▼
Scroll to page 2
of
80
MAC 300 Manuel de référence Convertisseur de mesure multiparamètres Version de logiciel : SR 1.39 La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la documentation concernant la sonde de mesure. © KROHNE 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr : MENTIONS LÉGALES :::::::::::::::::::::::::::::::::: Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation, par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE Messtechnik GmbH. Sous réserve de modifications sans préavis. Copyright 2017 by KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne) 2 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr SOMMAIRE MAC 300 1 Instructions de sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 5 Historique du logiciel ....................................................................................................... 5 Utilisation prévue ............................................................................................................. 6 Certifications .................................................................................................................... 6 Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 7 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.4.5 Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 7 Clause de non-responsabilité................................................................................................. 7 Responsabilité et garantie...................................................................................................... 8 Informations relatives à la documentation ............................................................................ 8 Avertissements et symboles utilisés...................................................................................... 9 1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur........................................................................ 9 2 Description de l'appareil 10 2.1 Description de la fourniture ........................................................................................... 10 2.2 Description de l'appareil ................................................................................................ 11 2.3 Plaque signalétique........................................................................................................ 12 3 Montage 3.1 3.2 3.3 3.4 13 Consignes générales de montage.................................................................................. 13 Stockage et transport..................................................................................................... 13 Montage mural ............................................................................................................... 13 Suppression du bruit ...................................................................................................... 14 4 Raccordement électrique 15 4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 15 4.2 Abréviations utilisées ..................................................................................................... 15 4.3 Remarques importantes pour le raccordement électrique, spécifiques à l'appareil .. 16 4.4 Ouverture du couvercle avant du convertisseur de mesure ......................................... 17 4.5 Raccordement des câbles signal ................................................................................... 17 4.6 Raccordements de base................................................................................................. 18 4.7 Raccordements d'alimentation ...................................................................................... 19 4.8 Raccordement de l'alimentation.................................................................................... 21 4.9 Raccordement des sorties courant analogiques ........................................................... 22 4.10 Raccordements de relais ............................................................................................. 24 4.11 Entrées numériques..................................................................................................... 27 4.12 Interface de carte SD.................................................................................................... 28 4.13 Ouverture du couvercle / boîtier du convertisseur (montage mural) ......................... 28 4.14 Ouverture du couvercle du convertisseur de mesure (montage en panneau)............ 29 4.15 Installation de cartes d'extension ................................................................................ 29 4.16 Sortie courant ............................................................................................................... 33 4.16.1 Étalonnage de la sortie courant ......................................................................................... 34 4.16.2 Réinitialisation de l'étalonnage utilisateur de la sortie courant........................................ 34 4.17 Entrées numériques..................................................................................................... 35 4.18 Simuler des canaux ...................................................................................................... 37 4.19 Points de consigne........................................................................................................ 38 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 3 SOMMAIRE MAC 300 4.19.1 Mode proportionnel du point de consigne .......................................................................... 41 4.19.2 Mode d'alarme du point de consigne.................................................................................. 42 4.19.3 Mode nettoyage du point de consigne ................................................................................ 43 5 Mise en service 44 5.1 Mise sous tension ........................................................................................................... 44 6 Programmation 45 6.1 Interface utilisateur........................................................................................................ 45 6.2 Structure du menu ......................................................................................................... 46 6.3 Tableaux de fonctions - Paramètres TSS ...................................................................... 49 6.4 Accès au code de sécurité.............................................................................................. 56 6.5 Gestion du code d'accès ................................................................................................. 57 6.6 Configuration .................................................................................................................. 58 6.7 Mise à jour logicielle ...................................................................................................... 60 6.8 Fonctions logicielles en option....................................................................................... 61 6.9 L'enregistrement de données ........................................................................................ 61 6.10 Écran d'affichage des tendances en temps réel.......................................................... 63 6.11 Enregistrement des données sur carte SD.................................................................. 64 6.12 Afficher l'enregistrement des données sur carte SD .................................................. 65 6.13 Courbe d'enregistrement des données sur carte SD .................................................. 65 6.14 Affichage de l'enregistrement des données sur carte SD sur un ordinateur............. 66 6.15 Messages d'erreur ....................................................................................................... 67 6.16 Enregistrer, restaurer et réinitialiser.......................................................................... 67 7 Maintenance 7.1 7.2 7.3 7.4 68 Maintenance et réparation ............................................................................................. 68 Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 68 Disponibilité de services après-vente............................................................................ 68 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant .......................................... 69 7.4.1 Informations générales ........................................................................................................ 69 7.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 70 7.5 Mise aux déchets ............................................................................................................ 70 8 Caractéristiques techniques 71 8.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 71 8.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 71 8.3 Dimensions et poids ....................................................................................................... 75 9 Notes 4 77 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 MAC 300 1.1 Historique du logiciel La « Révision électronique » (ER) est consultée pour indiquer l'état de révision de l'équipement électronique selon NE 53 pour tous les appareils. L'ER permet d'identifier facilement si l'équipement électronique a fait l'objet de correction, ou à défauts de modifications importantes et si sa compatibilité a été affectée. Modifications et effets sur la compatibilité 1 Modifications et éliminations de défauts à compatibilité descendante sans effet sur le fonctionnement (par ex. faute d'orthographe sur l'affichage) 2-_ Modifications de matériel et/ou de logiciel à compatibilité descendante pour les interfaces : 3-_ H HART® P PROFIBUS F Foundation Fieldbus M Modbus X toutes les interfaces Modifications de matériel et/ou de logiciel à compatibilité descendante pour les entrées et sorties : I Sortie courant F, P Sortie fréquence / impulsions S Sortie état C Entrée de commande CI Entrée courant X toutes les entrées et sorties 4 Modifications avec nouvelles fonctions à compatibilité descendante 5 Modifications incompatibles, l'électronique doit être changée. INFORMATION ! Dans le tableau suivant, « x » remplace des combinaisons alphanumériques à plusieurs caractères qui varient en fonction de la version disponible. Date de sortie Historique du logiciel Modifications et compatibilité Documentation 01/09/2016 SR 1.39 - MA MAC 300 R01 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 5 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MAC 300 1.2 Utilisation prévue DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles AVERTISSEMENT ! Si l'appareil n'est pas utilisé selon les conditions de service prescrites (voir le chapitre Caractéristiques techniques), ceci peut mettre en cause la protection prévue. En association avec les différentes sondes de la série OPTISENS, le convertisseur de mesure MAC 300 permet de mesurer des paramètres d'analyse dans diverses applications. 1.3 Certifications Marquage CE L'appareil satisfait aux exigences essentielles des directives UE. Le marquage CE indique la conformité du produit avec la législation de l'Union Européenne applicable au produit et qui pourvoit au marquage CE. Pour une information complète des directives et normes UE ainsi que des certificats d'homologation, consulter la déclaration UE ou le site Internet KROHNE 6 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 MAC 300 1.4 Instructions de sécurité du fabricant 1.4.1 Droits d'auteur et protection des données Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité. Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation en matière de propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles. Toute reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant. Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public. Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans indication de données nominatives. Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible. La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement. 1.4.2 Clause de non-responsabilité Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels ou donnant lieu à des dommages-intérêts. Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages, il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus. Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante et nos Conditions Générales de Vente. Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences éventuelles d'une telle modification. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 7 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MAC 300 1.4.3 Responsabilité et garantie L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Les « Conditions générales de vente » respectives qui constituent la base du contrat de vente s'appliquent également. 1.4.4 Informations relatives à la documentation Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la protection et la prévention des accidents. Si le présent document n'est pas dans votre langue maternelle et si vous avez des problèmes de compréhension du texte, nous vous recommandons de solliciter l'assistance de votre agent local. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations contenues dans ce document. Le présent document est fourni pour vous aider à réaliser une mise en service qui permettra d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les pictogrammes décrits ci-après. 8 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 MAC 300 1.4.5 Avertissements et symboles utilisés Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine électrique. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des surfaces chaudes. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans une zone à atmosphère explosible. DANGER ! Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Toutes déviations même partielles peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voir même la mort. Elles peuvent aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. AVERTISSEMENT ! Toutes déviations même partielles par rapport à cette mise en garde peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé. Elles peuvent aussi entraîner des dommages sur l'appareil ou sur le site d'installation. ATTENTION ! Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. INFORMATION ! Ces instructions comportent des informations importantes concernant le maniement de l'appareil. NOTES LÉGALES ! Cette note comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des normes. • MANIEMENT Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans l'ordre spécifié. i RÉSULTAT Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui précèdent. 1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur AVERTISSEMENT ! De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 9 2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL MAC 300 2.1 Description de la fourniture INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Figure 2-1: Description de la fourniture 1 Convertisseur de mesure 2 Documentation 10 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2 MAC 300 2.2 Description de l'appareil Figure 2-2: Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 Touches de commande Affichage LCD Indicateur d'état des relais Indicateur d'état des alarmes Options du menu contextuel Boîtier IP66 Couvercle du bornier Presse-étoupes 6 x M20 et 5 x M16 Le convertisseur de mesure est un appareil multiparamètres commandé par microprocesseur qui peut être équipé d'une combinaison d'entrée allant jusqu'à 3 sondes. L'appareil peut être modifié ultérieurement afin de satisfaire aux changements d'exigences en installant des cartes supplémentaires ou différentes, et en raccordant la ou les sondes appropriées. Grâce à un affichage LCD QVGA multifonction facile à lire, l'appareil affiche les valeurs mesurées et indique à l'utilisateur l'état des sondes et des sorties. De plus, selon la configuration, jusqu'à 6 relais et jusqu'à 6 sorties courant 0/4...20 mA sont disponibles. Elles peuvent être utilisées pour fournir une commande, une alarme et des informations entièrement configurables. Enfin, l'appareil dispose également d'une interface de carte SD qui permet à l'utilisateur de sauvegarder et restaurer la configuration de l'appareil, de copier des paramètres entre les appareils, d'enregistrer les valeurs mesurées des sondes (supplément en option) et de mettre à niveau le logiciel de l'appareil. L'appareil dispose de 3 entrées sonde fonctionnant selon différents principes de mesure : • Mesures d'absorption (matières en suspension) • Mesures potentiométriques (pH / Redox) • Mesures de conductivité (conductive /inductive) - des restrictions d'utilisation de sonde peuvent s'appliquer 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 11 2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL MAC 300 2.3 Plaque signalétique INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Figure 2-3: Exemple de plaque signalétique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 Fabricant Marquage CE Caractéristiques d'alimentation N° d'identification de la commande Type de sonde entrée B Type de sonde entrée A Code d’article Numéro de série Désignation de l'appareil et code de commande www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr MONTAGE 3 MAC 300 3.1 Consignes générales de montage INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. 