KROHNE MAC 300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
KROHNE MAC 300 Manuel utilisateur | Fixfr
MAC 300
Manuel de référence
Convertisseur de mesure multiparamètres
Version de logiciel : SR 1.39
La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la
documentation concernant la sonde de mesure.
© KROHNE 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
: MENTIONS LÉGALES ::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation,
par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE
Messtechnik GmbH.
Sous réserve de modifications sans préavis.
Copyright 2017 by
KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne)
2
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
SOMMAIRE
MAC 300
1 Instructions de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
5
Historique du logiciel ....................................................................................................... 5
Utilisation prévue ............................................................................................................. 6
Certifications .................................................................................................................... 6
Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 7
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
1.4.5
Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 7
Clause de non-responsabilité................................................................................................. 7
Responsabilité et garantie...................................................................................................... 8
Informations relatives à la documentation ............................................................................ 8
Avertissements et symboles utilisés...................................................................................... 9
1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur........................................................................ 9
2 Description de l'appareil
10
2.1 Description de la fourniture ........................................................................................... 10
2.2 Description de l'appareil ................................................................................................ 11
2.3 Plaque signalétique........................................................................................................ 12
3 Montage
3.1
3.2
3.3
3.4
13
Consignes générales de montage.................................................................................. 13
Stockage et transport..................................................................................................... 13
Montage mural ............................................................................................................... 13
Suppression du bruit ...................................................................................................... 14
4 Raccordement électrique
15
4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 15
4.2 Abréviations utilisées ..................................................................................................... 15
4.3 Remarques importantes pour le raccordement électrique, spécifiques à l'appareil .. 16
4.4 Ouverture du couvercle avant du convertisseur de mesure ......................................... 17
4.5 Raccordement des câbles signal ................................................................................... 17
4.6 Raccordements de base................................................................................................. 18
4.7 Raccordements d'alimentation ...................................................................................... 19
4.8 Raccordement de l'alimentation.................................................................................... 21
4.9 Raccordement des sorties courant analogiques ........................................................... 22
4.10 Raccordements de relais ............................................................................................. 24
4.11 Entrées numériques..................................................................................................... 27
4.12 Interface de carte SD.................................................................................................... 28
4.13 Ouverture du couvercle / boîtier du convertisseur (montage mural) ......................... 28
4.14 Ouverture du couvercle du convertisseur de mesure (montage en panneau)............ 29
4.15 Installation de cartes d'extension ................................................................................ 29
4.16 Sortie courant ............................................................................................................... 33
4.16.1 Étalonnage de la sortie courant ......................................................................................... 34
4.16.2 Réinitialisation de l'étalonnage utilisateur de la sortie courant........................................ 34
4.17 Entrées numériques..................................................................................................... 35
4.18 Simuler des canaux ...................................................................................................... 37
4.19 Points de consigne........................................................................................................ 38
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
3
SOMMAIRE
MAC 300
4.19.1 Mode proportionnel du point de consigne .......................................................................... 41
4.19.2 Mode d'alarme du point de consigne.................................................................................. 42
4.19.3 Mode nettoyage du point de consigne ................................................................................ 43
5 Mise en service
44
5.1 Mise sous tension ........................................................................................................... 44
6 Programmation
45
6.1 Interface utilisateur........................................................................................................ 45
6.2 Structure du menu ......................................................................................................... 46
6.3 Tableaux de fonctions - Paramètres TSS ...................................................................... 49
6.4 Accès au code de sécurité.............................................................................................. 56
6.5 Gestion du code d'accès ................................................................................................. 57
6.6 Configuration .................................................................................................................. 58
6.7 Mise à jour logicielle ...................................................................................................... 60
6.8 Fonctions logicielles en option....................................................................................... 61
6.9 L'enregistrement de données ........................................................................................ 61
6.10 Écran d'affichage des tendances en temps réel.......................................................... 63
6.11 Enregistrement des données sur carte SD.................................................................. 64
6.12 Afficher l'enregistrement des données sur carte SD .................................................. 65
6.13 Courbe d'enregistrement des données sur carte SD .................................................. 65
6.14 Affichage de l'enregistrement des données sur carte SD sur un ordinateur............. 66
6.15 Messages d'erreur ....................................................................................................... 67
6.16 Enregistrer, restaurer et réinitialiser.......................................................................... 67
7 Maintenance
7.1
7.2
7.3
7.4
68
Maintenance et réparation ............................................................................................. 68
Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 68
Disponibilité de services après-vente............................................................................ 68
Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant .......................................... 69
7.4.1 Informations générales ........................................................................................................ 69
7.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 70
7.5 Mise aux déchets ............................................................................................................ 70
8 Caractéristiques techniques
71
8.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 71
8.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 71
8.3 Dimensions et poids ....................................................................................................... 75
9 Notes
4
77
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
MAC 300
1.1 Historique du logiciel
La « Révision électronique » (ER) est consultée pour indiquer l'état de révision de l'équipement
électronique selon NE 53 pour tous les appareils. L'ER permet d'identifier facilement si
l'équipement électronique a fait l'objet de correction, ou à défauts de modifications importantes
et si sa compatibilité a été affectée.
Modifications et effets sur la compatibilité
1
Modifications et éliminations de défauts à compatibilité descendante sans effet sur le
fonctionnement (par ex. faute d'orthographe sur l'affichage)
2-_
Modifications de matériel et/ou de logiciel à compatibilité descendante pour les interfaces :
3-_
H
HART®
P
PROFIBUS
F
Foundation Fieldbus
M
Modbus
X
toutes les interfaces
Modifications de matériel et/ou de logiciel à compatibilité descendante pour les entrées et
sorties :
I
Sortie courant
F, P
Sortie fréquence / impulsions
S
Sortie état
C
Entrée de commande
CI
Entrée courant
X
toutes les entrées et sorties
4
Modifications avec nouvelles fonctions à compatibilité descendante
5
Modifications incompatibles, l'électronique doit être changée.
INFORMATION !
Dans le tableau suivant, « x » remplace des combinaisons alphanumériques à plusieurs
caractères qui varient en fonction de la version disponible.
Date de sortie
Historique du logiciel
Modifications et
compatibilité
Documentation
01/09/2016
SR 1.39
-
MA MAC 300 R01
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
5
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MAC 300
1.2 Utilisation prévue
DANGER !
Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant
provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles
AVERTISSEMENT !
Si l'appareil n'est pas utilisé selon les conditions de service prescrites (voir le chapitre
Caractéristiques techniques), ceci peut mettre en cause la protection prévue.
En association avec les différentes sondes de la série OPTISENS, le convertisseur de mesure
MAC 300 permet de mesurer des paramètres d'analyse dans diverses applications.
1.3 Certifications
Marquage CE
L'appareil satisfait aux exigences essentielles des directives UE. Le marquage CE indique la
conformité du produit avec la législation de l'Union Européenne applicable au produit et qui
pourvoit au marquage CE.
Pour une information complète des directives et normes UE ainsi que des certificats
d'homologation, consulter la déclaration UE ou le site Internet KROHNE
6
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
MAC 300
1.4 Instructions de sécurité du fabricant
1.4.1 Droits d'auteur et protection des données
Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura
cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité.
Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation en matière de
propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles. Toute
reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits
d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant.
Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des
œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public.
Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du
fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du
possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans
indication de données nominatives.
Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le
cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection
sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible.
La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre
de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de
matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement.
1.4.2 Clause de non-responsabilité
Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du
produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels ou
donnant lieu à des dommages-intérêts.
Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de
négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise
pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages,
il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement
affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus.
Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante
et nos Conditions Générales de Vente.
Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour
toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de
non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences
éventuelles d'une telle modification.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
7
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MAC 300
1.4.3 Responsabilité et garantie
L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage
auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une
utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non
conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Les « Conditions
générales de vente » respectives qui constituent la base du contrat de vente s'appliquent
également.
1.4.4 Informations relatives à la documentation
Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez
soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les
normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la
protection et la prévention des accidents.
Si le présent document n'est pas dans votre langue maternelle et si vous avez des problèmes de
compréhension du texte, nous vous recommandons de solliciter l'assistance de votre agent
local. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures découlant
d'une mauvaise compréhension des informations contenues dans ce document.
Le présent document est fourni pour vous aider à réaliser une mise en service qui permettra
d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en outre des
indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les pictogrammes
décrits ci-après.
8
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
MAC 300
1.4.5 Avertissements et symboles utilisés
Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine
électrique.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des
surfaces chaudes.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans
une zone à atmosphère explosible.
DANGER !
Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Toutes déviations même
partielles peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voir même la mort. Elles peuvent
aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation.
AVERTISSEMENT !
Toutes déviations même partielles par rapport à cette mise en garde peuvent entraîner de
sérieuses atteintes à la santé. Elles peuvent aussi entraîner des dommages sur l'appareil ou sur
le site d'installation.
ATTENTION !
Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou
le site d'installation.
INFORMATION !
Ces instructions comportent des informations importantes concernant le maniement de
l'appareil.
NOTES LÉGALES !
Cette note comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des
normes.
• MANIEMENT
Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans
l'ordre spécifié.
i RÉSULTAT
Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui
précèdent.
1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur
AVERTISSEMENT !
De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des
appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et
autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de
service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
9
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
MAC 300
2.1 Description de la fourniture
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi
aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
Figure 2-1: Description de la fourniture
1 Convertisseur de mesure
2 Documentation
10
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2
MAC 300
2.2 Description de l'appareil
Figure 2-2: Description de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
Touches de commande
Affichage LCD
Indicateur d'état des relais
Indicateur d'état des alarmes
Options du menu contextuel
Boîtier IP66
Couvercle du bornier
Presse-étoupes 6 x M20 et 5 x M16
Le convertisseur de mesure est un appareil multiparamètres commandé par microprocesseur
qui peut être équipé d'une combinaison d'entrée allant jusqu'à 3 sondes. L'appareil peut être
modifié ultérieurement afin de satisfaire aux changements d'exigences en installant des cartes
supplémentaires ou différentes, et en raccordant la ou les sondes appropriées. Grâce à un
affichage LCD QVGA multifonction facile à lire, l'appareil affiche les valeurs mesurées et indique
à l'utilisateur l'état des sondes et des sorties. De plus, selon la configuration, jusqu'à 6 relais et
jusqu'à 6 sorties courant 0/4...20 mA sont disponibles. Elles peuvent être utilisées pour fournir
une commande, une alarme et des informations entièrement configurables. Enfin, l'appareil
dispose également d'une interface de carte SD qui permet à l'utilisateur de sauvegarder et
restaurer la configuration de l'appareil, de copier des paramètres entre les appareils,
d'enregistrer les valeurs mesurées des sondes (supplément en option) et de mettre à niveau le
logiciel de l'appareil.
L'appareil dispose de 3 entrées sonde fonctionnant selon différents principes de mesure :
• Mesures d'absorption (matières en suspension)
• Mesures potentiométriques (pH / Redox)
• Mesures de conductivité (conductive /inductive) - des restrictions d'utilisation de sonde
peuvent s'appliquer
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
11
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
MAC 300
2.3 Plaque signalétique
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
Figure 2-3: Exemple de plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
Fabricant
Marquage CE
Caractéristiques d'alimentation
N° d'identification de la commande
Type de sonde entrée B
Type de sonde entrée A
Code d’article
Numéro de série
Désignation de l'appareil et code de commande
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
MONTAGE 3
MAC 300
3.1 Consignes générales de montage
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi
aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
3.2 Stockage et transport
•
•
•
•
Stocker et transporter l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
Éviter les rayons directs du soleil.
Stocker et transporter l'appareil dans son emballage d'origine.
Température de stockage : -40...+70°C / -40...+158°F.
3.3 Montage mural
DANGER !
Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant
provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles
ATTENTION !
Toujours respecter les consignes suivantes afin d'assurer un montage correct et sûr :
• Prévoir suffisamment d'espace sur les côtés.
• Le boîtier de l'électronique ne doit pas dépasser une température supérieure à la
température ambiante maximum admissible. Si nécessaire, installer une protection
thermique (par ex. protection solaire) afin d'empêcher l'endommagement de l’appareil par
des sources de chaleur (par ex. rayons du soleil).
• Les convertisseurs de mesure installés en armoire électrique nécessitent un
refroidissement approprié, par exemple par ventilateur ou échangeur de chaleur.
• Ne pas soumettre le convertisseur de mesure à des vibrations excessives.
• Utiliser du matériel de montage et des outils conformes au code du travail et aux directives
de sécurité en vigueur (le matériel de montage et les outils ne font pas partie des
fournitures).
ATTENTION !
Le montage, l'assemblage, la mise en service et la maintenance ne doivent être effectués que
par du personnel formé en conséquence. Toujours respecter les directives régionales de
protection de la santé et de la sécurité de travail.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
13
3 MONTAGE
MAC 300
INFORMATION !
Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de
montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en
vigueur.
3.4 Suppression du bruit
Tout comme d'autres circuits électroniques, l'appareil peut être affecté par des bruits parasites
de niveau élevé et de courte durée résultant d'une interférence électromagnétique (EMI) ou
d'une interférence de fréquence radio (RFI). Afin de minimiser le risque que de tels problèmes
surviennent, les recommandations suivantes doivent être suivies lors de l'installation de
l'appareil dans un environnement susceptible d'être soumis à de telles interférences.
Les sources de bruit suivantes peuvent affecter l'appareil par le biais d'un couplage
capacitif ou inductif :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bobines de relais
Commutateurs magnétiques
Câbles d'alimentation CA, en particulier à 100 V CA ou plus
Câbles d'alimentation
Cartes d'excitation à thyristors
Transmissions par radiofréquence
Contacteurs
Démarreurs de moteur
Machines de bureau et industrielles
Outils électriques
Éclairage à décharge haute intensité
Redresseurs de phase au silicium
L'appareil est conçu avec un système antiparasitage intégré de haut niveau afin de minimiser le
risque d'interférence de ces sources, mais il est recommandé d'appliquer les consignes de
câblage suivantes par mesure de précaution. Les câbles qui transmettent des signaux de faible
niveau ne doivent pas passer à proximité de contacteurs, moteurs, générateurs, émetteurs radio
ou câbles transportant des courants élevés.
Si des sources de bruit perturbent, voire interrompent le fonctionnement de l'appareil,
les modifications externes suivantes doivent être appliquées de manière appropriée :
• Installer des dispositifs d'antiparasitage par-dessus les contacteurs de relais ou de contacts
actifs se trouvant à proximité.
• Faire passer les câbles signal dans des tubes en acier, dans la mesure du possible.
• Utiliser des relais internes pour commuter des relais asservis externes ou des contacteurs
lors des changements de charges élevées ou réactives.
• Installer un filtre secteur en ligne à proximité des bornes d'alimentation en courant de
l'appareil.
14
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.1 Instructions de sécurité
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !
DANGER !
Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !
AVERTISSEMENT !
Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité
du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être
effectué uniquement par des spécialistes compétents.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
4.2 Abréviations utilisées
Abréviation
Description
Cp
Entrée de commande passive
Ia
Sortie courant active
Imaxi
Courant maximal
Inom
Courant nominal
RL
Résistance de charge
R suivi d'un numéro (par ex.
R1)
Contact relais
P
Énergie
Uext
Source de tension externe
Uext, maxi
Tension maxi de la source de tension externe
Uint, nom
Tension nominale interne
Uon
Tension de déclenchement de l'entrée de commande (marche)
Uoff
Tension de déclenchement de l'entrée de commande (arrêt)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
15
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.3 Remarques importantes pour le raccordement électrique, spécifiques à
l'appareil
DANGER !
Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosive, ceci pouvant
provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles !
DANGER !
L'appareil doit être mis correctement à la terre afin de protéger le personnel contre tout risque
de décharge.
DANGER !
Pour le montage et le câblage de l'appareil, respecter les règles de sécurité en vigueur.
Respecter également les consignes suivantes pour éviter tout risque de blessures mortelles, de
destruction, d'endommagement de l'appareil voire d'erreurs de mesure :
• Couper l'alimentation électrique avant de procéder au montage.
• Toujours câbler séparément les câbles d'entrées et de commandes, des câbles haute
•
•
•
•
•
tension.
Veiller à ce que tous les câbles des entrées et sorties courant soient blindés. Raccorder le
blindage d'un seul côté, par ex. à l'appareil.
En utilisant des relais, noter que toute interférence avec des charges inductives doit être
supprimée.
Veiller à ce que tous les travaux de raccordement électrique soient conformes à la norme
VDE 0100 « Réglementation pour des installations sous tension inférieure ou égale à
1000 Volts » ou autres prescriptions nationales correspondantes.
Utiliser des presse-étoupes adaptés aux différents câbles électriques et des câbles de
raccordement adaptés au domaine d'application. Le diamètre extérieur des câbles de
raccordement doit être adapté aux presse-étoupes.
La tension nominale du câble de raccordement doit être adaptée à la tension de service de
l'appareil.
INFORMATION !
Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de
montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en
vigueur.
16
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.4 Ouverture du couvercle avant du convertisseur de mesure
INFORMATION !
Nettoyer et graisser tous les filetages à chaque ouverture du boîtier. Utiliser uniquement une
graisse exempte d'acide et de résine. Avant de fermer le couvercle, veiller à ce que le joint du
boîtier soit posé correctement, propre et non endommagé.
