Seiko 8R46 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Seiko 8R46 Mode d'emploi | Fixfr
8R46 / 8R48
JSY8R4C1-A2107
M-22
8R46 / 8R48
CHRONOGRAPHE MÉCANIQUE
INSTRUCTIONS
Merci infiniment d’avoir choisi une montre SEIKO.
Pour garantir le bon fonctionnement de votre montre
SEIKO, nous vous invitons à lire attentivement les
instructions de ce mode d’emploi avant de l’utiliser.
Gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter en temps opportun.
* Le réglage de la longueur du bracelet métallique est assuré par le détaillant
chez qui la montre a été achetée. Si vous ne pouvez pas faire réparer votre
montre par le détaillant chez qui vous l’avez achetée parce que vous l’avez
reçue en cadeau ou parce que vous avez déménagé dans un endroit éloigné,
veuillez contacter le Centre de service client. Vous pouvez également vous
adresser à un autre détaillant, qui vous facturera ce service s’il accepte de
l’assurer.
* Si votre montre est livrée avec un film de protection contre les rayures,
n’oubliez pas de l’enlever avant d’utiliser la montre. Sinon, l’accumulation de
souillures, de transpiration, de poussière ou d’humidité sous le film peut
entraîner la formation de rouille.
FR
1
1 UTILISATION
Précautions de manipulation ........................... 3
Caractéristiques de la montre mécanique
(remontage manuel, remontage automatique) ........ 7
Nom et fonction des pièces ............................. 8
Couronne ........................................................ 9
Bouton de type vissable ................................ 10
Comment remonter le ressort principal .......... 11
2 COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
Comment réglage de l’heure et de la date ..... 13
Ajustement de la date à la fin du mois ........ 16
3 COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE
Comment utiliser le chronographe ................. 17
Comment utiliser le chronomètre ................... 18
Comment lire l’aiguille des minutes du
chronomètre .............................................. 20
4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
Entretien quotidien ........................................ 23
Performance et type ...................................... 24
Lumibrite ....................................................... 25
Performance d'étanchéité ............................. 26
Résistance magnétique ................................. 27
Bracelet ......................................................... 29
Comment utiliser un fermoir à boucle déployante
pour bracelet en cuir (fermoirs spéciaux) .......... 32
Comment utiliser un fermoir à réglage facile ..... 38
Service après-vente ...................................... 41
Précautions de manipulation
1
UTILISATION
SOMMAIRE
b AVERTISSEMENT
Veuillez noter que d’importants dégâts tels que des blessures graves peuvent survenir si les
consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.
Cessez immédiatement de porter la montre dans les cas suivants :
○ Si le boîtier ou le bracelet de la montre subit une corrosion, etc.
○ Si les ardillons du bracelet sont saillantes.
* Consultez immédiatement le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client.
Gardez la montre et ses pièces hors de portée des bébés et des enfants.
Prenez les précautions nécessaires pour éviter qu’un bébé ou un enfant n’avale accidentellement
une pièce.
Si un bébé ou un enfant avale la pile ou une pièce, consultez immédiatement un médecin car cela
peut mettre la santé du bébé ou de l’enfant en danger.
Précision des montres mécaniques ............... 43
Dépannage .................................................... 45
Caractéristiques ............................................ 47
Comment utiliser le tachymètre ..................... 21
FR
2
FR
b MISE EN GARDE
1
Évitez de porter ou de conserver la montre dans les endroits ci-après :
○ Endroits où sont vaporisés des agents volatiles (produits cosmétiques tels que des dissolvants,
insecticides, solvants pour peintures, etc.)
○ Endroits où la température chute en dessous ○ Endroits où il y a de fortes vibrations
de 5 °C ou s’élève au-dessus de 35 °C
○ Endroits très humides
pendant une longue période
○ Endroits poussiéreux
○ Endroits où il y a un champ magnétique
puissant ou de l’électricité statique
Si vous remarquez des signes d’allergie ou d’irritation cutanée
Cessez immédiatement de porter la montre et consultez un spécialiste (dermatologue ou allergologue).
Autres mises en garde
○ Pour ajuster la longueur du bracelet métallique, des connaissances et une expertise spécialisées
sont requises. Dans ce cas, contactez le revendeur chez qui la montre a été achetée. Si vous
essayez vous-même d’ajuster le bracelet métallique, vous risquez de vous blesser à la main et
aux doigts, ou de perdre des parties du bracelet.
○ N’essayez pas de démonter la montre ni de la modifier.
○ La montre doit être conservée hors de portée des bébés et des enfants. Prenez les précautions
nécessaires pour éviter tout risque de blessure, de rougeurs ou de démangeaisons d’origine
allergique qui pourraient survenir au contact de la montre.
○ Si votre montre est de type gousset ou pendentif, sa chaînette ou gourmette peut endommager
vos vêtements ou érafler votre main, votre cou ou d’autres parties du corps.
FR
4
1
b AVERTISSEMENT
UTILISATION
UTILISATION
Veuillez noter qu’il existe un risque de blessures légères ou de dommages matériels si les
consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.
3
Ne pas utiliser la montre pour la plongée sous-marine ou la plongée à
saturation.
