KROHNE BM 702 A Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
KROHNE BM 702 A Manuel du propriétaire | Fixfr
.book Page 1 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
BM 702 A
Manuel de référence
Transmetteur de niveau Radar (FMCW) 2-fils
sans contact
Logiciel : PC-CAT 2 pour Windows 5.0.0
Logiciel embarqué : 7.44
© KROHNE 09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 2 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
: MENTIONS LÉGALES ::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation,
par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE
Messtechnik GmbH.
Sous réserve de modifications sans préavis.
Copyright 2010 by
KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne)
2
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
BM 702 A
.book Page 3 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
SOMMAIRE
BM 702 A
1 Instructions de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
5
Historique du logiciel ....................................................................................................... 5
Fonction de l'appareil....................................................................................................... 5
Homologation ................................................................................................................... 5
Union Européenne (UE) .................................................................................................... 6
Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 7
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 7
Clause de non-responsabilité................................................................................................. 7
Responsabilité et garantie...................................................................................................... 8
Informations relatives à la documentation ............................................................................ 8
Avertissements et symboles utilisés...................................................................................... 9
1.6 Instructions de sécurité pour l'opérateur........................................................................ 9
2 Description de l'appareil
10
2.1 Description de la fourniture ........................................................................................... 10
2.2 Description de l’appareil ................................................................................................ 11
2.3 Plaques signalétiques .................................................................................................... 13
2.3.1 Plaque signalétique Non Ex.................................................................................................. 13
2.3.2 Plaque signalétique Ex ......................................................................................................... 13
3 Montage
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
14
Consignes de montage générales.................................................................................. 14
Stockage ......................................................................................................................... 14
Transport ........................................................................................................................ 15
Préparation de l'installation........................................................................................... 15
Caractéristiques théoriques pour la position du piquage ............................................. 16
Recommandations d'installation pour les liquides ....................................................... 18
3.6.1 Exigences générales ............................................................................................................. 18
3.6.2 Installation dans un puits tranquillisant .............................................................................. 19
3.6.3 Chambres de mesure ........................................................................................................... 22
3.7 Comment limiter autant que possible les réflexions parasites .................................... 24
3.8 Comment installer l'appareil sur le réservoir............................................................... 25
3.8.1
3.8.2
3.8.3
3.8.4
Comment installer un appareil avec raccordement à bride................................................ 25
Comment installer un appareil avec un raccord fileté ........................................................ 26
Assemblage sur place .......................................................................................................... 27
Système de purge d'antenne (en option pour antenne conique) ......................................... 28
4 Raccordement électrique
29
4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 29
4.2 Raccordement électrique de la sortie ........................................................................... 29
4.2.1 Raccordement électrique ..................................................................................................... 29
4.2.2 Non Ex ................................................................................................................................... 30
4.2.3 Ex i ......................................................................................................................................... 30
4.3 Classe de protection....................................................................................................... 31
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
3
.book Page 4 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
SOMMAIRE
BM 702 A
4.4 Réseaux de communication ........................................................................................... 32
4.4.1 Informations générales ........................................................................................................ 32
4.4.2 Connexion point-à-point ....................................................................................................... 32
4.4.3 Réseaux multidrop................................................................................................................ 33
5 Mise en service
34
5.1 Liste de contrôle avant la mise en service .................................................................... 34
6 Programmation
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
35
Programmation via le programme PC-CAT 2 pour Windows 5.0.0............................... 35
Affichage local (en option).............................................................................................. 36
Description des marqueurs d'état ................................................................................. 37
Menu de configuration (version 7.44)............................................................................. 38
Description des fonctions............................................................................................... 41
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.6
Hauteur du réservoir ............................................................................................................ 41
Zone morte ............................................................................................................................ 41
Configuration de la sortie courant........................................................................................ 41
Spectre réservoir vide........................................................................................................... 43
Mode suivi du fond du réservoir (FTB).................................................................................. 44
Table de conversion / Table de volume ................................................................................ 44
6.6 Exemple de paramétrage............................................................................................... 45
7 Maintenance
7.1
7.2
7.3
7.4
46
Remplacement du convertisseur de mesure ................................................................ 46
Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 47
Disponibilité de services après-vente............................................................................ 47
Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant .......................................... 47
7.4.1 Informations générales ........................................................................................................ 47
7.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 48
7.5 Mise aux déchets ............................................................................................................ 48
8 Caractéristiques techniques
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
49
Principe de mesure ........................................................................................................ 49
Caractéristiques techniques .......................................................................................... 50
Pressions nominales ...................................................................................................... 54
Sélection de l'antenne .................................................................................................... 55
Dimensions ..................................................................................................................... 56
9 Annexe
58
9.1 Liste de vérification des paramètres ............................................................................. 58
4
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
Instructions de sécurité
.book Page 5 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
BM 702 A
1.1 Historique du logiciel
Introduction Convertisseur de mesure Logiciel de commande
Mois/Année Hardware
MicroHardware
programme
Instructions
Système
d'exploitation
Logiciel
Appareil
Logiciel de
commande
PC
Windows
95/98/2000/
NT/XP/Vista
PC-CAT 2
pour
Windows
5.0.0.116
-
Aide en ligne
PC
Windows
95/98/2000/
NT/XP/Vista
PC-CAT 2
pour
Windows
5.0.0
09/09
Aide en ligne
Version d'essai pour tests in situ
12/08
BM 702 A
7.44PRE06
Version de série pour BM 702 A
09/09
BM 702 A
7.44
1.2 Fonction de l'appareil
Ce transmetteur de niveau radar permet de mesurer la distance, le niveau, la masse et le
volume de liquides, pâtes et boues. Il peut être installé sur des réservoirs et réacteurs.
1.3 Homologation
L'appareil satisfait aux exigences légales des directives CE et normes harmonisées
suivantes :
• Directive CEM 2004/108/CE : EN 61326-2-3:2006
• Directive ATEX 94/9/CE : EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007, EN 60079-26:2007
• Directive R&TTE 1995/5/CE : EN 302 372-2 V1.1.1
Le fabricant certifie la réalisation concluante de l'examen en apposant la marque CE.
DANGER !
Les appareils utilisés en atmosphère explosible sont soumis à des spécifications de sécurité
supplémentaires ; consulter à ce sujet la documentation Ex.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
5
.book Page 6 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
BM 702 A
1.4 Union Européenne (UE)
NOTES LÉGALES !
Ce transmetteur de niveau est conçu pour l'installation dans des réservoirs métalliques fermés.
Il répond aux exigences de la directive européenne 1999/05/CE sur les installations de
télécommunication (R & TTE - Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment)
pour l’utilisation dans les états membres de la Communauté Européenne.
L'appareil fonctionne sur une bande de fréquences qui n'est pas entièrement harmonisée au
sein de l'UE.
Conformément à l'article 6.4 de la directive R&TTE, l'appareil est identifié par le marquage CE,
le numéro de notification (0682) et la référence Classe 2 (= signe d'avertissement).
Figure 1-1: Information d'homologation radio sur la plaque signalétique
1 Marquage CE
2 Numéro de notification (0682 = CETECOM)
3 Référence Classe 2
Consulter aussi le certificat d'homologation radio disponible sur notre site Internet.
6
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 7 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
BM 702 A
1.5 Instructions de sécurité du fabricant
1.5.1 Droits d'auteur et protection des données
Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura
cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité.
Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation allemande en
matière de propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles.
Toute reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits
d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant.
Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des
œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public.
Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du
fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du
possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans
indication de données nominatives.
Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le
cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection
sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible.
La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre
de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de
matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement.
1.5.2 Clause de non-responsabilité
Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du
produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels,
consécutifs ou donnant lieu à des dommages-intérêts.
Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de
négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise
pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages,
il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement
affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus.
Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante
et nos Conditions Générales de Vente.
Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour
toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de
non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences
éventuelles d'une telle modification.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
7
.book Page 8 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
BM 702 A
1.5.3 Responsabilité et garantie
L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage
auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une
utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non
conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Nos Conditions
Générales de Vente, base du contrat de vente des équipements, sont par ailleurs applicables.
1.5.4 Informations relatives à la documentation
Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez
soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les
normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la
protection et la prévention des accidents.
Si vous avez des problèmes de compréhension du présent document, veuillez solliciter
l'assistance de l'agent local du fabricant. Le fabricant ne saura assumer aucune responsabilité
pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations
contenues dans ce document.
Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui
permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en
outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les
pictogrammes décrits ci-après.
8
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 9 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
BM 702 A
1.5.5 Avertissements et symboles utilisés
Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde.
DANGER !
Cette information attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine
électrique.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des
surfaces chaudes.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans
une zone à atmosphère explosible.
DANGER !
Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Toutes déviations même
partielles peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voir même la mort. Elles peuvent
aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation.
AVERTISSEMENT !
Toutes déviations même partielles par rapport à cette mise en garde peuvent entraîner de
sérieuses atteintes à la santé. Elles peuvent aussi entraîner des dommages sur l'appareil ou sur
le site d'installation.
ATTENTION !
Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou
le site d'installation.
INFORMATION !
Ces instructions comportent des informations importantes concernant le maniement de
l'appareil.
NOTES LÉGALES !
Cette note comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des
normes.
• MANIEMENT
Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans
l'ordre spécifié.
i RESULTAT
Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui
précèdent.
1.6 Instructions de sécurité pour l'opérateur
AVERTISSEMENT !
