Tennant 500 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Tennant 500 Mode d'emploi | Fixfr
500ze
Balayeuse
aspiratrice
Manuel de l’opérateur
Français FR
Technologie CloudMaker[
Pour consulter, imprimer ou télécharger
le manuel le plus récent, rendez−vous à l’adresse
www.tennantco.com/manuals
www.greenmachines.com
YM182
Rév. 03 (08-2013)
*ym180*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Nous vous recommandons de lire ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avec la
machine avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien.
Cette machine fournit d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats à moindres coûts si :
S Vous manipulez la machine soigneusement.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier (en respectant les instructions d’entretien fournies).
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage,
les composants d’anciennes machines
comme les batteries, les fluides dangereux, y
compris l’antigel ou l’huile, d’une manière
sûre d’un point de vue environnemental,
conformément à la réglementation locale en
vigueur en matière d’élimination des déchets.
DONNÉES RELATIVES À LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de référence.
N_ de modèle −
N_ de série −
Date d’installation−
Pensez toujours à recycler.
UTILISATION PRÉVUE
La machine est conçue pour balayer les débris jetables sur les surfaces dures (béton, asphalte, de pierre, synthétiques etc...)
que l’on trouve habituellement dans les zones urbaines en plein air (rues, zones piétonnes, trottoirs, parkings, etc...). Éviter
d’utiliser cette machine sur le sol, l’herbe, le gazon artificiel, ou les surfaces de tapis extérieur. Éviter d’utiliser la machine à des
fins autres que celles décrites dans ce Manuel opérateur.
Tennant UK Cleaning Solutions Ltd.
Bankside, Falkirk FK2 7XE
Écosse, Royaume Uni
Téléphone : (+44) 1324−611666
www.greenmachines.com
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553−8033 ou (763) 513−2850
www.tennantco.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES
(conformément à l’annexe II A de la directive Machines)
Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
TENNANT N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden − Pays−Bas
Uden, 21−05−2010
FR
500ze
− est en conformité avec les dispositions de la directive Machines (2006/42/CE), telle que modifiée avec la législation
nationale en vigueur ;
− est en conformité avec les dispositions de la directive Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
− est en conformité avec les dispositions concernant les émissions sonores pour une utilisation en extérieur
(Directive 2000/14/CE) et à la législation nationale en vigueur − LWA = 96 dB(A) Moyenne = 99 & Lwa dB(A) garanti
et que
− les normes harmonisées suivantes ont été appliquées entièrement ou en partie : EN ISO 14121−1, EN 1037,
EN 60335−1, EN 60204−1, EN ISO 13849−1, EN ISO 13849−2, EN 60529, EN ISO 4413 , EN 349, EN 55012,
EN 61000−6−2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744 *, EN ISO 13059 *, EN ISO 3450, EN 60335−2−72.
− les normes nationales suivantes ont été appliquées entièrement ou en partie :
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Instructions originales, E 2013 Tennant Company
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Page
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Composants de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes et instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement des commandes . . . . . . . . . . . . . 13
Levier de commande (Marche avant/
Point mort/Marche arrière) . . . . . . . . . . . . . 13
Leviers de brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voyant du frein de stationnement
(Rouge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voyant des clignotants/feux de détresse
(Vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voyant des feux de route (Blanc) . . . . . . . . . . 13
Interrupteur du tuyau du bac à déchets . . . . . 14
Bouton de commande de vitesse
de brossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prise d’alimentation 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interrupteur du dégivrage des glaces . . . . . . . 14
Interrupteur du ventilateur du chauffage . . . . 14
Interrupteur des modes de Fonctionnement/
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouton de commande de la vitesse
de l’extracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Amplification du régime de l’extracteur . . . . . . 16
Interrupteur d’éclairage général . . . . . . . . . . . 17
Interrupteur du feu antibrouillard
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrupteur du feu de fonctionnement
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrupteur des feux de détresse . . . . . . . . . . 18
Interrupteur du gyrophare/de l’alarme
sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Climatisation (En option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interrupteur des eaux (Dépoussiérage) . . . . . 20
Bouton de commande du débit d’eau . . . . . . . 20
Bouton de réglage de la pression de
la brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Levier de frein stationnement . . . . . . . . . . . . . 21
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Poignée d’ajustement de la hauteur
du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Phare et interrupteur multifonction . . . . . . . . . 22
Interrupteur des essuie−glaces/du
lave−glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d’avertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Siège de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interrupteur de sécurité du siège
de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Verrous de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouton d’isolation de la batterie . . . . . . . . . . . 24
Système MD3 de gestion de
la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écrans de charge de la batterie
droite et gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Affichage de la distance totale . . . . . . . . . 25
Affichage du mode opératoire . . . . . . . . . . 25
Affichage du régime de l’extracteur . . . . . 26
Affichage de l’heure/distance . . . . . . . . . . 26
Écran d’affichage des informations . . . . . 27
Informations relatives aux brosses . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement de la machine . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste de contrôle avant la mise en service . . . . . . 29
Liste de contrôle après la mise en service . . . . . . 29
Mise en marche de la machine . . . . . . . . . . . . . . . 30
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
500ze YM182 (12−11)
Page
Pendant l’utilisation de la machine . . . . . . . . . . . . 31
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montée et descente des pentes . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite sur les bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Levage/abaissement du bac à déchets . . . . . . . . 34
Engager le bras de sécurité
du bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Désengager le bras de sécurité
du bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation du tuyau de l’auxiliaire . . . . . . . . . . . . . 36
Vidage du bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyer l’assemblage de l’extracteur . . . . . . . . . . 41
Vérification/remplissage du
réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Écrans de pannes du système MD3
de gestion de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyeur pression (En option) . . . . . . . . . . . . 44
Caméra de vue arrière (En option) . . . . . . . . . 45
Radio et lecteur de CD (En option) . . . . . . . . . 45
Système de lubrification
automatique (En option) . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tableau de conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bouton d’isolation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 54
Packs batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mise en charge des packs batteries . . . . . . . . 55
Batterie (12 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 59
Brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remplacement des brosses . . . . . . . . . . . . . . 60
Réglage de l’angle de la brosse . . . . . . . . . . . 60
Bras de brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Moteurs de la brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Dépoussiérage/aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustement/remplacement du
volet refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Suceur du tuyau d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . 63
Patins en fonte de fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CloudMaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Filtre du bouchon de vidange . . . . . . . . . . . . . 64
Chaîne de retenue de la porte du
réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Porte du bac à déchets, admission
du bac à déchets et joints de la porte
d’accès de l’extracteur . . . . . . . . . . . . . . . 65
Joint de vidange du bac à déchets . . . . . . . . . 65
Crépines de cyclone du bac à déchets . . . . . 65
Filtre de vidange du bac à déchets . . . . . . . . . 65
Tube de vidange externe
du bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Écran de la porte du bac à déchets . . . . . . . . 66
Porte d’accès de l’extracteur . . . . . . . . . . . . . . 66
1
TABLE DES MATIÈRES
Page
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lame des essuie−glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Caméra de vue arrière (En option) . . . . . . . . . 67
Liquide du lave−glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freins et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Freins de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . 68
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Couple de serrage de la roue . . . . . . . . . . . . . 68
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tuyau de l’auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyeur pression (En option) . . . . . . . . . . . . . . . 69
Système de lubrification automatique . . . . . . . . . . 70
Remplissage du réservoir du système
de lubrification automatique . . . . . . . . . . . . 70
Inclinaison/abaissement de la cabine . . . . . . . . . . 71
Inclinaison de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Abaissement de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Inclinaison/abaissement manuel(le)
du bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Inclinaison manuelle du bac à déchets . . . . . 72
Abaissement manuel du bac à déchets . . . . . 73
Remorquage/transport de la machine . . . . . . . . . 74
Remorquage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Levage au cric de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Stockage et protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Entreposage de la machine . . . . . . . . . . . . . . 77
Protection contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dimensions/capacités générales
de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Performances générales de la machine . . . . . . . 78
Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Type d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Dimensions de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2
500ze YM182 (12−11)
MESURES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ
Les symboles de précaution ci−après, utilisés dans ce
manuel, ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT : Indique la présence de
dangers ou des opérations dangereuses
susceptibles d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION : Indique des pratiques
dangereuses susceptibles d’occasionner des
blessures mineures ou modérées.
POINT SÉCURITÉ : Identifie les instructions à suivre
pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de
l’équipement.
Les informations suivantes signalent des
conditions potentiellement dangereuses pour
l’opérateur. Prenez connaissance des différentes
situations pouvant survenir. Localisez tous les
dispositifs de sécurité de la machine. Signalez
immédiatement tout dommage ou
dysfonctionnement de la machine.
AVERTISSEMENT : Les batteries émettent du
gaz hydrogène. Ce gaz est susceptible
d’exploser ou de s’enflammer. Evitez toute
étincelle et toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles ouverts
pendant la mise en charge.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez le bras
de support du bac à déchets.
ATTENTION : Point de pincement du bras de
levage. Éloignez−vous des bras de levage du
bac à déchets.
AVERTISSEMENT : Les substances
inflammables peuvent provoquer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas de
substances inflammables dans le(s)
réservoir(s). Utilisez uniquement de l’eau.
AVERTISSEMENT : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux, au risque
d’occasionner des blessures graves. Portez
des lunettes de protection. Tenez le
pulvérisateur à deux mains.
POINT SÉCURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
− Si vous avez moins de 18 ans.
− Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
− Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
− Si nous n’êtes pas mentalement et
physiquement capable de suivre les
instructions de la machine.
− Si celle−ci n’est pas en bon état de marche.
− Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles.
2. Avant de mettre en marche la machine :
− Vérifiez la présence éventuelle de fuites
d’huile et de liquide.
− Assurez−vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
− Vérifiez les freins et les pivots de direction
pour garantir un bon fonctionnement.
− Réglez le siège et bouclez la ceinture de
sécurité.
3. Lors de la mise en marche de la machine :
− Gardez le pied sur le frein et mettez le levier
de vitesses au point mort.
4. Lors de l’utilisation de la machine :
− Ne ramassez pas de déchets enflammés ou
fumants, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
− Utilisez les freins pour arrêter la machine.
− Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
− Toutes les parties du corps doivent
rester à l’intérieur du poste de
l’opérateur quand la machine se
déplace.
− Soyez prudent lorsque vous effectuez une
marche arrière.
− Déplacez la machine avec précaution
lorsque le bac à déchets est relevé.
− Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de
dégagement avant de lever le bac à
déchets.
− Ne soulevez pas le bac à déchets lorsque la
machine se trouve sur une pente.
− N’effectuez pas de réglages dans le
système MD3 de gestion de la machine
lorsque la machine se déplace. Arrêtez
toujours la machine avant d’effectuer des
réglages.
− N’utilisez pas la machine si l’écran du
système MD3 est inutilisable.
− Ne laissez jamais des enfants jouer sur
ou à proximité de la machine.
− Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
− Conformez−vous toujours aux consignes
de sécurité et au code de la route.
− Signalez immédiatement tout dommage
occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
500ze YM182 (2−2013)
3
MESURES DE SÉCURITÉ
5. Avant de quitter la machine ou d’en effectuer
l’entretien :
− Stationnez−la sur une surface plane.
− Placez le levier de commande au point
mort.
− Engagez le frein de stationnement.
− Coupez le contact et enlevez la clé.
6. Lors de l’entretien de la machine :
− Évitez les pièces en mouvement. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
− Évitez les pièces en mouvement. Ne
portez pas de vêtements amples, de
bijoux et attachez vos cheveux si vous
les portez longs.
− Bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric.
− Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Supportez la machine
avec les montants de cric.
− Utilisez un levier ou cric pouvant supporter
le poids de la machine.
− N’utilisez pas de jet de pression ou de
7. Lorsque vous chargez la machine sur un
camion ou une remorque ou lorsque vous la
déchargez :
− Videz les réservoirs avant de charger
la machine.
− Videz le bac à déchets avant de
charger la machine.
− Coupez le contact de la machine.
− Utilisez un camion ou une remorque
capable de supporter le poids de la
machine.
− Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la
machine sur ou hors du camion ou de la
remorque si la hauteur de chargement est
supérieure à 380 mm par rapport au sol.
− Serrez le frein de stationnement lorsque la
machine est chargée.
− Coupez le contact et enlevez la clé.
− Bloquez les roues de la machine.
− Attachez la machine sur le camion ou la
remorque.
tuyau d’eau sur la machine à proximité
d’éléments électriques.
− Enclenchez et verrouillez le bouton
d’isolation de la batterie avant tout travail
sur la machine.
− Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
− La batterie doit être installée par un
personnel formé.
− Utilisez un carton pour localiser les fuites
de fluide hydraulique sous pression.
− L’utilisation de chargeurs de packs
batteries incompatibles peut endommager
les batteries et provoquer un incendie.
− Utilisez les pièces de rechange fournies ou
agréées par Tennant.
− Portez l’équipement de protection
requis, tel que recommandé dans ce
manuel.
Point sécurité : protégez−vous les
oreilles.
Point sécurité : portez des gants de
protection.
Point sécurité : portez des lunettes de
protection.
Point sécurité : portez un masque de
protection contre la poussière.
4
500ze YM182 (8−2013)
MESURES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes de mise en garde suivantes se trouvent
sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les
étiquettes endommagées ou manquantes.
Extracteur en mouvement. Gardez vos
distances. Lisez le manuel de l’opérateur.
Retirez la clé de la machine.
Reportez−vous au manuel d’atelier − qui
se trouve au−dessus de la porte d’accès
de l’extracteur.
Faites preuve de précaution
à l’approche de trottoirs −
située sur le pare−brise.
Ne faites pas fonctionner la
machine sans avoir installé la
bride inférieure de verrouillage −
située sur le pare−brise.
Consultez le manuel
d’atelier avant
d’effectuer le
soudage − située sur
le pare−brise.
Assurez−vous que les
pneus sont correctement
gonflés − située sur le
panneau droit.
155/70R12C 104/102N
6,5 Bar 94 P.S.I.
Ne faites pas fonctionner
la machine sans avoir
installé la bride inférieure
de verrouillage − située
sur le panneau droit.
Consultez le manuel
d’atelier avant d’effectuer
le soudage − située sur le
panneau droit.
Vitesse/pente maximale −
située sur le pare−brise.
Ne faites pas fonctionner la machine sans avoir
installé la bride inférieure de verrouillage −
située sur le châssis de la machine.
500ze YM182 (2−2013)
5
MESURES DE SÉCURITÉ
Extracteur en mouvement. Gardez vos
distances. Lisez le manuel de l’opérateur.
Retirez la clé de la machine. Reportez−vous
au manuel d’atelier − qui se trouve sur la
partie avant inférieure du bac à déchets.
Point de pincement de bras de
levage. Restez à distance des bras
de levage du bac à déchets. Lisez le
manuel de l’opérateur. Retirez la clé
de la machine. Reportez−vous au
manuel d’atelier − qui se trouve sur
la partie avant du bac à déchets.
En position relevée, le bac à
déchets peut retomber.
Enclenchez le bras de
support du bac à déchets −
située sur le réservoir d’eau
et du bac à déchets.
Lisez le manuel avant
d’utiliser la machine − située
sur les deux portes.
6
N’aspergez pas les personnes
ou les animaux. Portez
toujours une protection
oculaire − machines avec
manchon de pulvérisation en
option seulement.