Tous les raccordements électriques nécessitent l'ouverture du couvercle du convertisseur :
Étape 1
Figure 4-1: Vue de face du MAC 300 W
1 Vis (cruciforme)
2 Vis (cruciforme)
• Dévissez les 3 vis 1 avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le couvercle.
i Vous pouvez désormais accéder au compartiment de raccordement.
4.5 Raccordement des câbles signal
INFORMATION !
Les presse-étoupe installés par le fabricant sont conçus pour un diamètre de câble de 8 à
13 mm. En cas d'utilisation d'un diamètre plus grand, remplacer les presse-étoupe du fabricant
par des presse-étoupe adaptés.
Pour toutes les informations sur les câbles signal de la / des sonde(s) utilisée(s) et leur
raccordement, consulter les manuels de référence de la sonde correspondante.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
17
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.6 Raccordements de base
Après avoir vérifié que l'alimentation principale est isolée de l'appareil, retirez le couvercle des
bornes en desserrant les trois vis à l'avant. (Le couvercle des bornes est le petit couvercle en
bas du panneau avant). Une fois le couvercle retiré, l'agencement des bornes suivant doit être
visible. Note : l'apparence de l'étiquette varie selon les options installées dans l'appareil.
Figure 4-2: Vue d'ensemble du raccordement de base
Les câbles doivent être guidés à travers des presse-étoupes. Une fois que chaque câble est
raccordé, faites repasser le maximum de câble lâche à travers le presse-étoupe afin
d'empêcher le rayonnement d'énergie RF indésirable à l'intérieur du boîtier. Veillez à ne pas
comprimer le câble dans l'appareil. Serrez le presse-étoupe sur le câble de sorte qu'il retienne
suffisamment le câble pour empêcher son retrait du presse-étoupe.
18
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.7 Raccordements d'alimentation
Le convertisseur de mesure peut être alimenté par une alimentation CA ou CC. L'appareil
dispose de deux bornes pour chaque raccordement d'entrée (« Conducteur » et « Neutre » pour
une entrée CA, ou + et - pour une entrée CC), ainsi qu'une borne « Terre ». Ceci permet à
l'alimentation d'être connectée en série avec les contacts relais et/ou d'autres appareils.
L'appareil dispose d'un bloc d'alimentation universel qui prend en charge une large gamme de
tensions d'entrée et de fréquences. Consultez l'étiquette située à côté des bornes d'alimentation
pour connaître les limites de tension d'entrée.
Montage mural (85-265 V CA/CC)
Figure 4-3: Connecteur d'alimentation MAC 300 W
1
2
3
4
5
6
Sortie d'alimentation « Conducteur » (pour connexion en série)
Entrée d'alimentation « Conducteur »
Terre
Mise à la terre (doit être connectée)
Sortie d'alimentation « Neutre » (pour connexion en série)
Entrée d'alimentation « Neutre »
Montage mural (18-32 V CA/CC)
Figure 4-4: Connecteur d'alimentation MAC 300 W
1
2
3
4
5
6
Sortie d'alimentation « + » (pour connexion en série)
Entrée d'alimentation « + »
Terre
Mise à la terre (doit être connectée)
Sortie d'alimentation « - » (pour connexion en série)
Entrée d'alimentation « - »
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
19
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
Montage en panneau (85-265 V CA/CC)
Figure 4-5: Connecteur d'alimentation principale MAC 300 R
1
2
3
4
5
6
Entrée d'alimentation « Conducteur »
Sortie d'alimentation « Conducteur » (pour connexion en série)
Entrée d'alimentation « Neutre »
Sortie d'alimentation « Neutre » (pour connexion en série)
Mise à la terre (doit être connectée)
Terre
Montage en panneau (18-32 V CA/CC)
Figure 4-6: Connecteur d'alimentation principale MAC 300 R
1
2
3
4
5
6
Entrée d'alimentation « + »
Sortie d'alimentation « + » (pour connexion en série)
Entrée d'alimentation « - »
Sortie d'alimentation « - » (pour connexion en série)
Mise à la terre
Terre
INFORMATION !
Pour éviter tout risque de destruction ou d'endommagement, n'utilisez jamais l'appareil hors
des limites mécaniques, thermiques ou chimiques admissibles.
L'alimentation doit provenir d'une source isolée protégée par un fusible de 3 A maximum. Si les
relais nécessitent un courant plus élevé, un fusible 5 A séparé est requis. La borne de mise à la
terre d'entrée doit être connectée à la borne de mise à la terre.
20
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.8 Raccordement de l'alimentation
DANGER !
L'appareil doit être mis correctement à la terre afin de protéger le personnel contre tout risque
de décharge.
DANGER !
Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosive, ceci pouvant
provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles !
ATTENTION !
Pour le raccordement de l'alimentation, respecter les règles de sécurité en vigueur. Respecter
également les consignes suivantes pour éviter tout risque de blessures mortelles, de
destruction, d'endommagement de l'appareil voire d'erreurs de mesure :
• Couper l'alimentation électrique avant de procéder au montage !
• Toujours bien garder fermé le boîtier de l'appareil tant que les travaux de montage ne sont
pas effectués. La fonction du boîtier est de protéger le système électronique contre les
poussières et l'humidité.
• Prévoir une protection par fusible (Inom ≤ 16 A) du circuit d'alimentation ainsi qu'un dispositif
de coupure (interrupteur, disjoncteur) pour la mise hors tension du convertisseur de mesure.
• Vérifiez sur la plaque signalétique la tension d'alimentation ainsi que la fréquence utilisable.
Universelle 80-265 V CA ou CC, 15 W max. Option BT 18-32 V CA ou CC, 20 W max. Une
alimentation en-dehors de ces spécifications pourrait entraîner la destruction de l'appareil !
• Veiller à ce que le conducteur de protection (PE) de mise à la terre soit plus long que les
conducteurs L- et N-.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
21
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.9 Raccordement des sorties courant analogiques
Le convertisseur peut être fourni avec 6 sorties courant désignées de A à F, qui peuvent aboutir à
une résistance de charge ne dépassant pas 750 Ω. Pour la meilleure insensibilité au bruit,
utilisez un câble blindé à paires torsadées, dont le blindage sera connecté à la terre à une
extrémité. Utilisez un câble suffisamment long pour éviter une résistance élevée dans la boucle
de courant globale.
Montage en panneau
Connecteur de sortie analogique
Figure 4-7: Raccordement de sortie courant A (MAC 300 R)
1 Sortie courant - (commune)
2 Sortie courant A+
Connecteur d'option de sortie
Figure 4-8: Détails du raccordement des sorties courant B-D (MAC 300 R)
1
2
3
4
22
Sortie courant - (commune)
Sortie courant B+
Sortie courant C+
Sortie courant D+
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
Connecteur d'option de sortie
-I- B+ C+ -I- D+ E+ -I- F+
-
Figure 4-9: Carte d'extension pour 5 sorties courant et 2 sorties relais
Détails du raccordement des sorties courant B-F (MAC 300 R)
1
2
3
4
5
6
Sortie courant - (commune)
Sortie courant B+
Sortie courant C+
Sortie courant D+
Sortie courant E+
Sortie courant F+
Montage mural
Connecteur de sortie courant
Figure 4-10: Détails du raccordement de sortie courant (MAC 300 W)
1
2
3
4
5
6
7
Sortie courant A+
Sortie courant B+
Sortie courant C+
Sortie courant D+
Sortie courant E+
Sortie courant F+
Sortie courant - (commune)
INFORMATION !
Les sorties courant disponibles varient en fonction de la configuration de l'appareil.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
23
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.10 Raccordements de relais
Le convertisseur peut être fourni avec 6 relais désignés de 1 à 6. Les relais 1 à 4 sont des relais
inverseurs alors que les relais 5 et 6 sont des relais normalement ouverts. Les contacts relais
sont raccordés aux bornes uniquement et sont isolés électriquement de l'appareil. Ils doivent
être raccordés en série avec un fusible de 5 A. Un dispositif d'antiparasitage peut être
nécessaire en fonction de la charge pour empêcher le bruit électrique excessif. Pour commuter
à plus de 5 A, un relais asservi est nécessaire. Pour plus de commodité, l'énergie peut être mise
en boucle à partir des raccordements d'alimentation.
Montage mural
Connecteur relais 1-3
Figure 4-11: Détails du raccordement (MAC 300 W)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
24
Contact relais normalement ouvert 1
Contact relais commun 1
Contact relais normalement fermé 1
Contact relais normalement ouvert 2
Contact relais commun 2
Contact relais normalement fermé 2
Contact relais normalement ouvert 3
Contact relais commun 3
Contact relais normalement fermé 3
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
Connecteur relais 4-6
Figure 4-12: Détails du raccordement (MAC 300 W)
1
2
3
4
5
6
7
Contact relais normalement ouvert 4
Contact relais commun 4
Contact relais normalement fermé 4
Contact relais normalement ouvert 5
Contact relais commun 5
Contact relais normalement fermé 5
Contact relais normalement ouvert 6
Montage en panneau
Connecteur d'alimentation principale et de sortie de base
Figure 4-13: Détails du raccordement des relais 1-2 (MAC 300 R)
1
2
3
4
5
6
Contact relais normalement ouvert 1
Contact relais commun 1
Contact relais normalement fermé 1
Contact relais normalement ouvert 2
Contact relais commun 2
Contact relais normalement fermé 2
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
25
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
Connecteur d'option de sortie
Figure 4-14: Détails du raccordement des relais 3-6 (MAC 300 R)
1 Contact relais normalement ouvert 3
2 Contact relais commun 3
3 Contact relais normalement fermé 3
4 Contact relais normalement ouvert 4
5 Contact relais commun 4
6 Contact relais normalement fermé 4
7 Contact relais commun 5
8 Contact relais normalement ouvert 5
9 Contact relais commun 6
10 Contact relais normalement ouvert 6
INFORMATION !
Les sorties courant disponibles varient en fonction de la configuration de l'appareil.
26
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.11 Entrées numériques
Le convertisseur est équipé de 8 entrées numériques, qui peuvent être utilisées pour valider un
fonctionnement de l'appareil et qui sont configurables en utilisant une connexion libre de
potentiel, un commutateur ou un relais. L'appareil peut être configuré pour réaliser une mesure
spécifique lorsque le contact est actionné.
Montage mural
Figure 4-15: Détails du raccordement (MAC 300 W)
Montage en panneau
Figure 4-16: Détails du raccordement (MAC 300 R)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
27
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.12 Interface de carte SD
Le convertisseur de mesure dispose d'une interface de carte SD compatible avec les cartes au
format SD, SDHC et SDXC (remarque : les cartes SDXC peuvent nécessiter un formatage par le
convertisseur avant l'utilisation). La carte peut être retirée quand l'appareil est sous tension,
mais uniquement si l'icône du disque n'est pas affichée en haut de l'écran.
Pour insérer la carte, assurez-vous que l'encoche se trouve en haut à droite de la carte, puis
poussez simplement la carte entièrement dans le slot. Pour retirer la carte, appuyez dessus
puis relâchez-la : la carte sort toute seule du slot.
4.13 Ouverture du couvercle / boîtier du convertisseur (montage mural)
INFORMATION !
Nettoyer et graisser tous les filetages à chaque ouverture du boîtier. Utiliser uniquement une
graisse exempte d'acide et de résine. Avant de fermer le couvercle, veiller à ce que le joint du
boîtier soit posé correctement, propre et non endommagé.
Tous les travaux de montage pour le raccordement électrique nécessitent l'ouverture du
couvercle du convertisseur :
Étape 1
Figure 4-17: Vue de face du MAC 300 W
1 Vis (cruciforme)
2 Vis (cruciforme)
• Dévissez les 3 vis 1 avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le couvercle.
i Vous pouvez désormais accéder au compartiment de raccordement.
• Accès à la carte principale
• Dévissez les 2 vis 2 avec un tournevis cruciforme.
• Passez à l'étape 2
28
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
Étape 2
Figure 4-18: Vue arrière du MAC 300 W
1 Vis (cruciforme)
• Dévissez les 7 vis avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le boîtier.
i Vous pouvez désormais accéder à la carte principale.
4.14 Ouverture du couvercle du convertisseur de mesure (montage en
panneau)
INFORMATION !
Nettoyer et graisser tous les filetages à chaque ouverture du boîtier. Utiliser uniquement une
graisse exempte d'acide et de résine. Avant de fermer le couvercle, veiller à ce que le joint du
boîtier soit posé correctement, propre et non endommagé.
• Dévissez les 4 vis avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le boîtier.
i Vous pouvez désormais accéder à la carte principale.
4.15 Installation de cartes d'extension
Le convertisseur est conçu pour être complété par des cartes d'extension ; il peut s'agir soit de
cartes pour des sondes supplémentaires, soit pour des options de sortie. Le convertisseur de
mesure peut être équipé de trois cartes d'entrée de sonde maximum et d'une carte d'option de
sortie. Les cartes d'entrée de sonde sont désignées par Input Card 1 (Carte d'entrée 1), Input
Card 2 (Carte d'entrée 2) et Input Card 3 (Carte d'entrée 3). Sur l'affichage de l'appareil, elles
sont appelées Channel 1 (Canal 1), Channel 2 (Canal 2) et Channel 3 (Canal 3).
INFORMATION !
Des précautions de protection électrostatique doivent être observées lors de la manipulation des
cartes d'extension.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
29
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
Montage mural
Les cartes d'entrée 1 et 2 sont installées sur les embases A et B. Insérez les cartes d'entrée
requises en vérifiant que les connecteurs soient correctement alignés entre les embases et les
cartes d'entrée.
Figure 4-19: Vue d'ensemble des embases (MAC 300 W)
1
2
3
4
5
Embase A
Embase B
Embase C
Embase D
Embase E
Insérez les cartes d'entrée requises en vérifiant que les connecteurs soient correctement
alignés entre les embases et les cartes d'entrée.
30
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
Figure 4-20: Montage de l'embase et de la carte d'entrée (MAC 300 W)
1
2
3
4
Embase B ou embase D/E
Carte d'entrée de canal (seule la carte d'entrée du canal 1 n'est pas en option)
Embase A ou embase C
Carte d'entrée de canal ou carte d'option de sortie (option)
Les embases avec les cartes doivent être introduites dans les connecteurs de la carte principale
de l'appareil. Le nom de l'embase doit coïncider avec le texte correspondant sur la carte. Alignez
la carte de l'embase avec le contour pointillé sur la carte principale. Pour des sondes
supplémentaires, fixez les étiquettes de raccordement fournies sur l'emplacement désigné à
l'intérieur de la borne.
Figure 4-21: Carte d'entrée (MAC 300 W et MAC 300 R)
1 Carte d'entrée de canal
2 Embase A ou embase C
3 Embase B ou embase D/E
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
31
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
La carte d'entrée 3 et la carte d'option de sortie sont installées sur l'embase C et l'embase D ou
E en fonction de la configuration de la carte d'option de sortie.
INFORMATION !
Les embases C, D et E ne sont pas fournies avec l'appareil standard et doivent être achetées
séparément si l'appareil est modifié après l'achat initial.
Insérez la carte d'entrée ou la carte d'option de sortie requise entre les embases en vérifiant que
les connecteurs sont correctement alignés avec les embases sur les cartes.
Montage en panneau
INFORMATION !
Les cartes doivent être insérées avec le connecteur vert orienté vers l'arrière du boîtier de
l'appareil.
Pour installer la nouvelle carte dans l'appareil, retirez en premier lieu tous les connecteurs
existants de l'arrière de l'appareil. Enlevez ensuite les quatre vis indiquées sur le schéma
suivant.
Retirez le couvercle arrière et l'étiquette de l'appareil ; selon la configuration de l'appareil, les
slots pour carte d'extension peuvent déjà être occupées.
Les cartes d'extension sont insérées dans l'appareil avec le bord de la carte positionné au centre
du guide, et avec le connecteur vert orienté vers l'arrière du boîtier. Insérez la carte
complètement, jusqu'à ce que le connecteur soit en butée.
Ensuite, selon les options installées, apposez, sur le couvercle arrière, les étiquettes de
description supplémentaires fournies.
Replacez le couvercle, vissez les 4 vis et rebranchez les connecteurs.
INFORMATION !
Selon la configuration de l'appareil, les slots de la carte d'extension peuvent déjà être occupées.
32
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.16 Sortie courant
DANGER !
Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant
provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles
Le convertisseur peut être équipé de six sorties courant maximum, désignées de A – F. Chaque
sortie courant individuelle peut être affectée à l'un des canaux d'entrée de sonde. Le menu de
sortie courant contient toutes les fonctions de configuration nécessaires. L'appareil peut
afficher sur un écran les tendances de toutes les sorties courant activées ou, si un seul canal
d'entrée de sonde est affiché, deux tendances peuvent également être affichées (voir
Configuration – Setup Front Screen, User Interface (Configuration – Configuration de l'affichage
principal, Interface utilisateur)).
Vous êtes au niveau du menu principal.
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu 4-20mA OUTPUTS (SORTIES 4-20 mA) soit en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
4-20mA OUTPUTS SETUP (CONFIGURATION SORTIES 4-20 mA)
Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Par exemple
• 4-20mA OP A → CHANNEL 1 (SENSOR) (SORTIE A 4-20 mA → CANAL 1 (SONDE))
• 4-20mA OP B → CHANNEL 1 (TEMP) (SORTIE B 4-20 mA → CANAL 1 (TEMP.))
