Tennant M-S16H Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Tennant M-S16H Mode d'emploi | Fixfr
S16
(Batterie)
Balayeuse
Manuel de l'opérateur
Pièces détachées Tennant True®
IRIS® une technologie Tennant
Amérique du Nord / International
Pour les listes de pièces détachées les plus récentes ou des
manuels opérateur dans d’autres langues, rendez-vous sur :
www.tennantco.com/manuals
9045323
Rév. 00 (10-2020)
*9045323*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Lisez-le dans sa totalité et familiarisez-vous
avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez de meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si :
• la machine est manipulée avec un certain soin ;
• la machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions de ce manuel ;
• l’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTÉGEZ
ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage et les composants
usagés, tels que les batteries
et les fluides, d'une manière
respectueuse de l'environnement
et conforme aux règlements
locaux concernant l’élimination
des déchets.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Modèle n° N° de série Date d’installation -
N’oubliez pas de toujours recycler.
UTILISATION PRÉVUE
La S16 est une machine autoportée industrielle conçue pour balayer à la fois les surfaces dures rugueuses et lisses (béton, carrelage, pierre,
synthétique, etc.) et les surfaces moquettées (nylon de qualité commerciale, polyester et/ou laine). Les applications typiques comprennent
les écoles, les immeubles de bureaux, les centres de convention, les aéroports, les entrepôts, les installations de fabrication et les centres
commerciaux. N’utilisez pas cette machine sur de la terre, du gazon ou des surfaces recouvertes d’une moquette de type résidentiel. Cette machine
est conçue pour un usage intérieur et extérieur. La machine n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N'utilisez pas cette machine
pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l'opérateur.
Tennant Company
10400 Clean Street
Eden Prairie, MN 55344-2650
Téléphone : (800) 553-8033
www.tennantco.com
MaxPro²™, VarioHeight™, Eco-Mode™, Smart-Fill™, 1-Step™, Thermo-Sentry™, Perma-Filter™, Duramer™ et FiberShield™ sont des marques
déposées de Tennant Company.
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Instructions originales, copyright© 2020 TENNANT Company, imprimé aux États-Unis.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Table Des Matières ................................................3
Consignes De Sécurité Importantes – Conservez
Ces Consignes ......................................................6
Pour Votre Sécurité : .................................6
Fonctionnement ...................................................12
Composants De La Machine.........................12
Tableaux De Commande ..............................13
Pédales De Commande ................................14
Signification Des Symboles ..........................15
Mise En Place Des Batteries ........................16
Fonctionnement Des Commandes ...............17
Pédale De Propulsion ..............................22
Description Du Fonctionnement De La
Machine ..................................................24
Informations Sur Les Brosses .......................24
Pendant Le Fonctionnement De La Machine25
Liste De Vérification Préopérationnelle .........25
Mise En Marche De La Machine ...................26
Pression De Brossage .................................26
Balayage .......................................................27
Arrêt Du Balayage .........................................28
Vidage Du Bac À Déchets.............................29
Engagement De La Barre De Support De La
Trémie (Machines À Déchargement Haut) .
33
Désengagement De La Barre De Support De
La Trémie (Machines À Déchargement
Haut) .......................................................33
Arrêt Complet De La Machine .......................34
Nettoyage De La Machine ............................34
Codes Et Indicateurs De Défaut/D’alerte ......35
Options ..........................................................40
Dépannage De La Machine ..........................42
Dépannage Du Système De Filtration Hepa .43
Entretien ..............................................................44
Tableau D’entretien .......................................45
Repères De Maintenance Jaunes.................48
Lubrification ...................................................48
Tuyaux Hydrauliques (Uniquement Les
Machines À Déchargement Haut) ..........49
Fluide Hydraulique ...................................49
Tuyaux Hydrauliques................................49
S16 9045323 (10-2020)
Batteries ........................................................50
Batteries Au Plomb Scellées Sans Entretien
Et Ouvertes (Humides) ........................50
Vérification Du Niveau D'électrolyte .........50
Batteries Ne Nécessitant Aucun Entretien ...
51
Vérification Des Connexions/Nettoyage...51
Pack Batterie Lithium-Ion .........................51
Mise En Charge Des Batteries .................52
Réglages Du Chargeur De Batterie Interne
Et Externe............................................53
Valve De Drainage Du Compartiment À
Batteries ..............................................58
Disjoncteurs, Fusibles Et Relais ...................59
Coupe-Circuits .........................................59
Fusibles ....................................................60
Relais .......................................................60
Moteurs Électriques ......................................60
Système De Filtration Hepa (Filtre À Haute
Efficacité Pour Les Particules Aériennes)
(Option)...................................................61
Trémie ...........................................................61
Filtre Antipoussière De La Trémie .................62
Retrait/Remplacement Du Filtre AntiPoussière Du Bac À Déchets ..............62
Utilisez L’une Des Méthodes Suivantes
Pour Nettoyer Le Filtre Antipoussière :63
Thermo-Sentry .........................................64
Brosse De Balayage Principale ....................67
Réglage De L’empreinte De La Brosse
Principale.............................................71
Brosse(S) Latérale(S) ...................................72
Remplacement De La/Des Brosse(S)
Laterale(S)...........................................72
Jupes Et Joints ..............................................75
Courroies ......................................................78
Pneus ............................................................78
Entretien De L’auxiliaire D’aspiration (Option) ..
78
Pousser, Remorquer Et Transporter La
Machine ..................................................80
Pousser Ou Remorquer La Machine........80
Transport De La Machine .........................80
Soulèvement Au Cric De La Machine ...........82
Informations D’entreposage ..........................83
3
TABLE DES MATIÈRES
Données Techniques ...........................................84
Dimensions/Capacités Générales De La
Machine ..................................................84
Performances Générales De La Machine .....85
Type D’alimentation ......................................85
Pneus ............................................................85
Dimensions De La Machine (Déchargement
Bas) ........................................................86
Dimensions De La Machine (Déchargement
Haut) .......................................................87
Commandes Du Superviseur ..............................88
Commandes Du Superviseur ........................88
4
S16 9045323 (10-2020)
TABLE DES MATIÈRES
S16 9045323 (10-2020)
5
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les symboles de précaution ci-après sont utilisés dans
ce manuel et ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT : Indique la présence
de dangers ou les pratiques dangereuses
susceptibles d’occasionner des blessures
graves ou de provoquer la mort.
ATTENTION : Indique les pratiques
dangereuses susceptibles d’occasionner
des blessures mineures ou modérées.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifier les
instructions à suivre pour garantir la
sécurité lors de l’utilisation de l’équipement.
Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé
ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son
agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée,
afin d’éviter tout danger.
Cette machine peut être équipée d’une technologie
qui communique automatiquement via le réseau
de téléphone mobile. Si cette machine fonctionne
dans un endroit où l’usage du téléphone portable est
restreint en raison de problèmes d’interférence avec les
équipements, veuillez contacter votre agent Tennant
pour obtenir des informations sur la démarche à suivre
pour désactiver la fonctionnalité de communication.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
1.
N’utilisez pas la machine :
- À moins d’avoir été formé et autorisé.
- À moins d’avoir lu et compris le manuel
d’utilisation.
- Sous l’influence de l’alcool ou de drogues/
médicaments.
- Lorsque vous utilisez un téléphone portable ou
d’autres types d’appareils électroniques.
- À moins d’être mentalement et physiquement
capable de suivre les instructions de la machine.
- Avec le frein désactivé.
- En l’absence de filtres ou avec des filtres
encrassés.
- Dans un environnement poussiéreux, sans
turbine d’aspiration en marche.
- Si elle n’est pas en bon état de marche.
- Dans les zones où des vapeurs/liquides
inflammables ou des poussières combustibles
sont présents.
- Dans les zones trop sombres pour visualiser les
commandes ou faire fonctionner la machine en
toute sécurité, à moins que les projecteurs ou les
phares ne soient allumés.
- Dans des zones dans lesquelles la chute d’objets
est possible, à moins que la machine soit
équipée d’une cage de sécurité.
2.
Avant de mettre en marche la machine :
- Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine.
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent
correctement.
- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la
direction.
- Réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité
(si la machine en est équipée).
Les informations suivantes signalent des conditions
potentiellement dangereuses pour l’opérateur.
Prenez connaissance des différentes situations
pouvant apparaître. Localisez tous les organes de
sécurité sur la machine. Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Les batteries au plombacide émettent de l’hydrogène. Ce gaz est
susceptible d’exploser ou de s’enflammer.
Évitez toute étincelle et toute flamme nue
à proximité des batteries. Laissez les
couvercles ouverts pendant la mise en
charge.
AVERTISSEMENT : les matières
inflammables ou métaux réactifs peuvent
provoquer des explosions ou un incendie.
Ne pas ramasser.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez la
barre de support du bac à déchets.
AVERTISSEMENT : Point de pincement du
bras de levage. Restez hors de portée des
bras de levage du bac à déchets.
AVERTISSEMENT : Objet lourd. Soulever
cet objet de manière inadaptée peut
occasionner des blessures au dos. Utilisez
un appareil de levage pour la dépose.
AVERTISSEMENT : Danger électrique
− Débranchez les câbles de batteries et
la prise du chargeur avant d’entretenir la
machine.
− Ne chargez pas les batteries avec un
cordon d’alimentation endommagé. Ne
modifiez pas la fiche.
6
S16 9045323 (10-2020)
SÉCURITÉ
3.
Lors de l’utilisation de la machine :
- Respectez les consignes d’utilisation décrites
dans ce manuel.
- Utilisez les freins pour arrêter la machine.
- Ne ramassez pas de déchets enflammés ou
fumants, comme des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
- Roulez lentement sur les pentes et les surfaces
glissantes.
- Ne balayez pas sur une pente qui dépasse
14,1 %/8°. Ne vous déplacez pas sur une pente
qui dépasse 21,3 %/12°.
- Réduisez la vitesse dans les tournants.
- Gardez toutes les parties du corps à l’intérieur
du poste de conduite lorsque la machine est en
mouvement.
- Soyez toujours attentif à l’environnement pendant
le fonctionnement de la machine.
- Soyez prudent lorsque vous effectuez une
marche arrière.
- Déplacez la machine avec précaution lorsque la
trémie est soulevée (déchargement haut).
- Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace libre
avant de lever la trémie (déchargement haut).
- Ne relevez pas la trémie lorsque la machine se
trouve sur une pente (déchargement haut).
- Soyez prudent lorsque vous videz le bac ?
d?chets, La trémie peut contenir jusqu’à
91 kg. Soulever des matériaux lourds de façon
inadéquate peut entraîner des douleurs dorsales
ou d’autres blessures (déchargement bas).
- Tenez les enfants et les personnes non
autorisées à l’écart de la machine.
- Ne transportez aucun passager sur une
quelconque partie de la machine.
- Conformez-vous toujours aux consignes de
sécurité et au Code de la route.
- Signalez immédiatement tout dommage
occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
4.
Avant de quitter la machine ou d’en faire l’entretien :
- Arrêtez la machine sur une surface horizontale.
- Coupez le contact et enlevez la clé.
Pour votre sécurité : portez une protection
auditive.
5.
Lors de l’entretien de la machine :
- Toutes les opérations doivent être effectuées
avec une visibilité et un éclairage suffisants.
- Veillez à ce que l’espace de travail soit bien aéré.
- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de
vêtements amples, de bijoux et attachez les
cheveux longs.
- Bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric.
- Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés
à cet effet. Maintenez la machine en position
avec les chandelles.
- Utilisez un treuil ou un cric pouvant supporter le
poids de la machine.
- Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine sans
opérateur sur son siège de contrôle.
- Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine sur
des pentes avec le frein désengagé.
- Utilisez un carton pour localiser les fuites d’huile
hydraulique sous pression.
Pour votre sécurité : portez des gants de
protection.
S16 9045323 (10-2020)
- N’utilisez pas de jet de pression ou de tuyau
d’eau sur la machine à proximité d’éléments
électriques.
- Débranchez les connexions de la batterie et
le câble du chargeur avant de travailler sur la
machine.
- Pour débrancher le cordon du chargeur de la
batterie, ne tirez pas dessus. Empoignez la fiche
dans la prise et retirez-la.
- N’utilisez pas de chargeurs de batterie
incompatibles, car ceux-ci peuvent endommager
les blocs de batteries et provoquer un incendie.
- Vérifiez si le cordon du chargeur n’est pas
endommagé.
- Ne débranchez pas le cordon d’alimentation CC.
du chargeur de la prise de la machine lorsque
le chargeur est en marche. Ceci peut provoquer
des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté
durant la mise en charge, débranchez d’abord le
cordon d’alimentation en courant alternatif.
- Évitez tout contact avec l’acide des batteries.
- Éloignez tout objet métallique des batteries.
- Utilisez un dispositif d’enlèvement de batteries
non conducteur.
- Utilisez un palan et demandez de l’aide pour
soulever les batteries.
- La batterie doit être installée par un personnel
formé.
- Suivez les recommandations de sécurité
spécifiques au lieu de travail en matière
d’enlèvement de batteries.
- Toutes les réparations doivent être effectuées par
un technicien qualifié.
- Ne modifiez pas le design d’origine de la
machine.
- Utilisez les pièces de rechange fournies ou
agréées par Tennant.
- Portez l’équipement de protection requis, comme
recommandé dans ce manuel.
Pour votre sécurité : portez des lunettes de
protection.
Pour votre sécurité : portez un masque de
protection contre la poussière.
7
SÉCURITÉ
6.
Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou
une remorque ou lorsque vous la déchargez :
- Utilisez une rampe, un camion ou une remorque
capable de supporter le poids de la machine et
de l’opérateur.
- Videz le bac à déchets avant de charger la
machine.
- Ne conduisez pas sur une rampe glissante.
- Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une
rampe.
- Ne chargez/déchargez pas les machines sur une
pente qui dépasse 21,3 %/12°.
- Coupez le contact et enlevez la clé.
- Bloquez les roues de la machine.
- Arrimez la machine sur le camion ou la remorque.
7.
En cas d’utilisation du modèle à batterie au lithiumion :
- seul Tennant Service est autorisé à procéder à
l’entretien de la batterie.
- Ne tentez pas de soulever la batterie à la main ou
par toute autre méthode non autorisée.
- Le bloc-batterie a été conçu exclusivement
pour les applications spécifiques à la machine
Tennant. N’installez pas la batterie dans des
appareils non approuvés.
- Mettez la batterie au rebut conformément aux
réglementations locales. Contactez le service
d’entretien Tennant.
- Contactez Tennant Service ou les autorités
réglementaires locales pour obtenir des
instructions de transport des batteries au lithiumion.
- Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le connecteur du câble de batterie, le
connecteur du système de gestion de la batterie
(BMS) et le cordon du chargeur.
- Utilisez uniquement un chargeur de batterie
d’origine approuvé par le fabricant (OEM) et
fourni avec une batterie au lithium-ion.
- N’exposez pas la batterie à des températures
inférieures à -30 °C et supérieures à 60 °C.
- N’utilisez pas la machine immédiatement après
un stockage prolongé à température extrême.
Avant utilisation, vérifiez que le module de
batterie se situe dans la plage de température
suivante : 10 °C à 35 °C.
- Ne faites pas fonctionner ou ne stockez pas
la batterie dans un environnement dangereux
(un chargé électriquement, humide, avec des
températures extrêmes et avec des champs
magnétiques).
- N’exposez pas la batterie à une flamme ou à une
soudure au plasma.
- Ne démontez pas ou ne malmenez pas la
batterie. Ne déchirez pas le ruban scellé, ceci
annule la garantie..
- Ne faites pas tomber, n’écrasez pas et ne
soumettez pas la batterie à des chocs, car elle
pourrait surchauffer ou même prendre feu.
- Ne placez pas la batterie dans le feu ou dans
l’eau pour éviter son explosion.
- Ne manipulez pas la batterie avec les mains
mouillées, car vous risqueriez de vous
électrocuter.
8
- Arrêtez immédiatement d’utiliser ou de
charger la batterie si elle présente une
température anormale, une fuite ou d’autres
anomalies.
S16 9045323 (10-2020)
SÉCURITÉ
Les étiquettes de mise en garde suivantes se trouvent
sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les
étiquettes endommagées/manquantes
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Point de pincement du bras de levage.
Restez hors de portée des bras de
levage du bac à déchets.
ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ – Technicien
autorisé uniquement.
FOR SAFETY
Authorized Service
Mechanic Only.
POUR VOTRE SECURITE
Mécanicien de Service
Autorisé Seulement.
PARA SEGURIDAD
1225588
WARNING
1205720
Lift arm pinch point. Stay
clear of hopper lift arms.
Únicamente Servicio
Mecánico Autorizado.
Située sur le couvercle du compartiment
électronique (derrière le carénage du
siège de l’opérateur).
AVERTISSEMENT
Attention au point
d’articulation du bras
d’élévation. Ne vous
approchez pas des bras
d’élévation de la trémie.
ADVERTENCIA
Punto de pinzamiento del
brazo elevador. No se
acerque a los brazos
elevadores de la caja
colectora.
Située à l’arrière
des deux bras de
levage (uniquement
pour les machines à
déchargement haut).
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - En position
relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez
la barre de support du bac à déchets.
WARNING
Raised
hopper
may fall.
Engage
hopper
support bar.
AVERTISSEMENT
La trémie levée
peut tomber.
Engagez la
barre de
support de
la trémie.
ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT Brosse en rotation.
Éloignez vos mains.
ADVERTENCIA
La caja
colectora en
posición elevada
puede caer.
Monte la barra
de apoyo.
1251172
Située sur le côté des deux bras de levage
(uniquement pour les machines à déchargement
haut).
S16 9045323 (10-2020)
Située sur la ou les
plaques de brosse
latérale (uniquement les
machines équipées de
brosse(s) latérale(s) en
option).
9
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - Les
batteries émettent de l'hydrogène
gazeux. Ce gaz est susceptible
d'exploser ou de s'enflammer. Tenez
les étincelles et les flammes à distance.
Laissez les couvercles ouverts pendant
la mise en charge.
WARNING
ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ – Technicien
autorisé uniquement.
FOR SAFETY
Authorized Service
Mechanic Only.
1205447
Batteries emit hydrogen
gas. Explosion or fire
can result. Keep sparks
and open flame away.
Keep covers open when
charging.
POUR VOTRE SECURITE
Mécanicien de Service
Autorisé Seulement.
PARA SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
1205720
Les batteries émettent
de l’hydrogène.
Ce gaz est susceptible
d’exploser ou de
s’enflammer.
Evitez toute étincelle et
toute flamme nue à
proximité des batteries.
Laissez les capots
ouverts pendant la
mise en charge.
Únicamente Servicio
Mecánico Autorizado.
Située sur le tableau électrique.
ADVERTENCIA
Las baterías emiten
hidrógeno gaseoso.
Existe peligro de
incendio o explosión.
Mantenga chispas y
llamas alejadas de
la máquina.
Mantenga las tapas
abiertas durante la
operación de carga.
Située au bas de la
plaque du carénage du
siège.
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - Risque électrique. Ne
chargez pas les batteries avec un cordon endommagé.
ÉTIQUETTE DE
SÉCURITÉ –
Lisez le manuel avant
d'utiliser la machine.
FOR SAFETY
WARNING
Electrical Hazard.
Do not charge batteries with damaged cord.
AVERTISSEMENT
Danger électrique.
Ne chargez pas la batterie avec un cordon endommagé.
ADVERTENCIA
1251173
Peligro de electricidad.
No cargue las baterías si el cable está dañado.
Située au bas de la plaque du carénage du siège.
1206681
Read manual before
operating machine.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez le manuel avant
d’utiliser la machine.
PARA SEGURIDAD
Lea el manual antes de
operar la máquina.
Située sur le tableau
électrique.
10
S16 9045323 (10-2020)
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT BATTERIE LITHIUM-ION
CAUTION
ATTENTION
1. Do not expose battery to temperatures below
-30° C(-22°F), above 60°C (140°F).
2. Do not disassemble or mistreat battery. Do not crush.
3. Do not drop or subject it to impact.
4. Use only OEM approved charger.
5. Failure to follow these instructions may present risk of
explosion, fire, or high temperatures.
6. See owner’s manual for additional safety instructions.
7. Recommended torque for stud assembly is;
M8 = 9.1Nm / M12 = 24.5Nm.
8. Refer to owner’s manual for lifting instructions.
9. Service by Tennant Personnel only.
ATENCIÓN
1. No exponga la batería a temperaturas por debajo de-30 ° C(-22°F),
por encima de 60 ° C (140 ° F).
2. No desarmar ni maltratar la batería. No la aplaste.
3. No deje caer ni la someta a impactos.
4. Use sólo el cargador Original aprobado.
5. El incumplimiento de estas instrucciones puede presentar riesgo de
explosión, fuego o altas temperaturas.
6. Véase el manual del propietario para instrucciones adicionales de
seguridad.
7. El par recomendado de apriete para el poste es de;
M8 - 9.1Nm / M12 = 24.5Nm.
8. Consulte el manual del propietario para las instrucciones de elevación.
9. Servicio por técnicos de Tennant exclusivamente.
Tennant Co
File Number: MH63465
1. N'exposez pas la batterie à des températures inférieures à -30 ° C
(supérieures à 60 ° C).
2. Ne pas démonter ni maltraiter la batterie. Ne pas écraser.
3. Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à un impact.
4. Utilisez uniquement un chargeur approuvé par l'OEM.
5. Le non-respect de ces instructions peut présenter un risque
d'explosion, d'incendie ou de températures élevées.
6. Voir le manuel du propriétaire pour les consignes de sécurité
supplémentaires.
7. Le couple recommandé pour le montage des goujons est de;
M8 - 9.1Nm / M12 = 24,5 Nm.
8. Reportez-vous au manuel du propriétaire pour les instructions de levage.
9. Service réservé au personnel Tennant.
Battery Disposal contact Tennant
Technical Service 1-800-553-8033
1247721
Située sur le dessus de la batterie.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT - Projection de débris
par la brosse. Coupez le moteur la brosse avant de
relever la trémie.
WARNING
Brush throws
debris.
Stop motor
before lifting
hopper.
AVERTISSEMENT
La brosse
projette des
détritus.
Coupes le
moteur avant de
relever la trémie.
ADVERTENCIA
Depósito de
desperdicios
del cepillo.
Detenga el
motor antes
de elevar la
caja colectora.