Divers contrôles renforcés effectués lors de simulations d’environnement
hostiles (très souvent requis pour les montres conçus pour la plongée sousmarine ou la plongée à saturation) n’ont pas été menés sur la montre étanche
avec afficheur de pression barométrique. N’utiliser pour la plongée, que les
montres conçues pour la plongée.
b MISE EN GARDE
Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante.
La pression de l’eau du robinet est suffisante pour diminuer les performances
d’étanchéité d’une montre étanche conçue pour la vie quotidienne.
FR
5
1
b MISE EN GARDE
Ne tournez pas et ne tirez pas la couronne lorsque la montre est mouillée.
De l’eau peut s’infiltrer dans la montre.
* Si la surface intérieure du verre est embuée ou que des gouttes d’eau apparaissent à
l’intérieur de la montre, cela signifie que son étanchéité est amoindrie. Consultez
immédiatement le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service
client.
Essuyez rapidement les traces d’humidité, de transpiration et les
souillures sur la montre.
Soyez conscient du risque que les performances d’étanchéité d’une montre
étanche puissent diminuer en raison de la détérioration de l’adhésif sur le verre
ou le joint, ou du développement de la rouille sur l’acier inoxydable.
Caractéristiques de la montre mécanique
(remontage manuel, remontage automatique)
1
UTILISATION
UTILISATION
Veuillez noter qu’il existe un risque de blessures légères ou de dommages matériels si les
consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.
• Il s’agit d’une montre mécanique alimentée par un ressort.
• Pour l’utiliser à l’état arrêté, tournez la couronne de 20 tours à la main pour remonter le ressort avant de
démarrer la montre.
• Bien que la précision des montres à quartz se mesure en différences sur plusieurs mois ou années, elle
est mesurée en différences par jour dans les montres mécaniques (c’est-à-dire la quantité que la montre
accélère ou ralentit en une seule journée).
• De plus, les montres mécaniques sont affectées de manière subtile par les conditions dans lesquelles
elles sont utilisées (par exemple, durée d’usage, température, mouvement du bras, quantité de blessure,
etc.) ; ainsi, le montant de l’erreur n’est pas constant.
• Lorsqu’elle est affectée par un fort magnétisme extérieur, la montre mécanique peut perdre/gagner du
temps temporairement. Les composants de la montre peuvent se magnétiser en fonction de l’ampleur
de l’effet. Dans un tel cas, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée, car elle doit être
réparée et, notamment, démagnétisée.
Retirez la montre avant de prendre un bain ou d’entrer dans un sauna.
La vapeur, le savon ou certains composants d’une source chaude peuvent
accélérer la dégradation de la performance d’étanchéité de la montre.
FR
6
FR
UTILISATION
1
2
5
6
7
8
3
4
9
0
1 Aiguille centrale des 7 Bouton A
Démarrage/arrêt du
secondes du
chronomètre
chronomètre
2 Aiguille des heures 8 Couronne
• Position normale (non
verrouillée) : remontez
3 Aiguille des minutes
la montre (remontage
du chronomètre
manuel)
(mesure jusqu’à
• Position du premier
30 min)
clic : Réglage du
décalage horaire /
4 Aiguille des heures
Réglage de la date
du chronomètre
• Position du second
(mesure jusqu’à
clic : Réglage de
12 h)
l’heure
(8R48 uniquement)
9 Bouton B
5 Petite aiguille des
Réinitialisation du
secondes
chronomètre
6 Aiguille des minutes 0 Date
Couronne
1
UTILISATION
Nom et fonction des pièces
1
7
Il y a deux types de couronnes, la couronne normale et la couronne vissée.
Veuillez vérifier le type de la couronne de votre montre.
En poussant la
couronne vers
le boitier,
tournez-la dans
le sens indiqué
par la flèche.
La
couronne
tourne.
La
couronne
ne tourne
pas.
Couronne normale
Tirez la couronne et maniez-la.
Couronne vissée
Déverrouillez la couronne avant
de l’utiliser.
Dévisser la vis
Après avoir actionné la
couronne, verrouillez-la.
Tournez tout
en appuyant
sur la
couronne.
* En verrouillant la couronne lorsque vous la vissez, une couronne vissée peut éviter un dysfonctionnement et
augmenter l’étanchéité de la montre.
* Veillez à ne pas forcer le vissage de la couronne, car cela peut endommager les cannelures de la montre.
* La position et l’aspect de l’afficheur peuvent varier en fonction du modèle de montre.
FR
8
FR
9
UTILISATION
Comment remonter le ressort principal
Le bouton de type vissable a un mécanisme qui le verrouille solidement lorsqu’il n’est pas actionné
afin de prévenir toute erreur de fonctionnement.
• Il est nécessaire de déverrouiller le bouton de type vissable avant de l’utiliser.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser le bouton, veillez à le reverrouiller.
【Pour déverrouiller le bouton】
• Tournez l’anneau du bouton dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
• Le bouton peut maintenant être actionné.
【Pour verrouiller le bouton】
• Tournez l’anneau du bouton dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
• Le bouton ne peut maintenant plus être actionné.
Bouton verrouillé
(ne peut pas être pressé)
Bouton déverrouillé
(peut être pressé)
Bouton verrouillé
(ne peut pas être pressé)
Bouton déverrouillé
(peut être pressé)
1
UTILISATION
Bouton de type vissable
1
• Il s’agit d’une montre mécanique automatique à remontage manuel.
