▼
Scroll to page 2
of
90
S16 (Batterie) Balayeuse Manuel de l'opérateur Pièces détachées Tennant True® IRIS® une technologie Tennant Amérique du Nord / International Pour les listes de pièces détachées les plus récentes ou des manuels opérateur dans d’autres langues, rendez-vous sur : www.tennantco.com/manuals 9045323 Rév. 00 (10-2020) *9045323* INTRODUCTION Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Lisez-le dans sa totalité et familiarisez-vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez de meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si : • la machine est manipulée avec un certain soin ; • la machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions de ce manuel ; • l’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. PROTÉGEZ ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés, tels que les batteries et les fluides, d'une manière respectueuse de l'environnement et conforme aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation à titre de référence. Modèle n° N° de série Date d’installation - N’oubliez pas de toujours recycler. UTILISATION PRÉVUE La S16 est une machine autoportée industrielle conçue pour balayer à la fois les surfaces dures rugueuses et lisses (béton, carrelage, pierre, synthétique, etc.) et les surfaces moquettées (nylon de qualité commerciale, polyester et/ou laine). Les applications typiques comprennent les écoles, les immeubles de bureaux, les centres de convention, les aéroports, les entrepôts, les installations de fabrication et les centres commerciaux. N’utilisez pas cette machine sur de la terre, du gazon ou des surfaces recouvertes d’une moquette de type résidentiel. Cette machine est conçue pour un usage intérieur et extérieur. La machine n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N'utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l'opérateur. Tennant Company 10400 Clean Street Eden Prairie, MN 55344-2650 Téléphone : (800) 553-8033 www.tennantco.com MaxPro²™, VarioHeight™, Eco-Mode™, Smart-Fill™, 1-Step™, Thermo-Sentry™, Perma-Filter™, Duramer™ et FiberShield™ sont des marques déposées de Tennant Company. Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Instructions originales, copyright© 2020 TENNANT Company, imprimé aux États-Unis. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Table Des Matières ................................................3 Consignes De Sécurité Importantes – Conservez Ces Consignes ......................................................6 Pour Votre Sécurité : .................................6 Fonctionnement ...................................................12 Composants De La Machine.........................12 Tableaux De Commande ..............................13 Pédales De Commande ................................14 Signification Des Symboles ..........................15 Mise En Place Des Batteries ........................16 Fonctionnement Des Commandes ...............17 Pédale De Propulsion ..............................22 Description Du Fonctionnement De La Machine ..................................................24 Informations Sur Les Brosses .......................24 Pendant Le Fonctionnement De La Machine25 Liste De Vérification Préopérationnelle .........25 Mise En Marche De La Machine ...................26 Pression De Brossage .................................26 Balayage .......................................................27 Arrêt Du Balayage .........................................28 Vidage Du Bac À Déchets.............................29 Engagement De La Barre De Support De La Trémie (Machines À Déchargement Haut) . 33 Désengagement De La Barre De Support De La Trémie (Machines À Déchargement Haut) .......................................................33 Arrêt Complet De La Machine .......................34 Nettoyage De La Machine ............................34 Codes Et Indicateurs De Défaut/D’alerte ......35 Options ..........................................................40 Dépannage De La Machine ..........................42 Dépannage Du Système De Filtration Hepa .43 Entretien ..............................................................44 Tableau D’entretien .......................................45 Repères De Maintenance Jaunes.................48 Lubrification ...................................................48 Tuyaux Hydrauliques (Uniquement Les Machines À Déchargement Haut) ..........49 Fluide Hydraulique ...................................49 Tuyaux Hydrauliques................................49 S16 9045323 (10-2020) Batteries ........................................................50 Batteries Au Plomb Scellées Sans Entretien Et Ouvertes (Humides) ........................50 Vérification Du Niveau D'électrolyte .........50 Batteries Ne Nécessitant Aucun Entretien ... 51 Vérification Des Connexions/Nettoyage...51 Pack Batterie Lithium-Ion .........................51 Mise En Charge Des Batteries .................52 Réglages Du Chargeur De Batterie Interne Et Externe............................................53 Valve De Drainage Du Compartiment À Batteries ..............................................58 Disjoncteurs, Fusibles Et Relais ...................59 Coupe-Circuits .........................................59 Fusibles ....................................................60 Relais .......................................................60 Moteurs Électriques ......................................60 Système De Filtration Hepa (Filtre À Haute Efficacité Pour Les Particules Aériennes) (Option)...................................................61 Trémie ...........................................................61 Filtre Antipoussière De La Trémie .................62 Retrait/Remplacement Du Filtre AntiPoussière Du Bac À Déchets ..............62 Utilisez L’une Des Méthodes Suivantes Pour Nettoyer Le Filtre Antipoussière :63 Thermo-Sentry .........................................64 Brosse De Balayage Principale ....................67 Réglage De L’empreinte De La Brosse Principale.............................................71 Brosse(S) Latérale(S) ...................................72 Remplacement De La/Des Brosse(S) Laterale(S)...........................................72 Jupes Et Joints ..............................................75 Courroies ......................................................78 Pneus ............................................................78 Entretien De L’auxiliaire D’aspiration (Option) .. 78 Pousser, Remorquer Et Transporter La Machine ..................................................80 Pousser Ou Remorquer La Machine........80 Transport De La Machine .........................80 Soulèvement Au Cric De La Machine ...........82 Informations D’entreposage ..........................83 3 TABLE DES MATIÈRES Données Techniques ...........................................84 Dimensions/Capacités Générales De La Machine ..................................................84 Performances Générales De La Machine .....85 Type D’alimentation ......................................85 Pneus ............................................................85 Dimensions De La Machine (Déchargement Bas) ........................................................86 Dimensions De La Machine (Déchargement Haut) .......................................................87 Commandes Du Superviseur ..............................88 Commandes Du Superviseur ........................88 4 S16 9045323 (10-2020) TABLE DES MATIÈRES S16 9045323 (10-2020) 5 SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Les symboles de précaution ci-après sont utilisés dans ce manuel et ont la signification suivante : AVERTISSEMENT : Indique la présence de dangers ou les pratiques dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. ATTENTION : Indique les pratiques dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures mineures ou modérées. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifier les instructions à suivre pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. Cette machine peut être équipée d’une technologie qui communique automatiquement via le réseau de téléphone mobile. Si cette machine fonctionne dans un endroit où l’usage du téléphone portable est restreint en raison de problèmes d’interférence avec les équipements, veuillez contacter votre agent Tennant pour obtenir des informations sur la démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité de communication. POUR VOTRE SÉCURITÉ : 1. N’utilisez pas la machine : - À moins d’avoir été formé et autorisé. - À moins d’avoir lu et compris le manuel d’utilisation. - Sous l’influence de l’alcool ou de drogues/ médicaments. - Lorsque vous utilisez un téléphone portable ou d’autres types d’appareils électroniques. - À moins d’être mentalement et physiquement capable de suivre les instructions de la machine. - Avec le frein désactivé. - En l’absence de filtres ou avec des filtres encrassés. - Dans un environnement poussiéreux, sans turbine d’aspiration en marche. - Si elle n’est pas en bon état de marche. - Dans les zones où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles sont présents. - Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes ou faire fonctionner la machine en toute sécurité, à moins que les projecteurs ou les phares ne soient allumés. - Dans des zones dans lesquelles la chute d’objets est possible, à moins que la machine soit équipée d’une cage de sécurité. 2. Avant de mettre en marche la machine : - Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine. - Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. - Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. - Réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité (si la machine en est équipée). Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l’opérateur. Prenez connaissance des différentes situations pouvant apparaître. Localisez tous les organes de sécurité sur la machine. Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. AVERTISSEMENT : Les batteries au plombacide émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la mise en charge. AVERTISSEMENT : les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. AVERTISSEMENT : En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. AVERTISSEMENT : Point de pincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. AVERTISSEMENT : Objet lourd. Soulever cet objet de manière inadaptée peut occasionner des blessures au dos. Utilisez un appareil de levage pour la dépose. AVERTISSEMENT : Danger électrique − Débranchez les câbles de batteries et la prise du chargeur avant d’entretenir la machine. − Ne chargez pas les batteries avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la fiche. 6 S16 9045323 (10-2020) SÉCURITÉ 3. Lors de l’utilisation de la machine : - Respectez les consignes d’utilisation décrites dans ce manuel. - Utilisez les freins pour arrêter la machine. - Ne ramassez pas de déchets enflammés ou fumants, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. - Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. - Ne balayez pas sur une pente qui dépasse 14,1 %/8°. Ne vous déplacez pas sur une pente qui dépasse 21,3 %/12°. - Réduisez la vitesse dans les tournants. - Gardez toutes les parties du corps à l’intérieur du poste de conduite lorsque la machine est en mouvement. - Soyez toujours attentif à l’environnement pendant le fonctionnement de la machine. - Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. - Déplacez la machine avec précaution lorsque la trémie est soulevée (déchargement haut). - Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace libre avant de lever la trémie (déchargement haut). - Ne relevez pas la trémie lorsque la machine se trouve sur une pente (déchargement haut). - Soyez prudent lorsque vous videz le bac ? d?chets, La trémie peut contenir jusqu’à 91 kg. Soulever des matériaux lourds de façon inadéquate peut entraîner des douleurs dorsales ou d’autres blessures (déchargement bas). - Tenez les enfants et les personnes non autorisées à l’écart de la machine. - Ne transportez aucun passager sur une quelconque partie de la machine. - Conformez-vous toujours aux consignes de sécurité et au Code de la route. - Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. 4. Avant de quitter la machine ou d’en faire l’entretien : - Arrêtez la machine sur une surface horizontale. - Coupez le contact et enlevez la clé. Pour votre sécurité : portez une protection auditive. 5. Lors de l’entretien de la machine : - Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un éclairage suffisants. - Veillez à ce que l’espace de travail soit bien aéré. - Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs. - Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. - Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Maintenez la machine en position avec les chandelles. - Utilisez un treuil ou un cric pouvant supporter le poids de la machine. - Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine sans opérateur sur son siège de contrôle. - Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine sur des pentes avec le frein désengagé. - Utilisez un carton pour localiser les fuites d’huile hydraulique sous pression. Pour votre sécurité : portez des gants de protection. S16 9045323 (10-2020) - N’utilisez pas de jet de pression ou de tuyau d’eau sur la machine à proximité d’éléments électriques. - Débranchez les connexions de la batterie et le câble du chargeur avant de travailler sur la machine. - Pour débrancher le cordon du chargeur de la batterie, ne tirez pas dessus. Empoignez la fiche dans la prise et retirez-la. - N’utilisez pas de chargeurs de batterie incompatibles, car ceux-ci peuvent endommager les blocs de batteries et provoquer un incendie. - Vérifiez si le cordon du chargeur n’est pas endommagé. - Ne débranchez pas le cordon d’alimentation CC. du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. - Évitez tout contact avec l’acide des batteries. - Éloignez tout objet métallique des batteries. - Utilisez un dispositif d’enlèvement de batteries non conducteur. - Utilisez un palan et demandez de l’aide pour soulever les batteries. - La batterie doit être installée par un personnel formé. - Suivez les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière d’enlèvement de batteries. - Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. - Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. - Utilisez les pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant. - Portez l’équipement de protection requis, comme recommandé dans ce manuel. Pour votre sécurité : portez des lunettes de protection. Pour votre sécurité : portez un masque de protection contre la poussière. 7 SÉCURITÉ 6. Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque ou lorsque vous la déchargez : - Utilisez une rampe, un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. - Videz le bac à déchets avant de charger la machine. - Ne conduisez pas sur une rampe glissante. - Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une rampe. - Ne chargez/déchargez pas les machines sur une pente qui dépasse 21,3 %/12°. - Coupez le contact et enlevez la clé. - Bloquez les roues de la machine. - Arrimez la machine sur le camion ou la remorque. 7. En cas d’utilisation du modèle à batterie au lithiumion : - seul Tennant Service est autorisé à procéder à l’entretien de la batterie. - Ne tentez pas de soulever la batterie à la main ou par toute autre méthode non autorisée. - Le bloc-batterie a été conçu exclusivement pour les applications spécifiques à la machine Tennant. N’installez pas la batterie dans des appareils non approuvés. - Mettez la batterie au rebut conformément aux réglementations locales. Contactez le service d’entretien Tennant. - Contactez Tennant Service ou les autorités réglementaires locales pour obtenir des instructions de transport des batteries au lithiumion. - Avant toute intervention sur la machine, débranchez le connecteur du câble de batterie, le connecteur du système de gestion de la batterie (BMS) et le cordon du chargeur. - Utilisez uniquement un chargeur de batterie d’origine approuvé par le fabricant (OEM) et fourni avec une batterie au lithium-ion. - N’exposez pas la batterie à des températures inférieures à -30 °C et supérieures à 60 °C. - N’utilisez pas la machine immédiatement après un stockage prolongé à température extrême. Avant utilisation, vérifiez que le module de batterie se situe dans la plage de température suivante : 10 °C à 35 °C. - Ne faites pas fonctionner ou ne stockez pas la batterie dans un environnement dangereux (un chargé électriquement, humide, avec des températures extrêmes et avec des champs magnétiques). - N’exposez pas la batterie à une flamme ou à une soudure au plasma. - Ne démontez pas ou ne malmenez pas la batterie. Ne déchirez pas le ruban scellé, ceci annule la garantie.. - Ne faites pas tomber, n’écrasez pas et ne soumettez pas la batterie à des chocs, car elle pourrait surchauffer ou même prendre feu. - Ne placez pas la batterie dans le feu ou dans l’eau pour éviter son explosion. - Ne manipulez pas la batterie avec les mains mouillées, car vous risqueriez de vous électrocuter. 