500ze YM182 (2−2013)
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pulvérisez pas d’eau sous pression
Emplacement du chariot du pack
sur les pack batteries. Lisez le manuel
batteries. Lisez le manuel de
de l’opérateur − qui se trouve sur la
l’opérateur − qui se trouve sur la
partie supérieure du boîtier de
partie supérieure des deux packs
connexion du pack batteries.
batteries.
Seul un personnel formé correctement
est autorisé à charger les packs batteries.
Lisez le manuel de l’opérateur. Retirez la
clé de la machine. Reportez−vous au
manuel d’atelier − qui se trouve sur la
partie supérieure du couvercle de boîtier
de connexion de la batterie.
Danger potentiel de haute tension −
située sur le boîtier électrique
principal à l’arrière de la machine.
Danger potentiel de haute
tension − situé sur les
composants électriques
divers sur la machine.
500ze YM182 (2−2013)
N’insérez pas les doigts
dans la borne
d’alimentation du pack
batteries − située à l’avant
du couvercle du boîtier de
connexion de la batterie.
7
MESURES DE SÉCURITÉ
Consultez le manuel d’atelier
avant de remplacer le filtre
hydraulique − située sur le
réservoir hydraulique.
Niveau de puissance acoustique
de classe A, en conformité avec
les normes CE − située sur la
base du siège de l’opérateur.
Centre du pack batteries −
située sous le panneau
latéral sur le centre des
deux packs batteries.
Remplissez le rééservoir
d’eau uniquement avec de
l’eau. Lisez le manuel de
l’opérateur − qui se trouve
sur la partie arrière du
réservoir d’eau.
Point de pincement de bras
de brosse. Restez à distance.
Lisez le manuel de
l’opérateur. Retirez la clé de la
machine. Reportez−vous au
manuel d’atelier − qui se
trouve sur le châssis de la
machine.
8
Emplacement du chariot du
pack batteries − située sous le
panneau latéral près des deux
packs batteries.
Nettoyez le rééservoir d’eau avec
de l’eau propre uniquement.
Retirez la clé de la machine.
Reportez−vous au manuel
d’atelier − qui se trouve sur la
partie arrière du rééservoir d’eau.
500ze YM182 (2−2013)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
1
3
2
4
6
7
5
9
8
10
11
17
18
12
13
14
20
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
500ze YM182 (12−11)
16
19
Tuyau de l’auxiliaire
Bac à déchets
Gyrophare
Feux de fonctionnement généraux
Phares/clignotants
Porte d’accès latérale
Porte d’accès de l’extracteur
Brosse de droite
CloudMaker (Dépoussiérage)
Gicleurs (Dépoussiérage)
15
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Caméra de vue arrière (En option)
Réservoir à eau
Fiole de niveau du réservoir d’eau
Feux arrière/clignotants
Feu antibrouillard arrière
Porte du réservoir à eau
Porte d’accès gauche
Porte d’accès gauche
Compartiment des batteries
Brosse gauche
9
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
18
2
3
10
4
19
5
20
11
12
6
13
21
14
22
15
7
23
8
24
9
16
1. Voyant des feux de route (Blanc)
2. Voyant des clignotants/
feux de détresse (Vert)
3. Voyant du frein de stationnement (Rouge)
4. Interrupteur général d’électricité
5. Interrupteur du feu antibrouillard arrière
6. Interrupteur du dégivrage du pare−brise
7. Interrupteur du ventilateur de chauffage
8. Interrupteur de la climatisation (En option)
9. Prise d’alimentation 12 V
10. Écran du système MD3 de gestion
de la machine
11. Interrupteur des feux de détresse
12. Interrupteur des feux de travail
13. Interrupteur du gyrophare/alarme sonore
10
25
17
14. Port USB
15. Levier de commande (Marche avant/
Point mort/Marche arrière)
16. Levier de brosse gauche
17. Levier de brosse droit
18. Interrupteur des modes Fonctionnement/
Déplacement
19. Interrupteur de levage/d’abaissement du bac
à déchets
20. Interrupteur de vidange du bac à déchets
21. Bouton de vitesse de l’extracteur
22. Bouton de commande de vitesse de la brosse
23. Interrupteur du nettoyeur pression (En option)
24. Bouton de contrôle de l’eau (Dépoussiérage)
25. Interrupteur du tuyau auxiliaire
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
4
1
5
3
2
6
10
9
8
7
1.
2.
3.
4.
5.
Levier de frein de stationnement
Bouton de réglage de la pression de la brosse
Bouton de contrôle du débit d’eau
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
500ze YM182 (2−2013)
6. Volant
7. Poignée de réglage de la hauteur du volant
de direction
8. Phare et interrupteur multifonction
9. Interrupteur des essuie−glaces/du lave−glace
10. Bouton d’avertisseur
11
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les commandes,
les affichages et les fonctions de la machine.
Mode de Fonctionnement/Déplacement
Feux de danger
Vitesse de la brosse
Clignotant/Feux de détresse
Pression de brossage
Climatisation (En option)
Vitesse de l’extracteur
Frein de stationnement
Avertisseur
Gros phares
Gyrophare
Feux de sécurité
Feux de manœuvre
Dépoussiérage 0
Dégivrage pare−brise
Dépoussiérage 1
Feux principaux
Dépoussiérage 2
Ventilateur de chauffage
Contrôle du débit d’eau
Feux antibrouillard arrière
Tuyau d’auxiliaire (En option)
Levage/abaissement du bac à déchets
Nettoyeur pression (En option)
Vidange du bac à déchets
12
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
VOYANT DU FREIN DE STATIONNEMENT (ROUGE)
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
Le voyant du frein de stationnement s’allume lorsque le
frein de stationnement est engagé.
LEVIER DE COMMANDE (MARCHE AVANT/
POINT MORT/MARCHE ARRIÈRE)
REMARQUE : Soulevez le verrou du côté de la poignée
sphérique pour placer le levier de commande dans la
position souhaitée.
Marche avant : mettez le levier de commande en
position avant et appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Point mort : mettez le levier de commande en position
intermédiaire.
Marche arrière : mettez le levier de commande en
position arrière et appuyez sur la pédale d’accélérateur.
VOYANT DES CLIGNOTANTS/FEUX DE DÉTRESSE
(VERT)
Le voyant des des clignotants/feux de détresse s’allume
quand les clignotants sont activés ou quand les feux de
détresse sont allumés.
LEVIERS DE BROSSE
Utilisez les leviers de la brosse pour ajuster la largeur
du couloir de nettoyage et le balayage des bords.
VOYANT DES FEUX DE ROUTE (BLANC)
Le voyant des feux de route s’allume lorsque les feux
de route sont allumés.
500ze YM182 (12−11)
13
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DU TUYAU DU BAC À DÉCHETS
INTERRUPTEUR DE DÉGIVRAGE DES GLACES
Utilisez l’interrupteur du tuyau du bac à déchets pour
vidanger l’excédent d’eau du bac à déchets.
Utilisez l’interrupteur de dégivrage des glaces pour
dégivrer le pare−brise.
BOUTON DE COMMANDE DE VITESSE DE
BROSSAGE
INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
Tournez le bouton de commande de vitesse de
brossage dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse des deux brosses et dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la
vitesse des deux brosses.
Utilisez l’interrupteur du ventilateur de chauffage à 3
vitesses pour utiliser/régler le ventilateur de chauffage.
PRISE D’ALIMENTATION 12 V
Ouvrez le couvercle pour accéder à la prise
d’alimentation 12 V .
14
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DES MODES DE
FONCTIONNEMENT/DÉPLACEMENT
Le mode de Déplacement (position haute) est destiné
aux déplacements d’un site de travail à un autre. La
machine peut atteindre une vitesse de 25 km/h
(16 mph) dans ce mode. Une fois la machine en mode
de Déplacement, les brosses se lèvent et arrêtent de
tourner, la tête de brossage se relève et les extracteurs
arrêtent de fonctionner.
Le mode de Fonctionnement 2 (position basse)
permet le déplacement sur des petites distances entre
les zones de travail dans le même site de travail et de
passer sur les bordures ou les ralentisseurs. La
machine peut atteindre une vitesse de 12 km/h (8 mph)
dans ce mode. Une fois la machine en mode de
Fonctionnement 2, les brosses se lèvent et arrêtent de
tourner, la tête de brossage se relève et les extracteurs
arrêtent de fonctionner. La machine fournit
automatiquement une traction accrue.
Le mode de Fonctionnement 1 (position médiane) est
destiné au balayage. La machine peut atteindre une
vitesse de 12 km/h (8 mph) dans ce mode. Une fois la
machine en mode de Fonctionnement 1, les brosses
s’abaissent et commencent à tourner, la tête de
brossage s’abaisse et les extracteurs se mettent en
fonctionnement.
500ze YM182 (12−11)
15
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE COMMANDE DE LA VITESSE DE
L’EXTRACTEUR
Tournez le bouton de commande de vitesse de
l’extracteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’extraction et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour réduire l’extraction.
Observez le régime de l’extracteur sur l’écran du
système MD3 de gestion de la machine.
Une barre de compte à rebours affiche à l’écran du
système MD3 de gestion de la machine le temps restant
durant lequel le régime de l’extracteur à vide sera
supérieur à 2 400 tr/min.
Si le régime de l’extracteur reste supérieur à 2 400 tr/min
au−delà des intervalles de 5 minutes, une alarme sonore
retentit, le système de contrôle du régime de l’extracteur
réduira automatiquement le régime en dessous de
2 400 tr/min, et un message d’avertissement s’affichera à
l’écran du système MD3 de gestion de la machine.
REMARQUE : Dans des conditions normales de
fonctionnement, réglez le régime de l’extracteur en
dessous de 2 400 tr/min.
AMPLIFICATION DU RÉGIME DE L’EXTRACTEUR
Le régime de l’extracteur peut être fixé en dessus de
2 400 tr/min (amplification). L’amplification du régime de
l’extracteur n’est disponible que cinq fois par heure pour
un maximum de 5 minutes par période d’amplification
(au total 25 minutes par heure). Le régime de
l’extracteur sera limité à 2 300 tr/min pour le reste de
l’heure après les cinq périodes d’amplification.
16
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
Le système de commande du régime de l’extracteur doit
être réinitialisé une fois que l’alarme sonore retentit.
Pour réinitialiser le système de commande du régime de
l’extracteur, arrêtez la machine, placez le levier de
commande au point mort, éteindre la machine, allumez
la machine, puis réglez le régime de l’extracteur en
dessous de 2400 tr/min.
Pour continuer le nettoyage au−delà de l’intervalle de
5 minutes et éviter de réinitialiser le système de
commande du régime de l’extracteur, abaissez le
régime de l’extracteur à moins de 2 400 tr/min, pendant
au moins 30 secondes, avant que la barre de compte à
rebours n’arrive à expiration à la fin de l’intervalle de
5 minutes. Le régime de l’extracteur peut à nouveau
être relevé au−dessus de 2 400 tr/min jusqu’à un
maximum de 5 minutes supplémentaires. Si l’opération
n’est pas effectuée avant la fin des 5 minutes, le
système de commande du régime de l’extracteur
réduira automatiquement le régime et le système devra
être réinitialisé.
500ze YM182 (12−11)
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE GÉNÉRAL
Utilisez l’interrupteur d’éclairage général à 3 positions
pour contrôler les phares, les feux de fonctionnement de
sécurité et les feux antibrouillard arrière. Mettez
l’interrupteur en deuxième position pour utiliser
uniquement les phares en marche. Mettez l’interrupteur
en troisième position pour utiliser les phares et
permettre l’utilisation des feux de fonctionnement de
sécurité et des feux antibrouillard arrière.
Ramenez l’interrupteur en position initiale pour éteindre
tous les feux.
REMARQUE : Les interrupteurs des feux antibrouillard
arrière et des feux de fonctionnement de sécurité
doivent être sur la position marche pour que les phares
fonctionnent correctement.
17
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DU FEU ANTIBROUILLARD
ARRIERE
INTERRUPTEUR DU GYROPHARE/ALARME
SONORE
Utilisez l’interrupteur du feu antibrouillard arrière pour
utiliser les feux antibrouillard arrière. L’interrupteur
d’éclairage général doit être en troisième position pour
pouvoir utiliser les feux antibrouillard arrière.
Utilisez l’interrupteur du gyrophare/alarme sonore pour
activer le gyrophare et l’alarme sonore. Mettez
l’interrupteur en deuxième position (centrale) pour
allumer uniquement le gyrophare.
INTERRUPTEUR DU FEU DE FONCTIONNEMENT DE
SÉCURITÉ
Mettez l’interrupteur en troisième position (basse) pour
allumer à la fois le gyrophare et l’alarme sonore. Mettez
l’interrupteur en première position pour éteindre le
gyrophare et l’alarme sonore.
Utilisez l’interrupteur du feu de fonctionnement de
sécurité pour activer le feu de fonctionnement de
sécurité. L’interrupteur d’éclairage général doit être en
troisième position pour utiliser les feux de
fonctionnement de sécurité.
Le gyrophare peut être basculé derrière la cabine en
cas de plafond plus bas.
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Utilisez l’interrupteur des feux de détresse pour allumer
les feux de détresse.
18
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
CLIMATISATION (EN OPTION)
Utilisez l’interrupteur de vitesse du ventilateur de
climatisation à 2 voies pour utiliser/régler le ventilateur
de climatisation.
Le climatiseur étant alimenté électriquement, il puise
l’énergie supplémentaire à partir des batteries. Les
heures de fonctionnement de la machine sont réduites
lorsque le climatiseur est en marche.
Le système MD3 de gestion de la machine éteint
automatiquement la climatisation pour économiser
l’énergie quand les packs batteries sont proches de
devoir être rechargés.
500ze YM182 (12−11)
19
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DES EAUX (DÉPOUSSIÉRAGE)
Mettez l’interrupteur d’eau en position 0 dans les zones
où le dépoussiérage n’est pas nécessaire. Ni les
gicleurs de tête de brosse ni les gicleurs du tube
d’extraction ne fonctionnent dans ce mode. Le diffuseur
du CloudMaker continue de tourner pour garder la tête
propre, mais il n’utilise pas d’eau.
Mettez l’interrupteur d’eau en position 2 dans les zones
où le dépoussiérage (balayage humide) est nécessaire.
Seuls les gicleurs de tête de brosse et les gicleurs du
tube d’extraction fonctionnent dans ce mode. Le
diffuseur du CloudMaker continue de tourner pour
garder la tête propre, mais il n’utilise pas d’eau.
BOUTON DE COMMANDE DU DÉBIT D’EAU
Mettez l’interrupteur d’eau en position 1 dans les zones
sèches où le dépoussiérage est nécessaire. Le
diffuseur du CloudMaker, les gicleurs de tête de brosse
et les gicleurs du tube d’extraction fonctionnent dans ce
mode.
Le bouton de commande du débit d’eau contrôle la
quantité d’eau fournie aux gicleurs de tête de brosse.
Tournez le bouton de commande du débit d’eau dans le
sens horaire pour réduire la quantité d’eau fournie aux
gicleurs de brosse et dans le sens antihoraire pour
augmenter la quantité d’eau fournie aux gicleurs de
brosse.
REMARQUE : Pour faire fonctionner uniquement le
CloudMaker et économiser l’eau, positionnez
l’interrupteur d’eau en position 1 et le bouton de
commande du flux d’eau au paramètre de flux minimal
pour couper l’eau des gicleurs de brosse.
20
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA
BROSSE
Pour régler la pression de brossage, desserrez l’anneau
de blocage sous le bouton de réglage de la pression de
brossage.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Appuyez sur la pédale de d’accélérateur pour déplacer
la machine.
