▼
Scroll to page 2
of
13
8R46 / 8R48 JSY8R4C1-A2107 M-22 8R46 / 8R48 CHRONOGRAPHE MÉCANIQUE INSTRUCTIONS Merci infiniment d’avoir choisi une montre SEIKO. Pour garantir le bon fonctionnement de votre montre SEIKO, nous vous invitons à lire attentivement les instructions de ce mode d’emploi avant de l’utiliser. Gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter en temps opportun. * Le réglage de la longueur du bracelet métallique est assuré par le détaillant chez qui la montre a été achetée. Si vous ne pouvez pas faire réparer votre montre par le détaillant chez qui vous l’avez achetée parce que vous l’avez reçue en cadeau ou parce que vous avez déménagé dans un endroit éloigné, veuillez contacter le Centre de service client. Vous pouvez également vous adresser à un autre détaillant, qui vous facturera ce service s’il accepte de l’assurer. * Si votre montre est livrée avec un film de protection contre les rayures, n’oubliez pas de l’enlever avant d’utiliser la montre. Sinon, l’accumulation de souillures, de transpiration, de poussière ou d’humidité sous le film peut entraîner la formation de rouille. FR 1 1 UTILISATION Précautions de manipulation ........................... 3 Caractéristiques de la montre mécanique (remontage manuel, remontage automatique) ........ 7 Nom et fonction des pièces ............................. 8 Couronne ........................................................ 9 Bouton de type vissable ................................ 10 Comment remonter le ressort principal .......... 11 2 COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE Comment réglage de l’heure et de la date ..... 13 Ajustement de la date à la fin du mois ........ 16 3 COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE Comment utiliser le chronographe ................. 17 Comment utiliser le chronomètre ................... 18 Comment lire l’aiguille des minutes du chronomètre .............................................. 20 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Entretien quotidien ........................................ 23 Performance et type ...................................... 24 Lumibrite ....................................................... 25 Performance d'étanchéité ............................. 26 Résistance magnétique ................................. 27 Bracelet ......................................................... 29 Comment utiliser un fermoir à boucle déployante pour bracelet en cuir (fermoirs spéciaux) .......... 32 Comment utiliser un fermoir à réglage facile ..... 38 Service après-vente ...................................... 41 Précautions de manipulation 1 UTILISATION SOMMAIRE b AVERTISSEMENT Veuillez noter que d’importants dégâts tels que des blessures graves peuvent survenir si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. Cessez immédiatement de porter la montre dans les cas suivants : ○ Si le boîtier ou le bracelet de la montre subit une corrosion, etc. ○ Si les ardillons du bracelet sont saillantes. * Consultez immédiatement le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client. Gardez la montre et ses pièces hors de portée des bébés et des enfants. Prenez les précautions nécessaires pour éviter qu’un bébé ou un enfant n’avale accidentellement une pièce. Si un bébé ou un enfant avale la pile ou une pièce, consultez immédiatement un médecin car cela peut mettre la santé du bébé ou de l’enfant en danger. Précision des montres mécaniques ............... 43 Dépannage .................................................... 45 Caractéristiques ............................................ 47 Comment utiliser le tachymètre ..................... 21 FR 2 FR b MISE EN GARDE 1 Évitez de porter ou de conserver la montre dans les endroits ci-après : ○ Endroits où sont vaporisés des agents volatiles (produits cosmétiques tels que des dissolvants, insecticides, solvants pour peintures, etc.) ○ Endroits où la température chute en dessous ○ Endroits où il y a de fortes vibrations de 5 °C ou s’élève au-dessus de 35 °C ○ Endroits très humides pendant une longue période ○ Endroits poussiéreux ○ Endroits où il y a un champ magnétique puissant ou de l’électricité statique Si vous remarquez des signes d’allergie ou d’irritation cutanée Cessez immédiatement de porter la montre et consultez un spécialiste (dermatologue ou allergologue). Autres mises en garde ○ Pour ajuster la longueur du bracelet métallique, des connaissances et une expertise spécialisées sont requises. Dans ce cas, contactez le revendeur chez qui la montre a été achetée. Si vous essayez vous-même d’ajuster le bracelet métallique, vous risquez de vous blesser à la main et aux doigts, ou de perdre des parties du bracelet. ○ N’essayez pas de démonter la montre ni de la modifier. ○ La montre doit être conservée hors de portée des bébés et des enfants. Prenez les précautions nécessaires pour éviter tout risque de blessure, de rougeurs ou de démangeaisons d’origine allergique qui pourraient survenir au contact de la montre. ○ Si votre montre est de type gousset ou pendentif, sa chaînette ou gourmette peut endommager vos vêtements ou érafler votre main, votre cou ou d’autres parties du corps. FR 4 1 b AVERTISSEMENT UTILISATION UTILISATION Veuillez noter qu’il existe un risque de blessures légères ou de dommages matériels si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. 