De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des
appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et
autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de
service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
9
Description de l'appareil
.book Page 10 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
BM 702 A
2.1 Description de la fourniture
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
Figure 2-1: Description de la fourniture
1
2
3
4
5
Convertisseur de mesure et antenne suivant la version commandée
Extensions d'antenne (en option)
Matériel de protection avec bande de serrage
Documentation produit
CD-ROM (avec logiciel associé)
INFORMATION !
Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de
montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en
vigueur.
10
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 11 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2
BM 702 A
2.2 Description de l’appareil
Les différentes versions d'appareil sont pour la plupart livrées entièrement assemblées. La
conception modulaire permet une flexibilité maximum.
Le système se compose des éléments suivants :
• Convertisseur de mesure
• Bride
• Antenne (conique ou Wave-Stick)
Figure 2-2: Versions avec Wave-Stick
a = Wave-Stick avec plaquage (PTFE)
b = Wave-Stick sans plaquage (PP ou PTFE)
1
2
3
4
5
Convertisseur de mesure
Extension haute température (en option)
Wave-Stick
Plaquage de bride
Joint
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
11
.book Page 12 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
BM 702 A
Figure 2-3: Versions avec antenne conique
a = antenne conique avec système de bride LP
b = antenne conique avec système de bride V96 (plaquage de bride en Hastelloy®)
c = antenne conique avec système de bride V96 (plaquage de bride en titane ou tantale)
1
2
3
4
Convertisseur de mesure
Extension haute température (en option)
Antenne conique
Joint
5 Barrière d'étanchéité (Metaglas®)
6 Plaquage de bride
12
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 13 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2
BM 702 A
2.3 Plaques signalétiques
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
2.3.1 Plaque signalétique Non Ex
Figure 2-4: Plaque signalétique Non Ex
1
2
3
4
5
6
Organisme notifié pour l'homologation radio.
Date de fabrication
Caractéristiques électriques : tension d'alimentation et sortie
No. de repère client
Numéro de commande
Modèle
2.3.2 Plaque signalétique Ex
Figure 2-5: Plaque signalétique Ex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Code de l'organisme de certification ATEX et catégories d'homologation de l'équipement
Température ambiante et classes de température
Date de fabrication
Caractéristiques électriques : tension d'alimentation et sortie
Données du circuit de sécurité intrinsèque
No. de repère client
Numéro de commande
Modèle
Logo de l'entreprise et informations
DANGER !
Les appareils utilisés en atmosphère explosible sont soumis à des spécifications de sécurité
supplémentaires ; consulter à ce sujet la documentation Ex.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
13
Montage
.book Page 14 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
3.1 Consignes de montage générales
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
3.2 Stockage
AVERTISSEMENT !
Ne pas stocker l'appareil en position verticale. Ceci endommagerait l'antenne et l'appareil
pourrait avoir des erreurs de mesure.
Figure 3-1: Conditions de stockage
1 Ne pas stocker l'appareil en position verticale.
2 Poser l'appareil en position horizontale. Nous recommandons d'utiliser l'emballage dans lequel il a été fourni.
3 Température de stockage : -40...+85°C / -40...+185°F
• Stocker l'appareil dans un local sec et à l'abri des poussières.
• Conserver le convertisseur de mesure à l'abri du soleil.
• Stocker l'appareil dans son emballage d'origine
14
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 15 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MONTAGE 3
BM 702 A
3.3 Transport
AVERTISSEMENT !
• En fonction de la version, le poids de l'appareil est approximativement de 5...30 kg / 11...66 lb.
Pour le transporter, le prendre avec précaution à deux mains par le boîtier du convertisseur.
Le cas échéant, utiliser un dispositif de levage approprié.
• En transportant l'appareil, éviter les chocs, secousses ou impacts afin d'éviter tout
endommagement.
3.4 Préparation de l'installation
INFORMATION !
Appliquer les précautions qui suivent pour s'assurer que l'appareil est correctement installé.
• S'assurer qu'il y a suffisamment d'espace de tous les côtés.
• Protéger le convertisseur de signaux des rayons du soleil. Si nécessaire, installer
l'accessoire de protection intempéries.
• Éviter de soumettre le convertisseur de signaux à de fortes vibrations. Les appareils sont
testés pour les vibrations et sont conformes à EN 50178 et IEC 60068-2-6.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
15
.book Page 16 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
3.5 Caractéristiques théoriques pour la position du piquage
ATTENTION !
Suivre ces recommandations pour être sûr du bon fonctionnement de l'appareil.
Figure 3-2: Position recommandée pour le piquage pour liquides, pâtes et boues
Piquages pour antennes DN 150 ou guide d'onde
Piquages pour antennes DN 200
Diamètre du réservoir
La distance mini du piquage par rapport à la paroi du réservoir est de :
1 1/7 x hauteur du réservoir
2 1/10 x hauteur du réservoir
La distance maxi du piquage par rapport à la paroi du réservoir est de :
1 1/3 x diamètre du réservoir
2 1/3 x diamètre du réservoir
5 Hauteur du réservoir
1
2
3
4
INFORMATION !
Si possible, ne pas installer un piquage dans l'axe central du réservoir.
ATTENTION !
Ne pas installer l'appareil à proximité de l’arrivée du produit. Si le produit entrant dans le
réservoir coule sur l'antenne, la mesure ne sera pas correcte. Si le produit arrive dans le
réservoir directement sous l'antenne, la mesure ne sera pas correct.
16
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 17 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MONTAGE 3
BM 702 A
Figure 3-3: Arrivées du produit
1 L'appareil est en position correcte.
2 L'appareil est trop proche de l'arrivée du produit.
Figure 3-4: Il est possible d'installer plus d'un transmetteur de niveau radar FMCW sur le même réservoir.
Il est possible d'installer plus d'un transmetteur de niveau radar FMCW sur le même réservoir.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
17
.book Page 18 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
3.6 Recommandations d'installation pour les liquides
3.6.1 Exigences générales
Nous recommandons de préparer le montage lorsque le réservoir est vide.
Figure 3-5: Recommandations générales de montage
1 Ne pas incliner l'appareil de plus de 2°.
2 En présence d'un trop grand nombre d'obstacles dans le faisceau radar, procéder à une mémorisation du spectre à
vide (voir Programmation)
Programmation ou installer une chambre de mesure ou un puits tranquillisant.
3 ≤5 mm / 0,2¨ maxi pour liquides ayant une forte constante diélectrique
4 Fonds de réservoir arrondis et coniques. Voir Programmation pour le réglage fin de l'appareil.
5 Rayon du faisceau radar (antenne conique DN80) : représente 300 mm/m ou 12¨/ft (16°)
Rayon du faisceau radar (antenne conique DN100) : représente 220 mm/m ou 9¨/ft (12°)
Rayon du faisceau radar (antenne conique DN 150) : représente 140 mm/m ou 5,5¨/ft (8°)
Rayon du faisceau radar (antenne conique DN200) : représente 100 mm/m ou 4¨/ft (6°)
18
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 19 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MONTAGE 3
BM 702 A
3.6.2 Installation dans un puits tranquillisant
Utiliser un puits tranquillisant dans les cas suivants :
• Présence de mousse très conductive dans le réservoir.
• Le produit est très fortement agité.
• Présence d'un trop grand nombre d'obstacles à proximité de l'emplacement prévu pour
l'installation de l'appareil.
• L'appareil peut être utilisé pour mesurer un liquide dans un réservoir doté d'un toit flottant.
Figure 3-6: Recommandations d'installation dans un puits tranquillisants
1
2
3
4
5
6
7
8
Exigences de base pour un puits tranquillisant
Recommandations pour les réservoirs ne contenant pas de mousse
Orifice de circulation d'air (Ø10 mm / 0,4¨ maxi)
Niveau maxi du liquide
Orifices de circulation de liquide (Ø10 mm / 0,4¨ maxi)
Distance entre chaque orifice ≥ 50 mm / 2"
Espace entre l'antenne et la paroi du puits tranquillisant ≤ 5 mm / 0,2¨
Variations brutales du diamètre du puits ≤ 1 mm / 0,04¨
ATTENTION !
Conditions d'installation
• Le matériau utilisé pour le puits tranquillisant doit être conducteur.
• Le diamètre intérieur du puits tranquillisant ne doit pas dépasser de plus de 10 mm / 0,4¨ le
diamètre de l'antenne.
• Le puits tranquillisant doit être rectiligne.
• La rugosité de surface de la paroi du puits tranquillisant doit être de ±≤0,1 mm / 0,004¨ ou
plus.
• Il ne doit être pas y avoir de variations brutales du diamètre intérieur supérieures à 1 mm /
0,04¨.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
19
.book Page 20 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
Installation sur un réservoir contenant un liquide et de la mousse
• Percer l'orifice d'équilibrage du puits tranquillisant au-dessus du niveau maximum de produit.
• Ebavurer le trou.
Installation sur un réservoir contenant un ou plusieurs liquides sans mousse
• Percer l'orifice d'équilibrage du puits tranquillisant au-dessus du niveau maximum de produit.
i Ces trous facilitent le libre transfert des liquides entre le puits tranquillisant et le réservoir.
• Ebavurer les trous.
Toits flottants
Si l'appareil doit être installé sur un réservoir doté d'un toit flottant, il faut l'installer dans un
puits tranquillisant.
Figure 3-7: Toits flottants
1
2
3
4
5
6
20
Dépôts
Support de montage
Puits tranquillisant
Toit flottant
Produit
Réservoir
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 21 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MONTAGE 3
BM 702 A
Réservoirs cylindriques horizontaux
Si l'appareil :
•
•
•
•
est prévu pour être installé sur un réservoir cylindrique horizontal,
se trouve dans un réservoir en métal,
mesure un produit ayant une forte constante diélectrique et
qu'il se trouve sur l'axe central du réservoir,
nous vous recommandons de l'installer dans un puits tranquillisant.