• Lorsque la montre est portée au poignet, le ressort principal se remonte automatiquement par le
mouvement normal du poignet. La montre peut également être remontée en tournant la couronne.
• Pour mettre la montre en marche une fois qu’elle s’est complètement arrêtée, remontez-la en tournant
la couronne ou en la faisant osciller d’un côté à l’autre jusqu’à ce que la petite aiguille des secondes
commence à bouger. Ensuite, réglez l’heure et la date avant de mettre la montre au poignet. Pour
remonter la montre, tournez lentement la couronne dans le sens des aiguilles de la montre. La montre
ne peut pas être remontée en tournant la couronne dans le sens antihoraire. De cette façon, la montre
peut être remontée complètement. En outre tourner davantage la couronne ne brisera pas le ressort.
* Pour la montre avec couronne vissée, veuillez déverrouiller la couronne avant l’utilisation et assurez-vous de la
verrouiller après l’utilisation.
• Une fois que la montre est complètement remontée, elle fonctionne pendant environ 45 heures.
* Alors que le chronographe est utilisé pour mesurer une longue période de temps, cependant, la montre arrête de
fonctionner avant 45 heures.
* Si la vis ou le bouton s’encrassent, ils pourraient arrêter de fonctionner normalement. « Entretien quotidien » → P. 23
* Veuillez être conscient que si vous tournez l’anneau du bouton plus qu’il n’en est nécessaire, le bouton vissable pourrait
difficilement retourner à sa position initiale.
* Ne manipulez pas les boutons lorsque la montre est mouillée ou lorsque vous êtes sous l’eau.
FR
10
* Si la montre est utilisée sans être complètement remontée, elle risque d’avancer ou de retarder. Pour éviter cela,
portez la montre plus de 10 heures par jour. Si la montre est utilisée sans être portée au poignet, assurez-vous de
la remonter complètement chaque jour à une heure précise.
1
11
Comment réglage de l’heure et de la date
La montre est dotée d’une fonction de date et est conçue de telle sorte que la date change toutes
les 24 heures.
La date change vers minuit. Si le matin/après-midi n’est pas réglé correctement, la date va changer
à midi.
2
COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
UTILISATION
* Si vous utilisez une montre qui s’est arrêtée avec le ressort principal déroulé, tourner la couronne pour enrouler le
ressort ne fera pas démarrer la montre immédiatement. C’est parce que le couple (force) du ressort principal est
faible en début de remontage en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La petite aiguille des
secondes commence à se déplacer lorsqu’un certain couple est atteint après que le ressort principal a été remonté.
Cependant, faire osciller la montre d’un côté à l’autre pour la faire tourner de force peut faire démarrer la montre
plus tôt.
FR
b MISE EN GARDE
Évitez de modifier la date lorsque la montre fonctionne entre 20 heures et 2 heures du
matin.
Toute modification de date dans cet intervalle de temps peut entraîner des problèmes ;
par exemple, la date qui ne change pas le lendemain.
FR
12
FR
13
la couronne au premier
1 Tirez
clic.
2
Tirez la couronne au premier
clic
2 La date peut être réglée en tournant la couronne.
Tournez-la jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse.
Ex.) Pour que la date affichée soit « 6 », réglez la valeur sur « 5 ». Tournez la couronne dans le sens
antihoraire pour régler la date.
Tirez la couronne jusqu’au second clic lorsque la petite
aiguille des secondes pointe vers la position 12 heures ; la
petite aiguille des secondes cesse de bouger.
Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles
jusqu’à ce que la date change au jour suivant. L’heure est
maintenant réglée pour la période de matinée. Avancez les
aiguilles pour régler la bonne heure.
2
COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
* Pour les modèles possédant les
couronnes vissées, veuillez déverrouiller
la couronne avant de la manipuler.
la couronne jusqu’au second clic, puis
3 Tirez
réglez l’heure.
4 Repoussez la couronne en position normale en fonction d’un signal horaire.
La petite aiguille des secondes commencera à bouger.
* Le service de signal téléphonique est utile pour régler la petite aiguille des secondes avec précision.
* Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne après l’avoir
manipulée.
b MISE EN GARDE
Le mécanisme des montres mécaniques est différent de celui des montres à quartz.
Lorsque vous réglez l’heure, assurez-vous de revenir un peu en arrière par l’aiguille des
minutes, puis avancez-la jusqu’à l’heure exacte.
FR
14
FR
■ Ajustement de la date à la fin du mois
Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
2
* Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne après l’avoir manipulée.
Tirez la couronne au premier
clic
Comment utiliser le chronographe
Le chronographe peut mesurer jusqu’à 30 min (pendant 8R46) ou 12 h (pendant 8R48).
* « Chronographe » fait référence à une fonction de la montre qui mesure le temps écoulé tout en indiquant l’heure
actuelle.
* Veuillez ne par tirer sur la couronne pour régler l’heure/la date pendant que le chronomètre fonctionne.
* Avant d’utiliser le chronomètre, vérifiez que son aiguille centrale est en position « 0 ». Si ce n’est pas le cas, appuyez
sur le bouton « B » pour la réinitialiser en position « 0 ».
* Avant d’utiliser le chronomètre, vérifiez que la montre est suffisamment remontée. Si l’indicateur de réserve de
marche indique moins de 10 h, le chronomètre ne peut pas être utilisé.