8 - Arrêtez immédiatement d’utiliser ou de charger la batterie si elle présente une température anormale, une fuite ou d’autres anomalies. S16 9045323 (10-2020) SÉCURITÉ Les étiquettes de mise en garde suivantes se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes endommagées/manquantes ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Point de pincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ – Technicien autorisé uniquement. FOR SAFETY Authorized Service Mechanic Only. POUR VOTRE SECURITE Mécanicien de Service Autorisé Seulement. PARA SEGURIDAD 1225588 WARNING 1205720 Lift arm pinch point. Stay clear of hopper lift arms. Únicamente Servicio Mecánico Autorizado. Située sur le couvercle du compartiment électronique (derrière le carénage du siège de l’opérateur). AVERTISSEMENT Attention au point d’articulation du bras d’élévation. Ne vous approchez pas des bras d’élévation de la trémie. ADVERTENCIA Punto de pinzamiento del brazo elevador. No se acerque a los brazos elevadores de la caja colectora. Située à l’arrière des deux bras de levage (uniquement pour les machines à déchargement haut). ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. WARNING Raised hopper may fall. Engage hopper support bar. AVERTISSEMENT La trémie levée peut tomber. Engagez la barre de support de la trémie. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Brosse en rotation. Éloignez vos mains. ADVERTENCIA La caja colectora en posición elevada puede caer. Monte la barra de apoyo. 1251172 Située sur le côté des deux bras de levage (uniquement pour les machines à déchargement haut). S16 9045323 (10-2020) Située sur la ou les plaques de brosse latérale (uniquement les machines équipées de brosse(s) latérale(s) en option). 9 SÉCURITÉ ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - Les batteries émettent de l'hydrogène gazeux. Ce gaz est susceptible d'exploser ou de s'enflammer. Tenez les étincelles et les flammes à distance. Laissez les couvercles ouverts pendant la mise en charge. WARNING ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ – Technicien autorisé uniquement. FOR SAFETY Authorized Service Mechanic Only. 1205447 Batteries emit hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and open flame away. Keep covers open when charging. POUR VOTRE SECURITE Mécanicien de Service Autorisé Seulement. PARA SEGURIDAD AVERTISSEMENT 1205720 Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les capots ouverts pendant la mise en charge. Únicamente Servicio Mecánico Autorizado. Située sur le tableau électrique. ADVERTENCIA Las baterías emiten hidrógeno gaseoso. Existe peligro de incendio o explosión. Mantenga chispas y llamas alejadas de la máquina. Mantenga las tapas abiertas durante la operación de carga. Située au bas de la plaque du carénage du siège. ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - Risque électrique. Ne chargez pas les batteries avec un cordon endommagé. ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ – Lisez le manuel avant d'utiliser la machine. FOR SAFETY WARNING Electrical Hazard. Do not charge batteries with damaged cord. AVERTISSEMENT Danger électrique. Ne chargez pas la batterie avec un cordon endommagé. ADVERTENCIA 1251173 Peligro de electricidad. No cargue las baterías si el cable está dañado. Située au bas de la plaque du carénage du siège. 1206681 Read manual before operating machine. POUR VOTRE SECURITE Lisez le manuel avant d’utiliser la machine. PARA SEGURIDAD Lea el manual antes de operar la máquina. Située sur le tableau électrique. 10 S16 9045323 (10-2020) SÉCURITÉ ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT BATTERIE LITHIUM-ION CAUTION ATTENTION 1. Do not expose battery to temperatures below -30° C(-22°F), above 60°C (140°F). 2. Do not disassemble or mistreat battery. Do not crush. 3. Do not drop or subject it to impact. 4. Use only OEM approved charger. 5. Failure to follow these instructions may present risk of explosion, fire, or high temperatures. 6. See owner’s manual for additional safety instructions. 7. Recommended torque for stud assembly is; M8 = 9.1Nm / M12 = 24.5Nm. 8. Refer to owner’s manual for lifting instructions. 9. Service by Tennant Personnel only. ATENCIÓN 1. No exponga la batería a temperaturas por debajo de-30 ° C(-22°F), por encima de 60 ° C (140 ° F). 2. No desarmar ni maltratar la batería. No la aplaste. 3. No deje caer ni la someta a impactos. 4. Use sólo el cargador Original aprobado. 5. El incumplimiento de estas instrucciones puede presentar riesgo de explosión, fuego o altas temperaturas. 6. Véase el manual del propietario para instrucciones adicionales de seguridad. 7. El par recomendado de apriete para el poste es de; M8 - 9.1Nm / M12 = 24.5Nm. 8. Consulte el manual del propietario para las instrucciones de elevación. 9. Servicio por técnicos de Tennant exclusivamente. Tennant Co File Number: MH63465 1. N'exposez pas la batterie à des températures inférieures à -30 ° C (supérieures à 60 ° C). 2. Ne pas démonter ni maltraiter la batterie. Ne pas écraser. 3. Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à un impact. 4. Utilisez uniquement un chargeur approuvé par l'OEM. 5. Le non-respect de ces instructions peut présenter un risque d'explosion, d'incendie ou de températures élevées. 6. Voir le manuel du propriétaire pour les consignes de sécurité supplémentaires. 7. Le couple recommandé pour le montage des goujons est de; M8 - 9.1Nm / M12 = 24,5 Nm. 8. Reportez-vous au manuel du propriétaire pour les instructions de levage. 9. Service réservé au personnel Tennant. Battery Disposal contact Tennant Technical Service 1-800-553-8033 1247721 Située sur le dessus de la batterie. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT - Projection de débris par la brosse. Coupez le moteur la brosse avant de relever la trémie. WARNING Brush throws debris. Stop motor before lifting hopper. AVERTISSEMENT La brosse projette des détritus. Coupes le moteur avant de relever la trémie. ADVERTENCIA Depósito de desperdicios del cepillo. Detenga el motor antes de elevar la caja colectora. 25972 Située à l’arrière de la trémie (uniquement pour les machines à déchargement bas) S16 9045323 (10-2020) 11 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE D E G F H C B A I J K P L M O A. Bac à déchets B. Poignée de la trémie (uniquement pour le déchargement bas) C. Brosse de droite D. Alarme de marche arrière/témoin clignotant (en option) E. Siège de l’opérateur F. Volant G. Tableau de commande droit H. Tableau de commande gauche 12 N I. Brosse latérale gauche (option) J. Brosse latérale droite (option) K. Support de la trémie (uniquement pour le déchargement haut) L. Filtre de bac ? d?chets M. Brosse gauche N. Porte d’accès à la brosse de balayage principale O. Brosse principale de balayage P. P?dales de commande S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT TABLEAUX DE COMMANDE C E D B H F A G J K L M N O I S U T R Q A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. Contact Commutateur directionnel Bouton d’arrêt d’urgence Commutateur de l’auxiliaire d’aspiration (option) Commutateur de levage/d’abaissement de la trémie (uniquement pour le déchargement haut) Commutateur de déploiement de la trémie (uniquement pour le déchargement haut) Bouton des feux de fonctionnement/de danger (en option) Compteur horaire Voyant de batterie Indicateur de pression correcte pour la brosse principale Bouton de pression de la brosse principale S16 9045323 (10-2020) P L. Bouton Turbine d’aspiration M. Voyant de la turbine d’aspiration (derrière le volant) N. BOUTON 1-STEP O. Bouton ECO (économique) P. Bouton d’avertisseur Q. Bouton Secoueur de filtre R. Bouton Brosse de balayage latéral droit S. Bouton Brosse de balayage latéral gauche (option) T. Bouton Sécurité de la trémie (uniquement pour le déchargement haut) U. Voyants : brosse usée, niveau faible du réservoir Smart-Fill ABW (remplissage automatique des batteries), filtre HEPA bouché (option) et défaut 13 FONCTIONNEMENT PÉDALES DE COMMANDE A B C A. Pédale de frein B. Pédale de propulsion C. P?dale de trappe pour d?bris larges 14 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ces symboles permettent d'identifier les commandes, les affichages et les fonctions de la machine. Activé Arrêt Voyant Panne/alerte Avertisseur sonore Brosse principale usée Smart-Fill ABW (remplissage automatique des batteries) (option) HEPA (filtre à haute efficacité pour les particules aériennes) Eco (mode économique) 1-STEP Arrêt d'urgence Feux de fonctionnement/feu de danger Décolmateur de filtre Brosse latérale gauche (option) Feu de danger Brosse latérale droite Disjoncteur Extracteur Support de cric Levage du bac à déchets Charge des batteries Abaissement du bac à déchets Auxiliaire d'aspiration (en option) Déploiement de la trémie Sécurité de la trémie Rangement de la trémie Marche avant/Marche arrière S16 9045323 (10-2020) 15 FONCTIONNEMENT MISE EN PLACE DES BATTERIES 3. Retirez le support à l’arrière du compartiment batterie. 4. En vous faisant aider, placez avec précaution les batteries dans le bac du compartiment batterie et disposez les bornes des batteries comme illustré. Insérez les écarteurs en mousse le long des batteries, comme illustré, si des batteries plus petites sont installées. 5. À l’aide des manchons de cosse de batterie fournis, connectez les câbles aux cosses des batteries, ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (−). BATTERIES AU PLOMB-ACIDE SCELLÉES/ OUVERTES AVERTISSEMENT : Danger d'incendie ou d'explosion. Les batteries émettent de l'hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le capot du compartiment des batteries lors de la mise en charge. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la machine : Éloignez tout objet métallique des batteries. Utilisez un dispositif d'enlèvement de batteries non conducteur. Utilisez un palan et demandez de l'aide pour soulever les batteries. La batterie doit être installée par un personnel formé. Suivez les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière d'enlèvement de batteries. CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES Six batteries au plomb-acide de 6 volts à décharge profonde. Dimensions maximales des batteries : 731 mm l x 506 mm L x 395 mm H. 1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez la clé. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie et commencez le support. IMPORTANT : Avant la mise en charge des batteries, assurez-vous que le réglage du chargeur est effectué correctement pour le type de batterie. 6. 16 Remontez le support situé à l’arrière du compartiment batterie. S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DES COMMANDES INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES L'indicateur du niveau de charge des batteries affiche le niveau de charge des batteries pendant le fonctionnement de la machine. VOYANT BROSSE USÉE Le voyant brosse usée clignote lorsque le moteur de la brosse principale détecte que celle-ci est usée. Pour des performances de balayage optimales, il est recommandé de toujours remplacer la brosse de balayage principale dès que le voyant brosse usée clignote. Le voyant brosse usée s’allumera de manière fixe et continue si la brosse de balayage principale n’a pas été changée lorsque le voyant clignotait. Dans un tel cas, les performances de balayage continueront à se dégrader. Consultez la rubrique REMPLACEMENT DE LA BROSSE DE BALAYAGE PRINCIPALE dans la section ENTRETIEN pour accéder aux instructions. Lorsque les batteries sont complètement chargées, les cinq voyants sont allumés. Rechargez les batteries lorsqu’un seul voyant est allumé. Ne laissez pas les batteries se décharger à un niveau inférieur à 20 % (dernier voyant). REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau de charge des batteries n’est pas précise quand la machine vient juste d’être mise en marche. Faites tourner la machine quelques minutes avant de lire le niveau de charge des batteries. REMARQUE : Modèle de batterie au lithium-ion - ne pas entreposer la machine pendant une durée prolongée si la batterie est déchargée à la dernière barre, la batterie pourrait se décharger davantage et atteindre un niveau irrécupérable. S16 9045323 (10-2020) VOYANT SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DES BATTERIES) (OPTION) Le voyant Smart-Fill ABW s’allume lorsqu’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir de remplissage des batteries. Toutes les fonctions de balayage arrêteront de fonctionner et resteront désactivées si la machine est utilisée plus de 10 heures après que le voyant se soit allumé. Consultez la rubrique SYSTÈME SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE) dans la section ENTRETIEN pour accéder aux instructions relatives au remplissage du réservoir. 17 FONCTIONNEMENT VOYANT HEPA (FILTRE À HAUTE EFFICACITÉ POUR LES PARTICULES AÉRIENNES) (UNIQUEMENT LES MACHINES ÉQUIPÉES EN OPTION D’UN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA) Le voyant HEPA s’allume lorsque le filtre HEPA doit être remplacé en raison de son obstruction excessive qui empêche l’air de circuler à travers. Pour optimiser les performances de balayage, remplacez le filtre HEPA dès que le voyant HEPA s’allume. Consultez la rubrique ENLÈVEMENT/REMPLACEMENT DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA TRÉMIE dans la section ENTRETIEN pour accéder aux instructions de remplacement du filtre HEPA. COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre les heures de fonctionnement de la machine. Servez-vous de cette information pour déterminer les périodes d'entretien de la machine. BOUTON 1-STEP TEMOIN DE PANNE L’indicateur de défaut s’allume lorsqu’un code défaut est détecté. Consultez la rubrique CODES ET INDICATEURS DE DÉFAUT/D’ALERTE pour des informations supplémentaires sur les codes défauts. 18 Appuyez sur le bouton 1-STEP pour activer toutes les fonctions de balayage sélectionnées. Avant d’appuyer sur le bouton 1-STEP, les voyants au-dessus de toutes les fonctions de balayage sélectionnées sont allumés. Ces fonctions restent en mode veille jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton 1-STEP. Appuyez de nouveau sur le bouton 1-STEP lorsque vous avez terminé de nettoyer afin d’arrêter toutes les fonctions de balayage. Le voyant du bouton 1-STEP s’allume lorsqu’il est activé. S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT BOUTON SÉCURITÉ DE LA TRÉMIE Le bouton Sécurité de la trémie doit être maintenu enfoncé pendant toute la durée de la montée ou de la descente de la trémie. Le commutateur de levage/ d’abaissement de la trémie restera désactivé tant que le bouton Sécurité de la trémie n’est pas enfoncé. La trémie cessera de se relever ou de s’abaisser si le bouton Sécurité de la trémie est relâché, quel que soit le moment où cela se produit. BOUTONS BROSSES LATÉRALES GAUCHE ET DROITE Activation de la brosse latérale gauche (option) : appuyez sur le bouton Brosse latérale gauche. Le témoin s’allume. Désactivation de la brosse latérale droite : appuyez sur le bouton Brosse latérale droite. Le témoin s'éteint. Activation de la brosse latérale gauche : appuyez sur le bouton Brosse latérale gauche. Le témoin s’allume. BOUTON TURBINE D’ASPIRATION Activation de la turbine d’aspiration : Appuyez sur le bouton de l'extracteur de balayage. le voyant inférieur s’allume. Désactivation de la brosse latérale gauche : appuyez sur le bouton Brosse latérale gauche. Le témoin s'éteint. Réglez la turbine d’aspiration sur la position la plus élevée : appuyez sur le bouton Turbine d’aspiration du balayage. Les voyants supérieur et inférieur s’allument. Désactivation de la turbine d’aspiration : Appuyez sur le bouton de l'extracteur de balayage. les deux voyants s’éteignent. REMARQUE : La ou les brosses latérales ne peuvent pas fonctionner indépendamment de la brosse principale. La brosse principale s’active également avec la ou les brosses latérales lorsque le bouton 1-STEP est enfoncé. S16 9045323 (10-2020) 19 FONCTIONNEMENT BOUTON MODE ECO (ÉCONOMIQUE) BOUTON SECOUEUR DE FILTRE Utilisez le bouton Mode Eco (économique) pour prolonger la durée de fonctionnement de la machine. En mode Eco, la tension des différents moteurs est abaissée, ce qui prolonge la durée de fonctionnement de la machine et réduit le niveau de bruit. Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre . Le secoueur de filtre va fonctionner pendant 30 secondes. Activation du mode ECO : appuyez sur le bouton Mode Eco pour placer l’appareil en mode Eco (la vitesse de la turbine et la pression de brossage sont réglées au niveau le plus bas). Le voyant mode ECO s’allume. Le voyant du bouton du secoueur de filtre reste allumé lorsque le secoueur de filtre est en marche. Appuyez de nouveau sur le bouton Secoueur de filtre pour l’arrêter si nécessaire. REMARQUE : Si le filtre de la trémie se bouche pendant le balayage, le voyant du secoueur de filtre clignote lentement pour indiquer que le filtre doit être secoué. Désactivation du mode ECO : appuyez sur le bouton Mode Eco pour revenir aux réglages précédents de la machine. Le témoin s'éteint. REMARQUE : La turbine d’aspiration peut être désactivée lorsque l’appareil est en mode Eco. Cependant la machine quittera le mode Eco si la pression de brossage est modifiée. REMARQUE : Si la machine a balayé en continu pendant 30 minutes ou plus, le secoueur de filtre secouera automatiquement le filtre lorsque le bouton 1-STEP est enfoncé pour désactiver les systèmes de balayage. REMARQUE : Le secoueur de filtre est désactivé si la trémie est relevée. La trémie doit être complètement abaissée pour que le secoueur de filtre puisse fonctionner. 20 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE COMMUTATEUR DIRECTIONNEL Le bouton d'arrêt d'urgence coupe immédiatement la machine. Utilisez le bouton directionnel pour sélectionner soit la marche avant, soit la marche arrière. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. REMARQUE : Si la machine est arrêtée sur une pente, le volant doit être tourné complètement vers la droite ou vers la gauche. Coupure de l’alimentation de la machine : Actionnez le bouton d’arrêt d’urgence. Réactivation de l’alimentation de la machine : Tournez le bouton d'arrêt d'urgence vers la droite pour déverrouiller le bouton. Tournez la clé du commutateur sur la position ARRÊT, tournez ensuite la clé complètement dans le sens des aiguilles d'une montre et relâchez-la sur la position MARCHE. REMARQUE : Modèle à batterie au Lithium-Ion : pour terminer un cycle, tournez la clé de contact sur OFF et attendez au moins 3 secondes jusqu’à ce que la machine soit complètement éteinte puis remettez le contact. REMARQUE : Une alerte sonore retentit lorsque le commutateur directionnel est placé en position de marche arrière. REMARQUE : Uniquement les machines équipées du clignotant/alarme de marche arrière en option: Les voyants de marche arrière en option et l'alarme fonctionnent uniquement lorsque la machine se déplace vers l'arrière. BOUTON DE FEUX DE FONCTIONNEMENT/FEU DE DANGER (EN OPTION) Mise en marche des feux de fonctionnement/de danger : Appuyez en haut du bouton des feux de fonctionnement/ de danger. N'utilisez ce bouton qu'en cas d'urgence. Il n'est pas destiné à l'arrêt normal de la machine. Allumage des feux de danger : Appuyez sur le bouton des feux de fonctionnement/de danger jusqu'à la position intermédiaire. Extinction totale des feux : Appuyez sur le bas du bouton des feux de fonctionnement/de danger. S16 9045323 (10-2020) 21 FONCTIONNEMENT PÉDALE DE PROPULSION Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. PÉDALE DE LA TRAPPE À DÉBRIS DE GRANDE TAILLE La pédale de la trappe à débris de grande taille ouvre le volet de la trappe située devant la brosse de balayage principale. Ouverture: Appuyez sur la pédale lorsque vous balayez de gros débris. Le volet situ? devant la brosse de balayage principale s’ouvre. Fermeture: Relâchez la pédale, le volet se referme et piège les plus gros débris dans la trémie. PÉDALE DE FREIN Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. REMARQUE : Si la machine est arrêtée sur une pente, le volant doit être tourné complètement vers la droite ou vers la gauche. 22 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT SIÈGE DE L’OPÉRATEUR SUPPORT DU SIÈGE Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la position du siège. Le support du siège maintient le siège relevé afin de permettre l’accès aux batteries. Pour engager le support du siège, soulevez complètement le siège jusqu’à ce que la goupille glisse dans l’encoche inférieure du support du siège CEINTURES DE SÉCURITÉ (siège de luxe en option uniquement) POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité. Uniquement pour les machines équipées du siège de luxe (option) : Tirez et maintenez la poignée de déverrouillage du siège de l’opérateur vers l’avant pour déverrouiller le siège avant de le relever. S16 9045323 (10-2020) 23 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE INFORMATIONS SUR LES BROSSES Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez les brosses adaptées à l’application de nettoyage. Ci-dessous, vous trouverez une liste des brosses et des applications pour lesquelles chacun est le mieux adapté. REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent un rôle important dans la détermination du type de brosse à utiliser. Contactez un agent Tennant pour les recommandations spécifiques. Brosse principale Sand Wedge (en polypropylène) : recommandée en cas de forte accumulation de sable et d’autres particules fines. Brosse principale Window (en polypropylène) : recommandée pour les détritus légers, spécialement sur les sols plats. Le bouton 1-STEP permet de démarrer immédiatement le balayage en activant toutes les fonctions correspondantes. Lorsque le mode balayage est en marche, les brosses latérales balaient les déchets sur la trajectoire de la brosse de balayage principal. La brosse principale balaie les déchets qui se trouvent sur le sol dans le bac à déchets. Le système d'aspiration envoie la poussière dans le système de filtration. La machine est également équipée en option d’un système de filtration HEPA pour le balayage à sec, destiné à contenir les poussières fines. 24 Brosse principale à 6 doubles rangées (en polypropylène) : recommandée pour des applications générales de balayage. Brosse principale à 6 doubles rangées (en polypropylène et poils) : recommandée pour des applications générales de balayage et les débris légers. Brosse principale à 8 simples rangées (en fibres naturelles) : recommandée pour les tapis et les surfaces de gazon artificiel. Brosse latérale (en polypropylène) : les poils en polypropylène à usage général soulèvent la saleté faiblement compacte sans rayer les sols à revêtement brillant. S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE LISTE DE VÉRIFICATION PRÉOPÉRATIONNELLE Ramassez les d?tritus de grande taille avant de balayer. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer dans les brosses. Procédez aux étapes suivantes avant d’utiliser la machine : Effectuez le nettoyage en empruntant la trajectoire la plus droite possible. Évitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine. Chevauchez de plusieurs centimètres les traces de balayage. Pour éviter d’endommager les surfaces recouvertes de tapis, ne tournez pas le volant de gauche à droite lorsque la machine est à l’arrêt. Évitez de tourner trop brusquement le volant lorsque la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements du volant. Évitez tout virage brusque, sauf en cas d’urgence. Ajustez la vitesse de la machine et la pression de brossage selon les besoins lors du balayage. Utilisez le ou les réglages appropriés de la pression de brossage pour la ou les zones à balayer. Si vous observez des performances de nettoyage faibles, arrêtez le nettoyage et reportez-vous au chapitre DÉPISTAGE DES PANNES de ce manuel. Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes après chaque utilisation (Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel). Conduisez la machine lentement sur les pentes. Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine dans les descentes. Procédez à un balayage en montée plutôt qu’en descente. REMARQUE : Si la machine est arrêtée sur une pente, le volant doit être tourné complètement vers la droite ou vers la gauche. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. N'utilisez pas la machine dans les zones où la température ambiante est supérieure à 43 °C (110 °F). N’utilisez pas la fonction de balayage dans les zones où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Vérifiez la présence de fuites de liquide (uniquement les machines avec système de remplissage des batteries et/ou déchargement haut). Vérifiez le niveau du liquide hydraulique (uniquement pour le déchargement haut). Vérifiez l’état du filtre anti-poussière et des joints du bac à déchets. Nettoyez le bac à déchets et le tamis à déchets. Vérifiez la présence de dommages et d’usure sur toutes les jupes du compartiment de la brosse principale. Vérifiez l’usure et les dommages de la brosse principale. Retirez les fils, cordes ou ficelles enroulés autour de la brosse principale. Vérifiez si la ou les brosses latérales sont usées et endommagées. Retirez les fils, cordes ou ficelles enroulés autour de la ou des brosses. Uniquement les machines avec jupes à brosses latérales : Vérifiez l’usure et les dommages de toutes les jupes des brosses latérales. Vérifiez l’usure et les dommages des jupes et les joints de la trémie. Assurez-vous que le filtre d'admission de l'extracteur est propre. Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux de sécurité et l'alarme de recul (selon modèle). Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. Vérifiez l'endommagement des pneus. Vérifiez l'historique des entretiens pour déterminer les entretiens qui doivent être effectués. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous utilisez la machine, ne balayez pas sur une pente qui dépasse 14,1 %/8°. Ne vous déplacez pas sur une pente qui dépasse 21,3 %/12°. S16 9045323 (10-2020) 25 FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA MACHINE PRESSION DE BROSSAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité (le cas échéant). Dans des conditions normales de balayage et lors du balayage de surfaces moquettées, la pression de brossage doit être réglée au minimum. Dans des conditions de balayage plus difficiles (grande saleté), la pression de brossage peut être réglée à un niveau plus élevé. La vitesse de déplacement ainsi que les conditions du sol ont une influence sur le nettoyage. Si les brosses sont usées, il peut s'avérer nécessaire d'augmenter la pression des brosses. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu'elle est allumée ou éteinte. 1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur. 2. Tournez la clé de contact sur ON. REMARQUE : Après l’extinction de la machine, veuillez patientez au moins cinq secondes avant de la redémarrer afin de permettre au logiciel de se réinitialiser correctement. REMARQUE : Modèle à batterie au lithium-ion : il n’est pas nécessaire de tourner la clé de contact au-delà de la position ON pour démarrer la machine. Cependant, après avoir tourné la clé de contact, la machine se met en marche avec un léger décalage. Un délai de trois secondes est également prévu lors de la mise hors service de la machine. RÉGLAGE DE LA PRESSION DE BROSSAGE Lorsque le bouton 1-STEP est activé, appuyez sur le bouton Pression de brossage de la brosse principale pour augmenter ou diminuer le niveau de pression. Les voyants de pression des brosses affichent le réglage courant de la pression des brosses. REMARQUE : Modèle de batterie lithium-ion - la machine s’éteint automatiquement si elle n’est pas utilisée pendant plus d’une heure pour conserver l’énergie de la batterie. Pour redémarrer la machine, éteignez le contact et attendez trois secondes avant d’enclencher à nouveau le contact. REMARQUE : Pour éviter d’endommager les surfaces moquettées, réglez toujours la pression de brossage sur le niveau de pression le plus faible. 3. Allumez les lampes, le cas échéant. 4. Placez le bouton directionnel sur la direction vers laquelle vous souhaitez vous déplacer. 5. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. REMARQUE : La machine ne se déplace pas si l'opérateur n'est pas sur le siège. 26 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT BALAYAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. 1. Tournez la clé de contact sur ON. 2. Fonctionnement en mode Eco : appuyez sur le bouton Mode Eco pour l’activer. La pression de brossage et la turbine d’aspiration seront réglées aux niveaux minimums. 3. 4. 5. Le cas échéant, ajustez la pression de brossage en fonction de la surface à nettoyer. REMARQUE : Pour éviter d’endommager les surfaces moquettées, réglez toujours la pression de brossage sur le niveau de pression le plus faible. 6. Placez le commutateur directionnel en position marche avant. 7. Appuyez sur la pédale de propulsion pour commencer le balayage. Appuyez sur le bouton 1-STEP. L’indicateur lumineux du bouton s’allume. Toutes les fonctions de balayage préréglées s’activent. Le cas échéant, activez les fonctions de balayage supplémentaires requises en fonction de la surface à nettoyer. S16 9045323 (10-2020) AVERTISSEMENT : les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. 27 FONCTIONNEMENT 8. Appuyez sur la pédale de la trappe à gros débris lorsque vous balayez de gros débris afin de soulever la jupe de la trappe à gros débris. REMARQUE : Si un code de panne ou d'alerte apparaît lorsque la machine est en marche, arrêtez la machine et consultez la section PANNES/ALERTES de ce manuel pour rechercher les causes et les actions correctives à effectuer. 12. Videz la trémie à la fin de chaque poste ou selon les besoins. Consultez la section VIDAGE DE LA TRÉMIE de ce manuel. ARRÊT DU BALAYAGE 1. 9. Relâchez la pédale de la trappe à gros débris pour abaisser la jupe et piéger les gros débris derrière la jupe. Les plus gros débris peuvent ensuite être balayés vers la trémie. 10. Une fois le balayage terminé, relâchez la pédale directionnelle et appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser la machine. REMARQUE : Si la machine a balayé en continu pendant 30 minutes ou plus, le secoueur de filtre secouera automatiquement le filtre lorsque le bouton 1-STEP est enfoncé pour désactiver les systèmes de balayage. 2. Relâchez la pédale de propulsion et appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser la machine. 3. Appuyez sur le bouton Secoueur de filtre pour éliminer la poussière et les débris accumulés dans le filtre. 4. Videz la trémie à la fin de chaque poste ou selon les besoins. Consultez la section VIDAGE DE LA TRÉMIE de ce manuel. 11. Appuyez sur le bouton 1-STEP pour arrêter le balayage. Le voyant du bouton s’éteint et les fonctions de balayage s’arrêtent après un bref délai. REMARQUE : Si la machine a balayé en continu pendant 30 minutes ou plus, le secoueur de filtre secouera automatiquement le filtre lorsque le bouton 1-STEP est enfoncé pour désactiver les systèmes de balayage. 28 Alors que la machine est toujours en mouvement, appuyez sur le bouton 1-STEP pour arrêter le nettoyage. S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT VIDAGE DU BAC À DÉCHETS VIDAGE DE LA TRÉMIE (MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT) 1. Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt de déchets ou jusqu’au container. 2. Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre . Le secoueur de filtre fonctionne pendant environ 30 secondes. Le voyant reste allumé pendant la durée de fonctionnement du secoueur de filtre. Appuyez de nouveau sur le bouton du secoueur de filtre pour l'arrêter si nécessaire. 5. Reculez lentement la machine jusqu’au bac à déchets. Positionnez le bac au-dessus du container à déchets. 6. Appuyez sur le bouton Sécurité de la trémie et sur le bas du commutateur de levage/abaissement et maintenez-les enfoncés afin d’abaisser la trémie dans le bac à déchets et de limiter le dégagement de poussière. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Quand vous utilisez la machine, soyez prudent lors de la conduite en marche arrière. Déplacez la machine avec précaution lorsque le bac à déchets est soulevé. 7. 3. Coupez toutes les fonctions de nettoyage avant de lever le bac à déchets. 4. Après l’arrêt du secoueur de filtre, appuyez sur le bouton Sécurité de la trémie et sur le haut du commutateur de levage/abaissement et maintenezles enfoncés pour soulever la trémie. Relâchez le bouton et le commutateur lorsque la trémie se trouve à la position souhaitée. Le commutateur de déploiement/rangement de la trémie s’allume lorsque ce dernier est suffisamment élevé pour pouvoir déverser son contenu en toute sécurité Appuyez sur le haut du commutateur du bac à déchets et maintenez-le enfoncé pour vider le contenu du bac à déchets. Les voyants du commutateur de déploiement/rangement de la trémie clignotent lorsqu’elle est déployée. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de lever le bac à déchets. Ne relevez pas le bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une pente. REMARQUE : Notez que la hauteur de plafond minimale requise pour lever la trémie est de 2 220 mm. S16 9045323 (10-2020) 29 FONCTIONNEMENT 8. Appuyez sur le bas du commutateur du bac à déchets et maintenez-le enfoncé pour remettre le bac à déchets en position verticale. 9. Appuyez sur le bouton Sécurité de la trémie et sur le haut du commutateur de levage/abaissement et maintenez-les enfoncés afin de soulever la trémie suffisamment pour dégager le haut du bac à déchets. REMARQUE : Si la trémie n’est pas complètement rentrée avant d’être abaissée, elle cessera de s’abaisser, finira de se rétracter, puis poursuivra entièrement sa descente. 10. Éloignez lentement la machine du lieu de dépôt des déchets ou du bac à déchets. 11. Immobilisez la machine, puis appuyez sur le bouton Sécurité de la trémie et sur le bas du commutateur de levage/abaissement et maintenez-les enfoncés jusqu’à ce que la trémie soit complètement abaissée. 30 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT VIDAGE DE LA TRÉMIE (MACHINES À DÉCHARGEMENT BAS) 1. Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt de déchets ou jusqu’au container. 2. Appuyez sur le bouton Secoueur de filtre pour secouer les débris accumulés dans le filtre. Appuyez de nouveau sur le haut du commutateur Secoueur de filtre pour arrêter le secoueur de filtre, si nécessaire. 3. Désactivez toutes les fonctions de nettoyage. 4. Tournez la clé de contact sur OFF. 6. Ajustez la poignée de la trémie VarioHeight à la position souhaitée et remettez les deux goupilles dans la poignée pour la sécuriser en position relevée. 7. Comprimez simultanément les deux leviers de retenue de la trémie et soulevez-les pour dégager le verrou du tenon de la trémie. Répétez l’opération pour libérer le verrou du levier de retenue situé de l’autre côté de la trémie. REMARQUE : Le cas échéant, utilisez la poignée de la trémie pour pousser légèrement la trémie dans la machine si celle-ci est pleine. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 5. Retirez les deux goupilles de la poignée de la trémie. 8. S16 9045323 (10-2020) Tirez sur la poignée de la trémie pour l’extraire de la machine. 31 FONCTIONNEMENT 9. Faites rouler la trémie jusqu’au bac à déchets et basculez-la pour en vider le contenu. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Quand vous utilisez la machine, soyez très prudent lors du vidage de la trémie. La trémie peut contenir jusqu’à 91 kg. Le fait de soulever des mat?riaux lourds de mani?re incorrecte peut entra?ner un tour de reins, ou autre blessure corporelle. 10. Uniquement les machines équipées de la trémie à bacs amovibles (option) : retirez les bacs de la trémie et videz-les. Réinsérez les bacs dans la trémie. 11. Une fois la trémie vidée, replacez-la dans la machine jusqu’à ce que le levier de retenue se verrouille pour fixer la trémie à la machine. 12. Abaissez la poignée de la trémie jusqu’à sa position la plus basse. 32 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DE LA TRÉMIE (MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT) DÉSENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DE LA TRÉMIE (MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT) 1. 1. Mettez la machine en marche. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Au démarrage de la machine, gardez le pied sur le frein. 2. Soulevez la barre de support de la trémie située sur la partie supérieure du vérin de levage et faites-la descendre le long de la paroi du vérin de levage de la trémie. Levez complètement le bac à déchets. AVERTISSEMENT : Point de pincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de lever le bac à déchets. Ne relevez pas le bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une pente. REMARQUE : Notez que la hauteur de plafond minimale requise pour lever la trémie est de 2 220 mm. 3. Tournez la clé de contact sur OFF. 4. Enlevez le carénage gauche de la machine ou écartez-le suffisamment de la machine pour permettre l’accès à la barre de support de la trémie. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de la mise en marche de la machine, gardez le pied sur le frein et maintenez la pédale directionnelle au point mort. 2. Réinstallez/sécurisez le carénage gauche sur la machine. 3. Tournez la clé de contact sur ON. 4. Abaissez complètement le bac à déchets. AVERTISSEMENT : Point de pincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. 5. Soulevez la barre de support de la trémie sur la partie supérieure du vérin de levage de la trémie. AVERTISSEMENT : En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. S16 9045323 (10-2020) 33 FONCTIONNEMENT ARRÊT COMPLET DE LA MACHINE 1. Retirez le pied de la pédale de propulsion. 2. Appuyez sur le bouton 1-STEP pour arrêter le balayage. 3. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 4. Tournez la clé de contact sur OFF et retirez-la. Avant de nettoyer la machine à l’eau, les capots, les couvercles et le siège doivent être abaissés ou fermés et doivent être verrouillés dans leurs positions abaissées ou fermées respectives. Assurez-vous que le filtre antipoussière de la trémie ou le filtre HEPA ne soient pas mouillés. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. NETTOYAGE DE LA MACHINE L’extérieur de la machine peut être nettoyé avec un jet d’eau à basse pression (tuyau d’arrosage). N’UTILISEZ PAS de nettoyeur haute pression ou d’autres pulvérisateurs à haute pression pour nettoyer la machine. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la machine à proximité de composants électriques. 34 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT CODES ET INDICATEURS DE DÉFAUT/D’ALERTE CODES INDICATEURS DE DÉFAUT/D’ALERTE Lorsque la machine ou le chargeur de batterie détecte un défaut, l’indicateur d’entretien et une série de voyants LED clignotent. Pour réinitialiser les indicateurs de défaut/d’alerte, éteignez la machine et remédiez à la cause du défaut/de l’alerte. Le défaut/l’alerte se réinitialisera à la remise en marche de la machine. REMARQUE : Modèle à batterie au lithium-ion : pour effacer le code défaut, tournez la clé de contact sur OFF et attendez 3 secondes jusqu’à ce que la machine s’arrête complètement. Puis rallumez le contact. Reportez-vous au tableau des indicateurs de défaut/ d’alerte afin de déterminer la cause du défaut/de l’alerte et de savoir comment y remédier. S16 9045323 (10-2020) 35 FONCTIONNEMENT CODES INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN DE LA MACHINE Code défaut LED ☼= clignotante Code défaut ☼☼☼☼☼ 0xFFF0 Bouton d’arrêt d’urgence enclenché Libérez le bouton d’arrêt d’urgence et éteignez puis rallumez la machine pour corriger le défaut ☼☼●☼● 0x0B06 Avertissement : réservoir d’eau de batterie vide Remplissez le réservoir de remplissage automatique des batteries. ●●●●☼ 0x07A1 Incendie dans le bac à déchets Coupez le contact de la machine. Éteignez le feu. Appelez le personnel d'urgence si nécessaire. Remarque : Un avertisseur sonore retentit lorsque ce défaut se produit. Appuyez sur le bouton Avertisseur sonore pour le désactiver. ●☼☼●● 0x0F101 Avertissement : non-fonctionnement du chargeur Vérifiez que le chargeur est bien connecté aux batteries. ●●☼☼☼ 0x0F102 Avertissement : surchauffe du chargeur. Déplacez la machine vers un endroit bien ventilé pour recharger les batteries ☼●●☼☼ 0x0133 Défaut : surintensité du moteur de balayage principal 0x0134 Défaut : surintensité DP (moteur de balayage principal) 0x0135 Défaut : surintensité SW (moteur de balayage principal) Vérifiez la présence de débris qui gênent le moteur des brosses ou les brosses. Retirez les d?bris Contactez un agent qualifié de Tennant Service si le problème persiste. 0x0153 Défaut : surintensité du moteur de balayage droit 0x0154 Défaut : surintensité DP (moteur de balayage droit) 0x0155 Défaut : surintensité SW (moteur de balayage droit) 0x0163 Défaut : surintensité du moteur de balayage gauche 0x0164 Défaut : surintensité DP (moteur de balayage gauche) 0x0165 Défaut : surintensité SW (moteur de balayage gauche) 0x0173 Défaut : surintensité du moteur secoueur/filtre 0x0174 Défaut : surintensité du moteur secoueur/ filtre 1 0x0175 Défaut : surintensité du moteur secoueur/ filtre 2 0x0238 Mécanisme de balayage principal bloqué 0x0248 Mécanisme de balayage latéral droit bloqué 0x0258 Mécanisme de balayage latéral gauche bloqué 0x0268 Mécanisme de levage de la trémie bloqué 0x0278 Mécanisme d’ouverture/de fermeture de la trémie bloquée 0x0980 Propulsion générale 0x09E3 Erreur du contrôleur de propulsion ●☼☼●☼ ☼●●●☼ 36 Cause(s) Remède Vérifiez que le moteur du secoueur tourne librement. Enlevez les éléments qui gênent la rotation du moteur du secoueur. Contactez un agent qualifié de Tennant Service si le problème persiste. Vérifiez si des débris bloquent l’actionneur. Retirez les d?bris Contactez un agent qualifié de Tennant Service si le problème persiste. Éteignez puis rallumez la machine pour supprimer le défaut. Vérifiez le disjoncteur 1 (CB1). Réinitialiser le disjoncteur s’il est déclenché. Contactez un agent qualifié de Tennant Service si le problème persiste. S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT Code défaut LED ☼= clignotante ●☼☼☼● Code défaut Cause(s) 0x0B04 Défaut : CAN (système de remplissage des batteries) 0 x 0D34 Défaut : CAN (système de gestion [BMS] du bloc-batterie au lithium-ion) 0x0F103 Défaut : communication CAN (chargeur de batterie) 0xFF20 Défaut : CAN (circuit imprimé du système de balayage principal) 0x09F0 Alerte : perte de communication du système de propulsion Remède Éteignez puis rallumez la machine pour supprimer le défaut. Contactez un agent qualifié de Tennant Service si le problème persiste. REMARQUE : Contactez un agent Tennant pour tous les autres codes de panne. CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DU CHARGEUR EMBARQUÉ Code défaut LED ☼= clignotante Code défaut ☼☼☼●● 0xF100 État d'erreur du chargeur. Contactez le service d'entretien. 0xF104 Problème de charge des batteries. Contactez le service d'entretien. ●☼☼●● 0xF101 Le chargeur n'est pas connecté au pack de batteries. Vérifiez les connexions du câble. Si le code de panne persiste, contactez le personnel d'entretien. ●☼●●● 0xF102 Surchauffe du chargeur. Laissez le chargeur se refroidir. Placezle dans un espace bien aéré. Si la panne persiste, contactez le personnel d'entretien. ●☼☼☼● 0xF103 Panne de communication du chargeur Redémarrez la machine. Si le code de panne persiste, contactez le personnel d'entretien. S16 9045323 (10-2020) Cause(s) Remède 37 FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE BATTERIE LITHIUM-ION - CODES INDICATEURS DE SERVICE Code défaut LED ☼ = clignotante Ο = rouge fixe Ο☼☼☼☼● Ο☼☼☼● Ο☼☼●☼ Ο●☼☼☼ 38 Code de panne LCD Cause(s) Solution 0x0D00 0x0D0A 0x0D17→0x0D19 0x0D1A 0x0D0B 0x0D0F 0x0D20→0x0D29 0x0D2A 0x0D2B 0x0D35 Panne matérielle du système de gestion de la batterie (BMS) Contactez le service d'entretien 0 x 0D03 Protection contre la surtension du BMS Débranchez le chargeur du réseau électrique, patientez 2 minutes et rebranchez le chargeur. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. 0x0D04 0x0D05 0x0D15 0x0D16 0x0D24 Panne due à une surtension du BMS Recherchez une obstruction et redémarrez la machine. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. 0x0D01 0x0D0B 0x0D0D 0x0D0E 0x0D36 Panne due à une surtension du BMS Arrêtez le chargement. Redémarrez la machine. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. 0x0D02 0x0D0C 0x0D0F Panne due à une surtension du BMS Arrêtez l’utilisation de la machine et rechargez la batterie. 0x0D1C 0x0D1D 0x0D1E Défaut : décharge complète des cellules BMS Défaut : déséquilibre des cellules BMS Erreur : écart de tension des modules BMS Contactez le service d'entretien. 0 x 0D34 Perte de communication avec le BMS CAN Redémarrez la machine. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT Code défaut LED ☼ = clignotante Ο = rouge fixe Ο●●●☼ Code de panne LCD Cause(s) Solution 0x0D06 0x0D11 0x0D38 Défaillance de protection contre la surchauffe du BMS Arrêtez le chargement. Déplacez la machine dans un endroit plus frais. Laissez refroidir avant de charger la batterie. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. 0x0D07 0x0D12 0x0D37 Défaillance de protection contre les températures trop basses du BMS Arrêtez le chargement. Déplacez la machine dans un endroit plus chaud. Avant de recharger la batterie, attendez qu’elle ait atteint une température supérieure à 0 °C. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. 0x0D08 0x0D10 0x0D13 0x0D3A Défaillance de décharge température trop élevée du BMS Arrêtez la machine. Déplacez la machine dans un endroit plus frais. Laissez refroidir avant d’utiliser la machine. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. 0x0D09 0x0D14 0x0D39 Défaillance de décharge température trop basse du BMS Arrêtez la machine. Déplacez la machine dans un endroit plus chaud. Avant d’utiliser la machine, attendez que la batterie ait atteint une température supérieure à 0 °C. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. 0x0D31 0x0D32 0x0D33 Défaillance de température Bar Bus BMS Arrêtez d’utiliser ou de charger la machine. Laissez la batterie refroidir. Si le code de panne se répète, contactez le service d'entretien. S16 9045323 (10-2020) 39 FONCTIONNEMENT OPTIONS AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION) Utilisez l'auxiliaire d'aspiration pour nettoyer les endroits qui sont hors de portée de la machine. AVERTISSEMENT : les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. FEUX DE SIGNALISATION BLEUS POUR PIÉTONS (OPTION) Les feux bleus pour piétons éclairent le sol à l’avant et à l’arrière de la machine afin de leur signaler la proximité de la machine. Les feux bleus pour piétons s’allument automatiquement lorsque la clé de contact est mise sur ON. Positionnez les feux bleus avant et arrière de manière à ce qu’ils signalent de suffisamment loin la proximité de la machine aux piétons. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou de procéder à son entretien, arrêtez-la sur une surface horizontale. 1. Mettez le contact. 2. Appuyez sur la partie supérieure du commutateur de l’auxiliaire d’aspiration pour placer le système d’aspiration en attente. 3. Activation de la manche: Soulevez l’auxiliaire d’aspiration de son support de rangement. L’auxiliaire d’aspiration démarre. 4. Utilisez l’auxiliaire d’aspiration pour nettoyer. 5. D?sactivation de la manche d’aspiration: Lorsque vous replacez l’auxiliaire d’aspiration sur son support de rangement, il s’arrête de fonctionner. 6. Appuyez sur la partie inférieure du commutateur de l’auxiliaire d’aspiration pour désactiver le système d’aspiration. 