HEIDENHAIN MANUALplus 620/548 328-02 CNC Control Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
525 Des pages
HEIDENHAIN MANUALplus 620/548 328-02 CNC Control Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation
MANUALplus 620
Logiciel CN
548 328-02
Français (fr)
2/2010
Eléments de commande de la
MANUALplus 620
Touches de navigation
Touche
Fonction
Touches de curseur :
Touches de commande à l'écran
Touche
Fonction
Commute les dessins d'aide, usinages
extérieurs/intérieurs (uniquement lors de
la programmation des cycles)
„ vers le haut / vers le bas
Sans fonction
Page écran/de dialogue,
suivante/précédente
Softkeys : choix de fonction à l'écran
Aller au début/à la fin du programme/de la
liste
Passe à gauche/à droite dans le menu des
softkeys
Passe au menu suivant dans le menu PLC
Touches des modes de fonctionnement
Touche
„ vers la gauche / vers la droite
Touches du pavé numérique
Touc
he
0
Fonction
9
Fonction
Modes de fonctionnement Machine :
„ Manuel
„ Apprentissage
„ Exécution du programme
/+
Inversion du signe des valeurs
Touche Esc : interrompre les dialogues et
monter dans le menu
„ Smart.Turn
„ DINplus
„ DIN/ISO
DEL
Touche insérer : OK dans les dialogues,
et nouvelles séquences CN dans
l'éditeur
Effacer bloc : efface le bloc sélectionné
Backspace : efface le caractère à gauche
du curseur
Organisation :
„ Paramètres
„ Organisation des fichiers
„ Transfert
„ Diagnostic
„ Introduction d'un nombre
Point décimal
Modes Programmation
Données d'outils et données
technologiques
Touches numériques 0-9
CE
Touche CE : efface les messages
d'erreur en mode Machine
Enter : validation de la saisie
Touches smart.Turn
Touche
Fonction
Accéder au formulaire suivant
Touches spéciales
Touche
ERR
Accéder au groupe suivant / précédent
CALC
Fonction
Touche erreur : ouvre la fenêtre des
erreurs
Accède à la calculatrice intégrée
Touche Info : affiche des informations
complémentaires dans l'éditeur de
paramètres
Activer les fonctions spéciales (par ex.
options d'introduction ou clavier
alphabétique)
Panneau de commande de la MANUALplus
620
MANUALplus 620, logiciel et
fonctions
Ce Manuel décrit les fonctions de la MANUALplus 620 avec le logiciel
CN numéro 548 328-02.
La programmation smart.Turn et DIN PLUS ne figure pas dans ce
manuel. Ces fonctions sont décrites dans le manuel d'utilisation,
„programmation MANUALplus 620 smart.Turn et DIN PLUS“ (ID 685
556-xx). Adressez-vous à HEIDENHAIN pour recevoir ce Manuel
d'utilisation.
A l'aide des paramètres-machine, le constructeur de la machine
adapte l'ensemble des fonctions de la commande à sa machine. Par
conséquent, ce Manuel décrit également certaines fonctions
auxquelles vous n'aurez pas forcément accès sur chaque
MANUALplus.
Ci-après quelques fonctions de la MANUALplus qui ne sont pas
forcément disponibles sur toutes les machines :
„ Orientation de la broche (M19) et outil tournant
„ Usinages avec l'axe C ou l'axe Y
Contactez le constructeur de votre machine pour connaître les
fonctions spécifiques de votre machine.
De nombreux constructeurs de machines ainsi que HEIDENHAIN
proposent des cours de programmation sur MANUALplus. Il est
conseillé de participer à de tels cours pour se familiariser avec les
fonctions de la MANUALplus.
Parallèlement à la MANUALplus 620, HEIDENHAIN propose le
progiciel DataPilot MP620 pour PC. Celui-ci est conçu pour une
utilisation en atelier, à proximité de la machine ou au bureau des
méthodes. Il est également adapté à la formation. Le DataPilot
s'installe sur des PCs équipés du système d'exploitation WINDOWS.
Lieu d'implantation prévu
La MANUALplus 620 est conforme à la classe A selon EN 55022; elle
est principalement destinée à une utilisation en milieu industriel.
5
HEIDENHAIN MANUALplus 620
6
Remarques concernant ce manuel
Remarques concernant ce manuel
Vous trouverez ci-après une liste des symboles utilisés dans ce
manuel ainsi que leurs significations
Ce symbole vous signale que vous devez tenir compte de
remarques particulières relatives à la fonction concernée.
Ce symbole vous signale qu'il existe un ou plusieurs
danger(s) en relation avec l'utilisation de la fonction décrite :
„ Dangers pour la pièce
„ Dangers pour le dispositif de fixation
„ Dangers pour l'outil
„ Dangers pour la machine
„ Dangers pour l'opérateur
Ce symbole signale que la fonction décrite doit être
adaptée par le constructeur de votre machine. La fonction
décrite peut donc agir d'une manière différente d'une
machine à l'autre.
Ce symbole vous signale qu'un autre manuel d'utilisation
comporte d'autres informations détaillées relatives à une
fonction.
Modifications souhaitées ou découverte d'une
"coquille"?
Nous nous efforçons d'améliorer en permanence notre
documentation. Merci de votre aide, faites-nous part de vos
suggestions à l'adresse E-mail : [email protected].
HEIDENHAIN MANUALplus 620
7
8
Remarques concernant ce manuel
Sommaire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Introduction et principes de base
Remarques sur l'utilisation
Mode Machine
Programmation des cycles
Programmation ICP
Simulation graphique
Editeur d'outils
Mode Organisation
Tableaux et récapitulatifs
Sommaire des cycles
HEIDENHAIN MANUALplus 620
9
1 Introduction et principes de base ..... 29
1.1 La MANUALplus 620 ..... 30
MANUALplus 620 pour tours à cycles ..... 30
MANUALplus 620 pour tours CNC ..... 30
1.2 Configuration ..... 31
Position du chariot ..... 31
Systèmes porte-outils ..... 31
Axe C ..... 32
Axe Y ..... 32
1.3 Caractéristiques ..... 33
Configuration ..... 33
Modes de fonctionnement ..... 33
1.4 Sauvegarde des données ..... 35
1.5 Explications des expressions utilisées ..... 36
1.6 Structure de la MANUALplus ..... 37
1.7 Panneau de commande de la MANUALplus 620 ..... 38
1.8 Panneau de commande machine ..... 39
1.9 Principes de base ..... 40
Systèmes de mesure de déplacement et marques de référence ..... 40
Désignation des axes ..... 40
Système de coordonnées ..... 41
Coordonnées absolues ..... 41
Coordonnées incrémentales ..... 42
Coordonnées polaires ..... 42
Point zéro machine ..... 42
Point zéro pièce ..... 43
Unités de mesure ..... 43
1.10 Données d'outils ..... 44
Longueurs d'outil ..... 44
Corrections d'outils ..... 44
Compensation du rayon de plaquette (CRP) ..... 45
Compensation du rayon de la fraise (CRF) ..... 45
HEIDENHAIN MANUALplus 620
11
2 Remarques sur l'utilisation ..... 47
2.1 Description générale ..... 48
Utilisation ..... 48
Configurer ..... 48
Programmer - Apprentissage ..... 48
Programmation - smart.Turn ..... 48
2.2 L'écran de la MANUALplus ..... 49
2.3 Utilisation, introduction des données ..... 50
Modes de fonctionnement ..... 50
Sélection du menu ..... 51
Softkeys ..... 51
Introduction des données ..... 52
Dialogue smart.Turn ..... 52
Opérations des listes ..... 53
Clavier alphabétique ..... 53
2.4 La calculatrice ..... 54
Fonctions de la calculatrice ..... 54
Positionner la calculatrice ..... 56
2.5 Types de programme ..... 57
2.6 Les messages d'erreur ..... 58
Afficher les erreurs ..... 58
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur ..... 58
Fermer la fenêtre de messages d'erreur ..... 58
Messages d'erreur détaillés ..... 59
Softkey Détails ..... 59
Effacer l'erreur ..... 60
Fichier d'erreurs ..... 60
Logfile des touches ..... 61
Mémoriser les fichiers de maintenance ..... 61
12
3 Mode de fonctionnement Machine ..... 63
3.1 Mode Machine ..... 64
3.2 Mise sous tension/hors tension ..... 65
Mise sous tension ..... 65
Surveillance des encodeurs EnDat ..... 65
Franchissement des références ..... 66
Mise hors service ..... 67
3.3 Données machine ..... 68
Introduction des données machine ..... 68
Affichage des données-machine ..... 70
Etats des cycles ..... 72
Avance d'axe ..... 72
Broche ..... 73
3.4 Configurer la liste d'outils ..... 74
Machine avec tourelle ..... 74
Tourelle Multifix ..... 74
Outils dans différents quadrants ..... 75
Définir la liste de la tourelle à partir de la banque de données ..... 76
Définir la liste de la tourelle ..... 77
Appel d'outil ..... 78
Outils tournants ..... 78
Contrôle de la durée de vie de l'outil ..... 79
3.5 Configurer la machine ..... 80
Définir le point zéro pièce ..... 80
Franchir les références des axes ..... 81
Régler la zone de sécurité ..... 82
Initialisation du point de changement d'outil ..... 83
Initialisation des valeurs de l'axe C ..... 84
3.6 Etalonner les outils ..... 85
Effleurer ..... 86
Palpeur de mesure (palpeur de table) ..... 87
Système optique ..... 88
Corrections d'outils ..... 89
3.7 Mode „Manuel“ ..... 90
Changer l'outil ..... 90
Broche ..... 90
Mode Manivelle ..... 90
Mode Jog (commutateur multi-directions) ..... 91
Cycles en mode manuel ..... 91
3.8 Mode „Apprentissage“ ..... 92
Mode Apprentissage ..... 92
Programmer les cycles ..... 93
HEIDENHAIN MANUALplus 620
13
3.9 Mode „Déroulement de programme“ ..... 94
Charger un programme ..... 94
Comparer avec la liste d'outils ..... 95
Avant l'exécution du programme ..... 95
Rappel du numéro de séquence ..... 96
Exécution de programme ..... 97
Corrections pendant l'exécution du programme ..... 98
Exécution de programme en „mode Dry Run“ ..... 101
3.10 Simulation graphique ..... 102
3.11 Gestion des programmes ..... 103
Choix des programmes ..... 103
Gestionnaire de programmes ..... 104
3.12 Conversion DIN ..... 105
Exécuter la conversion ..... 105
3.13 Unités de mesure ..... 106
14
4 Programmation des cycles ..... 107
4.1 Travailler avec les cycles ..... 108
Point de départ du cycle ..... 108
Figures d'aide ..... 109
Macros DIN ..... 109
Contrôle graphique (simulation) ..... 109
Touches de cycles ..... 109
Fonctions auxiliaires (fonctions M) ..... 110
Commentaires ..... 110
Menu des cycles ..... 111
Adresses utilisées dans de nombreux cycles ..... 113
4.2 Cycles pièce brute ..... 114
Pièce brute barre/tube ..... 115
Contour de la pièce brute ICP ..... 116
4.3 Coupes indiv. "monopasses" ..... 117
Positionnement en rapide ..... 118
Aller au point de changement d'outil ..... 118
Usinage linéaire longitudinal ..... 119
Usinage linéaire transversal ..... 120
Usinage linéaire de pente ..... 121
Usinage circulaire ..... 122
Chanfrein ..... 123
Arrondi ..... 124
Fonctions M ..... 125
HEIDENHAIN MANUALplus 620
15
4.4 Cycles Multipasses ..... 126
Position de l'outil ..... 127
Multipasses longitudinales ..... 129
Multipasses transversales ..... 130
Multipasses longitudinales – Etendu ..... 131
Multipasses transversales – Etendu ..... 133
Finition multipasses longitudinales ..... 135
Usinage, finition transversale ..... 136
Finition multipasses longitudinales – Etendu ..... 137
Finition multipasses transversales – Etendu ..... 138
Multipasses longitudinales, plongée ..... 140
Multipasses, plongée transversale ..... 142
Plongée longitudinale – Etendu ..... 144
Plongée transversale– Etendu ..... 146
Multipasses, plongée longitudinale, finition ..... 148
Multipasses, plongée transversale, finition ..... 149
Multipasses, plongée longitudinale, finition - étendu ..... 150
Multipasses, plongée transversale, finition - étendu ..... 152
Multipasses ICP longitudinales parallèles au contour ..... 154
ICP transversale parallèle au contour ..... 156
Finition ICP longitudinale parallèle au contour ..... 158
Finition ICP transversale parallèle au contour ..... 159
Multipasses ICP longitudinales ..... 160
Multipasses ICP transversales ..... 162
Finition ICP longitudinale ..... 164
Finition ICP transversale ..... 165
Exemples de cycles Multipasses ..... 166
16
4.5 Cycles de gorges ..... 170
Sens d'usinage et de prise de passe pour les cycles de gorges ..... 170
Position de dégagement ..... 171
Formes de contour ..... 171
Gorges radiales ..... 172
Gorges axiales ..... 173
Gorges radiales – Etendu ..... 174
Gorges axiales – Etendu ..... 176
Gorges radiales (finition) ..... 178
Gorges axiales (finition) ..... 179
Finition gorges radiales – Etendu ..... 180
Gorges axiales,finition – Etendu ..... 182
Cycles de gorges radiales ICP ..... 184
Cycles de gorges axiales ICP ..... 186
Gorges radiales ICP, finition ..... 188
Gorges axiales ICP, finition ..... 190
Tournage de gorges ..... 191
Tournage de gorges radiales ..... 192
Tournage de gorges axiales ..... 193
Tournage de gorges radiales – Etendu ..... 194
Tournage de gorges axiales – Etendu ..... 196
Tournage de gorges radiales (finition) ..... 198
Tournage de gorges axiales, finition ..... 200
Tournage de gorges radiales, finition – Etendu ..... 202
Tournage de gorges axiales, finition – Etendu ..... 204
Tournage de gorges radiales ICP ..... 206
Tournage de gorges axiales ICP ..... 208
Tournage de gorges radiales ICP (finition) ..... 210
Tournages de gorges axiale ICP (finition) ..... 212
Dégagement de forme H ..... 214
Dégagement de forme K ..... 215
Dégagement de forme U ..... 216
Tronçonnage ..... 218
Exemples de cycles de gorges ..... 219
HEIDENHAIN MANUALplus 620
17
4.6 Cycles de filetage et de dégagements ..... 221
Position du filetage, position du dégagement ..... 221
Angle de prise de passe, profondeur du filet, répartition des passes ..... 222
Entrée de filetage/sortie de filetage ..... 222
Dernière passe ..... 223
Cycle filetage (longitudinal) ..... 224
Cycle filetage (longitudinal) – Etendu ..... 226
Filetage conique ..... 228
Filetage API ..... 230
Reprise de filetage (longitudinal) ..... 232
Reprise de filetage (longitudinal) – Etendu ..... 234
Reprise de filetage conique ..... 236
Reprise de filetage API ..... 238
Dégagement DIN 76 ..... 240
Dégagement DIN 509 E ..... 242
Dégagement DIN 509 F ..... 244
Exemples de cycles de filetage et de dégagements ..... 246
4.7 Cycles de perçage ..... 248
Perçage axial ..... 249
Perçage radial ..... 251
Perçage profond axial ..... 253
Perçage profond radial ..... 255
Taraudage axial ..... 257
Taraudage radial ..... 258
Fraisage de filet axial ..... 260
Exemples de cycles de perçage ..... 262
4.8 Cycles de fraisage ..... 264
Positionnement rapide, fraisage ..... 265
Rainure axiale ..... 266
Figure axiale ..... 268
Contour ICP axial ..... 272
Fraisage sur la face frontale ..... 275
Rainure radiale ..... 278
Figure radiale ..... 280
Contour ICP radial ..... 284
Fraisage d'une rainure hélicoïdale radiale ..... 288
Sens d'usinage pour le fraisage de contour ..... 289
Sens d'usinage lors de fraisage de poches ..... 291
Exemple de cycle de fraisage ..... 292
18
4.9 Motifs de perçage et de fraisage ..... 293
Modèle de trous linéaire axial ..... 294
Modèle linéaire de fraisage, axial ..... 296
Cercle de trous axial ..... 298
Modèle circulaire de fraisage, axial ..... 300
Modèle de trous linéaire radial ..... 302
Modèle linéaire de fraisage, radial ..... 304
Cercle de trous radial ..... 306
Modèle circulaire de fraisage, radial ..... 308
Exemples d'usinage de modèles ..... 310
4.10 Cycles DIN ..... 313
Cycle DIN ..... 313
HEIDENHAIN MANUALplus 620
19
5 ICP Programmation ..... 315
5.1 Contours ICP ..... 316
Valider les contours ..... 316
Eléments de forme ..... 317
Attributs d'usinage ..... 317
Calculs géométriques ..... 318
5.2 Editeur ICP en mode cycles ..... 319
Utiliser les contours avec les cycles ..... 319
Gestion de fichier avec l'éditeur ICP ..... 320
5.3 Editeur ICP dans smart.Turn ..... 321
Définir un contour dans smart.Turn ..... 322
5.4 Créer un contour ICP ..... 324
Introduction d'un contour ICP ..... 324
Cotation absolue ou incrémentale ..... 325
Raccordements entre les éléments de contour ..... 325
Coordonnées polaires ..... 326
Données angulaires ..... 326
Représentation du contour ..... 327
Choix des solutions ..... 328
Couleurs pour la représentation du contour ..... 328
Fonctions de sélection ..... 329
Sens du contour (programmation des cycles) ..... 330
5.5 Modifier un contour ICP ..... 331
Insérer des éléments de forme ..... 331
Ajouter un élément de contour ..... 331
Modifier ou effacer le dernier élément de contour ..... 332
Effacer un élément ..... 332
Modifier des éléments de contour ..... 333
5.6 La loupe de l'éditeur ICP ..... 335
Choisir un détail ..... 335
5.7 Description du brut ..... 336
Forme brute „barre“ ..... 336
Forme brute „tube“ ..... 336
5.8 Eléments de contour, tournage ..... 337
Eléments de base de contour ..... 337
Eléments de forme d'un contour de tournage ..... 341
5.9 Eléments de contour sur la face frontale ..... 348
Point de départ contour de face frontale ..... 348
Droites verticales sur la face frontale ..... 349
Droites horizontales sur la face frontale ..... 349
Droite avec angle, face frontale ..... 350
Arc de cercle sur la face frontale ..... 351
Chanfrein/arrondi sur la face frontale ..... 352
20
5.10 Eléments de contour sur l'enveloppe ..... 353
Point de départ du contour de l'enveloppe ..... 353
Droites verticales sur l'enveloppe ..... 354
Droites horizontales sur l'enveloppe ..... 354
Droite avec angle, enveloppe ..... 355
Arc de cercle sur l'enveloppe ..... 356
Chanfrein/arrondi sur l'enveloppe ..... 358
5.11 Usinage avec axe C et Y dans smart.Turn ..... 359
Données de référence, contours imbriqués ..... 360
Représentation des éléments ICP dans le programme smart.Turn. ..... 361
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn ..... 362
Données de référence pour des contours complexes sur face frontale ..... 362
Cercle sur face frontale ..... 363
Rectangle sur face frontale ..... 364
Polygone sur face frontale ..... 365
Rainure droite, face frontale ..... 366
Rainure circulaire, face frontale ..... 367
Perçage, face frontale ..... 368
Modèle linéaire, face frontale ..... 369
Modèle circulaire, face frontale ..... 370
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn ..... 371
Données de référence pour l'enveloppe ..... 371
Cercle sur l'enveloppe ..... 372
Rectangle sur enveloppe ..... 373
Polygone sur enveloppe ..... 374
Rainure linéaire sur enveloppe ..... 375
Rainure circulaire sur enveloppe ..... 376
Perçage sur l'enveloppe ..... 377
Modèle linéaire sur l'enveloppe ..... 379
Modèle circulaire sur l'enveloppe ..... 380
HEIDENHAIN MANUALplus 620
21
5.14 Contours dans le plan XY ..... 382
Données de référence, plan XY ..... 382
Point de départ du contour, plan XY ..... 383
Droite verticale, plan XY ..... 383
Droite horizontale, plan XY ..... 384
Droite avec angle, plan XY ..... 385
Arcs de cercle, plan XY ..... 386
Chanfrein/arrondi plan XY ..... 387
Cercle, plan XY ..... 388
Rectangle plan XY ..... 389
Polygone plan XY ..... 390
Rainure linéaire plan XY ..... 391
Rainure circulaire, plan XY ..... 392
Perçage plan XY ..... 393
Modèle linéaire, plan XY ..... 395
Modèle circulaire, plan XY ..... 396
Méplat plan XY ..... 398
Surfaces polygonales, plan XY ..... 399
5.15 Contours dans le plan YZ ..... 400
Données de référence, plan YZ ..... 400
Point de départ du contour, plan YZ ..... 401
Droite verticale, plan YZ ..... 401
Droite horizontale, plan YZ ..... 402
Droite avec angle, plan YZ ..... 403
Arcs de cercle, plan YZ ..... 404
Chanfrein/arrondi plan YZ ..... 405
Cercle, plan YZ ..... 406
Rectangle Plan YZ ..... 407
Polygone plan YZ ..... 408
Rainure linéaire plan YZ ..... 409
Rainure circulaire, plan YZ ..... 410
Perçage plan YZ ..... 411
Modèle linéaire, plan YZ ..... 413
Modèle circulaire, plan YZ ..... 414
Méplat, plan YZ ..... 416
Surfaces polygonales, plan YZ ..... 417
5.16 Valider le contour existant. ..... 418
Intégrer les contours de cycles dans smart.Turn ..... 418
Contours DXF (Option) ..... 419
22
6 Simulation graphique ..... 421
6.1 Mode simulation graphique ..... 422
Utilisation de la simulation ..... 423
Fonctions auxiliaires ..... 424
6.2 Fenêtre de simulation ..... 425
Configurer les vues ..... 425
Représentation une fenêtre ..... 425
Représentation multi-fenêtres ..... 426
6.3 Afficher la trajectoire ..... 427
Affichage de la trajectoire ..... 427
Représentation de l'outil ..... 427
Graphique solide ..... 428
6.4 Fonction loupe ..... 429
Visualiser un détail du graphique ..... 429
6.5 Simulation avec séquence start ..... 431
Séquence start dans les programmes DIN PLUS ..... 431
Séquence de start avec les programmes-cycles. ..... 432
6.6 Calcul de temps ..... 433
Afficher les temps d'usinage ..... 433
HEIDENHAIN MANUALplus 620
23
7 Banque de données technologiques et d'outils ..... 435
7.1 Banque de données d'outils ..... 436
Types d'outils ..... 436
Outils multiples ..... 437
Gestion de la durée de vie des outils ..... 437
7.2 Editeur d'outils ..... 438
Liste d'outils ..... 438
Editer les données d'outils ..... 439
Textes d'outils ..... 440
Outils multiples, usinage ..... 441
Editer la durée de vie des outils ..... 443
7.3 Données d'outils ..... 444
Paramètres généraux des outils ..... 444
Outils de tournage standard ..... 447
Outils de plongée ..... 448
Outils de filetage ..... 449
Foret hélicoïdal et à plaquettes ..... 450
Foret à pointer CN ..... 451
Foret à centrer ..... 452
Fraise à lamer ..... 453
Fraise à chanfreiner ..... 454
Taraud ..... 455
Fraises standard ..... 456
Fraises à fileter ..... 457
Fraise conique ..... 458
Fraise à queue ..... 459
7.4 Banque de données technologiques ..... 460
Editeur de technologie ..... 461
éditer une liste de matière pièce ou de matériau de coupe ..... 462
Afficher/éditer les données de coupe ..... 463
24
8 Mode de fonctionnement Organisation ..... 465
8.1 Mode Organisation ..... 466
8.2 Paramètres ..... 467
Editeur de paramètres ..... 467
Liste des paramètres utilisateur ..... 469
8.3 Transfert ..... 473
Sauvegarde des données ..... 473
Echange de données avec TNCremo ..... 473
Connexions ..... 474
Caractéristiques de la transmission des données ..... 477
Transférer les programmes (fichiers) ..... 478
Transférer les paramètres ..... 480
Transférer les données d'outils ..... 481
Fichiers Service ..... 482
Créer une sauvegarde des données ..... 483
Importer des programmes CN d'une commande antérieure ..... 484
8.4 Service-Pack ..... 488
Service-Pack, installer ..... 488
Service-Pack, désinstaller ..... 489
HEIDENHAIN MANUALplus 620
25
9 Tableaux et récapitulatifs ..... 491
9.1 Pas du filetage ..... 492
Paramètres de filetage ..... 492
Pas du filetage ..... 493
9.2 Paramètres pour dégagements ..... 499
DIN 76 – Paramètres pour dégagement ..... 499
DIN 509 E – Paramètres pour dégagement ..... 501
DIN 509 F – Paramètres pour dégagement ..... 501
9.3 Informations techniques ..... 502
26
10 Sommaire des cycles ..... 511
10.1 Cycles de la pièce brute, cycles monopasses ..... 512
10.2 Cycles Multipasses ..... 513
10.3 Cycles de gorges et de tournage de gorges ..... 514
10.4 Cycles de filetage ..... 515
10.5 Cycles de perçage ..... 516
10.6 Cycles de fraisage ..... 517
HEIDENHAIN MANUALplus 620
27
28
Introduction et principes
de base
HEIDENHAIN MANUALplus 620
29
1.1 La MANUALplus 620
1.1 La MANUALplus 620
La MANUALplus 620 a été conçue à la fois pour les tours CNC et les
tours à cycles. Elle est destinée aux tours horizontaux et verticaux. La
MANUALplus gère les machines équipées de tourelle simple et
également de tourelle revolver, sachant que sur les tours horizontaux,
le système porte-outils peut être disposé devant ou derrière le centre
de rotation.
La MANUALplus commande des tours équipés d'une broche
principale, d'un chariot (axes X et Z), d'un axe C ou d'une broche
indexable et d'un outil tournant. La commande de machines
possédant un axe Y est également possible.
MANUALplus 620 pour tours à cycles
Sur la MANUALplus 620, vous pouvez exécuter des réparations de
pièces ou des travaux simples de la même manière que sur un tour
conventionnel. Les axes sont déplacés normalement avec les
manivelles. Et pour les opérations compliquées telles que les
usinages de cône, dégagement ou filetage, vous utilisez les cycles
de la MANUALplus. Pour les petites et moyennes séries, il est
judicieux d'utiliser la programmation des cycles. Lorsque vous
usinez la première pièce, vous enregistrez les cycles d‘usinage, ce
qui vous fait gagner un temps considérable pour la deuxième pièce.
Et si les contraintes de production augmentent, et que vous devez
exécuter sur votre tour des tâches complexes, vous pouvez alors
faire appel au nouveau mode de programmation smart.Turn.
MANUALplus 620 pour tours CNC
Que vous usinez des pièces simples ou complexes, la MANUALplus
620 vous aide à définir les contours avec des figures graphiques et
vous apporte un grand confort d'utilisation avec smart.Turn.
Programmer à l'aide de variables, commander des fonctions spéciales
de la machine ou bien utiliser des programmes créés sur un support
externe ne pose aucun problème : Il vous suffit de commuter sur
DINPLUS. Les usinages particuliers sont résolus avec ce mode de
programmation.
La MANUALplus 620 gère les opérations d'usinage avec l'axe C tout
en utilisant la programmation des cycles, smart.Turn et DIN. Les
usinages avec l'axe Y sont possibles dans les modes de
programmation smart.Turn et DIN de la MANUALplus.
30
Introduction et principes de base
1.2 Configuration
1.2 Configuration
La version standard permet de commander les axes X et Z ainsi qu'une
broche principale. En option, il est possible d'ajouter un axe C, un axe
Y et un outil tournant.
Position du chariot
Le constructeur de la machine configure la MANUALplus avec les
possibilités suivantes :
„ Axe Z horizontal avec chariot d'outil en arrière du centre de rotation
„ Axe Z horizontal avec chariot d'outil en avant du centre de rotation
„ Axe Z vertical avec chariot d'outil à droite du centre de rotation
Les symboles des menus, les figures d'aide ainsi que la
représentation graphique en ICP et lors de la simulation graphique
tiennent compte de la position du chariot.
Les illustrations contenues dans ce Manuel d'utilisation sont basées
sur un tour équipé d'un porte-outil situé en arrière du centre de
rotation..
Systèmes porte-outils
La MANUALplus 620 est compatible avec les systèmes de porteoutils suivants :
„ Tourelle Multifix à un poste
„ Tourelle revolver à n postes
„ Tourelle revolver à n postes et une tourelle Multifix à un poste. Dans
ce cas, l'une des deux tourelles est disposée en position miroir de
la tourelle standard, de l'autre côté de la pièce.
„ Deux tourelles Multifix avec chacune un poste. Les tourelles sont
alors disposées l'une en face de l'autre. L'une des tourelles est en
position miroir.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
31
1.2 Configuration
Axe C
Avec l'axe C, vous exécutez des opérations de perçage et de fraisage
sur la face frontale et sur l'enveloppe.
Avec l'utilisation de l'axe C, un axe est en interpolation linéaire ou
circulaire avec la broche dans le plan d'usinage choisi, alors que le
troisième axe est en interpolation linéaire.
La MANUALplus permet la programmation avec l'axe C dans les cas
suivants :
„ Programmation des cycles
„ Programmation smart.Turn
„ Programmation DINplus
Axe Y
Avec l'axe C, vous exécutez des opérations de perçage et de fraisage
sur la face frontale et sur l'enveloppe.
Avec l'utilisation de l'axe Y, deux axes sont en interpolation linéaire ou
circulaire dans le plan d'usinage choisi, alors que le troisième axe est
en interpolation linéaire. Ceci permet d'usiner, par exemple, des
rainures ou des poches avec des fonds plats et bords de rainures
verticaux. En indiquant l'angle de broche, vous définissez la position
du contour de fraisage sur la pièce.
La MANUALplus permet la programmation avec l'axe Y dans les cas
suivants :
„ Programmation smart.Turn
„ Programmation DINplus
32
Introduction et principes de base
1.3 Caractéristiques
1.3 Caractéristiques
Configuration
„ Version standard, axes X et Z, plus broche principale
„ Broche indexable et outil tournant
„ Axe C et outil tournant
„ Axe Y et outil tournant
„ Asservissement digital de courant et de vitesse
Modes de fonctionnement
Mode manuel
Déplacement manuel des chariots à l'aide des touches de sens
manuelles, du commutateur multi-directions ou des manivelles
électroniques.
Introduction et exécution des cycles avec aide graphique, sans
enregistrement des étapes d'usinage, en alternant avec l'utilisation
manuelle de la machine.
Reprise de filetage (réparation des filets) sur pièces démontées puis
remontées.
Mode Apprentissage
Les cycles d'usinage sont classés dans l'ordre ou ils ont été introduits.
Chaque cycle d'usinage est exécuté ou simulé graphiquement
immédiatement après l'introduction des données, et ensuite
mémorisé.
Exécution du programme
En mode séquence par séquence ou en continu
„ Programmes DINplus
„ Programmes smart.Turn
„ Programmes-cycles
Fonctions de réglages
„ Initialiser le point zéro pièce
„ Définir le point de changement d'outil
„ Définir la zone de sécurité
„ Mesurer l'outil par effleurement, au moyen d'un palpeur ou un
système optique
Programmation
„ Programmation des cycles
„ Programmation interactive des contours (ICP)
„ Programmation smart.Turn
„ Programmation DINplus
HEIDENHAIN MANUALplus 620
33
1.3 Caractéristiques
Simulation graphique
„ Représentation graphique de l'exécution, des programmes-cycles,
programmes smart.Turn ou DINplus.
„ Simulation des trajectoires d'outils sous forme de graphique filaire
ou de trace de plaquette, représentation particulière des rapides.
„ Simulation du déplacement (graphique solide)
„ Vue du profil de la pièce, de la face frontale ou représentation de
l'enveloppe (développé)
„ Représentation des contours programmés
„ Fonction de décalage et fonction loupe
Système d'outils
„ Banque de données pour 250 outils, en option 999 outils
„ Une description est faite pour chaque outil
„ Définition optimale d'outils multiples (outils avec plusieurs points de
référence ou plusieurs tranchants)
„ Système à tourelle revolver ou Multifix
Banque de données technologiques
„ Les données de coupe sont introduites comme valeurs par défaut
dans le cycle ou dans l'UNIT
„ 9 combinaisons matière pièce/matériau de coupe (144 entrées)
„ en option, 62 combinaisons matière pièce/matériau de coupe (992
entrées)
Interpolation
„ Droite : sur 2 axes principaux (± 100 m max.)
„ Cercle : sur 2 axes (rayon 999 m max.)
„ Axe C : interpolation des axes X et Z avec l'axe C
„ Axe Y : interpolation linéaire ou circulaire sur deux axes dans le plan
indiqué. Le troisième axe peut également être interpolé
linéairement.
„ G17 : plan XY
„ G18 : plan XZ
„ G19 : plan YZ
34
Introduction et principes de base
1.4 Sauvegarde des données
1.4 Sauvegarde des données
HEIDENHAIN conseille de sauvegarder régulièrement sur un PC les
derniers programmes et fichiers créés.
HEIDENHAIN propose à cet effet une fonction de sauvegarde avec
son logiciel de transfert des données TNCremoNT. Si nécessaire,
adressez-vous au constructeur de votre machine.
Vous devez en plus disposer d’un support de données sur lequel sont
sauvegardées toutes les données spécifiques de votre machine
(programme PLC, paramètres-machine, etc.). Adressez-vous pour cela
au constructeur de votre machine.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
35
1.5 Explications des expressions utilisées
1.5 Explications des expressions
utilisées
„ Curseur : un élément de la liste, un champ de saisie ou un caractère
est marqué dans les listes ou lors de l'introduction des données.
Cette "marque" est appelée curseur. Les données introduites ou les
opérations de copie, d'effacement, d'ajout d'un nouvel élément,
etc. se réfèrent à la position du curseur.
„ Touches de curseur : vous déplacez le curseur avec les "touches
fléchées" et "page suivante/page précédente".
„ Touches de pages : Les touches "page suivante/page précédente"
sont également appelées "touches de pages".
„ Naviguer : à l'intérieur des listes ou du champ de saisie, vous
déplacez le curseur pour sélectionner la position que vous désirez
examiner, modifier, compléter ou effacer. Vous "naviguez" dans la
liste.
„ Fenêtres actives/inactives, fonctions, menus : parmi toutes les
fenêtres dans l'écran, une seule est active. Les données introduites
au clavier n'agissent que sur la fenêtre active. La fenêtre active est
accompagnée d'un texte en gras. Les fenêtres inactives sont
signalées par un texte "en grisé". Les touches inactives de fonction
ou de menu sont également "en grisé".
„ Menu, touche de menu : la MANUALplus représente les fonctions/
groupes de fonctions dans un grille de 9 cases. Cette grille est
appelée "Menu". Chacun des symboles est une "touche de menu".
„ Editer : le fait de modifier, compléter ou effacer des paramètres,
instructions, etc. dans les programmes, les données d'outils ou les
paramètres, est considéré comme une "édition".
„ Valeur par défaut : lorsque les paramètres de cycles ou paramètres
d'instructions DIN ont des valeurs pré-définies, on parle de "valeurs
par défaut". Si vous n'introduisez pas les paramètres, ce sont ces
valeurs qui sont utilisées.
„ Octets : la capacité des disques est indiquée en "octets". La
MANUALplus étant équipée d'un disque dur, la longueur des
programmes est indiquée en octets.
„ Extension : les noms des fichiers sont constitués du "nom"
proprement dit et de l"extension". Le nom et l'extension sont
séparés par un ".". L'extension indique le type de fichier. Exemples :
„ *.NC: "Programmes DIN"
„ *.NCS: "Sous-programmes DIN (macros DIN)"
„ Softkey : on désigne par softkeys les touches situées le long de
l'écran et dont la fonction est affichée dans l'écran.
„ Formulaire : les différentes pages d'une boîte de dialogue sont
appelées des formulaires.
„ UNIT(é)S : dans smart.Turn, on entend par UNIT(é)S les fonctions
regroupées d'une même boîte de dialogue.
36
Introduction et principes de base
1.6 Structure de la MANUALplus
1.6 Structure de la MANUALplus
La communication entre l'opérateur-machine et la commande est
assurée avec les éléments suivants :
„ Ecran
„ Softkeys
„ Clavier d'introduction des données
„ Panneau de commande machine
L'affichage et le contrôle de la saisie des données ont lieu dans
l'écran. A l'aide des softkeys situées en dessous de l'écran, vous
sélectionnez les fonctions, enregistrez les valeurs de positions, validez
les données introduites et bien plus encore.
La touche ERR donne accès aux informations des messages d'erreur
et PLC.
Le clavier d'introduction des données (panneau de commande) sert à
introduire les données-machine, données de positions, etc. La
MANUALplus n'a pas besoin de clavier alpha-numérique. Lors des
désignations d'outils, des définitions des programmes ou des
commentaires dans les programmes DIN, la commande affiche dans
l'écran un clavier alphabétique. Le pupitre machine contient tous les
éléments d'utilisation nécessaires au fonctionnement manuel du tour.
L'opérateur n'a pas accès au „cœur de la commande“. Sachez
néanmoins que les programmes-cycles, contours ICP et programmes
DIN introduits sont mémorisés sur le disque dur de la commande. Ceci
présente l'avantage de pouvoir mémoriser un nombre considérable de
programmes.
Pour le transfert et la sauvegarde des données, vous disposez de
l'interface Ethernet ou de l'interface USB 1.1.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
37
1.7 Panneau de commande de la MANUALplus 620
1.7 Panneau de commande de la
MANUALplus 620
Le panneau de commande de la MANUALplus est composé de :
„ 1 Touches des modes de fonctionnement
„ 2 Pavé numérique
„ 3 Touches smart.Turn
„ 4 Touches de navigation
„ 5 Softkeys CN
„ 6 Softkeys PLC
„ 7 Zone d'usinage
„ 8 Affichage de la machine
38
Introduction et principes de base
1.8 Panneau de commande machine
1.8 Panneau de commande machine
Le panneau de commande machine est adapté à la machine par le
constructeur. La version équipant votre machine peut donc différer de
celle figurant dans ce manuel. Autres informations : voir
documentation de la machine.
Eléments de commande ::
1
Résolution de la manivelle électronique :
paramètre la résolution à 1 mm, 1/10 mm ou 1/100
mm par trait (ou à une autre résolution définie par le
constructeur).
9
Marche/arrêt arrosage : commande l'alimentation
de l'arrosage
2
Superposition de la manivelle dans les cycles de
filetage : commute la manivelle sur „Superposition
dans les cycles de filetage“
10
Commutateur multi-directions : déplacement
linéaire du chariot en avance travail ou en rapide.
3
Manivelle X : pour le positionnement du chariot
transversal
11
Commutateur de broche : commande la broche
pour rotation sens horaire (CW), anti-horaire (CCW)
ou arrêt broche (M05)
4
Correction d'avance : modifie l'avance
programmée (Override d'avance)
12
Arrêt cycle : interrompt le déplacement et
l'exécution du cycle (la broche reste en service)
5
Correction vitesse de rotation : modifie la vitesse
de rotation programmée (override de broche)
13
Start cycle : démarre les cycles, les programmes de
cycles ou programmes CN
6
ARRET D'URGENCE
14
Marche broche par à coups CW : fait tourner la
broche lentement vers la droite (CW)
7
Manivelle Z : pour le positionnement du chariot
longitudinal (traînard)
15
Marche broche par à coups CCW : fait tourner la
broche lentement vers la gauche (CCW)
8
Changement d'outil : confirme le changement
d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
39
1.9 Principes de base
1.9 Principes de base
Systèmes de mesure de déplacement et
marques de référence
Des systèmes de mesure de déplacement situés sur les axes de la
machine enregistrent les positions du chariot ou de l'outil. Lorsqu'un
axe de la machine se déplace, le système de mesure correspondant
génère un signal électrique qui permet à la commande de calculer la
position effective exacte de l'axe de la machine.
XMP
Une coupure d'alimentation provoque la perte de la relation entre la
position de la table de la machine et la position effective calculée. Pour
rétablir cette relation, les systèmes de mesure incrémentaux
possèdent des marques de référence. Lors du franchissement d’une
marque de référence, la commande reçoit un signal qui permet
d'enregistrer un point de référence machine. La MANUALplus peut
ainsi rétablir la relation entre la position effective et la position actuelle
du chariot de la machine. Il vous suffit de déplacer les axes de la
machine de 20 mm max. avec les systèmes de mesure linéaire
équipés de marques de référence à distances codées, et de 20° max.
avec les systèmes de mesure angulaire.
X (Z,Y)
Avec des systèmes de mesure sans marque de référence, des points
de référence fixes doivent être franchis après une coupure
d'alimentation. Le système enregistre les distances entre les points
de référence et le point zéro machine (fig. à droite).
Avec les systèmes de mesure absolus, une valeur absolue de position
est transmise à la commande à la mise sous tension. Ainsi, sans
déplacer les axes de la machine, la relation entre la position effective
et la position des chariots est rétablie immédiatement après la mise
sous tension.
Zref
Xref
M
Désignation des axes
Le chariot transversal est appelé axe X et le chariot longitudinal
(traînard) , axe Z.
X+
Toutes les valeurs en X affichées et introduites sont considérées
comme valeurs de diamètre.
Tours avec axe Y : l'axe Y est perpendiculaire à l'axe X et à l'axe Z
(système cartésien).
Règles concernant les déplacements :
„ Les déplacements dans le sens + éloignent l'outils de la pièce
„ Les déplacements dans le sens – rapprochent l'outils de la pièce
40
Y+
X–
M
Z–
Z+
Introduction et principes de base
1.9 Principes de base
Système de coordonnées
La désignation des coordonnées X, Y, Z, B, C est définie par la norme
DIN 66 217.
Les indications de coordonnées des axes principaux X, Y et Z se
réfèrent au point zéro pièce. Les valeurs angulaires de l'axe angulaire
C se réfèrent au „point zéro de l'axe C“.
Les désignations X et Z sont utilisées pour définir les positions dans
un système de coordonnées à deux dimensions. Sur la figure, la
position de la pointe de l'outil est définie clairement par une position
en X et Z.
La MANUALplus gère les déplacements linéaires et circulaires entre
les points programmés (interpolations). L'introduction les unes après
les autres des coordonnées, ainsi que les modes de déplacement
linéaires ou circulaires, permettent de programmer l'usinage d'une
pièce.
Comme pour les déplacements, le contour d'une pièce doit être défini
avec les coordonnées de tous les points et l'indication des
mouvements linéaires ou circulaires.
Vous pouvez introduire les positions avec une résolution de 1 µm
(0,001 mm). Celles-ci sont affichées avec la même résolution.
Coordonnées absolues
Quand les coordonnées d'une position se réfèrent au point zéro pièce,
on les appelle les coordonnées absolues. Chaque position sur une
pièce est définie clairement par ses coordonnées absolues (voir
figure).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
41
1.9 Principes de base
Coordonnées incrémentales
Les coordonnées incrémentales se réfèrent à la dernière position
programmée. Les coordonnées incrémentales indiquent la cote située
entre la dernière position et la suivante. Chaque position sur une pièce
est définie clairement par ses coordonnées incrémentales (voir figure).
Coordonnées polaires
Les positions sur la face frontale ou sur l'enveloppe peuvent être
indiquées soit en coordonnées cartésiennes, soit en coordonnées
polaires.
Avec une cotation en coordonnées polaires, une position sur la pièce
est définie clairement par les indications du diamètre et de l'angle
(cf. figure).
Point zéro machine
Le point d'intersection de l'axe X et de l'axe Z est le point zéro
machine. Sur un tour, il correspond généralement au point
d'intersection de l'axe de broche et de la face de la broche. Il est
désigné par la lettre „M“ (cf. figure).
42
Introduction et principes de base
1.9 Principes de base
Point zéro pièce
Pour usiner une pièce, il est plus simple de définir le point de référence
de la pièce au même emplacement que l'origine des cotations du
dessin. Ce point s'appelle le point zéro pièce. Il est désigné par la
lettre „W“ (cf. figure).
Unités de mesure
La MANUALplus peut être programmée soit en „mm“, soit en
„pouces“. L'introduction des données et l'affichage sont basés sur les
unités de mesure indiquées dans le tableau ci-dessous.
Unités
Coordonnées
métrique
mm
pouces
pouces
Longueurs
mm
pouces
Angle
Degré
Degré
Vitesse de rotation
tours/min.
tours/min.
Vitesse de coupe
m/min.
ft/min.
Avance par tour
mm/tour
inch/tour
Avance par minute
mm/min.
inch/min.
Accélération
HEIDENHAIN MANUALplus 620
m/s
2
ft/s2
43
1.10 Données d'outils
1.10 Données d'outils
Pour positionner les axes, calculer la compensation du rayon de
plaquette, déterminer la répartition des passes dans les cycles etc., la
MANUALplus doit connaître les données des outils.
Longueurs d'outil
Toutes les valeurs de positions programmées et affichées se réfèrent
à la distance entre la pointe de l'outil et le point zéro pièce. Mais dans
le système, seule la position absolue du porte-outil (chariot) est
connue. Pour calculer et afficher la position de la pointe de l'outil, la
MANUALplus a besoin de la cote (jauge) XL et ZL (cf. figure).
Corrections d'outils
Il y a usure de l'arête de l'outil pendant l'usinage. Pour compenser
cette usure, la MANUALplus tient compte de valeurs de correction. La
gestion des valeurs de correction est indépendante des cotes
introduites. Le système additionne ces valeurs aux cotes introduites.
44
Introduction et principes de base
1.10 Données d'outils
Compensation du rayon de plaquette (CRP)
Les outils de tournage possèdent des rayons aux pointes des
plaquettes. Lors de l'usinage de cônes, chanfreins et rayons, les
imprécisions sont corrigées par la MANUALplus grâce à la
compensation de rayon de plaquette.
Les déplacements programmés se réfèrent à la pointe théorique de la
plaquette de l'outil S. Si les contours ne sont pas parallèles aux axes,
il en résulte des imprécisions.
La CRP calcule une nouvelle trajectoire, trajectoire équidistante, pour
compenser cette erreur (voir figure)
La MANUALplus calcule la CRP lors de la programmation des cycles.
Dans smart.Turn et DIN, la commande tient également compte de la
CRP dans les cycles multi passes. Lors de la programmation DIN de
déplacements uniques, vous pouvez en plus activer/désactiver la CRP.
Compensation du rayon de la fraise (CRF)
Lors du fraisage, le diamètre extérieur de la fraise est déterminant
pour la création du contour. Sans CRF, le centre de la fraise est le point
de référence. La CRF calcule une nouvelle trajectoire, trajectoire
équidistante, pour compenser cette erreur.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
45
1.10 Données d'outils
46
Introduction et principes de base
Remarques sur
l'utilisation
HEIDENHAIN MANUALplus 620
47
2.1 Description générale
2.1 Description générale
Utilisation
„ Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité avec la touche du
mode correspondante.
„ Etant dans un mode principal, vous choisissez d'autres modes avec
les softkeys.
„ Avec le pavé numérique, vous choisissez la fonction dans le menu.
„ Les boîtes de dialogue peuvent avoir plusieurs pages.
„ Les dialogues peuvent être fermés avec les softkeys, mais aussi
avec "INS" réponse positive, ou "ESC" réponse négative.
„ Les modifications effectuées dans des listes sont appliquées
immédiatement. Elles sont conservées, même si vous fermez la
liste avec "ESC" ou "Quitter".
Configurer
„ Toutes les fonctions de configuration figurent dans le mode de
fonctionnement Machine, en "mode Manuel".
„ Au moyen des sous-menus „Configurer“ et „régler S,F,T“, toutes
les opérations préliminaires sont exécutées.
Programmer - Apprentissage
U
U
U
U
U
U
Dans le mode „Machine“, choisissez Apprentissage et ouvrez un
nouveau programme-cycles via la softkey Liste progr..
Avec la softkey Ajoute cycle, vous activez le menu des cycles.
Vous choisissez l'usinage ici et vous le définissez.
Puis vous appuyez sur la softkey Saisie finie. Maintenant vous
pouvez lancer la simulation et vérifier le programme.
Avec „Marche cycle“, vous démarrez l'usinage sur la machine.
Mémorisez le cycle après un usinage conforme.
Répétez les dernières étapes pour chaque nouvelle opération
d'usinage.
Programmation - smart.Turn
„ Programmation conviviale à l'aide d'UNIT(é)s dans un programme
CN structuré.
„ Combinaison possible avec les fonctions DIN.
„ Définitions graphiques des contours possibles
„ Adaptation du contour lors de l'utilisation d'un brut.
„ Conversion des programmes de cycles vers des programmes
smart.Turn de même fonctionnalité.
48
Remarques sur l'utilisation
2.2 L'écran de la MANUALplus
2.2 L'écran de la MANUALplus
La MANUALplus affiche les informations dans des fenêtres.
Certaines fenêtres ne sont affichées qu'en cas de besoin, par
exemple, pendant l'introduction des données.
Dans l'écran se trouvent également la ligne des modes de
fonctionnement, l'affichage des softkeys ainsi que l'affichage des
softkeys PLC. Les champs d'affichage des softkeys correspondent
aux softkeys situées en bas de l'écran.
Ligne des modes de fonctionnement
Sur cette ligne (bord supérieur de l'écran) sont affichés les onglets des
quatre modes de fonctionnement ainsi que les sous-menus actifs.
Affichage machine
Le champ d'affichage machine (en dessous de la ligne des modes) est
paramétrable. La commande y affiche toutes les informations
importantes sur les positions des axes, les avances, les vitesses de
rotation et les outils.
Autres fenêtres utilisées :
„ Fenêtres de listes et de programmes
Affichage de listes de programmes, d'outils, de paramètres, etc..
Vous „naviguez“ à l'intérieur de la liste à l'aide des touches de
curseur et sélectionnez ensuite les lignes de la liste que vous
désirez traiter.
„ Fenêtre des menus
Affichage des symboles du menu. Cette fenêtre n'est affichée que
dans les modes de fonctionnement "Apprentissage" et "Manuel".
„ Fenêtre d'introduction/de dialogue
Pour l'introduction des paramètres d'un cycle, d'un élément ICP,
d'une commande DIN, etc.. Voir les données existantes, les effacer
ou les modifier dans la fenêtre du dialogue.
„ Figure d'aide
La figure d'aide illustre l'introduction des données (paramètres des
cycles, données d'outils, etc.). Avec la touche "boucle", (au bord
gauche de l'écran), vous commutez entre les figures d'aide pour
l'usinage intérieur ou extérieur (uniquement pour les cycles).
„ Fenêtre de simulation
Grâce à la représentation graphique des éléments du contour et une
simulation des déplacements de l'outil, vous vérifiez les cycles,
programmes-cycles et programmes DIN.
„ Représentation de contours ICP
Affichage du contour pendant la programmation ICP.
„ Fenêtre d'édition DIN
Affichage du programme DIN pendant la programmation DIN.
„ Fenêtre des messages d'erreur
Affichage des erreurs et des messages.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
49
2.3 Utilisation, introduction des données
2.3 Utilisation, introduction des
données
Modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement actif est signalé par la mise au premier
plan de l'onglet concerné. La MANUALplus possède plusieurs modes
de fonctionnement :
„ Machine – avec ses modes auxiliaires :
„ Mode manuel (affichage: "Machine")
„ Apprentissage
„ Exécution du programme
„ Programmation - avec ses modes auxiliaires:
„ smart.Turn
„ Simulation
„ ICP
„ Gestion des outils - avec ses modes auxiliaires :
„ Editeur d'outils
„ Editeur de technologie
„ Organisation - avec ses modes auxiliaires:
„ Paramètres utilisateur
„ Transfert
„ Admission utilisateur
Vous changez de mode avec les touches de modes de
fonctionnement. Le mode auxiliaire sélectionné et la position actuelle
du menu sont conservés lorsque vous changez de mode de
fonctionnement.
Quand, dans un mode auxiliaire vous actionnez une touche de mode
de fonctionnement, la MANUALplus revient dans le mode principal qui
s'y rapporte.
Dans certaines conditions, il est nécessaire de fermer une
boîte de dialogue pour pouvoir changer de mode de
fonctionnement (par exemple dans l'éditeur d'outils).
50
Remarques sur l'utilisation
2.3 Utilisation, introduction des données
Sélection du menu
Vous utilisez les touches numériques aussi bien pour sélectionner le
menu que pour introduire les données. La configuration dépend du
mode de fonctionnement :
„ Lors des réglages, de la programmation des cycles, etc., un champ
de 9 cases représente les fonctions de la fenêtre de menu. Le texte
associé indique la signification du menu choisi.
„ Dans les autres modes de fonctionnement, le symbole des 9
champs est associé à une marque de position (voir image).
Appuyez sur la touche numérique correspondante ou bien
sélectionnez le symbole avec les touches de curseur, puis appuyez sur
la touche Enter.
Softkeys
„ Pour certaines fonctions-système, les softkeys sont sélectionnées
en plusieurs étapes.
„ Certaines softkeys ont une action „à bascule“. Le mode est activé
lorsque le champ correspondant est mis sur „actif“ (arrière-plan en
couleur). La configuration est maintenue jusqu'à ce que vous
désactiviez la fonction.
„ Les fonctions telles que Enreg. position remplacent l'introduction
manuelle de valeurs. Les données sont inscrites dans les champs
d'introduction correspondants.
„ L'introduction des données n'est validée qu'après avoir appuyé sur
la softkey Mémorise ou Saisie finie .
„ Avec la softkey Retour, vous revenez à l'étape précédente.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
51
2.3 Utilisation, introduction des données
Introduction des données
Les fenêtres d'introduction des données comportent plusieurs
champs d'introduction. Vous positionnez le curseur sur le champ de
saisie à l'aide des touches haut/bas du curseur. En bas de la fenêtre
ou directement devant le champ de saisie, la MANUALplus affiche la
signification du champ sélectionné.
Lorsque vous désirez introduire des données, positionnez le curseur
sur le champ de saisie souhaité. Les données déjà présentes seront
remplacées. Avec les touches gauche/droite du curseur, vous
déplacez le curseur dans le champ de saisie, sur la position désirée,
soit pour effacer le caractère présent, soit pour le compléter.
Pour fermer l'introduction des données dans un champ d'introduction,
utilisez les touches fléchées haut/bas ou appuyez sur la touche Enter.
Lorsque le nombre de champs de saisie excède la capacité d'une
fenêtre, une deuxième fenêtre est utilisée. Ceci est signalé par le
symbole affiché dans le pied de page de la fenêtre d'introduction.
Vous pouvez commuter entre les fenêtres de saisie avec les touches
page suivante/page précédente.
En appuyant sur OK ou Saisie finieou mémoriser, les
données introduites ou modifiées sont validées. La
softkey Retour ou Annuler annulent les saisies et
modifications.
Dialogue smart.Turn
Le dialogue Unit est subdivisé en formulaires et les formulaires en
groupes Les formulaires sont caractérisés par des onglets et les
groupes sont entourés d'un cadre fin. Vous naviguez avec les touches
smart entre les formulaires et les groupes
Touches smart
Aller au prochain formulaire
Accéder au groupe suivant / précédent
52
Remarques sur l'utilisation
2.3 Utilisation, introduction des données
Opérations des listes
Les programmes-cycles, programmes DIN, listes d'outils, etc. sont
représentés sous forme de listes. Avec les touches de curseur, vous
„naviguez“ dans la liste pour visualiser les données ou pour
sélectionner des éléments devant être effacés, copiés ou modifiés,
etc.
Clavier alphabétique
Vous pouvez introduire les lettres et caractères spéciaux au moyen du
clavier virtuel ou bien (s’il existe) d’un clavier de PC raccordé au port
USB.
Introduire le texte sur le clavier virtuel
„ Appuyez sur la softkey „Clavier alphabét.“ ou la touche „GOTO“
pour introduire un texte (p. ex. un nom de programme)
„ La MANUALplus ouvre la fenêtre „Saisie Texte“
„ Comme sur un téléphone portable, vous obtenez la lettre ou le
caractère souhaité en appuyant plusieurs fois sur une touche
décimale.
„ Avant d’introduire le caractère suivant, attendez que le caractère
sélectionné soit validé dans le champ de saisie.
„ Appuyez sur la softkey OK pour valider le texte dans le champ de
dialogue ouvert.
„ La softkey abc/ABC permet de choisir entre les majuscules et les
minuscules.
„ Pour effacer un caractère donné, utilisez la softkey Backspace
(effacement du dernier caractère).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
53
2.4 La calculatrice
2.4 La calculatrice
Fonctions de la calculatrice
La calculatrice n'est accessible que dans les dialogues ouverts lors de
la programmation des cycles ou de smart.Turn. La calculatrice est
utilisable dans les trois vues suivantes (voir image de droite) :
„ Scientifique
„ Standard
„ Editeur de formule Vous pouvez introduire directement plusieurs
calculs successifs (exemple : 17*3+5/9).
Utilisation de la calculatrice :
U
Choisir le champ de données avec les touches du curseur.
U Avec la touche CALC, la calculatrice est activée/
désactivée..
U
U
Commuter le menu des softkeys, jusqu'à ce que la
fonction souhaitée apparaisse.
Exécuter le calcul
U Appuyer sur la softkey. La MANUALplus inscrit la
valeur dans le champ de saisie actif et ferme la
calculatrice
Commuter le mode (vue) de la calculatrice :
U
Commuter le menu softkey jusqu'à ce que VUE apparaisse.
U Appuyer aussi longtemps sur la softkey Vuejusqu'à ce
que le mode (vue) souhaité apparaisse
Fonction de calcul
Raccourci (softkey)
Addition
+
Soustraction
-
Multiplication
*
Division
/
Calcul avec parenthèses
()
Arc-cosinus
ARC
Sinus
SIN
Cosinus
COS
Tangente
TAN
Elévation à la puissance
X^Y
Extraire la racine carrée
SQRT
54
Remarques sur l'utilisation
Raccourci (softkey)
Fonction inverse
1/x
PI (3.14159265359)
PI
Ajouter une valeur à la mémoire tampon
M+
Mettre une valeur en mémoire tampon
MS
Rappel mémoire tampon
MR
Effacer la mémoire tampon
MC
Logarithme Naturel
LN
Logarithme
LOG
Fonction exponentielle
e^x
Vérifier le signe
SGN
Extraire la valeur absolue
ABS
Partie entière
INT
Partie décimale
FRAC
Modulo
MOD
Sélectionner la vue
Vue
Effacer une valeur
DEL
Unité de mesure
MM ou POUCE
Affichage de valeurs angulaires
DEG (degrés) ou
RAD (radians)
Mode d'affichage de la valeur numérique
DEC (décimal) ou
HEX (hexadécimal)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
2.4 La calculatrice
Fonction de calcul
55
2.4 La calculatrice
Positionner la calculatrice
Vous réglez la position de la calculatrice de la façon suivante :
U
U
Commuter le menu softkey jusqu'à ce que Autres
fonctions apparaisse.
U
Sélectionner „Autres fonctions“
Positionner la calculatrice avec les softkeys (voir tableau à droite)
Softkeys de positionnement de la calculatrice
Décaler la fenêtre dans la
direction de la flèche
Régler l'amplitude pour le décalage
Fenêtre au centre
Retour au menu précédent
56
Remarques sur l'utilisation
La MANUALplus accepte les programmes/contours suivants :
Type de programme Répertoire
Extension
„ Les programmes cycles sont utilisés dans les modes
.„Apprentissage“.
„ Les programmes principaux smart.Turn et DIN sont écrits dans le
mode „smart.Turn“ .
„ Les sous-programmes DIN sont écrits dans le mode „smart.Turn“
et sont utilisés dans les programmes-cycles et les programmes
principaux smart.Turn.
„ Les contours ICP sont créés pendant la programmation des cycles
dans le mode „Apprentissage“ ou le „mode Manuel“. L'extension
dépend du contour décrit.
Programmes-cycles
„*.gmz“
En mode smart.Turn, les contours sont classés directement dans le
programme principal.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
„nc_prog\gtz“
„nc_prog\ncps“ „*.nc“
Programmes
principaux smart.Turn
et DIN
Sous-programmes
DIN
„nc_prog\ncps“ „*.ncs“
Contours ICP
„nc_prog\gti“
Contours de
tournage
„*.gmi“
Contours de la
pièce brute
„*.gmr“
Contours sur face
frontale
„*.gms“
Contours sur
enveloppe
„*.gmm“
57
2.5 Types de programme
2.5 Types de programme
2.6 Les messages d'erreur
2.6 Les messages d'erreur
Afficher les erreurs
La MANUALplus affiche les messages d'erreur, entre autres dans les
cas suivants :
„ données erronées
„ erreurs logiques dans le programme
„ exécution impossible des contours
Quand une erreur est détectée, elle s'affiche en rouge, en haut de
l'écran. Les messages d'erreur longs et de plusieurs lignes sont
raccourcis. Quand une erreur apparaît dans un mode en arrière plan,
cela est signalé par un symbole d'erreur dans l'onglet du mode de
fonctionnement. L'information complète de toutes les erreurs
présentes est affichée dans la fenêtre des messages d'erreur.
S'il se produit exceptionnellement une „erreur de traitement des
données“, la MANUALplus ouvre alors automatiquement la fenêtre
des messages d'erreur. Vous ne pouvez pas remédier à une telle
erreur. Fermer le système et relancez la MANUALplus.
Le message d'erreur affiché en haut de l'écran reste apparent jusqu'à
ce que vous l'effaciez ou qu'il soit remplacé par une erreur de priorité
supérieure.
Un message d'erreur contenant le numéro d'une séquence de
programme provient de cette même séquence ou d'une séquence
précédente.
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur
U
Appuyez sur la touche ERR. La MANUALplus ouvre la
fenêtre des messages d'erreur et affiche en totalité
tous les messages d'erreur générés.
Fermer la fenêtre de messages d'erreur
58
U
Appuyez sur la softkey FIN – ou
U
Appuyez sur la touche ERR. La MANUALplus ferme la
fenêtre des messages d'erreur.
Remarques sur l'utilisation
2.6 Les messages d'erreur
Messages d'erreur détaillés
La MANUALplus affiche les sources d’erreur possibles ainsi que les
possibilités d’y remédier :
Informations relatives à la cause de l'erreur et à la manière d'y
remédier :
U
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur
U Positionner le curseur sur le message d'erreur et
appuyer sur la softkey. La MANUALplus ouvre une
fenêtre contenant les informations relatives à l'origine
de l'erreur et à son remède.
U
Quitter l'info : appuyer à nouveau sur la softkey Info
Softkey Détails
La softkey Détails fournit des informations relatives au message
d'erreur destiné uniquement au service maintenance.
U
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur
U Positionner le curseur sur le message d'erreur et
appuyer sur la softkey. La MANUALplus ouvre une
fenêtre avec les informations internes relatives à
l'erreur.
U
Quitter Détails : appuyer à nouveau sur la softkey
Détails
HEIDENHAIN MANUALplus 620
59
2.6 Les messages d'erreur
Effacer l'erreur
Effacer un message d'erreur en dehors de la fenêtre :
U
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur
U Effacer l'erreur/indication affichée dans l'en-tête :
appuyer sur la touche CE.
Dans certains modes de fonctionnement (exemple:
éditeur), vous ne pouvez pas utiliser la touche CE pour
effacer l'erreur car d'autres fonctions l'utilisent déjà.
Effacer plusieurs erreurs :
U
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur
U Effacer les erreurs individuelles : positionner le
curseur sur le message d'erreur et appuyer sur la
softkey.
U
Effacer tous les messages d'erreur : appuyer sur la
softkey Effacer tous.
Si vous n'avez pas supprimé l'origine de l'erreur, vous ne
pouvez pas l'effacer. Dans ce cas, le message d'erreur
reste affiché.
Fichier d'erreurs
La MANUALplus mémorise les erreurs survenues ainsi que les
événements importants (p. ex.démarrage du système) dans un fichier
d’erreurs (logfile). La capacité du fichier d'erreur est limitée. Quand le
fichier est rempli, le suivant est ouvert, etc. Lorsque le dernier est
également plein, le premier fichier est effacé et rempli à nouveau, etc.
Si besoin est, regardez dans l'historique. 5 fichiers Logfiles sont
disponibles.
U
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur
U Appuyer sur la softkey Logfile.
U
Ouvrir un fichier Logfile
U
Si nécessaire, rechercher le logfile précédent :
U
Si nécessaire, rechercher le logfile actuel :
L'entrée la plus ancienne du logfile est située au début du fichier et
l'entrée la plus récente, à la fin.
60
Remarques sur l'utilisation
2.6 Les messages d'erreur
Logfile des touches
La MANUALplus mémorise les actions sur les touches ainsi que les
événements importants (p. ex. démarrage du système) dans le logfile
des touches. La capacité du logfile des touches est limitée. Quand le
logfile est rempli, le suivant est ouvert, etc. Lorsque le dernier est
également plein, le premier logfile est effacé et rempli à nouveau, etc.
Si besoin est, regardez dans l'historique. 10 logfiles sont disponibles.
U
Ouvrir le logfile des touches :
U Appuyer sur la softkey Logfile.
U
Ouvrir un fichier Logfile
U
Si nécessaire, rechercher le logfile précédent :
U
Si nécessaire, rechercher le logfile actuel :
La MANUALplus mémorise chaque touche actionnée sur le panneau
de commande dans le logfile des touches. L'entrée la plus ancienne
du logfile est située au début du fichier et l'entrée la plus récente, à la
fin.
Mémoriser les fichiers de maintenance
Si nécessaire, vous pouvez enregistrer la „situation actuelle de la
MANUALplus“ pour la mettre à la disposition du technicien de
maintenance. Pour cela, un groupe de fichiers de maintenance est
mémorisé et indique l'état actuel de la machine et de l'usinage, voir “
à la pageFichiers Service – 482.
Les informations sont regroupées dans un jeu de fichiers Service sous
forme de fichier zip.
