SLC 430-E/R0908-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1132-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1356-30-RF-SYS | SLC 430-E/R0684-30-RF-SYS | SLC 430-E/R0460-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1580-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1804-30-RF-SYS | schmersal SLC 430-E/R0236-30-RF-SYS Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
SLC 430-E/R0908-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1132-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1356-30-RF-SYS | SLC 430-E/R0684-30-RF-SYS | SLC 430-E/R0460-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1580-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1804-30-RF-SYS | schmersal SLC 430-E/R0236-30-RF-SYS Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
DE
Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 12
6
6.1
6.2
6.2.1
Diagnostic
Informations d'état LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Signaux optiques et acoustiques de l'unité de commande . . . . . 9
Mode de fonctionnement opération de protection /
fonction normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2.2 Mode de fonctionnement verrouillage au redémarrage /
fonction de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.3 Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Traduction du mode d'emploi original
X.000 / v.A. / 01.2011 / BZ-Nr. 53501-6V900 / Teile-Nr. 1214168_FR / Ausgabe B
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissement en cas de fausse manipulation . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.4
2.5
2.6
2.7
2.7.1
2.7.2
2.7.3
2.7.4
2.7.5
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Etendu de la livraison et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Destination et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opération de protection / fonction normale . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verrouillage au redémarrage / fonction de maintien . . . . . . . . . . . 3
Surveillance du contacteur (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Essai / Test externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sortie de signalisation / sortie de sécurité basse tension . . . . . . . 3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.6
Montage
Conditions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zone de sécurité et approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Fixation des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fixation du module de surveillance NSR-0605 . . . . . . . . . . . . . . 4
Distance de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Distance minimale de surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4
4.1
4.2
4.3
Raccordement électrique
Fonction normale avec surveillance des contacteurs . . . . . . . . . . 7
Fonction de maintien avec surveillance du contacteur . . . . . . . . . 7
Configuration du connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en service et maintenance
Test avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspection régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspection semestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7
7.1
7.2
Démontage et mise au rebut
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8
8.1
8.2
Annexe
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en
condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme
partie intégrante du produit.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3
Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures physiques et/ou des dommages
à la machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou de
l'installation est responsable du fonctionnement correct de l'ensemble.
DE
1
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
2.3 Etendu de la livraison et accessoires
2.3.1 Accessoires inclus
Emetteur et récepteur y compris le matériel de fixation
Convertisseur de Paramétrage NSR-0605,
Ensemble de câble KA-0610 (Longueur 5 m)
Pour toute autre information technique, nous nous référons
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne:
www.schmersal.net.
2.3.2 Accessoires optionnels
Câble de raccordement pour le récepteur et l'émetteur
N. d'article Description Description
Longueur
1207718
KA-0610
Connecteur femelle M8, 4-pôles
5m
1207719
KA-0611
Connecteur femelle M8, 4-pôles 10 m
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont uniquement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques.
Profilé pour l'émetteur et le récepteur
N. d'article Description Profilé aluminium 40 x 40 mm
1207720
MS-1501
SLC 430-E/R0236-30
1207721
MS-1502
SLC 430-E/R0460-30
1207722
MS-1503
SLC 430-E/R0684-30
1207723
MS-1504
SLC 430-E/R0908-30
1207724
MS-1505
SLC 430-E/R1132-30
1207725
MS-1506
SLC 430-E/R1356-30
1207726
MS-1507
SLC 430-E/R1580-30
1207727
MS-1508
SLC 430-E/R1804-30
L'ensemble du concept du système de commande, dans
lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé
selon l'EN ISO 13849-2.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées.
Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter les
défaillances dangereuses du BWS, si d'autres formes de rayonnement
lumineux sont présentes dans une application spéciale (p.ex. utilisation de dispositifs de commande sans fil sur les grues, étincelles de
soudage ou influence de lumières stroboscopiques).
1.6
2.4 Destination et usage
Le SLC est un dispositif de protection sans contact avec autotest, qui
est utilisé pour la protection de points dangereux, de zones dangereuses et d'accès de machines. Si un ou plusieurs faisceaux sont
interrompus, le mouvement dangereux doit être arrêté.