3.2 Stockage et transport • • • • Stocker et transporter l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière. Éviter les rayons directs du soleil. Stocker et transporter l'appareil dans son emballage d'origine. Température de stockage : -40...+70°C / -40...+158°F. 3.3 Montage mural DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles ATTENTION ! Toujours respecter les consignes suivantes afin d'assurer un montage correct et sûr : • Prévoir suffisamment d'espace sur les côtés. • Le boîtier de l'électronique ne doit pas dépasser une température supérieure à la température ambiante maximum admissible. Si nécessaire, installer une protection thermique (par ex. protection solaire) afin d'empêcher l'endommagement de l’appareil par des sources de chaleur (par ex. rayons du soleil). • Les convertisseurs de mesure installés en armoire électrique nécessitent un refroidissement approprié, par exemple par ventilateur ou échangeur de chaleur. • Ne pas soumettre le convertisseur de mesure à des vibrations excessives. • Utiliser du matériel de montage et des outils conformes au code du travail et aux directives de sécurité en vigueur (le matériel de montage et les outils ne font pas partie des fournitures). ATTENTION ! Le montage, l'assemblage, la mise en service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence. Toujours respecter les directives régionales de protection de la santé et de la sécurité de travail. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 13 3 MONTAGE MAC 300 INFORMATION ! Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en vigueur. 3.4 Suppression du bruit Tout comme d'autres circuits électroniques, l'appareil peut être affecté par des bruits parasites de niveau élevé et de courte durée résultant d'une interférence électromagnétique (EMI) ou d'une interférence de fréquence radio (RFI). Afin de minimiser le risque que de tels problèmes surviennent, les recommandations suivantes doivent être suivies lors de l'installation de l'appareil dans un environnement susceptible d'être soumis à de telles interférences. Les sources de bruit suivantes peuvent affecter l'appareil par le biais d'un couplage capacitif ou inductif : • • • • • • • • • • • • Bobines de relais Commutateurs magnétiques Câbles d'alimentation CA, en particulier à 100 V CA ou plus Câbles d'alimentation Cartes d'excitation à thyristors Transmissions par radiofréquence Contacteurs Démarreurs de moteur Machines de bureau et industrielles Outils électriques Éclairage à décharge haute intensité Redresseurs de phase au silicium L'appareil est conçu avec un système antiparasitage intégré de haut niveau afin de minimiser le risque d'interférence de ces sources, mais il est recommandé d'appliquer les consignes de câblage suivantes par mesure de précaution. Les câbles qui transmettent des signaux de faible niveau ne doivent pas passer à proximité de contacteurs, moteurs, générateurs, émetteurs radio ou câbles transportant des courants élevés. Si des sources de bruit perturbent, voire interrompent le fonctionnement de l'appareil, les modifications externes suivantes doivent être appliquées de manière appropriée : • Installer des dispositifs d'antiparasitage par-dessus les contacteurs de relais ou de contacts actifs se trouvant à proximité. • Faire passer les câbles signal dans des tubes en acier, dans la mesure du possible. • Utiliser des relais internes pour commuter des relais asservis externes ou des contacteurs lors des changements de charges élevées ou réactives. • Installer un filtre secteur en ligne à proximité des bornes d'alimentation en courant de l'appareil. 14 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.1 Instructions de sécurité DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique ! DANGER ! Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage ! AVERTISSEMENT ! Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être effectué uniquement par des spécialistes compétents. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. 4.2 Abréviations utilisées Abréviation Description Cp Entrée de commande passive Ia Sortie courant active Imaxi Courant maximal Inom Courant nominal RL Résistance de charge R suivi d'un numéro (par ex. R1) Contact relais P Énergie Uext Source de tension externe Uext, maxi Tension maxi de la source de tension externe Uint, nom Tension nominale interne Uon Tension de déclenchement de l'entrée de commande (marche) Uoff Tension de déclenchement de l'entrée de commande (arrêt) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 15 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.3 Remarques importantes pour le raccordement électrique, spécifiques à l'appareil DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosive, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles ! DANGER ! L'appareil doit être mis correctement à la terre afin de protéger le personnel contre tout risque de décharge. DANGER ! Pour le montage et le câblage de l'appareil, respecter les règles de sécurité en vigueur. Respecter également les consignes suivantes pour éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction, d'endommagement de l'appareil voire d'erreurs de mesure : • Couper l'alimentation électrique avant de procéder au montage. • Toujours câbler séparément les câbles d'entrées et de commandes, des câbles haute • • • • • tension. Veiller à ce que tous les câbles des entrées et sorties courant soient blindés. Raccorder le blindage d'un seul côté, par ex. à l'appareil. En utilisant des relais, noter que toute interférence avec des charges inductives doit être supprimée. Veiller à ce que tous les travaux de raccordement électrique soient conformes à la norme VDE 0100 « Réglementation pour des installations sous tension inférieure ou égale à 1000 Volts » ou autres prescriptions nationales correspondantes. Utiliser des presse-étoupes adaptés aux différents câbles électriques et des câbles de raccordement adaptés au domaine d'application. Le diamètre extérieur des câbles de raccordement doit être adapté aux presse-étoupes. La tension nominale du câble de raccordement doit être adaptée à la tension de service de l'appareil. INFORMATION ! Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en vigueur. 16 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.4 Ouverture du couvercle avant du convertisseur de mesure INFORMATION ! Nettoyer et graisser tous les filetages à chaque ouverture du boîtier. Utiliser uniquement une graisse exempte d'acide et de résine. Avant de fermer le couvercle, veiller à ce que le joint du boîtier soit posé correctement, propre et non endommagé. Tous les raccordements électriques nécessitent l'ouverture du couvercle du convertisseur : Étape 1 Figure 4-1: Vue de face du MAC 300 W 1 Vis (cruciforme) 2 Vis (cruciforme) • Dévissez les 3 vis 1 avec un tournevis cruciforme. • Soulevez le couvercle. i Vous pouvez désormais accéder au compartiment de raccordement. 4.5 Raccordement des câbles signal INFORMATION ! Les presse-étoupe installés par le fabricant sont conçus pour un diamètre de câble de 8 à 13 mm. En cas d'utilisation d'un diamètre plus grand, remplacer les presse-étoupe du fabricant par des presse-étoupe adaptés. Pour toutes les informations sur les câbles signal de la / des sonde(s) utilisée(s) et leur raccordement, consulter les manuels de référence de la sonde correspondante. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 17 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.6 Raccordements de base Après avoir vérifié que l'alimentation principale est isolée de l'appareil, retirez le couvercle des bornes en desserrant les trois vis à l'avant. (Le couvercle des bornes est le petit couvercle en bas du panneau avant). Une fois le couvercle retiré, l'agencement des bornes suivant doit être visible. Note : l'apparence de l'étiquette varie selon les options installées dans l'appareil. Figure 4-2: Vue d'ensemble du raccordement de base Les câbles doivent être guidés à travers des presse-étoupes. Une fois que chaque câble est raccordé, faites repasser le maximum de câble lâche à travers le presse-étoupe afin d'empêcher le rayonnement d'énergie RF indésirable à l'intérieur du boîtier. Veillez à ne pas comprimer le câble dans l'appareil. Serrez le presse-étoupe sur le câble de sorte qu'il retienne suffisamment le câble pour empêcher son retrait du presse-étoupe. 18 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.7 Raccordements d'alimentation Le convertisseur de mesure peut être alimenté par une alimentation CA ou CC. L'appareil dispose de deux bornes pour chaque raccordement d'entrée (« Conducteur » et « Neutre » pour une entrée CA, ou + et - pour une entrée CC), ainsi qu'une borne « Terre ». Ceci permet à l'alimentation d'être connectée en série avec les contacts relais et/ou d'autres appareils. L'appareil dispose d'un bloc d'alimentation universel qui prend en charge une large gamme de tensions d'entrée et de fréquences. Consultez l'étiquette située à côté des bornes d'alimentation pour connaître les limites de tension d'entrée. Montage mural (85-265 V CA/CC) Figure 4-3: Connecteur d'alimentation MAC 300 W 1 2 3 4 5 6 Sortie d'alimentation « Conducteur » (pour connexion en série) Entrée d'alimentation « Conducteur » Terre Mise à la terre (doit être connectée) Sortie d'alimentation « Neutre » (pour connexion en série) Entrée d'alimentation « Neutre » Montage mural (18-32 V CA/CC) Figure 4-4: Connecteur d'alimentation MAC 300 W 1 2 3 4 5 6 Sortie d'alimentation « + » (pour connexion en série) Entrée d'alimentation « + » Terre Mise à la terre (doit être connectée) Sortie d'alimentation « - » (pour connexion en série) Entrée d'alimentation « - » 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 19 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 Montage en panneau (85-265 V CA/CC) Figure 4-5: Connecteur d'alimentation principale MAC 300 R 1 2 3 4 5 6 Entrée d'alimentation « Conducteur » Sortie d'alimentation « Conducteur » (pour connexion en série) Entrée d'alimentation « Neutre » Sortie d'alimentation « Neutre » (pour connexion en série) Mise à la terre (doit être connectée) Terre Montage en panneau (18-32 V CA/CC) Figure 4-6: Connecteur d'alimentation principale MAC 300 R 1 2 3 4 5 6 Entrée d'alimentation « + » Sortie d'alimentation « + » (pour connexion en série) Entrée d'alimentation « - » Sortie d'alimentation « - » (pour connexion en série) Mise à la terre Terre INFORMATION ! Pour éviter tout risque de destruction ou d'endommagement, n'utilisez jamais l'appareil hors des limites mécaniques, thermiques ou chimiques admissibles. L'alimentation doit provenir d'une source isolée protégée par un fusible de 3 A maximum. Si les relais nécessitent un courant plus élevé, un fusible 5 A séparé est requis. La borne de mise à la terre d'entrée doit être connectée à la borne de mise à la terre. 20 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.8 Raccordement de l'alimentation DANGER ! L'appareil doit être mis correctement à la terre afin de protéger le personnel contre tout risque de décharge. DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosive, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles ! ATTENTION ! Pour le raccordement de l'alimentation, respecter les règles de sécurité en vigueur. Respecter également les consignes suivantes pour éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction, d'endommagement de l'appareil voire d'erreurs de mesure : • Couper l'alimentation électrique avant de procéder au montage ! • Toujours bien garder fermé le boîtier de l'appareil tant que les travaux de montage ne sont pas effectués. La fonction du boîtier est de protéger le système électronique contre les poussières et l'humidité. • Prévoir une protection par fusible (Inom ≤ 16 A) du circuit d'alimentation ainsi qu'un dispositif de coupure (interrupteur, disjoncteur) pour la mise hors tension du convertisseur de mesure. • Vérifiez sur la plaque signalétique la tension d'alimentation ainsi que la fréquence utilisable. Universelle 80-265 V CA ou CC, 15 W max. Option BT 18-32 V CA ou CC, 20 W max. Une alimentation en-dehors de ces spécifications pourrait entraîner la destruction de l'appareil ! • Veiller à ce que le conducteur de protection (PE) de mise à la terre soit plus long que les conducteurs L- et N-. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 21 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.9 Raccordement des sorties courant analogiques Le convertisseur peut être fourni avec 6 sorties courant désignées de A à F, qui peuvent aboutir à une résistance de charge ne dépassant pas 750 Ω. Pour la meilleure insensibilité au bruit, utilisez un câble blindé à paires torsadées, dont le blindage sera connecté à la terre à une extrémité. Utilisez un câble suffisamment long pour éviter une résistance élevée dans la boucle de courant globale. Montage en panneau Connecteur de sortie analogique Figure 4-7: Raccordement de sortie courant A (MAC 300 R) 1 Sortie courant - (commune) 2 Sortie courant A+ Connecteur d'option de sortie Figure 4-8: Détails du raccordement des sorties courant B-D (MAC 300 R) 1 2 3 4 22 Sortie courant - (commune) Sortie courant B+ Sortie courant C+ Sortie courant D+ www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 Connecteur d'option de sortie -I- B+ C+ -I- D+ E+ -I- F+ - Figure 4-9: Carte d'extension pour 5 sorties courant et 2 sorties relais Détails du raccordement des sorties courant B-F (MAC 300 R) 1 2 3 4 5 6 Sortie courant - (commune) Sortie courant B+ Sortie courant C+ Sortie courant D+ Sortie courant E+ Sortie courant F+ Montage mural Connecteur de sortie courant Figure 4-10: Détails du raccordement de sortie courant (MAC 300 W) 1 2 3 4 5 6 7 Sortie courant A+ Sortie courant B+ Sortie courant C+ Sortie courant D+ Sortie courant E+ Sortie courant F+ Sortie courant - (commune) INFORMATION ! Les sorties courant disponibles varient en fonction de la configuration de l'appareil. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 23 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.10 Raccordements de relais Le convertisseur peut être fourni avec 6 relais désignés de 1 à 6. Les relais 1 à 4 sont des relais inverseurs alors que les relais 5 et 6 sont des relais normalement ouverts. Les contacts relais sont raccordés aux bornes uniquement et sont isolés électriquement de l'appareil. Ils doivent être raccordés en série avec un fusible de 5 A. Un dispositif d'antiparasitage peut être nécessaire en fonction de la charge pour empêcher le bruit électrique excessif. Pour commuter à plus de 5 A, un relais asservi est nécessaire. Pour plus de commodité, l'énergie peut être mise en boucle à partir des raccordements d'alimentation. Montage mural Connecteur relais 1-3 Figure 4-11: Détails du raccordement (MAC 300 W) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 24 Contact relais normalement ouvert 1 Contact relais commun 1 Contact relais normalement fermé 1 Contact relais normalement ouvert 2 Contact relais commun 2 Contact relais normalement fermé 2 Contact relais normalement ouvert 3 Contact relais commun 3 Contact relais normalement fermé 3 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 Connecteur relais 4-6 Figure 4-12: Détails du raccordement (MAC 300 W) 1 2 3 4 5 6 7 Contact relais normalement ouvert 4 Contact relais commun 4 Contact relais normalement fermé 4 Contact relais normalement ouvert 5 Contact relais commun 5 Contact relais normalement fermé 5 Contact relais normalement ouvert 6 Montage en panneau Connecteur d'alimentation principale et de sortie de base Figure 4-13: Détails du raccordement des relais 1-2 (MAC 300 R) 1 2 3 4 5 6 Contact relais normalement ouvert 1 Contact relais commun 1 Contact relais normalement fermé 1 Contact relais normalement ouvert 2 Contact relais commun 2 Contact relais normalement fermé 2 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 25 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 Connecteur d'option de sortie Figure 4-14: Détails du raccordement des relais 3-6 (MAC 300 R) 1 Contact relais normalement ouvert 3 2 Contact relais commun 3 3 Contact relais normalement fermé 3 4 Contact relais normalement ouvert 4 5 Contact relais commun 4 6 Contact relais normalement fermé 4 7 Contact relais commun 5 8 Contact relais normalement ouvert 5 9 Contact relais commun 6 10 Contact relais normalement ouvert 6 INFORMATION ! Les sorties courant disponibles varient en fonction de la configuration de l'appareil. 