25972
Située à l’arrière de la trémie (uniquement pour les
machines à déchargement bas)
S16 9045323 (10-2020)
11
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
D
E
G
F
H
C
B
A
I
J
K
P
L
M
O
A. Bac à déchets
B. Poignée de la trémie (uniquement pour le
déchargement bas)
C. Brosse de droite
D. Alarme de marche arrière/témoin clignotant (en
option)
E. Siège de l’opérateur
F. Volant
G. Tableau de commande droit
H. Tableau de commande gauche
12
N
I. Brosse latérale gauche (option)
J. Brosse latérale droite (option)
K. Support de la trémie (uniquement pour le
déchargement haut)
L. Filtre de bac ? d?chets
M. Brosse gauche
N. Porte d’accès à la brosse de balayage principale
O. Brosse principale de balayage
P. P?dales de commande
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
TABLEAUX DE COMMANDE
C
E
D
B
H
F
A
G
J
K
L
M
N
O
I
S
U
T
R
Q
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Contact
Commutateur directionnel
Bouton d’arrêt d’urgence
Commutateur de l’auxiliaire d’aspiration (option)
Commutateur de levage/d’abaissement de la
trémie (uniquement pour le déchargement haut)
Commutateur de déploiement de la trémie
(uniquement pour le déchargement haut)
Bouton des feux de fonctionnement/de danger
(en option)
Compteur horaire
Voyant de batterie
Indicateur de pression correcte pour la brosse
principale
Bouton de pression de la brosse principale
S16 9045323 (10-2020)
P
L. Bouton Turbine d’aspiration
M. Voyant de la turbine d’aspiration (derrière le
volant)
N. BOUTON 1-STEP
O. Bouton ECO (économique)
P. Bouton d’avertisseur
Q. Bouton Secoueur de filtre
R. Bouton Brosse de balayage latéral droit
S. Bouton Brosse de balayage latéral gauche
(option)
T. Bouton Sécurité de la trémie (uniquement pour
le déchargement haut)
U. Voyants : brosse usée, niveau faible du
réservoir Smart-Fill ABW (remplissage
automatique des batteries), filtre HEPA bouché
(option) et défaut
13
FONCTIONNEMENT
PÉDALES DE COMMANDE
A
B
C
A. Pédale de frein
B. Pédale de propulsion
C. P?dale de trappe pour d?bris larges
14
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d'identifier les commandes,
les affichages et les fonctions de la machine.
Activé
Arrêt
Voyant Panne/alerte
Avertisseur sonore
Brosse principale usée
Smart-Fill ABW (remplissage
automatique des batteries)
(option)
HEPA (filtre à haute efficacité pour
les particules aériennes)
Eco (mode économique)
1-STEP
Arrêt d'urgence
Feux de fonctionnement/feu de
danger
Décolmateur de filtre
Brosse latérale gauche (option)
Feu de danger
Brosse latérale droite
Disjoncteur
Extracteur
Support de cric
Levage du bac à déchets
Charge des batteries
Abaissement du bac à déchets
Auxiliaire d'aspiration (en option)
Déploiement de la trémie
Sécurité de la trémie
Rangement de la trémie
Marche avant/Marche arrière
S16 9045323 (10-2020)
15
FONCTIONNEMENT
MISE EN PLACE DES BATTERIES
3.
Retirez le support à l’arrière du compartiment
batterie.
4.
En vous faisant aider, placez avec précaution les
batteries dans le bac du compartiment batterie
et disposez les bornes des batteries comme
illustré. Insérez les écarteurs en mousse le long
des batteries, comme illustré, si des batteries plus
petites sont installées.
5.
À l’aide des manchons de cosse de batterie fournis,
connectez les câbles aux cosses des batteries,
ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (−).
BATTERIES AU PLOMB-ACIDE SCELLÉES/
OUVERTES
AVERTISSEMENT : Danger d'incendie ou
d'explosion. Les batteries émettent de
l'hydrogène. Évitez toute étincelle et toute
flamme nue à proximité des batteries.
Laissez ouvert le capot du compartiment
des batteries lors de la mise en charge.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de
la machine : Éloignez tout objet métallique des
batteries. Utilisez un dispositif d'enlèvement de
batteries non conducteur. Utilisez un palan et
demandez de l'aide pour soulever les batteries. La
batterie doit être installée par un personnel formé.
Suivez les recommandations de sécurité spécifiques
au lieu de travail en matière d'enlèvement de
batteries.
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES
Six batteries au plomb-acide de 6 volts à décharge
profonde.
Dimensions maximales des batteries : 731 mm l
x 506 mm L x 395 mm H.
1.
Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez
la clé.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie et commencez le support.
IMPORTANT : Avant la mise en charge des batteries,
assurez-vous que le réglage du chargeur est
effectué correctement pour le type de batterie.
6.
16
Remontez le support situé à l’arrière du
compartiment batterie.
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L'indicateur du niveau de charge des batteries
affiche le niveau de charge des batteries pendant le
fonctionnement de la machine.
VOYANT BROSSE USÉE
Le voyant brosse usée clignote lorsque le moteur de
la brosse principale détecte que celle-ci est usée.
Pour des performances de balayage optimales, il
est recommandé de toujours remplacer la brosse de
balayage principale dès que le voyant brosse usée
clignote. Le voyant brosse usée s’allumera de manière
fixe et continue si la brosse de balayage principale n’a
pas été changée lorsque le voyant clignotait. Dans un
tel cas, les performances de balayage continueront à
se dégrader. Consultez la rubrique REMPLACEMENT
DE LA BROSSE DE BALAYAGE PRINCIPALE dans la
section ENTRETIEN pour accéder aux instructions.
Lorsque les batteries sont complètement chargées,
les cinq voyants sont allumés. Rechargez les batteries
lorsqu’un seul voyant est allumé. Ne laissez pas les
batteries se décharger à un niveau inférieur à 20 %
(dernier voyant).
REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau de
charge des batteries n’est pas précise quand la machine
vient juste d’être mise en marche. Faites tourner la
machine quelques minutes avant de lire le niveau de
charge des batteries.
REMARQUE : Modèle de batterie au lithium-ion - ne pas
entreposer la machine pendant une durée prolongée si
la batterie est déchargée à la dernière barre, la batterie
pourrait se décharger davantage et atteindre un niveau
irrécupérable.
S16 9045323 (10-2020)
VOYANT SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE DES BATTERIES) (OPTION)
Le voyant Smart-Fill ABW s’allume lorsqu’il n’y a pas
suffisamment d’eau dans le réservoir de remplissage
des batteries. Toutes les fonctions de balayage
arrêteront de fonctionner et resteront désactivées si
la machine est utilisée plus de 10 heures après que le
voyant se soit allumé. Consultez la rubrique SYSTÈME
SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE AUTOMATIQUE
DE BATTERIE) dans la section ENTRETIEN pour
accéder aux instructions relatives au remplissage du
réservoir.
17
FONCTIONNEMENT
VOYANT HEPA (FILTRE À HAUTE EFFICACITÉ POUR
LES PARTICULES AÉRIENNES) (UNIQUEMENT LES
MACHINES ÉQUIPÉES EN OPTION D’UN SYSTÈME
DE FILTRATION HEPA)
Le voyant HEPA s’allume lorsque le filtre HEPA doit
être remplacé en raison de son obstruction excessive
qui empêche l’air de circuler à travers. Pour optimiser
les performances de balayage, remplacez le filtre
HEPA dès que le voyant HEPA s’allume. Consultez
la rubrique ENLÈVEMENT/REMPLACEMENT DU
FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA TRÉMIE dans la
section ENTRETIEN pour accéder aux instructions de
remplacement du filtre HEPA.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre les heures de
fonctionnement de la machine. Servez-vous de cette
information pour déterminer les périodes d'entretien de
la machine.
BOUTON 1-STEP
TEMOIN DE PANNE
L’indicateur de défaut s’allume lorsqu’un code défaut
est détecté. Consultez la rubrique CODES ET
INDICATEURS DE DÉFAUT/D’ALERTE pour des
informations supplémentaires sur les codes défauts.
18
Appuyez sur le bouton 1-STEP pour activer toutes les
fonctions de balayage sélectionnées. Avant d’appuyer
sur le bouton 1-STEP, les voyants au-dessus de
toutes les fonctions de balayage sélectionnées sont
allumés. Ces fonctions restent en mode veille jusqu’à
ce que vous appuyiez sur le bouton 1-STEP. Appuyez
de nouveau sur le bouton 1-STEP lorsque vous avez
terminé de nettoyer afin d’arrêter toutes les fonctions de
balayage.
Le voyant du bouton 1-STEP s’allume lorsqu’il est
activé.
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
BOUTON SÉCURITÉ DE LA TRÉMIE
Le bouton Sécurité de la trémie doit être maintenu
enfoncé pendant toute la durée de la montée ou de
la descente de la trémie. Le commutateur de levage/
d’abaissement de la trémie restera désactivé tant que
le bouton Sécurité de la trémie n’est pas enfoncé. La
trémie cessera de se relever ou de s’abaisser si le
bouton Sécurité de la trémie est relâché, quel que soit le
moment où cela se produit.
BOUTONS BROSSES LATÉRALES GAUCHE ET
DROITE
Activation de la brosse latérale gauche (option) :
appuyez sur le bouton Brosse latérale gauche. Le
témoin s’allume.
Désactivation de la brosse latérale droite : appuyez sur
le bouton Brosse latérale droite. Le témoin s'éteint.
Activation de la brosse latérale gauche : appuyez sur le
bouton Brosse latérale gauche. Le témoin s’allume.
BOUTON TURBINE D’ASPIRATION
Activation de la turbine d’aspiration : Appuyez sur le
bouton de l'extracteur de balayage. le voyant inférieur
s’allume.
Désactivation de la brosse latérale gauche : appuyez
sur le bouton Brosse latérale gauche. Le témoin s'éteint.
Réglez la turbine d’aspiration sur la position la plus
élevée : appuyez sur le bouton Turbine d’aspiration du
balayage. Les voyants supérieur et inférieur s’allument.
Désactivation de la turbine d’aspiration : Appuyez sur
le bouton de l'extracteur de balayage. les deux voyants
s’éteignent.
REMARQUE : La ou les brosses latérales ne peuvent
pas fonctionner indépendamment de la brosse
principale. La brosse principale s’active également avec
la ou les brosses latérales lorsque le bouton 1-STEP est
enfoncé.
S16 9045323 (10-2020)
19
FONCTIONNEMENT
BOUTON MODE ECO (ÉCONOMIQUE)
BOUTON SECOUEUR DE FILTRE
Utilisez le bouton Mode Eco (économique) pour
prolonger la durée de fonctionnement de la machine.
En mode Eco, la tension des différents moteurs est
abaissée, ce qui prolonge la durée de fonctionnement
de la machine et réduit le niveau de bruit.
Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre . Le
secoueur de filtre va fonctionner pendant 30 secondes.
Activation du mode ECO : appuyez sur le bouton Mode
Eco pour placer l’appareil en mode Eco (la vitesse de
la turbine et la pression de brossage sont réglées au
niveau le plus bas). Le voyant mode ECO s’allume.
Le voyant du bouton du secoueur de filtre reste allumé
lorsque le secoueur de filtre est en marche. Appuyez de
nouveau sur le bouton Secoueur de filtre pour l’arrêter si
nécessaire.
REMARQUE : Si le filtre de la trémie se bouche pendant
le balayage, le voyant du secoueur de filtre clignote
lentement pour indiquer que le filtre doit être secoué.
Désactivation du mode ECO : appuyez sur le bouton
Mode Eco pour revenir aux réglages précédents de la
machine. Le témoin s'éteint.
REMARQUE : La turbine d’aspiration peut être
désactivée lorsque l’appareil est en mode Eco.
Cependant la machine quittera le mode Eco si la
pression de brossage est modifiée.
REMARQUE : Si la machine a balayé en continu
pendant 30 minutes ou plus, le secoueur de filtre
secouera automatiquement le filtre lorsque le bouton
1-STEP est enfoncé pour désactiver les systèmes de
balayage.
REMARQUE : Le secoueur de filtre est désactivé si la
trémie est relevée. La trémie doit être complètement
abaissée pour que le secoueur de filtre puisse
fonctionner.
