateur peut
faire repartir l’aspirateur pendant 1 minute en appuyant à nouveau sur le bouton ON/OFF.
3. FONCTIONNEMENT AVEC L’APPAREIL FIXÉ DANS L’AMBULANCE
3.1 L’appareil peut fonctionner également en étant accroché à l’étrier (19) fixe dans l’ambulance.
3.2 Avec l’appareil accroché à l’étrier (19) il est possible d’effectuer l’application sur le patient pendant le temps
nécessaire puisque le dispositif est alimenté directement par la batterie de l’ambulance.
3.3 La recharge de la batterie du dispositif s’effectue en laissant l’appareil accroché à l’étrier (19) fixe dans
l’ambulance.
3.3.1 La recharge de la batterie du dispositif s’effectue également durant l’application de la thérapie (avec
le dispositif raccordé à l’étrier fixe dans l’ambulance).
3.4. Pour les opérations d’aspiration, voir les points 1.3 ; 1.4 ; 1.5.
4. BOCAL DE COLLECTE DE SÉCRÉTIONS 1000 ml
Le bocal de collecte de 1000 ml fourni avec l’aspirateur peut être utilisé de deux manières différentes : comme
bocal de collecte stérilisable comme le montre la Figure 3a, ou bien comme bocal de collecte avec sac uni
service (9) comme le montre la Figure 3b.
4.1 Récipient stérilisable de collecte des sécrétions (1):
le récipient de collecte est fourni avec un clapet de trop-plein, un récipient (1) en matériau transparent
(polycarbonate) et un bouchon (2) bleu. Introduire le filtre antibactérien (6) directement sur le bouchon (2) ;
le seul orifice possible pour le montage est appelé VACUUM/VIDE et il est délimité par une ligne jaune. Le
filtre antibactérien sert également à protéger le circuit d’aspiration contre les éventuels agents contaminants
aspirés durant l’utilisation. Ne pas utiliser l’aspirateur sans filtre antibactérien car du point de vue bactériologique,
il devient dangereux pour le patient. Tenir l’appareil en position verticale pour faire fonctionner le trop-plein.
Tous les composants du bocal peuvent être stérilisés selon un système conventionnel en autoclave à une
température de 121°C ou par ébullition pendant 10 minutes. Il est conseillé de remplacer le bocal complet
tous les 30 cycles de stérilisation. Pour éviter le déclenchement de la valve antireflux (3-4-5), ne pas retourner
le bocal pendant l’emploi; si cela devait se produire, éteindre l’aspirateur et débrancher le tuyau connecté
au filtre antibactérien. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans bocal de collecte des sécrétions et/ou sans filtre
antibactérien.
4.1.1 Branchement: assembler une extrémité du tuyau en silicone stérilisable court (7) au raccord du filter
antibactérien (6) et introduire ce dernier dans la prise “VACUUM” du bouchon bleu (2) ; relier l’autre extrémité
à la prise “INLET” de l’aspirateur. Assembler une extrémité du tuyau en silicone stérilisable long à la prise
“PATIENT” du bouchon bleu (2) ; relier l’autre extrémité au régulateur manuel stérile uniservice (11) et
25
brancher à ce dernier la canule stérile uniservice (10).
4.2 Bocal de collecte de sécrétions avec sac uniservice (9).
L’aspirateur peut être utilisé avec le bocal de collecte de sécrétions transparent réutilisable de 1000 ml (1)
et le sac uniservice (9) fourni en dotation. Dans ce cas, le filtre antibactérien est intégré dans le sac uniservice;
le filtre antibactérien (6) et le bouchon bleu avec valve (2) ne doivent donc pas être utilisés dans ce cas.