Avertissement en cas de fausse manipulation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant
est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions des
normes EN ISO 13855 (successeur de l'EN 999) et EN ISO
13857.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaine de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
2.5 Données techniques
Normes de référence:
EN 61496-1; CLC/TS 61496-2;
EN ISO 13849; EN 62061
Matériau du boîtier:
Aluminium
Nombre de rayons lumineux:
8 … 64 Rayons lumineux
Hauteurs du champ de protection:
236 mm - 1804 mm
Capacité de détection pour échantillons:
30 mm
Portée du champ protecteur:
0,2 … 3,5 m
Temps de réaction:
50 ms
Tension de service assignée:
22-30 VDC ou 18-25 VAC
Courant permanent:
< 300 mA
Longueur d’onde du capteur:
880 nm
Résistance à la lumière parasitaire:
50.000 Lux
Sorties de sécurité (OSSD1, OSSD2): contacts à relais à guidage forcé
Tension commutable:
250 V
Courant commutable:
4A
Sortie de signalisation:
Tension commutable:
42 V
Courant commutable:
4A
Capacité de charge:
2 µF
Inductance de charge:
2H
Résistance de ligne admissibles entre OSSD et de la charge:
10 Ω
Entrée de test:
Tension d’entrée HIGH:
30 VDC
Tension d’entrée LOW:
18 VDC
Longueur du signal:
> 100 ms
Entrée blocage au redémarrage:
Tension d’entrée HIGH:
30 VDC
Tension d’entrée LOW:
18 VDC
Longueur du signal:
> 200 ms
Fonction SLC 430: Mode de protection, verrouillage au redémarrage,
surveillance du contacteur
Indications par LED émetteur:
Emetteur actif
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage
erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode d'emploi.
Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces
détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant.
2. Description du produit
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
SLC 430-E/R➀-30-RF-SYS
N°
Option
Description
➀
xxxx
Hauteur du champ de protection en mm
Longueurs disponibles:
0236, 0460, 0684, 0908,
1132, 1356, 1580, 1804
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si les transformations
sont faites correctement selon les descriptions de ce mode
d'emploi.
2
Longueur
467,5 mm
691,5 mm
915,5 mm
1139,5 mm
1363,5 mm
1587,5 mm
1811,5 mm
2035,5 mm
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
Indications par LED récepteur:
OSSD ON, OSSD OFF, déblocage
verrouillage au redémarrage
Raccodement capteurs:
M8 x 1, connecteur femelle, 4 pôles,
blindé; longueur de câble 5m
Raccordement module de surveillance:
bornier à vis amovible
Température ambiante:
0° C ... +50° C
Température de stockage:
−10° C ... +70° C
Synchronisation:
BUS RS 485
Etanchéité:
IP65 (IEC 60529)
Tenue aux vibrations:
10 … 55 Hz selon IEC 60068-2-6
Tenue aux chocs mécaniques:
10 g; 16 ms; selon IEC 60028-2-29
Fusibles:
Alimentation en tension:
F1: 1,6 A / 250 V T
Contacts de sortie:
F5, F6: 4,0 A / 250 V T
Sortie de signalisation:
F7: 4,0 A / 250 V T
Année de construction:
Version 1.0 à partir de 2010
2.6 Classification de sécurité
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
Valeur PFH:
SIL:
Durée d'utilisation:
L'organe de commande (bouton d'autorisation) doit être
installé en dehors de la zone dangereuse. L'utilisateur doit
avoir une vue libre sur la zone dangereuse, au moment où le
bouton d'autorisation est actionné.
2.7.3 Surveillance du contacteur (EDM)
La surveillance du contacteur surveille les éléments de commutation
commandés (contacts auxiliaires du contacteur) des deux sorties. Cette
surveillance est réalisée après chaque interruption de la zone de sécurité et avant le redémarrage (autorisation) des sorties. Ainsi, on peut
détecter les défaillances du relais, par exemple collage des contacts
ou rupture du ressort du contact. Si le rideau lumineux détecte une
défaillance des éléments de commutation, les sorties sont verrouillées.
(voir Raccordement électrique)
2.7.4 Essai / Test externe
Le système peut initialiser un cycle de test via l'entrée de test externe.
Par la transmission d'un signal (+24 VDC) à l'entrée de test, le système
effectue un autotest complet. Les sorties sont déclenchées et sont
réenclenchées après 1,5 s, si aucun défaut n'est détecté.
EN ISO 13849-1, EN 62061
jusqu'à e
jusqu'à 4
1,26 x 10-8 /h
jusqu'à 3
20 ans
Indépendamment de l'activation de l'entrée de test externe, un autotest
cyclique est effectué dans le temps d'activation admissible du système.
La condition aux relais de sortie ne change pas. Le système est uniquement déclenché si un défaut est trouvé.
2.7 Fonctions
Le système se compose de 2 composants, les capteurs E/R et le module de surveillance NSR-0605.
Le raccordement entre ces composants est effectué via un connecteur
femelle 4 pôles pour le raccordement des capteurs. Les unités récepteur et émetteur sont alimentées en tension continue par le module de
surveillance NSR-0605. Tous les composants système sont raccordés
au module de surveillance.