TNC:\SERVICEx.zip
Le „x“ désigne un numéro courant, la MANUALplus génère toujours
le fichier Service de numéro „1“; tous les fichiers existants sont
renommés avec les numéros „2-5“. Un fichier portant déjà le numéro
„5“ est effacé.
Enregistrer les fichiers Service :
U
Ouvrir la fenêtre des messages d'erreur
U Appuyer sur la softkey Logfile.
U
Appuyer sur la softkey Fichiers Service
HEIDENHAIN MANUALplus 620
61
2.6 Les messages d'erreur
62
Remarques sur l'utilisation
Mode de
fonctionnement
Machine
HEIDENHAIN MANUALplus 620
63
3.1 Mode Machine
3.1 Mode Machine
Le mode de fonctionnement Machine contient des fonctions de
configuration, d'usinage de pièces et de création de programmescycles.
„ Configurer la machine : initialiser les valeurs des axes (définition
du point zéro pièce), étalonner les outils ou régler la zone de
sécurité.
„ Mode Manuel : usiner une pièce en manuel ou en semiautomatique
„ Apprentissage : "apprendre" un nouveau programme cycle,
modifier un programme existant, tester graphiquement les cycles.
„ Déroulement de programme : : tester graphiquement les
programmes-cycles ou smart.Turn et les utiliser pour l'usinage des
pièces
Comme sur un tour conventionnel, vous pouvez déplacer les axes
avec les manivelles et les commandes Jog pour usiner la pièce. Il est
toutefois plus judicieux d'utiliser les cycles de la MANUALplus.
Un cycle est une opération pré-programmée. Cela peut être une passe
simple ou une opération d'usinage complexe telle qu'un filetage. Il
s'agit toujours d'une opération complète à exécuter. Un cycle
d'usinage est défini avec très peu de paramètres.
En „mode manuel“, les cycles ne sont pas mémorisés. En „mode
Apprentissage“ chaque opération avec des cycles fait partie d'un
programme-cycles qui est mémorisé. Le programme-cycles servira
ensuite à l'usinage des pièces en mode „Déroulement de
programme“.
Avec la programmation ICP, vous définissez toutes sortes de
contours avec des éléments linéaires/circulaires et des éléments
insérés (chanfreins, arrondis, gorges). La description de contour est
liée aux cycles ICP (voir “ à la pageContours ICP – 316).
Les programmes smart.Turn et DIN sont créés dans le mode
„smart.Turn“. Des commandes sont disponibles pour des
déplacements simples, des cycles DIN pour des opérations
complexes, des fonctions auxiliaires, des opérations mathématiques
et la programmation avec variables.
Vous créez des programmes „autonomes“ contenant tous les
déplacements nécessaires et les fonctions auxiliaires devant être
exécutés en mode Déroulement de programme. Vous pouvez aussi
créer des sous-programmes DIN à intégrer dans les cycles. Les
instructions à utiliser dans un sous-programme DIN dépendent de
votre manière de travailler. Pour les sous-programmes DIN, toute la
gamme d'instructions est également disponible.
Vous pouvez convertir les programmes-cycles en programmes
smart.Turn. Vous bénéficiez de la simplicité de programmation des
cycles et optimisez ou complétez le programme CN avec la
„conversion DIN“.
64
Mode de fonctionnement Machine
3.2 Mise sous tension/hors tension
3.2 Mise sous tension/hors tension
Mise sous tension
La MANUALplus affiche l'état de mise sous tension. Une fois tous les
tests et opérations d'initialisation réalisés, le mode „Machine“ est
activé. L'affichage d'outils représente le dernier outil utilisé.
Les erreurs survenues lors du démarrage du système sont signalées
par le symbole d'erreur. Dès que le système est en service, vous
pouvez contrôler ces messages d'erreur (cf. “ à la pageLes messages
d'erreur – 58).
Lors du démarrage du système, la MANUALplus
considère que le dernier outil utilisé est en place. Si tel
n'est pas le cas, installez le nouvel outil avec un
changement d'outil.
Surveillance des encodeurs EnDat
Avec des encodeurs EnDat, la commande mémorise les positions des
axes lors de la mise hors tension de la machine. A la mise sous
tension, la MANUALplus compare pour chaque axe, la position à la
mise sous tension avec la position mémorisée lors de la mise hors
tension.
En cas de différences, elle délivre l'un des messages suivants :
„ „Erreur S RAM : position mémorisée de l'axe erronée.“
Ce message est normal lors de la première mise en service, ou
quand le capteur ou d'autres composants associés de la commande
ont été remplacés.
„ „Axe déplacé après la mise hors-tension. Différence de position : xx
mm ou degré“
Vérifiez la position actuelle, et validez celle-ci si l'axe a été
réellement déplacé.
„ „Paramètre Hardware modifié : position mémorisée de l'axe
erronée.“
Ce message est correct si les paramètres de configuration ont été
modifiés.
Un défaut du capteur ou de la commande peut également être à
l'origine de l'un des messages ci-dessus. Prenez contact avec le
fournisseur de votre machine si le problème se reproduit.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
65
3.2 Mise sous tension/hors tension
Franchissement des références
Le franchissement ou non des références dépend du modèle de
système de mesure utilisé.
„ Encodeur EnDat : franchissement des références inutile.
„ Capteur avec marques de référence à distances codées : la position
des axes est déterminée après un court déplacement.
„ Capteur standard : déplacer les axes sur les références machine
fixes. La commande reçoit un signal dès qu'elle franchit le point de
référence. Parce que le système connaît la distance par rapport au
point zéro machine, il connaît aussi la position de l'axe.
Franchissement des références
Appuyer sur la softkey Z Référence
Appuyer sur la softkey X Référence
ou sur la softkey tous
Appuyer sur Marche cycle – la machine se déplace
sur les points de référence
La MANUALplus active l'affichage de position et passe au Menu
principal
Si vous franchissez les références des axes X et Z
individuellement, le déplacement s'effectue alors
uniquement dans le sens X ou Z.-
66
Mode de fonctionnement Machine
3.2 Mise sous tension/hors tension
Mise hors service
La mise hors service correcte est consignée dans le logfile
d'erreurs.
Mise hors service
Revenir dans la fenêtre principale du mode
„Machine“
Activer la fenêtre des erreurs
Appuyer sur la softkeyFonctions auxiliaires
Appuyer sur la softkey OFF
Pour plus de sécurité, la MANUALplus demande si la commande doit
être mise lors service..
Appuyer sur la touche Enter ou sur la softkey OUI – la
machine est mise hors service
Attendez jusqu'à ce que la MANUALplus vous demande de mettre la
machine hors service.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
67
3.3 Données machine
3.3 Données machine
Introduction des données machine
En mode manuel, vous introduisez les informations de l'outil, la
vitesse de rotation broche et l'avance/la vitesse de coupe dans la
fenêtre TSF (fenêtre Régler S, F, T). Dans les programmes-cycles et
smart.Turn, les informations des outils et les données technologiques
font partie des paramètres du cycle ou du programme CN.
En plus, vous définissez dans le dialogue TSF la „vitesse maximale de
rotation“ et „l'angle d'arrêt“ ainsi que la matière à usiner.
Les données de coupe (vitesse de coupe, avance) peuvent être
mémorisées dans la banque de données technologiques en fonction
de la matière pièce, du matériau de coupe de l'outil et du mode
d'usinage. La softkey Proposition Technologie permet de valider les
données dans le dialogue.
Avec la softkey „Liste outils“, vous pouvez ouvrir la liste des outils
(liste de la tourelle). Cette liste affiche les outils de la tourelle. A
chaque logement d'outil correspond un emplacement dans le tableau.
Lors de la configuration, un outil est affecté à chaque logement
(numéro d'identification).
Si votre machine est équipée de plusieurs broches (p. ex. outil
tournant) le constructeur de la machine peut ajouter une touche de
changement de broche Dans ce cas, et au moyen de la touche de
changement de broche, choisissez quelle broche est concernée par
les données. La broche choisie est indiquée dans l'affichage. De ce
fait, le dialogue TSF existe en deux présentations :
„ Sans touche de changement de broche (image ci dessus) : les
paramètres S, D et A se rapportent
„ à la broche principale, avec des outils non tournants.
„ à la broche de l'outil, avec des outils tournants.
„ Avec touche de changement de broche (image ci-dessous) : les
paramètres S, D et A se référent à la broche sélectionnée.
Signification des paramètres :
„ S : vitesse de coupe/vitesse de rotation constante
„ D : vitesse de rotation maximale
„ A : angle d'arrêt
68
Mode de fonctionnement Machine
Choisir Régler TSF (sélectionnable uniquement en
mode manuel)
Introduire les paramètres
Fermer l'introduction des données
Attention, selon la machine, cette fonction peut
déclencher un déplacement d'inclinaison de la tourelle.
Softkeys pour „Régler T, S, F“
Voir „Corrections d'outils” à la page 89.
Voir „Effleurer” à la page 86.
Appeler la „liste des outils" Validation du
numéro T de la liste d'outils : Voir
„Configurer la liste d'outils” à la page 74.
Validation de la vitesse de coupe et de
l'avance à partir des données
technologiques.
„ Act. : avance/minute (mm/min.)
„ Inact. : avance par tour (mm/tour)
„ Act.: vitesse de rotation constante
(tours/min.)
„ Inact.: vitesse de coupe constante
(m/min.)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
69
3.3 Données machine
Introduire les données d'outils et technologiques
3.3 Données machine
Affichage des données-machine
Eléments de l'affichage des donnéesmachine
Affichage de position X, Y, Z, W : distance pointe de l'outil – point zéro pièce
„ Lettre d'axe : noir = axe validé ; blanc = axe non validé
Manivelle active
Blocage actif
Affichage de position C : position de l'axe C
„ Champ vide : axe C non activé
„ Lettre d'axe : noir = axe validé ; blanc = axe non validé
Affichage du chemin restant X, Y, Z, W : différence entre la position instantanée
et la position finale de la séquence en cours.
Affichage chemin restant et état de la zone de sécurité : affichage du chemin
restant et affichage de l'état de la surveillance de la zone de sécurité.
Surveillance zone de
sécurité active
Surveillance zone de
sécurité inactive
Affichage de position quatre axes : affichage des positions jusqu'à quatre axes.
Les axes affichés dépendent de la configuration de la machine.
Affichage des numéros T
„ Numéro T de l'outil installé
„ Valeurs de correction d'outil
Remarques concernant les affichages T :
„ T sur fond en couleur : outil tournant
„ Numéro T ou ID sur fond en couleur : porte-outil miroir
„ Lettre X/Z de correction sur fond de couleur : correction spéciale active sens X-/ZAffichage T-ID
„ ID de l'outil en place
„ Valeurs de correction d'outil
Affichage T-ID sans valeur de correction
„ ID de l'outil en place
70
Mode de fonctionnement Machine
3.3 Données machine
Eléments de l'affichage des donnéesmachine
Corrections d'outils
„ Correction spéciale, outils à usiner les gorges ou à plaquettes rondes
„ Correction spéciale en gris : correction spéciale non activé
„ Lettre X/Z de correction sur fond de couleur : correction spéciale active sens X-/ZCorrection additionnelle
„ Valeur de correction en gris : correction D inactive
„ Valeur de correction en noir : correction D active
Durée d'utilisation de l'outil
„ „T“ : noir = surveillance globale de durée d'utilisation en service, blanc =
surveillance hors service
„ MT, RT actif : surveillance en fonction de la durée d'utilisation
„ MZ, RZ actif : surveillance en fonction du nombre de pièces
„ Tous les champs vides : outil sans surveillance de durée d'utilisation
Affichage de chariots et état des cycles
„ champ supérieur : réglage du potentiomètre de broche
„ champ inférieur sur fond blanc : avance effective
„ champ inférieur sur fond gris : avance programmé, chariot à l'arrêt
Affichage de chariots et état des cycles
„ Champ supérieur : avance programmée
„ champ inférieur : avance effective
Affichage de chariots et état des cycles
„ champ supérieur : réglage du potentiomètre de broche
„ champ du milieu : avance programmée
„ champ inférieur : avance effective
Affichage de la broche avec son numéro, gamme de vitesse et état de la
broche
„ champ supérieur : réglage du potentiomètre de broche
„ champ inférieur : vitesse de rotation effective ou orientation broche
Remarque pour tous les affichages de la broche :
„ Symbole de broche : noir = broche validée; blanc = broche non validée
„ Chiffre dans le symbole broche : gamme de vitesse
„ Chiffre à droite du symbole de broche : numéro de la broche
„ si la touche de broche est présente : le numéro de la broche sélectionnée est sur
fond en couleur
„ Etat de la broche :(voir „Broche” à la page 73)
„ Affichage de la vitesse de rotation broche en „1/min“ ou m/min
„ Affichage de la vitesse nominale de rotation en „1/min“
„ avec M19 et lorsque le constructeur de la machine a choisi l'orientation au lieu de
la valeur effective de la rotation lors d'un arrêt broche.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
71
3.3 Données machine
Eléments de l'affichage des donnéesmachine
Affichage de la broche avec son numéro, gamme de vitesse et état de la
broche
„ champ supérieur : vitesse de rotation programmée
„ champ inférieur : vitesse de rotation effective ou orientation broche
Affichage de la broche avec son numéro, gamme de vitesse et état de la
broche
„ champ supérieur : réglage du potentiomètre de broche
„ champ du milieu : vitesse de rotation programmée
„ champ inférieur : vitesse de rotation effective ou orientation broche
Affichage Override
Charge des entraînements : charge de l'entraînement en fonction du couple
nominal.
„ Entraînements digitaux des axes et de la broche
„ entraînements analogiques des axes et de la broche, si configurés par le
constructeur
L'affichage des données de la machine peut être
configuré. Votre affichage peut donc être différent de
l'affichage représenté ici.
Etats des cycles
La MANUALplus affiche l'état actuel du cycle avec le symbole du cycle
(voir tableau à droite).
Symboles du cycle
Etat „Marche cycle“
Exécution du cycle ou du programme
Etat „Arrêt cycle“
Pas d'exécution de cycle ou de programme
Avance d'axe
F (en Anglais : Feed) est la lettre de code pour les valeurs d'avance
L'introduction s'effectue en fonction de la position de la softkey
Minutes-avance, à savoir en:
„ millimètres par tour de la broche (avance par tour)
„ millimètres par minute (avance/minute).
L'unité de mesure affichée indique le mode d'avance retenu pour
l'usinage.
Avec le potentiomètre d'avance ((Feed-Override), vous modifiez
l'avance (plage: 0% à 150%).
72
Mode de fonctionnement Machine
3.3 Données machine
Broche
S (en Anglais : Speed) est la lettre de code pour les vitesses de broche.
L'introduction s'effectue en fonction de la position de la softkey
Régime constant, à savoir en :
„ tours/minute (vitesse de rotation constante)
„ mètres/minute (vitesse de coupe constante)
La vitesse de rotation est limitée par la vitesse de rotation broche
max.. Vous définissez cette limitation de la vitesse de rotation dans la
fenêtre de saisie Régler T, S, F ou en programmation DIN avec la
commande G26. La limitation de la vitesse de rotation agit jusqu'à ce
qu'elle soit remplacée par une autre valeur de limitation.
Avec le potentiomètre de vitesse de rotation (override de broche),
vous modifiez la vitesse de rotation de la broche (plage: 50% à 150%).
„ Avec vitesse de coupe constante, la MANUALplus
calcule la vitesse de rotation broche en fonction de la
position de la pointe de l'outil. Avec un diamètre moins
important, la vitesse de rotation broche augmente mais
la commande ne dépasse pas la vitesse de rotation
max..
„ Les symboles de la broche indiquent le sens de rotation
du point de vue de l'opérateur, debout devant sa
machine et regardant la broche.
„ La désignation de la broche est définie par le
constructeur de la machine (voir tableau à droite)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Symboles de la broche (affichage S)
Sens de rotation broche M3
Sens de rotation broche M4
Broche à l'arrêt
Broche asservie (M19)
Axe C, actif sur l'entraînement de broche
Désignations de la broche
Broche principale
H
0
1
Outil tournant
1
1
2
73
3.4 Configurer la liste d'outils
3.4 Configurer la liste d'outils
Machine avec tourelle
Si une tourelle est définie comme porte-outil, les outils utilisés figurent
dans la liste de la tourelle. Le numéro ID de chaque outil installé est
affecté à un logement d'outil dans la tourelle.
Dans le cycle, vous programmez la position de la tourelle avec un
numéro T. Le numéro d'identification de l'outil est inscrit
automatiquement dans "ID"
La liste de la tourelle peut être configurée au moyen du menu TSF ou
bien directement dans les dialogues des cycles en mode
Apprentissage.
„ T Numéro emplacement tourelle
„ ID outil (nom) : est inscrit automatiquement
U
Ouvrir la liste de la tourelle. Quand le curseur se
trouve sur le champ de saisie ID, la MANUALplus
ouvre en plus la liste d'outils avec les entrées de la
banque d'outils.
Tourelle Multifix
Les machines équipées d'une tourelle Multifix ne disposent que d'un
seul emplacement d'outil à changement manuel.
„ Numéro de place T dans la tourelle : toujours T1
„ ID outil (nom) : sélectionnez le numéro ID à partir de la liste d'outils
U
Ouvrir la liste des outils
Les deux systèmes [tourelle revolver et Multifix] peuvent
être utilisés simultanément sur une machine. Le
constructeur de la machine définit le numéro de
l'emplacement Multifix.
74
Mode de fonctionnement Machine
3.4 Configurer la liste d'outils
Outils dans différents quadrants
Exemple : la tourelle principale de votre machine est située en avant
du centre de tournage (quadrant standard).l En arrière du centre de
tournage se trouve une tourelle auxiliaire.
Lors de la configuration de la MANUALplus, on définit pour chaque
tourelle, si la cote X et le sens de rotation des arcs de cercle doivent
être inversés. Dans cet exemple, la tourelle auxiliaire reçoit l'attribut
„inverser“.
Selon ce principe, toutes les opérations d'usinage sont programmées
„normalement“ – sans tenir compte de la tourelle qui exécute
l'usinage. La simulation représente également toutes les opérations
d'usinage dans le „quadrant standard“.
Les outils sont également définis et étalonnés pour le „quadrant
standard“ – même s'ils sont installés dans la tourelle auxiliaire.
Si la tourelle auxiliaire est utilisée, la commande ne tient compte de
l'inversion que lors de l'usinage de la pièce.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
75
3.4 Configurer la liste d'outils
Définir la liste de la tourelle à partir de la banque
de données
La liste de la tourelle représente son contenu actuel. La liste de la
tourelle peut être configurée au moyen du menu TSF ou bien
directement dans les dialogues des cycles en mode Apprentissage.
Faites afficher les entrées de la banque de données des outils, pour
transférer les entrées de la banque de données dans les
emplacements de la tourelle. La MANUALplus représente les entrées
de la banque de données dans la partie basse de l'écran. Les touches
de curseur sont actives dans cette liste.
Valider les outils issus de la base de données
Avec la softkey Liste outils (avec la fenêtre
Distribution tourelle „ouverte “), activer la banque de
données.
Sélectionner la position dans la tourelle
Sélectionner et trier les entrées de la banque de
données
La MANUALplus ouvre le Menu des
softkeys pour la sélection du type d'outil
souhaité.
Trie les outils de la liste affichée par :
Sélectionner et trier les entrées de la banque de données (voir le
tableau des softkeys à droite)
Choisir l'entrée de la banque de données d'outils avec les touches du
curseur.
„ Type d'outil
„ ID outil
„ Orientation d'outil
A chaque action sur la softkey, on passe
au tri suivant.
Passe du tri croissant au tri décroissant
Valider l'outil sélectionné dans la composition de la
tourelle
Inopérant à cet endroit
Ferme la liste d'outils.
76
Mode de fonctionnement Machine
3.4 Configurer la liste d'outils
Définir la liste de la tourelle
La liste de la tourelle représente sa composition actuelle. Lors de la
configuration de la liste de la tourelle, vous inscrivez les numéros
d'identification des outils.
La liste de la tourelle peut être configurée au moyen du menu TSF ou
bien directement dans les dialogues des cycles en mode
Apprentissage. Le choix des emplacements souhaités se fait au
moyen des touches du curseur.
Configurer la liste d'outils
Choisir Régler TSF (uniquement en mode manuel)
Activer le dialogue de cycles
Avec la softkeyListe outils, activer la composition
de la tourelle.
Softkeys de la fenêtre Distribution tourelle
Effacer une entrée
Modifier la distribution de la tourelle (voir le tableau des softkeys à
droite)
Insérer une entrée du presse-papiers
Couper une entrée et mémoriser dans le
presse-papiers
Afficher les entrées de la banque de
données d'outils
Commuter au menu suivant
Effacer entièrement le liste de la
tourelle
Retour au menu précédent
Validation du numéro T et de l'ID de l'outil
dans TSF ou dans le dialogue des cycles.
Ferme la liste de la tourelle sans valider le
numéro T et l'ID de l'outil dans le
dialogue. Les modifications restent
inchangées dans la liste de la tourelle.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
77
3.4 Configurer la liste d'outils
Appel d'outil
T (en Anglais Tool) est la lettre pour désigner le logement d'outil. ID
désigne le numéro d'identification de l'outil. L'appel d'outil est
programmé en fonction de la configuration de la tourelle :
„ Un logement d'outil (exemple: Multifix) :
L'outil est appelé par son „ID“. Le numéro d'emplacement „T“ est
toujours 1. La liste de la tourelle n'existe pas.
„ Plusieurs logements d'outil (exemple tourelle revolver) :
L'outil est appelé par „T“ (numéro de logement dans la tourelle). Le
numéro d'identification „ID“ est affiché dans les dialogues et inscrit
automatiquement. Une liste de tourelle est créée.
En mode manuel, vous indiquez le numéro T et/ou le numéro ID dans
régler TSF. En mode Apprentissage, „T“ et „ID“ sont des paramètres
de cycle
Si dans Régler T, S, F, vous introduisez un numéro T
avec un numéro ID qui n'est pas défini dans la liste de la
tourelle, celle-ci est modifiée en conséquence.
Outils tournants
„ Un outil tournant est défini dans la définition d'outil.
„ L'outil tournant peut être programmé avec une avance par tour si
l'entraînement de la broche d'outil est équipé d'un encodeur.
„ Si les outils tournants à vitesse de coupe constante sont utilisés, la
vitesse de rotation est calculée en fonction du diamètre de l'outil.
78
Mode de fonctionnement Machine
3.4 Configurer la liste d'outils
Contrôle de la durée de vie de l'outil
La MANUALplus contrôle – si cela est souhaité – la durée d'utilisation
des outils ou le nombre de pièces réalisées avec un outil.
Le contrôle de la durée d'utilisation additionne les périodes de travail
en „avance d'usinage“. Le contrôle de la quantité comptabilise le
nombre de pièces produites. Ces valeurs sont comparées aux valeurs
programmées dans les données d'outils.
Quand la durée d'utilisation est écoulée ou que la quantité de pièces
est atteinte, la MANUALplus délivre un message d'erreur et
interrompt l'exécution à l'issue du programme. Si vous travaillez avec
une répétition de programme (M99 avec programmes DIN), le
système s'arrête après l'exécution de ce programme.
„ Le contrôle basique de la durée d'utilisation est disponible pour
les programmes-cycles Ainsi la MANUALplus vous informe de
l'usure d'un outil.
„ Lors des programmes smart.Turn et DIN PLUS, vous avez le choix
entre le contrôle basique de la durée d'utilisation ou l'option
contrôle de la durée d'utilisation avec changement d'outil.
Quand vous utilisez des outils de remplacement, la MANUALplus
change automatiquement „l'outil jumeau“ dès qu'un outil est usé.
La MANUALplus arrête l'exécution du programme seulement
lorsque le dernier outil de la chaîne de remplacement est usé.
Vous activez/désactivez la gestion des durées d'utilisation dans les
paramètres utilisateur „système/configuration générales pour mode
automatique/durée d'utilisation“.
Le mode de surveillance, la durée d'utilisation/temps d'utilisation
restant ou la quantité/quantité restante sont affichés dans les données
d'outils. L'édition et l'affichage s'effectuent également à cet
emplacement(cf.“ à la pageEditer la durée de vie des outils – 443).
Les outils de remplacement sont définis lors de la configuration de la
tourelle. La „chaîne de remplacement“ peur contenir plusieurs outils
jumeaux. La chaîne de remplacement fait partie du programme CN
(voir chapitre „Programmation outils“ du manuel d'utilisation
„programmation MANUALplus 620 smart.et DIN“).
Actualisez les données de la durée d'utilisation/de quantité
en mode „Gestion outils“ lorsque vous changez une
plaquette d'outil.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
79
3.5 Configurer la machine
3.5 Configurer la machine
Quelle que soit la manière dont vous usinez la pièce, manuellement au
automatiquement, vous devez „régler“ la machine. En mode Manuel,
vous accédez aux fonctions suivantes avec le menu Configurer :
„ Initialisation des valeurs des axes (définir le point zéro pièce)
„ Référence machine (franchir les points de référence des axes)
„ Régler la zone de sécurité
„ Initialisation du point de changement d'outil
„ Initialisation de l'axe C
Définir le point zéro pièce
Le dialogue affiche la distance entre le point zéro machine et le point
zéro pièce (appelée également "décalage") avec les valeurs XN et ZN. Si
vous modifiez le point zéro pièce, la commande affiche de nouvelles
valeurs.
+Z
+Z
ZN
Initialiser le point zéro pièce
øX
++øX
Sélectionner Configurer
M
W
XN
XN
Sélectionner Initialiser les valeurs des axes
Effleurer le point zéro pièce (face frontale)
Définir la position d'effleurement de la pièce comme
„point zéro pièce Z“
Introduire la distance outil – point zéro pièce comme „coordonnée
point de mesure Z“
La MANUALplus effectue le calcul du „point zéro
pièce Z“
Point zéro machine Z = point zéro pièce Z
(décalage = 0)
Permet d'introduire directement le décalage du point
zéro en ZN
80
Mode de fonctionnement Machine
3.5 Configurer la machine
Franchir les références des axes
Il est possible de franchir une nouvelle fois les points de référence des
axes. Vous pouvez sélectionner les axes séparément ou tous
ensemble.
Franchissement des références
Sélectionner Configurer
Sélectionner Initialiser les valeurs des axes
Sélectionner la softkey Référence machine
Appuyer sur la softkey Z Référence
Appuyer sur la softkey X Référence
ou sur la softkey tous
Appuyer sur Marche cycle – la machine se déplace
sur les points de référence
La MANUALplus actualise l'affichage de position.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
81
3.5 Configurer la machine
Régler la zone de sécurité
Pour chaque déplacement, la MANUALplus vérifie si la zone de
sécurité est dépassée dans le sens –Z Dans ce cas, le déplacement
est stoppé et un message d'erreur est émis.
–ZS
–Z
Le dialogue de configuration „initialiser la zone protégée“ indique
l'écart point zéro-machine – zone de sécurité –ZS.
L'état de la surveillance de zone de sécurité est affiché dans
l'affichage machine, lorsque cela a été configuré par le constructeur
(voir tableau).
M
W
Initialiser la zone de sécurité/désactiver la surveillance
Sélectionner Configurer
Sélectionner Régler la zone de sécurité
Etat de la zone de sécurité
Surveillance zone de sécurité active
A l'aide des touches jog ou de la manivelle, se déplacer vers la „zone
de sécurité“
Surveillance zone de sécurité inactive
Avec la softkey Enreg. position, valider cette
position en tant que zone de sécurité
Introduire la position de la zone de sécurité se référant au point zéro
pièce (champ: „Coordonnée point de mesure –Z“)
Avec la softkey Mémoriser, valider la position
introduire en tant que zone de sécurité
Désactiver la surveillance de la zone de sécurité
„ Si la fenêtre d'introduction Régler la zone de sécurité
est ouverte, la surveillance de la zone protégée est
inactive.
„ En programmation DIN, vous pouvez désactiver avec
G60 Q1 la surveillance de la zone de sécurité et la
réactiver avec G60
82
Mode de fonctionnement Machine
3.5 Configurer la machine
Initialisation du point de changement d'outil
Avec le cycle Aborder point de changement d'outil ou avec la
commande DIN G14, le chariot se déplace jusqu’au „point de
changement d'outil“. Cette position devrait être suffisamment
éloignée de la pièce, de sorte que la tourelle puisse tourner librement,
ou que vous puissiez changer l'outil sans problème.
Z
R
Initialisation du point de changement d'outil
X
Sélectionner Configurer
M
Sélectionner le Régler pt changement d'outil
Aborder le point de changement d'outil
Avec les touches Jog ou la manivelle électronique, se
déplacer au point de changement d'outil et valider
cette position comme point de changement d'outil.
Introduire directement la position de changement d'outil
Dans le champ de saisie X et Z, indiquez la position de changement
souhaitée dans les coordonnées machines (X=rayon)
Les coordonnées du point de changement d'outil sont
introduites et affichées indiquant la distance du point zéro
machine – au point de référence du porte-outil. Il est
conseillé d'aborder le point de changement d'outil et de
valider la position avec la softkey Enreg. position.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
83
3.5 Configurer la machine
Initialisation des valeurs de l'axe C
Définir le point zéro sur l'axe C
Sélectionner Configurer
W
Sélectionner Init. valeurs axes C
+C
+X
Positionner l'axe C
Définir la position comme point zéro axe C
Introduire le „décalage du point zéro de l'axe C“
Valider l'introduction – La MANUALplus calcule le
point zéro sur l'axe C
Effacer le décalage du point zéro sur l'axe C
84
Mode de fonctionnement Machine
3.6 Etalonner les outils
3.6 Etalonner les outils
La MANUALplus possède des fonctions d'étalonnage d'outils
„ en effleurant. Ainsi les valeurs de réglages sont déterminées en
fonction de l'outil à mesurer.
„ avec un palpeur (fixe ou escamotable dans la zone de travail, installé
par le constructeur)
„ avec un système optique (installé par le constructeur de la machine)
La mesure en effleurant est toujours disponible. Quand un palpeur de
mesure ou un système optique est installé, sélectionnez cette
méthode de mesure par softkey.
Pour les outils déjà étalonnés, introduisez les jauges d'outils en „mode
de fonctionnement Gestion outils“.
„ Les valeurs de correction sont effacées lors de la
mesure d'outils.
„ Remarquez qu'avec les forets et les fraises, c'est le
point de centre qui est mesuré.
„ Les outils sont mesurés en fonction de leur type et de
leur orientation Remarquez les images d'aide
HEIDENHAIN MANUALplus 620
85
3.6 Etalonner les outils
Effleurer
Par „Effleurement“, vous déterminez les dimensions en fonction d'un
outil mesuré.
Déterminer les dimensions de l'outil par effleurement
Introduire l'outil à mesurer dans le tableau d'outils.
Installer un outil à mesurer et introduire le numéro T
dans Régler TSF.
Dresser la face frontale et définir cette position comme point zéro
pièce.
Retour à Régler TSF, changer l'outil à mesurer.
Activer Mesure outil
Effleurer la face transversale.
Introduire „0“ comme coordonnée point de mesure
Z (point zéro pièce) et mémoriser.
Usiner le diamètre de mesure.
Introduire le diamètre comme coordonnée du point
de mesure X et mémoriser.
Pour des outils de tournage, introduire le rayon de
plaquette et valider dans la table d'outils.
86
Mode de fonctionnement Machine
3.6 Etalonner les outils
Palpeur de mesure (palpeur de table)
Déterminer les dimensions de l'outil avec un palpeur
Introduire l'outil à mesurer dans le tableau d'outils.
Installer un outil et introduire le numéro T dans
Régler TSF.
Activer Mesure outil
Activer le palpeur de mesure
Prépositionner l'outil pour direction de la première mesure.
Régler la direction de déplacement, négative ou
positive.
Appuyer sur la softkey correspondant à la direction de
la mesure (ex. : Sens Z–)
Appuyer sur Marche cycle – L'outil se déplace dans
la direction de la mesure. Lorsque le palpeur de
mesure réagit, la cote de réglage est déterminée et
enregistrée. L'outil revient au point de départ.
Prépositionner l'outil pour la mesure dans la deuxième direction
Appuyer sur la softkey correspondant à la direction de
la mesure (ex. : direction X–).
Appuyer sur Marche cycle – L'outil se déplace dans
la direction de la mesure. Lorsque le palpeur de
mesure réagit, la cote de réglage est déterminée et
enregistrée.
Pour des outils de tournage, introduire le rayon de
plaquette et valider dans la table d'outils.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
87
3.6 Etalonner les outils
Système optique
Déterminer les dimensions de l'outil avec un système optique
Introduire l'outil à mesurer dans le tableau d'outils.
Installer un outil et introduire le numéro T dans
Régler TSF.
Activer Mesure outil
Activer le système optique
Positionner l'outil à l'aide des touches de sens ou de la manivelle sur
la réticule du système l'optique
Mémoriser la cote Z de l'outil
Mémoriser la cote X de l'outil
Pour des outils de tournage, introduire le rayon de
plaquette et valider dans la table d'outils.
88
Mode de fonctionnement Machine
3.6 Etalonner les outils
Corrections d'outils
Les corrections d'outil en X et en Z ainsi que la „correction spéciale“
pour les outils, d'usinage de gorges, à plaquettes rondes, de
tronçonnage, ) compensent l'usure des plaquettes.
Une valeur de correction ne doit pas dépasser +/–10 mm.
Programmer une correction d'outil
Choisir Régler TSF (sélectionnable uniquement en
mode manuel)
Appuyer sur la softkey Corr. outil
Appuyer sur la softkey Corr. X (ou Corr. Z)
Avec la manivelle, déterminer la valeur de correction
– l'affichage est en mode chemin restant
Valider la valeur de correction dans le „tableau
d'outils“
„ L'affichage T indique la nouvelle valeur de
correction
„ L'affichage du chemin restant est supprimé.
Effacer une correction d'outil
Choisir Régler TSF (sélectionnable uniquement en
mode manuel)
Appuyer sur la softkey Corr. outil
Appuyer sur la softkey Effacer
effacer la valeur de correction existante en X (ou en Z)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
89
3.7 Mode „Manuel“
3.7 Mode „Manuel“
Lors de l'usinage manuel de la pièce, vous déplacez les axes à l'aide
des manivelles ou des commandes Jog. Vous pouvez également
utiliser des cycles pour exécuter des opérations d'usinage plus
complexes (mode semi-automatique). Les déplacements et les cycles
ne sont pas mémorisés.
Après mise sous-tension et franchissement des points de référence,
la MANUALplus est en „Manuel“. Ce mode reste actif jusqu’à ce que
vous sélectionnez Apprentissage ou Déroulement de programme.
L'affichage „Machine“ de l'en-tête correspond au „mode manuel“.
Avant de commencer l'usinage, définissez le point zéro
pièce et introduisez les données-machine.
Changer l'outil
Le numéro T/ID outil est à introduire dans Régler TSF. Vérifiez les
paramètres de l'outil.
„T0” ne définit aucun outil. Par conséquent, la longueur, le rayon de
plaquette etc. ne sont pas mémorisés.
Broche
Vous introduisez la vitesse de rotation broche dans Régler TSF. La
mise en route et l'arrêt de la broche s'effectue avec l'interrupteur situé
sur le pupitre de la machine. L'angle d'arrêt de broche A dans
Régler TSF sert à arrêter la broche toujours à cette position.
Attention à la vitesse de broche maximale (à définir dans
Régler TSF)
Mode Manivelle
Avec le sélecteur résolution manivelle sur le pupitre de la machine,
vous définissez la course pour chaque incrément.
90
Mode de fonctionnement Machine
3.7 Mode „Manuel“
Mode Jog (commutateur multi-directions)
Avec les commandes Jog, vous déplacez les axes en avance
d'usinage ou en rapide. Vous introduisez la vitesse de rotation broche
dans Régler TSF.
„ Avance
„ avec broche en marche : avance par tour [mm/tour]
„ avec broche à l'arrêt : avance par minute [m/min]
„ Avance en Rapide : avance par minute [m/min]
Cycles en mode manuel
U
U
U
U
U
U
U
Régler la vitesse de rotation broche
Régler l'avance
Serrer l'outil, définir le numéro T et vérifier les données d'outil
(„T0“ n'est pas autorisé)
Aborder le point de départ du cycle
Sélectionner le cycle et introduire les paramètres.
Tester graphiquement le cycle
Exécuter le cycle
Les dernières données validées dans un dialogue de cycle
sont conservées jusqu'à ce qu'à la sélection d'un nouveau
cycle.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
91
3.8 Mode „Apprentissage“
3.8 Mode „Apprentissage“
Mode Apprentissage
En mode Apprentissage, vous exécutez l'usinage de la pièce pas à
pas à l'aide des cycles. La MANUALplus „apprend“ cet usinage et en
mémorise les séquences dans un programme-cycles que vous pouvez
réutiliser à tout moment. Apprentissage est activé par softkey et
s'affiche en haut dans l'écran.
Chaque programme-cycles possède un nom ainsi qu'une brève
description. Chaque cycle est représenté par un numéro de séquence.
Le numéro de séquence n'a aucune répercussion sur le déroulement
du programme, les cycles sont exécutés les uns après les autres. Si le
curseur se trouve dans une séquence du cycle, la MANUALplus
affiche les paramètres du cycle.
Une séquence de cycle comprend :
„ Numéro de séquence
„ Outil utilisé (numéro d'emplacement dans la tourelle et numéro
IDoutil)
„ Désignation du cycle
„ Numéro du contour ICP ou du sous-programme DIN (après „%“)
92
Mode de fonctionnement Machine
Lorsque vous élaborez un nouveau programme-cycles, cette opération
a lieu pour chaque cycle après la procédure „Introduction – Simulation
– Exécution – Mémorisation“. Les différents cycles exécutés les uns
après les autres constituent le programme-cycles.
Vous modifiez des programmes-cycles existants en modifiant les
paramètres des cycles, en effaçant des cycles existants ou en en
rajoutant.
Lorsque vous quittez le mode Apprentissage ou mettez la machine
hors-tension, le programme-cycles est conservé.
Pour accéder à l'éditeur de création de contours ICP, appuyez sur la
softkey lorsque vous appelez un cycle ICP (voir“ à la pageEditeur ICP
en mode cycles – 319).
Les sous-programmes DIN sont à programmer dans l'éditeur
smart.Turn et sont à lier ensuite à un cycle DIN. Vous accédez à
l'éditeur smart.Turn avec la softkey DIN Edit lorsque vous
sélectionnez le cycle DIN ou la touche de mode de fonctionnement.
Softkeys
Commuter sur „sélection de
programmes-cycles“.
Renuméroter les séquences des cycles.
Introduire/modifier la description du
programme. Appeler le clavier
alphabétique
Effacer le cycle sélectionné.
Copier les paramètres de cycle dans le
"presse-papiers". (exemple : transférer les
paramètres du cycle d'ébauche au cycle
de finition).
Prendre en compte les données du
presse papier. (la softkey n'apparaît
qu'après l'action copie cycle.)
Modifier le paramètre ou le mode du
cycle. Le type de cycle ne peut pas être
modifié.
Ajouter un nouveau cycle en dessous du
curseur.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
93
3.8 Mode „Apprentissage“
Programmer les cycles
3.9 Mode „Déroulement de programme“
3.9 Mode „Déroulement de
programme“
Charger un programme
En mode Déroulement de programme, vous utilisez les programmescycles et programmes DIN. Dans ce mode, vous ne pouvez pas
modifier les programmes mais vous disposez de la simulation
graphique pour vérifier le programme avant son exécution. En plus,
grâce au mode Séqu. indiv. et au Déroul. continu, la MANUALplus
gère la procédure d'„approche“ pour l'usinage de la pièce.
Les programmes smart.Turn sont mémorisés en tant que
programmes DIN (*.nc).
„Déroulement de programme“ charge automatiquement le dernier
programme utilisé. Pour charger un programme différent :
Charger un programme-cycles ou CN
Ouvrir la liste des programmes – la MANUALplus
affiche les programmes-cycles
Afficher un programme DIN
Afficher le programme-cycles ou DIN
Afficher un programme DIN
Un programme-cycles ou smart.Turn peut être démarré à n'importe
quelle séquence afin de poursuivre une opération d'usinage
interrompue (recherche de start).
Le mode Déroulement de programme est activé par softkey et affiché
dans la ligne d'en-tête.
Lorsque vous sélectionnez Déroul. progr., la MANUALplus charge le
dernier programme utilisé ou exécuté en mode Edition. En alternative,
sélectionnez un autre programme avec Liste progr. (voir “ à la
pageGestion des programmes – 103).
94
Mode de fonctionnement Machine
3.9 Mode „Déroulement de programme“
Comparer avec la liste d'outils
Pendant le chargement d'un programme, la MANUALplus compare le
contenu actuel de la tourelle avec la liste des outils du programme. La
commande délivre un message d'erreur si, dans un programme, des
outils figurent à un autre emplacement dans la tourelle ou qu'ils en
sont absents.
Le message d'erreur acquitté, la liste d'outils du programme est
affichée pour vérification.
Vous pouvez valider la table d'outils programmée avec la softkey
Enregist. outil ou suspendre l'opération avec Annuler.
Attention, risque de collision
„ Ne validez la liste d'outils programmée que si elle
correspond au contenu de la tourelle.
„ On ne peut lancer un programme que si la liste d'outils
programmée correspond à celle de la tourelle.
Avant l'exécution du programme
Programmes erronés
La MANUALplus vérifie les programmes pendant le chargement
jusqu'à la partie USINAGE. Si une erreur est détectée (Ex. : Erreur
dans la définition du contour), le symbole d'erreur apparaît en haut de
l'écran. En appuyant sur la touche Info, vous obtenez des
informations détaillées de l'erreur.
La partie usinage et, par conséquent, tous les déplacements, ne sont
interprétés qu'après Marche cycle. Si une erreur se produit, la
machine s'arrête et un message d'erreur est délivré.
„ Contrôle des cycles et paramètres de cycles
La MANUALplus affiche le programme-cycles/programme DIN.
Avec les programmes-cycles, les paramètres du cycle sur lesquels
se trouve le curseur sont affichés.
„ Contrôle graphique
Vous contrôlez le déroulement du programme à l'aide de la
Simulation graphique (voir “ à la pageMode simulation graphique –
422).
Attention, risque de collision
Avant de lancer la simulation, vérifiez les programmes
pour détecter les erreurs de programmation ou de la
syntaxe utilisée.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
95
3.9 Mode „Déroulement de programme“
Rappel du numéro de séquence
Le rappel du numéro de séquence est le démarrage d'un programme
à une séquence choisie. Dans un programme smart.Turn, vous pouvez
démarrez à n'importe quelle séquence CN.
La MANUALplus lance l'exécution du programme à partir de la
position du curseur. Une simulation intermédiaire ne modifie pas la
position de départ.
La séquence CN sélectionnée est la première séquence exécutée
après rappel du numéro de séquence. La MANUALplus reproduit les
états de la machine qui existeraient lors d'un déroulement normal de
programme avant la séquence de start. L'outil est tout d'abord
sélectionné, les axes sont ensuite positionnés dans l'ordre configuré
et la broche est ensuite activée.
„ La MANUALplus doit avoir été configurée par le
constructeur de la machine pour le rappel du numéro de
séquence (PLC).
„ HEIDENHAIN recommande une séquence CN située
directement après une instruction T.
Remarque :
„ Positionner les chariots de telle sorte que :
„ la tourelle puisse basculer sans collision.
„ les axes puissent aborder la dernière position
programmée sans collision.
„ Avec une instruction T en séquence initiale, la tourelle
bascule d'abord sur l'outil précédent, puis sur l'outil
sélectionné dans la séquence start.
96
Mode de fonctionnement Machine
Le programme-cycles/programme DIN chargé sera exécuté dès
l'appui sur Marche cycle. Arrêt cycle arrête l'usinage à tout moment.
Pendant le déroulement du programme, le curseur est situé sur le
cycle ou la séquence DIN en cours d'exécution. Avec les programmescycles, vous visualisez les paramètres du cycle en cours dans la
fenêtre de saisie.
Vous influencez le déroulement du programme à l'aide des softkeys
du tableau.
Softkeys
Choisir un programme-cycles ou
smart.Turn
Programme-cycles :
„ Act. : exécuter les cycles jusqu’au
changement d'outil suivant à acquitter
„ Inact. : arrêt après chaque cycle. Start
du cycle suivant avec Marche Cycle
Programme smart.Turn :
„ Act. : exécution du programme sans
interruption
„ Inact. : arrêt avant la „commande
M01“
„ Act. : arrêt après chaque déplacement
(séquence de base). Start du
déplacement suivant : Marche cycle.
(conseil : utiliser séquence individuelle
avec l'affichage de la séquence de
base).
„ Inact.: exécuter les cycles/commandes
DIN sans interruption
Introduction de corrections d'outils ou de
corrections additionnelles, voir “ à la
pageCorrections pendant l'exécution du
programme – 98
Activer la simulation graphique
„ Act. : afficher les commandes de
déplacement et les fonctions auxiliaires
en „format DIN“ (séquences de base).
„ Inact. : afficher le programme-cycles
ou le programme DIN
Le curseur saute à la première séquence
du programme-cycles ou du programme
DIN.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
97
3.9 Mode „Déroulement de programme“
Exécution de programme
3.9 Mode „Déroulement de programme“
Corrections pendant l'exécution du programme
Corrections d'outils
Introduire les corrections d'outils
Activer „Corr. outil“
Introduire le numéro de l'outil ou le sélectionner dans la liste d'outils.
Introduire les valeurs de correction
Appuyer sur la softkey Mémoriser – Les valeurs de
correction valides s'affichent dans la fenêtre de saisie
et sont validées.
„ Les valeurs introduites sont additionnées aux valeurs
de correction existantes et sont activées
immédiatement.
„ Pour effacer une correction, introduisez la valeur de
correction actuelle en inversant le signe.
98
Mode de fonctionnement Machine
3.9 Mode „Déroulement de programme“
Corrections additionnelles
La MANUALplus gère 16 valeurs de corrections additionnelles.
L'édition des corrections se fait dans le mode „Déroulement de
programme“, vous les activez avec G149 dans un programme
smart.Turn ou dans la finition des cycles ICP.
Introduire les corrections additionnelles
Activer „Corr. addit.“
Introduire le numéro de la correction additionnelle
Introduire les valeurs de correction
Appuyer sur la softkey Mémoriser – Les valeurs de
correction s'affichent dans la fenêtre de saisie et sont
validées.
Lire les corrections additionnelles
Activer „Corr. addit.“
Introduire le numéro de la correction additionnelle
Positionner le curseur dans le champ de saisie suivant – la
MANUALplus affiche les valeurs de corrections actuelles.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
99
3.9 Mode „Déroulement de programme“
Effacer les corrections additionnelles
Activer „Corr. addit.“
Introduire le numéro de la correction additionnelle
Appuyer sur la softkey Efface – les valeurs de cette
correction sont effacées.
Appuyer sur la softkey Effacer tous – toutes les
valeurs de correction sont effacées
„ Les valeurs introduites sont additionnées aux valeurs
de correction actuelles et sont activées
immédiatement.
„ Les valeurs de correction sont enregistrées en interne
dans un tableau et le programme peut y accéder.
„ Effacer toutes les valeurs de correction additionnelles si
vous rétrofitez la machine.
100
Mode de fonctionnement Machine
3.9 Mode „Déroulement de programme“
Exécution de programme en „mode Dry Run“
Le „mode dry run“ est utilisé pour exécuter rapidement un
programme jusqu’à une position de reprise du contour. Conditions
requises pour le mode „dry run“ :
„ La MANUALplus doit être configurée par le constructeur de la
machine pour le mode „dry run“ (en règle générale, cette fonction
est activée par commutateur à clé ou par touche).
„ Le mode Déroulement de programme doit être activé.
En „mode dry run“, toutes les trajectoires (hormis les passes de
filetage) se font en rapide. Vous pouvez réduire la vitesse du
déplacement avec le potentiomètre des avances. En „mode dry run“,
seules les „déplacements à vide“ peuvent être exécutés.
Lors de l'activation du „mode dry run“, l'état de la broche ou la vitesse
de broche est „gelé“. Lorsque le „mode dry run“ est désactivé, la
MANUALplus utilise à nouveau les avances et la vitesse de broche
programmées.
N'utilisez le mode „dry run“ uniquement pour les
„déplacements à vide“.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
101
3.10 Simulation graphique
3.10 Simulation graphique
Grâce à la simulation graphique, vous contrôlez le déroulement du
programme, la répartition des passes et le contour obtenu avant
l'usinage.
En modes Manuel et Apprentissage, vous vérifiez le déroulement
d'un seul cycle – En Déroulement de programme, vous contrôlez un
programme-cycles ou un programme DIN entier.
Une pièce brute programmée est représentée en simulation. La
MANUALplus simule également les opérations d'usinage que vous
effectuez sur la face frontale ou sur l'enveloppe (broche indexable ou
axe C). Ceci permet de contrôler tout le processus d'usinage.
En mode manuel et en mode Apprentissage, la commande simule le
cycle en cours. En mode Déroulement du programme, la simulation
débute à la position du curseur. Les programmes smart.Turn et DIN
sont simulés dès le début.
Autres détails relatifs à l'utilisation de la simulation : voir chapitre “ à
la pageMode simulation graphique – 422.
102
Mode de fonctionnement Machine
3.11 Gestion des programmes
3.11 Gestion des programmes
Choix des programmes
„Déroulement de programme“ charge automatiquement le dernier
programme utilisé.
Lors du choix de programme apparaît dans la commande la liste des
programmes. Vous choisissez le programme, ou changez avec ENTER
dans le champ de saisie Nom de fichier. Dans ce champ de saisie,
vous limitez le choix ou vous indiquez directement le nom du
programme.
U
Ouvrir la liste des programmes Utilisez les softkeys
pour la sélection et faites le tri des programmes (voir
tableaux suivants).
Softkeys pour le dialogue de sélection du programme
Affichage des attributs du fichier: Taille, date, heure
Commutation entre les programmes-cycles et DIN/
smart.Turn
Ouvre le menu softkey Organisation(voir page 104)
Ouvre le menu softkey fonction de tri (voir tableau
suivant)
Ouvre le clavier alphabétique (cf. “ à la pageClavier
alphabétique – 53)
Ouvre le programme de démarrage automatique
Fermeture du dialogue de sélection de programme Le
programme précédemment en cours reste actif.
Softkeys pour les fonctions de tri
Affichage des attributs du fichier: Taille, date, heure
Tri des programmes par noms de fichiers
Tri des programmes par taille de fichiers
Tri des programmes par date de modification
HEIDENHAIN MANUALplus 620
103
3.11 Gestion des programmes
Softkeys pour les fonctions de tri
Inversion du sens de tri
Ouvre le programme de démarrage automatique
Retour au dialogue de sélection du programme
Gestionnaire de programmes
Les fonctions de gestion de programmes permettent de copier les
fichiers, les effacer, etc. Vous choisissez le type de programmes
(programmes-cycles ou smart.Turn ou DIN) avant d'appeler le
gestionnaire de programme.
Gestionnaire des softkeys
Efface le programme sélectionné après confirmation
Permet de modifier le nom du programme
Copie le programme sélectionné
Active ou désactive l'attribut de protection à
l'écriture pour le programme sélectionné.
Ouvre le clavier alphabétique (cf. “ à la pageClavier
alphabétique – 53)
Retour au dialogue de sélection du programme
104
Mode de fonctionnement Machine
3.12 Conversion DIN
3.12 Conversion DIN
La conversion DIN désigne la conversion d'un programme-cycles en
un programme DIN (programme smart.Turn) de même fonctionnalité.
Vous pouvez optimiser un tel programme DIN, l'agrandir, etc.
Exécuter la conversion
Conversion DIN
Appuyer sur la softkey Prg. cycl. --> DIN (menu
principal)
Sélectionner le programme à convertir.
Appuyer sur la softkey Prg. cycl. --> DIN (menu de
sélection du programme)
Le programme DIN créé reçoit le même nom de programme que celui
du programme-cycles.
Si la MANUALplus détecte des erreurs pendant la conversion, elle les
affiche et la conversion est interrompue.
Si un programme est ouvert dans smart.Turn avec le nom utilisé, la
conversion s'interrompt avec un message d'erreur.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
105
3.13 Unités de mesure
3.13 Unités de mesure
La MANUALplus peut être utilisée avec le système „métrique“ ou
„pouce“. En fonction du système, les unités et les valeurs décimales
des tableaux sont utilisées dans les affichages et les champs de saisie.
pouces
métrique
Coordonnées, longueurs,
déplacements
pouces
mm
Avance
Inch/tour ou
inch/min.
mm/tour ou mm/
min
Vitesse de coupe
ft/min (Feet/min) m/min
Unités
Nb chiffres après la virgule pour affichages et introductions
Indications de coordonnées et
informations de courses
4
3
Valeurs de correction
5
3
La configuration inch/métrique est également utilisée pour les valeurs
d'affichage et de saisie de la gestion d'outils.
Introduire le réglage métrique/inch dans le paramètre utilisateur
„Système/Définition de l'unité adéquate pour l'affichage“ Page 469.
Toute modification de la configuration métrique/inch agit directement
sans avoir à redémarrer la commande.
L'affichage de la séquence de base commute sur Inch.
„ L'unité de mesure est définie dans tous les
programmes CN, les programmes en système métrique
peuvent être exécutés en mode Inch activé et
inversement.
„ Les nouveaux programmes sont créés avec l'unité de
mesure configurée.
„ Pour savoir si la résolution de la manivelle peut être
commutée sur inch et comment cela est faisable,
consultez le manuel d'utilisation de la machine.
106
Mode de fonctionnement Machine
Programmation des
cycles
HEIDENHAIN MANUALplus 620
107
4.1 Travailler avec les cycles
4.1 Travailler avec les cycles
Avant d'utiliser les cycles, vous devez initialiser le point zéro pièce et
vous assurer que les outils utilisés sont définis dans la liste d'outils.
Vous introduisez en mode Apprentissage les données-machine (outil,
avance, vitesse de rotation broche) avec les autres paramètres des
cycles. En mode Manuel, les données-machine sont à initialiser avant
d'appeler le cycle.
Les données de coupe peuvent être validées à partir de la
banque de données technologiques à l'aide de la softkey
Proposition technologie. Pour cet accès à la banque de
données, un mode d'usinage est attribué à chaque cycle.
Vous définissez les différents cycles de la manière suivante :
„ Positionner la pointe de l'outil avec la manivelle ou les touches Jog
sur le point de départ du cycle (en mode manuel seulement)
„ Sélectionner le cycle et programmer
„ Contrôle graphique du déroulement du cycle
„ Exécution du cycle
„ Mémorisation du cycle (en mode Apprentissage seulement)
Point de départ du cycle
En mode manuel, l'exécution du cycle commence à partir de la
„position actuelle de l'outil“.
En mode Apprentissage, introduisez le point de départ dans un
paramètre. La MANUALplus aborde ce point avant d'exécuter le
cycle en suivant la „trajectoire la plus courte“ (en diagonale) et en
avance rapide.
Attention, risque de collision
Si l'outil ne peut pas atteindre le point de départ suivant
sans risque de collision, vous devez définir une position
intermédiaire avec un cycle Positionnement en rapide.
108
Programmation des cycles
4.1 Travailler avec les cycles
Figures d'aide
Les figures d'aide décrivent la fonctionnalité des cycles ainsi que leurs
paramètres. En général, elles illustrent un usinage extérieur.
U
Avec la touche "boucle", vous commutez entre les
figures d'aide usinage intérieur/extérieur.
Représentation dans les figures d'aide :
„ Ligne discontinue : déplacement en avance rapide
„ Ligne continue : déplacement en avance d'usinage
„ Ligne de cotation avec flèche d'un côté : „cote directionnelle“ – le
signe définit le sens
„ Ligne de cotation avec flèches des deux côtés : „cote absolue“ – le
signe n'a pas d'importance
Macros DIN
Les macros DIN (cycles DIN) sont des sous-programmes DIN (voir “ à
la pageCycle DIN – 313). Vous pouvez intégrer des macros DIN dans
des programmes-cycles. Les macros DIN ne doivent pas contenir de
décalages de point zéro.
Attention, risque de collision
Programmation des cycles : avec les macros DIN, le
décalage du point zéro est annulé en fin de cycle. Lors de
la programmation des cycles, vous ne devez donc pas
utiliser de macros DIN comportant des décalages de point
zéro.
Contrôle graphique (simulation)
Avant d'exécuter un cycle, vérifiez avec le graphique les détails du
contour ainsi que le déroulement de l'usinage (cf. “ à la pageMode
simulation graphique – 422).
Touches de cycles
Un cycle programmé est exécuté lorsque vous appuyez sur la touche
Marche cycle. Arrêt cycle interrompt le déroulement d'un cycle. Lors
du filetage, un Arrêt cycle provoque un retrait de l'outil et son arrêt.
Le cycle doit être relancé.
Après une interruption de cycle, vous pouvez :
„ poursuivre l'usinage du cycle avec Marche cycle. L'usinage du
cycle reprendra toujours à l'endroit ou il a été interrompu – y compris
si, entre temps, vous avez déplacé les axes.
„ déplacer les axes avec les touches Jog ou avec les manivelles.
„ Terminer l'usinage avec la softkey Interrup.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
109
4.1 Travailler avec les cycles
Fonctions auxiliaires (fonctions M)
Le fait de pouvoir activer automatiquement ou manuellement les
fonctions auxiliaires dépend de votre machine. La MANUALplus
génère les fonctions auxiliaires nécessaires à l'exécution d'un cycle.
Vous indiquez le sens de rotation de la broche dans les paramètres
outils. Les cycles génèrent les fonctions auxiliaires (M3 ou M4) de la
broche en fonction des paramètres outils.
Consultez le manuel de votre machine pour vous informer
sur les fonctions auxiliaires automatiques.
Commentaires
Vous pouvez écrire un commentaire dans un cycle existant. Ce
commentaire est placé entre „[...]“ sous le cycle.
AJOUTER OU MODIFIER UN COMMENTAIRE
Créer/sélectionner le cycle
Appuyer sur la softkey Modif. texte
Appuyer sur la touche Goto pour afficher le clavier
alphabétique
Introduire le commentaire avec le clavier alphabétique affiché
Valider le commentaire
110
Programmation des cycles
4.1 Travailler avec les cycles
Menu des cycles
Le menu principal affiche les groupes de cycles (voir tableau cidessous). Après avoir sélectionné un groupe, les touches de menu
des cycles s'affichent.
Utilisez les cycles ICP pour les contours complexes et les macros DIN
pour les opérations d'usinage difficiles. Les noms des contours ICP ou
des macros DIN sont dans le programme-cycles, en fin de ligne.
Certains cycles possèdent des paramètres optionnels. Les éléments
de contour correspondants ne sont usinés que si vous avez introduit
ces paramètres. Les lettres d'identification des paramètres optionnels
ou des paramètres par défaut apparaissent en gris.
Les paramètres suivants ne sont utilisés qu'en mode Apprentissage
:
„ Point de départ X, Z
„ Données-machine S, F, T et ID
Groupes de cycles
Touche de
menu
Pièce brute
Définition de la pièce brute standard ou ICP
Coupes indiv., "monopasses"
Positionnement en rapide, monopasses linéaires
et circulaires, chanfrein et arrondi
Cycles multipasses longitudinales/
transversales
Cycles d'ébauche et de finition pour usinage
longitudinal et transversal
Cycles de plongée et de tournage de gorges
Cycles de gorges, gorges de contour,
dégagements et tronçonnage.
Filetage
Cycles de filetage, dégagements et reprise de
filetage.
Perçage
Cycles de perçage et d'usinage de modèles sur la
face frontale et l'enveloppe
Fraisage
Cycles de fraisage et d'usinage de modèles sur la
face frontale et l'enveloppe
Macro DIN
Lier une macro DIN
HEIDENHAIN MANUALplus 620
111
4.1 Travailler avec les cycles
Softkeys lors de la programmation des cycles : vous choisissez les
variantes du cycle par softkey (voir tableau ci-dessous) en fonction du
type de cycle,
Softkeys lors de la programmation des cycles
Appeler la programmation ICP
Aller au point de changement d'outil
Activer l'orientation de la broche (M19)
„ Act.: L'outil retourne au point de départ
„ Inact.: L'outil s'immobilise en fin de cycle
Commute sur la passe de finition
Commute sur le mode étendu
Ouvrir les listes de la tourelle et des outils.. Vous
pouvez choisir l'outil à partir de la liste.
Validation de la position effective X, Z en mode
Apprentissage.
Validation des avances et des vitesses de coupe par
défaut, issues de la base de données
„ Act.: vitesse de rotation constante [1/min]
„ Inact.: Vitesse de coupe constante [m/min.]
Modèles linéaires de perçage et de fraisage sur la face
frontale ou l'enveloppe
Modèles circulaires de perçage et de fraisage sur la face
frontale ou l'enveloppe
Validation des valeurs introduites/modifiées
Interrompre le dialogue en cours
112
Programmation des cycles
4.1 Travailler avec les cycles
Adresses utilisées dans de nombreux cycles
Distance de sécurité G47
Les distances de sécurité sont utilisées pour les entrées et sorties de
contour. Si le cycle tient compte d'une distance de sécurité, le
dialogue contient l'adresse "G47". Valeur par défaut : voir (distance de
sécurité G47)Page 469
Distances de sécurité SCI et SCK
Les distances de sécurité SCI et SCK sont utilisées pour les entrées
et sorties dans les cycles de perçage et de fraisage.
„ SCI = distance de sécurité dans le plan d'usinage
„ SCK = distance de sécurité dans le sens de plongée
Valeur par défaut : voir (distance de sécurité G147) Page 469
Point de changement d'outil G14
Avec l'adresse "G14", vous programmez en fin de cycle un
positionnement du chariot à la position de changement d'outil
mémorisée (voir “ à la pageInitialisation du point de changement
d'outil – 83). Le positionnement au point de changement d'outil est
modifiable de la façon suivante :
„ aucun axe (ne pas aller au point de changement d'outil)
„ 0: simultané (défaut)
„ 1: d'abord X, puis Z
„ 2: d'abord Z, puis X
„ 3: X seulement
„ 4: Z seulement
G14
T ..
3
ID ".."
4
G14
1
0
2
Limitations de coupe SX, SZ
Avec les adresses SX et SZ, vous pouvez limiter la zone de contour à
usiner dans les axes X et Z. En partant de la position de l'outil en début
de cycle, l'usinage du contour sera limité à ces positions.
Correction additionnelle Dxx
Avec l'adresse Dxx, vous activez une correction additionnelle valide
pendant tout le cycle. xx correspond aux numéros de correction 1-16.
La correction additionnelle est désactivée en fin du cycle.
SZ
øSX
HEIDENHAIN MANUALplus 620
113
4.2 Cycles pièce brute
4.2 Cycles pièce brute
Les cycles de pièce brute définissent la pièce brute et le
serrage. Ils n'ont aucune influence sur l'usinage.
Les contours de la pièce brute sont affichés lors de la
simulation d'usinage.
Il n'y a pas d'adaptation du contour dans les programmescycles. Les cycles calculent la zone à usiner à partir de la
position de départ. Si vous avez besoin de la fonction
Adaptation du contour, utilisez smart.Turn avec la
définition de la pièce brute et de la pièce finie.
Symbol
e
Pièce brute
Pièce brute barre/tube
Définition de la pièce brute standard
Profil de la pièce brute ICP
Pièce brute avec profil quelconque ICP
114
Programmation des cycles
4.2 Cycles pièce brute
Pièce brute barre/tube
Sélectionner Définir la pièce brute
Z
J = 0
B
K
Sélectionner Pièce brute barre/tube
J = 1
Le cycle définit la pièce brute et le serrage. Ces informations sont
utilisées pour la simulation graphique.
Paramètres du cycle
X
Diamètre extérieur
Z
Longueur, y compris surépaisseur et zone de serrage
I
Diamètre intérieur pour pièce brute de type „tube“
K
Bord droit (surépaisseur)
B
Zone de serrage
J
Type de serrage
øI
øX
J = 2
„ 0: sans serrage
„ 1: serrage extérieur
„ 2: serrage intérieur
HEIDENHAIN MANUALplus 620
115
4.2 Cycles pièce brute
Contour de la pièce brute ICP
Sélectionner Définir la pièce brute
J = 0
Sélectionner Contour pièce brute ICP
J = 1
Le cycle associe au brut le contour décrit avec ICP, et définit les
paramètres de serrage. Ces informations sont utilisées pour la
simulation graphique.
–Z
B
øX
J = 2
Paramètres du cycle
X
Diamètre de serrage
Z
Position de serrage en Z
B
Zone de serrage
J
Type de serrage
„ 0: sans serrage
„ 1: serrage extérieur
„ 2: serrage intérieur
RK
116
Nr. contour ICP
Programmation des cycles
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Les cycles Coupes indiv. "monopasses" vous permettent
de vous déplacer en rapide, de réaliser des monopasses
linéaires ou circulaires, des chanfreins ou des arrondis, et
d'introduire des fonctions M .
Coupes indiv. "monopasses"
Symbole
Positionnement en avance
rapide
Aller au point de changement
d'outil
Usinage linéaire longitudinal/
transversal
monopasse longitudinale/
transversale
Usinage linéaire de pente
monopasse,usinage de pente
Usinage circulaire
monopasse circulaire (sens
d'usinage : voir touche de menu)
Création d'un chanfrein
Création d'un arrondi
Appeler une fonction M
HEIDENHAIN MANUALplus 620
117
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Positionnement en rapide
Sélectionner Coupes indiv. "monopasses"
T ..
Z2
ID ".."
Z
Sélectionner le positionnement marche rapide
øX
L'outil se déplace en rapide du point de départ jusqu’au point d'arrivée
souhaité.
øX2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point d'arrivée
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
Aller au point de changement d'outil
G14
Sélectionner Coupes indiv. "monopasses"
T ..
3
ID ".."
4
Sélectionner le Pos. marche rapide
G14
Appuyer sur la softkey chang. T Aller pt
1
0
2
L'outil se déplace en rapide, de la position actuelle jusqu'au point de
changement d'outil (voir page 113).