Le filtre intégré dans le sac a également la fonction d’empêcher le reflux des liquides aspirés vers l’aspirateur
quand il est complètement plein ou si, par inadvertance, l’aspirateur a été renversé. Dans ce cas il est
nécessaire, pour rétablir le fonctionnement du dispositif, de changer le sac uniservice. Pour les
opérations de nettoyage et de désinfection des tuyaux (7 - 8) et du flacon (1), stériliser les différents éléments
en autoclave à une temperature maximum de 121°C ou par ébullition pendant 10 minutes. Le sac est du
type uniservice et doit donc être change après chaque utilisation. Introduire à fond le sac dans le bocal
pour éviter des pertes de vide éventuelles.
N.B.: dépression maxi. d’utilisation du sac uniservice: –0,75 bar (75 kPa).
4.2.1 Branchement: relier une extrémité du tuyau en silicone stérilisable court (7) au raccord de couleur
jaune (VACUUM) du bouchon (photo 3b) et l’autre extrémité à la prise “INLET” de l’aspirateur. Assembler
une extrémité du tuyau en silicone stérilisable long au raccord de couleur rouge (PATIENT) et relier l’autre
extrémité au régulateur manuel stérile uniservice (11) et à la canule stérile jetable (10).
N.B.: utiliser uniquement les sacs mono-utilisation fournis par 3A - Code 3A1687.
DESCRIPTION DE L’UTILISATION DE LA LAMPE DE SERVICE
L’aspirateur MINIASPEED BATTERY EVO PLUS, est doté d’une lampe de service (10) à DEL qui permet d’utiliser
le dispositif dans les lieux sombres et/ou de nuit.
Pour allumer la lampe, appuyer sur le bouton (11) comme illustré sur la Figure 5 - page 3; pour l’éteindre appuyer
à nouveau sur le bouton (11). Elle s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes environ.
La lampe est réalisée avec la technologie DEL aussi sa consommation de courant est minime et elle peut donc
être utilisée même durant l’application de la thérapie; il est toutefois conseillé de l’éteindre à chaque fois qu’elle
n’est pas nécessaire et/ou une fois la thérapie terminée.
OPERATIONS DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION
N.B.: Si l’on utilise des désinfectants chimiques, suivre attentivement les instructions du fabricant.
• La canule, la commande manuelle du flux aspiré sont des produits stériles pour un seul usage et ells
doivent être substituées après chaque application.
• Le filtre antibactérien pour un seul usage doit être substitué après chaque application.
• Ne jamais laver l’appareil sous l’eau ou en le plongeant dans l’eau; nettoyer le revêtement externe de
l’appareil en utilisant seulement un chiffon mouillé avec un produit détergent (non abrasif).
DESCRIPTION DE L’ACCROCHAGE/DÉCROCHAGE DANS L’AMBULANCE
1.
Accrocher la partie inférieure de l’étrier fixe sur l’aspirateur dans le logement prévu dans la partie inférieure
de l’étrier fixe dans l’ambulance (comme illustré sur la Figure 6 - page 3).
2. Pousser le dispositif en le maintenant accroché à l’étrier jusqu’à le fixer au crochet supérieur de l’étrier
basculant jaune (comme indiqué sur la Figure 6a) :
N.B.: pour favoriser et garantir l’accrochage correct, appuyer sur l’étrier basculant, enfoncer à fond le
dispositif et relâcher l’étrier basculant (comme illustré sur la Figure 6b).
TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE DISPOSITIF EST BIEN ACCROCHÉ À L’ÉTRIER.
3.
Pour décrocher le dispositif, appuyer sur l’étrier basculant jaune, tirer vers soi et soulever l’aspirateur.
(comme illustré sur la Figure 6c).
SAISIR FERMEMENT LA POIGNÉE DE L’ASPIRATEUR LORS DU DÉCROCHAGE.
DESCRIPTION ET FIXATION DE L’ÉTRIER DANS L’AMBULANCE
L’étrier fixe dans l’ambulance est fourni assemblé et complet (Figure 7):
1. Étrier mural.
2. Étrier basculant.
