Omron Healthcare NE-C303K-KDE Nami Cat Nebuliser Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Omron Healthcare NE-C303K-KDE Nami Cat Nebuliser Manuel utilisateur | Fixfr
EN
FR
Nébuliseur à compresseur
Nami Cat (NE-C303K-KDE)
Nami Cat (NE-C303L-KDE)
Nami Cat (NE-C303J-KDE)
Mode d’emploi
DE
IT
ES
NL
RU
TR
PL
AR
Table des matières
Utilisation prévue ....................................................................19
Familiarisation avec l’appareil ................................................20
Fonctionnement du kit de nébulisation...................................21
Instructions de sécurité importantes ......................................21
Utilisation ................................................................................22
Nettoyage et désinfection quotidienne ...................................24
Données techniques ..............................................................26
Dépannage .............................................................................29
Garantie .................................................................................30
Accessoires médicaux en option ............................................31
Autres pièces en option/de rechange.....................................31
18
Utilisation prévue
Objectif médical :
Ce produit est destiné à être utilisé pour inhaler le médicament prescrit
pour le traitement des troubles respiratoires.
Utilisateur visé :
• Personnel médical (médecin, infirmière et thérapeute), personnel de
santé ou patient sous la directive de personnel médical qualifié.
• L’utilisateur doit également être en mesure de comprendre le
fonctionnement général du nébuliseur Nami Cat, ainsi que le contenu
de ce mode d’emploi.
Patients visés :
Personnes souffrant de troubles respiratoires et devant être traitées par
inhalation de médicaments.
Environnement :
Ce produit est destiné à être utilisé dans un établissement médical
(hôpital, clinique et cabinet médical) ou à domicile.
Durée de conservation :
Les durées de conservation sont les suivantes, sous réserve que le
produit soit utilisé pour nébuliser 3 fois par jour pendant 10 minutes,
toujours à température ambiante (23 °C). La durée de conservation
peut varier en fonction de l’environnement d’utilisation.
Compresseur (unité principale) :
5 ans
Tuyau à air - Kit de nébulisation Embout buccal - Masque pour enfant Masque pour adulte - Adaptateur :
1 an
Filtre à air :
70 utilisations
L’utilisation fréquente du produit peut réduire la durée de conservation.
FR
19
Familiarisation avec l’appareil
Compresseur (unité principale)
Connecteur du
tuyau à air
Vue arrière
Interrupteur
Cordon
d’alimentation
Couvercle du filtre
à air avec filtre à air
Support du kit
de nébulisation
Orifices de
ventilation
Orifices de
ventilation
Kit de nébulisation
Partie supérieure du
système d’inhalation
Adaptateur
Embout buccal
Tête du vaporisateur
Masque pour
adulte (PVC)
Réservoir de
médicaments
Connecteur du
tuyau à air
Tuyau à air
(PVC, 100 cm)
Masque pour
enfant (PVC)
Bandes élastiques
(2 unités)
Mode d’emploi
20
Fiche
d’alimentation
Fonctionnement du kit de nébulisation
Le médicament, qui est pompé par le
canal de médicament, est mélangé à
l’air comprimé généré par une pompe du
compresseur.
L’air comprimé mélangé au médicament
est transformé en fines particules et
vaporisé lorsqu’il entre en contact avec le
déflecteur.
Déflecteur
Aérosol
Aérosol
Médicament
Médicament
Air comprimé
Instructions de sécurité importantes
Lisez attentivement les instructions avant utilisation.
Avertissement :
1. Utilisez exclusivement l’appareil comme inhalateur à des fins
thérapeutiques. Tout autre utilisation est inadéquate et peut être
dangereuse. Le fabricant n’est pas responsable d’une quelconque
utilisation inadéquate.
2. Ne l’utilisez pas dans les circuits anesthésiques ou dans les
circuits de respiration du ventilateur.
3. Débranchez toujours la fiche d’alimentation après utilisation.
4. Ne couvrez pas les sorties d’aération pendant l’utilisation. Le
compresseur pourrait chauffer et il y a risque de brûlure en cas de
contact.