1 Aiguille centrale des secondes du
chronomètre
1
4
(8R48 uniquement)
16
4 Bouton A
Démarrer/Arrêt
2
3
FR
2 Aiguille des minutes du chronomètre
(mesure jusqu’à 30 min)
3 Aiguille des heures du chronomètre
(mesure jusqu’à 12 h)
b MISE EN GARDE
• Évitez de modifier la date lorsque la montre fonctionne entre 20 heures et 2 heures
du matin. Cela pourrait causer des dérèglements.
3
COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE
COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
Ex.) Pour ajuster la date dans la période de matinée le premier jour d’un mois suivant un mois de
30 jours
La montre affiche « 31 » au lieu de « 1 ». Tirez la couronne au premier clic.
Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date sur « 1 », puis repoussez la couronne en
position normale.
15
5
6
5 Bouton B
Réinitialisation du chronomètre
6 Tachymètre → P. 21
* La position de l’écran du tachymètre peut être
différente selon la conception du modèle.
FR
17
Comment utiliser le chronomètre
• Mesure du temps écoulé accumulé Mesurer le temps pour un match de football
Démarrer
• Mesure standard Par ex. 5 000 mètres de course
Démarrer
3
Arrêter
A
A
Objectif
Exemple de mesure :
20 minutes 41 secondes
Bouton
A
B
Commencer le
match
Remet le chronomètre
à 0 minute 0 seconde.
Arrêter le match
Bouton
A
Bouton
A
Démarrer
Arrêter
Réinitialiser
Commencer de
nouveau
Le match se
termine
Remet le
chronomètre à
0 minute 0 seconde.
A
Bouton
A
A
B
3
Bouton
A
Bouton
A
• Le redémarrage et l’arrêt du chronomètre peuvent être
répétés.
Bouton
B
FR
A
COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE
COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE
Commencer la mesure
Réinitialiser
Arrêter
A
18
Bouton
B
FR
■ Comment lire l’aiguille des minutes du chronomètre
Pour 8R48, qui peut mesurer jusqu’à 12 h, l’aiguille des minutes du chronomètre fait un tour complet toutes les 30 min.
La lecture est déterminée par la corrélation entre les positions de l’aiguille des minutes du chronomètre et l’aiguille des
heures du chronomètre. Pour lire correctement les minutes, se référer aux instructions ci-dessous.
19
Comment utiliser le tachymètre
Les chiffres sur l’échelle du tachymètre peuvent être lus pour déterminer combien de secondes
sont nécessaires pour courir 1 km ou pour mesurer le temps nécessaire pour réaliser 1 tâche.
• Comment mesurer les km/h
3
FR
8R48
8R48
(Entre 0 et 29 min)
(Entre 30 et 59 min)
• Pour 8R46
Lire l’heure indiquée par l’aiguille des minutes du
chronomètre ; dans le cas ci-dessus, le temps mesuré
doit être lu comme 20 min 10 s.
• Pour 8R48
Quand l’aiguille des heures du chronomètre indique
une certaine direction au cours de la première demiheure (après une graduation longue et avant une
graduation courte), lire les minutes comme indiqué par
l’aiguille des minutes ; dans le cas ci-dessus, le temps
mesuré doit être lu comme 6 h 20 min 10 s.
Quand l’aiguille des heures du chronomètre indique une
certaine direction au cours de la deuxième demi-heure
(après une graduation courte et avant une graduation
longue), ajouter 30 min à la minute indiquée par l’aiguille
des minutes : dans le cas ci-dessus, le temps mesuré doit
être lu comme 6 h 50 min 10 s.
20
1 Mesurer le temps (en l’espace d’une minute) qu’il faut pour courir 1 km.
l’échelle du tachymètre à l’endroit
2 Lire
indiqué par l’aiguille centrale des
COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE
COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE
8R46
3
secondes du chronomètre.
Ex.
: S’il faut 45 s pour courir un
1 km...80 km/h
FR
21
• Comment mesurer le rendement horaire d’une opération
1
l’échelle du tachymètre à l’endroit
2 Lire
indiqué par l’aiguille centrale des
Mesurer le temps (en l’espace d’une minute) qu’il faut pour réaliser 1 tâche.
3
● Cette montre doit être entretenue avec soin au quotidien
• Ne passez pas la montre sous l’eau lorsque sa couronne est déverouillée.
• Essuyez les traces d’humidité, de transpiration et de souillures à l’aide d’un chiffon doux.
• Si la montre a été exposée à l’eau de mer, n’oubliez pas de la rincer à l’eau claire et de la sécher
soigneusement.
Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante. Mettez d’abord un peu d’eau dans
un bol, puis plongez-y la montre pour la laver.
secondes du chronomètre.
: S’il faut 20 s pour terminer un
produit...180 produits/h
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE
Ex.
Entretien quotidien
* Si votre montre est spécifiée « Non-étanche » ou « étanche pour usage quotidien, » veuillez ne pas laver la
montre.
« Performance et type » → P. 24
« Performance d'étanchéité » → P. 26
● Tournez régulièrement la couronne
• Tournez régulièrement la couronne pour éviter la corrosion.
• Le même principe doit s’appliquer pour une couronne vissée.
« Couronne » → P. 9
● Appuyer sur le bouton de temps en temps
• Appuyer sur le bouton de temps en temps pour prévenir la corrosion de celui-ci.