3. Ressort pour étrier basculant.
4. Bornier avec contacts électriques et câble.
5. Câble de 2 mètres pour le raccordement à la batterie de l’ambulance.
Fixation de l’étrier dans l’ambulance
• La fixation de l’étrier sur le panneau interne de l’ambulance doit être effectuée par un personnel compétent
et autorisé par le constructeur/équipementier du véhicule de secours.
• Les points de fixation sont indiqué sur la Figure 7a, la Figure 7b et la Figure 7c.
• Il est conseillé d’utiliser des vis à tête cylindrique à six pans creux M5 (UNI 5931-DIN 912-ISO 4762) car
elles ont été testées selon l’essai de décélération à 10g de la norme EN 1789. En alternative, il est possible
d’utiliser des vis (ayant les mêmes caractéristiques mécaniques) dont la tête (non évasée) possède un
diamètre de Ø10 max. et une hauteur ne dépassant pas 7 mm, rondelles comprises.
• Pour les entraxes des fixations, voir la Figure 7d.
26
Raccordement/polarité du câblage
• L’étrier est fourni avec le câble (5) (déjà assemblé) de raccordement à la batterie de l’ambulance qui permet
la recharge de la batterie du dispositif et son fonctionnement lorsqu’il est accroché à l’étrier.
• Raccorder les fils à l’ambulance selon la polarité indiquée sur la Figure 7e.
• Si le câble est débranché de l’étrier pour une raison quelconque, le rebrancher en respectant la polarité
indiquée sur la Figure 7f.
N.B.: faire très attention à la polarité (+ et –) car, en cas d’inversion, la carte électronique et la batterie
du dispositif seront irrémédiablement endommagées.
PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS
PROBLÈMES
POSSIBLE CAUSES
Bruit excessif.
SOLUTIONS
Pompe endommagée ou obstructions L’envoyer au service d’assistance.
dans le circuit d’aspiration interne.
L’unité s’allume mais n’aspire pas. - Pompe endommagée.
- Régulateur de vide entièrement ouvert.
Tuyaux de connexion débranchés et/ou
mal branchés, tuyaux de connexion
défectueux. Le flacon n’est pas en position
verticale, est plein ou la vanne de tropplein est défectueuse. Obstruction probable
du circuit hydraulique interne de l’unité.
- L’envoyer au service d’assistance
- Vérifier la position du régulateur de
vide. Vérifier les branchements et si les
tuyaux sont en bon état. Positionner le
flacon en position verticale, verifier la
soupape de trop-plein (bloquée) et/ou
remplacer le flacon. Remplacer les tuyaux
en silicone.
Il n’est pas possible de régler la valeur de Le circuit hydraulique interne est L’envoyer au centre d’assistance.
vide.
endommagé ou les tuyaux de raccord à
l’unité d’aspiration sont colmatés.
En actionnant le dispositif, le fusible de Pompe probablement endommagée ou L’envoyer au centre d’assistance.
protection se déclenche toujours. en court-circuit.
Le manomètre à dépression ne fonctionne Pénétration de liquides dans le circuit L’envoyer au centre d’assistance.
pas.
pneumatique.
Remarque: en présence d’anomalies et de dysfonctionnements autres que ceux indiqués dans le tableau
ci-dessus, s’adresser toujours et uniquement aux centres d’assistance agréés.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dispositif médical professionnel portatif pour l’aspiration des sécrétions, prévus pour une utilisation fixe et
portable. Doté d’enveloppe en ABS V0 ignifuge et d’un électrocompresseur cylindrique à piston exempt de
lubrification.