Figure 3-8: Réservoirs cylindriques horizontaux
1 L'appareil est installé sans puits tranquillisant. Présence de réflexions multiples. Consulter le paragraphe
ATTENTION ! qui suit.
2 L'appareil est installé dans un puits tranquillisant et mesure correctement.
ATTENTION !
Si l'appareil est installé sur un réservoir cylindrique horizontal sans puits tranquillisant et
contenant un liquide à forte constante diélectrique, ne pas le positionner sur l'axe central du
réservoir. Ceci engendrerait des réflexions multiples et l'appareil fournirait des mesures
erronées. Utiliser la fonction réflexions multiples dans le menu 3.0 Installation > 3.5 Application
> 3.5.5 Réfl. multip. pour limiter au maximum les effets des réflexions multiples. Pour de plus
amples informations, voir "Description des fonctions" dans le manuel de référence.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
21
.book Page 22 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
3.6.3 Chambres de mesure
Installer une chambre de mesure sur le côté du réservoir dans les cas suivants :
• Présence de mousse très conductive dans le réservoir.
• Le produit est très fortement agité.
• Présence d'un trop grand nombre d'obstacles à l'intérieur du réservoir.
Figure 3-9: Recommandations d'installation pour les chambres de mesure
1 Chambre de mesure
2 Espace entre l'antenne et la paroi du puits tranquillisant ≤ 5 mm / 0,2¨
3 Variations brutales du diamètre du puits ≤ 1 mm / 0,04¨
ATTENTION !
Conditions d'installation
• La chambre de mesure doit être électro-conductrice.
• Le diamètre intérieur de la chambre de mesure ne doit pas dépasser de plus de 10 mm / 0,4¨
le diamètre de l'antenne.
• La chambre de mesure doit être rectiligne.
• La rugosité de la paroi de la chambre de mesure doit être de ±≤0,1 mm / 0.004¨.
• Il ne doit être pas y avoir de variations brutales du diamètre intérieur supérieures à 1 mm /
0,04¨.
22
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 23 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MONTAGE 3
BM 702 A
Installation sur le côté d'un réservoir contenant un liquide et de la mousse
• Le raccord process supérieur de la chambre de mesure doit être situé au-dessus du niveau
maximum du liquide.
• Le raccord process inférieur de la chambre de mesure doit être situé en dessous du niveau
minimum de mesure du liquide.
Installation sur le côté d'un réservoir contenant plusieurs liquides
• Le raccord process supérieur de la chambre de mesure doit être situé au-dessus du niveau
maximum du liquide.
• Le raccord process inférieur de la chambre de mesure doit être situé en dessous du niveau
minimum de mesure du liquide.
• Des raccords process supplémentaires sont nécessaires pour que les liquides circulent
librement sur toute la longueur de la chambre de mesure. Ces raccords process doivent être
espacés d'une distance inférieure ou égale au niveau minimal du liquide du fond.
Figure 3-10: Recommandations d'installation pour les chambres de mesure contenant plusieurs liquides
1 Chambre de mesure
2 Distance entre les raccords ≤ au niveau minimal du liquide du fond.
3 Raccord process supplémentaire
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
23
.book Page 24 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
3.7 Comment limiter autant que possible les réflexions parasites
ATTENTION !
L'appareil peut ne pas fonctionner correctement en présence de réflexions parasites.
Les réflexions parasites sont générées par des :
• Obstacles dans le réservoir.
• Angles aigus perpendiculaires à la trajectoire du faisceau.
• Variations brutales du diamètre de réservoir dans la trajectoire du faisceau.
En cas de présence d'un trop grand nombre d'obstacles dans le faisceau radar, effectuer une
mémorisation du spectre à vide, ou bien installer l'appareil sur une chambre de mesure ou un
puits tranquillisant.
Réflexions parasites
Figure 3-11: Réflexions parasites et déflecteurs
1 Des obstacles plats situés perpendiculairement à l'axe du faisceau et des variations brutales du diamètre de réservoir
peuvent causer des erreurs de mesures
2 Installer un déflecteur pour éviter ces réflexions parasites
3 Déflecteur
24
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 25 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MONTAGE 3
BM 702 A
3.8 Comment installer l'appareil sur le réservoir
3.8.1 Comment installer un appareil avec raccordement à bride
Equipement nécessaire :
• Appareil
• Joint (non compris dans la fourniture)
Exigences pour les brides de raccordement
Figure 3-12: Raccordement à bride
•
•
•
•
•
S'assurer que la bride de raccordement du piquage soit de niveau.
S'assurer que le joint soit compatible avec la dimension de la bride et le produit à mesurer.
Aligner le joint correctement sur la face supérieure de la bride du piquage.
Introduire avec précaution l'antenne dans le réservoir.
Serrer les boulons de bride.
i Respecter les règles et la législation locales en vigueur pour le couple de serrage des
boulons.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
25
.book Page 26 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
3.8.2 Comment installer un appareil avec un raccord fileté
Equipement nécessaire :
• Appareil
• Joint pour raccord G1½ ou 1½NPT (non compris dans la fourniture)
Exigences pour les raccords filetés
Figure 3-13: Raccord fileté
• S'assurer que le manchon de raccordement soit de niveau.
• S'assurer que le joint soit compatible avec la dimension du raccord et le produit à mesurer.
• S'assurer que le diamètre du manchon de raccordement sur le réservoir soit supérieur à celui
de l'antenne.
• Si le le diamètre du manchon de raccordement est inférieur à celui de l'antenne, dévisser
l'antenne du boîtier,
i ou bien, fournir les moyens d'adapter l'appareil à un raccord process plus important sur le
silo (par exemple, une plaque avec une fente) ou utiliser le même raccord process mais
sortir l'antenne de l'appareil avant de l'installer et la fixer à l'intérieur du réservoir.
•
•
•
•
Aligner le joint correctement.
Introduire avec précaution l'antenne dans le réservoir.
Visser le raccord fileté sur le boîtier pour fixer l'appareil sur le raccord process.
Serrer le raccord.
i Respecter les règles et la législation locales en vigueur pour le couple de serrage.
• Si le diamètre du manchon de raccordement du réservoir est inférieur à celui de l'antenne,
visser l'antenne depuis l'intérieur du réservoir.
26
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 27 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MONTAGE 3
BM 702 A
3.8.3 Assemblage sur place
De manière générale, toutes les versions d'appareil sont livrées entièrement assemblées.
Cependant, si un appareil devait être livré en éléments détachés ou si certaines pièces devaient
être remplacées, suivre les instructions suivantes.
INFORMATION !
Toutes les pièces nécessaires pour un assemblage sur place sont fournies à la livraison (vis,
rondelles, etc.).
Figure 3-14: Assemblage de l'appareil sur place
1 Convertisseur de mesure
2 Joint torique
3 Extension pour la version haute température (en option)
4 Cône Teflon® supérieur
5
6
7
8
Cône Teflon® inférieur
Antenne
Extension d'antenne (en option)
Bride de raccordement de l'appareil
• Visser le système d'étanchéité (monté sur bride) ou l'extension 3, si fournis séparément, sur
l'appareil.
• Le couple de serrage pour le jeu des 4 vis Allen M (clé Allen de taille 5 mm) est de 8 Nm /
5,8 ft lbf maxi.
Attention : S'assurer que le cône Teflon® supérieur 4 soit tout à fait sec et propre ! De
l'humidité ou des impuretés affecteraient le fonctionnement de l'appareil !
• Visser l'extension d'antenne 7 sur la bride 8.
• Le couple de serrage pour les 3 vis A est de 8 Nm / 5,8 ft lbf maxi.
Attention : Ne pas dévisser les vis H !
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
27
.book Page 28 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
3 MONTAGE
BM 702 A
3.8.4 Système de purge d'antenne (en option pour antenne conique)
Figure 3-15: Montage du système de purge
1 Bouchon fileté
• Dévisser la vis ¼¨ R 1 et y visser un raccord approprié, par ex. Ermeto ¼¨ R.
DANGER !
Consulter les spécifications Ex relatives au circuit de purge (fourniture à la charge du client) !
28
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
Raccordement électrique
.book Page 29 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
BM 702 A
4.1 Instructions de sécurité
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !
DANGER !
Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !
DANGER !
Les appareils utilisés en atmosphère explosible sont soumis à des spécifications de sécurité
supplémentaires ; consulter à ce sujet la documentation Ex.
AVERTISSEMENT !
Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité
du travail. N'intervenez sur le système électrique de l'appareil que si vous êtes formés en
conséquence.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
4.2 Raccordement électrique de la sortie
4.2.1 Raccordement électrique
Pour ouvrir le convertisseur de mesure, utiliser un tournevis pour dévisser les 4 vis visibles sur
le haut du boîtier.
INFORMATION !
La polarité de la connexion 4...20 mA est arbitraire.
Figure 4-1: Affectation des bornes
1 Borne de sortie courant (polarité arbitraire)
2 Borne de mise à la terre dans le boîtier
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
29
.book Page 30 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
BM 702 A
4.2.2 Non Ex
Figure 4-2: Raccordement électrique des appareils non Ex
1 Alimentation
2 Résistance pour communication HART®
3 14,5...30 VCC pour une sortie courant de 22 mA au bornier
4.2.3 Ex i
Figure 4-3: Raccordement HART® au circuit Ex i avec une résistance de charge
1 Alimentation électrique en sécurité intrinsèque
2 Zone non Ex
3 Zone Ex
4 Résistance pour communication HART®
5 14,5...30 VCC pour une sortie courant de 22 mA au bornier
INFORMATION !