FR
22
FR
Performance et type
Lumibrite
Les performances de la montre ainsi que le calibre sont indiqués sur le fond du boîtier.
4
8
R4
8
Numéro de boîtier
Performances d’étanchéité
• Performances d’étanchéité
Bien vouloir vous référer à P. 26.
• Numéro de boîtier
Numéro utilisé pour identifier le type de montre
• Performances de résistance magnétique
Bien vouloir vous référer à P. 27 et P. 28.
* L’illustration ci-dessus est fournie à titre d’exemple et peut par conséquent être différente de celle de votre montre.
FR
24
Si votre montre contient du Lumibrite
Lumibrite est un revêtement qui absorbe rapidement l’énergie lumineuse naturelle et artificielle, l’emmagasine
et la restitue dans l’obscurité. Par exemple, à la suite d’une exposition pendant une dizaine de minutes à une
lumière de plus de 500 lux, Lumibrite peut émettre de la lumière pendant 3 à 5 heures. Il est toutefois important
de noter que Lumibrite n’émet que la lumière qu’il a emmagasinée et que le niveau de luminosité diminue dans
le temps. La durée d’émission de lumière dépend aussi de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre
a été exposée à la lumière et de la distance entre la source lumineuse et la montre.
4
* En général, le passage d’un endroit clair à un endroit sombre nécessite un certain temps d’adaptation pour l’œil
humain, ce qui rend les objets difficiles à voir dans un premier temps. (Adaptation sombre)
* Lumibrite est un revêtement lumineux qui stocke et émet de la lumière, celle-ci étant inoffensive pour la santé
humaine et l’environnement. Ce revêtement ne contient pas de matériaux toxiques tels que des substances
radioactives.
<Niveaux de luminosité>
Condition de luminosité
Beau temps
Lumière du soleil
Temps nuageux
Beau temps
Intérieur (près de la fenêtre, pendant
Temps nuageux
le jour)
Temps pluvieux
Distance de la montre : 1 m
Appareil d’éclairage (lampe
fluorescente lumière du jour de
Distance de la montre : 3 m
40 watts)
Distance de la montre : 4 m
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
Performances de
résistance magnétique
23
Éclairage
100 000 lux
10 000 lux
Plus de 3 000 lux
1 000 à 3 000 lux
Moins de 1 000 lux
1 000 lux
500 lux (Éclairage intérieur moyen)
250 lux
FR
25
Performance d'étanchéité
Résistance magnétique
Référez-vous au tableau ci-dessous pour une description de la performance d’étanchéité de votre montre
avant utilisation.
(Voir P. 24)
Lorsqu’elle est affectée par le magnétisme environnant, une montre peut temporairement avancer
ou retarder ou cesser de fonctionner.
Indication au dos du
Performances
boîtier
d’étanchéité
Aucune indication Aucune étanchéité
4
Étanchéité pour utilisation
quotidienne
Évitez les gouttes d’eau ou de sueur
b
AVERTISSEMENT
La montre résiste au contact
accidentel à de l’eau dans la vie Bien vouloir
éviter de s’en
quotidienne.
servir pour
nager.
Etanche dans le cadre d’une
WATER RESISTANT
utilisation quotidienne à une La montre est adaptée aux sports tels que la nage.
5 BAR
pression de 5 bars.
Etanche dans le cadre d’une
WATER RESISTANT
La montre est adaptée à la plongée sans bouteilles
utilisation quotidienne à une
10(20)BAR
d’air.
pression de 10 (20) bars.
FR
Indication au dos du boîtier
Aucune indication
b DANGER
Conditions d’utilisation
4
La montre ne doit pas être située à moins de 5 cm d’objets magnétiques.
(norme JIS niveau 1)
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
WATER RESISTANT
Conditions d’utilisation
La montre ne doit pas être située à moins de 1 cm d’objets magnétiques.
(norme JIS niveau 2)
Si la montre devient aimantée et que sa précision se détériore dans une mesure dépassant les proportions
spécifiées dans des conditions normales d’utilisation, il est nécessaire de la démagnétiser. Dans ce cas,
la démagnétisation et le réajustement de la précision vous seront facturés, même si cela se produit pendant
la période de garantie.
Pourquoi une montre est affectée par le magnétisme
Le spiral intégré peut être influencé par un fort champ magnétique externe.
26
FR
27
Bracelet
Exemples de produits magnétiques courants susceptibles d’affecter les montres
Le bracelet est en contact direct avec la peau et se salit sous l’effet de la transpiration et de la
poussière. Ainsi, un entretien insuffisant peut dégrader le bracelet, provoquer une irritation
cutanée ou colorer le rebord de vos manches.
Pour prolonger la durée d’utilisation de votre montre, il convient donc de veiller à la propreté du
bracelet.
4
Rasoir alimenté
par un courant
alternatif
FR
28
Appareil de
cuisson
magnétique
Radio portable
(haut-parleur)
Adaptateur CA
Sac
(à fermoir
magnétique)
Collier
magnétique
Oreiller
magnétique
● Bracelet métallique
4
• Un contact prolongé avec l’humidité, la transpiration ou des souillures peut entraîner la formation de
rouille, même sur un bracelet inoxydable.