Classe de risque selon la Directive 93/42/CEE:
Degré d’aspiration:
Classe de protection contre l’entrée de liquides et de solides:
Tension:
Absorption:
Niveau de vide réglable:
Classe de précision du vacuomètre:
Débit d’air:
Utilisation provisoire:
Dimensions:
Poids:
Bruit:
Rechargeur de batterie mutitension switching:
Batterie interne:
Autonomie batteries:
Conditions de fonctionnement:
Température:
Humidité air:
Conditions de conservation:
IIb
Vide élevé / débit élevé
IP44D
12VDC
3A
de 0 à –0,85 bar
2,5 % selon UNI EN 837
30 l/min à régime libre +/– 10 %
max. 60 minutes
38 (longueur) x 13,5 (profondeur) x 26 (hauteur) cm
4,7 kg approx
61dBA
PRI: 100 ÷ 240V~ 50 – 60Hz
SEC: 14VDC 4.28A
12VDC 4Ah Plomb hermétique
45 minutes avec aspiration maximale
min. 0° C; max 40° C
min. 10 %; max 95 %
Température:
min. –10° C; max 50° C
Humidité air:
min. 10 %; max 95 %
Pression atmosphérique de fonctionnement-conservation:
27
%
min. 690 hPa; max 1060 hPa
SYMBOLES
Courant alterné
Appareil de type BF
Ne pas utiliser l’appareil pendant qu’on prend
un bain ou une douche
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d’utiliser le dispositif
Conforme à la Directive 93/42/CEE
0434 dispositifs médicaux
L’enveloppe de l’appareil est protégée
contre les corps solides d’un diamètre
minimum de 1 mm, contre les projections
d’eau et contre l’accès aux parties
dangereuses avec un fil
L’appareil contient un accumulateur au
plomb hermétique. La mise au rebut doit
être effectuée selon les normes en vigueur
en matière de mise au rebut des déchets
toxiques et nocifs
Interrupteur allumé
Tr a n s f o r m a t e u r d e s é c u r i t é p ro t é g é
thermiquement
Interrupteur éteint (ou recharge de la batterie)
Stérilisation à oxyde d’éthylène
Pour un seul usage
Courant continu
Compatibilité électromagnétique remarques supplémentaires
en conformité avec la Norme IEC 60601-1-2/A1:2004-09
ASPECTS D’ÉMISSION
Preuve d’émission
Conformité
Environnement électromagnétique - guide
Émissions RF Cispr 11
Groupe 1
Le produit MINIASPEED BATTERY EVO PLUS utilise une énergie RF
uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent ses
émissions RF sont très basses et elles ne provoquent probablement
pas d’interférence avec les appareils électroniques voisins.
Émissions RF Cispr 11
Classe B
Le produit MINIASPEED BATTERY EVO PLUS est adapté pour
l’utilisation dans tous les bâtiments y compris les bâtiments
domestiques et ceux reliés directement à un réseau d’alimentation
à basse tension qui alimente les bâtiments pour l’utilisation domestique.
Émissions harmoniques
IEC 61000-3-2
Classe A Conforme
Émissions de fluctuations
de tension/flicker
IEC 61000-3-3
Conforme
Il est possible d’utiliser l’appareil dans tous les bâtiments, y compris
les bâtiments domestiques et ceux directement reliés au réseau
d’alimentation publique en basse tension qui alimente les bâtiments
pour les utilisations domestiques.
ASPECTS D’IMMUNITÉ
Le produit MINIASPEED BATTERY EVO PLUS est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique indiqué
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Essai d’immunité
Niveau d’essai
EN 60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique - guide
Décharges
électrostatiques (ESD)
EN 61000-4-2
± 6 kV au contact ± 6 kV au contact Les sols peuvent être en bois, en béton ou en céramique.
± 8 kV dans l’air
± 8 kV dans l’air
Si les sols sont recouverts de matériel synthétique,
l’humidité relative devrait être au moins de 30%.
Signaux
transitoires/trains
électriques rapides
EN 61000-4-4
±2 kV lignes
d’alimentation de
puissance
Impulsions
EN 61000-4-5
±1 kV mode différentiel ±1 kV mode différentiel La qualité de la tension du secteur devrait être celle
±2 kV mode commun ±2 kV mode commun d’un environnement commercial ou hospitalier typique.
±2 kV lignes
d’alimentation de
puissance
28
La qualité de la tension du secteur devrait être celle
d’un environnement commercial ou hospitalier typique.