• 4-20mA OP C → CHANNEL 2 (SENSOR) (SORTIE C 4-20 mA → CANAL 2 (SONDE))
• 4-20mA OP D → CHANNEL 3 (SENSOR) (SORTIE D 4-20 mA → CANAL 3 (SONDE))
• 4-20mA OP E → DISABLED (SORTIE E 4-20 mA → DÉSACTIVÉ)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
4-20mA OUTPUTS A SETUP (CONFIGURATION SORTIES A 4-20 mA)
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre
CHANNEL (CANAUX) :
DISABLED / CHANNEL 1 (COND) / CHANNEL 2 (pH) / CHANNEL 3 (SS) (DÉSACTIVÉ / CANAL 1 (COND.) / CANAL 2 (pH) /
CANAL 3 (MATIÈRES EN SUSPENSION))
Le « Sensor Input Channel » (Canal d'entrée de sonde) auquel la sortie courant doit être affectée. Les canaux affichés
dépendent de la configuration de l'appareil. Pour désactiver la sortie courant, sélectionnez l'option « disabled »
(désactivé). Cette action désactive la sortie, supprime sa valeur mesurée de l'écran principal, de l'écran des tendances,
de la sortie courant et de l'en-tête du menu. Elle efface aussi tout message d'erreur associé.
INPUT SOURCE (SIGNAL D'ENTRÉE) :
SENSOR / TEMPERATURE (SONDE / TEMPÉRATURE)
SORTIE :
4-20mA / 0-20mA
ECHELLE :
0 à 99,99 µS/cm / 0 à 999,9 µS/cm / 0 à 9,999 mS/cm / 99,99 mS/cm
Uniquement disponible si le canal d'entrée correspondant présente une option de plage de mesure et s'il est défini sur
"Auto" dans le menu de configuration du canal. Les options disponibles dépendent de la constante de cellule de la sonde
utilisée. Consulter le manuel de référence de la sonde pour plus d'informations.
ZÉRO (4mA):
0100 mg/l
Entrez la valeur souhaitée pour la sonde, égale à 0 mA ou 4 mA (selon la plage de sortie courant). Une relation inverse
peut être obtenue en définissant le Zéro sur une valeur supérieure à la plage. Si la valeur mesurée par la sonde ne se
situe pas entre cette plage et le Zéro, une erreur / alarme est activée.
PLAGE (20mA):
1000 mg/l
Entrez la valeur souhaitée pour la sonde, égale à 20 mA. Une relation inverse peut être obtenue en définissant la plage
sur une valeur inférieure au Zéro. Si la valeur mesurée par la sonde ne se situe pas entre la valeur inférieure au Zéro et
la valeur du Zéro, une erreur / alarme est activée.
ON ERROR (ERREUR ON) :
NO ACTION / DRIVE TO 0mA / DRIVE TO 4mA / DRIVE TO 22mA / HOLD LEVEL (PAS D'ACTION / ENTRAÎNEMENT À 0mA
/ ENTRAÎNEMENT À 4mA / ENTRAÎNEMENT À 22mA / NIVEAU DE MAINTIEN)
Les sorties courant peuvent être programmées pour des sorties de 0 mA à 22 mA ou pour maintenir leur valeur figée si
une erreur est détectée au niveau du signal d'entrée (par ex. défaut sonde, défaut température), afin de fournir un
avertissement à distance sur les conditions de l'erreur ou de garantir un fonctionnement sécurisé.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
33
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.16.1 Étalonnage de la sortie courant
L'utilisateur peut régler la sortie courant afin d'étalonner un équipement qui pourrait être utilisé
pour surveiller le signal de sortie.
• Vous êtes au niveau du menu principal.
• Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CALIBRATION (ÉTALONNAGE) soit en surbrillance.
• Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
ETALONNAGE
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu 4-20mA OUTPUTS (SORTIES 4-20 mA) soit en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CALIBRATE 4-20mA OUTPUTS (ÉTALONNAGE SORTIES 4-20 mA)
• Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
• Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre
4-20mA OUTPUT A (SORTIE A 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE
DES FLÈCHES ↑ ET ↓
4-20mA OUTPUT B (SORTIE B 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE
DES FLÈCHES ↑ ET ↓
4-20mA OUTPUT C (SORTIE C 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE
DES FLÈCHES ↑ ET ↓
4-20mA OUTPUT D (SORTIE D 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE
DES FLÈCHES ↑ ET ↓
4-20mA OUTPUT E (SORTIE E 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE
DES FLÈCHES ↑ ET ↓
4-20mA OUTPUT F (SORTIE F 4-20 mA) → RÉGLER LA SORTIE VERS DMM SUR 0 mA, 4 mA et 20 mA À L'AIDE
DES FLÈCHES ↑ ET ↓
• Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
4.16.2 Réinitialisation de l'étalonnage utilisateur de la sortie courant
Si nécessaire, l'utilisateur peut réinitialiser l'étalonnage de la sortie courant à sa
programmation usine.
• Vous êtes au niveau du menu principal.
• Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CALIBRATION (ÉTALONNAGE) soit en surbrillance.
• Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
ETALONNAGE
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu RESET USER CALIBRATION (RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE
UTILISATEUR) soit en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
RESET USER CALIBRATION (RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE UTILISATEUR)
• Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu RESET 4-20mA OUTPUTS (RÉINITIALISER LES SORTIES 420 mA) soit en surbrillance.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
• Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner entre
4-20mA OUTPUT A → (SORTIE A 4-20 mA) → RÉINITIALISER
4-20mA OUTPUT B → (SORTIE B 4-20 mA) → RÉINITIALISER
4-20mA OUTPUT C → (SORTIE C 4-20 mA) → RÉINITIALISER
4-20mA OUTPUT D → (SORTIE D 4-20 mA) → RÉINITIALISER
4-20mA OUTPUT E → (SORTIE E 4-20 mA) → RÉINITIALISER
4-20mA OUTPUT F → (SORTIE F 4-20 mA) → RÉINITIALISER
• Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
34
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.17 Entrées numériques
DANGER !
Ne jamais installer ou utiliser l'appareil dans des zones à atmosphère explosible, ceci pouvant
provoquer une explosion entraînant des blessures mortelles
INFORMATION !
Pour plus d'informations, consulter les schémas de raccordement et le tableau des
caractéristiques techniques.
Le convertisseur de mesure est équipé de 8 entrées numériques, désignées de 1 – 8. Chaque
entrée numérique peut être affectée individuellement à l'un des canaux d'entrée ou à l'appareil
dans son ensemble. Le menu d'entrée numérique contient toutes les fonctions de configuration
nécessaires pour configurer les signaux d'entrée. Ces signaux sont destinés à être commutés à
l'aide d'une connexion, d'un commutateur ou d'un relais libre de potentiel. L'utilisateur peut
choisir si la fermeture ou l'ouverture du contact entraîne l'action programmée.
• Vous êtes au niveau du menu principal.
• Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu DIGITAL INPUTS (ENTRÉES NUMÉRIQUES) soit en surbrillance.
• Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
DIGITAL INPUTS SETUP (CONFIGURATION DES ENTRÉES NUMÉRIQUES)
Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Par exemple
DIG IP 1→ CH 1 (OFF-LINE) (ENTRÉE NUM. 1→ CANAL 1 (HORS LIGNE))
DIG IP 2→ CH 1 (RANGE) (ENTRÉE NUM. 2→ CANAL 1 (PLAGE))
DIG IP 3 → CH 3 (SWITCH SETUP) (ENTRÉE NUM. 3 → CANAL 3 (CONFIGURATION DU COMMUTATEUR))
DIG IP 4→ CH 2 (CLEAN) (ENTRÉE NUM. 4→ CANAL 2 (NETTOYER))
DIG IP 5→ CH 2 UNIT (ENTRÉE NUM. 5→ CANAL 2 APPAREIL)
DIG IP 6 → CH 2 DISABLED (ENTRÉE NUM. 6→ CANAL 2 DÉSACTIVÉ)
L'état de l'entrée numérique est également affiché à gauche de chaque élément.
Cercle rempli = circuit fermé d'entrée numérique.
Cercle vide = circuit ouvert d'entrée numérique
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
DIGITAL INPUT 1 SETUP (CONFIGURATION DE L'ENTRÉE NUMÉRIQUE 1)
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
CANAUX :
DISABLED / CHANNEL 1 (SS) / CHANNEL 2 (pH) / CHANNEL 3 (COND) (DÉSACTIVÉ / CANAL 1 (MATIÈRES EN
SUSPENSION) / CANAL 2 (pH) / CANAL 3 (COND.))
Le « Sensor Input Channel » (Canal d'entrée de sonde) est le canal auquel l'entrée numérique doit être affectée.
Les canaux affichés dépendent de la configuration de l'appareil. Par ailleurs, si l'appareil entier est sélectionné,
l'action s'applique à tous les canaux d'entrée. Pour désactiver l'entrée numérique, sélectionnez l'option
« disabled » (désactivé).
Fonction :
OFF-LINE / SWITCH SETUP / INTERLOCK / FLOW SWITCH INPUT / TANK LEVEL SWITCH / CIP / CLEAN / RANGE
CHANGING / CALIBRATION (HORS LIGNE / CONFIGURATION DU COMMUTATEUR / VERROUILLAGE / ENTRÉE
DÉTECTEUR DE DÉBIT / DÉTECTEUR DE NIVEAU RÉSERVOIR / NEP / NETTOYER / CHANGEMENT DE PLAGE /
ÉTALONNAGE)
(dans le sous-menu affiché, les fonctions apparaissent uniquement si elles sont applicables pour la carte de
mesure/sonde sélectionnée)
OFF-LINE
(HORS
LIGNE)
Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant.
Par conséquent, tous les points de consigne affectés à ce canal sont désactivés. Un message
apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement
active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut
plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu
d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has
Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la
désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir
les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
35
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
SWITCH
SETUP
(CONFIGURATION DU
COMMUTATEUR)
MAC 300
L'entrée numérique peut être utilisée pour charger une configuration du canal d'entrée
(configuration de sonde, de point de consigne et de sortie courant) qui a été enregistrée dans
l'une des deux mémoires internes du canal. Alors que l'entrée numérique est active, aucun
paramètre affecté au canal d'entrée ne peut être édité. La configuration d'origine est restaurée
lorsque l'entrée numérique est inactive. Pour des informations concernant l'enregistrement de
la configuration, voir le paragraphe Enregistrer et restaurer du manuel utilisateur. NOTE – Une
seule mémoire à la fois peut être chargée par canal.
INTERLOCK Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant.
(VERROUIL Par conséquent, tous les points de consigne affectés à ce canal sont désactivés. Un message
-LAGE)
apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement
active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut
plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu
d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has
Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la
désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir
les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde.
FLOW
SWITCH
INPUT
(ENTRÉE
DÉTECTEUR DE
DÉBIT)
Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant.
Par conséquent, tous les points de consigne affectés au canal sont désactivés. Un message
apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement
active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut
plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu
d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has
Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la
désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir
les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde.
TANK
LEVEL
SWITCH
(DÉTECTEUR DE
NIVEAU
RÉSERVOIR )
Si elle est active, cette fonction met « hors ligne » le canal d'entrée de la sonde correspondant.
Par conséquent, tous les points de consigne affectés à ce canal sont désactivés. Un message
apparaît également sur l'écran principal, qui informe l'utilisateur sur l'action actuellement
active. Note – Si une entrée numérique est affectée à l'une de ces fonctions, l'utilisateur ne peut
plus mettre le canal correspondant hors ligne à l'aide du menu de configuration ou du menu
d'étalonnage de ce canal. Ceci est indiqué par le message « Cannot Edit, Digital Input Has
Control » (Édition impossible, entrée numérique comme entrée contrôle). En plus de la
désactivation de tous les points de consigne correspondants, l'utilisateur peut également définir
les sorties courant affectées au canal d'entrée de sonde.
NEP
L'entrée NEP indique au canal correspondant qu'une NEP est en cours, afin que la sonde puisse
être désactivée et d'empêcher qu'elle soit soumise à des contraintes excessives. Lorsque la NEP
est en cours, un message « CIP ACTIVE » (NEP ACTIVE) apparaît à côté du canal correspondant
et le signal de la sonde passe à 0000. Cela affecte les points de consigne et les sorties courant.
Afin de mettre ce canal hors ligne, il est recommandé à l'utilisateur d'affecter une entrée
numérique supplémentaire à ce canal et de mettre cette entrée numérique sous tension dès le
début de la NEP. Note : la fonction NEP n'est disponible que sur les canaux d'entrée Matières en
suspension et turbidité.
NETTOYER
SETPOINT (POINT DE CONSIGNE)
SETPOINT 1 (POINT DE CONSIGNE 1)
Si le canal d'entrée sélectionné possède un point de consigne configuré pour une opération de
nettoyage, un cycle de nettoyage peut être lancé à l'aide de cette fonction.
RANGE
CHANGING
(CHANGEMENT DE
PLAGE)
ECHELLE
0 à 99,99 µS/cm / 0 à 999,9 µS/cm / 0 à 9,999 mS/cm / 99,99 mS/cm
L'entrée numérique est utilisée pour changer la plage affichée du canal d'entrée de la sonde
sélectionné. Ceci affecte également les points de consigne et les sorties courant affectées à ce
canal d'entrée. Si Auto est sélectionné, les points de consigne et les sorties courant reviennent
aux plages définies en interne. Les options disponibles dépendent de la constante de cellule de
la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence des cartes d'entrée pour plus
d'informations. Note – Uniquement disponible si le canal d'entrée a une option de plage.
ETALONNAGE
Initialisation et étalonnage de la plage de mesure d'oxygène dissous.
POLARITY: (POLARITÉ :)
NORMALLY OPEN / NORMALLY CLOSED (NORMALEMENT OUVERT / NORMALEMENT FERMÉ)
Permet de configurer l'activation de l'entrée numérique à la fermeture du circuit (normalement ouvert) ou à
l'ouverture du circuit (normalement fermé).
4-20mA OP LEVEL: (NIVEAU SORTIE 4-20 mA :)
NO ACTION / DRIVE TO 0mA / DRIVE TO 4mA / DRIVE TO 22mA / HOLD LEVEL (PAS D'ACTION / ENTRAÎNEMENT
À 0mA / ENTRAÎNEMENT À 4mA / ENTRAÎNEMENT À 22mA / NIVEAU DE CONTRÔLE)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
36
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.18 Simuler des canaux
La fonction simulation des canaux existe dans le convertisseur pour simuler les valeurs d'entrée
de sonde afin de tester le point de consigne et la sortie courant. Cette fonction permet à
l'utilisateur de faire varier les valeurs à la hausse et à la baisse sur la plage de mesure, tout en
affichant la valeur de sortie actuelle avec les relais réagissant en conséquence.
• Vous êtes au niveau du menu principal.
• Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CHANNELS (CANAUX) soit en surbrillance.
• Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CHANNELS SETUP (CONFIGURATION DES CANAUX)
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX) soit en
surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX)
Sélectionnez la sonde ou la température que vous souhaitez simuler, les points de consigne souhaités et les
variations des sorties courant. Seules les sondes ou les températures avec points de consigne ou les sorties
courant affectées à ces points de consigne s'affichent. Note – Ce menu ne revient pas à l'écran principal après un
délai défini.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
• Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
37
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.19 Points de consigne
Le convertisseur peut être équipé de six relais maximum, désignés de 1 – 6. Les relais de 1 – 4
sont des relais « inverseurs » alors que les relais 5 – 6 sont des relais « normalement ouverts ».
Chaque relais et point de consigne peut être affecté individuellement à l'un des canaux d'entrée.
Le menu Setpoint/Relays (Point de consigne/Relais) contient toutes les fonctions nécessaires
pour configurer les points de consigne. L'appareil indique l'état des points de consigne activés
au moyen de 6 indicateurs LED situés au-dessus de l'affichage principal. Une LED allumée
indique que le point de consigne / relais est actif. Si la LED clignote, cela signifie qu'une alarme
de dosage a été déclenchée au niveau de ce point de consigne.
Vous êtes au niveau du menu principal.
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SETPOINT/RELAYS (POINT DE CONSIGNE/RELAIS) soit en
surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SETPOINT / RELAYS SETUP (CONFIGURATION POINT DE CONSIGNE / RELAIS)
Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Par exemple
SETPOINT 1 → CHANNEL 1 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 1 → CANAL 1 (SONDE))
SETPOINT 2 → CHANNEL 1 (TEMP) (POINT DE CONSIGNE 2 → CANAL 1 (TEMP.))
SETPOINT 3 → CHANNEL 2 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 3 → CANAL 2 (SONDE))
SETPOINT 4 → CHANNEL 3 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 4 → CANAL 3 (SONDE))
SETPOINT 5 → CHANNEL 2 (CLEANING) (POINT DE CONSIGNE 5 → CANAL 2 (NETTOYAGE))
SETPOINT 6 → UNIT ALARM (POINT DE CONSIGNE 6 → ALARME DE L'APPAREIL)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SETPOINT 1 SETUP (CONFIGURATION DU POINT DE CONSIGNE 1)
Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
CANAUX :
Sélectionnez : DISABLED / CHANNEL 1 (COND) / CHANNEL 2 pH / CHANNEL 3 (SS) / UNIT ALARM (DÉSACTIVÉ /
CANAL 1 (COND.) / CANAL 2 (pH) / CANAL 3 (MATIÈRES EN SUSPENSION) / ALARME DE L'APPAREIL)
Le « Sensor Input Channel » (Canal d'entrée de sonde) est le canal auquel le point de consigne doit être affecté.