• Le manque d’entretien peut provoquer des rougeurs ou entraîner l’apparition de taches jaunes ou dorées
sur les bords de manche de vos chemises.
• Essuyez immédiatement les traces d’humidité, de transpiration ou les souillures à l’aide d’un chiffon
doux.
• Pour nettoyer la souillure autour des joints du bracelet, essuyez-la à l’eau et brossez-la ensuite avec
une brosse à dents douce.
(Évitez de mouiller le corps de la montre en l’enveloppant dans du plastique, etc.)
Nettoyez-le avec un chiffon doux.
• Comme certains bracelets en titane utilisent des ardillons en acier inoxydable extrêmement résistant,
une formation de rouille est possible.
• Si la rouille progresse, les ardillons risquent de se déloger ou de tomber, et le boîtier peut se détacher
du bracelet, ou le fermoir peut ne pas s’ouvrir.
• Si une ardillon se déloge, vous risquez de vous blesser. Dans ce cas, arrêtez de porter la montre et
faites-la réparer.
FR
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
Smartphone, téléphone portable,
terminal de tablette (haut-parleur, aimant de couvercle)
29
● Bracelet en cuir
• Sous l’effet de l’humidité, de la transpiration et de l’exposition directe aux rayons du soleil, les bracelets
en cuir ont tendance à se décolorer et s’abîmer.
• Essuyez les traces d’humidité et de transpiration aussi rapidement que possible en passant un chiffon
sec.
• La montre ne doit pas être exposée directement au soleil pendant une période prolongée.
• Prenez particulièrement soin d’un bracelet de couleur claire car les souillures y seront plus visibles.
• Évitez de porter un bracelet en cuir outre les bracelets Aqua Free lorsque vous vous baignez, lorsque
vous nagez, ou lorsque vous travaillez au contact de l’eau, même si la montre elle-même est étanche
pour utilisation quotidienne (étanche à 10 bars/20 bars).
4
• Le sébum et la saleté de la peau adhèrent facilement au bracelet, car il a une structure tissée.
• Attention aux effilochages, dommages, etc., causés par l’accrochage de ce produit sur d’autres objets.
• Notez que le bracelet peut se décolorer en raison du frottement lorsqu’il est mouillé par la sueur ou la
pluie et que sa couleur peut entacher d’autres vêtements.
• Attention à l’électricité statique causée par la friction avec le tissu des vêtements.
• Si le sébum ou la saleté de la peau adhère au bracelet, l’essuyer immédiatement avec un chiffon sec,
etc.
• Pour sécher le bracelet, posez-le dans un endroit aéré, à l’abri des rayons du soleil.
• La texture du bracelet peut changer s’il est lavé à l’eau pendant une longue période.
• Gardez à l’esprit que le bracelet peut se décolorer s’il est exposé aux rayons du soleil.
FR
• En raison des caractéristiques du matériau, le bracelet se salit facilement et peut présenter des taches
ou une décoloration au fil du temps.
Enlevez les souillures à l’aide d’un chiffon humide ou d’une lingette.
• Contrairement aux bracelets constitués d’autres matériaux, des fissures peuvent entraîner une cassure
du bracelet. Veillez à ne pas endommager le bracelet avec un outil tranchant.
Remarques sur les
irritations
cutanées et les
allergies
Les irritations cutanées au contact du bracelet peuvent avoir de multiples causes,
notamment une allergie aux métaux ou aux cuirs, ou une réaction cutanée à la
friction par la poussière ou le bracelet.
Remarques sur la
longueur du
bracelet
Le bracelet doit être suffisamment lâche pour ne pas coller au poignet et
permettre une bonne circulation de l’air.
Vous devez pouvoir passer un doigt entre la montre et votre poignet.
30
FR
Comment utiliser un fermoir à boucle déployante
pour bracelet en cuir (fermoirs spéciaux)
A Type A
1
A Type A → P. 33
C Type C → P. 35
Bride fixe
32
Retirez l’ardillon du trou d’ajustement. Glissez
le bracelet à gauche et à droite et réinsérez
l’ardillon dans le trou d’ajustement à la
longueur appropriée.
Ardillon
Trou d’ajustement
Rabat
Ouvrez le rabat.
4
Fermez le rabat.
* Ne forcez pas le rabat.
* Pour boucler le fermoir, insérez le bout du bracelet
dans la boucle mobile et la boucle fixe, ensuite,
bien verrouiller le fermoir.
FR
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
FR
31
Anneau mobile
2
B Type B → P. 34
3
Boucle
Il y a 3 types de fermoirs uniques, décrits ci-dessous ;
Si le fermoir de la montre que vous achetez correspond à l’un des types cités ci-dessous, bien
vouloir vous référer aux indications.
4
Relevez le fermoir pour libérer la boucle.
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
● Bracelet en tissu (nylon/polyester)
● Bracelet en silicone
33
B Type B
4
En appuyant le bouton poussoir des deux
côtés du rabat, relevez-le pour ouvrir le
fermoir.
2
Bouton poussoir
Retirez l’ardillon du trou d’ajustement. Glissez
le bracelet à gauche et à droite et réinsérez
l’ardillon dans le trou d’ajustement à la
longueur appropriée. Poussez la boucle et
verrouillez le fermoir.
Boucle
1
En appuyant sur les boutons poussoirs des
deux côtés du rabat, tirez le bracelet hors de
la bride mobile et fixe, puis ouvrez le fermoir.