Après avoir atteint le point de changement d'outil, „T“ est commuté.
Paramètres du cycle
Q
Mode de dégagement (défaut : 0)
„ 0: simultané
„ 1: d'abord X, puis Z
„ 2: d'abord Z, puis X
„ 3: X seulement
„ 4: Z seulement
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
118
Programmation des cycles
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Usinage linéaire longitudinal
Sélectionner Coupes indiv., "monopasses"
Z2
Z
Sélectionner l'usinage linéaire longitudinal
øX
øX1
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
Usinage linéaire longitudinal
L'outil se déplace en avance d'usinage, du point de départ au point
d'arrivée Z2 et s'immobilise en fin de cycle.
Contour linéaire longitudinal (avec marche AR)
L'outil aborde la pièce, usine la passe longitudinale et, en fin de cycle,
retourne au point de départ (cf. figures).
Z2
Z
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1
Premier point du contour („avec marche AR“)
Z2
Point arrivée du contour
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX1
øX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Exécution du cycle „avec marche AR“ (=avec retrait)
1
2
3
déplacement du point de départ jusqu’au premier point du
contour X1
déplacement selon l'avance d'usinage jusqu'au point final Z2
l'outil se dégage et retourne en paraxial au point de départ
HEIDENHAIN MANUALplus 620
119
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Usinage linéaire transversal
Sélectionner Monopasses
Z
Z1
Sélectionner le contour linéaire transversal
øX
„ Inact.: L'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: L'outil retourne au point de départ
øX2
Usinage linéaire transversal
L'outil se déplace en avance d'usinage, du point de départ au point
final X2 et s'immobilise à la fin du cycle.
Contour linéaire transversal (avec retour)
L'outil aborde la pièce, usine la passe transversale et, en fin de cycle,
retourne au point de départ (voir figures).
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
Z1
Premier point du contour („avec retour“)
X2
Point final du contour
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX2
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Exécution du cycle „avec retour“
1
2
3
déplacement du point de départ jusqu’au premier point du
contour Z1
déplacement en avance d'usinage jusqu'au point final X2
l'outil se dégage et retourne en paraxial au point de départ
120
Programmation des cycles
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Usinage linéaire de pente
Sélectionner Coupes indiv. "Monopasses"
X2, Z2
X2, A
Z
Z2, A
Z2
Sélectionner l'usinage linéaire de pente
øX
øX2
A
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
øX1
Z1
Usinage linéaire de pente
La MANUALplus calcule la position d'arrivée et se déplace
linéairement, en avance d'usinage, du point de départ au point
d'arrivée du contour. L'outil s'immobilise en fin de cycle.
Contour linéaire de pente (avec retour)
La MANUALplus calcule la position d'arrivée. Puis l'outil aborde la
pièce, usine la passe linéaire et retourne en fin de cycle au point de
départ (cf. figures). La correction de rayon de plaquette est prise en
compte.
X2, Z2
X2, A
Z1
Z2, A
øX1
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour („avec retour“)
X2, Z2
Point final du contour
A
Angle de départ (plage : –180° < A < 180°)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX2
øX
Z2
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Combinaisons de paramètres pour le point d'arrivée : voir dessin
d'aide
Exécution du cycle „avec retour“
1
2
3
4
calcul de la position d'arrivée
déplacement linéaire du point de départ au premier point du
contour X1, Z1
déplacement en avance d'usinage jusqu'à la position d'arrivée
l'outil se dégage et retourne en paraxial au point de départ
HEIDENHAIN MANUALplus 620
121
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Usinage circulaire
Sélectionner Coupes indiv. "Monopasses"
Z
Z2
Sélectionner l'usinage circulaire (rotation à gauche)
øX
øX2
R
Sélectionner l'usinage circulaire (rotation à droite)
øøX
X1
Z
Z1
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
Usinage circulaire
L'outil se déplace sur une trajectoire circulaire, en avance d'usinage,
du point de départ X. Z au point final X2, Z2 et s'immobilise à la
fin du cycle.
Contour circulaire (avec retour)
L'outil aborde la pièce, usine la passe circulaire et, en fin de cycle,
retourne au point de départ (cf. figures). La correction de rayon de
plaquette est prise en compte.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour („avec retour“)
X2, Z2
Point final du contour
R
Rayon d'arrondi
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z1
øX1
øX2
øX
Z2
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Exécution du cycle „avec retour“
1
2
3
déplacement paraxial du point de départ jusqu'au premier point
du contour X1, Z1
déplacement circulaire en avance d'usinage jusqu'au point final
X2, Z2
l'outil se dégage et retourne en paraxial au point de départ
122
Programmation des cycles
Sélectionner Coupes indiv. "Monopasses"
3
Sélectionner le chanfrein
J=–
4
I
K
I, K
I, A
K, A
Z
1
Z1
2
øX
A
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
3
J=+
4
øX1
I
1
2
K
Chanfrein
Le cycle crée un chanfrein côté par rapport au sommet d'angle. L'outil
s'immobilise en fin de cycle.
Chanfrein de contour (avec retour)
L'outil aborde la pièce, usine le chanfrein côté par rapport au sommet
d'angle et retourne en fin de cycle au point de départ. La correction de
rayon de plaquette est prise en compte.
3
J=–
4
I
K
I, K
I, A
K, A
K
1
2
I
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Sommet d'angle
A
Angle de départ : angle du chanfrein (plage : 0°< A < 90°)
I, K
Largeur du chanfrein (en X, Z)
J
Position de l'élément (par défaut : 1) - Le signe indique le
sens d'usinage (voir dessin d'aide).
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
3
4
J=+
A
1
2
øX1
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Combinaisons de paramètres pour le chanfrein :
„ I ou K (chanfrein à 45°)
„ I, K
„ I, A ou K, A
Exécution du cycle „avec retour“
1
2
3
4
calcul du „premier point et du point final du chanfrein“
déplacement paraxial du point de départ au „premier point du
chanfrein“
déplacement en avance d'usinage au „point final du chanfrein“
l'outil se dégage et retourne en paraxial au point de départ
HEIDENHAIN MANUALplus 620
123
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Chanfrein
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Arrondi
Sélectionner Coupes indiv. "Monopasses"
3
Sélectionner l'arrondi
4
Z
1
Z1
2
øX
3
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
J=–
J=+
4
1
øX1
R
2
Arrondi
Le cycle crée un arrondi côté par rapport au sommet d'angle. L'outil
s'immobilise en fin de cycle.
Arrondi de contour (avec retour)
L'outil aborde la pièce, usine l'arrondi côté par rapport au sommet
d'angle et retourne en fin de cycle au point de départ. La correction de
rayon de plaquette est prise en compte.
3
J=–
4
1
2
R
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Sommet d'angle
R
Rayon de l'arrondi
J
Position de l'élément (par défaut : 1) - Le signe indique le
sens d'usinage (voir dessin d'aide).
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
3
J=+
1
øX1
Z1
4
øX
2
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Exécution du cycle „avec retour“
1
2
3
4
calcul du „premier point et du point final de l'arrondi“
déplacement paraxial du point de départ au „premier point de
l'arrondi“
déplacement circulaire en avance d'usinage jusqu'au „point final
de l'arrondi“
l'outil se dégage et retourne en paraxial au point de départ
124
Programmation des cycles
4.3 Coupes indiv. "monopasses"
Fonctions M
Les commandes-machine (fonctions M) ne sont exécutées qu'après
avoir appuyé sur Marche cycle. La signification de la fonction M est
disponible dans le manuel de la machine.
FONCTION M
Sélectionner Coupes indiv. "Monopasses"
Sélectionner la fonction M
Introduire le numéro de la fonction M
Terminer l'introduction
Appuyer sur Marche cycle
ARRÊT BROCHE M19 (ORIENTATION BROCHE)
Sélectionner Coupes indiv. "Monopasses"
Sélectionner la fonction M
Activer M19
Introduire l'angle d'arrêt
Terminer l'introduction
Appuyer sur Marche cycle
HEIDENHAIN MANUALplus 620
125
4.4 Cycles Multipasses
4.4 Cycles Multipasses
Les cycles Multipasses permettent l'ébauche et la finition
de contours simples en mode Normal et de contours
complexes en mode Etendu.
Les cycles Multipasses ICP permettent l'usinage de
contours programmés en ICP, cf. “ à la pageContours ICP
– 316.
„ Répartition des passes: La MANUALplus calcule une
passe <= à la profondeur de passe P. On évite une
„passe de finition“.
„ Surépaisseurs : sont prises en compte en „mode
Etendu“
„ Correction de rayon de plaquette : est prise en
compte
„ Distance de sécurité après une passe :
„ Mode normal : 1 mm
„ Mode étendu : paramétré séparément pour les
usinages intérieurs et extérieurs (voir “ à la pageListe
des paramètres utilisateur – 469
Sens d'usinage et de prise de passe pour les cycles multipasses
La MANUALplus calcule le sens d'usinage et de prise de passe à l'aide
des paramètres des cycles.
„ Mode normal : les paramètres Point de départ X, Z (mode manuel:
„position actuelle de l'outil“) et début du contour X1/fin du contour
Z2 sont déterminants
„ Mode étendu : les paramètres premier point du contour X1, Z1 et
point final du contour X2, Z2 sont déterminants
„ Cycles ICP : les paramètres Point de départ X, Z (mode Manuel:
„position actuelle de l'outil“) et point de départ du contour ICP sont
déterminants
126
Cycles Multipasses
Symbole
Multipasses longitudinales/
transversales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours simples
Plongée longitudinale/
transversale
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours simples avec plongée
ICP parallèles au contour,
longitudinales/transversales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours variés (lignes de coupe
parallèles à la pièce finie)
Multipasses ICP longitudinales/
transversales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours variés
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Position de l'outil
Tenez compte de la position de l'outil (point de départ X, Z) avant
l'exécution des cycles multipasses en mode Etendu. Les règles sont
valables pour tous les sens d'usinage et de passe ainsi que pour
l'ébauche et la finition (voir ex. pour cycles longitudinaux)
„ Le point de départ ne doit pas être dans la zone hachurée.
„ La zone d'usinage commence au point de départ X, Z lorsque
l'outil est situé „avant“ la section de contour. Sinon, seule la section
de contour définie sera usinée.
„ Avec un usinage intérieur, si le point de départ X, Z est situé audessus du centre de tournage, seule la section de contour définie
sera usinée.
A
E
X
Z
E
X
A
(A = premier point du contour X1, Z1 ; E = point final du contour X2, Z2)
Z
Formes de contours
Eléments de contour avec les cycles multipasses
Mode Normal
Usinage dans zone rectangulaire
Mode Etendu
Pente en début de contour
X
E
A
Z
X
A
Mode Etendu
Pente en fin de contour
E
Z
Mode Etendu
Pentes en début et en fin de contour avec un
angle > 45°
Mode Etendu
Une pente (avec premier point contour, point
final du contour et angle de départ)
Mode Etendu
Arrondi
HEIDENHAIN MANUALplus 620
127
4.4 Cycles Multipasses
Eléments de contour avec les cycles multipasses
Mode Etendu
Chanfrein (ou Arrondi) en fin de contour
Mode Normal
Usinage de contour "tombant"
Mode Normal
Pente en fin de contour
Mode Etendu
Arrondi au fond du contour (aux deux angles)
Mode Etendu
Chanfrein (ou arrondi) en début du contour
Mode Etendu
Chanfrein (ou Arrondi) en fin de contour
128
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses longitudinales
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
H=0
Z2
Z
P
H=1
øX
Sélectionner les multipasses longitudinales
ø X1
H=2
G47
Le cycle ébauche le rectangle défini par le point de départ et le
premier point du contour X1/point final Z2.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1
Premier point du contour
Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
H=0
H=1
øX1
P
H=2
øX
Z2
Z
Mode pour l'accès à la banque de données technologiques : Ebauche
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
plongée à la première passe à partir du point de départ
déplacement en avance d'usinage jusqu'au point final Z2
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
retour de l'outil et nouvelle plongée
répétition de 3...5 jusqu'à ce que le premier point du contour X1
soit atteint
retour en diagonale jusqu’au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
129
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses transversales
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
Z1
H=0
øX
øX1
Sélectionner les multipasses transversales
Le cycle ébauche le rectangle défini par le point de départ et le
premier point du contour Z1/point final X2.
P
H=1
ø X2
H=2
Z2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
Z1
Premier point du contour
X2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
H=0
ø X2
P
H=1
H=2
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Ebauche
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
plongée à la première passe à partir du point de départ
déplacement en avance d'usinage jusqu'au point final X2
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
retour de l'outil et nouvelle plongée
répétition de 3...5 jusqu'à ce que le premier point du contour Z1
soit atteint
retour en diagonale au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
130
Programmation des cycles
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
H=0
Z2
Z
K
P
H=1
ø X2
Sélectionner les multipasses longitudinales
+B2
R
W
øX
A
G47
Activer la softkey Etendu
øI
+B1
H=2
ø X1
–B1
–B2
Z1
Le cycle ébauche la zone définie par le point de départ et le premier
point du contour/point final Z2 en tenant compte des
surépaisseurs.
H=0
X, Z
Z1
–B1
–B2
Paramètres du cycle
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
+B1
øI
H=1
A
G47
+B2
øX1
R
W
P
H=2
K
ø X2
øX
Z2
Z
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
I, K
Surépaisseur X, Z
H
Lissage du contour
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Ebauche
HEIDENHAIN MANUALplus 620
131
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses longitudinales – Etendu
4.4 Cycles Multipasses
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
„ WS : Angle du chanfrein en début de contour (non encore
implémenté)
„ WE : Angle du chanfrein en fin de contour (non encore implémenté)
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
plongée à la première passe à partir du point de départ
déplacement en avance d'usinage jusqu’au point final Z2 ou
jusqu’à un élément de contour au choix
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
retour de l'outil et nouvelle plongée
répétition de 3...5 jusqu'à ce que le premier point du contour X1
soit atteint
retour en déplacement paraxial au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
132
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses transversales – Etendu
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z1
K
H=0
G47
Sélectionner les multipasses transversales
Z
øX
øX1
A
PP
H=1
R
W
Activer la softkey Etendu
øøIX2 ø X2
H=2
Z2
Le cycle ébauche la zone définie par le point de départ et le premier
point du contour Z1/point final X2 en tenant compte des
surépaisseurs.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
Z2
–B2
+B2
øI
H=0
W
ø X2
R
P
H=1
+B1
G47
A
–B1
H=2
øX1
K
øX
Z1
Z
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
I, K
Surépaisseur X, Z
H
Lissage du contour
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Ebauche
HEIDENHAIN MANUALplus 620
133
4.4 Cycles Multipasses
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
„ WS : Angle du chanfrein en début de contour (non encore
implémenté)
„ WE : Angle du chanfrein en fin de contour (non encore implémenté)
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
plongée à la première passe à partir du point de départ
déplacement en avance d'usinage au point final X2 ou jusqu’à
un élément de contour au choix
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
retour de l'outil et nouvelle plongée
répétition de 3...5 jusqu'à ce que le premier point du contour Z1
soit atteint
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
134
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Finition multipasses longitudinales
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z2
Z
øX
Sélectionner les multipasses longitudinales
ø X1
Activer la softkey Pass. finition
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point X1
jusqu'au point final Z2.
En fin de cycle, l'outil retourne au point de départ.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1
Premier point du contour
Z2
Point final du contour
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX1
øX
Z2
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Exécution du cycle
1
2
3
4
déplacement transversal du point de départ jusqu’au premier
point du contour X1
finition d'abord dans le sens longitudinal, puis dans le sens
transversal
retour au point de départ par un déplacement longitudinal
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
135
4.4 Cycles Multipasses
Usinage, finition transversale
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z1
Z
øX
Sélectionner les multipasses transversales
Activer la softkey Pass. finition
ø X2
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point du
contour Z1 jusqu'au point final X2.
En fin de cycle, l'outil retourne au point de départ.
ø X2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
Z1
Premier point du contour
X2
Point final du contour
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Exécution du cycle
1
2
3
4
déplacement longitudinal du point de départ jusqu’au premier
point du contour Z1
finition d'abord dans le sens transversal, puis dans le sens
longitudinal
retour au point de départ par un déplacement transversal
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
136
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Finition multipasses longitudinales – Etendu
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Sélectionner les multipasses longitudinales
Z2
DXX
XX=01..16
ø X2
+B2
Z
G58
R
W
øX
A
øX1
+B1
Activer la softkey Etendu
G58
–B1
–B2
Z1
Activer la softkey Pass. finition
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point du
contour au point final du contour.
Z1
–B1
–B2
DXX
XX=01..16
A
+B2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
G58
+B1
L'outil s'immobilise en fin de cycle.
ø X2
W
øX1
R
G58
Z2
øX
Z
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
HEIDENHAIN MANUALplus 620
137
4.4 Cycles Multipasses
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
„ WS : Angle du chanfrein en début de contour (non encore
implémenté)
„ WE : Angle du chanfrein en fin de contour (non encore implémenté)
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement transversal du point de départ jusqu’au premier
point du contour X1, Z1
finition de la partie du contour du premier point du contour X1,
Z1 au point final X2, Z2 en tenant compte des éléments de
contour optionnels
déplacement en fonction de G14 au point de changement d'outil
Finition multipasses transversales – Etendu
Z1
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
–B1
Sélectionner les multipasses transversales
Z
G58
øX1
+B1
øX
A
DXX
XX=01..16
R
W
Activer la softkey Etendu
+B2
–B2
G58
ø X2
Z2
Activer la softkey Pass. finition
Z2
–B2
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point du
contour au point final du contour.
+B2
W
R
L'outil s'immobilise en fin de cycle.
G58
ø X2
DXX
XX=01..16
+B1
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
138
A
–B1
øX1
G58
øX
Z1
Z
Programmation des cycles
Arrondi
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
4.4 Cycles Multipasses
R
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
„ WS : Angle du chanfrein en début de contour (non encore
implémenté)
„ WE : Angle du chanfrein en fin de contour (non encore implémenté)
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement longitudinal du point de départ jusqu’au premier
point du contour X1, Z1
finition de la partie du contour du premier point du contour X1,
Z1 au point final X2, Z2 en tenant compte des éléments
optionnels
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
139
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses longitudinales, plongée
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
H=0
Z
Z2
H=1
Sélectionner la plongée longitudinale
Le cycle ébauche la zone définie par le premier point du contour, le
point final du contour et l'angle de plongée.
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
G47
Z1
W
P
øX1
A
øX
øX2
H=2
H=0
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
H=1
G47
H=2
øX2
W
A
P
øX1
øX
Z2
Z1
Z
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Ebauche
140
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul de la répartition des passes
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
plongée en avance réduite selon l'angle de plongée A
déplacement en avance d'usinage au point final Z2 ou jusqu’à la
pente définie par l'angle final W
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
l'outil revient et plonge à nouveau pour usiner la passe suivante
répétition de 3…6 jusqu'à ce que le point final du contour X2
soit atteint
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
141
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses, plongée transversale
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
Z1
H=0
øX
A
G47
Sélectionner la plongée transversale
øX1
H=1
P
W
Le cycle ébauche la zone définie par le premier point du contour, le
point final du contour et l'angle de plongée.
H=2
øX2
Z2
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
Z2
H=0
W
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX2
P
H=1
G47
A
øX1
øX
H=2
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Ebauche
142
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul de la répartition des passes
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
plongée en avance réduite selon l'angle de plongée A
déplacement en avance d'usinage au point final X2 ou jusqu’à la
pente définie avec l'angle final W
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
l'outil revient et plonge à nouveau pour usiner la passe suivante
répétition de 3…6 jusqu'à ce que le point final du contour Z2
soit atteint
retour par déplacement paraxial au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
143
4.4 Cycles Multipasses
Plongée longitudinale – Etendu
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
H=0
Z
Z2
H=1
Sélectionner la plongée longitudinale
Activer la softkey Etendu
Le cycle ébauche la zone définie par le premier point du contour, le
point final du contour et l'angle de plongée en tenant compte des
surépaisseurs.
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
+B2
G47
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
A
R
+B1 øX1
øX
øX2
–B2
–B1
–B2
–B1
H=0
øI
H=1
G47
R
øX2
+B2
Paramètres du cycle
P
W
øI
H=2
Z1
K
H=2
W
A
+B1
P
K
øX1
Z2
øX
Z1
Z
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
I, K
Surépaisseur X, Z
R
Arrondi
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
144
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Ebauche
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul de la répartition des passes
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
plongée en avance réduite selon l'angle de plongée A
déplacement en avance d'usinage jusqu’au point final Z2 ou
jusqu’à un élément de contour au choix
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
l'outil revient et replonge pour usiner la passe suivante
répétition de 3…6 jusqu'à ce que le point final X2 soit atteint
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
145
4.4 Cycles Multipasses
Plongée transversale– Etendu
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
Z1
H=0
+B1
G47
Sélectionner la plongée transversale
–B1
øX1
H=1
P
R
–B2
Activer la softkey Etendu
øX
A
W
+B2
H=2
øI
øX2
K
Z2
Le cycle ébauche la zone définie par le premier point du contour, le
point final du contour et l'angle de plongée en tenant compte des
surépaisseurs.
Z2
K
–B2
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
+B2
H=0
W
øI
øX2
R
P
H=1
–B1
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
A
+B1
øX1
øX
H=2
Z1
Z
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
I, K
Surépaisseur X, Z
R
Arrondi
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
146
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Ebauche
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul de la répartition des passes
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
plongée en avance réduite selon l'angle de plongée A
déplacement en avance d'usinage au point final X2 ou jusqu’à
un élément de contour optionnel
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
l'outil revient et replonge pour usiner la passe suivante
répétition de 3…6 jusqu'à ce que le point final Z2 soit atteint
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
147
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses, plongée longitudinale, finition
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
Z2
Z1
W
Sélectionner la plongée longitudinale
øX1
A
øX
øX2
Activer la softkey Pass. finition
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point du
contour au point final du contour. En fin de cycle, l'outil retourne
au point de départ.
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
øX2
A
W
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX1
øX
Z2
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Exécution du cycle
1
2
3
4
déplacement transversal du point de départ au premier point du
contour X1, Z1
finition de la partie de contour définie
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
148
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses, plongée transversale, finition
Z
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z1
øX
A
øX1
Sélectionner la plongée transversale
W
Activer la softkey Pass. finition
øX2
Z2
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point du
contour au point final du contour. En fin de cycle, l'outil retourne
au point de départ.
Z2
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
Paramètres du cycle
X, Z
W
øX2
A
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX1
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Exécution du cycle
1
2
3
4
déplacement transversal du point de départ jusqu’au premier
point du contour X1, Z1
finition de la partie de contour définie
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
149
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses, plongée longitudinale, finition étendu
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
Z2
Sélectionner la plongée longitudinale
+B2
DXX
XX=01..16
G58
Z1
W
R
A
+B1 øX1
A
+B1
øX
øX2
Activer la softkey Etendu
–B2
–B1
–B2
–B1
Activer la softkey Pass. finition
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point du
contour au point final du contour. L'outil s'immobilise en fin de
cycle.
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
150
DXX
XX=01..16
R
øX2
+B2
W
G58
øX1
Z2
øX
Z1
Z
Programmation des cycles
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
4.4 Cycles Multipasses
S
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement paraxial du point de départ jusqu'au premier point
du contour X1, Z1
finition du contour défini– en tenant compte des éléments
optionnels
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
151
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses, plongée transversale, finition étendu
Z
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z1
+B1
–B1
Sélectionner la plongée transversale
øX
A
øX1
DXX
XX=01..16
R
–B2
G58
W
+B2
Activer la softkey Etendu
øX2
Z2
Activer la softkey Pass. finition
Z2
–B2
Le cycle réalise la finition de la partie de contour du premier point du
contour au point final du contour. L'outil s'immobilise en fin de
cycle.
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
+B2
W
R
G58
øX2
DXX
XX=01..16
–B1
A
+B1
øX1
øX
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
A
Angle de plongée (plage: 0° <= A < 90°, par défaut: 0°)
W
Angle final - pente en fin de contour
(plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
152
Z1
Z
Programmation des cycles
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
4.4 Cycles Multipasses
S
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement paraxial du point de départ jusqu'au premier point
du contour X1, Z1.
finition du contour défini– en tenant compte des éléments de
contour optionnels
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
153
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses ICP longitudinales parallèles au
contour
J = 0
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
K
Z
Sélectionner ICP longitudinales parallèles au
contour
øX
P
J
øI
Le cycle réalise l'ébauche parallèle au contour dans la zone définie.
„ Le cycle ébauche en contour parallèle en fonction de la
surépaisseur pièce brute J et du mode d'usinage des
passes H:
„ J=0 : ébauche de la zone définie par „X, Z“ et le
contour ICP en tenant compte des surépaisseurs.
„ J>0 : ébauche de la zone définie par le contour ICP
(plus les surépaisseurs) et la surépaisseur pièce
brute J.
J=0
øI
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
J
P
K
Attention Risque de collision !
Z
øX
Surépaisseur pièce brute J>0 : utilisez comme
profondeur de passe P la passe la plus petite si, en raison
de la géométrie de la plaquette, la passe max. diffère dans
le sens longitudinal et transversal.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Profondeur de passe - dépend de „J“
H=0
H=1
„ J=0 : P est la profondeur de passe max. Le cycle réduit
la profondeur de passe si la passe programmée est
impossible dans le sens transversal ou longitudinal en
raison de la géométrie de la plaquette.
„ J>0 : P est la prof. de passe. Cette prof. de passe est
utilisée dans le sens longitudinal et transversal.
H
Type de passe d'usinage
„ 0 : avec profondeur d'usinage constante
„ 1 : avec passes équidistantes
I, K
154
Surépaisseur X, Z
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
J
Surépaisseur de la pièce brute
„ J=0: à partir de la position de l'outil
„ J>0: la zone définie par la surépaisseur de la pièce brute
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Ebauche
SZ
øSX
Exécution du cycle
1
calcul de la répartition des passes en tenant compte de la
surépaisseur pièce brute J et du type de passe d'usinage H
„ J=0: La géométrie de la plaquette est prise en compte. Il peut en
résulter des prof. de passes différentes dans le sens longitudinal
et transversal.
„ J>0: La même prof. de passe est utilisée dans le sens
longitudinal et transversal.
2
3
4
5
6
7
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
usinage conformément à la répartition des passes calculée
l'outil revient et replonge pour usiner la passe suivante
répétition de 3…4 jusqu'à ce que la zone définie soit usinée
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
155
4.4 Cycles Multipasses
ICP transversale parallèle au contour
J
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
J = 0
Z
K
P
øX
Sélectionner ICP transversales parallèles au
contour
øI
Le cycle fait une ébauche parallèle au contour dans la zone définie.
„ Le cycle fait l'ébauche parallèle au contour en
fonction de la surépaisseur pièce brute J et du type
de passes H:
„ J=0 : zone définie par „X, Z“ et le contour ICP en
tenant compte des surépaisseurs.
„ J>0 : zone définie par le contour ICP (plus les
surépaisseurs) et la surépaisseur pièce brute J.
J=0
øI
øSX
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
Attention Risque de collision !
K
SZ
Surépaisseur pièce brute J>0 : utilisez comme
profondeur de passe P la passe la plus petite si, en raison
de la géométrie de la plaquette, la passe max. diffère dans
le sens longitudinal et transversal.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Profondeur de passe - dépend de „J“
J
H=0
H=1
„ J=0 : P est la profondeur de passe max. Le cycle réduit
la profondeur de passe si celle programmée est
impossible dans le sens transversal ou longitudinal en
raison de la géométrie de plaquette.
„ J>0 : P est la prof. de passe. Celle-ci est utilisée dans le
sens longitudinal et transversal.
H
Type de passe d'usinage
„ 0 : avec profondeur d'usinage constante
„ 1 : avec passes équidistantes
I, K
156
Surépaisseur X, Z
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
J
Surépaisseur de la pièce brute
„ J=0: à partir de la position de l'outil
„ J>0: la zone définie par la surépaisseur de la pièce brute
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
SZ
øSX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Ebauche
Exécution du cycle
1
calcul de la répartition des passes en tenant compte de la
surépaisseur pièce brute J
„ J=0: La géométrie de l'arête de coupe est prise en compte. Il
peut en résulter des prof. de passes différentes dans le sens
longitudinal et transversal.
„ J>0 : La même prof. de passe sert dans le sens longitudinal et
transversal.
2
3
4
5
6
7
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
usinage conformément à la répartition des passes calculée
l'outil revient et replonge pour usiner la passe suivante
répétition de 3…4 jusqu'à ce que la zone définie soit usinée
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
157
4.4 Cycles Multipasses
Finition ICP longitudinale parallèle au contour
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
SZ
Z
G58
Sélectionner ICP longitudinales parallèles au
contour
øX
XX=01..16
G58
Activer la softkey Pass. finition
øSX
Le cycle fait la finition du contour défini dans le contour ICP. L'outil
s'immobilise en fin de cycle.
L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
G58
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
DXX
XX=01..16
øSX
G58
SZ
Z
øX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement paraxial du point de départ jusqu'au premier point du
contour ICP
finition de la partie de contour définie
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
158
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Finition ICP transversale parallèle au contour
SZ
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
G58
øX
Sélectionner ICP transversales parallèles au
contour
DXX
XX=01..16
øSX
G58
Activer la softkey Pass. finition
Le cycle fait la finition du contour défini dans le contour ICP. L'outil
s'immobilise en fin de cycle.
G58
L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
øSX
DXX
XX=01..16
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G58
SZ
øX
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement paraxial du point de départ jusqu'au premier point du
contour ICP
finition de la partie de contour définie
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
159
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses ICP longitudinales
H=0
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
H=1
G47
Z
K
Sélectionner Multipasses ICP longitudinales
P
øX
H=2
Le cycle réalise l'ébauche de la zone définie par le point de départ et
le contour ICP en tenant compte des surépaisseurs.
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
H=0
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
øI
H=1
G47
H=2
P
K
øX
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
I, K
Surépaisseur X, Z
E
Comportement de plongée
„ Pas de donnée : réduction d'avance automatique
„ E=0 : aucune plongée
„ E>0 : avance de plongée utilisée
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z
E=0
SZ
E>0
F
øSX
E>O
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Ebauche
160
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul de la répartition des passes
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
pour les contours non débouchants, plongée avec avance réduite
usinage conformément à la répartition des passes calculée
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
l'outil revient et replonge pour usiner la passe suivante
répétition de 3…6 jusqu'à ce que la zone définie soit usinée
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
161
4.4 Cycles Multipasses
Multipasses ICP transversales
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
H=0
K
øX
G47
Sélectionner Multipasses ICP transversales
Le cycle réalise l'ébauche de la zone définie par le point de départ et
le contour ICP en tenant compte des surépaisseurs.
H=1
P
H=2
øI
„ L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
„ Plus l'angle de plongée est grand, plus la réduction de
l'avance est importante (50% max.).
øI
H=0
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Profondeur de passe : passe max.
H
Lissage du contour
„ 0 : à chaque passe
„ 1 : à la dernière passe
„ 2 : pas de lissage
I, K
Surépaisseur X, Z
E
Comportement de plongée
„ Pas de donnée : réduction d'avance automatique
„ E=0 : aucune plongée
„ E>0 : avance de plongée utilisée
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
P
H=1
G47
K
Z
H=2
E
=
0
E>0
øX
SZ
øSX
E>O F
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Ebauche
162
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul de la répartition des passes
plongée paraxiale à partir du point de départ pour la première passe
pour les contours non débouchants, plongée avec avance réduite
usinage conformément à la répartition des passes calculée
en fonction du lissage de contour H : la face est lissée.
l'outil revient et replonge pour usiner la passe suivante
répétition de 3…6 jusqu'à ce que la zone définie soit usinée
retour au point de départ an paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
163
4.4 Cycles Multipasses
Finition ICP longitudinale
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
SZ
Z
G58
Sélectionner Multipasses ICP longitudinales
DXX
XX=01..16
øX
Activer la softkey Pass. finition
G58
øSX
Le cycle fait la finition du contour défini dans le contour ICP. L'outil
s'immobilise en fin de cycle.
L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
G58
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
DXX
XX=01..16
øSX
G58
øX
SZ
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement paraxial du point de départ jusqu'au premier point du
contour ICP
finition de la partie de contour définie
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
164
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Finition ICP transversale
SZ
Sélectionner les cycles multipasses
longitudinales/transversales
Z
G58
øX
Sélectionner Multipasses ICP transversales
DXX
XX=01..16
øSX
Activer la softkey Pass. finition
G58
Le cycle réalise la finition du contour défini dans le contour ICP. L'outil
s'immobilise en fin de cycle.
L'outil plonge avec l'angle maximal possible, la matière
restante n'est pas usinée.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
DXX
Numéro de correction additionnelle :1-16(voir page 113)
G58
Surépaisseur parallèle au contour
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G58
øSX
DXX
XX=01..16
G58
SZ
Z
øX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Exécution du cycle
1
2
3
déplacement paraxial du point de départ jusqu'au premier point du
contour ICP
finition de la partie de contour définie
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
165
4.4 Cycles Multipasses
Exemples de cycles Multipasses
Ebauche et finition d'un contour extérieur
30
X
EP
30°
ø80
R5
AP
ø60
Z
La zone marquée de AP (premier point du contour) à EP (point final du
contour) est ébauchée avec Multipasses longitudinales – Etendu en
tenant compte des surépaisseurs. A l'étape suivante, l'outil effectue
la finition de la partie de contour avec Multipasses longitudinales Etendu.
Le „mode Etendu“ réalise aussi bien l'arrondi que la pente en fin de
contour.
Les paramètres premier point du contour X1, Z1 et point final du
contour X2, Z2 sont déterminants pour le sens de l'usinage et de la
prof. de passe – ici, usinage extérieur et prise de passe „dans le sens
X–“.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour usinage extérieur)
„ WO = 1 – Orientation d'outil
„ A = 93° – Angle d'attaque
„ B = 55° – Angle de pointe
166
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
Ebauche et finition d'un contour intérieur
X
R3
2x45°
EP
15
AP
ø40
ø20
Z
La zone marquée de AP (premier point du contour) à EP (point final du
contour) est ébauchée avec Multipasses longitudinales – Etendu en
tenant compte des surépaisseurs. A l'étape suivante, l'outil effectue
la finition de la partie de contour avec Multipasses longitudinales Etendu.
Le „mode Etendu“ réalise aussi bien l'arrondi que le chanfrein en fin
de contour.
Les paramètres premier point du contour X1, Z1 et point final
du contour X2, Z2 sont déterminants pour le sens de l'usinage et
de la prof. de passe – ici, usinage intérieur et prise de passe „dans
le sens X–“.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour l'usinage intérieur)
„ WO = 7 – Orientation d'outil
„ A = 93° – Angle d'attaque
„ B = 55° – Angle de pointe
HEIDENHAIN MANUALplus 620
167
4.4 Cycles Multipasses
Ebauche (évidement) en utilisant le cycle avec plongée
10
50
15°
X
15°
EP
AP
R5
ø60
R5
ø40
Z
L'outil utilisé ne peut pas plonger dans l'angle de 15°. De ce fait,
l'usinage de la zone sera réalisé en deux étapes.
1. étape :
La zone marquée de AP (premier point du contour) à EP (point final du
contour) est ébauchée avec le cycle Plongée longitudinale – Etendu
en tenant compte des surépaisseurs.
L'angle au départ A est coté 15°, comme sur le plan. Avec les
paramètres d'outil, la MANUALplus calcule l'angle de plongée max.
possible. La „matière restante“ n'est pas usinée et sera usinée à la
2ème étape.
Le mode „Etendu“ est utilisé pour usiner les arrondis dans le fond du
contour.
Tenez compte des paramètres Premier point du contour X1, Z1 et
Point final du contour X2, Z2. Ils sont déterminants pour le sens
d'usinage et de la prof. de passe – ici, usinage extérieur et prise de
passe „dans le sens X–“.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour usinage extérieur)
„ WO = 1 – Orientation d'outil
„ A = 93° – Angle d'attaque
„ B = 55° – Angle de pointe
168
Programmation des cycles
4.4 Cycles Multipasses
2ème étape:
10
50
15°
X
15°
EP
AP
R5
R5
ø60
ø40
Z
La „matière restante“ (zone marquée sur la figure) est ébauchée avec
Plongée longitudinale – Etendu. Avant d'exécuter cette étape, il faut
changer l'outil.
Le mode „Etendu“ est utilisé pour usiner les arrondis dans le fond du
contour.
Les paramètres Premier point du contour X1, Z1 et Point final du
contour X2, Z2 sont déterminants pour le sens d'usinage et de la prof.
de passe – ici, usinage extérieur et prise de passe „dans le sens X–“.
Le paramètre du premier point du contour Z1 a été déterminé lors
de la simulation de la 1ère étape.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour usinage extérieur)
„ WO = 3 – Orientation d'outil
„ A = 93° – Angle d'attaque
„ B = 55° – Angle de pointe
HEIDENHAIN MANUALplus 620
169
4.5 Cycles de gorges
4.5 Cycles de gorges
Le groupe des cycles de gorges comprend les cycles
d'usinage et de tournage de gorges, de dégagements et
de tronçonnage. Usinez les contours simples en mode
Normal et les contours complexes en mode Etendu.
Les cycles de gorges ICP permettent l'usinage de
contours quelconques programmés avec ICP, (voir “ à la
pageContours ICP – 316).
„ Répartition des passes : la MANUALplus calcule une
largeur de plongée constante <= à P.
„ Les surépaisseurs sont prises en compte en „mode
Etendu“
„ La correction de rayon de plaquette est effectuée
(exception le „dégagement de forme K“).
Sens d'usinage et de prise de passe pour les
cycles de gorges
La MANUALplus calcule le sens d'usinage et de prise de passe à l'aide
des paramètres de cycle. Sont déterminants :
„ Mode normal : paramètres point de départ X, Z (mode Manuel
„position actuelles de l'outil“) et début X1/fin de contour Z2
„ Mode Etendu : paramètres premier point du contour X1, Z1 et point
final du contour X2, Z2
„ Cycles ICP : paramètres point de départ X, Z (mode Manuel
„position actuelles de l'outil“) et „point de départ du contour ICP“
Cycles de gorges
Symbole
Gorges radiales/axiales
Cycles de gorges et de finition pour
contours simples
Gorges radiales/axiales ICP
Cycles de gorges et de finition pour
contours quelconques
Tournage de gorges radiales/
axiales
Cycles de tournage de gorges et de
finition de contours simples et
quelconques
Dégagement H
Dégagement „forme H“
Dégagement K
Dégagement „forme K“
Dégagement U
Dégagement „forme U“
Tronçonnage
Cycle de tronçonnage de pièce
170
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Position de dégagement
La MANUALplus calcule la position du dégagement à partir des
paramètres de cycle Point de départ X, Z (mode Manuel „position
actuelle de l'outil“) et Point de contour X1, Z1.
Les dégagements ne sont exécutés que sur des sommets
d'angles de contours orthogonaux, et ceci parallèlement à
l'axe longitudinal.
Formes de contour
Eléments de contour avec les cycles de gorges
Mode Normal
Usinage dans zone rectangulaire
Mode Etendu
Pente en début de contour
Mode Etendu
Pente en fin de contour
Mode Etendu
Arrondi aux deux angles du fond de contour
Mode Etendu
Chanfrein (ou arrondi) en début du contour
Mode Etendu
Chanfrein (ou Arrondi) en fin de contour
HEIDENHAIN MANUALplus 620
171
4.5 Cycles de gorges
Gorges radiales
Sélectionner les cycles de gorges
Z
Sélectionner les gorges radiales
P
øX
Qn=3
Usinage des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Point de départ et Point final du contour définissent
la première gorge (position, profondeur et largeur).
DZ
EZ
ø X2
Z2
DX
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
P
Largeur de plongée : passes < = P (pas d'introduction : P
= 0,8 * largeur de plaquette d'outil)
EZ
Temporisation : durée d'usinage à vide (par défaut : deux
rotations)
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ:
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z2
EZ
ø X2
P
Qn=3
øX
DX
Z
DZ
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Coupe de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul des positions d'usinage et de la répartition des passes
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
déplacement en avance d'usinage jusqu'au point final X2
temporisation EZ à cette position
retrait de l'outil et nouvelle prise de passe
répétition de 3…5 jusqu'à ce que la gorge soit usinée
répétition de 2…6 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
172
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Gorges axiales
Sélectionner les cycles de gorges
Z
Sélectionner les gorges axiales
EZ
P
Qn=3
Usinage des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Point de départ et Point final du contour définissent
la première gorge (position, profondeur et largeur).
DZ
ø DX
øX
øX2
Z2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
P
Largeur de plongée : passes < = P (pas d'introduction : P
= 0,8 * largeur d'usinage de la plaquette)
EZ
Temporisation : durée d'usinage à vide (par défaut : deux
rotations)
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ:
Distance de la gorge suivante, par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z2
øX2
P
EZ
Qn=3
øX
DZ
ø DX
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul des positions de plongée et de la répartition des passes
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
déplacement en avance d'usinage jusqu'au point final Z2
temporisation EZ à cette position
retrait de l'outil et nouvelle prise de passe
répétition de 3…5 jusqu'à ce que la gorge soit usinée
répétition de 2…6 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
173
4.5 Cycles de gorges
Gorges radiales – Etendu
Sélectionner les cycles de gorges
Z
K
øX
Sélectionner les gorges radiales
+B2
A
W
+B1
R
Activer la softkey Etendu
øI
ø X2
–B1
–B2
Z2
Usinage des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Point de départ du contour et Point final du contour
définissent la première gorge (position, profondeur et largeur).
Z1
Z2
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
I, K
Surépaisseur X, Z
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
P
Largeur de plongée : passes < = P (pas d'introduction : P
= 0,8 * largeur d'usinage de la plaquette)
EZ
Temporisation : durée d'usinage à vide (par défaut : deux
rotations)
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
–B1
øI
ø X2
R
+B2
W
A
+B1
K
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
A
Z1
–B2
Paramètres du cycle
ø X1
ø X1
øX
Z
ET
P
G47
Qn=3
DZ
EZ
ø DX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
174
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul des positions de plongée et de la répartition des passes
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
déplacement en avance d'usinage au point final X2 ou jusqu’à
un élément de contour optionnel
temporisation de deux rotations à cette position
retrait de l'outil et nouvelle prise de passe
répétition de 3…5 jusqu'à ce que la gorge soit usinée
répétition de 2…6 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
175
4.5 Cycles de gorges
Gorges axiales – Etendu
Z
Sélectionner les cycles de gorges
Z1
K
–B1
+B1
øX
Sélectionner les gorges axiales
A
øX1
R
–B2
W
Activer la softkey Etendu
øI
+B2
øX2
Z2
Usinage des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Premier point du contour et Point final du contour
définissent la première gorge (position, profondeur et largeur).
Z2
K
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
–B2
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
I, K
Surépaisseur X, Z
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
P
Largeur de plongée : passes < = P (pas d'introduction : P
= 0,8 * largeur d'usinage de la plaquette)
EZ
Temporisation : durée d'usinage à vide (par défaut : deux
rotations)
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
øI
W
R
øX2
–B1
A
+B1
øX1
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
A
+B2
øX
Z1
Z
ET
G47
EZ
Qn=3
DZ
P
ø DX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
176
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul des positions de plongée et de la répartition des passes
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
déplacement en avance d'usinage jusqu’au point final Z2 ou
jusqu’à un élément de contour au choix
temporisation de deux rotations à cette position
retrait de l'outil et nouvelle prise de passe
répétition de 3…5 jusqu'à ce que la gorge soit usinée
répétition de 2…6 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
177
4.5 Cycles de gorges
Gorges radiales (finition)
Sélectionner les cycles de gorges
Z
Sélectionner les gorges radiales
øX
Qn=3
DZ
Activer la softkey Pass. finition
ø X2
Z2
ø DX
Finition des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Point de départ et Point final du contour définissent
la première gorge (position, profondeur et largeur).
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z2
ø X2
Qn=3
øX
ø DX
Z
DZ
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Coupe de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul des positions de plongée
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
finition du premier flanc de la gorge, puis du fond du contour
jusqu'à proximité de la „fin de la gorge“
prise de passe en paraxial pour exécuter le second flanc
finition du second flanc et du reste du fond du contour
répétition de 2…5 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
178
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Gorges axiales (finition)
Sélectionner les cycles de gorges
Z
Sélectionner les gorges axiales
øX
Qn=3
Activer la softkey Pass. finition
DZ
ø DX
øX2
Z2
Finition des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Point de départ et Point final du contour définissent
la première gorge (position, profondeur et largeur).
Z2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
øX2
Qn=3
øX
DZ
ø DX
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul des positions de plongée
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
finition du premier flanc, puis finition du fond du contour jusqu'à
proximité de la „fin de la gorge“
prise de passe en paraxial pour exécuter le second flanc
finition du second flanc et du reste du fond du contour
répétition de 2…5 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
179
4.5 Cycles de gorges
Finition gorges radiales – Etendu
Sélectionner les cycles de gorges
Z
K
Sélectionner les gorges radiales
+B2
+B1
–B1
–B2
ø DX
Z2
Z1
Z2
Z1
–B1
–B2
øI
Paramètres du cycle
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
øX
øI
ø X2
Usinage des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Premier point du contour et Point final du contour
définissent la première gorge (position, profondeur et largeur).
X, Z
ø X1
R
DZ
Activer la softkey Etendu
Activer la softkey Pass. finition
A
W
Qn=3
ø X2
Qn=3
R
+B2
W
A
+B1
K
øX
ø DX
ø X1
Z
DZ
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
180
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul des positions de plongée
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
finition du premier flanc de la gorge (en tenant compte des
éléments de contour optionnels), puis du fond du contour jusqu'à
proximité de la „fin de la gorge“
prise de passe en paraxial pour exécuter le second flanc
finition du second flanc de la gorge (en tenant compte des
éléments de contour optionnels) et du reste du fond du contour
répétition de 2…5 jusqu'à ce que la finition de toutes les gorges
soient terminées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
181
4.5 Cycles de gorges
Gorges axiales,finition – Etendu
Z
Sélectionner les cycles de gorges
Z1
K
–B1
+B1
øX
Sélectionner les gorges axiales
A
øX1
Qn=3
R
–B2
Activer la softkey Etendu
DZ
ø DX
W
+B2
øX2
Activer la softkey Pass. finition
Z2
Usinage des gorges dont le nombre est défini dans Nombre Qn. Les
paramètres Premier point du contour et Point final du contour
définissent la première gorge (position, profondeur et largeur).
Z2
K
–B2
+B2
øI
øI
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
–B1
Qn=3
W
R
øX2
A
+B1
DZ
øX1
ø DX
Z1
øX
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
182
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul des positions de plongée
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
finition du premier flanc de la gorge (en tenant compte des
éléments de contour optionnels), puis du fond du contour jusqu'à
proximité de la „fin de la gorge“
prise de passe en paraxial pour exécuter le second flanc
finition du second flanc (en tenant compte des éléments
optionnels) et du fond du contour
répétition de 2…5 jusqu'à ce que la finition de toutes les gorges
soient terminées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
183
4.5 Cycles de gorges
Cycles de gorges radiales ICP
Sélectionner les cycles de gorges
ET
G47
Sélectionner les gorges radiales ICP
Z
K
øX
P
Usinage des gorges avec le contour de gorge ICP dont le nombre est
défini dans Nombre Qn. Le Point de départ définit la position de la
première gorge.
øI
EZ
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Largeur de plongée : passes < = P (pas d'introduction : P
= 0,8 * largeur d'usinage de la plaquette)
EZ
Temporisation : durée d'usinage à vide (par défaut : deux
rotations)
I, K
Surépaisseur X, Z
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
SX, SZ
Limitations d'usinage(voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
EZ
øI
ET
P
øX
K
Z
SZ
Qn=3
DZ
øSX
ø DX
184
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul des positions de plongée et de la répartition des passes
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
usinage en fonction du contour défini
l'outil revient, et prise de passe pour usiner la passe suivante
répétition de 3…4 jusqu'à ce que la gorge soit usinée
répétition de 2…5 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
185
4.5 Cycles de gorges
Cycles de gorges axiales ICP
ET
G47
K
Sélectionner les cycles de gorges
Z
øX
Sélectionner les gorges axiales ICP
EZ
P
Usinage des gorges avec le contour de gorge ICP dont le nombre est
défini dans Nombre Qn. Le Point de départ définit la position de la
première gorge.
øI
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Largeur de plongée : passes < = P (pas d'introduction : P
= 0,8 * largeur d'usinage de la plaquette)
EZ
Temporisation : durée d'usinage à vide (par défaut : deux
rotations)
I, K
Surépaisseur X, Z
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
SX, SZ
Limitations d'usinage (voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
øI
EZ
P
ET
K
øX
Z
SZ
Qn=3
DZ
186
ø DX
øSX
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul des positions de plongée et de la répartition des passes
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
usinage en fonction du contour défini
l'outil revient et replonge pour usiner la passe suivante
répétition de 3…4 jusqu'à ce que la gorge soit usinée
répétition de 2…5 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
187
4.5 Cycles de gorges
Gorges radiales ICP, finition
Sélectionner les cycles de gorges
SZ
Z
Sélectionner les gorges radiales ICP
øX
Qn=3
Activer la softkey Pass. finition
DZ
øSX
ø DX
Finition des gorges avec le contour de gorge ICP dont le nombre est
défini dans Nombre Qn. Le Point de départ définit la position de la
première gorge.
En fin de cycle, l'outil retourne au point de départ.
øSX
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
SX, SZ
Limitations d'usinage (voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
øX
Qn=3
ø DX
Z
DZ
SZ
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
188
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
calcul des positions de plongée
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
finition de la gorge
répétition de 2…3 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
189
4.5 Cycles de gorges
Gorges axiales ICP, finition
Z
SZ
Sélectionner les cycles de gorges
øX
Sélectionner les gorges axiales ICP
Qn=3
Activer la softkey Pass. finition
DZ
ø DX
øSX
Finition des gorges avec le contour de gorge ICP dont le nombre est
défini dans Nombre Qn. Le Point de départ définit la position de la
première gorge.
En fin de cycle, l'outil retourne au point de départ.
øSX
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
Qn
Nombre de gorges (par défaut : 1)
DX, DZ
Distance de la gorge suivante par rapport à la précédente
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
SX, SZ
Limitations d'usinage (voir page 113)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Qn=3
ø DX
DZ
SZ
øX
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Coupe de contour
190
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
calcul des positions de plongée
en partant du point de départ (ou de la gorge précédente), prise de
passe suivante en paraxial
finition de la gorge
répétition de 2…3 jusqu'à ce que toutes les gorges soient usinées
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
Tournage de gorges
Les cycles de tournage de gorges usinent en alternant les plongées et
les mouvements d'ébauche. L'usinage s'effectue avec un minimum
de rétractions et de mouvements de prise de passe.
Les paramètres suivants modifient l'usinage du tournage de gorges :
„ Avance de plongée O : avance pour le déplacement en plongée
„ Tournage uni/bidirectionnel U : vous pouvez exécuter un usinage
unidirectionnel ou bidirectionnel. Avec les cycles de tournage de
gorges radiales, l'usinage unidirectionnel est effectué dans la
direction de la broche principale – avec les cycles de tournage de
gorges axiales ICP, la direction d'usinage est celle de la définition
du contour.
„ Largeur de décalage B : à partir de la deuxième passe et lors de la
transition entre le tournage et la plongée, le déplacement est réduit
de la valeur du décalage. A chaque transition suivante, entre le
tournage et la plongée sur ce flanc, le déplacement est réduit du
décalage – en plus du décalage précédent. La somme du
„décalage“ est limitée à 80% de la largeur effective de plaquette
(largeur effective de plaquette = largeur de plaquette – 2*rayon de
plaquette). Si nécessaire, la MANUALplus réduit la largeur de
décalage programmée. Le reste de matière est enlevé à la fin de
l'ébauche en une seule passe.
„ Correction de profondeur de tournage RB : dépend de la matière,
de la vitesse d'avance, etc., la plaquette „bascule“ lors du tournage.
Lors d'une „Finition - Etendu“, cette erreur peut être corrigée avec
la correction de profondeur. La correction de profondeur est
généralement déterminée de manière empirique.
Les cycles nécessitent l'utilisation d'outils à usiner les
gorges.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
191
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges radiales
Sélectionner les cycles de gorges
U=0
O
Z
Sélectionner le tournage de gorges
P
B
øX
U=1
B
øX2
Sélectionner le tournage de gorges radiales
Z2
Le cycle ébauche le rectangle décrit par le point de départ et le point
final du contour.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
O
Avance de plongée (par défaut: Avance active)
B
Largeur de décalage (par défaut: 0)
U
Tournage unidirectionnel (par défaut: 0)
„ 0 : bidirectionnel
„ 1: unidirectionnel
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z2
U=0
B
U=1
O
øX2
P
øX
B
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Tournage de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
calcul de la répartition des passes
plongée à partir du point de départ pour la première passe
plongée (usinage en plongée)
usinage perpendiculaire au sens de la plongée (tournage)
répétition de 3…4 jusqu'à ce que le point final X2, Z2 soit atteint
retour par déplacement paraxial au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
192
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges axiales
U=0
Sélectionner les cycles de gorges
Z
O
B
Sélectionner le tournage de gorges
P
øX
U=1
Sélectionner le tournage de gorges axiales
B
øX2
Z2
Le cycle ébauche le rectangle décrit par le point de départ et le point
final du contour.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
O
Avance de plongée (par défaut: Avance active)
B
Largeur de décalage (par défaut: 0)
U
Tournage unidirectionnel (par défaut: 0)
„ 0 : bidirectionnel
„ 1: unidirectionnel
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z2
U=0
O
B
øX2
P
U=1
øX
B
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Tournage de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
calcul de la répartition des passes
plongée à partir du point de départ pour la première passe
plongée (usinage en plongée)
usinage perpendiculaire au sens de la plongée (tournage)
répétition de 3…4 jusqu'à ce que le point final X2, Z2 soit atteint
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
193
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges radiales – Etendu
Sélectionner les cycles de gorges
U=0
Z
O
K G47
Sélectionner le tournage de gorges
øX
P
B
+B2
W
+B1
A
R
U=1
B
øI
øX2
Sélectionner le tournage de gorges radiales
øX1
–B2
Z2
–B1
Z1
Activer la softkey Etendu
Z2
O
Le cycle ébauche la zone délimitée par le point de départ X/le
premier point du contour Z1 et le point final du contour en tenant
compte des surépaisseurs (voir également “ à la pageTournage de
gorges – 191).
Z1
øI
øX2
R
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
O
Avance de plongée (par défaut: Avance active)
I, K
Surépaisseur X, Z
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
A
W
Paramètres du cycle
P
K
øX1
øX
Z
U=0
G47
B
+B2
+B1
U=1
B
–B2
–B1
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
B
194
Largeur de décalage (par défaut: 0)
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
U
Tournage unidirectionnel (par défaut: 0)
„ 0 : bidirectionnel
„ 1: unidirectionnel
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Tournage de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
plongée à partir du point de départ pour la première passe
plongée (usinage en plongée)
usinage perpendiculaire au sens de la plongée (tournage)
répétition de 3…4 jusqu'à ce que le point final X2, Z2 soit atteint
usinage du chanfrein/de l'arrondi en début/fin de contour si celui-ci
a été défini
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
195
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges axiales – Etendu
Z
Sélectionner les cycles de gorges
K
O
Z1
øX
Sélectionner le tournage de gorges
øX1
P
Sélectionner le tournage de gorges axiales
øI
øX2
Z2
Activer la softkey Etendu
Z2
Le cycle ébauche la zone délimitée par le premier point du contour
X1/point de départ Z et le point final du contour en tenant compte
des surépaisseurs (cf. également “ à la pageTournage de gorges –
191).
øI
O
øX2
P
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
P
Profondeur de passe : passe max.
O
Avance de plongée (par défaut: Avance active)
I, K
Surépaisseur X, Z
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
øX1
øX
K
Z1
Z
U=0
B
–B1
+B1
A
R W
U=1
B
–B2
G47
+B2
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
B
196
Largeur de décalage (par défaut: 0)
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
U
Tournage unidirectionnel (par défaut: 0)
„ 0 : bidirectionnel
„ 1: unidirectionnel
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Tournage de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
plongée à partir du point de départ pour la première passe
plongée (usinage en plongée)
usinage perpendiculaire au sens de la plongée (tournage)
répétition de 3…4 jusqu'à ce que le point final X2, Z2 soit atteint
usinage du chanfrein/de l'arrondi en début/fin de contour si celui-ci
a été défini
retour au point de départ en paraxial
déplacement selon G14 jusqu'au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
197
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges radiales (finition)
Sélectionner les cycles de gorges
Z
K
Sélectionner le tournage de gorges
Sélectionner le tournage de gorges radiales
øX
I
øX2
Z2
Activer la softkey Pass. finition
Z2
Le cycle exécute la finition de la partie de contour délimitée par le
point de départ et le point final du contour (voir également “ à la
pageTournage de gorges – 191).
Les surépaisseurs pièce brute I, K définissent la
matière à enlever avec le cycle de finition. Pour cela,
indiquer les surépaisseurs pour la finition du tournage de
gorges
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
I, K
Surépaisseur pièce brute X, Z
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
I
øX2
K
øX
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Tournage de gorges
198
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
plongée à partir du point de départ
finition du premier flanc, puis finition du fond jusqu'à proximité du
point final Z2/X2
déplacement paraxial au point de départ X/point final Z2
finition du deuxième flanc, puis finition du reste du fond du contour
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
199
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges axiales, finition
Sélectionner les cycles de gorges
K
Z
Sélectionner le tournage de gorges
øX
Sélectionner le tournage de gorges axiales
I
øX2
Z2
Activer la softkey Pass. finition
Z2
Le cycle exécute la finition de la partie de contour délimitée par le
point de départ et le point final du contour (voir également “ à la
pageTournage de gorges – 191).
Les surépaisseurs pièce brute I, K définissent la
matière à enlever avec le cycle de finition. Pour cela,
indiquer les surépaisseurs pour la finition du tournage de
gorges
øI
øX2
øX
K
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X2, Z2
Point final du contour
I, K
Surépaisseur pièce brute X, Z
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Tournage de gorges
200
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
plongée à partir du point de départ
finition du premier flanc, puis finition du fond jusqu'à proximité du
point final X2,Z2
déplacement paraxial au point de départ Z/point final X2
finition du deuxième flanc, puis du reste du fond du contour
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
201
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges radiales, finition – Etendu
Sélectionner les cycles de gorges
Z
K
Sélectionner le tournage de gorges
RB
+B2
+B1
A
W
R
øX
øI
øX2
Sélectionner le tournage de gorges radiales
øX1
–B1
–B2
Z1
Z2
Activer la softkey Etendu
Z2
–B2
Activer la softkey Pass. finition
Z1
–B1
øI
Le cycle exécute la finition de la partie de contour délimitée par le
premier point du contour et le point final du contour (voir
également “ à la pageTournage de gorges – 191).
Les surépaisseurs pièce brute I, K définissent la
matière à enlever avec le cycle de finition. Pour cela,
indiquer les surépaisseurs pour la finition du tournage de
gorges
øX2
R
+B2
RB
W
A
+B1
K
øX1
øX
Z
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
RB
Corr. profond.
I, K
Surépaisseur X, Z
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
202
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Tournage de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
plongée à partir du point de départ
finition du premier flanc de la gorge en tenant compte des
éléments de contour optionnels, puis finition du fond du contour
jusqu'à proximité du point final X2, Z2
plongée paraxiale pour faire la finition du deuxième flanc
finition du deuxième flanc de la gorge en tenant compte des
éléments de contour optionnels, puis finition du reste du fond
finition du chanfrein/de l'arrondi en début/fin de contour si celui-ci
a été défini
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
203
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges axiales, finition – Etendu
Z
Sélectionner les cycles de gorges
K
–B1
Sélectionner le tournage de gorges
Z1
+B1
RB
øX
A
øX1
–B2
R W
Sélectionner le tournage de gorges axiales
+B2
øX2
øI
Z2
Activer la softkey Etendu
Activer la softkey Pass. finition
Z2
+B2
–B2
Le cycle exécute la finition de la partie de contour délimitée par le
premier point du contour et le point final du contour (voir
également “ à la pageTournage de gorges – 191).
Les surépaisseurs pièce brute I, K définissent la
matière à enlever avec le cycle de finition. Pour cela,
indiquez les surépaisseurs pour la finition du tournage de
gorges
øI
R W
øX2
A
RB
øX1
–B1
+B1
K
øX
Z1
Z
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du contour
X2, Z2
Point final du contour
RB
Corr. profond.
I, K
Surépaisseur X, Z
A
Angle de départ (plage : 0° <= A < 90°)
W
Angle final (plage 0° <= W < 90°)
R
Arrondi
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
204
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
B1, B2
Chanfrein/Arrondi (B1 début de contour; B2 fin de contour)
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Tournage de gorges
A l'aide des paramètres optionnels suivants, vous définissez :
„ A : Pente en début de contour
„ W : Pente en fin de contour
„ R : Arrondi (au fond de contour dans les deux angles)
„ B1 : Chanfrein/arrondi en début du contour
„ B2 : Chanfrein/arrondi en fin de contour
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
plongée à partir du point de départ
finition du premier flanc en tenant compte des éléments de
contour optionnels, puis finition du fond du contour jusqu'à
proximité du point final X2, Z2
plongée paraxiale pour faire la finition du deuxième flanc
finition du deuxième flanc en tenant compte des éléments de
contour optionnels, puis finition du reste du fond
finition du chanfrein/de l'arrondi en début/fin de contour si celui-ci
a été défini
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
205
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges radiales ICP
Z
Sélectionner les cycles de gorges
Z1
øX
Sélectionner le tournage de gorges
øX1
Z
Sélectionner le tournage de gorges radiales
øX
Le cycle ébauche la zone définie (cf. également “ à la pageTournage
de gorges – 191).
Définissez dans le cas de
„ contours non débouchants, le point de départ – pas
le premier point du brut. Le cycle ébauche la zone
délimitée par le point de départ et le contour ICP en
tenant compte des surépaisseurs.
„ contours débouchants, le point de départ et le
premier point du brut. Le cycle ébauche la zone
définie par le premier point du brut et le contour ICP en
tenant compte des surépaisseurs.
Z1
øX
Z
øX
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du brut
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Profondeur de passe : passe max.
O
Avance de plongée (par défaut: Avance active)
I, K
Surépaisseur X, Z
SX, SZ
Limitations d'usinage (voir page 113)
B
Largeur de décalage (par défaut: 0)
U
Tournage unidirectionnel (par défaut: 0)
øX1
Z
O
K
P
øI
„ 0 : bidirectionnel
„ 1 : Unidirectionnel (direction : voir figure d'aide)
G14
206
Point de changement d'outil (voir page 113)
Programmation des cycles
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
4.5 Cycles de gorges
T
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Tournage de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
calcul de la répartition des passes
plongée à partir du point de départ pour la première passe
plongée (usinage en plongée)
usinage perpendiculaire au sens de la plongée (tournage)
répétition de 3…4 jusqu'à ce que la zone définie soit usinée
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
U=0
SZ
B
U=1
B
øSX
207
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges axiales ICP
Z
Sélectionner les cycles de gorges
Z1
Z
øX
øX1
Sélectionner le tournage de gorges
øX
Sélectionner le tournage de gorges axiales
Le cycle ébauche la zone définie (cf. également “ à la pageTournage
de gorges – 191).
Définissez dans le cas de
„ contours non débouchants le point de départ – pas
le premier point du contour. Le cycle ébauche la zone
délimitée par le point de départ et le contour ICP en
tenant compte des surépaisseurs.
„ contours débouchants le point de départ et le
premier point du brut. Le cycle ébauche la zone
délimitée par le premier point du brut et le contour ICP
en tenant compte des surépaisseurs.
øX
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Premier point du brut
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
P
Profondeur de passe : passe max.
O
Avance de plongée (par défaut: Avance active)
I, K
Surépaisseur X, Z
SX, SZ
Limitations d'usinage (voir page 113)
B
Largeur de décalage (par défaut: 0)
U
Tournage unidirectionnel (par défaut: 0)
„ 0 : bidirectionnel
„ 1 : Unidirectionnel (direction : voir figure d'aide)
G14
208
øX
Z1
øX1
Z
Z
SZ
K
O
P
øIøSX
Point de changement d'outil (voir page 113)
Programmation des cycles
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
4.5 Cycles de gorges
T
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Tournage de gorges
U=0
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
calcul de la répartition des passes
plongée à partir du point de départ pour la première passe
plongée (usinage en plongée)
usinage perpendiculaire au sens de la plongée (tournage)
répétition de 3…4 jusqu'à ce que la zone définie soit usinée
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
SZ
B
U=1
B
øSX
HEIDENHAIN MANUALplus 620
209
4.5 Cycles de gorges
Tournage de gorges radiales ICP (finition)
Sélectionner les cycles de gorges
Z
K
RB
Sélectionner le tournage de gorges
øX
Sélectionner le tournage de gorges radiales ICP
øI
Activer la softkey Pass. finition
Le cycle exécute la finition de la partie de contour définie dans le
contour ICP (voir également “ à la pageTournage de gorges – 191). En
fin de cycle, l'outil retourne au point de départ.
Les surépaisseurs pièce brute I, K définissent la
matière à enlever avec le cycle de finition. Pour cela,
indiquez les surépaisseurs pour la finition du tournage de
gorges
øI
RB
øX
K
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
RB
Corr. profond.
I, K
Surépaisseur X, Z
SX, SZ
Limitations d'usinage (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
Z
SZ
øSX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Tournage de gorges
210
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
plongée paraxiale à partir du point de départ
finition du premier flanc et de la partie du contour jusqu'à proximité
du point final X2, Z2
plongée paraxiale pour faire la finition du deuxième flanc
finition du deuxième flanc, puis du reste du fond du contour
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
211
4.5 Cycles de gorges
Tournages de gorges axiale ICP (finition)
Z
Sélectionner les cycles de gorges
K
øX
Sélectionner le tournage de gorges
RB
Sélectionner le tournage de gorges axiales ICP
øI
Activer la softkey Pass. finition
øI
Le cycle exécute la finition de la partie de contour définie dans le
contour ICP (voir également “ à la pageTournage de gorges – 191). En
fin de cycle, l'outil retourne au point de départ.