26 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.11 Entrées numériques Le convertisseur est équipé de 8 entrées numériques, qui peuvent être utilisées pour valider un fonctionnement de l'appareil et qui sont configurables en utilisant une connexion libre de potentiel, un commutateur ou un relais. L'appareil peut être configuré pour réaliser une mesure spécifique lorsque le contact est actionné. Montage mural Figure 4-15: Détails du raccordement (MAC 300 W) Montage en panneau Figure 4-16: Détails du raccordement (MAC 300 R) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 27 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.12 Interface de carte SD Le convertisseur de mesure dispose d'une interface de carte SD compatible avec les cartes au format SD, SDHC et SDXC (remarque : les cartes SDXC peuvent nécessiter un formatage par le convertisseur avant l'utilisation). La carte peut être retirée quand l'appareil est sous tension, mais uniquement si l'icône du disque n'est pas affichée en haut de l'écran. Pour insérer la carte, assurez-vous que l'encoche se trouve en haut à droite de la carte, puis poussez simplement la carte entièrement dans le slot. Pour retirer la carte, appuyez dessus puis relâchez-la : la carte sort toute seule du slot. 4.13 Ouverture du couvercle / boîtier du convertisseur (montage mural) INFORMATION ! Nettoyer et graisser tous les filetages à chaque ouverture du boîtier. Utiliser uniquement une graisse exempte d'acide et de résine. Avant de fermer le couvercle, veiller à ce que le joint du boîtier soit posé correctement, propre et non endommagé. Tous les travaux de montage pour le raccordement électrique nécessitent l'ouverture du couvercle du convertisseur : Étape 1 Figure 4-17: Vue de face du MAC 300 W 1 Vis (cruciforme) 2 Vis (cruciforme) • Dévissez les 3 vis 1 avec un tournevis cruciforme. • Soulevez le couvercle. i Vous pouvez désormais accéder au compartiment de raccordement. • Accès à la carte principale • Dévissez les 2 vis 2 avec un tournevis cruciforme. • Passez à l'étape 2 28 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 Étape 2 Figure 4-18: Vue arrière du MAC 300 W 1 Vis (cruciforme) • Dévissez les 7 vis avec un tournevis cruciforme. • Soulevez le boîtier. i Vous pouvez désormais accéder à la carte principale. 4.14 Ouverture du couvercle du convertisseur de mesure (montage en panneau) INFORMATION ! Nettoyer et graisser tous les filetages à chaque ouverture du boîtier. Utiliser uniquement une graisse exempte d'acide et de résine. Avant de fermer le couvercle, veiller à ce que le joint du boîtier soit posé correctement, propre et non endommagé. • Dévissez les 4 vis avec un tournevis cruciforme. • Soulevez le boîtier. i Vous pouvez désormais accéder à la carte principale. 4.15 Installation de cartes d'extension Le convertisseur est conçu pour être complété par des cartes d'extension ; il peut s'agir soit de cartes pour des sondes supplémentaires, soit pour des options de sortie. Le convertisseur de mesure peut être équipé de trois cartes d'entrée de sonde maximum et d'une carte d'option de sortie. Les cartes d'entrée de sonde sont désignées par Input Card 1 (Carte d'entrée 1), Input Card 2 (Carte d'entrée 2) et Input Card 3 (Carte d'entrée 3). Sur l'affichage de l'appareil, elles sont appelées Channel 1 (Canal 1), Channel 2 (Canal 2) et Channel 3 (Canal 3). INFORMATION ! Des précautions de protection électrostatique doivent être observées lors de la manipulation des cartes d'extension. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 29 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 Montage mural Les cartes d'entrée 1 et 2 sont installées sur les embases A et B. Insérez les cartes d'entrée requises en vérifiant que les connecteurs soient correctement alignés entre les embases et les cartes d'entrée. Figure 4-19: Vue d'ensemble des embases (MAC 300 W) 1 2 3 4 5 Embase A Embase B Embase C Embase D Embase E Insérez les cartes d'entrée requises en vérifiant que les connecteurs soient correctement alignés entre les embases et les cartes d'entrée. 30 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 Figure 4-20: Montage de l'embase et de la carte d'entrée (MAC 300 W) 1 2 3 4 Embase B ou embase D/E Carte d'entrée de canal (seule la carte d'entrée du canal 1 n'est pas en option) Embase A ou embase C Carte d'entrée de canal ou carte d'option de sortie (option) Les embases avec les cartes doivent être introduites dans les connecteurs de la carte principale de l'appareil. Le nom de l'embase doit coïncider avec le texte correspondant sur la carte. Alignez la carte de l'embase avec le contour pointillé sur la carte principale. Pour des sondes supplémentaires, fixez les étiquettes de raccordement fournies sur l'emplacement désigné à l'intérieur de la borne. Figure 4-21: Carte d'entrée (MAC 300 W et MAC 300 R) 1 Carte d'entrée de canal 2 Embase A ou embase C 3 Embase B ou embase D/E 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 31 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 La carte d'entrée 3 et la carte d'option de sortie sont installées sur l'embase C et l'embase D ou E en fonction de la configuration de la carte d'option de sortie. INFORMATION ! Les embases C, D et E ne sont pas fournies avec l'appareil standard et doivent être achetées séparément si l'appareil est modifié après l'achat initial. Insérez la carte d'entrée ou la carte d'option de sortie requise entre les embases en vérifiant que les connecteurs sont correctement alignés avec les embases sur les cartes. Montage en panneau INFORMATION ! Les cartes doivent être insérées avec le connecteur vert orienté vers l'arrière du boîtier de l'appareil. Pour installer la nouvelle carte dans l'appareil, retirez en premier lieu tous les connecteurs existants de l'arrière de l'appareil. Enlevez ensuite les quatre vis indiquées sur le schéma suivant. Retirez le couvercle arrière et l'étiquette de l'appareil ; selon la configuration de l'appareil, les slots pour carte d'extension peuvent déjà être occupées. Les cartes d'extension sont insérées dans l'appareil avec le bord de la carte positionné au centre du guide, et avec le connecteur vert orienté vers l'arrière du boîtier. Insérez la carte complètement, jusqu'à ce que le connecteur soit en butée. Ensuite, selon les options installées, apposez, sur le couvercle arrière, les étiquettes de description supplémentaires fournies. Replacez le couvercle, vissez les 4 vis et rebranchez les connecteurs. INFORMATION ! Selon la configuration de l'appareil, les slots de la carte d'extension peuvent déjà être occupées. 32 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.16 Sortie courant DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles Le convertisseur peut être équipé de six sorties courant maximum, désignées de A – F. Chaque sortie courant individuelle peut être affectée à l'un des canaux d'entrée de sonde. Le menu de sortie courant contient toutes les fonctions de configuration nécessaires. L'appareil peut afficher sur un écran les tendances de toutes les sorties courant activées ou, si un seul canal d'entrée de sonde est affiché, deux tendances peuvent également être affichées (voir Configuration – Setup Front Screen, User Interface (Configuration – Configuration de l'affichage principal, Interface utilisateur)). Vous êtes au niveau du menu principal. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu 4-20mA OUTPUTS (SORTIES 4-20 mA) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. 4-20mA OUTPUTS SETUP (CONFIGURATION SORTIES 4-20 mA) Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Par exemple • 4-20mA OP A → CHANNEL 1 (SENSOR) (SORTIE A 4-20 mA → CANAL 1 (SONDE)) • 4-20mA OP B → CHANNEL 1 (TEMP) (SORTIE B 4-20 mA → CANAL 1 (TEMP.)) • 4-20mA OP C → CHANNEL 2 (SENSOR) (SORTIE C 4-20 mA → CANAL 2 (SONDE)) • 4-20mA OP D → CHANNEL 3 (SENSOR) (SORTIE D 4-20 mA → CANAL 3 (SONDE)) • 4-20mA OP E → DISABLED (SORTIE E 4-20 mA → DÉSACTIVÉ) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. 4-20mA OUTPUTS A SETUP (CONFIGURATION SORTIES A 4-20 mA) Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre CHANNEL (CANAUX) : DISABLED / CHANNEL 1 (COND) / CHANNEL 2 (pH) / CHANNEL 3 (SS) (DÉSACTIVÉ / CANAL 1 (COND.) / CANAL 2 (pH) / CANAL 3 (MATIÈRES EN SUSPENSION)) Le « Sensor Input Channel » (Canal d'entrée de sonde) auquel la sortie courant doit être affectée. Les canaux affichés dépendent de la configuration de l'appareil. Pour désactiver la sortie courant, sélectionnez l'option « disabled » (désactivé). Cette action désactive la sortie, supprime sa valeur mesurée de l'écran principal, de l'écran des tendances, de la sortie courant et de l'en-tête du menu. Elle efface aussi tout message d'erreur associé. INPUT SOURCE (SIGNAL D'ENTRÉE) : SENSOR / TEMPERATURE (SONDE / TEMPÉRATURE) SORTIE : 4-20mA / 0-20mA ECHELLE : 0 à 99,99 µS/cm / 0 à 999,9 µS/cm / 0 à 9,999 mS/cm / 99,99 mS/cm Uniquement disponible si le canal d'entrée correspondant présente une option de plage de mesure et s'il est défini sur "Auto" dans le menu de configuration du canal. Les options disponibles dépendent de la constante de cellule de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la sonde pour plus d'informations. ZÉRO (4mA): 0100 mg/l Entrez la valeur souhaitée pour la sonde, égale à 0 mA ou 4 mA (selon la plage de sortie courant). Une relation inverse peut être obtenue en définissant le Zéro sur une valeur supérieure à la plage. Si la valeur mesurée par la sonde ne se situe pas entre cette plage et le Zéro, une erreur / alarme est activée. PLAGE (20mA): 1000 mg/l Entrez la valeur souhaitée pour la sonde, égale à 20 mA. Une relation inverse peut être obtenue en définissant la plage sur une valeur inférieure au Zéro. Si la valeur mesurée par la sonde ne se situe pas entre la valeur inférieure au Zéro et la valeur du Zéro, une erreur / alarme est activée. ON ERROR (ERREUR ON) : NO ACTION / DRIVE TO 0mA / DRIVE TO 4mA / DRIVE TO 22mA / HOLD LEVEL (PAS D'ACTION / ENTRAÎNEMENT À 0mA / ENTRAÎNEMENT À 4mA / ENTRAÎNEMENT À 22mA / NIVEAU DE MAINTIEN) Les sorties courant peuvent être programmées pour des sorties de 0 mA à 22 mA ou pour maintenir leur valeur figée si une erreur est détectée au niveau du signal d'entrée (par ex. défaut sonde, défaut température), afin de fournir un avertissement à distance sur les conditions de l'erreur ou de garantir un fonctionnement sécurisé. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 33 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.16.1 Étalonnage de la sortie courant L'utilisateur peut régler la sortie courant afin d'étalonner un équipement qui pourrait être utilisé pour surveiller le signal de sortie. • Vous êtes au niveau du menu principal. • Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CALIBRATION (ÉTALONNAGE) soit en surbrillance. • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. ETALONNAGE Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu 4-20mA OUTPUTS (SORTIES 4-20 mA) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CALIBRATE 4-20mA OUTPUTS (ÉTALONNAGE SORTIES 4-20 mA) • Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 • Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre 4-20mA OUTPUT A (SORTIE A 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE DES FLÈCHES ↑ ET ↓ 4-20mA OUTPUT B (SORTIE B 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE DES FLÈCHES ↑ ET ↓ 4-20mA OUTPUT C (SORTIE C 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE DES FLÈCHES ↑ ET ↓ 4-20mA OUTPUT D (SORTIE D 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE DES FLÈCHES ↑ ET ↓ 4-20mA OUTPUT E (SORTIE E 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE DES FLÈCHES ↑ ET ↓ 4-20mA OUTPUT F (SORTIE F 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE DES FLÈCHES ↑ ET ↓ • Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 4.16.2 Réinitialisation de l'étalonnage utilisateur de la sortie courant Si nécessaire, l'utilisateur peut réinitialiser l'étalonnage de la sortie courant à sa programmation usine. • Vous êtes au niveau du menu principal. • Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CALIBRATION (ÉTALONNAGE) soit en surbrillance. • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. ETALONNAGE Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu RESET USER CALIBRATION (RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE UTILISATEUR) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. RESET USER CALIBRATION (RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE UTILISATEUR) • Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu RESET 4-20mA OUTPUTS (RÉINITIALISER LES SORTIES 420 mA) soit en surbrillance. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 • Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre 4-20mA OUTPUT A → (SORTIE A 4-20 mA) → RÉINITIALISER 4-20mA OUTPUT B → (SORTIE B 4-20 mA) → RÉINITIALISER 4-20mA OUTPUT C → (SORTIE C 4-20 mA) → RÉINITIALISER 4-20mA OUTPUT D → (SORTIE D 4-20 mA) → RÉINITIALISER 4-20mA OUTPUT E → (SORTIE E 4-20 mA) → RÉINITIALISER 4-20mA OUTPUT F → (SORTIE F 4-20 mA) → RÉINITIALISER • Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 34 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.17 Entrées numériques DANGER ! Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles INFORMATION ! Pour plus d'informations, consulter les schémas de raccordement et le tableau des caractéristiques techniques. Le convertisseur de mesure est équipé de 8 entrées numériques, désignées de 1 – 8. Chaque entrée numérique peut être affectée individuellement à l'un des canaux d'entrée ou à l'appareil dans son ensemble. Le menu d'entrée numérique contient toutes les fonctions de configuration nécessaires pour configurer les signaux d'entrée. Ces signaux sont destinés à être commutés à l'aide d'une connexion, d'un commutateur ou d'un relais libre de potentiel. L'utilisateur peut choisir si la fermeture ou l'ouverture du contact entraîne l'action programmée. • Vous êtes au niveau du menu principal. • Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu DIGITAL INPUTS (ENTRÉES NUMÉRIQUES) soit en surbrillance. • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. DIGITAL INPUTS SETUP (CONFIGURATION DES ENTRÉES NUMÉRIQUES) Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Par exemple DIG IP 1→ CH 1 (OFF-LINE) (ENTRÉE NUM. 1→ CANAL 1 (HORS LIGNE)) DIG IP 2→ CH 1 (RANGE) (ENTRÉE NUM. 2→ CANAL 1 (PLAGE)) DIG IP 3 → CH 3 (SWITCH SETUP) (ENTRÉE NUM. 3 → CANAL 3 (CONFIGURATION DU COMMUTATEUR)) DIG IP 4→ CH 2 (CLEAN) (ENTRÉE NUM. 4→ CANAL 2 (NETTOYER)) DIG IP 5→ CH 2 UNIT (ENTRÉE NUM. 5→ CANAL 2 APPAREIL) DIG IP 6 → CH 2 DISABLED (ENTRÉE NUM. 6→ CANAL 2 DÉSACTIVÉ) L'état de l'entrée numérique est également affiché à gauche de chaque élément. Cercle rempli = circuit fermé d'entrée numérique. Cercle vide = circuit ouvert d'entrée numérique Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 DIGITAL INPUT 1 SETUP (CONFIGURATION DE L'ENTRÉE NUMÉRIQUE 1) Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. CANAUX : DISABLED / CHANNEL 1 (SS) / CHANNEL 2 (pH) / CHANNEL 3 (COND) (DÉSACTIVÉ / CANAL 1 (MATIÈRES EN SUSPENSION) / CANAL 2 (pH) / CANAL 3 (COND.)) Le « Sensor Input Channel » (Canal d'entrée de sonde) est le canal auquel l'entrée numérique doit être affectée. Les canaux affichés dépendent de la configuration de l'appareil. Par ailleurs, si l'appareil entier est sélectionné, l'action s'applique à tous les canaux d'entrée. Pour désactiver l'entrée numérique, sélectionnez l'option « disabled » (désactivé). Fonction : OFF-LINE / SWITCH SETUP / INTERLOCK / FLOW SWITCH INPUT / TANK LEVEL SWITCH / CIP / CLEAN / RANGE CHANGING / CALIBRATION (HORS LIGNE / CONFIGURATION DU COMMUTATEUR / VERROUILLAGE / ENTRÉE DÉTECTEUR DE DÉBIT / DÉTECTEUR DE NIVEAU RÉSERVOIR / NEP / NETTOYER / CHANGEMENT DE PLAGE / ÉTALONNAGE) (dans le sous-menu affiché, les fonctions apparaissent uniquement si elles sont applicables pour la carte de mesure/sonde sélectionnée) OFF-LINE (HORS LIGNE) Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant. Par conséquent, tous les points de consigne affectés à ce canal sont désactivés. Un message apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 35 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE SWITCH SETUP (CONFIGURATION DU COMMUTATEUR) MAC 300 L'entrée numérique peut être utilisée pour charger une configuration du canal d'entrée (configuration de sonde, de point de consigne et de sortie courant) qui a été enregistrée dans l'une des deux mémoires internes du canal. Alors que l'entrée numérique est active, aucun paramètre affecté au canal d'entrée ne peut être édité. La configuration d'origine est restaurée lorsque l'entrée numérique est inactive. Pour des informations concernant l'enregistrement de la configuration, voir le paragraphe Enregistrer et restaurer du manuel utilisateur. NOTE – Une seule mémoire à la fois peut être chargée par canal. INTERLOCK Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant. (VERROUIL Par conséquent, tous