3 Ne pas utiliser la montre pour la plongée sous-marine ou la plongée à saturation. Divers contrôles renforcés effectués lors de simulations d’environnement hostiles (très souvent requis pour les montres conçus pour la plongée sousmarine ou la plongée à saturation) n’ont pas été menés sur la montre étanche avec afficheur de pression barométrique. N’utiliser pour la plongée, que les montres conçues pour la plongée. b MISE EN GARDE Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante. La pression de l’eau du robinet est suffisante pour diminuer les performances d’étanchéité d’une montre étanche conçue pour la vie quotidienne. FR 5 1 b MISE EN GARDE Ne tournez pas et ne tirez pas la couronne lorsque la montre est mouillée. De l’eau peut s’infiltrer dans la montre. * Si la surface intérieure du verre est embuée ou que des gouttes d’eau apparaissent à l’intérieur de la montre, cela signifie que son étanchéité est amoindrie. Consultez immédiatement le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client. Essuyez rapidement les traces d’humidité, de transpiration et les souillures sur la montre. Soyez conscient du risque que les performances d’étanchéité d’une montre étanche puissent diminuer en raison de la détérioration de l’adhésif sur le verre ou le joint, ou du développement de la rouille sur l’acier inoxydable. Caractéristiques de la montre mécanique (remontage manuel, remontage automatique) 1 UTILISATION UTILISATION Veuillez noter qu’il existe un risque de blessures légères ou de dommages matériels si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. • Il s’agit d’une montre mécanique alimentée par un ressort. • Pour l’utiliser à l’état arrêté, tournez la couronne de 20 tours à la main pour remonter le ressort avant de démarrer la montre. • Bien que la précision des montres à quartz se mesure en différences sur plusieurs mois ou années, elle est mesurée en différences par jour dans les montres mécaniques (c’est-à-dire la quantité que la montre accélère ou ralentit en une seule journée). • De plus, les montres mécaniques sont affectées de manière subtile par les conditions dans lesquelles elles sont utilisées (par exemple, durée d’usage, température, mouvement du bras, quantité de blessure, etc.) ; ainsi, le montant de l’erreur n’est pas constant. • Lorsqu’elle est affectée par un fort magnétisme extérieur, la montre mécanique peut perdre/gagner du temps temporairement. Les composants de la montre peuvent se magnétiser en fonction de l’ampleur de l’effet. Dans un tel cas, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée, car elle doit être réparée et, notamment, démagnétisée. Retirez la montre avant de prendre un bain ou d’entrer dans un sauna. La vapeur, le savon ou certains composants d’une source chaude peuvent accélérer la dégradation de la performance d’étanchéité de la montre. FR 6 FR UTILISATION 1 2 5 6 7 8 3 4 9 0 1 Aiguille centrale des 7 Bouton A Démarrage/arrêt du secondes du chronomètre chronomètre 2 Aiguille des heures 8 Couronne • Position normale (non verrouillée) : remontez 3 Aiguille des minutes la montre (remontage du chronomètre manuel) (mesure jusqu’à • Position du premier 30 min) clic : Réglage du décalage horaire / 4 Aiguille des heures Réglage de la date du chronomètre • Position du second (mesure jusqu’à clic : Réglage de 12 h) l’heure (8R48 uniquement) 9 Bouton B 5 Petite aiguille des Réinitialisation du secondes chronomètre 6 Aiguille des minutes 0 Date Couronne 1 UTILISATION Nom et fonction des pièces 1 7 Il y a deux types de couronnes, la couronne normale et la couronne vissée. Veuillez vérifier le type de la couronne de votre montre. En poussant la couronne vers le boitier, tournez-la dans le sens indiqué par la flèche. La couronne tourne. La couronne ne tourne pas. Couronne normale Tirez la couronne et maniez-la. Couronne vissée Déverrouillez la couronne avant de l’utiliser. Dévisser la vis Après avoir actionné la couronne, verrouillez-la. Tournez tout en appuyant sur la couronne. * En verrouillant la couronne lorsque vous la vissez, une couronne vissée peut éviter un dysfonctionnement et augmenter l’étanchéité de la montre. * Veillez à ne pas forcer le vissage de la couronne, car cela peut endommager les cannelures de la montre. * La position et l’aspect de l’afficheur peuvent varier en fonction du modèle de montre. FR 8 FR 9 UTILISATION Comment remonter le ressort principal Le bouton de type vissable a un mécanisme qui le verrouille solidement lorsqu’il n’est pas actionné afin de prévenir toute erreur de fonctionnement. • Il est nécessaire de déverrouiller le bouton de type vissable avant de l’utiliser. • Lorsque vous avez fini d’utiliser le bouton, veillez à le reverrouiller. 【Pour déverrouiller le bouton】 • Tournez l’anneau du bouton dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête. • Le bouton peut maintenant être actionné. 