Les surépaisseurs pièce brute I, K définissent la
matière à enlever avec le cycle de finition. Pour cela,
indiquez les surépaisseurs pour la finition du tournage de
gorges
RB
K
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
FK
Pièce finie ICP : nom du contour à usiner
RB
Corr. profond.
I, K
Surépaisseur X, Z
SX, SZ
Limitations d'usinage (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
øX
Z
SZ
øSX
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Tournage de gorges
212
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
plongée paraxiale à partir du point de départ
finition du premier flanc et de la partie du contour jusqu'à proximité
du point final X2, Z2
plongée paraxiale pour faire la finition du deuxième flanc
finition du deuxième flanc, puis du reste du fond du contour
retour au point de départ en paraxial
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
213
4.5 Cycles de gorges
Dégagement de forme H
Sélectionner les cycles de gorges
Z
Z1
Sélectionner le dégagement H
øX
K
W
R
øX1
La forme de contour dépend des paramètres introduits. Si vous
n'introduisez pas le rayon de dégagement, la pente sera usinée jusqu'à
la position Z1 (rayon d'outil = rayon du dégagement)
Si vous n'introduisez pas l'angle de plongée, celui-ci sera calculé à
partir de la longueur dégagement et du rayon de dégagement. Le point
final du dégagement est alors situé sur le coin du contour.
Le point final du dégagement est déterminé en fonction de la forme
du dégagement H et de l'angle de plongée.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Coin du contour
K
Longueur du dégagement
R
Rayon de dégagement - par défaut: aucun élément
circulaire
W
Angle de plongée (par défaut : W est calculé)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
R
K
W
øX1
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologique :
Finition
Exécution du cycle
1
2
3
4
plongée à partir du point de départ jusqu'à la distance de sécurité
usinage du dégagement en fonction des paramètres du cycle
retour en diagonale jusqu’au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
214
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Dégagement de forme K
Sélectionner les cycles de gorges
Z1
Z
I
Sélectionner le dégagement K
45°
øX
øX1
I
La forme de contour usinée dépend de l'outil utilisé car une seule
passe linéaire est exécutée selon un angle de 45°.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Coin du contour
I
Profondeur du dégagement
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
I
I
45°
øX1
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Exécution du cycle
1
2
3
4
déplacement en rapide selon un angle de 45° à la „distance de
sécurité“ avant l'coin de contour X1, Z1
plongée à la profondeur de dégagement
retrait de l'outil en suivant la même trajectoire, jusqu'au point de
départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
215
4.5 Cycles de gorges
Dégagement de forme U
Sélectionner les cycles de gorges
Z
Z1
Sélectionner le dégagement U
øX2
øX
K
+B
øX1
øI
Le cycle créé le dégagement de forme U et exécute éventuellement
la finition de la face de l'épaulement. L'usinage est exécuté en
plusieurs passes si la largeur du dégagement est supérieure à la
largeur de l'outil. Si la largeur du tranchant de l'outil n'est pas définie,
la largeur du dégagement est considérée comme largeur de plaquette.
Un chanfrein/arrondi peut être rajouté.
–B
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Coin du contour
X2
Point d'arrivée sur l'épaulement
I
Diamètre du dégagement
K
Largeur du dégagement
B
Chanfrein/arrondi
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
–B
+B
øI
øX2
K
øX1
øX
Z1
Z
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
216
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
calcul de la répartition des passes
plongée à partir du point de départ jusqu'à la distance de sécurité
déplacement en d'usinage jusqu'au diamètre du dégagement I et
temporisation
(2 rotations)
retrait de l'outil et nouvelle plongée
répétition de 3...4 jusqu'à ce que lacote de contour Z1 soit
atteinte
A la dernière passe, finition de la face de l'épaulement à partir du
point final X2, si celui-ci est défini
usinage du chanfrein/de l'arrondi si celui-ci est défini
retour en diagonale jusqu’au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
217
4.5 Cycles de gorges
Tronçonnage
Sélectionner les cycles de gorges
Z
Z1
Sélectionner le tronçonnage
+B
øX
øX1
F
Le cycle tronçonne la pièce. Un chanfrein/arrondi peut être ajouté sur
le diamètre extérieur.
øI
E
–B
øXE
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Coin du contour
I
Diamètre réduction d'avance
B
Chanfrein/arrondi
„ B>0 : Rayon de l'arrondi
„ B<0 : Largeur du chanfrein
E
Avance réduite
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Tronçonnage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
plongée à partir du point de départ jusqu'à la distance de sécurité
plongée à la profondeur de chanfrein ou d'arrondi et usinage du
chanfrein/de l'arrondi si celui-ci a été défini
déplacement en avance travail – en fonction des paramètres de
cycle
„ jusqu'à l'axe de rotation ou
„ jusqu'au diamètre intérieur (tube) XE
Si vous travaillez avec réduction d'avance, la MANUALplus passe
en réduction d'avance E à partir du diamètre réduction d'avance
I.
remontée le long de la face frontale puis retrait au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
218
Programmation des cycles
4.5 Cycles de gorges
Exemples de cycles de gorges
Gorge extérieure
46
EP
36°
13
AP
X
ø80
ø60
Z
L'usinage est tout d'abord réalisé avec Gorges radiales - Etendu en
tenant compte des surépaisseurs. A l'étape suivante, l'outil effectue
la finition de la partie de contour avec Gorges radiales (finition) Etendu.
Le „mode Etendu“ réalise les arrondis dans le fond du contour et les
pentes en début et fin du contour.
Tenez compte des paramètres Premier point du contour X1, Z1 et
Point final du contour X2, Z2. Ils sont déterminants pour l'usinage
et le sens de prise de passe – ici, usinage extérieur et passe „dans le
sens –Z“.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour usinage extérieur)
„ WO = 1 – Orientation d'outil
„ SB = 4 – Largeur de plaquette (4 mm)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
219
4.5 Cycles de gorges
Gorge intérieure
X
5
ø50
EP
0,5x45
5
ø40
AP
Z
L'usinage est tout d'abord réalisé avec Gorges radiales - Etendu en
tenant compte des surépaisseurs. A l'étape suivante, l'outil effectue
la finition de la partie de contour avec Gorges radiales (finition) Etendu.
Comme la largeur de plongée P n'est pas indiquée, la MANUALplus
calcule 80% de la largeur de plaquette d'outil.
Le „mode Etendu“ crée les chanfreins en début/fin de contour.
Tenez compte des paramètres Premier point du contour X1, Z1 et
Point final du contour X2, Z2. Ils sont déterminants pour l'usinage
et le sens de la prise de passe – ici, usinage intérieur et passe „dans
le sens –Z“.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour usinage intérieur)
„ WO = 7 – Orientation d'outil
„ SB = 2 – Largeur de plaquette (2 mm)
220
Programmation des cycles
Ces cycles servent à créer des filetages cylindriques et
coniques simple filet ou multifilets, et des dégagements.
En mode cycles, vous pouvez :
„ répéter la „dernière passe“ pour corriger les
imprécisions de l'outil.
„ avec l'option Reprise de filetage, réparer des filets
endommagés (seulement en mode Manuel).
„ Les filets sont usinés à vitesse de rotation constante.
„ Avec Arrêt cycle, l'outil est dégagé avant l'arrêt du
déplacement. Le cycle doit être ensuite relancé.
„ Le potentiomètre d'avance est inactif pendant
l'exécution du cycle.
Position du filetage, position du dégagement
Position du filetage
La MANUALplus détermine la direction du filetage en fonction des
paramètres Point de départ Z (mode Manuel „position actuelle de
l'outil“) et Point final Z2. A l'aide de la softkey, vous définissez s'il
s'agit d'un filetage extérieur ou intérieur.
Position du dégagement
La MANUALplus détermine la position du dégagement en fonction
des paramètres Point de départ X, Z (mode Manuel : „position
actuelle de l'outil“) et Point de départ cylindre X1/Point final
épaulement Z2.
Un dégagement ne peut être exécuté que sur des
sommets d'angles de contours orthogonaux en paraxial,
dans l'axe longitudinal.
Cycles de filetage et de
dégagements
Symbole
Cycle de filetage
Filetage cylindrique, simple filet ou
multifilets
Filetage conique
Filetage conique, simple filet ou
multifilets
Filetage API
Filetage API, simple filet ou multifilets
(API: American Petroleum Institute)
Dégagement DIN 76
Dégagement de filetage et
engagement du filet
Dégagement DIN 509 E
Dégagement et engagement de
filetage cylindrique
Dégagement DIN 509 F
Dégagement et engagement de
filetage cylindrique
HEIDENHAIN MANUALplus 620
221
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
4.6 Cycles de filetage et de
dégagements
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Angle de prise de passe, profondeur du filet,
répartition des passes
Pour certains cycles de filetage, vous pouvez indiquer l'angle de prise
de passe (angle de flanc). Les figures illustrent l'usinage pour un angle
de prise de passe de –30° ou pour un angle de 0°.
La profondeur de filetage est programmée dans tous les cycles de
filetage. La MANUALplus réduit la profondeur à chaque passe (voir
figures).
A
1. 2. 3.
1. 2. 3.
Entrée de filetage/sortie de filetage
Le chariot a besoin d'une approche avant le filetage pour accélérer
jusqu'à l'avance programmée et d'une sortie en fin de filetage pour
freiner le chariot.
Si la distance d'entrée/de sortie du filetage est trop faible, la qualité
peut en être affectée. Dans ce cas, la MANUALplus délivre un
message d'avertissement.
222
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Dernière passe
Après avoir exécuté le cycle, la MANUALplus propose la fonction
Dernière coupe. Celle-ci vous permet d'effectuer une correction
d'outil et de répéter la dernière passe de filetage.
DÉROULEMENT DE LA FONCTION „DERNIÈRE COUPE“
Situation initiale : le cycle de filetage a été exécuté – La profondeur du
filet n'est pas conforme.
Exécuter la correction d'outil
Appuyer sur la softkey Dernière coupe
Activer Marche cycle
Vérifier le filetage
La correction d'outil et la dernière coupe peuvent être
répétées autant souvent qu'il faut pour obtenir un filetage
convenable.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
223
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Cycle filetage (longitudinal)
Sélectionner le filetage
Z
Z2
G47
Sélectionner le cycle de filetage
øX
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filet extérieur
Le cycle crée un filetage extérieur ou intérieur en une passe avec un
angle de flanc de 30°. La passe est réalisée exclusivement dans le
„sens X“.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ du filetage
Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
I
G47
øX
Z
Z2
Plongée max.
„ I<U : Première coupe avec „I“ – chaque coupe suivante
: réduction de la profondeur de passe
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : I est calculée à partir de U et F1
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
GV
Mode de prise de passe
F1
I
U
„ 0 : section de copeau constante
„ 1 : prise de passe constante
„ 2 : avec répartition de passes restante
„ 3 : sans répartition de passes restante
„ 4 : comme MANUALplus 4110
224
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
GH
Mode de décalage
„ 0 : sans décalage
„ 1 : de la gauche
„ 2 : de la droite
„ 3 : altern. gauche/droite
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par
défaut: 30°)
„ A<0 : prise de passe du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4
(défaut : 1/100 mm)
IC
Nombre de passes– la prise de passe est calculée à partir
de IC et U.
Utilisable avec :
„ GV=0 - section de copeau constante
„ GV=1 : passe constante
GH
0
1
2
A
R
3
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Filetage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
calcul de la répartition des passes
démarrage à partir du point de départ Z pour la première passe
déplacement selon l'avance d'usinage jusqu'au point final Z2
retour en paraxial et plongée pour effectuer la passe suivante
répétition de 3...4 jusqu'à ce que la profondeur de filetage U
soit atteinte
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
225
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Cycle filetage (longitudinal) – Etendu
Z2
Sélectionner le filetage
GK
F1
Sélectionner le cycle de filetage
I
U
Activer la softkey Etendu
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filetage extérieur
Le cycle crée un filetage extérieur ou intérieur, simple filet ou
multifilets Le filet commence au point de départ et se termine au
point final du filetage (sans entrée ni sortie).
GK
Z2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ du filetage
Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
D
Nombre de filets (par défaut : 1 filet)
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
U
I
F1
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
I
„ I<U : Première passe avec „I“ – chaque passe suivante
: réduction de la profondeur de passe
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : I est calculée à partir de U et F1
GK
Longueur de sortie
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
226
GH
Prise de passe max.
0
1
2
A
R
3
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
GV
Mode de prise de passe
„ 0 : section de copeau constante
„ 1 : passe constante
„ 2 : avec répartition de passes restante
„ 3 : sans répartition de passes restante
„ 4 : comme MANUALplus 4110
GH
Mode de décalage
„ 0 : sans décalage
„ 1 : de la gauche
„ 2 : de la droite
„ 3 : altern. gauche/droite
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par
défaut: 30°)
„ A<0 : prise de passe à partir du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe à partir du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4
(défaut : 1/100 mm)
Q
Nombre de passes à vide
IC
Nombre de passes– la prise de passe est calculée à partir
de IC et U.
Utilisable avec :
„ GV=0 : section de copeau constante
„ GV=1 : passe constante
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Filetage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
démarrage à partir du point de départ Z pour le premier filet
déplacement en avance d'usinage jusqu'au point final Z2
retour en paraxial et plongée pour effectuer le filet suivant
répétition de 3...4 pour tous les filets
plongée pour la passe suivante en tenant compte de la réduction
de la prof. de passe et de l'angle de prise de passe A
répétition de 3...6, jusqu’à ce que le nombre de filets D et
laprofondeur du filet U soient atteints
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
227
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Filetage conique
Sélectionner le filetage
Z2
Z
Sélectionner Filet conique
øX2
øX1
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filetage extérieur
øX
Z1
Le cycle réalise un filetage conique extérieur ou intérieur, simple filet
ou multifilets.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Point de départ du filetage
X2, Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
D
Nombre de filets (par défaut : 1 filet)
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
Z1
øX
øX2
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
I
Z
Prise de passe max.
„ I<U : Première passe avec „I“ – chaque passe suivante
: réduction de la profondeur de passe
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : I est calculée à partir de U et F1
W
Angle du cône (plage : –60° < A < 60°)
GK
Longueur de sortie
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
228
øX1
Z2
Z2
GK
F1
I
W
U
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
GV
Mode de prise de passe
„ 0 : section de copeau constante
„ 1 : passe constante
„ 2 : avec répartition de passes restante
„ 3 : sans répartition de passes restante
„ 4 : comme MANUALplus 4110
GH
Mode de décalage
„ 0 : sans décalage
„ 1 : de la gauche
„ 2 : de la droite
„ 3 : altern. gauche/droite
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par
défaut: 30°)
„ A<0 : prise de passe à partir du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe à partir du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4 (par
défaut : 1/100 mm)
Q
Nombre de passes à vide
IC
Nombre de passes– la prise de passe est calculée à partir
de IC et U.
0
Utilisable avec :
1
„ GV=0 : section de copeau constante
„ GV=1 : passe constante
2
GH
A
R
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Filetage
G47
3
Combinaisons de paramètres pour l'angle conique :
„ X1/Z1, X2/Z2
„ X1/Z1, Z2, W
„ Z1, X2/Z2, W
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
déplacement jusqu'au point de départ du filet X1, Z1
déplacement en avance d'usinage jusqu'au point final Z2
retour en paraxial et plongée pour effectuer le filet suivant
répétition de 3...4 pour tous les filets
plongée pour la passe suivante en tenant compte de la réduction
de la prof. de passe et de l'angle de prise de passe A
répétition de 3...6, jusqu’à ce que le nombre de filets D et
laprofondeur du filet U soient atteints
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
229
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Filetage API
Sélectionner le filetage
Z2
Sélectionner Filetage API
Z
øX2
øX1
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filetage extérieur
øX
Z1
Le cycle réalise un filetage API extérieur ou intérieur, simple filet ou
multifilets. La profondeur de filetage diminue en sortie du filetage.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Point de départ du filetage
X2, Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
D
Nombre de filets (par défaut : 1 filet)
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
Z1
øX
øX2
øX1
Z
Z2
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
I
1. Profondeur de passe
„ I<U : première passe avec „I“ – chaque passe suivante
: réduction de la profondeur jusqu'à „J“
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : calculée à partir de U et F1
WE
Angle de sortie (plage : 0° < WE < 90°)
W
Angle du cône (plage : –60° < A < 60°)
G47
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
230
F1
WE
I
W
U
Programmation des cycles
Mode de prise de passe
„ 0 : section de copeau constante
„ 1 : passe constante
„ 2 : avec répartition de passes restante
„ 3 : sans répartition de passes restante
„ 4 : comme MANUALplus 4110
GH
Mode de décalage
„ 0 : sans décalage
„ 1 : de la gauche
„ 2 : de la droite
„ 3 : altern. gauche/droite
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par défaut:
30°)
„ A<0 : prise de passe à partir du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe à partir du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4
(défaut : 1/100 mm)
Q
Nombre de passages à vide
GH
0
1
A
2
G47
R
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Filetage
3
Combinaisons de paramètres pour l'angle du cône :
„ X1/Z1, X2/Z2
„ X1/Z1, Z2, W
„ Z1, X2/Z2, W
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
calcul de la répartition des passes
déplacement jusqu'au point de départ du filetage X1, Z1
déplacement en avance d'usinage jusqu’au point final Z2 en
tenant compte de l'angle de sortie WE
retour en paraxial et plongée pour effectuer le filet suivant
répétition de 3...4 pour tous les filets
plongée pour la passe suivante en tenant compte de la réduction
de la prof. de passe et de l'angle de prise de passe A
répétition de 3...6, jusqu’à ce que le nombre de filets D et
laprofondeur U soient atteints
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
231
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
GV
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Reprise de filetage (longitudinal)
Sélectionner le filetage
GH
0
Z2
Sélectionner le cycle de filetage
Z
F1
ZC
1
I
A
øX1 U
2
C
Activer la softkey Repasser
3
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filetage extérieur
GH
Ce cycle optionnel exécute une reprise pour un filetage simple filet. La
pièce ayant été desserrée, la MANUALplus doit connaître la position
exacte du filetage. Pour cela, positionnez la pointe de l'outil au milieu
d'un filet et validez ces positions dans les paramètres Angle mesuré et
Position mesurée (softkey Enreg. position). A partir de ces valeurs,
le cycle calcule l'angle de broche au point de départ.
0
1
I
U
2
Cette fonction n'est disponible qu'en mode Manuel.
Paramètres du cycle
X1
Point de départ du filetage
Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
A
3
øX1
C
Z2
F1
Z
ZC
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
I
Prof. de passe max.
„ I<U : première passe avec „I“ – chaque passe suivante
: réduction de la profondeur
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : calculée à partir de U et F1
232
Programmation des cycles
Angle mesuré
ZC
Position mesurée
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par
défaut: 30°)
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
C
„ A<0 : prise de passe à partir du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe à partir du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4 (par
défaut : 1/100 mm)
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
Positionner l'outil de filetage au milieu d'un filet
Valider la position de l'outil et l'angle de broche avec la softkey
Enreg. position dans les paramètres Position mesurée ZC et
Angle mesuré C
Dégager manuellement l'outil du du filet
Positionner l'outil au point de départ
Lancer l'exécution du cycle avec la softkey Saisie finie puis
Marche cycle“
HEIDENHAIN MANUALplus 620
233
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Reprise de filetage (longitudinal) – Etendu
Z2
Sélectionner le filetage
GH
GK
0
Sélectionner le cycle de filetage
1
Z2
ZC
Z
F1
2
I
A
Activer la softkey Etendu
øX1 U
3
C
Activer la softkey Repasser
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filetage extérieur
GH
GK
0
Z2
Le cycle réalise la reprise d'un filetage extérieur ou intérieur, simple
filet ou multifilets. La pièce ayant été desserrée, la MANUALplus doit
connaître la position exacte du filetage. Pour cela, positionnez la pointe
de l'outil au milieu d'un filet et validez ces positions dans les
paramètres Angle mesuré et Position mesurée (softkey Enreg.
position). A partir de ces valeurs, le cycle calcule l'angle de broche au
point de départ.
Cette fonction n'est disponible qu'en mode Manuel.
1
I
U
2
A
3
øX1
C
Z2
F1
Z
ZC
Paramètres du cycle
X1
Point de départ du filetage
Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
D
Nombre de filets
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
I
Prof. de passe max.
„ I<U : première passe avec „I“ – chaque passe suivante
: réduction de la profondeur
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : calculée à partir de U et F1
GK
Longueur de sortie
C
Angle mesuré
ZC
Position mesurée
234
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par
défaut: 30°)
„ A<0 : prise de passe à partir du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe à partir du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4 (par
défaut : 1/100 mm)
Q
Nombre de passages à vide
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
Positionner l'outil de filetage au milieu d'un filet
Valider la position de l'outil et l'angle de broche avec la softkey
Enreg. position dans les paramètres Position mesurée ZC et
Angle mesuré C
Dégager manuellement l'outil du du filet
Positionner l'outil au point de départ
Lancer l'exécution du cycle avec la softkey Saisie finie puis
Marche cycle“
HEIDENHAIN MANUALplus 620
235
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Reprise de filetage conique
Z2
Sélectionner le filetage
GK
GH
0
Sélectionner Filetage conique
1
ZC
Z2
2
F1
A
øX2
Activer la softkey Repasser
W
C
3
I U
øX1
Z1
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filetage extérieur
Le cycle réalise la reprise d'un filetage conique extérieur ou intérieur,
simple filet ou multifilets. La pièce ayant été desserrée, la
MANUALplus doit connaître la position exacte du filetage. Pour cela,
positionnez la pointe de l'outil au milieu d'un filet et validez ces
positions dans les paramètres Angle mesuré et Position mesurée
(softkey Enreg. position). A partir de ces valeurs, le cycle calcule
l'angle de broche au point de départ.
GH
GK
0
Z2
Z1
1
X1, Z1
Point de départ du filetage
X2, Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
D
Nombre de filets
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
U
W
2
A
Cette fonction n'est disponible qu'en mode Manuel.
Paramètres du cycle
I
C
3
øX2
F1
Z2
øX1
ZC
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
I
Prof. de passe max.
„ I<U : première passe avec „I“ – chaque passe suivante
: réduction de la profondeur
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : calculée à partir de U et F1
W
Angle du cône (plage : –60° < A < 60°)
GK
Longueur de sortie
C
Angle mesuré
ZC
Position mesurée
236
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par
défaut: 30°)
„ A<0 : prise de passe à partir du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe à partir du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4 (par
défaut : 1/100 mm)
Q
Nombre de passages à vide
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
Positionner l'outil de filetage au milieu d'un filet
Valider la position de l'outil et l'angle de broche avec la softkey
Enreg. position dans les paramètres Position mesurée ZC et
Angle mesuré C
Dégager manuellement l'outil du du filet
Positionner l'outil devant la pièce
Lancer l'exécution du cycle avec la softkey Saisie finie puis
Marche cycle“
HEIDENHAIN MANUALplus 620
237
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Reprise de filetage API
Sélectionner le filetage
GH
0
Sélectionner Filetage API
Z2
1
ZC
A
øX2
2
øX1
C
Activer la softkey Repasser
Z1
3
„ Act.: Filetage intérieur
„ Inact.: Filetage extérieur
Ce cycle optionnel réalise la reprise d'un filetage API extérieur ou
intérieur, simple filet ou multifilets. La pièce ayant été desserrée, la
MANUALplus doit connaître la position exacte du filetage. Pour cela,
positionnez la pointe de l'outil au milieu d'un filet et validez ces
positions dans les paramètres Angle mesuré et Position mesurée
(softkey Enreg. position). A partir de ces valeurs, le cycle calcule
l'angle de broche au point de départ.
F1
WE
I
W
U
Cette fonction n'est disponible qu'en mode Manuel.
Paramètres du cycle
X1, Z1
Point de départ du filetage
X2, Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
D
Nombre de filets
U
Profondeur de filetage – aucune indication :
0
„ Filetage extérieur : U=0.6134*F1
„ Filetage intérieur : U=–0.5413*F1
1
Prof. de passe max.
2
I
„ I<U : première passe avec „I“ – chaque passe suivante
: réduction de la profondeur
„ I=U : une passe
„ Aucune introduction : calculée à partir de U et F1
WE
Angle de sortie (plage : 0° < WE < 90°)
W
Angle du cône (plage : –60° < A < 60°)
C
Angle mesuré
ZC
Position mesurée
238
GH
Z1
U
W
WE
I
øX1
A
C
øX2
3
F1
Z2
ZC
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
A
Angle de prise de passe (plage: –60° < A < 60°, par
défaut: 30°)
„ A<0 : prise de passe à partir du flanc gauche
„ A>0 : prise de passe à partir du flanc droit
R
Profondeur de passe restante - seulement avec GV=4 (par
défaut : 1/100 mm)
Q
Nombre de passages à vide
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
Positionner l'outil de filetage au milieu d'un filet
Valider la position de l'outil et l'angle de broche avec la softkey
Enreg. position dans les paramètres Position mesurée ZC et
Angle mesuré C
Dégager manuellement l'outil du du filet
Positionner l'outil devant la pièce
Lancer l'exécution du cycle avec la softkey Saisie finie puis
Marche cycle“
HEIDENHAIN MANUALplus 620
239
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Dégagement DIN 76
E
F
E
Sélectionner le filetage
Z
Z2
Sélectionner le dégagement DIN 76
øX2
W
R
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
øX
Z1
K
WB
I
RB
P1
FP
Le cycle réalise le dégagement de filetage DIN 76, une amorce
d'entrée, la surface cylindrique du filetage et l'épaulement final.
L'amorce d'entrée est réalisée si vous indiquez la longueur de
chanfrein ou le rayon d'amorce..
øX1
B
FP
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Point de départ du cylindre
X2, Z2
Point d'arrivée épaulement
FP
Pas du filet (par défaut: tableau standard)
E
Avance réduite pour la plongée et pour l'amorce du
filetage (par défaut : avance F)
I
Profondeur du dégagement (par défaut: tableau standard)
K
Longueur du dégagement (par défaut: tableau standard)
W
Angle du dégagement (par défaut: tableau standard)
R
Rayon des deux côtés du dégagement (par défaut :
tableau standard)
P1
Surépaisseur dégagement
„ Aucune introduction : usinage en une passe
„ P >0 : répartition lors d'ébauche et finition „P“ est la
surépaisseur ; la surép. de l'épaulement est toujours
0,1 mm
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
240
R
P1
I
W
K
Z1
øX1
øX2
øX
Z
Z2
E
F
E
WB
RB
B
Programmation des cycles
Longueur d'amorce de filetage (par défaut : aucun)
WB
Angle d'amorce de filetage (par défaut: 45 °)
RB
Rayon d'amorce de filetage (défaut : aucun)
G47
Distance de sécurité (voir page 113) - exploité seulement
„avec retour“
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
B
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Finition
Les paramètres que vous programmez sont prioritaires – même si le
tableau standard prévoit d'autres valeurs Si aucune des données „ I,
K, W, und R“ n'est introduite, la MANUALplus utilise les valeurs
relatives à „FP“ du tableau standard (voir “ à la pageDIN 76 –
Paramètres pour dégagement – 499
Exécution du cycle
1
plongée à partir du point de départ
„ jusqu'à la position Point de départ cylindre X1 ou
„ pour exécuter l'entrée du filet
2
3
4
5
6
7
usinage de l'entrée de filet si celle-ci est définie
finition du cylindre jusqu'au début du dégagement
ébauche du dégagement si celui-ci est défini
usinage du dégagement
finition jusqu’au point final de l'épaulement X2
Retour
„ sans retour : l'outil s'arrête au point final de l'épaulement
„ avec retour : l'outil est dégagé et effectue un déplacement
diagonal pour retourner au point de départ
8
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
241
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Dégagement DIN 509 E
E
F
E
Sélectionner le filetage
Z
Z2
Sélectionner le dégagement DIN 509 E
Z1
K
øX2
øX
W
R
U
I
øX1
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
Le cycle réalise le dégagement DIN 509 de forme E, une entrée de
filetage, la surface cylindrique de filetage et ensuite l'épaulement.
Pour la zone du cylindre, vous pouvez définir une surépaisseur de
finition. L'entrée de filetage est exécutée si vous indiquez la longueur
d'entrée ou le rayon d'entrée.
E
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Point de départ du cylindre
X2, Z2
Point d'arrivée épaulement
U
Surépaisseur de finition pour la zone du cylindre (par
défaut: 0)
E
Avance réduite pour la plongée et pour l'entrée de filetage
(par défaut : avance F)
I
Profondeur du dégagement (par défaut: tableau standard)
K
Longueur du dégagement (par défaut: tableau standard)
W
Angle du dégagement (par défaut: tableau standard)
R
Rayon des deux côtés du dégagement (par défaut :
tableau standard)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
B
Longueur d'entrée de filetage (par défaut : aucun)
WB
Angle d'entrée de filetage (par défaut: 45 °)
RB
Rayon d'entrée de filetage (par défaut : aucun)
G47
Distance de sécurité (voir page 113) - exploité seulement
„avec retour“
242
R
F
E
I
W
K
U
øX1
Z1
øX
øX2
Z2
Z
RB
WB
B
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Les paramètres que vous programmez sont prioritaires – même si le
tableau standard prévoit d'autres valeurs Si aucune des données „ I,
K, W, und R“ n'est introduite, la MANUALplus utilise les valeurs
relatives au diamètre du cylindre, selon le tableau standard (voir “ à la
pageDIN 509 E – Paramètres pour dégagement – 501
Exécution du cycle
1
plongée à partir du point de départ
„ jusqu'à la position Point de départ cylindre X1 ou
„ pour exécuter l'entrée du filetage
2
3
4
5
6
usinage de l'entrée de filetage si celle-ci est définie
finition du cylindre jusqu'au début du dégagement
usinage du dégagement
finition jusqu’au point final de l'épaulement X2
Retour
„ sans retour : l'outil s'arrête au point final de l'épaulement
„ avec retour : l'outil est dégagé et effectue un déplacement
diagonal pour retourner au point de départ
7
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
243
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Dégagement DIN 509 F
E
F
E
Sélectionner le filetage
Z
Z2
P2
Sélectionner le dégagement DIN 509 F
K
A
øX2
øX
Z1
W
RR
U
I
øX1
„ Inact.: l'outil s'immobilise en fin de cycle
„ Act.: l'outil retourne au point de départ
Le cycle réalise le dégagement DIN 509 de forme E, une entrée de
filetage, la surface cylindrique de filetage et ensuite l'épaulement.
Pour la zone du cylindre, vous pouvez définir une surépaisseur de
finition. L'entrée de filetage est exécutée si vous indiquez la longueur
d'entrée ou le rayon d'entrée.
E
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
X1, Z1
Point de départ du cylindre
X2, Z2
Point d'arrivée épaulement
U
Surépaisseur de finition pour la zone du cylindre (par
défaut: 0)
E
Avance réduite pour la plongée et pour l'entrée de filetage
(par défaut : avance F)
I
Profondeur du dégagement (par défaut: tableau standard)
K
Longueur du dégagement (par défaut: tableau standard)
W
Angle du dégagement (par défaut: tableau standard)
R
Rayon des deux côtés du dégagement (par défaut :
tableau standard)
P2
Profondeur transversale (par défaut: tableau standard)
A
Angle transversal (par défaut: tableau standard)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
244
RR
F
E
I
W
A
U
P2
K
øX1
Z1
øX
øX2
Z2
Z
WB
R
RB
B
Programmation des cycles
Longueur d'entrée de filetage (par défaut : aucun)
WB
Angle d'entrée de filetage (par défaut: 45 °)
RB
Rayon d'entrée de filetage (par défaut : aucun)
G47
Distance de sécurité (voir page 113) - exploité seulement
„avec retour“
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
B
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Finition
Les paramètres que vous programmez sont prioritaires – même si le
tableau standard prévoit d'autres valeurs Si aucune des données „ I,
K, W, und R“ n'est introduite, la MANUALplus utilise les valeurs
relatives au diamètre du cylindre selon le tableau standard (voir “ à la
pageDIN 509 F – Paramètres pour dégagement – 501
Exécution du cycle
1
plongée à partir du point de départ
„ jusqu'à la position Point de départ cylindre X1 ou
„ pour exécuter l'entrée du filetage
2
3
4
5
6
usinage de l'entrée de filetage si celle-ci est définie
finition du cylindre jusqu'au début du dégagement
usinage du dégagement
finition jusqu’au point final de l'épaulement X2
Retour
„ sans retour : l'outil s'arrête au point final de l'épaulement
„ avec retour : l'outil est dégagé et effectue un déplacement
diagonal pour retourner au point de départ
HEIDENHAIN MANUALplus 620
245
Filetage extérieur et dégagement
40
R1
30°
5
R2
30°
M46 x 2
6
ø55
ø43
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Exemples de cycles de filetage et de
dégagements
L'usinage est réalisé en deux étapes. Le dégagement de filetage DIN
76 réalise le dégagement et l'entrée du filet. Le cycle de filetage
usine ensuite le filetage.
1ère étape
Programmation des paramètres pour le dégagement et l'entrée de
filetage dans deux fenêtres de saisie.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour usinage extérieur)
„ WO = 1 – Orientation d'outil
„ A = 93° – Angle d'attaque
„ B = 55° – Angle de pointe
2ème étape
Le cycle de filetage (longitudinal) Etendu exécute le filetage. Les
paramètres de cycle définissent la profondeur de filetage et la
répartition des passes.
Données d'outils
„ Outil de filetage (pour usinage extérieur)
„ WO = 1 – Orientation d'outil
246
Programmation des cycles
4.6 Cycles de filetage et de dégagements
Filetage intérieur et dégagement
30
ø35
DIN76
M42 x 1,5
2x45°
L'usinage est réalisé en deux étapes. Le dégagement de filetage DIN
76 réalise le dégagement et l'entrée du filetage. Le cycle de filetage
usine ensuite le filetage.
1ère étape
Programmation des paramètres pour le dégagement et l'entrée de
filetage dans deux fenêtres de saisie.
La MANUALplus détermine les paramètres du dégagement à partir du
tableau standard.
Seule la largeur du chanfrein est indiquée pour l'entrée du filetage.
L'angle de 45° est la valeur par défaut de l'angle d'entrée WB.
Données d'outils
„ Outil de tournage (pour l'usinage interne)
„ WO = 7 – Orientation d'outil
„ A = 93° – Angle d'attaque
„ B = 55° – Angle de pointe
2ème étape
Le cycle de filetage (longitudinal) exécute le filetage. Le pas de
filetage est prédéfini, la MANUALplus détermine les autres valeurs à
partir du tableau standard.
Notez la position de la softkey Filet int..
Données d'outils
„ Outil de filetage (pour l'usinage intérieur)
„ WO = 7 – Orientation d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
247
4.7 Cycles de perçage
4.7 Cycles de perçage
Les cycles de perçage vous permettent de réaliser des
trous axiaux et radiaux.
Usinage de modèles : cf. “ à la pageMotifs de perçage et
de fraisage – 293.
Cycles de perçage
Symbole
Cycle de perçage axial/radial
pour trous uniques et modèles
Cycle de perçage profond axial/
radial
pour trous uniques et modèles
Cycle de taraudage axial/radial
pour trous uniques et modèles
Fraisage de filets
fraise un filet dans un trou existant
248
Programmation des cycles
4.7 Cycles de perçage
Perçage axial
Sélectionner Percer
Sélectionner le perçage axial
Le cycle usine un trou sur la face frontale.
øX
C
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
Z1
Point de départ du perçage (par défaut : perçage à partir
de „Z“
Z2
Point final du perçage
E
Temporisation (brise copeaux en fin de perçage)
(par défaut: 0)
D
Mode de retrait
„ 0 : avance rapide
„ 1 : avance d'usinage
AB
Prof. de centrage et dégagement (défaut : 0)
V
Variantes pour centrage et dégagement (défaut : 0)
„ 0 : sans réduction de l'avance
„ 1 : réduction de l'avance en fin du perçage
„ 2 : réduction de l'avance en début de perçage
„ 3 : réduction de l'avance en début et fin de perçage
SCK
Distance de sécurité (voir page 113)
G60
Désactiver la zone de protection pour le perçage
„ 0 : actif
„ 1 : inactif
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Z2
Z1
V=1,V=3
F(50%)
V
Z
V=2,V=3
F(50%)
F(100%)
D
D=0:
G0
D=1:
F
E
AB
AB
G60
0
SCK
1
RB
249
4.7 Cycles de perçage
Le mode d'usinage pour l'accès à la banque de données
technologiques dépend du type d'outil :
„ Foret hélicoïdal : Perçage
„ Foret à plaquettes : Pré-perçage
„ Si „AB“ et „V“ ont été programmés, il ya une réduction
d'avance de 50% pour le centrage et le dégagement.
„ Avec le paramètre d'outil outil tournant, la
MANUALplus détermine si la vitesse de rotation
programmée et l'avance doivent s'appliquer à la broche
principale ou à l'outil tournant.
Exécution du cycle
1
2
3
4
positionnement à l'angle de broche C (mode Manuel : usinage à
partir de l'angle actuel de la broche)
s'il a été défini, déplacement en avance rapide jusqu'au point de
départ du trou Z1
perçage en avance réduite si celle-ci est définie
en fonction des variantes de centrage et du dégagement V :
„ Réduction d'avance du dégagement :
– perçage en avance programmée jusqu’à la position Z2 – AB
– perçage en avance réduite jusqu'au point final du perçage
Z2
„ aucune réduction d'avance du dégagement :
– perçage en avance programmée jusqu'au point final du
perçage Z2
– si celle-ci a été définie : temporisation de durée E au point final
5
retrait de l'outil
„ si Z1 a été programmé : au point de départ du perçage Z1
„ si Z1 n'a pas été programmé : au point de départ Z
6
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
250
Programmation des cycles
4.7 Cycles de perçage
Perçage radial
Sélectionner Percer
Z
øX
Sélectionner le perçage radial
øX1
Le cycle exécute un perçage sur l'enveloppe de la pièce.
C
øX2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
X1
Point de départ du perçage (par défaut : perçage à partir
de X)
X2
Point final du perçage
E
Temporisation (brise copeaux en fin de perçage)
(par défaut : 0)
D
Mode de retrait
„ 0 : avance rapide
„ 1 : avance d'usinage
AB
Prof. de centrage et dégagement (défaut : 0)
V
Variantes pour centrage et dégagement (défaut : 0)
D
V
D=0: D=1:
G0
G1
V=2,V=3
F(50%)
AB
F(100%)
E
AB
V=1,V=3
F(50%)
„ 0 : sans réduction de l'avance
„ 1 : réduction de l'avance en fin du perçage
„ 2 : réduction de l'avance en début de perçage
„ 3 : réduction de l'avance en début et fin de perçage
SCK
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
HEIDENHAIN MANUALplus 620
SCK
251
4.7 Cycles de perçage
Le mode d'usinage pour l'accès à la banque de données
technologiques dépend du type d'outil :
„ Foret hélicoïdal : Perçage
„ Foret à plaquettes : Pré-perçage
Si „AB“ et „V“ ont été programmés, il ya une réduction
d'avance de 50% pour le centrage et le dégagement.
Exécution du cycle
1
2
3
4
positionnement à l'angle de broche C (mode Manuel : usinage à
partir de l'angle actuel de la broche)
s'il a été défini, déplacement en avance rapide jusqu'au point de
départ du perçage X1
perçage en avance réduite si celle-ci est définie
en fonction des variantes de centrage et du dégagement V :
„ Réduction d'avance du dégagement :
– perçage selon l'avance programmée jusqu’à la position X2 – AB
– perçage selon l'avance réduite jusqu'au point final du
perçage X2
„ aucune réduction d'avance du dégagement :
– perçage selon l'avance programmée jusqu'au point final du
perçage X2
– si celle-ci a été définie : temporisation de durée E au point final
5
retrait de l'outil
„ si X1 a été programmé : au point de départ du perçage X1
„ si X1 n'a pas été programmé : au point de départ X
6
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
252
Programmation des cycles
4.7 Cycles de perçage
Perçage profond axial
Sélectionner Percer
Sélectionner Perçage profond axial
Le cycle exécute un perçage en plusieurs passes sur la face frontale.
Après chaque passe, le foret se dégage, puis se positionne à la
distance de sécurité après temporisation. Vous définissez la première
passe de perçage avec 1ère profondeur de perçage. A chaque
nouvelle passe, celle-ci diminue de la valeur de réduction , sachant
que la profondeur de perçage min. ne sera pas dépassée.
øX
C
Z2
Z
Z1
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
Z1
Point de départ du perçage (par défaut : perçage à partir
de „Z“)
Z2
Point final du perçage
P
1. Profondeur de perçage (défaut : sans interruption)
IB
Valeur de réduction (par défaut : 0)
JB
Profondeur perçage min. (par défaut : 1/10 de P)
B
Distance retrait (par défaut : retrait au „point initial du
trou“)
E
Temporisation (brise copeaux en fin de perçage)
(par défaut : 0)
D
B
JB
V=1,V=3
F(50%)
P–IB
P
V
F(100%)
V=2,V=3
F(50%)
Retrait - Vitesse de retrait et plongée à l'intérieur du
perçage (par défaut : 0)
„ 0 : avance rapide
„ 1 : avance d'usinage
AB
Prof. de centrage et dégagement (défaut : 0)
V
Variantes pour centrage et dégagement (défaut : 0)
„ 0 : sans réduction de l'avance
„ 1 : réduction de l'avance en fin du perçage
„ 2 : réduction de l'avance en début de perçage
„ 3 : réduction de l'avance en début et fin de perçage
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
HEIDENHAIN MANUALplus 620
D
D=0:
G0
D=1:
F
E
AB
AB
253
4.7 Cycles de perçage
F
Avance par tour
SCK
Distance de sécurité (voir page 113)
G60
Désactiver la zone de protection pour le perçage
„ 0 : actif
„ 1 : inactif
Le mode d'usinage pour l'accès à la banque de données
technologiques dépend du type d'outil :
„ Foret hélicoïdal : Perçage
„ Foret à plaquettes : Pré-perçage
„ Si „AB“ et „V“ ont été programmés, il y a une réduction
d'avance de 50% pour le centrage ou dégagement.
„ Avec le paramètre d'outil outil tournant, la
MANUALplus détermine si la vitesse de rotation
programmée et l'avance doivent s'appliquer à la broche
principale ou à l'outil tournant.
G60
0
SCK
1
RB
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
positionnement à l'angle de broche C (mode Manuel : usinage à
partir de l'angle actuel de la broche)
s'il a été défini, déplacement en avance rapide jusqu'au point de
départ du perçage Z1
première étape (profondeur de perçage : P) – L'outil exécute un
centrage en avance réduite si celle-ci est définie
retrait de l'outil de la valeur de retrait B – ou au point de départ
du perçage et positionnement à la distance de sécurité
étape suivante (profondeur de perçage : „dernière profondeur –
IB“ ou JB)
répétition de 4…5 jusqu'à ce que le point final de perçage Z2
soit atteint
dernière étape de perçage – en fonction des variantes de
centrage et du dégagement V:
„ Réduction d'avance du dégagement :
– perçage en avance programmée jusqu’à la position Z2 – AB
– perçage en avance réduite jusqu'au point final du
perçage Z2
„ aucune réduction d'avance du dégagement :
– perçage en avance programmée jusqu'au point final du
perçage Z2
– si celle-ci a été définie : temporisation de durée E au point final
du perçage,
8
retrait de l'outil
„ si Z1 a été programmé : au point de départ du perçage Z1
„ si Z1 n'a pas été programmé : au point de départ Z
9
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
254
Programmation des cycles
4.7 Cycles de perçage
Perçage profond radial
Sélectionner Percer
SCK
Sélectionner le perçage profond radial
øX1
Le cycle exécute en plusieurs passes un perçage sur l'enveloppe.
Après chaque passe, le foret se dégage, puis se positionne à la
distance de sécurité après temporisation. Vous définissez la première
passe de perçage avec 1ère profondeur de perçage. A chaque
nouvelle passe, celle-ci diminue de la valeur de réduction , sachant
que la profondeur de perçage min. ne sera pas dépassée.
øX2
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
X1
Point de départ du perçage (par défaut : perçage à partir
de X)
X2
Point final du perçage
P
1. Profondeur de perçage (défaut : sans interruption)
IB
Valeur de réduction (par défaut : 0)
JB
Profondeur perçage min. (par défaut : 1/10 de P)
B
Distance retrait (par défaut : retrait au „point initial du
trou“)
E
Temporisation (brise copeaux en fin de perçage)
(par défaut : 0)
D
Retrait - Vitesse de retrait et plongée à l'intérieur du
perçage (par défaut : 0)
„ 0 : avance rapide
„ 1 : avance d'usinage
AB
Prof. de centrage et dégagement (défaut : 0)
V
Variantes pour centrage et dégagement (défaut : 0)
B
P
P–IB
JB
D
V
D=0: D=1:
G0
G1
V=2,V=3
F(50%)
AB
F(100%)
E
AB
V=1,V=3
F(50%)
„ 0 : sans réduction de l'avance
„ 1 : réduction de l'avance en fin du perçage
„ 2 : réduction de l'avance en début de perçage
„ 3 : réduction de l'avance en début et fin de perçage
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
HEIDENHAIN MANUALplus 620
255
4.7 Cycles de perçage
F
Avance par tour
SCK
Distance de sécurité (voir page 113)
Le mode d'usinage pour l'accès à la banque de données
technologiques dépend du type d'outil :
„ Foret hélicoïdal : Perçage
„ Foret à plaquettes : Pré-perçage
Si „AB“ et „V“ ont été programmés, il y a une réduction
d'avance de 50% pour le centrage ou dégagement.
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
positionnement à l'angle de broche C (mode Manuel : usinage à
partir de l'angle actuel de la broche)
s'il a été défini, déplacement en avance rapide jusqu'au point de
départ du trou X1
première étape (profondeur de perçage : P) – L'outil exécute un
centrage en avance réduite si celle-ci est définie
retrait de l'outil de la valeur de retrait B – ou au point de départ
du perçage et positionnement à la distance de sécurité
étape suivante (profondeur de perçage : „dernière profondeur –
IB“ ou JB)
répétition de 4…5 jusqu'à ce que le point final du perçage soit
atteint
dernière étape de perçage – en fonction des variantes de
centrage et du dégagement V:
„ Réduction d'avance du dégagement :
– perçage selon l'avance programmée jusqu’à la position X2 – AB
– perçage selon l'avance réduite jusqu'au point final du
perçage X2
„ aucune réduction d'avance du dégagement :
– perçage selon l'avance programmée jusqu'au point final du
perçage X2
– si celle-ci a été définie : temporisation de durée E au point final
8
retrait de l'outil
„ si X1 a été programmé : au point de départ du perçage X1
„ si X1 n'a pas été programmé : au point de départ X
9
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
256
Programmation des cycles
4.7 Cycles de perçage
Taraudage axial
Sélectionner Percer
Sélectionner le taraudage axial
øX
C
Le cycle réalise un taraudage sur la face frontale.
Z2
Signification de la compensation : utilisez ce paramètre lors de
l'utilisation d'un mandrin de compensation. En fonction de la
profondeur à tarauder, du pas et de la compensation, le cycle
détermine un nouveau pas nominal. Le pas nominal est légèrement
inférieur au pas du taraudage. Lors du taraudage, le taraud est tiré en
dehors du mandrin de la valeur de la compensation. Ce procédé
permet d'augmenter la durée de vie des tarauds.
Z
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut: Angle
broche actuel)
Z1
Point de départ du perçage (par défaut : perçage à partir
de „Z“)
Z2
Point final du perçage
F1
Pas de vis (= avance) (par défaut : avance issue de la
définition d'outil)
B
Distance de démarrage pour atteindre la vitesse de
rotation programmée et l'avance (par défaut 2 * pas de
vis F1)
SR
Vitesse de rotation de dégagement pour retrait rapide (par
défaut : identique à la vitesse de taraudage)
L
Longueur de compensation lors de l'utilisation d'un
mandrin de compensation (par défaut 0)
SCK
Distance de sécurité (voir page 113)
G60
Désactiver la zone de protection pour le perçage
„ 0 : actif
„ 1 : inactif
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
Z1
F1
SR
B
G60
0
1
SCK
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Taraudage
HEIDENHAIN MANUALplus 620
257
4.7 Cycles de perçage
Avec le paramètre d'outil outil tournant, la MANUALplus
détermine si la vitesse de rotation programmée et l'avance
doivent s'appliquer à la broche principale ou à l'outil
tournant.
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
positionnement à l'angle de broche C (mode Manuel : usinage à
partir de l'angle actuel de la broche)
s'il a été défini, déplacement en avance rapide jusqu'au point de
départ du perçage Z1
taraudage jusqu’au point final du trou Z2
retrait de l'outil à la vitesse de rotation de retrait SR
„ si Z1 a été programmé : au point de départ du trou Z1
„ si Z1 n'a pas été programmé : au point de départ Z
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
Taraudage radial
Sélectionner Percer
Sélectionner le taraudage radial
øX1
Le cycle exécute un taraudage sur l'enveloppe de la pièce.
øX
C
øX2
Signification de la compensation : utilisez ce paramètre lors de
l'utilisation d'un mandrin de compensation. En fonction de la
profondeur à tarauder, du pas et de la compensation, le cycle
détermine un nouveau pas nominal. Le pas nominal est légèrement
inférieur au pas du taraud. Lors du taraudage, le taraud est tiré en
dehors du mandrin de la valeur de la compensation. Ce procédé
permet d'augmenter la durée de vie des tarauds.
Z
SR
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
X1
Point de départ du perçage (par défaut : perçage à partir
de X)
X2
Point final du perçage
F1
Pas de vis (= avance) (par défaut : avance de la définition
d'outil)
B
Distance de démarrage pour atteindre la vitesse de
rotation programmée et l'avance (par défaut 2 * pas de
vis F1)
258
B
SCK
F1
Programmation des cycles
Vitesse de rotation de dégagement pour retrait rapide (par
défaut : identique à la vitesse de taraudage)
L
Longueur de compensation lors de l'utilisation d'un
mandrin de compensation (par défaut 0)
SCK
Distance de sécurité (voir page 113)
G60
Zone de protection - désactive la zone de protection pour
le perçage
4.7 Cycles de perçage
SR
„ 0 : actif
„ 1 : inactif
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Taraudage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
positionnement à l'angle de broche C (mode Manuel : usinage à
partir de l'angle actuel de la broche)
s'il a été défini, déplacement en avance rapide jusqu'au point de
départ du perçage X1
usinage du filet jusqu’au point final du perçage X2
retrait de l'outil à la vitesse de rotation de retrait SR
„ si X1 a été programmé : au point de départ du perçage X1
„ si X1 n'a pas été programmé : au point de départ X
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
259
4.7 Cycles de perçage
Fraisage de filet axial
Sélectionner Percer
C
Sélectionner le fraisage de filet axial
øX
Z2
Le cycle fraise un filet dans un trou existant.
Z1
Z
Pour ce cycle, utilisez des outils destinés au fraisage de
filets.
SCK
Attention, risque de collision!
Lorsque vous programmez le rayon d'approche R, tenez
compte du diamètre du trou et de celui de la fraise.
R
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
H0
H1
Z1
Point de départ du filetage (par défaut : perçage à partir
de „Z“)
H1
H0
Z2
Point final du filetage
F1
Pas du filetage (= avance)
J
Sens du filetage
I
F1
„ 0 : à droite
„ 1 : à gauche
I
Diamètre du filetage
R
Rayon d'approche - (par défaut: (I - diamètre de la fraise)/2)
H
Sens de déplacement de la fraise
„ 0 : en opposition
„ 1 : en avalant
SCK
260
Distance de sécurité (voir page 113)
Programmation des cycles
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
4.7 Cycles de perçage
G14
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
positionnement à l'angle de broche C (mode Manuel : usinage à
partir de l'angle actuel de la broche)
positionnement de l'outil au point final du filetage Z2 (au fond)
à l'intérieur du perçage
déplacement avecrayon d'approche R à
fraisage du filet en une rotation de 360° et un pas de filetage F1
dégagement de l'outil et retrait au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
261
Perçage avec centrage et taraudage
M10
ø8,2
4.7 Cycles de perçage
Exemples de cycles de perçage
-18
-25
L'usinage est réalisé en deux étapes. Le perçage axial exécute le
perçage et le taraudage axial exécute le taraudage.
Le foret est positionné à la distance de sécurité devant la pièce (point
de départ X, Z). De ce fait, on ne programme pas le point initial
du perçage Z1. Pour le centrage, une réduction d'avance est
programmée dans les paramètres „AB“ et „V“.
Le pas de filetage n'est pas programmé. La MANUALplus utilise le pas
du filet de l'outil. La vitesse de rotation de retrait SR permet
d'obtenir un retrait rapide de l'outil.
Données d'outil (foret)
„ WO = 8 – Orientation d'outil
„ I = 8,2 – Diamètre de perçage
„ B = 118 – Angle de pointe
„ H = 0 – L'outil n'est pas un outil tournant
Données d'outil (taraud)
„ WO = 8 – Orientation d'outil
„ I = 10 – Diamètre du taraudage M10
„ F = 1,5 – Pas du filet
„ H = 0 – L'outil n'est pas un outil tournant
262
Programmation des cycles
4.7 Cycles de perçage
Perçage profond
ø70
ø40
ø12
-50
Perçage d'un trou traversant désaxé avec le cycle Perçage profond
axial. Pour réaliser cette opération d'usinage, la machine doit
disposer d'une broche orientable et d'outils tournants.
1ère profondeur de perçage P et réduction de profondeur de
perçage IB définissent les différentes étapes de perçage; la
profondeur de perçage min. JB limite la réduction.
Comme la valeur de retrait B n'est pas indiquée, le foret est
rétracté au point de départ où il effectue une courte temporisation;
puis il plonge à la distance d'approche pour l'étape de perçage
suivante.
Dans la mesure où cet exemple illustre un trou débouchant, le point
final du trou Z2 est prévu pour que le foret traverse la matière.
„AB“ et „V“ définissent une réduction d'avance pour le centrage et le
dégagement.
Données d'outils
„ WO = 8 – Orientation d'outil
„ I = 12 – Diamètre de perçage
„ B = 118 – Angle de pointe
„ H = 1 – L'outil est un outil tournant
HEIDENHAIN MANUALplus 620
263
4.8 Cycles de fraisage
4.8 Cycles de fraisage
Avec les cycles de fraisage, vous réalisez des rainures
axiales/radiales, des contours, poches, surfaces et
surfaces multiples.
Usinage de modèles : cf. “ à la pageMotifs de perçage et
de fraisage – 293.
En mode Apprentissage, les cycles contiennent l'activation/
désactivation de l'axe C et l'orientation de la broche.
En mode Manuel, vous activez l'axe C avec Positionnement en
rapide et positionnez la broche avant le cycle de fraisage proprement
dit. Les cycles de fraisage désactivent l'axe C.
Cycles de fraisage
Symbole
Positionnement en avance
rapide
Activation axe C, positionnement
de l'outil et de la broche
Rainure axiale/radiale
Fraisage de rainure unique ou d'un
modèle
Figure axiale/radiale
Fraisage d'une figure unique
Contour ICP axial/radial
Fraisage d'un contour ICP unique
ou d'un modèle
Fraisage sur la face frontale
Fraisage de surfaces/surfaces
multiples
Fraisage d'une rainure
hélicoïdale radiale
Fraise une rainure hélicoïdale
264
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Positionnement rapide, fraisage
Sélectionner Fraisage
Z2
Z
øX
Sélectionner le positionnement en rapide
øX
C
Le cycle active l'axe C, positionne la broche (axe C) et l'outil.
øX2
øX2
C2
„ Le positionnement en avance rapide n'est possible
qu'en mode Manuel.
„ Un cycle ultérieur de fraisage en manuel désactive
l'axe -C.
Paramètres du cycle
X2, Z2
Point d'arrivée
C2
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Exécution du cycle
1
2
3
activation de l'axe C
installe l'outil actuel
déplacement simultané de l'outil en avance rapide au point à
atteindre X2, Z2 et à l'angle final C2
HEIDENHAIN MANUALplus 620
265
4.8 Cycles de fraisage
Rainure axiale
Sélectionner Fraisage
Sélectionner Rainure axiale
øX
Le cycle usine une rainure sur la face frontale. La largeur de la rainure
correspond au diamètre de la fraise.
C
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
X1
Pt d'arrivée rainure en X (diamètre)
C1
Angle pt d'arrivée rainure (défaut : angle broche C)
L
Longueur rainure
A1
Angle avec l'axe X (défaut : 0)
Z1
Face supérieure (défaut : pt de départ Z)
Z2
Fond de fraisage
P
Prof. de passe (défaut : prof. totale en une seule passe)
FZ
Avance de passe (défaut : avance active)
SCK
Distance de sécurité (voir page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Z
X1, C1
L, A1
øX1
C1
A1
Z2
L
Z1
FZ
P
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Fraisage
Combinaisons de paramètres pour la position et l'orientation de la
rainure :
„ X1, C1
„ L, A1
266
SCK
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
activation de l'axe C et positionnement en rapide à l'angle de
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la répartition des passes
passe avec l'avance FZ
fraisage jusqu'au „point final de la rainure“
passe avec l'avance FZ
fraisage jusqu'au „point de départ de la rainure“
répétition de 3...6 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
267
4.8 Cycles de fraisage
Figure axiale
E
Z1
Sélectionner Fraisage
FZ
–P2
Sélectionner Figure axiale
I
P
En fonction des paramètres, le cycle fraise l'un des contours suivants
ou effectue l'ébauche/la finition d'une poche sur la face frontale :
„ Rectangle (Q=4, L<>B)
„ Carré (Q=4, L=B)
„ Cercle (Q=0, RE>0, L et B : aucune introduction)
„ Triangle ou polygone (Q=3 ou Q>4, L<>0)
C
øX
Z
K
Paramètres du cycle (première fenêtre de saisie)
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
X1
Diamètre centre de la figure
C1
Angle centre de la figure (par défaut: angle broche C)
Q
Nombre d'arêtes (par défaut : 0)
C1
ø X1
„ Q=0 : Cercle
„ Q=4 : Rectangle, carré
„ Q=3 : Triangle
„ Q>4 : Polygone
L
Q=0
Longueur d'arête
„ Rectangle : Longueur du rectangle
„ Carré, polygone : longueur d'arête
„ Polygone : L<0 diamètre du cercle inscrit
„ Cercle : aucune introduction
B
RE
L
Q=4
Largeur du rectangle
„ Rectangle : largeur du rectangle
„ Carré : L=B
„ Polygone, cercle : aucune introduction
Q=3
RE
A
Q=5
RE
B
L
L
Rayon d'arrondi (par défaut : 0)
„ Rectangle, carré, polygone : rayon d'arrondi
„ Cercle : rayon du cercle
A
Angle avec l'axe X (défaut : 0)
„ Rectangle, carré, polygone : orientation de la figure
„ Cercle : aucune introduction
268
Programmation des cycles
Face supérieure (défaut : pt de départ Z)
P2
Profondeur de fraisage
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
H=0
4.8 Cycles de fraisage
Z1
O=0
O=1
(
)
H=1
H=0
U
H=1
Paramètres du cycle (deuxième fenêtre de saisie)
I
Surépaisseur parallèle au contour
K
Surépaisseur, sens de la plongée
P
Prof. de passe (défaut : prof. totale en une seule passe)
FZ
Avance de passe (défaut : avance active)
E
Avance réduite pour éléments circulaires (défaut : avance
active)
O
U=0
JK=0
U>0
JK=2
JT=0
JK=1
Ebauche ou finition - uniquement pour fraisage de poche
„ 0 : ébauche
„ 1 : finition
H
JT=1
Sens de déplacement de la fraise
„ 0 : en opposition
„ 1 : en avalant
U
Facteur de recouvrement (plage : 0 < U < 1)
SCI
„ U=0 ou aucune introduction : fraisage de contour
„ U>0 : fraisage de poche - recouvrement minimal de la
trajectoire= U*diamètre de fraise
JK
Fraisage de contour (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de contour)
R
„ 0 : sur le contour
„ 1 : à l'intérieur du contour
„ 2: à l'extérieur du contour
JT
Fraisage de poche (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de poche)
SCK
„ 0 : de l'intérieur vers l'extérieur
„ 1 : de l'extérieur vers l'intérieur
HEIDENHAIN MANUALplus 620
269
4.8 Cycles de fraisage
R
Rayon d'approche (par défaut : 0)
„ R=0 : l'élément de contour est abordé directement;
plongée au point d'approche, au-dessus du plan de
fraisage, puis plongée verticale en profondeur
„ R>0 : la fraise se déplace sur un arc de cercle
d'approche/de sortie qui se raccorde par tangentement
à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles rentrants : la fraise se déplace sur
un arc de cercle d'approche/de sortie qui se raccorde par
tangentement à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles saillants : longueur élément linéaire
d'approche/sortie; élément de contour abordé/quitté par
tangentement
SCI
Distance de sécurité dans le plan d'usinage
SCK
Distance de sécurité dans le sens de plongée (voir
page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques
: Fraisage
Remarques relatives aux paramètres/fonctions :
„ Fraisage de contour ou fraisage de poches : il est
défini avec le facteur de recouvrement U
„ Sens du fraisage : il est influencé par le sens de
fraisage H et par le sens de rotation de la fraise (voir
„Sens d'usinage pour le fraisage de contour” à la
page 289).
„ Compensation du rayon de la fraise : est exécutée
(sauf pour le fraisage de contour avec J=0).
„ Approche et sortie : pour les contours fermés, le point
de départ du premier élément (de l'élément le plus long
pour les rectangles) correspond à la position d'approche
et de sortie. Le Rayon d'approche R vous permet de
définir si l'approche doit être directe ou sur un arc de
cercle.
„ Le fraisage de contour JK définit si la fraise usine sur
le contour (centre de fraise sur contour) ou décalée à
l'intérieur/extérieur du contour.
„ Fraisage de poches – Ebauche (O=0) : vous définissez
avec JT Fraisage de contour si la poche doit être
fraisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
„ Fraisage de poches – Finition (O=1) : l'outil usine
d'abord le contour de la poche, puis le fond. Avec JT,
vous définissez si la finition du fond de la poche doit être
réalisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
270
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Exécution du cycle
1
2
activation de l'axe C et positionnement en rapide à l'angle de
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la répartition des passes (passes dans les plans de
fraisage, passes en profondeur)
Fraisage de contour:
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
fraisage d'un plan
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 5...6 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – ébauche :
3
4
5
6
déplacement de l'outil à la distance de sécurité et plongée au
premier plan de fraisage
usinage d'un plan de fraisage – en fonction du fraisage de poches
JT, de l'intérieur vers l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – finition :
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
finition du contour de la poche – plan par plan
finition du fond de la poche – en fonction du fraisage de poches
JT, de l'intérieur vers l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
finition de la poche selon l'avance programmée
Toutes les variantes :
7
8
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
271
4.8 Cycles de fraisage
Contour ICP axial
Z1
Sélectionner Fraisage
–P2
I
Sélectionner le contour ICP axial
En fonction des paramètres, le cycle fraise un contour ou effectue
l'ébauche/la finition d'une poche sur la face frontale.
C
øX
Paramètres du cycle (première fenêtre de saisie)
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
Z1
Face supérieure (par défaut : point de départ Z)
P2
Profondeur de fraisage
I
Surépaisseur parallèle au contour
K
Surépaisseur, sens de la plongée
P
Prof. de passe (défaut : prof. totale en une seule passe)
FZ
Avance de passe (défaut : avance active)
E
Avance réduite pour éléments circulaires (défaut : avance
active)
FK
Nr. contour ICP
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Paramètres du cycle (deuxième fenêtre de saisie)
O
FZ
P
SCI
R
E
SCK
H=0
O=0
O=1
(
)
H=1
H=0
Ebauche ou finition - uniquement pour fraisage de poche
„ 0 : ébauche
„ 1 : finition
H
Z
K
U
H=1
Sens d'usinage
„ 0 : en opposition
„ 1 : en avalant
U
Facteur de recouvrement (plage : 0 < U < 1)
„ U=0 ou aucune introduction : fraisage de contour
„ U>0 : fraisage de poche - recouvrement minimal de la
trajectoire= U*diamètre de fraise
272
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
JK
Fraisage de contour (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de contour)
„ 0 : sur le contour
„ 1 : à l'intérieur du contour
„ 2 : à l'extérieur du contour
JT
Fraisage de poche (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de poche)
„ 0 : de l'intérieur vers l'extérieur
„ 1 : de l'extérieur vers l'intérieur
R
Rayon d'approche (par défaut : 0)
„ R=0 : l'élément de contour est abordé directement;
plongée au point d'approche, au-dessus du plan de
fraisage, puis plongée verticale en profondeur
„ R>0 : la fraise se déplace sur un arc de cercle
d'approche/de sortie qui se raccorde par tangentement
à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles rentrants : la fraise se déplace sur
un arc de cercle d'approche/de sortie qui se raccorde par
tangentement à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles saillants : longueur élément linéaire
d'approche/sortie; élément de contour abordé/quitté par
tangentement
SCI
Distance de sécurité dans le plan d'usinage
SCK
Distance de sécurité dans le sens de plongée (voir
page 113)
U=0
JK=0
U>0
JK=2
JK=1
JT=0
JT=1
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Fraisage
Remarques relatives aux paramètres/fonctions :
„ Fraisage de contour ou fraisage de poches : Il est
défini avec le facteur de recouvrement U
„ Sens du fraisage : il est influencé par le sens de
fraisage H et par le sens de rotation de la fraise (voir
„Sens d'usinage pour le fraisage de contour” à la
page 289).
„ Compensation du rayon de la fraise : est exécutée
(sauf pour le fraisage de contour avec JK=0).