Les canaux affichés dépendent de la configuration de l'appareil. Pour plus d'informations concernant l'option Unit
Alarm (Alarme de l'appareil), voir le paragraphe Mode d'alarme du point de consigne. Pour désactiver le point de
consigne, sélectionnez l'option « disabled » (désactivé). Cette action désactive le point de consigne et efface tout
message d'erreur qui y est associé.
INPUT SOURCE: (SIGNAL D'ENTRÉE :)
Sélectionnez SENSOR / TEMPERATURE / ALARM (SONDE / TEMPÉRATURE / ALARME)
Le signal d'entrée du point de consigne sélectionné. Les options disponibles varient selon l'activation du signal
correspondant dans la configuration du canal. Option Alarm (Alarme) – voir le paragraphe réinitialisation du point
de consigne. Option Cleaning (Nettoyage) – voir la section Mode de nettoyage du point de consigne (non disponible
pour tous les types de cartes d'entrée.)
ECHELLE :
Sélectionnez 0 à 99,99µS/cm / 0 à 999,9µS/cm / 0 à 9,999mS/cm / 99,99mS/cm
La plage de consigne. Uniquement disponible si le canal d'entrée de la sonde présente une option de plage et est
défini sur Auto dans le menu de configuration. Les options disponibles dépendent de la constante de cellule de la
sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la carte d'entrée pour plus d'informations.
38
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
TRIGGER: (DÉCLENCHEUR) :
HIGH / LOW / BAND / LATCH HIGH / LATCH LOW / USP (HAUT / BAS / BANDE / HAUT, VERROUILLÉ / BAS,
VERROUILLÉ / USP) (Conductivité uniquement, voir le manuel concernant la conductivité pour plus
d'informations)
ÉLEVÈE
Le point de consigne est activé si la valeur devient supérieure à la valeur du point de consigne
FAIBLE
Le point de consigne est activé si la valeur devient inférieure à la valeur du point de consigne.
BAND
(BANDE)
Le point de consigne est activé si la valeur est soit supérieure, soit inférieure aux valeurs seuils
des points de consigne
LATCH
HIGH
(HAUT,
VERROUILLÉ)
Le point de consigne est activé si la valeur est supérieure à la valeur seuil du point de consigne
et reste actif jusqu'à ce que cette valeur redevienne inférieure à la valeur seuil. Il reste ensuite
inactif jusqu'à ce que la valeur d'entrée devienne supérieure au point de consigne
LATCH
LOW : (BAS,
VERROUILLÉ)
Le point de consigne est activé si la valeur est inférieure à la valeur seuil du point de consigne et
reste actif jusqu'à ce que cette valeur devienne supérieure à la valeur seuil. Il reste ensuite
inactif jusqu'à ce que la valeur d'entrée devienne inférieure à la valeur seuil inférieure du point
de consigne.
VALEUR HAUTE :
Entrez la valeur seuil supérieure du point de consigne pour la sonde souhaitée
LOW VALUE: (VALEUR BASSE) :
Entrez la valeur seuil inférieure du point de consigne pour la sonde souhaitée
MODE:
Sélectionnez ON/OFF / PULSE PROB / TIME PROB (MARCHE/ARRÊT / IMPULSION PROP. / TEMPS PROP.)
Les points de consigne peuvent fonctionner dans l'un des trois modes.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Le contact est alimenté en mode activé et non alimenté en mode désactivé.
MARCHE /
ARRÊT
Le contact est alimenté en mode activé et non alimenté en mode désactivé
PULSE
PROB
(IMPULSION
PROP.)
Voir le paragraphe Mode proportionnel du point de consigne.
TIME PROB
(TEMPS
PROP.)
Voir le paragraphe Mode proportionnel du point de consigne.
DELAY: (TEMPORISATION :)
Entrez la temporisation souhaitée
Afin d'empêcher les modifications de courte durée sur l'entrée et d'influencer le fonctionnement du point de
consigne, une temporisation peut être réglée avant l'activation de la consigne. Si l'entrée reste inchangée à
l'expiration du délai, le point de consigne est activé.
Remarque - Uniquement disponible si Trigger (Déclencheur) est défini sur High (Haut) ou Low (Bas) et le mode
est réglé sur On/Off (Marche/Arrêt)
HYSTÉRÉSIS :
Entrez l'hystérésis souhaitée
En appliquant une hystérésis au point de consigne, l'utilisateur peut empêcher les « vibrations » de ce point de
consigne si la valeur d'entrée s'en approche. Les « vibrations » se produisent lorsque l'entrée est suffisamment
proche du point de consigne et le bruit du signal dépasse à plusieurs reprises la consigne, ce qui entraîne
l'activation et la désactivation rapides du relais. Par conséquent, le niveau d'hystérésis doit être réglé à une valeur
supérieure au niveau de bruit de l'entrée. La valeur d'hystérésis est un pourcentage de la valeur du point de
consigne, appliqué en + ou en – autour de ce point. Par exemple, si le point de consigne est 10,00 et que
l'hystérésis est de 1 %, la bande d'hystérésis est donc comprise entre 9,90 et 10,10.
L'hystérésis fonctionne comme suit :
Trigger High (Déclencheur Haut) – Le point de consigne est inactif jusqu'à ce que la valeur mesurée soit
supérieure au point de consigne Haut + (Point de consigne Haut X % Hystérésis). Il reste actif jusqu'à ce qu'il
devienne inférieur au point de consigne Haut – (Point de consigne Haut X % Hystérésis).
Trigger Low (Déclencheur Bas) – Le point de consigne est inactif jusqu'à ce que la valeur mesurée soit inférieure
au point de consigne Bas – (Point de consigne Bas X % Hystérésis). Il reste actif jusqu'à ce qu'il devienne
supérieur au point de consigne Bas + (Point de consigne Bas X % Hystérésis).
Trigger Band (Bande de déclenchement) – Le point de consigne utilise les valeurs supérieures et inférieures.
Remarque - L'hystérésis n'est disponible que si le déclencheur du point de consigne est défini sur High (Haut),
Low (Bas) ou Band (Bande).
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
39
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
DOSE ALARM: (ALARME DE DOSAGE :)
Select YES / NO (Sélectionner OUI / NON)
La minuterie de l'alarme de dosage peut être utilisée pour empêcher un surdosage dans de nombreuses
conditions de défaut différentes, telles qu'une défaillance de la sonde ou en cas de problèmes d'application.
Dose Alarm Active (Alarme de dosage active)
Lorsque l'alarme de dosage est activée, le point de consigne est désactivé. La LED du point de consigne
correspondante clignote. Le message d'erreur de l'alarme de dosage s'affiche à côté du canal d'entrée
correspondant sur l'écran. La fonction ACK (CONFIRMER) s'affiche afin de confirmer le point de consigne sur
l'écran. Une erreur est déclenchée pour le canal d'entrée correspondant.
Pour supprimer l'alarme de dosage et réactiver le point de consigne, sélectionnez le point de consigne requis.
Remarque – Après la réinitialisation, si le point de consigne reste activé pendant la durée de la minuterie
d'alarme de dosage, l'alarme de dosage est à nouveau activée. Si ce problème persiste, recherchez un éventuel
problème de dosage.
ALARM TIME: (TEMPS D'ALARME)
Entrez le délai de déclenchement d'alarme souhaité
Permet de régler la durée au bout de laquelle l'alarme de dosage est activé si le point de consigne est toujours
actif. En mode impulsions proportionnelles ou temps proportionnel, la durée d'activation pendant laquelle ce
point de consigne est actif.
INITIAL CHARGE: (PREMIER REMPLISSAGE)
Select YES / NO (Sélectionner OUI / NON)
Cette fonction permet à l'utilisateur d'autoriser un seul dépassement de l'alarme de dosage, par exemple lors du
premier remplissage d'un réservoir. L'utilisateur entre une durée de remplissage puis l'initialise. L'appareil
désactive ensuite l'alarme de dosage soit jusqu'à ce que le relais soit désactivé car le point de consigne a été
atteint, soit jusqu'à ce que la minuterie de remplissage soit écoulée ; dans ce cas, l'appareil affiche
automatiquement une alarme de dosage.
CHARGE TIME: (DURÉE DE REMPLISSAGE)
Entrez la CHARGE TIME intiale (DURÉE DU premier REMPLISSAGE)
INITIAL CHARGE ACCESS: (ACCÈS AU PREMIER REMPLISSAGE)
Sélectionner Oui / Non
En activant cette fonction, l'utilisateur peut initialiser le premier remplissage grâce à un menu sur l'écran
principal.
Écran principal : premier remplissage
Accédez au menu Initial Charge (Premier remplissage) à l'aide du bouton INIT.
Initialise Initial Charge (Initialiser le premier remplissage)
Sélectionnez à quel point de consigne le premier remplissage doit être initialisé.
Remarque – Une fois la minuterie du premier remplissage lancée, elle s'affiche à côté du canal d'entrée
correspondant sur l'écran principal.
INITIAL CHARGE: (REMPLISSAGE INITIAL)
Sélectionner Oui / Non
L'utilisateur peut aussi démarrer le premier remplissage via cette option dans le menu du point de consigne.
Remarque – Une fois la minuterie du premier remplissage lancée, elle s'affiche à côté du canal d'entrée
correspondant sur l'écran principal.
CYCLE TIME: (DURÉE DE CYCLE)
Permet de régler la durée du cycle (somme des durées d'activation et de désactivation).
Remarque – Uniquement en mode de temps proportionnel.
PROPORTIONAL BAND: (BANDE PROPORTIONNELLE)
Entrez la taille de la bande proportionnelle en unités de mesure.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
40
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.19.1 Mode proportionnel du point de consigne
En plus du mode Marche/Arrêt, le convertisseur fournit également deux types de commande
pseudo-proportionnelle, qui peuvent être utilisés pour régler les niveaux de remplissage à une
valeur définie, en cas d'utilisation en association avec une pompe ou une vanne. Si la valeur
mesurée dévie du point de consigne programmé, le relais génère des impulsions à une vitesse
proportionnelle à cette déviation. Remarque – Uniquement disponible si la valeur seuil du point
de consigne est réglée sur High (Haut) ou Low (Bas).
Mode d'impulsions proportionnelles
Le mode d'impulsions proportionnelles est prévu pour le contrôle des pompes de dosage qui
peuvent être commandées par une entrée impulsionnelle externe. Le relais du point de consigne
génère une impulsion d'une durée de 0,2 seconde, avec une période maximale d'une impulsion
toutes les 30 secondes. La fréquence augmente si la valeur mesurée s'éloigne davantage du
point de consigne, jusqu'à atteindre la période minimum d'une impulsion toutes les 0,4
secondes.
Par exemple : l'utilisateur définit une bande proportionnelle de 1,00, le déclencheur du point de
consigne est réglé sur LOW (BAS) et la valeur du point de consigne est de 10,00. Si la valeur
mesurée est tout juste inférieure à 10,00, le point de consigne commence à générer des
impulsions à sa période la plus longue, à savoir une fois toutes les 30 secondes. Si la valeur
mesurée s'éloigne davantage du point de consigne, la période diminue jusqu'à atteindre son
minimum d'une impulsion toutes les 0,4 secondes. (Voir la section Vitesse d'impulsions du point
de consigne – Mode d'impulsions proportionnelles sur le schéma ci-dessous.)
Mode de temps proportionnel
Le mode de temps proportionnel permet à un utilisateur d'utiliser une durée de cycle définie
pour commander des appareils Marche/Arrêt, tels que des électrovannes ou une pompe de
dosage sur une bande proportionnelle définie par l'utilisateur.
Par exemple : l'utilisateur définit une bande proportionnelle de 1,00, le déclencheur du point de
consigne est réglé sur LOW (BAS) et la valeur du point de consigne et de 10,00. Si la valeur
mesurée devient inférieure à 9,00, le point de consigne est activé pendant toute la durée du
cycle. Si l'entrée augmente et s'approche du point de consigne, ce dernier commence un cycle
d'activation et de désactivation durant lequel la durée d'activation réduit et la durée de
désactivation augmente jusqu'à ce que le point de consigne soit atteint ; il est ensuite désactivé
pendant la totalité de la durée du cycle. La durée du cycle est réglable et correspond à la somme
des durées d'activation et de désactivation. (Voir la section Durée de cycle du point de consigne –
Mode de temps proportionnel sur le schéma ci-dessous.)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
41
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MAC 300
4.19.2 Mode d'alarme du point de consigne
Si le signal d'entrée du point de consigne est réglé sur l'alarme, le point de consigne peut être
configuré comme une sortie d'alarme déclenchée par une série d'événements différents.
• Erreur de sonde - Si une erreur liée à la sonde est détectée au niveau du canal d'entrée de
sonde correspondant.
• Alarme de dosage - Si l'une des alarmes de dosage est activée au niveau d'un point de
consigne affecté au canal d'entrée de sonde de ce point de consigne.
• Étalonnage - Si un étalonnage est en cours au niveau du canal d'entrée de sonde
correspondant.
• Hors ligne - Si le canal d'entrée de sonde correspondant a été mis « hors ligne ».
• Toute erreur - Si une erreur est détectée au niveau du canal d'entrée de sonde
correspondant.
• Nettoyage - Si une opération de nettoyage est en cours au niveau d'un point de consigne
affecté au canal d'entrée de sonde de ce point de consigne.
• Étalonnage requis - Si la minuterie de l'étalonnage requis pour le canal d'entrée de sonde
correspondant a été activée et a expiré.
• Erreur de gain - Si une erreur de gain est présente au niveau du canal d'entrée de sonde
correspondant. Uniquement disponible en cas de réglage sur un canal d'entrée de matières
en suspension.
• Coupure d'alimentation - Maintient le relais dans un état excité permanent jusqu'à ce que
l'appareil soit désactivé. Uniquement disponible si Unit alarm (Alarme de l'appareil) est
utilisée.
INFORMATION !
En sélectionnant Unit Alarm (Alarme de l'appareil) dans l'option de canal de point de consigne,
toutes les options d'alarme sont activées si elles se produisent au niveau de l'un des
trois canaux d'entrée de sonde de l'appareil.
42
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
MAC 300
4.19.3 Mode nettoyage du point de consigne
Les points de consigne peuvent être configurés pour commander un système de nettoyage dans
un cycle temporisé (par ex. mise en route d'une pompe pour aspersion ou une électrovanne pour
le nettoyage à l'air comprimé, selon les exigences du client). L'objectif est d'empêcher
l'accumulation de particules sur les surfaces actives de la sonde. Veuillez noter que le nettoyage
n'est pas disponible pour tous les types d'entrées de sonde.
Vous êtes au niveau du menu principal.
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SETPOINT/RELAYS (POINT DE CONSIGNE/RELAIS) soit en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SETPOINT / RELAYS SETUP (CONFIGURATION POINT DE CONSIGNE / RELAIS)
Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Par exemple
SETPOINT 1 → CHANNEL 1 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 1 → CANAL 1 (SONDE))
SETPOINT 2 → CHANNEL 1 (TEMP) (POINT DE CONSIGNE 2 → CANAL 1 (TEMP.))
SETPOINT 3 → CHANNEL 2 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 3 → CANAL 2 (SONDE))
SETPOINT 4 → CHANNEL 3 (SENSOR) (POINT DE CONSIGNE 4 → CANAL 3 (SONDE))
SETPOINT 5 → CHANNEL 2 (CLEANING) (POINT DE CONSIGNE 5 → CANAL 2 (NETTOYAGE))
SETPOINT 6 → UNIT ALARM (POINT DE CONSIGNE 6 → ALARME DE L'APPAREIL)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SETPOINT 1 SETUP (CONFIGURATION DU POINT DE CONSIGNE 1)
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu INPUT SOURCE (SIGNAL D'ENTRÉE) et le sous-menu associé
CLEANING (NETTOYAGE) soient mis en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
Vous pouvez désormais régler les valeurs pour CLEAN DURATION / CLEAN INTERVAL / TIME REMAINING / CLEAN
MODE / CLEAN RECOVERY / CLEAN DELAY / MANUAL CLEAN (DURÉE DE NETTOYAGE / INTERVALLE DE NETTOYAGE
/ DURÉE RESTANTE / MODE DE NETTOYAGE / TEMPS DE RÉCUPÉRATION DU NETTOYAGE / TEMPORISATION DE
NETTOYAGE / NETTOYAGE MANUEL)
CLEAN DURATION (DURÉE DE NETTOYAGE)
Entrez la durée souhaitée
Entrez la durée de l'opération de nettoyage. Pendant la durée du nettoyage, « cleaning » (nettoyage) est affiché dans la
zone d'affichage de l'entrée de sonde correspondante sur l'écran principal.
CLEAN INTERVAL (INTERVALLE DE NETTOYAGE)
Entrez l'intervalle souhaité
Entrez la durée de l'opération de nettoyage. Pendant la durée du nettoyage, « cleaning » (nettoyage) est affiché dans la
zone d'affichage de l'entrée de sonde correspondante sur l'écran principal.
TIME REMAINING (DURÉE RESTANTE)
Affiche la durée restante jusqu'à l'opération de nettoyage suivante. Remarque – Ne peut pas être modifiée.
CLEAN MODE (MODE DE NETTOYAGE)
Sélectionnez ON-LINE / OFF-LINE (EN LIGNE / HORS LIGNE)
L'état du canal d'entrée de sonde correspondant pendant le nettoyage. Il est recommandé de sélectionner le statut OFFLINE (HORS LIGNE). Ceci permet de mettre automatiquement hors ligne le canal d'entrée affecté, de désactiver les
points de consigne correspondants et de maintenir les sorties courant associées pendant une opération de nettoyage.