【Pour verrouiller le bouton】 • Tournez l’anneau du bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. • Le bouton ne peut maintenant plus être actionné. Bouton verrouillé (ne peut pas être pressé) Bouton déverrouillé (peut être pressé) Bouton verrouillé (ne peut pas être pressé) Bouton déverrouillé (peut être pressé) 1 UTILISATION Bouton de type vissable 1 • Il s’agit d’une montre mécanique automatique à remontage manuel. • Lorsque la montre est portée au poignet, le ressort principal se remonte automatiquement par le mouvement normal du poignet. La montre peut également être remontée en tournant la couronne. • Pour mettre la montre en marche une fois qu’elle s’est complètement arrêtée, remontez-la en tournant la couronne ou en la faisant osciller d’un côté à l’autre jusqu’à ce que la petite aiguille des secondes commence à bouger. Ensuite, réglez l’heure et la date avant de mettre la montre au poignet. Pour remonter la montre, tournez lentement la couronne dans le sens des aiguilles de la montre. La montre ne peut pas être remontée en tournant la couronne dans le sens antihoraire. De cette façon, la montre peut être remontée complètement. En outre tourner davantage la couronne ne brisera pas le ressort. * Pour la montre avec couronne vissée, veuillez déverrouiller la couronne avant l’utilisation et assurez-vous de la verrouiller après l’utilisation. • Une fois que la montre est complètement remontée, elle fonctionne pendant environ 45 heures. * Alors que le chronographe est utilisé pour mesurer une longue période de temps, cependant, la montre arrête de fonctionner avant 45 heures. * Si la vis ou le bouton s’encrassent, ils pourraient arrêter de fonctionner normalement. « Entretien quotidien » → P. 23 * Veuillez être conscient que si vous tournez l’anneau du bouton plus qu’il n’en est nécessaire, le bouton vissable pourrait difficilement retourner à sa position initiale. * Ne manipulez pas les boutons lorsque la montre est mouillée ou lorsque vous êtes sous l’eau. FR 10 * Si la montre est utilisée sans être complètement remontée, elle risque d’avancer ou de retarder. Pour éviter cela, portez la montre plus de 10 heures par jour. Si la montre est utilisée sans être portée au poignet, assurez-vous de la remonter complètement chaque jour à une heure précise. 1 11 Comment réglage de l’heure et de la date La montre est dotée d’une fonction de date et est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures. La date change vers minuit. Si le matin/après-midi n’est pas réglé correctement, la date va changer à midi. 2 COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE UTILISATION * Si vous utilisez une montre qui s’est arrêtée avec le ressort principal déroulé, tourner la couronne pour enrouler le ressort ne fera pas démarrer la montre immédiatement. C’est parce que le couple (force) du ressort principal est faible en début de remontage en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La petite aiguille des secondes commence à se déplacer lorsqu’un certain couple est atteint après que le ressort principal a été remonté. Cependant, faire osciller la montre d’un côté à l’autre pour la faire tourner de force peut faire démarrer la montre plus tôt. FR b MISE EN GARDE Évitez de modifier la date lorsque la montre fonctionne entre 20 heures et 2 heures du matin. Toute modification de date dans cet intervalle de temps peut entraîner des problèmes ; par exemple, la date qui ne change pas le lendemain. FR 12 FR 13 la couronne au premier 1 Tirez clic. 2 Tirez la couronne au premier clic 2 La date peut être réglée en tournant la couronne. Tournez-la jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Pour que la date affichée soit « 6 », réglez la valeur sur « 5 ». Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date. Tirez la couronne jusqu’au second clic lorsque la petite aiguille des secondes pointe vers la position 12 heures ; la petite aiguille des secondes cesse de bouger. Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu’à ce que la date change au jour suivant. L’heure est maintenant réglée pour la période de matinée. Avancez les aiguilles pour régler la bonne heure. 2 COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne avant de la manipuler. la couronne jusqu’au second clic, puis 3 Tirez réglez l’heure. 4 Repoussez la couronne en position normale en fonction d’un signal horaire. La petite aiguille des secondes commencera à bouger. * Le service de signal téléphonique est utile pour régler la petite aiguille des secondes avec précision. * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne après l’avoir manipulée. b MISE EN GARDE Le mécanisme des montres mécaniques est différent de celui des montres à quartz. Lorsque vous réglez l’heure, assurez-vous de revenir un peu en arrière par l’aiguille des minutes, puis avancez-la jusqu’à l’heure exacte. FR 14 FR ■ Ajustement de la date à la fin du mois Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours. 2 * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne après l’avoir manipulée. Tirez la couronne au premier clic Comment utiliser le chronographe Le chronographe peut mesurer jusqu’à 30 min (pendant 8R46) ou 12 h (pendant 8R48). * « Chronographe » fait référence à une fonction de la montre qui mesure le temps écoulé tout en indiquant l’heure actuelle. * Veuillez ne par tirer sur la couronne pour régler l’heure/la date pendant que le chronomètre fonctionne. * Avant d’utiliser le chronomètre, vérifiez que son aiguille centrale est en position « 0 ». Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton « B » pour la réinitialiser en position « 0 ». * Avant d’utiliser le chronomètre, vérifiez que la montre est suffisamment remontée. Si l’indicateur de réserve de marche indique moins de 10 h, le chronomètre ne peut pas être utilisé. 1 Aiguille centrale des secondes du chronomètre 1 4 (8R48 uniquement) 16 4 Bouton A Démarrer/Arrêt 2 3 FR 2 Aiguille des minutes du chronomètre (mesure jusqu’à 30 min) 3 Aiguille des heures du chronomètre (mesure jusqu’à 12 h) b MISE EN GARDE • Évitez de modifier la date lorsque la montre fonctionne entre 20 heures et 2 heures du matin. Cela pourrait causer des dérèglements. 3 COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE COMMENT RÉGLER L’HEURE ET LA DATE Ex.) Pour ajuster la date dans la période de matinée le premier jour d’un mois suivant un mois de 30 jours La montre affiche « 31 » au lieu de « 1 ». Tirez la couronne au premier clic. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date sur « 1 », puis repoussez la couronne en position normale. 15 5 6 5 Bouton B Réinitialisation du chronomètre 6 Tachymètre → P. 21 * La position de l’écran du tachymètre peut être différente selon la conception du modèle. FR 17 Comment utiliser le chronomètre • Mesure du temps écoulé accumulé Mesurer le temps pour un match de football Démarrer • Mesure standard Par ex. 5 000 mètres de course Démarrer 3 Arrêter A A Objectif Exemple de mesure : 20 minutes 41 secondes Bouton A B Commencer le match Remet le chronomètre à 0 minute 0 seconde. Arrêter le match Bouton A Bouton A Démarrer Arrêter Réinitialiser Commencer de nouveau Le match se termine Remet le chronomètre à 0 minute 0 seconde. A Bouton A A B 3 Bouton A Bouton A • Le redémarrage et l’arrêt du chronomètre peuvent être répétés. Bouton B FR A COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE Commencer la mesure Réinitialiser Arrêter A 18 Bouton B FR ■ Comment lire l’aiguille des minutes du chronomètre Pour 8R48, qui peut mesurer jusqu’à 12 h, l’aiguille des minutes du chronomètre fait un tour complet toutes les 30 min. La lecture est déterminée par la corrélation entre les positions de l’aiguille des minutes du chronomètre et l’aiguille des heures du chronomètre. Pour lire correctement les minutes, se référer aux instructions ci-dessous. 19 Comment utiliser le tachymètre Les chiffres sur l’échelle du tachymètre peuvent être lus pour déterminer combien de secondes sont nécessaires pour courir 1 km ou pour mesurer le temps nécessaire pour réaliser 1 tâche. • Comment mesurer les km/h 3 FR 8R48 8R48 (Entre 0 et 29 min) (Entre 30 et 59 min) • Pour 8R46 Lire l’heure indiquée par l’aiguille des minutes du chronomètre ; dans le cas ci-dessus, le temps mesuré doit être lu comme 20 min 10 s. • Pour 8R48 Quand l’aiguille des heures du chronomètre indique une certaine direction au cours de la première demiheure (après une graduation longue et avant une graduation courte), lire les minutes comme indiqué par l’aiguille des minutes ; dans le cas ci-dessus, le temps mesuré doit être lu comme 6 h 20 min 10 s. Quand l’aiguille des heures du chronomètre indique une certaine direction au cours de la deuxième demi-heure (après une graduation courte et avant une graduation longue), ajouter 30 min à la minute indiquée par l’aiguille des minutes : dans le cas ci-dessus, le temps mesuré doit être lu comme 6 h 50 min 10 s. 20 1 Mesurer le temps (en l’espace d’une minute) qu’il faut pour courir 1 km. l’échelle du tachymètre à l’endroit 2 Lire indiqué par l’aiguille centrale des COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE 8R46 3 secondes du chronomètre. Ex. : S’il faut 45 s pour courir un 1 km...80 km/h FR 21 • Comment mesurer le rendement horaire d’une opération 1 l’échelle du tachymètre à l’endroit 2 Lire indiqué par l’aiguille centrale des Mesurer le temps (en l’espace d’une minute) qu’il faut pour réaliser 1 tâche. 3 ● Cette montre doit être entretenue avec soin au quotidien • Ne passez pas la montre sous l’eau lorsque sa couronne est déverouillée. • Essuyez les traces d’humidité, de transpiration et de souillures à l’aide d’un chiffon doux. • Si la montre a été exposée à l’eau de mer, n’oubliez pas de la rincer à l’eau claire et de la sécher soigneusement. Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante. Mettez d’abord un peu d’eau dans un bol, puis plongez-y la montre pour la laver. secondes du chronomètre. : S’il faut 20 s pour terminer un produit...180 produits/h 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT UTILISER LE CHRONOGRAPHE Ex. Entretien quotidien * Si votre montre est spécifiée « Non-étanche » ou « étanche pour usage quotidien, » veuillez ne pas laver la montre. « Performance et type » → P. 24 « Performance d'étanchéité » → P. 26 ● Tournez régulièrement la couronne • Tournez régulièrement la couronne pour éviter la corrosion. • Le même principe doit s’appliquer pour une couronne vissée. « Couronne » → P. 9 ● Appuyer sur le bouton de temps en temps • Appuyer sur le bouton de temps en temps pour prévenir la corrosion de celui-ci. FR 22 FR Performance et type Lumibrite Les performances de la montre ainsi que le calibre sont indiqués sur le fond du boîtier. 