5. Le compresseur et la fiche d’alimentation ne sont pas étanches.
Ne renversez pas de l’eau ou d’autres liquides sur ces
composants. Si un liquide est renversé sur ces composants,
débranchez immédiatement la fiche d’alimentation et essuyez le
liquide.
6. N’essayez pas de réparer l’appareil. Voir la section Dépannage.
7. Gardez l’appareil hors de portée des nourrissons et des enfants
laissés sans surveillance. L’appareil est susceptible de contenir de
petites pièces pouvant être avalées.
8. Il faut être très vigilant lorsque cet appareil est utilisé par, sur ou à
proximité d’enfants ou de personnes infirmes.
9. Suivez les instructions de votre médecin ou du personnel soignant
pour le type du médicament, son dosage et sa posologie.
FR
21
10. Ce produit ne doit pas être utilisé sur des patients non conscients
ou ne respirant pas spontanément.
11. Après la fin du traitement, n’oubliez pas de débrancher le tuyau à
air du kit de nébulisation et du compresseur.
12. En raison de leur longueur, la fiche d’alimentation et le tuyau à air
peuvent présenter un risque de strangulation.
13. Veillez à utiliser le compresseur à un endroit où la fiche
d’alimentation est facilement accessible durant le traitement.
14. En cas de réactions allergiques ou d’autres difficultés pendant
l’utilisation, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez
votre médecin.
15. Pendant l’utilisation de cet appareil, veillez à ce qu’aucun
téléphone mobile ou autre appareil électrique émettant des
champs électromagnétiques ne soit situé à moins de 30 cm. Cela
pourrait dégrader les performances de l’appareil.
16. N’utilisez pas d’huiles, décoctions et teintures d’herbes pour
inhalation dans le nébuliseur à compresseur.
Utilisation
1. Vérifiez que l’interrupteur est en position Arrêt (
).
2. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise de courant.
Remarque : Ne pas placer l’appareil à un endroit où il est difficile de
débrancher le cordon d’alimentation.
3. Retirez la partie supérieure du système
d’inhalation du réservoir de médicaments.
1) Faites tourner la partie supérieure du
système d’inhalation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2) Retirez la partie supérieure du système
d’inhalation du réservoir de médicaments.
4. Ajoutez le volume approprié de médicament prescrit dans
le réservoir de médicaments.
5. Vérifiez la présence de la tête du vaporisateur dans le
réservoir de médicaments.
22
6. Remettez la partie supérieure du système
d’inhalation sur le réservoir de médicaments.
1) Déposez la partie supérieure du système
d’inhalation sur le réservoir de médicaments.
2) Faites tourner la partie supérieure du système
d’inhalation dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Fixez solidement l’adaptateur et le
masque ou l’embout buccal au kit de
nébulisation.
8. Fixez le tuyau à air. Tout en vissant
légèrement la fiche du tuyau à air,
introduisez-la fermement dans le
connecteur du tuyau à air.
Angle droit
9. Tenez le kit de nébulisation comme
indiqué à droite. Suivez les instructions
de votre médecin ou du thérapeute.
FR
Attention :
N’inclinez pas le kit de nébulisation à un angle supérieur à 30 degrés dans tous
les sens. Le médicament risque de s’écouler dans la bouche ou la nébulisation
pourrait ne pas être efficace.
10. Placez l’interrupteur en position Marche ( ). Lorsque le compresseur
démarre, la nébulisation commence et l’aérosol est généré. Inhalez
doucement le médicament. Expirez par le kit de nébulisation.
11. À la fin du traitement, coupez l’alimentation et débranchez le
compresseur de la prise de courant.
23
Nettoyage et désinfection quotidienne
Lavez-vous soigneusement les mains avant de nettoyer et de désinfecter
les composants du nébuliseur. Désinfectez toujours les composants
de l’appareil avant la première utilisation, lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé pendant une longue période, et aussi après la dernière séance
de traitement de la journée. Après chaque utilisation, enlevez tout
médicament restant et nettoyez les composants du nébuliseur. Cela
permettra d’assurer l’efficacité de la nébulisation et de réduire le risque
d’infection.