40 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DU VOLUME DE L'ALARME DE RECUL (EN OPTION) POUR VOTRE SÉCURITÉ : Suivez les consignes de sécurité du site concernant les alarmes de recul lorsque vous utilisez la machine. Le volume de l'alarme de recul peut être réglé de 85 à 102 dB(A). Pour régler le volume, soulevez le siège en position haute, enclenchez le support du siège et réglez le volume à l’aide de la molette correspondante. Augmenter le volume : Tournez la molette de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. S16 9045323 (10-2020) 41 FONCTIONNEMENT DÉPANNAGE DE LA MACHINE Problème Cause Remède Quantité excessive de poussière Extracteur d?sactiv? Allumez la turbine d’aspiration Le filtre anti-poussière du bac à déchets est obstrué Secouez et/ou remplacez le filtre antipoussière Jupes et joints anti-poussière des brosses Remplacez ou réglez les jupes et/ou les usés, endommagés ou déréglés joints des brosses Balayage non satisfaisant Durée de fonctionnement réduite Joint d’extracteur endommag? Remplacez le joint d’extracteur Défaillance de la turbine d’aspiration Contactez votre agent Tennant Le Thermo-Sentry est déclenché Laissez refroidir le Thermo-Sentry Perma-filter encrassé Nettoyez le Perma-filter Poils de brosse usés Remplacez les brosses Détritus coincés dans mécanisme d'entraînement des brosses principales Enlevez les détritus du mécanisme d'entraînement des brosses principales Panne d'entraînement de brosse principale et/ou latérale Contactez votre agent Tennant Bac à déchets plein Videz le bac à déchets La jupe de la trappe à débris de grande taille est usée ou endommagée Remplacez la jupe de la trappe à débris de grande taille Volet de recirculation endommag? Remplacez le volet Joints de bac ? d?chets us?s ou endommag?s Remplacez les joints Mauvaise brosse de balayage Contactez votre agent Tennant Panne de syst?me d'entra?nement de brosse lat?rale Contactez votre agent Tennant Panne de syst?me d'entra?nement de brosse principale Contactez votre agent Tennant La batterie n’est pas complètement chargée Chargez la batterie jusqu’à l’arrêt automatique du chargeur La batterie est défectueuse Remplacez les batteries Les batteries doivent être entretenues Reportez-vous à BATTERIES dans MAINTENANCE Chargeur de batterie défectueux Remplacez le chargeur de batterie Les fonctions de balayage ne fonctionnent pas Le bac à déchets est relevé Abaissez complètement le bac à déchets Feu dans le bac à déchets Coupez le contact de la machine. Éteignez le feu. Appelez le personnel d'urgence si nécessaire. Performances de l’auxiliaire d’aspiration médiocres Le sac de l’auxiliaire d’aspiration est endommagé ou plein Remplacez de sac de l’auxiliaire d’aspiration Le flexible est obstrué. Retirez l’obstruction. Les joints du système d’aspiration de matériaux secs sont endommagés. Remplacez les joints 42 S16 9045323 (10-2020) FONCTIONNEMENT DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE FILTRATION HEPA Consultez le tableau de dépannage ci-dessous et les procédures de dépannage en cas de poussière excessive sur les machines équipées d’un filtre HEPA lors du fonctionnement de la machine. Étape Action Pas de dépoussiérage Dépoussiérage 1 * Utilisez un secoueur électrique pour agiter le filtre antipoussière principal * Videz la trémie Reprendre le balayage Passer à l’étape 2 2 * Vérifiez les joints de la trémie Reprendre le balayage Passer à l’étape 3 ³ * Retirez le filtre principal et placez-le dans un sac en plastique, puis tapotez-le à la main pour enlever la poussière * Vérifiez le joint du couvercle du filtre * Vérifiez les joints situés sur le dessus et le dessous du filtre antipoussière de la trémie * Vérifiez le joint d’étanchéité de la prise d’air de la turbine d’aspiration Reprendre le balayage Passer à l’étape 4 4 * Inspecter les jupes de contrôle de la poussière de la brosse latérale pour détecter la présence d’usure et d’endommagement Reprendre le balayage Passer à l’étape 5 5 * Vérifiez toutes les jupes des compartiments de balayage extérieurs * Déposez la brosse de balayage principale et vérifiez les jupes de la chambre de balayage Reprendre le balayage Passer à l’étape 8 6 * Retirez le filtre HEPA et vérifiez les joints de la plaque de la turbine Reprendre le balayage S16 9045323 (10-2020) 43 ENTRETIEN ENTRETIEN 4 13 8 14 16 ³ 5 7 4 20 17 11 5 21 10 15 44 18 1 2 19 1 18 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN Le tableau ci-dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur. T = Personnel formé. = Indique le calendrier d’entretien unique pour les machines équipées d’un système de filtration HEPA. Fréquence Tous les jours/ 8 heures Personne resp. Avec HEPA Légende Description Lubrifiant/ Fluide Nombre de points d’entretien O 7% Réservoir hydraulique (uniquement les machines à déchargement haut) Vérifiez le niveau de fluide hydraulique HYDO 1 O 1 Jupes du compartiment de la brosse Vérifier les dommages, l’usure et le réglage - 5 1 Jupes HEPA du compartiment de la brosse Vérifier les dommages, l’usure et le réglage - 2 O 2 Jupes lat?rales Vérifier les dommages, l’usure et le réglage - 2 O ³ Brosse principale Vérifiez l'endommagement, l'usure et la présence de débris - 2 O 4 Brosse latérale droite/ brosse latérale gauche (option) Vérifiez l'endommagement, l'usure et la présence de débris - 1 (2) O - Jupes anti-poussière de la brosse latérale (option) Vérifier les dommages, l’usure et le réglage - Tous O 5 Filtre anti-poussière du bac à déchets Secouer le filtre - 1 O Toutes les semaines * Sans HEPA Procédure O * 5 Bac à déchets Nettoyez et rincez - 1 O * 19 Joints HEPA de la porte (brosse principale) Vérifier l’endommagement et l’usure - 1 O 6 Sac de manche d'aspiration (Option) Nettoyer - 1 T 8 Éléments des batteries Vérifier le niveau d’électrolyte DW Tous O 8 Compartiment des batteries Vérifiez l’absence de liquide. Vidangez si nécessaire S16 9045323 (10-2020) - 45 ENTRETIEN Fréquence 50 heures 100 heures 200 heures 46 Personne resp. Avec HEPA Sans HEPA Légende Description Procédure Lubrifiant/ Fluide Nombre de points d’entretien O ³ Brosse principale Faites pivoter bout à bout - 1 O - Sac de manche d'aspiration (Option) V?rifiez ou changez le sac d’aspiration - 1 O - Manche d'aspiration (Option) Vérifier l’endommagement ou l’usure - 1 T 8 Système de remise à niveau d'eau des batteries (en option) Vérifiez que les tuyaux et les raccords ne sont ni endommagés ni usés. Tous O 5 Filtre anti-poussière du bac à déchets Contr?lez l’endommagement, nettoyez ou remplacez. 1 O 10 Joints de bac à déchets Vérifier l’endommagement ou l’usure - 6 O 5 Joints du filtre de bac ? d?chets Vérifier l’endommagement ou l’usure - 2 O 21 Filtre Perma Vérifiez la présence de débris, nettoyez si nécessaire O 5 Filtre à peluches Vérifiez la présence (option) de débris, nettoyez si nécessaire O 11 Joint d’extracteur Vérifier l’endommagement ou l’usure - 1 O 1 Jupe de trappe pour d?bris larges Vérifier l’endommagement ou l’usure - 1 O 14 Syst?me d'entra?nement de la brosse principale Vérifier l’usure - 1 T 16 Chaîne de direc- Lubrifiez et vérifiez tion l'endommagement et l'usure. GL 1 O 4 Protection de brosse(s) lat?rale(s) Vérifier l’endommagement ou l’usure - 1 (2) T 8 Bornes et câbles Vérifier et nettoyer de batterie - Tous T 17 Rotules du bras de levage de la trémie (uniquement les machines à déchargement haut) SPL ³ Lubrifier 1 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN Le tableau ci-dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur. T = Personnel formé. = Indique le calendrier d’entretien unique pour les machines équipées d’un système de filtration HEPA. Fréquence Personne resp. Avec HEPA 500 heures O 18 T T * Sans HEPA Légende Procédure Lubrifiant/ Fluide Nombre de points d’entretien Pneus Vérifier l’endommagement et l’usure - ³ 20 Moteur(s) de la turbine de l’auxiliaire d’aspiration Vérifiez les brosses du moteur. - 1 11 Moteurs de la turbine d’aspiration HEPA Vérifiez les brosses du moteur. - 2 Tuyaux hydrauliques (uniquement les machines à déchargement haut) Vérifier l’usure et l’endommagement - Tous Moteur de l’extracteur Vérifiez les brosses du moteur. - 1 Réservoir hydraulique (uniquement les machines à déchargement haut) Changer le fluide hydraulique HYDO 1 800 heures T - 1 750 heures T 13 2 400 heures T 7% Description LUBRIFIANT/FLUIDE DW – Eau distillée SPL Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433-1) GL Lubrifiant pour engrenages SAE 90 Fluide hydraulique de qualité supérieure HYDO Tennant True ou équivalent REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes. S16 9045323 (10-2020) 47 ENTRETIEN REPÈRES DE MAINTENANCE JAUNES Cette machine dispose de repères de couleur jaune facilement identifiables pour les éléments de services simples. Aucun outil n'est nécessaire pour effectuer ces opérations de maintenance. ROTULES DU BRAS DE LEVAGE DE LA TRÉMIE (UNIQUEMENT LES MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT) Lubrifiez les pivots du bras de levage du bac à déchets toutes les 200 heures de service. LUBRIFICATION POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. CHAÎNE DE DIRECTION La chaîne de direction est située directement au-dessus de l’ensemble roue motrice. Vérifiez l'endommagement ou l'usure et lubrifiez la chaîne de direction toutes les 200 heures de service. 48 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN TUYAUX HYDRAULIQUES (UNIQUEMENT LES MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT) Contrôlez le niveau de fluide hydraulique à température de fonctionnement tous les jours. Le niveau de fluide hydraulique doit être compris entre les marques MIN et MAX du réservoir hydraulique. Le bac à déchets doit se trouver en position basse lors du contrôle du niveau de fluide hydraulique. FLUIDE HYDRAULIQUE TennantTrue de qualité supérieure (durée de vie prolongée) Pièce Nombre Capacité Indice de viscosité ISO (VI) 1057707 3,8 l (1 gal) 1057708 19 l ISO 32 VI 163 ou supérieur Si vous utilisez un fluide hydraulique disponible localement, veillez à ce que les caractéristiques correspondent aux caractéristiques du fluide hydraulique Tennant. Les fluides de substitution risquent de provoquer la défaillance prématurée des composants hydrauliques. ATTENTION ! La lubrification interne des composants hydrauliques est assurée par le fluide hydraulique du système. La pénétration de poussière ou d’autres contaminants dans le système hydraulique risque de provoquer des dysfonctionnements, une usure accélérée et l’endommagement du système. ATTENTION ! Ne pas trop remplir le réservoir de fluide hydraulique et ne pas utiliser la machine avec un faible niveau de fluide hydraulique dans le réservoir. Ceci risque d’endommager le système hydraulique de la machine. Vidangez et remplissez le réservoir de liquide hydraulique avec le nouveau liquide hydraulique de qualité supérieure TennantTrue toutes les 2 400 heures de service. TUYAUX HYDRAULIQUES Vérifiez l’usure et l’endommagement des tuyaux hydrauliques toutes les 800 heures de service. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, utilisez un morceau de carton pour localiser d’éventuelles fuites de fluide hydraulique sous pression. Le fluide s’échappant à haute pression d’un très petit trou peut être pratiquement invisible et peut causer de graves blessures. 00002 Consultez immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par une fuite de fluide hydraulique. Une infection ou une réaction grave risque de se produire si un traitement médical approprié n’est pas administré immédiatement. Contactez un mécanicien ou un chef d’entretien en cas de découverte d’une fuite. S16 9045323 (10-2020) 49 ENTRETIEN BATTERIES VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE La batterie de type noyé (liquide) au plomb-acide requière un entretien de routine comme décrit cidessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie chaque semaine. REMARQUE : Ne vérifiez pas le niveau d'électrolyte si la machine est équipée du système de remise à niveau d'eau des batteries. Passez à la rubrique SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D'EAU DES BATTERIES (EN OPTION). POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. BATTERIES AU PLOMB SCELLÉES SANS ENTRETIEN ET OUVERTES (HUMIDES) La durée de vie de la batterie dépend de son bon entretien. Pour optimiser la durée de vie de la batterie : – Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour et seulement après avoir fait tourner la machine pendant au moins 15 minutes. – Ne laissez pas la batterie partiellement déchargée pendant une longue période de temps. – Chargez toujours la batterie dans un endroit bien aéré pour prévenir l'accumulation de gaz. Chargez le bloc-batterie à des températures comprises entre 27 °C et 0 °C. – Laissez le chargeur charger entièrement la batterie avant de réutiliser la machine. – Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux chaque semaine. 08247 POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, éloignez tout objet métallique des batteries. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. Le niveau doit être légèrement au-dessus des plaques de batterie, comme illustré avant la mise en charge. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la charge. Après la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm (0,12 po) sous les tubes de visée. Before Charging After Charging REMARQUE : Si la machine est équipée d’un système de remplissage automatique ou manuel des batteries, passez aux instructions du SYSTÈME DE REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DES BATTERIES SMART-FILL. REMARQUE : assurez-vous que les bouchons de la batterie sont à leur place pendant la charge. Il peut y avoir une odeur de soufre après la charge des batteries. C'est normal. 50 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN PACK BATTERIE LITHIUM-ION Les batteries ne nécessitant aucun entretien n'ont pas besoin d'une remise à niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent nécessaires. Le pack de batterie lithium-ion est une batterie sans entretien protégée par un système de gestion de la batterie (BMS). Pour bénéficier de la durée de vie maximale de la batterie, veuillez respecter les consignes suivantes : VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses des câbles ne sont pas débranchées et nettoyez la surface des batteries, sans oublier les bornes et les attaches des câbles, au moyen d'une solution concentrée de bicarbonate de soude. Remplacez tous les fils usés et endommagés. N'ôtez pas les bouchons des batteries lors du nettoyage de celles-ci. • • • • • • • • • • • S16 9045323 (10-2020) Lorsque vous utilisez le modèle à batterie au lithium-ion, respectez scrupuleusement les consignes de la section « Instructions importantes de sécurité » du présent manuel. Utilisez uniquement le chargeur de batterie au lithium-ion fourni avec la machine. Chargez le bloc-batterie dans des espaces bien ventilés. Pour une performance optimale, chargez le bloc-batterie à des températures comprises entre 27 °C et 0 °C. Le bloc-batterie peut se mettre hors service et ne pas se charger à des températures trop élevées ou trop froides Il est recommandé de ne recharger le blocbatterie que lorsqu’il est totalement déchargé (c’est-à-dire lorsque le voyant indicateur du niveau de charge s’allume en rouge fixe). Si le voyant rouge commence à clignoter, la fonction de brossage se désactive automatiquement. Cela permet à l’utilisateur d’utiliser l’énergie restante pour conduire la machine jusqu’au poste de charge. Ne stockez pas la machine pendant une longue durée déchargée, la batterie pourrait se décharger davantage et atteindre un niveau irrécupérable. Lorsque la machine s’éteint parce que le blocbatterie est déchargé, évitez de mettre en marche et d’arrêter la machine de façon répétée. Cela peut endommager gravement la batterie. Rechargez la batterie immédiatement pour éviter tout endommagement. Attendez que le cycle de charge du bloc-batterie soit terminé. Évitez les cycles de charge complets fréquents si le bloc-batterie n’est pas totalement déchargé. •La charge occasionnelle (c’est-à-dire un cycle de charge partiel d’une demi heure ou plus) n’est recommandée que si le niveau de charge est inférieur à 80 % (lorsque le voyant de charge se trouve sur le second voyant vert ou au delà). Ne faites pas fonctionner la machine à des températures supérieures à 43 °C ou inférieures à -20 °C, car elle pourrait s’éteindre. Lorsque vous déposez ou remplacez le blocbatterie au lithium-ion, utilisez des sangles de levage non conductrices positionnées sur les quatre points de levage en plaçant les sangles à 45° ou plus lors du levage du bloc-batterie. Pour l’entretien et le remplacement de la batterie au lithium-ion, contactez Tennant Service. 51 ENTRETIEN MISE EN CHARGE DES BATTERIES 6. IMPORTANT : Avant la mise en charge de la batterie, assurez-vous que la machine et le chargeur sont réglés correctement pour le type de batterie. REMARQUE : Utilisez un chargeur avec la puissance adéquate pour les batteries, afin d’éviter l’endommagement ou la réduction de la durée de vie des batteries. Chargeur de batterie embarqué : Les voyants de l'indicateur de niveau de charge de la batterie passent d'arrière en avant durant le cycle de charge. Lorsque les cinq voyants clignotent deux fois de manière répétée, cela signifie que le cycle de charge est terminé REMARQUE : Ne biberonnez pas les batteries standard au risque de réduire leur vie utile. 1. Stationnez la machine sur une surface plane et sèche, dans un endroit bien ventilé. 2. Tournez la clé de contact sur OFF. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Le chargeur commence automatiquement à charger et se coupe lorsque les batteries sont complètement chargées. La durée maximale du cycle de charge peut être de 6 à 12 heures, en fonction du type de batterie. REMARQUE : Le système de gestion du bloc-batterie au lithium-ion (BMS) reste actif pendant cinq minutes une fois le câble de la machine débranché. Si le chargeur n’est pas branché et en charge dans un délai de cinq minutes, le BMS s’éteint et le chargeur ne sera plus en mesure de procéder à la recharge. Reconnectez le câble de la machine au pack de batterie et enlevezle à nouveau pour redémarrer la période d’activité de BMS. REMARQUE : Avant toute mise en charge, assurezvous que le niveau d'électrolyte des batteries est correct. Reportez-vous à VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne débranchez pas le câble CC du chargeur externe de la prise de la machine lorsque le chargeur est en cours de fonctionnement. Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. 4. 7. 3. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie et commencez le support. Machines avec chargeur externe : branchez le connecteur du chargeur externe sur la prise de chargement de batterie située sur la machine. Machines avec chargeur externe : Une fois les batteries entièrement chargées, débranchez le cordon d’alimentation secteur CA de la prise de courant, puis débranchez le câble du chargeur externe de la machine. REMARQUE : Pour les modèles équipés d’un chargeur externe, débranchez toujours le cordon d’alimentation secteur CA avant de débrancher le chargeur de la machine. Machines avec chargeur interne : Une fois les batteries entièrement chargées, débranchez le cordon d’alimentation secteur CA de la prise de courant, puis enroulez-le autour des crochets de rangement situés sur le couvercle du compartiment batterie. 5. 52 Branchez le cordon d'alimentation CA du chargeur sur une prise correctement reliée à la terre. REMARQUE : Modèle de batterie lithium-ion - si la clé est en position arrêt lors de la charge (recommandé), l’indicateur de charge de la batterie s’arrête 5 minutes après la fin du cycle de charge pour conserver de l’énergie. Pour visualiser l’état de charge, tournez la clé en position de marche. S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE INTERNE ET EXTERNE 4. REMARQUE : Les instructions suivantes concernent le chargeur Delta-Q modèle RC-900-U36 fourni par Tennant. REMARQUE : Utilisez l’outil Tennant Service Diagnostic pour modifier les paramètres du chargeur interne. 1. Profil R?glage Description de la batterie ³ Liquide, Trojan 180-240 AH Pour afficher le réglage du profil actuel, appuyez et relâchez le bouton Sélection du profil de charge. Le réglage du profil est indiqué par le nombre de clignotements verts consécutifs après les deux clignotements rouges initiaux. Ce code est répété deux fois. Ex : Réglage de profil 3 : ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ (clignotants : rouge-rouge-vert-vert-vert) Ex : Réglage de profil 4-3 : ☼☼☼☼☼☼ ║ ☼☼☼ (clignotants : rouge-rouge, vert-vert-vert - vert pause - vert-vert-vert) 2. Pour saisir le mode de sélection de la batterie et choisir un nouveau réglage de profil, appuyez sur le bouton Sélectionner le profil de charge pendant 5 secondes. Des clignotements rouges rapides vont confirmer le mode de sélection choisi. 3. Les voyants indiqueront ensuite le réglage du profil actuel. Il sera répété 4 fois. Pour modifier le réglage du profil, appuyez sur le bouton Sélection du profil de charge pendant que le réglage actuel est répété 4 fois. Continuez d’appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le réglage de profil désiré clignote 7% Liquide, Trojan 270 à 360 AH 2-1 Liquide, TAB/Enersys 180-260 AH 2-8 Gel, Deka 180-200 AH 4-3 AGM, Discover 200-400 AH 5-1 Gel, Sonnenschein 150-250 AH 1-6-8 TPPL, 12XFC48/12XFC58/12XFC60 5. Pour enregistrer le nouveau réglage, appuyez sur le bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce que le nouveau réglage soit indiqué par des clignotements verts. Le nouveau réglage va être répété deux fois, en affichant deux clignotements rouges entre chaque répétition. 6. Répétez l’étape 1 pour confirmer le nouveau réglage du chargeur de batterie. ex. Réglage de profil 3 : ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ (clignotants : rouge-rouge-jaune-jaune-jaune) S16 9045323 (10-2020) 53 ENTRETIEN CHARGEMENT PARTIEL (UNIQUEMENT POUR LES BATTERIES LITHIUM-ION) 4. Machines avec chargeur externe : branchez le connecteur du chargeur externe sur la prise de chargement de batterie située sur la machine. 5. Branchez le cordon d'alimentation CA du chargeur sur une prise correctement reliée à la terre. 6. La batterie sera biberonnée lors de la pause. Le biberonnage est utilisé pour augmenter la vie utile de la machine et la productivité en permettant de charger les batteries pendant les pauses, les repas, entre les périodes de travail et chaque fois qu'une opportunité de charge se présente. •La charge occasionnelle (c’est-à-dire un cycle de charge partiel d’une demi heure ou plus) n’est recommandée que si le niveau de charge est inférieur à 80 % (lorsque le voyant de charge se trouve sur le second voyant vert ou au delà). IMPORTANT : Avant la mise en charge de la batterie, assurez-vous que la machine et le chargeur sont réglés correctement pour le type de batterie. REMARQUE : La machine doit être équipée d'une batterie lithium-ion ou d’une batterie acceptant le biberonnage. Ne biberonnez pas les batteries standard au risque de réduire leur vie utile. 1. Stationnez la machine sur une surface plane et sèche, dans un endroit bien ventilé. 2. Tournez la clé de contact sur OFF. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 3. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie et commencez le support. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, ne débranchez pas le cordon d'alimentation CC du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Ceci peut provoquer des étincelles. Pour interrompre la charge, appuyez sur le bouton démarrage/arrêt du chargeur. 7. Machines avec chargeur externe : Une fois les batteries partiellement chargées, débranchez le cordon d’alimentation secteur CA de la prise de courant, puis débranchez le câble du chargeur externe de la machine. REMARQUE : Pour les modèles équipés d'un chargeur autonome, débranchez toujours le cordon d'alimentation CA avant de débrancher le chargeur de la machine. Machines avec chargeur interne : Une fois les batteries partiellement chargées, débranchez le cordon d’alimentation secteur CA de la prise de courant, puis enroulez-le autour des crochets de rangement situés sur le carénage du siège. 8. Fermez le couvercle du compartiment batterie. REMARQUE : Le système de gestion du bloc-batterie au lithium-ion (BMS) reste actif pendant cinq minutes une fois le câble de la machine débranché. Si le chargeur n’est pas branché et en charge dans un délai de cinq minutes, le BMS s’éteint et le chargeur ne sera plus en mesure de procéder à la recharge. Reconnectez le câble de la machine au pack de batterie et enlevezle à nouveau pour redémarrer la période d’activité de BMS. 54 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN SYSTÈME DE REMPLISSAGE MANUEL DES BATTERIES Les instructions suivantes sont destinées aux modèles équipés du système optionnel de pompe manuelle pour remise à niveau d'eau des batteries. Le système optionnel de pompe manuelle pour remise à niveau d'eau des batteries représente un moyen sûr et facile de maintenir les niveaux d'électrolyte corrects dans les batteries. Ce kit est conçu exclusivement pour les batteries plomb-acide ouvertes (liquide). POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la machine, portez un équipement de protection individuelle si nécessaire. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. Vérifiez que les tuyaux et les connexions ne sont ni usés ni endommagés avant d'utiliser le système de remise à niveau d'eau des batteries. 1. Chargez complètement les batteries avant d'utiliser le système de remise à niveau d'eau des batteries. N'ajoutez pas d'eau dans les batteries avant la charge, l'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder au cours de la charge. 2. Après avoir chargé les batteries, vérifiez les voyants de niveau d’électrolyte des batteries situés sur les couvercles des batteries. Si l’indicateur de niveau est noir, ajoutez de l’eau distillée conformément aux instructions suivantes. Si les indicateurs de niveau sont blancs, l’électrolyte est au bon niveau, aucun ajout d’eau n’est nécessaire. S16 9045323 (10-2020) 55 ENTRETIEN 3. Repérez l'emplacement du raccord de connexion du tuyau de solution à l'intérieur du compartiment des batteries. Retirez le cache-poussière et connectez le tuyau de la pompe manuelle. 4. Immergez l’autre extrémité du tuyau de la pompe manuelle dans un bidon d’eau distillée. 5. Pressez la poire du tuyau de la pompe manuelle jusqu'à ce qu'elle soit ferme. Les voyants de niveau deviendront blancs lorsque le niveau d’électrolyte des batteries sera au maximum. 6. Après avoir ajouté de l’eau, replacez le bouchon anti-poussière sur le tuyau de remplissage de la batterie et rangez le tuyau de la pompe à main dans le compartiment batterie pour une utilisation ultérieure. 56 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN SYSTÈME SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE) Vérifiez régulièrement le niveau d’eau du réservoir ABW. Ajoutez de l'eau distillée si le niveau est bas. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, utilisez uniquement de l'eau distillée pour remplir le réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries. Le système Smart-Fill ABW est conçu pour remplir automatiquement les batteries lorsque la machine atteint un nombre déterminé de cycles de charge. Ne retirez pas les bouchons des batteries et n’ajoutez pas d’eau aux batteries. Toutes les 100 heures d’utilisation de la machine, vérifiez que le système Smart-Fill ABW ne fuit pas, que les raccords de tuyaux ne sont pas desserrés et qu’il n’est pas endommagé ou usé. Remplacez-le s'il est endommagé. Le voyant de remplissage automatique des batteries avertira également l’utilisateur de rajouter de l’eau distillée quand le réservoir est vide. Consultez la rubrique VOYANT SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DES BATTERIES). Le réservoir ABW est situé derrière le carénage, sur le côté droit de la machine. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et inclinez le carénage ou soulevez-le pour accéder au réservoir du système de remplissage automatique. S16 9045323 (10-2020) 57 ENTRETIEN VALVE DE DRAINAGE DU COMPARTIMENT À BATTERIES Utiliser la valve de drainage du compartiment à batteries pour drainer le liquide du compartiment à batteries. Vérifiez chaque semaine le compartiment batterie et en cas de présence de liquide, évacuez-le. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, suivez toujours les règles de sécurité du lieu de travail lors de l’élimination du liquide du compartiment pour batteries. 1. Placez l’avant de la machine au-dessus d’une zone où le compartiment batterie peut être drainé, puis éteignez la machine et retirez la clé. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 1. Déverrouillez la porte d’accès au compartiment de la brosse de balayage principale, puis ouvrezla pour accéder à la valve de drainage du compartiment batterie située dans le compartiment de la brosse de balayage principale 2. Ouvrez la valve de drainage du compartiment batterie et laissez le liquide s’en écouler. POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la machine, portez un équipement de protection individuelle si nécessaire. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. 3. 58 Fermez la valve du drain du compartiment à batteries après que tout le liquide se soit écoulé du compartiment à batteries. S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN DISJONCTEURS, FUSIBLES ET RELAIS COUPE-CIRCUITS Les coupe-circuits sont des dispositifs électriques réenclenchables destinés à couper le passage du courant en cas de surcharge d'un circuit. Quand un coupe-circuit s’est déclenché, réenclenchez-le à la main en appuyant sur le bouton de réenclenchement, quand le coupe-circuit est refroidi. Les disjoncteurs 1 à 11 sont situés dans le compartiment électrique derrière le siège de l’opérateur. Retirez le couvercle du compartiment électrique pour accéder aux disjoncteurs. Les disjoncteurs 12 à 19 sont situés derrière le panneau d’accès du carénage de la direction. Le tableau ci-dessous indique les coupe-circuits et les composants électriques qu'ils protègent. Disjoncteur Puissance Circuit protégé CB1 40 A Panneau de commandes principal CB2 40 A Moteur de balayage principal CB3 30 A Moteur de l’extracteur CB4 30 A Moteur de la turbine d’aspiration HEPA CB5 15 A Décolmateur de filtre CB6 2,5 A Interface utilisateur/démarrage CB7 2,5 A Contact CB8 2,5 A Commutateur feu avant/feu arrière/feu stroboscopique (option) CB9 25 A Moteur de la turbine de l’auxiliaire d’aspiration CB10 2,5 A Smart-Fill ABW (remplissage automatique des batteries) (option) CB11 - CB12 15 A Moteur de la brosse latérale gauche CB13 15 A Moteur de la brosse latérale droite CB14 2,5 A Avertisseur sonore avant et arrière sélectionné CB15 2,5 A Commutateur de l’auxiliaire d’aspiration (option) CB16 2,5 A Feux bleus (option) CB17 - Non utilisé CB18 - Non utilisé CB19 - Non utilisé Non utilisé Si la surcharge qui a fait sauter le coupe-circuit est toujours présente, le coupe-circuit continue à arrêter le passage du courant jusqu'à ce que le problème soit corrigé. S16 9045323 (10-2020) 59 ENTRETIEN FUSIBLES MOTEURS ÉLECTRIQUES Les fusibles sont des dispositifs électriques non réenclenchables, destinés à arrêter le passage du courant en cas de surcharge d'un circuit. N’utilisez jamais de fusibles de valeur supérieure à la valeur indiquée. Inspectez les balais de charbon des différents moteurs électriques. Consultez le tableau ci-dessous pour les intervalles d'inspection des balais de charbon. Inspection des balais de charbon Moteur de l’extracteur Heures 1 750 Moteur de la turbine d’aspiration HEPA (option) 500 Moteur de la turbine de l’auxiliaire d’aspiration (option) 500 Les fusibles se trouvent dans le boîtier de contrôle derrière le panneau de disjoncteurs ou intégrés aux faisceaux et aux câbles. Fusible Puissance Fusible-1 80 A Circuit protégé Système de propulsion RELAIS Les relais sont des commutateurs électriques qui s'ouvrent et se ferment sous la commande d'un autre circuit électrique. Les relais sont en mesure de contrôler un circuit de sortie d’une puissance supérieure au circuit d’entrée. Le relais contacteur principal (M1) est situé dans le compartiment électrique derrière le siège de l’opérateur. Le relais de contournement du chargeur (M2) est situé derrière le panneau de disjoncteurs dans le compartiment électrique derrière le siège de l’opérateur. Le relais de l’auxiliaire d’aspiration (M3) est situé dans le compartiment de l’auxiliaire d’aspiration. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les relais et les circuits contrôlés. 60 Relais Puissance Circuit contrôlé M1 36 V CC, 200 A Contacteur principal M2 36 V CC, 25 A Contournement du chargeur M3 36 V CC, 25 A Auxiliaire d’aspiration (option) S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA (FILTRE À HAUTE EFFICACITÉ POUR LES PARTICULES AÉRIENNES) (OPTION) 5. Uniquement les machines équipées de la trémie à bacs amovibles (option) : Retirez les bacs de la trémie, puis videz et rincez-les. Réinsérez les bacs dans la trémie. 6. Réinsérez la trémie dans la machine. 7. Laissez sécher la trémie avant d’utiliser la machine. Le système de filtration HEPA (filtre à haute efficacité pour les particules aériennes) est une solution de balayage à sec combinant un contrôle des poussières sèches et un filtre HEPA. Les filtres, les jupes et les joints dans chacune de ces zones sont essentiels aux performances du système HEPA. Le système de filtration HEPA en option aide à nettoyer les environnements comprenant de la poussière fine. REMARQUE : lors du nettoyage ou de la réalisation de tout type d’entretien sur les systèmes à filtre HEPA, consultez les réglementations de l’entreprise et les réglementations locales concernant les exigences en matière de sécurité. TRÉMIE Inspectez et nettoyez le bac à déchets tous les jours. NETTOYAGE DE LA TRÉMIE (DÉCHARGEMENT BAS) 1. NETTOYAGE DE LA TRÉMIE (DÉCHARGEMENT HAUT) 1. Mettez la machine sous tension, soulevez la trémie jusqu’à ce que les voyants du commutateur de déploiement de la trémie soient allumés, puis sortez-la complètement et mettez la machine hors tension. 2. Éliminez les débris de la trémie. 3. Machines HEPA : Utilisez un tuyau d’arrosage pour nettoyer la trémie. 4. Mettez la machine sous tension, rentrez la trémie, puis abaissez-la et mettez la machine hors tension. 5. Laissez sécher la trémie avant d’utiliser la machine. Tournez la clé de contact sur OFF. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Retirez la trémie de la machine. Consultez la rubrique VIDAGE DE LA TRÉMIE (MACHINES À DÉCHARGEMENT BAS) pour obtenir des instructions sur la façon de retirer la trémie de la machine. 3. Éliminez les débris de la trémie. 4. Machines HEPA : Utilisez un tuyau d’arrosage pour nettoyer la trémie. S16 9045323 (10-2020) 61 ENTRETIEN FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA TRÉMIE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. REMARQUE : Avant de retirer le filtre de la machine, assurez-vous que le bras à ressort du compartiment à filtre de la trémie est bien engagé. RETRAIT/REMPLACEMENT DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DU BAC À DÉCHETS Secouez le filtre anti-poussière à la fin de chaque période de travail et avant de remplacer le filtre de la machine. Vérifiez et nettoyez le filtre toutes les 100 heures de service. Remplacez les filtres antipoussière endommagés. REMARQUE : Nettoyez le filtre plus souvent si vous utilisez la machine dans des environnements extrêmement poussiéreux. 1. 2. 