„ Approche et sortie : pour les contours fermés, le point
de départ du premier élément (de l'élément le plus long
pour les rectangles) correspond à la position d'approche
et de sortie. Rayon d'approche R vous permet de définir
si l'approche doit être directe ou sur un arc de cercle.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
273
4.8 Cycles de fraisage
Remarques relatives aux paramètres/fonctions :
„ Le fraisage de contour JK définit si la fraise usine sur
le contour (centre de fraise sur contour) ou décalée à
l'intérieur/extérieur du contour. Avec les contours
ouverts, l'usinage a lieu dans le sens de création du
contour. JK définit si le déplacement doit s'effectuer à
gauche ou à droite du contour.
„ Fraisage de poches – Ebauche (O=0) : vous définissez
avec JT Fraisage de contour si la poche doit être
fraisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
„ Fraisage de poches – Finition (O=1) : l'outil usine
d'abord le contour de la poche, puis le fond. Avec JT,
vous définissez si la finition du fond de la poche doit être
réalisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
Exécution du cycle
1
2
activation de l'axe C et positionnement en rapide à l'angle de
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la répartition des passes (passes dans les plans de
fraisage, passes en profondeur)
Fraisage de contour:
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
fraisage d'un plan
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5, jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – ébauche :
3
4
5
6
déplacement de l'outil à la distance de sécurité et plongée au
premier plan de fraisage
usinage d'un plan de fraisage – en fonction du fraisage de poches
JT, de l'intérieur vers l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – finition :
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
finition du contour de la poche – plan par plan
finition du fond de la poche – en fonction du fraisage de poches
JT, de l'intérieur vers l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
finition de la poche selon l'avance programmée
Toutes les variantes :
7
8
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
274
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Fraisage sur la face frontale
Z
Sélectionner Fraisage
øX
C
Sélectionner le fraisage sur face frontale
En fonction des paramètres, le cycle fraise sur la face frontale :
„ Une ou deux surfaces (Q=1 ou Q=2, B>0)
„ Rectangle (Q=4, L<>B)
„ Carré (Q=4, L=B)
„ Triangle ou polygone (Q=3 ou Q>4, L<>0)
„ Cercle (Q=0, RE>0, L et B : aucune introduction)
Paramètres du cycle (première fenêtre de saisie)
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
X1
Diamètre centre de la figure
C1
Angle centre de la figure (par défaut : angle broche C)
Z1
Face supérieure (par défaut : point de départ Z)
Z2
Fond de fraisage
Q
Nombre d'arêtes
Z2
Z1
X1
„ Q=0 : Cercle
„ Q=1 : une surface
„ Q=2 : deux surfaces décalées de 180°
„ Q=3 : Triangle
„ Q=4 : Rectangle, carré
„ Q>4 : Polygone
L
Q=1
Q=2
RE
B
B
Longueur d'arête
„ Rectangle : longueur du rectangle
„ Carré, polygone : longueur d'arête
„ Polygone : L<0 : diamètre du cercle inscrit
„ Cercle : aucune introduction
B
Q=0
C1
Cote sur plat :
Q=3
L
B
Q=4
Q=6
L
(B)
A
RE
(L)
„ Avec Q=1, Q=2 : épaisseur résiduelle (matière
résiduelle)
„ Rectangle : largeur du rectangle
„ Carré, polygone (Q>=4) : cote sur plat (à n'utiliser
qu'avec un nombre paire de surfaces; programmer en
alternative à „L“)
„ Cercle : aucune introduction
HEIDENHAIN MANUALplus 620
275
4.8 Cycles de fraisage
RE
Rayon d'arrondi (par défaut : 0)
„ Polygone (Q>2) : rayon d'arrondi
„ Cercle (Q=0) : rayon du cercle
A
X2
Angle avec l'axe X (défaut : 0)
„ Polygone (Q>2) : orientation de la figure
„ Cercle : aucune introduction
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
I
SCI
SCK
K
Paramètres du cycle (deuxième fenêtre de saisie)
I
Surépaisseur parallèle au contour
K
Surépaisseur, sens de la plongée
X2
Diamètre limite
P
Profondeur de passe (par défaut : profondeur totale en une
seule passe)
FZ
Avance de passe (défaut : avance active)
E
Avance réduite pour éléments circulaires (par défaut :
avance active)
U
Facteur de recouvrement (plage : 0 < U < 1 ;par défaut 0,5)
O
Ebauche ou finition
E
U
P
FZ
„ 0 : ébauche
„ 1 : finition
H
Sens d'usinage
„ 0 : en opposition
„ 1 : en avalant
SCI
Distance de sécurité dans le plan d'usinage
SCK
Distance de sécurité dans le sens de plongée (voir
page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Fraisage
276
H=0
O=0
(
O=1
H=1
)
RE=0
J=0
J=1
H=0
H=1
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
activation de l'axe C et positionnement en rapide à l'angle de
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la répartition des passes (passes dans les plans de
fraisage, passes en profondeur)
déplacement de l'outil à la distance de sécurité et plongée au
premier plan de fraisage
Ebauche
4
5
6
usinage d'un plan de fraisage – en tenant compte du sens de
fraisage J unidirectionnel ou bidirectionnel
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Finition :
4
5
finition contour de l'îlot – plan par plan
finition du fond, de l'extérieur vers l'intérieur
Toutes les variantes :
6
7
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
277
4.8 Cycles de fraisage
Rainure radiale
Z1, C1
L, A1
Sélectionner Fraisage
C1
Sélectionner Rainure radiale
Le cycle usine une rainure sur l'enveloppe de la pièce. La largeur de la
rainure correspond au diamètre de la fraise.
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
Z1
Point d'arrivée de la rainure
C1
Angle pt d'arrivée rainure (défaut : angle broche C)
L
Longueur rainure
A
Angle avec l'axe Z - par défaut: 0
X1
Face supérieure (diamètre) - (par défaut : point de départ X)
X2
Fond de fraisage
P
Prof. de passe (défaut : prof. totale en une seule passe)
FZ
Avance de passe (défaut : avance active)
SCK
Distance de sécurité dans le sens de plongée (voir
page 113)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
L
øX
Paramètres du cycle (première fenêtre de saisie)
X, Z
A1
C
Z
Z1
FZ
P
SCK
øX2
øX1
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Fraisage
Combinaisons de paramètres pour la position et l'orientation de la
rainure :
„ X1, C1
„ L, A1
278
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
activation de l'axe C et positionnement en rapide à l'angle de
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la répartition des passes
passe avec l'avance FZ à
fraisage selon l'avance programmée jusqu'au „point final rainure“
passe avec l'avance FZ à
fraisage jusqu'au „point de départ de la rainure“
répétition de 3...6 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
positionnement au point de départ X et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
279
4.8 Cycles de fraisage
Figure radiale
Sélectionner Fraisage
Z
øX
C
Sélectionner Figure radiale
C1
En fonction des paramètres, le cycle fraise l'un des contours suivants
ou effectue l'ébauche/la finition d'une poche sur l'enveloppe :
„ Rectangle (Q=4, L<>B)
„ Carré (Q=4, L=B)
„ Cercle (Q=0, RE>0, L et B: Aucune introduction)
„ Triangle ou polygone (Q=3 ou Q>4, L>0 ou L<0)
Z1
Paramètres du cycle (première fenêtre de saisie)
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Z1
Centre figure
C1
Angle centre de la figure (par défaut: angle broche C)
Q
Nombre d'arêtes (par défaut : 0)
–P2
øX1
„ Q=0 : Cercle
„ Q=4 : rectangle, carré
„ Q=3 : triangle
„ Q>4 : polygone
L
Longueur du côté
Q=0
Q=3
RE
„ Rectangle : longueur du rectangle
„ Carré, polygone : longueur d'arête
„ Polygone : L<0 diamètre du cercle inscrit
„ Cercle : aucune introduction
B
Largeur du rectangle
„ Rectangle : largeur du rectangle
„ Carré : L=B
„ Polygone, cercle : aucune introduction
RE
L
A
Q=4
B
Q=5
RE
L
L
Rayon d'arrondi (par défaut : 0)
„ Rectangle, carré, polygone : rayon d'arrondi
„ Cercle : rayon du cercle
A
Angle par rapport à l'axe X (par défaut : 0)
„ Rectangle, carré, polygone : orientation de la figure
„ Cercle : aucune introduction
280
Programmation des cycles
Face supérieure (diamètre) - (par défaut : point de départ X)
P2
Profondeur de fraisage
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
H=0
4.8 Cycles de fraisage
X1
O=0
O=1
(
)
H=1
H=0
U
H=1
Paramètres du cycle (deuxième fenêtre de saisie)
I
Surépaisseur parallèle au contour
K
Surépaisseur, sens de la plongée
P
Profondeur de passe (par défaut : profondeur totale en une
seule passe)
FZ
Avance de passe (par défaut : avance active)
E
Avance réduite pour éléments circulaires (par défaut :
avance active)
O
Ebauche ou finition - uniquement pour fraisage de poche
U=0
U>0
JK=2
JK=0
JT=0
JK=1
JT=1
„ 0 : ébauche
„ 1 : finition
H
Sens d'usinage
„ 0 : en opposition
„ 1 : en avalant
U
E
FZ
Facteur de recouvrement (plage : 0 < U < 1)
„ Aucune introduction : fraisage de contour
„ U>0: Fraisage de poches – Recouvrement minimal des
trajectoires de fraisage = U*diamètre de la fraise
JK
Fraisage de contour (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de contour)
„ 0 : sur le contour
„ 1 : à l'intérieur du contour
„ 2 : à l'extérieur du contour
JT
SCI
P
I
R
SCK
K
Fraisage de poche (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de poche)
„ 0 : de l'intérieur vers l'extérieur
„ 1 : de l'extérieur vers l'intérieur
HEIDENHAIN MANUALplus 620
281
4.8 Cycles de fraisage
R
Rayon d'approche : rayon d'approche/de sortie (par
défaut: 0)
„ R=0 : l'élément de contour est abordé directement;
plongée au point d'approche, au-dessus du plan de
fraisage, puis plongée verticale en profondeur
„ R>0 : la fraise se déplace sur un arc de cercle
d'approche/de sortie qui se raccorde par tangentement
à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles rentrants : la fraise se déplace sur
un arc de cercle d'approche/de sortie qui se raccorde par
tangentement à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles saillants : longueur élément linéaire
d'approche/sortie; élément de contour abordé/quitté par
tangentement
SCI
Distance de sécurité dans le plan d'usinage
SCK
Distance de sécurité dans le sens de plongée (voir
page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Fraisage
Remarques relatives aux paramètres/fonctions :
„ Fraisage de contour ou fraisage de poches : Il est
défini avec le facteur de recouvrement U
„ Sens du fraisage : il est influencé par le sens de
fraisage H et par le sens de rotation de la fraise (voir
„Sens d'usinage pour le fraisage de contour” à la
page 289).
„ Compensation du rayon de la fraise : est exécutée
(sauf pour le fraisage de contour avec JK=0).
„ Approche et sortie : pour les contours fermés, le point
de départ du premier élément (de l'élément le plus long
pour les rectangles) correspond à la position d'approche
et de sortie. Rayon d'approche R vous permet de définir
si l'approche doit être directe ou sur un arc de cercle.
„ Le fraisage de contour JK définit si la fraise usine sur
le contour (centre de fraise sur contour) ou décalée à
l'intérieur/extérieur du contour.
„ Fraisage de poches – Ebauche (O=0) : vous définissez
avec JT Fraisage de contour si la poche doit être
fraisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
„ Fraisage de poches – Finition (O=1) : l'outil usine
d'abord le contour de la poche, puis le fond. Avec JT,
vous définissez si la finition du fond de la poche doit être
réalisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
282
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Exécution du cycle
1
2
activation de l'axe C et positionnement en rapide à l'angle de
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la répartition des passes (passes dans les plans de
fraisage, passes en profondeur)
Fraisage de contour:
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
fraisage d'un plan
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5, jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – ébauche :
3
4
5
6
déplacement de l'outil à la distance de sécurité et plongée au
premier plan de fraisage
usinage d'un plan de fraisage – en fonction de JT, de l'intérieur vers
l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – finition :
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
finition du contour de la poche – plan par plan
finition du fond de la poche – en fonction de JT, de l'intérieur vers
l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
finition de la poche selon l'avance programmée
Toutes les variantes :
7
8
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
283
4.8 Cycles de fraisage
Contour ICP radial
Sélectionner Fraisage
øX
Sélectionner le contour ICP radial
C
K
I
En fonction des paramètres, le cycle fraise un contour ou effectue
l'ébauche/la finition d'une poche sur l'enveloppe.
–P2
øX1
Paramètres du cycle (première fenêtre de saisie)
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
X1
Face supérieure (diamètre) - (par défaut : point de départ X)
P2
Profondeur de fraisage
I
Surépaisseur parallèle au contour
K
Surépaisseur, sens de la plongée
P
Profondeur de passe (par défaut : profondeur totale en une
seule passe)
FZ
Avance de passe (par défaut : avance active)
E
Avance réduite pour éléments circulaires (par défaut :
avance active)
FK
Nr. contour ICP
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Paramètres du cycle (deuxième fenêtre de saisie)
O
E
FZ
P
SCK
R
SCI
H=0
O=0
O=1
(
)
H=1
H=0
U
Ebauche ou finition - uniquement pour fraisage de poche
„ 0 : ébauche
„ 1 : finition
H
Z
H=1
Sens d'usinage
„ 0 : en opposition
„ 1 : en avalant
284
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
U
Facteur de recouvrement (plage : 0 < U < 1)
„ Aucune introduction : fraisage de contour
„ U>0 : fraisage de poches – recouvrement minimal des
trajectoires de fraisage = U*diamètre de la fraise
JK
Fraisage de contour (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de contour)
„ 0 : sur le contour
„ 1 : à l'intérieur du contour
„ 2 : à l'extérieur du contour
JT
Fraisage de poche (la saisie n'est validée que pour le
fraisage de poche)
„ 0 : de l'intérieur vers l'extérieur
„ 1 : de l'extérieur vers l'intérieur
R
Rayon d'approche : rayon d'approche/de sortie (par
défaut: 0)
„ R=0 : l'élément de contour est abordé directement;
plongée au point d'approche, au-dessus du plan de
fraisage, puis plongée verticale en profondeur
„ R>0 : la fraise se déplace sur un arc de cercle
d'approche/de sortie qui se raccorde par tangentement
à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles rentrants : la fraise se déplace sur
un arc de cercle d'approche/de sortie qui se raccorde par
tangentement à l'élément de contour.
„ R<0 dans les angles saillants : longueur élément linéaire
d'approche/sortie; élément de contour abordé/quitté par
tangentement
SCI
Distance de sécurité dans le plan d'usinage
SCK
Distance de sécurité dans le sens de plongée (voir
page 113)
U=0
JK=0
U>0
JK=2
JK=1
JT=0
JT=1
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Fraisage
Remarques relatives aux paramètres/fonctions :
„ Fraisage de contour ou fraisage de poches : Il est
défini avec le facteur de recouvrement U
„ Sens du fraisage : il dépend du sens de fraisage H et
du sens de rotation de la fraise (voir „Sens d'usinage
pour le fraisage de contour” à la page 289).
„ Compensation du rayon de la fraise : est exécutée
(sauf pour le fraisage de contour avec JK=0).
„ Approche et sortie : pour les contours fermés, le point
de départ du premier élément (de l'élément le plus long
pour les rectangles) correspond à la position d'approche
et de sortie. Rayon d'approche R vous permet de définir
si l'approche doit être directe ou sur un arc de cercle.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
285
4.8 Cycles de fraisage
286
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Remarques relatives aux paramètres/fonctions :
„ Le fraisage de contour JK définit si la fraise usine sur
le contour (centre de fraise sur contour) ou décalée à
l'intérieur/extérieur du contour. Avec les contours
ouverts, l'usinage a lieu dans le sens de création du
contour. JK définit si le déplacement doit s'effectuer à
gauche ou à droite du contour.
„ Fraisage de poches – Ebauche (O=0) : vous définissez
avec JT Fraisage de contour si la poche doit être
fraisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
„ Fraisage de poches – Finition (O=1) : l'outil usine
d'abord le contour de la poche, puis le fond. Avec JH,
vous définissez si la finition du fond de la poche doit être
réalisée de l'intérieur vers l'extérieur ou inversement.
Exécution du cycle
1
2
activation de l'axe C et positionnement en rapide sur l'angle
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la répartition des passes (passes dans les plans de
fraisage, passes en profondeur)
Fraisage de contour:
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
fraisage d'un plan
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5, jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – ébauche :
3
4
5
6
déplacement de l'outil à la distance de sécurité et plongée au
premier plan de fraisage
usinage d'un plan de fraisage – en fonction du fraisage de poches
JT, de l'intérieur vers l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
plongée pour usinage du plan de fraisage suivant
répétition de 4..5 jusqu'à ce que la profondeur de fraisage soit
atteinte
Fraisage de poches – finition :
3
4
5
6
approche du contour en fonction du rayon d'approche R et
plongée au premier plan de fraisage
finition du bord de la poche – plan par plan
finition du fond de la poche – en fonction du fraisage de poches
JT, de l'intérieur vers l'extérieur ou de l'extérieur vers l'intérieur
finition de la poche selon l'avance programmée
Toutes les variantes :
7
8
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
287
4.8 Cycles de fraisage
Fraisage d'une rainure hélicoïdale radiale
K
Sélectionner Fraisage
Sélectionner Fraisage d'une rainure hélicoïdale
radiale
P
E
Z
Z2
F1
K
Z1
I
U
Le cycle réalise une rainure hélicoïdale allant du point de départ au
point final du filet. L'angle initial définit la position de départ
de la rainure. La largeur de la rainure est le diamètre de la fraise.
øX
øX1
C1
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C)
X1
Diamètre de l'hélice
C1
Angle départ
Z1
Point de départ de l'hélice
Z2
Point final de l'hélice
F1
Pas de l'hélice
SCK
„ F1 positif : hélice à droite
„ F1 négatif : hélice à gauche
U
Profondeur de l'hélice
I
Plongée max. Les passes sont réduites d'après la formule
suivante jusqu'à >= 0,5 mm. Par la suite, chaque passe
est effectuée avec 0,5 mm.
„ Passe 1 : „I“
„ Passe n : I * (1 – (n–1) * E)
E
Réduction profondeur passe
P
Longueur d'entrée (rampe en début de rainure)
K
Longueur en sortie (rampe en fin de rainure)
G14
Point de changement d'outil (voir page 113)
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
SCK
Distance de sécurité dans le sens de plongée (voir
page 113)
Mode d'usinage pour l'accès à la banque de données technologiques:
Fraisage
288
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
activation de l'axe C et positionnement en rapide sur l'angle
broche C (seulement en mode Apprentissage)
calcul de la passe actuelle
positionnement pour l'exécution du fraisage
fraisage selon l'avance programmée jusqu'au point final du
filet Z2 – en tenant compte des rampes en début/fin de rainure
retour en paraxial et positionnement pour l'exécution du fraisage
suivant
répétition de 4..5 jusqu'à ce que la profondeur de la rainure soit
atteinte
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
Sens d'usinage pour le fraisage de contour
Sens d'usinage lors de fraisage de contour
Type cycle
Sens d'usinage
Sens rot. outil
FRK
intérieur (JK=1)
en opposition (H=0)
Mx03
à droite
intérieur
en opposition (H=0)
Mx04
à gauche
intérieur
en avalant (H=1)
Mx03
à gauche
intérieur
en avalant (H=1)
Mx04
à droite
extérieur (JK=2)
en opposition (H=0)
Mx03
à droite
extérieur
en opposition (H=0)
Mx04
à gauche
extérieur
en avalant (H=1)
Mx03
à gauche
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Version
289
4.8 Cycles de fraisage
Sens d'usinage lors de fraisage de contour
Type cycle
Sens d'usinage
Sens rot. outil
FRK
extérieur
en avalant (H=1)
Mx04
à droite
à droite (JK=2)
Avec contours ouverts,
sans fonction. Usinage
dans le sens de définition
du contour
sans effet
à droite
à gauche (JK=1)
Avec contours ouverts,
sans fonction. Usinage
dans le sens de définition
du contour
sans effet
à gauche
290
Version
Programmation des cycles
4.8 Cycles de fraisage
Sens d'usinage lors de fraisage de poches
Sens d'usinage lors de fraisage de poches
Usinage
Sens d'usinage
Sens d'usinage
Sens rot. outil
Ebauche
en opposition (H=0)
de l'int. vers l'ext. (JT=0)
Mx03
en opposition (H=0)
de l'int. vers l'ext. (JT=0)
Mx04
Ebauche
en avalant (H=0)
de l'ext. vers l'int. (J=1)
Mx03
Ebauche
en opposition (H=0)
de l'ext. vers l'int. (J=1)
Mx04
Ebauche
en avalant (H=1)
de l'int. vers l'ext. (JT=0)
Mx03
en avalant (H=1)
de l'int. vers l'ext. (JT=0)
Mx04
Ebauche
en avalant (H=1)
de l'ext. vers l'int. (J=1)
Mx03
Ebauche
en opposition (H=1)
de l'ext. vers l'int. (J=1)
Mx04
Version
Finition
Ebauche
Finition
Finition
Ebauche
Finition
HEIDENHAIN MANUALplus 620
291
4.8 Cycles de fraisage
Exemple de cycle de fraisage
Fraisage sur la face frontale
YK
R5
ø100
10
ø40
XK
Cet exemple illustre l'usinage d'une poche. L'usinage complet sur la
face frontale, y compris la définition du contour, est présenté dans
l'exemple de fraisage au chapitre „9.8 Exemple de fraisage ICP“.
L'usinage est réalisé avec le cycle Figure ICP axiale. Lors de la
définition du contour, vous créez tout d'abord le contour de base, puis
vous y insérez les arrondis.
Données d'outil (fraise)
„ WO = 8 – Orientation d'outil
„ I = 8 – Diamètre de la fraise
„ K = 4 – Nombre de dents
„ TF = 0,025 – Avance par dent
292
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
4.9 Motifs de perçage et de
fraisage
Remarques sur l'exécution des modèles de trous et de
fraisage :
„ Modèles de trous : la MANUALplus génère les
commandes M12, M13 (serrage/desserrage frein à
mâchoires) dans les conditions suivantes : l'outil de
perçage/de taraudage doit être un outil „tournant“ et le
sens de rotation doit être défini (paramètres Outil
tournant AW, Sens de rotation MD).
„ Contours de fraisage ICP : si le point de départ du
contour n'est pas situé sur l'origine des coordonnées, la
distance séparant le point de départ du contour et
l'origine des coordonnées est additionnée à la position
du modèle (cf. “ à la pageExemples d'usinage de
modèles – 310).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
293
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Modèle de trous linéaire axial
Modèle de trous linéaire axial
Sélectionner Percer
Sélectionner le perçage axial
øX
C
Sélectionner Perçage profond axial
Z2
Z1
Z
Sélectionner le taraudage axial
Q=4
XK,YK
XK
X1,C1
1
Activer la softkey Modèle linéaire
ø X1
2
YK
3
C1
Modèle linéaire est activé pour réaliser des trous équidistants sur
une droite située sur la face frontale.
4
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre de perçages
X1, C1
Point de départ du modèle en coordonnées polaires
XK, YK
Point de départ en coordonnées cartésiennes
I, J
Point final du modèle en coordonnées cartésiennes
Ii, Ji
Distance (incrémentale) du modèle
1
2 –Ji
Ii
3
4
La commande demande également les paramètres du perçage.
Utilisez les combinaisons suivantes pour :
„ Point de départ du modèle :
„ X1, C1 ou
„ XK, YK
I, J
Ii,Ji
–J
I
„ Positions du modèle :
„ Ii, Ji et Q
„ I, J et Q
294
Programmation des cycles
1
2
3
4
5
6
7
8
positionnement (en fonction de la configuration de la machine) :
„ sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
Q=4
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
XK,YK
XK
X1,C1
1
ø X1
2
YK
3
C1
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du perçage
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
retour au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
4
I, J
Ii,Ji
1
2 –Ji
Ii
3
4
–J
I
HEIDENHAIN MANUALplus 620
295
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Modèle linéaire de fraisage, axial
Modèle linéaire de fraisage, axial
Z2
Z1
FZ
Sélectionner Fraisage
P
Activer la softkey Modèle linéaire
Sélectionner Rainure axiale
SCK
Sélectionner le contour ICP axial
Q=4
XK,YK
XK
X1,C1
1
Modèle linéaire est activé pour réaliser des figures de fraisage
équidistantes sur une droite située sur la face frontale.
ø X1
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre rainures
X1, C1
Point de départ du modèle en coordonnées polaires
XK, YK
Point de départ en coordonnées cartésiennes
I, J
Point final du modèle en coordonnées cartésiennes
Ii, Ji
4
–Ji
2
Ii
3
Utilisez les combinaisons suivantes pour :
„ Point de départ du modèle :
„ X1, C1 ou
„ XK, YK
I, J
Ii,Ji
1
Distance (incrémentale) du modèle
La commande demande également les paramètres du fraisage.
YK
3
C1
Paramètres du cycle
X, Z
2
–J
4
I
„ Positions du modèle :
„ Ii, Ji et Q
„ I, J et Q
296
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
positionnement (en fonction de la configuration de la machine) :
„ Sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du fraisage
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
retour au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
Z1
–P2
I
C
øX
K
Z
Q=3
XK,YK
1
XK
X1,C1
2
ø X1
YK
C1
3
IL,JL
Ii,Ji
1
Ii
2
–Ji
3
–JL
IL
HEIDENHAIN MANUALplus 620
297
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Cercle de trous axial
Cercle de trous axial
Sélectionner Percer
Sélectionner le perçage axial
øX
C
Sélectionner Perçage profond axial
Z2
Z1
Z
Sélectionner le taraudage axial
Q=6
XK,YK
2
3
XM,CM
1
Activer la softkey Modèle circul.
øXM
4
6 YK
CM
Modèle circul. est activé dans les cycles de perçage pour percer des
trous équidistants sur un cercle ou un arc de cercle situé sur la face
frontale.
5
XK
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre de trous
XM, CM
Centre du modèle en coordonnées polaires
XK, YK
Centre du modèle en coordonnées cartésiennes
K
Diamètre du modèle
A
Angle 1er trou (par défaut: 0°)
Wi
Wi Incrément angulaire (écarts sur le modèle) (par défaut :
les trous sont répartis régulièrement sur un cercle)
2
3
1
Wi
4
K
A
6
5
La commande demande également les paramètres de perçage.
Utilisez les combinaisons de paramètre suivants pour le centre du
modèle.
„ XM, CM ou
„ XK, YK
298
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
positionnement (en fonction de la configuration de la machine):
„ Sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du perçage
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
retour au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
Q=6
XK,YK
2
3
øXM
4
XM,CM
1
6 YK
CM
5
XK
2
3
1
Wi
4
K
A
6
5
HEIDENHAIN MANUALplus 620
299
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Modèle circulaire de fraisage, axial
Modèle circulaire de fraisage, axial
Z2
Z1
FZ
Sélectionner Fraisage
P
Sélectionner Rainure axiale
Sélectionner le contour ICP axial
SCK
Activer la softkey Modèle circul.
Q=6
XK,YK
2
3
Modèle circul. est activé dans les cycles de fraisage pour usiner des
figures de fraisage équidistantes sur un cercle ou un arc de cercle
situé sur la face frontale.
øXM
4
XM,CM
1
6 YK
CM
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre rainures
XM, CM
Centre du modèle en coordonnées polaires
XK, YK
Centre du modèle en coordonnées cartésiennes
K
Diamètre du modèle
A
Angle 1ère rainure (par défaut : 0°)
Wi
Wi Incrément angulaire (écarts sur le modèle) - (par défaut
: les fraisages sont répartis régulièrement sur un cercle)
La commande demande également les paramètres de fraisage.
5
XK
2
3
1
Wi
4
K
A
6
5
Utilisez les combinaisons de paramètre suivants pour le centre du
modèle :
„ XM, CM ou
„ XK, YK
300
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
positionnement (en fonction de la configuration de la machine):
„ Sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du fraisage
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
retour au point de départ
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
Z1
–P2
I
C
øX
K
Z
Q=4
XK,YK
1
XM,CM
XK
2
øXM
4
CM
YK
3
1
Wi
2
KD
A
4
3
HEIDENHAIN MANUALplus 620
301
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Modèle de trous linéaire radial
Modèle de trous linéaire, radial
Q=4
Z1
øX
1
C
Sélectionner Percer
2
Sélectionner le perçage radial
3
øX2
Wi
øX1
Sélectionner le perçage profond radial
4
C1
ZE
Z
Sélectionner le taraudage radial
Q=4
Z1
øX
1
Activer la softkey Modèle linéaire
C
2
Modèle linéaire est activé dans les cycles de perçage pour réaliser
des trous équidistants sur une droite située sur l'enveloppe.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre de trous
Z1
Point initial du modèle (position 1er perçage)
ZE
Point final du modèle (par défaut : C1)
C1
Angle 1er perçage (angle initial)
Wi
Incrément angulaire (écarts sur le modèle) (par défaut : les
trous sont répartis régulièrement sur un cercle)
3
øX2
Wi
øX1
4
C1
La commande demande également les paramètres du perçage.
302
Z
Q=4
Z1
1
øX
C
2
3
øX2
Vous définissez les positions du modèle avec le point final du
modèle et l'incrément angulaire ou avec l'incrément angulaire et le
nombre de trous.
ZE
Wi
4
øX1
C1
ZE
Z
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
1
positionnement (en fonction de la configuration de la machine):
„ Sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
2
3
4
5
6
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du perçage avec
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
7
8
HEIDENHAIN MANUALplus 620
303
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Modèle linéaire de fraisage, radial
Q=4
Z1
Modèle linéaire de fraisage, radial
1
øX
C
Sélectionner Fraisage
2
3
Activer la softkey Modèle linéaire
4
Wi
Sélectionner Rainure radiale
ZE
C1
Z
Sélectionner le contour ICP radial
P
FZ
Modèle linéaire est activé dans les cycles de fraisage pour réaliser
des figures de fraisage équidistantes sur une droite située sur
l'enveloppe.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre rainures
Z1
Point de départ du modèle (position 1ére rainure)
ZE
Point final du modèle (par défaut : Z1)
C1
Angle 1ère rainure (angle initial)
Wi
Incrément angulaire (écarts sur le modèle) - (par défaut :
les fraisages sont répartis régulièrement sur un cercle)
Vous définissez les positions du modèle avec le point final du
modèle et l'incrément angulaire ou avec l'incrément angulaire et le
nombre de rainures.
La commande demande également les paramètres du fraisage.
L
A1
øX2
øX1
SCK
Q=3
Z1
øX
1
C
2
Wi
øX2
3
øX1
C1
ZE
304
Z
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
1
positionnement (en fonction de la configuration de la machine):
„ Sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
2
3
4
5
6
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du fraisage
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
7
8
HEIDENHAIN MANUALplus 620
305
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Cercle de trous radial
Q=6
ZM
Cercle de trous radial
øX
Sélectionner Percer
2
1
3
C
Wi
Sélectionner le perçage radial
Sélectionner le perçage profond radial
6
K
4
øX2
A
CM
5
øX1
Z
Sélectionner le taraudage radial
Q=6
ZM
øX
2
Activer la softkey Modèle circul.
1
3
C
Wi
Modèle circul. est activé dans les cycles de perçage pour percer des
trous équidistants sur un cercle ou un arc de cercle situé sur
l'enveloppe.
Paramètres du cycle
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre rainures
ZM, CM
Centre du modèle : position, angle
K
Diamètre du modèle
A
Angle 1er trou (par défaut: 0°)
Wi
Incrément angulaire (écarts sur le modèle) (par défaut : les
trous sont répartis régulièrement sur un cercle)
6
K
4
øX2
A
CM
5
øX1
Z
Q=6
ZM
øX1
øX
2
1
3
C
øX2
Wi
CM
K
4
La commande demande également les paramètres destinés à
l'usinage du trou (cf. définition des cycles).
A
6
5
Z
306
Programmation des cycles
1
2
3
4
5
6
7
8
positionnement (en fonction de la configuration de la machine):
„ Sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du perçage avec
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
HEIDENHAIN MANUALplus 620
RB
SCK
2
1
3
6
4
5
307
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Modèle circulaire de fraisage, radial
Q=6
ZM
Modèle circulaire de fraisage, radial
Sélectionner Fraisage
2
C
3
1
øX
Wi
4
Sélectionner Rainure radiale
A
K
6
CM
5
Sélectionner le contour ICP radial
Z
Activer la softkey Modèle linéaire
FZ
Modèle circul. est activé dans les cycles de fraisage pour usiner des
figures équidistantes sur un cercle ou un arc de cercle situé sur
l'enveloppe.
øX1
øX2
P
X, Z
Point de départ
C
Angle de broche (position axe C) – (par défaut : angle
broche actuel)
Q
Nombre rainures
ZM, CM
Position, angle du centre du modèle
K
Diamètre du modèle
A
Angle 1ère rainure (par défaut : 0°)
Wi
Incrément angulaire (écarts sur le modèle) - (par défaut :
les fraisages sont répartis régulièrement sur un cercle)
L
A1
Paramètres du cycle
SCK
1
øX
C
2
La commande demande également les paramètres destinés à
l'usinage de la figure de fraisage (cf. définition des cycles).
Le point de départ d'un contour ICP défini comme modèle
doit être positionné sur l'axe XK.
4
3
Z
308
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exécution du cycle
1
positionnement (en fonction de la configuration de la machine):
„ sans axe C : positionnement à l'angle de broche C
„ avec axe C : activation de l'axe C et positionnement en rapide à
l'angle broche C
„ mode manuel : usinage à partir de l'angle actuel de la broche
2
3
4
5
6
calcul des positions du modèle
positionnement au point de départ du modèle
exécution du fraisage avec
positionnement pour l'opération d'usinage suivante
répétition de 4...5 jusqu'à ce que toutes les opérations d'usinage
soient terminées
positionnement au point de départ Z et désactivation de l'axe C
se positionne en fonction de G14 au point de changement d'outil
7
8
HEIDENHAIN MANUALplus 620
309
Modèle de trous linéaire sur la face frontale
YK
8 tief
25
5
XK
10
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Exemples d'usinage de modèles
10
25
Un modèle linéaire de trous est usiné sur la face frontale avec le cycle
de perçage axial. Pour réaliser cette opération d'usinage, la machine
doit disposer d'une broche indexable et d'outils tournants.
Programmer les coordonnées du premier et du dernier trou ainsi que
le nombre de trous. Seule la profondeur du trou est à indiquer.
Données d'outils
„ WO = 8 – Orientation d'outil
„ DV = 5 – Diamètre de perçage
„ BW = 118 – Angle de pointe
„ AW = 1 – L'outil est un outil tournant
310
Programmation des cycles
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Cercle de trous sur la face frontale
°
90
0
ø7
ø10
XK
YK
25
Un modèle circulaire de trous (cercle de trous) est usiné sur la face
frontale avec le cycle de perçage axial. Pour réaliser cette opération
d'usinage, la machine doit disposer d'une broche indexable et d'outils
tournants.
Le centre du modèle est programmé en coordonnées cartésiennes.
Dans la mesure où cet exemple illustre un trou débouchant, le point
final du trou Z2 est prévu pour que le foret traverse la matière. Les
paramètres „AB“ et „V“ définissent une réduction d'avance pour le
centrage et le dégagement du perçage traversant.
Données d'outils
„ WO = 8 – Orientation d'outil
„ DV = 5 – Diamètre de perçage
„ BW = 118 – Angle de pointe
„ AW = 1 – L'outil est un outil tournant
HEIDENHAIN MANUALplus 620
311
ø8
-10
15
20
ø1
XK
Z
40°
4.9 Motifs de perçage et de fraisage
Modèle de trous linéaire sur l'enveloppe
Referenz ø120
YK
C
Un modèle linéaire de trous est usiné sur l'enveloppe de la pièce avec
le cycle de perçage radial. Pour réaliser cette opération d'usinage,
la machine doit disposer d'une broche indexable et d'outils tournants.
Le modèle de trous est défini avec les coordonnées du premier trou,
le nombre de trous ainsi que l'écart entre les trous. Seule la
profondeur du trou est à indiquer.
Données d'outils
„ WO = 2 – Orientation d'outil
„ DV = 8 – Diamètre de perçage
„ BW = 118 – Angle de pointe
„ AW = 1 – L'outil est un outil tournant
312
Programmation des cycles
4.10 Cycles DIN
4.10 Cycles DIN
Cycle DIN
Sélectionner Cycle DIN
Avec cette fonction, vous sélectionnez un cycle DIN (sous-programme
DIN) et l'intégrez dans un programme-cycles.
Au lancement du sous-programme DIN, les données actives sont les
données technologiques programmées dans le cycle DIN (en mode
manuel, ce sont les données technologiques en cours). Mais vous
pouvez à tout moment modifier „T, S, F“ dans le sous-programme
DIN.
Paramètres du cycle
L
Numéro de macro DIN
Q
Nombre de répétitions (par défaut : 1)
LA-LF
Valeurs de transfert
LH-LK
Valeurs de transfert
LO-LP
Valeurs de transfert
LR-LS
Valeurs de transfert
LU
Valeur de transfert
LW-LZ
Valeurs de transfert
LN
Valeur de transfert
T
Nr. de la place dans tourelle
ID
Numéro ID outil
S
Vitesse de rotation/vitesse de coupe
F
Avance par tour
Le mode d'usinage pour l'accès à la banque de données
technologiques dépend du type d'outil :
„ Outil de tournage : Ebauche
„ Outil à plaquette ronde : Ebauche
„ Outil de filetage : Filetage
„ Outil de gorges : Coupe de contour
„ Foret hélicoïdal : Perçage
„ Foret à plaquettes : Pré-perçage
„ Taraud : Taraudage
„ Fraise : Fraisage
HEIDENHAIN MANUALplus 620
313
4.10 Cycles DIN
Les valeurs de transfert peuvent être rangées dans les
textes de sous-programmes DIN et les dessins d'aide
(voir chapitre „sous-programme“ du manuel d'utilisation
„MANUALplus 620 smart.Turn- et programmation DIN“.
Attention, risque de collision
„ Programmation des cycles : avec les sousprogrammes DIN, le décalage du point zéro est annulé
en fin de cycle. Lors de la programmation des cycles,
vous ne devez donc pas utiliser de sous-programmes
DIN comportant des décalages de point zéro.
„ Aucun point de départ n'est défini dans le cycle DIN.
Tenez compte du fait que l'outil se déplace en
diagonale, de la position actuelle à la première position
programmée dans le sous-programme DIN.
314
Programmation des cycles
ICP Programmation
HEIDENHAIN MANUALplus 620
315
5.1 Contours ICP
5.1 Contours ICP
La programmation interactive des contours (ICP) sert à la définition
graphique du profil de la pièce. (ICP est l'abréviation de l'expression
anglaise „Interactive Contour Programming“). Les contours créés
avec ICP sont utilisés :
„ dans les cycles ICP (Apprentissage, mode Manuel)
„ dans smart.Turn
Chaque contour commence avec un point de départ. Les contours
sont définis par des éléments linéaires et circulaires ainsi que par des
éléments tels que chanfreins, arrondis ou dégagements.
ICP est appelé dans smart.Turn et dans les dialogues des cycles.
Les contours ICP que vous créez dans le mode cycles, sont
mémorisés par MANUALplus dans un fichier autonome. Les noms
de fichiers (noms de contours) ont au maximum 40 caractères. Un
contour ICP est intégré dans un cycle ICP. On distingue parmi les
contours suivants :
„ Contours de tournage : *.gmi
„ Contours de pièce brute : *.gmr
„ Contours de fraisage sur face frontale : *.gms
„ Contours de fraisage sur enveloppe : *.gmm
Les contours ICP créés dans smart.Turn, sont intégrés par la
MANUALplus dans le programme correspondant. Les descriptions de
contours apparaissent sous forme de code G.
„ En mode cycle, les contours ICP sont gérés dans des
fichiers autonomes. Ces contours sont créés
exclusivement avec ICP.
„ Dans smart.Turn, les contours font partie du programme
CN. Ils peuvent être modifiés dans l'éditeur ICP ou
smart.Turn.
Valider les contours
Les contours ICP créés pour les programme-cycles peuvent être
chargés dans smart.Turn. ICP convertit ces contours en instructions G
et les intègre dans le programme smart.Turn. Le contour fait alors
partie du programme smart.Turn.
Des contours existant dans le format DXF, peuvent être importés
dans l'éditeur ICP. Les contours sont alors convertis du format DXF au
format ICP. Les contours DXF peuvent être utilisés aussi bien dans le
mode cycles que dans smart.Turn.
316
ICP Programmation
5.1 Contours ICP
Eléments de forme
„ Chanfreins, arrondis peuvent être insérés à chaque sommet
d'angle.
„ Les dégagements (DIN 76, DIN 509 E, DIN 509F) peuvent être
réalisés parallèlement à un axe, dans des sommets d'angles droits.
Des petits écarts sont tolérés pour des éléments dans le sens X.
Vous pouvez insérer des chanfreins et arrondis à chaque sommet
d'angle. Les dégagements (DIN 76, DIN 509 E, DIN 509F) peuvent
être réalisés parallèlement à un axe, dans des sommets d'angles
droits. Des petits écarts sont tolérés pour des éléments horizontaux
(sens X).
Alternatives pour l'introduction des éléments de forme :
„ Vous introduisez les uns après les autres tous les éléments de
contour, y compris les éléments de forme.
„ Vous définissez d'abord le contour grossier sans élément de
forme. Puis, vous „insérez“ les éléments de forme (voir également
“Insérer des éléments de forme” à la page 331).
Attributs d'usinage
Vous pouvez affecter aux éléments de contour les attributs d'usinage
suivants :
Paramètre
U
Surépaisseur (s'ajoute aux autres surépaisseurs
ICP génère un G52 Pxx H1.
F
Avance spéciale pour la finition.
ICP génère un G95 Fxx.
D
Numéro de la correction additionnelle pour la finition
(D=01..16).
ICP génère un G149 D9xx.
Un attribut d'usinage n'est pas modal!
HEIDENHAIN MANUALplus 620
317
5.1 Contours ICP
Calculs géométriques
Si des solutions existent, la MANUALplus calcule les coordonnées
manquantes, points d'intersection, centres, etc.
Si il y a plusieurs solutions, vous les visualisez et vous sélectionnez la
solution souhaitée.
Chaque élément de contour non résolu est représenté par un petit
symbole situé en-dessous de la fenêtre graphique. Les éléments de
contour, non intégralement définis mais qui peuvent être dessinés,
sont tout de même représentés.
318
ICP Programmation
5.2 Editeur ICP en mode cycles
5.2 Editeur ICP en mode cycles
En mode cycles vous créez :
„ des contours complexes de forme brute
„ des contours de tournage
„ pour les cycles multipasses ICP
„ pour les cycles de gorges ICP
„ pour les cycles de tournage de gorges ICP
„ contours complexes pour le fraisage avec l'axe C
„ pour la face frontale
„ pour l'enveloppe
Vous activez l'éditeur ICP avec la softkey Edit ICP Celui-ci est
sélectionnable uniquement lors de l'édition de cycles multipasses ICP,
des cycles de fraisage ICP ou du cycle de contour de pièce brute ICP.
La description dépend du type de contour. ICP différencie à l'aide du
cycles :
„ Contour pour le tournage ou contour de la pièce brute :voir
“Eléments de contour, tournage” à la page 337.
„ Contour pour la face frontale :voir “Contours sur face frontale dans
smart.Turn” à la page 362.
„ Contour pour l'enveloppe :voir “Contours sur enveloppe dans
smart.Turn” à la page 371.
Quand vous créez ou définissez plusieurs contours les uns
après les autres, ce sera le dernier „numéro de contour
ICP“ défini qui sera pris en compte après avoir quitté
l'éditeur ICP.
Utiliser les contours avec les cycles
Des noms sont affectés aux contours ICP. Le nom du contour est
également le nom de fichier. Le nom du contour est utilisé également
dans le cycle appelant.
Vous avez plusieurs possibilités de définir les noms de contour :
„ Définir les noms de contour avant l'appel de l'éditeur ICP dans le
dialogue des cycles (champ de saisie FK. ICP valide ces noms.
„ Définir les noms de contour dans l'éditeur ICP. Pour cela, le champ
de saisie FK doit être vide quand vous appelez l'éditeur ICP.
„ Valider le contour existant. Quand vous quittez l'éditeur ICP, le nom
du contour défini en dernier dans le champ de saisie FK est pris en
compte.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
319
5.2 Editeur ICP en mode cycles
Créer un nouveau contour
Définir le nom du contour dans le dialogue du cycle et
appuyer sur la softkey Edit ICP. L'éditeur ICP est prêt
pour la saisie du contour.
Appuyer sur la softkey Edit ICP L'éditeur IPC ouvre
la fenêtre „Choix contours ICP“.
Indiquer le nom du contour dans le champ „Nom de
fichier“ et appuyer sur la softkey Ouvrir. L'éditeur
ICP est prêt pour la saisie du contour.
Appuyer sur la touche de menu Contour.
Appuyer sur la softkey Insérer élément.
ICP attend les nouvelles introductions d'un contour.
Gestion de fichier avec l'éditeur ICP
Le gestionnaire des fichiers permet de copier les contours ICP, de les
renommer ou de les effacer.
Appuyer sur la softkey Edit ICP
Appuyer sur la softkey Liste contour. L'éditeur ICP
ouvre la fenêtre „Choix contours ICP“.
Appuyer sur la softkey Organisation. L'éditeur ICP
commute la barre des softkeys vers les fonctions de
gestion des fichiers.
320
ICP Programmation
5.3 Editeur ICP dans smart.Turn
5.3 Editeur ICP dans smart.Turn
Dans smart.Turn, vous créez :
„ des contours de formes brutes et auxiliaires
„ des contours finis et auxiliaires
„ des figures standard et des contours complexes pour l'usinage avec
axes C
„ sur la face frontale
„ sur l'enveloppe
„ des figures standard et des contours complexes pour l'usinage avec
axes Y
„ dans le plan XY
„ dans le plan YZ
des contours de formes brutes et auxiliairesLes formes complexes
du brut sont à définir élément par élément – comme une pièce finie.
Vous choisissez les formes standards barres et tubes avec un menu
et vous les définissez avec quelques paramètres (voir“Description du
brut” à la page 336)
Figures et modèles pour usinage avec axe C et Y : Les contours de
fraisage complexe doivent être définis élément par élément. Les
figures standards suivantes sont préparées. Vous choisissez les
figures avec un menu et vous les définissez avec quelques
paramètres :
„ Cercle
„ Rectangle
„ Polygone
„ Rainure linéaire
„ Rainure circulaire
„ Perçage
Ces figures ainsi que les perçages peuvent servir de modèles linéaires
ou circulaires pour l'usinage sur la face frontale ou l'enveloppe, ou
dans les plans XY ou YZ.
Les contours DXF peuvent être importés et intégrés dans les
programmes smart.Turn.
LesContours de programmation des cycles peuvent être pris en
compte et intégrés dans un programme smart.Turn. Smart.Turn
accepte les contours suivants :
„ description de pièce brute (Extension : *.gmr) : prise en compte
comme contour de brut ou brut auxiliaire
„ contour pour opération de tournage (Extension : *.gmi) : prise en
compte comme contour de pièce ou contour auxiliaire
„ contour de face frontale (Extension : *.gms)
„ contour sur l'enveloppe (Extension : *.gmm)
ICP représente les contours créés dans smart.Turn avec
des instructions G.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
321
5.3 Editeur ICP dans smart.Turn
Définir un contour dans smart.Turn
Créer un nouveau contour du brut
Appuyer sur la touche ICP, puis choisir Brut ou Brut
auxiliaire du sous-menu ICP.
Appuyer sur la touche Contour. L'éditeur ICP
commute sur la saisie du contour complexe du brut.
Appuyer sur la touche Barre.
Définir le brut de la „Barre“.
Appuyer sur la touche Tube.
Définir le brut du „Tube“.
Créer un nouveau contour de tournage
Appuyer sur la touche ICP et sélectionner le type de
contour dans le sous-menu ICP.
Appuyer sur la touche Contour.
Appuyer sur la softkey Ajoute éléments.
ICP attend les nouvelles introductions d'un contour.
322
ICP Programmation
5.3 Editeur ICP dans smart.Turn
Charger un contour issu du mode cycles
Appuyer sur la touche ICP et sélectionner le type de
contour dans le sous-menu ICP.
Appuyer sur la softkey Liste-contour. L'éditeur ICP
affiche la liste des contours créés dans le mode
cycles.
Sélectionner le contour et le charger
Modifier un contour existant
Positionner le curseur dans la section de programme concernée.
Appuyer sur la touche ICP, puis...
.. Dans le sous-menu ICP, choisir Modifier contour
Appuyer sur la softkey Modifier contour ICP.
L'éditeur ICP affiche le contour existant et le propose pour l'usinage.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
323
5.4 Créer un contour ICP
5.4 Créer un contour ICP
Un contour ICP est constitué d'éléments de contours individuels.
Vous construisez un contour en introduisant les éléments les uns
après les autres. Vous définissez le point de départ du contour avant
la définition du premier élément. Le point final du contour est défini
par le point d'arrivée du dernier élément.
Les éléments de contour/contours partiels introduits sont
immédiatement affichés. Vous adaptez l'affichage avec les fonctions
de zoom et de décalage.
Le principe suivant est valable pour tous les contours ICP,
indépendamment du fait qu'ils soient utilisés pour les programmescycles ou pour smart.Turn, pour du tournage ou du fraisage.
Softkeys dans l'éditeur ICP - Menu principal
Ouvre le dialogue de sélection de
fichier des contours ICP.
inverse le sens de définition du
contour.
Insertion ultérieure d'éléments de
forme
Ouvre le menu avec les fonctions
pour modifier, effacer et manipuler le
contour ou certains éléments
Ajoute un élément au contour
existant.
Retourne à la boîte de dialogue
ouverte par ICP.
Introduction d'un contour ICP
Quand un nouveau contour est créé, la MANUALplus demande
d'abord les coordonnées du point de départ.
Sous-menu du menu Droites
Eléments linéaires : sélectionnez le sens de l'élément à l'aide du
symbole du menu et inscrivez ses cotes. Pour des droites horizontales
et verticales, la saisie des coordonnées X ou Z n'est pas nécessaire
lorsqu'aucun élément non défini n'est présent.
Droite avec angle dans le
quadrant affiché
Droite horizontale dans le
sens affiché
Elément circulaire : sélectionnez le sens de rotation à l'aide du
symbole du menu et indiquez les cotes de l'arc de cercle.
Droite avec angle dans le
quadrant affiché
Après avoir sélectionné l'élément de contour, vous introduisez les
paramètres connus. La MANUALplus calcule les paramètres non
définis à partir des données des éléments de contour voisins. D'une
manière générale, vous pouvez programmer les éléments de contour
tels qu'ils sont cotés sur le plan.
Lors de l'introduction d'éléments linéaires ou circulaires, le Point de
départ est affiché pour votre information, mais n'est pas éditable. Le
point de départ correspond au point final du dernier élément.
Vous commutez par softkey entre le menu droites et le menu arc de
cercle. Vous choisissez les éléments (chanfrein, arrondi,
dégagements) avec les touches du menu.
Droite verticale dans le sens
affiché
Appeler le menu des
éléments de forme
Menu Arc de cercle
Arc de cercle dans le sens de
rotation affiché
Appeler le menu des
éléments de forme
324
ICP Programmation
Appuyer sur la touche Contour.
Appuyer sur la softkey Ajoute éléments.
5.4 Créer un contour ICP
CRÉER UN CONTOUR ICP
Commutation des softkeys droites et arcs de
cercle
Choisir le menu Droites
Choisir le menu Arc de cercle
Définir le point de départ
Choisir le menu Droites
Choisir le menu Arc de cercle
Choisir le menu „Eléments de forme“
Choisir le type Elément et introduire les paramètres connus de
l'élément.
Cotation absolue ou incrémentale
La position de la softkey Incrément est déterminante pour la cotation.
Les paramètres incrémentaux se terminent par „i“ (Xi, Zi, etc.).
Softkey de sélection, incrémental
Active la cotation incrémentale pour la
valeur actuelle
Raccordements entre les éléments de contour
Une transition est dite tangentielle s'il n'y a aucune cassure ou angle
vif au point de contact des éléments. Pour les contours avec
géométrie complexe, on utilise les raccordements tangentiels pour
simplifier la définition et éliminer les impossibilités mathématiques.
Pour calculer les éléments de contour non résolus, la MANUALplus
doit connaître le type de transition entre les éléments de contour.
Vous définissez par softkey la transition à l'élément de contour
suivant.
Softkey pour raccordement tangentiel
Active la condition tangentielle pour la
raccordement au point final de
l'élément de contour
Des raccordements tangentiels „oubliés“ sont souvent à
l'origine de messages d'erreur émis lors de la définition de
contours ICP.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
325
5.4 Créer un contour ICP
Coordonnées polaires
Par défaut, l'introduction est en coordonnées cartésiennes. Avec les
softkeys des coordonnées polaires, vous commutez les différentes
coordonnées en coordonnées polaires.
Pour définir un point, vous pouvez mélanger des coordonnées
cartésiennes avec des coordonnées polaires.
Softkeys pour coordonnées polaires
Commute le champ sur introduction
de l'angle W.
Commute le champ sur introduction
du rayon P.
Données angulaires
Sélectionnez par softkey la valeur angulaire souhaitée.
„ Eléments linéaires
„ AN Angle par rapport à Z (AN<=90° – à l'intérieur du quadrant
présélectionné)
„ ANn Angle par rapport à l'élément suivant
„ ANp Angle par rapport à l'élément précédent
Softkeys pour données angulaires
Angle par rapport au suivant
Angle par rapport au précédent
„ Arcs de cercle
„ ANs Angle de la tangente au point de départ du cercle
„ ANe Angle de la tangente au point final du cercle
„ ANn Angle par rapport à l'élément suivant
„ ANp Angle par rapport à l'élément précédent
326
ICP Programmation
5.4 Créer un contour ICP
Représentation du contour
Après l'introduction d'un élément de contour, la MANUALplus vérifie
si l'élément est résolu ou non résolu.
„ Un élément de contour résolu est entièrement défini et de
manière explicite – il sera dessiné immédiatement.
„ Un élément de contour non résolu n'est pas entièrement défini.
L'éditeur ICP
„ place un symbole sous la fenêtre graphique qui signale le type
d'élément et la direction de la droite/le sens de rotation.
„ représente un élément linéaire non résolu, lorsque le point de
départ et le sens sont connus.
„ représente un élément circulaire non résolu par un cercle entier,
lorsque le centre et le rayon sont connus.
La MANUALplus transforme un élément non résolu en résolu dès
qu'elle peut le définir par calcul. Alors le symbole disparait.
Un élément de contour incorrect est représenté lorsque cela est
possible. La commande délivre alors un message d'erreur.
Eléments non résolus : si une erreur apparaît lors de l'introduction du
contour par manque d'information, les éléments non résolus peuvent
être sélectionnés et complétés.
Si la commande affiche des éléments de contour „non résolus“, les
éléments „résolus“ ne peuvent pas être modifiés. Mais le
„raccordement tangentiel“ peut être programmé ou effacé au niveau
du dernier élément de contour situé avant la zone de contour non
résolue.
„ Si l'élément à modifier est un élément non résolu, le
symbole correspondant est affiché comme étant
„sélectionné“.
„ Vous ne pouvez pas modifier le type d'élément ainsi que
le sens de rotation d'un arc de cercle. Dans ce cas,
l'élément de contour doit être effacé, puis rajouté.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
327
5.4 Créer un contour ICP
Choix des solutions
Quand plusieurs solutions sont possibles lors de calcul d'éléments
non résolus, vous visualisez les solutions mathématiques possibles
avec les softkeys prochaine solution / précédente solution. La
solution correcte est validée par softkey.
Si des éléments de contour non résolus subsistent
lorsque vous quittez le mode Edition, la MANUALplus
vous demande si elle doit rejeter ces éléments.
Couleurs pour la représentation du contour
Les éléments de contour résolus, non résolus ou sélectionnés ainsi
que les sommets d'angles sélectionnés et les contours restants sont
représentés en différentes couleurs. (la sélection des éléments de
contour/sommets d'angles et contours restants est importante lors de
la modification des contours ICP).
Couleurs:
„ blanc : contour du brut, brut auxiliaire
„ jaune : contour fini (contour de tournage, contour pour usinage avec
les axes C et Y)
„ Bleu : contours auxiliaires
„ gris : pour éléments non résolus ou erronés, mais affichables
„ rouge : solution choisie, élément ou sommet d'angle sélectionné
328
ICP Programmation
Dans l'éditeur ICP, la MANUALplus propose diverses fonctions
destinées à sélectionner les éléments de contour, les éléments de
forme, les sommets d'angles et les zones de contour. Ces fonctions
sont appelées avec des softkeys.
Les sommets d'angles sélectionnés ou les éléments de contour sont
en rouge.
Sélectionner une zone du contour
Sélectionner le premier élément de la zone de contour.
Activer la sélection de la zone
Appuyer sur la softkey Elément suivant autant de fois
jusqu'a ce que toute la zone soit marquée.
Appuyer sur la softkey Elément avant autant de fois
jusqu'a ce que toute la zone soit marquée.
Sélectionner les éléments de contour
Elément suivant (ou touche curseur à
gauche) sélectionne l'élément suivant
dans le sens de la définition du contour.
Elément avant (ou touche curseur à
droite) sélectionne l'élément précédent
dans le sens de la définition du contour.
Marquer la zone : active la sélection de
la zone.
Sélection des sommets d'angles (pour éléments
de forme)
Sommet d'angle suivant (ou touche
curseur à gauche) sélectionne le
sommet d'angle suivant dans le sens de
la définition du contour.
Sommet d'angle avant (ou touche
curseur à droite) sélectionne le sommet
d'angle précédent dans le sens de la
définition du contour.
Marquer tous les sommets d'angles :
marque tous les sommets d'angles du
contour.
Sélection des sommets : si la sélection
des sommets d'angles est activée,
plusieurs sommets peuvent être
marqués.
Marquer : avec la sélection des sommets
d'angles actif, vous pouvez sélectionner
et marquer les sommets
individuellement ou supprimer le
marquage.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
329
5.4 Créer un contour ICP
Fonctions de sélection
5.4 Créer un contour ICP
Sens du contour (programmation des cycles)
Le sens d'usinage est déterminé lors de la programmation des cycles
au moyen du sens du contour. Si le contour est décrit dans le sens –
Z, il faut utiliser un outil avec l'orientation 1 pour l'usinage longitudinal.
(voir “Paramètres généraux des outils” à la page 444.Le cycle utilisé
détermine si l'usinage est transversal ou longitudinal.
Si le contour est décrit dans le sens –X, il faut utiliser un cycle pour
usinage transversal ou un outil avec l'orientation 3.
„ Multipasses longitudinales/transversales ICP (ébauche) : La
MANUALplus enlève la matière dans le sens du contour
„ Finition multipasses long./transv.ICP : la MANUALplus fait la
finition dans le sens du contour.
Un contour ICP défini pour une ébauche avec -cycle
Multipasses longitudinales ICP ne peut pas être utilisé
pour un usinage avec Multipasses transversales ICP. Pour
cela, inversez le sens du contour avec la softkey Tourner
contour.
Softkeys en mode ICP - Menu principal
inverse le sens de définition du
contour.
330
ICP Programmation
5.5 Modifier un contour ICP
5.5 Modifier un contour ICP
La MANUALplus permet dans les descriptions suivantes de compléter
ou de modifier un contour existant.
Insérer des éléments de forme
Appuyer sur la softkey.
Sélectionner l'élément de forme
Sélectionner le sommet d'angle
Valider le sommet d'angle pour l'élément de forme et
introduire les données de celui-ci.
Ajouter un élément de contour
Vous allongez un contour ICP en introduisant d'autres éléments de
contour qui seront „ajoutés“ au contour existant. Un petit carré
signale la fin du contour et une flèche désigne la direction.
Appuyer sur la softkey
„Ajouter“ d'autres éléments au contour existant.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
331
5.5 Modifier un contour ICP
Modifier ou effacer le dernier élément de contour
Modifier le dernier élément : en appuyant sur la softkey Dern.
modif., les données du „dernier“ élément sont prêtes à être modifiés.
En fonction de la situation, soit la correction d'un élément linéaire ou
circulaire est immédiatement enregistrée, soit le contour corrigé est
affiché pour être contrôlé. ICP signale en couleur les éléments de
contour affectés par la modification. Si plusieurs solutions sont
possibles, vous visualisez toutes les solutions mathématiques
possibles avec les softkeys Solution suivante / Solution précéd..
La modification n'est valide qu'après l'appui sur la softkey. Si vous
annulez la modification, c'est la dernière description qui compte.
Le type d'élément (linéaire ou circulaire) ainsi que la direction d'un
élément linéaire et le sens de rotation d'un élément circulaire ne
peuvent pas être modifiés. Si cela est nécessaire, vous devez effacer
l'élément et en ajouter un nouveau.
Effacer le dernier élément : en appuyant sur la softkey Dern. eff.,
les données du dernier élément de contour sont effacées. Réutilisez
cette fonction pour effacer plusieurs éléments de contour.
Effacer un élément
Appuyer sur la softkey. Le menu commute sur des
fonctions pour modifier et effacer des contours.
Menu Effacer...
Choisir ...zone d'élément
Sélectionner l'élément de contour à effacer
Effacer l'élément de contour
Vous pouvez effacer successivement plusieurs éléments.
332
ICP Programmation
5.5 Modifier un contour ICP
Modifier des éléments de contour
La MANUALplus offre plusieurs possibilités pour modifier un contour
existant. Dans l'exemple suivant, „Modifier la longueur d'un
élément“, est expliqué comment une modification est réalisée. Les
autres fonctions travaillent de la même manière.
Les fonctions suivantes sont disponibles pour les éléments de
contours existants :
„ Modifier
„ Longueur de l'élément
„ Longueur d'un contour (uniquement contour fermé)
„ Rayon
„ Diamètre
„ Elément de contour
„ Elément de forme
„ Effacer
„ Elément/zone
„ Contour/poche/figure/modèle
„ Elément de forme
„ tous les éléments de forme
HEIDENHAIN MANUALplus 620
333
5.5 Modifier un contour ICP
Longueur de l'élément de contour
Appuyer sur la softkey. Le menu commute sur des
fonctions pour modifier et effacer des contours.
Menu Modifier...
Choisir ...longueur élément.
Sélectionner l'élément de contour à modifier
Préparer l'élément de contour à modifier.
Effectuer les modifications
Valider les modifications.
Le contour ou variantes des solutions sont affichées pour le contrôle.
Pour les éléments de forme et les éléments non résolus, les
modification sont validées tout de suite (original en jaune, modif. en
rouge pour comparaison).
Valider la solution souhaitée
334
ICP Programmation
5.6 La loupe de l'éditeur ICP
5.6 La loupe de l'éditeur ICP
La fonction loupe sert à modifier la taille d'un détail visible de
l'affichage. Pour cela, on utilise les softkeys, les touches de curseur
ainsi que les touches PgDn et PgUp. La „Loupe“ est disponible dans
toutes les fenêtres ICP.
La MANUALplus sélectionne automatiquement le détail en fonction
du contour programmé. La loupe permet de sélectionner une autre
détail.
Choisir un détail
Choisir un détail à l'aide des touches
U
La taille du détail peut être modifiée (sans ouvrir le menu loupe) avec
les touches de curseur et les touches PgDn et PgUp.
Touches pour choisir un autre détail
Les touches de curseur décalent la pièce dans le
sens de la flèche
Réduit la pièce représentée (zoom –)
Agrandit la pièce représentée (zoom +)
Softkeys de la fonction loupe
Choix d'un autre détail avec le menu loupe
U
Quand le menu loupe est choisi, un rectangle rouge s'affiche dans
la fenêtre du contour. Ce rectangle rouge affiche la zone de zoom
que l'on valide avec la softkey „Remplacer“ ou avec la touche
„Enter“. La taille et la position de ce rectangle peuvent être
modifiées avec les touches suivantes :
Touches pour modifier le rectangle rouge
Les touches de curseur décalent le rectangle dans
le sens de la flèche
Activer la loupe
Agrandit directement le détail visible
de l'image (zoom –).
Retourne au détail standard et ferme
le menu loupe.
Retourne au dernier détail
sélectionné.
Réduit le rectangle représenté (zoom +)
Valide comme nouveau détail la zone
marquée par la zone du rectangle
rouge et ferme le menu loupe.
Agrandit le rectangle représenté (zoom –)
Ferme le menu loupe sans choisir un
autre détail.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
335
5.7 Description du brut
5.7 Description du brut
Dans smartT.Turn, les formes standard „barre“ et „tube“ sont
décrites avec une fonction G.
Forme brute „barre“
La fonction décrit un cylindre
Paramètre
X
Diamètre du cylindre
Z
Longueur de la pièce brute
K
Côté droit (distance point zéro pièce – côté droit)
ICP génère un G20 dans la section BRUT de smart.Turn.
Forme brute „tube“
La fonction décrit un cylindre creux
Paramètre
X
Diamètre cylindre creux
Z
Longueur de la pièce brute
K
Côté droit (distance point zéro pièce – côté droit)
I
Diamètre intérieur
ICP génère un G20 dans la section BRUT de smart.Turn.
336
ICP Programmation
5.8 Eléments de contour, tournage
5.8 Eléments de contour, tournage
Avec „Eléments de contour, tournage“, vous créez
„ en mode cycles
„ des contours complexes de forme brute
„ des contours de tournage
„ dans smart.Turn
„ des contours de formes brutes et auxiliaires
„ des contours finis et auxiliaires
Eléments de base de contour
Point de départ
Appuyer sur la touche Contour.
Appuyer sur la softkey Ajoute éléments.
Définir le point de départ
Paramètre
XS, ZS
Point de départ du contour
W
Point de départ du contour, polaire (angle)
P
Point de départ du contour, polaire (rayon)
ICP génère un G0 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
337
5.8 Eléments de contour, tournage
Droites verticales
Sélectionner la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
X
Point d'arrivée
Xi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire (angle)
P
Point d'arrivée, polaire (rayon)
L
Longueur droite
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G1 dans smart.Turn.