4 8 R4 8 Numéro de boîtier Performances d’étanchéité • Performances d’étanchéité Bien vouloir vous référer à P. 26. • Numéro de boîtier Numéro utilisé pour identifier le type de montre • Performances de résistance magnétique Bien vouloir vous référer à P. 27 et P. 28. * L’illustration ci-dessus est fournie à titre d’exemple et peut par conséquent être différente de celle de votre montre. FR 24 Si votre montre contient du Lumibrite Lumibrite est un revêtement qui absorbe rapidement l’énergie lumineuse naturelle et artificielle, l’emmagasine et la restitue dans l’obscurité. Par exemple, à la suite d’une exposition pendant une dizaine de minutes à une lumière de plus de 500 lux, Lumibrite peut émettre de la lumière pendant 3 à 5 heures. Il est toutefois important de noter que Lumibrite n’émet que la lumière qu’il a emmagasinée et que le niveau de luminosité diminue dans le temps. La durée d’émission de lumière dépend aussi de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre a été exposée à la lumière et de la distance entre la source lumineuse et la montre. 4 * En général, le passage d’un endroit clair à un endroit sombre nécessite un certain temps d’adaptation pour l’œil humain, ce qui rend les objets difficiles à voir dans un premier temps. (Adaptation sombre) * Lumibrite est un revêtement lumineux qui stocke et émet de la lumière, celle-ci étant inoffensive pour la santé humaine et l’environnement. Ce revêtement ne contient pas de matériaux toxiques tels que des substances radioactives. <Niveaux de luminosité> Condition de luminosité Beau temps Lumière du soleil Temps nuageux Beau temps Intérieur (près de la fenêtre, pendant Temps nuageux le jour) Temps pluvieux Distance de la montre : 1 m Appareil d’éclairage (lampe fluorescente lumière du jour de Distance de la montre : 3 m 40 watts) Distance de la montre : 4 m COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Performances de résistance magnétique 23 Éclairage 100 000 lux 10 000 lux Plus de 3 000 lux 1 000 à 3 000 lux Moins de 1 000 lux 1 000 lux 500 lux (Éclairage intérieur moyen) 250 lux FR 25 Performance d'étanchéité Résistance magnétique Référez-vous au tableau ci-dessous pour une description de la performance d’étanchéité de votre montre avant utilisation. (Voir P. 24) Lorsqu’elle est affectée par le magnétisme environnant, une montre peut temporairement avancer ou retarder ou cesser de fonctionner. Indication au dos du Performances boîtier d’étanchéité Aucune indication Aucune étanchéité 4 Étanchéité pour utilisation quotidienne Évitez les gouttes d’eau ou de sueur b AVERTISSEMENT La montre résiste au contact accidentel à de l’eau dans la vie Bien vouloir éviter de s’en quotidienne. servir pour nager. Etanche dans le cadre d’une WATER RESISTANT utilisation quotidienne à une La montre est adaptée aux sports tels que la nage. 5 BAR pression de 5 bars. Etanche dans le cadre d’une WATER RESISTANT La montre est adaptée à la plongée sans bouteilles utilisation quotidienne à une 10(20)BAR d’air. pression de 10 (20) bars. FR Indication au dos du boîtier Aucune indication b DANGER Conditions d’utilisation 4 La montre ne doit pas être située à moins de 5 cm d’objets magnétiques. (norme JIS niveau 1) COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE WATER RESISTANT Conditions d’utilisation La montre ne doit pas être située à moins de 1 cm d’objets magnétiques. (norme JIS niveau 2) Si la montre devient aimantée et que sa précision se détériore dans une mesure dépassant les proportions spécifiées dans des conditions normales d’utilisation, il est nécessaire de la démagnétiser. Dans ce cas, la démagnétisation et le réajustement de la précision vous seront facturés, même si cela se produit pendant la période de garantie. Pourquoi une montre est affectée par le magnétisme Le spiral intégré peut être influencé par un fort champ magnétique externe. 26 FR 27 Bracelet Exemples de produits magnétiques courants susceptibles d’affecter les montres Le bracelet est en contact direct avec la peau et se salit sous l’effet de la transpiration et de la poussière. Ainsi, un entretien insuffisant peut dégrader le bracelet, provoquer une irritation cutanée ou colorer le rebord de vos manches. Pour prolonger la durée d’utilisation de votre montre, il convient donc de veiller à la propreté du bracelet. 