REMARQUE : La pédale d’accélérateur est très
sensible à la pression. Appuyez lentement sur la pédale
d’accélérateur pour accélérer la machine et relâcher
lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir la
machine.
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour
augmenter la pression de brossage et dans le sens
horaire pour la diminuer. Resserrez l’anneau de
blocage.
PÉDALE DE FREIN
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Tirez le levier du frein de stationnement pour engager le
frein de stationnement. Pour desserrer le frein
stationnement, soulevez légèrement le levier du frein de
stationnement, appuyez sur le bouton et baisser
complètement le levier.
500ze YM182 (12−11)
21
FONCTIONNEMENT
POIGNÉE D’AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU
VOLANT DE DIRECTION
1. Desserrez la poignée d’ajustement de la hauteur du
volant de direction et ajustez le volant de direction à
la hauteur souhaitée.
INTERRUPTEUR DES ESSUIE−GLACES/DU
LAVE−GLACE
Tournez l’anneau extérieur pour activer les
essuie−glaces. Appuyez sur l’anneau extérieur pour
activer le lave−glace.
2. Serrez la poignée d’ajustement de la hauteur du
volant de direction pour tenir la colonne de
direction/volant de direction en place.
BOUTON D’AVERTISSEUR
Appuyez sur le bouton du klaxon situé à l’extrémité de
l’interrupteur pour le faire retentir.
PHARE ET INTERRUPTEUR MULTIFONCTION
Feux de stationnement allumés : tournez le bouton
jusqu’au premier cran.
Feux de croisement allumés : tournez le bouton
jusqu’au deuxième cran.
Feux de route allumés : poussez le levier vers le bas.
Phares brillants éteints : poussez le levier vers le haut.
Phares brillants clignotants : poussez le levier vers le
haut, puis relâchez.
Clignotants : poussez le levier vers l’avant pour allumer
le clignotant droit. Tirez le levier vers l’arrière pour
allumer le clignotant gauche.
22
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le siège de l’opérateur dispose de quatre réglages :
inclinaison du siège et du dossier, fermeté du siège, et
position du siège d’avant en arrière.
POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine,
réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité.
POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine,
réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité.
Les boutons de réglage du dossier et du siège
permettent de régler l’angle du dossier et du siège.
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DU SIÈGE DE
L’OPÉRATEUR
Le bouton de réglage du poids commande la fermeté du
siège de l’opérateur.
Le siège de l’opérateur est équipé d’un interrupteur de
sécurité qui empêche la machine de se déplacer tant
que l’opérateur n’est pas complètement assis sur son
siège. L’opérateur doit toujours être complètement assis
sur son siège pour faire fonctionner la machine.
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la
position du siège.
500ze YM182 (12−11)
23
FONCTIONNEMENT
VERROUS DE PORTE
BOUTON D’ISOLATION DE LA BATTERIE
Les portes de la cabine peuvent être verrouillées de
l’intérieur ou de l’extérieur de la cabine.
Le bouton d’isolation de la batterie permet d’isoler le
système de batterie 72 V du reste de la machine.
Activez toujours le bouton d’isolation de la batterie lors
de la recharge, du retrait ou de l’installation des packs
batteries.
Hors de la cabine : utilisez la clé pour verrouiller et
déverrouiller la porte.
À l’intérieur de la cabine : déplacez la manette vers
l’arrière pour verrouiller la porte. Déplacez la manette
vers l’avant pour déverrouiller la porte.
Poussez le bouton d’isolation de la batterie pour isoler
les batteries.
Utilisez le verrou du bouton d’isolation de la batterie
pour verrouiller le bouton d’isolation de la batterie. Vous
ne pouvez pas tirer le bouton d’isolation de la batterie
tant que celui−ci n’est pas déverrouillé.
Tirez toujours le bouton d’isolation de la batterie lorsque
vous avez fini de charger ou d’installer les packs
batteries.
24
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
COMPTEUR DE VITESSE
SYSTÈME MD3 DE GESTION DE LA MACHINE
Le Compteur de vitesse affiche la vitesse en km/h
(kilomètres par heure) de la machine en déplacement.
L’écran du système MD3 de gestion de la machine
affiche l’état actuel de la machine (mode de
Fonctionnement/Déplacement) l’état de charge du pack
batteries, la vitesse de l’extracteur, la distance
parcourue et la vitesse de la machine. L’écran du
système MD3 de gestion de la machine affiche
également les codes d’erreur et de panne et les
avertissements. Reportez−vous au ÉCRANS DE
PANNES DU SYSTÈME MD3 DE GESTION DE LA
MACHINE pour les informations relatives à l’écran des
pannes.
ÉCRANS DE CHARGE DE LA BATTERIE DROIT ET
GAUCHE
Les barres d’indication de charge droite et gauche
affichent la charge restante dans chaque pack batteries.
L’écran de la barre d’indication et le pourcentage
correspondant affichent la charge restante dans chaque
pack batteries. Les barres décroissent et le pourcentage
diminue à mesure que la quantité de charge disponible
est épuisée. Évitez de laisser les packs batteries se
décharger en dessous de 60V.
AFFICHAGE DE LA DISTANCE TOTALE
L’indicateur de distance affiche la distance totale de
déplacement de la machine en kilomètres.
ATTENTION ! Les packs batteries endommagés
suite à une décharge en dessous de 60V ne seront
pas couverts par la garantie.
AFFICHAGE DU MODE OPÉRATOIRE
L’indicateur du mode opératoire affiche le mode de
Fonctionnement (mode de Déplacement, mode de
Fonctionnement 1 et mode de Fonctionnement 2)
couramment en usage.
500ze YM182 (8−2013)
25
FONCTIONNEMENT
AFFICHAGE DU RÉGIME DE L’EXTRACTEUR
L’indicateur du régime de l’extracteur affiche le régime
de fonctionnement courant de l’extracteur.
Appuyez sur le bouton de défilement vers le haut pour
accéder à l’écran Distance. Le volet supérieur affiche la
distance de déplacement totale de la machine en
kilomètres. Le volet de distance supérieur n’est pas
modifiable.
AFFICHAGE DE L’HEURE/DISTANCE
Appuyez sur le bouton de défilement vers le haut pour
accéder à l’écran Heure. Deux volets s’affichent sur
l’écran Heure. Le volet supérieur affiche le nombre total
d’heures de fonctionnement de la machine. Le volet
supérieur du nombre d’heures n’est pas modifiable.
Le volet inférieur affiche la distance courante de
déplacement de la machine en kilomètres. Le volet de
distance inférieur peut être réinitialisé. Appuyez sur le
bouton F2 pour réinitialiser le volet de distance inférieur.
Le volet inférieur affiche le nombre d’heures de
fonctionnement actuel de la machine. Le volet inférieur
de nombre d’heures du trajet peut être réinitialisé.
Appuyez sur le bouton F1 pour réinitialiser le volet
inférieur.
26
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
ÉCRAN D’AFFICHAGE DES INFORMATIONS
Appuyez sur le bouton Menu pour accéder à l’écran du
Menu principal.
Appuyez sur le bouton F4 pour accéder à l’écran
d’affichage des informations.
500ze YM182 (12−11)
Utilisez les boutons de défilement vers haut ou vers le
bas pour faire défiler et sélectionner les données à partir
du menu, puis appuyez sur le bouton OK pour accéder
à un élément de menu.
Appuyez sur la touche Menu ou sur la touche
d’échappement à deux reprises pour revenir à l’écran
principal.
27
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS RELATIVES AUX BROSSES
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour de meilleurs résultats, utilisez le type de brosse
adapté à vos opérations de nettoyage.
Les deux brosses avant déplacent les déchets vers le
centre de la machine et l’extracteur les ramasse et les
conduit dans le bac à déchets. Le flux d’air doit être
maintenu sur toute la machine pour que celle−ci
fonctionne correctement.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent
un rôle important dans la détermination du type de
brosse le plus efficace à utiliser. Contactez un agent
agréé pour les recommandations spécifiques.
Brosse en polypropylène
Meilleure brosse de nettoyage de manière générale.
Les poils s’étalent en éventail et creusent des
crevasses pour retirer les détritus.
Brosse métallique et en polypropylène
Recommandée pour le retrait de détritus lourds. Meilleur
mélange de poils pour retirer de grandes quantités de
sable et de détritus lourds. Les poils s’étalent en
éventail, telle une brosse en polypropylène. Les poils
métalliques ont la capacité de déplacer de lourds
matériels.
L’air et les débris tourbillonnent en rotation cyclonique à
l’intérieur du bac à déchets. La poussière et les débris
tombent au fond du bac à déchets et l’air s’échappent à
travers les évents à l’arrière de la machine. Les grilles
se trouvant dans le bac à déchets empêchent les débris
légers (feuilles, papier, etc.) de sortir du bac et les
assemblages du cyclone se situés en haut du bac
empêchent les particules de poussière de sortir du bac.
Brosse à haut rendement − PET (polyéthylène
téréphtalate ) − Recommandé pour les zones
comportant une grande quantité de détritus. Les poils
plus rigides/épais effectuent une action de creusement
plus agressive lors du retrait de détritus compactés
dans des constructions, dans des bordures et dans des
coins.
28
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN SERVICE
LISTE DE CONTRÔLE APRÈS LA MISE EN SERVICE
Soulevez le bac à déchets et engagez le bras de
support du bac à déchets avant d’effectuer les contrôles
avant la mise en service. Reportez−vous à la section
LEVAGE/ABAISSEMENT DU BAC À DÉCHETS de ce
manuel.
Nettoyez complètement la machine après chaque
utilisation. Soulevez le bac à déchets et enclenchez le
bras de sécurité du bac avant de le nettoyer et nettoyez
le compartiment de batteries. Reportez−vous à la
section LEVAGE/ABAISSEMENT DU BAC À DÉCHETS
de ce manuel.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez le bras
de support du bac à déchets.
REMARQUE : Ne débloquez pas les loquets du
couvercle du bac à déchets lorsque vous soulevez le
bac pour réaliser les contrôles préliminaires.
- Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine.
- Vérifiez le niveau de liquide du lave−glace.
- Assurez−vous que les verrous de batterie avant et
arrière sont correctement enclenchés.
- Assurez−vous que le bouton d’isolation de la
batterie fonctionne correctement et que le verrou
maintient le bouton d’isolation de la batterie dans la
position enclenchée.
- Vérifiez le niveau du liquide hydraulique.
- Vérifiez le niveau du réservoir d’eau.
- Vérifiez l’état des brosses. Retirez des brosses les
ficelles, bandes, emballages plastiques ou autres
débris.
- Vérifiez la hauteur de la tête d’aspiration et les
patins latéraux.
- Vérifiez la pression et l’état des pneus.
- Vérifiez les feux de fonctionnement (phares, feux
arrière, feux de fonctionnement, gyrophare tournant
et feux de danger).
- Vérifiez l’équipement de sécurité.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez le bras
de support du bac à déchets.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
- Videz le bac à déchets.
- Nettoyez l’intérieur du bac à déchets.
REMARQUE : N’utilisez pas de quantité excessive
d’eau ou de pression d’eau excessive lors du nettoyage
autour des packs batteries.
- Nettoyez autour des composants hydrauliques.
- Nettoyez autour de la pompe à eau.
- Nettoyez les brosses et la zone de la tête
d’aspiration.
- Nettoyez l’assemblage de l’extracteur.
- Chargez complètement les deux packs batteries
quand vous avez fini d’utiliser la machine. Les deux
packs batteries doivent être complètement chargés
avant de remettre la machine en service. Évitez de
laisser les batteries se décharger en dessous de
15 %.
ATTENTION ! Des packs batteries endommagés
suite à une décharge en dessous de 15 % ne seront
pas couverts par la garantie.
- Assurez−vous que les panneaux sont verrouillés et
bien en place.
- Assurez−vous les deux packs batteries sont
complètement chargées. (Les deux packs batteries
doivent être complètement chargés avant la mise
en service de la machine).
- Assurez−vous que l’ensemble des contrôles,
jauges et voyants fonctionnent correctement.
500ze YM182 (2−2013)
29
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant
d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
REMARQUE : Regardez/écoutez pour rechercher des
avertissements visuels et sonores du système MD3 de
gestion de la machine lors du fonctionnement de la
machine. N’utilisez pas la machine tant que tous les
avertissements n’ont pas été corrigés. Consultez la
section ÉCRANS DE PANNES DU SYSTÈME MD3
DE GESTION DE LA MACHINE de ce manuel.
1. Asseyez−vous sur le siège du conducteur et mettez
le levier de commande au point mort.
REMARQUE : Le siège de l’opérateur est équipé d’un
interrupteur de sécurité qui empêche la machine de se
déplacer tant que le conducteur n’est pas complètement
assis sur son siège.
ARRÊT DE LA MACHINE
1. Arrêtez la machine, interrompez toutes les
fonctions de balayage et mettez le levier de
commande au point mort (position intermédiaire).
2. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que
l’extracteur cesse complètement de pivoter.
REMARQUE : Si la machine est coupée avant l’arrêt de
la rotation de l’extracteur, le frein de l’extracteur
s’enclenche et émet un bruit très fort pendant qu’il arrête
le ventilateur.
3. Tournez la clé de contact dans le sens horaire pour
couper le moteur.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous démarrez la
machine, gardez le pied sur la pédale de frein et
positionnez le levier de commande au point mort.
2. Tournez la clé de contact dans le sens horaire pour
démarrer la machine.
30
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
BALAYAGE
Effectuez les procédures préliminaires à la mise en
service avant chaque utilisation (voir la section
ENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel).
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant
d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
1. Mettez le contact.
Lors du balayage, évitez les déchets volumineux tels
que les caisses, boîtes, branches d’arbre et matériaux
lourds. Évitez les sangles, les ficelles, les cordes qui
pourraient se coincer dans les brosses.
2. Mettez l’interrupteur du mode de Fonctionnement/
Déplacement en mode de Fonctionnement 1
(position intermédiaire) pour le balayage.
Organisez le balayage à l’avance. Essayez de prévoir
de longs tragicleurs avec un minimum d’arrêts et de
démarrages. Effectuez le balayage en suivant la
trajectoire la plus droite possible. Laissez se superposer
les traces de brosse. Utilisez le dépoussiérage dans les
conditions poussiéreuses.
Évitez de tourner trop brusquement le volant lorsque la
machine est en mouvement. La machine est très
sensible aux mouvements du volant. Évitez tout virage
brusque, sauf en cas d’urgence.
Si vous observez des performances de balayage
faibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous à la
section DÉPISTAGE DES PANNES de ce manuel.
Conduisez lentement la machine sur des plans inclinés.
Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la
machine dans les descentes.
3. Mettez l’interrupteur d’eau en mode approprié aux
conditions de balayage.
Ne manoeuvrez jamais le long des bordures avec les
brosses et les suceurs abaissés. Levez toujours les
brosses et les suceurs avant de vous déplacer le long
des bordures. Ne vous déplacez jamais le long des
bordures à haute vitesse ou avec un angle de 90_.
Abordez les bordures à un angle de 45_ environ.
Dans de rares cas de figure, une roue arrière peut
perdre le contact avec le sol dans les bordures. Dans
un tel cas, la roue arrière qui est toujours au sol fournira
la traction nécessaire pour que la machine puisse
continuer de se déplacer sur la bordure.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et sur les
surfaces glissantes.
4. Ajustez le bouton de vitesse de brossage aux
conditions de balayage.
Le taux de déclivité maximum en montée et en
descente du bac à déchets plein est de 20 %.