2.7.5 Sortie de signalisation / sortie de sécurité basse tension
Le module de sécurité possède un inverseur libre de potentiel pour
le raccordement d'une lampe de signalisation. Ainsi, les conditions
des signaux OSSD ON et OSSD OFF peuvent être visualisées via un
voyant de signalisation installé sur la machine. La lampe de signalisation convient pour une tension de 12V, 24V ou 42V.
3. Montage
La zone de sécurité est générée entre les deux capteurs E et R, qui
représentent chacun respectivement une unité réceptrice et émettrice.
Le module de surveillance collecte les signaux des unités réceptrices et
émettrices via une liaison par bus RS-485 et transmet l'état correspondant à la sortie via deux relais de sécurité. Il suffit de couvrir un seul
faisceau pour activer un signal d'arrêt.
3.1 Conditions générales
Les consignes suivantes sont des avertissements préventifs pour
garantir une utilisation sûre et correcte. Ces consignes font partie intégrante des mesures de sécurité et doivent être observées et respectées
à tout moment.
Le rideau lumineux de sécurité est auto-surveillant, c'est-à-dire que les
sorties OSSD sont désactivées pour chaque défaut du système, peu
importe s'il est détecté lors de l'autotest ou lors d'un test externe. Tant
que le défaut n'est pas éliminé, le système reste bloqué dans la condition ARRET. Ce blocage n'est pas éliminé non plus par la coupure et la
remise de la tension d'alimentation.
•L
e SLC ne devrait pas être utilisée pour des machines en
cas d'urgence ne peut être arrêtée électriquement.
•L
a distance de sécurité entre le SLC et un mouvement
dangereux de la machine est toujours respectée.
•D
es mesures de sécurité mécaniques supplémentaires doivent être installées de manière à ce qu'il faille passer par la
zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux
de la machine.
•L
e SLC doit être installé de manière à ce que le personnel
doive se trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection
pour commander la machine. Une installation fautive peut
entraîner des blessures graves.
•N
e raccordez jamais les sorties à + 24 VDC. Si les sorties
sont raccordées à +24 VDC, elles sont toujours enclenchées, de sorte qu'elles ne puissent pas arrêter une situation dangereuse de l'application ou de la machine.
•L
es inspections de sécurité sont effectués régulièrement.
•L
e SLC ne doit pas être exposé à des gaz inflammables ou
explosifs.
•L
es câbles de raccordement doivent être câblés conformément aux instructions.
•L
es vis de fixation de l'équerre de montage doivent être bien
serrées.
Le système offre les fonctionnalités suivantes:
• Opération de protection
• Verrouillage au redémarrage
• Surveillance du contacteur
2.7.1 Opération de protection / fonction normale
Le mode de protection enclenche les sorties OSSD (zone de sécurité
non interrompue), sans l'autorisation extérieur d'un organe de commande. Ce mode de fonctionnement génère un redémarrage automatique de la machine si la zone de sécurité n'est pas interrompue.
Ce mode de fonctionnement peut être choisi uniquement en
liaison avec le verrouillage au redémarrage de la machine.
Ce mode de fonctionnement ne doit pas être choisi, s'il est
possible de surpasser la zone de sécurité.
2.7.2 Verrouillage au redémarrage / fonction de maintien
Ainsi, la condition verrouillée du système (OSSD en condition OFF)
est maintenue après une interruption de la zone de sécurité, après
l'enclenchement ou après des coupures de courant. Le verrouillage
est seulement neutralisé après la libération de la zone de sécurité et
l'actionnement d'un organe de commande externe. Pour passer de la
fonction normale à la fonction de maintien (verrouillage au redémarrage) et vice versa, il faut repositionner un interrupteur situé sur l'unité
de commande.
FR
3
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
3.2 Zone de sécurité et approche
La zone de sécurité du SLC se compose de l'ensemble de la zone
comprise entre les marquages de la zone de sécurité de l'émetteur et
du récepteur. Des mesures de sécurité supplémentaires doivent garantir qu'il faut passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine.
Le SLC doit être installé de manière à ce que le personnel doive se
trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection du dispositif de
sécurité pour commander les composants dangereux de la machine.
Veillez à ne pas renverser les extrémités des deux bords. Les connecteurs se trouvent aux deux capteurs à la tête et doivent être orientés
dans la même direction; la direction commune n'est toutefois pas
importante. Les bords doivent être installés à la même hauteur, avec
les surfaces transparentes orientées l'une vers l'autre.
Tournez un des deux capteurs autour de son axe longitudinal dans les
deux directions pour déterminer le point d'interruption de la zone de
sécurité (coupure de l'installation). L'alignement optimal est obtenu si
les capteurs sont ajustés avec le point central entre les deux points
d'interruption de la zone de sécurité.