4 Rasoir alimenté par un courant alternatif FR 28 Appareil de cuisson magnétique Radio portable (haut-parleur) Adaptateur CA Sac (à fermoir magnétique) Collier magnétique Oreiller magnétique ● Bracelet métallique 4 • Un contact prolongé avec l’humidité, la transpiration ou des souillures peut entraîner la formation de rouille, même sur un bracelet inoxydable. • Le manque d’entretien peut provoquer des rougeurs ou entraîner l’apparition de taches jaunes ou dorées sur les bords de manche de vos chemises. • Essuyez immédiatement les traces d’humidité, de transpiration ou les souillures à l’aide d’un chiffon doux. • Pour nettoyer la souillure autour des joints du bracelet, essuyez-la à l’eau et brossez-la ensuite avec une brosse à dents douce. (Évitez de mouiller le corps de la montre en l’enveloppant dans du plastique, etc.) Nettoyez-le avec un chiffon doux. • Comme certains bracelets en titane utilisent des ardillons en acier inoxydable extrêmement résistant, une formation de rouille est possible. • Si la rouille progresse, les ardillons risquent de se déloger ou de tomber, et le boîtier peut se détacher du bracelet, ou le fermoir peut ne pas s’ouvrir. • Si une ardillon se déloge, vous risquez de vous blesser. Dans ce cas, arrêtez de porter la montre et faites-la réparer. FR COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Smartphone, téléphone portable, terminal de tablette (haut-parleur, aimant de couvercle) 29 ● Bracelet en cuir • Sous l’effet de l’humidité, de la transpiration et de l’exposition directe aux rayons du soleil, les bracelets en cuir ont tendance à se décolorer et s’abîmer. • Essuyez les traces d’humidité et de transpiration aussi rapidement que possible en passant un chiffon sec. • La montre ne doit pas être exposée directement au soleil pendant une période prolongée. • Prenez particulièrement soin d’un bracelet de couleur claire car les souillures y seront plus visibles. • Évitez de porter un bracelet en cuir outre les bracelets Aqua Free lorsque vous vous baignez, lorsque vous nagez, ou lorsque vous travaillez au contact de l’eau, même si la montre elle-même est étanche pour utilisation quotidienne (étanche à 10 bars/20 bars). 4 • Le sébum et la saleté de la peau adhèrent facilement au bracelet, car il a une structure tissée. • Attention aux effilochages, dommages, etc., causés par l’accrochage de ce produit sur d’autres objets. • Notez que le bracelet peut se décolorer en raison du frottement lorsqu’il est mouillé par la sueur ou la pluie et que sa couleur peut entacher d’autres vêtements. • Attention à l’électricité statique causée par la friction avec le tissu des vêtements. • Si le sébum ou la saleté de la peau adhère au bracelet, l’essuyer immédiatement avec un chiffon sec, etc. • Pour sécher le bracelet, posez-le dans un endroit aéré, à l’abri des rayons du soleil. • La texture du bracelet peut changer s’il est lavé à l’eau pendant une longue période. • Gardez à l’esprit que le bracelet peut se décolorer s’il est exposé aux rayons du soleil. FR • En raison des caractéristiques du matériau, le bracelet se salit facilement et peut présenter des taches ou une décoloration au fil du temps. Enlevez les souillures à l’aide d’un chiffon humide ou d’une lingette. • Contrairement aux bracelets constitués d’autres matériaux, des fissures peuvent entraîner une cassure du bracelet. Veillez à ne pas endommager le bracelet avec un outil tranchant. Remarques sur les irritations cutanées et les allergies Les irritations cutanées au contact du bracelet peuvent avoir de multiples causes, notamment une allergie aux métaux ou aux cuirs, ou une réaction cutanée à la friction par la poussière ou le bracelet. Remarques sur la longueur du bracelet Le bracelet doit être suffisamment lâche pour ne pas coller au poignet et permettre une bonne circulation de l’air. Vous devez pouvoir passer un doigt entre la montre et votre poignet. 30 FR Comment utiliser un fermoir à boucle déployante pour bracelet en cuir (fermoirs spéciaux) A Type A 1 A Type A → P. 33 C Type C → P. 35 Bride fixe 32 Retirez l’ardillon du trou d’ajustement. Glissez le bracelet à gauche et à droite et réinsérez l’ardillon dans le trou d’ajustement à la longueur appropriée. Ardillon Trou d’ajustement Rabat Ouvrez le rabat. 4 Fermez le rabat. * Ne forcez pas le rabat. * Pour boucler le fermoir, insérez le bout du bracelet dans la boucle mobile et la boucle fixe, ensuite, bien verrouiller le fermoir. FR 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE FR 31 Anneau mobile 2 B Type B → P. 34 3 Boucle Il y a 3 types de fermoirs uniques, décrits ci-dessous ; Si le fermoir de la montre que vous achetez correspond à l’un des types cités ci-dessous, bien vouloir vous référer aux indications. 4 Relevez le fermoir pour libérer la boucle. 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ● Bracelet en tissu (nylon/polyester) ● Bracelet en silicone 33 B Type B 4 En appuyant le bouton poussoir des deux côtés du rabat, relevez-le pour ouvrir le fermoir. 2 Bouton poussoir Retirez l’ardillon du trou d’ajustement. Glissez le bracelet à gauche et à droite et réinsérez l’ardillon dans le trou d’ajustement à la longueur appropriée. Poussez la boucle et verrouillez le fermoir. Boucle 1 En appuyant sur les boutons poussoirs des deux côtés du rabat, tirez le bracelet hors de la bride mobile et fixe, puis ouvrez le fermoir. 2 Insérez le bout du bracelet entre la bride amovible et la bride fixe, et fixez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle. Boucle Trou d’ajustement Bouton poussoir Bride fixe Bride mobile Rabat Ardillon FR 34 FR ● Comment régler la longueur du bracelet 1 En appuyant sur les boutons poussoirs des deux côtés du rabat, tirez le bracelet hors de la bride mobile et fixe, puis ouvrez le fermoir. 