Gima 31000 BIOLOGICAL MICROSCOPE - 40 - 1000X Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Gima 31000 BIOLOGICAL MICROSCOPE - 40 - 1000X Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MICROSCOPIO BIOLOGICO
BIOLOGICAL MICROSCOPE
MICROSCOPE BIOLOGIQUE
BIOLOGISCHES MIKROSKOP
MICROSCOPIO BIOLÓGICO
MICROSCÓPIO BIOLÓGICO
ΒΙΟΛΟΓΙΚΌ ΜΙΚΡΟΣΚΌΠΙΟ
‫مجهر بيولوجي‬
31000
M31000-M-Rev.3.01.21
Modello / Model / Modèle / Vorlage
Modelo / Modelo / Πρότυπο / ‫ قالب‬: L1200B
Fabbricante / Manufacturer / Fabricant / Hersteller
Fabricante / Fabricante / Παραγωγός /
:
GUANGZHOU LISS OPTICAL INSTRUMENTCO., LTD.
No. 81 Tao Jin Bei Road, Guangzhou, China
Made in China
Importato da / Imported by / Importé de / Importiert von
Importado de / Importado de / Εισαγωγή από / ‫عن طريق‬
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
‫ مستورد‬:
18
FRANÇAIS
Le microscope biologique (modèle L1200B) est équipé d'objectifs achromatiques et d'oculaires à grand
champ. Avec binoculaire, l'observateur peut obtenir une image claire dans un large champ. Il convient
à la recherche scientifique, à la médecine, aux travaux de santé et aux démonstrations d'enseignement
dans les écoles.
I. SPÉCIFICATIONS
1. Oculaires
Type
Oculaire grand champ
Grossissement
10X
Mise au point (mm)
25
Champ (mm)
φ18
Remarque
Type
Grossissement
Ouverture
numérique
Achromatique
ou semi-plan achromatique
4X
10X
40X
100X (huile)
0,1
0,25
0,65
1,25
Profondeur de champ (mm)
Achromatique
Demi-plan
37,4
23,1
6,6
4,1
0,64
0,6
0,19
0,38
4X
10X
40X
100X
40X
64X
100X
160X
400X
640X
1000X
1600X
2. Objectifs
3. Grossissement total
Objectifs
Total
Grossissement
Oculaires
10X
16X
4. Ouverture numérique du condenseur : NA = 1,25 ;
5. Plage de course transversale de la platine : longitudinale 35 mm transversale 75 mm ;
6. Bouton de mise au point fine : division minimum : 0,002 mm ;
7. Plage de réglage de la distance interpupillaire : 53-75 mm ;
8. Sources lumineuses : réglage de la luminosité de la lampe halogène 6V20W ;
9. Alimentation : peut fonctionner sur 100-240V ~ 50 / 60Hz ;
10. Anti-fongique : Oui.
19
FRANÇAIS
Ⅱ. COMPOSANTS
L1200B
Fig. 1
FRANÇAIS
Fig. 2
20
21
FRANÇAIS
Ⅲ. INSTALLATION
Fig. 3
Ⅳ. OBSERVER LE FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation sur le côté « I », ce qui signifie que les circuits sont alimentés;
2. Régler l'objectif 10X en position de fonctionnement en tournant la tourelle, puis faire la mise au point
sur l'échantillon qui se trouve sur la platine;
3. Régler la distance interpupillaire et la dioptrie lorsque vous regardez avec les jumelles;
4. Régler la position haut & bas du condenseur, du contrôle de la lumière et du diaphragme d'ouverture
afin d'obtenir un effet luminaire satisfaisant. Lorsque vous regardez avec un objectif 4X ou 10X, abaisser la propriété du condenseur pour obtenir une lumière symétrique;
5. En échangeant d'autres objectifs, tourner la tourelle et recentrer légèrement avec le bouton de mise
au point fine. Lorsque vous utilisez l'objectif 100X, s’assurer de mettre une goutte d'huile de bois de
cèdre entre l'objectif et l'échantillon;
22
FRANÇAIS
Ⅴ. LES OPÉRATIONS DE CHAQUE UNITÉ
1. Réglage de la distance interpupillaire
Placer l'échantillon sur la platine et faire une mise au
point exacte de l'échantillon. Régler la distance interpupillaire des jumelles jusqu'à ce que le champ de vision
droite-gauche puisse être composé. (Fig.4)
fig. 4
2. Réglage de la dioptrie
Mettre l’échantillon sur la platine. Mettre l'objectif 40X
en position de travail. Tout d'abord, observer la colonne
de droite avec l'œil droit, ajuster le bouton de mise au
point grossière pour une image claire. Deuxièmement,
observer la colonne de gauche avec l'œil gauche, ajuster la commande dioptrique  pour une image claire.