20
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE
COMMUTATEUR DIRECTIONNEL
Le bouton d'arrêt d'urgence coupe immédiatement la
machine.
Utilisez le bouton directionnel pour sélectionner soit la
marche avant, soit la marche arrière. Appuyez sur la
pédale de propulsion pour déplacer la machine.
REMARQUE : Si la machine est arrêtée sur une pente,
le volant doit être tourné complètement vers la droite ou
vers la gauche.
Coupure de l’alimentation de la machine : Actionnez le
bouton d’arrêt d’urgence.
Réactivation de l’alimentation de la machine : Tournez le
bouton d'arrêt d'urgence vers la droite pour déverrouiller
le bouton. Tournez la clé du commutateur sur la position
ARRÊT, tournez ensuite la clé complètement dans le
sens des aiguilles d'une montre et relâchez-la sur la
position MARCHE.
REMARQUE : Modèle à batterie au Lithium-Ion : pour
terminer un cycle, tournez la clé de contact sur OFF
et attendez au moins 3 secondes jusqu’à ce que la
machine soit complètement éteinte puis remettez le
contact.
REMARQUE : Une alerte sonore retentit lorsque le
commutateur directionnel est placé en position de
marche arrière.
REMARQUE : Uniquement les machines équipées
du clignotant/alarme de marche arrière en option:
Les voyants de marche arrière en option et l'alarme
fonctionnent uniquement lorsque la machine se déplace
vers l'arrière.
BOUTON DE FEUX DE FONCTIONNEMENT/FEU DE
DANGER
(EN OPTION)
Mise en marche des feux de fonctionnement/de danger :
Appuyez en haut du bouton des feux de fonctionnement/
de danger.
N'utilisez ce bouton qu'en cas d'urgence. Il n'est pas
destiné à l'arrêt normal de la machine.
Allumage des feux de danger : Appuyez sur le bouton
des feux de fonctionnement/de danger jusqu'à la
position intermédiaire.
Extinction totale des feux : Appuyez sur le bas du
bouton des feux de fonctionnement/de danger.
S16 9045323 (10-2020)
21
FONCTIONNEMENT
PÉDALE DE PROPULSION
Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la
machine.
PÉDALE DE LA TRAPPE À DÉBRIS DE
GRANDE TAILLE
La pédale de la trappe à débris de grande taille ouvre le
volet de la trappe située devant la brosse de balayage
principale.
Ouverture: Appuyez sur la pédale lorsque vous balayez
de gros débris. Le volet situ? devant la brosse de
balayage principale s’ouvre.
Fermeture: Relâchez la pédale, le volet se referme et
piège les plus gros débris dans la trémie.
PÉDALE DE FREIN
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la machine est arrêtée sur une pente,
le volant doit être tourné complètement vers la droite ou
vers la gauche.
22
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
SUPPORT DU SIÈGE
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la
position du siège.
Le support du siège maintient le siège relevé afin de
permettre l’accès aux batteries.
Pour engager le support du siège, soulevez
complètement le siège jusqu’à ce que la goupille glisse
dans l’encoche inférieure du support du siège
CEINTURES DE SÉCURITÉ (siège de luxe en option
uniquement)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la
machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de
sécurité.
Uniquement pour les machines équipées du siège
de luxe (option) : Tirez et maintenez la poignée de
déverrouillage du siège de l’opérateur vers l’avant pour
déverrouiller le siège avant de le relever.
S16 9045323 (10-2020)
23
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
INFORMATIONS SUR LES BROSSES
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez les brosses
adaptées à l’application de nettoyage. Ci-dessous, vous
trouverez une liste des brosses et des applications pour
lesquelles chacun est le mieux adapté.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent
un rôle important dans la détermination du type de
brosse à utiliser. Contactez un agent Tennant pour les
recommandations spécifiques.
Brosse principale Sand Wedge (en polypropylène) :
recommandée en cas de forte accumulation de sable et
d’autres particules fines.
Brosse principale Window (en polypropylène) :
recommandée pour les détritus légers, spécialement sur
les sols plats.
Le bouton 1-STEP permet de démarrer immédiatement
le balayage en activant toutes les fonctions
correspondantes.
Lorsque le mode balayage est en marche, les brosses
latérales balaient les déchets sur la trajectoire de la
brosse de balayage principal. La brosse principale
balaie les déchets qui se trouvent sur le sol dans le bac
à déchets. Le système d'aspiration envoie la poussière
dans le système de filtration.
La machine est également équipée en option d’un
système de filtration HEPA pour le balayage à sec,
destiné à contenir les poussières fines.
24
Brosse principale à 6 doubles rangées (en
polypropylène) : recommandée pour des applications
générales de balayage.
Brosse principale à 6 doubles rangées (en
polypropylène et poils) : recommandée pour des
applications générales de balayage et les débris légers.
Brosse principale à 8 simples rangées (en fibres
naturelles) : recommandée pour les tapis et les
surfaces de gazon artificiel.
Brosse latérale (en polypropylène) : les poils en
polypropylène à usage général soulèvent la saleté
faiblement compacte sans rayer les sols à revêtement
brillant.
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
LISTE DE VÉRIFICATION PRÉOPÉRATIONNELLE
Ramassez les d?tritus de grande taille avant de balayer.
Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, les gros
morceaux de bois ou tout autre débris qui pourraient
s’enrouler ou se coincer dans les brosses.
Procédez aux étapes suivantes avant d’utiliser la
machine :
Effectuez le nettoyage en empruntant la trajectoire la
plus droite possible. Évitez de heurter des poteaux
ou d’accrocher les côtés de la machine. Chevauchez
de plusieurs centimètres les traces de balayage. Pour
éviter d’endommager les surfaces recouvertes de tapis,
ne tournez pas le volant de gauche à droite lorsque la
machine est à l’arrêt.
Évitez de tourner trop brusquement le volant lorsque
la machine est en mouvement. La machine est très
sensible aux mouvements du volant. Évitez tout virage
brusque, sauf en cas d’urgence.
Ajustez la vitesse de la machine et la pression de
brossage selon les besoins lors du balayage. Utilisez le
ou les réglages appropriés de la pression de brossage
pour la ou les zones à balayer.
Si vous observez des performances de nettoyage
faibles, arrêtez le nettoyage et reportez-vous au chapitre
DÉPISTAGE DES PANNES de ce manuel.
Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes après
chaque utilisation (Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE
dans ce manuel).
Conduisez la machine lentement sur les pentes. Utilisez
la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine
dans les descentes. Procédez à un balayage en montée
plutôt qu’en descente.
REMARQUE : Si la machine est arrêtée sur une pente,
le volant doit être tourné complètement vers la droite ou
vers la gauche.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
N'utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 °C (110 °F).
N’utilisez pas la fonction de balayage dans les zones où
la température ambiante est inférieure à 0 °C.
 Vérifiez la présence de fuites de liquide
(uniquement les machines avec système de
remplissage des batteries et/ou déchargement
haut).
 Vérifiez le niveau du liquide hydraulique
(uniquement pour le déchargement haut).
 Vérifiez l’état du filtre anti-poussière et des joints du
bac à déchets.
 Nettoyez le bac à déchets et le tamis à déchets.
 Vérifiez la présence de dommages et d’usure sur
toutes les jupes du compartiment de la brosse
principale.
 Vérifiez l’usure et les dommages de la brosse
principale. Retirez les fils, cordes ou ficelles
enroulés autour de la brosse principale.
 Vérifiez si la ou les brosses latérales sont usées et
endommagées. Retirez les fils, cordes ou ficelles
enroulés autour de la ou des brosses.
 Uniquement les machines avec jupes à brosses
latérales : Vérifiez l’usure et les dommages de
toutes les jupes des brosses latérales.
 Vérifiez l’usure et les dommages des jupes et les
joints de la trémie.
 Assurez-vous que le filtre d'admission de
l'extracteur est propre.
 Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux de
sécurité et l'alarme de recul (selon modèle).
 Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la
direction.
 Vérifiez l'endommagement des pneus.
 Vérifiez l'historique des entretiens pour déterminer
les entretiens qui doivent être effectués.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous utilisez la
machine, ne balayez pas sur une pente qui dépasse
14,1 %/8°. Ne vous déplacez pas sur une pente qui
dépasse 21,3 %/12°.
S16 9045323 (10-2020)
25
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
PRESSION DE BROSSAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la
machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de
sécurité (le cas échéant).
Dans des conditions normales de balayage et lors
du balayage de surfaces moquettées, la pression
de brossage doit être réglée au minimum. Dans des
conditions de balayage plus difficiles (grande saleté),
la pression de brossage peut être réglée à un niveau
plus élevé. La vitesse de déplacement ainsi que les
conditions du sol ont une influence sur le nettoyage.
Si les brosses sont usées, il peut s'avérer nécessaire
d'augmenter la pression des brosses. La machine
revient automatiquement au dernier réglage utilisé
lorsqu'elle est allumée ou éteinte.
1.
Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
2.
Tournez la clé de contact sur ON.
REMARQUE : Après l’extinction de la machine,
veuillez patientez au moins cinq secondes avant
de la redémarrer afin de permettre au logiciel de se
réinitialiser correctement.
REMARQUE : Modèle à batterie au lithium-ion : il n’est
pas nécessaire de tourner la clé de contact au-delà de
la position ON pour démarrer la machine. Cependant,
après avoir tourné la clé de contact, la machine se met
en marche avec un léger décalage. Un délai de trois
secondes est également prévu lors de la mise hors
service de la machine.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE BROSSAGE
Lorsque le bouton 1-STEP est activé, appuyez sur le
bouton Pression de brossage de la brosse principale
pour augmenter ou diminuer le niveau de pression. Les
voyants de pression des brosses affichent le réglage
courant de la pression des brosses.
REMARQUE : Modèle de batterie lithium-ion - la
machine s’éteint automatiquement si elle n’est pas
utilisée pendant plus d’une heure pour conserver
l’énergie de la batterie. Pour redémarrer la machine,
éteignez le contact et attendez trois secondes avant
d’enclencher à nouveau le contact.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager les surfaces
moquettées, réglez toujours la pression de brossage sur
le niveau de pression le plus faible.
3.
Allumez les lampes, le cas échéant.
4.
Placez le bouton directionnel sur la direction vers
laquelle vous souhaitez vous déplacer.
5.
Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer
la machine.
REMARQUE : La machine ne se déplace pas si
l'opérateur n'est pas sur le siège.
26
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
BALAYAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine
avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
1.
Tournez la clé de contact sur ON.
2.
Fonctionnement en mode Eco : appuyez sur le
bouton Mode Eco pour l’activer. La pression de
brossage et la turbine d’aspiration seront réglées
aux niveaux minimums.
3.
4.
5.
Le cas échéant, ajustez la pression de brossage en
fonction de la surface à nettoyer.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager les surfaces
moquettées, réglez toujours la pression de brossage sur
le niveau de pression le plus faible.
6.
Placez le commutateur directionnel en position
marche avant.
7.
Appuyez sur la pédale de propulsion pour
commencer le balayage.
Appuyez sur le bouton 1-STEP. L’indicateur
lumineux du bouton s’allume. Toutes les fonctions
de balayage préréglées s’activent.
Le cas échéant, activez les fonctions de balayage
supplémentaires requises en fonction de la surface
à nettoyer.
S16 9045323 (10-2020)
AVERTISSEMENT : les matières
inflammables ou métaux réactifs peuvent
provoquer des explosions ou un incendie.
Ne pas ramasser.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
27
FONCTIONNEMENT
8.