62 3. Retirez le filtre du compartiment à filtre de la trémie 4. Nettoyez ou jetez l’élément filtrant du filtre anti-poussière. Reportez-vous à la rubriqueNETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE. 5. Uniquement pour les machines avec l’option de filtre à peluches FiberShield : Retirez le filtre à peluches du compartiment à filtre de la trémie, puis nettoyez la poussière et les débris qui s’y trouvent. Remontez le filtre à peluches. 6. Réinstallez le filtre anti-poussière. 7. Désengagez les bras à ressort du compartiment à filtre de la trémie, abaissez-le, puis verrouillez-le en position fermée. Desserrez chaque fixation du compartiment à filtre de la trémie situé de part et d’autre du compartiment à filtre. Soulevez le compartiment à filtre de la trémie jusqu’à ce que les bras à ressort le maintiennent ouvert. S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA TRÉMIE (MACHINES ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE FILTRATION STANDARD) NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA TRÉMIE (UNIQUEMENT POUR LES MACHINES ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA) Utilisez l’une des méthodes suivantes pour nettoyer le filtre antipoussière : REMARQUE : NE NETTOYEZ PAS le filtre HEPA lorsqu’il est obstrué par des débris. Lorsque le filtre HEPA est endommagé ou obstrué, il ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé. Les méthodes de nettoyage suivantes ne peuvent être utilisées que pour nettoyer le filtre antipoussière de la trémie. SECOUER : appuyez sur le commutateur du secoueur de filtre. TAPOTEMENT -Tapotez délicatement le filtre sur une surface plane. N’endommagez pas les bords du filtre. Le filtre ne s'adapte pas de manière étanche si les bords du filtre sont endommagés. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour nettoyer le filtre à poussière : SECOUEZ - Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre. TAPOTEMENT -Tapotez délicatement le filtre sur une surface plane. N’endommagez pas les bords du filtre. Le filtre ne s'adapte pas de manière étanche si les bords du filtre sont endommagés. AIR – Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez de l’air comprimé. Soufflez de l’air au centre du filtre et en direction de l’extérieur. N’utilisez jamais plus de 550 kPa (80 psi) de pression d’air avec un jet d’un minimum de 3 mm (0,13 po) et n’approchez jamais le pulvérisateur à moins de 50 mm (2 po) du filtre. HEPA N’UTILISEZ PAS l’air comprimé pour nettoyer le filtre antipoussière. HEPA S16 9045323 (10-2020) 63 ENTRETIEN Vérifiez l’étanchéité et l’état des joints du filtre antipoussière toutes les 100 heures de service. L’accumulation de poussière sur les surfaces du joint signifie que la poussière s’échappe du filtre antipoussière, ce qui réduit considérablement sa durée de vie. 3. Laissez le crochet du loquet encore attaché à la gâche du loquet et tournez le contre-écrou pour raccourcir la longueur du loquet. HEPA VÉRIFICATION/NETTOYAGE DU FILTRE PERMA RÉGLAGE DES LOQUETS DU COUVERCLE DU FILTRE DE LA TRÉMIE Vérifiez et nettoyez le filtre Perma toutes les 100 heures de service. Si les performances d’aspiration sont mauvaises, réglez la longueur du loquet de maintien du couvercle du filtre. 1. Retirez le filtre antipoussière de la trémie de la machine. 2. Vérifiez la longueur du loquet. Le loquet doit commencer à exercer une traction sur la gâche entre 0 et 45 degrés par rapport à l’horizontale. THERMO-SENTRY Situé à l'intérieur du bac à déchets, le Thermo-Sentry détecte la température de l'air dans le bac à déchets. Si un incendie se déclenche dans le bac à déchets, le Thermo-Sentry arrête l'extracteur et interrompt la distribution d'air. Un signal sonore retentit également lorsque le Thermo-Sentry est activé. Le Thermo-Sentry se réenclenche automatiquement après avoir refroidi. 64 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA 3. Remplacez le filtre HEPA lorsque le voyant HEPA est allumé. Lorsque le voyant s’allume, vérifiez si le système ne présente pas de bourrages qui pourraient entraver le flux d’air vers le filtre HEPA. Retirez la vis qui fixe le filtre HEPA au support et séparez le filtre HEPA du support. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 1. Retirez la vis qui fixe le support HEPA à la trémie. REMARQUE : NE TOUCHEZ PAS OU N’ENDOMMAGEZ PAS le nouveau média filtrant HEPA lorsque vous l’installez sur le support. 4. 2. Orientez le nouveau filtre HEPA de manière à ce que l’étiquette se trouve sur la partie supérieure du support et que les flèches sur l’étiquette indiquent la direction du flux d’air. Retirez l’ensemble du support HEPA de la trémie. S16 9045323 (10-2020) 65 ENTRETIEN 5. 6. 66 Faites glisser le filtre HEPA dans le support à filtre HEPA. Assurez-vous que le bord du filtre HEPA est bien fixé sous le dispositif de retenue du support. 7. Inspectez le joint du support de la turbine d’aspiration et du système HEPA. Recherchez d’éventuels dommages et indices de fuites (poussière excessive déposée sur la surface du joint). Remplacez le joint s’il est endommagé ou si des fuites sont constatées. 8. Réinstallez l’ensemble support et filtre HEPA dans la machine. Réinstallez et serrez la vis pour fixer l’autre extrémité du filtre HEPA au support. S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN BROSSE DE BALAYAGE PRINCIPALE Vérifiez quotidiennement l’usure de la brosse. Abaissez la brosse et observez sa zone d’usure sur le levier de contact de la brosse de balayage principale. Si la zone se trouve au bas de l’étiquette d’usure de la brosse (la partie rouge de l’étiquette est visible dans la zone), remplacez la brosse de balayage principale. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus efficacement ou lorsque l’icône de brosse usée est allumée pour signaler que la brosse doit être changée. Vérifiez la présence de dommages sur la brosse. Enlevez les fils de fer ou ficelles enroulés autour de la brosse principale, du moyeu d’entraînement ou du moyeu de renvoi de la brosse principale. Faites pivoter la brosse bout à bout toutes les 50 heures de service, pour obtenir une durée de vie maximale de la brosse et les meilleurs résultats de balayage. Reportez-vous à la rubrique REMPLACEMENT OU ROTATION DE LA BROSSE PRINCIPALE. S16 9045323 (10-2020) 67 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BROSSE DE BALAYAGE PRINCIPALE 1. 4. Retirez le levier de contact de la brosse principale. Relevez la brosse de balayage principale et éteignez la machine. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. 3. 68 Déverrouillez la porte d’accès au compartiment de la brosse de balayage principale, puis ouvrez la porte d’accès. 5. Tirez la brosse hors du compartiment de balayage principal. 6. Placez la nouvelle brosse principale (ou la brosse que vous avez fait pivoter bout à bout) sur le sol, près du compartiment de balayage principal. 7. Faites glisser la brosse principale sur la fiche d’entraînement. Tournez la brosse jusqu’à ce qu’elle s’engage dans la fiche d’entraînement et insérez-la complètement dans la fiche. Retirez les molettes qui fixent le levier de contact à l’ensemble de balayage principal. S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN 8. Réinstallez le levier de contact sur l’ensemble balayage principal. Veillez à maintenir le levier de contact au-dessus de la jupe du compartiment à brosse lorsque vous installez le levier de contact sur le bloc de balayage principal. 9. Réinstallez la vis pour fixer le levier de contact à l’ensemble de balayage principal. Serrez la vis à la main. 10. Fermez et sécurisez la porte d’accès au compartiment de la brosse de balayage principale. S16 9045323 (10-2020) 69 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. Appliquez de la craie ou un matériau de marquage similaire, sur une section lisse et horizontale du sol. REMARQUE : ? d?faut de craie ou d'autre mat?riau, laissez les brosses tourner sur le sol pendant deux minutes. Ceci formera une trace brillante sur le sol. 2. Mettez le contact. 3. Abaissez la brosse principale sur la surface couverte de craie. 4. Appuyez sur le bouton 1-STEP et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. La machine entre en mode de vérification de l’empreinte de la brosse. Le voyant LED continue de clignoter tant que la vérification de l’empreinte de la brosse est en cours. 7. Conduisez la machine hors de la zone de test. 8. Observez la largeur de l’empreinte de la brosse. La largeur de l’empreinte de la brosse doit avoir entre 50 et 89 mm (2 à 3,5 po). La conicit? de la brosse est r?gl?e en usine et ne n?cessite aucun r?glage, sauf en cas de remplacement d’une des pi?ces de votre syst?me de brossage. 00582 Si l’empreinte de la brosse principale présente une diminution de plus de 15 mm (0,5 po) sur l’une des extrémités, ajustez la conicité. Reportez-vous à la rubrique RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE : REMARQUE : La séquence de vérification de l’empreinte sera immédiatement annulée si le bouton 1-STEP est enfoncé. 5. Le moteur de la brosse principale se met en marche et l’actionneur s’abaisse partiellement pour mesurer la valeur du courant de fonctionnement du moteur. La brosse principale continuera alors à descendre jusqu’à ce que le moteur atteigne le courant cible de pression au sol sélectionné ou jusqu’à ce que l’actionneur soit complètement sorti. 00601 REMARQUE : Si le courant mesuré de la brosse principale ou des brosses latérales sélectionnées est en dehors de la plage correcte, la séquence de vérification de l’empreinte de la brosse sera annulée et un défaut système de balayage principal sera affiché. 6. 70 La vérification de l’empreinte dure environ 10 secondes, après quoi la brosse principale se soulève et le moteur de la brosse s’arrête. Le voyant LED 1-STEP s’arrête de clignoter lorsque la vérification de l’empreinte de la brosse est terminée. S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. 5. Le moteur de la brosse principale se met en marche et l’actionneur s’abaisse partiellement pour mesurer la valeur du courant de fonctionnement du moteur. La brosse principale continuera alors à descendre jusqu’à ce que le moteur atteigne le courant cible de pression au sol sélectionné ou jusqu’à ce que l’actionneur soit complètement sorti. 6. La vérification de l’empreinte dure environ 10 secondes, après quoi la brosse principale se soulève et le moteur de la brosse s’arrête. Tournez la clé de contact sur OFF avant que la brosse ne se lève. 7. Serrez la vis de fixation du support du palier de l’arbre de la brosse et la molette du levier de contact. 8. V?rifiez ? nouveau l’empreinte de brosses principales. Consultez la rubrique VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE. Réglez la conicité de la brosse principale si nécessaire. Desserrez la vis de fixation du support du palier de l’arbre de la brosse et la molette du levier de contact. 2. Mettez le contact. 3. Abaissez la brosse principale sur la surface couverte de craie. 4. Appuyez sur le bouton 1-STEP et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. La machine entre en mode de vérification de l’empreinte de la brosse. Le voyant LED continue de clignoter tant que la vérification de l’empreinte de la brosse est en cours. REMARQUE : La séquence de vérification de l’empreinte sera immédiatement annulée si le bouton 1-STEP est enfoncé. S16 9045323 (10-2020) 71 ENTRETIEN BROSSE(S) LATÉRALE(S) 4. Placez la brosse latérale sous l'assemblage de brosse latérale. Alignez ensuite la chaîne sur la rondelle avec le bouton de retenue sur le moyeu de brosse latérale. 5. Levez la brosse latérale, la rondelle de retenue et la rondelle jusqu'au moyeu et réinstallez la goupille dans le moyeu. Vérifiez tous les jours l’endommagement et l’usure de la ou des brosse(s) latérale(s). Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la ou les brosses latérales ou leurs moyeux. REMPLACEMENT DE LA/DES BROSSE(S) LATERALE(S) Remplacez les brosses lorsqu'elles ne nettoient plus convenablement. 1. Relevez la ou les brosses latérales et éteignez la machine. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Allez au centre de la brosse et enlevez la goupille et la rondelle qui tiennent la brosse et le dispositif de retenue sur le moyeu. 3. Retirez la brosse latérale et le dispositif de retenue du dessous de l'assemblage de la brosse latérale. 72 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN VÉRIFICATION DE LA OU DES EMPREINTES DES BROSSES LATÉRALES 6. Lorsque les brosses sont en mouvement, les poils de la brosse latérale droite doivent toucher le sol entre 10 h et 15 h et ceux de la brosse gauche de 9 h à 14 h. Vérifiez l’empreinte de la brosse latérale toutes les 50 heures de service ou à chaque remplacement de la ou des brosses. 1. Mettez le contact. 2. Appuyez sur le ou les boutons Brosse latérale pour activer la ou les brosses latérales. 3. Appuyez sur le bouton 1-STEP et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant LED clignote jusqu’à ce que la vérification de l’empreinte de la brosse soit terminée. Observez la ou les empreintes des brosses latérales. 350327 7. Réglez la ou les empreintes des brosses latérales, si nécessaire. Consultez la rubrique RÉGLAGE DE LA OU DES EMPREINTES DES BROSSES LATÉRALES. . REMARQUE : La séquence de vérification de l’empreinte sera immédiatement annulée si le bouton 1-STEP est enfoncé. 4. Le ou les moteurs des brosses latérales se mettent en marche et les actionneurs s’abaissent partiellement pour mesurer la valeur du courant de fonctionnement des moteurs. REMARQUE : Si le courant mesuré du ou des moteurs des brosses latérales est en dehors de la plage correcte, la séquence de vérification de l’empreinte de la brosse sera annulée et un défaut système de balayage latéral sera affiché. 5. Le ou les brosses latérales continueront à s’abaisser jusqu’à ce que le ou les actionneurs soient complètement sortis. S16 9045323 (10-2020) 73 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA OU DES EMPREINTES DES BROSSES LATÉRALES La ou les empreintes des brosses latérales doivent être ajustées chaque fois que la ou les brosses latérales sont remplacées ou lorsque, à la suite d’une vérification, il est établi que les empreintes des brosses doivent être ajustées. 1. Relevez la ou les brosses latérales et éteignez la machine. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Desserrez la molette étoile du haut d’environ un demi-tour. 3. Tournez la molette étoile du bas dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour agrandir l’empreinte de la brosse. Tournez la molette étoile du bas dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire l’empreinte de la brosse. 4. Serrez la molette étoile du haut pour verrouiller le réglage de l’empreinte de la brosse latérale. 5. Vérifiez à nouveau la ou les empreintes des brosses latérales. Consultez la rubrique VÉRIFICATION DE LA OU DES EMPREINTES DES BROSSES LATÉRALES. Ajustez les empreintes des brosses latérales si nécessaire. 74 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN JUPES ET JOINTS 3. Dégagez la jupe de la tête de balayage. 4. Installez la nouvelle jupe sur la tête de balayage. 5. Remontez la goupille fendue/l’axe à épaulement qui fixe la jupe à la tête de balayage. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. JUPE DE LA TRAPPE À DÉBRIS DE GRANDE TAILLE La jupe de la trappe à débris de grande taille est levée et abaissée par la pédale prévue à cet effet, ce qui permet de retenir les plus gros débris et de les évacuer dans la trémie. Contr?lez l'usure et l’endommagement de la jupe toutes les 100 heures de service. Vérifiez la longueur de la jupe toutes les 100 heures de fonctionnement. La jupe doit être suffisamment longue pour effleurer le sol, mais pas trop longue pour ne pas se coincer dans la brosse principale. JUPES LATÉRALES Les jupes lat?rales se trouvent de chaque c?t? de la machine, devant le compartiment de brosse principale. Les jupes latérales doivent effleurer une surface horizontale. V?rifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le r?glage des jupes. Pour changer la jupe de la trappe à gros débris : 1. Déverrouillez la porte d’accès au compartiment de la brosse de balayage principale, puis ouvrez-la pour y accéder. 