Ceci empêche toute action de commande non souhaitée déclenchée par la pulvérisation d'une solution de nettoyage sur
la sonde.
CLEAN RECOVERY (TEMPS DE RÉCUPÉRATION APRES NETTOYAGE - Durée de maintien du signal)
Entrez la récupération souhaitée (durée de maintien du signal)
Si le nettoyage est effectué « hors ligne », l'utilisateur peut définir un délai supplémentaire après le nettoyage avant de
repasser « en ligne », afin de laisser un délai à la sonde pour qu'elle se stabilise.
CLEAN DELAY (TEMPORISATION DE NETTOYAGE)
Sélectionner OUI / NON
Si cette option est activée, le cycle de nettoyage attend que d'autres points de consigne de commande affectés au canal
d'entrée soient activés. Ceci est indiqué par un message « clean delayed » (nettoyage retardé) sur l'écran principal.
MANUAL CLEAN (NETTOYAGE MANUEL)
Sélectionner OUI / NON
Cette option permet de démarrer un cycle de nettoyage manuel. Veuillez noter que cette action peut également être
déclenchée par les entrées numériques, voir la section Entrées numériques.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
43
5 MISE EN SERVICE
MAC 300
5.1 Mise sous tension
DANGER !
Afin d'éviter tout risque de blessures mortelles, de destruction ou d'endommagement de
l'appareil, respecter le montage correct de l'appareil avant de le mettre sous tension. Ceci
comprend que :
• Le montage mécanique et le raccordement de l'alimentation de l'appareil ont été effectués
de manière sûre et conformément aux prescriptions.
• Les compartiments de raccordement électrique ont été verrouillés, le boîtier a donc été
fermé et les vis, serrées.
• Les caractéristiques électriques de l'alimentation doivent satisfaire aux exigences de
l'appareil.
ATTENTION !
Le montage, l'assemblage, la mise en service et la maintenance ne doivent être effectués que
par du personnel formé en conséquence. Toujours respecter les directives régionales de
protection de la santé et de la sécurité de travail.
INFORMATION !
Le fabricant fournit l'appareil préconfiguré qui est prêt-à-fonctionner avec la sonde spécifiée
par le client à la commande. En raison des conditions physiques de la mesure, l'utilisateur doit
cependant effectuer un étalonnage sur site ou un ajustage de la sonde correspondante aux
conditions environnantes lors de la première mise en service. Pour plus de détails, consulter le
manuel de référence de la sonde correspondante !
• Mettre l'appareil sous tension à l'aide d'un dispositif de coupure (interrupteur, disjoncteur).
i L'appareil effectue un autocontrôle, puis vérifie immédiatement si une sonde est
raccordée, et l'afficheur indique la/les valeur(s) actuelle(s).
44
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
6.1 Interface utilisateur
ATTENTION !
Avant de poursuivre, vérifiez que les instructions d'installation ont bien été respectées. Dans le
cas contraire, l'installation électrique pourrait être dangereuse ou des dommages irréparables
pourraient être causés à l'appareil.
Le convertisseur utilise un écran LCD QVGA 3 3/4" rétroéclairé haute qualité. Cet écran
comprend 5 boutons de commande dont la fonction varie selon l'écran visualisé par l'utilisateur.
La fonction des boutons est indiquée au bas de l'écran. Six LED d'état de point de consigne sont
également présentes ; celles-ci indiquent quel point de consigne / relais est actif. Entre les LED
de point de consigne se trouvent deux LED d'état d'alarme qui indiquent clairement des défauts
internes de l'appareil.
Figure 6-1: Vue d'ensemble affichage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED d'état d'alarme
État de l'appareil
Messages de canal
Repère du canal
Fonctions de boutons contextuels
ID de canal
État d'alarme
Valeur mesurée secondaire
Valeur mesurée principale
L'écran principal du convertisseur peut afficher jusqu'à trois canaux d'entrée. Pour chaque
canal, sont affichées la valeur mesurée de la sonde principale, deux valeurs mesurées
secondaires et un repère du canal ; toutes peuvent être personnalisées selon les besoins de
l'utilisateur. Si un seul canal est affiché sur l'écran principal, il est possible d'afficher jusqu'à
deux tendances de sortie courant. Un écran des tendances de sortie courant est aussi
disponible. Il est également possible d'ajouter (en option) trois écrans de tendances en temps
réel, pouvant afficher jusqu'à 200 valeurs mesurées.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
45
6 PROGRAMMATION
MAC 300
6.2 Structure du menu
INFORMATION !
Le tableau suivant donne simplement une vue d'ensemble. Des niveaux supplémentaires sont
accessibles à partir de certains menus, offrant la possibilité de modifier les préréglages.
Lorsque l'appareil est allumé, il effectue un contrôle de la configuration qui dure environ
20 secondes ; après ce contrôle, l'écran principal apparait par défaut. L'interface utilisateur est
organisée de deux manières ; la première est une vue d'ensemble de la configuration rapide,
accessible en défilant à gauche ou à droite depuis l'écran principal.
'
4-20 mA
OUTPUTS
SETUP
(CONFIGURAT
ION SORTIES
4-20 mA)
'
DIGITAL
INPUTS
SETUP
(CONFIGURAT
ION DES
ENTRÉES
NUMÉRIQUES
)
'
MESSAGES
D'ERREUR
'
Écran
principal
'
'
CURRENT
OUTPUT
BARGRAPH
(BARGRAPHE
DE SORTIE
COURANT)
'
LIVE TRENDS
1,2&3
(TENDANCES
EN TEMPS
RÉEL 1, 2 & 3)
'
CHANNELS
SETUP
(CONFIGURAT
ION DES
CANAUX)
'
SETPOINT /
RELAYS
SETUP
(CONFIGURAT
ION POINT DE
CONSIGNE /
RELAIS)
'
Le deuxième menu est accessible en appuyant sur le bouton Menu sur l'écran principal. Le
menu principal s'affiche, à partir duquel l'utilisateur peut accéder aux paramètres de l'appareil.
Dans le mode Écran principal, appuyez sur le bouton « MENU » pour accéder au « MAIN MENU »
(MENU PRINCIPAL).
46
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
Structure du menu
Menu principal
Sous-menu
Paramètres
CHANNELS (CANAUX)
^ CHANNEL 1 → SUSPENDED
SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES
EN SUSPENSION)
^
CALCULATION 1 (CALCUL 1)
Pour plus
d'informations,
voir les tableaux
des fonctions.
CALCULATION 2 (CALCUL 2)
SIMULATE CHANNELS (SIMULER
DES CANAUX)
ETALONNAGE
CHANNEL 1 → SUSPENDED
SOLIDS (CANAL 1 → MATIÈRES
EN SUSPENSION)
SORTIES 4...20 mA
RESET USER CALIBRATION
(RÉINITIALISATION DE
L'ÉTALONNAGE UTILISATEUR)
SETPOINT / RELAYS
(POINT DE CONSIGNE /
RELAIS)
SETPOINT 1 → DISABLED (POINT
DE CONSIGNE 1 → DÉSACTIVÉ)
SORTIES 4...20 mA
4...20 mA OP A → DISABLED
(SORTIE A 4...20 mA →
DÉSACTIVÉ)
ENTRÉES NUMÉRIQUES
DIG IP 1 → DISABLED (ENTRÉE
NUM. 1 → DÉSACTIVÉ)
SETPOINT 2 → DISABLED (POINT
DE CONSIGNE 2 → DÉSACTIVÉ)
DIG IP 2 → DISABLED (ENTRÉE
NUM. 2 → DÉSACTIVÉ)
DIG IP 3 → DISABLED (ENTRÉE
NUM. 3 → DÉSACTIVÉ)
DIG IP 4 → DISABLED (ENTRÉE
NUM. 4 → DÉSACTIVÉ)
DIG IP 5 → DISABLED (ENTRÉE
NUM. 5 → DÉSACTIVÉ)
CONFIGURATION
LANGUE
HEURE / DATE
SETUP FRONT SCREEN
(CONFIGURATION ÉCRAN
PRINCIPAL)
SETUP MENU HEADER
(CONFIGURATION EN-TÊTE DE
MENU)
SERVICE ALARMS (ALARMES DE
MAINTENANCE)
CHANGE DISPLAY CONTRAST
(CHANGER LE CONTRASTE
D'AFFICHAGE)
SOFTWARE STATUS (ÉTAT DU
LOGICIEL)
UNLOCK SOFTWARE
(DÉVERROUILLER LE LOGICIEL)
UPDATE SOFTWARE (MISE À
JOUR LOGICIELLE)
FORMAT SD CARD (FORMATER
LA CARTE SD)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
47
6 PROGRAMMATION
Menu principal
MAC 300
Sous-menu
ACCESS CODE
MANAGEMENT (GESTION
DU CODE D'ACCÈS)
CHANGE USER ACCESS CODE
(MODIFIER LE CODE D'ACCÈS
UTILISATEUR)
SAVE / RESTORE
(ENREGISTRER /
RESTAURER)
SAVE SETUP (ENREGISTRER LA
CONFIGURATION)
Paramètres
RESTORE SAVED SETUP
(RESTAURER LA
CONFIGURATION ENREGISTRÉE)
DELETE SAVED SETUP
(SUPPRIMER LA
CONFIGURATION ENREGISTRÉE)
RESET SETUP (RÉINITIALISER
LA CONFIGURATION)
ERREURS
UNIT ERRORS (ERREURS DE
L'APPAREIL)
PAS D'ERREUR
↓↑
↓↑
↓↑
Le menu principal est subdivisé en deux sections principales. La partie supérieure affiche
l'heure et la date actuelles, ainsi que l'état de l'appareil et les valeurs mesurées actuelles de
l'appareil. La partie inférieure affiche les options actuelles pour ce menu ; elles peuvent être
sélectionnées en déplaçant le curseur à l'aide des boutons fléchés puis en appuyant sur le
bouton Enter (Entrée). Le bouton Exit (Quitter) sert à revenir au menu précédent ; s'il est enfoncé
pendant 3 secondes, l'appareil revient directement à l'écran principal. Si aucun bouton n'est
actionné pendant 2 minutes, l'appareil revient par défaut à l'écran principal. À droite de l'écran
du menu, des flèches indiquent si d'autres pages du menu sont disponibles avant ou après la
page actuelle.
Si un réglage est modifié, une fenêtre d'option s'affiche, dans laquelle l'utilisateur peut
sélectionner une option ou saisir une valeur. Si l'on consulte la liste des options, une flèche dans
le coin supérieur droit ou inférieur droit de la fenêtre indique d'autres options disponibles.
Fenêtre contextuelle pour l'accès de sécurité
Afin d'empêcher la modification non autorisée ou involontaire de la configuration de l'appareil,
un système de code d'accès de sécurité est activé. Celui-ci est implémenté via le menu et prend
en charge deux modes : « verrouillé », indiqué par un symbole de cadenas et « déverrouillé »,
indiqué par un symbole de clé.
Le code d'accès par défaut est : 1000
48
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
6.3 Tableaux de fonctions - Paramètres TSS
Selon le sous-menu, le code de sécurité est demandé. Le code par défaut est 1000.
Les tableaux de fonctions varient en fonction de la carte de mesure installée et du paramètre
mesuré.
Menu - Canaux
Menu
CHANNELS (CANAUX)
↓
CHANNEL 1 → SUSPENDED
SOLIDS (CANAL 1 →
MATIÈRES EN SUSPENSION)
Sous-menu
^ ACTIVÉ
Sous-sous-menu
^ YES or (OUI ou)
NON
MODE
ON-LINE or (EN LIGNE ou)
OFF-LINE (HORS LIGNE)
UNITÉS
NTU, FNU
mg/l, g/l
ppt, ppm
EBC,OD
% PS (Signal de sonde)
ECHELLE
9,999
99,99
999,9
9999
LINEARISATION SOURCE
(SOURCE DE
LINÉARISATION)
CURVE A (COURBE A)
CURVE B (COURBE B)
SETUP CURVE A
(CONFIGURATION COURBE A)
NUMBER OF POINTS: 1-10
(NOMBRE DE POINTS : 1-10)
SETUP ALL POINTS:
(CONFIGURATION DE TOUS
LES POINTS :) entrez la
concentration pour chaque
point d'étalonnage
FILTRE D'ENTRÉE
SORTIE
1 secondes
2 secondes
4 secondes
8 secondes
16 secondes
32 secondes
CALCULATION 1 (CALCUL 1)
CALCULATION 1 : (CALCUL 1)
OFF or (ARRÊT ou)
ALLUMEE
CALCULATION 2 (CALCUL 2)
CALCULATION 2 : (CALCUL 2)
OFF or (ARRÊT ou)
MARCHE
SIMULATE CHANNELS
(SIMULER DES CANAUX)
ENTER ACCESS CODE with
the help of ↑ or ↓ (ENTREZ LE
CODE D'ACCÈS à l'aide de ↑
ou ↓)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
^
49
6 PROGRAMMATION
MAC 300
Menu - Étalonnage
Menu
ETALONNAGE
↓
CHANNEL 1 → SUSPENDED
SOLIDS (CANAL 1 →
MATIÈRES EN SUSPENSION)
Sous-menu
^ MODE:
Sous-menu
^ ON-LINE or OFF-LINE (EN
LIGNE ou HORS LIGNE)
SENSOR ZERO ADJ:
(RÉGLAGE DU ZÉRO DE LA
SONDE)
Réglez la valeur à l'aide de ↑
ou ↓
SENSOR SPAN ADJ:
(RÉGLAGE DE LA PLAGE DE
LA SONDE)
Réglez la valeur à l'aide de ↑
ou ↓
CALIBRATION HISTORY:
(HISTORIQUE
D'ÉTALONNAGE)
L'historique du canal affiché
FRONT CAL ACCESS: (ACCÈS
ÉTALONNAGE AVANT)
OUI ou
NON
CALIBRATION REMINDER:
(RAPPEL D'ÉTALONNAGE)
OUI ou
NON
SORTIES 4-20 mA
SORTIE A 4-20mA
Réglez la valeur à l'aide de ↑
ou ↓
RESET USER CALIBRATION
(RÉINITIALISATION DE
L'ÉTALONNAGE
UTILISATEUR)
RESET CHANNEL 1 → CALIB:
(SS) (RÉINITIALISER CANAL 1
→ ÉTAL. : (MATIÈRES EN
SUSPENSION))
RESET SS CAL: YES or
(RÉINITIALISER ÉTAL.