2 Appuyez à nouveau sur les boutons poussoirs pour libérer le rabat. 3 Sortez l’ardillon du trou d’ajustement du bracelet. Faites glisser le bracelet pour ajuster sa longueur et recherchez le trou approprié pour y introduire l’ardillon. Ardillon Boucle 4 4 ● Comment fixer la montre au poignet et la retirer COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 1 C Type C Bride fixe Fermez le rabat. Trou d’ajustement Bouton poussoir 4 Rabat COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Bride mobile 4 35 Trou d’ajustement Ardillon FR 36 FR 37 Comment utiliser un fermoir à réglage facile Certains bracelets sont munis d’un fermoir à réglage facile permettant un réglage précis de la longueur du bracelet. Si le fermoir de la montre que vous avez achetée est le suivant, reportez-vous aux instructions suivantes. * Le bracelet peut être rallongé jusqu’à environ 5 mm. Ceci est utile lorsque vous sentez que le bracelet est trop serré ou que celui-ci est inconfortable pour une raison quelconque. 4 ● Comment porter le bracelet (ouverture et fermeture du fermoir) 1. Appuyez légèrement sur les boutons poussoirs pour ouvrir le fermoir. Bouton poussoir Boucle * Notez que lorsque vous appuyez trop fort (enfoncez avec excès) sur les boutons poussoirs, vous actionnez le dispositif de réglage intelligent, ce qui entraîne l’allongement du bracelet. 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 2. Fixez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle. FR 38 FR ● Comment régler la longueur du bracelet 1. Vous pouvez allonger le bracelet d’environ 5 mm (2 niveaux) en appuyant fermement sur les boutons poussoir situés sur les deux côtés pour actionner le dispositif de réglage intelligent. 2. Fixez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle. * Même lorsque le fermoir est fermé, vous pouvez toujours raccourcir la longueur du bracelet allongé en utilisant le dispositif de réglage intelligent. 4 39 Service après-vente ● Remarques sur la garantie et les réparations 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE • Pour toute réparation ou révision, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client. • Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation. • Les éléments couverts par la garantie sont indiqués dans le certificat. Lisez-le attentivement et conservez-le. • Pour les services de réparation après expiration de la période de garantie, si les fonctions de la montre peuvent être rétablies par nos travaux de réparation, nous les effectuerons à votre requête et moyennant facturation. ● Remplacement par des pièces fonctionnelles • N’oubliez pas qu’en cas d’indisponibilité, les pièces de rechange peuvent être remplacées par d’autres produits dont l’apparence peut être légèrement différente de celle des originaux. * Les illustrations ci-dessus sont fournies à titre d’exemple. Certains détails peuvent différer selon le modèle. FR 40 FR 41 ● Contrôle et ajustement nécessitant un démontage et un nettoyage (Révision) 4 Précision des montres mécaniques ○ La précision des montres mécaniques est indiquée par la « marche diurne. » COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ○ La précision des montres mécaniques peut ne pas se situer dans l’intervalle de temps spécifié car la perte/le gain de temps varie en fonction de sa position, qui dépend des conditions d’utilisation, telles que la durée pendant laquelle la montre est portée au poignet, le mouvement du bras, si le ressort principal est complètement remonté ou non, etc. 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE • Il est recommandé de procéder à un contrôle et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision) tous les 2 à 3 ans environ, afin que la montre maintienne ses performances optimales à long terme. • Le mécanisme de transmission de puissance du mouvement de cette montre reçoit constamment des forces. Pour s’assurer que ce mécanisme fonctionne correctement tout le temps, il est important de laver les pièces, de changer l’huile, de régler la précision, de vérifier les fonctions et de remplacer régulièrement les pièces remplaçables. La première révision après l’achat de votre montre est particulièrement importante pour préserver son utilisation à long terme. Selon les conditions d’utilisation, les parties mécaniques de votre montre peuvent être moins bien lubrifiées ; l’abrasion des pièces due à la contamination de l’huile peut faire avancer ou retarder considérablement la montre ou entraîner son arrêt complet. Étant donné que des pièces telles que le joint peuvent se détériorer, les performances d’étanchéité peuvent diminuer suite à l’infiltration d’humidité et de transpiration. L’inspection et le réglage par démontage et nettoyage (révision) doivent être effectués par le revendeur auprès duquel la montre a été achetée et qui utilise des pièces SEIKO GENUINE PARTS (« PIÈCES D’ORIGINE SEIKO »). Par la même occasion, demandez également le remplacement du joint d’étanchéité et de la barrette à ressort. • La révision de votre montre (impliquant un démontage et un nettoyage) peut nécessiter le remplacement de son mécanisme