2. Retirez la goupille fendue/l’axe à épaulement qui fixe la jupe à la tête de balayage. S16 9045323 (10-2020) 75 ENTRETIEN JUPES DE RECIRCULATION LATERALES JUPE DE RECIRCULATION ARRIÈRE Les jupes de recirculation lat?rales se trouvent de chaque c?t? du compartiment de brosse principale. Les jupes latérales de recirculation doivent effleurer une surface horizontale. La jupe de recirculation arrière est située sur la partie inférieure arrière du compartiment de la brosse principale, directement derrière la brosse de balayage principale. La jupe de recirculation ne doit pas toucher la brosse de balayage principale lorsqu’elle est en fonctionnement. V?rifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le r?glage des jupes. Vérifiez quotidiennement les dommages, l’usure et l’ajustement de la jupe. JUPE ARRIERE La jupe arrière est située sur la partie basse arrière du compartiment des brosses principales. Les jupes verticales doivent effleurer une surface horizontale. Vérifiez quotidiennement les dommages, l’usure et l’ajustement de la jupe. JUPES DE CAPTAGE DE POUSSIERE DE LA BROSSE LATERALE (EN OPTION) Les jupes anti-poussière pour brosse latérale unique et pour brosses latérales doubles s’enroulent entièrement autour de la brosse latérale pour les machines équipées de la brosse latérale unique et autour des deux brosses latérales pour les machines équipées des brosses latérales doubles. Les jupes latérales doivent effleurer une surface horizontale. Vérifiez quotidiennement si les jupes sont usées ou endommagées. 76 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN JOINTS DU BAC À DÉCHETS Les joints du bac ? d?chets sont situ?s autour du bord d’ouverture entre la brosse principale et le bac ? d?chets. Le bac ? d?chets repose contre les joints, quand le bac est en position ferm?e. V?rifiez l'usure ou l’endommagement des joints toutes les 100 heures de service. Machines équipées d’un déchargement haut : AVERTISSEMENT : En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. JUPES LATÉRALES HEPA DU COMPARTIMENT DE BALAYAGE (UNIQUEMENT LES MACHINES ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA EN OPTION) Les jupes latérales du compartiment de balayage des machines équipées de filtration HEPA sont situées des deux côtés du compartiment de la brosse principale. Les jupes latérales HEPA du compartiment de balayage doivent effleurer une surface horizontale. V?rifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le r?glage des jupes. JOINT D’ETANCHEITE JUPES DU COMPARTIMENT À BROSSE (UNIQUEMENT LES MACHINES ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA EN OPTION) Le joint à vide est situé sur le dessus de la trémie et assure l’étanchéité avec le filtre de la trémie lorsqu’elle est en position fermée. Les jupes du compartiment à brosse des machines équipées de filtration HEPA sont situées des deux côtés du compartiment de la brosse principale. V?rifiez l'usure ou l’endommagement du joint toutes les 100 heures de service. Vérifiez quotidiennement si les jupes sont usées ou endommagées. S16 9045323 (10-2020) 77 ENTRETIEN JOINTS DE PORTE DE LA BROSSE PRINCIPALE (UNIQUEMENT LES MACHINES ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA EN OPTION) Les joints de porte de la brosse principale pour les machines équipées de filtration HEPA sont situés sur le dessus et l’arrière des deux portes d’accès à la brosse principale. Vérifiez quotidiennement le niveau d’usure ou d’endommagement du joint. COURROIES COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. La courroie d’entraînement de la brosse principale est située sur la tête de la brosse de balayage principale. Contr?lez le degr? d'usure et l’endommagement de la courroie toutes les 100 heures de service. 78 PNEUS POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. La machine comporte trois pneus pleins : un à l'avant et deux à l'arrière de la machine. Contrôlez le degré d'usure et l’endommagement des pneus toutes les 500 heures de service. ENTRETIEN DE L’AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION) TURBINE DE L’AUXILIAIRE D’ASPIRATION POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Toutes les 50 heures de service, vérifiez si la turbine de l’auxiliaire d’aspiration n’est pas endommagée. S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN REMPLACEMENT DU SAC DE L’AUXILIAIRE D’ASPIRATION Vérifiez le sac de l’auxiliaire d’aspiration toutes les 50 heures de service. Remplacez le sac lorsque l’auxiliaire d’aspiration commence à perdre de la puissance, lorsque le sac est plein, déchiré ou endommagé. 4. Installez le nouveau sac dans le compartiment de l’auxiliaire d’aspiration. Assurez-vous que le sac est parfaitement fixé au tuyau d’aspiration. 5. Relâchez la béquille du couvercle du compartiment de l’auxiliaire d’aspiration, refermez le couvercle et fixez-le. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 1. Appuyez sur le loquet pour permettre l’ouverture du couvercle du logement de l’auxiliaire d’aspiration. 2. Soulevez le couvercle et utilisez la béquille pour le bloquer en position ouverte. 3. Retirez le sac du compartiment de l’auxiliaire d’aspiration. S16 9045323 (10-2020) 79 ENTRETIEN POUSSER, REMORQUER ET TRANSPORTER LA MACHINE POUSSER OU REMORQUER LA MACHINE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, ne pas pousser ou tirer la machine sans un opérateur sur le siège qui assure le contrôle de la machine. TRANSPORT DE LA MACHINE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Contactez le service d’entretien Tennant ou les autorités réglementaires locales pour obtenir des instructions de transport des batteries lithium-Ion. 1. Levez la tête de balayage. 2. Retirez la trémie (déchargement bas) ou soulevez-la suffisamment (déchargement haut) pour dégager le sol avant le chargement de la machine. La machine peut être chargée sur une rampe dont la pente peut atteindre 21,3 % au maximum. 3. Garez le camion ou la remorque sur une surface horizontale. 4. Placez la partie arrière de la machine vers le bord de chargement du camion ou de la remorque. Si la machine est mise hors service, vous pouvez la pousser par l’avant ou par l’arrière, mais le remorquage n’est possible que par l’avant. Le frein d'immobilisation doit être désactivé avant de remorquer ou de pousser la machine. Pour désengager le frein, insérez la pointe d'un petit tournevis entre le levier de frein électronique et le moyeu. La machine peut se déplacer librement lorsque le frein d'immobilisation est désactivé. REMARQUE : La capacité de la machine à monter une rampe est affectée par l’usure des pneus, la surface de la rampe, les conditions météorologiques et d’autres facteurs. Le remorquage doit être effectué par le personnel formé au chargement en toute sécurité d’une machine. 5. Placez la machine sur la remorque ou le camion. Positionnez la machine pour que le poids de la machine soit équitablement distribué et que la machine puisse être correctement attachée à la remorque ou au camion. 6. Tournez la clé de contact sur OFF. 7. Placez une cale derrière chaque roue pour éviter que la machine ne roule. Ne poussez ou remorquez la machine que sur une courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h (2 mph). La machine n’est PAS prévue pour être poussée ou remorquée sur une longue distance ou à une vitesse élevée. ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez pas la machine sur une longue distance ; ceci risque d’endommager le système de propulsion. Immédiatement après avoir poussé la machine, retirez le tournevis situé entre le levier de frein électronique et le moyeu. N’utilisez JAMAIS la machine avec le frein d’immobilisation désactivé. POUR VOTRE SÉCURITÉ : N'utilisez pas la machine avec le frein désengagé. REMARQUE : Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache au plancher de la remorque du camion. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous chargez/ déchargez la machine sur/d’un camion ou sur/d’une remorque, utilisez les sangles pour sécuriser la machine. 80 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN 8. Reliez les sangles d’arrimage aux trous situés à l’arrière du châssis, directement sous les roues de pare-chocs situées des deux côtés de la machine et fixez les arrimages à la remorque ou au camion pour empêcher la machine de bouger. Si la machine est équipée des jupes anti-poussière optionnelles, fixez les sangles d’arrimage aux trous des supports de roue de pare-chocs situés de chaque côté de la machine afin de fixer la machine au camion ou à la remorque. REMARQUE : Assurez-vous que les sangles n’exercent pas de pression sur la partie arrière du support de la jupe lorsqu’elles sont serrées. 9. Fixez les sangles d’arrimage à l’avant du châssis de la machine, dans la zone évidée située des deux côtés de la machine, directement derrière chaque roue de pare-chocs avant, et fixez les arrimages à la remorque ou au camion pour empêcher la machine de bouger. S16 9045323 (10-2020) 10. Assurez-vous que toutes les sangles sont bien attachées et que la machine est entièrement sécurisée sur la remorque ou le camion. 81 ENTRETIEN SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE Emplacements des points de levage à l’arrière de toutes les machines. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Videz le bac ? d?chets avant de soulever la machine. Emplacements des points de levage à l'avant de toutes les machines. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien, bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. Utilisez un vérin de levage ou un cric pouvant supporter le poids de la machine. Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Maintenez la machine en position avec les chandelles. 82 S16 9045323 (10-2020) ENTRETIEN INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE Avant d'entreposer la machine pour une période prolongée, il convient de suivre les procédures suivantes. ATTENTION : N’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez-la à l’intérieur. 1. Entreposez la machine dans un lieu frais, à l’abri de l’humidité. N'exposez pas la machine à la pluie ou à la neige. Entreposez-la à l'intérieur. 2. Chargez les batteries avant d’entreposer la machine afin de prolonger leur durée de vie. Chargez les batteries une fois par mois. Chargez le pack de batterie lithium-ion une fois par an. 3. Déconnectez les batteries avant de les stocker. 4. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en veillant à relever la tête de balayage. REMARQUE : Pour éviter tout endommagement potentiel de la machine, entreposez-la dans un environnement exempt de rongeurs et d’insectes. S16 9045323 (10-2020) 83 DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE Élément Dimensions/capacité Longueur 1 815 mm Largeur (corps) 1 168 mm (46 pouces) Largeur (corps avec brosse latérale gauche optionnelle) 1 168 mm (46 pouces) Empattement 1 206 mm Hauteur (sans toit de protection) 1 500 mm Hauteur (avec toit de protection) 2095 mm Hauteur (avec déchargement haut) 1 570 mm Voie 1 030 mm Longueur de la brosse principale (cylindrique) 810 mm (32 po) Diamètre de la brosse latérale (disque) 510 mm Largeur de la trace de balayage (brosse latérale unique) 1 170 mm Largeur de la trace de balayage (brosses latérales doubles) 1.520 mm Capacité du bac à déchets 150 l Capacité de charge de la trémie (déchargement haut) 159 kg Capacité de charge de la trémie (déchargement bas) 91 kg Hauteur maximale de déchargement de la trémie (déchargement haut) 1 572 mm Hauteur de plafond minimale pour le déchargement de la trémie (déchargement haut) 2 220 mm Surface du filtre antipoussière (standard) 9 m2 Surface du filtre antipoussière (HEPA) 4,6 m2 Poids sans batteries (déchargement haut) 793 kg Poids sans batteries (déchargement bas) 698 kg Poids du modèle à déchargement haut (avec batteries standard) 975 kg Poids du modèle à déchargement bas (avec batteries standard) 880 kg PNBV (déchargement haut) 1 406 kg PNBV (déchargement bas) 1 243 kg Degré de protection IPX5 Valeurs déterminées selon la norme IEC 60335-2-72 Valeur Niveau de pression sonore LpA 67 dB Incertitude de pression acoustique KpA 3 dB Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA 91 dB + 2,98 dB Vibration – Main-bras <2,5 m/s2 Vibration – Corps entier <0,5 m/s2 84 S16 9045323 (10-2020) DONNÉES TECHNIQUES PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE Élément Valeur Largeur de l'aire de retournement (sans les brosses latérales) 2 140 mm Vitesse de déplacement (marche avant) 8,8 km/h Vitesse de déplacement durant le balayage (marche avant) 8,8 km/h Vitesse de déplacement avec le bac à déchets levé (marche avant) 2,4 km/h Vitesse de déplacement (marche arrière) 4,8 km/h Inclinaison de rampe maximale pour le chargement - Vide 21,3 %/12° Inclinaison maximale de la rampe pour le balayage 14,1 %/8° Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PTAC) 21,3 %/12° Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine 43 °C (110 °F) Température minimale pour l’utilisation des fonctions de balayage de la machine 0° C TYPE D’ALIMENTATION Type Nombre Batteries plomb-acide (dimensions max. d’une batterie) : 731 mm l x 506 mm L x 395 mm H BATTERIE LITHIUM-ION Type Fonction Moteurs électriques Puissance Ah Poids 6 Volts 36 240 pour 20 heures 30 kg (67 lb) 6 36 360 pour 20 heures 44 kg pack de 2 36 110/4,1 kWh 51 Kg (112 lb) pack de 4 36 221/8,2 kWh 83 Kg (183 lb) pack de 6 36 331/12,2 kWh 114,5 Kg (252,5 lb) Volts, courant continu k W (hp) Brosse principale de balayage 36 0,75 (1,00) Brosse de balayage latérale 36 0,12 (0,16) Extracteur 36 0,60 (8,00) Propulsion 36 1,20 (1,60) Auxiliaire d'aspiration (en option) 36 0,71 (0,95) Type Volts, courant continu amp Hz Phase Volts, courant alternatif Chargeur (interne) 36 25 50-60 1 100-240 Chargeur (interne) 36 33 50-60 1 100-240 Chargeur (externe) 36 25 50-60 1 100-240 Chargeur, batterie au lithium-ion (externe) 36 33 50-60 1 100-240 PNEUS Emplacement Type Dimensions Avant (1) Fixe 102 mm de large x 300 mm de diamètre extérieur Arrière (2) Fixe 102 mm de large x 300 mm de diamètre extérieur S16 9045323 (10-2020) 85 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS DE LA MACHINE (DÉCHARGEMENT BAS) 1168 mm (46 in) 2095 mm (82.5 in) (Both High Dump and Low Dump) 1500 mm (59 in) Wheel base 1206 mm (47.5 in) Track (at rear wheels) 1030 mm (40.5 in) 1815 mm (71 in) 86 S16 9045323 (10-2020) DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS DE LA MACHINE (DÉCHARGEMENT HAUT) 1168 mm (46 in) 1570 mm (61.8 in) Wheel base 1206 mm (47.5 in) Track (at rear wheels) 1030 mm (40.5 in) 1815 mm (71 in) S16 9045323 (10-2020) 87 COMMANDES DU SUPERVISEUR COMMANDES DU SUPERVISEUR COMMANDES DU SUPERVISEUR Utilisez les commandes du superviseur pour régler les vitesses maximales de déplacement et de balayage. ACCÈS AU MODE SUPERVISEUR 1. Tournez la clé de contact sur OFF. 2. Appuyez sur le bouton Mode Eco et maintenez-le enfoncé. Tout en continuant de maintenir le bouton Mode Eco enfoncé, tournez la clé de contact sur ON et maintenezla dans cette position. 4. Relâchez la clé de contact et le bouton Mode Eco. REMARQUE : La propulsion ne fonctionne pas lorsque la machine est en mode superviseur. Continuez à procéder aux modifications nécessaires, enregistrez-les puis quittez le mode superviseur conformément aux instructions données dans les étapes suivantes pour finaliser les modifications ou tournez la clé de contact sur OFF pour quitter immédiatement le mode superviseur. Aucune modification ne sera sauvegardée si le mode superviseur est quitté en tournant la clé de contact sur OFF. 5. Surveillez le voyant du bouton Mode Eco et le voyant des brosses latérales. Le voyant du bouton Mode Eco doit être allumé (fixe, non clignotant) et les témoins lumineux du bouton Brosse latérale droite et Brosse latérale gauche doivent clignoter lentement, ce qui indique que la machine est en mode superviseur. 3. Continuez de maintenir le bouton Mode Eco enfoncé et la clé de contact sur ON jusqu’à ce que le voyant du bouton Brosse latérale droite et celui du bouton Brosse latérale gauche clignotent rapidement. 88 S16 9045323 (10-2020) COMMANDES DU SUPERVISEUR MODIFIER LA VITESSE DE LA MACHINE 1. Accédez au mode superviseur. Voir ENTRER DANS LE MODE SUPERVISEUR. 4. Appuyez sur le bouton Brosse latérale gauche pour diminuer la vitesse. 2. Observez les voyants indicateurs du niveau de charge de la batterie. La vitesse actuelle de la machine est affichée par le(s) voyant(s) indicateur(s) du niveau de charge de la batterie qui clignotent. Appuyez sur le bouton Brosse latérale droite pour augmenter la vitesse. Voyant(s) clignotant(s) Kilomètre par heure (km/h) 1 voyant 1,6 km/h 2 voyants 3,2 km/h 3 voyants 4,8 km/h 4 voyants 6,4 km/h 5 voyants 8,8 km/h 3. Appuyez sur le bouton Mode Eco pour basculer entre le réglage de la vitesse maximale de balayage (le[s] voyant[s] indicateur[s] du niveau de charge de la batterie clignotent lentement) et le réglage de la vitesse maximale de déplacement (le[s] voyant[s] indicateur[s] du niveau de charge de la batterie clignotent rapidement). S16 9045323 (10-2020) 5. Appuyez sur le bouton Mode Eco pour mémoriser les nouveaux réglages de vitesse. Les modifications ne seront pas sauvegardées tant que vous n’aurez pas appuyé sur le bouton Mode Eco. 6. Pour quitter le mode superviseur, tournez la clé de contact sur OFF. 89 COMMANDES DU SUPERVISEUR 90 S16 9045323 (10-2020)