Veuillez vous reporter aux instructions ci-dessous
Ɣ Nettoyage du kit de nébulisation, des masques, de l’embout
buccal et de l’adaptateur :
Démontez complètement le kit de nébulisation. Lavez les composants à l’eau
chaude et avec un détergent doux et neutre. Rincez-les minutieusement à l’eau
chaude et pure du robinet, tapotez-les doucement pour enlever l’excédent d’eau
et laissez-les sécher à l’air dans un endroit propre. Il est conseillé de remplacer
le kit de nébulisation après 100 à 120 traitements ou après environ 20 cycles
d’ébullition.
Ɣ Nettoyage du compresseur :
Vérifiez tout d’abord que la fiche d’alimentation est bien débranchée de
la prise d’alimentation. Nettoyez avec un chiffon doux humecté avec de
l’eau ou un détergent doux et neutre.
Ɣ Élimination de la condensation du tuyau à air :
S’il reste de l’humidité dans le tuyau à air, suivez la procédure décrite
ci-dessous. Vérifiez que le tuyau à air est raccordé au compresseur.
Débranchez le tuyau à air du kit de nébulisation. Allumez le compresseur
et séchez le tuyau à air en y faisant passer de l’air.
Ɣ Désinfection du kit de nébulisation, des masques, de l’embout
buccal et de l’adaptateur :
Désinfectez toujours les composants du produit avant de l’utiliser
pour la première fois, quand le produit n’a pas été utilisé pendant une
période prolongée et après la dernière utilisation de la journée. Si les
composants sont fort tachés, remplacez-les par des composants neufs.
Le kit de nébulisation, les masques, l’embout buccal et l’adaptateur
peuvent être désinfectés à l’aide d’un désinfectant chimique tel que
l’éthanol, l’hypochlorite de sodium (Milton), l’ammonium quaternaire
(Osvan), la chlorhexidine (Hibitane) et un surfactant amphotérique (Tego),
conformément aux instructions d’utilisation du produit. Ils doivent ensuite
être rincés à l’aide d’eau chaude propre. Laissez sécher à l’air.
Remarque : N’utilisez jamais du benzène, un diluant ou un produit
chimique inflammable pour nettoyer l’appareil. Les
élastiques (sans latex) ne peuvent pas être désinfectés.
Retirez-les avant de désinfecter les masques.
24
Ɣ Ébullition :
Le kit de nébulisation, l’embout buccal et l’adaptateur peuvent également
être désinfectés par ébullition pendant 15 à 20 minutes dans une grande
quantité d’eau. Après ébullition, retirez prudemment les composants,
éliminez l’excédent d’eau et laissez sécher à l’air dans un endroit propre.
Remarque : Ne faites pas bouillir le masque et le tuyau à air.
Remplacement du filtre à air :
Si le filtre à air a changé de couleur ou a été utilisé
plus de 70 fois, remplacez-le par un filtre à air neuf.
Pour l’achat de filtres, reportez-vous au paragraphe
Autres pièces optionnelles/de remplacement. Retirez
le couvercle du filtre à air à l’aide d’un tournevis à tête
plate comme le montre l’illustration ; retirez le filtre et
insérez le filtre neuf comme illustré.
Remettez le couvercle du filtre à air en place.
Remarque : Ne lavez pas et ne nettoyez pas le filtre à air. Si le filtre à air est
mouillé, remplacez-le. Les filtres à air humides peuvent provoquer des
obstructions.