Installation correcte
3.4 Fixation du module de surveillance NSR-0605
Pour le montage mural du module de surveillance, 4 trous de fixation
sont prévus dans le boîtier du module de surveillance (voir chapitre
Dimensions)
L'accès aux composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par
la zone de sécurité.
3.5 Distance de sécurité
La distance de sécurité est la distance minimale entre la zone de sécurité du rideau lumineux de sécurité et la zone dangereuse. La distance
de sécurité doit être observée pour garantir que la zone dangereuse ne
puisse pas être atteinte avant l'arrêt du mouvement dangereux.
Le personnel ne doit pas se trouver entre la
zone de sécurité et les composants dangereux
de la machine.
Détermination de la distance de sécurité selon EN ISO 13855 (successeur de l'EN 999) et EN ISO 13857
La distance de sécurité dépend des facteurs suivants:
Temps des mouvements inertiels de la machine (calcul par mesure du
temps des mouvements inertiels)
Temps de réponse de la machine et du rideau lumineux de sécurité et
du module de sécurité raccordé (l'ensemble du dispositif de protection)
Vitesse d'approche
Résolution du rideau lumineux de sécurité
Installation défendue
Les composants dangereux de la machine sont
accessibles sans devoir passer par la zone de
sécurité.
Rideau lumineux de sécurité SLC 430
La distance de sécurité pour la résolution 14 mm à 40 mm est calculée
selon la formule suivante:
S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
S = Distance de sécurité [mm]
T = Temps de réaction total (temps d'inertie de la machine, temps de
réaction du dispositif de sécurité, module de sécurité, etc)
d = résolution du rideau lumineux de sécurité
Le personnel peut se trouver entre la zone de
sécurité et les composants dangereux de la
machine.
La vitesse d'approche est intégrée avec une valeur de 2000 mm/s.
Si la valeur S est <= 500 mm après le calcul de la distance de sécurité,
vous devez utiliser cette valeur.
Si la valeur S est ≥ 500 mm, vous devez recalculer la distance:
Lors d'un montage d'une paire de capteurs, il faut veiller à ce
que les capteurs E et R aient un numéro de série identique!
Les capteurs sont optiquement adaptés l'un à l'autre pour
garantir ainsi une plage de réglage maxi.
S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
Si la nouvelle valeur S est > 500 mm, vous devez utiliser celle-ci pour la
distance de sécurité.
Si la nouvelle valeur S est < 500 mm, vous devez utiliser 500 mm
comme distance minimale.
3.3 Fixation des capteurs
Les capteurs sont montés aux endroits nécessaires au moyen de rails
de fixation.
Rail de fixation B90, coudé (voir chapitre 3.6 Dimensions)
Rail de fixation B180, droit (voir chapitre 3.6 Dimensions)
Deux versions sont disponibles, qui permettent de réaliser les types de
montage les plus divers. Les équerres sont vissées en permanence à
la base. La base doit être plane pour éviter toute torsion des capteurs.
L'encoche située à l'arrière des capteurs, doit être glissée sur la rail de
fixation, puis fixée avec la vis de réglage. Pour empêcher le détachement de la vis de fixation par des vibrations éventuelles, elle doit être
fixée au moyen d'une colle appropriée.
4
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
Exemple:
Temps de réaction du rideau lumineux de sécurité = 50 ms
Résolution du rideau lumineux de sécurité = 30 mm
Temps d'inertie de la machine = 330 ms
3.5.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes
Pendant l'installation, les effets de surfaces réfléchissantes doivent être
pris en compte. Une installation fautive peut entraîner la non-détection
d'interruptions de la zone de sécurité et donner lieu à des blessures
graves. Pendant l'installation, vous devez impérativement respecter et
observer les distances minimales indiquées ci-après par rapport aux
surfaces réfléchissantes (parois, planchers, revêtements ou pièces
métalliques).
S = 2000 mm/s * (330 ms + 50 ms) + 8 (30 mm - 14 mm)
S = 888 mm
S = > 500 mm, donc nouveau calcul avec V = 1600 mm/s
Direction
d'entrée
S = 736 mm
S = Distance de sécurité [mm]
T = Temps d'inertie de la machine + temps de réaction du rideau lumineux de sécurité
K = Vitesse d'approche 1600 mm/s
Bord lumineux A
4°
8°
La distance de sécurité entre le rideau lumineux et le point
dangereux doit toujours être respectée. Si une personne
peut accéder au point dangereux avant l'arrêt du mouvement
dangereux, elle est exposée à des blessures graves.