Chargez complètement les deux packs batteries quand
vous avez fini d’utiliser la machine. Les deux packs
batteries doivent être complètement chargés avant de
remettre la machine en service. Évitez de laisser les
batteries se décharger en dessous de 15 %.
ATTENTION ! Les packs batteries endommagés
suite à une décharge en dessous de 15 % ne seront
pas couverts par la garantie.
500ze YM182 (12−11)
31
FONCTIONNEMENT
5. Ajustez le bouton de commande du régime de
l’extracteur aux conditions de balayage.
6. Ajustez le bouton de réglage de pression de
brossage aux conditions de balayage.
9. Réglage de la largeur du couloir. Si des débris ne
sont pas ramassés par la machine, réglez le couloir
de balayage.
REMARQUE : La largeur du couloir de brossage peut
être élargie pour permettre à la machine de nettoyer le
long des bordures sans que les pneus ne frottent sur les
bords, et rétrécie pour permettre à la machine de
balayer les zones difficiles d’accès.
10. Activez la vidange du bac à déchets si le balayage
se fait dans des zones humides ou par de l’eau
stagnante.
7. Mettez le levier de commande en position avant.
11. Pour arrêter le balayage, appuyez en premier sur la
pédale de frein pour arrêter la machine.
12. Mettez le levier de commande en position
intermédiaire (point mort). Les brosses se lèvent et
arrêtent de tourner, la tête de brossage se relève et
les extracteurs arrêtent de fonctionner.
13. Stoppez toutes les fonctions de balayage.
8. Relâchez le frein de stationnement, puis appuyez
sur la pédale d’accélérateur pour commencer le
balayage.
14. Videz le bac à déchets à la fin de chaque poste ou
en cas de besoin. Reportez−vous à la section
VIDAGE DU BAC À DÉCHETS de ce manuel.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et sur les
surfaces glissantes.
32
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
MONTÉE ET DESCENTE DES PENTES
Un avertissement apparaît sur l’écran du système MD3
de gestion de la machine lorsque le moteur commence
à surchauffer.
Utilisez toujours la pédale de frein pour aider à ralentir la
machine à 16 km/h (10 mph) lors de la descente de
pentes avec déclivité supérieure à 10 %. Le moteur
d’entraînement ne ralentit pas la machine lorsque
l’accélérateur est relâché, mais ne doit pas être utilisé
seul pour ralentir la machine lors de la descente des
collines. Le moteur d’entraînement pourrait
surchauffer et s’éteindre si vous n’utilisez pas
également la pédale de frein pour ralentir la machine
sur les pentes.
Ne conduisez pas la machine dans des montées
comportant des déclivités supérieures à 20 %. Le
moteur d’entraînement pourrait surchauffer et s’éteindre
si la machine est utilisée sur les montées supérieures à
20 %.
Une barre jaune apparaît en haut de l’écran du système
MD3 de gestion de la machine lorsque le moteur
d’entraînement fonctionne à des températures
normales. La barre devient rouge lorsque la
température du moteur d’entraînement atteint 85 _C
(185 _F). La machine va commencer à ralentir lorsque
la température du moteur d’entraînement atteint 85 _C
(185 _F) et continuer à ralentir lorsque que la
température moteur monte. La machine se met
complètement à l’arrêt lorsque la température du moteur
d’entraînement atteint 118 _C (244 _F).
500ze YM182 (12−11)
33
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR LES BORDURES
1. Arrêtez la machine.
2. Mettez la machine en mode de Fonctionnement 2
pour relever les brosses et la tête d’extraction.
LEVAGE/ABAISSEMENT DU BAC À DÉCHETS
1. Assurez−vous que la porte du réservoir d’eau
arrière est fermée. Le réservoir d’eau pourrait subir
des dommages si la porte était laissée ouverte.
2. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier
de commande au point mort.
3. Mettez la machine en mode de Fonctionnement 1
ou en mode de Fonctionnement 2.
POINT SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la machine,
veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de
relever le bac à déchets. Ne soulevez pas le bac à
déchets lorsque la machine se trouve sur une pente.
4. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur de levage/
d’abaissement du bac à déchets et maintenez−le
enfoncé pour soulever le bac à déchets.
3. Abordez une bordure à un angle de 45_ environ et
avancez doucement sur la bordure.
5. Appuyez le sommet de l’interrupteur de levage/
d’abaissement du bac à déchets et maintenez−le
enfoncé pour abaisser le bac à déchets.
4. Mettez de nouveau la machine en mode de
Fonctionnement 1 ou en mode de Déplacement.
34
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
ENGAGER LE BRAS DE SÉCURITÉ DU BAC À
DÉCHETS
REMARQUE : Le bac à déchets est en position
complètement relevée, et le bras de support peut être
complètement engagé lorsque les flèches du bac sont
alignées.
Le bras de sécurité du bac à déchets évite que le bac à
déchets relevé ne tombe. Engagez toujours le bras de
sécurité du bac à déchets lorsque vous laissez le bac
en position relevée.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez le bras
de support du bac à déchets.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier
de commande au point mort.
2. Mettez le contact.
3. Mettez la machine en mode de Fonctionnement 1
ou en mode de Fonctionnement 2.
4. Appuyez sur le haut de l’interrrupteur de levage/
d’abaissement du bac à déchets et maintenez−le
enfoncé pour soulever le bac à déchets jusqu’à
l’arrêt.
AVERTISSEMENT : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez−vous des bras de
levage du bac à déchets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante
avant de lever le bac à déchets. Ne soulevez pas le
bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une
pente.
500ze YM182 (2−2013)
5. Retirez le bras de sécurité du bac à déchets de
l’étrier de stockage.
6. Placez l’extrémité du réceptacle du bras de sécurité
sur le châssis de la machine et caler l’extrémité
conique du bras de sécurité contre le bac à
déchets.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez le bras
de support du bac à déchets.
7. Coupez le contact de la machine.
35
FONCTIONNEMENT
DÉSENGAGER LE BRAS DE SÉCURITÉ DU BAC À
DÉCHETS
1. Mettez le contact.
2. Assurez−vous que la machine est en mode de
Fonctionnement 1 ou en mode de Fonctionnement
2, que le levier de commande est au point mort et
que le frein de stationnement est serré.
3. Retirez le bras de sécurité du bac à déchets entre
les châssis de la machine et le bac à déchets et
placez le bras de sécurité dans les étriers de
stockage.
UTILISATION DU TUYAU DE L’AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT : Un accident pourrait se
produire. N’activez pas le tuyau de l’auxiliaire
lorsque vous conduisez.
1. Arrêtez la machine, mettez le levier de commande
au point mort et engagez le frein de stationnement.
2. Soulevez le bac à déchets. Reportez−vous à la
section LEVAGE/ABAISSEMENT DU BAC À
DÉCHETS de ce manuel pour obtenir des
informations complémentaires.
3. Retirez la plaque d’obturation de l’entrée du bac à
déchets de l’emplacement de stockage à l’intérieur
de la cabine et placez la plaque d’obturation de
l’entrée du bac sur le port d’extracteur.
4. Appuyez le sommet de l’interrupteur de levage/
d’abaissement du bac à déchets et maintenez−le
enfoncé pour abaisser le bac à déchets.
4. Retirez le tuyau d’auxiliaire du sommet du bac à
déchets.
5. Abaissez le bac à déchets et mettez la machine
hors tension. Reportez−vous à la section LEVAGE/
ABAISSEMENT DU BAC À DÉCHETS de ce
manuel pour obtenir des informations
complémentaires.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact de la machine.
AVERTISSEMENT : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez−vous des bras de
levage du bac à déchets.
36
6. Ouvrez la porte d’accès du tuyau de l’auxiliaire pour
accéder au capot de l’adaptateur d’aspiration.
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
7. Ouvrez le capot de l’adaptateur d’aspiration et
raccordez le tuyau d’aspiration à l’adaptateur.
11. Réglez le bouton de commande de régime de
l’extracteur aux conditions de nettoyage.
REMARQUE : Prenez des précautions pour
déverrouiller les verrous du capot de l’adaptateur du
tuyau de l’auxiliaire. Les verrous sont chargés par
ressort.
12. Utilisez les flexibles mobiles pour le nettoyage.
8. Mettez le contact.
9. Mettez l’interrupteur du mode de Fonctionnement/
Déplacement en mode de Fonctionnement 1
(position intermédiaire).
REMARQUE : Si le tuyau de l’auxiliaire est bloqué,
appuyez avec précaution tout le long du tuyau jusqu’à
ce que le blocage soit trouvé. Appuyez avec précaution
sur la zone bloquée jusqu’à ce que l’obstacle se
détache.
13. Une fois que vous avez fini d’utiliser le tuyau de
l’auxiliaire, appuyez sur la partie supérieure de
l’interrupteur du tuyau d’auxiliaire pour désactiver le
système d’extraction.
14. Coupez le contact de la machine.
15. Retirez le tuyau de l’auxiliaire de l’adaptateur.
Verrouillez le couvercle de l’adaptateur d’aspiration
sur l’ouverture de l’adaptateur et fermez les portes
d’accès.
10. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur du tuyau
de l’auxiliaire pour démarrer l’aspiration.
500ze YM182 (12−11)
16. Mettez en marche la machine et soulevez le bac à
déchets. Verrouillez le tuyau de l’auxiliaire sur le
sommet du bac à déchets. Retirez la plaque
d’obturation de l’entrée du bac à déchets de
l’emplacement de stockage à l’intérieur de la cabine
et placez la plaque d’obturation de l’entrée du bac
sur le port d’extracteur. Abaissez le bac à déchets.
37
FONCTIONNEMENT
VIDAGE DU BAC À DÉCHETS
5. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur de levage/
d’abaissement du bac à déchets et maintenez−le
enfoncé pour soulever le bac à déchets.
1. Amenez la machine sur le lieu de dépôt des
déchets, arrêtez la machine, mettez le levier de
commande au point mort et serrez le frein de
stationnement.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Assurez−vous que la porte du réservoir d’eau est
fermée. Le réservoir d’eau pourrait subir des
dommages si la porte était laissée ouverte.
3. Déverrouillez et ouvrez les deux loquets du
couvercle du bac à déchets.
REMARQUE : En cas de besoin, utilisez le racloir
stocké à l’intérieur de la porte d’accès gauche pour
retirer les détritus du bac à déchets. Reportez−vous à la
section NETTOYAGE DE LA MACHINE de ce manuel.
REMARQUE : Les deux loquets du couvercle du bac à
déchets doivent être débloqués et ouverts pour vider le
bac de ses débris.
4. Mettez la machine en mode de Fonctionnement 1
ou en mode de Fonctionnement 2.
6. Appuyez le sommet de l’interrupteur de levage/
d’abaissement du bac à déchets et maintenez−le
enfoncé pour abaisser le bac à déchets.
POINT SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la machine,
veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de
lever le bac à déchets. Ne soulevez pas le bac à
déchets lorsque la machine se trouve sur une pente.
7. Fermez et verrouillez les deux loquets du couvercle
du bac à déchets.
38
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
6. Coupez le contact de la machine.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
7. Engagez le bras de support du bac à déchets.
1. Arrêtez la machine, mettez le levier de commande
au point mort et engagez le frein de stationnement.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Assurez−vous que la porte du réservoir d’eau est
fermée. Le réservoir d’eau pourrait subir des
dommages si la porte était laissée ouverte.
3. Déverrouillez et ouvrez les loquets du couvercle du
bac à déchets.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez le bras
de support du bac à déchets.
8. Nettoyez l’intérieur du bac à déchets, le filtre du bac
à déchets, les cyclones du bac à déchets et le tube
de succion. En cas de besoin, utilisez le racloir
stocké à l’intérieur de la porte d’accès gauche pour
dégager/retirer des détritus coincés.
4. Mettez la machine en mode de Fonctionnement 1
ou en mode de Fonctionnement 2.
AVERTISSEMENT : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux. Vous pourriez
occasionner des blessures graves. Portez
des lunettes de protection. Tenez le
pulvérisateur à deux mains.
POINT SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la machine,
veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de
lever le bac à déchets. Ne soulevez pas le bac à
déchets lorsque la machine se trouve sur une pente.
5. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur de levage/
d’abaissement du bac à déchets et maintenez−le
enfoncé pour soulever le bac à déchets jusqu’à
l’arrêt.
9. Nettoyer le port d’extracteur.
ATTENTION ! Point de pincement du bras de
levage. Éloignez−vous des bras de levage du
bac à déchets.
500ze YM182 (2−2013)
39
FONCTIONNEMENT
10. Retirez le bras de sécurité du bac à déchets entre
les châssis de la machine et le bac à déchets et
placez le bras de sécurité dans les étriers de
stockage.
11. Mettez la machine en marche et appuyez sur le
sommet de interrupteur de levage/d’abaissement
du bac à déchets pour abaisser le bac à déchets.
13. Déconnectez de la bride la chaîne de retenue de la
porte du réservoir d’eau.
14. Nettoyez soigneusement autour de la pompe à
eau. Évitez d’asperger d’eau les composants
électroniques au−dessus de la pompe.
ATTENTION ! Point de pincement du bras de
levage. Éloignez−vous des bras de levage du
bac à déchets.
12. Retirez la broche de sécurité du pare−chocs
arrière, tirez la poignée et ouvrez la porte du
réservoir d’eau.
15. Fermez et verrouillez la porte du réservoir d’eau.
Fixez la chaîne de retenue de la porte du réservoir
d’eau à la bride.
16. Nettoyez les brosses et la zone de la tête
d’aspiration.
40
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
NETTOYER L’ASSEMBLAGE DE L’EXTRACTEUR
4. Utilisez le racloir pour racler les détritus du bloc de
l’extracteur.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
1. Éteignez la machine et attendez l’arrêt complet de
l’extracteur.
REMARQUE : Ne tentez pas d’arrêter l’extracteur avec
les mains, un racloir ou tout autre objet.
2. Utilisez la clé d’accès pour déverrouiller et ouvrir la
porte d’accès de l’extracteur.
5. Utilisez l’eau pressurisée pour nettoyer le bloc de
l’extracteur.
AVERTISSEMENT : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux. Vous pourriez
occasionner des blessures graves. Portez
des lunettes de protection. Tenez le
pulvérisateur à deux mains.
6. Une fois le bloc d’extracteur nettoyé, fermez et
verrouillez la porte d’accès de l’extracteur.
Remettez le racloir et la clé d’accès à leurs
emplacements de stockage appropriés.
3. Retirez le racloir de la zone de rangement à
l’intérieur de la porte d’accès gauche.
REMARQUE : Ne perdez pas la clé de la porte d’accès
de l’extracteur. Remettez immédiatement le racloir et la
clé d’accès à leurs emplacements de stockage
appropriés après utilisation. La porte d’accès de
l’extracteur ne peut pas être ouverte sans la clé d’accès.
VÉRIFICATION/REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’EAU
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
1. Vérifiez le niveau du réservoir d’eau dans la fiole de
niveau du réservoir d’eau. Si nécessaire,
remplissez le réservoir à eau.
500ze YM182 (12−11)
41
FONCTIONNEMENT
ÉCRANS DE PANNES DU SYSTÈME MD3 DE
GESTION DE LA MACHINE
Les pannes sont également accompagnées d’une
alarme sonore afin de signaler à l’opérateur qu’une
panne s’est produite.
Le système MD3 de gestion de la machine affiche
toutes les pannes de fonctionnement.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la ou les causes de la panne et la ou les
solutions.