FR
25
Données techniques
Catégorie du produit :
Dispositif d’aérosolthérapie
Description du produit :
Nébuliseur à compresseur
Modèle (réf.) :
Nami Cat (NE-C303K-KDE/NE-C303L-KDE/
NE-C303J-KDE)
230 V ~50 Hz
150 VA
Valeur nominale :
Consommation
électrique :
Mode de fonctionnement :
Température/Humidité/
Pression atmosphérique
de fonctionnement :
Température/Humidité/
Pression atmosphérique
de stockage et de
transport :
Classifications :
Classification IP :
Poids du compresseur :
Dimensions du
compresseur :
Contenu :
Volume de médicament
approprié :
Volume résiduel de
médicament :
Acoustique :
Niveau sonore
(à 1 m de distance)
Taille des particules
(DAMM) :
Taux de nébulisation
(par perte de poids) :
26
Utilisation continue
+5 °C à +40 °C / 15 % à 85 %HR /
700 à 1060 hPa
-20 °C à +60 °C / 5 % à 95 %HR /
500 à 1060 hPa
Type BF (pièce appliquée) : Embout buccal
et masques
Classe II (protection contre les chocs
électriques)
IP21 (protection d’entrée)
Environ 1,1 kg (compresseur uniquement)
Environ 180 (L) x 135 (H) x 148 (P) mm
Compresseur, kit de nébulisation, tuyau
à air (PVC, 100 cm), embout buccal,
adaptateur, masque pour adulte (PVC),
masque pour enfant (PVC), mode d’emploi
2 ml minimum - 12 ml maximum
Environ 0,7 ml
Environ 58 dB
Environ 3,4 μm
Environ 0,35 ml/min (NaCl 0,9 %)
Sortie de l’aérosol
(2 ml, 1 % NaF) :
Débit de l’aérosol
(2 ml, 1 % NaF) :
Environ 0,21 ml
Environ 0,06 ml/min
DAMM = Diamètre Aérodynamique Médian de Masse
Résultats des mesures de la taille des particules effectuées avec l’impacteur en cascade
Taille insuffisante cumulée en % de la masse de particule de fluorure de sodium
Taille insuffisante cumulée en %
100,00
80,00
60,00
____ Moyenne
........ Individuelle
40,00
20,00
FR
0,00
0,10
1,00
10,00
100,00
Taille des particules de diamètre Dp (μm)
CARTON + PAPIER A TRIER
27
Description des symboles
IP XX
L’utilisateur doit
consulter le mode
d’emploi
Limitation d’humidité
Pièce appliquée–
Type BF Degré de
protection contre les
chocs électriques
(courant de fuite)
Limitation de pression
atmosphérique
Classe ll
Protection contre les
chocs électriques
Allumé
Degré de protection
selon CEI 60529
Hors tension
Marquage CE
Courant alternatif
Numéro de LOT
Dispositif médical
Numéro de série
Date de fabrication
Limitation de
température
La date de production du produit est intégrée dans le numéro de
série figurant sur le produit et/ou le conditionnement de vente : les
4 premiers chiffres indiquent l’année de production, les 2 suivants le
mois de production.
28
Remarques générales :
• La classification IP indique le degré de protection procuré par les
enveloppes conformément à la norme CEI 60529. Le compresseur
est protégé contre les corps étrangers solides d’un diamètre de
12 mm et plus, comme un doigt, et contre la chute verticale de gouttes
d’eau susceptibles de causer des problèmes dans des conditions de
fonctionnement normales.
• Soumis à des modifications techniques sans préavis.
• L’appareil risque de ne pas fonctionner si les conditions de température
et de tension diffèrent de celles définies dans les spécifications.
• Les performances peuvent varier avec certains médicaments tels que les
suspensions ou les médicaments à viscosité élevée. Consultez la fiche
des données du fournisseur du médicament pour de plus amples détails.
Dépannage
Si l’un quelconque des problèmes ci-dessous se produit pendant l’utilisation,
vérifiez avant tout qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins
de 30 cm. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau ci-dessous.
L’appareil ne s’allume pas
• Vérifiez que la fiche d’alimentation est correctement fixée dans la prise.
• Vérifiez que l’interrupteur est en position ( ).
L’appareil s’allume mais ne nébulise pas
• Vérifiez que la tête du vaporisateur est fixée sur le kit de nébulisation.
• Vérifiez que le tuyau à air n’est pas écrasé ou plié.
• Vérifiez que le filtre à air n’est pas obstrué et sale. Remplacez si
nécessaire.