Appuyez sur la pédale de la trappe à gros débris
lorsque vous balayez de gros débris afin de
soulever la jupe de la trappe à gros débris.
REMARQUE : Si un code de panne ou d'alerte
apparaît lorsque la machine est en marche,
arrêtez la machine et consultez la section
PANNES/ALERTES de ce manuel pour rechercher
les causes et les actions correctives à effectuer.
12. Videz la trémie à la fin de chaque poste ou selon
les besoins. Consultez la section VIDAGE DE LA
TRÉMIE de ce manuel.
ARRÊT DU BALAYAGE
1.
9.
Relâchez la pédale de la trappe à gros débris pour
abaisser la jupe et piéger les gros débris derrière
la jupe. Les plus gros débris peuvent ensuite être
balayés vers la trémie.
10. Une fois le balayage terminé, relâchez la pédale
directionnelle et appuyez sur la pédale de frein pour
immobiliser la machine.
REMARQUE : Si la machine a balayé en continu
pendant 30 minutes ou plus, le secoueur de filtre
secouera automatiquement le filtre lorsque le bouton
1-STEP est enfoncé pour désactiver les systèmes de
balayage.
2.
Relâchez la pédale de propulsion et appuyez sur la
pédale de frein pour immobiliser la machine.
3.
Appuyez sur le bouton Secoueur de filtre pour
éliminer la poussière et les débris accumulés dans
le filtre.
4.
Videz la trémie à la fin de chaque poste ou selon
les besoins. Consultez la section VIDAGE DE LA
TRÉMIE de ce manuel.
11. Appuyez sur le bouton 1-STEP pour arrêter le
balayage. Le voyant du bouton s’éteint et les
fonctions de balayage s’arrêtent après un bref délai.
REMARQUE : Si la machine a balayé en continu
pendant 30 minutes ou plus, le secoueur de filtre
secouera automatiquement le filtre lorsque le
bouton 1-STEP est enfoncé pour désactiver les
systèmes de balayage.
28
Alors que la machine est toujours en mouvement,
appuyez sur le bouton 1-STEP pour arrêter le
nettoyage.
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
VIDAGE DU BAC À DÉCHETS
VIDAGE DE LA TRÉMIE (MACHINES À
DÉCHARGEMENT HAUT)
1.
Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt de
déchets ou jusqu’au container.
2.
Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre .
Le secoueur de filtre fonctionne pendant environ
30 secondes. Le voyant reste allumé pendant la
durée de fonctionnement du secoueur de filtre.
Appuyez de nouveau sur le bouton du secoueur de
filtre pour l'arrêter si nécessaire.
5.
Reculez lentement la machine jusqu’au bac à
déchets. Positionnez le bac au-dessus du container
à déchets.
6.
Appuyez sur le bouton Sécurité de la trémie et sur
le bas du commutateur de levage/abaissement et
maintenez-les enfoncés afin d’abaisser la trémie
dans le bac à déchets et de limiter le dégagement
de poussière.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Quand vous utilisez
la machine, soyez prudent lors de la conduite
en marche arrière. Déplacez la machine avec
précaution lorsque le bac à déchets est soulevé.
7.
3.
Coupez toutes les fonctions de nettoyage avant de
lever le bac à déchets.
4.
Après l’arrêt du secoueur de filtre, appuyez sur
le bouton Sécurité de la trémie et sur le haut du
commutateur de levage/abaissement et maintenezles enfoncés pour soulever la trémie. Relâchez
le bouton et le commutateur lorsque la trémie se
trouve à la position souhaitée. Le commutateur
de déploiement/rangement de la trémie s’allume
lorsque ce dernier est suffisamment élevé pour
pouvoir déverser son contenu en toute sécurité
Appuyez sur le haut du commutateur du bac
à déchets et maintenez-le enfoncé pour vider
le contenu du bac à déchets. Les voyants du
commutateur de déploiement/rangement de la
trémie clignotent lorsqu’elle est déployée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante
avant de lever le bac à déchets. Ne relevez pas le
bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une
pente.
REMARQUE : Notez que la hauteur de plafond minimale
requise pour lever la trémie est de 2 220 mm.
S16 9045323 (10-2020)
29
FONCTIONNEMENT
8.
Appuyez sur le bas du commutateur du bac à
déchets et maintenez-le enfoncé pour remettre le
bac à déchets en position verticale.
9.
Appuyez sur le bouton Sécurité de la trémie et sur
le haut du commutateur de levage/abaissement
et maintenez-les enfoncés afin de soulever la
trémie suffisamment pour dégager le haut du bac à
déchets.
REMARQUE : Si la trémie n’est pas complètement
rentrée avant d’être abaissée, elle cessera de
s’abaisser, finira de se rétracter, puis poursuivra
entièrement sa descente.
10. Éloignez lentement la machine du lieu de dépôt des
déchets ou du bac à déchets.
11. Immobilisez la machine, puis appuyez sur le bouton
Sécurité de la trémie et sur le bas du commutateur
de levage/abaissement et maintenez-les enfoncés
jusqu’à ce que la trémie soit complètement
abaissée.
30
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
VIDAGE DE LA TRÉMIE (MACHINES À
DÉCHARGEMENT BAS)
1.
Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt de
déchets ou jusqu’au container.
2.
Appuyez sur le bouton Secoueur de filtre pour
secouer les débris accumulés dans le filtre. Appuyez
de nouveau sur le haut du commutateur Secoueur
de filtre pour arrêter le secoueur de filtre, si
nécessaire.
3.
Désactivez toutes les fonctions de nettoyage.
4.
Tournez la clé de contact sur OFF.
6.
Ajustez la poignée de la trémie VarioHeight à la
position souhaitée et remettez les deux goupilles
dans la poignée pour la sécuriser en position
relevée.
7.
Comprimez simultanément les deux leviers de
retenue de la trémie et soulevez-les pour dégager
le verrou du tenon de la trémie. Répétez l’opération
pour libérer le verrou du levier de retenue situé de
l’autre côté de la trémie.
REMARQUE : Le cas échéant, utilisez la poignée de
la trémie pour pousser légèrement la trémie dans la
machine si celle-ci est pleine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
5.
Retirez les deux goupilles de la poignée de la
trémie.
8.
S16 9045323 (10-2020)
Tirez sur la poignée de la trémie pour l’extraire de la
machine.
31
FONCTIONNEMENT
9.
Faites rouler la trémie jusqu’au bac à déchets et
basculez-la pour en vider le contenu.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Quand vous utilisez la
machine, soyez très prudent lors du vidage de la
trémie. La trémie peut contenir jusqu’à 91 kg. Le
fait de soulever des mat?riaux lourds de mani?re
incorrecte peut entra?ner un tour de reins, ou autre
blessure corporelle.
10. Uniquement les machines équipées de la trémie
à bacs amovibles (option) : retirez les bacs de la
trémie et videz-les. Réinsérez les bacs dans la
trémie.
11. Une fois la trémie vidée, replacez-la dans la
machine jusqu’à ce que le levier de retenue se
verrouille pour fixer la trémie à la machine.
12. Abaissez la poignée de la trémie jusqu’à sa position
la plus basse.
32
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DE LA
TRÉMIE (MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT)
DÉSENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DE
LA TRÉMIE (MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT)
1.
1.
Mettez la machine en marche.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Au démarrage de la
machine, gardez le pied sur le frein.
2.
Soulevez la barre de support de la trémie située sur
la partie supérieure du vérin de levage et faites-la
descendre le long de la paroi du vérin de levage de
la trémie.
Levez complètement le bac à déchets.
AVERTISSEMENT : Point de pincement du
bras de levage. Restez hors de portée des
bras de levage du bac à déchets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante
avant de lever le bac à déchets. Ne relevez pas le
bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une
pente.
REMARQUE : Notez que la hauteur de plafond minimale
requise pour lever la trémie est de 2 220 mm.
3.
Tournez la clé de contact sur OFF.
4.
Enlevez le carénage gauche de la machine ou
écartez-le suffisamment de la machine pour
permettre l’accès à la barre de support de la trémie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de la mise en
marche de la machine, gardez le pied sur le frein et
maintenez la pédale directionnelle au point mort.
2.
Réinstallez/sécurisez le carénage gauche sur la
machine.
3.
Tournez la clé de contact sur ON.
4.
Abaissez complètement le bac à déchets.
AVERTISSEMENT : Point de pincement du
bras de levage. Restez hors de portée des
bras de levage du bac à déchets.
5.
Soulevez la barre de support de la trémie sur la
partie supérieure du vérin de levage de la trémie.
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez la
barre de support du bac à déchets.
S16 9045323 (10-2020)
33
FONCTIONNEMENT
ARRÊT COMPLET DE LA MACHINE
1.
Retirez le pied de la pédale de propulsion.
2.
Appuyez sur le bouton 1-STEP pour arrêter le
balayage.
3.
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
4.
Tournez la clé de contact sur OFF et retirez-la.
Avant de nettoyer la machine à l’eau, les capots, les
couvercles et le siège doivent être abaissés ou fermés
et doivent être verrouillés dans leurs positions abaissées
ou fermées respectives. Assurez-vous que le filtre
antipoussière de la trémie ou le filtre HEPA ne soient
pas mouillés.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
L’extérieur de la machine peut être nettoyé avec
un jet d’eau à basse pression (tuyau d’arrosage).
N’UTILISEZ PAS de nettoyeur haute pression ou
d’autres pulvérisateurs à haute pression pour nettoyer la
machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de
la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la
machine à proximité de composants électriques.
34
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
CODES ET INDICATEURS DE DÉFAUT/D’ALERTE
CODES INDICATEURS DE DÉFAUT/D’ALERTE
Lorsque la machine ou le chargeur de batterie détecte
un défaut, l’indicateur d’entretien et une série de voyants
LED clignotent.
Pour réinitialiser les indicateurs de défaut/d’alerte,
éteignez la machine et remédiez à la cause du défaut/de
l’alerte. Le défaut/l’alerte se réinitialisera à la remise en
marche de la machine.
REMARQUE : Modèle à batterie au lithium-ion : pour
effacer le code défaut, tournez la clé de contact sur
OFF et attendez 3 secondes jusqu’à ce que la machine
s’arrête complètement. Puis rallumez le contact.
Reportez-vous au tableau des indicateurs de défaut/
d’alerte afin de déterminer la cause du défaut/de l’alerte
et de savoir comment y remédier.
S16 9045323 (10-2020)
35
FONCTIONNEMENT
CODES INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN DE LA
MACHINE
Code défaut
LED
☼=
clignotante
Code défaut
☼☼☼☼☼
0xFFF0
Bouton d’arrêt d’urgence enclenché
Libérez le bouton d’arrêt d’urgence et
éteignez puis rallumez la machine pour
corriger le défaut
☼☼●☼●
0x0B06
Avertissement : réservoir d’eau de batterie
vide
Remplissez le réservoir de remplissage
automatique des batteries.
●●●●☼
0x07A1
Incendie dans le bac à déchets
Coupez le contact de la machine. Éteignez
le feu. Appelez le personnel d'urgence si
nécessaire.
Remarque : Un avertisseur sonore retentit
lorsque ce défaut se produit. Appuyez sur le
bouton Avertisseur sonore pour le désactiver.
●☼☼●●
0x0F101
Avertissement : non-fonctionnement du
chargeur
Vérifiez que le chargeur est bien connecté
aux batteries.
●●☼☼☼
0x0F102
Avertissement : surchauffe du chargeur.