Code MD3
Avertissement
Batterie débranchée
Avertissement
Porte d’accès de l’extracteur ouverte
Avertissement
L’opérateur n’est pas assis sur le siège –
Arrêt de la machine
Avertissement
Pack batteries 1 Faible tension
Avertissement
Pack batteries 2 Faible tension
Avertissement
Vitesse excessive du véhicule
Avertissement
Tuyau Whoosh activé
Avertissement
Conduite désactivée – Retour au point
mort
Avertissement
Frein à main sur alerte
Avertissement
Réduction d’entraînement du niveau bas
de l’huile hydraulique
Avertissement
Avertissement du niveau bas de l’eau
Avertissement
Avertissement du niveau bas de l’huile
hydraulique
Avertissement
Chauffage désactivé – Faible tension
Avertissement
Interdiction de la climatisation – Faible
tension
42
Cause(s)
Pack(s) batterie(s) débranchés.
Remède
Branchez le ou les packs batteries.
La porte d’accès de sécurité de
l’extracteur est ouverte.
Coupez le contact de la machine.
Fermez et verrouillez la porte
d’accès de l’extracteur.
L’opérateur doit rester assis sur
son siège lorsqu’il utilise la
machine.
Rechargez le pack batteries 1.
L’opérateur n’est pas assis sur le
siège de l’opérateur.
Le système de gestion de la batterie
détecte une tension de la batterie de
70 V.
Le système de gestion de la batterie
détecte une tension de la batterie de
70 V.
La machine se déplace à une
vitesse excessive.
Le tuyau Whoosh est activé.
Rechargez le pack batteries 2.
Serrez le frein pour ralentir la
machine.
Désactivez le tuyau whoosh s’il
n’est pas utilisé.
La machine est mise en marche
Mettez le levier de commande au
alors que levier de commande est en point mort.
marche avant ou en marche arrière.
Le levier de commande est placé en Relâchez le frein stationnement.
marche avant ou en marche arrière
alors que le frein de stationnement
est enclenché.
Niveau bas de fluide hydraulique.
Ajoutez de l’huile hydraulique.
Le niveau d’eau dans le réservoir
d’eau est bas.
Le niveau de fluide hydraulique est
bas.
Remplissez le réservoir d’eau.
La tension de batterie est tombée à
72 V.
La tension de batterie est tombée à
72 V.
Rechargez les packs batteries.
Ajoutez de l’huile hydraulique.
Rechargez les packs batteries.
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
Code MD3
Avertissement
Contrôleur du moteur d’entraînement
chaud
Avertissement
Moteur d’entraînement chaud
Cause(s)
Le contrôleur du moteur
d’entraînement est trop chaud.
Avertissement
Surchauffe du moteur d’entraînement
Le moteur d’entraînement est en
surchauffe.
Avertissement
Vitesse de l’extracteur Restriction 1
Le régime de l’extracteur est réglé
au−dessus de 2 400 tr/min pendant
plus de cinq minutes.
Avertissement
Vitesse de l’extracteur Restriction 2
Le régime de l’extracteur est réglé
au−dessus de 2 400 tr/min pendant
plus de cinq minutes.
Avertissement
Tous les autres avertissements de la
machine
500ze YM182 (12−11)
Le moteur d’entraînement est trop
chaud.
Remède
Ralentissez/arrêtez la machine
pour laisser le contrôleur du
moteur d’entraînement se refroidir.
Ralentissez/arrêtez la machine
pour laisser le moteur
d’entraînement se refroidir.
Ralentissez/arrêtez la machine
pour laisser le moteur
d’entraînement se refroidir.
Arrêtez la machine, mettez le levier
de commande au point mort,
coupez le contact de la machine,
mettez le contact et réglez le
régime de l’extracteur en dessous
de 2 400 tr/min.
Arrêtez la machine, mettez le levier
de commande au point mort,
coupez le contact de la machine,
mettez le contact et réglez le
régime de l’extracteur en dessous
de 2 400 tr/min.
Coupez le contact de la machine.
Appelez l’agent agréé.
43
FONCTIONNEMENT
4. Mettez le contact.
OPTIONS
NETTOYEUR PRESSION (EN OPTION)
5. Mettez l’interrupteur du mode de Fonctionnement en
mode de Fonctionnement 1 (position intermédiaire).
POINT SÉCURITÉ : Protégez−vous les yeux et les
oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau
sous pression.
1. Arrêtez la machine, mettez le levier de commande
au point mort, coupez le contact de la machine et
serrez le frein de stationnement.
REMARQUE : Le nettoyeur pression ne fonctionnera
pas si le frein de stationnement n’est pas enclenché.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact de la machine.
2. Vérifiez le niveau du réservoir d’eau. N’activez pas
le nettoyeur pression si le niveau du réservoir d’eau
est bas ou si le niveau du réservoir d’eau est vide.
Reportez−vous à la section VÉRIFICATION/
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU de ce
manuel.
6. Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur
du nettoyeur haute pression pour démarrer la
pompe du nettoyeur sous pression.
7. Appuyez sur l’auxiliaire avec les deux mains,
dirigez l’auxiliaire vers le sol et appuyez sur le
déclencheur.
3. Retirez le tuyau du nettoyeur pression du crochet
d’entreposage et déroulez complètement le tuyau
du nettoyeur pression des crochets.
AVERTISSEMENT : N’aspergez pas les
personnes ou les animaux, au risque
d’occasionner des blessures graves. Portez
des lunettes de protection. Tenez le
pulvérisateur à deux mains.
44
500ze YM182 (2−2013)
FONCTIONNEMENT
8. Utilisez le flexible pour le nettoyage.
REMARQUE : N’utilisez pas la pompe de pulvérisation
pendant des périodes prolongées si vous n’utilisez pas
l’auxiliaire d’aspiration. La pompe de pulvérisation
pourrait être endommagée par surchauffe si elle
fonctionne pendant des périodes soutenues si
l’auxiliaire n’est pas utilisé.
9. Une fois le nettoyage terminé, relâchez la gâchette
et fixez l’auxiliaire vers le bas.
CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE (EN OPTION)
Utilisez la caméra de vue arrière pour vérifier les zones
à l’arrière de la machine lorsque vous faites marche
arrière. Reportez−vous au manuel de la caméra de vue
arrière pour les instructions d’utilisation.
RADIO ET LECTEUR DE CD (EN OPTION)
La radio et le lecteur de CD se trouvent au−dessus de
l’opérateur. Reportez−vous au manuel de la radio/du
lecteur de CD pour les instructions d’utilisation.
10. Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur
du nettoyeur haute pression pour désactiver la
pompe. Coupez le contact de la machine.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION AUTOMATIQUE (EN
OPTION)
11. Appuyez sur l’auxiliaire avec les deux mains et
dirigez l’auxiliaire vers le sol. Appuyez sur le
déclencheur pour dissiper la pression et évacuer
l’eau du système.
Le système de lubrification automatique injecte
automatiquement de la graisse sur tous les points de
lubrification. Un voyant vert situé sur le capot supérieur
du réservoir s’allume lorsque le système de lubrification
automatique est en fonctionnement.
12. Enroulez le tuyau haute pression en arrière sur les
crochets et remettez le tuyau du nettoyeur pression
sur le crochet de rangement. Fermez la porte
d’accès.
500ze YM182 (12−11)
Appuyez sur le bouton TEST quotidiennement pour
vous assurer que le système de lubrification
automatique en fonctionnement. Le moteur se mettra en
route et la pale effectuera une rotation en trois minutes
environ, puis se réinitialisera par défaut à une rotation
toutes les 12 minutes. La durée du cycle de pompage
de 12 minutes n’est pas réglable.
45
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Remède
Poussière excessive
Bouton de commande de la vitesse de
l’extracteur en position Arrêt ou
positionné trop faible.
Ajustez le bouton de commande de la
vitesse de l’extracteur aux conditions de
nettoyage.
Système de captage de poussière à jet
d’eau non activé.
Activez le système de dépoussiérage.
Tuyau d’aspiration endommagé.
Remplacez le tuyau d’aspiration.
Joint d’extracteur endommagé.
Remplacez le joint d’extracteur.
Panne d’extracteur.
Appelez l’agent agréé.
Vitesse d’extracteur trop faible pour les
conditions.
Augmentez la vitesse de l’extracteur.
Débris coincés dans le tuyau
d’aspiration avant.
Nettoyez et enlevez les débris dans le
tuyau d’aspiration.
Bac à déchets plein.
Bac à déchets vide.
Le suceur frontal est réglé trop haut.
Réglez la hauteur de la buse frontale.
Blocage dans le système d’extracteur.
Nettoyez et enlevez les débris dans le
système d’extracteur.
Vitesse de la machine trop rapide pour
les conditions.
Relâchez la pédale d’accélérateur ou
appuyez sur la pédale de frein pour réduire
la vitesse.
Cyclones bloqués.
Nettoyez et enlevez les débris dans les
cyclones.
Poils de brosse usés.
Remplacez les brosses.
Réglage de pression de brossage trop
faible.
Augmentation de la pression de brossage.
Brosses non correctement réglées.
Réglez les brosses.
Débris coincés dans le mécanisme
d’entraînement de la brosse.
Enlevez les détritus du mécanisme
d’entraînement de la brosse.
Panne d’entraînement de brosse.
Appelez l’agent agréé.
Brosses inappropriées.
Installez les brosses adéquates.
Reportez−vous aux Informations relatives
aux brosses ou appelez votre agent agréé.
Le couloir de balayage de la brosse est
trop large.
Couloir de balayage rétréci.
Rebondissement des
brosses
Brosses placées trop bas.
Réglez la hauteur des brosses.
Vitesse de brossage trop lente par
rapport à la vitesse de la machine.
Réglez la vitesse de brossage.
Système de dépoussiérage
non opérationnel (pas de
brouillard sortant de
CloudMaker)
La machine n’est pas en mode de
Fonctionnement 1.
Placez la machine en mode de
Fonctionnement 1.
La pompe n’est pas activée.
Activez la pompe.
Bouton de contrôle de l’eau non
positionné correctement pour les
conditions de balayage.
Ajustez le bouton de commande de la
vitesse de l’extracteur aux conditions de
nettoyage.
Détecteur de niveau d’eau sale/
inutilisable.
Nettoyez le capteur du niveau d’eau s’il est
sale. Appelez l’agent agréé si le capteur
d’eau est inopérationnel.
Le réservoir d’eau est vide.
Remplissez le réservoir d’eau.
Jet bloqué dans le filtre de la conduite.
Nettoyez l’obturation du jet dans le filtre de
la conduite.
Jet bloqué.
Nettoyez l’obturation du jet.
Pompe de l’extracteur déconnectée du
tube de vidange du réservoir.
Branchez à nouveau la pompe de
l’extracteur au tube de vidange du
réservoir.
Filtre d’aspiration du réservoir bloqué.
Nettoyez et enlevez les débris dans la
retenue de l’aspirateur du réservoir.
Pompe à eau défectueuse.
Appelez l’agent agréé.
Balayage non satisfaisant
46
500ze YM182 (12−11)
FONCTIONNEMENT
Problème
Cause
Remède
Surchauffe du liquide
hydraulique
Le niveau de liquide hydraulique est
bas.
Ajoutez du liquide hydraulique dans le
circuit hydraulique.
Liquide hydraulique incorrect dans le
système.
Vidangez le liquide hydraulique du circuit
et remplissez ce dernier de liquide
hydraulique correct.
Radiateur sale ou bloqué.
Nettoyez/dégagez les débris du radiateur.
L’écran du radiateur est bloqué.
Nettoyez et enlevez les débris dans l’écran
du radiateur.
Courroie d’extraction endommagée/mal Remplacez/réglez la courroie de
réglée.
ventilateur.
La machine ne peut pas se
déplacer
La machine n’atteint pas la
vitesse correcte
Le tuyau de l’auxiliaire ne
fonctionne pas
Le nettoyeur haute pression
ne fonctionne pas
500ze YM182 (12−11)
Levier de commande au point mort.
Mettez le levier de commande en marche
avant ou en marche arrière.
Le frein de stationnement est serré.
Relâchez le frein de stationnement.
L’opérateur n’est pas assis
correctement sur le siège de
l’opérateur.
L’opérateur doit être complètement assis
sur son siège pour faire fonctionner la
machine.
Bouton d’isolation de la batterie
enclenché.
Désactivez le bouton d’isolation de la
batterie.
Packs batteries sans charge.
Rechargez les packs batteries.
Les packs batteries ne sont pas
branchés correctement.
Branchez correctement les packs
batteries.
Les packs batteries ne sont pas
entièrement chargés.
Rechargez les packs batteries.
Le frein de stationnement est serré.
Relâchez le frein de stationnement.
Levier de commande en marche avant
ou en marche arrière.
Mettez le levier de commande au point
mort.
La machine est en mode de
Déplacement.
Mettez la machine en mode de
Fonctionnement 1 ou en mode de
Fonctionnement 2.
Le frein de stationnement n’est pas
serré.
Serrez le frein de stationnement.
Le nettoyeur pression est mis en
marche.
Mettez à l’arrêt le nettoyeur pression.
La porte d’accès de l’extracteur est
ouverte.
Fermez la porte d’accès de l’extracteur.
Bouton de commande du régime de
l’extracteur tourné à fond dans le sens
antihoraire.
Régler le bouton de commande de
l’extracteur au bon régime d’extraction.
Le levier de commande est en marche
avant ou en marche arrière.
Mettez le levier de commande au point
mort.
La machine est en mode de
Déplacement ou en mode de
Fonctionnement 1.
Mettez la machine en mode de
Fonctionnement 2.
Le frein de stationnement n’est pas
serré.
Serrez le frein de stationnement.
Tuyau d’auxiliaire en marche.
Mettez à l’arrêt le tuyau d’auxiliaire.
Le réservoir d’eau est vide.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le suceur à l’extrémité du nettoyeur
pression est obturé.
Mettez à l’arrêt l’interrupteur du nettoyeur
pression et débloquez le suceur.
47
FONCTIONNEMENT
TABLEAU DE CONDITIONS
Le tableau suivant explique les conditions requises
avant le lancement de certaines fonctions
opérationnelles. Le fait de comprendre comment les
différentes fonctions opérationnelles interagissent
aidera l’opérateur à utiliser la machine plus
efficacement.