MATIÈRES EN SUSPENSION :
OUI ou)
NON
RESET 4-20 mA OUTPUTS
(RÉINITIALISER SORTIES
4-20 mA)
4-20 mA OUTPUT A: YES or
(SORTIE A 4-20 mA : OUI ou)
NON
ALL 4-20 mA OUTPUTS: YES
or (TOUTES LES SORTIES
4-20 mA : OUI ou)
NON
RESET ENTIRE UNIT
(RÉINITIALISER L'APPAREIL
COMPLET)
OUI ou
NON
^
Menu - Point de consigne / Relais
Menu
SETPOINT / RELAYS (POINT
DE CONSIGNE / RELAIS)
↓
SETPOINT 1 → DISABLED
(POINT DE CONSIGNE 1 →
DÉSACTIVÉ)
Sous-menu
^ CHANNEL: DISABLED
(CANAL : DÉSACTIVÉ)
Sous-menu
^ DÉSACTIVÉ
CHANNEL 1 (SS) (CANAL 1
(MATIÈRES EN
SUSPENSION))
UNIT ALARM (ALARME DE
L'APPAREIL)
^
SETPOINT 2 → DISABLED
(POINT DE CONSIGNE 2 →
DÉSACTIVÉ)
Menu - Sorties 4-20 mA
Menu
SORTIES 4-20 mA
↓
4...20 mA OP A → DISABLED
(SORTIE A 4...20 mA →
DÉSACTIVÉ)
50
Sous-menu
^ CHANNEL: DISABLED
(CANAL : DÉSACTIVÉ)
www.krohne.com
Sous-menu
^ DÉSACTIVÉ
CHANNEL 1 (SS) (CANAL 1
(MATIÈRES EN
SUSPENSION))
CALCULATION 1 (CALCUL 1)
^
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
Menu - Entrées numériques
Menu
ENTRÉES NUMÉRIQUES
↓
DIG IP 1 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 1 →
DÉSACTIVÉ)
DIG IP 2 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 2 →
DÉSACTIVÉ)
DIG IP 3 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 3 →
DÉSACTIVÉ)
DIG IP 4 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 4 →
DÉSACTIVÉ)
DIG IP 5 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 5 →
DÉSACTIVÉ)
DIG IP 6 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 6 →
DÉSACTIVÉ)
DIG IP 7 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 7 →
DÉSACTIVÉ)
DIG IP 8 → DISABLED
(ENTRÉE NUM. 8 →
DÉSACTIVÉ)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
Sous-menu
^ Par exemple
CHANNEL 1 → SUSPENDED
SOLIDS (CANAL 1 →
MATIÈRES EN SUSPENSION)
www.krohne.com
Sous-menu
^ DÉSACTIVÉ
CHANNEL 1 (SS) (CANAL 1
(MATIÈRES EN
SUSPENSION))
WHOLE UNIT (APPAREIL
COMPLET)
^
51
6 PROGRAMMATION
MAC 300
Menu - Configuration
Menu
CONFIGURATION
↓
LANGUE
HEURE / DATE
SETUP FRONT
SCREEN
(CONFIGURATION
ÉCRAN AVANT)
SETUP MENU
HEADER
(CONFIGURATION ENTÊTE DE MENU)
52
Sous-menu
Sous-menu
^ ANGLAIS
FRANÇAIS
ESPAGNOL
ITALIANO (ITALIEN)
^ Réglez la valeur à
l'aide de ↑ ou ↓
SET TIME: (DÉFINIR
L'HEURE)
Réglez la valeur à
l'aide de ↑ ou ↓
SET DATE: (DÉFINIR
LA DATE)
Réglez la valeur à
l'aide de ↑ ou ↓
DAYLIGHT SAVING
(HEURE D'ÉTÉ)
ENABLED or (ACTIVÉE
ou)
DÉSACTIVÉ
DST START DATE
(DATE DE DÉBUT
HEURE D'ÉTÉ)
LAST (DERNIER)
SUN (DIMANCHE)
MAR (MARS)
DST START TIME:
(HEURE DE DÉBUT
HEURE D'ÉTÉ)
Réglez la valeur à
l'aide de ↑ ou ↓
DST END DATE (DATE
DE FIN HEURE D'ÉTÉ)
LAST (DERNIER)
SUN (DIMANCHE)
Octobre
DST END TIME:
(HEURE DE FIN
HEURE D'ÉTÉ)
Réglez la valeur à
l'aide de ↑ ou ↓
Par exemple
CHANNEL 1 →
SUSPENDED SOLIDS
(CANAL 1 →
MATIÈRES EN
SUSPENSION)
CALCULATION 1
(CALCUL 1)
CHANNEL SHOWN:
YES or (CANAL
AFFICHÉ : OUI ou)
NON
OUI ou
NON
i) PROBE SIGNAL or
CLEAR (SIGNAL DE
SONDE ou VIDE)
i)
CLEAR or
PROBE SIGNAL
(VIDE ou
SIGNAL DE
SONDE)
ii) PROBE SIGNAL or
CLEAR (SIGNAL DE
SONDE ou VIDE)
ii)
CLEAR or
PROBE SIGNAL
(VIDE ou
SIGNAL DE
SONDE)
CHANNEL LABEL:
(ÉTIQUETTE DU
CANAL :) Réglez la
valeur à l'aide de ↑ ou
↓
CHANNEL
LABEL:
(ÉTIQUETTE DU
CANAL :)
Réglez la
valeur à l'aide
de ↑ ou ↓
i)
ii)
iii)
iv)
v)
vi)
^
^
CLEAR (VIDE)
CH1 READING
(VALEUR MESURÉE
CANAL1)
CAL CALCULATION 1
(ÉTAL. CALCUL 1)
CH1 PS (CANAL1 PS)
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
Menu
Sous-menu
Sous-menu
SERVICE ALARMS
(ALARMES DE
MAINTENANCE)
Par exemple
CHANNEL 1 →
SUSPENDED SOLIDS
(CANAL 1 →
MATIÈRES EN
SUSPENSION)
SERVICE REMINDER:
(RAPPEL DE
MAINTENANCE)
CHANGE DISPLAY
CONTRAST (CHANGER
LE CONTRASTE
D'AFFICHAGE)
Réglez la valeur à
l'aide de ↑ ou ↓
SOFTWARE STATUS
(ÉTAT DU LOGICIEL)
Vue d'ensemble
État de
SOFTWARE VERSION:
(VERSION DU
LOGICIEL)
BASE UNIT SERIAL
NO: (N° DE SÉRIE
APPAREIL DE BASE)
CHANNEL 1 SERIAL
NO: (N° DE SÉRIE
CANAL 1)
CHANNEL 2 SERIAL
NO: (N° DE SÉRIE
CANAL 2)
CHANNEL 3 SERIAL
NO: (N° DE SÉRIE
CANAL 3)
OUTPUT CARD SERIAL
NO: (N° DE SÉRIE
CARTE DE SORTIE)
UNLOCK SOFTWARE
(DÉVERROUILLER LE
LOGICIEL)
L'ENREGISTREMENT
DE DONNÉES
ENTER UNLOCK CODE
(ENTRER LE CODE DE
DÉVERROUILLAGE)
UPDATE SOFTWARE
(MISE À JOUR
LOGICIELLE)
START UPDATE:
(DÉMARRER LA MISE
À JOUR)
DÉMARRAGE
La carte SD est
nécessaire
FORMAT SD CARD
(FORMATER LA
CARTE SD)
FORMAT SD CARD :
(FORMATER LA
CARTE SD)
DÉMARRAGE
La carte SD est
nécessaire
ENTER
ACCESS CODE
with the help of
↑ or ↓ (ENTREZ
LE CODE
D'ACCÈS à
l'aide de ↑ ou
↓)
Menu - Gestion du code d'accès
Menu
ACCESS CODE
MANAGEMENT (GESTION
DU CODE D'ACCÈS)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
Sous-menu
^ CHANGE USER ACCESS
CODE (MODIFIER LE
CODE D'ACCÈS
UTILISATEUR)
www.krohne.com
Code de sécurité
^ ENTER NEW USER
ACCESS CODE with the
help of ↑ or ↓ (ENTREZ LE
NOUVEAU CODE D'ACCÈS
UTILISATEUR à l'aide de ↑
ou ↓)
^ OUI ou
NON
53
6 PROGRAMMATION
MAC 300
Menu - Enregistrer / Restaurer
Menu
SAVE / RESTORE
(ENREGISTRER /
RESTAURER)
Sous-menu
Sous-menu
^ SAVE SETUP
(ENREGISTRER LA
CONFIGURATION)
^ Par exemple
CHANNEL 1 →
SUSPENDED SOLIDS
(CANAL 1 →
MATIÈRES EN
SUSPENSION)
ENTIRE UNIT
(APPAREIL COMPLET)
RESTORE SAVED
SETUP
(RESTAURER LA
CONFIGURATION
ENREGISTRÉE)
Par exemple
CHANNEL 1 →
SUSPENDED SOLIDS
(CANAL 1 →
MATIÈRES EN
SUSPENSION)
ENTIRE UNIT
(APPAREIL COMPLET)
54
www.krohne.com
Sous-menu
^ SAVE A
OUI ou
(ENREGISNON
TRER A)
SAVE B
(ENREGISTRER B)
SD CARD A
(CARTE SD A)
SD CARD B
(CARTE SD
B)
SD CARD C
(CARTE SD
C)
SD CARD D
(CARTE SD
D)
SD CARD E
(CARTE SD E)
SD CARD F
(CARTE SD F)
SD CARD G
(CARTE SD
G)
SD CARD H
(CARTE SD
H)
RESTORE A
OUI ou
(RESTAURER NON
A)
RESTORE B
(RESTAURER
B)
SD CARD A
(CARTE SD A)
SD CARD B
(CARTE SD
B)
SD CARD C
(CARTE SD
C)
SD CARD D
(CARTE SD
D)
SD CARD E
(CARTE SD E)
SD CARD F
(CARTE SD F)
SD CARD G
(CARTE SD
G)
SD CARD H
(CARTE SD
H)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
Menu
SAVE / RESTORE
(ENREGISTRER /
RESTAURER)
Sous-menu
Sous-menu
^ DELETE SAVED
SETUP
(SUPPRIMER LA
CONFIGURATION
ENREGISTRÉE)
Sous-menu
^ Par exemple
CHANNEL 1 →
SUSPENDED SOLIDS
(CANAL 1 →
MATIÈRES EN
SUSPENSION)
ENTIRE UNIT
(APPAREIL COMPLET)
RESET SETUP
(RÉINITIALISER LA
CONFIGURATION)
Par exemple
CHANNEL 1 →
SUSPENDED SOLIDS
(CANAL 1 →
MATIÈRES EN
SUSPENSION)
RESET WHOLE UNIT
(RÉINITIALISER
L'APPAREIL
COMPLET)
^ SAVE A
OUI ou
(ENREGISNON
TRER A)
SAVE B
(ENREGISTRER B)
SD CARD A
(CARTE SD A)
SD CARD B
(CARTE SD
B)
SD CARD C
(CARTE SD
C)
SD CARD D
(CARTE SD
D)
SD CARD E
(CARTE SD E)
SD CARD F
(CARTE SD F)
SD CARD G
(CARTE SD
G)
SD CARD H
(CARTE SD
H)
Confirm the
Reset with
YES or NO
(Confirmer la
réinitialisation avec OUI
ou NON)
Menu - Erreurs
Menu
ERREURS
Sous-menu
^ UNIT ERRORS (ERREURS DE
L'APPAREIL)
PAS D'ERREUR
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
^ Appuyez sur HELP (AIDE) et lisez
le texte qui s'affiche
Appuyez sur HELP (AIDE) et lisez
le texte qui s'affiche
55
6 PROGRAMMATION
MAC 300
6.4 Accès au code de sécurité
Afin d'empêcher la modification non autorisée ou involontaire de la configuration de l'appareil,
un système de code d'accès de sécurité est activé. Celui-ci est implémenté via le menu et prend
en charge deux modes : « verrouillé », indiqué par un symbole de cadenas et « déverrouillé »,
indiqué par un symbole de clé. Le mode verrouillé permet à l'utilisateur de visualiser la
configuration de l'appareil mais sans possibilité de la modifier. Si l'utilisateur souhaite modifier
un paramètre, la fenêtre « Security Code » (Code de sécurité) s'affiche et lui demande de saisir
le code de sécurité ; l'appareil passe alors en mode « déverrouillé ». Une fois l'appareil
déverrouillé, l'utilisateur peut modifier tous les paramètres sans devoir ressaisir le code d'accès
de sécurité ; cependant, l'appareil se verrouille automatiquement si aucun autre bouton n'est
actionné pendant 2 minutes et 30 secondes.
Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000.
Par exemple
• Vous êtes au niveau du menu principal. CHANNELS (CANAUX) est en surbrillance.
• Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CHANNELS SETUP (CONFIGURATION DES CANAUX)
Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Par exemple
CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLID (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION)
CHANNEL 2 → pH (CANAL 2 → pH)
CHANNEL 3 → COND (CANAL 3 → COND.)
SIMULATE CHANNELS (SIMULER DES CANAUX)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CHANNEL 1 SETUP (CONFIGURATION DU CANAL 1)
• Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu MODE soit en surbrillance.
• Appuyez sur ^ afin d'ouvrir la fenêtre contextuelle de saisie du code de sécurité.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
56
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
6.5 Gestion du code d'accès
L'utilisateur peut définir son propre code d'accès dans le menu de gestion du code d'accès, ou
bien il peut désactiver de manière permanente le système de sécurité en changeant le code
d'accès par 0000.
Par exemple
• Vous êtes au niveau du menu principal. ACCESS CODE MANAGEMENT (GESTION DU CODE D'ACCÈS) est en
surbrillance.
• Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
ACCESS CODE MANAGEMENT (GESTION DU CODE D'ACCÈS)
Selon la carte installée, sélectionnez le canal d'entrée que vous souhaitez éditer
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu CHANGE USER ACCESS CODE (MODIFIER LE CODE D'ACCÈS
UTILISATEUR) soit en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Appuyez sur ↓ ou ↑ pour saisir un nouveau code.
Appuyez sur ^ pour confirmer le nouveau code.
Appuyez sur ^ pour confirmer le message « ACCESS CODE CHANGED SUCCESSFULLY » (CODE D'ACCÈS
MODIFIÉ AVEC SUCCÈS).
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
57
6 PROGRAMMATION
MAC 300
6.6 Configuration
Le menu de configuration permet à l'utilisateur de configurer les paramètres de service de base
de l'appareil.
Vous êtes au niveau du menu principal. CONFIGURATION est en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CONFIGURATION
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Langue
ENGLISH / FRANCAIS / ITALIANO / ESPANOL (ANGLAIS / FRANÇAIS / ITALIEN / ESPAGNOL)
Le convertisseur peut prendre en charge des menus en plusieurs langues. La langue souhaitée peut être
sélectionnée dans ce menu.
HEURE / DATE
Configurez l'horloge à pile interne.
Réglage de TIME / DATE / DAYLIGHT SAVINGS / DST START DATE / DST END DATE / DST START TIME / DST END
TIME (HEURE / DATE / HEURE D'ÉTÉ / DATE DE DÉBUT HEURE D'ÉTÉ / DATE DE FIN HEURE D'ÉTÉ / HEURE DE
DÉBUT HEURE D'ÉTÉ / HEURE DE FIN HEURE D'ÉTÉ)
HEURE
Réglez l'heure à l'aide de ↓ ou ↑ et →
DATE
Réglez la date à l'aide de ↓ ou ↑ et →
DAYLIGHT
SAVINGS (HEURE
D'ÉTÉ)
Cette option permet à l'appareil de régler automatiquement l'heure lors du passage à l'heure
d'été et à l'heure d'hiver. Les heures de début et de fin peuvent être réglées afin de se
conformer aux différences locales.
ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ
58
DST START DATE
(DATE DE DÉBUT
HEURE D'ÉTÉ)
LAST / SUN / MAR (DERNIER / DIMANCHE / MARS)
DST END DATE
(DATE DE FIN
HEURE D'ÉTÉ)
Réglez la date à l'aide de ↓ ou ↑ et →
DST START TIME
(HEURE DE DÉBUT
HEURE D'ÉTÉ)
LAST / SUN / MAR (DERNIER / DIMANCHE / OCTOBRE)
DST END TIME
(HEURE DE FIN
HEURE D'ÉTÉ)
Réglez l'heure à l'aide de ↓ ou ↑ et →
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
SETUP FRONT SCREEN (CONFIGURATION ÉCRAN AVANT)
Cette option permet à l'utilisateur de personnaliser les informations affichées sur l'écran principal
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le canal que vous souhaitez éditer soit en surbrillance.
Réglage CHANNEL SHOWN (CANAL AFFICHÉ) / i), ii) / CHANNEL LABEL (ÉTIQUETTE DE CANAL)
CHANNEL SHOWN
(CANAL AFFICHÉ)
Sélectionner si le canal est affiché ou non.
i), ii)
Définissez l'affichage des valeurs secondaires suivant les slots utilisés.
Les options disponibles dépendent du type de carte d'entrée sélectionné ;
elles comprennent notamment la température, le courant de sonde, la
pression et toute valeur de sortie courant associée.
CHANNEL LABEL
(ÉTIQUETTE DE
CANAL)
Définissez l'identité du canal affichée sur l'écran principal à côté de la
valeur mesurée du canal (7 caractères maximum).
SETUP FRONT SCREEN (CONFIGURATION ÉCRAN PRINCIPAL)
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu 4-20mA Output (Sortie 4-20mA) soit en surbrillance.
CHANNEL 1 → CONDUCTIVITY (CANAL 1 → CONDUCTIVITÉ)
CHANNEL 2 → pH (CANAL 2 → pH)
CHANNEL 3 → SUSPENDED SOLIDS (CANAL 3 → MATIÈRES EN SUSPENSION)
4-20mA OUTPUT TREND (TENDANCE DE SORTIE 4-20mA)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
4-20mA OUTPUT TREND (TENDANCE DE SORTIE 4-20mA)
Si un seul canal est affiché sur l'écran principal, l'utilisateur peut afficher jusqu'à deux sorties
courant appelées 4-20mA Output Slot 1 (Slot de sortie 4-20mA 1) et 4-20mA Output Slot 2 (Slot
de sortie 4-20mA 2). Remarque : vous pouvez sélectionner uniquement les sorties courant
affectées au canal affiché.
DISABLED / 4-20mA OUTPUT A / 4-20mA OUTPUT B (DÉSACTIVÉ / SORTIE 4-20mA A / SORTIE
4-20mA B)
SETUP MENU HEADER (CONFIGURATION EN-TÊTE DE MENU)
Cette option permet à l'utilisateur de personnaliser les informations affichées sur l'en-tête de menu.
i) / ii) / iii) / iv) / v / vi
SETUP MENU HEADER (CONFIGURATION EN-TÊTE DE MENU)
Selon la désignation indiquée, sélectionnez l'emplacement de l'en-tête de menu que vous
souhaitez éditer, puis choisissez la valeur dans la fenêtre contextuelle affichée.
i)
CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 /
SIGNAL DE SONDE CANAL 1)
ii)
CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 /
SIGNAL DE SONDE CANAL 1)
iii)
CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 /
SIGNAL DE SONDE CANAL 1)
iv)
CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 /
SIGNAL DE SONDE CANAL 1)
v)
CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 /
SIGNAL DE SONDE CANAL 1)
vi)
CLEAR / CH1 READING / CH1 PS (VIDE / VALEUR MESURÉE CANAL 1 /
SIGNAL DE SONDE CANAL 1)
SERVICE ALARMS (ALARMES DE MAINTENANCE)
Le convertisseur est équipé d'une alarme de maintenance intégrée pour chaque canal ; elle s'active lorsque
l'intervalle de maintenance du technicien de service a expiré. Par défaut, les alarmes sont désactivées et ne peuvent
être configurées qu'à l'aide du code d'accès de maintenance.
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le canal que vous souhaitez éditer soit en surbrillance
CHANNEL 1 →
CONDUCTIVITY
(CANAL 1 →
CONDUCTIVITÉ)
CHANNEL 2 → pH
(CANAL 2 → pH)
CHANNEL 3 →
SUSPENDED
SOLIDS (CANAL 3
→ MATIÈRES EN
SUSPENSION)
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
SERVICE DUE DATE: Update (DATE PRÉVUE POUR LA MAINTENANCE :
Mise à jour) – Réglage automatique de la prochaine date de maintenance
selon l'intervalle de maintenance. Nécessite la saisie du code de sécurité
de maintenance avant l'utilisation.