les points de consigne affectés à ce canal sont désactivés. Un message -LAGE) apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde. FLOW SWITCH INPUT (ENTRÉE DÉTECTEUR DE DÉBIT) Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant. Par conséquent, tous les points de consigne affectés au canal sont désactivés. Un message apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde. TANK LEVEL SWITCH (DÉTECTEUR DE NIVEAU RÉSERVOIR ) Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant. Par conséquent, tous les points de consigne affectés à ce canal sont désactivés. Un message apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde. NEP L'entrée NEP indique au canal correspondant qu'une NEP est en cours, afin que la sonde puisse être désactivée et d'empêcher qu'elle soit soumise à des contraintes excessives. Lorsque la NEP est en cours, un message « CIP ACTIVE » (NEP ACTIVE) apparaît à côté du canal correspondant et le signal de la sonde passe à 0000. Cela affecte les points de consigne et les sorties courant. Afin de mettre ce canal hors ligne, il est recommandé à l'utilisateur d'affecter une entrée numérique supplémentaire à ce canal et de mettre cette entrée numérique sous tension dès le début de la NEP. Note : la fonction NEP n'est disponible que sur les canaux d'entrée Matières en suspension et turbidité. NETTOYER SETPOINT (POINT DE CONSIGNE) SETPOINT 1 (POINT DE CONSIGNE 1) Si le canal d'entrée sélectionné possède un point de consigne configuré pour une opération de nettoyage, un cycle de nettoyage peut être lancé à l'aide de cette fonction. RANGE CHANGING (CHANGEMENT DE PLAGE) ECHELLE 0 à 99,99 µS/cm / 0 à 999,9 µS/cm / 0 à 9,999 mS/cm / 99,99 mS/cm L'entrée numérique est utilisée pour changer la plage affichée du canal d'entrée de la sonde sélectionné. Ceci affecte également les points de consigne et les sorties courant affectées à ce canal d'entrée. Si Auto est sélectionné, les points de consigne et les sorties courant reviennent aux plages définies en interne. Les options disponibles dépendent de la constante de cellule de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence des cartes d'entrée pour plus d'informations. Note – Uniquement disponible si le canal d'entrée a une option de plage. ETALONNAGE Initialisation et étalonnage de la plage de mesure d'oxygène dissous. POLARITY: (POLARITÉ :) NORMALLY OPEN / NORMALLY CLOSED (NORMALEMENT OUVERT / NORMALEMENT FERMÉ) Permet de configurer l'activation de l'entrée numérique à la fermeture du circuit (normalement ouvert) ou à l'ouverture du circuit (normalement fermé). 4-20mA OP LEVEL: (NIVEAU SORTIE 4-20 mA :) NO ACTION / DRIVE TO 0mA / DRIVE TO 4mA / DRIVE TO 22mA / HOLD LEVEL (PAS D'ACTION / ENTRAÎNEMENT À 0mA / ENTRAÎNEMENT À 4mA / ENTRAÎNEMENT À 22mA / NIVEAU DE CONTRÔLE) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 36 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.18 Simuler des canaux La fonction simulation des canaux existe dans le convertisseur pour simuler les valeurs d'entrée de sonde afin de tester le point de consigne et la sortie courant. Cette fonction permet à l'utilisateur de faire varier les valeurs à la hausse et à la baisse sur la plage de mesure, tout en affichant la valeur de sortie actuelle avec les relais réagissant en conséquence. • Vous êtes au niveau du menu principal. • Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CHANNELS (CANAUX) soit en surbrillance. • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CHANNELS SETUP (CONFIGURATION DES CANAUX) Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX) Sélectionnez la sonde ou la température que vous souhaitez simuler, les points de consigne souhaités et les variations des sorties courant. Seules les sondes ou les températures avec points de consigne ou les sorties courant affectées à ces points de consigne s'affichent. Note – Ce menu ne revient pas à l'écran principal après un délai défini. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. • Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 37 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.19 Points de consigne Le convertisseur peut être équipé de six relais maximum, désignés de 1 – 6. Les relais de 1 – 4 sont des relais « inverseurs » alors que les relais 5 – 6 sont des relais « normalement ouverts ». Chaque relais et point de consigne peut être affecté individuellement à l'un des canaux d'entrée. Le menu Setpoint/Relays (Point de consigne/Relais) contient toutes les fonctions nécessaires pour configurer les points de consigne. L'appareil indique l'état des points de consigne activés au moyen de 6 indicateurs LED situés au-dessus de l'affichage principal. Une LED allumée indique que le point de consigne / relais est actif. Si la LED clignote, cela signifie qu'une alarme de dosage a été déclenchée au niveau de ce point de consigne. Vous êtes au niveau du menu principal. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SETPOINT/RELAYS (POINT DE CONSIGNE/RELAIS) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SETPOINT / RELAYS SETUP (CONFIGURATION POINT DE CONSIGNE / RELAIS) Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Par exemple SETPOINT 1 → CHANNEL 1 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 1 → CANAL 1 (SONDE)) SETPOINT 2 → CHANNEL 1 (TEMP) (POINT DE CONSIGNE 2 → CANAL 1 (TEMP.)) SETPOINT 3 → CHANNEL 2 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 3 → CANAL 2 (SONDE)) SETPOINT 4 → CHANNEL 3 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 4 → CANAL 3 (SONDE)) SETPOINT 5 → CHANNEL 2 (CLEANING) (POINT DE CONSIGNE 5 → CANAL 2 (NETTOYAGE)) SETPOINT 6 → UNIT ALARM (POINT DE CONSIGNE 6 → ALARME DE L'APPAREIL) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SETPOINT 1 SETUP (CONFIGURATION DU POINT DE CONSIGNE 1) Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 CANAUX : Sélectionnez : DISABLED / CHANNEL 1 (COND) / CHANNEL 2 pH / CHANNEL 3 (SS) / UNIT ALARM (DÉSACTIVÉ / CANAL 1 (COND.) / CANAL 2 (pH) / CANAL 3 (MATIÈRES EN SUSPENSION) / ALARME DE L'APPAREIL) Le « Sensor Input Channel » (Canal d'entrée de sonde) est le canal auquel le point de consigne doit être affecté. Les canaux affichés dépendent de la configuration de l'appareil. Pour plus d'informations concernant l'option Unit Alarm (Alarme de l'appareil), voir le paragraphe Mode d'alarme du point de consigne. Pour désactiver le point de consigne, sélectionnez l'option « disabled » (désactivé). Cette action désactive le point de consigne et efface tout message d'erreur qui y est associé. INPUT SOURCE: (SIGNAL D'ENTRÉE :) Sélectionnez SENSOR / TEMPERATURE / ALARM (SONDE / TEMPÉRATURE / ALARME) Le signal d'entrée du point de consigne sélectionné. Les options disponibles varient selon l'activation du signal correspondant dans la configuration du canal. Option Alarm (Alarme) – voir le paragraphe réinitialisation du point de consigne. Option Cleaning (Nettoyage) – voir la section Mode de nettoyage du point de consigne (non disponible pour tous les types de cartes d'entrée.) ECHELLE : Sélectionnez 0 à 99,99µS/cm / 0 à 999,9µS/cm / 0 à 9,999mS/cm / 99,99mS/cm La plage de consigne. Uniquement disponible si le canal d'entrée de la sonde présente une option de plage et est défini sur Auto dans le menu de configuration. Les options disponibles dépendent de la constante de cellule de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la carte d'entrée pour plus d'informations. 38 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 TRIGGER: (DÉCLENCHEUR) : HIGH / LOW / BAND / LATCH HIGH / LATCH LOW / USP (HAUT / BAS / BANDE / HAUT, VERROUILLÉ / BAS, VERROUILLÉ / USP) (Conductivité uniquement, voir le manuel concernant la conductivité pour plus d'informations) ÉLEVÈE Le point de consigne est activé si la valeur devient supérieure à la valeur du point de consigne FAIBLE Le point de consigne est activé si la valeur devient inférieure à la valeur du point de consigne. BAND (BANDE) Le point de consigne est activé si la valeur est soit supérieure, soit inférieure aux valeurs seuils des points de consigne LATCH HIGH (HAUT, VERROUILLÉ) Le point de consigne est activé si la valeur est supérieure à la valeur seuil du point de consigne et reste actif jusqu'à ce que cette valeur redevienne inférieure à la valeur seuil. Il reste ensuite inactif jusqu'à ce que la valeur d'entrée devienne supérieure au point de consigne LATCH LOW : (BAS, VERROUILLÉ) Le point de consigne est activé si la valeur est inférieure à la valeur seuil du point de consigne et reste actif jusqu'à ce que cette valeur devienne supérieure à la valeur seuil. Il reste ensuite inactif jusqu'à ce que la valeur d'entrée devienne inférieure à la valeur seuil inférieure du point de consigne. VALEUR HAUTE : Entrez la valeur seuil supérieure du point de consigne pour la sonde souhaitée LOW VALUE: (VALEUR BASSE) : Entrez la valeur seuil inférieure du point de consigne pour la sonde souhaitée MODE: Sélectionnez ON/OFF / PULSE PROB / TIME PROB (MARCHE/ARRÊT / IMPULSION PROP. / TEMPS PROP.) Les points de consigne peuvent fonctionner dans l'un des trois modes. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Le contact est alimenté en mode activé et non alimenté en mode désactivé. MARCHE / ARRÊT Le contact est alimenté en mode activé et non alimenté en mode désactivé PULSE PROB (IMPULSION PROP.) Voir le paragraphe Mode proportionnel du point de consigne. TIME PROB (TEMPS PROP.) Voir le paragraphe Mode proportionnel du point de consigne. DELAY: (TEMPORISATION :) Entrez la temporisation souhaitée Afin d'empêcher les modifications de courte durée sur l'entrée et d'influencer le fonctionnement du point de consigne, une temporisation peut être réglée avant l'activation de la consigne. Si l'entrée reste inchangée à l'expiration du délai, le point de consigne est activé. Remarque - Uniquement disponible si Trigger (Déclencheur) est défini sur High (Haut) ou Low (Bas) et le mode est réglé sur On/Off (Marche/Arrêt) HYSTÉRÉSIS : Entrez l'hystérésis souhaitée En appliquant une hystérésis au point de consigne, l'utilisateur peut empêcher les « vibrations » de ce point de consigne si la valeur d'entrée s'en approche. Les « vibrations » se produisent lorsque l'entrée est suffisamment proche du point de consigne et le bruit du signal dépasse à plusieurs reprises la consigne, ce qui entraîne l'activation et la désactivation rapides du relais. Par conséquent, le niveau d'hystérésis doit être réglé à une valeur supérieure au niveau de bruit de l'entrée. La valeur d'hystérésis est un pourcentage de la valeur du point de consigne, appliqué en + ou en – autour de ce point. Par exemple, si le point de consigne est 10,00 et que l'hystérésis est de 1 %, la bande d'hystérésis est donc comprise entre 9,90 et 10,10. L'hystérésis fonctionne comme suit : Trigger High (Déclencheur Haut) – Le point de consigne est inactif jusqu'à ce que la valeur mesurée soit supérieure au point de consigne Haut + (Point de consigne Haut X % Hystérésis). Il reste actif jusqu'à ce qu'il devienne inférieur au point de consigne Haut – (Point de consigne Haut X % Hystérésis). Trigger Low (Déclencheur Bas) – Le point de consigne est inactif jusqu'à ce que la valeur mesurée soit inférieure au point de consigne Bas – (Point de consigne Bas X % Hystérésis). Il reste actif jusqu'à ce qu'il devienne supérieur au point de consigne Bas + (Point de consigne Bas X % Hystérésis). Trigger Band (Bande de déclenchement) – Le point de consigne utilise les valeurs supérieures et inférieures. Remarque - L'hystérésis n'est disponible que si le déclencheur du point de consigne est défini sur High (Haut), Low (Bas) ou Band (Bande). 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 39 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 DOSE ALARM: (ALARME DE DOSAGE :) Select YES / NO (Sélectionner OUI / NON) La minuterie de l'alarme de dosage peut être utilisée pour empêcher un surdosage dans de nombreuses conditions de défaut différentes, telles qu'une défaillance de la sonde ou en cas de problèmes d'application. Dose Alarm Active (Alarme de dosage active) Lorsque l'alarme de dosage est activée, le point de consigne est désactivé. La LED du point de consigne correspondante clignote. Le message d'erreur de l'alarme de dosage s'affiche à côté du canal d'entrée correspondant sur l'écran. La fonction ACK (CONFIRMER) s'affiche afin de confirmer le point de consigne sur l'écran. Une erreur est déclenchée pour le canal d'entrée correspondant. Pour supprimer l'alarme de dosage et réactiver le point de consigne, sélectionnez le point de consigne requis. Remarque – Après la réinitialisation, si le point de consigne reste activé pendant la durée de la minuterie d'alarme de dosage, l'alarme de dosage est à nouveau activée. Si ce problème persiste, recherchez un éventuel problème de dosage. ALARM TIME: (TEMPS D'ALARME) Entrez le délai de déclenchement d'alarme souhaité Permet de régler la durée au bout de laquelle l'alarme de dosage est activé si le point de consigne est toujours actif. En mode impulsions proportionnelles ou temps proportionnel, la durée d'activation pendant laquelle ce point de consigne est actif. INITIAL CHARGE: (PREMIER REMPLISSAGE) Select YES / NO (Sélectionner OUI / NON) Cette fonction permet à l'utilisateur d'autoriser un seul dépassement de l'alarme de dosage, par exemple lors du premier remplissage d'un réservoir. L'utilisateur entre une durée de remplissage puis l'initialise. L'appareil désactive ensuite l'alarme de dosage soit jusqu'à ce que le relais soit désactivé car le point de consigne a été atteint, soit jusqu'à ce que la minuterie de remplissage soit écoulée ; dans ce cas, l'appareil affiche automatiquement une alarme de dosage. CHARGE TIME: (DURÉE DE REMPLISSAGE) Entrez la CHARGE TIME intiale (DURÉE DU premier REMPLISSAGE) INITIAL CHARGE ACCESS: (ACCÈS AU PREMIER REMPLISSAGE) Sélectionner Oui / Non En activant cette fonction, l'utilisateur peut initialiser le premier remplissage grâce à un menu sur l'écran principal. Écran principal : premier remplissage Accédez au menu Initial Charge (Premier remplissage) à l'aide du bouton INIT. Initialise Initial Charge (Initialiser le premier remplissage) Sélectionnez à quel point de consigne le premier remplissage doit être initialisé. Remarque – Une fois la minuterie du premier remplissage lancée, elle s'affiche à côté du canal d'entrée correspondant sur l'écran principal. INITIAL CHARGE: (REMPLISSAGE INITIAL) Sélectionner Oui / Non L'utilisateur peut aussi démarrer le premier remplissage via cette option dans le menu du point de consigne. Remarque – Une fois la minuterie du premier remplissage lancée, elle s'affiche à côté du canal d'entrée correspondant sur l'écran principal. CYCLE TIME: (DURÉE DE CYCLE) Permet de régler la durée du cycle (somme des durées d'activation et de désactivation). Remarque – Uniquement en mode de temps proportionnel. PROPORTIONAL BAND: (BANDE PROPORTIONNELLE) Entrez la taille de la bande proportionnelle en unités de mesure. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 40 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.19.1 Mode proportionnel du point de consigne En plus du mode Marche/Arrêt, le convertisseur fournit également deux types de commande pseudo-proportionnelle, qui peuvent être utilisés pour régler les niveaux de remplissage à une valeur définie, en cas d'utilisation en association avec une pompe ou une vanne. Si la valeur mesurée dévie du point de consigne programmé, le relais génère des impulsions à une vitesse proportionnelle à cette déviation. Remarque – Uniquement disponible si la valeur seuil du point de consigne est réglée sur High (Haut) ou Low (Bas). Mode d'impulsions proportionnelles Le mode d'impulsions proportionnelles est prévu pour le contrôle des pompes de dosage qui peuvent être commandées par une entrée impulsionnelle externe. Le relais du point de consigne génère une impulsion d'une durée de 0,2 seconde, avec une période maximale d'une impulsion toutes les 30 secondes. La fréquence augmente si la valeur mesurée s'éloigne davantage du point de consigne, jusqu'à atteindre la période minimum d'une impulsion toutes les 0,4 secondes. Par exemple : l'utilisateur définit une bande proportionnelle de 1,00, le déclencheur du point de consigne est réglé sur LOW (BAS) et la valeur du point de consigne est de 10,00. Si la valeur mesurée est tout juste inférieure à 10,00, le point de consigne commence à générer des impulsions à sa période la plus longue, à savoir une fois toutes les 30 secondes. Si la valeur mesurée s'éloigne davantage du point de consigne, la période diminue jusqu'à atteindre son minimum d'une impulsion toutes les 0,4 secondes. (Voir la section Vitesse d'impulsions du point de consigne – Mode d'impulsions proportionnelles sur le schéma ci-dessous.) Mode de temps proportionnel Le mode de temps proportionnel permet à un utilisateur d'utiliser une durée de cycle définie pour commander des appareils Marche/Arrêt, tels que des électrovannes ou une pompe de dosage sur une bande proportionnelle définie par l'utilisateur. Par exemple : l'utilisateur définit une bande proportionnelle de 1,00, le déclencheur du point de consigne est réglé sur LOW (BAS) et la valeur du point de consigne et de 10,00. Si la valeur mesurée devient inférieure à 9,00, le point de consigne est activé pendant toute la durée du cycle. Si l'entrée augmente et s'approche du point de consigne, ce dernier commence un cycle d'activation et de désactivation durant lequel la durée d'activation réduit et la durée de désactivation augmente jusqu'à ce que le point de consigne soit atteint ; il est ensuite désactivé pendant la totalité de la durée du cycle. La durée du cycle est réglable et correspond à la somme des durées d'activation et de désactivation. (Voir la section Durée de cycle du point de consigne – Mode de temps proportionnel sur le schéma ci-dessous.) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 41 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE MAC 300 4.19.2 Mode d'alarme du point de consigne Si le signal d'entrée du point de consigne est réglé sur l'alarme, le point de consigne peut être configuré comme une sortie d'alarme déclenchée par une série d'événements différents. • Erreur de sonde - Si une erreur liée à la sonde est détectée au niveau du canal d'entrée de sonde correspondant. • Alarme de dosage - Si l'une des alarmes de dosage est activée au niveau d'un point de consigne affecté au canal d'entrée de sonde de ce point de consigne. • Étalonnage - Si un étalonnage est en cours au niveau du canal d'entrée de sonde correspondant. • Hors ligne - Si le canal d'entrée de sonde correspondant a été mis « hors ligne ». • Toute erreur - Si une erreur est détectée au niveau du canal d'entrée de sonde correspondant. • Nettoyage - Si une opération de nettoyage est en cours au niveau d'un point de consigne affecté au canal d'entrée de sonde de ce point de consigne. • Étalonnage requis - Si la minuterie de l'étalonnage requis pour le canal d'entrée de sonde correspondant a été activée et a expiré. • Erreur de gain - Si une erreur de gain est présente au niveau du canal d'entrée de sonde correspondant. Uniquement disponible en cas de réglage sur un canal d'entrée de matières en suspension. • Coupure d'alimentation - Maintient le relais dans un état excité permanent jusqu'à ce que l'appareil soit désactivé. Uniquement disponible si Unit alarm (Alarme de l'appareil) est utilisée. INFORMATION ! En sélectionnant Unit Alarm (Alarme de l'appareil) dans l'option de canal de point de consigne, toutes les options d'alarme sont activées si elles se produisent au niveau de l'un des trois canaux d'entrée de sonde de l'appareil. 42 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MAC 300 4.19.3 Mode nettoyage du point de consigne Les points de consigne peuvent être configurés pour commander un système de nettoyage dans un cycle temporisé (par ex. mise en route d'une pompe pour aspersion ou une électrovanne pour le nettoyage à l'air comprimé, selon les exigences du client). L'objectif est d'empêcher l'accumulation de particules sur les surfaces actives de la sonde. Veuillez noter que le nettoyage n'est pas disponible pour tous les types d'entrées de sonde. Vous êtes au niveau du menu principal. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SETPOINT/RELAYS (POINT DE CONSIGNE/RELAIS) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SETPOINT / RELAYS SETUP (CONFIGURATION POINT DE CONSIGNE / RELAIS) Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Par exemple SETPOINT 1 → CHANNEL 1 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 1 → CANAL 1 (SONDE)) SETPOINT 2 → CHANNEL 1 (TEMP) (POINT DE CONSIGNE 2 → CANAL 1 (TEMP.)) SETPOINT 3 → CHANNEL 2 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 3 → CANAL 2 (SONDE)) SETPOINT 4 → CHANNEL 3 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 4 → CANAL 3 (SONDE)) SETPOINT 5 → CHANNEL 2 (CLEANING) (POINT DE CONSIGNE 5 → CANAL 2 (NETTOYAGE)) SETPOINT 6 → UNIT ALARM (POINT DE CONSIGNE 6 → ALARME DE L'APPAREIL) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SETPOINT 1 SETUP (CONFIGURATION DU POINT DE CONSIGNE 1) Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu INPUT SOURCE (SIGNAL D'ENTRÉE) et le sous-menu associé CLEANING (NETTOYAGE) soient mis en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 Vous pouvez désormais régler les valeurs pour CLEAN DURATION / CLEAN INTERVAL / TIME REMAINING / CLEAN MODE / CLEAN RECOVERY / CLEAN DELAY / MANUAL CLEAN (DURÉE DE NETTOYAGE / INTERVALLE DE NETTOYAGE / DURÉE RESTANTE / MODE DE NETTOYAGE / TEMPS DE RÉCUPÉRATION DU NETTOYAGE / TEMPORISATION DE NETTOYAGE / NETTOYAGE MANUEL) CLEAN DURATION (DURÉE DE NETTOYAGE) Entrez la durée souhaitée Entrez la durée de l'opération de nettoyage. Pendant la durée du nettoyage, « cleaning » (nettoyage) est affiché dans la zone d'affichage de l'entrée de sonde correspondante sur l'écran principal. CLEAN INTERVAL (INTERVALLE DE NETTOYAGE) Entrez l'intervalle souhaité Entrez la durée de l'opération de nettoyage. Pendant la durée du nettoyage, « cleaning » (nettoyage) est affiché dans la zone d'affichage de l'entrée de sonde correspondante sur l'écran principal. TIME REMAINING (DURÉE RESTANTE) Affiche la durée restante jusqu'à l'opération de nettoyage suivante. Remarque – Ne peut pas être modifiée. CLEAN MODE (MODE DE NETTOYAGE) Sélectionnez ON-LINE / OFF-LINE (EN LIGNE / HORS LIGNE) L'état du canal d'entrée de sonde correspondant pendant le nettoyage. Il est recommandé de sélectionner le statut OFFLINE (HORS LIGNE). Ceci permet de mettre automatiquement hors ligne le canal d'entrée affecté, de désactiver les points de consigne correspondants et de maintenir les sorties courant associées pendant une opération de nettoyage. Ceci empêche toute action de commande non souhaitée déclenchée par la pulvérisation d'une solution de nettoyage sur la sonde. CLEAN RECOVERY (TEMPS DE RÉCUPÉRATION APRES NETTOYAGE - Durée de maintien du signal) Entrez la récupération souhaitée (durée de maintien du signal) Si le nettoyage est effectué « hors ligne », l'utilisateur peut définir un délai supplémentaire après le nettoyage avant de repasser « en ligne », afin de laisser un délai à la sonde pour qu'elle se stabilise. CLEAN DELAY (TEMPORISATION DE NETTOYAGE) Sélectionner OUI / NON Si cette option est activée, le cycle de nettoyage attend que d'autres points de consigne de commande affectés au canal d'entrée soient activés. Ceci est indiqué par un message « clean delayed » (nettoyage retardé) sur l'écran principal. MANUAL CLEAN (NETTOYAGE MANUEL) Sélectionner OUI / NON Cette option permet de démarrer un cycle de nettoyage manuel. Veuillez noter que cette action peut également être déclenchée par les entrées numériques, voir la section Entrées numériques. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 43 5 MISE EN SERVICE MAC 300 5.1 Mise sous tension DANGER ! Afin d'éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction ou d'endommagement de l'appareil, respecter le montage correct de l'appareil avant de le mettre sous tension. Ceci comprend que : • Le montage mécanique et le raccordement de l'alimentation de l'appareil ont été effectués de manière sûre et conformément aux prescriptions. • Les compartiments de raccordement électrique ont été verrouillés, le boîtier a donc été fermé et les vis, serrées. • Les caractéristiques électriques de l'alimentation doivent satisfaire aux exigences de l'appareil. ATTENTION ! Le montage, l'assemblage, la mise en service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence. Toujours respecter les directives régionales de protection de la santé et de la sécurité de travail. INFORMATION ! Le fabricant fournit l'appareil préconfiguré qui est prêt-à-fonctionner avec la sonde spécifiée par le client à la commande. En raison des conditions physiques de la mesure, l'utilisateur doit cependant effectuer un étalonnage sur site ou un ajustage de la sonde correspondante aux conditions environnantes lors de la première mise en service. Pour plus de détails, consulter le manuel de référence de la sonde correspondante ! • Mettre l'appareil sous tension à l'aide d'un dispositif de coupure (interrupteur, disjoncteur). i L'appareil effectue un autocontrôle, puis vérifie immédiatement si une sonde est raccordée, et l'afficheur indique la/les valeur(s) actuelle(s). 44 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 6.1 Interface utilisateur ATTENTION ! Avant de poursuivre, vérifiez que les instructions d'installation ont bien été respectées. Dans le cas contraire, l'installation électrique pourrait être dangereuse ou des dommages irréparables pourraient être causés à l'appareil. Le convertisseur utilise un écran LCD QVGA 3 3/4" rétroéclairé haute qualité. Cet écran comprend 5 boutons de commande dont la fonction varie selon l'écran visualisé par l'utilisateur. La fonction des boutons est indiquée au bas de l'écran. Six LED d'état de point de consigne sont également présentes ; celles-ci indiquent quel point de consigne / relais est actif. Entre les LED de point de consigne se trouvent deux LED d'état d'alarme qui indiquent clairement des défauts internes de l'appareil. Figure 6-1: Vue d'ensemble affichage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LED d'état d'alarme État de l'appareil Messages de canal Repère du canal Fonctions de boutons contextuels ID de canal État d'alarme Valeur mesurée secondaire Valeur mesurée principale L'écran principal du convertisseur peut afficher jusqu'à trois canaux d'entrée. Pour chaque canal, sont affichées la valeur mesurée de la sonde principale, deux valeurs mesurées secondaires et un repère du canal ; toutes peuvent être personnalisées selon les besoins de l'utilisateur. Si un seul canal est affiché sur l'écran principal, il est possible d'afficher jusqu'à deux tendances de sortie courant. Un écran des tendances de sortie courant est aussi disponible. Il est également possible d'ajouter (en option) trois écrans de tendances en temps réel, pouvant afficher jusqu'à 200 valeurs mesurées. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 45 6 PROGRAMMATION MAC 300 6.2 Structure du menu INFORMATION ! Le tableau suivant donne simplement une vue d'ensemble. Des niveaux supplémentaires sont accessibles à partir de certains menus, offrant la possibilité de modifier les préréglages. Lorsque l'appareil est allumé, il effectue un contrôle de la configuration qui dure environ 20 secondes ; après ce contrôle, l'écran principal apparait par défaut. L'interface utilisateur est organisée de deux manières ; la première est une vue d'ensemble de la configuration rapide, accessible en défilant à gauche ou à droite depuis l'écran principal. ' 4-20 mA OUTPUTS SETUP (CONFIGURAT ION SORTIES 4-20 mA) ' DIGITAL INPUTS SETUP (CONFIGURAT ION DES ENTRÉES NUMÉRIQUES ) ' MESSAGES D'ERREUR ' Écran principal ' ' CURRENT OUTPUT BARGRAPH (BARGRAPHE DE SORTIE COURANT) ' LIVE TRENDS 1,2&3 (TENDANCES EN TEMPS RÉEL 1, 2 & 3) ' CHANNELS SETUP (CONFIGURAT ION DES CANAUX) ' SETPOINT / RELAYS SETUP (CONFIGURAT ION POINT DE CONSIGNE / RELAIS) ' Le deuxième menu est accessible en appuyant sur le bouton Menu sur l'écran principal. Le menu principal s'affiche, à partir duquel l'utilisateur peut accéder aux paramètres de l'appareil. Dans le mode Écran principal, appuyez sur le bouton « MENU » pour accéder au « MAIN MENU » (MENU PRINCIPAL). 46 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 Structure du menu Menu principal Sous-menu Paramètres CHANNELS (CANAUX) ^ CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) ^ CALCULATION 1 (CALCUL 1) Pour plus d'informations, voir les tableaux des fonctions. CALCULATION 2 (CALCUL 2) SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX) ETALONNAGE CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) SORTIES 4...20 mA RESET USER CALIBRATION (RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE UTILISATEUR) SETPOINT / RELAYS (POINT DE CONSIGNE / RELAIS) SETPOINT 1 → DISABLED (POINT DE CONSIGNE 1 → DÉSACTIVÉ) SORTIES 4...20 mA 4...20 mA OP A → DISABLED (SORTIE A 4...20 mA → DÉSACTIVÉ) ENTRÉES NUMÉRIQUES DIG IP 1 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 1 → DÉSACTIVÉ) SETPOINT 2 → DISABLED (POINT DE CONSIGNE 2 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 2 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 2 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 3 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 3 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 4 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 4 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 5 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 5 → DÉSACTIVÉ) CONFIGURATION LANGUE HEURE / DATE SETUP FRONT SCREEN (CONFIGURATION ÉCRAN PRINCIPAL) SETUP MENU HEADER (CONFIGURATION EN-TÊTE DE MENU) SERVICE ALARMS (ALARMES DE MAINTENANCE) CHANGE DISPLAY CONTRAST (CHANGER LE CONTRASTE D'AFFICHAGE) SOFTWARE STATUS (ÉTAT DU LOGICIEL) UNLOCK SOFTWARE (DÉVERROUILLER LE LOGICIEL) UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE) FORMAT SD CARD (FORMATER LA CARTE SD) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 47 6 PROGRAMMATION Menu principal MAC 300 Sous-menu ACCESS CODE MANAGEMENT (GESTION DU CODE D'ACCÈS) CHANGE USER ACCESS CODE (MODIFIER LE CODE D'ACCÈS UTILISATEUR) SAVE / RESTORE (ENREGISTRER / RESTAURER) SAVE SETUP (ENREGISTRER LA CONFIGURATION) Paramètres RESTORE SAVED SETUP (RESTAURER LA CONFIGURATION ENREGISTRÉE) DELETE SAVED SETUP (SUPPRIMER LA CONFIGURATION ENREGISTRÉE) RESET SETUP (RÉINITIALISER LA CONFIGURATION) ERREURS UNIT ERRORS (ERREURS DE L'APPAREIL) PAS D'ERREUR ↓↑ ↓↑ ↓↑ Le menu principal est subdivisé en deux sections principales. La partie supérieure affiche l'heure et la date actuelles, ainsi que l'état de l'appareil et les valeurs mesurées actuelles de l'appareil. La partie inférieure affiche les options actuelles pour ce menu ; elles peuvent être sélectionnées en déplaçant le curseur à l'aide des boutons fléchés puis en appuyant sur le bouton Enter (Entrée). Le bouton Exit (Quitter) sert à revenir au menu précédent ; s'il est enfoncé pendant 3 secondes, l'appareil revient directement à l'écran principal. Si aucun bouton n'est actionné pendant 2 minutes, l'appareil revient par défaut à l'écran principal. À droite de l'écran du menu, des flèches indiquent si d'autres pages du menu sont disponibles avant ou après la page actuelle. Si un réglage est modifié, une fenêtre d'option s'affiche, dans laquelle l'utilisateur peut sélectionner une option ou saisir une valeur. Si l'on consulte la liste des options, une flèche dans le coin supérieur droit ou inférieur droit de la fenêtre indique d'autres options disponibles. Fenêtre contextuelle pour l'accès de sécurité Afin d'empêcher la modification non autorisée ou involontaire de la configuration de l'appareil, un système de code d'accès de sécurité est activé. Celui-ci est implémenté via le menu et prend en charge deux modes : « verrouillé », indiqué par un symbole de cadenas et « déverrouillé », indiqué par un symbole de clé. Le code d'accès par défaut est : 1000 48 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 6.3 Tableaux de fonctions - Paramètres TSS Selon le sous-menu, le code de sécurité est demandé. Le code par défaut est 1000. Les tableaux de fonctions varient en fonction de la carte de mesure installée et du paramètre mesuré. Menu - Canaux Menu CHANNELS (CANAUX) ↓ CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) Sous-menu ^ ACTIVÉ Sous-sous-menu ^ YES or (OUI ou) NON MODE ON-LINE or (EN LIGNE ou) OFF-LINE (HORS LIGNE) UNITÉS NTU, FNU mg/l, g/l ppt, ppm EBC,OD % PS (Signal de sonde) ECHELLE 9,999 99,99 999,9 9999 LINEARISATION SOURCE (SOURCE DE LINÉARISATION) CURVE A (COURBE A) CURVE B (COURBE B) SETUP CURVE A (CONFIGURATION COURBE A) NUMBER OF POINTS: 1-10 (NOMBRE DE POINTS : 1-10) SETUP ALL POINTS: (CONFIGURATION DE TOUS LES POINTS :) entrez la concentration pour chaque point d'étalonnage FILTRE D'ENTRÉE SORTIE 1 secondes 2 secondes 4 secondes 8 secondes 16 secondes 32 secondes CALCULATION 1 (CALCUL 1) CALCULATION 1 : (CALCUL 1) OFF or (ARRÊT ou) ALLUMEE CALCULATION 2 (CALCUL 2) CALCULATION 2 : (CALCUL 2) OFF or (ARRÊT ou) MARCHE SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX) ENTER ACCESS CODE with the help of ↑ or ↓ (ENTREZ LE CODE D'ACCÈS à l'aide de ↑ ou ↓) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com ^ 49 6 PROGRAMMATION MAC 300 Menu - Étalonnage Menu ETALONNAGE ↓ CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) Sous-menu ^ MODE: Sous-menu ^ ON-LINE or OFF-LINE (EN LIGNE ou HORS LIGNE) SENSOR ZERO ADJ: (RÉGLAGE DU ZÉRO DE LA SONDE) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ SENSOR SPAN ADJ: (RÉGLAGE DE LA PLAGE DE LA SONDE) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ CALIBRATION HISTORY: (HISTORIQUE D'ÉTALONNAGE) L'historique du canal affiché FRONT