Conditions
Machine
en
marche
Fonction
Interrupteur de mode
Déplace−
ment
Interrupteur de commande
Fonction−
nement 1
Fonction−
nement 2
X
X
MARCHE
AVANT
POINT
MORT
X
X
X
X
Position du
bac à
déchets
Frein de
station−
nement
Vitesse maximale du
ventilateur
Conditions supplémentaires
Notes
de bas
de page
50 tr/min
Interrupteur de levage/d’abaissement du bac à
déchets : LEVAGE
(1)
MARCHE
ARRIÈRE
LEVAGE du bac à déchets
X
ABAISSEMENT du bac à déchets
X
Mode de Fonctionnement 1
X
Mode de Fonctionnement 2
X
Mode de Déplacement
X
Brosses MARCHE
X
X
X
Extracteur ACTIVÉ
X
X
X
Brosses
RÉTRACTEES/DÉPLOYÉES
X
Brosses/Suceurs HAUTS
X
Brosses/Suceurs BAS
X
X
X
Vidange du bac à déchets OUVERT
X
X
X
CloudMaker/
Gicleurs activés
X
X
X
Interrupteur d’eau en position 1 (7)
CloudMaker activé/
Gicleurs désactivés
X
X
X
Interrupteur d’eau en position 1 (12)
X
X
X
X
X
X
X
(5)
CloudMaker activé/
Gicleurs activés
X
X
Tuyau d’auxiliaire EN MARCHE
X
X
X
BAS
ARRÊT
Pédale d’accélérateur : vitesse pédale
enfoncée : jusqu’à 12 km/h (7.5 mph)
X
BAS
ARRÊT
Pédale d’accélérateur : vitesse pédale
enfoncée : jusqu’à 16 km/h (10 mph)
X
BAS
ARRÊT
Pédale d’accélérateur : vitesse pédale
enfoncée : jusqu’à 32 km/h (20 mph)
(2)
(3)
(4)
BAS
2 700 tr/min
Porte de l’extracteur : FERMÉ (11)
X
X
(5)
(5)
(5)
(5)
Voyants de frein ALLUMÉS
X
X
X
X
X
X
X
X
Nettoyeur pression ACTIF
X
X
(5)
Interrupteur de vidange du bac à déchets :
activé
Interrupteur d’eau en position 2 (7)
X
Feux arrière/Signal de recul
ACTIFS
X
Interrupteur de levage/d’abaissement du bac à
déchets : ABAISSEMENT
(9)
BAS
Activé
(9)
Interrupteur du tuyau de l’auxiliaire : activé (3)
(7)
Pression de transmission inférieure à 20 bar
(295 psi) (9)
X
X
Activé
Interrupteur du nettoyeur pression : activé (10)
Remarques complémentaires :
(1)
Si le bac à déchets est relevé, la vitesse de la machine est limitée à 25 % de la vitesse normale. La pédale d’accélérateur ne contrôle pas la vitesse de la machine en mode de Fonctionnement
1 ou 2.
(2)
(3)
La pédale d’accélérateur contrôle directement la vitesse de la machine en mode de Déplacement.
(4)
(5)
(6)
(7)
Les moteurs de brosse continueront de tourner pendant 6 secondes si la machine sort du mode de Fonctionnement Marche avant 1
Également requis : Pour un bon fonctionnement de la machine, le bouton de vitesse de brossage doit être ajusté à un niveau approprié. Cette fonction sera inopérationnelle si le bouton est
complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Les brosses et les suceurs se soulèvent en mode de Fonctionnement 1 si le levier de commande est au point mort ou en marche arrière.
Le régime par défaut de la machine est 2 200 tr/min en mode de Fonctionnement 1 ou 2, & 1 200 tr/min en mode de Déplacement.
Également requis : approvisionnement suffisant en eau dans le réservoir d’eau, bouton de contrôle du débit d’eau en cabine OUVERT, interrupteur du nettoyeur pression désactivé. CloudMaker
pivote en mode de Fonctionnement 1, même avec l’interrupteur d’eau en position DÉSACTIVÉE.
Le tube d’aspiration des gicleurs d’eau est ACTIVÉ lorsque l’interrupteur d’eau est en position 1 ou 2. Le bouton de commande du débit d’eau à l’intérieur de la cabine contrôle UNIQUEMENT le
débit des gicleurs de brosse.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
48
Également requis : interrupteur de pression d’eau désactivé, porte du ventilateur FERMÉE.
Également requis : relâcher la pédale d’accélérateur lors d’un déplacement à plus de 6,5 km/h (4 mph). Le fait d’appuyer sur la pédale de frein active les voyants de frein.
Approvisionnement suffisant en eau dans le réservoir d’eau, interrupteur du tuyau de l’auxiliaire DÉSACTIVÉ.
Également requis : réglez le bouton de commande de régime de l’extracteur aux conditions de nettoyage.
Également requis : approvisionnement suffisant en eau dans le réservoir d’eau, bouton de contrôle du débit d’eau en cabine FERMÉ, interrupteur du nettoyeur pression désactivé. CloudMaker
pivote en mode de Fonctionnement 1, même avec l’interrupteur d’eau DÉSACTIVÉ.
500ze YM182 (12−11)
ENTRETIEN
ENTRETIEN
13
9
12
10
2
7
3
1
8
7
14
6
4
5
5
11
TABLEAU D’ENTRETIEN
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, mettez le levier de commande au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le contact de
la machine et retirez la clé.
Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel qualifié.
Fréquenc
e
Tous les
jours
Lubrifiant/
Fluide
Nbre de
points
d’entretie
n
−
4
HYDO
1
Vérifiez le niveau d’eau.
−
1
Vérifiez la pression et inspectez
l’absence de dommages.
−
4
Brosses
Vérifiez l’absence d’usure.
−
1
Voyants
Vérifiez le fonctionnement et
inspectez l’absence de dommage.
−
Tous
Équipement de sécurité
(gyrophare, alarmes sonores,
interrupteur de pression du
siège de l’opérateur, ceintures
de sécurité, rétroviseurs
extérieurs, bras de sécurité du
bac à déchets, bride de
verrouillage de la cabine,
bouton d’isolation de la
batterie)
Vérifiez le fonctionnement, et
inspectez l’absence d’usure et de
signes de dommages.
−
Tous
Person
ne
resp.
Réf.
O
1
Pack batteries
Assurez−vous que les verrous de
batterie avant et arrière sont
correctement enclenchés.
Assurez−vous le bouton d’isolation
de la batterie est opérationnel.
O
2
Réservoir de fluide
hydraulique
Vérifiez le niveau de liquide.
O
4
Réservoir à eau
O
5
Pneus
O
6
O
7
O
Description
Procédure
O
8
Panneaux latéraux
Vérifiez l’absence de dommages et
leur bonne fixation à la machine.
−
2
O
9
Cabine
Vérifiez le fonctionnement des commandes.
−
Tous
Assurez−vous que les batteries sont
entièrement chargées.
−
1
500ze YM182 (8−2013)
49
ENTRETIEN
Fréquenc
e
Chaque
semaine
450 heures
Person
ne
resp.
T
Description
Procédure
Lubrifiant/
Fluide
Tous
Tuyaux flexibles et de câblage
Vérifiez la sécurité, ainsi que l’absence
de dommages et de signes d’usure.
−
O
3
Flacon lave−glace
Vérifiez le niveau de liquide.
−
1
O
10
Bac à déchets
Vérifiez la porte, l’admission, les joints
du logement d’extracteur et l’absence
de dommages.
−
Tous
O
4
Réservoir à eau
Nettoyez le filtre du bouchon de
vidange du réservoir d’eau.
−
1
O
14
Dépoussiérage
Vérifiez le fonctionnement de CloudMaker.
T
9
Cabine
Vérifiez l’absence d’usure ou de
dommages au niveau de la lame
d’essuie−glace.
−
1
Vérifiez le fonctionnement de la
caméra de vue arrière (en option).
−
1
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du volet
refroidisseur.
−
1
Vérifiez l’absence d’usure et
d’endommagement au niveau des
bras de brosse et des pivots des bras
de brosse.
−
4
Vérifiez l’absence de fuites et de
dommages au niveau des moteurs de
brosse.
−
4
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau des patins en
fonte de fer. Réglez, si nécessaire.
−
2
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du patin du
suceur d’aspiration.
−
2
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau des plaques
d’usure.
−
2
T
6
Dépoussiérage, extracteur et
brosses
1
Vérifiez le fonctionnement des gicleurs.
−
3
T
4
Réservoir à eau
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau de la chaîne de
sécurité.
−
1
T
10
Bac à déchets
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau des filtres de
cyclone du bac à déchets.
−
1
Nettoyez les orifices du drain du
cyclone
−
Tous
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du joint de
vidange du bac à déchets.
−
1
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du filtre de
vidange du bac à déchets.
−
1
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du tube de
vidange externe du bac à déchets.
−
1
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau de l’écran de la
porte du bac à déchets.
−
1
Vérifiez l’absence de dommages au
niveau de l’accès du ventilateur de
l’extracteur.
−
1
Vérifier l’absence d’usure et de
dommages au niveau des tuyaux et
des raccords et contrôlez la présence
de fuites.
−
Tous
Vérifiez l’indicateur du filtre
hydraulique.
−
Tous
T
50
Réf.
Nbre de
points
d’entretie
n
2
Circuit hydraulique
500ze YM182 (8−2013)
ENTRETIEN
Fréquenc
e
Person
ne
resp.
Réf.
450 heures
T
1
T
2
T
T
T
Lubrifiant/
Fluide
Nbre de
points
d’entretie
n
Vérifiez l’absence de saleté et de
déchets dans les packs batteries.
Nettoyez si nécessaire.
−
2
Vérifiez l’endommagement des verrous
avant et arrière de la batterie.
Assurez−vous que les verrous
fonctionnent correctement.
−
2
Batterie (batterie standard de
12 V)
Vérifiez l’absence de corrosion et de
dommages au niveau des bornes et
des connexions des câbles.
−
1
Circuit électrique
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau des câbles et
des connexions des câbles.
−
Tous
Vérifiez l’absence de corrosion au
niveau des bornes.
−
Tous
Vérifiez le niveau de liquide dans le
réservoir de liquide de frein (à
l’intérieur de la cabine).
FREIN
1
Vérifiez le bon fonctionnement du frein
de stationnement.
−
1
Vérifiez la profondeur du bandage.
−
4
Resserrez les écrous de roue (5 par
roue).
−
20
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du tuyau.
−
1
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du joint de
l’adaptateur sur le bac à déchets.
−
1
Description
Pack batteries
Freins
5
T
Pneus
Tuyau de l’auxiliaire
Procédure
T
13
Climatisation
Vérifiez l’absence de fuites, d’usure et
de dommages au niveau des tuyaux
et des connexions.
−
Tous
T
12
Nettoyeur pression (en option)
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du filtre du collecteur.
−
1
Vérifiez l’absence d’usure et de
dommages au niveau du tuyau et de
l’auxiliaire.
−
1
SPL
1
−
1
T
Système de lubrification
automatique (en option)
Assurez−vous que le récipient de
graisse est plein.
Assurez−vous du bon fonctionnement
de la came de graisse.
LUBRIFIANT/LIQUIDE
Huile HYDO . . . . . . . . . . . . . . . biodégradable OECD 70 % HFDU 68
FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE J 1703 DOT 4
SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiant spécial , graisse Lubriplate EMB (Tennant numéro 01433−1)
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de
poussière extrêmes.
REMARQUE : Reportez−vous au Manuel d’Atelier Green Machine 500ze pour plus d’informations relatives aux
exigences d’entretien.
500ze YM182 (8−2013)
51
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
4
3
6
8
9
5
1
7
10
2
11
POINTS DE LUBRIFICATION
6. Câbles de frein
Graissez et contrôlez l’état des composants listés
ci−dessous aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien.
7. Pivotements du bras de brosse
1. Bras de brosse
8. Palier supérieur d’entraînement avant
9. Basculement de la porte du réservoir à eau
2. Bras tirés à l’avant
10. Leviers de direction du guignol de renvoi
3. Bras droit et gauche de la porte du bac à déchets
11. Bras tirés a l’arrière
4. Vérins de levage droit et gauche du bac à déchets
(supérieur et inférieur)
5. Rotules de la cabine
52
500ze YM182 (12−11)
ENTRETIEN
CIRCUIT HYDRAULIQUE
6. Contrôlez le voyant du filtre de pression
hydraulique toutes les 450 heures de service
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
Contrôlez le niveau de fluide hydraulique lorsque
la machine est à température de fonctionnement
tous les jours.
1. Soulevez le bac à déchets. Reportez−vous à
la section LEVAGE/ABAISSEMENT DU BAC
À DÉCHET de ce manuel pour obtenir des
informations complémentaires.
AVERTISSEMENT : Point de pincement
du bras de levage. Écartez−vous des
bras de levage du bac à déchets.
2. Engagez le bras de support du bac à déchets.
Reportez−vous à la section ENGAGEMENT
DU BRAS DE SUPPORT DU BAC ÀÀ
DÉCHETS de ce manuel pour obtenir des
informations complémentaires.
AVERTISSEMENT : En position relevée,
le bac à déchets peut retomber.
Engagez le bras de support du bac à
déchets.
7. Désengagez le bras de support du bac à
déchets. Reportez−vous à la section
DÉSENGAGEMENT DU BRAS DE
SUPPORT DU BAC À DÉCHETS de ce
manuel pour obtenir des informations
complémentaires.
8. Abaissez le bac à déchets. Reportez−vous à
la section LEVAGE/ABAISSEMENT DU BAC
À DÉCHET de ce manuel pour obtenir des
informations complémentaires.
TUYAUX HYDRAULIQUES
Vérifiez l’absence d’usure, de dommages et de fuites au
niveau des tuyaux hydrauliques toutes les 450 heures
de service.
3. Coupez le contact de la machine.
4. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique et
vérifier le niveau de liquide.
POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous procédez à
l’entretien de la machine, utilisez un morceau de
carton pour localiser d’éventuelles fuites d’huile
hydraulique sous pression.
Le fluide s’échappant sous haute pression d’un très
petit trou peut être pratiquement invisible et peut causer
des blessures.
ATTENTION ! Ne remplissez pas trop le
rééservoir de liquide hydraulique et n’utilisez
pas la machine avec un faible niveau de
liquide hydraulique dans le réservoir. Ceci
risquerait d’endommager le circuit
hydraulique de la machine.
5. Appliquez une fine pellicule de fluide
hydraulique sur le joint du bouchon de
remplissage avant de réinstaller le bouchon
sur le réservoir.
500ze YM182 (2−2013)
Contactez le personnel de service approprié en cas de
découverte d’une fuite. N’utilisez pas la machine.
ATTENTION ! Utilisez uniquement des tuyaux
hydrauliques fournis par TENNANT ou des tuyaux
hydrauliques équivalents.
53
ENTRETIEN
LIQUIDE HYDRAULIQUE
La qualité et l’état de l’huile hydraulique jouent un rôle
très important au niveau du bon fonctionnement de la
machine. L’huile hydraulique TENNANT a été
spécialement sélectionnée pour répondre aux besoins
des machines TENNANT.
Référence
TENNANT
Température
ambiante
Qualité
KL013
au−delà de 7_ C Biodégradable
(45_ F)
OECD 70 %
HFDU 68
Capacité
29 l
(7,66 gal.
U.S.)
Si vous utilisez une huile hydraulique disponible
localement, veillez à ce que les caractéristiques
correspondent aux caractéristiques de l’huile
hydraulique Tennant. Les liquides de substitution
risquent de provoquer la défaillance prématurée des
composants hydrauliques.
ATTENTION ! L’utilisation d’huiles hydrauliques ne
répondant pas aux spécifications d’huile
hydraulique TENNANT répertoriées dans le tableau
ci−dessus annulera la garantie.
ATTENTION ! La lubrification interne des
composants hydrauliques est assurée par le liquide
hydraulique du circuit. La pénétration de poussière
ou d’autres contaminants dans le système
hydraulique risque de provoquer des
dysfonctionnements, une usure accélérée et
l’endommagement du système.
PACKS BATTERIES
Seuls des opérateurs ou un personnel de service ayant
participé au programme de formation Tennant et ayant
obtenu une certification sont habilités à brancher le
chargeur programmable Ion Smart de Tennant aux
packs batteries. Consultez la garantie du pack batteries
ion−lithium.
Les packs batteries sont conçus pour tenir une charge
pendant un quart de travail typique. Chargez
entièrement les deux packs batteries après chaque
utilisation pour s’assurer que la machine est prête pour
toute utilisation. Les deux packs batteries doivent être
complètement chargés avant la mise en service de la
machine. Évitez de laisser les batteries se décharger en
dessous de 15 %. N’entreposez jamais les batteries
déchargées (moins de 15 %) pendant plus de trois
semaines.
ATTENTION ! Des packs batteries endommagés
suite à une décharge en dessous de 15 % ne seront
pas couverts par la garantie.