SERVICE REMINDER (RAPPEL DE MAINTENANCE) – Activation ou
désactivation de l'alarme de maintenance. Nécessite la saisie du code de
sécurité de maintenance avant l'utilisation.
SERVICE INTERVAL (INTERVALLE DE MAINTENANCE) – Réglage de
l'intervalle de maintenance. Nécessite la saisie du code de sécurité de
maintenance avant l'utilisation.
NEXT SERVICE DATE (PROCHAINE DATE DE MAINTENANCE) – Réglage
de la date de maintenance exacte. Nécessite la saisie du code de sécurité
de maintenance avant l'utilisation.
DEFER SERVICE DATE (REPORTER LA DATE DE MAINTENANCE) –
S'affiche seulement après l'expiration de l'intervalle de maintenance.
Prolonge l'intervalle de maintenance de 7 jours. Nécessite la saisie du
code dewww.krohne.com
sécurité standard avant l'utilisation.
59
6 PROGRAMMATION
MAC 300
UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE)
FORMAT SD CARD (FORMATER LA CARTE SD)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CHANNEL 1 SETUP (CONFIGURATION DU CANAL 1)
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu MODE soit en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner l'option OFF-LINE (HORS LIGNE).
Appuyer sur ^ pour valider la valeur entrée.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
6.7 Mise à jour logicielle
Le logiciel d'exploitation du convertisseur peut être mis à niveau en enregistrant la dernière
version sur une carte SD, puis en l'insérant dans l'appareil et en suivant les instructions cidessous. Les trois fichiers doivent être présents sur la carte SD afin que la mise à jour
fonctionne. Tous les appareils prennent en charge les cartes SDHC et SDXC au format fat32. Si
la carte n'est pas correctement formatée, l'appareil en informe l'utilisateur et la carte doit
ensuite être reformatée à l'aide de la fonction Format SD Card (Formater la carte SD).
INFORMATION !
La mise à jour peut prendre jusqu'à 5 minutes ; pendant cette durée, l'appareil ne fonctionne
pas.
Vous êtes au niveau du menu principal. CONFIGURATION est en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CONFIGURATION
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE) soit en
surbrillance.
Saisissez le code d'accès en utilisant ↓ ou ↑. Le code d'accès de sécurité par défaut est 1000
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
UPDATE SOFTWARE (MISE À JOUR LOGICIELLE)
Vérifiez que la version du nouveau logiciel est supérieure à celle actuellement affichée. Il est recommandé
d'enregistrer l'ensemble des données de l'appareil avant de lancer la mise à jour.
Appuyez sur ^ pour lancer la mise à jour.
Une fois que l'appareil a vérifié que l'ensemble du logiciel requis se trouve sur la carte SD, appuyez sur Enter
(Entrée) pour démarrer la mise à jour. Pendant la mise à jour, l'affichage et les LED indiquent la progression de la
mise à jour. Une fois terminée, l'appareil redémarre automatiquement.
60
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
6.8 Fonctions logicielles en option
Le convertisseur dispose de fonctions logicielles en option. Ces fonctions sont verrouillées par
défaut. Elles peuvent être déverrouillées par votre distributeur local au moment de l'achat. Les
fonctions peuvent également être déverrouillées par votre distributeur local après l'achat à
l'aide du numéro de série de votre appareil et du numéro de commande. Vous recevez ensuite un
code de déverrouillage de 8 caractères, qui est exclusivement réservé à l'appareil et à la
fonction souhaitée à déverrouiller.
• Vous êtes au niveau du menu principal. CONFIGURATION est en surbrillance.
• Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
CONFIGURATION
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu SOFTWARE STATUS (ÉTAT DU LOGICIEL) soit en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SOFTWARE STATUS (ÉTAT DU LOGICIEL)
Notez le numéro de série de l'appareil de base et fournissez-le avec votre numéro de commande à votre
distributeur local.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
CONFIGURATION
Appuyez sur ↓ ou ↑ jusqu'à ce que le sous-menu UNLOCK SOFTWARE (DÉVERROUILLER LE LOGICIEL) soit en
surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
UNLOCK SOFTWARE (DÉVERROUILLER LE LOGICIEL)
Sélectionnez la fonction logicielle en option que vous souhaitez déverrouiller.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
Saisissez le code de déverrouillage requis.
Si le code est incorrect, l'utilisateur sera invité à le ressaisir.
Si le code est correct, la fonction est déverrouillée.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
6.9 L'enregistrement de données
La fonction logicielle en option pour l'enregistrement des données permet à l'utilisateur
d'enregistrer l'état de l'appareil au fil du temps. Elle se compose de deux sections distinctes :
Affichage des tendances en temps réel et Enregistrement des données sur carte SD.
Combinées, ces fonctions aident l'utilisateur à analyser et améliorer les performances de son
application. Elles peuvent être déverrouillées par votre distributeur local au moment de la
commande ou par l'achat d'un code de déverrouillage.
INFORMATION !
Cette fonction est verrouillée par défaut.
Affichage des tendances en temps réel
L'affichage des tendances en temps réel fournit à l'utilisateur 3 écrans des tendances en temps
réel distincts en plus de l'écran principal. Chacun de ces 3 écrans affiche 2 valeurs mesurées
qui permettent à l'utilisateur de visualiser instantanément les 50 derniers échantillons de
chaque valeur mesurée. L'écran des tendances en temps réel dispose également d'un mode de
contrôle grâce auquel l'utilisateur peut analyser de manière approfondie les 200 derniers
échantillons de chaque valeur mesurée. Si l'utilisateur trouve un élément qui mérite d'être
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
61
6 PROGRAMMATION
MAC 300
examiné de plus près, le logiciel offre la possibilité d'enregistrer ces 200 valeurs mesurées dans
un fichier compatible Excel sur la carte SD. Une analyse approfondie est possible au moyen de
l'affichage en option des valeurs minimum, maximum et moyenne des 200 échantillons. Le
nombre des valeurs mesurées, leur signal, l'échelle affichée et l'intervalle d'échantillonnage
peuvent être configurés par l'utilisateur.
Vous êtes au niveau du menu principal. DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES) est en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES)
Sélectionnez la tendance en temps réel que vous souhaitez configurer.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SETUP LIVE TRENDING (CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE DES TENDANCES EN TEMPS RÉEL)
Sélectionnez le nombre de courbes à afficher. Si aucune courbe n'est sélectionnée, l'affichage des tendances en
temps réel est désactivé et n'est plus visible sur l'écran avant.
CONFIGURE TREND 2 TRACES (CONFIGURER LES
COURBES DE TENDANCE 2)
Sélectionnez le nombre de courbes à afficher. Si
aucune courbe n'est sélectionnée, l'affichage des
tendances en temps réel est désactivé et n'est plus
visible sur l'écran avant.
TRACE 1 (--) (COURBE 1 (--))
Sélectionnez à quelle mesure la courbe 1 (axe gauche)
doit être affectée. Les options affichées dépendent de la
configuration de l'appareil.
RANGE 1 (PLAGE 1)
Si la mesure affectée à la courbe est actuellement
configurée pour utiliser la plage automatique, une
plage fixe doit être affectée à la courbe.
TRACE 1 MIN (COURBE 1 MIN)
Entrez la valeur d'affichage minimum de la courbe.
Ajustez-la avec la valeur d'affichage maximum afin
d'augmenter la résolution d'affichage des mesures.
TRACE 1 MAX (COURBE 1 MAX)
Entrez la valeur d'affichage maximum de la courbe.
Ajustez-la avec la valeur d'affichage minimum afin
d'augmenter la résolution d'affichage des mesures.
TRACE 2 (--) (COURBE 2 (--))
Sélectionnez à quelle mesure la courbe 2 (axe droit)
doit être affectée. Les options affichées dépendent de la
configuration de l'appareil. Configurez ensuite les
valeurs min. et max. de la courbe 2, comme vous l'avez
fait auparavant avec la courbe 1.
TREND INTERVAL (INTERVALLE DE TENDANCE)
Entrez l'intervalle de temps entre les échantillons pour
les deux courbes 1 et 2.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
62
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
6.10 Écran d'affichage des tendances en temps réel
Après la configuration, vous pouvez accéder aux écrans d'affichage des tendances en temps réel
en défilant vers la droite à partir de l'écran principal. Veuillez noter que l'affichage ne retourne
pas automatiquement à l'écran principal depuis les écrans des tendances en temps réel après
l'expiration d'un délai. L'écran dispose de deux modes : le « Live Mode » (Mode en temps réel) et
le « Review Mode » (Mode de contrôle). L'écran en mode temps réel affiche les 50 dernières
valeurs mesurées d'échantillonnage tandis qu'en mode contrôle, l'utilisateur peut parcourir les
200 dernières valeurs mesurées.
INFORMATION !
Avec le mode de contrôle, l'écran n'est pas réactualisé avec les valeurs mesurées en temps réel,
mais les valeurs mesurées en temps réel sont toujours enregistrées et affichées lorsque vous
quittez le mode de contrôle.
LIRE /
MIN/
MAX/
AVG (Moyenne)
Indique l'état des valeurs mesurées de la courbe en bas de l'écran en mode en temps réel.
Appuyez sur ces boutons pour basculer entre les options disponibles :
READ (VALEUR MESURÉE) - Valeur mesurée actuelle
MIN - La valeur minimum des 200 dernières valeurs mesurées
MAX - La valeur maximum des 200 dernières valeurs mesurées
AVG (MOYENNE) - La valeur moyenne des 200 dernières valeurs mesurées
LIGNE /
PAGE
Le mode de contrôle permet de définir si le curseur se déplace d'une ligne ou d'une page à
la fois.
Valeur
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode de contrôle des tendances en temps réel. Le
mode de contrôle permet à l'utilisateur de parcourir les 200 dernières valeurs mesurées.
Quitter
Appuyez sur ce bouton pour quitter le mode de contrôle et revenir au mode en temps réel.
← ou→
En mode en temps réel – Retour à l'écran avant ou passage à la tendance en temps réel
suivante.
En mode de contrôle – Déplacement du curseur sur l'écran. La valeur pointée est affichée
en bas de l'écran et le temps est affiché en haut.
MENU
Permet d'accéder à l'écran du menu principal de l'appareil
ENREGISTRER
Si une carte SD est insérée dans l'appareil en mode de contrôle, une copie des 200 valeurs
mesurées actuelles est enregistrée sous forme de fichier compatible Excel horodaté dans
le dossier des tendances en temps réel sur la carte SD.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
63
6 PROGRAMMATION
MAC 300
6.11 Enregistrement des données sur carte SD
La fonction d'enregistrement des données sur carte SD permet à l'utilisateur d'enregistrer l'état
de l'appareil sur de longues périodes, directement sur la carte SD. Les variables enregistrées
sont : les valeurs primaires mesurées par la sonde, les valeurs secondaires, l'état des points de
consigne, les valeurs mesurées de sortie courant, l'état des entrées numériques et les
messages d'erreur éventuels. Ces données peuvent ensuite être affichées sur l'appareil, ou bien
la carte peut être retirée et les données visualisées dans Microsoft Excel sur un ordinateur.
L'utilisateur peut configurer quels canaux sont enregistrés ainsi que l'intervalle
d'enregistrement.
Vous êtes au niveau du menu principal. DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES) est en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
L'ENREGISTREMENT DE DONNÉES
Sélectionnez SETUP SD CARD DATA LOGGING (CONFIGURATION DE L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR
CARTE SD).
SD)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SETUP SD CARD DATA LOGGING (CONFIGURATION DE L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR CARTE SD).
LOG INTERVAL (INTERVALLE
D'ENREGISTREMENT)
Entrez l'intervalle de temps pour l'enregistrement des données sur
carte SD.
En cas d'enregistrement à 1 échantillon par seconde, 1 Go d'espace sur la
carte SD permet au moins 40 jours d'enregistrement.
CHANNEL 1/2/3 LOG
(ENREGISTREMENT CANAL 1/2/3)
Permet d'activer / désactiver l'enregistrement des données sur carte SD
du canal et de tous les points de consigne, sorties courant, entrées
numériques et messages d'erreur du canal.
CH1/2/3 RANGE (PLAGE CANAL
1/2/3)
Si la mesure correspondante est
actuellement configurée pour
utiliser la plage automatique, une
plage fixe doit être affectée à
l'enregistrement.
LOOP RECORDING
(ENREGISTREMENT EN BOUCLE)
Si ce mode est activé, l'appareil supprime automatiquement le fichier
d'enregistrement des données le plus ancien lorsque que la carte SD est
pleine, puis il poursuit l'enregistrement. Si l'enregistrement en boucle est
désactivé, l'appareil arrête automatiquement l'enregistrement si la
carte SD est pleine et affiche un message d'erreur.
L'ENREGISTREMENT DE DONNÉES
Permet d'afficher l'état actuel de l'enregistrement des données (arrêté /
enregistrement) et permet de démarrer / arrêter l'enregistrement.
Lorsque l'enregistrement des données est actif, le symbole de la carte SD
s'affiche en haut de l'écran. Si un grand nombre de fichiers est enregistré
sur la carte SD, la recherche d’espace libre peut prendre un peu de temps.
Le symbole de la carte SD clignote pendant ce temps.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
64
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
6.12 Afficher l'enregistrement des données sur carte SD
Vous êtes au niveau du menu principal. DATA LOGGING (ENREGISTREMENT DES DONNÉES) est en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
L'ENREGISTREMENT DE DONNÉES
Sélectionnez VIEW SD CARD DATA LOGGING (AFFICHER L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR CARTE SD).
SD)
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
VIEW SD CARD DATA LOGGING (AFFICHER L'ENREGISTREMENT DES DONNÉES SUR CARTE SD)
SELECT
TIME&DATE
(SÉLECTIONNER
LA DATE ET
L'HEURE)
Entrez l'heure et la date des données à afficher. Si la carte SD ne contient aucune donnée à
l'heure et la date sélectionnées, le graphique de configuration affiche *No Data* (Aucune
donnée).
Réglez l'heure et la date à l'aide de ↓ ou ↑ et →
Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection.
CONFIGURE
GRAPH
(CONFIGURER LE
GRAPHIQUE)
Sélectionnez combien de courbes doivent être affichées sur le graphique.
Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection.
TRACE CHANNEL
(CANAL COURBE)
Sélectionnez à quel canal la courbe doit être affectée. Les canaux disponibles dépendent
des canaux qui ont été enregistrés dans l'enregistrement sélectionné.
Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection.
TRACE 1(--)
(COURBE 1(--))
Sélectionnez à quelle mesure la courbe 1 (axe gauche) doit être affectée. Les options
affichées dépendent de la configuration de l'appareil.
Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection.
TRACE MIN
(COURBE MIN)
Entrez la valeur d'affichage minimum de la courbe. Ajustez-la avec la valeur d'affichage
maximum afin d'augmenter la résolution d'affichage des mesures.
Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection.
TRACE MAX
(COURBE MAX)
Entrez la valeur d'affichage maximum de la courbe. Ajustez-la avec la valeur d'affichage
minimum afin d'augmenter la résolution d'affichage des mesures.
Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection.
TRACE 2 (--)
(COURBE 2 (--))
Sélectionnez à quelle mesure la courbe 2 (axe droit) doit être affectée. Les options affichées
dépendent de la configuration de l'appareil. Configurez ensuite les valeurs min. et max. de
la courbe 2, comme vous l'avez fait auparavant avec la courbe précédente
Appuyez sur ^ pour enregistrer la sélection.
VIEW GRAPH
(AFFICHER LA
COURBE)
Permet d'afficher la courbe configurée.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
6.13 Courbe d'enregistrement des données sur carte SD
Une fois la configuration terminée, la courbe d'enregistrement des données sur carte SD
commence par afficher la valeur mesurée la plus proche de celle sélectionnée par l'heure et la
date. L'utilisateur peut ensuite utiliser le curseur pour défiler en avant et en arrière dans le
temps de l'enregistrement. Chaque écran affiche 50 valeurs mesurées. Pour un défilement plus
rapide, l'utilisateur peut activer le mode page, qui permet de se déplacer d'une page à la fois
dans les valeurs mesurées. Une interruption de la courbe signifie que vous avez atteint la fin
d'un fichier et le début du fichier suivant.
LIGNE /
PAGE
En mode de contrôle, permet de définir si le curseur se déplace d'une ligne ou d'une page
à la fois.
Quitter
Appuyez sur ce bouton pour quitter le mode de contrôle et revenir au mode en temps réel.
← ou→
En mode en temps réel – Retour à l'écran avant ou passage à la tendance en temps réel
suivante.
En mode de contrôle – Déplacement du curseur sur l'écran. La valeur pointée est affichée
en bas de l'écran et le temps est affiché en haut.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
65
6 PROGRAMMATION
MAC 300
6.14 Affichage de l'enregistrement des données sur carte SD sur un
ordinateur
ATTENTION !
Veuillez noter que le fichier n'est pas protégé ; des modifications peuvent être appliquées, qui
peuvent être irréversibles. L'application de modifications peut altérer la capacité de l'appareil à
lire le fichier lors d’une prochaine ouverture de ce dernier.
Avant de retirer la carte de l'appareil, l'utilisateur doit d'abord arrêter l'enregistrement des
données sur carte SD et le symbole de la carte SD ne doit pas être affiché en haut de l'écran.
Une fois retirée, insérez la carte SD dans le lecteur de carte connecté à l'ordinateur.