de transmission du mouvement. ○ La perte ou le gain de temps des montres mécaniques n’est pas mesuré par une marche diurne d’une journée, mais par des marches diurnes d’une semaine environ. ○ Variation de précision en fonction de la température Les pièces qui assurent la précision des montres mécaniques sont en métal. On sait que les métaux se dilatent ou se contractent en fonction des températures du fait de leurs caractéristiques. Cela a un effet sur la précision des montres. Les montres mécaniques ont tendance à retarder à haute température alors qu’elles ont tendance à avancer à basse température. FR 42 FR ○ État de tension et précision du ressort principal Afin d’améliorer la précision, il est important de fournir régulièrement de l’énergie à la balancier qui contrôle la vitesse des engrenages. La force motrice du ressort principal qui entraîne les montres mécaniques varie entre le moment où il est complètement remonté et immédiatement avant qu’il ne soit déroulé. Au fur et à mesure que le ressort principal se déroule, sa force s’affaiblit. Les montres de type à remontage automatique peuvent atteindre une précision relativement stable si elles sont fréquemment portées au poignet. Pour ce qui est de celles de type mécanique à remontage manuel, le même résultat peut être obtenu si l’on remonte le ressort principal tous les jours à une heure fixe. ○ Effet du magnétisme 4 FR 44 Dépannage Troubles Causes possibles Solutions Remontez la montre comme indiqué « Comment remonter le ressort principal » La montre cesse de → (P. 11), et réglez l’heure. Si la montre ne Le ressort n’a pas été remonté. fonctionner. fonctionne toujours pas, consultez le revendeur auprès duquel vous l’avez achetée. La précision normale reprendra lorsque la montre recouvrira sa température normale. La montre est restée longtemps exposée à La montre a été réglée de manière à des températures extrêmement basses ou fonctionner avec précision lorsque vous la élevées. portez au poignet dans une plage de température normale comprise entre 5 °C et 35 °C. La précision normale reprend lorsque la La montre gagne / perd montre n’est plus en contact étroit avec la La montre a été laissée à proximité d’un temporairement du source magnétique. Si cet état persiste, objet avec un champ magnétique intense. temps. adressez-vous au détaillant chez qui la montre a été achetée. Vous avez fait tomber la montre, l’avez Si l’exactitude ne revient pas après avoir cognée sur une surface dure ou l’avez réglé l’heure, consultez le revendeur auprès portée en pratiquant un sport. duquel la montre a été achetée. La montre est exposée à de fortes vibrations. La montre n’a pas été révisée depuis plus de Contactez le détaillant chez qui la montre a 3 ans. été achetée. FR 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Lorsqu’elle est affectée par un fort magnétisme extérieur, la montre mécanique peut perdre/gagner du temps temporairement. Les composants de la montre peuvent se magnétiser en fonction de l’ampleur de l’effet. Dans un tel cas, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée, car elle doit être réparée et, notamment, démagnétisée. 43 45 Troubles La date change à midi. Le flou de l’afficheur persiste. Causes possibles Solutions L’heure de la matinée/l’après-midi n’est pas Avancez les aiguilles de 12 heures. correctement réglée Une petite quantité d’eau s’est infiltrée à Contactez le détaillant chez qui la montre a l’intérieur de la montre en raison d’une été achetée. détérioration du joint, etc. Caractéristiques Cal. 1. Caractéristiques * Pour la solution de problèmes autres que ceux énumérés ci-dessus, contactez le revendeur auprès duquel la montre a été achetée. 4 FR 46 4 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 2. Alternances par heure 3. Retard / avance (précision moyenne journalière) 4. Mécanisme d’entraînement 5. Durée 6. Rubis 8R46 8R48 5 aiguilles (Affichage de l’heure 6 aiguilles (Affichage de l’heure (aiguille des heures, aiguille des (aiguille des heures, aiguille des minutes et petite aiguille des minutes et petite aiguille des secondes), fonction Chronomètre secondes), fonction Chronomètre (aiguille centrale des secondes du (aiguille centrale des secondes du chronomètre et aiguille des minutes du chronomètre, aiguille des minutes du chronomètre)), Affichage de la date chronomètre et aiguille des heures du chronomètre)), Affichage de la date 28 800 alternances / heure (8 alternances / s) Marche diurne +25 s à -15 s Seulement si porté au poignet dans une plage de température de 5 °C à 35 °C. Type à remontage automatique avec mécanisme de remontage manuel Environ. 45 heures 34 rubis * La précision ci-dessus est ajustée en usine. * En raison des caractéristiques des montres mécaniques, toute marche diurne réelle peut ne pas se situer dans la plage de précision horaire spécifiée ci-dessus en fonction des conditions d’utilisation, telles que la durée pendant laquelle la montre est portée au poignet, la température, le mouvement du bras, si le ressort moteur est remonté complètement ou non, etc. * Les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis en vue d’une amélioration du produit. FR 47