Bord lumineux B
Obstacle
Axe optique
4°
8°
a=105mm
a= 262 mm
Objets réfléchissants
(par exemple récipient
de produit)
Limites du point
dangereux
Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse
S
Distance de sécurité (S)
Limites du point dangereux
La distance minimale a est mesurée de l'axe optique des deux capteurs
au corps réflecteur et dépend de la largeur de la zone de sécurité (voir
tableau et diagramme).
Partie supérieure
de la pièce
Signal pour arrêter le
tA mouvement dangereux
Marquage de la
zone de sécurité
tB Arrêt du mouvement
dangereux
tn = tB - tA
Partie inférieure
de la pièce
SF-Largeur
Distance minimale a
0,2 m … 3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
6,0 m
105 mm
123 mm
140 mm
158 mm
175 mm
210 mm
Distance minimale a en mm
300
≤ 75 mm = écart maxi pour la protection contre le
surpassement
200
Pour empêcher le surpassement de la zone de sécurité,
cette dimension doit être respectée obligatoirement.
100
70
Les formules et exemples de calcul se rapportent à l'arrangement
vertical (voir figure) du rideau lumineux par rapport au point dangereux.
Observez les exigences des normes EN harmonisées et des prescriptions nationales éventuelles.
1,5
3,0
4,0
5,0
7,5
Largeur du champ de protection en m
Les successeurs de l'EN 999 pour calculer les distances
minimales des dispositifs de protection par rapport au point
dangereux sont les normes EN ISO 13855 et EN ISO 13857.
FR
5
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
3.6 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Equerre de montage B90, coudée
40
1.5
3.5
6.5
M3
7.5
3.5
3.5
7.5
6
20
6
A
40
H
Equerre de montage B180, droite
12
20
19.7
M3
9.7
4.3
7.5
6
Ø 3.5
Poids des
capteurs
E/R [kg]
236
460
684
908
1132
1356
1580
1804
467,5
691,5
915,5
1139,5
1363,5
1587,5
1811,5
2035,5
0,3
0,4
0,55
0,65
0,8
0,9
1,0
1,2
20
A
Longueur
du capteur
avec
connecteur
7.5
Convertisseur de paramétrage NSR-0605/08...64
60
SLC 430-E/R0236-30-RF
SLC 430-E/R0460-30-RF
SLC 430-E/R0684-30-RF
SLC 430-E/R0908-30-RF
SLC 430-E/R1132-30-RF
SLC 430-E/R1356-30-RF
SLC 430-E/R1580-30-RF
SLC 430-E/R1804-30-RF
H
Hauteur du
champ de
protection
40
Type
160
146
240
226
5
6
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
Bord lumineux B
Fonction de
maintien
Entrée de test
L1
L1
B
A
Sch.
MAX. 4A
MAX. 4A
Bord lumineux A
B
A
Sch.
1
2
3
4
5
6
7
*)
Sortie de signalisation
1
2
L2
L1
Sortie 2
MAX. 4A
Sortie 1
UND
ODER
COM
Alimentation en
tension
1
2
MAX. 1,6A
4. Raccordement électrique
*)
L2
VDE 0551
18-21 VAC
22-30 VDC
*) Extinction d'étincelles
VDE 0551
MAX. 42 VDC/VAC
15-48 VDC
15-30 VAC
4.1
L'utilisation d'élements de suppression d'étincelles est
impérative en cas de charges inductives (protection)! Les
éléments de suppression d'étincelles doivent être câblés en
parallèle avec l'inductivité. Un câblage en parallèle avec le
contact de sortie est défendu! Les diodes utilisées comme
suppression d'étincelles retardent le déclenchement.
onction normale (mode de protection) avec surveillance des
F
contacteurs
H
N
Module de surveillance
Entrée de test
Valeurs de référence pour les éléments de suppression
Tension de service:
R
C
110 jusqu'à 230 V
220 Ω
0,22 µF
24 jusqu'à 48 V
100 Ω
2,2 µF
K1
Sortie 1
Contact de
sortie
K1
K1
K2
K2
Sortie 2
*
Circuit de
déclenchement
machine
*
K2
K1
K2
* E*lément RC pour l'alimentation en tension alternée
C
Tension
de service:
R
Charge,
contacteur
Si l'entrée de test est raccordée, le temps de redémarrage est
de 1,5 s environ après la libération de la zone de sécurité.