2
Insérez le bout du bracelet entre la bride
amovible et la bride fixe, et fixez le fermoir en
appuyant sur le cadre de la boucle.
Boucle
Trou d’ajustement
Bouton poussoir
Bride fixe
Bride mobile
Rabat
Ardillon
FR
34
FR
● Comment régler la longueur du bracelet
1
En appuyant sur les boutons poussoirs des
deux côtés du rabat, tirez le bracelet hors de
la bride mobile et fixe, puis ouvrez le fermoir.
2
Appuyez à nouveau sur les boutons poussoirs
pour libérer le rabat.
3
Sortez l’ardillon du trou d’ajustement du
bracelet. Faites glisser le bracelet pour ajuster
sa longueur et recherchez le trou approprié
pour y introduire l’ardillon.
Ardillon
Boucle
4
4
● Comment fixer la montre au poignet et la retirer
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
1
C Type C
Bride fixe
Fermez le rabat.
Trou d’ajustement
Bouton poussoir
4
Rabat
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
Bride mobile
4
35
Trou d’ajustement
Ardillon
FR
36
FR
37
Comment utiliser un fermoir à réglage facile
Certains bracelets sont munis d’un fermoir à réglage facile permettant un réglage précis de la
longueur du bracelet.
Si le fermoir de la montre que vous avez achetée est le suivant, reportez-vous aux instructions
suivantes.
* Le bracelet peut être rallongé jusqu’à environ 5 mm.
Ceci est utile lorsque vous sentez que le bracelet est trop serré ou que celui-ci est inconfortable pour une raison
quelconque.
4
● Comment porter le bracelet (ouverture et fermeture du fermoir)
1. Appuyez légèrement sur les boutons
poussoirs pour ouvrir le fermoir.
Bouton poussoir
Boucle
* Notez que lorsque vous appuyez trop fort
(enfoncez avec excès) sur les boutons
poussoirs, vous actionnez le dispositif de
réglage intelligent, ce qui entraîne
l’allongement du bracelet.
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
2. Fixez le fermoir en appuyant sur le cadre
de la boucle.
FR
38
FR
● Comment régler la longueur du bracelet
1. Vous pouvez allonger le bracelet d’environ 5 mm
(2 niveaux) en appuyant fermement sur les
boutons poussoir situés sur les deux côtés pour
actionner le dispositif de réglage intelligent.
2. Fixez le fermoir en appuyant sur le cadre de la
boucle.
* Même lorsque le fermoir est fermé, vous pouvez
toujours raccourcir la longueur du bracelet allongé
en utilisant le dispositif de réglage intelligent.
4
39
Service après-vente
● Remarques sur la garantie et les réparations
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
• Pour toute réparation ou révision, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre
de service client.
• Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de
réparation.
• Les éléments couverts par la garantie sont indiqués dans le certificat.
Lisez-le attentivement et conservez-le.
• Pour les services de réparation après expiration de la période de garantie, si les fonctions de la montre
peuvent être rétablies par nos travaux de réparation, nous les effectuerons à votre requête et moyennant
facturation.
● Remplacement par des pièces fonctionnelles
• N’oubliez pas qu’en cas d’indisponibilité, les pièces de rechange peuvent être remplacées par d’autres
produits dont l’apparence peut être légèrement différente de celle des originaux.
* Les illustrations ci-dessus sont fournies à titre d’exemple. Certains détails peuvent différer selon le modèle.
FR
40
FR
41
● Contrôle et ajustement nécessitant un démontage et un nettoyage (Révision)
4
Précision des montres mécaniques
○ La précision des montres mécaniques est indiquée par la « marche
diurne. »
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
○ La précision des montres mécaniques peut ne pas se situer dans
l’intervalle de temps spécifié car la perte/le gain de temps varie en
fonction de sa position, qui dépend des conditions d’utilisation, telles
que la durée pendant laquelle la montre est portée au poignet, le
mouvement du bras, si le ressort principal est complètement remonté
ou non, etc.
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
• Il est recommandé de procéder à un contrôle et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision) tous
les 2 à 3 ans environ, afin que la montre maintienne ses performances optimales à long terme.
• Le mécanisme de transmission de puissance du mouvement de cette montre reçoit constamment des forces. Pour
s’assurer que ce mécanisme fonctionne correctement tout le temps, il est important de laver les pièces, de changer
l’huile, de régler la précision, de vérifier les fonctions et de remplacer régulièrement les pièces remplaçables. La
première révision après l’achat de votre montre est particulièrement importante pour préserver son utilisation à long
terme. Selon les conditions d’utilisation, les parties mécaniques de votre montre peuvent être moins bien lubrifiées ;
l’abrasion des pièces due à la contamination de l’huile peut faire avancer ou retarder considérablement la montre
ou entraîner son arrêt complet.
Étant donné que des pièces telles que le joint peuvent se détériorer, les performances d’étanchéité peuvent diminuer
suite à l’infiltration d’humidité et de transpiration.
L’inspection et le réglage par démontage et nettoyage (révision) doivent être effectués par le revendeur auprès
duquel la montre a été achetée et qui utilise des pièces SEIKO GENUINE PARTS (« PIÈCES D’ORIGINE SEIKO »).
Par la même occasion, demandez également le remplacement du joint d’étanchéité et de la barrette à ressort.