(Fig.5)
fig. 5
3. Mise au point grossière/fine
L'instrument utilisait un mécanisme de mise au point
coaxiale grossière/fine. Le bouton de tension réglable
 utilisé pour la tension du bouton de mise au point
grossière  pour empêcher la platine de glisser naturellement vers le bas. Le bouton de limite  empêche
tout contact accidentel de l'échantillon/objectif.  est le
bouton de mise au point fine. (Fig.6)
fig. 6
4. Platine
Le support pratique de l'échantillon  sur la platine est
utilisé pour maintenir la lame de verre , le bouton longitudinal/en croix  sont coaxiaux, la platine se déplace de manière appropriée. (Fig.7)
fig. 7
23
FRANÇAIS
5. Condenseur surélevé
Le condenseur est déplacé vers le haut ou vers le bas
en tournant le bouton vers le haut-bas . Le condenseur peut être démonté facilement en dévissant la vis
de maintien du condenseur , la plaque filtrante se
place sur le siège du filtre. (Fig.8)
6. Interrupteur d'alimentation et luminosité
réglable
Allumer l'interrupteur d'alimentation , régler la commande d'éclairage  jusqu'à ce que l'image puisse être
observée confortablement.
fig. 8
Remarque : Ne pas laisser la commande de l’éclairage à la position la plus légère, cela réduirait la durée de vie de la lampe. (Fig.8)
7. Réglage du diaphragme de champ (en
option)
Mettre sous tension, placer l'échantillon sur la platine,
puis tourner l'objectif 10X en position de travail, observer
avec des oculaires 10X. Tourner le bouton du condenseur haut/bas et atteindre l'image du diaphragme de
champ. Puis le diaphragme de champ concentrique et
l’axe optique avec la vis de réglage . Tourner la bague
 du diaphragme de champ lorsque celui-ci dépasse
le champ de l'oculaire. En utilisant l'objectif 4X, la méthode de réglage est celle-ci. (Fig.9)
fig. 9
8. Diaphragme d'ouverture
fig. 10
Le levier du diaphragme d'ouverture  peut être tourné
pour régler le NA du système d’éclairage (Fig.8). En enlevant les oculaires, regarder à travers le tube oculaire,
la vis de réglage est utilisée pendant que l'image du diaphragme est excentrique par rapport à la pupille de l'objectif . Tourner le diaphragme d'ouverture pour obtenir
une image avec un contraste conseillé. Habituellement,
régler le diamètre du diaphragme d’ouverture image 
sur 70-80 pour cent de la pupille de l’objectif pour l’obtenir. (Fig.10)
FRANÇAIS
24
Ⅵ. REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DU FUSIBLE (Fig. 11)
1. Couper l'alimentation électrique et retirer la fiche du fil électrique.
2. Incliner le microscope, desserrer la vis  des plaques de fixation de la base de la lampe  sur la partie
médiane du bas et retirer la plaque de base de la lampe du fond.
3. Extraire la vieille lampe de la base de la lampe .
4. Insérer la nouvelle lampe  dans la base de la lampe .Vérifier qu’elle fasse bien contact.
5. Nettoyer la nouvelle lampe avec de l'alcool absolu.
6. Réinstaller la plaque de base de la lampe  sur le fond avec la vis .
7. Monter bien la lampe, brancher le fil électrique, allumer l'alimentation électrique, tourner la lentille
de l'objectif dans le trajet lumineux, ajuster le condenseur vers le haut et vers le bas et faire entrer
la lumière dans le champ de vision. Si le point lumineux est décalé par rapport au centre de la vue,
desserrer la vis  légèrement et déplacer la base de la lampe , placer le point lumineux au centre,
puis serrer la vis  pour l'utiliser immédiatement.
8. Desserrer la vis du fusible , extraire le mauvais fusible, monter le nouveau et serrer la vis du fusible
 et utiliser.
fig. 11
Les spécifications du fusible: φ 5,3A
Ⅶ. MAINTENANCE
1. Nettoyer la lentille
Balayer la lentille avec un tissu pour lentille ou un tissu doux immergé dans un liquide mélangé d'alcool
/ éther ou de diéthylbenzène. Éliminer l'huile sur l'objectif 100X chaque fois que vous avez terminé l’utilisation.
2. Nettoyer les pièces peintes
La poussière sur les pièces peintes peut être enlevée avec de la gaze, pour les taches de graisse, la
gaze doit être légèrement immergée dans de l'essence d'aviation comme recommandé. Ne pas utiliser
pas de solvants organiques tels que l'alcool, l'éther ou tout autre diluant, etc. pour nettoyer les parties
pointues ou les composants en plastique.
25
FRANÇAIS
3. Éviter de démonter le microscope
Étant un instrument précis, ne pas démonter pas le microscope avec désinvolture, ce qui pourrait endommager gravement ses performances.
4. Quand il n'est pas utilisé
Couvrir le microscope avec du polyméthacrylate de méthyle ou du polyéthylène et le placer dans un
endroit sec. Nous suggérons de ranger tous les objectifs et les oculaires dans un récipient fermé avec
un agent desséchant.
Attention: lisez attentivement
les instructions (avertissements)
Suivez les instructions d’utilisation
Ce produit est conforme à la directive
européenne
Date de fabrication
Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil
Á conserver dans un endroit frais et sec
Code produit
Numéro de lot
Disposition DEEE
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le
traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Manuels associés