4.2
Pour éviter une surcharge des contacts, les circuits de sortie (sortie 1 / sortie 2) ont des fusibles séparés. Le wattage
maximal est de 4 A, 250 VAC. Les deux sorties de sécurité
ne doivent pas être câblées en série! Elles doivent être
câblées à deux canaux vis-à-vis du système de commande
de la machine. En plus des deux sorties principales sortie 1 /
sortie 2, une sortie de signalisation est disponible. Une sortie
de commutation libre de potentiel est disponible, qui peut
être utilisée au choix comme contact de repos ou contact de
travail. Ainsi, la sortie de signalisation est utilisée pour l'interrogation logique de l'état de la zone de sécurité. Le wattage
est de 4 A / 42 V.
onction de maintien (verrouillage au redémarrage) avec
F
surveillance du contacteur
Module de surveillance
H
N
Entrée fonction de
maintien
Sortie 1
K1
Sortie 2
Circuit de
déclenchement
machine
K1
*
K2
K1
*
K2
K2
* E*lément RC pour l'alimentation en tension alternée
Les relais K1 et K2 en aval doivent être des contacts à
guidage forcé.
FR
7
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
Raccordement à l'équerre
La mise à la terre câblée avec les câbles de raccordement doit être
raccordée aux capteurs E et R via l'élément de fixation conformément
au dessin.
+
B
A
Sch.
Bord
lumineux
Elément de
fixation
5. Mise en service et maintenance
Mise à la terre
5.1 Test avant la mise en service
Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés par le
responsable.
Câble de
raccordement
KA-0610/0611
1. La mise en marche et/ou le mouvement des composants dangereux
de la machine doit être empêchée tant qu'une partie corporelle d'une
personne est à l'intérieur de la zone de sécurité.
2. L'actionnement du dispositif de sécurité sans contact (interruption
de la zone de sécurité) pendant la phase dangereuse du fonctionnement de la machine doit aboutir à l'arrêt des composants dangereux
ou, où approprié, passent à un autre état sûr avant qu'une partie corporelle d'une personne ne puisse les atteindre. Il doit être impossible
de remettre en marche les parties dangereuses tant que le dispositif
de sécurité sans contact n'est pas retourné à son état normal et les
éléments de commande de la machine n'ont pas été actionnés à
nouveau.
3. Inspectez la machine pour garantir l'absence de tout autre aspect
mécanique ou structurel empêchant l'arrêt de la machine ou l'activation d'un autre état sûr par une commande de commutation du
dispositif de sécurité sans contact.
4. Contrôlez la commande de la machine et les raccordements avec le
dispositif de sécurité sans contact pour garantir l'absence de toute
modification susceptible d'affecter le système et d'empêcher l'enregistrement correct des modifications.
4.3 Configuration du connecteur
Convertisseur de paramétrage NSR-0605
Description
Broche Signification
Alimentation
en tension
V1
V2
Sch.
+
B
A
Sch.
ET
Sortie de
signalisation
OU
COM
+
Entrée
fonction de
maintien
-
Entrée de test
+
1
2
1
2
Sortie 1
Sortie 2
V1
V2 Sch.
rtie
So
1 2
n
sio
ten
tio
nta
me
Ali
n
ne
1
rtie
So
1 2
2
rtie
So
UND
DER
COM
Capteurs E/R
Raccords 1, 2, 3 (raccordés)
Raccords 4, 5, 6 (raccordés)
TERRE
Alimentation en tension pour capteur (brun)
0V pour capteur (vert)
Signal de données pour bus RS-485 (jaune)
Signal de données pour bus RS-485 (blanc)
Blindage du câble (noir)
Signal de commutation ON - faisceaux non
interrompus, système libre de défauts
Signal de commutation OFF - interruption
des faisceaux ou défaut dans le système
Contact de commutation commun
Raccordement pour le composant de
signalisation pour le déblocage de la
fonction de maintien
Raccordement pour le composant de
signalisation pour le déblocage de la
fonction de maintien
Signal d'entrée pour activer le test système
Signal d'entrée pour activer le test système
Sortie de sécurité OSSD 1, contact de
travail libre de potentiel (contact NO)
Sortie de sécurité OSSD 2, contact de
travail libre de potentiel (contact NO)
d
n
tio
lisa
na
ig
es
rd
Bo
En cas d'un fonctionnement non correct, vous devez suivre
les instructions reprises dans le chapitre Diagnostic.
5.2
A
ux
ine
+ – B A Sch. + – B A Sch. + –
Conditions
Pour des raisons de sécurité, tous les résultats des inspections doivent
être archivés. Le principe de fonctionnement du SLC et de la machine
doit être connu afin de pouvoir réaliser une inspection. Si le monteur,
le technicien de planification et l'opérateur sont différentes personnes,
il faut garantir que l'utilisateur dispose de l'information nécessaire pour
pouvoir effectuer l'entretien.