Déplacez la machine vers un endroit bien
ventilé pour recharger les batteries
☼●●☼☼
0x0133
Défaut : surintensité du moteur de balayage
principal
0x0134
Défaut : surintensité DP (moteur de balayage
principal)
0x0135
Défaut : surintensité SW (moteur de balayage
principal)
Vérifiez la présence de débris qui gênent le
moteur des brosses ou les brosses. Retirez
les d?bris
Contactez un agent qualifié de Tennant
Service si le problème persiste.
0x0153
Défaut : surintensité du moteur de balayage
droit
0x0154
Défaut : surintensité DP (moteur de balayage
droit)
0x0155
Défaut : surintensité SW (moteur de balayage
droit)
0x0163
Défaut : surintensité du moteur de balayage
gauche
0x0164
Défaut : surintensité DP (moteur de balayage
gauche)
0x0165
Défaut : surintensité SW (moteur de balayage
gauche)
0x0173
Défaut : surintensité du moteur secoueur/filtre
0x0174
Défaut : surintensité du moteur secoueur/
filtre 1
0x0175
Défaut : surintensité du moteur secoueur/
filtre 2
0x0238
Mécanisme de balayage principal bloqué
0x0248
Mécanisme de balayage latéral droit bloqué
0x0258
Mécanisme de balayage latéral gauche
bloqué
0x0268
Mécanisme de levage de la trémie bloqué
0x0278
Mécanisme d’ouverture/de fermeture de la
trémie bloquée
0x0980
Propulsion générale
0x09E3
Erreur du contrôleur de propulsion
●☼☼●☼
☼●●●☼
36
Cause(s)
Remède
Vérifiez que le moteur du secoueur tourne
librement. Enlevez les éléments qui gênent la
rotation du moteur du secoueur.
Contactez un agent qualifié de Tennant
Service si le problème persiste.
Vérifiez si des débris bloquent l’actionneur.
Retirez les d?bris
Contactez un agent qualifié de Tennant
Service si le problème persiste.
Éteignez puis rallumez la machine pour
supprimer le défaut.
Vérifiez le disjoncteur 1 (CB1). Réinitialiser le
disjoncteur s’il est déclenché.
Contactez un agent qualifié de Tennant
Service si le problème persiste.
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
Code défaut
LED
☼=
clignotante
●☼☼☼●
Code défaut
Cause(s)
0x0B04
Défaut : CAN (système de remplissage des
batteries)
0 x 0D34
Défaut : CAN (système de gestion [BMS] du
bloc-batterie au lithium-ion)
0x0F103
Défaut : communication CAN (chargeur de
batterie)
0xFF20
Défaut : CAN (circuit imprimé du système de
balayage principal)
0x09F0
Alerte : perte de communication du système
de propulsion
Remède
Éteignez puis rallumez la machine pour
supprimer le défaut.
Contactez un agent qualifié de Tennant
Service si le problème persiste.
REMARQUE : Contactez un agent Tennant pour tous les
autres codes de panne.
CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DU
CHARGEUR EMBARQUÉ
Code défaut
LED
☼=
clignotante
Code
défaut
☼☼☼●●
0xF100
État d'erreur du chargeur.
Contactez le service d'entretien.
0xF104
Problème de charge des batteries.
Contactez le service d'entretien.
●☼☼●●
0xF101
Le chargeur n'est pas connecté au
pack de batteries.
Vérifiez les connexions du câble. Si le
code de panne persiste, contactez le
personnel d'entretien.
●☼●●●
0xF102
Surchauffe du chargeur.
Laissez le chargeur se refroidir. Placezle dans un espace bien aéré. Si la
panne persiste, contactez le personnel
d'entretien.
●☼☼☼●
0xF103
Panne de communication du chargeur
Redémarrez la machine. Si le code de
panne persiste, contactez le personnel
d'entretien.
S16 9045323 (10-2020)
Cause(s)
Remède
37
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME DE BATTERIE LITHIUM-ION - CODES
INDICATEURS DE SERVICE
Code défaut
LED
☼ = clignotante
Ο = rouge fixe
Ο☼☼☼☼●
Ο☼☼☼●
Ο☼☼●☼
Ο●☼☼☼
38
Code de panne
LCD
Cause(s)
Solution
0x0D00
0x0D0A
0x0D17→0x0D19
0x0D1A
0x0D0B
0x0D0F
0x0D20→0x0D29
0x0D2A
0x0D2B
0x0D35
Panne matérielle du système de
gestion de la batterie (BMS)
Contactez le service d'entretien
0 x 0D03
Protection contre la surtension
du BMS
Débranchez le chargeur du réseau
électrique, patientez 2 minutes et
rebranchez le chargeur. Si le code de
panne se répète, contactez le service
d'entretien.
0x0D04
0x0D05
0x0D15
0x0D16
0x0D24
Panne due à une surtension du
BMS
Recherchez une obstruction et
redémarrez la machine. Si le code de
panne se répète, contactez le service
d'entretien.
0x0D01
0x0D0B
0x0D0D
0x0D0E
0x0D36
Panne due à une surtension du
BMS
Arrêtez le chargement. Redémarrez
la machine. Si le code de panne
se répète, contactez le service
d'entretien.
0x0D02
0x0D0C
0x0D0F
Panne due à une surtension du
BMS
Arrêtez l’utilisation de la machine et
rechargez la batterie.
0x0D1C
0x0D1D
0x0D1E
Défaut : décharge complète des
cellules BMS
Défaut : déséquilibre des
cellules BMS
Erreur : écart de tension des
modules BMS
Contactez le service d'entretien.
0 x 0D34
Perte de communication avec le
BMS CAN
Redémarrez la machine. Si le code de
panne se répète, contactez le service
d'entretien.
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
Code défaut
LED
☼ = clignotante
Ο = rouge fixe
Ο●●●☼
Code de panne
LCD
Cause(s)
Solution
0x0D06
0x0D11
0x0D38
Défaillance de protection contre
la surchauffe du BMS
Arrêtez le chargement. Déplacez la
machine dans un endroit plus frais.
Laissez refroidir avant de charger
la batterie. Si le code de panne
se répète, contactez le service
d'entretien.
0x0D07
0x0D12
0x0D37
Défaillance de protection contre
les températures trop basses du
BMS
Arrêtez le chargement. Déplacez
la machine dans un endroit plus
chaud. Avant de recharger la batterie,
attendez qu’elle ait atteint une
température supérieure à 0 °C. Si le
code de panne se répète, contactez le
service d'entretien.
0x0D08
0x0D10
0x0D13
0x0D3A
Défaillance de décharge
température trop élevée du BMS
Arrêtez la machine. Déplacez la
machine dans un endroit plus frais.
Laissez refroidir avant d’utiliser
la machine. Si le code de panne
se répète, contactez le service
d'entretien.
0x0D09
0x0D14
0x0D39
Défaillance de décharge
température trop basse du BMS
Arrêtez la machine. Déplacez la
machine dans un endroit plus
chaud. Avant d’utiliser la machine,
attendez que la batterie ait atteint une
température supérieure à 0 °C. Si le
code de panne se répète, contactez le
service d'entretien.
0x0D31
0x0D32
0x0D33
Défaillance de température Bar
Bus BMS
Arrêtez d’utiliser ou de charger la
machine. Laissez la batterie refroidir.
Si le code de panne se répète,
contactez le service d'entretien.
S16 9045323 (10-2020)
39
FONCTIONNEMENT
OPTIONS
AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION)
Utilisez l'auxiliaire d'aspiration pour nettoyer les endroits
qui sont hors de portée de la machine.
AVERTISSEMENT : les matières
inflammables ou métaux réactifs peuvent
provoquer des explosions ou un incendie.
Ne pas ramasser.
FEUX DE SIGNALISATION BLEUS POUR PIÉTONS
(OPTION)
Les feux bleus pour piétons éclairent le sol à l’avant et à
l’arrière de la machine afin de leur signaler la proximité
de la machine. Les feux bleus pour piétons s’allument
automatiquement lorsque la clé de contact est mise
sur ON. Positionnez les feux bleus avant et arrière de
manière à ce qu’ils signalent de suffisamment loin la
proximité de la machine aux piétons.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou de procéder à son entretien, arrêtez-la
sur une surface horizontale.
1.
Mettez le contact.
2.
Appuyez sur la partie supérieure du commutateur
de l’auxiliaire d’aspiration pour placer le système
d’aspiration en attente.
3.
Activation de la manche: Soulevez l’auxiliaire
d’aspiration de son support de rangement.
L’auxiliaire d’aspiration démarre.
4.
Utilisez l’auxiliaire d’aspiration pour nettoyer.
5.
D?sactivation de la manche d’aspiration: Lorsque
vous replacez l’auxiliaire d’aspiration sur son
support de rangement, il s’arrête de fonctionner.
6.
Appuyez sur la partie inférieure du commutateur de
l’auxiliaire d’aspiration pour désactiver le système
d’aspiration.
40
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DU VOLUME DE L'ALARME DE RECUL
(EN OPTION)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Suivez les consignes
de sécurité du site concernant les alarmes de recul
lorsque vous utilisez la machine.
Le volume de l'alarme de recul peut être réglé de 85 à
102 dB(A). Pour régler le volume, soulevez le siège en
position haute, enclenchez le support du siège et réglez
le volume à l’aide de la molette correspondante.
Augmenter le volume : Tournez la molette de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
S16 9045323 (10-2020)
41
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGE DE LA MACHINE
Problème
Cause
Remède
Quantité excessive de
poussière
Extracteur d?sactiv?
Allumez la turbine d’aspiration
Le filtre anti-poussière du bac à déchets
est obstrué
Secouez et/ou remplacez le filtre antipoussière
Jupes et joints anti-poussière des brosses Remplacez ou réglez les jupes et/ou les
usés, endommagés ou déréglés
joints des brosses
Balayage non
satisfaisant
Durée de
fonctionnement réduite
Joint d’extracteur endommag?
Remplacez le joint d’extracteur
Défaillance de la turbine d’aspiration
Contactez votre agent Tennant
Le Thermo-Sentry est déclenché
Laissez refroidir le Thermo-Sentry
Perma-filter encrassé
Nettoyez le Perma-filter
Poils de brosse usés
Remplacez les brosses
Détritus coincés dans mécanisme
d'entraînement des brosses principales
Enlevez les détritus du mécanisme
d'entraînement des brosses principales
Panne d'entraînement de brosse
principale et/ou latérale
Contactez votre agent Tennant
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
La jupe de la trappe à débris de grande
taille est usée ou endommagée
Remplacez la jupe de la trappe à débris de
grande taille
Volet de recirculation endommag?
Remplacez le volet
Joints de bac ? d?chets us?s ou
endommag?s
Remplacez les joints
Mauvaise brosse de balayage
Contactez votre agent Tennant
Panne de syst?me d'entra?nement de
brosse lat?rale
Contactez votre agent Tennant
Panne de syst?me d'entra?nement de
brosse principale
Contactez votre agent Tennant
La batterie n’est pas complètement
chargée
Chargez la batterie jusqu’à l’arrêt
automatique du chargeur
La batterie est défectueuse
Remplacez les batteries
Les batteries doivent être entretenues
Reportez-vous à BATTERIES dans
MAINTENANCE
Chargeur de batterie défectueux
Remplacez le chargeur de batterie
Les fonctions
de balayage ne
fonctionnent pas
Le bac à déchets est relevé
Abaissez complètement le bac à déchets
Feu dans le bac à déchets
Coupez le contact de la machine. Éteignez
le feu.
Appelez le personnel d'urgence si
nécessaire.
Performances de
l’auxiliaire d’aspiration
médiocres
Le sac de l’auxiliaire d’aspiration est
endommagé ou plein
Remplacez de sac de l’auxiliaire
d’aspiration
Le flexible est obstrué.
Retirez l’obstruction.