Droites horizontales
Sélectionner la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
Z
Point d'arrivée
Zi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire (angle)
P
Point d'arrivée, polaire (rayon)
L
Longueur droite
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G1 dans smart.Turn.
338
ICP Programmation
5.8 Eléments de contour, tournage
Droite avec angle
Sélectionner la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Indiquer l'angle AN pour qu'il soit toujours <=90° à l'intérieur du
quadrant sélectionné.
Paramètre
X, Z
Point d'arrivée
Xi, Zi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire (angle)
P
Point d'arrivée, polaire (rayon)
L
Longueur droite
AN
Angle avec l'axe Z
ANn
Angle avec l'élément suivant
ANp
Angle avec l'élément précédent
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G1 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
339
5.8 Eléments de contour, tournage
Arc de cercle
Sélectionner le sens de rotation de l'arc de
cercle
Coter l'arc de cercle et définir la transition à l'élément de contour
suivant.
Paramètre
X, Z
Point d'arrivée (point final de l'arc de cercle)
Xi, Zi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire (angle)
Wi
Point d'arrivée, incrémental – angle (par rapport au point
de départ)
P
Point d'arrivée, polaire (rayon)
Pi
Point d'arrivée, incrémental (distance départ – arrivée)
I, K
Centre arc de cercle
Ii, Ki
Centre arc de cercle, incrémental (distance départ –
centre, direction X,Z)
PM
Centre arc de cercle polaire (rayon)
PMi
Centre arc de cercle, polaire, incrémental (distance départ
– centre)
WM
Centre arc de cercle, polaire – angle
WMi
Centre d'arc de cercle,polaire, incrémental – angle (par
rapport au point de départ)
R
Rayon
ANs
Angle de la tangente au point de départ
ANe
Angle de la tangente au point d'arrivée
ANp
Angle par rapport à l'élément précédent
ANn
Angle avec l'élément suivant
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère G2 ou G3 dans smart.Turn.
340
ICP Programmation
5.8 Eléments de contour, tournage
Eléments de forme d'un contour de tournage
Chanfrein/arrondi
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le chanfrein
Sélectionner l'arrondi
Introduire la largeur chanfr. BR ou le rayon d'arrondi BR
Chanfrein/arrondi comme premier élément : introduire position
élément AN.
Paramètre
BR
Largeur de chanfrein/rayon d'arrondi
AN
Position élément
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
Les chanfreins/arrondis sont définis aux sommets des angles. Un
„sommet d'angle“ est l'intersection d'un élément d'entrée et d'un
élément de sortie. Le chanfrein/l'arrondi ne peut être calculé que si
l'élément de contour suivant est défini.
ICP intègre le chanfrein/l'arrondi en tant qu'élément de base G1, G2
ou G3 dans smart.Turn.
Le contour commence avec un chanfrein/arrondi : introduisez
comme point de départ la position du „sommet d'angle souhaité“.
Vous choisissez ensuite l'élément de forme chanfrein ou arrondi.
Comme „l'élément d'entrée“ manque , vous définissez la position
unique du chanfrein/arrondi avec position élément AN.
Exemple chanfrein extérieur en début de contour : avec la
„position élmt AN=90°“, l'élément d'entrée souhaité est transversal
dans le sens +X (voir figure).
ICP convertit un chanfrein/un arrondi en début de contour en un
élément linéaire ou circulaire.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
341
5.8 Eléments de contour, tournage
Dégagement de filetage DIN 76
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le dégagement DIN 76
Introduire les paramètres du dégagement
Paramètre
FP
Pas du filet (par défaut: tableau standard)
I
Prof. du dégagement (rayon) (défaut : tableau standard)
K
Longueur du dégagement (par défaut: tableau standard)
R
Rayon du dégagement (par défaut: tableau standard)
W
Angle du dégagement (par défaut: tableau standard)
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G25 dans smart.Turn.
Les paramètres non indiqués sont calculés par la MANUAL PLUS à
partir du tableau standard (cf. “DIN 76 – Paramètres pour
dégagement” à la page 499):
„ le „pas de vis FP“ à partir du diamètre.
„ les paramètres I, K, W et R à partir du „pas de vis FP“.
„ Pour des filets intérieurs, indiquer le pas de vis FP car
le diamètre de l'élément longitudinal ne correspond pas
au diamètre du filet. De faibles écarts sont à prévoir si le
pas de la vis est déterminé par la MANUALplus.
„ Les dégagements ne peuvent être programmés
qu'entre deux éléments linéaires. L'un des deux
éléments linéaires doit être parallèle à l'axe X.
342
ICP Programmation
5.8 Eléments de contour, tournage
Dégagement DIN 509 E
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le dégagement DIN 509 E
Introduire les paramètres du dégagement
Paramètre
I
Prof. du dégagement (rayon) (défaut : tableau standard)
K
Longueur du dégagement (par défaut : tableau standard)
R
Rayon du dégagement (par défaut: tableau standard)
W
Angle du dégagement (par défaut: tableau standard)
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G25 dans smart.Turn.
Les paramètres non introduits sont calculés par la MANUAL PLUS à
partir du diamètre dans le tableau standard (cf. “DIN 509 E –
Paramètres pour dégagement” à la page 501).
Les dégagements ne peuvent être programmés qu'entre
deux éléments linéaires. L'un des deux éléments linéaires
doit être parallèle à l'axe X.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
343
5.8 Eléments de contour, tournage
Dégagement DIN 509 F
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le dégagement DIN 509 F
Introduire les paramètres du dégagement
Paramètre
I
Prof. du dégagement (rayon) (défaut : tableau standard)
K
Longueur du dégagement (par défaut: tableau standard)
R
Rayon du dégagement (par défaut: tableau standard)
W
Angle du dégagement (par défaut: tableau standard)
P
Profondeur transversale (par défaut: tableau standard)
A
Angle transversal (par défaut: tableau standard)
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G25 dans smart.Turn.
Les paramètres non introduits sont calculés par la MANUAL PLUS à
partir du diamètre dans le tableau standard (cf. “DIN 509 F –
Paramètres pour dégagement” à la page 501).
Les dégagements ne peuvent être programmés qu'entre
deux éléments linéaires. L'un des deux éléments linéaires
doit être parallèle à l'axe X.
344
ICP Programmation
5.8 Eléments de contour, tournage
Dégagement de forme U
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner Dégagement de forme U
Introduire les paramètres du dégagement
Paramètre
I
Profondeur du dégagement (cote de rayon)
K
Longueur du dégagement
R
Rayon du dégagement
P
Chanfrein/arrondi
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G25 dans smart.Turn.
Les dégagements ne peuvent être programmés qu'entre
deux éléments linéaires. L'un des deux éléments linéaires
doit être parallèle à l'axe X.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
345
5.8 Eléments de contour, tournage
Dégagement de forme H
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner Dégagement de forme H
Introduire les paramètres du dégagement
Paramètre
K
Longueur du dégagement
R
Rayon du dégagement
W
Angle de plongée
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G25 dans smart.Turn.
Les dégagements ne peuvent être programmés qu'entre
deux éléments linéaires. L'un des deux éléments linéaires
doit être parallèle à l'axe X.
346
ICP Programmation
5.8 Eléments de contour, tournage
Dégagement de forme K
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner Dégagement de forme K
Introduire les paramètres du dégagement
Paramètre
I
Profondeur du dégagement
R
Rayon du dégagement
W
Angle d'ouverture
A
Angle de plongée
U, F, D voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G25 dans smart.Turn.
Les dégagements ne peuvent être programmés qu'entre
deux éléments linéaires. L'un des deux éléments linéaires
doit être parallèle à l'axe X.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
347
5.9 Eléments de contour sur la face frontale
5.9 Eléments de contour sur la face
frontale
Vous créez des contours de fraisage complexes avec „Eléments de
contour de la face frontale“.
„ Modes cycles : contours pour cycles de fraisage ICP axial
„ smart.Turn : contours pour usinage avec axe C
Vous cotez les éléments sur la face frontale en cartésien ou en polaire.
La commutation se fait par softkey (voir tableau). Pour définir un point,
vous pouvez mélanger coordonnées cartésiennes et polaires.
Softkeys pour coordonnées polaires
Commute le champ sur introduction
de l'angle C.
Commute le champ sur introduction
du rayon P.
Point de départ contour de face frontale
Appuyer sur la touche Contour.
Appuyer sur la softkey Ajoute éléments.
Définir le point de départ
Paramètre
XKS, YKS Point de départ du contour
C
Point de départ du contour, polaire (angle)
P
Point de départ du contour, polaire (rayon)
ICP génère un G100 dans smart.Turn.
348
ICP Programmation
5.9 Eléments de contour sur la face frontale
Droites verticales sur la face frontale
Sélectionner la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
YK
Point d'arrivée, cartésien
YKi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
C
Point d'arrivée, polaire (angle)
P
Point d'arrivée, polaire
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G101 dans smart.Turn.
Droites horizontales sur la face frontale
Sélectionner la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
XK
Point d'arrivée, cartésien
XKi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
C
Point d'arrivée, polaire (angle)
P
Point d'arrivée, polaire
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G101 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
349
5.9 Eléments de contour sur la face frontale
Droite avec angle, face frontale
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
XK, YK
Point d'arrivée, cartésien
XKi, YKi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
C
Point d'arrivée, polaire (angle)
P
Point d'arrivée, polaire
AN
Angle avec l'axe XK (sens de l'angle, voir figure d'aide)
L
Longueur droite
ANn
Angle avec l'élément suivant
ANp
Angle avec l'élément précédent
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G101 dans smart.Turn.
350
ICP Programmation
5.9 Eléments de contour sur la face frontale
Arc de cercle sur la face frontale
Sélectionner le sens de rotation de l'arc de
cercle
Coter l'arc de cercle et définir la transition à l'élément de contour
suivant.
Paramètre
XK, YK
Point d'arrivée (point final de l'arc de cercle)
XKi, YKi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
P
Point d'arrivée, polaire (rayon)
Pi
Point d'arrivée, incrémental (distance départ – arrivée)
C
Point d'arrivée, polaire – angle
Ci
Point d'arrivée, incrémental – angle (par rapport au point
de départ)
I, J
Centre arc de cercle
Ii, Ji
Centre arc de cercle, incrémental (écart départ – centre,
direction X,Z)
PM
Centre arc de cercle, polaire
PMi
Centre arc de cercle, polaire, incrémental (distance départ
– centre)
CM
Centre arc de cercle, polaire – angle
CMi
Centre d'arc de cercle, polaire, incrémental – angle (par
rapport au point de départ)
R
Rayon
ANs
Angle de la tangente au point de départ
ANe
Angle de la tangente au point d'arrivée
ANp
Angle avec l'élément précédent
ANn
Angle avec l'élément suivant
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère G102 ou G103 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
351
5.9 Eléments de contour sur la face frontale
Chanfrein/arrondi sur la face frontale
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le chanfrein
Sélectionner l'arrondi
Introduire la largeur chanfr. BR ou le rayon d'arrondi BR
Chanfrein/arrondi comme premier élément : introduire position
élément AN.
Paramètre
BR
Largeur de chanfrein/rayon d'arrondi
AN
Position élément
F : voir attributs d'usinage Page 317
Les chanfreins/arrondis sont définis aux sommets des angles. Un
„sommet d'angle“ est l'intersection d'un élément d'entrée et d'un
élément de sortie. Le chanfrein/l'arrondi ne peut être calculé que si
l'élément de contour suivant est défini.
ICP intègre le chanfrein/l'arrondi en tant qu'élément de base G101,
G102 ou G103 dans smart.Turn.
Le contour commence avec un chanfrein/arrondi : introduisez
comme point de départ la position du „sommet d'angle souhaité“.
Vous choisissez ensuite l'élément de forme chanfrein ou arrondi.
Comme „l'élément d'entrée“ manque , vous définissez la position
unique du chanfrein/arrondi avec position élément AN.
ICP convertit un chanfrein/un arrondi en début de contour en un
élément linéaire ou circulaire.
352
ICP Programmation
Vous créez des contours de fraisage complexes avec „Eléments de
contour de l'enveloppe“.
Softkeys pour coordonnées polaires
„ Modes cycles : contours pour cycles de fraisage ICP radial
„ smart.Turn : contours pour usinage avec axe C
Commute le champ de cotation
dimensionnelle à introduction de
l'angle C.
Vous cotez les éléments de l'enveloppe en cartésien ou en polaire. En
alternative à la cotation angulaire, vous pouvez utiliser la cotation
dimensionnelle. La commutation se fait par softkey (voir tableau).
Commute le champ sur introduction
en coordonnées polaires P.
La cotation dimensionnelle correspond au développé du
contour en fonction du diamètre de référence.
„ Pour les contours sur l'enveloppe, le diamètre de
référence est défini dans le cycle. Ce diamètre sert de
référence à la cotation dimensionnelle de tous les
éléments de contour suivants.
„ Lors de l'appel dans smart.Turn, le diamètre de
référence est défini dans les données de référence.
Point de départ du contour de l'enveloppe
Appuyer sur la touche Contour
Appuyer sur la softkey Ajoute éléments.
Définir le point de départ
Paramètre
ZS
Point de départ du contour
CYS
Point de départ du contour en cotation dimensionnelle
(référence : diamètre XS)
P
Point de départ du contour, polaire
C
Point de départ du contour polaire – angle
ICP génère un G110 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
353
5.10 Eléments de contour sur l'enveloppe
5.10 Eléments de contour sur
l'enveloppe
5.10 Eléments de contour sur l'enveloppe
Droites verticales sur l'enveloppe
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
CY
Point d'arrivée en cotation dimensionnelle (référence:
Diamètre XS)
CYi
Point d'arrivée en cotation dimensionnelle (référence:
Diamètre XS)
P
Point d'arrivée en rayon polaire
C
Point d'arrivée, polaire – angle
Ci
Point d'arrivée en incrémental, polaire – angle
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G111 dans smart.Turn.
Droites horizontales sur l'enveloppe
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
Z
Point d'arrivée
Zi
Point d'arrivée, incrémental
P
Point d'arrivée en rayon polaire
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G111 dans smart.Turn.
354
ICP Programmation
5.10 Eléments de contour sur l'enveloppe
Droite avec angle, enveloppe
Direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
Z
Point d'arrivée
Zi
Point d'arrivée, incrémental
CY
Point d'arrivée en cotation dimensionnelle (référence:
Diamètre XS)
CYi
Point d'arrivée en incrémental, cotation dimensionnelle
(référence: Diamètre XS)
P
Point d'arrivée en rayon polaire
C
Point d'arrivée, polaire – angle
Ci
Point d'arrivée en incrémental, polaire – angle
AN
Angle avec l'axe Z (sens de l'angle, voir figure d'aide)
ANn
Angle avec l'élément suivant
ANp
Angle avec l'élément précédent
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G111 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
355
5.10 Eléments de contour sur l'enveloppe
Arc de cercle sur l'enveloppe
Choisir le sens de rotation de l'arc de cercle
Coter l'arc de cercle et définir la transition à l'élément de contour
suivant.
Paramètre
Z
Point d'arrivée
Zi
Point d'arrivée, incrémental
CY
Point d'arrivée en cotation dimensionnelle (référence:
Diamètre XS)
CYi
Point d'arrivée en incrémental, cotation dimensionnelle
(référence: Diamètre XS)
P
Point d'arrivée en rayon polaire
C
Point d'arrivée, polaire – angle
Pi
Point d'arrivée, incrémental (distance départ – arrivée)
Ci
Point d'arrivée, incrémental – angle (par rapport au point
de départ)
K
Centre en Z
Ki
Point de centre, incrémental en Z
CJ
Point de centre en cotation dimensionnelle (référence:
Diamètre XS)
CJi
Point de centre, incrémental en cotation dimensionnelle
(référence: Diamètre XS)
PM
Centre arc de cercle, polaire
PMi
Point de centre arc de cercle, polaire, incrémental
(distance départ – centre)
WM
Centre arc de cercle, polaire – angle
WMi
Centre d'arc de cercle, polaire, incrémental – angle (par
rapport au point de départ)
356
ICP Programmation
Rayon
ANs
Angle de la tangente au point de départ
ANe
Angle de la tangente au point d'arrivée
ANn
Angle avec l'élément suivant
ANp
Angle avec l'élément précédent
L
Longueur droite
5.10 Eléments de contour sur l'enveloppe
R
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère G112 ou G113 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
357
5.10 Eléments de contour sur l'enveloppe
Chanfrein/arrondi sur l'enveloppe
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le chanfrein
Sélectionner l'arrondi
Introduire la largeur chanfr. BR ou le rayon d'arrondi BR
Chanfrein/arrondi comme premier élément : introduire position
élément AN.
Paramètre
BR
Largeur de chanfrein/rayon d'arrondi
AN
Position élément
F : voir attributs d'usinage Page 317
Les chanfreins/arrondis sont définis aux sommets des angles. Un
„sommet d'angle“ est l'intersection d'un élément d'entrée et d'un
élément de sortie. Le chanfrein/l'arrondi ne peut être calculé que si
l'élément de contour suivant est défini.
ICP intègre le chanfrein/l'arrondi en tant qu'élément de base G111,
G112 ou G113 dans smart.Turn.
Le contour commence avec un chanfrein/arrondi : introduisez
comme point de départ la position du „sommet d'angle souhaité“.
Vous choisissez ensuite l'élément de forme chanfrein ou arrondi.
Comme „l'élément d'entrée“ manque , vous définissez la position
unique du chanfrein/arrondi avec position élément AN.
ICP convertit un chanfrein/un arrondi en début de contour en un
élément linéaire ou circulaire.
358
ICP Programmation
5.11 Usinage avec axe C et Y dans smart.Turn
5.11 Usinage avec axe C et Y dans
smart.Turn
A l'aide des axes C ou Y, ICP permet dans smart.Turn de définir des
contours de fraisage et de perçage ainsi que la création de modèles de
fraisage et de perçage.
Avant de définir un contour de fraisage ou de perçage avec ICP,
choisissez le plan :
„ Axe C
„ Face frontale (plan XC)
„ Enveloppe (plan ZC)
„ Axe Y
„ Front Y (plan XY)
„ Enveloppe Y (plan YZ)
Un perçage peut contenir les éléments suivants :
„ Centrage
„ Perçage
„ Chanfreinage
„ Taraudage
Les paramètres sont exploités lors des usinages de perçage et de
taraudage
Les perçages peuvent être associés à des modèles linéaires ou
circulaires.
Contour de fraisage : la MANUALplus connaît les figures standard
(cercle entier, polygone, rainure, etc. ) Ces figures sont définissables
avec peu de paramètres. Des contours complexes sont décrits avec
des droites et des arcs de cercle.
Les figures standard peuvent être associés à des modèles linéaires ou
circulaires.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
359
5.11 Usinage avec axe C et Y dans smart.Turn
Données de référence, contours imbriqués
Définir le plan de référence lors de la description d'un contour de
fraisage ou de perçage. Le plan de référence est la position sur
laquelle le contour de fraisage/le perçage est réalisé.
„ Face frontale (axe C) : position Z (cote de référence)
„ Enveloppe (axe C) : position X (diamètre de référence)
„ Plan XY (axe Y) : position Z (cote de référence)
„ Plan YZ (axe Y) : position X (diamètre de référence)
Il est possible également d'imbriquer des contours de fraisage et des
perçages. Exemple : vous définissez une rainure dans une poche
rectangulaire. Des perçages sont à réaliser à l'intérieur de cette
rainure. La position de cet élément est définie avec le plan de
référence.
ICP supporte le choix du plan de référence. Les données de référence
suivantes sont prises en compte lors du choix d'un plan de référence.
„ Face frontale : cote de référence
„ Enveloppe : diamètre de référence
„ Plan XY : cote de référence, angle de broche , diamètre de
limitation
„ Plan YZ : diamètre de référence, angle de broche
Choisir le plan de référence
Choisir figure, perçage, modèle, méplat ou arêtes multiples.
Softkeys avec contours imbriqués
Passe au contour suivant du même
plan de référence.
Passe au contour précédent du
même plan de référence.
Passe au contour suivant lors de
contours imbriqués.
Passe au contour précédent lors de
contours imbriqués.
Appuyer sur la softkey Sélect. plan de référence
ICP affiche la pièce terminée et les contours définis
s'ils existent.
Choisir avec les softkeys (voit tableau à droite) cote de référence,
diamètre de référence, ou contour de fraisage existant comme plan de
référence.
Valider le plan de référence. ICP prend en compte les
valeurs du plan de référence comme données de
référence.
Compléter les données de référence, et décrire les contour, perçage,
modèle, méplat ou arêtes multiples.
360
ICP Programmation
5.11 Usinage avec axe C et Y dans smart.Turn
Représentation des éléments ICP dans le
programme smart.Turn.
Chaque Dialogue ICP est suivi dans Programme smart.Turn d'une
désignation de section suivi d'autres commandes G. Un perçage ou un
contour de fraisage (figure standard et contour complexe) comprend
les instructions suivantes :
„ Désignation de la section (avec les données de référence de cette
section) :
„ FRONT (plan XC)
„ ENVELOPPE (plan ZC)
„ FRONT Y (plan XY)
„ ENVELOPPE_Y (plan ZY)
„ G308 (avec paramètres) comme „début de plan de référence“
„ Fonction G de la figure ou du perçage ; suite d'instructions lors de
modèles ou de contours complexes ;
„ G309 comme „fin de plan de référence“
Lors de contours imbriqués, le plan de référence commence avec
G308, le plan de référence suivant avec le G308 suivant, etc. Ce plan
de référence est fermé avec G309 lorsque le „niveau d'imbrication le
plus bas“ est atteint. Puis le plan de référence suivant est fermé avec
G309, etc.
Quand vous décrivez les contours de fraisage ou perçage avec les
instructions G et que vous travaillez ensuite avec ICP, respectez les
points suivants :
Exemple : „Rectangle sur face frontale“
. . .
STIRN Z0
N 100 G308 ID“STIRN_1“ P-5
N 101
G305 XK40 YK10 A0 K30 B15
N 102 G309
Exemple : „figures imbriquées“
. . .
STIRN Z0
N 100 G308 ID“STIRN_2“ P-5
N 101
G307 XK-40 YK-40 Q5 A0 K-50
N 102
G308 ID“STIRN_12“ P-3
N 103
N 104
G301 XK-35 YK-40 A30 K40 B20
G309
N 105 G309
„ Quelques paramètres sont redondants dans la description du
contour DIN Ainsi, la profondeur de fraisage peut être programmée
dans G308 et/ou dans la fonction G de la figure. La redondance
n'existe pas dans ICP.
„ Pour la programmation DIN des figures, vous avez le choix
concernant le point de centre entre la cotation cartésienne ou
polaire. Le point de centre des figures est indiqué en cartésien dans
ICP.
Exemple : la profondeur de fraisage est programmée dans G308 et
dans la définition des figures lors de la description de contour DIN. Si
la figure est modifiée avec ICP, ICP écrase la profondeur de fraisage
de G308 avec celle de la figure. ICP mémorise la profondeur de
fraisage dans G308. La fonction G de la figure est mémorisée sans
profondeur de fraisage.
„ Si des descriptions de contours créées avec des
fonctions G sont usinées avec ICP, les paramètres
redondants sont perdus.
„ Quand une figure est chargée dans ICP avec un point de
centre en polaire, le point de centre est convertit en
coordonnées cartésiennes.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
361
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
5.12 Contours sur face frontale dans
smart.Turn
Dans smart.Turn, ICP permet d'usiner les contours suivants avec
l'axe C :
„ Des contours complexes, définis avec divers éléments de contours
„ Figures
„ Perçages
„ Modèles de figures ou perçages
Données de référence pour des contours
complexes sur face frontale
La définition de contour suit les données de référence avec divers
éléments de contours :voir “Eléments de contour sur la face frontale”
à la page 348.
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G309 en fin de description de contour.
362
ICP Programmation
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
Cercle sur face frontale
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XKM, YKM Centre de figure (coordonnées cartésiennes)
R
Rayon
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G304 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
363
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
Rectangle sur face frontale
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XKM, YKM Centre de figure (coordonnées cartésiennes)
A
Angle de position (Réf. : axe XK)
K
Longueur
B
Largeur
BR
Arrondi
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G305 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
364
ICP Programmation
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
Polygone sur face frontale
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XKM, YKM Centre de figure (coordonnées cartésiennes)
A
Angle de position (Réf. : axe XK)
Q
Nombre de sommets
K
Longueur d'arête
Ki
Cote sur plats (diamètre cercle inscrit)
BR
Arrondi
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G307 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
365
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
Rainure droite, face frontale
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XKM, YKM Centre de figure (coordonnées cartésiennes)
A
Angle de position (Réf. : axe XK)
K
Longueur
B
Largeur
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G301 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
366
ICP Programmation
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
Rainure circulaire, face frontale
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XKM, YKM Centre de figure (coordonnées cartésiennes)
A
Angle départ (Réf. : axe XK)
W
Angle final (Réf. : axe XK)
R
Rayon de courbure (réf.: Trajectoire du centre rainure)
Q2
Sens de rotation
„ CW
„ CCW
B
Largeur
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G302 ou G303 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
367
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
Perçage, face frontale
La fonction définit un perçage unique pouvant contenir les éléments
suivants :
„ Centrage
„ Perçage
„ Chanfreinage
„ Taraudage
Données de référence du perçage
ID
Nom du contour
ZR
Cote de référence
Paramètre du perçage
XKM, YKM Centre du perçage (coordonnées cartésiennes)
Centrage
O
Diamètre
Perçage
B
Diamètre
BT
Profondeur (sans signe)
W
angle
Chanfreinage
R
Diamètre
U
Profondeur
E
Angle du chanfrein
Taraudage
GD
Diamètre
GT
Profondeur
K
Longueur de sortie
F
Pas du taraudage
GA
Type de filet (filet à droite/à gauche)
„ 0 : filet à droite
„ 1 : filet à gauche
368
ICP Programmation
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G300 avec les paramètres de perçage.
„ un G309.
Modèle linéaire, face frontale
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
Paramètre modèle
XK, YK
1. Point de modèle (coordonnées cartésiennes)
QP
Nombre de points du modèle
IP, JP
Point final modèle (coordonnées cartésiennes)
IPi, JPi
Distance entre deux points de modèle (dans le sens XK,
YK)
AP
Angle de position
RP
Longueur totale modèle
RPi
Distance entre deux points de modèle
Paramètre de la figure/du perçage choisi
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G401 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
369
5.12 Contours sur face frontale dans smart.Turn
Modèle circulaire, face frontale
Données de référence, face frontale
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
ZR
Cote de référence
Paramètre modèle
XK, YK
Centre du modèle (coordonnées cartésiennes)
QP
Nombre de points du modèle
DR
Sens de rotation (par défaut : 0)
„ DR=0, sans EP : répartition sur cercle entier
„ DR=0, avec EP : répartition sur un arc de cercle
„ DR=0, avec EPi : le signe de EPI détermine le sens
(EPi<0 : sens horaire)
„ DR=1, avec EP : sens horaire
„ DR=1, avec EPi : sens horaire (le signe de EPi est sans
importance)
„ DR=2, avec EP : sens anti-horaire
„ DR=2, avec EPi : sens anti-horaire (le signe de EPi est
sans importance)
DP
Diamètre du modèle
AP
Angle de départ (par défaut : 0°)
EP
Angle final (sans indication : répartition des perçages sur
360°)
EPi
Angle entre deux figures
H
Position élément
„ 0 : normal – les figures tournent autour du centre du
cercle (rotation)
„ 1 : Position standard – la position de la figure se
référant au système de coordonnées reste inchangée
(translation)
Paramètre de la figure/du perçage choisi
La cote de référence ZR peut être déterminée avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section FRONT avec le paramètre cote de
référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère une seule
désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G402 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
370
ICP Programmation
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
5.13 Contours sur enveloppe dans
smart.Turn
Dans smart.Turn, ICP permet d'usiner les contours suivants avec l'axe C :
„ Des contours complexes, définis avec divers éléments de contour
„ Figures
„ Perçages
„ Modèles de figures ou perçages
Données de référence pour l'enveloppe
La définition de contour suit les données de référence avec divers
éléments de contours :voir “Eléments de contour sur l'enveloppe” à
la page 353.
Paramètre des fraisages
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360). Le diamètre de référence
est utilisé pour convertir la cotation angulaire en cotation
dimensionnelle.
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G309 en fin de description de contour ou après la figure.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
371
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Cercle sur l'enveloppe
Données de référence, enveloppe
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
Z
Centre figure
CYM Centre figure en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
CM
Centre de figure (angle)
R
Rayon
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G314 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
372
ICP Programmation
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Rectangle sur enveloppe
Données de référence, enveloppe
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
Z
Centre figure
CYM Centre figure en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
CM
Centre de figure (angle)
A
Angle de position
K
Longueur
B
Largeur
BR
Arrondi
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G315 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
373
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Polygone sur enveloppe
Données de référence, enveloppe
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
Z
Centre figure
CYM Centre figure en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
CM
Centre de figure (angle)
A
Angle de position
Q
Nombre de sommets
K
Longueur d'arête
Ki
Cote sur plats (diamètre cercle inscrit)
BR
Arrondi
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G317 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
374
ICP Programmation
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Rainure linéaire sur enveloppe
Données de référence, enveloppe
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
Z
Centre figure
CYM Centre figure en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
CM
Centre de figure (angle)
A
Angle de position
K
Longueur
B
Largeur
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres noms de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G311 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
375
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Rainure circulaire sur enveloppe
Données de référence, enveloppe
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
Z
Centre figure
CYM Centre figure en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
CM
Centre de figure (angle)
A
Angle départ
W
Angle final
R
Rayon
Q2
Sens de rotation
„ CW
„ CCW
B
Largeur
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G312 ou G313 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
376
ICP Programmation
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Perçage sur l'enveloppe
La fonction définit un perçage unique pouvant contenir les éléments
suivants :
„ Centrage
„ Perçage
„ Chanfreinage
„ Taraudage
Données de référence du perçage
ID
Nom du contour
XR
Diamètre de référence
Paramètredu perçage
Z
Centre du trou
CYM Centre figure en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
CM
Centre de figure (angle)
Centrage
O
Diamètre
Perçage
B
Diamètre
BT
Profondeur
W
angle
Chanfreinage
R
Diamètre
U
Profondeur
E
Angle du chanfrein
Taraudage
GD
Diamètre
GT
Profondeur
K
Longueur en sortie
F
Pas du taraudage
GA
Type de filet (filet à droite/à gauche)
„ 0 : filet à droite
„ 1 : filet à gauche
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
377
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G310 avec les paramètres de perçage.
„ un G309.
378
ICP Programmation
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Modèle linéaire sur l'enveloppe
Données de référence, enveloppe
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Paramètre modèle
Z
1. Point de modèle
CY
1. Centre modèle en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
C
1. Point de modèle (angle)
QP
Nombre de points du modèle
ZE
Point final du modèle
ZEi
Distance entre deux points de modèle (dans le sens Z)
WP
Point final du modèle (angle)
WPi
Ecart entre deux points de modèle (angle)
AP
Angle de position
RP
Longueur totale du modèle
RPi
Distance entre deux points du modèle
Paramètre de la figure/du perçage choisi
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G411 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
379
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Modèle circulaire sur l'enveloppe
Données de référence : (voir „Données de référence pour
l'enveloppe” à la page 371)
Données de référence, enveloppe
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
XR
Diamètre de référence
Paramètre modèle
Z
Centre du modèle
CY
Centre modèle en cotation dimensionnelle (réf. : diamètre XR)
C
Centre du modèle (angle)
QP
Nombre de points du modèle
DR
Sens de rotation (par défaut : 0)
„ DR=0, sans EP : répartition sur cercle entier
„ DR=0, avec EP : répartition sur un arc de cercle
„ DR=0, avec EPi : le signe de EPI détermine le sens (EPi<0 :
sens horaire)
„ DR=1, avec EP : sens horaire
„ DR=1, avec EPi : sens horaire (le signe de Wi est sans
importance)
„ DR=2, avec EP : sens anti-horaire
„ DR=2, avec EPi : sens anti-horaire (le signe de EPi est sans
importance)
DP
Diamètre du modèle
AP
Angle de départ (par défaut : 0°)
EP
Angle final (sans indication : répartition des perçages sur 360°)
EPi
Angle entre deux figures
H
Position élément
„ 0 : normal – les figures tournent autour du centre du cercle
(rotation)
„ 1 : Position standard – la position de la figure se référant au
système de coordonnées reste inchangée (translation)
Paramètre de la figure/du perçage choisi
380
ICP Programmation
5.13 Contours sur enveloppe dans smart.Turn
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ la désignation de la section ENVELOPPE avec le paramètre
diamètre de référence. Avec des contours imbriqués, ICP génère
une seule désignation de section.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G412 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
381
5.14 Contours dans le plan XY
5.14 Contours dans le plan XY
Dans smart.Turn, ICP permet d'usiner les contours suivants avec l'axe Y :
„ Des contours complexes, définis avec divers éléments de contours
„ Figures
„ Perçages
„ Modèles de figures ou perçages
„ Méplat
„ Arêtes multiples
Softkeys pour <coordonnées polaires
Commute le champ sur introduction
de l'angle W.
Commute le champ sur introduction
du rayon P.
Les éléments du plan XY peuvent être cotés en cartésien ou en
polaire. La commutation se fait par softkey (voir tableau). Pour définir
un point, vous pouvez mélanger coordonnées cartésiennes et
polaires.
Données de référence, plan XY
La définition de contour suit les données de référence avec divers
éléments de contours :
Données de référence des fraisages
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G309 en fin de description de contour.
382
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Point de départ du contour, plan XY
Appuyer sur la touche Contour
Appuyer sur la softkey Ajoute éléments.
Définir le point de départ
Paramètre
XS, YS
Point de départ du contour
W
Point de départ du contour, polaire (angle)
P
Point de départ du contour, polaire (rayon)
ICP génère un G170 dans smart.Turn.
Droite verticale, plan XY
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
Y
Point d'arrivée
Yi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
P
Point d'arrivée, polaire
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G171 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
383
5.14 Contours dans le plan XY
Droite horizontale, plan XY
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
X
Point d'arrivée
Xi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
P
Point d'arrivée, polaire
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G171 dans smart.Turn.
384
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Droite avec angle, plan XY
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
X, Y
Point d'arrivée
Xi, Yi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
P
Point d'arrivée, polaire
AN
Angle avec l'axe Z (sens de l'angle, voir figure d'aide)
L
Longueur droite
ANn
Angle avec l'élément suivant
ANp
Angle avec l'élément précédent
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G171 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
385
5.14 Contours dans le plan XY
Arcs de cercle, plan XY
Choisir le sens de rotation de l'arc de cercle
Coter l'arc de cercle et définir la transition à l'élément de contour
suivant.
Paramètre
X, Y
Point d'arrivée (point final de l'arc de cercle)
Xi, Yi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
P
Point d'arrivée, polaire (rayon)
Pi
Point d'arrivée, incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
Wi
Point d'arrivée, incrémental – angle (par rapport au point
de départ)
I, J
Centre arc de cercle
Ii, Ji
Centre arc de cercle, incrémental (distance départ –
centre, direction X, Z)
PM
Centre arc de cercle, polaire
PMi
Point de centre arc de cercle, polaire, incrémental
(distance départ – centre)
WM
Centre arc de cercle, polaire – angle
WMi
Centre d'arc de cercle, polaire, incrémental – angle (par
rapport au point de départ)
R
Rayon
ANs
Angle de tangente au point de départ
ANe
Angle de tangente au point d'arrivée
ANp
Angle avec l'élément précédent
ANn
Angle avec l'élément suivant
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère G172 ou G173 dans smart.Turn.
386
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Chanfrein/arrondi plan XY
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le chanfrein
Sélectionner l'arrondi
Introduire la largeur chanfr. BR ou le rayon d'arrondi BR
Chanfrein/arrondi comme premier élément : introduire position
élément AN.
Paramètre
BR
Largeur de chanfrein/rayon d'arrondi
AN
Position élément
F : voir attributs d'usinage Page 317
Les chanfreins/arrondis sont définis aux sommets des angles. Un
„sommet d'angle“ est l'intersection d'un élément d'entrée et d'un
élément de sortie. Le chanfrein/l'arrondi ne peut être calculé que si
l'élément de contour suivant est défini.
ICP intègre le chanfrein/l'arrondi en tant qu'élément de base G171,
G172 ou G173 dans smart.Turn.
Le contour commence avec un chanfrein/arrondi : introduisez
comme point de départ la position de „l'angle souhaité“. Vous
choisissez ensuite l'élément de forme chanfrein ou arrondi. Comme
„l'élément d'entrée“ manque , vous définissez la position unique du
chanfrein/arrondi avec position élément AN.
ICP convertit un chanfrein/un arrondi en début de contour en un
élément linéaire ou circulaire.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
387
5.14 Contours dans le plan XY
Cercle, plan XY
Données de référence, plan XY
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XM, YM
Centre figure
R
Rayon
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G374 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
388
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Rectangle plan XY
Données de référence, plan XY
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XM, YM
Centre figure
A
Angle de position (Réf. : axe X)
K
Longueur
B
Largeur
BR
Arrondi
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G375 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
389
5.14 Contours dans le plan XY
Polygone plan XY
Données de référence, plan XY
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XM, YM
Centre figure
A
Position angulaire (Réf. : axe X)
Q
Nombre de sommets
K
Longueur d'arête
Ki
Cote sur plats (diamètre cercle inscrit)
BR
Arrondi
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G377 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
390
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Rainure linéaire plan XY
Données de référence, plan XY
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XM, YM
Centre figure
A
Position angulaire (Réf. : axe X)
K
Longueur
B
Largeur
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G371 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
391
5.14 Contours dans le plan XY
Rainure circulaire, plan XY
Données de référence, plan XY
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre, figure
XM, YM
Centre figure
A
Angle de départ (Réf. : axe X)
W
Angle final (Réf. : axe X)
R
Rayon de courbure (réf. : trajectoire du centre de la
rainure)
Q2
Sens de rotation
„ CW
„ CCW
B
Largeur
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G372 ou G373 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
392
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Perçage plan XY
La fonction définit un perçage unique pouvant contenir les éléments
suivants :
„ Centrage
„ Perçage
„ Chanfreinage
„ Taraudage
Données de référence du perçage
ID
Nom du contour
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre du perçage
XM, YM
Centre du trou
Centrage
O
Diamètre
Perçage
B
Diamètre
BT
Profondeur
W
angle
Chanfreinage
R
Diamètre
U
Profondeur
E
Angle du chanfrein
Taraudage
GD
Diamètre
GT
Profondeur
K
Longueur en sortie
F
Pas du filet
GA
Type de filet (filet à droite/à gauche)
„ 0 : filet à droite
„ 1 : filet à gauche
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
393
5.14 Contours dans le plan XY
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G370 avec les paramètres de perçage.
„ un G309.
394
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Modèle linéaire, plan XY
Données de référence, plan XY
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre modèle
X, Y
1. Point de modèle
QP
Nombre de points du modèle
IP, JP
Point final modèle (coordonnées cartésiennes)
IPi, JPi
Distance entre deux points de modèle (dans le sens X, Y)
AP
Position angulaire
RP
Longueur totale du modèle
RPi
Distance entre deux points de modèle
Paramètre de la figure/du perçage choisi
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage/de perçage (–1*BT).
„ un G471 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
395
5.14 Contours dans le plan XY
Modèle circulaire, plan XY
Données de référence : (voir „Données de référence, plan XY” à la
page 382)
Données de référence, plan XY
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
IR
Diamètre de limitation
ZR
Cote de référence
Paramètre modèle
X, Y
Centre du modèle
QP
Nombre de points du modèle
DR
Sens de rotation (par défaut : 0)
„ DR=0, sans EP : répartition sur cercle entier
„ DR=0, avec EP : répartition sur un arc de cercle
„ DR=0, avec EPi : le signe de EPI détermine le sens
(EPi<0 : sens horaire)
„ DR=1, avec EP : sens horaire
„ DR=1, avec EPi : sens horaire (le signe de EPi est sans
importance)
„ DR=2, avec EP : sens anti-horaire
„ DR=2, avec EPi : sens anti-horaire (le signe de EPi est
sans importance)
DP
Diamètre du modèle
AP
Angle de départ (par défaut : 0°)
EP
Angle final (sans indication : répartition des perçages sur
360°)
EPi
Angle entre deux figures
H
Position élément
„ 0 : normal – les figures tournent autour du centre du
cercle (rotation)
„ 1 : Position standard – la position de la figure se
référant au système de coordonnées reste inchangée
(translation)
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
396
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage/de perçage (–1*BT).
„ un G472 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
397
5.14 Contours dans le plan XY
Méplat plan XY
Cette fonction définit une surface dans le plan XY.
Données de référence du méplat
ID
Nom du contour
C
Angle de broche (position angulaire du méplat)
IR
Diamètre de limitation
Paramètre du méplat
Z
Face de référence
Ki
Profondeur
K
Epaisseur restante
B
Largeur (réf : cote de référence ZR)
„ B<0 : surface dans le sens négatif de Z
„ B>0 : surface dans le sens positif de Z
La commutation entre profondeur (Ki) et épaisseur restante (K) se fait
par softkey (voir tableau à droite).
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec le paramètre nom du contour.
„ un G376 avec les paramètres du méplat.
„ un G309.
398
Softkey
Commute le champ sur introduction
épaisseur restante K.
ICP Programmation
5.14 Contours dans le plan XY
Surfaces polygonales, plan XY
Cette fonction définit des surfaces polygonales dans le plan XY.
Données de référence du polygone
ID
Nom du contour
C
Angle de broche (position angulaire du méplat)
IR
Diamètre de limitation
Paramètre du polygone
Z
Face de référence
Q
Nombre de faces (Q >= 2)
K
Cote sur plats
Ki
Longueur d'arête
B
Largeur (réf : cote de référence ZR)
„ B<0 : face dans le sens négatif de Z
„ B>0 : face dans le sens positif de Z
La commutation entre longueur d'arête (Ki) et cote sur plats (K) se fait
par softkey (voir tableau à droite).
La cote de référence ZR et le diamètre de limitation IR peuvent
être déterminés avec la fonction „Choisir plan de référence“(voir
page 360).
ICP génère :
„ la définition de section FRONT-Y avec les paramètres cote de
référence, angle de broche et diamètre de limitation. La désignation
de section n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec le paramètre nom du contour.
„ un G477 avec les paramètres du polygone.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Softkey
Commute le champ sur introduction
cote sur plat K.
399
5.15 Contours dans le plan YZ
5.15 Contours dans le plan YZ
Dans smart.Turn, ICP permet d'usiner les contours suivants avec l'axe
Y:
„ Des contours complexes, définis avec divers éléments de contours
„ Figures
„ Perçages
„ Modèles de figures ou perçages
„ Méplat
„ Polygone
Softkeys pour coordonnées polaires
Commute le champ sur introduction
de l'angle W.
Commute le champ sur introduction
du rayon P.
Les éléments du plan YZ peuvent être cotés en cartésien ou en
polaire. La commutation se fait par softkey (voir tableau). Pour définir
un point, vous pouvez mélanger coordonnées cartésiennes et
polaires.
Données de référence, plan YZ
La définition de contour suit les données de référence avec divers
éléments de contours :
Données de référence des fraisages
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G309 en fin de description de contour.
400
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Point de départ du contour, plan YZ
Appuyer sur la touche Contour
Appuyer sur la softkey Ajoute éléments.
Définir le point de départ
Paramètre
YS, ZS
Point de départ du contour
W
Point de départ du contour, polaire (angle)
P
Point de départ du contour, polaire (rayon)
ICP génère un G180 dans smart.Turn.
Droite verticale, plan YZ
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
Y
Point d'arrivée
Yi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
P
Point d'arrivée, polaire
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G181 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
401
5.15 Contours dans le plan YZ
Droite horizontale, plan YZ
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
Z
Point d'arrivée
Zi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
P
Point d'arrivée, polaire
L
Longueur droite
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G181 dans smart.Turn.
402
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Droite avec angle, plan YZ
Choisir la direction de la droite
Coter la droite et définir la transition à l'élément de contour suivant.
Paramètre
Y, Z
Point d'arrivée
Yi, Zi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
P
Point d'arrivée, polaire
AN
Angle avec l'axe Z (sens de l'angle, voir figure d'aide)
L
Longueur droite
ANn
Angle avec l'élément suivant
ANp
Angle avec l'élément précédent
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère un G181 dans smart.Turn.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
403
5.15 Contours dans le plan YZ
Arcs de cercle, plan YZ
Choisir le sens de rotation de l'arc de cercle
Coter l'arc de cercle et définir la transition à l'élément de contour
suivant.
Paramètre
Y, Z
Point d'arrivée (point final de l'arc de cercle)
Yi, Zi
Point d'arrivée en incrémental (distance départ – arrivée)
P
Point d'arrivée, polaire (rayon)
Pi
Point d'arrivée polaire, incrémental (distance départ –
arrivée)
W
Point d'arrivée, polaire – angle
Wi
Point d'arrivée en polaire, incrémental – angle (par rapport
au point de départ)
J, K
Centre arc de cercle
Ji, Ki
Centre arc de cercle, incrémental (distance départ –
centre, direction X, Z)
PM
Centre arc de cercle, polaire
PMi
Point de centre arc de cercle, polaire, incrémental
(distance départ – centre)
WM
Centre arc de cercle, polaire – angle
WMi
Centre d'arc de cercle, polaire, incrémental – angle (par
rapport au point de départ)
R
Rayon
ANs
Angle de la tangente au point de départ
ANe
Angle de la tangente au point d'arrivée
ANp
Angle avec l'élément précédent
ANn
Angle avec l'élément suivant
F : voir attributs d'usinage Page 317
ICP génère G182 ou G183 dans smart.Turn.
404
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Chanfrein/arrondi plan YZ
Sélectionner les éléments de forme
Sélectionner le chanfrein
Sélectionner l'arrondi
Introduire la largeur chanfr. BR ou le rayon d'arrondi BR
Chanfrein/arrondi comme premier élément : introduire position
élément AN.
Paramètre
BR
Largeur de chanfrein/rayon d'arrondi
AN
Position élément
F : voir attributs d'usinage Page 317
Les chanfreins/arrondis sont définis aux sommets des angles. Un
„sommet d'angle“ est l'intersection d'un élément d'entrée et d'un
élément de sortie. Le chanfrein/l'arrondi ne peut être calculé que si
l'élément de contour suivant est défini.
ICP intègre le chanfrein/l'arrondi en tant qu'élément de base G181,
G182 ou G183 dans smart.Turn.
Le contour commence avec un chanfrein/arrondi : introduisez
comme point de départ la position de„l'angle souhaité“. Vous
choisissez ensuite l'élément de forme chanfrein ou arrondi. Comme
„l'élément d'entrée“ manque , vous définissez la position unique du
chanfrein/arrondi avec position élément AN.
ICP convertit un chanfrein/un arrondi en début de contour en un
élément linéaire ou circulaire.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
405
5.15 Contours dans le plan YZ
Cercle, plan YZ
Données de référence, plan YZ
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
YM, ZM
Centre figure
R
Rayon
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G384 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
406
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Rectangle Plan YZ
Données de référence, plan YZ
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
YM, ZM
Centre figure
A
Position angulaire (Réf. : axe X)
K
Longueur
B
Largeur
BR
Arrondi
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G385 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
407
5.15 Contours dans le plan YZ
Polygone plan YZ
Données de référence, plan YZ
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
YM, ZM
Centre figure
A
Position angulaire (Réf. : axe X)
Q
Nombre de sommets
K
Longueur d'arête
Ki
Cote sur plats (diamètre cercle inscrit)
BR
Arrondi
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G387 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
408
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Rainure linéaire plan YZ
Données de référence, plan YZ
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
YM, ZM
Centre figure
A
Position angulaire (Réf. : axe X)
K
Longueur
B
Largeur
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G381 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
409
5.15 Contours dans le plan YZ
Rainure circulaire, plan YZ
Données de référence, plan YZ
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre, figure
YM, ZM
Centre figure
A
Angle de départ (Réf. : axe X)
W
Angle final (Réf. : axe X)
R
Rayon de courbure (réf. : trajectoire du centre de la
rainure)
Q2
Sens de rotation
„ CW
„ CCW
B
Largeur
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage.
„ un G382 ou G383 avec les paramètres de figure.
„ un G309.
410
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Perçage plan YZ
La fonction définit un perçage unique pouvant contenir les éléments
suivants :
„ Centrage
„ Perçage
„ Chanfreinage
„ Taraudage
Données de référence du perçage
ID
Nom du contour
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre du perçage
YM, ZM
Centre du trou
Centrage
O
Diamètre
Perçage
B
Diamètre
BT
Profondeur
W
angle
Chanfreinage
R
Diamètre
U
Profondeur
E
Angle du chanfrein
Taraudage
GD
Diamètre
GT
Profondeur
K
Longueur en sortie
F
Pas du taraudage
GA
Type de filet (filet à droite/à gauche)
„ 0 : filet à droite
„ 1 : filet à gauche
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
411
5.15 Contours dans le plan YZ
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
perçage (–1*BT).
„ un G380 avec les paramètres de perçage.
„ un G309.
412
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Modèle linéaire, plan YZ
Données de référence, plan YZ
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre modèle
Y, Z
1. Point de modèle
QP
Nombre de points du modèle
JP, KP
Point final modèle (coordonnées cartésiennes)
JPi, KPi
Distance entre deux points de modèle (dans le sens Y, Z)
AP
Position angulaire
RP
Longueur totale du modèle
RPi
Distance entre deux points de modèle
Paramètre de la figure/du perçage choisi
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE-Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage/de perçage (–1*BT).
„ un G481 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
413
5.15 Contours dans le plan YZ
Modèle circulaire, plan YZ
Données de référence, plan YZ
ID
Nom du contour
PT
Profondeur de fraisage
C
Angle de broche
XR
Diamètre de référence
Paramètre modèle
Y, Z
Centre du modèle
QP
Nombre de points du modèle
DR
Sens de rotation (par défaut : 0)
„ DR=0, sans EP : répartition sur cercle entier
„ DR=0, avec EP : répartition sur un arc de cercle
„ DR=0, avec EPi : le signe de EPI détermine le sens
(EPi<0 : sens horaire)
„ DR=1, avec EP : sens horaire
„ DR=1, avec EPi : sens horaire (le signe de EPi est sans
importance)
„ DR=2, avec EP : sens anti-horaire
„ DR=2, avec EPi : sens anti-horaire (le signe de EPi est
sans importance)
DP
Diamètre du modèle
AP
Angle de départ (par défaut : 0°)
EP
Angle final (sans indication : répartition des perçages sur
360°)
EPi
Angle entre deux figures
H
Position élément
„ 0 : normal – les figures subissent une rotation autour
du centre du cercle
„ 1 : Position standard – la position de la figure par
rapport au système de coordonnées reste inchangée
(translation)
Paramètre de la figure/du perçage choisi
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
414
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE_Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec les paramètres nom de contour et profondeur de
fraisage/de perçage (–1*BT).
„ un G482 avec les paramètres du modèle.
„ la fonction G et les paramètres de la figure/du perçage.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
415
5.15 Contours dans le plan YZ
Méplat, plan YZ
Cette fonction définit un méplat dans le plan YZ.
Données de référence du méplat
ID
Nom du contour
C
Angle de broche (position angulaire du méplat)
XR
Diamètre de référence
Paramètre du méplat
Z
Face de référence
Ki
Profondeur
K
Epaisseur restante
B
Largeur (réf : cote de référence ZR)
„ B<0 : face dans le sens négatif de Z
„ B>0 : face dans le sens positif de Z
La commutation entre profondeur (Ki) et épaisseur restante (K) se fait
par softkey (voir tableau à droite).
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE_Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec le paramètre nom du contour.
„ un G386 avec les paramètres du méplat.
„ un G309.
416
Softkey
Commute le champ sur introduction
épaisseur restante K.
ICP Programmation
5.15 Contours dans le plan YZ
Surfaces polygonales, plan YZ
Cette fonction définit des surfaces polygonales dans le plan YZ.
Données de référence du polygone
ID
Nom du contour
C
Angle de broche (position angulaire du méplat)
XR
Diamètre de référence
Paramètre du polygone
Z
Face de référence
Q
Nombre de faces (Q >= 2)
K
Cote sur plats
Ki
Longueur d'arête
B
Largeur (réf : cote de référence ZR)
„ B<0 : face dans le sens négatif de Z
„ B>0 : face dans le sens positif de Z
La commutation entre la longueur du côté (Ki) et la cote sur plats (K)
se fait par softkey (voir tableau à droite).
Le diamètre de référence XR peut être déterminé avec la fonction
„choisir plan de référence“(voir page 360).
ICP génère :
„ La désignation de section ENVELOPPE_Y avec les paramètres
diamètre de référence et angle de broche. La désignation de section
n'existe pas avec des contours imbriqués.
„ un G308 avec le paramètre nom du contour.
„ un G487 avec les paramètres du polygone.
„ un G309.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Softkey
Commute le champ sur introduction
cote sur plat K.
417
5.16 Valider le contour existant.
5.16 Valider le contour existant.
Intégrer les contours de cycles dans smart.Turn
Les contours ICP créés pour les programme-cycles peuvent être
chargés dans smart.Turn. ICP convertit ces contours en instructions G
et les intègre dans le programme smart.Turn. Le contour fait alors
partie du programme smart.Turn.
L'éditeur ICP tient compte du type de contour. Ainsi, pour une face
frontale, vous ne pouvez charger un contour défini que si vous avez
choisi la face frontale (axe C) dans smart.Turn.
Extension
Groupe
*.gmi
Contours de tournage
*.gmr
Contours de la pièce brute
*.gms
Contour de fraisage, face frontale
*.gmm
Contours de fraisage, enveloppe
Activer l'éditeur ICP.
Appuyer sur la softkey liste-contour. L'éditeur ICP
ouvre la fenêtre „Choix contours ICP“.
Appuyer sur type de fich. suivant jusqu'à ce que
les contours de cycles soient affichés (voir extension
des fichiers dans le tableau à droite).
Sélectionner le fichier.
Valider le fichier sélectionné.
„ Contour du brut ou de la pièce : compléter ou modifier le
contour si nécessaire.
„ Contour axe C : compléter les données de référence
418
ICP Programmation
5.16 Valider le contour existant.
Contours DXF (Option)
Des contours au format DXF, peuvent être importés grâce à l'éditeur
ICP. Les contours DXF peuvent être utilisés aussi bien dans le mode
cycle que dans smart.Turn.
Exigences d'un contour DXF :
„ uniquement des éléments 2D
„ Le contour doit se trouver dans un layer séparé (sans lignes de
cotation, etc.)
„ Les contours doivent être situés devant ou derrière l'axe de rotation
en fonction de la construction de la machine
„ aucun cercle entier, pas de splines, pas de blocs DXF (macros), etc.
Préparation du contour pendant l'import DXF : les formats DXF et
ICP étant par principe différents, le contour est convertit du format
DXF en format ICP lors de l'importation. Lors de la conversion, les
modifications suivantes sont apportées :
„ Les polylignes sont converties en éléments linéaires
„ Les espaces entre les éléments de contour qui sont < 0.01 mm sont
fermés
„ les contours ouverts sont décrits de „droite à gauche“ (point de
départ : à droite)
„ Point de départ pour des contours fermés : défini par des règles
internes
„ Sens de rotation pour les contours fermés : ccw
HEIDENHAIN MANUALplus 620
419
5.16 Valider le contour existant.
Activer l'éditeur ICP.
Appuyer sur la softkey liste-contour. L'éditeur ICP
ouvre la fenêtre „Choix contours ICP“.
Appuyer sur la softkey type fich. suivant jusqu'à
ce que les contours DXF apparaissent (extension :
„*.DXF“).
Sélectionner le fichier.
Ouvrir le fichier choisi.
Choisir le layer DXF
Valider le contour choisi
„ Contour du brut ou de la pièce : compléter ou adapter le contour
si nécessaire.
„ Contour axe C ou Y : compléter les données de référence
420
ICP Programmation
Simulation graphique
6.1 Mode simulation graphique
6.1 Mode simulation graphique
Cette softkey active la simulation graphique dans les
modes suivants :
„ Smart.Turn
„ Déroulement de programme
„ Apprentissage
„ Mode Manuel (cycles)
Dans smart.Turn, la simulation ouvre toujours la grande fenêtre de
simulation et charge le programme sélectionné. Si la simulation est
lancée à partir des modes machine, c'est la petite fenêtre qui s'ouvre
ou bien la dernière fenêtre sélectionnée par l'opérateur.
Grande fenêtre de simulation
„ Ligne de menu pour commander la simulation avec le pavé
numérique
„ Fenêtre de simulation : affichage de la pièce et des parcours
d'outils. La simulation permet l'affichage simultané de plusieurs
vues dans la fenêtre de simulation. Choisissez avec „choix fenêtre“
les vues suivantes :
„ Plan XZ (vue de tournage)
„ Vue XC (vue frontale)
„ Vue ZC (vue enveloppe)
„ Vue YZ (vue pour usinages avec axe Y)
„ Affichages :
„ Séquence CN
„ Numéro de séquence CN, valeurs de positions et informations
outils.
„ Nom du programme CN
Petite fenêtre de simulation :
„ Lors de la simulation des programme-cycles, les affichages de la
machine et les dialogues des cycles ne sont pas cachés.
„ Dans le mode smart.Turn, l'affichage de la machine n'est pas caché.
„ Les softkeys permettent les affichages des vues suivantes :
„ Plan XZ (vue de tournage)
„ Vue XC (vue frontale)
„ Vue ZC (vue du développé d'enveloppe)
Dans les modes déroulement de programme,
apprentissage et mode manuel, la simulation démarre
automatiquement avec le programme actuel. Dans
Smart.Turn, seul le programme est chargé. Le démarrage
de la simulation a lieu par softkey.
422
Simulation graphique
La simulation est commandée dans tous les modes au moyen des
softkeys. Lorsque la ligne de menu n'est pas visible, la manipulation
est possible avec les touches de menu (pavé numérique), dans la
„petite fenêtre de simulation“ également.
Démarrage et arrêt avec les softkeys
Démarre la simulation du début. L'action sur la
softkey modifie le symbole qui y figure, et sert aussi
à arrêter ou à poursuivre la simulation.
Poursuit une simulation interrompue (mode pas à
pas).
La touche indique que la simulation est en cours.
Pour arrêter la simulation, appuyer sur la touche.
Démarrage et arrêt avec les touches du menu
Démarre la simulation du début.
Poursuit une simulation interrompue (mode pas à
pas).
La touche signale que la simulation est en cours.
L'action sur cette touche arrête la simulation.
Grande et petite fenêtre de simulation
Softkeys avec fenêtre de simulation active
Visualiser les messages. Quand des
messages sont délivrés lors de la
simulation (p. ex. „Matière restante
présente ...“, la softkey est activée et
le nombre de messages est signalé.
Appuyer sur la softkey pour afficher
les messages les uns après les autres.
Dans le mode „déroulement continu“,
tous les cycles du programme sont
simulés sans interruption.
U
Ce sous-menu commute entre la petite et la grande
fenêtre de simulation, même si la ligne de menu
n'est pas visible.
Avec les autres sous-menus, et les softkeys représentés dans les
tableaux, vous modifiez le déroulement de la simulation, activez la
loupe ou configurez les fonctions auxiliaires pour la simulation.
„ Vous pouvez commander la simulation avec le pavé
numérique, même si la ligne de menu n'est pas visible.
„ En modes Machine, la touche [5] du pavé numérique
bascule alternativement entre la petite et la grande
fenêtre de simulation.
Dans le mode „pas à pas“, la
simulation s'arrête à chaque
déplacement (séquence de base).
Ouvre le menu softkey „Loupe“ et
affiche le cadre de la loupe(cf.
„Visualiser un détail du graphique” à la
page 429).
Commute le menu et la barre des
softkeys sur les „fonctions
auxiliaires“.
„ Dans les modes Machine, la softkey Séqu. indiv. agit
également dans le mode automatique.
„ Dans les modes Machine, on peut lancer le
déroulement automatique du programme à partir de la
simulation avec Marche cycle.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
423
6.1 Mode simulation graphique
Utilisation de la simulation
6.1 Mode simulation graphique
Fonctions auxiliaires
Les fonctions auxiliaires sont utilisées pour choisir la fenêtre de
simulation, le mode de représentation ou visualiser le temps
d'usinage.
Les tableaux donnent un aperçu des fonctions du menu et des
softkeys.
Sommaire Menu „fonctions auxiliaires“
Choisir la fenêtre de simulation voir „Fenêtre de
simulation” à la page 425
Activer le rappel du numéro de séquencevoir
„Simulation avec séquence start” à la page 431
Visualiser le temps d'usinagevoir „Calcul de temps”
à la page 433.
Bascule entre la grande et la petite fenêtre de
simulation voir „Utilisation de la simulation” à la
page 423.
Bascule entre la représentation fenêtre unique et
multifenêtres voir „Représentation multi-fenêtres” à
la page 426.
Softkeys fonctions auxiliaires
Bascule entre le graphique filaire et le
graphique de trace d'outils.
Bascule entre la représentation point
lumineux et plaquette d'outil.
Active le graphique solide.
Choisir la vue
Commute le „Focus“ sur la fenêtre
suivante
424
Simulation graphique
6.2 Fenêtre de simulation
6.2 Fenêtre de simulation
Configurer les vues
Dans les fenêtres de simulation suivantes, vous vérifiez non
seulement le tournage mais aussi les opérations de perçage et de
fraisage.
„ Vue XZ (vue de tournage) : le profil de tournage est représenté
dans le système de coordonnées XZ. Le système de coordonnées
configuré est pris en compte (porte-outils devant/derrière l'axe de
tournage, tour vertical).
„ Vue XC (vue frontale) : un système de coordonnées cartésiennes
est affiché avec les désignations d'axe XK (horizontal) et YK
(vertical). La position angulaire C=0° est située sur l'axe XK, le sens
de rotation positif est anti-horaire.
„ Vue ZC (enveloppe) : la représentation du profil et du déplacement
se réfère à la position sur le „développé de l'enveloppe“ et aux
coordonnées Z. Les lignes supérieure/inférieure de cette „pièce“
correspondent à la position angulaire C=–180°/C=+180°. Toutes les
opérations de perçage et de fraisage sont représentées à l'intérieur
de la zone –180° à +180°.
„ Cycles et programmes DIN avec définition du brut : le
„développé de la pièce“ se réfère aux dimensions de la pièce
brute programmée.
„ Cycles et programmes DIN sans définition du brut : le
„développé de la pièce“ se réfère aux dimensions de la „pièce
brute standard “(paramètre utilisateur „Simulation > définition de
la dimension (Standard) du brut“).
„ Cycle unique ou apprentissage : le „développé de la pièce“ se
réfère à la section de la pièce décrite dans ce cycle (extension Z
et diamètre de limitation X).
„ Vue YZ (vue de coté) : la représentation du contour et du
déplacement ont lieu dans le plan YZ. Seules les coordonnées Y et
Z, et non pas la position broche, sont prises en compte.
Fenêtre frontale et de l'enveloppe fonctionnent avec
position broche „fixe“. Lorsque la pièce subit une rotation,
c'est l'outil qui se déplace lors de la simulation.
Représentation une fenêtre
Représentation une fenêtre
Une seule vue est représentée dans la petite fenêtre de simulation.
Vous changez la vue avec la softkey vue principale. Vous ne pouvez
utiliser cette softkey que lorsqu'une seule vue est configurée dans la
grande fenêtre de simulation.
Concernant les programmes-cycles, la vue frontale ou sur l'enveloppe
ne peut être activée que si un axe C est utilisé dans le programme.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Softkey „choisir vue“
Choisir la vue :
„ Vue de tournage XZ
„ Vue de la face frontale XC
„ Vue de l'enveloppe ZC
425
6.2 Fenêtre de simulation
Représentation multi-fenêtres
Activer la représentation multi-fenêtres (n'est possible que dans la
grande fenêtre de simulation) :
U
U
U
Commuter la ligne de menu sur „fonctions auxiliaires“
U
Choisir le sous-menu „Fenêtre“ (dans la grande
fenêtre de simulation)
Configurer la combinaison de fenêtre souhaitée
Représenter la trajectoire dans fenêtres auxiliaires
Trajectoire dans les fenêtres auxiliaires : la fenêtre face frontale et
enveloppe ainsi que la vue YZ sont les „fenêtres auxiliaires“. Dans ces
fenêtres, la simulation représente les trajectoires avec les
configurations suivantes :
„ Automatique : la simulation représente les trajectoires lorsque
l'axe C a été activé ou que G17 ou G19 a été exécutée. Un G18 ou
l'axe C désactivé interrompt la création du parcours.
„ Toujours : la simulation affiche chaque trajectoire dans toutes les
fenêtres de simulation.
Lors de la représentation multi-fenêtres, une fenêtre avec un cadre
vert est affichée. Cette fenêtre possède un „Focus“, c'est à dire que
la loupe et d'autres fonctions agissent sur cette fenêtre.
Commuter „Focus“ :
U
Appuyer sur la softkey (ou la touche GO TO jusqu'à ce
que le focus soit dans la fenêtre souhaitée.
Bascule entre la représentation fenêtre unique et multifenêtres :
U
Choisir le sous-menu (ou la touche du point décimal),
pour basculer entre multi-fenêtre et fenêtre unique.
La fenêtre avec le cadre vert est alors représentée en
fenêtre unique.
U
Un nouvel appui du sous-menu (ou la touche
décimale) rebascule en représentation multi-fenêtres.
426
Simulation graphique
6.3 Afficher la trajectoire
6.3 Afficher la trajectoire
Affichage de la trajectoire
Les trajectoires en rapide sont représentées par une ligne pointillée
blanche.
Les trajectoires en avance d'usinage sont représentées selon la
softkey utilisée sous forme de ligne ou de „trace de plaquette“ :
„ Représentation filaire : une ligne continue représente la trajectoire
de la pointe théorique de la plaquette. La représentation filaire
permet, en un rapide coup d'œil, d'apprécier la répartition des
passes. Mais elle n'est pas adaptée à un contrôle précis du contour,
car la trajectoire de la pointe théorique de l'outil ne correspond pas
au contour de la pièce. Dans la CN, cette „déformation“ est
compensée grâce à la correction du rayon de plaquette.