B
5.3 Inspection régulière
Effectuez une inspection visuelle et fonctionnelle régulière selon les
étapes suivantes:
1. Contrôle visuel de l'absence de dégâts.
2. Absence d'éraflures et d'encrassement au couvercle optique.
3. L'approche des composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité du SLC.
4. Le personnel reste dans la zone de détection en cas de travaux aux
composants dangereux de la machine.
5. La distance de sécurité de l'application dépasse la distance de
sécurité calculée.
+ –
Raccordement pour les capteurs E / R:
Description
Broche
Couleur du câble
Capteurs E/R
+
B
A
Sch.
Brun (BN)
Vert (GR)
Jaune (YE)
Blanc (WH)
Noir (BK)
Entretien
N'utilisez jamais le SLC avant la fin de l'inspection subséquente. Une mauvaise inspection peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.
ien
int
ma test
e
n d e de
lum
tio
rd
nc ntré
Bo
E
Fo
ux
ine
lum
Enclenchez le SLC et vérifiez le fonctionnement comme suit
Après la mise sous tension, le système effectue un test système.
Ensuite, les sorties sont activées si la zone de sécurité n'est pas interrompue. La LED "OSSD ON" est allumée.
Commandez la machine et vérifiez si le mouvement dangereux est
arrêté dans les conditions suivantes.
8
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 430
6. Les composants dangereux de la machine sont actifs si la zone de
sécurité n'est pas interrompue.
7. Le mouvement dangereux de la machine est arrêté directement si la
zone de sécurité est interrompue avec le bâton de test directement
devant l'émetteur, directement devant le récepteur et au milieu entre
l'émetteur et le récepteur.
8. Absence de mouvements dangereux de la machine lors de la présence du bâton de test dans la zone de sécurité.
9. Le mouvement dangereux de la machine est arrêté si l'alimentation
en tension du SLC est coupée.
NSR-0605
2
Interrupteur de fonction
F1
F5
F6
F7
Etat du champ protecteur
LED rouges (5; 7)
LED jaunes (4; 6)
signal acoustique
pas d'interruption
clignotent
signal continue
néant
interruption continue
clignotent
éteinte
intervalle court
6.2.2 Mode de fonctionnement verrouillage au redémarrage /
fonction de maintien
A) Après chaque mise sous tension
Verrouillage au démarrage actif
LED rouges (5; 7)
LED jaunes (4; 6)
signal acoustique
L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs
susceptibles d'endommager la surface, est interdite.
6. Diagnostic
signal continue
éteinte
constant
Le système attend l'actionnement de l'organe de commande. Pour l'état de système OSSD MARCHE, le champ
protecteur doit être constamment libre pendant 300 ms
après l'actionnement de l'organe de commande (entrée
fonction de maintien). Si le champ protecteur est libre
(aucun rayon IR interrompu), le signal d'autorisation est
donné pour le système. Si ce n'est pas le cas, les LED
4, 6 (jaunes) restent éteintes, les LED 5, 7 (rouges) sont
allumées en permanence et un signal acoustique constant
est émis.
Informations d'état LED
Capteur R
Fonction
LED
Verrouillage au jaune
redémarrage
Description
Demande de signal de l'organe
de commande externe
(bouton-poussoir)
OSSD ARRET rouge Sorties de sécurité condition
ARRET
OSSD
verte Sorties de sécurité condition
MARCHE
MARCHE
Capteur E
Fonction
Envoyer
marche
7
6
6.2.1 Mode de fonctionnement opération de protection / fonction
normale
5.5 Nettoyage
Un encrassement extrême du couvercle optique des capteurs peut
entraîner le déclenchement des sorties OSSD. Nettoyez-le au moyen
d'un tissu doux et propre sans exercer de pression.
YE
RD
GN
H
N 5
4
H - fonction de maintien
N - fonction normale
Fusible
5.4 Inspection semestrielle
Inspectez les points suivants tous les six mois ou après chaque modification de la configuration de la machine.
1. La machine est arrêtée ou ne forme pas obstacle aux fonctions de
sécurité.
2. Absence d'une modification de la machine ou d'une modification des
raccordements influençant le système de sécurité.
3. Les sorties du SLC sont correctement raccordées à la machine.
4. Le temps de réponse total de la machine ne dépasse pas celui calculé lors de la première mise en service.
5. Intégrité des câbles, connecteurs, capots et équerre de montage.
6.1
Buzzer
1
MARCHE
ARRET
3 buzzer
Interrupteur
B) En service
Etat du champ protecteur
pas d'interruption
LED
Description
orange Emetteur actif
LED rouges (5; 7)
LED jaunes (4; 6)
signal acoustique
OU
clignotent
signal continue
néant
Interruption permanente
ou préliminaire
signal continue
éteinte
constant
6.2 Signaux optiques et acoustiques de l'unité de commande
L'unité de commande est équipée d'un buzzer acoustique ainsi que de
plusieurs LED.