Trous de tensions,
courtes interruptions et
variations de tension
sur les lignes d’entrée
EN 61000-4-11
< 5% UT
< 5% UT
La qualité de la tension du secteur devrait être celle
(>95% trou de UT) (>95% trou de UT) d’un environnement commercial ou hospitalier typique.
durant 0,5 cycles durant 0,5 cycles Si l’utilisateur nécessite un fonctionnement continu
même pendant l’interruption de la tension de secteur,
40% UT
40% UT
on recommande d’alimenter l’appareil avec un groupe
(60% trou de UT) (60% trou de UT) de continuité (ASI) ou avec des batteries.
durant 5 cycles
durant 5 cycles
70% UT
70% UT
(30% trou de UT) (30% trou de UT)
durant 25 cycles
durant 25 cycles
< 5% UT
< 5% UT
(>95% trou de UT) (>95% trou de UT)
pendant 5 secondes pendant 5 secondes
Champ magnétique à 3 A/m
la fréquence du secteur
EN 61000-4-8
3 A/m
Les champs magnétiques à la fréquence du secteur
devraient avoir des niveaux caractéristiques d’une localité
typiques en environnement commercial ou hospitalier.
ASPECTS D’IMMUNITÉ À R.F.
Le produit MINIASPEED BATTERY EVO PLUS est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique indiqué
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Essai d’immunité
RF Conduite
EN 61000-4-6
Niveau d’essai
EN 60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique - guide
3 Veff de 150 kHz à 3 Veff de 150 kHz à Les appareils de communication à RF portables et
80 MHz
80 MHz
mobiles ne devraient pas être utilisés près d’aucune
partie de l’appareil, y compris les câbles, sauf quand
3 V/m de 80 MHz à 3 V/m de 80 MHz à ils respectent les distances de séparation
recommandées calculées par l’équation applicable
2,5 GHz
2,5 GHz
à la fréquence de l’émetteur.
D i s t a n c e s d e s é p a r a t i o n re c o m m a n d é e s :
RF Radiée
EN 61000-4-3
d = 1,2
P de 150kHz à 80MHz
d = 1,2
P de 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 P de 800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance maximale nominale de sortie
de l’émetteur en Watt (W) selon le constructeur de
l’émetteur et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m).
L’intensité du champ des émetteurs à RF fixes, comme cela a été déterminé par une enquête électromagnétique du site, pourrait
être inférieure au niveau de conformité dans chaque intervalle de fréquence. Il peut y avoir une interférence à proximité des
appareils portant le symbole suivant:
DISTANCE DE SÉPARATION RECOMMANDÉE ENTRE LES
APPAREILS DE RADIOCOMMUNICATION PORTABLES ET MOBILES ET L’APPAREIL
L’appareil MINIASPEED BATTERY EVO PLUS est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dans lequel
les perturbations irradiées RF sont contrôlées. Le client ou l’opérateur de l’appareil peuvent contribuer à prévenir les interférences
électromagnétiques en garantissant une distance minimale entre les appareils de communication mobiles et portables à RF (émetteurs)
et l’appareil, comme cela est recommandé ci-dessous, par rapport à la puissance de sortie maximale des appareils de radiocommunication.
Puissance de sortie nominale
de l’émetteur (W)
Distance de séparation à la fréquence de l’émetteur (m)
De 150kHz à 80MHz
d = 1,2 P
De 80MHz à 800MHz
d = 1,2 P
De 800MHz à 2GHz
d = 1,2 P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs avec la puissance nominale maximale de sortie reportée ci-dessous, la distance de séparation recommandée
d en mètres (m) peut être calculée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance maximale
nominale de sortie de l’émetteur en Watt (W) selon le constructeur de l’émetteur.
Remarque:
(1) A 80 MHz et 800 MHz on applique l’intervalle de la fréquence la plus élevée
(2) Ces lignes directrices pourraient ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique
est influencée par l’absorption et par la réflexion des structures, des objets et des personnes.
29

Manuels associés