„ Trace de plaquette : la simulation représente en hachure la partie
usinée par le „profil de coupe“ de l'outil. Par conséquent, vous
visualisez la zone usinée en tenant compte de la géométrie exacte
de la plaquette (rayon, largeur, position de la plaquette, etc.). Avec
la simulation, vous vérifiez si il y a de la matière restante, si le
contour est endommagé ou si les recouvrements sont trop
importants. La trace du profil de plaquette est surtout intéressante
pour les usinages de gorges/perçages et pour l'usinage de pentes,
car la forme de l'outil est décisive pour le résultat.
Activer la trace de plaquette :
U
Les trajectoires sont représentées en „trace de
plaquette“ avec la softkey activée.
On peut agir sur la vitesse de la simulation avec le
paramètre utilisateur „Simulation/Configurations
générales/Retard course“.
Représentation de l'outil
Par softkey, vous choisissez la représentation soit de la plaquette
d'outil soit du „point lumineux“ (voir tableau à droite) :
„ Les plaquettes d'outils sont représentées avec les angles et
rayons réels, tels qu'ils ont été définis dans la banque de données
d'outils.
„ Point lumineux : un carré blanc (point lumineux) représente la
position actuelle programmée. Le point lumineux représente la
position de la pointe virtuelle de la plaquette.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Softkeys pour fonctions auxiliaires
Bascule entre le graphique filaire et le
graphique de trace d'outils.
Bascule entre la représentation point
lumineux et plaquette d'outil.
427
6.3 Afficher la trajectoire
Graphique solide
Le „graphique solide“ représente le brut comme une „surface
remplie“. Si la plaquette traverse la pièce brute, la partie
correspondant à la matière usinée dans la pièce brute est effacée.
En mode graphique solide, tous les déplacements sont représentés
en avance programmée. Le graphique solide n'est disponible que dans
la vue de tournage (XZ). Vous activez ce mode de simulation par
softkey (voir tableau de droite).
Softkeys pour les fonctions auxiliaires
Active le graphique solide.
Menu pour graphique solide
Ralentir le graphique solide
La vitesse de simulation dans le graphique solide est
réglable avec les touches représentées dans le tableau de
droite.
Graphique solide en avance
programmée.
Accélérer le graphique solide
428
Simulation graphique
6.4 Fonction loupe
6.4 Fonction loupe
Visualiser un détail du graphique
Cette softkey permet d'activer la „loupe“. La fonction
loupe sert à choisir un détail visible dans la fenêtre de
simulation. En plus des softkeys, on peut utiliser les
touches du curseur ainsi que les touches PgDn et PgUp pour choisir
un détail de la vue.
Avec les programmes-cycles et lors de la première simulation d'un
programme, la MANUALplus sélectionne automatiquement le détail
de la vue. Si l'on rappelle la simulation du même programme
smart.Turn, c'est le dernier détail actif qui est à nouveau présent.
Lors de la représentation multi-fenêtres, une fenêtre avec un cadre
vert est affichée.
Modification du détail de la vue à l'aide des touches
„ Le détail visible de la vue peut être modifié sans ouvrir le menu
loupe avec les touches suivantes :
Touches pour modifier le détail de la vue
Les touches de curseur décalent la pièce dans le
sens de la flèche.
Softkeys pour la fonction loupe
Réduit la pièce représentée (zoom –)
„ Efface toutes les trajectoires
simulées.
„ Si l'adaptation de la pièce brute est
active, celle-ci est exécutée et le
brut est redessiné.
„ Ferme le menu loupe.
Agrandit la pièce représentée (zoom +)
Agrandit directement le détail visible
de la vue (zoom –).
Retourne à la vue standard et ferme le
menu loupe.
Retourne au dernier détail
sélectionné.
Valide le nouveau détail de la zone
délimitée par le rectangle rouge et
ferme le menu loupe.
Ferme le menu loupe sans modifier le
détail de la vue.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
429
6.4 Fonction loupe
Sélection du détail de la vue avec le menu loupe
„ Lorsque le menu loupe est sélectionné, un rectangle rouge est
affiché dans la fenêtre de simulation. Ce rectangle rouge affiche la
zone de zoom que l'on valide avec la softkey „Remplacer“ ou avec la
touche „Enter“. La taille et la position de ce rectangle peuvent être
modifiées avec les touches suivantes :
Touches pour modifier le rectangle rouge
Les touches de curseur décalent le rectangle dans
le sens de la flèche
Réduit le rectangle rouge
Agrandit le rectangle rouge
430
Simulation graphique
6.5 Simulation avec séquence start
6.5 Simulation avec séquence start
Séquence start dans les programmes DIN PLUS
Les programmes DIN PLUS sont toujours simulés à partir du début –
indépendamment de la position du curseur dans le programme.
Quand vous utilisez la „séquence start“, la simulation supprime toutes
les opérations antérieures à cette séquence. Quand la simulation a
atteint cette position, la pièce brute, si elle existe, est réinitialisée puis
redessinée.
A partir de la séquence start, la simulation affiche à nouveau les
parcours.
Activer le rappel du numéro de séquence :
U
Commuter la ligne de menu sur „fonctions auxiliaires“
U
Sélectionner le sous-menu „séquence start“
U
Introduire le numéro de séquence – puis le
transmettre à la simulation
U
Retour au menu principal de la simulation
U
Démarrer la simulation – la MANUALplus simule le
programme CN jusqu'à la séquence start, réinitialise
la pièce brute et s'arrête à cette position.
U
Poursuivre la simulation
Le numéro de la séquence start est affichée dans la ligne du bas du
champ d'affichage; Le champ de la séquence start et le numéro de la
séquence sont affichés sur fond jaune, aussi longtemps qu'a lieu la
recherche de la séquence start.
Le rappel du numéro de séquence reste actif, même lorsque la
simulation est interrompue. Si vous redémarrez la simulation après
une interruption, elle s'arrête à la section USINAGE.. Vous pouvez
alors modifier les réglages avant de poursuivre la simulation.
Softkeys de la fonction „séquence start“
Validation du numéro de séquence
affiché comme séquence start.
Désactiver le rappel du numéro de
séquence
Valider la séquence start définie et
activer le rappel du numéro de
séquence.
Interrompre le rappel du numéro de
séquence.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
431
6.5 Simulation avec séquence start
Séquence de start avec les programmes-cycles.
Avec les programmes-cycles, positionnez d'abord le curseur sur un
cycle puis appelez la simulation. La simulation commence avec ce
cycle. Tous les cycles précédents sont ignorés.
Le sous-menu séquence start est désactivé pour les programmescycles.
432
Simulation graphique
6.6 Calcul de temps
6.6 Calcul de temps
Afficher les temps d'usinage
Les temps d'usinage et les temps morts sont calculés pendant la
simulation. Le tableau „Calcul temps“ affiche les temps d'usinage, les
temps morts et les totaux (en vert : temps d'usinage ; en jaune : temps
morts). Avec les programmes-cycles, chaque cycle est affiché sur une
ligne. Avec les programmes DIN, chaque ligne représente l'utilisation
d'un nouvel outil (l'appel T est déterminant).
Si le nombre d'entrées dans le tableau excède le nombre de lignes
d'une page d'écran, appelez les autres informations de temps avec les
touches de curseur et les touches PgUp/PgDn.
Visualiser les temps d'usinage :
U
Commuter la ligne de menu sur „fonctions auxiliaires“
U
Appeler le „calcul des temps“ .
HEIDENHAIN MANUALplus 620
433
6.6 Calcul de temps
434
Simulation graphique
Banque de données
technologiques et
d'outils
HEIDENHAIN MANUALplus 620
435
7.1 Banque de données d'outils
7.1
Banque de données d'outils
Généralement, vous programmez les coordonnées des contours en
fonction de la cotation d'un plan de pièce. Pour que la MANUALplus
puisse calculer le déplacement du chariot, compenser le rayon de
plaquette d'outils et déterminer les répartitions des passes, il faut
introduire la longueur, le rayon de plaquette, l'angle d'attaque, etc.
La MANUALplus mémorise jusqu'à 250 jeux de données d'outils (en
option 999), chaque jeu étant désigné par un numéro d'identification
(nom). Une description d'outil complémentaire facilite la recherche
des données.
Le mode Machine possède des fonctions pour déterminer les
dimensions des longueurs d'outils (voir “Etalonner les outils” à la
page 85).
Les corrections d'usure d'outil sont gérées séparément. Ainsi, vous
pouvez introduire des valeurs de correction à tout moment, y compris
pendant l'exécution du programme.
Vous pouvez attribuer aux outils un matériau de coupe qui permet
d'accéder à la banque de données technologiques (avance, vitesse de
coupe). Votre travail est ainsi facilité, car vous n'avez à déterminer et
introduire les valeurs de coupe qu'une seule fois.
Types d'outils
Les outils de finition, de perçage, de plongée, etc. ont des formes très
variées. Par conséquent, les points de référence pour déterminer les
longueurs et autres données d'outils diffèrent également.
Les tableaux suivants donnent un aperçu des types d'outils.
Types d'outils
Outils de tournage standard (Page 447)
Types d'outils
„ Foret à pointer (Page 451)
„ Outils d'ébauche
„ Outils de finition
436
„ Outils à plaquettes rondes (Page 447)
„ Foret à centrer (Page 452)
Outils de plongée (Page 448)
„ Outil à lamer Page 453
„ Outils d'usinage de gorges
„ Outils à tronçonner
„ Outils de tournage de gorges
„ Fraise à chanfreiner (Page 454)
„ Outils de filetage (Page 449)
„ Fraises standard (Page 456)
„ Foret hélicoïdal (Page 450)
„ Fraises à fileter (Page 457)
Banque de données technologiques et d'outils
7.1 Banque de données d'outils
Types d'outils
Types d'outils
„ Forets à plaquettes ('Page 450)
„ Fraise conique (Page 458)
„ Taraud (Page 455)
„ Fraise à queue (Page 459)
Outils multiples
Outils multiples : un outil muni de plusieurs tranchants ou de plusieurs
points de référence est considéré comme un outil multiple. Ainsi, un
jeu de données est créé pour chaque tranchant ou chaque point de
référence. Puis tous les jeux de données d'outils multiples sont
„chaînées“.
Dans la liste d'outils, une colonne „MU“ est créée pour chaque jeu de
données d'un outil multiple à l'intérieur de la chaîne de l'outil. Le
numéro commence à „0“.
L'image de droite montre un outil avec deux points de référence.
Gestion de la durée de vie des outils
La MANUAL PLUS „note“ la durée d'utilisation d'un outil (durée
pendant laquelle l'outil se déplace en avance d'usinage) ou compte le
nombre de pièces produites avec l'outil. C'est le principe de base de
la gestion de la durée de vie de l'outil.
Quand la durée de vie est écoulée ou que le nombre de pièces est
atteint, le système arrête l'usinage et demande de changer l'outil/la
plaquette de l'outil. La „pièce commencée“ est toutefois terminée.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
437
7.2 Editeur d'outils
7.2
Editeur d'outils
Liste d'outils
Dans la liste d'outils, la MANUALplus affiche les paramètres
importants ainsi que les descriptions d'outils. L'esquisse de
l'extrémité de l'outil permet de reconnaître le type et l'orientation de
l'outil.
Tri de la liste d'outils
U
La liste d'outils bascule entre le „tri d'après le numéro
d'identification“ et le „tri d'après le type d'outil (et
l'orientation de l'outil)“.
U
La liste d'outil bascule du tri croissant au tri
décroissant
Afficher uniquement les entrées d'un type d'outils
U
Appuyer sur la softkey et choisir le type d'outil dans la
barre de softkey suivante.
Softkeys de la gestion d'outils
U
La MANUALplus crée une liste qui ne comporte que les outils du
type d'outil sélectionné.
Avec les touches de curseur et PgUp/PgDn, vous „naviguez“ dans la
liste d'outils et visualisez ainsi les entrées d'outils.
Ouvre le menu de softkeys pour
sélectionner le type d'outil.
Trie la liste d'outils au choix d'après le
type d'outils ou le numéro d'ID.
Passe du tri croissant au tri décroissant
438
Banque de données technologiques et d'outils
Créer un nouvel outil
U
U
U
U
U
U
Appuyer sur la softkey
Choisir le type d'outil (voir le tableau des softkey à droite)
La MANUALplus ouvre la fenêtre de saisie.
Attribuer d'abord le numéro ID (1-16 chiffres, alphanumérique) et
définir l'orientation de l'outil.
Introduire les autres paramètres.
Attribuer un texte d'outil (voir Page 440)
La MANUALplus affiche les dessins d'aide de chaque
paramètre uniquement lorsque l'orientation de l'outil est
connue.
Créer un nouvel outil par copie
U
Positionner le curseur sur l'entrée souhaitée
U Appuyer sur la softkey. La MANUALplus ouvre la
fenêtre de saisie avec les données d'outils.
U
Introduire le nouveau numéro ID. Vérifier/modifier les données
d'outils.
U Appuyer sur la softkey. Le nouvel outil est pris en
compte dans la banque de données.
Softkeys de la gestion d'outils
Ouvre la sélection de type suivante pour
créer un nouvel outil.
Outils spéciaux :
Sélection du type pour les outils
spéciaux :
Sélection du type pour les outils
spéciaux de fraisage :
Ouvre la boîte de dialogue pour l'outil
sélectionné.
Copie l'outil sélectionné pour créer un
nouvel outil.
Modifier les données de l'outil:
U
Positionner le curseur sur l'entrée souhaitée
U Appuyer sur la softkey. Les paramètres d'outils
peuvent être alors modifiés.
Efface l'outil sélectionné de la banque
de données après confirmation
Ouvre l'éditeur de technologie. (voir
Page 460).
Effacer une entrée
U
Positionner le curseur sur l'entrée à effacer
U Appuyer sur la softkey et valider la demande de
confirmation avec oui.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
439
7.2 Editeur d'outils
Editer les données d'outils
7.2 Editeur d'outils
Textes d'outils
Les textes d'outils sont attribués aux outils et affichés dans la liste
d'outils. La MANUALplus gère les textes d'outils dans une liste
séparée.
Le contexte :
„ Les descriptions sont gérées dans la liste des textes d'outils.
Chaque entrée est précédée d'un „numéro QT“.
„ Le paramètre „Texte d'outil QT“ contient le numéro de référence de
la liste „Texte d'outils“. Dans la liste d'outils, le texte indiqué par
„QT“ est affiché.
La MANUALplus permet de saisir des textes d'outils lorsque la boîte
de dialogue d'outil est ouverte. Pour cela, sélectionnez la softkey
Texte outil.
On peut définir jusqu'à 999 textes d'outils. Le texte peut contenir
jusqu'à 80 caractères.
„ Les nouveaux textes sont insérés dans la ligne libre
suivante, sous le curseur.
„ Lorsque vous effacez ou modifiez un texte d'outil,
n'oubliez pas que le texte peut avoir été utilisé pour
plusieurs outils.
Softkeys pour la liste des outils
Génère une nouvelle ligne dans la
liste des textes et l'ouvre pour la
saisie.
Ouvre le texte d'outil choisi pour
l'éditer. Validation avec la touche
Enter.
Copie le texte d'outil actuellement
choisi dans une nouvelle ligne de
texte. Un nouveau texte d'outil est
ainsi créé.
Valide le numéro du texte comme
référence dans la boite de dialogue
d'outil et ferme l'éditeur de texte
d'outil.
Efface le texte d'outil sélectionné
après confirmation.
Ferme l'éditeur de texte d'outils et
retourne dans la boîte de dialogue
d'outil sans modifier la référence de
texte.
440
Banque de données technologiques et d'outils
7.2 Editeur d'outils
Outils multiples, usinage
Créer un outil multiple
Pour chaque tranchant, ou chaque point de référence, créer un jeu de
données séparé contenant la description de l'outil.
Positionner le curseur sur „premier tranchant“
Appuyer sur la softkey.
Appuyer sur la softkey. L'éditeur d'outils considère ce
tranchant comme „tranchant principal“ (MU=0).
Positionner le curseur sur „tranchant suivant“.
Appuyer sur la softkey. L'éditeur d'outils ajoute ce
tranchant dans la structure de la chaîne d'outil
multiple
Répétez cette opération pour les autres tranchants de l'outil multiple.
Appuyer sur la softkey.
Retirer un tranchant de l'outil multiple
Positionner le curseur sur un tranchant de l'outil multiple.
Appuyer sur la softkey.
Appuyer sur la softkey. L'éditeur d'outils affiche la
liste de tous les tranchants de l'outil multiple.
Sélectionner le tranchant
Retirer un tranchant de la chaîne de l'outil multiple
HEIDENHAIN MANUALplus 620
441
7.2 Editeur d'outils
Annuler un outil multiple complet
Positionner le curseur sur un tranchant de l'outil multiple.
Appuyer sur la softkey.
Appuyer sur la softkey. L'éditeur d'outils affiche la
liste de tous les tranchants de l'outil multiple.
Positionner le curseur sur un tranchant „0“ de l'outil
multiple.
La chaîne de l'outil multiple est annulée.
442
Banque de données technologiques et d'outils
7.2 Editeur d'outils
Editer la durée de vie des outils
La MANUALplus comptabilise les durées d'utilisation dans RT, et le
nombre de pièce dans RZ. L'outil est considéré comme usé quand la
durée de vie/quantité est atteinte.
Introduire la durée de vie
Positionner la softkey sur „Durée“. L'éditeur d'outil
donne le champ de saisie Durée MT accessible à
l'édition.
Introduire la durée de vie du tranchant avec le format „h:mm:ss“
(h=heures; m=minutes; s=secondes). Vous changez entre „h“, „m“
et „s“. avec les touches droite/gauche du curseur.
Indiquer la quantité
Positionner la softkey sur „Quantité“. L'éditeur
d'outil donne le champ de saisie Quantité MZ
accessible à l'édition.
Quantité est le nombre de pièces qui peuvent être usinées avec un
tranchant.
Nouveau tranchant
Installer un nouveau tranchant
Appeler le jeu de données correspondant dans l'éditeur d'outils.
Appuyer sur la softkey. La durée de vie/quantité est
remise à zéro.
„ La gestion de la durée de vie est activée/désactivée
dans le paramètre utilisateur gestion de durée de vie
(Page 469)
„ Le nombre de pièces est additionné en fin de
programme.
„ Le contrôle de la durée de vie /quantité continue
également lorsque vous changez de programme.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
443
7.3 Données d'outils
7.3
Données d'outils
Paramètres généraux des outils
Les paramètres figurant dans le tableau suivant sont disponibles pour
tous les types d'outils. Les paramètres propres à un type d'outil sont
décrits dans d'autres chapitres.
Paramètres généraux des outils
ID
Numéro d'identification - Nom de l'outil, 16 caractères max.
TO
3
Orientation d'outil (référence : voir figure d'aide)
XL
Jauge en X
ZL
Jauge en Z
DX
Correction d'usure en X (plage : –100 mm < DX < 100 mm)
DZ
Correction d'usure en Z (plage : –100 mm < DZ < 100 mm)
DS
Correction spéciale (plage : –100 mm < DZ < 100 mm)
MD
Sens de rotation (par défaut : non indiqué)
4
QT
(Référence au) texte d'outil
SS
Matériau de coupe (désignation du matériau de coupe pour
accès à la banque de données technologiques)
CK
G96-facteur de correction (par défaut : 1)
FK
G95-facteur de correction (par défaut : 1)
DK
Facteur de correction de profondeur (par défaut : 1)
1
8
TO=
5
„ 3 : M3
„ 4 : M4
2
6
7
TO=3
TO=1
SW
XL
SW
XL
EW
EW
RS
RS
ZL
ZL
PLC Infos supplémentaires (voir manuel de la machine)
MT
Durée de vie – nécessaire à la gestion de la durée de vie (par
défaut: non indiquée)
MZ
Quantité – nécessaire à la gestion de la durée de vie (par
défaut: non indiquée)
RT
Affichage de la durée de vie restante
RZ
Affichage de la quantité restante
Paramètres pour outils de perçage
AW Outil tournant
„ 0 : outil fixe
„ 1 : outil tournant
NL
Longueur utile
RW
Angle de position
444
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Remarques sur les paramètres d'outils
„ Numéro d'identification (ID) : la MANUALplus a besoin d'un nom
bien défini pour chaque outil. Ce „numéro d'identification“ doit être
composé de 16 caractères alphanumériques max.
„ Orientation de l'outil (TO) : avec cette donnée, la MANUALplus
détermine la position du tranchant de l'outil et, selon son type,
d'autres informations telles que la direction de l'angle d'attaque, la
position du point de référence, etc. Ces informations sont
nécessaires au calcul de la compensation du tranchant de l'outil et
du rayon de fraise, l'angle de plongée, etc.
„ Jauges (XL, ZL) : se réfèrent au point de référence de l'outil. La
position du point de référence dépend du type de l'outil utilisé (voir
figures d'aide).
„ Valeurs de correction (DX, DZ, DS) : compensent l'usure de la
plaquette de l'outil. Pour les outils de plongée et à plaquettes
rondes, DS désigne la valeur de correction du troisième tranchant le
plus proche au point de référence. Les cycles activent
automatiquement les corrections spéciales. Elles peuvent être
activées avec G148 pour les usinages en une passe.
„ Sens de rotation (MD) : si un sens de rotation a été défini, comme
pour les cycles qui utilisent cet outil, une commande (M3 ou M4) est
générée pour la broche principale ou pour la broche secondaire des
outils tournants.
Le fait que les commandes générées soient ou non
exploitées dépend du logiciel PLC de votre machine. Si
l'automate PLC n'exécute pas les commandes, il est
inutile de programmer ce paramètre. Pour cela, vérifiez la
documentation de la machine.
„ Texte d'outil (QT) : à chaque outil peut être attribué un texte qui
s'affiche dans la liste d'outils. Comme le texte d'outil est mémorisé
dans une liste séparée, la référence au texte est introduite dans QT
(voir “Textes d'outils” à la page 440).
„ Matériau de coupe (SS) : Ce paramètre est utilisé si vous souhaitez
utiliser les données de coupe de la banque de données
technologique (voir “Banque de données technologiques” à la
page 460).
„ Facteurs de correction (CK, FK, DK) : ces paramètres servent aux
adaptations des valeurs de coupe spécifiques aux outils. Les
données de coupe de la banque de données technologique sont
multipliées par ces facteurs avant d'être validées comme valeurs
proposées.
„ Informations supplémentaires (PLC) : prenez les information
concernant ces paramètres dans le manuel de la machine. Cette
donnée peut être utilisée pour des configurations spécifiques de
machines.
„ Durée de vie (MT, RT) : si vous utilisez la gestion de durée de vie,
il faut définir dans MT la durée de vie du tranchant de l'outil. La
MANUALplus affiche dans RT le temps déjà „utilisé“
HEIDENHAIN MANUALplus 620
445
7.3 Données d'outils
„ Quantité (MZ, RZ) : si vous utilisez la gestion de durée de vie, il faut
définir dans MZ le nombre de pièces pouvant être usinées avec le
tranchant de l'outil. La MANUALplus affiche dans RZ le nombre de
pièces qui ont déjà été usinées avec ce tranchant.
La surveillance de la durée de vie et le comptage du
nombre de pièces sont utilisés alternativement.
Paramètres pour outils de perçage
„ Outil tournant (AW) : ce paramètre définit pour les forets et les
tarauds si lors de la programmation des cycles, les fonctions
auxiliaires doivent être générées pour la broche principale ou l'outil
tournant.
„ Longueur utile (NL) : définit la longueur de plongée max du foret.
„ Position angulaire (RW) : définit l'angle par rapport à l'axe principal
dans le sens mathématique positif (–90° < rw < +90°)
446
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Outils de tournage standard
Sélectionner un nouvel outil
Sélectionner les outils de tournage
3
pour des outils avec des plaquettes rondes : ouvrir le
dialogue des outils à plaquettes rondes
4
2
1
8
TO=
5
6
7
Les orientations d'outil TO 1, 3, 5 et 7 permettent d'introduire un angle
d'attaque EW. Les orientations d'outil TO=2, 4, 6, 8 concernent les
outils neutres. Un outil „neutre“ est un outil dont l'orientation est
horizontale ou verticale dans le plan ZX Avec les outils neutres, l'une
des jauges se réfère au centre du rayon de plaquette.
Paramètres spéciaux pour outils d'ébauche et de finition
RS
Rayon de plaquette
EW
Angle d'attaque (plage : 0° <= EW <= 180°)
SW
Angle de pointe (plage : 0° <= SW <= 180°)
autres paramètres d'outils : voir Page 444
3
4
EW
Angle d'attaque (plage : 0° <= EW <= 180°)
DS
Correction spéciale (position de la correction spéciale : voir
figure)
1
8
TO=
5
Paramètres spéciaux pour outils à plaquettes rondes
RS
Rayon de plaquette
2
6
7
autres paramètres d'outils : voir Page 444
La correction d'usure DX, DZ.compense l'usure des
tranchants par rapport au point de référence. La
correction spéciale DS compense l'usure du troisième
tranchant.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
447
7.3 Données d'outils
Outils de plongée
Sélectionner un nouvel outil
Sélectionner les outils de plongée
3
1
4
2
TO=
6
Un outil de plongée peut être utilisé pour usiner des gorges, des
dégagements, tronçonner et réaliser des finitions (smart.Turn
seulement).
7
5
8
Paramètres spéciaux pour outils de plongée
RS
Rayon de plaquette
SW
Angle de pointe
SB
Largeur du tranchant
SL
Longueur de l'arête
DS
Correction spéciale
TO=1
TO=3
autres paramètres d'outils : voir Page 444
XL
XL
La correction d'usure DX, DZ.compense l'usure des
tranchants par rapport au point de référence. La
correction spéciale DS compense l'usure du troisième
tranchant.
SL
SL
RS
RS
SB
SB
ZL
ZL
TO=5
TO=7
ZL
ZL
SB
XL
RS
SL
448
XL
RS
SB
SL
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Outils de filetage
Sélectionner un nouvel outil
Sélectionner les outils de filetage
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
Paramètres spéciaux pour outils à fileter
RS
Rayon de plaquette
SB
Largeur du tranchant
EW
Angle d'attaque (plage : 0° <= EW <= 180°)
SW
Angle de pointe (plage : 0° <= SW <= 180°)
autres paramètres d'outils : voir Page 444
HEIDENHAIN MANUALplus 620
449
7.3 Données d'outils
Foret hélicoïdal et à plaquettes
Sélectionner un nouvel outil
Sélectionner les outils de perçage
2
TO=
4
pour les forets à plaquettes, choisir le dialogue foret à
plaquettes
8
6
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
Paramètres spéciaux pour foret hélicoïdal
DV
Diamètre de perçage
BW
Angle de pointe (pour foret hélicoïdal)
autres paramètres d'outils : voir Page 444
2
Pour un perçage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de perçage (DV).
TO=
4
8
6
TO=4
TO=8
XL
DV
DV
BW
BW
ZL
450
XL
ZL
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Foret à pointer CN
Sélectionner un nouvel outil
Choisir outil spécial
Choisir foret spécial
Foret à pointer CN
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
Paramètres spéciaux pour foret à pointer CN
DV
Diamètre de perçage
BW
Angle de pointe
autres paramètres d'outils : voir Page 444
Pour un perçage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de perçage (DV).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
451
7.3 Données d'outils
Foret à centrer
Sélectionner un nouvel outil
Choisir outil spécial
Choisir foret spécial
Foret à centrer
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
Paramètres spéciaux pour foret à centrer
DV
Diamètre de perçage
DH
Diamètre de la tige
BW
Angle de perçage
SW
Angle de pointe
ZA
Longueur de la tige
autres paramètres d'outils : voir Page 444
Pour un perçage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de perçage (DV).
452
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Fraise à lamer
Sélectionner un nouvel outil
Choisir outil spécial
Choisir foret spécial
Choisir fraise à lamer
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
Paramètres spéciaux pour fraise à lamer
DV
Diamètre du lamage
DH
Diamètre du centreur
ZA
Longueur du centreur
autres paramètres d'outils : voir Page 444
Pour un perçage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de perçage (DV).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
453
7.3 Données d'outils
Fraise à chanfreiner
Sélectionner un nouvel outil
Choisir outil spécial
Choisir foret spécial
Choisir fraise à chanfreiner
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
Paramètres spéciaux pour fraise à chanfreiner
DV
Diamètre de perçage
DH
Diamètre de bout
BW
Angle de Chanfreinage
autres paramètres d'outils : voir Page 444
Pour un perçage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de perçage (DV).
454
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Taraud
Sélectionner un nouvel outil
Sélectionner taraud
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
Paramètres spéciaux pour les tarauds
DV
Diamètre de taraudage
HG
Pas de vis
AL
Longueur d'amorce
autres paramètres d'outils : voir Page 444
Le pas de vis (HG) ne sert que si le paramètre
correspondant du cycle de taraudage n'est pas
programmé.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
455
7.3 Données d'outils
Fraises standard
Sélectionner un nouvel outil
Sélectionner les outils de fraisage
2
4
TO=
8
Les dessins d'aide indiquent les cotations des outils.
6
Paramètres spéciaux pour les fraises standards
DV
Diamètre de la fraise
AZ
Nombre de dents
DD
Correction de diamètre de la fraise
autres paramètres d'outils : voir Page 444
AZ=4
TO=2
„ Lors du fraisage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de fraisage (DV).
„ Le paramètre Nombre de dents (AZ) sert pour G193
Avance par dent.
TO=8
XL
XL
ZL
DV
DV
ZL
AZ=4
TO=4
TO=6
XL
ZL
XL
DV
DV
ZL
456
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Fraises à fileter
Sélectionner un nouvel outil
Choisir outil spécial
Choisir fraises à fileter
Sélectionner fraise à fileter
Les dessins cotés des outils expliquent les paramètres ci-dessous.
Paramètres spéciaux pour fraise à fileter
DV
Diamètre de la fraise
AZ
Nombre de dents
FB
Largeur d'usinage
HG
Pas du filetage
DD
Correction de diamètre de la fraise
autres paramètres d'outils : voir Page 444
„ Lors du fraisage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de fraisage (DV).
„ Le paramètre Nombre de dents (AZ) sert pour G193
Avance par dent.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
457
7.3 Données d'outils
Fraise conique
Sélectionner un nouvel outil
Choisir outil spécial
Choisir fraises spéciales
Choisir fraise conique
Les dessins cotés des outils expliquent les paramètres ci-dessous.
Paramètres spéciaux pour fraise conique
DV
(grand) Diamètre de la fraise
AZ
Nombre de dents
FB
Hauteur de la fraise
„ FB<0 grand diamètre en bout
„ FB>0 petit diamètre en bout
FW
Angle de la fraise
DD
Correction de diamètre de la fraise
autres paramètres d'outils : voir Page 444
„ Lors du fraisage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de fraisage (DV).
„ Le paramètre Nombre de dents (AZ) sert pour G193
Avance par dent.
458
Banque de données technologiques et d'outils
7.3 Données d'outils
Fraise à queue
Sélectionner un nouvel outil
Choisir outil spécial
Choisir fraises spéciales
Choisir fraise à queue
Les dessins cotés des outils expliquent les paramètres ci-dessous.
Paramètres spéciaux pour fraise à queue
DV
Diamètre de la fraise
AZ
Nombre de dents
SL
Longueur du tranchant
FW
Angle de la fraise
DD
Correction de diamètre de la fraise
autres paramètres d'outils : voir Page 444
„ Lors du fraisage avec „vitesse de coupe constante“, la
vitesse de rotation broche est calculée à l'aide du
diamètre de fraisage (DV).
„ Le paramètre Nombre de dents (AZ) sert pour G193
Avance par dent.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
459
7.4 Banque de données technologiques
7.4
Banque de données technologiques
La banque de données technologique gère les données de coupe en
fonction du type d'usinage, de la matière pièce et du matériau de
coupe. La figure ci-contre schématise la structure de la banque de
données. Chacun des cubes représente un jeu de données de coupe.
La banque de données technologiques est prévue en standard pour 9
combinaisons matière pièce/matériau de coupe. En option, une
extension à 62 combinaisons de matière pièce/matériau de coupe est
possible
La MANUALplus détermine les critères de la manière suivante :
„ Mode d'usinage : dans la programmation des cycles (mode
apprentissage), un mode d'usinage est affecté à chaque cycle et à
chaque unité de smart.Turn (voir tableau).
„ Matière pièce : dans la programmation des cycles, la matière pièce
est définie dans le menu TSF, et dans smart.Turn, elle est définie
dans l'en-tête de programme.
„ Matériau de coupe : chaque description d'outil contient le matériau
de coupe.
Avec ces trois critères, la MANUALplus cherche dans un jeu de
données de coupe (en jaune dans l'image) et génère un proposition de
données technologiques.
460
Significations des abréviations du schéma :
„ Task: mode d'usinage
„ WS : matière pièce
„ SS : matériau de coupe
Modes d'usinage
Pré-perçage
non utilisé
Ebauche
2
Finition
3
Filetage (tournage)
4
Coupe de contour
5
Tronçonnage
6
Centrage
9
Perçage
8
Lamage
9
Aléser (à l'alésoir)
non utilisé
Taraudage
11
Fraisage
12
Finition fraisage
13
Ebavurage
14
Graver
15
Tournage de gorges
16
Banque de données technologiques et d'outils
7.4 Banque de données technologiques
Editeur de technologie
L'éditeur de technologie peut être appelé dans les modes Editeur
d'outils et smart-Turn.
Les accès aux combinaisons suivantes sont possibles dans la banque
de données :
„ Combinaison matière pièce-mode d'usinage (bleu)
„ Combinaison matériau de coupe-mode d'usinage (bleu)
„ Combinaisons matière pièce/matériau de coupe (vert)
Editer les désignations de matière pièce et de matériau de coupe
: l'éditeur établit une liste avec les désignations de matière pièce et de
matériau de coupe. Vous
„ pouvez ajouter des matières pièce/matériaux de coupe.
„ ne pouvez pas modifier les désignations des matières pièce/
matériaux de coupe.
„ pouvez effacer des désignations existantes de matières pièce/
matériaux de coupe. Ainsi les données de coupe correspondantes
sont effacées.
Significations des abréviations du schéma :
„ Task: mode d'usinage
„ WS : matière pièce
„ SS : matériau de coupe
Remarques lors de l'effacement des désignations des
matières pièce/matériaux de coupe :
„ Les données de coupe correspondantes sont
également effacées.
„ Pour les programmes ou les outils concernés, la
MANUALplus ne peut déterminer de données de
coupe. La raison :
„ Les désignations des matière pièce sont mémorisées
dans l'entête de programme smart.Turn.
„ Les désignations des matériaux de coupe sont
mémorisées ensemble avec les données d'outils.
Editer les données de coupe :les données de coupe d'une
combinaison matière pièce-matériau de coupe sont appelées „jeu de
données“. Vous pouvez
„ affecter des données de coupe à une combinaison matière piècematériau de coupe et créer ainsi un nouveau jeu de données.
„ effacer les données d'une combinaison matière pièce-matériau de
coupe (un jeu de données).
HEIDENHAIN MANUALplus 620
461
7.4 Banque de données technologiques
éditer une liste de matière pièce ou de matériau
de coupe
Liste des matières pièce
Sélectionner le menu „matière pièce“ L'éditeur ouvre
la liste des désignations de matière pièce.
Ajouter une matière pièce
Appuyer sur la softkey. Introduire une désignation de
matière pièce (16 caractères max). Le numéro de tri
est attribué en continu.
Effacer une matière pièce
Appuyer sur la softkey. Après confirmation, la
MANUALplus efface la matière pièce avec toutes les
données de coupe correspondantes.
Liste des matériaux de coupe
Sélectionner le menu „matériau de coupe“ L'éditeur
ouvre la liste des désignations de matériaux de
coupe.
Ajouter un matériau de coupe :
Appuyer sur la softkey. Introduire une désignation de
matériau de coupe (16 caractères max). Le numéro
de tri est attribué en continu.
Effacer une matière de coupe :
Appuyer sur la softkey. Après confirmation, la
MANUALplus efface le matériau de coupe avec
toutes les données de coupe correspondantes.
Le numéro de tri définit essentiellement l'ordre à l'intérieur de la liste.
Modifier le numéro de tri : sélectionnez le numéro, appuyez sur la
softkey Editer champ et introduisez le nouveau numéro.
L'extension de la liste des matières pièce et des matériaux
de coupe ne crée pas des données de coupe. Le jeu de
donnée d'une nouvelle combinaison matière piècematériau de coupe est créé seulement quand vous la
validez avec la softkey Nouveau jeu de données.
462
Banque de données technologiques et d'outils
7.4 Banque de données technologiques
Afficher/éditer les données de coupe
Afficher les données de coupe des modes d'usinage :
U
U
U
Sélectionner le menu „matériau de coupe“ L'éditeur
ouvre le dialogue pour le choix d'une combinaison
matière pièce -matériau de coupe.
Configurer la combinaison et appuyer sur OK.
L'éditeur de technologie affiche les données de coupe.
Afficher les données de coupe des matières pièce :
U
U
U
Sous-menu „Extras...“
U
„... Sélectionner „Tab matière“. L'éditeur ouvre le
dialogue pour le choix d'une combinaison mode
d'usinage-matériau de coupe.
Configurer la combinaison souhaitée et appuyer sur OK.
L'éditeur de technologie affiche les données de coupe.
Afficher les données du matériau de coupe :
U
U
U
Sous-menu „Extras...“
U
„... Sélectionner „Tab Matériau coup“. L'éditeur
ouvre le dialogue pour le choix d'une combinaison
matière pièce-mode d'usinage.
Configurer la combinaison souhaitée et appuyer sur OK.
L'éditeur de technologie affiche les données de coupe.
La valeur 0 dans un jeu de données signifie qu'aucune
valeur ne sera prise en compte dans une boîte de dialogue
d'une Unit(é) ou d'un cycle.
Editer les données de coupe :
U
U
U
Appeler les tableaux des données de coupe.
Avec les touches de curseur, sélectionner le champ des données
de coupe à modifier
U Appuyer sur la softkey
Inscrire la valeur souhaitée et valider avec la touche Enter
Créer de nouvelles données de coupe :
U
Configurer les combinaisons matière pièce/matériau de coupe.
U Appuyer sur la softkey. L'éditeur de technologie ouvre
le dialogue „nouvelles données de coupe“.
U
Configurer les combinaisons souhaitées matière pièce/matériau de
coupe.
Décider si une combinaison existante matière pièce/matériau de
coupe doit servir de modèle Sinon toutes les entrées doivent être
prédéfinies à „0“.
Avec la softkey OK, créer les nouveaux jeu de données de coupe.
U
U
HEIDENHAIN MANUALplus 620
463
7.4 Banque de données technologiques
Effacer un jeu de données et les données de coupe :
U
Choisir la combinaison matière pièce-matériau de coupe (jeu de
données) à effacer.
U Appuyer sur la softkey. L'éditeur de technologie
demande par sécurité, si le jeu de données doit être
effacé.
U
464
Appuyer sur la softkey. L'éditeur de technologie
efface le jeu de données de la combinaison indiquée.
Banque de données technologiques et d'outils
Mode de
fonctionnement
Organisation
8.1 Mode Organisation
8.1 Mode Organisation
Le mode Organisation contient les fonctions de communication avec
d'autres systèmes pour la sauvegarde des données, la configuration
des paramètres et le diagnostic.
Code d'accès
Code
Actions possibles
Pour travailler, vous disposez des possibilités suivantes:
Modifier les paramètres utilisateur
„ Code d'accès
Certaines configurations de paramètres et de fonctions ne doivent
être exécutées que par un personnel habilité. A l'aide d'un code,
vous donnez à l'utilisateur l'accès à ces configurations.
„ Configuration des paramètres
Avec la configuration des paramètres vous adaptez la MANUALplus
à vos besoins. Le menu Paramètres utilisateur vous permet de
visualiser/modifier les paramètres.
„ Transfert
Le transfert est utilisé soit pour l'échange des données avec
d'autres systèmes, soit pour la sauvegarde des données. Il
comprend l'importation et l'exportation de programmes,
paramètres et données d'outils.
„ Diagnostic
Le menu „Diagnostic“ dispose de fonctions de diagnostic
permettant de contrôler le système et de faciliter la recherche
d'erreurs.
Transfert :
Les fonctions dans Données de configuration et
Diagnostic sont réservées au personnel chargé de la mise
en route et du service après-vente.
„ Envoyer/recevoir les programmes
„ Créer les fichiers Service
123
Modifier tous les paramètres
utilisateur
Transfert :
„ Backup des paramètres
„ Fonctions Backup/Restore des
outils
net123
Configuration réseau (nom de la
commande / DHCP)
Transfert :
„ Backup des paramètres
„ Fonctions Backup/Restore des
outils
sik
Dialogue optionnel
Ouvre la boîte de dialogue pour
activer les options de logiciel dans
SIK (System-Identification-Key)
Code de
Service
Editer les données de configuration
Fonctions de diagnostic
Fonction Restore des paramètres
466
Mode de fonctionnement Organisation
8.2 Paramètres
8.2 Paramètres
Editeur de paramètres
L'introduction des valeurs des paramètres s'effectue au moyen de
l'éditeur de paramètres.
Chaque objet de paramètre possède un nom (ex. CfgDisplayLanguage)
qui indique la fonction du paramètre lui étant affectée. Pour une
meilleure identification, chaque objet possède ce que l'on appelle une
clé.
Au début de chaque ligne de l'arborescence des paramètres, la
MANUALplus affiche une icône qui donne des informations
complémentaires sur la ligne. Les icônes ont les fonctions suivantes:
branche existe, mais elle est fermée
branche ouverte
objet vide, ne peut pas être développé
paramètre-machine initialisé
paramètre-machine non initialisé (optionnel)
peut être lu, mais non éditable
ne peut être ni lu, ni éditable
User-Parameter (Paramètre utilisateur)
Les paramètres utilisés au „quotidien“ sont appelés Paramètres
utilisateur.
Afin de permettre à l'utilisateur de régler certaines fonctions
spécifiques de la machine, le constructeur de votre machine peut
valider d'autres paramètres comme paramètres utilisateur.
Consultez le manuel de votre machine.
Edition des paramètres utilisateur
Appuyer sur la softkey Paramètres utilisateur:
Appuyer sur la softkey et introduire le code 123.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
467
8.2 Paramètres
Afficher l'aide
Positionner le curseur sur le paramètre.
Appuyer sur la touche Info
L'éditeur de paramètre ouvre une fenêtre avec des informations
concernant ce paramètre.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche Info, pour
fermer la fenêtre.
Rechercher des paramètres
Appuyer sur la softkey Recherche
Introduire les critères de recherche.
Appuyer à nouveau sur la softkey Recherche
Quitter l'éditeur de paramètres
Appuyer sur la softkey FIN
468
Mode de fonctionnement Organisation
8.2 Paramètres
Liste des paramètres utilisateur
Paramétrer la langue:
Paramètre : configuration de la langue de dialogue CN et PLC / ...
... / Langue du dialogue CN (101301)
„ ANGLAIS
„ ALLEMAND
„ TCHEQUE
„ FRANCAIS
„ ITALIEN
„ ESPAGNOL
„ PORTUGAIS
„ SUEDOIS
„ DANOIS
„ FINNOIS
„ NEERLANDAIS
„ POLONAIS
„ HONGROIS
„ RUSSE
„ CHINOIS
„ CHINOIS TRADITIONNEL
„ SLOVENE
„ ESTONIEN
„ COREEN
„ LITUANIEN
„ NORVEGIEN
„ ROUMAIN
„ SLOVAQUE
„ TURC
„ LITUANIEN
... /Langue du dialogue PLC (101302)
„ Cf. langue du dialogue CN
... / Langue des messages d'erreur PLC (101303)
„ Cf. langue du dialogue CN
... / Langue de l'aide (101304)
„ Voir langue du dialogue CN
HEIDENHAIN MANUALplus 620
469
8.2 Paramètres
Configurations générales:
Paramètre : système / ...
Signification
... / Définition de l'unité de mesure pour l'affichage (101100) / ...
... / Unité de mesure pour l'affichage et l'interface utilisateur
(101101)
metric
Utiliser le système métrique
pouces
Utiliser le système pouces
... / Configurations générales pour le mode automatique (601800) /
...
.../ Gestion de la durée d'utilisation (601801)
ON
Surveillance de la durée d'utilisation active
OFF
Surveillance de la durée d'utilisation inactive
... / Mesure des outils (604600)
470
Avance de mesure [mm/min] (604602)
Vitesse d'avance pour l'approche du palpeur
Distance de mesure [mm] (604603)
Le palpeur doit être activé à l'intérieur de la distance de
mesure. Sinon un message d'erreur apparaît.
Mode de fonctionnement Organisation
Paramètre : simulation /...
Signification
... / Configurations générales (114800) / ...
... / Redémarrage avec M99 (114801)
ON
La simulation redémarre au début du programme
OFF
La simulation s'arrête
... / Retard de course [s] (114802)
... / Durées d'usinage pour fonctions CN, en général (115000) / ...
Délai après chaque représentation de déplacement.
Ce paramètre vous permet d'agir sur la vitesse de la
simulation.
Ces durées sont utilisées comme temps morts pour la
fonction „Calcul du temps“.
... / Temps additionnel pour changement d'outil [s] (115001)
... / Temps additionnel pour changement de gamme de
vitesse [s] (115002)
... / Temps additionnel pour les fonctions [s] (115003)
... / Durées d'usinage pour fonctions M (115100) / ...
Temps additionnel individuel pour 14 fonctions M max.
... / T01 / ...
... / Numéro de la fonction M
... / Temps d'usinage de la fonction M [s]
Ce temps est ajouté au „temps additionnel général
des fonctions M“
... / T14
... / Définition de la taille de la fenêtre (standard) (115200)
La simulation adapte la taille de la fenêtre à la pièce
brute. Si aucune pièce brute n'est programmée, la
CNC PILOT utilise la „taille de fenêtre standard“.
... / Position point zéro en X [mm] (115201)
Distance de l'origine des coordonnées à la bordure du
bas de la fenêtre
... / Position point zéro en Z [mm] (115202)
Distance de l'origine des coordonnées à la bordure de
gauche de la fenêtre
... / Delta X [mm] (115203)
Agrandissement vertical de la fenêtre graphique
... / Delta Z [mm] (115204)
Agrandissement horizontal de la fenêtre graphique
... / Définition de la taille de la pièce brute (standard) (115300)
Si aucune pièce brute n'est définie dans DIN PLUS, la
simulation travaille avec la „pièce brute standard“
... / Diamètre extérieur [mm] (115301)
... / Longueur de la pièce brute [mm] (115302)
... / Bord droit de la pièce brute [mm] (115303)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
471
8.2 Paramètres
Configuration pour la simulation:
8.2 Paramètres
Paramètre : simulation /...
Signification
... / Diamètre intérieur [mm] (115304)
Configurations pour les cycles d'usinage et les Unit(é)s:
Paramètre : Processing / ...
Signification
... / Configurations générales (602000) / ...
... / Distance de sécurité extérieure (SAR) [mm] (602005)
Distance de sécurité extérieure sur la pièce brute
... / Distance de sécurité intérieure (SIR) [mm] (602006)
Distance de sécurité intérieure sur la pièce brute
... / Externe sur pièce finie [SAT] [mm] (602007)
Distance de sécurité extérieure sur la pièce finie
... / Interne sur pièce finie [SIT] [mm] (602008)
Distance de sécurité intérieure sur la pièce finie
... / G14 pour nouvelles Unit(é)s (602009)
Valeur par défaut pour „point de changement d'outil
G14“.
... / Arrosage pour nouvelles Unit(é)s (602010)
Valeur par défaut „Arrosage CLT“:
„ 0 : sans (arrosage)
„ 1 : Arrosage 1 actif
„ 2 : Arrosage 2 actif
... / G60 pour nouvelles Unit(é)s (602011)
Valeur par défaut pour „Zone de sécurité G60“:
„ 0 : actif
„ 1 : inactif
472
... / Distance de sécurité G47 [mm] (602012)
Valeur par défaut pour „Distance de sécurité G47“
... / Distance de sécurité G147 sens prise de passe [mm]
(602013)
Valeur par défaut pour „Distance de sécurité SCK“
... / Distance de sécurité G147 Plan [mm] (602014)
Valeur par défaut pour „Distance de sécurité SCI“
... / Surépaisseur sens X [mm] (602015)
Valeur par défaut pour „Surépaisseur (X) I“
... / Surépaisseur sens Z [mm] (602016)
Valeur par défaut „Surépaisseur (Z) K“
Mode de fonctionnement Organisation
8.3 Transfert
8.3 Transfert
„Transfert“ sert à la sauvegarde des données et à l'échange de
données via les réseaux ou les périphériques USB. Lorsque l'on
évoquera ci-après des „fichiers“, il s'agira en fait de programmes,
paramètres ou données d'outils. Le transfert de données porte sur les
types de fichiers suivants :
„ Programmes (programmes-cycles, programmes smart.Turn,
programmes et sous-programmes DIN, définitions de contours ICP)
„ Paramètre
„ Données d'outils
Sauvegarde des données
HEIDENHAIN conseille de sauvegarder régulièrement sur un
périphérique les programmes et données créés sur la MANUALplus.
Les paramètres doivent également être sauvegardés. Ceux-ci n'étant
pas souvent modifiés, la sauvegarde n'est nécessaire qu'en cas de
besoin.
Echange de données avec TNCremo
En complément de la commande MANUALplus, HEIDENHAIN
propose le programme pour PC TNCremo. Ce programme permet
d'accéder aux données de la commande à partir d'un PC.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
473
8.3 Transfert
Connexions
Les connexions peuvent être établies avec le réseau (Ethernet) ou
avec un support de données USB. Le transfert des données est assuré
via l'interface Ethernet ou l'interface USB.
„ Réseau (via Ethernet) : la MANUALplus est compatible avec les
réseaux SMB (Server Message Block, WINDOWS) et les réseaux
NFS(Network File Service).
„ Les supports de données USB sont raccordés directement à la
commande. La MANUALplus n'utilise que la première partition d'un
support de données USB.
Attention, risque de collision!
D'autres membres du réseau peuvent écraser les
programmes CN de la MANUALplus. Dans l'organisation
du réseau, veillez à n'attribuer l'accès à la MANUALplus
qu'à des personnes habilitées.
Configurer la connexion réseau
Sélectionner le mode Organisation et s'enregistrer avec le code
„net123“.
Appuyer sur la softkey Transfert (lors de l'admission)
Sélectionner la softkey Connexions
Appuyer sur la softkey Réseau
La MANUALplus ouvre le dialogue „connexion réseau“. Dans ce
dialogue est configurée la connexion cible.
Appuyer sur la softkey Config (seulement avec
admission) Le dialogue de la configuration réseau
s'ouvre.
474
Mode de fonctionnement Organisation
8.3 Transfert
Configurations du réseau
U
U
U
Nom de la commande - Nom attribué à la commande
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)
„ OFF - Les autres configurations du réseau doivent être effectuées
manuellement. Adresse IP statique.
„ ON - Les configurations du réseau sont récupérées
automatiquement par un serveur DHCP.
Configuration avec DHCP OFF
„ Adresse IP
„ Sous-masque réseau
„ Broadcast
„ Gateway
Configurations de la connexion réseau (SMB)
U
U
U
U
U
U
Protocole
„ SMB - Réseau Windows
Adresse IP hôte/nom hôte - Nom d'ordinateur ou adresse IP de
l'ordinateur-cible.
Activation de l'hôte - Nom de l'activation sur l'ordinateur-cible
(Sharename)
Nom utilisateur - pour l'admission sur l'ordinateur-cible.
Groupe de travail/domaine - Nom du groupe de travail ou du
domaine.
Mot de passe - pour l'admission sur l'ordinateur-cible.
Configurations de la connexion réseau (NFS)
U
Protocole
„ NFS
U
Adresse IP hôte - Adresse IP de l'ordinateur-cible.
Activation de l'hôte - Nom de l'activation sur l'ordinateur-cible
(Sharename)
rsize - .
wsize time0 soft -
U
U
U
U
U
Choix du répertoire de projet : la MANUALplus lit, et écrit toutes les
données dans un répertoire de projet fixe. Chaque répertoire de projet
comprend une image de la structure des répertoires de la commande.
Sélectionnez un répertoire de projet avec lequel doit être établie la
connexion. Si aucun répertoire de projet n'est encore présent sur le
chemin d'accès, il en sera créé un lors de la connexion.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
Softkeys de la configuration réseau
Lorsque la connexion est établie,
crée un répertoire avec le nom
choisi sur le chemin d'accès.
Ouvre la boîte de dialogue
Configuration réseau
Ouvre la boîte de dialogue Vérifier
la connexion réseau et envoie un
PING à la cible indiquée
Etablit dans une fenêtre la liste de
toutes les informations réseau
Coupe une connexion réseau
existante. Si un support de données
USB est actif, il y a commutation sur
cette connexion.
Etablit la connexion, change vers le
dernier répertoire de projet
sélectionné.
Retourne au menu de softkeys avec
les fonctions de transfert.
475
8.3 Transfert
Connexion USB
Sélectionner le mode de fonctionnement Organisation et raccorder le
support de données USB à l'interface USB de la MANUALplus.
Appuyer sur la softkey Transfert (lors de l'admission)
Sélectionner la softkey Connexions
Appuyer sur la softkey USB
La MANUALplus ouvre le dialogue USB. Dans ce dialogue est
configurée la connexion cible.
Softkeys pour connexion USB
Les softkeys permettent d'interrompre ou d'établir la
connexion avec un support de données USB.
Crée un répertoire avec le nom
souhaité sur le support de données
USB.
Coupe la connexion avec le support
de données USB et le prépare à être
débranché.
D'une manière générale, la plupart des appareils USB
peuvent être connectés à la commande. Dans certains
cas, p. ex., pour de grandes longueurs de câble entre le
panneau de commande et le calculateur principal, il se
peut qu'un périphérique USB ne soit pas détecté par la
commande. Dans ce cas, utiliser un autre périphérique
USB.
Rend l'accès possible aux fichiers qui
ne sont pas installés correctement
dans un répertoire de projet.
Sélectionne le répertoire de projet
sélectionné précédemment avec les
touches de curseur.
Retourne au menu de softkeys avec
les fonctions de transfert.
476
Mode de fonctionnement Organisation
La MANUALplus gèrent les programmes DIN, sous-programmes DIN,
programmes-cycles et contours ICP dans des répertoires différents.
Lorsque vous sélectionnez le „groupe de programmes“, la commande
commute automatiquement vers le répertoire correspondant.
Structure des répertoires - archivage des
fichiers
Répertoire
Types de fichiers
Les paramètres et données d'outils sont classés dans un fichier ZIP du
répertoire „para“ ou „tool“ de la commande, sous le nom de fichier
inscrit dans Nom de sauvegarde. Ce fichier de sauvegarde peut ensuite
être envoyé vers un répertoire de projet situé sur le poste distant.
\gti
Définitions de contours ICP
„ Si des fichiers de programmes sont ouverts dans un
autre mode, ceux-ci ne seront pas écrasés.
„ L'importation de données d'outils ou de paramètres
n'est possible que si aucun programme n'est en mode
exécution.
Fonctions de transfert disponibles :
„ Programmes : Envoi et réception des fichiers de programmes
„ Création, envoi et réception de Sauvegarde de paramètres
„ Restaurer paramètres : charger les paramètres sauvegardés
„ Créer, envoyer et recevoir la Sauvegarde des outils
„ Restaurer les outils : charger la sauvegarde des outils
„ Créer et envoyer les Données de maintenance
„ Créer Sauvegarde des données : sauvegarder toutes les données
dans un répertoire de projet
„ Sélection libre externe : sélectionne les fichiers de programmes
d'un support USB
„ Fonctions auxiliaires : importation de programmes cycles/DIN de
la MANUALplus 4110
„ *.gmi (contour de tournage)
„ *.gmr (contour de la pièce brute)
„ *.gms (face frontale axe C)
„ *.gmm (enveloppe axe C)
\gtz
Programmes-cycles
(Apprentissage)
„ *.gmz
\ncps
Programmes DIN (smart.Turn)
„ *.nc (programmes principaux)
„ *.ncs (sous-programmes)
\para
Fichiers de sauvegarde de
paramètres
„ PA_*.zip (paramètres)
\table
Fichiers de sauvegarde de
paramètres
„ TA*.zip (tableaux)
\tool
Fichiers de sauvegarde d'outils
„ TO*.zip (données d'outils et
données technologiques)
Répertoire de projet
Le transfert de données de la commande vers un support externe
n'est possible que dans un répertoire de projet créé précédemment.
Dans ce répertoire de projet, les fichiers sont classés suivant la même
structure de répertoires que celle de la commande.
\pictures
Les répertoires de projet doivent utiliser directement le chemin réseau
sélectionné ou le répertoire-racine du support de données USB.
\data
Fichiers d'images pour les sousprogrammes
„ *.bmp/png/jpg
Fichiers Service
„ Service*.zip
HEIDENHAIN MANUALplus 620
477
8.3 Transfert
Caractéristiques de la transmission des données
8.3 Transfert
Transférer les programmes (fichiers)
Sélection du groupe de programmes
Appuyer sur la softkey Transfert (lors de l'admission)
Sélectionner la softkey Connexions
Appuyer sur la softkey USB
Appuyer sur la softkey Réseau
Choisir le répertoire de projet et appuyer ensuite sur
la softkey choix (USB) ou
Connecter (réseau)
Retour au choix des données.
Commuter sur transfert de programme.
Softkeys Sélection du groupe de programmes
*.nc : programmes DIN- und
smart.Turn. Le transfert recherche les
programmes d'après les sousprogrammes et propose de les
transférer
*.nc : sous-programmes DIN- et
smart.Turn. Les dessins d'aide
associés aux sous-programmes sont
transmis en même temps.
Ouvrir le choix des types de programmes
*.gmz : programme cycle. Le
transfert recherche les programmes
d'après les sous-programmes ainsi
que les contours ICP et propose de
les transférer.
Activer programme DIN (ou autres types de
programmes) pour le transfert.
Contours ICP pour programmescycles
„ *.gmi (contour de tournage)
„ *.gmr (contour de la pièce brute)
„ *.gms (face frontale axe C)
„ *.gmm (enveloppe axe C)
Rend possible le choix de données de
programme d'un support USB, sans
utilisation d'un répertoire de projet.
Masquage des noms de fichiers à
l'intérieur d'un groupe de programme
choisi.
478
Mode de fonctionnement Organisation
8.3 Transfert
Sélection du programme
La MANUALplus affiche la liste des fichiers de la commande dans la
fenêtre de gauche. Lorsque la connexion est établie, la fenêtre de
droite affiche les fichiers du poste distant. Les touches du curseur
permettent de commuter entre la fenêtre de gauche et de droite.
Lorsque vous sélectionnez les programmes, positionnez le curseur sur
le programme souhaité et appuyez sur la softkey Marquer ou marquez
tous les programmes avec la softkey Marquer tout.
Les programmes marqués sont en couleur. Vous effacez les marques
des fichiers en appuyant à nouveau sur Marquer.
La MANUALplus affiche la taille du fichier ainsi que la date et l'heure
de la dernière modification du programme, si la longueur du nom de
fichier le permet.
Avec les programmes/sous-programmes DIN, vous pouvez en plus
„visualiser“ le programme CN avec Vue programme.
Le transfert des fichiers est lancé avec la softkey Envoyer ou
Recevoir.
Pendant le transfert, la MANUALplus affiche les informations
suivantes dans une fenêtre de transfert (cf. figure) :
„ le nom du programme en cours de transfert.
„ Si un fichier existe déjà sur le poste distant, la MANUALplus
demande si ce fichier doit être écrasé. Vous pouvez également
activer l'écrasement de tous les fichiers suivants.
Lors du transfert, si la MANUALplus a constaté qu'il existe des fichiers
associés aux données à transférer (sous-programmes, contours ICP),
elle ouvre une boîte de dialogue permettant d'établir la liste des
fichiers associés et de les transférer.
Softkeys Sélection programme
Marque tous les fichiers dans la
fenêtre actuelle
Marque le fichier ou ôte le marquage
à la position du curseur et décale le
curseur d'une position vers le bas.
Ouvre un programme ou un sousprogramme DIN pour la lecture.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
479
8.3 Transfert
Transférer les paramètres
La sauvegarde des paramètres s'effectue en deux étapes:
„ Créer sauvegarde des paramètres : les paramètres sont
compressés dans des fichiers ZIP et enregistrés dans la commande.
„ Envoyer/recevoir les fichiers de sauvegarde des paramètres
„ Restaurer paramètres : restaurer la sauvegarde dans les données
actives de la MANUALplus (seulement avec admission).
Sélectionner les paramètres
Une sauvegarde des paramètres est possible sans que la connexion
soit établie avec le support de données externe.
Appuyer sur la softkey Transfert (lors de l'admission)
Ouvrir le transfert des paramètres
Softkeys Transfert de paramètres
Envoi de tous les fichiers marqués de
la commande vers le poste distant.
Données de sauvegarde des paramètres
Une sauvegarde de paramètres contient tous les paramètres et
tableaux de la MANUALplus,sauf les outils et des données
technologiques.
Chemin et noms des fichiers de sauvegarde :
„ Données de config. : \para\PA_*.zip
„ Tableaux : \table\TA_*.zip
La fenêtre de transfert n'affiche que le répertoire „para“; le fichier
correspondant dans „table“ est généré et transféré en même temps.
Le transfert des fichiers est lancé avec la softkey Envoyer ou
Recevoir.
Réception de tous les fichiers
marqués sur le poste distant.
Effacer tous les fichiers marqués
après confirmation (seulement avec
admission).
Créer un jeu de sauvegarde des
paramètres dans un fichier ZIP.
Récupérer des données à partir d'un
jeu de sauvegarde de données dans la
commande active (seulement avec
admission).
Marque tous les fichiers dans la
fenêtre actuelle
Marque le fichier ou ôte le marquage
à la position du curseur et décale le
curseur d'une position vers le bas.
480
Mode de fonctionnement Organisation
8.3 Transfert
Transférer les données d'outils
La sauvegarde des données d'outils s'effectue en deux étapes :
„ Créer sauvegarde des outils : les paramètres sont compressés
dans des fichiers ZIP et enregistrés dans la commande.
„ Envoyer/recevoir les fichiers de sauvegarde des outils
„ Restaurer paramètres : restaurer la sauvegarde dans les données
actives de la MANUALplus (seulement avec admission).
Sélectionner les outils
On peut aussi réaliser une sauvegarde des outils sans que la
connexion soit établie avec le support de données externe.
Appuyer sur la softkey Transfert (lors de l'admission)
Ouvrir le transfert des outils
Softkeys pour le transfert des outils
Envoi de tous les fichiers marqués de
la commande vers le poste distant.
Données de sauvegarde des outils
Une sauvegarde des outils comprend tous les données outils/
technologiques ainsi que les textes outils.
Chemin et noms des fichiers de sauvegarde :
„ \tool\TO_*.zip
Le transfert des fichiers est lancé avec la softkey Envoyer ou
Recevoir.
Réception de tous les fichiers
marqués sur le poste distant.
Effacer tous les fichiers marqués
après confirmation (seulement avec
admission).
Créer un jeu de sauvegarde des outils
dans un fichier ZIP.
Récupérer des données à partir d'un
jeu de sauvegarde de données dans la
commande active (seulement avec
admission).
Marque tous les fichiers dans la
fenêtre actuelle
Marque le fichier ou ôte le marquage
à la position du curseur et décale le
curseur d'une position vers le bas.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
481
8.3 Transfert
Fichiers Service
Les fichiers services comprennent divers fichiers Log, utilisés par le
S.A.V. pour la recherche d'erreurs. Toutes les informations
importantes sont regroupées dans un jeu de fichiers Service sous
forme de fichier ZIP.
Chemin et noms des fichiers de sauvegarde :
„ \data\SERVICEx.zip („x“ désigne un numéro croissant)
La MANUALplus crée le fichier service toujours avec le numéro „1“.
Les fichiers déjà présents sont renommés avec les numéros „2-5“.
Un fichier déjà présent et portant le numéro „5“ est effacé.
„ Créer les fichiers Service : les informations sont compressées
dans un fichier -ZIP et enregistrées dans la commande.
„ Envoyer les fichiers Service
Sélectionner Service
On peut aussi créer des fichiers Service sans que la connexion soit
établie avec le support de données externe.
Softkeys pour transfert des fichiers Service
Envoi de tous les fichiers marqués de
la commande vers le poste distant.
Effacer tous les fichiers marqués
après confirmation (seulement avec
admission).
Marque tous les fichiers dans la
fenêtre actuelle
Marque le fichier ou ôte le marquage
à la position du curseur et décale le
curseur d'une position vers le bas.
Créer un jeu de sauvegarde des
fichiers service dans un fichier ZIP.
Appuyer sur la softkey Transfert (lors de l'admission)
Ouvrir le transfert des données de service
482
Mode de fonctionnement Organisation
Une sauvegarde de données comporte plusieurs étapes :
„ Copier les fichiers de programmes dans le répertoire de projet
„ Programmes principaux CN
„ Sous-programmes CN (avec figures)
„ Programmes-cycles
„ Contours ICP
Softkeys sauvegarde des données
Démarre la sauvegarde de données
dans un répertoire de projet complet.
„ Créer une sauvegarde des paramètres et copier tous les fichiers de
sauvegarde de „\para“ et „\table“ vers le répertoire de projet
(PA_Backup.zip, TA_Backup.zip)
„ Créer une sauvegarde des outils et copier toutes les sauvegardes
d'outils de „\tool“ vers le répertoire de projet (TO_Backup.zip)
„ Les fichiers Service ne sont ni créés ni copiés.
Sélectionner une sauvegarde de données
Appuyer sur la softkey et introduire le code d'accès.
Appuyer sur la softkey Transfert.
Ouvrir le transfert de la sauvegarde des données.