Les joints du système d’aspiration de
matériaux secs sont endommagés.
Remplacez les joints
42
S16 9045323 (10-2020)
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE FILTRATION HEPA
Consultez le tableau de dépannage ci-dessous et
les procédures de dépannage en cas de poussière
excessive sur les machines équipées d’un filtre HEPA
lors du fonctionnement de la machine.
Étape Action
Pas de dépoussiérage
Dépoussiérage
1
* Utilisez un secoueur électrique pour agiter le filtre
antipoussière principal
* Videz la trémie
Reprendre le
balayage
Passer à l’étape 2
2
* Vérifiez les joints de la trémie
Reprendre le
balayage
Passer à l’étape 3
³
* Retirez le filtre principal et placez-le dans un sac en
plastique, puis tapotez-le à la main pour enlever la
poussière
* Vérifiez le joint du couvercle du filtre
* Vérifiez les joints situés sur le dessus et le dessous du
filtre antipoussière de la trémie
* Vérifiez le joint d’étanchéité de la prise d’air de la turbine
d’aspiration
Reprendre le
balayage
Passer à l’étape 4
4
* Inspecter les jupes de contrôle de la poussière de la
brosse latérale pour détecter la présence d’usure et
d’endommagement
Reprendre le
balayage
Passer à l’étape 5
5
* Vérifiez toutes les jupes des compartiments de balayage
extérieurs
* Déposez la brosse de balayage principale et vérifiez les
jupes de la chambre de balayage
Reprendre le
balayage
Passer à l’étape 8
6
* Retirez le filtre HEPA et vérifiez les joints de la plaque de
la turbine
Reprendre le
balayage
S16 9045323 (10-2020)
43
ENTRETIEN
ENTRETIEN
4
13
8
14
16
³
5
7
4
20
17
11
5
21
10
15
44
18
1
2
19
1
18
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous indique la personne responsable
de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel formé.
= Indique le calendrier d’entretien unique pour les
machines équipées d’un système de filtration HEPA.
Fréquence
Tous les
jours/
8 heures
Personne
resp.
Avec
HEPA
Légende
Description
Lubrifiant/
Fluide
Nombre
de points
d’entretien
O
7%
Réservoir hydraulique (uniquement
les machines à
déchargement
haut)
Vérifiez le niveau de
fluide hydraulique
HYDO
1
O
1
Jupes du compartiment de la
brosse
Vérifier les dommages,
l’usure et le réglage
-
5
1
Jupes HEPA du
compartiment de
la brosse
Vérifier les dommages,
l’usure et le réglage
-
2
O
2
Jupes lat?rales
Vérifier les dommages,
l’usure et le réglage
-
2
O
³
Brosse principale
Vérifiez
l'endommagement,
l'usure et la présence
de débris
-
2
O
4
Brosse latérale
droite/
brosse latérale
gauche (option)
Vérifiez
l'endommagement,
l'usure et la présence
de débris
-
1 (2)
O
-
Jupes anti-poussière de la brosse
latérale
(option)
Vérifier les dommages,
l’usure et le réglage
-
Tous
O
5
Filtre anti-poussière du bac à
déchets
Secouer le filtre
-
1
O
Toutes les
semaines
*
Sans
HEPA
Procédure
O
*
5
Bac à déchets
Nettoyez et rincez
-
1
O
*
19
Joints HEPA de
la porte (brosse
principale)
Vérifier
l’endommagement et
l’usure
-
1
O
6
Sac de manche
d'aspiration (Option)
Nettoyer
-
1
T
8
Éléments des batteries
Vérifier le niveau
d’électrolyte
DW
Tous
O
8
Compartiment des
batteries
Vérifiez l’absence de
liquide. Vidangez si
nécessaire
S16 9045323 (10-2020)
-
45
ENTRETIEN
Fréquence
50 heures
100 heures
200 heures
46
Personne
resp.
Avec
HEPA
Sans
HEPA
Légende
Description
Procédure
Lubrifiant/
Fluide
Nombre
de points
d’entretien
O
³
Brosse principale
Faites pivoter bout à
bout
-
1
O
-
Sac de manche
d'aspiration (Option)
V?rifiez ou changez le
sac d’aspiration
-
1
O
-
Manche
d'aspiration (Option)
Vérifier
l’endommagement ou
l’usure
-
1
T
8
Système de
remise à niveau
d'eau des
batteries (en
option)
Vérifiez que les tuyaux et les raccords
ne sont ni endommagés ni usés.
Tous
O
5
Filtre anti-poussière du bac à
déchets
Contr?lez
l’endommagement,
nettoyez ou remplacez.
1
O
10
Joints de bac à
déchets
Vérifier
l’endommagement
ou l’usure
-
6
O
5
Joints du
filtre de bac ?
d?chets
Vérifier
l’endommagement
ou l’usure
-
2
O
21
Filtre Perma
Vérifiez la présence
de débris, nettoyez
si nécessaire
O
5
Filtre à peluches Vérifiez la présence
(option)
de débris, nettoyez
si nécessaire
O
11
Joint
d’extracteur
Vérifier
l’endommagement
ou l’usure
-
1
O
1
Jupe de trappe
pour d?bris
larges
Vérifier
l’endommagement
ou l’usure
-
1
O
14
Syst?me
d'entra?nement
de la brosse
principale
Vérifier l’usure
-
1
T
16
Chaîne de direc- Lubrifiez et vérifiez
tion
l'endommagement et
l'usure.
GL
1
O
4
Protection
de brosse(s)
lat?rale(s)
Vérifier
l’endommagement
ou l’usure
-
1 (2)
T
8
Bornes et câbles Vérifier et nettoyer
de batterie
-
Tous
T
17
Rotules du
bras de levage
de la trémie
(uniquement
les machines à
déchargement
haut)
SPL
³
Lubrifier
1
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous indique la personne responsable
de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel formé.
= Indique le calendrier d’entretien unique pour les
machines équipées d’un système de filtration HEPA.
Fréquence
Personne
resp.
Avec
HEPA
500 heures
O
18
T
T
*
Sans
HEPA
Légende
Procédure
Lubrifiant/
Fluide
Nombre
de points
d’entretien
Pneus
Vérifier
l’endommagement
et l’usure
-
³
20
Moteur(s) de
la turbine de
l’auxiliaire
d’aspiration
Vérifiez les brosses du moteur.
-
1
11
Moteurs de la turbine d’aspiration
HEPA
Vérifiez les brosses du moteur.
-
2
Tuyaux hydrauliques (uniquement les
machines à
déchargement
haut)
Vérifier l’usure et
l’endommagement
-
Tous
Moteur de
l’extracteur
Vérifiez les brosses du moteur.
-
1
Réservoir hydraulique (uniquement
les machines à
déchargement
haut)
Changer le fluide
hydraulique
HYDO
1
800 heures
T
-
1 750 heures
T
13
2 400 heures
T
7%
Description
LUBRIFIANT/FLUIDE
DW – Eau distillée
SPL Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB
(référence Tennant 01433-1)
GL Lubrifiant pour engrenages SAE 90
Fluide hydraulique de qualité supérieure HYDO Tennant
True ou équivalent
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents
peuvent être nécessaires dans des conditions de
poussière extrêmes.
S16 9045323 (10-2020)
47
ENTRETIEN
REPÈRES DE MAINTENANCE JAUNES
Cette machine dispose de repères de couleur jaune
facilement identifiables pour les éléments de services
simples. Aucun outil n'est nécessaire pour effectuer ces
opérations de maintenance.
ROTULES DU BRAS DE LEVAGE DE LA TRÉMIE
(UNIQUEMENT LES MACHINES À DÉCHARGEMENT
HAUT)
Lubrifiez les pivots du bras de levage du bac à déchets
toutes les 200 heures de service.
LUBRIFICATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
CHAÎNE DE DIRECTION
La chaîne de direction est située directement au-dessus
de l’ensemble roue motrice. Vérifiez l'endommagement
ou l'usure et lubrifiez la chaîne de direction toutes les
200 heures de service.
48
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
TUYAUX HYDRAULIQUES (UNIQUEMENT LES
MACHINES À DÉCHARGEMENT HAUT)
Contrôlez le niveau de fluide hydraulique à température
de fonctionnement tous les jours. Le niveau de fluide
hydraulique doit être compris entre les marques MIN et
MAX du réservoir hydraulique. Le bac à déchets doit se
trouver en position basse lors du contrôle du niveau de
fluide hydraulique.
FLUIDE HYDRAULIQUE
TennantTrue
de qualité supérieure (durée de vie prolongée)
Pièce
Nombre
Capacité
Indice de viscosité ISO
(VI)
1057707
3,8 l (1 gal)
1057708
19 l
ISO 32
VI 163 ou supérieur
Si vous utilisez un fluide hydraulique disponible
localement, veillez à ce que les caractéristiques
correspondent aux caractéristiques du fluide hydraulique
Tennant. Les fluides de substitution risquent de
provoquer la défaillance prématurée des composants
hydrauliques.
ATTENTION ! La lubrification interne des
composants hydrauliques est assurée par le
fluide hydraulique du système. La pénétration
de poussière ou d’autres contaminants dans le
système hydraulique risque de provoquer des
dysfonctionnements, une usure accélérée et
l’endommagement du système.
ATTENTION ! Ne pas trop remplir le réservoir de
fluide hydraulique et ne pas utiliser la machine
avec un faible niveau de fluide hydraulique dans le
réservoir. Ceci risque d’endommager le système
hydraulique de la machine.
Vidangez et remplissez le réservoir de liquide
hydraulique avec le nouveau liquide hydraulique de
qualité supérieure TennantTrue toutes les 2 400 heures
de service.
TUYAUX HYDRAULIQUES
Vérifiez l’usure et l’endommagement des tuyaux
hydrauliques toutes les 800 heures de service.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de
la machine, utilisez un morceau de carton pour
localiser d’éventuelles fuites de fluide hydraulique
sous pression.
Le fluide s’échappant à haute pression d’un très petit
trou peut être pratiquement invisible et peut causer de
graves blessures.
00002
Consultez immédiatement un médecin en cas de
blessure provoquée par une fuite de fluide hydraulique.
Une infection ou une réaction grave risque de se
produire si un traitement médical approprié n’est pas
administré immédiatement.
Contactez un mécanicien ou un chef d’entretien en cas
de découverte d’une fuite.
S16 9045323 (10-2020)
49
ENTRETIEN
BATTERIES
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE
La batterie de type noyé (liquide) au plomb-acide
requière un entretien de routine comme décrit cidessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie
chaque semaine.
REMARQUE : Ne vérifiez pas le niveau d'électrolyte si
la machine est équipée du système de remise à niveau
d'eau des batteries. Passez à la rubrique SYSTÈME
DE REMISE À NIVEAU D'EAU DES BATTERIES (EN
OPTION).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
BATTERIES AU PLOMB SCELLÉES SANS
ENTRETIEN ET OUVERTES (HUMIDES)
La durée de vie de la batterie dépend de son bon
entretien. Pour optimiser la durée de vie de la batterie :
–
Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour
et seulement après avoir fait tourner la machine
pendant au moins 15 minutes.
–
Ne laissez pas la batterie partiellement déchargée
pendant une longue période de temps.
–
Chargez toujours la batterie dans un endroit bien
aéré pour prévenir l'accumulation de gaz. Chargez
le bloc-batterie à des températures comprises entre
27 °C et 0 °C.
–
Laissez le chargeur charger entièrement la batterie
avant de réutiliser la machine.
–
Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des
batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux
chaque semaine.