Si la barrière est équipée d'une borne HART®, il est possible de raccorder les appareils
compatibles HART® directement à la barrière sans être obligé d'installer une résistance de
charge.
Figure 4-4: Raccordement HART® à la barrière Ex i sans résistance de charge
1
2
3
4
30
Alimentation électrique en sécurité intrinsèque
Zone non Ex
Zone Ex
14,5...30 VCC pour une sortie courant de 22 mA au bornier
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 31 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
BM 702 A
4.3 Classe de protection
INFORMATION !
L'appareil satisfait à toutes les exigences de la classe de protection IP 66/67 (équivaut à
NEMA 6-6X).
DANGER !
Veiller à ce que le presse-étoupe soit étanche à l'eau.
Figure 4-5: Comment assurer l'installation conforme à la classe de protection IP 67
•
•
•
•
S'assurer que les joints ne soient pas endommagés.
S'assurer que les câbles électriques ne soient pas endommagés.
S'assurer de la conformité des câbles électriques aux codes électriques nationaux.
Prévoir un coude d'égouttage pour le câble en amont de l'appareil 1 afin d'éviter que de l'eau
pénètre dans le boîtier.
• Serrer les presse étoupe 2.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
31
.book Page 32 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
BM 702 A
4.4 Réseaux de communication
4.4.1 Informations générales
L'appareil utilise le protocole de communication HART®. Ce protocole est conforme au standard
de communication de la fondation HART®. L'appareil peut être utilisé en mode point-à-point ou
dans un réseau multidrop comportant jusqu'à 15 appareils.
La sortie est programmée en usine pour la communication point-à-point.
4.4.2 Connexion point-à-point
Figure 4-6: Connexion point-à-point (non Ex)
1 Adresse de l'appareil (0 pour connexion point-à-point)
2 4...20 mA + HART®
3 Résistance pour communication HART®
4 Alimentation
5 Convertisseur HART®
6 Logiciel de communication HART®
32
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 33 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
BM 702 A
4.4.3 Réseaux multidrop
Figure 4-7: Réseau multidrop (non Ex)
1 Adresse de l'appareil (n+1 pour réseaux multidrop)
2 Adresse de l'appareil (1 pour réseaux multidrop)
3 4 mA + HART®
4 Résistance pour communication HART®
5 Alimentation
6 Convertisseur HART®
7 Logiciel de communication HART®
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
33
Mise en service
.book Page 34 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
5 MISE EN SERVICE
BM 702 A
5.1 Liste de contrôle avant la mise en service
Vérifier les points suivants avant de mettre l'appareil sous tension :
• Tous les matériaux en contact avec le produit (antenne, bride et joints) sont-ils compatibles
avec le produit dans le réservoir ?
• Les indications sur la plaque signalétique du convertisseur de mesure correspondent-elles
aux caractéristiques souhaitées ?
• L'appareil est-il correctement installé sur le réservoir ?
• Le raccordement électrique a t-il été réalisé conformément aux codes électriques
nationaux ?
DANGER !
Avant de mettre l'appareil sous tension, s'assurer que la tension d'alimentation et la polarité
soient correctes.
DANGER !
S'assurer que l'appareil et le montage satisfont aux exigences du certificat de conformité Ex.
34
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
Programmation
.book Page 35 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
PROGRAMMATION 6
BM 702 A
6.1 Programmation via le programme PC-CAT 2 pour Windows 5.0.0
1 PC
2 RS232 / USB
3 Adaptateur HART®
4 Charge : ≥ 250 Ω
5 Amplificateur séparateur
Le programme PC-CAT 2 pour Windows, version 5.0.0.116 ou supérieur, permet de programmer
l'appareil facilement à partir d'un PC. Raccorder du côté "zone sure" l'amplificateur séparateur,
à l'adaptateur HART® par l'intermédiaire d'une charge comprise entre 250 Ω et 350 Ω et
brancher celui-ci au port série ou USB du PC.
L'amplificateur séparateur doit être compatible HART®.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
35
.book Page 36 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
6 PROGRAMMATION
BM 702 A
6.2 Affichage local (en option)
Figure 6-1: Affichage local (en option)
1
2
3
4
5
Affichage numérique, valeurs mesurées
Affichage alphanumérique, fonction/unité
Affichage sous forme de bargraphe
6 marqueurs indiquant l'état de la mesure
4 touches de configuration interrogation des messages d'erreurs
Touche
Description
Fonction
→
Touche de déplacement
• Accès au menu de configuration.
• Accès de la fonction à la variable.
• Déplacement du curseur* à la colonne de droite suivante.
↓ ou ↑
Touche de sélection
• Passage à la fonction suivante dans le même menu.
• Modification du chiffre ou du texte identifié par la position du
curseur.
^
Touche de validation
•
•
•
•
Retour à la fonction précédente.
Enregistrement des variables modifiées.
Exécution des fonctions affichées.
Accès aux fonctions spéciales (par ex. message d'erreur)
* La position du curseur est indiquée par la représentation inversée des caractères à l'emplacement
approprié.
Tableau 6-1: Description de la fonction des touches
36
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 37 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
PROGRAMMATION 6
BM 702 A
6.3 Description des marqueurs d'état
INFORMATION !
Cette fonction n'est disponible qu'avec l'affichage local en option.
Les marqueurs situés sous l'affichage local ne renseignent que sur l'état instantané
de la mesure et ne servent pas de messages d'erreurs !
1
Pas de valeur mesurée :
L'appareil recherche un signal de mesure. Si aucun signal plausible n'est mesurable durant un
certain temps, le message d'erreur "No mesure" apparaît sur l'affichage.
2
Signal trop faible :
Signifie que la réflexion des ondes électromagnétiques est très faible. Le gain est
automatiquement augmenté, si possible.
3
Spectre pauvre :
L'apparition temporaire de ce marqueur n'est pas significative. En revanche, l'affichage
permanent peut résulter de mesures incertaines (incorrectes) ; dans ce cas le message d'erreur
"No mesure" apparaît.
4
Pas de valeur mesurée :
Lors de la mise sous tension de l'appareil, aucune mesure n'est disponible. La valeur mesurée se
règle automatiquement au niveau du fond de réservoir. Ce marqueur disparaît dès l'apparition du
premier signal correct.
5
Fond du réservoir :
Dans les réservoirs à fonds torosphériques, par exemple, le signal de mesure peut "disparaître" si
les mesures sont faites près du fond du réservoir. La valeur mesurée se règle alors
automatiquement au niveau du fond de réservoir.
6
Mesure gelée :
La fonction de détection de la zone morte est active.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
37
.book Page 38 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
6 PROGRAMMATION
BM 702 A
6.4 Menu de configuration (version 7.44)
INFORMATION !
Les valeurs par défaut sont en caractères gras.
gras
N°
Fonction (Fct.)
Programmations
Description
1.0
Operation
1.1
Affichage
1.1.1
Fct. Affichage
Identique à Fct. 3.2.1
1.1.2
Unité long.
Identique à Fct. 3.2.2
1.1.3
Unité conv.
Identique à Fct. 3.2.3
2.0
Test
2.1
Hardware
2.1.1
Carte CPU
Test carte CPU.
2.1.2
Affichage
Test afficheur et clavier.
Information d'état pour dépannage.
2.1.3
Status
2.2
Sort.cour. I
2.2.1
Valeur I
Valeur affichée
Affichage de la valeur courant
instantanée.
2.2.2
Test I
Sélection :
3,6 mA / 4 mA / 6 mA / ... / 20 mA / 22 mA
Génération des valeurs choisies sur la
sortie courant. Avec requête de sécurité.
2.4
Logiciel
2.4.1
Carte CPU
Affichage
Affichage de la version logiciel carte CPU.
3.0
Install.
3.1
Param. Base
3.1.1
Haut. réserv
Sélection de l'unité :
m / cm / mm / inch / ft
Entrer :
0,50...30,00 [m]
Entrer la hauteur du réservoir. Pour de
plus amples informations, se référer à
Description des fonctions à la page 41.
L'unité saisie ici s'applique également à
toutes les autres mesures de longueur.
3.1.2
Zone morte
Entrer :
0,10 [m]...hauteur du réservoir
Entrer la zone morte = zone non
mesurable à partir du plan de joint de la
bride. Pour de plus amples informations,
se référer à Description des fonctions à la
page 41.
3.1.3
Antenne
Sélection :
Standard / PTFE
Sélection du type d'antenne. "Wave stick"
pour toutes les versions Wave-Stick, sauf
le type "SW" pour les puits tranquillisants.
Toutes les autres = "Standard".
3.1.4
Extensions
Entrer :
0,00 [m]...hauteur du réservoir
Entrer la longueur de l'extension
d'antenne (ne concerne pas la version
Wave-Stick : réglage à 0)
3.1.5
Extens. H.T.
Entrer :
0...2000 [mm]
Entrer la longueur de l'extension HT entre
le convertisseur de mesure et la bride
(version haute température = 120 mm).
3.1.6
Tube tranq.
Sélection :
Non / Oui
Si "Oui" : entrer 25...200 [mm]
Sélection : avec ou sans puits
tranquillisant. Avec puits tranquillisant :
entrer le diamètre du puits en [mm]
(compense les vitesses d'onde différentes
dans les puits tranquillisants)
3.1.7
Décal. réf.
Entrer :
-10,00...0
0...+10,00 [m]
Décalage de référence rajouté à la valeur
de distance mesurée.
38
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 39 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
PROGRAMMATION 6
BM 702 A
N°
Fonction (Fct.)