• Vérifiez qu’une quantité suffisante de médicament a été placée dans le
kit de nébulisation.
L’appareil cesse brusquement de fonctionner pendant l’utilisation.
• Le coupe-circuit thermique a arrêté l’appareil pour l’une des raisons
suivantes :
- l’appareil fonctionnait dans un environnement dont la température
dépassait 40 °C ;
- les sorties d’aération étaient couvertes.
FR
N’essayez pas de réparer l’appareil. N’ouvrez pas et/ou ne modifiez
pas l’appareil. Aucun composant de l’appareil n’est susceptible d’être
réparé par l’utilisateur. Retournez l’appareil à un point de vente ou un
distributeur OMRON agréé.
Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans
lequel vous êtes établi tout incident grave qui s’est produit impliquant cet
appareil.
29
Garantie
Merci d’avoir acheté un produit OMRON. Ce produit a été élaboré
avec des matériaux de haute qualité et un grand soin a été apporté à
sa fabrication. Il a été conçu pour vous apporter un confort de la plus
haute qualité, à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement,
conformément aux indications du mode d’emploi. Ce produit est garanti
par OMRON pour une période de 3 ans après sa date d’achat. La
construction, la fabrication et les matériaux mêmes de ce produit sont
garantis par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON
s’engage à réparer ou remplacer tout produit défectueux ou toute pièce
défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces. La garantie ne
couvre pas les points suivants :
a. Frais et risques liés au transport.
b. Coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations
effectuées par des personnes non agréées.
c. Contrôles et maintenance périodiques.
d. Panne ou usure de pièces optionnelles ou autres accessoires autres
que l’unité principale même, sauf garantie expresse ci-dessus.
e. Coûts résultant de la non-acceptation d’une réclamation (ces coûts
seront facturés).
f. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d’origine
accidentelle ou résultant d’une utilisation inappropriée.
Si le service de garantie s’avère nécessaire, veuillez contacter le
distributeur chez qui le produit a été acheté ou un distributeur OMRON
agréé. Pour obtenir l’adresse, reportez-vous à l’emballage/la
documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé.
Une réparation ou un remplacement sous garantie ne donne pas lieu à
une prolongation ou au renouvellement de la période de garantie.
La garantie sera accordée uniquement si le produit complet est renvoyé
avec la facture/le ticket de caisse d’origine délivré(e) au consommateur
par le détaillant. OMRON se réserve le droit de refuser toute garantie
si les informations données manquent de précision d’une façon
quelconque.
30
Accessoires médicaux en option
Description du produit
Modèle
Kit de nébulisation
NEB6024
Masque pour adulte (PVC)
NEB6007
Masque pour enfant (PVC)
NEB6008
Embout buccal
NEB6019
Adaptateur
NEB6015
Tuyau à air (PVC, 100 cm)
NEB6004
Douche nasale*
NEB6014
* Réduit les symptômes respiratoires nasaux en nettoyant le nez bouché.
Autres pièces en option/de rechange
Description du produit
Modèle
Jeu de filtres à air (contenu : 3 pièces)
3AC408
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique
(CEM)
Cet appareil fabriqué par 3A HEALTH CARE S.r.l. est conforme à la
norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM).
D’autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles chez
OMRON HEALTHCARE EUROPE à l’adresse indiquée dans le présent
mode d’emploi ou sur www.omron-healthcare.com.
FR
PROCÉDURE DE MISE AU REBUT (Dir. 2012/19/EU-WEEE)
Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques
ordinaires mais doit être déposé dans un centre de recyclage de
matériel électrique et électronique. De plus amples informations
sont disponibles auprès de votre municipalité, des services
d’élimination des déchets de votre municipalité ou du détaillant
chez qui vous avez acheté votre produit.
31
Fabricant
3A HEALTH CARE S.r.l.
Via Marziale Cerutti, 90F/G
25017 Lonato del Garda (BS)
Italie
Revendeur
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG,
ROYAUME-UNI
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Succursales
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, ALLEMAGNE
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne,
FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Fabriqué en Italie
32

Manuels associés