CAL ACCESS: (ACCÈS ÉTALONNAGE AVANT) OUI ou NON CALIBRATION REMINDER: (RAPPEL D'ÉTALONNAGE) OUI ou NON SORTIES 4-20 mA SORTIE A 4-20mA Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ RESET USER CALIBRATION (RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE UTILISATEUR) RESET CHANNEL 1 → CALIB: (SS) (RÉINITIALISER CANAL 1 → ÉTAL. : (MATIÈRES EN SUSPENSION)) RESET SS CAL: YES or (RÉINITIALISER ÉTAL. MATIÈRES EN SUSPENSION : OUI ou) NON RESET 4-20 mA OUTPUTS (RÉINITIALISER SORTIES 4-20 mA) 4-20 mA OUTPUT A: YES or (SORTIE A 4-20 mA : OUI ou) NON ALL 4-20 mA OUTPUTS: YES or (TOUTES LES SORTIES 4-20 mA : OUI ou) NON RESET ENTIRE UNIT (RÉINITIALISER L'APPAREIL COMPLET) OUI ou NON ^ Menu - Point de consigne / Relais Menu SETPOINT / RELAYS (POINT DE CONSIGNE / RELAIS) ↓ SETPOINT 1 → DISABLED (POINT DE CONSIGNE 1 → DÉSACTIVÉ) Sous-menu ^ CHANNEL: DISABLED (CANAL : DÉSACTIVÉ) Sous-menu ^ DÉSACTIVÉ CHANNEL 1 (SS) (CANAL 1 (MATIÈRES EN SUSPENSION)) UNIT ALARM (ALARME DE L'APPAREIL) ^ SETPOINT 2 → DISABLED (POINT DE CONSIGNE 2 → DÉSACTIVÉ) Menu - Sorties 4-20 mA Menu SORTIES 4-20 mA ↓ 4...20 mA OP A → DISABLED (SORTIE A 4...20 mA → DÉSACTIVÉ) 50 Sous-menu ^ CHANNEL: DISABLED (CANAL : DÉSACTIVÉ) www.krohne.com Sous-menu ^ DÉSACTIVÉ CHANNEL 1 (SS) (CANAL 1 (MATIÈRES EN SUSPENSION)) CALCULATION 1 (CALCUL 1) ^ 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 Menu - Entrées numériques Menu ENTRÉES NUMÉRIQUES ↓ DIG IP 1 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 1 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 2 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 2 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 3 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 3 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 4 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 4 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 5 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 5 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 6 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 6 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 7 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 7 → DÉSACTIVÉ) DIG IP 8 → DISABLED (ENTRÉE NUM. 8 → DÉSACTIVÉ) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr Sous-menu ^ Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) www.krohne.com Sous-menu ^ DÉSACTIVÉ CHANNEL 1 (SS) (CANAL 1 (MATIÈRES EN SUSPENSION)) WHOLE UNIT (APPAREIL COMPLET) ^ 51 6 PROGRAMMATION MAC 300 Menu - Configuration Menu CONFIGURATION ↓ LANGUE HEURE / DATE SETUP FRONT SCREEN (CONFIGURATION ÉCRAN AVANT) SETUP MENU HEADER (CONFIGURATION ENTÊTE DE MENU) 52 Sous-menu Sous-menu ^ ANGLAIS FRANÇAIS ESPAGNOL ITALIANO (ITALIEN) ^ Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ SET TIME: (DÉFINIR L'HEURE) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ SET DATE: (DÉFINIR LA DATE) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ DAYLIGHT SAVING (HEURE D'ÉTÉ) ENABLED or (ACTIVÉE ou) DÉSACTIVÉ DST START DATE (DATE DE DÉBUT HEURE D'ÉTÉ) LAST (DERNIER) SUN (DIMANCHE) MAR (MARS) DST START TIME: (HEURE DE DÉBUT HEURE D'ÉTÉ) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ DST END DATE (DATE DE FIN HEURE D'ÉTÉ) LAST (DERNIER) SUN (DIMANCHE) Octobre DST END TIME: (HEURE DE FIN HEURE D'ÉTÉ) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) CALCULATION 1 (CALCUL 1) CHANNEL SHOWN: YES or (CANAL AFFICHÉ : OUI ou) NON OUI ou NON i) PROBE SIGNAL or CLEAR (SIGNAL DE SONDE ou VIDE) i) CLEAR or PROBE SIGNAL (VIDE ou SIGNAL DE SONDE) ii) PROBE SIGNAL or CLEAR (SIGNAL DE SONDE ou VIDE) ii) CLEAR or PROBE SIGNAL (VIDE ou SIGNAL DE SONDE) CHANNEL LABEL: (ÉTIQUETTE DU CANAL :) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ CHANNEL LABEL: (ÉTIQUETTE DU CANAL :) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ i) ii) iii) iv) v) vi) ^ ^ CLEAR (VIDE) CH1 READING (VALEUR MESURÉE CANAL1) CAL CALCULATION 1 (ÉTAL. CALCUL 1) CH1 PS (CANAL1 PS) www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 Menu Sous-menu Sous-menu SERVICE ALARMS (ALARMES DE MAINTENANCE) Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) SERVICE REMINDER: (RAPPEL DE MAINTENANCE) CHANGE DISPLAY CONTRAST (CHANGER LE CONTRASTE D'AFFICHAGE) Réglez la valeur à l'aide de ↑ ou ↓ SOFTWARE STATUS (ÉTAT DU LOGICIEL) Vue d'ensemble État de SOFTWARE VERSION: (VERSION DU LOGICIEL) BASE UNIT SERIAL NO: (N° DE SÉRIE APPAREIL DE BASE) CHANNEL 1 SERIAL NO: (N° DE SÉRIE CANAL 1) CHANNEL 2 SERIAL NO: (N° DE SÉRIE CANAL 2) CHANNEL 3 SERIAL NO: (N° DE SÉRIE CANAL 3) OUTPUT CARD SERIAL NO: (N° DE SÉRIE CARTE DE SORTIE) UNLOCK SOFTWARE (DÉVERROUILLER LE LOGICIEL) L'ENREGISTREMENT DE DONNÉES ENTER UNLOCK CODE (ENTRER LE CODE DE DÉVERROUILLAGE) UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE) START UPDATE: (DÉMARRER LA MISE À JOUR) DÉMARRAGE La carte SD est nécessaire FORMAT SD CARD (FORMATER LA CARTE SD) FORMAT SD CARD : (FORMATER LA CARTE SD) DÉMARRAGE La carte SD est nécessaire ENTER ACCESS CODE with the help of ↑ or ↓ (ENTREZ LE CODE D'ACCÈS à l'aide de ↑ ou ↓) Menu - Gestion du code d'accès Menu ACCESS CODE MANAGEMENT (GESTION DU CODE D'ACCÈS) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr Sous-menu ^ CHANGE USER ACCESS CODE (MODIFIER LE CODE D'ACCÈS UTILISATEUR) www.krohne.com Code de sécurité ^ ENTER NEW USER ACCESS CODE with the help of ↑ or ↓ (ENTREZ LE NOUVEAU CODE D'ACCÈS UTILISATEUR à l'aide de ↑ ou ↓) ^ OUI ou NON 53 6 PROGRAMMATION MAC 300 Menu - Enregistrer / Restaurer Menu SAVE / RESTORE (ENREGISTRER / RESTAURER) Sous-menu Sous-menu ^ SAVE SETUP (ENREGISTRER LA CONFIGURATION) ^ Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) ENTIRE UNIT (APPAREIL COMPLET) RESTORE SAVED SETUP (RESTAURER LA CONFIGURATION ENREGISTRÉE) Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) ENTIRE UNIT (APPAREIL COMPLET) 54 www.krohne.com Sous-menu ^ SAVE A OUI ou (ENREGISNON TRER A) SAVE B (ENREGISTRER B) SD CARD A (CARTE SD A) SD CARD B (CARTE SD B) SD CARD C (CARTE SD C) SD CARD D (CARTE SD D) SD CARD E (CARTE SD E) SD CARD F (CARTE SD F) SD CARD G (CARTE SD G) SD CARD H (CARTE SD H) RESTORE A OUI ou (RESTAURER NON A) RESTORE B (RESTAURER B) SD CARD A (CARTE SD A) SD CARD B (CARTE SD B) SD CARD C (CARTE SD C) SD CARD D (CARTE SD D) SD CARD E (CARTE SD E) SD CARD F (CARTE SD F) SD CARD G (CARTE SD G) SD CARD H (CARTE SD H) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 Menu SAVE / RESTORE (ENREGISTRER / RESTAURER) Sous-menu Sous-menu ^ DELETE SAVED SETUP (SUPPRIMER LA CONFIGURATION ENREGISTRÉE) Sous-menu ^ Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) ENTIRE UNIT (APPAREIL COMPLET) RESET SETUP (RÉINITIALISER LA CONFIGURATION) Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) RESET WHOLE UNIT (RÉINITIALISER L'APPAREIL COMPLET) ^ SAVE A OUI ou (ENREGISNON TRER A) SAVE B (ENREGISTRER B) SD CARD A (CARTE SD A) SD CARD B (CARTE SD B) SD CARD C (CARTE SD C) SD CARD D (CARTE SD D) SD CARD E (CARTE SD E) SD CARD F (CARTE SD F) SD CARD G (CARTE SD G) SD CARD H (CARTE SD H) Confirm the Reset with YES or NO (Confirmer la réinitialisation avec OUI ou NON) Menu - Erreurs Menu ERREURS Sous-menu ^ UNIT ERRORS (ERREURS DE L'APPAREIL) PAS D'ERREUR 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com ^ Appuyez sur HELP (AIDE) et lisez le texte qui s'affiche Appuyez sur HELP (AIDE) et lisez le texte qui s'affiche 55 6 PROGRAMMATION MAC 300 6.4 Accès au code de sécurité Afin d'empêcher la modification non autorisée ou involontaire de la configuration de l'appareil, un système de code d'accès de sécurité est activé. Celui-ci est implémenté via le menu et prend en charge deux modes : « verrouillé », indiqué par un symbole de cadenas et « déverrouillé », indiqué par un symbole de clé. Le mode verrouillé permet à l'utilisateur de visualiser la configuration de l'appareil mais sans possibilité de la modifier. Si l'utilisateur souhaite modifier un paramètre, la fenêtre « Security Code » (Code de sécurité) s'affiche et lui demande de saisir le code de sécurité ; l'appareil passe alors en mode « déverrouillé ». Une fois l'appareil déverrouillé, l'utilisateur peut modifier tous les paramètres sans devoir ressaisir le code d'accès de sécurité ; cependant, l'appareil se verrouille automatiquement si aucun autre bouton n'est actionné pendant 2 minutes et 30 secondes. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000. Par exemple • Vous êtes au niveau du menu principal. CHANNELS (CANAUX) est en surbrillance. • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CHANNELS SETUP (CONFIGURATION DES CANAUX) Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLID (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) CHANNEL 2 → pH (CANAL 2 → pH) CHANNEL 3 → COND (CANAL 3 → COND.) SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CHANNEL 1 SETUP (CONFIGURATION DU CANAL 1) • Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu MODE soit en surbrillance. • Appuyez sur ^ afin d'ouvrir la fenêtre contextuelle de saisie du code de sécurité. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 56 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 6.5 Gestion du code d'accès L'utilisateur peut définir son propre code d'accès dans le menu de gestion du code d'accès, ou bien il peut désactiver de manière permanente le système de sécurité en changeant le code d'accès par 0000. Par exemple • Vous êtes au niveau du menu principal. ACCESS CODE MANAGEMENT (GESTION DU CODE D'ACCÈS) est en surbrillance. • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. ACCESS CODE MANAGEMENT (GESTION DU CODE D'ACCÈS) Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CHANGE USER ACCESS CODE (MODIFIER LE CODE D'ACCÈS UTILISATEUR) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour saisir un nouveau code. Appuyez sur ^ pour confirmer le nouveau code. Appuyez sur ^ pour confirmer le message « ACCESS CODE CHANGED SUCCESSFULLY » (CODE D'ACCÈS MODIFIÉ AVEC SUCCÈS). Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 57 6 PROGRAMMATION MAC 300 6.6 Configuration Le menu de configuration permet à l'utilisateur de configurer les paramètres de service de base de l'appareil. Vous êtes au niveau du menu principal. CONFIGURATION est en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CONFIGURATION Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Langue ENGLISH / FRANCAIS / ITALIANO / ESPANOL (ANGLAIS / FRANÇAIS / ITALIEN / ESPAGNOL) Le convertisseur peut prendre en charge des menus en plusieurs langues. La langue souhaitée peut être sélectionnée dans ce menu. HEURE / DATE Configurez l'horloge à pile interne. Réglage de TIME / DATE / DAYLIGHT SAVINGS / DST START DATE / DST END DATE / DST START TIME / DST END TIME (HEURE / DATE / HEURE D'ÉTÉ / DATE DE DÉBUT HEURE D'ÉTÉ / DATE DE FIN HEURE D'ÉTÉ / HEURE DE DÉBUT HEURE D'ÉTÉ / HEURE DE FIN HEURE D'ÉTÉ) HEURE Réglez l'heure à l'aide de ↓ ou ↑ et → DATE Réglez la date à l'aide de ↓ ou ↑ et → DAYLIGHT SAVINGS (HEURE D'ÉTÉ) Cette option permet à l'appareil de régler automatiquement l'heure lors du passage à l'heure d'été et à l'heure d'hiver. Les heures de début et de fin peuvent être réglées afin de se conformer aux différences locales. ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ 58 DST START DATE (DATE DE DÉBUT HEURE D'ÉTÉ) LAST / SUN / MAR (DERNIER / DIMANCHE / MARS) DST END DATE (DATE DE FIN HEURE D'ÉTÉ) Réglez la date à l'aide de ↓ ou ↑ et → DST START TIME (HEURE DE DÉBUT HEURE D'ÉTÉ) LAST / SUN / MAR (DERNIER / DIMANCHE / OCTOBRE) DST END TIME (HEURE DE FIN HEURE D'ÉTÉ) Réglez l'heure à l'aide de ↓ ou ↑ et → www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 SETUP FRONT SCREEN (CONFIGURATION ÉCRAN AVANT) Cette option permet à l'utilisateur de personnaliser les informations affichées sur l'écran principal Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le canal que vous souhaitez éditer soit en surbrillance. Réglage CHANNEL SHOWN (CANAL AFFICHÉ) / i), ii) / CHANNEL LABEL (ÉTIQUETTE DE CANAL) CHANNEL SHOWN (CANAL AFFICHÉ) Sélectionner si le canal est affiché ou non. i), ii) Définissez l'affichage des valeurs secondaires suivant les slots utilisés. Les options disponibles dépendent du type de carte d'entrée sélectionné ; elles comprennent notamment la température, le courant de sonde, la pression et toute valeur de sortie courant associée. CHANNEL LABEL (ÉTIQUETTE DE CANAL) Définissez l'identité du canal affichée sur l'écran principal à côté de la valeur mesurée du canal (7 caractères maximum). SETUP FRONT SCREEN (CONFIGURATION ÉCRAN PRINCIPAL) Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu 4-20mA Output (Sortie 4-20mA) soit en surbrillance. CHANNEL 1 → CONDUCTIVITY (CANAL 1 → CONDUCTIVITÉ) CHANNEL 2 → pH (CANAL 2 → pH) CHANNEL 3 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 3 → MATIÈRES EN SUSPENSION) 4-20mA OUTPUT TREND (TENDANCE DE SORTIE 4-20mA) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. 4-20mA OUTPUT TREND (TENDANCE DE SORTIE 4-20mA) Si un seul canal est affiché sur l'écran principal, l'utilisateur peut afficher jusqu'à deux sorties courant appelées 4-20mA Output Slot 1 (Slot de sortie 4-20mA 1) et 4-20mA Output Slot 2 (Slot de sortie 4-20mA 2). Remarque : vous pouvez sélectionner uniquement les sorties courant affectées au canal affiché. DISABLED / 4-20mA OUTPUT A / 4-20mA OUTPUT B (DÉSACTIVÉ / SORTIE 4-20mA A / SORTIE 4-20mA B) SETUP MENU HEADER (CONFIGURATION EN-TÊTE DE MENU) Cette option permet à l'utilisateur de personnaliser les informations affichées sur l'en-tête de menu. i) / ii) / iii) / iv) / v / vi SETUP MENU HEADER (CONFIGURATION EN-TÊTE DE MENU) Selon la désignation indiquée, sélectionnez l'emplacement de l'en-tête de menu que vous souhaitez éditer, puis choisissez la valeur dans la fenêtre contextuelle affichée. i) CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 / SIGNAL DE SONDE CANAL 1) ii) CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 / SIGNAL DE SONDE CANAL 1) iii) CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 / SIGNAL DE SONDE CANAL 1) iv) CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 / SIGNAL DE SONDE CANAL 1) v) CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 / SIGNAL DE SONDE CANAL 1) vi) CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 / SIGNAL DE SONDE CANAL 1) SERVICE ALARMS (ALARMES DE MAINTENANCE) Le convertisseur est équipé d'une alarme de maintenance intégrée pour chaque canal ; elle s'active lorsque l'intervalle de maintenance du technicien de service a expiré. Par défaut, les alarmes sont désactivées et ne peuvent être configurées qu'à l'aide du code d'accès de maintenance. Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le canal que vous souhaitez éditer soit en surbrillance CHANNEL 1 → CONDUCTIVITY (CANAL 1 → CONDUCTIVITÉ) CHANNEL 2 → pH (CANAL 2 → pH) CHANNEL 3 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 3 → MATIÈRES EN SUSPENSION) 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr SERVICE DUE DATE: Update (DATE PRÉVUE POUR LA MAINTENANCE : Mise à jour) – Réglage automatique de la prochaine date de maintenance selon l'intervalle de maintenance. Nécessite la saisie du code de sécurité de maintenance avant l'utilisation. SERVICE REMINDER (RAPPEL DE MAINTENANCE) – Activation ou désactivation de l'alarme de maintenance. Nécessite la saisie du code de sécurité de maintenance avant l'utilisation. SERVICE INTERVAL (INTERVALLE DE MAINTENANCE) – Réglage de l'intervalle de maintenance. Nécessite la saisie du code de sécurité de maintenance avant l'utilisation. NEXT SERVICE DATE (PROCHAINE DATE DE MAINTENANCE) – Réglage de la date de maintenance exacte. Nécessite la saisie du code de sécurité de maintenance avant l'utilisation. DEFER SERVICE DATE (REPORTER LA DATE DE MAINTENANCE) – S'affiche seulement après l'expiration de l'intervalle de maintenance. Prolonge l'intervalle de maintenance de 7 jours. Nécessite la saisie du code dewww.krohne.com sécurité standard avant l'utilisation. 59 6 PROGRAMMATION MAC 300 UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE) FORMAT SD CARD (FORMATER LA CARTE SD) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CHANNEL 1 SETUP (CONFIGURATION DU CANAL 1) Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu MODE soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner l'option OFF-LINE (HORS LIGNE). Appuyer sur ^ pour valider la valeur entrée. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 6.7 Mise à jour logicielle Le logiciel d'exploitation du convertisseur peut être mis à niveau en enregistrant la dernière version sur une carte SD, puis en l'insérant dans l'appareil et en suivant les instructions cidessous. Les trois fichiers doivent être présents sur la carte SD afin que la mise à jour fonctionne. Tous les appareils prennent en charge les cartes SDHC et SDXC au format fat32. Si la carte n'est pas correctement formatée, l'appareil en informe l'utilisateur et la carte doit ensuite être reformatée à l'aide de la fonction Format SD Card (Formater la carte SD). INFORMATION ! La mise à jour peut prendre jusqu'à 5 minutes ; pendant cette durée, l'appareil ne fonctionne pas. Vous êtes au niveau du menu principal. CONFIGURATION est en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CONFIGURATION Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE) soit en surbrillance. Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000 Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE) Vérifiez que la version du nouveau logiciel est supérieure à celle actuellement affichée. Il est recommandé d'enregistrer l'ensemble des données de l'appareil avant de lancer la mise à jour. Appuyez sur ^ pour lancer la mise à jour. Une fois que l'appareil a vérifié que l'ensemble du logiciel requis se trouve sur la carte SD, appuyez sur Enter (Entrée) pour démarrer la mise à jour. Pendant la mise à jour, l'affichage et les LED indiquent la progression de la mise à jour. Une fois terminée, l'appareil redémarre automatiquement. 60 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 6.8 Fonctions logicielles en option Le convertisseur dispose de fonctions logicielles en option. Ces fonctions sont verrouillées par défaut. Elles peuvent être déverrouillées par votre distributeur local au moment de l'achat. Les fonctions peuvent également être déverrouillées par votre distributeur local après l'achat à l'aide du numéro de série de votre appareil et du numéro de commande. Vous recevez ensuite un code de déverrouillage de 8 caractères, qui est exclusivement réservé à l'appareil et à la fonction souhaitée à déverrouiller. • Vous êtes au niveau du menu principal. CONFIGURATION est en surbrillance. • Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. CONFIGURATION Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SOFTWARE STATUS (ÉTAT DU LOGICIEL) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SOFTWARE STATUS (ÉTAT DU LOGICIEL) Notez le numéro de série de l'appareil de base et fournissez-le avec votre numéro de commande à votre distributeur local. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. CONFIGURATION Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu UNLOCK SOFTWARE (DÉVERROUILLER LE LOGICIEL) soit en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. UNLOCK SOFTWARE (DÉVERROUILLER LE LOGICIEL) Sélectionnez la fonction logicielle en option que vous souhaitez déverrouiller. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. Saisissez le code de déverrouillage requis. Si le code est incorrect, l'utilisateur sera invité à le ressaisir. Si le code est correct, la fonction est déverrouillée. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 6.9 L'enregistrement de données La fonction logicielle en option pour l'enregistrement des données permet à l'utilisateur d'enregistrer l'état de l'appareil au fil du temps. Elle se compose de deux sections distinctes : Affichage des tendances en temps réel et Enregistrement des données sur carte SD. Combinées, ces fonctions aident l'utilisateur à analyser et améliorer les performances de son application. Elles peuvent être déverrouillées par votre distributeur local au moment de la commande ou par l'achat d'un code de déverrouillage. INFORMATION ! Cette fonction est verrouillée par défaut. Affichage des tendances en temps réel L'affichage des tendances en temps réel fournit à l'utilisateur 3 écrans des tendances en temps réel distincts en plus de l'écran principal. Chacun de ces 3 écrans affiche 2 valeurs mesurées qui permettent à l'utilisateur de visualiser instantanément les 50 derniers échantillons de chaque valeur mesurée. L'écran des tendances en temps réel dispose également d'un mode de contrôle grâce auquel l'utilisateur peut analyser de manière approfondie les 200 derniers échantillons de chaque valeur mesurée. Si l'utilisateur trouve un élément qui mérite d'être 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 61 6 PROGRAMMATION MAC 300 examiné de plus près, le logiciel offre la possibilité d'enregistrer ces 200 valeurs mesurées dans un fichier compatible Excel sur la carte SD. Une analyse approfondie est possible au moyen de l'affichage en option des valeurs minimum, maximum et moyenne des 200 échantillons. Le nombre des valeurs mesurées, leur signal, l'échelle affichée et l'intervalle d'échantillonnage peuvent être configurés par l'utilisateur. Vous êtes au niveau du menu principal. DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES) est en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES) Sélectionnez la tendance en temps réel que vous souhaitez configurer. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SETUP LIVE TRENDING (CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE DES TENDANCES EN TEMPS RÉEL) Sélectionnez le nombre de courbes à afficher. Si aucune courbe n'est sélectionnée, l'affichage des tendances en temps réel est désactivé et n'est plus visible sur l'écran avant. CONFIGURE TREND 2 TRACES (CONFIGURER LES COURBES DE TENDANCE 2) Sélectionnez le nombre de courbes à afficher. Si aucune courbe n'est sélectionnée, l'affichage des tendances en temps réel est désactivé et n'est plus visible sur l'écran avant. TRACE 1 (--) (COURBE 1 (--)) Sélectionnez à quelle mesure la courbe 1 (axe gauche) doit être affectée. Les options affichées dépendent de la configuration de l'appareil. RANGE 1 (PLAGE 1) Si la mesure affectée à la courbe est actuellement configurée pour utiliser la plage automatique, une plage fixe doit être affectée à la courbe. TRACE 1 MIN (COURBE 1 MIN) Entrez la valeur d'affichage minimum de la courbe. Ajustez-la avec la valeur d'affichage maximum afin d'augmenter la résolution d'affichage des mesures. TRACE 1 MAX (COURBE 1 MAX) Entrez la valeur d'affichage maximum de la courbe. Ajustez-la avec la valeur d'affichage minimum afin d'augmenter la résolution d'affichage des mesures. TRACE 2 (--) (COURBE 2 (--)) Sélectionnez à quelle mesure la courbe 2 (axe droit) doit être affectée. Les options affichées dépendent de la configuration de l'appareil. Configurez ensuite les valeurs min. et max. de la courbe 2, comme vous l'avez fait auparavant avec la courbe 1. TREND INTERVAL (INTERVALLE DE TENDANCE) Entrez l'intervalle de temps entre les échantillons pour les deux courbes 1 et 2. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 62 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 6.10 Écran d'affichage des tendances en temps réel Après la configuration, vous pouvez accéder aux écrans d'affichage des tendances en temps réel en défilant vers la droite à partir de l'écran principal. Veuillez noter que l'affichage ne retourne pas automatiquement à l'écran principal depuis les écrans des tendances en temps réel après l'expiration d'un délai. L'écran dispose de deux modes : le « Live Mode » (Mode en temps réel) et le « Review Mode » (Mode de contrôle). L'écran en mode temps réel affiche les 50 dernières valeurs mesurées d'échantillonnage tandis qu'en mode contrôle, l'utilisateur peut parcourir les 200 dernières valeurs mesurées. INFORMATION ! Avec le mode de contrôle, l'écran n'est pas réactualisé avec les valeurs mesurées en temps réel, mais les valeurs mesurées en temps réel sont toujours enregistrées et affichées lorsque vous quittez le mode de contrôle. LIRE / MIN/ MAX/ AVG (Moyenne) Indique l'état des valeurs mesurées de la courbe en bas de l'écran en mode en temps réel. Appuyez sur ces boutons pour basculer entre les options disponibles : READ (VALEUR MESURÉE) - Valeur mesurée actuelle MIN - La valeur minimum des 200 dernières valeurs mesurées MAX - La valeur maximum des 200 dernières valeurs mesurées AVG (MOYENNE) - La valeur moyenne des 200 dernières valeurs mesurées LIGNE / PAGE Le mode de contrôle permet de définir si le curseur se déplace d'une ligne ou d'une page à la fois. Valeur Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode de contrôle des tendances en temps réel. Le mode de contrôle permet à l'utilisateur de parcourir les 200 dernières valeurs mesurées. Quitter Appuyez sur ce bouton pour quitter le mode de contrôle et revenir au mode en temps réel. ← ou→ En mode en temps réel – Retour à l'écran avant ou passage à la tendance en temps réel suivante. En mode de contrôle – Déplacement du curseur sur l'écran. La valeur pointée est affichée en bas de l'écran et le temps est affiché en haut. MENU Permet d'accéder à l'écran du menu principal de l'appareil ENREGISTRER Si une carte SD est insérée dans l'appareil en mode de contrôle, une copie des 200 valeurs mesurées actuelles est enregistrée sous forme de fichier compatible Excel horodaté dans le dossier des tendances en temps réel sur la carte SD. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 63 6 PROGRAMMATION MAC 300 6.11 Enregistrement des données sur carte SD La fonction d'enregistrement des données sur carte SD permet à l'utilisateur d'enregistrer l'état de l'appareil sur de longues périodes, directement sur la carte SD. Les variables enregistrées sont : les valeurs primaires mesurées par la sonde, les valeurs secondaires, l'état des points de consigne, les valeurs mesurées de sortie courant, l'état des entrées numériques et les messages d'erreur éventuels. Ces données peuvent ensuite être affichées sur l'appareil, ou bien la carte peut être retirée et les données visualisées dans Microsoft Excel sur un ordinateur. L'utilisateur peut configurer quels canaux sont enregistrés ainsi que l'intervalle d'enregistrement. Vous êtes au niveau du menu principal. DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES) est en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. L'ENREGISTREMENT DE DONNÉES Sélectionnez SETUP SD CARD DATA LOGGING (CONFIGURATION DE L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR CARTE SD). SD) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SETUP SD CARD DATA LOGGING (CONFIGURATION DE L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR CARTE SD). LOG INTERVAL (INTERVALLE D'ENREGISTREMENT) Entrez l'intervalle de temps pour l'enregistrement des données sur carte SD. En cas d'enregistrement à 1 échantillon par seconde, 1 Go d'espace sur la carte SD permet au moins 40 jours d'enregistrement. CHANNEL 1/2/3 LOG (ENREGISTREMENT CANAL 1/2/3) Permet d'activer / désactiver l'enregistrement des données sur carte SD du canal et de tous les points de consigne, sorties courant, entrées numériques et messages d'erreur du canal. CH1/2/3 RANGE (PLAGE CANAL 1/2/3) Si la mesure correspondante est actuellement configurée pour utiliser la plage automatique, une plage fixe doit être affectée à l'enregistrement. LOOP RECORDING (ENREGISTREMENT EN BOUCLE) Si ce mode est activé, l'appareil supprime automatiquement le fichier d'enregistrement des données le plus ancien lorsque que la carte SD est pleine, puis il poursuit l'enregistrement. Si l'enregistrement en boucle est désactivé, l'appareil arrête automatiquement l'enregistrement si la carte SD est pleine et affiche un message d'erreur. L'ENREGISTREMENT DE DONNÉES Permet d'afficher l'état actuel de l'enregistrement des données (arrêté / enregistrement) et permet de démarrer / arrêter l'enregistrement. Lorsque l'enregistrement des données est actif, le symbole de la carte SD s'affiche en haut de l'écran. Si un grand nombre de fichiers est enregistré sur la carte SD, la recherche d’espace libre peut prendre un peu de temps. Le symbole de la carte SD clignote pendant ce temps. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 64 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 6.12 Afficher l'enregistrement des données sur carte SD Vous êtes au niveau du menu principal. DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES) est en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. L'ENREGISTREMENT DE DONNÉES Sélectionnez VIEW SD CARD DATA LOGGING (AFFICHER L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR CARTE SD). SD) Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. VIEW SD CARD DATA LOGGING (AFFICHER L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR CARTE SD) SELECT TIME&DATE (SÉLECTIONNER LA DATE ET L'HEURE) Entrez l'heure et la date des données à afficher. Si la carte SD ne contient aucune donnée à l'heure et la date sélectionnées, le graphique de configuration affiche *No Data* (Aucune donnée). Réglez l'heure et la date à l'aide de ↓ ou ↑ et → Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection. CONFIGURE GRAPH (CONFIGURER LE GRAPHIQUE) Sélectionnez combien de courbes doivent être affichées sur le graphique. Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection. TRACE CHANNEL (CANAL COURBE) Sélectionnez à quel canal la courbe doit être affectée. Les canaux disponibles dépendent des canaux qui ont été enregistrés dans l'enregistrement sélectionné. Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection. TRACE 1(--) (COURBE 1(--)) Sélectionnez à quelle mesure la courbe 1 (axe gauche) doit être affectée. Les options affichées dépendent de la configuration de l'appareil. Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection. TRACE MIN (COURBE MIN) Entrez la valeur d'affichage minimum de la courbe. Ajustez-la avec la valeur d'affichage maximum afin d'augmenter la résolution d'affichage des mesures. Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection. TRACE MAX (COURBE MAX) Entrez la valeur d'affichage maximum de la courbe. Ajustez-la avec la valeur d'affichage minimum afin d'augmenter la résolution d'affichage des mesures. Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection. TRACE 2 (--) (COURBE 2 (--)) Sélectionnez à quelle mesure la courbe 2 (axe droit) doit être affectée. Les options affichées dépendent de la configuration de l'appareil. Configurez ensuite les valeurs min. et max. de la courbe 2, comme vous l'avez fait auparavant avec la courbe précédente Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection. VIEW GRAPH (AFFICHER LA COURBE) Permet d'afficher la courbe configurée. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 6.13 Courbe d'enregistrement des données sur carte SD Une fois la configuration terminée, la courbe d'enregistrement des données sur carte SD commence par afficher la valeur mesurée la plus proche de celle sélectionnée par l'heure et la date. L'utilisateur peut ensuite utiliser le curseur pour défiler en avant et en arrière dans le temps de l'enregistrement. Chaque écran affiche 50 valeurs mesurées. Pour un défilement plus rapide, l'utilisateur peut activer le mode page, qui permet de se déplacer d'une page à la fois dans les valeurs mesurées. Une interruption de la courbe signifie que vous avez atteint la fin d'un fichier et le début du fichier suivant. LIGNE / PAGE En mode de contrôle, permet de définir si le curseur se déplace d'une ligne ou d'une page à la fois. Quitter Appuyez sur ce bouton pour quitter le mode de contrôle et revenir au mode en temps réel. ← ou→ En mode en temps réel – Retour à l'écran avant ou passage à la tendance en temps réel suivante. En mode de contrôle – Déplacement du curseur sur l'écran. La valeur pointée est affichée en bas de l'écran et le temps est affiché en haut. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 65 6 PROGRAMMATION MAC 300 6.14 Affichage de l'enregistrement des données sur carte SD sur un ordinateur ATTENTION ! Veuillez noter que le fichier n'est pas protégé ; des modifications peuvent être appliquées, qui peuvent être irréversibles. L'application de modifications peut altérer la capacité de l'appareil à lire le fichier lors d’une prochaine ouverture de ce dernier. Avant de retirer la carte de l'appareil, l'utilisateur doit d'abord arrêter l'enregistrement des données sur carte SD et le symbole de la carte SD ne doit pas être affiché en haut de l'écran. Une fois retirée, insérez la carte SD dans le lecteur de carte connecté à l'ordinateur. • Ouvrez la carte SD dans l'explorateur de fichiers et naviguez soit jusqu'au dossier d'enregistrement des données afin d'afficher l'enregistrement des données sur carte SD, soit jusqu'au dossier des tendances en temps réel pour afficher les enregistrements des tendances en temps réel sauvegardés. Chaque fichier est limité à 65 535 enregistrements ; si cette limite est atteinte, l'appareil crée automatiquement un nouveau fichier. L'appareil crée aussi automatiquement un nouveau fichier si la configuration de l'appareil est modifiée alors que l'enregistrement des données est actif. Chaque nom de fichier contient la date et l'heure de création. Les données sont enregistrées au format « comma separated variable » (CSV), qui peut être lu par Microsoft Excel. La première colonne de données contient la date et l'heure de chaque échantillon. Par défaut, Excel masque la valeur des secondes ; pour l'afficher, vous devez appliquer le format personnalisé suivant : dd/mm/yyyy hh:mm:ss (jj/mm/aaaa hh:mm:ss). Les colonnes suivantes contiennent : • La valeur mesurée principale de la sonde et les unités. • Toutes les valeurs mesurées secondaires et les unités, par ex. la température. • L'état de tous les points de consigne affectés aux canaux enregistrés, où 0 = arrêt et 100 = totalement en marche. Si le mode de commande proportionnel est utilisé, ce nombre correspond à la sortie de point de consigne sous forme de pourcentage de la bande proportionnelle. • La valeur de sortie de toutes les sorties courant affectées aux canaux enregistrés. • L'état de toutes les entrées numériques affectées aux canaux enregistrés, où 0 = inactive et 1 = active. • Tous les messages d'erreur actifs. 