Programmations
Description
3.1.8
Décal. fond
Entrer :
-100,00...0
0...+100,00 [m]
Décalage du fond de réservoir rajouté à la
valeur du niveau mesuré.
3.2
Affichage
3.2.1
Fct. Affichage
Sélection :
Niveau / Distance / Conversion
Sélection de la fonction disponible sur
l'afficheur. Pour de plus amples
informations, se référer à Description des
fonctions à la page 41.
3.2.2
Unité long.
Sélection :
m / cm / mm/ inch / ft
Sélectionner l'unité de longueur de
l'affichage (uniquement pour le niveau et
la distance).
3.2.3
Unité conv.
Sélection :
m3 / l (Litre) / Gal. US / Gal. GB / ft3 / bbl /
Unité utilisateur
Sélectionner l'unité de conversion pour
l'afficheur ("table de volume"). Pour de
plus amples informations, se référer à
Description des fonctions à la page 41.
3.2.4
Unité util.
Entrer un texte :
10 caractères
Entrer l'unité utilisateur pour la table de
conversion.
3.2.5
Indic.erreur
Sélection :
Non / Oui
Sélectionner l'affichage des messages
d'erreurs.
3.3
Sort. signal
3.3.1
Fonction I
Sélection :
Arrêt / Niveau / Distance / Conversion
Sélectionner la fonction affectée à la
sortie courant.
3.3.2
Echelle I
Sélection :
3,8-20,5E3,6 / 3,8-20,5E22 / 4-20mA / 420mA E=3,6 / 4-20mA E=22
Sélectionner l'échelle et la valeur en
mode erreur de la sortie courant (garde la
dernière valeur ou 3,6 mA/22 mA en état
d'erreur).
3.3.3
Ech. 4 mA
Entrer :
-200,00 [m]...Ech. 20 mA /
0,00 [m3]...Ech. 20 mA
Entrer la valeur basse de l'échelle de
mesure pour la sortie courant (4 mA).
Pour de plus amples informations, se
référer à Description des fonctions à la
page 41.
3.3.4
Ech. 20 mA
Entrer :
Ech. 4 mA...+200,00 [m] /
Ech. 4 mA...99999,99 [m3] /
Entrer la valeur haute de l'échelle de
mesure pour la sortie courant (20 mA).
Voir aussi notes explicatives.
3.3.5
Débit.trans.
Sélection :
1200 / 2400 / 4800 / 8600 / 19200 / 38400
Baud
Vitesse de transmission pour la
communication de service par l'interface,
normalement programmée à 38400.
3.3.6
Adresse
0...15
Entrer l'adresse de l'appareil (pour
HART® Multidrop lorsque > 0).
3.4
Donnée util.
3.4.1
Langue
Sélection :
GB-USA / D / F / I / E / P / S
Sélectionner la langue pour l'affichage en
option.
3.4.2
Entr. code 1
Sélection :
Non / Oui
Sélectionner le code d'accès à la
programmation.
Si "Oui", entrer un code de 9 caractères
des 4 touches pour entrer dans le niveau
programmation.
3.4.3
Code 1
Entrer le code :
RRREEEUUU
Entrer le code de protection d'entrée.
3.4.4
No. appareil
Entrer un texte :
8 caractères
Entrer un texte d'identification pour
l'appareil.
3.5
Application
3.5.1
Haut.R.Auto
Fonction spéciale
Détermination automatique de la hauteur
du réservoir. Pour de plus amples
informations se référer à Description des
fonctions à la page 41.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
39
.book Page 40 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
6 PROGRAMMATION
BM 702 A
N°
Fonction (Fct.)
Programmations
Description
3.5.2
Spect.erreur
Sélection :
Arrêt / On / Enregistr.
Enregistrement du profil des spectres du
réservoir vide. Pour de plus amples
informations, se référer à Description des
fonctions à la page 41.
3.5.3
Const. temps
Valeur :
1...10
10...100
[s]
10
Entrer le temps d'intégration.
3.5.4
Vit. suivi
Valeur :
0.01...0.50
0.50...10.00
[m/min]
0.50
Entrer la valeur maximum de variation de
niveau pouvant se produire en cours de
service.
3.5.5
Réfl. multip
Sélection :
Non / Oui
Activer/Désactiver l'identification des
réflexions multiples.
3.5.6
Z.M. détect
Sélection :
Non / Oui
Activer/Désactiver l'identification de
spectre dans la zone morte. Pour de plus
amples informations, se référer à
Description des fonctions à la page 41.
3.5.7
Fonction FTB
Sélection :
Arrêt / Partiel / Complet
Activation de la fonction de suivi du fond
du réservoir. Pour de plus amples
informations, se référer à Description des
fonctions à la page 41.
3.5.8
Epsilon R
Entrer :
1,1000...8,0000
Entrer la constante diélectrique du produit
(uniquement si Fct. 3.5.7 activée).
3.5.9
Type réserv.
Sélection :
Stockage / Process
Sélection du type de réservoir :
"Stockage" = produit à surface lisse
"Process" = produit à surface agitée
40
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 41 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
PROGRAMMATION 6
BM 702 A
6.5 Description des fonctions
6.5.1 Hauteur du réservoir
La hauteur du réservoir (Fct.
Fct. 3.1.1
3.1.1) est définie par la distance entre la face supérieure de la bride
de raccordement du réservoir et le point de référence en fond de réservoir. Le point de
référence en fond est le "point" où l'onde électromagnétique de l'appareil se réfléchit lorsque le
réservoir est vide. Ceci peut être le fond du réservoir (réservoir symétrique à fond plat), le point
de réflexion à la verticale de l'appareil (par ex. réservoir à fond conique ou sphérique) ou une
plaque de touche additionnelle. L'appareil ne peut mesurer au-delà de ce point ("résiduel" au
fond du réservoir).
INFORMATION !
Lorsque le réservoir est totalement vide et que la réflexion du fond est suffisante (fond plat, non
sphérique !), la hauteur du réservoir peut être automatiquement déterminée à l'aide de la
fonction Fct. 3.5.1 "Haut.R.Auto.". Avant de valider la valeur, s'assurer que la hauteur proposée
est plausible !
6.5.2 Zone morte
La fonction "zone morte" (Fct.
Fct. 3.1.2)
3.1.2 est définie comme la zone sous la bride de raccordement
dans laquelle la mesure n'est pas possible. La valeur de la zone morte doit être au moins
supérieure de 10...20 cm / 3,9...7,9¨ à la longueur de l'antenne + extension d'antenne, ou au
moins de 20 cm / 7,9¨ dans le cas d'une antenne Wave-Stick.
Les signaux dans la zone morte sont systématiquement supprimés ; si la hauteur de
remplissage dépasse cette limite, alors la mesure de distance sera égale à la zone morte quand
la Fct. 3.5.6 "Z.M. détect." est active.
6.5.3 Configuration de la sortie courant
La plage de sortie courant (Fct.
Fct. 3.3.3 : niveau 1 = 4 mA ; Fct. 3.3.4 : niveau 2 = 20 mA) doit être si
possible dans l'échelle de mesure (entre le point de référence au fond du réservoir et la zone
morte).
En appuyant simultanément sur les deux touches du haut (→ et ↑) ou du bas (^ et ↓), le réglage
à 0% (= 4 mA) ou 100% (= 20 mA) peut être programmé en fonction du niveau instantané.
1 Vider complètement le réservoir jusqu'au marquage 0% (= 4 mA).
Cet exemple a été rédigé pour le cas : sortie courant = niveau (par défaut).
Pour la mesure de distance, les points 0% (courte distance = niveau haut)
et 100% (grande distance = niveau bas) sont permutés.
2 Appuyer sur les touches du bas (^ et ↓) jusqu'à ce que la mesure de
distance remplace les astérisques dans l'affichage "Haut. réserv
|********".
Si aucune mesure fiable n'est possible, l'affichage indique "Pas Accès".
Annuler en appuyant sur ^.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
41
.book Page 42 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
6 PROGRAMMATION
BM 702 A
3 Puis relâcher et appuyer sur la touche ^. Dans la ligne du bas de
l'affichage apparaît : "Sûr ? Non".
4 Si la valeur mesurée n'est pas plausible ou si le réservoir n'est pas vide,
annuler avec ^. Ou alors accepter la valeur en appuyant sur ↑ ("Sûr ? Oui")
puis ^.
5 Maintenant, la hauteur du réservoir est rentrée.
6 Dans la prochaine étape, vous pouvez aussi entrer cette valeur comme
bas de l'échelle de mesure : 4 mA (0%). Appuyer sur ^. Dans la ligne du
bas apparaît de nouveau : "Sûr ? Non".
7 Si cette valeur ne doit pas être enregistrée, annuler avec ^. Ou accepter
cette valeur (4 mA) en appuyant sur ↑ ("Sûr ? Oui") puis ^.
8 Remplir le réservoir jusqu'au marquage 100%. Utiliser la même
procédure pour le point 100% = 20 mA en appuyant ici sur les touches → et
↑.
Cet exemple a été rédigé pour le cas : sortie courant = niveau (par défaut).
Pour la mesure de distance, les points 0% (courte distance = niveau haut)
et 100% (grande distance = niveau bas) sont permutés.
Si aucune mesure fiable n'est possible, l'affichage indique "Pas Accès".
Annuler en appuyant sur ^.
9 La première distance mesurée peut être considérée comme zone morte.
Après cela, il est possible d'entrer ou d'ajuster le point correspond à 20 mA
(100%) en corrélation avec le niveau actuel mesuré.