Après chaque 450 heures d’utilisation, vérifier l’état des
packs batteries. Nettoyez la saleté et les débris des
packs batteries si nécessaire.
Après chaque 450 heures d’utilisation, vérifiez le
verrouillage des batteries avant et arrière, à la
recherche de tout dommage et pour s’assurer qu’elles
fonctionnent correctement.
BOUTON D’ISOLATION DE LA BATTERIE
Vérifiez tous les jours le bon fonctionnement du bouton
d’isolation de la batterie. La machine ne doit pas
démarrer une fois que le bouton est enclenché.
Assurez−vous que le verrou maintient le bouton
d’isolation de la batterie vers le bas lorsque le verrou est
enclenché.
54
500ze YM182 (2−2013)
ENTRETIEN
MISE EN CHARGE DES PACKS BATTERIES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
de procéder à son entretien, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, mettez le levier de
commande au point mort, serrez le frein de
stationnement, coupez le contact de la machine et
retirez la clé.
4. Débranchez le câble de communication de la
machine à partir du terminal de communication.
Les chargeurs programmables lithium−ion intelligents
de Tennant sont conçus spécifiquement pour charger
les packs batteries 500ze. N’utilisez aucun autre type
de chargeur pour recharger les packs batteries.
L’utilisation de toute autre type de chargeur pour
recharger les packs batteries annulera la garantie
du pack batteries.
POINT SÉCURITÉ : Lorsque de l’entretien de la
machine, l’utilisation de chargeurs de packs
batteries incompatibles peut endommager les
batteries et provoquer un incendie.
5. Débranchez le câble d’alimentation de la machine à
partir de la borne d’alimentation.
1. Placez la machine dans la baie de charge de sorte
à laisser au moins 1 000 mm (39,5 po) des deux
côtés de la machine pour permettre l’accès aux
bornes de recharge.
ATTENTION ! Les baies de charge 500ze doivent
être maintenues propres et sèches en permanence
et dégagées de tout(e) autre machine et équipement.
Les baies de charge du 500ze sont réservées aux
machines 500ze uniquement. Reportez−vous à la
garantie de la batterie lithium−ion pour les
spécifications de la baie de charge.
2. Soulevez les deux caches latéraux.
3. Enfoncez et verrouillez le bouton d’isolation de la
batterie.
REMARQUE : Pour s’assurer qu’il n’y a pas de courant
au câble d’alimentation, débranchez toujours le câble
de communication du terminal de communication avant
de débrancher le câble d’alimentation.
500ze YM182 (2−2013)
6. Assurez−vous que le chargeur de batterie est
éteint.
7. Inspectez visuellement les câbles du chargeur
de batteries afin de détecter des dommages
éventuels. N’utilisez pas le chargeur de
batteries si les câbles sont endommagés.
Remplacez les câbles du chargeur de
batteries s’ils sont endommagés.
55
ENTRETIEN
8. Branchez le câble d’alimentation du chargeur de
batterie à la borne d’alimentation.
9. Branchez le câble de communication du chargeur
de batterie au terminal de communication.
11. Observez les deux voyants DEL situés dans la
zone de connexion du pack batteries.
Le voyant DEL rouge s’allume pendant environ
deux minutes alors que le BMS (système de
maintenance de la batterie) et le chargeur de
batterie effectuent une vérification de démarrage.
10. Allumez le chargeur de batterie.
Le voyant DEL rouge clignote si le chargeur de
batterie ne démarre pas ou si une erreur est
détectée. Appelez TENNANT SERVICE si le voyant
DEL rouge clignote.
Le voyant DEL rouge s’éteint et le voyant DEL vert
clignote lorsque les batteries commencent à se
charger. Le voyant DEL vert s’arrête de clignoter et
reste allumé lorsque la charge est terminée.
56
500ze YM182 (12−11)
ENTRETIEN
12. Éteignez le chargeur de batterie.
15. Rangez soigneusement les câbles du chargeur à
un endroit situéé à l’écart du sol une fois terminé
la chargement des packs batteries. Ne laissez
pas les câbles du chargeur sur le sol, où ils
risquent d’être endommagés ou de devenir
humides.
13. Débranchez le câble de communication du
chargeur de batterie du terminal de communication.
14. Débranchez le câble d’alimentation du chargeur de
batterie de la borne d’alimentation.
16. Rebranchez le câble d’alimentation de la machine à
la borne d’alimentation.
REMARQUE : Pour s’assurer qu’il n’y a pas de courant
au câble d’alimentation, branchez toujours le câble
d’alimentation avant de brancher le câble de
communication.
500ze YM182 (12−11)
57
ENTRETIEN
17. Rebranchez le câble de communication de la
machine au terminal de communication.
BATTERIE (12 V)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
Vérifiez que les bornes de la batterie de 12 V et les
connexions ne présentent aucun signe de corrosion et
d’endommagement après chaque 450 heures de
service.
18. Déverrouillez et retirez le bouton d’isolation de la
batterie.
19. Abaissez et fixez et les caches latéraux.
58
500ze YM182 (2−2013)
ENTRETIEN
Reportez−vous aux tableaux ci−dessous pour les
fusibles et les circuits protégés.
FUSIBLES
Boîte à fusibles 1
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Puissance
Retirez le couvercle de la boîte de fusibles situé à
l’intérieur du compartiment de l’opérateur pour accéder
aux fusibles.
Circuit protégé
4A
Feux de position gauches
4A
Feux de position droits, alimentation de l’instrument
15 A
Feu de route
10 A
Feu de croisement droit
10 A
Feu de croisement gauche
4A
Feux antibrouillard
10 A
Projecteurs de travail
4A
Interrupteur d’alimentation générale d’électricité
Boîte à fusibles 2
Puissance
Reportez−vous au schéma figurant sur le capot de la
boîte à fusibles pour les emplacements des fusibles
dans la boîte à fusibles et des circuits protégés.
Remplacez toujours un fusible par un fusible de même
type et de même ampérage.
Circuit protégé
4A
Non utilisé
4A
IQAN − MD3
10 A
Non utilisé
20 A
IQAN − XS2
20 A
IQAN − XA2
30 A
Dégivrage du pare−brise
4A
Minuterie et interrupteur du dégivrage du
pare−brise
10 A
Relais de pompe à eau
Boîte à fusibles 3
Puissance
1
500ze YM182 (12−11)
2
Circuit protégé
4A
Non utilisé
20 A
Chauffage, Évaporateur CA
10 A
Compte tours, Voyants de frein
10 A
Gyrophare, Boîte vocale, Voyants
10 A
Caméra arrière, Moniteur, Radio
15 A
Essuie−glaces, Modem, Lave−glace, Avertisseur
10 A
Compresseur CA
10 A
Non utilisé
REMARQUE : Remplacez toujours un fusible par un
fusible de même type et de même ampérage.
3
59
ENTRETIEN
BROSSES
Vérifiez tous les jours l’usure des brosses. Enlevez les
détritus emmêlés des brosses et des moteurs
d’entraînement des brosses.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA BROSSE
Réglez l’angle de chaque brosse de telle sorte que les
déchets soient balayés vers le centre de la machine.
Pour de meilleures performances du balayage, les poils
de la brosse gauche doivent toucher la surface entre
2 heures et 8 heures et les poils de la brosse droite
doivent toucher la surface entre 10 heures à 4 heures
pendant le balayage.
REMPLACEMENT DES BROSSES
Remplacez les brosses quand la longueur des poils est
d’environ 76 mm ou quand les brosses ne balaient plus
correctement.
1. Retirez le couvercle du bloc de brosse.
2. Desserrez les vis à six pans avec l’outil fourni.
1. Retirez le couvercle du bloc de brosse.
3. Retirez la brosse de l’entraînement de la brosse.
4. Installez la nouvelle brosse. Faites pivoter la brosse
droite dans le sens des aiguilles d’une montre et la
brosse gauche dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que toutes les vis à six
pans soient insérées dans les fentes. Resserrez les
vis.
5. Réinstallez le couvercle du bloc de brosse.
6. Réglez l’angle de la brosse. Reportez−vous à la
section RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA BROSSE
de ce manuel.
60
500ze YM182 (2−2013)
ENTRETIEN
2. Ajustez l’angle du rouleau (latéral). Desserrez les
deux écrous. Ajustez l’angle du bloc de brosse.
Resserrez les écrous à six pans.
3. Ajustez l’angle d’inclinaison (d’avant en arrière).
Resserrez les quatre vis six pans. Ajustez l’angle
du bloc de brosse. Resserrez les vis à six pans.
BRAS DE BROSSE
Vérifiez l’absence d’usure et d’endommagement au
niveau des bras articulés de la brosse toutes les
50 heures de service.
MOTEURS DE LA BROSSE
Contrôlez les fuites des moteurs de la brosse toutes les
450 heures de service.
4. Réinstallez le couvercle du bloc de brosse.
500ze YM182 (12−11)
61
ENTRETIEN
DÉPOUSSIÉRAGE/ASPIRATION
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et
la vibration du volet et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire la hauteur et la
vibration du volet.
AJUSTEMENT/REMPLACEMENT DU VOLET
REFROIDISSEUR
Vérifiez l’absence de signes d’usure et d’endommage−
ment au niveau du volet refroidisseur et du bouton de
réglage toutes les 450 heures de service. Remplacez le
volet refroidisseur lorsqu’il mesure environ 12 cm de
long.
1. Démarrez la machine, mettez la machine en mode
de Fonctionnement 1, et réglez la vitesse de
l’extracteur sur 2 200 tr/min.
2. Mettez la machine en marche et écoutez la
vibration du volet refroidisseur. Il doit être possible
d’entendre la vibration du volet à l’intérieur de la
cabine, mais le bruit ne devrait pas être excessif au
point de déranger les personnes situées à
proximité de la machine.
4. Verrouillez le bouton d’ajustement une fois
l’ajustement terminé.
5. Mettez la machine en marche et écoutez la
vibration du volet. Répétez la procédure si des
réglages supplémentaires sont nécessaires.
REMARQUE : Peu ou pas de vibrations du volet sont
nécessaires pour un balayage léger (déchets légers). Il
se peut qu’un balayage intensif nécessite plus de
vibrations (sable mouillé).
62
500ze YM182 (12−11)
ENTRETIEN
SUCEUR DU TUYAU D’ASPIRATION
GICLEURS
Vérifiez l’usure du patin du suceur de l’aspirateur toutes
les 450 heures de service. Remplacez les patins du
suceur de l’aspirateur lorsque leur épaisseur est
inférieure ou égale à 15 mm (0,60 po).
Nettoyez les filtres des gicleurs toutes les 450 heures
de service. Un gicleur est situé au−dessus de chaque
brosse et à l’intérieur du tube d’aspiration.
PATINS EN FONTE DE FER
Desserrez les vis à ailettes pour retirer le gicleur du tube
d’aspiration.
Utilisez les vis à 6 pans pour régler les plaques d’usure
de sorte que les bords inférieurs soient situés à 19 mm
(0,75 po) du sol. Assurez−vous que le patin en fonte de
fer est de niveau avec le suceur du tuyau d’aspiration.
CLOUDMAKER
Vérifiez l’absence de dommages au niveau du
CloudMaker toutes les semaines pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement.
Vérifiez l’absence d’usure et d’endommagement au
niveau des patins en fonte de fer toutes les 450 heures
de service.
500ze YM182 (12−11)
63
ENTRETIEN
RÉSERVOIR D’EAU
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
FILTRE DU BOUCHON DE VIDANGE
Contrôlez l’endommagement du filtre du bouchon de
vidange et vérifiez le filtre chaque semaine.
CHAÎNE DE RETENUE DE LA PORTE DU
RÉSERVOIR À EAU
Contrôlez l’usure et l’endommagement de la chaîne de
retenue de la porte du réservoir d’eau toutes les
450 heures de service. Remplacez la chaîne si celle−ci
est endommagée.
64
500ze YM182 (2−2013)
ENTRETIEN
JOINT DE VIDANGE DU BAC À DÉCHETS
BAC À DÉCHETS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
du joint de vidange du bac à déchets toutes les
450 heures de service.
PORTE DU BAC À DÉCHETS, ADMISSION DU BAC
À DÉCHETS ET JOINTS DE LA PORTE D’ACCÈS DE
L’EXTRACTEUR
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
des joints de la porte du bac à déchets, de l’admission
du bac à déchets et de la porte d’accès de l’extracteur.
FILTRES DE CYCLONE DU BAC À DÉCHETS
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
des filtres du cyclone du bac à déchets toutes les
450 heures de service. Assurez−vous que les trous de
vidange du cyclone ne sont pas bouchés.
FILTRE DE VIDANGE DU BAC À DÉCHETS
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
du filtre de vidange du bac à déchets toutes les
450 heures de service.
500ze YM182 (2−2013)
65
ENTRETIEN
TUBE DE VIDANGE EXTERNE DU BAC À DÉCHETS
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
du tube de vidange externe du bac à déchets toutes les
450 heures de service.
ÉCRAN DE LA PORTE DU BAC A DÉCHETS
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
de l’écran de la porte du bac à déchets toutes les
450 heures de service.
PORTE D’ACCÈS DE L’EXTRACTEUR
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
de la porte d’accès de l’extracteur toutes les 450 heures
de service.
66
500ze YM182 (12−11)
ENTRETIEN
CABINE
LIQUIDE DU LAVE−GLACE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
Vérifiez le niveau du liquide de lave−glace toutes les
semaines Remplissez avec du liquide de lave−glace
automobile.
Vérifiez tous les jours le bon fonctionnement de
l’ensemble des feux, jauges, contrôles et équipements
de sécurité.
LAME DES ESSUIE−GLACE
Vérifiez l’usure des lames des essuie−glace toutes les
450 heures de service. Remplacez−les si nécessaire.
CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE (EN OPTION)
Contrôlez la caméra de vue arrière toutes les
450 heures de service. Nettoyez l’objectif de la caméra
à l’aide d’un chiffon propre et doux.
500ze YM182 (2−2013)
67
ENTRETIEN
PNEUS
FREINS ET PNEUS
FREINS DE SERVICE
Vérifiez le bon fonctionnement de la pédale de frein
toutes les 450 heures de service.
Vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir de
liquide de frein toutes les 450 heures de service.
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement des
pneus et contrôlez la pression des pneus. Pression
correcte des pneus : 648 + 35 kPa (94 + 5 psi). Vérifiez
la profondeur de sculpture, de 2 mm (0,08 po), au
minimum toutes les 450 heures de service.
COUPLE DE SERRAGE DE LA ROUE
Serrez deux fois les écrous de la roue arrière suivant le
modèle indiqué, de 145 à 150 Nm (107 à 110 ft lb),
toutes les 450 heures de service.
4
2
5
1
3
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Vérifiez le bon fonctionnement de la pédale de frein de
stationnement toutes les 450 heures de service.
68
500ze YM182 (12−11)
ENTRETIEN
CLIMATISATION
TUYAU DE L’AUXILIAIRE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
Vérifiez l’absence de dommages et de fuites au niveau
des tuyaux et des connexions de la climatisation toutes
les 450 heures de service.
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
du joint du tuyau de l’auxiliaire et du joint de l’adaptateur
sur le bac à déchets toutes les 450 heures de service.
500ze YM182 (2−2013)
69
ENTRETIEN
NETTOYEUR PRESSION (EN OPTION)
SYSTÈME DE LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
de l’auxiliaire du nettoyeur pression et des tuyaux du
système toutes les 450 heures de service.