66 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr PROGRAMMATION 6 MAC 300 6.15 Messages d'erreur Si le diagnostic interne a détecté une condition d'erreur, les LED d'erreur s'allument. En parallèle, un signal d'alarme est affiché soit à côté du canal affecté, soit dans la zone d'état de l'appareil. Appuyez sur la flèche gauche de l'écran principal ou sélectionnez l'option d'erreurs dans le menu principal pour afficher la liste des erreurs actuellement actives. Sélectionnez une erreur et appuyez sur le bouton Help (Aide) pour afficher une description plus détaillée de l'erreur ainsi que les solutions suggérées pour remédier aux causes possibles de l'erreur. Vous êtes au niveau du menu principal. Errors (Erreurs) est en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. MESSAGES D'ERREUR Pour plus d'informations concernant chaque message d'erreur, sélectionnez le message souhaité et appuyez sur le bouton Help (Aide). Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 6.16 Enregistrer, restaurer et réinitialiser Le convertisseur de mesure peut enregistrer et restaurer la configuration actuelle d'un canal et de ses points de consigne, sorties courant et entrées numériques affectés dans l'un des deux emplacements d'enregistrement de l'appareil. La configuration de l'appareil peut également être enregistrée et restaurée via une carte SD. Il est également possible de copier la configuration d'un appareil à un autre, à condition que le type de carte d'entrée pour tous les canaux soit identique sur le deuxième appareil. Le menu d'enregistrement et de restauration permet aussi de réinitialiser soit l'appareil complet, soit la configuration, l'étalonnage utilisateur ainsi que les points de consigne, sorties courant et entrées numériques affectés de chaque canal à leur programmation usine. Vous êtes au niveau du menu principal. SAVE / RESTORE (ENREGISTRER / RESTAURER) est en surbrillance. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SAVE / RESTORE (ENREGISTRER / RESTAURER) Sélectionnez l'opération que vous souhaitez effectuer. Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné. SAVE SETUP (ENREGISTRER LA CONFIGURATION) Sélectionnez le canal ou l'appareil complet. Par exemple CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLID (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION) CHANNEL 2 → pH (CANAL 2 → pH) CHANNEL 3 → COND (CANAL 3 → COND.) ENTIRE UNIT (APPAREIL COMPLET) SELECT LOCATION (SÉLECTIONNER UN EMPLACEMENT) Sélectionnez soit SAVE A (MÉMOIRE A), soit SAVE B (MÉMOIRE B) pour accéder aux mémoires internes de l'appareil. Si elle est insérée, vous pouvez aussi sélectionner une carte SD A-H pour utiliser l'une des 8 mémoires sur la carte SD. Si un emplacement d'enregistrement est déjà utilisé (tel qu'indiqué par un horodatage), il est possible d'accéder aux informations concernant cette mémoire en la sélectionnant puis en appuyant sur le bouton INFO. Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 67 7 MAINTENANCE MAC 300 7.1 Maintenance et réparation L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Observer l'avertissement suivant en matière de dysfonctionnements : DANGER ! En cas de dysfonctionnement, seul le service après-vente est autorisé à réparer l'appareil. N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres moyens, sous peine de pouvoir encourir des blessures mortelles, d'endommager l'appareil ou d'entraîner des erreurs de mesure. 7.2 Disponibilité de pièces de rechange Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil. Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de l'utilisation conforme à l'emploi prévu. 7.3 Disponibilité de services après-vente Le fabricant assure de multiples services pour assister ses clients après l'expiration de la garantie. Ces services s'étendent sur les besoins de réparation, de support technique et de formation. INFORMATION ! Pour toutes les informations complémentaires, contactez votre agent local. 68 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr MAINTENANCE 7 MAC 300 7.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant 7.4.1 Informations générales Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne devriez pas rencontrer de problèmes. AVERTISSEMENT ! Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de réparation, veuillez respecter les points suivants : • Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun risque pour le personnel et pour l’environnement. • Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité. AVERTISSEMENT ! Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif, radioactif, inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez : • Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation. • Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de leur innocuité. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 69 7 MAINTENANCE MAC 300 7.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant ATTENTION ! Pour éviter tout risque pour notre personnel de maintenance, le présent formulaire doit être accessible de l'extérieur de l'emballage contenant l'appareil renvoyé. Société : Adresse : Service : Nom : N° de téléphone : N° de fax et/ou adresse e-mail : N° de commission ou de série : L'appareil a été utilisé avec le produit suivant : Ces substances présentent un caractère : radioactif polluant pour les eaux toxique corrosif inflammable Nous avons contrôlé l'absence desdites substances dans toutes les cavités de l'instrument. Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de l'appareil Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de représenter un risque pour les personnes et pour l'environnement ! Date : Signature : Cachet de l'entreprise : 7.5 Mise aux déchets NOTES LÉGALES ! La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Collecte séparée de DEEE (Déchet d'Équipement Électrique et Électronique) dans l'Union Européenne : Conformément à la directive 2012/19/UE, les instruments de surveillance et de contrôle marqués du symbole DEEE qui atteignent leur fin de vie ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets. déchets L'utilisateur doit éliminer les DEEE dans un centre de collecte agréé pour le recyclage des DEEE ou les renvoyer à notre filiale locale ou au représentant autorisé. 70 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8 MAC 300 8.1 Principe de mesure Selon le principe de mesure de la sonde, différentes cartes d'entrée de sonde doivent être installées. La compatibilité avec la sonde en question doit être vérifiée. Le convertisseur de mesure est utilisé pour les sondes classiques non intelligentes. 8.2 Caractéristiques techniques INFORMATION ! • Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une application spécifique, veuillez contacter votre agence de vente locale. • Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement sur notre site Internet (Centre de Téléchargement). Système de mesure Principe de mesure Le principe de mesure dépend des sondes utilisées. Pour plus d'informations, consulter le(s) manuel(s) de référence de la ou des sonde(s). Domaine d'application Mesure en continu de paramètres d'analyse dans diverses applications. Échelle de mesure L'échelle de mesure dépend des sondes utilisées. Pour plus d'informations, consulter le(s) manuel(s) de référence de la ou des sonde(s). Design Construction Un système de mesure se compose des éléments suivants : • • • • Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 300 1 (jusqu'à 3) sonde(s) de la série OPTISENS Câbles de sonde Système de montage Slots d'extension d'entrée 3 slots configurables par l'utilisateur avec une combinaison au choix de cartes d'extension d'entrée disponibles. Slot d'extension de sortie 1 slot configurable par l'utilisateur avec une carte d'extension de sortie supplémentaire en option. Sondes Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence de la sonde correspondante. LED d'alarme 2 LED jaunes situées au-dessus de la zone d'affichage principale pour indiquer l'état d'alarme de l'appareil ; allumées = actif. Options de point de consigne et de relais de commande 2 relais inverseurs en standard, extensibles jusqu'à un total de 4 relais inverseurs, ou 4 relais inverseurs + 2 relais normalement ouverts, en fonction du nombre de sorties courant. Spécification des points de consigne et des relais de commande Points de consigne entièrement configurables avec contacts libres de potentiel pour chaque relais. Spécifiés pour 5 A @ 30 V CC / 5 A @ 250 V CA. LED de point de consigne 6 LED rouge situées au-dessus de la zone d'affichage principale pour indiquer l'état du point de consigne ; allumées = relais excité. Modes de point de consigne On/Off (Marche/Arrêt), Time Proportioning (Temps proportionnel), Pulse Proportioning (Impulsions proportionnelles), Band (Bande) et Latch (Verrouillé). Minuterie de temporisation réglable de 00:00 à 59:59 mm:ss. Hystérésis 0 à 9,9 %. Minuterie d'alarme de dosage, avec fonction supplémentaire pour le premier remplissage. Les deux sont réglables de 00:00 à 59:59 mm:ss. Durée du cycle réglable et bande proportionnelle dans les modes proportionnels. 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 71 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MAC 300 Nettoyage du point de consigne Mode de nettoyage avec durée (10 min. max.) et temps d'intervalle (24 h max.) réglables, fonction de désactivation automatique avec temps de récupération. Alarme du point de consigne Mode d'alarme de l'appareil ou du canal, où le relais peut être excité dans certaines conditions de réglage. Classe de protection selon IEC 529 / EN 60529 : IP66 Affichage et interface utilisateur Affichage graphique Module LCD QVGA 3 3/4" rétroéclairé. Éléments de commande 5 éléments, retour tactile, avec microrupteur, caoutchouc silicone. Menu de programmation Mode de menu : plusieurs menus principaux et sous-menus qui permettent de personnaliser l'appareil selon le besoin du point de mesure. Langues de programmation et d'affichage Anglais, français, italien ou espagnol Unités L'unité de mesure dépend de la ou des sondes utilisées. Pour plus d'informations, consulter le(s) manuel(s) de référence de la ou des sonde(s). Précision de mesure Conditions de référence Température : 20°C / 68°F Pression : 1 bar / 14,5 psi Matières en suspension totales <2% de la lecture après linéarisation Répétabilité : ±0,1 % de la plage Oxygène dissous ±3 μA (mode galvanique) ±1,0 nA (mode polarographique) Répétabilité : ±0,1 % de la plage Entrée auxiliaire ±0,1% de la valeur mesurée. Répétabilité : ±0,1 % de la plage Conductivité ±0,1 % de la plage Répétabilité : ±0,1 % de la plage pH / Redox ±0,05 pH / ±3 mV Répétabilité : ±0,1 % de la plage Erreur de mesure maximale Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence de la sonde correspondante. Résolution Température : 0,1°C / 0,1°F Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence de la sonde correspondante. Stabilité dans le temps 24 heures : contrôlée aux conditions de précision définie Dérive de température Contrôlée aux conditions de précision définie Variation de la longueur de câble Contrôlée aux conditions de précision définie 72 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr MAC 300 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8 Conditions de service Température Ambiante -20...+50 °C / +4...122 °F pour spécifications complètes. Note : le fabricant recommande fortement de protéger le convertisseur de mesure contre des sources de chaleur externes telles que le rayonnement solaire direct et les températures élevées pouvant réduire la durée de vie de tous les composants électroniques ! Stockage -40...+70°C / -40...+158°F Conditions de montage Montage Conçu pour le montage mural ou en panneau, toujours assurer un montage vertical ! Matériels Boîtier du convertisseur Polycarbonate (PC) / mélange Acrylonitrile Butadiène Styrène (ABS) Capteur de mesure Pour les matériaux du boîtier, des raccordements process, revêtements, électrodes de mise à la terre et joints, voir la documentation technique de la sonde. Raccordements électriques Généralités Le raccordement électrique s'effectue selon la norme VDE 0100 « Réglementation pour des installations sous tension inférieure ou égale à 1000 volts » ou autres prescriptions nationales correspondantes. Interface Modbus RS485 (option) Prend en charge les formats RTU et ASCII Adresse de nœud : 1 à 247 Débits en bauds (bits par seconde) : 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 31250, 38400 Options de parité : Even (Paire), Odd (Impaire), None (Aucune) Interface de carte SD Permet la sauvegarde et la restauration de la configuration de l'appareil, l'enregistrement des valeurs mesurées de la sonde (supplément en option) et la mise à niveau sur site du logiciel de l'appareil. Les cartes SD, SDHC et SDXC-FAT32 sont prises en charge. Alimentation Tension Raccordements de l'alimentation 85…265 V CA/CC, 15 W max. Raccordements de l'alimentation 18…32 V CA/CC, 20 W max. Entrées et sorties Généralités Toutes les entrées et sorties sont isolées galvaniquement les unes des autres et de tous les autres circuits. Tous les paramètres de fonctionnement et toutes les sorties sont programmables. Explication des abréviations utilisées Uext = tension externe RL = charge + résistance; Uo = tension à la borne lnom = courant nominal Entrées Entrées numériques 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr 8 entrées numériques pour l'activation à distance des opérations définies par l'utilisateur. Elles peuvent être configurées pour fonctionner dans les modes normalement ouvert ou normalement fermé. www.krohne.com 73 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MAC 300 Sorties Options de sortie courant 1 en standard, extensibles jusqu'à un total de 4 ou 6, en fonction du nombre de relais. Spécification de sortie courant Chacune sélectionnable 0-20 mA ou 4-20 mA, pour jusqu'à 750 ohms max, entièrement isolée jusqu'à 2 kV. Extensible jusqu'à 5 % d'une plage de service au choix, et décalage à n'importe quel point de cette plage. Réglage sortie courant ±0,01 mA, 3 points 0-4-20 mA pour étalonnage d'une télésurveillance. Sorties relais Trois relais électromécaniques pouvant fonctionner comme relais d'alarme ou détecteurs de seuil Conditions possibles : NO (normalement ouvert) ou NF (normalement fermé) Pouvoirs de coupure : • Relais pour basses tensions : U ≤ 30 V CC, I ≤ 1 A, charge ohmique (PELV / SELV) ou U ≤ 50 V CA, I ≤ 4 A, charge ohmique (PELV / SELV) • Relais pour tensions élevées : U = 100...230 V CA, I ≤ 4 A, charge ohmique maxi 1000 VA Homologations et certifications CE Cet appareil satisfait aux exigences légales des directives CE. En apposant le marquage CE, le fabricant certifie que le produit a passé avec succès les contrôles et essais. Pour une information complète des directives et normes UE et les certificats d'homologation, consulter la déclaration UE ou le site Internet du fabricant. 74 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8 MAC 300 8.3 Dimensions et poids Montage mural e f g Dimensions et poids en mm et kg Dimensions [mm] Poids [kg] a b c d e f g 331 242 110 300 8 6x3 148 2,5 Dimensions et poids en pouces et lb Dimensions [pouce] Poids [lb] a b c d e f g 13,03 9,53 4,3 11,81 0,31 0,24 x 0,12 5,83 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 5,5 75 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MAC 300 Montage en panneau e Dimensions et poids en mm et kg Dimensions [mm] Poids [kg] a b c d e 116 128 23 134 25 0,8 Dimensions et poids en pouce et lb Dimensions [pouce] Poids [lb] a b c d e 4,57 5,04 0,91 5,28 0,98 1,8 INFORMATION ! La découpe du panneau pour l'appareil doit mesurer 92 mm x 92 mm / 3,62" x 3,62" (+1,0 / -0,0) 76 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr NOTES 9 MAC 300 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 77 9 NOTES 78 MAC 300 www.krohne.com 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr NOTES 9 MAC 300 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr www.krohne.com 79 © KROHNE 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis. KROHNE – Instrumentation de process et solutions de mesure • • • • • • Débit Niveau Température Pression Analyse de process Services Siège social KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str. 5 47058 Duisburg (Allemagne) Tél. : +49 203 301 0 Fax : +49 203 301 10389 [email protected] Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE : www.krohne.com