42
www.krohne.com
100%
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 43 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
PROGRAMMATION 6
BM 702 A
6.5.4 Spectre réservoir vide
Pour activer l'identification et la suppression de signaux parasites, par exemple causés par des
obstacles fixes ou en mouvement dans le réservoir, le profil du réservoir (spectre à vide) doit
être enregistré une fois pour toutes (initialement) à la mise en service de l'appareil. Pour
l'enregistrement, le réservoir doit être complètement vide et toutes les pièces mobiles en
fonctionnement (par ex. agitateur). Si des interférences majeures dues à des éléments internes
sont exclues, il n'est pas nécessaire d'effectuer un enregistrement du spectre à vide total, une
analyse spectrale partielle ayant déjà été réalisée en usine afin d'occulter le système
d'étanchéité de la bride.
Enregistrement du spectre à vide via l'afficheur
Après s'être rendu à la fonction Fct. 3.5.2,
3.5.2 appuyer sur la touche →. L'afficheur indique si le
spectre vide est en "Marche" ou "Arrêt". Appuyer ensuite sur la touche ^ pour valider s'il n'y a
pas de modification, ou utiliser la touche ↑ pour choisir les options suivantes :
• "Marche" : l'analyse spectrale est (de nouveau) active et prise en compte dans l'évaluation de
la mesure.
• "Arrêt" : l'analyse spectrale n'est pas prise en compte pour la mesure, mais reste
enregistrée dans l'appareil et peut être activée plus tard.
• "Enregistrement ": l'analyse spectrale actuelle sera effacée et une nouvelle enregistrée.
Après avoir sélectionné "Enregistrement" : si d'autres paramètres ont été modifiés, l'affichage
"Accept Oui" apparaît d'abord. Dans ce cas, confirmer en appuyant sur ^. Pour enregistrer le
spectre à vide, utiliser la touche ↑ pour choisir l'une des options suivantes :
• "Valeurs max." : (seulement les amplitudes maximum des spectres seront prises en compte
dans l'enregistrement du spectre vide ; utile par ex. en cas d'agitateur "difficiles").
• "Moyenne" : (les valeurs moyennes d'amplitude de spectre seront utilisées ; cette
programmation peut être utilisée dans la majorité des applications).
Après avoir sélectionné avec la touche ↑, appuyer sur la touche ^ pour sélectionner "Total" ou la
touche ↑ pour sélectionner "Partiel".
• Lorsque "Complet" est sélectionné, l'analyse spectrale est enregistrée sur toute l'échelle de
mesure (hauteur du réservoir).
• Si le réservoir n'est pas complètement vide, l'analyse spectrale peut être également
enregistrée jusqu'à une certaine distance. Dans ce cas, sélectionner l'option "Partiel".
Lorsque cette option a été choisie, une demande concernant la valeur de la distance jusqu'à
laquelle l'enregistrement des spectres doit s'effectuer apparaît après avoir validé avec la
touche ^. La partie du réservoir au-delà de la distance choisie est alors exclue de l'analyse
spectrale. Il est recommandé de prévoir une distance de sécurité de 20...30 cm / 7,9...11,8".
Par la suite, appuyer sur la touche ^ pour démarrer un enregistrement du spectre à vide.
L'affichage indique "200" et décompte jusqu'à "0". Le message "Attendre ..." apparaît. "Complet"
apparaît après approximativement 1...3 minutes. Appuyer alors 5 fois sur la touche ^ pour
valider l'enregistrement du spectre à vide qui sera pris en compte pour la mesure.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
43
.book Page 44 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
6 PROGRAMMATION
BM 702 A
6.5.5 Mode suivi du fond du réservoir (FTB)
L'appareil offre une fonction supplémentaire pour mesurer de façon fiable les niveaux de
produits ayant une faible constante diélectrique, à condition que le fond du réservoir soit plat.
Cette fonction de suivi du fond du réservoir (désignée par FTB) peut être activée en option pour
mesurer à proximité du fond du réservoir (20% maxi de la hauteur de mesure) ou pour toute la
plage du réservoir.
Si la première mesure correcte indiquée par l'appareil n'apparaît qu'après le remplissage d'un
certain niveau (approximativement à 0,3…1,0 m / 1…3,3 ft), il est possible d'activer la fonction
FTB Fct. 3.5.7 "Partiel". La constante diélectrique εr du produit doit être renseignée dans la
Fct. 3.5.8.
3.5.8 Si elle n'est pas connue, saisir par exemple 2,0. Ce mode de fonctionnement
nécessitant la connaissance exacte de la position du fond de réservoir, il est recommandé
d'utiliser la Fct. 3.5.1 lorsque le réservoir est vide afin que l'appareil enregistre physiquement
où se trouve le fond du réservoir.
En activant la fonction FTB Fct. 3.5.7 "Complet", le suivi du fond de réservoir est actif sur toute
l'échelle de mesure (hauteur du réservoir). Cette option est conçue pour les produits à
permittivité très faible si une mesure fiable n'est toujours pas possible lorsque le niveau est plus
élevé. Cependant, ceci affecte la précision de mesure au fur et à mesure qu'augmente le niveau.
6.5.6 Table de conversion / Table de volume
Une linéarisation comprenant un maximum de 50 points peut être enregistrée dans l'appareil
pour une conversion linéaire ou non du niveau, par ex. barémage volumique. Cependant, cette
linéarisation ne peut être programmée qu'à l'aide du logiciel PC-CAT 2 (Fct.
Fct. 3.7.2).
3.7.2
44
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 45 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
PROGRAMMATION 6
BM 702 A
6.6 Exemple de paramétrage
INFORMATION !
Uniquement pour version affichage local.
Les descriptions suivantes se réfèrent à un réservoir de stockage. Si la configuration par défaut
a été modifiée, l'action sur les touches suivantes pour entrer les valeurs numériques peut
différer.
Action
Touches à activer Affichage après action
Accès au menu configuration
→
Fct. 1.0
Opération
Programmation de la hauteur du réservoir
↑↑→→
Fct. 3.1.1
Haut. réserv
Affichage de la valeur par défaut
→
10,000 m
Programmer une hauteur de réservoir de
"5,30 m"
→↓→5x↑→3x↑
05,300 m
Valider la hauteur de réservoir et passer à la
zone morte
^↑
Fct. 3.1.2
Zone morte
Affichage de la valeur par défaut
→
0,5000 m
Programmer une zone morte de "0,60 m"
→↑
0,6000 m
Valider la zone morte et passer à la
configuration de la sortie courant
^^↑↑
Fct. 3.3
Sort. signal
Passer à la valeur basse
→↑↑
Fct. 3.3.3
Ech. 4 mA
Affichage de la valeur par défaut
→
+ 00.000 m
Entre l'échelle mini (0,4 m = 4 mA)
3x→4x↑
+ 00,400 m
Valider l'échelle mini et passer à la pleine
échelle
^↑
Fct. 3.3.4
Ech. 20 mA
Affichage de la valeur par défaut
→
010,00 m
Entrer la pleine échelle (4,0 m = 20 mA)
2x→↓→4x↑
004,00 m
Valider la pleine échelle et passer au spectre à
vide du réservoir
^^↑↑→↑
Fct. 3.5.2
Spect.erreur
Sélectionner l'enregistrement du spectre à vide →↑↑
Enregist.
Enregistrer la modification des paramètres
^
Accept Oui
Valider et sélectionner : moyenne
^↑
Moyenne
Valider et débuter l'enregistrement du spectre
à vide. Approx. 1...3 minutes !
^^
Complet
Valider et passer au type de réservoir
^7x↑
Fct. 3.5.9
Type réserv.
Affichage de la valeur par défaut
→
Process
Sélectionner le type de réservoir "stockage"
↑↑
Stockage
Retour à l'affichage de la mesure en validant
les paramètres modifiés
5x^
Démarrage, puis affichage de la
valeur mesurée
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
45
Maintenance
.book Page 46 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
7 MAINTENANCE
BM 702 A
7.1 Remplacement du convertisseur de mesure
DANGER !
Avant de commencer, noter les paramètres de configuration de l'appareil et couper
l'alimentation !
ATTENTION !
Pour les réservoirs sous pression, ne jamais retirer les 4 vis H qui servent à maintenir le
système complet d'étanchéité de la bride !
1
2
3
4
Convertisseur de mesure
Joint torique
Bride de raccordement
Extension HT (pour version haute température)
1 Débrancher tous les câbles des bornes dans le compartiment électrique.
2 Dévisser les 4 vis Allen M (clé Allen taille 5 mm) et soulever le convertisseur de mesure. La
partie bride (avec le système d'étanchéité) doit rester fixée si le réservoir est sous pression.
3 Fixer le nouveau convertisseur.
4 Rebrancher tous les câbles dans le compartiment électrique. Pour de plus amples informations, se référer à Raccordement électrique de la sortie à la page 29.
5 Vérifier à l'appui du document inclus que les paramètres usine sont corrects pour l'application. Si non, reprogrammer.
6 Enregistrer le spectre vide. Pour de plus amples informations, se référer à Spectre réservoir
vide à la page 43.
46
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 47 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
MAINTENANCE 7
BM 702 A
7.2 Disponibilité de pièces de rechange
Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le
bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période
de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil.
Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de
l'utilisation conforme à l'emploi prévu.
7.3 Disponibilité de services après-vente
Le fabricant assure de multiples services pour assister ses clients après l'expiration de la
garantie. Ces services s'étendent sur les besoins de réparation, de support technique et de
formation.
INFORMATION !
Pour toutes les informations complémentaires, contactez votre agent local.
7.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant
7.4.1 Informations générales
Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant
scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne
devriez pas rencontrer de problèmes.