„ Les fichiers présents sont écrasés sans demande de
confirmation.
„ La sauvegarde des données peut être interrompue avec
la softkey Annuler. La sauvegarde partielle commencée
est menée à terme.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
483
8.3 Transfert
Créer une sauvegarde des données
8.3 Transfert
Importer des programmes CN d'une commande
antérieure
Les formats des commandes antérieures MANUALplus 4110 et CNC
PILOT 4290 sont différents du format de la MANUALplus 620. Vous
pouvez néanmoins adapter les programmes des commandes
antérieures à la nouvelle commande au moyen d'un convertisseur de
programme. Ce convertisseur est inclus dans la MANUALplus 620.
Dans la mesure du possible, le convertisseur réalise automatiquement
l'adaptation.
Aperçu des programmes CN convertibles :
„ MANUALplus 4110
„ Programmes-cycles
„ Définitions de contours ICP
„ Programmes DIN
„ CNC PILOT 4290 : programmes DIN PLUS
Les programmes TURN PLUS de CNC PILOT 4290 ne sont pas
convertibles.
Importer les programmes CN du support de données associé
Appuyer sur la softkey Transfert (lors de l'admission)
Ouvrir le menu avec les fonctions auxiliaires.
Ouvrir le menu avec les fonctions import.
Choix des programmes-cycles ou des contours ICP
de la MANUALplus 4110 (*.gtz).
Choix des programmes DIN ...
... de la MANUALplus 4110 (*.nc/ *.ncs).
Choix des programmes DIN ...
... de la CNC PILOT 4290 (*.nc/ *.ncs).
484
Mode de fonctionnement Organisation
8.3 Transfert
Choisir le répertoire avec les touches du curseur, puis
aller dans la fenêtre de droite avec la touche Enter.
Choisir le programme CN à convertir avec la touche du curseur.
Marquer tous les programmes CN.
Démarrer le filtre d'importation pour la conversion du/
des programmes dans le format de la MANUALplus
620.
Les programmes-cycles, les descriptions de contour ICP,
les programmes DIN et sous-programmes DIN importés
portent le préfixe „CONV_...“. En plus, la MANUALplus
adapte l'extension et importe les programmes CN dans le
bon répertoire.
Convertir les programmes-cycles
MANUALplus 4110 et MANUALplus 620 ont des gestions différentes
des outils, des données technologiques, etc. D'autre part, les cycles
de la MANUALplus 620 possèdent plus de paramètres que ceux de la
MANUALplus 4110.
Attention aux points suivants :
„ Appel d'outil : la validation du numéro d'outils dépend de la
présence d'un „programme Multifix“ (numéro T à 2 chiffres) ou d'un
„programme Tourelle“ (numéro T à 4 chiffres)
„ Numéro T à 2 chiffres : le numéro T est validé comme „ID“ et
„T1“ est inscrit comme numéro d'outil.
„ Numéro T à 4 chiffres (Tddpp) : les deux premiers chiffres du
numéro T (dd) sont „ID“ et les deux derniers chiffres (pp)
représentent „T“.
„ Aller au point de changement d'outil : le convertisseur reporte le
réglage „aucun axe“ dans le point de changement d'outil G14. Ce
paramètre n'est pas utilisé dans la 4110.
„ Distance de sécurité : la distance de sécurité définie dans le
paramètre „Configurations générales“ est reportée par le
convertisseur dans le champ Distance de sécurité G47, .... SCI,
... SCK.
HEIDENHAIN MANUALplus 620
485
8.3 Transfert
„ Les Fonctions M sont prises en compte sans changement.
„ Appel de contours ICP : lors de l'appel d'un contour ICP, le
convertisseur ajoute le préfixe „CONV_...“.
„ Appel de cycles DIN : lors de l'appel d'un cycle DIN, le
convertisseur ajoute le préfixe „CONV_...“.
HEIDENHAIN conseille d'adapter les programmes CN aux
particularités de la MANUALplus 620 et de les vérifier
avant de s'en servir en production
Convertir les programmes DIN
Par rapport à la gestion des outils et des données technologiques, les
programmes DIN doivent en plus tenir compte de la description des
contours et de la programmation avec les variables.
Attention aux points suivants lors de la conversion des programmes
DIN de la MANUALplus 4110 :
„ Appel d'outil : la validation du numéro d'outils dépend de la
présence d'un „programme Multifix“ (numéro T à 2 chiffres) ou d'un
„programme Tourelle“ (numéro T à 4 chiffres)
„ Numéro T à 2 chiffres : le numéro T est validé comme „ID“ et
„T1“ est inscrit comme numéro d'outil.
„ Numéro T à 4 chiffres (Tddpp) : les deux premiers chiffres du
numéro T (dd) sont „ID“ et les deux derniers chiffres (pp)
représentent „T“.
„ Description de la pièce brute : une description de pièce brute
G20/G21 de la 4110 devient un BRUT AUXILIAIRE dans la
MANUALplus 620.
„ Description de contour : avec des programmes 4110, la
description de contour suit les cycles d'usinage. La description de
contour devient un CONTOUR AUXILIAIRE lors de la conversion.
Dans la section USINAGE, le cycle correspondant se rapporte alors
à ce contour auxiliaire.
„ Programmation avec variables : les accès aux variables de
données d'outils, de cotes machines, de correcteurs D, de données
de paramètre ainsi que de résultats ne sont pas convertis. Ces
séquences de programmes doivent être modifiées.
„ Les Fonctions M sont prises en compte sans changement.
„ Pouces ou mm : le convertisseur ne peut pas déterminer le
système d'unités de la 4110. Ainsi aucun système d'unité n'est
présent dans le programme cible. Cela doit être rajouté par
l'utilisateur.
486
Mode de fonctionnement Organisation
8.3 Transfert
Attention aux points suivants lors de la conversion des programmes
DIN de la CNC PILOT 4290 :
„ Appel d'outil (instructions T de la section TOURELLE) :
„ Les instructions T qui se réfèrent à une banque de données
d'outils sont prises en compte sans changement (ex. T1
ID“342-300.1“).
„ Les instructions qui contiennent des données d'outils ne peuvent
pas être converties.
„ Programmation avec variables : les accès aux variables de
données d'outils, de dimensions machines, de correcteurs D, de
données de paramètre ainsi que de résultats ne sont pas convertis.
Ces séquences de programmes doivent être modifiées.
„ Les Fonctions M sont prises en compte sans changement.
„ Noms des sous-programmes externes : lors de l'appel d'un sousprogramme externe, le convertisseur ajoute le préfixe „CONV_...“.
Si le programme DIN contient des éléments non
convertibles, la séquence correspondante NC est
transformée en commentaire. Devant ce commentaire
apparaît le terme „ATTENTION“ Selon le cas, la
commande non convertible est transformée en ligne de
commentaire ou la séquence CN non convertible suit le
commentaire.
HEIDENHAIN conseille d'adapter les programmes CN aux
particularités de la MANUALplus 620 et de les vérifier
avant de s'en servir en production
HEIDENHAIN MANUALplus 620
487
8.4 Service-Pack
8.4 Service-Pack
Lorsque des modifications ou des extensions sont nécessaires au
logiciel de la commande, le constructeur de votre machine tient à
votre disposition un Service-Pack. En règle générale, le Service-Pack
est installé au moyen d'une clef USB de 1Go (ou plus). Le logiciel
nécessaire au Service-Pack est compressé dans le fichier setup.zip.
Ce fichier est mémorisé sur une clef USB.
Service-Pack, installer
La commande sera mise hors service lors de l'installation du ServicePack. Avant de démarrer l'opération, vous devez terminer l'édition des
programmes CN, etc.
HEIDENHAIN conseille de faire une sauvegarde des
données avant d'installer le Service-Pack(voir page 483).
Raccorder la clef USB et choisir le mode Organisation.
Appuyer sur la softkey et introduire le code 231019.
Appuyer sur la softkey. (changer le menu des
softkeys, si la softkey n'est pas visible)
Appuyer sur la softkey.
Appuyer sur la softkey Chemin, pour choisir le
répertoire dans la fenêtre de gauche.
Appuyer sur la softkey Fichiers, pour choisir le fichier
dans la fenêtre de droite.
Positionner le curseur sur le fichier „setup.zip“ et
appuyer sur la softkey CHOISIR
La MANUALplus vérifie si le Service-Pack peut être utilisé pour la
version actuelle du logiciel de la commande.
488
Mode de fonctionnement Organisation
8.4 Service-Pack
Répondre à la question „Souhaitez vous réellement la mise hors
service?“ Le programme de mise à jour est alors lancé.
Configurer la langue (allemand/anglais) et démarrer l'installation.
Pendant l'installation du Service-Pack, la MANUALplus mémorise les
programmes adaptés et les données du logiciel précédent dans le
répertoire choisi de la clef USB. Les fichiers créés commencent par
„REDO_...“.
„ La MANUALplus redémarre automatiquement une fois
la mise à jour terminée.
„ Conserver la clef USB, pour revenir à version
précédente en cas de besoin.
Service-Pack, désinstaller
La clef USB qui a servi à l'installation du Service-Pack sert également
à la désinstallation. Les „fichiers REDO“ nécessaires figurent dans le
répertoire qui a été utilisé pour l'installation du Service-Pack.
Avant de revenir à la version précédente du logiciel,
sauvegardez les programmes CN ou paramètres qui ont
été créés ou modifiés depuis l'installation du Service-Pack
Lors de la désinstallation d'un Service-Pack, la version
précédente du logiciel est réinstallée. Les paramètres qui
ont été créés ou modifiés peuvent être perdus!
HEIDENHAIN MANUALplus 620
489
8.4 Service-Pack
Désinstallation du Service-Pack
Raccorder la clef USB et choisir le mode Organisation.
Appuyer sur la softkey et introduire le code 231019.
Appuyer sur la softkey.
Appuyer sur la softkey.
Commuter la softkey ANNULER UPDATE.
Appuyer sur la softkey Chemin, pour choisir le
répertoire dans la fenêtre de gauche.
Appuyer sur la softkey Fichiers, pour choisir le fichier
dans la fenêtre de droite.
Positionner le curseur sur le fichier „setup.zip“ et
appuyer sur la softkey CHOISIR (dans ce répertoire
figurent également les „fichiers REDO_...“.)
La MANUALplus vérifie si la version du logiciel du fichier choisi
correspond à la version de la commande.
Répondre à la question „Souhaitez vous réellement la mise hors
service?“ Le programme de désinstallation est alors lancé.
Configurer la langue (allemand/anglais) et démarrer la désinstallation.
490
Mode de fonctionnement Organisation
Tableaux et
récapitulatifs
HEIDENHAIN MANUALplus 620
491
9.1 Pas du filetage
9.1 Pas du filetage
Paramètres de filetage
La MANUALplus détermine les paramètres du filetage en fonction du
tableau suivant.
Désignations du tableau suivant :
„ F : Pas du filetage Il est déterminé en fonction du type de filetage et
du diamètre (Voir„Pas du filetage” à la page 493.) si le signe „*“ est
présent.
„ P : Profondeur du filet
„ R : Largeur du filet
„ A : Angle de flanc à gauche
„ W : Angle de flanc à droite
Calcul : Kb = 0,26384*F – 0,1*√ F
Le jeu du filetage „ac“ (dépend du pas du filetage) :
„ Pas du filetage <= 1 : ac = 0.15
„ Pas du filetage <= 2 : ac = 0,25
„ Pas du filetage <= 6 : ac = 0,5
„ Pas du filetage <= 13 : ac = 1
Type de filetage Q
F
P
R
A
W
–
0.61343*F
F
30°
30°
Q=1 Filet à pas fin métrique ISO
extérieur
intérieur
–
0.54127*F
F
30°
30°
Q=2 Filet métrique ISO
extérieur
*
0.61343*F
F
30°
30°
intérieur
*
0.54127*F
F
30°
30°
extérieur
–
0.61343*F
F
30°
30°
Q=3 Filet conique métrique ISO
Q=4 Filet conique à pas fin métrique ISO
Q=5 Filet trapézoïdal métrique ISO
Q=6 Filet plat Trapézoïdal métrique
Q=7 Filet en dent de scie métrique
Q=8 Filet rond cylindrique
Q=9 Filet cylindrique Whitworth
Q=10 Filet conique Whitworth
Q=11 Filet pas de gaz Whitworth
492
–
0.61343*F
F
30°
30°
extérieur
–
0,5*F+ac
0.633*F
15°
15°
intérieur
–
0,5*F+ac
0.633*F
15°
15°
extérieur
–
0.3*F+ac
0.527*F
15°
15°
intérieur
–
0.3*F+ac
0.527*F
15°
15°
extérieur
–
0.86777*F
0.73616*F
3°
30°
intérieur
–
0.75*F
F–Kb
30°
3°
extérieur
*
0.5*F
F
15°
15°
intérieur
*
0.5*F
F
15°
15°
extérieur
*
0.64033*F
F
27,5°
27,5°
intérieur
*
0.64033*F
F
27,5°
27,5°
extérieur
*
0.640327*F
F
27,5°
27,5°
extérieur
*
0.640327*F
F
27,5°
27,5°
intérieur
*
0.640327*F
F
27,5°
27,5°
Tableaux et récapitulatifs
F
P
R
A
W
Q=12 Filet non normé
–
–
–
–
–
extérieur
*
0.61343*F
F
30°
30°
intérieur
*
0.54127*F
F
30°
30°
extérieur
*
0.61343*F
F
30°
30°
intérieur
*
0.54127*F
F
30°
30°
extérieur
*
0.61343*F
F
30°
30°
intérieur
*
0.54127*F
F
30°
30°
extérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
intérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
extérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
intérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
extérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
intérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
extérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
intérieur
*
0,8*F
F
30°
30°
Q=13 Filet UNC US grossier
Q=14 filet UNC US fin
Q=15 Filet UNEF US extra-fin
Q=16 Filet conique pas de gaz NPT US
Q=17 Filet conique pas de gaz Dryseal NPTF US
Q=18 Filet cylindrique pas de gaz NPSC US avec
graissage
Q=19 Filet cylindrique pas de gaz NPFS US sans
graissage
9.1 Pas du filetage
Type de filetage Q
Pas du filetage
Q = 2 Filet métrique ISO
Diamètre
Pas du filetage
Diamètre
Pas du filetage
Diamètre
Pas du filetage
1
0,25
6
1
27
3
1,1
0,25
7
1
30
3,5
1,2
0,25
8
1,25
33
3,5
1,4
0,3
9
1,25
36
4
1,6
0,35
10
1,5
39
4
1,8
0,35
11
1,5
42
4,5
2
0,4
12
1,75
45
4,5
2,2
0,45
14
2
48
5
2,5
0,45
16
2
52
5
3
0,5
18
2,5
56
5,5
3,5
0,6
20
2,5
60
5,5
4
0,7
22
2,5
64
6
4,5
0,75
24
3
68
6
5
0,8
HEIDENHAIN MANUALplus 620
493
9.1 Pas du filetage
Q = 8 Filet rond cylindrique
Diamètre
Pas du filetage
12
2,54
14
3,175
40
4,233
105
6,35
200
6,35
Q = 9 Filet cylindrique Whitworth
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
1/4“
6,35
1,27
1 1/4“
31,751
3,629
5/16“
7,938
1,411
1 3/8“
34,926
4,233
3/8“
9,525
1,588
1 1/2“
38,101
4,233
7/16“
11,113
1,814
1 5/8“
41,277
5,08
1/2“
12,7
2,117
1 3/4“
44,452
5,08
5/8“
15,876
2,309
1 7/8“
47,627
5,645
3/4“
19,051
2,54
2“
50,802
5,645
7/8“
22,226
2,822
2 1/4“
57,152
6,35
1“
25,401
3,175
2 1/2“
63,502
6,35
1 1/8“
28,576
3,629
2 3/4“
69,853
7,257
Q = 10 Filet conique Whitworth
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
1/16“
7,723
0,907
1 1/2“
47,803
2,309
1/8“
9,728
0,907
2“
59,614
2,309
1/4“
13,157
1,337
2 1/2“
75,184
2,309
3/8“
16,662
1,337
3“
87,884
2,309
1/2“
20,995
1,814
4“
113,03
2,309
3/4“
26,441
1,814
5“
138,43
2,309
1“
33,249
2,309
6“
163,83
2,309
1 1/4“
41,91
2,309
494
Tableaux et récapitulatifs
9.1 Pas du filetage
Q = 11 Filet pas de gaz Whitworth
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
1/8“
9,728
0,907
2“
59,614
2,309
1/4“
13,157
1,337
2 1/4“
65,71
2,309
3/8“
16,662
1,337
2 1/2“
75,184
2,309
1/2“
20,995
1,814
2 3/4“
81,534
2,309
5/8“
22,911
1,814
3“
87,884
2,309
3/4“
26,441
1,814
3 1/4“
93,98
2,309
7/8“
30,201
1,814
3 1/2“
100,33
2,309
1“
33,249
2,309
3 3/4“
106,68
2,309
1 1/8“
37,897
2,309
4“
113,03
2,309
1 1/4“
41,91
2,309
4 1/2“
125,73
2,309
1 3/8“
44,323
2,309
5“
138,43
2,309
1 1/2“
47,803
2,309
5 1/2“
151,13
2,309
1 3/4“
53,746
1,814
6“
163,83
2,309
Q = 13 Filet UNC US à pas grossier
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
0,073“
1,8542
0,396875
7/8“
22,225
2,822222222
0,086“
2,1844
0,453571428
1“
25,4
3,175
0,099“
2,5146
0,529166666
1 1/8“
28,575
3,628571429
0,112“
2,8448
0,635
1 1/4“
31,75
3,628571429
0,125“
3,175
0,635
1 3/8“
34,925
4,233333333
0,138“
3,5052
0,79375
1 1/2“
38,1
4,233333333
0,164“
4,1656
0,79375
1 3/4“
44,45
5,08
0,19“
4,826
1,058333333
2“
50,8
5,644444444
0,216“
5,4864
1,058333333
2 1/4“
57,15
5,644444444
1/4“
6,35
1,27
2 1/2“
63,5
6,35
5/16“
7,9375
1,411111111
2 3/4“
69,85
6,35
3/8“
9,525
1,5875
3“
76,2
6,35
7/16“
11,1125
1,814285714
3 1/4“
82,55
6,35
1/2“
12,7
1,953846154
3 1/2“
88,9
6,35
9/16“
14,2875
2,116666667
3 3/4“
95,25
6,35
5/8“
15,875
2,309090909
4“
101,6
6,35
3/4“
19,05
2,54
HEIDENHAIN MANUALplus 620
495
9.1 Pas du filetage
Q = 14 Filet UNF US à pas fin
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
0,06“
0,073“
1,524
0,3175
3/8“
9,525
1,058333333
1,8542
0,352777777
7/16“
11,1125
1,27
0,086“
2,1844
0,396875
1/2“
12,7
1,27
0,099“
2,5146
0,453571428
9/16“
14,2875
1,411111111
0,112“
2,8448
0,529166666
5/8“
15,875
1,411111111
0,125“
3,175
0,577272727
3/4“
19,05
1,5875
0,138“
3,5052
0,635
7/8“
22,225
1,814285714
0,164“
4,1656
0,705555555
1“
25,4
1,814285714
0,19“
4,826
0,79375
1 1/8“
28,575
2,116666667
0,216“
5,4864
0,907142857
1 1/4“
31,75
2,116666667
1/4“
6,35
0,907142857
1 3/8“
34,925
2,116666667
5/16“
7,9375
1,058333333
1 1/2“
38,1
2,116666667
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Q = 15 Filet UNEF US à pas extra-fin
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
0,216“
5,4864
0,79375
1 1/16“
26,9875
1,411111111
1/4“
6,35
0,79375
1 1/8“
28,575
1,411111111
5/16“
7,9375
0,79375
1 3/16“
30,1625
1,411111111
3/8“
9,525
0,79375
1 1/4“
31,75
1,411111111
7/16“
11,1125
0,907142857
1 5/16“
33,3375
1,411111111
1/2“
12,7
0,907142857
1 3/8“
34,925
1,411111111
9/16“
14,2875
1,058333333
1 7/16“
36,5125
1,411111111
5/8“
15,875
1,058333333
1 1/2“
38,1
1,411111111
11/16“
17,4625
1,058333333
1 9/16“
39,6875
1,411111111
3/4“
19,05
1,27
1 5/8“
41,275
1,411111111
13/16“
20,6375
1,27
1 11/16“
42,8625
1,411111111
7/8“
22,225
1,27
1 3/4“
44,45
1,5875
15/16“
23,8125
1,27
2“
50,8
1,5875
1“
25,4
1,27
496
Tableaux et récapitulatifs
9.1 Pas du filetage
Q =16: Filet conique pas de gaz NPT US
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
1/16“
7,938
0,94074074
3 1/2“
101,6
3,175
1/8“
10,287
0,94074074
4“
114,3
3,175
1/4“
13,716
1,411111111
5“
141,3
3,175
3/8“
17,145
1,411111111
6“
168,275
3,175
1/2“
21,336
1,814285714
8“
219,075
3,175
3/4“
26,67
1,814285714
10“
273,05
3,175
1“
33,401
2,208695652
12“
323,85
3,175
1 1/4“
42,164
2,208695652
14“
355,6
3,175
1 1/2“
48,26
2,208695652
16“
406,4
3,175
2“
60,325
2,208695652
18“
457,2
3,175
2 1/2“
73,025
3,175
20“
508
3,175
3“
88,9
3,175
24“
609,6
3,175
Pas du filetage
Q =17 Filet conique pas de gaz Dryseal NPTF US
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
1/16“
7,938
0,94074074
1“
33,401
2,208695652
1/8“
10,287
0,94074074
1 1/4“
42,164
2,208695652
1/4“
13,716
1,411111111
1 1/2“
48,26
2,208695652
3/8“
17,145
1,411111111
2“
60,325
2,208695652
1/2“
21,336
1,814285714
2 1/2“
73,025
3,175
3/4“
26,67
1,814285714
3“
88,9
3,175
Q = 18 Filet cylindrique pas de gaz NPSC US avec graissage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
1/8“
10,287
0,94074074
1 1/2“
48,26
2,208695652
1/4“
13,716
1,411111111
2“
60,325
2,208695652
3/8“
17,145
1,411111111
2 1/2“
73,025
3,175
1/2“
21,336
1,814285714
3“
88,9
3,175
3/4“
26,67
1,814285714
3 1/2“
101,6
3,175
1“
33,401
2,208695652
4“
114,3
3,175
1 1/4“
42,164
2,208695652
HEIDENHAIN MANUALplus 620
497
9.1 Pas du filetage
Q = 19 Filet cylindrique pas de gaz NPFS US sans graissage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
Désignation du
filetage
Diamètre
(en mm)
Pas du filetage
1/16“
7,938
0,94074074
1/2“
21,336
1,814285714
1/8“
10,287
0,94074074
3/4“
26,67
1,814285714
1/4“
13,716
1,411111111
1“
33,401
2,208695652
3/8“
17,145
1,411111111
498
Tableaux et récapitulatifs
9.2 Paramètres pour dégagements
9.2 Paramètres pour dégagements
DIN 76 – Paramètres pour dégagement
La MANUALplus calcule les paramètres du dégagement de filetage
(dégagement DIN 76) à l'aide du pas du filetage. Les paramètres du
dégagement correspondent à la norme DIN 13 pour filets métriques.
Filetage extérieur
Pas du filetage
I
K
R
W
Filetage extérieur
Pas du filetage
I
K
R
W
0,2
0,3
0,7
0,1
30°
1,25
2
4,4
0,6
30°
0,25
0,4
0,9
0,12
30°
1,5
2,3
5,2
0,8
30°
0,3
0,5
1,05
0,16
30°
1,75
2,6
6,1
1
30°
0,35
0,6
1,2
0,16
30°
2
3
7
1
30°
0,4
0,7
1,4
0,2
30°
2,5
3,6
8,7
1,2
30°
0,45
0,7
1,6
0,2
30°
3
4,4
10,5
1,6
30°
0,5
0,8
1,75
0,2
30°
3,5
5
12
1,6
30°
0,6
1
2,1
0,4
30°
4
5,7
14
2
30°
0,7
1,1
2,45
0,4
30°
4,5
6,4
16
2
30°
0,75
1,2
2,6
0,4
30°
5
7
17,5
2,5
30°
0,8
1,3
2,8
0,4
30°
5,5
7,7
19
3,2
30°
1
1,6
3,5
0,6
30°
6
8,3
21
3,2
30°
HEIDENHAIN MANUALplus 620
499
9.2 Paramètres pour dégagements
Filetage intérieur
Pas du filetage
W
Filetage intérieur
Pas du filetage
I
K
R
0,2
0,1
1,2
0,1
I
K
R
W
30°
1,25
0,5
6,7
0,6
30°
0,25
0,1
1,4
0,12
30°
1,5
0,5
7,8
0,8
30°
0,3
0,1
1,6
0,16
30°
1,75
0,5
9,1
1
30°
0,35
0,2
1,9
0,16
30°
2
0,5
10,3
1
30°
0,4
0,2
2,2
0,2
30°
2,5
0,5
13
1,2
30°
0,45
0,2
2,4
0,2
30°
3
0,5
15,2
1,6
30°
0,5
0,3
2,7
0,2
30°
3,5
0,5
17,7
1,6
30°
0,6
0,3
3,3
0,4
30°
4
0,5
20
2
30°
0,7
0,3
3,8
0,4
30°
4,5
0,5
23
2
30°
0,75
0,3
4
0,4
30°
5
0,5
26
2,5
30°
0,8
0,3
4,2
0,4
30°
5,5
0,5
28
3,2
30°
1
0,5
5,2
0,6
30°
6
0,5
30
3,2
30°
Pour les filetages intérieurs, la MANUALplus calcule la profondeur du
dégagement selon la formule suivante :
Profondeur du dégagement = (N + I – K) / 2
Signification des lettres :
„ I: Profondeur du dégagement (rayon)
„ K: Largeur du dégagement
„ R: Rayon du dégagement
„ W: Angle du dégagement
„ N: Diamètre nominal du filetage
„ I: à partir du tableau
„ K: Diamètre du fond du filetage
500
Tableaux et récapitulatifs
9.2 Paramètres pour dégagements
DIN 509 E – Paramètres pour dégagement
Diamètre
I
K
R
W
<=1,6
0,1
0,5
0,1
15°
> 1,6 – 3
0,1
1
0,2
15°
> 3 – 10
0,2
2
0,2
15°
> 10 – 18
0,2
2
0,6
15°
> 18 – 80
0,3
2,5
0,6
15°
> 80
0,4
4
1
15°
Les paramètres du dégagement sont calculés en fonction du diamètre
du cylindre.
Signification des lettres :
„ I: Profondeur du dégagement
„ K: Largeur du dégagement
„ R: Rayon du dégagement
„ W: Angle du dégagement
DIN 509 F – Paramètres pour dégagement
Diamètre
I
K
R
W
P
A
<=1,6
0,1
0,5
0,1
15°
0,1
8°
> 1,6 – 3
0,1
1
0,2
15°
0,1
8°
> 3 – 10
0,2
2
0,2
15°
0,1
8°
> 10 – 18
0,2
2
0,6
15°
0,1
8°
> 18 – 80
0,3
2,5
0,6
15°
0,2
8°
> 80
0,4
4
1
15°
0,3
8°
Les paramètres du dégagement sont calculés en fonction du diamètre
du cylindre.
Signification des lettres :
„ I: Profondeur du dégagement
„ K: Largeur du dégagement
„ R: Rayon du dégagement
„ W: Angle du dégagement
„ P: Profondeur transversale
„ A: Angle transversal
HEIDENHAIN MANUALplus 620
501
9.3 Informations techniques
9.3 Informations techniques
Caractéristiques techniques
Composants
„ Calculateur principal MC 420
„ Unité d'asservissement CC 422
„ Panneau de commande BFT 131 avec écran couleur plat LCD 12,1
pouces
Système d'exploitation
„ Système d'exploitation en temps réel HEROS pour commander la
machine
Mémoire
„ Mémoire RAM 512 Mo pour les applications de la commande
„ Disque dur, dont 13 Go disponibles pour mémoire de programmes
Finesse d'introduction et résolution
d'affichage
„ Axe X : 0,5 µm, diamètre : 1 µm
„ Axe Z : 1 µm
„ Axe Y : 1 µm
„ Axe C : 0,001°
Interpolation
„ Droite : sur 2 axes principaux, en option, sur 3 axes principaux
(±100 m max.)
„ Cercle : sur 2 axes (rayon 999 m max.)
„ Axe C : Interpolation des axes X et Z avec l'axe C
Avance
„ mm/min ou mm/tour
„ Vitesse de coupe constante
„ Avance max. (60 000/nb paires de pôles x pas de vis) avec
fPWM = 5000 Hz
Broche principale
„ 40 000 tours/min. max. (avec 2 paires de pôles)
Asservissement des axes
„ Asservissement moteur digital intégré pour moteurs synchrones et
asynchrones
„ Finesse d'asservissement de position : période de signal du système
de mesure/1024
„ Période d'asservissement de position : 3 ms
„ Période d'asservissement de vitesse : 0,6 ms
„ Asservissement de courant : 0,1 ms
Compensation des défauts machine
„ Compensation linéaire et non-linéaire des défauts des axes, jeu, jeu à
l'inversion lors de mouvements circulaires
„ Gommage de glissière
Interfaces de données
„ Interface Fast Ethernet 100 BaseT
„ 2x USB 1.1
Diagnostic
„ Recherche simple et rapide des erreurs avec les outils de diagnostic
intégrés
Température ambiante
„ de travail : 5 °C à 45 °C
„ de stockage : –35 °C à +65 °C
502
Tableaux et récapitulatifs
Configuration
„ Version standard, axes X et Z, broche principale
„ Axe Y (en option)
„ Broche indexable et outil tournant (en option)
„ Axe C et outil tournant (en option)
„ Asservissement digital de courant et de vitesse
Mode de fonctionnement manuel
„ Déplacement manuel des chariots avec les touches de sens, du
commutateur multi-directions ou des manivelles électroniques
„ Introduction et exécution des cycles avec aide graphique, sans
enregistrement des étapes d'usinage, en alternance directe avec
l'utilisation manuelle de la machine
„ Reprise de filetage (réparation des filets) sur pièces démontées puis
remontées (option)
Mode de fonctionnement Apprentissage
„ Mise à la suite séquentielle des cycles d'usinage, chaque cycle
d'usinage est exécuté ou simulé graphiquement immédiatement
après l'introduction des données et ensuite mémorisé.
Mode exécution de programme
Possibles en mode pas à pas ou en continu :
„ Programmes DINplus
„ Programmes smart.Turn (option)
„ Programmes-cycles (option)
Fonctions de configuration
HEIDENHAIN MANUALplus 620
„ Initialiser le point zéro pièce
„ Définir le point de changement d'outil
„ Définir la zone protégée
„ Mesurer l'outil par effleurage ou palpeur ou optique
503
9.3 Informations techniques
Fonctions utilisateur
9.3 Informations techniques
Fonctions utilisateur
Programmation – Programmation des cycles
(option)
„ Cycles multipasses pour contours simples ou complexes et
contours définis avec ICP
„ Cycles multipasses parallèles au contour
„ Cycles d'usinages de gorges pour contours simples ou complexes
et contours définis avec ICP
„ Répétitions avec les cycles de gorges
„ Cycles de tournage de gorges pour contours simples ou complexes
et contours définis avec ICP
„ Cycles de dégagements et de tronçonnage (option)
„ Cycles de filetage pour filetage simple filet ou multifilets, conique ou
API„ Cycles de perçage, perçage profond et taraudage, axial et radial,
pour l'usinage avec l'axe C
„ Fraisage de filets avec l'axe C
„ Cycles de fraisage axial et radial pour rainures, figures, méplats et
surfaces polygonales ainsi que pour contours complexes définis
avec ICP pour l'usinage avec l'axe C
„ Fraisage de rainures hélicoïdales avec l'axe C
„ Motifs linéaires et circulaires pour opérations de perçage et de
fraisage avec l'axe C
„ Figures d'aide contextuelles
„ Transfert de valeurs de coupe à partir de la banque de données
technologiques
„ Utilisation de macros DIN dans le programme-cycles
„ Conversion de programmes-cycles en programmes smart.Turn
Programmation interactive des contours (ICP)
(option)
„ Définition du contour à l‘aide de éléments de contours linéaires et
circulaires
„ Affichage immédiat des éléments de contour introduits
„ Calcul des coordonnées manquantes, points d'intersection, etc.
„ Représentation graphique de toutes les solutions et sélection par
l'utilisateur parmi les différentes solutions
„ Chanfreins, arrondis et dégagements disponibles comme éléments
de forme
„ Introduction d'éléments de forme lors de la création du contour ou
en les rajoutant ultérieurement
„ Des modifications peuvent être programmées sur les contours
existants
Fraisage avec axe C sur la face frontale
et sur l'enveloppe
„ Description de perçages uniques et de modèle de perçages
„ Description de figures et de modèles de figures destinés au fraisage
„ Création de contours de fraisage variés
Usinage avec l'axe Y dans les plans XY
et ZY
„ Description de perçages uniques et de modèle de perçages
„ Description de figures et de modèles de figures destinés au fraisage
„ Création de contours de fraisage variés
Importation DXF
„ Importation de contours pour le tournage
„ Importation de contours pour le fraisage
504
Tableaux et récapitulatifs
Programmation smart.Turn (option)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
„ La base est l'Unit(é) correspondant à la description complète d'un
bloc de travail (géométrie, technologie, données du cycle)
„ Dialogues divisés en formulaires de sommaire et formulaires de
détails
„ Navigation rapide avec les touches "smart" entre les formulaires et
les groupes de données
„ Figures d'aide contextuelles
„ Unit de Start avec paramètres globaux
„ Transfert de valeurs globales à partir de l'Unit Start
„ Transfert des valeurs de coupe issues de la banque de données
technologiques
„ Units pour toutes les opérations de tournage et d'usinage de gorges
„ Utilisation des contours définis avec ICP pour les opérations de
tournage et et d'usinage de gorges
„ Units pour toutes les opérations de fraisage et perçage avec l'axe C
„ Utilisation des modèles décrits avec ICP et des contours pour
l'usinage avec l'axe C
„ Activer/désactiver l'units pour l'axe C
„ Units pour toutes les opérations de fraisage et perçage avec l'axe Y
„ Utilisation des modèles décrits avec ICP et des contours pour
l'usinage avec l'axe Y
„ Units spéciales pour sous-programmes et répétitions
„ Graphique de contrôle pour forme brute et pièce finie ainsi que pour
les contours avec les axes C et Y
„ Composition de la tourelle et autres informations de paramétrage
dans le programme smart.Turn
„ Programmation en parallèle
„ Simulation en parallèle
505
9.3 Informations techniques
Fonctions utilisateur
9.3 Informations techniques
Fonctions utilisateur
Programmation DINplus
„ Programmation selon DIN 66025
„ Format d'instructions étendu (IF... THEN ... ELSE...)
„ Programmation géométrique simplifiée (calcul des données
manquantes)
„ Cycles d'usinage performants pour les opérations d'ébauche,
d'usinage de gorges, de tournage de gorges et de filetage
„ Cycles d'usinage performants pour les opérations de perçage et de
fraisage avec l'axe C (option)
„ Cycles d'usinage performants pour les opérations de perçage et de
fraisage avec l'axe Y (option)
„ Sous-programmes
„ Programmation avec variables
„ Description du contour avec ICP (option)
„ Graphique de test pour la pièce brute et la pièce finie
„ Composition de la tourelle et autres informations de paramétrage
dans le programme DINplus
„ Conversion d'Units smart.Turn en séquences d'instructions DINplus
(option)
„ Programmation en parallèle
„ Simulation en parallèle
Graphique de test
„ Simulation graphique du déroulement du cycle, du programmecycles, du programme smart.Turn ou DINplus.
„ Représentation des trajectoires d'outils en filaire ou en tracé de
plaquette, représentation particulière des déplacements en avance
rapide
„ Simulation du déplacement (graphique solide)
„ Représentation des contours programmés
„ Vue frontale ou représentation de l'enveloppe (développée) pour le
contrôle des usinages avec l'axe C
„ Représentation de la vue frontale (plan XY) et du plan YZ pour le
contrôle des usinages avec l'axe Y
„ Fonctions décalage et loupe
Analyse de la durée d'usinage
„ Calcul des temps d'usinage et des temps morts
„ Prise en compte des commandes délivrées par la CN
„ Représentation des temps de chaque cycle ou changement d'outil
506
Tableaux et récapitulatifs
Banque de données outils
„ pour 250 outils
„ pour 999 outils (option)
„ Une description d'outil est possible pour chaque outil
„ Contrôle automatique de la position de la pointe de l'outil par rapport
au contour d'usinage
„ Correction de la position de la pointe de l'outil dans le plan X/Y/Z
„ Correction précise de l'outil à l'aide de la manivelle avec transfert
des valeurs de correction dans le tableau d'outils
„ Compensation automatique du rayon de plaquette et du rayon de la
fraise
„ Surveillance des outils en fonction de la durée de vie de la plaquette
ou du nombre de pièces usinées
„ Surveillance des outils avec changement automatique de l'outil en
cas d'usure de plaquette (option)
„ Gestion d'outils multiples (plusieurs tranchants ou points de
référence)
Banque de données technologiques (option)
„ Accès aux données technologiques d'après la prédéfinition de la
matière pièce, du matériau de coupe et du type d'usinage. La
MANUALplus distingue 16 modes d'usinage différents. Chaque
combinaison matière pièce/matériau de coupe comprend la vitesse
de coupe, l'avance principale et auxiliaire ainsi que la passe pour 16
types d'usinage.
„ Détermination automatique des modes d'usinage à partir du cycle
ou de l'Unit d'usinage
„ Les données de coupe sont proposées comme valeurs par défaut
dans le cycle ou dans l'Unit
„ 9 combinaisons matière pièce/matériau de coupe (144 entrées)
„ 62 combinaisons matière pièce/matériau de coupe (992 entrées)
(option)
HEIDENHAIN MANUALplus 620
507
9.3 Informations techniques
Fonctions utilisateur
9.3 Informations techniques
Fonctions utilisateur
Langues du dialogue
„ ANGLAIS
„ ALLEMAND
„ TCHEQUE
„ FRANCAIS
„ ITALIEN
„ ESPAGNOL
„ PORTUGAIS
„ SUEDOIS
„ DANOIS
„ FINNOIS
„ NEERLANDAIS
„ POLONAIS
„ HONGROIS
„ RUSSE
„ CHINOIS
„ CHINOIS TRADITIONNEL
Autres langues en option (voir numéro d'option 41).
Accessoires
Manivelles électroniques
„ Manivelles encastrables HR 180 avec raccordement sur entrées de
position, plus
„ une manivelle série encastrable HR 130 ou une manivelle série
portable HR 410
Système de palpage
„ Palpeur de mesure HEIDENHAIN (ID 527 797-03)
„ Elément de palpage (ID 676 497-01)
DataPilot MP620
Logiciel de la commande pour PC destiné à la programmation,
l'archivage et la formation pour MANUALplus 620 :
„ Version complète avec licence monoposte ou multipostes
„ Version démo (gratuite)
508
Tableaux et récapitulatifs
Option
ID
Description
0à2
Axes supplémentaires
354 540-01
Boucles d'asservissement supplémentaires 1, 2 et 3
353 904-01
353 905-01
8
Software option 1
632 226-01
Programmation des cycles
„ Description des contours avec ICP
„ Programmation des cycles
„ Banque de données technologiques avec 9 combinaisons
matière pièce/matériau de coupe
9
Software option 2
632 227-01
smart.Turn
„ Description des contours avec ICP
„ Programmation avec smart.Turn
„ Banque de données technologiques avec 9 combinaisons
matière pièce/matériau de coupe
10
Software option 3
632 228-01
Outils et technologie
„ Extension de la banque de données d'outils à 999 entrées
„ Extension de la banque de données technologiques à 62
combinaisons matière pièce/matériau de coupe
„ Support des outils multiples (outils avec plusieurs points de
référence ou plusieurs tranchants)
„ Gestion de durée de vie des outils avec changement
d'outils
11
Software option 4
632 229-01
Filetage
„ Reprise de filetage
„ Superposition de la manivelle pendant la passe de filetage
17
Software option fonctions
TCH PROBE
632 230-01
Etalonnage des outils
41
Langages supplémentaires
530 184-01
530 184-02
530 184-03
530 184-04
530 184-06
530 184-07
530 184-08
530 184-09
530 184-10
Slovène
Slovaque
Letton
Norvégien
Coréen
Estonien
Turc
Roumain
Lituanien
42
Software option import DXF
632 231-01
Importation DXF
„ Déterminer jauges d'outil à l'aide d'un palpeur de mesure
„ Déterminer les jauges d'outil à l'aide d'un système optique
„ Importation de contours DXF
HEIDENHAIN MANUALplus 620
509
9.3 Informations techniques
Numéro
d'option
9.3 Informations techniques
Numéro
d'option
Option
ID
Description
55
Software option usinage
avec axe C
633 944-01
Usinage avec axe C
70
Usinage avec axe Y
661 881-01
Usinage avec axe Y
94
Usinage avec axe W
661 881-01
Supporte l'axe W
510
Tableaux et récapitulatifs
Sommaire des cycles
10.1 Cycles de la pièce brute, cycles monopasses
10.1 Cycles de la pièce brute, cycles
monopasses
Cycles de la pièce brute
Page
Sommaire
114
Pièce brute standard
115
Pièce brute ICP
116
Cycles monopasse
Page
Sommaire
117
Positionnement en avance rapide
118
Aborder le point de changement d'outil 118
512
Usinage linéaire longitudinal
monopasse longitudinale
119
Usinage linéaire transversal
monopasse transversale
120
Usinage linéaire en pente
monopasse en pente
121
Usinage circulaire
monopasse circulaire
122
Usinage circulaire
monopasse circulaire
122
Chanfrein
création d'un chanfrein
123
Arrondi
Création d'un arrondi
124
Fonction M
Introduction d'une fonction M
125
Sommaire des cycles
10.2 Cycles Multipasses
10.2 Cycles Multipasses
Cycles Multipasses
Page
Sommaire
126
Multipasses longitudinales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours simples
129
Multipasses transversales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours simples
130
Multipasses longitudinales avec
plongée
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours simples
140
Multipasses transversales avec
plongée
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours simples
142
Multipasses ICP longitudinales
parallèles au contour
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours variés
154
Multipasses ICP parallèles au contour, 156
transversales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours variés
Multipasses ICP longitudinales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours variés
160
Multipasses ICP transversales
Cycle d'ébauche et de finition pour
contours variés
162
HEIDENHAIN MANUALplus 620
513
10.3 Cycles de gorges et de tournage de gorges
10.3 Cycles de gorges et de
tournage de gorges
Cycles de gorges
Sommaire
Page
170
Gorge radiale
172
Cycles de gorges et de finition de gorges
pour contours simples
Gorge axiale
173
Cycles de gorges et de finition de gorges
pour contours simples
Gorges radiales ICP
Cycles de gorges et de finition pour
contours variés
184
Gorges axiales ICP
Cycles de gorges et de finition pour
contours variés
186
Dégagement H
214
Dégagement K
215
Dégagement U
216
Tronçonnage
Cycle de tronçonnage de la pièce
218
Cycles de tournage de gorges
514
Page
Sommaire
191
Tournage de gorges radiales
Cycles de tournage de gorges et de
finition pour contours simples
192
Tournage de gorges axiales
Cycles de tournage de gorges et de
finition pour contours simples
193
ICP-Tournage gorge radiale
Cycles de tournage de gorges et de
finition pour contours variés
206
Tournage de gorges axiales ICP
Cycles de tournage de gorges et de
finition pour contours variés
208
Sommaire des cycles
10.4 Cycles de filetage
10.4 Cycles de filetage
Cycles de filetage
Page
Sommaire
221
Cycle de filetage
Filetage longitudinal simple filet ou
multifilets
224
Filetage conique
228
Filetage conique simple filet ou multifilets
Filet API
Filetage API simple filet ou multifilets
(API: American Petroleum Institute)
230
Reprise de filetage
Reprise d'un filetage longitudinal simple
filet ou multifilets
232
Reprise de filetage conique
Reprise d'un filet conique simple filet ou
multifilets
236
Reprise de filetage API
Reprise d'un filet API simple filet ou
multifilets
238
Dégagement DIN 76
Dégagement de filetage et entrée de
filetage
240
Dégagement DIN 509 E
Dégagement de filetage et entrée de
filetage
242
Dégagement DIN 509 F
Dégagement de filetage et entrée de
filetage
244
HEIDENHAIN MANUALplus 620
515
10.5 Cycles de perçage
10.5 Cycles de perçage
Cycles de perçage
516
Page
Sommaire
248
Cycle de perçage axial
pour trous uniques ou modèles
249
Cycle de perçage radial
pour trous uniques ou modèles
251
Cycle de perçage profond axial
pour trous uniques ou modèles
253
Cycle de perçage profond radial
pour trous uniques ou modèles
255
Cycle de taraudage axial
pour trous uniques ou modèles
257
Cycle de taraudage radial
pour trous uniques ou modèles
258
Fraisage de filets
Fraise un filet dans un trou existant
260
Sommaire des cycles
10.6 Cycles de fraisage
10.6 Cycles de fraisage
Cycles de fraisage
Page
Sommaire
264
Positionnement en avance rapide
Activation axe C, positionnement de
l'outil et de la broche
265
Rainure axiale
Fraisage de rainure unique ou d'un
modèle
266
Figure axiale
Fraisage d'une figure unique
268
272
Contour ICP axial
Fraisage d'un contour ICP unique ou d'un
modèle
Fraisage sur la face frontale
Fraisage de faces/faces multiples
275
Rainure radiale
Fraisage de rainure unique ou d'un
modèle
278
Figure radiale
Fraisage d'une figure unique
280
284
Contour ICP radial
Fraisage d'un contour ICP unique ou d'un
modèle
Fraisage d'une rainure hélicoïdale
radiale
Fraise une rainure hélicoïdale
288
Fraisage de filets
Fraise un filet dans un trou existant
260
HEIDENHAIN MANUALplus 620
517
518
Sommaire des cycles
10.6 Cycles de fraisage
C
D
Affichage des données-machine ... 70
Aller au point de changement
d'outil ... 118
Angle d'arrêt (mode cycles) ... 68
Angle de prise de passe ... 222
Appel de l'outil ... 78
Apprentissage ... 92
Arrondi ... 124
Attributs d'usinage ICP ... 317
Avance ... 72
Axe C, principes de base ... 32
Axe Y , Principes de base ... 32
Coordonnées incrémentales ... 42
Coordonnées polaires ... 42
Coordonnées, absolues ... 41
Coordonnées, incrémentales ... 42
Correction additionnelle
Introduction en cours d'exécution
du programme ... 99, 100
Correction additionnelle,
programmation des cycles ... 113
Correction d'usure ... 436
Correction spéciale (outils de
plongée) ... 447, 448
Corrections ... 98
Corrections additionnelles ... 99
Corrections d'outils ... 89, 98
Cotation absolue ou incrémentale
ICP ... 325
Cotation dimensionnelle ... 353
Coupes indiv.… ... 117
Créer un contour ICP ... 324
Cycle de filetage (longitudinal) ... 224
Cycle de gorges, position de
dégagement ... 171
Cycle DIN ... 313
Cycle DIN (programmation des
cycles) ... 313
Cycle filetage (longitudinal) –
Etendu ... 226
Cycles de dégagements ... 221
Cycles de filetage ... 221
Cycles de fraisage, progr. des
cycles ... 264
Cycles de gorges ... 170
Cycles de gorges axiales ICP ... 186
Cycles de gorges radiales ICP ... 184
Cycles de gorges, formes de
contour ... 171
Cycles de gorges, sens d'usinage et de
prise de passe ... 170
Cycles de perçage, prog. de
cycles ... 248
Cycles en mode manuel ... 91
Cycles Multipasses ... 126
Cycles pièce brute ... 114
Cycles, adresses utilisées ... 113
Définir le point zéro pièce ... 80
Dégagement
Paramètres pour dégagement DIN
76 ... 499
Paramètres pour dégagements DIN
509 E, DIN 509 F ... 501
Dégagement DIN 509 E ... 242
Dégagement DIN 509 F ... 244
Dégagement DIN 76 ... 240
Dégagement Forme K ... 215
Dégagement Forme U ... 216
Dernière passe lors des cycles de
filetage ... 223
Déroulement du programme ... 94
Déroulement en continu
Exécution du programme ... 97
Description du brut ICP ... 336
Désignation des axes ... 40
Dialogue smart.Turn ... 52
Dim. outils, Princ.base ... 44
Distance de sécurité ... 126
Distance de sécurité G47 ... 113
Distances de sécurité SCI et SCK ... 113
B
Broche ... 73
C
Calcul de temps (simulation) ... 433
Calculatrice ... 54
Calculs géométriques ICP ... 318
Caractéristiques techniques ... 502
Cercle de trous axial ... 298
Cercle de trous radial ... 306
Champs de saisie ... 52
Chanfrein ... 123
Charge d'utilisation de la broche ... 70
Choix des programmes ... 103
Clavier alphabétique ... 53
Commentaires
Séquence de commentaire dans le
programme-cycles ... 110
Commentaires dans les cycles ... 110
Commutateur multi-directions ... 91
Comparer avec la liste d'outils ... 95
Compensation du rayon de la fraise
(CRF) ... 45
Compensation du rayon de plaquette
(CRP) ... 45
Configurer la liste d'outils ... 74
Configurer la machine ... 80
Connexions au réseau ... 474
Contour ICP, point de départ ... 324
Contour ICP, point final ... 324
Contour pièce brute, ICP ... 116
Contours DXF ... 419
Contours ICP, principes ... 316
Contrôle de la durée d'utilisation ... 79
Conversion DIN ... 105
Convertir les programmes DIN ... 486
Convertir les programmes-cycles ... 485
Coord., polaires ... 42
Coordonnées absolues ... 41
HEIDENHAIN MANUALplus 620
D
DATAPILOT ... ... 473
Définir la liste de la tourelle ... 77
Définir la liste de la tourelle avec la liste
des outils ... 76
E
Ecran ... 49
Editer la durée de vie des outils ... 443
Editer un contour ICP ... 324
Editeur d'outils ... 438
Editeur de technologie ... 460
Editeur ICP dans smart.Turn ... 321
Effleurer ... 86
Eléments de contour ICP
Face frontale ... 348, 362
Eléments de contours non résolus
(ICP) ... 318
Eléments de forme (ICP)
Principes de base ... 317
Eléments de forme ICP ... 317
Entrée de filetage ... 222
Equidistance (CRF) ... 45
Equidistance (CRP) ... 45
Etalonner les outils ... 85
Etat du cycle ... 72
Ethernet ... 474
Exécution de programme ... 97
Exemple de cycle de fraisage ... 292
Exemple de cycles de perçage ... 262
Exemples d'usinage de modèles ... 310
Exemples de cycles de filetage et de
dégagements ... 246
Exemples de cycles de gorges ... 219
519
Index
A
Index
E
G
I
Exemples de cycles Multipasses ... 166
Gorges radiales – Etendu ... 174
Gorges, principes de base,
programmation de cycles ... 191
ICP Droite avec angle, plan YZ ... 403
ICP Droite horizontale, plan XY ... 384
ICP Droite horizontale, plan YZ ... 402
ICP Droite verticale, plan XY ... 383
ICP Droite verticale, plan YZ ... 401
ICP droites horizontales de
contour ... 338
ICP Droites horizontales sur
l'enveloppe ... 354
ICP Droites horizontales, la face
frontale ... 349
ICP Droites verticales de contour de
tournage ... 338
ICP Droites verticales sur
l'enveloppe ... 354
ICP Droites verticales, face
frontale ... 349
ICP Editeur en mode cycles ... 319
ICP Effacer un élément de
contour ... 332
ICP Eléments de base de contour de
tournage ... 337
ICP Eléments de contour sur
l'enveloppe ... 353
ICP Eléments de contour, face
frontale ... 348
ICP éléments de contour,
tournage ... 337
ICP fonctions de sélection ... 329
ICP Forme brute „barre“ ... 336
ICP Forme brute „tube“ ... 336
ICP Insérer des éléments de
forme ... 331
ICP loupe ... 335
ICP Méplat plan XY ... 398
ICP Méplat, plan YZ ... 416
ICP Modèle circulaire sur
l'enveloppe ... 380
ICP Modèle circulaire, face
frontale ... 370
ICP Modèle circulaire, plan XY ... 396
ICP Modèle circulaire, plan YZ ... 414
ICP Modèle linéaire sur
l'enveloppe ... 379
ICP Modèle linéaire, face
frontale ... 369
ICP Modèle linéaire, plan XY ... 395
ICP Modèle linéaire, plan YZ ... 413
ICP modifier des éléments ... 333
ICP Modifier ou effacer le dernier
élément ... 332
F
Fenêtre d'introduction ... 49
Fenêtre de simulation ... 425
Fichier d'erreurs ... 60
Figures d'aide ... 109
Filetage
Programmation des cycles
Filetage API ... 230
Filetage conique ... 228
Filetage API ... 230
Filetage conique ... 228
Finition gorge axiale ... 179
Finition gorge axiale - Etendu ... 182
Finition gorge radiale ... 178
Finition gorges axiales ICP ... 190
Finition gorges radiales – Etendu ... 180
Finition gorges radiales ICP ... 188
Finition ICP longitudinale ... 164
Finition ICP longitudinale parallèle au
contour ... 158
Finition ICP transversale ... 165
Finition ICP transversale parallèle au
contour ... 159
Finition multipasses
longitudinales ... 135
Finition multipasses longitudinales –
Etendu ... 137
Finition multipasses transversales –
Etendu ... 138
Fonctions auxiliaires dans les
cycles ... 110
Fonctions de tri ... 103
Fonctions M ... 125
Fonctions M dans les cycles ... 110
Fraisage de filet axial ... 260
Fraisage, contour ICP axial ... 272
Fraisage, contour ICP radial ... 284
Fraisage, face frontale ... 275
Fraisage, figure axiale ... 268
Fraisage, figure radiale ... 280
Fraisage, rainure axiale ... 266
Fraisage, rainure hél. radiale ... 288
Fraisage, rainure radiale ... 278
Franchissement des
références ... 66, 81
G
Gorge axiale ... 173
Gorge radiale ... 172
Gorges axiales – Etendu ... 176
520
I
ICP Ajouter un élément de
contour ... 331
ICP Arc de cercle de contour ... 340
ICP Arc de cercle plan YZ ... 404
ICP Arc de cercle, face frontale ... 351
ICP Arcs de cercle sur
l'enveloppe ... 356
ICP Arcs de cercle, plan XY ... 386
ICP Arrondi sur l'enveloppe ... 358
ICP Arrondi, face frontale ... 352
ICP Arrondi, plan XY ... 387
ICP Arrondi, plan YZ ... 405
ICP Attributs d'usinage ... 317
ICP Calculs géométriques ... 318
ICP Cercle sur l'enveloppe ... 372
ICP cercle, face frontale ... 363
ICP Cercle, plan XY ... 388
ICP Cercle, plan YZ ... 406
ICP Chanfrein sur l'enveloppe ... 358
ICP Chanfrein, face frontale ... 352
ICP Chanfrein, plan XY ... 387
ICP Chanfrein, plan YZ ... 405
ICP Choix des solutions ... 328
ICP Contours imbriqués et
perçages ... 360
ICP Contours sur enveloppe dans
smart.Turn ... 371
ICP Contours sur face frontale dans
smart.Turn ... 362
ICP Coordonnées polaires ... 326
ICP Dégagement de forme H ... 346
ICP Dégagement de forme K ... 347
ICP Dégagement de forme U ... 345
ICP Dégagement DIN 509 E ... 343
ICP Dégagement DIN 509 F ... 344
ICP Dégagement DIN 76 ... 342
ICP Données angulaires ... 326
ICP Données de référence ... 360
ICP Données de référence, plan
XY ... 382
ICP Données de référence, plan
YZ ... 400
ICP Droite avec angle de contour ... 339
ICP Droite avec angle, enveloppe ... 355
ICP Droite avec angle, face
frontale ... 350
ICP Droite avec angle, plan XY ... 385
I
M
ICP Modifier un contour ... 331
ICP Perçage plan XY ... 393
ICP Perçage plan YZ ... 411
ICP Perçage sur l'enveloppe ... 377
ICP Perçage, face frontale ... 368
ICP Point de départ ... 337
ICP Point de départ contour de face
frontale ... 348
ICP Point de départ du contour de
l'enveloppe ... 353
ICP Point de départ du contour, plan
XY ... 383
ICP Point de départ du contour, plan
YZ ... 401
ICP Polygone plan XY ... 390
ICP Polygone plan YZ ... 408
ICP Polygone sur enveloppe ... 374
ICP Polygone sur face frontale ... 365
ICP Programmation
Cotation absolue ou
incrémentale ... 325
Eléments de contour sur la face
frontale ... 348, 362
Sens du contour ... 330
ICP Rainure circulaire plan XY ... 392
ICP rainure circulaire sur
enveloppe ... 376
ICP Rainure circulaire, face
frontale ... 367
ICP Rainure circulaire, plan YZ ... 410
ICP Rainure droite, face frontale ... 366
ICP Rainure linéaire plan XY ... 391
ICP Rainure linéaire plan YZ ... 409
ICP Rainure linéaire sur
enveloppe ... 375
ICP Rectangle plan XY ... 389
ICP Rectangle Plan YZ ... 407
ICP Rectangle sur enveloppe ... 373
ICP Rectangle sur face frontale ... 364
ICP Représentation de contours ... 327
ICP sens du contour ... 330
ICP Surfaces polygonales plan
XY ... 399
ICP Surfaces polygonales, plan
YZ ... 417
ICP transversale parallèle au
contour ... 156
ICP Usinage de contours avec axe
C ... 359
ICP Usinage de contours avec axe
Y ... 359
ICP, arrondi contour de tournage ... 341
ICP, chanfrein arrondi ... 341
ICP, élément de forme contour de
tournage ... 341
ICP-Tournage gorge radiale ... 206
Importer des programmes CN d'une
commande antérieure ... 484
Inch, unités de mesure ... 43
Initialisation des valeurs de l'axe C ... 84
Initialisation du point de changement
d'outil ... 83
Initialiser les valeurs des
axes ... 80, 81, 82
Interface Ethernet ... 474
Interface USB ... 474
Introduction des données - bases ... 52
Introduire les données-machine ... 68
Mode Dry Run ... 101
Mode Editeur d'outils ... 436
Mode Jog ... 91
Mode Manivelle ... 90
Mode Manuel: ... 90
Mode Séquence de base
Affichage lors de l'exécution du
programme ... 97
Mode Séquence individuelle (pas à pas)
Exécution du programme ... 97
Modèle circulaire de fraisage,
axial ... 300
Modèle circulaire de fraisage,
radial ... 308
Modèle de trous linéaire axial ... 294
Modèle de trous linéaire radial ... 302
Modèle de trous linéaire, radial ... 302
Modèle linéaire de fraisage, axial ... 296
Modèle linéaire de fraisage,
radial ... 304
Modèle, cercle de trous axial ... 298
Modèles de fraisage
Programmation des cycles
Remarques ... 293
Modes de fonctionnement ... 33, 50
Motifs de perçage et de fraisage, prog.
des cycles ... 293
Multipasses ICP longitudinales ... 160
Multipasses ICP longitudinales
parallèles au contour ... 154
Multipasses ICP transversales ... 162
Multipasses longitudinales ... 129
Multipasses longitudinales –
Etendu ... 131
Multipasses longitudinales,
plongée ... 140
Multipasses transversales ... 130
Multipasses transversales –
Etendu ... 133
Multipasses, plongée longitudinale,
finition ... 148
Multipasses, plongée longitudinale,
finition - étendu ... 150
Multipasses, plongée
transversale ... 142
Multipasses, plongée transversale,
finition ... 149
Multipasses, plongée transversale,
finition - étendu ... 152
HEIDENHAIN MANUALplus 620
L
Limitation vitesse rotation
définir en mode cycles ... 68
Limitations de coupe SX, SZ ... 113
Liste d'outils ... 438
Logfile des touches ... 61
Logfile, Fichiers d'erreurs ... 60
Logfile, Logfile des touches ... 61
M
Machine avec tourelle ... 74
Macros DIN ... 109
Marque de référence ... 40
Marquer (transfert des
programmes) ... 479
Mémoriser les fichiers de
maintenance ... 61
Menu des cycles ... 111
Messages d'erreur ... 58
Mesurer l'outil par effleurement ... 86
Mesurer les outils avec un palpeur ... 87
Mesurer les outils avec un système
optique ... 88
Métrique, unités mesure ... 43
Mise hors service ... 67
Mise sous tension ... 65
Mode Apprentissage ... 92
Mode de fonctionnement
Machine ... 64
Mode de fonctionnement Manuel: ... 90
Mode de fonctionnement
Organisation ... 466
Mode Déroulement de
programme ... 94
521
Index
I
Index
N
P
S
Nom de sauvegarde ... 477
Numéro de séquence
Programmation des cycles ... 92
Positionnement
Positionnement de la broche en
mode cycles ... 68
Positionnement en rapide ... 118
Positionnement rapide, fraisage ... 265
Profondeur de filetage ... 222
Programmation des cycles
Touches de cycles ... 109
Programme, données .. ... 103
Surveillance de la durée d'utilisation de
l'outil ... 79
Surveillance des encodeurs EnDat ... 65
Système de coordonnées ... 41
Système optique ... 88
Systèmes de mesure de
déplacement ... 40
Systèmes porte-outils ... 31
O
Opérations des listes ... 53
Organisation des fichiers ... 103
Outil tournant ... 445, 446
Outils
Gestion des outils ... 436
Introduire les corrections
d'outils ... 89
Liste d'outils ... 438
Outils dans différents
quadrants ... 75
Outils tournants ... 78
Outils à tronçonner ... 436
Outils d'usinage de gorges ... 436
Outils dans différents quadrants ... 75
Outils de tournage de gorges ... 436
Outils multiples, usinage ... 441
Outils tournants ... 78
P
Palpeur de mesure ... 87
Palpeurs de mesure ... 87
Panneau de commande ... 38
Panneau de commande machine ... 39
Paramètre ... 467
Paramètres de filetage ... 492
Pas du filetage ... 493
Perçage axial ... 249
Perçage profond axial ... 253
Perçage profond radial ... 255
Perçage radial ... 251
Pièce brute barre/tube ... 115
Plongée dégagement Forme H ... 214
Plongée longitudinale – Etendu ... 144
Plongée transversale– Etendu ... 146
Point de changement d'outil G14 ... 113
Point de départ du cycle ... 108
Point zéro machine ... 42
Point zéro pièce ... 43
Position de l'outil lors des cycles
multipasses ... 127
Position du chariot ... 31
Position du dégagement ,
programmation du cycle ... 221
Position du filetage, programmation des
cycles ... 221
522
T
R
Raccordements ICP des éléments de
contour ... 325
Rappel du numéro de séquence ... 96
Réduction d'avance pour perçage
Programmation des cycles
Cycle de perçage ... 250, 252
Perçage profond ... 254, 256
Régler la zone de sécurité ... 82
Répartition des passes ... 222
Reprise de filetage (longitudinal) ... 232
Reprise de filetage (longitudinal) –
Etendu ... 234
Reprise de filetage API ... 238
Reprise de filetage conique ... 236
Résolution de la manivelle ... 90, 106
S
Sauvegarde des données ... 35, 473
Sélection du menu ... 51
Sens d'usinage (programmation des
cycles) ... 289, 291
Sens d'usinage, fraisage de
contour ... 289
Sens d'usinage, fraisage de
poche ... 291
Sens de rotation (paramètre
d'outil) ... 445
Simulation ... 102, 422
Simulation avec séquence start ... 431
Simulation, configurer les vues ... 425
Simulation, fonctions auxiliaires ... 424
Simulation, graphique solide ... 428
Simulation, Loupe ... 429
Simulation, représentation de
l'outil ... 427
Simulation, représentation de la
trajectoire ... 427
Simulation, utilisation ... 423
Softkeys ... 51
Sortie de filetage ... 222
Taraudage axial ... 257
Taraudage radial ... 258
Touches de cycles ... 109
Tourelle Multifix ... 74
Tourelle porte-outil ... 74
Tourn. gorge axiale, finition ... 200
Tournage de gorges axiales ... 193
Tournage de gorges axiales –
Etendu ... 196
Tournage de gorges axiales ICP ... 208
Tournage de gorges axiales, finition –
Etendu ... 204
Tournage de gorges radiales ... 192
Tournage de gorges radiales –
Etendu ... 194
Tournage de gorges radiales ICP ... 206
Tournage de gorges radiales ICP
(finition) ... 210
Tournage de gorges radiales,
finition ... 198
Tournage de gorges radiales, finition –
Etendu ... 202
Tournages de gorges axiale ICP
(finition) ... 212
Transfert ... 473
Transfert données ... 473
Travail avec les cycles ... 108
Tronçonnage ... 218
Types d'outils ... 436
Types de programmes ... 57
U
Unités de mesure ... 43
Usinage circulaire ... 122
Usinage linéaire de pente ... 121
Usinage linéaire longitudinal ... 119
Usinage linéaire transversal ... 120
Usinage, finition transversale ... 136
Utilisation - Principes de base ... 50
Index
Z
Zone de sécurité
Affichage d'état de la zone de
sécurité ... 82
HEIDENHAIN MANUALplus 620
523
524
Index
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ +49 8669 31-0
| +49 8669 5061
E-mail: [email protected]
Technical support | +49 8669 32-1000
Measuring systems { +49 8669 31-3104
E-mail: [email protected]
TNC support
{ +49 8669 31-3101
E-mail: [email protected]
NC programming { +49 8669 31-3103
E-mail: [email protected]
PLC programming { +49 8669 31-3102
E-mail: [email protected]
Lathe controls
{ +49 8669 31-3105
E-mail: [email protected]
www.heidenhain.de
634 864-31 · Ver01 · SW02 · pdf · 2/2010

Manuels associés