• Ouvrez la carte SD dans l'explorateur de fichiers et naviguez soit jusqu'au dossier
d'enregistrement des données afin d'afficher l'enregistrement des données sur carte SD, soit
jusqu'au dossier des tendances en temps réel pour afficher les enregistrements des
tendances en temps réel sauvegardés.
Chaque fichier est limité à 65 535 enregistrements ; si cette limite est atteinte, l'appareil crée
automatiquement un nouveau fichier. L'appareil crée aussi automatiquement un nouveau fichier
si la configuration de l'appareil est modifiée alors que l'enregistrement des données est actif.
Chaque nom de fichier contient la date et l'heure de création. Les données sont enregistrées au
format « comma separated variable » (CSV), qui peut être lu par Microsoft Excel.
La première colonne de données contient la date et l'heure de chaque échantillon. Par défaut,
Excel masque la valeur des secondes ; pour l'afficher, vous devez appliquer le format
personnalisé suivant : dd/mm/yyyy hh:mm:ss (jj/mm/aaaa hh:mm:ss).
Les colonnes suivantes contiennent :
• La valeur mesurée principale de la sonde et les unités.
• Toutes les valeurs mesurées secondaires et les unités, par ex. la température.
• L'état de tous les points de consigne affectés aux canaux enregistrés, où 0 = arrêt et 100 =
totalement en marche. Si le mode de commande proportionnel est utilisé, ce nombre
correspond à la sortie de point de consigne sous forme de pourcentage de la bande
proportionnelle.
• La valeur de sortie de toutes les sorties courant affectées aux canaux enregistrés.
• L'état de toutes les entrées numériques affectées aux canaux enregistrés, où 0 = inactive et 1
= active.
• Tous les messages d'erreur actifs.
66
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
PROGRAMMATION 6
MAC 300
6.15 Messages d'erreur
Si le diagnostic interne a détecté une condition d'erreur, les LED d'erreur s'allument. En
parallèle, un signal d'alarme est affiché soit à côté du canal affecté, soit dans la zone d'état de
l'appareil. Appuyez sur la flèche gauche de l'écran principal ou sélectionnez l'option d'erreurs
dans le menu principal pour afficher la liste des erreurs actuellement actives. Sélectionnez une
erreur et appuyez sur le bouton Help (Aide) pour afficher une description plus détaillée de
l'erreur ainsi que les solutions suggérées pour remédier aux causes possibles de l'erreur.
Vous êtes au niveau du menu principal. Errors (Erreurs) est en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
MESSAGES D'ERREUR
Pour plus d'informations concernant chaque message d'erreur, sélectionnez le message souhaité et appuyez sur le
bouton Help (Aide).
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
6.16 Enregistrer, restaurer et réinitialiser
Le convertisseur de mesure peut enregistrer et restaurer la configuration actuelle d'un canal et
de ses points de consigne, sorties courant et entrées numériques affectés dans l'un des
deux emplacements d'enregistrement de l'appareil. La configuration de l'appareil peut
également être enregistrée et restaurée via une carte SD. Il est également possible de copier la
configuration d'un appareil à un autre, à condition que le type de carte d'entrée pour tous les
canaux soit identique sur le deuxième appareil.
Le menu d'enregistrement et de restauration permet aussi de réinitialiser soit l'appareil
complet, soit la configuration, l'étalonnage utilisateur ainsi que les points de consigne, sorties
courant et entrées numériques affectés de chaque canal à leur programmation usine.
Vous êtes au niveau du menu principal. SAVE / RESTORE (ENREGISTRER / RESTAURER) est en surbrillance.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SAVE / RESTORE (ENREGISTRER / RESTAURER)
Sélectionnez l'opération que vous souhaitez effectuer.
Appuyez sur ^ pour accéder au menu sélectionné.
SAVE SETUP (ENREGISTRER LA CONFIGURATION)
Sélectionnez le canal ou l'appareil complet.
Par exemple
CHANNEL 1 → SUSPENDED SOLID (CANAL 1 → MATIÈRES EN SUSPENSION)
CHANNEL 2 → pH (CANAL 2 → pH)
CHANNEL 3 → COND (CANAL 3 → COND.)
ENTIRE UNIT (APPAREIL COMPLET)
SELECT LOCATION (SÉLECTIONNER UN EMPLACEMENT)
Sélectionnez soit SAVE A (MÉMOIRE A), soit SAVE B (MÉMOIRE B) pour accéder aux mémoires internes de
l'appareil. Si elle est insérée, vous pouvez aussi sélectionner une carte SD A-H pour utiliser l'une des 8 mémoires
sur la carte SD.
Si un emplacement d'enregistrement est déjà utilisé (tel qu'indiqué par un horodatage), il est possible d'accéder
aux informations concernant cette mémoire en la sélectionnant puis en appuyant sur le bouton INFO.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT (QUITTER) pour revenir au mode de mesure.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
67
7 MAINTENANCE
MAC 300
7.1 Maintenance et réparation
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Observer l'avertissement suivant en matière de
dysfonctionnements :
DANGER !
En cas de dysfonctionnement, seul le service après-vente est autorisé à réparer l'appareil.
N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres moyens, sous peine de pouvoir encourir
des blessures mortelles, d'endommager l'appareil ou d'entraîner des erreurs de mesure.
7.2 Disponibilité de pièces de rechange
Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le
bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période
de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil.
Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de
l'utilisation conforme à l'emploi prévu.
7.3 Disponibilité de services après-vente
Le fabricant assure de multiples services pour assister ses clients après l'expiration de la
garantie. Ces services s'étendent sur les besoins de réparation, de support technique et de
formation.
INFORMATION !
Pour toutes les informations complémentaires, contactez votre agent local.
68
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
MAINTENANCE 7
MAC 300
7.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant
7.4.1 Informations générales
Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant
scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne
devriez pas rencontrer de problèmes.
AVERTISSEMENT !
Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de
réparation, veuillez respecter les points suivants :
• Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de
l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer
les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun
risque pour le personnel et pour l’environnement.
• Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un
certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité.
AVERTISSEMENT !
Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif, radioactif,
inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez :
• Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles
substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation.
• Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de
leur innocuité.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
69
7 MAINTENANCE
MAC 300
7.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant
ATTENTION !
Pour éviter tout risque pour notre personnel de maintenance, le présent formulaire doit être
accessible de l'extérieur de l'emballage contenant l'appareil renvoyé.
Société :
Adresse :
Service :
Nom :
N° de téléphone :
N° de fax et/ou adresse e-mail :
N° de commission ou de série :
L'appareil a été utilisé avec le produit suivant :
Ces substances présentent un
caractère :
radioactif
polluant pour les eaux
toxique
corrosif
inflammable
Nous avons contrôlé l'absence desdites substances dans toutes les
cavités de l'instrument.
Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de l'appareil
Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de représenter un risque
pour les personnes et pour l'environnement !
Date :
Signature :
Cachet de l'entreprise :
7.5 Mise aux déchets
NOTES LÉGALES !
La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays.
Collecte séparée de DEEE (Déchet d'Équipement Électrique et Électronique) dans l'Union Européenne :
Conformément à la directive 2012/19/UE, les instruments de surveillance et de contrôle
marqués du symbole DEEE qui atteignent leur fin de vie ne doivent pas être éliminés avec les
autres déchets.
déchets
L'utilisateur doit éliminer les DEEE dans un centre de collecte agréé pour le recyclage des DEEE
ou les renvoyer à notre filiale locale ou au représentant autorisé.
70
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
MAC 300
8.1 Principe de mesure
Selon le principe de mesure de la sonde, différentes cartes d'entrée de sonde doivent être
installées. La compatibilité avec la sonde en question doit être vérifiée. Le convertisseur de
mesure est utilisé pour les sondes classiques non intelligentes.
8.2 Caractéristiques techniques
INFORMATION !
• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre agence de vente locale.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement sur notre site
Internet (Centre de Téléchargement).
Système de mesure
Principe de mesure
Le principe de mesure dépend des sondes utilisées. Pour plus d'informations,
consulter le(s) manuel(s) de référence de la ou des sonde(s).
Domaine d'application
Mesure en continu de paramètres d'analyse dans diverses applications.
Échelle de mesure
L'échelle de mesure dépend des sondes utilisées. Pour plus d'informations,
consulter le(s) manuel(s) de référence de la ou des sonde(s).
Design
Construction
Un système de mesure se compose des éléments suivants :
•
•
•
•
Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 300
1 (jusqu'à 3) sonde(s) de la série OPTISENS
Câbles de sonde
Système de montage
Slots d'extension d'entrée
3 slots configurables par l'utilisateur avec une combinaison au choix de cartes
d'extension d'entrée disponibles.
Slot d'extension de sortie
1 slot configurable par l'utilisateur avec une carte d'extension de sortie
supplémentaire en option.
Sondes
Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence de la sonde
correspondante.
LED d'alarme
2 LED jaunes situées au-dessus de la zone d'affichage principale pour indiquer
l'état d'alarme de l'appareil ; allumées = actif.
Options de point de consigne et
de relais de commande
2 relais inverseurs en standard, extensibles jusqu'à un total de 4 relais inverseurs,
ou 4 relais inverseurs + 2 relais normalement ouverts, en fonction du nombre de
sorties courant.
Spécification des points de
consigne et des relais de
commande
Points de consigne entièrement configurables avec contacts libres de potentiel
pour chaque relais. Spécifiés pour 5 A @ 30 V CC / 5 A @ 250 V CA.
LED de point de consigne
6 LED rouge situées au-dessus de la zone d'affichage principale pour indiquer l'état
du point de consigne ; allumées = relais excité.
Modes de point de consigne
On/Off (Marche/Arrêt), Time Proportioning (Temps proportionnel), Pulse
Proportioning (Impulsions proportionnelles), Band (Bande) et Latch (Verrouillé).
Minuterie de temporisation réglable de 00:00 à 59:59 mm:ss.
Hystérésis 0 à 9,9 %.
Minuterie d'alarme de dosage, avec fonction supplémentaire pour le premier
remplissage. Les deux sont réglables de 00:00 à 59:59 mm:ss.
Durée du cycle réglable et bande proportionnelle dans les modes proportionnels.
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
71
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MAC 300
Nettoyage du point de consigne
Mode de nettoyage avec durée (10 min. max.) et temps d'intervalle (24 h max.)
réglables, fonction de désactivation automatique avec temps de récupération.
Alarme du point de consigne
Mode d'alarme de l'appareil ou du canal, où le relais peut être excité dans certaines
conditions de réglage.
Classe de protection selon
IEC 529 / EN 60529 :
IP66
Affichage et interface utilisateur
Affichage graphique
Module LCD QVGA 3 3/4" rétroéclairé.
Éléments de commande
5 éléments, retour tactile, avec microrupteur, caoutchouc silicone.
Menu de programmation
Mode de menu : plusieurs menus principaux et sous-menus qui permettent de
personnaliser l'appareil selon le besoin du point de mesure.
Langues de programmation et
d'affichage
Anglais, français, italien ou espagnol
Unités
L'unité de mesure dépend de la ou des sondes utilisées. Pour plus d'informations,
consulter le(s) manuel(s) de référence de la ou des sonde(s).
Précision de mesure
Conditions de référence
Température : 20°C / 68°F
Pression : 1 bar / 14,5 psi
Matières en suspension totales
<2% de la lecture après linéarisation
Répétabilité : ±0,1 % de la plage
Oxygène dissous
±3 μA (mode galvanique)
±1,0 nA (mode polarographique)
Répétabilité : ±0,1 % de la plage
Entrée auxiliaire
±0,1% de la valeur mesurée.
Répétabilité : ±0,1 % de la plage
Conductivité
±0,1 % de la plage
Répétabilité : ±0,1 % de la plage
pH / Redox
±0,05 pH / ±3 mV
Répétabilité : ±0,1 % de la plage
Erreur de mesure maximale
Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence de la sonde
correspondante.
Résolution
Température : 0,1°C / 0,1°F
Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence de la sonde
correspondante.
Stabilité dans le temps
24 heures : contrôlée aux conditions de précision définie
Dérive de température
Contrôlée aux conditions de précision définie
Variation de la longueur de câble
Contrôlée aux conditions de précision définie
72
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
MAC 300
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
Conditions de service
Température
Ambiante
-20...+50 °C / +4...122 °F pour spécifications complètes.
Note : le fabricant recommande fortement de protéger le convertisseur de mesure
contre des sources de chaleur externes telles que le rayonnement solaire direct et
les températures élevées pouvant réduire la durée de vie de tous les composants
électroniques !
Stockage
-40...+70°C / -40...+158°F
Conditions de montage
Montage
Conçu pour le montage mural ou en panneau, toujours assurer un montage
vertical !
Matériels
Boîtier du convertisseur
Polycarbonate (PC) / mélange Acrylonitrile Butadiène Styrène (ABS)
Capteur de mesure
Pour les matériaux du boîtier, des raccordements process, revêtements, électrodes
de mise à la terre et joints, voir la documentation technique de la sonde.
Raccordements électriques
Généralités
Le raccordement électrique s'effectue selon la norme VDE 0100 « Réglementation
pour des installations sous tension inférieure ou égale à 1000 volts » ou autres
prescriptions nationales correspondantes.
Interface Modbus RS485 (option)
Prend en charge les formats RTU et ASCII
Adresse de nœud : 1 à 247
Débits en bauds (bits par seconde) : 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 31250,
38400
Options de parité : Even (Paire), Odd (Impaire), None (Aucune)
Interface de carte SD
Permet la sauvegarde et la restauration de la configuration de l'appareil,
l'enregistrement des valeurs mesurées de la sonde (supplément en option) et la
mise à niveau sur site du logiciel de l'appareil. Les cartes SD, SDHC et SDXC-FAT32
sont prises en charge.
Alimentation
Tension
Raccordements de l'alimentation 85…265 V CA/CC, 15 W max.
Raccordements de l'alimentation 18…32 V CA/CC, 20 W max.
Entrées et sorties
Généralités
Toutes les entrées et sorties sont isolées galvaniquement les unes des autres et de
tous les autres circuits.
Tous les paramètres de fonctionnement et toutes les sorties sont programmables.
Explication des abréviations
utilisées
Uext = tension externe
RL = charge + résistance;
Uo = tension à la borne
lnom = courant nominal
Entrées
Entrées numériques
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
8 entrées numériques pour l'activation à distance des opérations définies par
l'utilisateur. Elles peuvent être configurées pour fonctionner dans les modes
normalement ouvert ou normalement fermé.
www.krohne.com
73
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MAC 300
Sorties
Options de sortie courant
1 en standard, extensibles jusqu'à un total de 4 ou 6, en fonction du nombre de
relais.
Spécification de sortie courant
Chacune sélectionnable 0-20 mA ou 4-20 mA, pour jusqu'à 750 ohms max,
entièrement isolée jusqu'à 2 kV. Extensible jusqu'à 5 % d'une plage de service au
choix, et décalage à n'importe quel point de cette plage.
Réglage sortie courant
±0,01 mA, 3 points 0-4-20 mA pour étalonnage d'une télésurveillance.
Sorties relais
Trois relais électromécaniques pouvant fonctionner comme relais d'alarme ou
détecteurs de seuil
Conditions possibles : NO (normalement ouvert) ou NF (normalement fermé)
Pouvoirs de coupure :
• Relais pour basses tensions : U ≤ 30 V CC, I ≤ 1 A, charge ohmique (PELV / SELV)
ou U ≤ 50 V CA, I ≤ 4 A, charge ohmique (PELV / SELV)
• Relais pour tensions élevées : U = 100...230 V CA, I ≤ 4 A, charge ohmique
maxi 1000 VA
Homologations et certifications
CE
Cet appareil satisfait aux exigences légales des directives CE. En apposant le marquage CE, le fabricant certifie que le
produit a passé avec succès les contrôles et essais.
Pour une information complète des directives et normes UE et les certificats d'homologation, consulter la déclaration
UE ou le site Internet du fabricant.
74
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
MAC 300
8.3 Dimensions et poids
Montage mural
e
f
g
Dimensions et poids en mm et kg
Dimensions [mm]
Poids [kg]
a
b
c
d
e
f
g
331
242
110
300
8
6x3
148
2,5
Dimensions et poids en pouces et lb
Dimensions [pouce]
Poids [lb]
a
b
c
d
e
f
g
13,03
9,53
4,3
11,81
0,31
0,24 x 0,12
5,83
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
5,5
75
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MAC 300
Montage en panneau
e
Dimensions et poids en mm et kg
Dimensions [mm]
Poids [kg]
a
b
c
d
e
116
128
23
134
25
0,8
Dimensions et poids en pouce et lb
Dimensions [pouce]
Poids [lb]
a
b
c
d
e
4,57
5,04
0,91
5,28
0,98
1,8
INFORMATION !
La découpe du panneau pour l'appareil doit mesurer 92 mm x 92 mm / 3,62" x 3,62" (+1,0 / -0,0)
76
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
NOTES 9
MAC 300
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
77
9 NOTES
78
MAC 300
www.krohne.com
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
NOTES 9
MAC 300
06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr
www.krohne.com
79
© KROHNE 06/2017 - 4006070401 - MA MAC 300 R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.
KROHNE – Instrumentation de process et solutions de mesure
•
•
•
•
•
•
Débit
Niveau
Température
Pression
Analyse de process
Services
Siège social KROHNE Messtechnik GmbH
Ludwig-Krohne-Str. 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. : +49 203 301 0
Fax : +49 203 301 10389
[email protected]
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com

Manuels associés