ATTENTION !
Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de
réparation, veuillez respecter les points suivants :
• Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de
l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer
les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun
risque pour le personnel et pour l’environnement.
• Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un
certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité.
ATTENTION !
Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif,
inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez :
• Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles
substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation.
• Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de
leur innocuité.
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
47
.book Page 48 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
7 MAINTENANCE
BM 702 A
7.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant
Société :
Adresse :
Service :
Nom :
Tel. N° :
Fax N° :
L'appareil ci-joint, type :
N° de commission ou de série :
a été utilisé avec le produit suivant :
Ces substances présentant un
caractère :
polluant pour les eaux
toxique
corrosif
inflammable
Nous avons contrôlé l'absence desdites substances
dans toutes les cavités de l'instrument.
Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de
l'appareil.
Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de
représenter un risque pour les personnes et pour l'environnement !
Date :
Cachet de l'entreprise :
Signature :
7.5 Mise aux déchets
ATTENTION !
La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays.
48
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
Caractéristiques techniques
.book Page 49 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
BM 702 A
8.1 Principe de mesure
Un signal radar est émis via une antenne, se réfléchit sur la surface du produit puis est
réceptionné au bout d'un temps t. Le principe radar utilisé est FMCW (Frequency Modulated
Continuous Wave - onde continue à fréquence modulée).
Le radar FMCW transmet un signal haute fréquence dont la fréquence augmente de manière
linéaire pendant la phase de mesure (ce qu'on appelle le balayage de fréquence). Le signal est
émis, se réfléchit sur la surface de mesure, puis est réceptionné après un certain délai, t.
Temps de transit, t=2d/c, sachant que d est la distance jusqu'à la surface du produit et c est la
vitesse de la lumière dans le gaz au-dessus du produit.
Pour le traitement ultérieur du signal, la différence Δf est calculée à partir de la fréquence de
transmission réelle et de la fréquence de réception. La différence est directement
proportionnelle à la distance. Une différence de fréquence importante correspond à une grande
distance et vice versa. La différence de fréquence Δf est transformée via une transformation de
Fourier (FFT) en un spectre de fréquence, puis la distance est calculée à partir du spectre. Le
niveau résulte de la différence entre la hauteur du réservoir et la distance de mesure.
Figure 8-1: Principe de mesure du radar FMCW
1 Transmetteur
2 Mélangeur
3 Antenne
4 Distance jusqu'à la surface du produit, sachant que le changement de fréquence est proportionnel à la distance
5 Temps de transit, Δt
6 Fréquence différentielle, Δf
7 Fréquence transmise
8 Fréquence réceptionnée
9 Fréquence
10 Temps
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
49
.book Page 50 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BM 702 A
8.2 Caractéristiques techniques
INFORMATION !
• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre représentant local.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement de notre site
Internet (centre de téléchargement).
Système de mesure
Principe de mesure
Transmetteur de niveau alimenté par une ligne à 2 fils ; radar FMCW fonctionnant
sur la bande X
Domaine d'application
Mesure du niveau de liquides, pâtes et boues
Valeur mesurée primaire
Δf (changement de fréquence) entre le signal émis et réceptionné
Valeur mesurée secondaire
Niveau, distance et volume
Design
Construction
Le système de mesure est constitué d'un capteur de mesure (antenne conique ou
Wave-Stick) et un convertisseur de signaux uniquement disponible en version
compacte.
Options
Affichage graphique intégré
Version haute température (+250°C / +480°F maxi, selon les joints utilisés)
Version spéciale (avec joints PFA) pour basses températures (-60°C / -76°F mini)
Version pour applications alimentaires avec raccord laitier ou Tri-clamp
Système de purge d'antenne pour antenne conique (fourni avec raccordement
¼ NPTF)
Antenne guide d'onde
Wave-Stick : plaquage de bride PTFE
Antenne à chauffage ou refroidissement pour produits colmatants ou applications
haute température
Accessoires
Protection intempéries
Extensions d'antenne d'une longueur de 100 mm / 3,9¨ ; coudées à 90° ; en S
Plage de mesure maxi
30 m / 98 ft
Dépend du type d'antenne choisi, de la constante diélectrique du produit et du type
de montage. Voir aussi la "Sélection de l'antenne"
Hauteur minimum du réservoir
0,5 m / 19,7¨
Zone morte mini
0,2...0,5 m / 0,7...1,6 ft
Angle de radiation de l'antenne
Conique DN 80 / 3¨, type 1 : 16°
Conique DN 100 / 4¨, type 2 : 12°
Conique DN 150 / 6¨, type 3 : 8°
Conique DN 200 / 8¨, type 4 : 6°
Wave-Stick 25 mm / 1¨ : 9°
Guide d'onde / puits tranquillisant 25...200 mm / 1...8¨ : propagation uniquement à
l'intérieur du puits tranquillisant
50
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 51 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
BM 702 A
Affichage et interface utilisateur
Affichage
Affichage graphique (64 x 128 pixels)
Langues de l'interface
Français, Anglais, Allemand, Espagnol, Italien, Portugais, Suédois
Unités de mesure
Longueurs : m, cm, mm, pouce (inch), ft
Volume : m3, litre, Gal. US, Gal. GB, ft3, bbl, unité libre (définie par l'utilisateur)
Incertitude de mesure
Résolution
1 mm / 0,04¨
Répétabilité
≤ 0,5 x erreur de mesure
Incertitude de mesure
Standard : ±10 mm / ±0,4¨, lorsque la distance ≤ 5 m / 16,4 ft ou
±0,2% de la distance mesurée lorsque la distance > 5 m / 16,4 ft
En option : ±5 mm / ±0,2¨, lorsque la distance ≤ 5m / 16,4 ft ou
±0,1% de la distance mesurée lorsque la distance > 5 m / 16,4 ft
Conditions de référence selon EN 60770
Température
+20°C ±5°C / +70°F ±10°F
Pression
1013 mbar abs. ±20 mbar / 14,69 psig ±0,29 psig
Humidité relative de l'air
60% ±15%
Cible
Plaque métallique dans une chambre sourde
Conditions de service
Température
Température ambiante
-20…+55°C / -4…+130°F
Plage de fonctionnement : -40...+70°C / -40...+160°F
Température de stockage
-40…+85°C / -40…+185°F
Température du raccord process
Système de bride V96 avec antenne conique ou guide d'onde :
Standard sans extension HT (joint K6375) : -20…+130°C / -5…+260°F
(en fonction des limites de température du matériau du joint. Voir "Matériaux" dans
ce tableau pour d'autres matériaux de joint).
Avec extension HT (joint K6375) : -20…+250°C / -5…+260°F
(en fonction des limites de température du matériau du joint. Voir "Matériaux" dans
ce tableau pour d'autres matériaux de joint).
Système de bride LP avec antenne conique ou guide d'onde :
-20…+130°C / -4…+266°F (disponible uniquement sans extension HT)
Wave-Stick :
PTFE avec ou sans plaquage de bride : -20…+130°C / -5…+260°F
(en fonction de la taille et de la pression nominale à la bride. Voir le chapitre
"Pressions nominales".)
PTFE avec ou sans plaquage de bride et extension HT : -20…+150°C / -5…+300°F
(en fonction de la taille et de la pression nominale à la bride. Voir le chapitre
"Pressions nominales".)
PP sans plaquage de bride : -20…+100°C / -5…+210°F
(disponible uniquement sans extension HT)
Résistance aux chocs thermiques <40°C/s / <72°F/s
Pression
Pression de service
Système de bride V96 avec antenne conique ou guide d'onde :
-1…40 bar / -14,5…580 psig
(en fonction de la taille et de la pression nominale de la bride. Voir le chapitre
"Pressions nominales".)
Pressions supérieures sur demande.
Système de bride LP avec antenne conique, guide d'onde ou
Wave-Stick sans plaquage de bride :
-1…2 bar / -14,5…29 psig
Wave-Stick avec plaquage de bride :
-1...16 bar / -14,5...232 psig
(en fonction de la température ; voir le chapitre "Pressions nominales".)
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
51
.book Page 52 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BM 702 A
Autres conditions
Propriétés physiques
Sans effet sur les résultats de mesure ; pour assurer des mesures fiables, la
permittitivité relative devrait avoir les valeurs suivantes :
Constante diélectrique (εr)
εr ≥ 1,5 ;
εr < 3 : l'utilisation d'un puits tranquillisant est recommandée ;
Wave-Stick immergé : εr ≥ 4
Produits incompatibles
Ammoniac liquide (NH3), hydrogène liquide (H2), hélium liquide (He)
Résistance aux vibrations
CEI 60068-2-6 et EN 50178 (10...57 Hz : 0,075 mm / 57...150 Hz :1g)
Classe de protection
IP 66/67 équivalent à NEMA 6-6X
Conditions de montage
Recommandations d'installation
Pour de plus amples informations, consulter le chapitre "Montage".
Position du raccord process
S'assurer qu'il n'y a aucun obstacle directement en dessous du raccord process de
l'appareil
Dimensions et poids
Pour de plus amples informations, consulter le chapitre "Dimensions et poids".
Matériaux
Boîtier du convertisseur de
mesure
Aluminium avec revêtement électrostatique en poudre
Système de bride (V96 et LP),
antenne, extension d'antenne
Standard : acier inox (1.4571 / 316 Ti)
Fenêtre : verre
En option: acier inox (1.4435 / 316 L), Hastelloy® C4 ou B2, titane, tantale
Informations sur d'autres matériaux sur demande.