Les LED n° 1, 2 et 3 s'allument vertes si la tension de service est
constamment présente. Les LED n° 4 et 6 (jaunes) et les LED 5 et 7
(rouges) signalent l'état du système. Le signal acoustique est activé ou
désactivé avec l'interrupteur du buzzer.
Les tableaux suivants reprennent les modes de signalisation pour les
états du système. Le signal acoustique est seulement émis si le buzzer
est activé.
FR
9
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
6.3
SLC 430
Diagnostic d’erreurs
Défaut
Cause probable
Contrôle et élimination
Pas de signal d'autorisation après l'actionnement de
l'organe de commande bien que le champ protecteur
soit libre, voyant de signalisation vert
Pas de contact du câblage du relais de
sortie vers la commande de la machine
Vérifier les raccordements et éventuellement
câbler à nouveau
Défaut d'un fusible dans le relais de
sortie
Un ou les deux capteurs mal raccordés
au module de surveillance
Contrôler fusible F5/F6
Surfaces transparentes des capteurs
encrassées
Nettoyer les surfaces
Défaut d'un ou de plusieurs faisceaux
Contacter le service après-vente
Module de surveillance non alimenté en
tension
Défaut du fusible à l'entrée de la tension
d'alimentation
Vérifier les raccordements et éventuellement
câbler à nouveau
Contrôler fusible F1
Pas de signal d'autorisation après l'actionnement de
l'organe de commande bien que le champ protecteur
soit libre, voyant de signalisation rouge
Pas de signal d'autorisation après l'actionnement de
l'organe de commande bien que le champ protecteur soit libre, pas de signalisation par le voyant de
signalisation
Pas de signal d'autorisation bien que le champ protecteur soit libre
Fonction normale - LED 5 (rouge) clignote toutes les 3 secondes comme suit:
Clignotement permanent
Erreur de synchronisation
1 clignotement
Défaut autotest
2 clignotements
Erreur de communication
3 clignotements
4 clignotements
5 clignotements
Communication capteur A
Communication capteur B
Faux paramétrage de l'installation
7. Démontage et mise au rebut
Contrôler la polarité des raccordements et du
connecteur femelle
Echanger le module de surveillance
Echanger le module de surveillance
Echanger la paire de capteurs, contrôler la
paire de câbles
Contrôler câble A, échanger la paire de capteurs
Contrôler câble B, échanger la paire de capteurs
Contrôler l'appartenance des composants de
l'installation
8. Annexe
7.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.1 Contact
Consulting / Ventes:
K.A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30
D-42279 Wuppertal
Tel:+49 (0) 202 64 74 -0
Fax:+49 (0) 202 64 74- 100
7.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales.
Les informations détaillées relatives à notre gamme de produit sont
également consultables par notre site Internet: www.schmersal.com
Réparation / Expédition:
Safety Control GmbH
Am Industriepark 11
D-84453 Mühldorf / Inn
Tel.: +49 (0) 8631-18796-0
Fax: +49 (0) 8631-18796-1
10
FR
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
SLC 430
Annexe
8.2
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Traduction du mode d'emploi d'origine
Safety Control GmbH
Am Industriepark 33
84453 Mühldorf / Inn
Germany
SLC 430-B-DE
430-B-FR
Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de
par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Désignation du composant de sécurité / type:
SLC 430
Description du composant de sécurité:
Rideau lumineux de sécurité
Directives Européennes harmonisées:
2006/42/CE Directive Européenne Machines
2004/108/CE Directive CEM
Normes appliquées:
EN 61496-1:2004 + A1 2008
CLC/TS 61496-2:2006
EN ISO 13849-1:2008; PL e
EN 62061:2005; SIL 3
Personne autorisée à préparer et composer
la documentation technique:
Ulrich Loss
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Organisme notifié pour l'examen CE de type:
TÜV Nord Cert GmbH
Langemarckstr. 20
45141 Essen
N° d'ident.: 0044
Certificat CE avec examen de type:
N° 44 205 10 555867 006
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 1 février 2010
Signature à l'effet d'engager la société
Christian Spranger
Directeur général
Signature à l'effet d'engager la société
Klaus Schuster
Directeur général
La déclaration de conformité en vigueur peut
être téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
11
Safety Control GmbH
Am Industriepark 33
D-84453 Mühldorf / Inn
Telefon
Telefax
E-Mail:
+49 - (0)86 31 - 187 - 9 60
+49 - (0)86 31 - 187 - 9 61
[email protected]

Manuels associés