Vérifiez le niveau de graisse dans le réservoir de
graisse du système de lubrification automatique toutes
les 450 heures de service. Faites l’appoint de graisse le
cas échéant. Utilisez seulement une graisse semi−fluide
de grade NGL 1000 EP pour remplir le réservoir de
graisse.
Vérifiez l’absence d’usure et de dommages au niveau
du filtre du collecteur du nettoyeur pression toutes les
450 heures de service.
Assurez−vous que la came située à l’intérieur du
réservoir de graisse fonctionne correctement toutes les
450 heures de service.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SYSTÈME DE
LUBRIFICATON AUTOMATIQUE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
1. Retirez le capuchon du réservoir du système de
lubrification automatique.
2. Versez la graisse dans le réservoir.
3. Reposez le capuchon sur le réservoir.
70
500ze YM182 (2−2013)
ENTRETIEN
ABAISSEMENT DE LA CABINE
INCLINAISON/ABAISSEMENT DE LA CABINE
INCLINAISON DE LA CABINE
1. Abaissez la cabine vers le châssis de la machine.
2. Veillez à ce que le crochet de sécurité soit verrouillé
dans la bride.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
ATTENTION ! Aucun membre du personnel ne doit
se trouver dans la cabine lorsque celle−ci est en
cours d’inclinaison ou lorsqu’elle est en position
inclinée.
1. Retirez tous les éléments non fixés à l’intérieur de
la cabine.
2. Retirez la bride de verrouillage inférieure située à
l’arrière droit de la cabine du châssis de la
machine.
3. Posez la bride inférieure de verrouillage sur le
crochet inférieur de verrouillage et réinstallez la
bride inférieure de verrouillage sur le châssis de la
machine.
3. Soulevez la poignée du crochet de sécurité située
sur le coté arrière gauche de la cabine et inclinez la
cabine.
500ze YM182 (12−11)
71
ENTRETIEN
INCLINAISON/ABAISSEMENT MANUEL(LE) DU BAC
À DÉCHETS
6. Retirez le bras de sécurité du bac à déchets de
l’étrier de stockage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
INCLINAISON MANUELLE DU BAC À DÉCHETS
Utilisez la pompe de bac pour incliner manuellement le
bac si la machine est hors service.
1. Retirez le panneau latéral droit de la machine.
2. Retirez la poignée de la pompe de la zone
d’entreposage à l’intérieur de la porte d’accès
gauche.
3. Insérez la poignée de la pompe dans la pompe du
bac à déchets.
4. Assurez−vous que le bouton de la soupape de
l’aiguille de la pompe du bac à déchets est
complètement tourné dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fermer la valve de l’aiguille.
POINT SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la machine,
veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de
relever le bac à déchets. Ne soulevez pas le bac à
déchets lorsque la machine se trouve sur une pente.
5. Utilisez la pompe de bac pour incliner
manuellement le bac à déchets.
72
7. Placez l’extrémité du réceptacle du bras de sécurité
sur le châssis de la machine et caler l’extrémité
conique du bras de sécurité contre le bac à
déchets.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez le bras
de support du bac à déchets.
8. Retirez la poignée de la pompe de la pompe du bac
à déchets et remettez la poignée de la pompe dans
la zone d’entreposage à l’intérieur de la porte
d’accès gauche.
Si la machine est opérationnelle, reportez−vous à la
section LEVAGE/ABAISSEMENT DU BAC À DÉCHETS
de ce manuel. Si la machine n’est pas opérationnelle,
reportez−vous à la section ABAISSEMENT MANUEL
DU BAC À DÉCHETS de ce manuel.
500ze YM182 (12−2011)
ENTRETIEN
ABAISSEMENT MANUEL DU BAC À DÉCHETS
1. Retirez le bras de sécurité du bac à déchets entre
les châssis de la machine et le bac à déchets et
placez le bras de sécurité dans les étriers de
stockage.
2. Tournez lentement le bouton de la soupape de
l’aiguille de la pompe du bac à déchets dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et abaissez
complètement le bac à déchets vers le châssis de
la machine.
REMARQUE : Plusieurs personnes peuvent être
nécessaires pour pousser le bac à déchets au−delà du
point central afin que le poids du bac le fasse
descendre.
AVERTISSEMENT : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez−vous des bras de
levage du bac à déchets.
REMARQUE : Ne pas laisser le personnel s’approcher
de la zone autour du bac à déchets avant de baisser
manuellement le bac à déchets.
3. Tournez complètement le bouton de la soupape de
l’aiguille de la pompe du bac à déchets dans le
sens des aiguilles d’une montre pour fermer la
valve de l’aiguille.
REMARQUE : Le système de basculement du bac à
déchets ne fonctionnera pas si le bouton de la soupape
de l’aiguille de la pompe du bac à déchets est resté
ouvert.
500ze YM182 (12−11)
73
ENTRETIEN
TRANSPORT DE LA MACHINE
REMORQUAGE/TRANSPORT DE LA MACHINE
REMORQUAGE DE LA MACHINE
ATTENTION ! Ne vous servez pas de la machine
pour pousser ou remorquer d’autres équipements.
Si la machine est mise hors service, celle−ci ne peut
être remorquée que par le point de remorquage situé à
l’avant de la machine.
1. Relevez les brosses.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la
machine sur un camion ou une remorque,
videz le réservoir d’eau et le bac à dééchets
avant de charger la machine.
REMARQUE : Videz le bac à déchets et le réservoir
d’eau, avant le transport.
2. Placez l’avant de la machine vers le bord de
chargement du camion ou de la remorque.
POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous chargez la
machine sur un camion ou une remorque, utilisez
un treuil. Ne conduisez pas la machine sur le
camion ou la remorque si la surface de chargement
n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse
380 mm (15 po) par rapport au sol.
3. Si la surface de chargement est horizontale et si sa
hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 po)
par rapport au sol, conduisez la machine sur le
camion ou la remorque.
Utilisez le dispositif de desserrage mécanique des freins
pour éviter d’endommager le système de propulsion lors
du remorquage de la machine. Le dispositif de
desserrage mécanique des freins permet de déplacer
une machine hors service sur une très courte distance
(1,5 km [1 mile] maximum) et une vitesse ne dépassant
pas 8,0 km/h (5 mph). Cette machine N’est PAS prévue
pour être remorquée sur une longue distance ou à une
vitesse élevée.
ATTENTION ! Ne remorquez pas la machine sur une
distance supérieure à 1,5 km (1 mile), au risque
d’endommager le système de propulsion.
Serrez le frein de stationnement. Ouvrez la porte du
réservoir d’eau. Pour enclencher le dispositif de
desserrage mécanique des freins, serrez l’écrou sur
dispositif de desserrage mécanique des freins jusqu’à
ce qu’il devienne plus difficile de serrer l’écrou, puis
serrez l’écrou de deux tours supplémentaires.
Desserrez le frein de stationnement lorsque vous êtes
prêt à remorquer la machine. Desserrez le dispositif de
desserrage mécanique des freins une fois le
remorquage terminé. Ne laissez pas le dispositif de
desserrage mécanique des freins serré en
fonctionnement normal de la machine.
74
500ze YM182 (2−2013)
ENTRETIEN
4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage au
point de remorquage.
REMARQUE : Veillez à ne pas endommager les tuyaux
et raccords haute pression lors de la fixation du treuil
aux points de remorquage situés à l’extrémité arrière de
la machine.
5. Placez la machine le plus près possible de la
remorque ou du camion.
6. Engagez le frein de stationnement et placez une
cale derrière chaque roue, afin d’empêcher que la
machine se déplace.
7. Démarrez la machine, mettez la machine en mode
de Fonctionnement 1 et abaissez les brosses.
Coupez le contact de la machine.
8. Resserrez les sangles pour les points d’attaches.
REMARQUE : Veillez à ne pas endommager les tuyaux
et raccords haute pression lors de la fixation des
sangles d’attache aux points de remorquage situés à
l’extrémité arrière de la machine.
9. Amenez les sangles vers les extrémités opposées
de la machine et accrochez−les aux brides sur le
plancher du camion ou de la remorque. Resserrez
les sangles.
REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire d’installer des
brides d’attache au plancher de la remorque du camion.
POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous déchargez la
machine d’un camion ou d’une remorque, utilisez un
treuil. Ne conduisez pas la machine hors du camion
ou de la remorque sauf si la surface de chargement
est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou
égale à 380 mm (15 po) par rapport au sol.
10. Si la surface de chargement est horizontale ET si
sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm
(15 po) par rapport au sol, conduisez la machine
hors du camion ou la remorque.
500ze YM182 (12−11)
75
ENTRETIEN
LEVAGE AU CRIC DE LA MACHINE
Les points de levage avant sont situés sur le châssis
directement devant les pneus avant.
Videz le bac à déchets et le réservoir d’eau avant de
soulever la machine. Levez la machine au cric, aux
endroits désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine. Utilisez les montants
de cric appropriés pour soutenir la machine.
REMARQUE : Ne soulevez pas au cric la machine
par−dessous des packs batteries. Vous risqueriez
d’endommager les packs batteries.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien, bloquez les
roues de la machine avant de la soulever avec un
cric. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le
poids de la machine. Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Supportez la machine
avec les montants de cric.
Les points de levage au cric arrière sont situés
au−dessous du pare−chocs arrière et en face de
chaque roue arrière.
76
500ze YM182 (12−11)
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL
STOCKAGE ET PROTECTION ANTIGEL
Avant d’entreposer la machine pour une longue période,
la machine doit être préparée pour diminuer les risques
d’endommagement. Il est recommandé d’effectuer
l’entretien complet de la machine avant tout
entreposage. Contacter un agent TENNANT agréé.
Lors de l’entreposage de la machine pendant une
période prolongée, ne rangez jamais les batteries
déchargées (moins de 15 %) pendant plus de trois
semaines. Ne laissez pas les batteries se décharger en
dessous de 15 % pendant l’entreposage de machine au
risque des endommager de manière irréversible.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
1. Videz et nettoyez le bac à déchets.
2. Retirez le bouchon de vidange et vidangez
complètement les deux réservoirs d’eau. Remettez
le bouchon de vidange en place lorsque les
réservoirs d’eau sont vides.
ATTENTION ! Les packs batteries endommagés
suite à une décharge en dessous de 15 % ne seront
pas couverts par la garantie.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Avant d’entreposer la machine pour une période
prolongée, il convient de suivre la procédure suivante.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une
surface horizontale, mettez le levier de commande
au point mort, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact de la machine et retirez la clé.
1. Videz et nettoyez le bac à déchets.
2. Retirez le bouchon de vidange et vidangez
complètement les deux réservoirs d’eau. Remettez
le bouchon de vidange en place lorsque les
réservoirs d’eau sont vides.
3. Versez 3,8 litres (1 gallon U.S.) d’antigel de solution
puissante au propylène glycol pour véhicule de
loisirs (RV) dans le réservoir d’eau. Ne diluez pas.
4. Démarrez la machine et procédez au système de
contrôle de poussière jusqu’à ce que l’antigel RV se
décharge du CloudMaker, à la fois les gicleurs de
brosse et le gicleur du tube d’aspiration.
3. Entreposez la machine dans un lieu frais, à l’abri de
l’humidité. N’exposez pas la machine à la pluie.
Entreposez−la à l’intérieur.
500ze YM182 (12−11)
77
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Élément
Dimensions/capacité
Longueur/châssis
2 765 mm (109 po)
Longueur (brosses comprises)
3 330 mm (131 po)
Hauteur (gyrophare replié)
1 981 mm (78 po)
Largeur/châssis
1 200 mm (47,3 po)
Largeur (extrémités brosse à brosse)
1 900 mm (74,8 po)
Garde au sol
134 mm (5,3 po)
Nettoyez la largeur du couloir (maximum − brosses entièrement étendues)
1 800 mm (72 po)
Nettoyez la largeur du couloir (minimum − brosses entièrement entrantes)
1 200 mm (47,2 po)
Empattement
1 380 mm (54,3 po)
Diamètre de brosse
650 mm (25,5 po)
Capacité du réservoir d’eau
121 l (31 gal)
Capacité en volume du bac à déchets
0,744 m3 (0,973 yd3)
Capacité en poids du bac à déchets
370 kg (815 lb)
Hauteur de vidage (variable jusqu’à)
1 400 mm (55,1 po)
Hauteur de plafond minimale pour le déchargement
1 400 mm (55,1 po)
Poids à vide
2 300 Kg (5070 lb)
Poids brut du véhicule
2 670 Kg (5885 lb)
Niveau sonore en fonctionnement au niveau de l’oreille de l’opérateur
77 1,5 dBA
Le niveau de vibration au niveau du volant ne dépasse pas
2,5 m/s@
Le niveau de vibration au niveau du compartiment de l’opérateur ne dépasse
pas
0,5 m/s@
Degré de protection
IPX3
Valeurs dééterminées selon EN 60335−2−72
Valeur
Niveau de pression sonore LpA
76 dB (A)
Incertitude sonore KpA
3 dB (A)
Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA
99 dB (A)
Vibration − Main−bras
0,48 m/s@
Vibration − corps entier
0,14 m/s@
Incertitude de vibration K
0,2 m/s@
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Élément
Valeur
Rayon de braquage (bordure à bordure)
5 500 mm (217 po)
Rayon de braquage (mur à mur)
7 100 mm (280 po)
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale − mode de Déplacement) 25 km/h (15,5 mph)
− maximum déterminé par les réglementations locales
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale − mode de
Fonctionnement 1)
12 km/h (7,5 mph)
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale − mode de
Fonctionnement 2)
16 km/h (10 mph)
Vitesse de déplacement en marche arrière (maximale)
6 km/h
Vitesse d’extraction − standard
0 − 2 400 tr/min
Vitesse d’extraction − amplifiée (maximum)
2 700 tr/min
Déclivité maximum en montée et angle de descente
20 %
Température de fonctionnement ambiante maximale
40_ C (104_ F)
Température de fonctionnement ambiante minimale
−10_ C (14_ F)
78
500ze YM182 (8−2013)
CARACTÉRISTIQUES
CIRCUIT HYDRAULIQUE
Circuit
Capacité
Type de liquide
Réservoir hydraulique
9 l (2,37 gal U.S.)
Huile biodégradable OECD 70 % HFDU 68
Circuit hydraulique total
29 l (7,66 gal U.S.)
DIRECTION
Type
Source d’alimentation
Roues avant, cylindre hydraulique
Pompe hydraulique
TYPE D’ALIMENTATION
Type
Packs batteries −
Lithium ion
Nombre
2
Type
Moteurs CFR
Fonction
Moteur d’entraînement
Moteur auxiliaire
Moteur du ventilateur
Chargeurs
Volts
72
Puissance Ah
400 Ah
Poids
364 kg (802,5 lb)
VAC
72
72
72
Kw (hp)
6 kw
2,5 kw
4 kw
Type
Standard : Chargeur : monophasé, 230 V, 18 A
En option : Chargeur : triphasé, 400 V, 32 A
SYSTÈME DE FREINAGE
Type
Fonctionnement
Freins de service
Expansion patins et tambours (roues arrière seulement)
Frein de stationnement
Liquide de frein
SAE J 1703 DOT 4
PNEUS
Emplacement
Type
Dimensions
Avant/arrière (4)
Pneumatique
155/70 R12C − Classe 104/102
DIMENSIONS DE LA MACHINE
500ze YM182 (12−11)
79
CARACTÉRISTIQUES
1 200 mm
(47,3 po)
1 981 mm
78 po
3 330 mm
131 po
80
1 900 mm
(74,8 po)
Brosses en
pleine
extension
500ze YM182 (NIL)

Manuels associés