Wave-Stick
Brides : acier inox (1.4571 / 316 Ti)
Plaquage de bride : PTFE
Joints
K4079 sans extension HT : -20…+130°C / -5…+260°F
K4079 avec extension HT : -20…+250°C / -5…+480°F
K2035 sans extension HT : -20…+130°C / -5…+260°F
K2035 avec extension HT : -20…+210°C / -5…+410°F
K6230 sans extension HT : -20…+130°C / -5…+260°F
K6230 avec extension HT : -20…+210°C / -5…+410°F
K6375 sans extension HT : -20…+130°C / -5…+260°F
K6375 avec extension HT : -20…+250°C / -5…+480°F
FPM sans extension HT : -20…+130°C / -5…+260°F
FPM avec extension HT : -20…+200°C / -5…+390°F
FPM/FEP sans extension HT : -15…+130°C / +5…+260°F
FPM/FEP avec extension HT : -15…+200°C / +5…+390°F
Silicone/FEP sans extension HT : -30…+130°C / -20…+260°F
Silicone/FEP avec extension HT : -30…+200°C / -20…+390°F
PFA sans extension HT : -30…+130°C / -20…+260°F
PFA avec extension HT : -30…+200°C / -20…+390°F
Version spéciale : -60…+130°C / -75…+260°F
Protection intempéries
(en option)
52
Acier inox (1.4301 / 304)
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 53 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
BM 702 A
Raccordements process
Antenne conique ou guide d'onde
DN50...200, PN6...64
ASME B16.5 : 2...8¨, 150/300 lbs/RF
Wave-Stick
DN50...150
ASME B16.5 : 2...6¨, G1½, 1½NPT
Raccord laitier
DIN 11851 : DN50, DN65, DN80
SMS 1145 : 51 mm, 63 mm, 76 mm
Tri-clamp
ISO 2852 : 2...4¨
Raccordement électrique
Alimentation
Non-Ex / Ex i : 14,5…30 V CC
Entrée des câbles
M20x1,5 ; ½NPT
G½
Presse-étoupe
Standard : M20x1,5
En option : adaptateur ½NPT, G½
Capacité d'entrée des câbles
(bornier)
0,5…1,5 mm2 / AWG 20...16
Bornes en U
(pour PA et FE)
4 mm2 / AWG 12 maxi
Sortie
Explication des abréviations
utilisées
Uext = tension externe ; RL = charge + résistance ;
Sortie courant
Données de sortie
Niveau, distance et volume
Echelle de mesure
4…20 mA HART® ou 3,8…20,5 mA selon NAMUR NE 43 1
Charge
Mini 0 Ω ; résistance RL maxi = ((Uext. - 14,5 V CC) / 22 mA)
Dérive de température
≤ 150 ppm/K
Sortie courant (erreur)
Selon NAMUR NE 43
Valeur haute : 22 mA
Valeur basse : 3,6 mA
HART®
HART
Description
Protocole HART® via sortie courant
Version HART® : V5
Charge
≥ 250 Ω au point de test HART® ;
Observer la charge maxi pour la sortie courant !
Mode Multidrop
Oui, sortie courant = 4 mA
Adresse multidrop réglable dans le menu de programmation 1…15
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
53
.book Page 54 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BM 702 A
Homologations et certifications
CE
Cet appareil satisfait aux exigences légales des directives CE.
Le fabricant certifie la réalisation concluante de l'examen en apposant la marque
CE.
ATEX
ATEX II 1/2 G Ex ia IIC T6...T1
Directive ATEX 94/9/CE : EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007, EN 60079-26:2007
Autres normes et homologations
CEM
Directive CEM 2004/108/CE : EN 61326-2-3:2006
R&TTE
Directive R&TTE 1995/5/CE : EN 302 372-2 V1.1.1
1 HART® est une marque déposée de la HART Communication Foundation.
8.3 Pressions nominales
Système de bride V96 avec antenne conique ou guide d'onde :
pression de service maxi admissible
Diamètre nominal
Pression nominale à la bride
PN16
DN
pouces
bar
PN25
psig
bar
PN40
psig
bar
PN64
psig
bar
psig
80
3
16
232
-
-
40
580
64
928
100
4
16
232
-
-
38
551
55
797
150
6
16
232
-
-
34
493
47
681
200
8
16
232
25
362
32
464
45
652
Wave-Stick avec plaquage de bride : pression / température nominale
1 Pression en [bar] ou [psig]
2 Température en [°C] ou [°F]
54
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 55 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
BM 702 A
8.4 Sélection de l'antenne
Le diagramme suivant montre quelle antenne doit être sélectionnée en fonction de l'application.
Diagramme de la hauteur du réservoir / plage de mesure en fonction de la constante
diélectrique εr
Figure 8-2: Sélection de l'antenne
a = hauteur du réservoir / plage de mesure [ft / m]
b = εr pour réservoirs de stockage avec surface de produit calme
c = εr pour réservoirs de process ou mousse
d = εr pour réservoirs à agitateur avec vortex
1
2
3
4
5
Puits tranquillisant* (ne pas utiliser sur réservoirs à agitateur)
Puits tranquillisant* (ne pas utiliser sur réservoirs à agitateur) ou antenne de type 4
Puits tranquillisant* (ne pas utiliser sur réservoirs à agitateur) ; Wave-Stick ou antenne de type 3 et de type 4
Puits tranquillisant* (ne pas utiliser sur réservoirs à agitateur) ; antenne de type 2, type 3 et type 4 ou Wave-Stick
Puits tranquillisant* (ne pas utiliser sur réservoirs à agitateur) ou Wave-Stick
* Puits tranquillisant est égal à antenne guide d'onde et chambre de mesure
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
55
.book Page 56 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BM 702 A
8.5 Dimensions
Antenne conique
Version haute température
b = 215 mm / 8,5¨
a = 355 mm / 14¨
c = 155 mm / 6,1¨
e = 198 mm / 7,8¨
f = 172 mm / 6,8¨
Pour les dimensions de a et Ød, voir le tableau ci-dessous.
Diamètre nominal
DN
[mm]
ASME
[pouces]
Antenne
Type
Dimensions [mm]
Ød
a
(Acier inox 1.4571/
Acier inox 316 Ti)
Poids
approx.
a
(Hastelloy® C4)
a
(Titane,
Tantale)
[kg]
80
3
1
80
110
145
110
9
100
4
2
100
148
177
146
10
150
6
3
140
223
250
220
16
200
8
4
200
335
360
332
21
Diamètre nominal
DN
[mm]
ASME
[pouces]
Antenne
Type
Dimensions [pouces]
Ød
a
(Acier inox 1.4571/
Acier inox 316 Ti)
Poids
approx.
a
(Hastelloy® C4)
a
(Titane,
Tantale)
[lbs]
80
3
1
3,15
4,33
5,71
4,33
20
100
4
2
3,94
5,83
6,97
5,75
22
150
6
3
5,51
8,78
9,84
8,66
35
200
8
4
7,87
13,19
14,17
13,07
46
56
www.krohne.com
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
.book Page 57 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
BM 702 A
Wave-Stick
Guide d'onde
Wave-Stick
Raccord laitier
a = Ø25 mm / Ø1,0¨
a = Ø30 mm / Ø1,2¨
a = Ø25 mm / Ø1,0¨
b = ≥270 mm / 10,6¨
b = 215 mm / 8,5¨
b = 205 mm / 8,1¨
c = ≥270 mm / 10,6¨
Poids : 6 kg / 13,2 lb env. (DN50)
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
Poids : 7 kg / 15,4 lb env.
(DN50, 1 m / 3,9¨)
www.krohne.com
Poids : 4,4 kg / 8,8 lb env.
57
Annexe
.book Page 58 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
9 ANNEXE
BM 702 A
9.1 Liste de vérification des paramètres
BM 702 A
Vers. :
Menu
modifié le
Fct.
Paramètres de configuration (extrait)
3.1.1
Hauteur du réservoir :
3.1.2
Zone morte :
3.1.3
Antenne :
3.1.4
Extension d'antenne :
3.1.5
Extension HT
3.1.6
Puits tranquillisant / diamètre :
3.1.7
Décalage référence :
3.1.8
Décalage du fond du réservoir :
3.3.1
Fonction sortie courant :
3.3.2
Echelle sortie courant / erreur :
3.3.3
Echelle mini sortie courant :
3.3.4
Echelle maxi sortie courant :
3.5.2
Spectre à vide :
3.5.3
Constante de temps :
3.5.4
Vitesse de suivi :
3.5.5
Réflexions multiples (oui / non)
3.5.6
Zone morte, détection (oui / non)
3.5.7
Fonction FTB :
3.5.8
Epsilon R (εr) :
3.5.9
Type de réservoir :
58
www.krohne.com
Appareil n° :
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
Notes
.book Page 59 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
NOTES 10
BM 702 A
09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr
www.krohne.com
59
.book Page 60 Tuesday, June 8, 2010 11:43 AM
© KROHNE 09/2009 - 4000643401 - MA BM 702 A R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.
Gamme de produits KROHNE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débitmètres électromagnétiques
Débitmètres à sections variables
Débitmètres à ultrasons
Débitmètres massiques
Débitmètres Vortex
Mesure et contrôle de débit
Transmetteurs de niveau
Transmetteurs de température
Transmetteurs de pression
Produits d'analyse
Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et du gaz
Systèmes de mesure pour pétroliers de haute mer
Siège social KROHNE Messtechnik GmbH
Ludwig-Krohne-Str. 5
D-47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. :+49 (0)203 301 0
Fax:+49 (0)203 301 10389
[email protected]
La liste actuelle de tous les contacts et de toutes les adresses KROHNE
peut être trouvée sur : www.krohne.com

Manuels associés