• La révision de votre montre (impliquant un démontage et un nettoyage) peut nécessiter le remplacement de son
mécanisme de transmission du mouvement.
○ La perte ou le gain de temps des montres mécaniques n’est pas
mesuré par une marche diurne d’une journée, mais par des marches
diurnes d’une semaine environ.
○ Variation de précision en fonction de la température
Les pièces qui assurent la précision des montres mécaniques sont en métal. On sait que les métaux se
dilatent ou se contractent en fonction des températures du fait de leurs caractéristiques. Cela a un effet sur
la précision des montres. Les montres mécaniques ont tendance à retarder à haute température alors
qu’elles ont tendance à avancer à basse température.
FR
42
FR
○ État de tension et précision du ressort principal
Afin d’améliorer la précision, il est important de fournir régulièrement de l’énergie à la balancier qui contrôle
la vitesse des engrenages. La force motrice du ressort principal qui entraîne les montres mécaniques varie
entre le moment où il est complètement remonté et immédiatement avant qu’il ne soit déroulé. Au fur et à
mesure que le ressort principal se déroule, sa force s’affaiblit.
Les montres de type à remontage automatique peuvent atteindre une précision relativement stable si elles
sont fréquemment portées au poignet. Pour ce qui est de celles de type mécanique à remontage manuel,
le même résultat peut être obtenu si l’on remonte le ressort principal tous les jours à une heure fixe.
○ Effet du magnétisme
4
FR
44
Dépannage
Troubles
Causes possibles
Solutions
Remontez la montre comme indiqué
« Comment remonter le ressort principal »
La montre cesse de
→ (P. 11), et réglez l’heure. Si la montre ne
Le ressort n’a pas été remonté.
fonctionner.
fonctionne toujours pas, consultez le
revendeur auprès duquel vous l’avez
achetée.
La précision normale reprendra lorsque la
montre recouvrira sa température normale.
La montre est restée longtemps exposée à La montre a été réglée de manière à
des températures extrêmement basses ou fonctionner avec précision lorsque vous la
élevées.
portez au poignet dans une plage de
température normale comprise entre 5 °C et
35 °C.
La précision normale reprend lorsque la
La montre gagne / perd
montre n’est plus en contact étroit avec la
La montre a été laissée à proximité d’un
temporairement du
source magnétique. Si cet état persiste,
objet avec un champ magnétique intense.
temps.
adressez-vous au détaillant chez qui la
montre a été achetée.
Vous avez fait tomber la montre, l’avez
Si l’exactitude ne revient pas après avoir
cognée sur une surface dure ou l’avez
réglé l’heure, consultez le revendeur auprès
portée en pratiquant un sport.
duquel la montre a été achetée.
La montre est exposée à de fortes vibrations.
La montre n’a pas été révisée depuis plus de Contactez le détaillant chez qui la montre a
3 ans.
été achetée.
FR
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
Lorsqu’elle est affectée par un fort magnétisme extérieur, la montre mécanique peut perdre/gagner du
temps temporairement. Les composants de la montre peuvent se magnétiser en fonction de l’ampleur de
l’effet.
Dans un tel cas, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée, car elle doit être réparée et,
notamment, démagnétisée.
43
45
Troubles
La date change à midi.
Le flou de l’afficheur
persiste.
Causes possibles
Solutions
L’heure de la matinée/l’après-midi n’est pas
Avancez les aiguilles de 12 heures.
correctement réglée
Une petite quantité d’eau s’est infiltrée à
Contactez le détaillant chez qui la montre a
l’intérieur de la montre en raison d’une
été achetée.
détérioration du joint, etc.
Caractéristiques
Cal.
1. Caractéristiques
* Pour la solution de problèmes autres que ceux énumérés ci-dessus, contactez le revendeur auprès duquel la
montre a été achetée.
4
FR
46
4
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
2. Alternances par
heure
3. Retard / avance
(précision moyenne
journalière)
4. Mécanisme
d’entraînement
5. Durée
6. Rubis
8R46
8R48
5 aiguilles (Affichage de l’heure
6 aiguilles (Affichage de l’heure
(aiguille des heures, aiguille des
(aiguille des heures, aiguille des
minutes et petite aiguille des
minutes et petite aiguille des
secondes), fonction Chronomètre
secondes), fonction Chronomètre
(aiguille centrale des secondes du
(aiguille centrale des secondes du
chronomètre et aiguille des minutes du chronomètre, aiguille des minutes du
chronomètre)), Affichage de la date chronomètre et aiguille des heures du
chronomètre)), Affichage de la date
28 800 alternances / heure (8 alternances / s)
Marche diurne +25 s à -15 s
Seulement si porté au poignet dans une plage de température
de 5 °C à 35 °C.
Type à remontage automatique avec mécanisme de remontage manuel
Environ. 45 heures
34 rubis
* La précision ci-dessus est ajustée en usine.
* En raison des caractéristiques des montres mécaniques, toute marche diurne réelle peut ne pas se situer dans la
plage de précision horaire spécifiée ci-dessus en fonction des conditions d’utilisation, telles que la durée pendant
laquelle la montre est portée au poignet, la température, le mouvement du bras, si le ressort moteur est remonté
complètement ou non, etc.
* Les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis en vue d’une amélioration du produit.
FR
47

Manuels associés