08247
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de
la machine, éloignez tout objet métallique des
batteries. Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
Le niveau doit être légèrement au-dessus des
plaques de batterie, comme illustré avant la mise en
charge. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE
REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter de
volume et risque de déborder lors de la charge. Après
la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à
environ 3 mm (0,12 po) sous les tubes de visée.
Before Charging
After Charging
REMARQUE : Si la machine est équipée d’un
système de remplissage automatique ou manuel des
batteries, passez aux instructions du SYSTÈME DE
REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DES BATTERIES
SMART-FILL.
REMARQUE : assurez-vous que les bouchons de la
batterie sont à leur place pendant la charge. Il peut y
avoir une odeur de soufre après la charge des batteries.
C'est normal.
50
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN
PACK BATTERIE LITHIUM-ION
Les batteries ne nécessitant aucun entretien n'ont pas
besoin d'une remise à niveau d'eau. Le nettoyage et
autre entretien courant restent nécessaires.
Le pack de batterie lithium-ion est une batterie sans
entretien protégée par un système de gestion de la
batterie (BMS). Pour bénéficier de la durée de vie
maximale de la batterie, veuillez respecter les consignes
suivantes :
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses
des câbles ne sont pas débranchées et nettoyez
la surface des batteries, sans oublier les bornes et
les attaches des câbles, au moyen d'une solution
concentrée de bicarbonate de soude. Remplacez tous
les fils usés et endommagés. N'ôtez pas les bouchons
des batteries lors du nettoyage de celles-ci.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S16 9045323 (10-2020)
Lorsque vous utilisez le modèle à batterie au
lithium-ion, respectez scrupuleusement les
consignes de la section « Instructions importantes
de sécurité » du présent manuel.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie au
lithium-ion fourni avec la machine.
Chargez le bloc-batterie dans des espaces bien
ventilés. Pour une performance optimale, chargez
le bloc-batterie à des températures comprises
entre 27 °C et 0 °C. Le bloc-batterie peut se
mettre hors service et ne pas se charger à des
températures trop élevées ou trop froides
Il est recommandé de ne recharger le blocbatterie que lorsqu’il est totalement déchargé
(c’est-à-dire lorsque le voyant indicateur du
niveau de charge s’allume en rouge fixe). Si le
voyant rouge commence à clignoter, la fonction
de brossage se désactive automatiquement.
Cela permet à l’utilisateur d’utiliser l’énergie
restante pour conduire la machine jusqu’au poste
de charge. Ne stockez pas la machine pendant
une longue durée déchargée, la batterie pourrait
se décharger davantage et atteindre un niveau
irrécupérable.
Lorsque la machine s’éteint parce que le blocbatterie est déchargé, évitez de mettre en
marche et d’arrêter la machine de façon répétée.
Cela peut endommager gravement la batterie.
Rechargez la batterie immédiatement pour éviter
tout endommagement.
Attendez que le cycle de charge du bloc-batterie
soit terminé.
Évitez les cycles de charge complets fréquents si
le bloc-batterie n’est pas totalement déchargé.
•La charge occasionnelle (c’est-à-dire un cycle
de charge partiel d’une demi heure ou plus) n’est
recommandée que si le niveau de charge est
inférieur à 80 % (lorsque le voyant de charge se
trouve sur le second voyant vert ou au delà).
Ne faites pas fonctionner la machine à des
températures supérieures à 43 °C ou inférieures à
-20 °C, car elle pourrait s’éteindre.
Lorsque vous déposez ou remplacez le blocbatterie au lithium-ion, utilisez des sangles de
levage non conductrices positionnées sur les
quatre points de levage en plaçant les sangles à
45° ou plus lors du levage du bloc-batterie.
Pour l’entretien et le remplacement de la batterie
au lithium-ion, contactez Tennant Service.
51
ENTRETIEN
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
6.
IMPORTANT : Avant la mise en charge de la batterie,
assurez-vous que la machine et le chargeur sont
réglés correctement pour le type de batterie.
REMARQUE : Utilisez un chargeur avec la
puissance adéquate pour les batteries, afin d’éviter
l’endommagement ou la réduction de la durée de vie
des batteries.
Chargeur de batterie embarqué : Les voyants
de l'indicateur de niveau de charge de la batterie
passent d'arrière en avant durant le cycle de
charge. Lorsque les cinq voyants clignotent deux
fois de manière répétée, cela signifie que le cycle
de charge est terminé
REMARQUE : Ne biberonnez pas les batteries standard
au risque de réduire leur vie utile.
1.
Stationnez la machine sur une surface plane et
sèche, dans un endroit bien ventilé.
2.
Tournez la clé de contact sur OFF.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
Le chargeur commence automatiquement à charger
et se coupe lorsque les batteries sont complètement
chargées. La durée maximale du cycle de charge
peut être de 6 à 12 heures, en fonction du type de
batterie.
REMARQUE : Le système de gestion du bloc-batterie
au lithium-ion (BMS) reste actif pendant cinq minutes
une fois le câble de la machine débranché. Si le
chargeur n’est pas branché et en charge dans un délai
de cinq minutes, le BMS s’éteint et le chargeur ne sera
plus en mesure de procéder à la recharge. Reconnectez
le câble de la machine au pack de batterie et enlevezle à nouveau pour redémarrer la période d’activité de
BMS.
REMARQUE : Avant toute mise en charge, assurezvous que le niveau d'électrolyte des batteries est
correct. Reportez-vous à VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'ÉLECTROLYTE.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne débranchez pas
le câble CC du chargeur externe de la prise de
la machine lorsque le chargeur est en cours
de fonctionnement. Ceci peut provoquer des
étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant
la mise en charge, débranchez d’abord le cordon
d’alimentation en courant alternatif.
4.
7.
3.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie et commencez le support.
Machines avec chargeur externe : branchez le
connecteur du chargeur externe sur la prise de
chargement de batterie située sur la machine.
Machines avec chargeur externe : Une fois les
batteries entièrement chargées, débranchez le
cordon d’alimentation secteur CA de la prise de
courant, puis débranchez le câble du chargeur
externe de la machine.
REMARQUE : Pour les modèles équipés d’un chargeur
externe, débranchez toujours le cordon d’alimentation
secteur CA avant de débrancher le chargeur de la
machine.
Machines avec chargeur interne : Une fois les
batteries entièrement chargées, débranchez le
cordon d’alimentation secteur CA de la prise de
courant, puis enroulez-le autour des crochets de
rangement situés sur le couvercle du compartiment
batterie.
5.
52
Branchez le cordon d'alimentation CA du chargeur
sur une prise correctement reliée à la terre.
REMARQUE : Modèle de batterie lithium-ion - si la clé
est en position arrêt lors de la charge (recommandé),
l’indicateur de charge de la batterie s’arrête 5 minutes
après la fin du cycle de charge pour conserver de
l’énergie. Pour visualiser l’état de charge, tournez la clé
en position de marche.
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE INTERNE
ET EXTERNE
4.
REMARQUE : Les instructions suivantes concernent
le chargeur Delta-Q modèle RC-900-U36 fourni par
Tennant.
REMARQUE : Utilisez l’outil Tennant Service Diagnostic
pour modifier les paramètres du chargeur interne.
1.
Profil
R?glage
Description de la batterie
³
Liquide, Trojan 180-240 AH
Pour afficher le réglage du profil actuel, appuyez
et relâchez le bouton Sélection du profil de charge.
Le réglage du profil est indiqué par le nombre de
clignotements verts consécutifs après les deux
clignotements rouges initiaux. Ce code est répété
deux fois.
Ex : Réglage de profil 3 : ☼ ☼ ☼ ☼ ☼
(clignotants : rouge-rouge-vert-vert-vert)
Ex : Réglage de profil 4-3 : ☼☼☼☼☼☼ ║ ☼☼☼
(clignotants : rouge-rouge, vert-vert-vert - vert pause - vert-vert-vert)
2.
Pour saisir le mode de sélection de la batterie et
choisir un nouveau réglage de profil, appuyez sur
le bouton Sélectionner le profil de charge pendant
5 secondes. Des clignotements rouges rapides vont
confirmer le mode de sélection choisi.
3.
Les voyants indiqueront ensuite le réglage du profil
actuel. Il sera répété 4 fois.
Pour modifier le réglage du profil, appuyez sur
le bouton Sélection du profil de charge pendant
que le réglage actuel est répété 4 fois. Continuez
d’appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le réglage
de profil désiré clignote
7%
Liquide, Trojan 270 à 360 AH
2-1
Liquide, TAB/Enersys 180-260 AH
2-8
Gel, Deka 180-200 AH
4-3
AGM, Discover 200-400 AH
5-1
Gel, Sonnenschein 150-250 AH
1-6-8
TPPL, 12XFC48/12XFC58/12XFC60
5.
Pour enregistrer le nouveau réglage, appuyez sur
le bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce que le
nouveau réglage soit indiqué par des clignotements
verts. Le nouveau réglage va être répété deux
fois, en affichant deux clignotements rouges entre
chaque répétition.
6.
Répétez l’étape 1 pour confirmer le nouveau
réglage du chargeur de batterie.
ex. Réglage de profil 3 : ☼ ☼ ☼ ☼ ☼
(clignotants : rouge-rouge-jaune-jaune-jaune)
S16 9045323 (10-2020)
53
ENTRETIEN
CHARGEMENT PARTIEL (UNIQUEMENT POUR
LES BATTERIES LITHIUM-ION)
4.
Machines avec chargeur externe : branchez le
connecteur du chargeur externe sur la prise de
chargement de batterie située sur la machine.
5.
Branchez le cordon d'alimentation CA du chargeur
sur une prise correctement reliée à la terre.
6.
La batterie sera biberonnée lors de la pause.
Le biberonnage est utilisé pour augmenter la vie utile de
la machine et la productivité en permettant de charger
les batteries pendant les pauses, les repas, entre les
périodes de travail et chaque fois qu'une opportunité de
charge se présente.
•La charge occasionnelle (c’est-à-dire un cycle
de charge partiel d’une demi heure ou plus) n’est
recommandée que si le niveau de charge est inférieur
à 80 % (lorsque le voyant de charge se trouve sur le
second voyant vert ou au delà).
IMPORTANT : Avant la mise en charge de la batterie,
assurez-vous que la machine et le chargeur sont
réglés correctement pour le type de batterie.
REMARQUE : La machine doit être équipée d'une
batterie lithium-ion ou d’une batterie acceptant le
biberonnage. Ne biberonnez pas les batteries standard
au risque de réduire leur vie utile.
1.
Stationnez la machine sur une surface plane et
sèche, dans un endroit bien ventilé.
2.
Tournez la clé de contact sur OFF.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
3.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie et commencez le support.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien
de la machine, ne débranchez pas le cordon
d'alimentation CC du chargeur de la prise de la
machine lorsque le chargeur est en marche. Ceci
peut provoquer des étincelles. Pour interrompre la
charge, appuyez sur le bouton démarrage/arrêt du
chargeur.
7.
Machines avec chargeur externe : Une fois les
batteries partiellement chargées, débranchez le
cordon d’alimentation secteur CA de la prise de
courant, puis débranchez le câble du chargeur
externe de la machine.
REMARQUE : Pour les modèles équipés d'un chargeur
autonome, débranchez toujours le cordon d'alimentation
CA avant de débrancher le chargeur de la machine.
Machines avec chargeur interne : Une fois les
batteries partiellement chargées, débranchez le
cordon d’alimentation secteur CA de la prise de
courant, puis enroulez-le autour des crochets de
rangement situés sur le carénage du siège.
8.
Fermez le couvercle du compartiment batterie.
REMARQUE : Le système de gestion du bloc-batterie
au lithium-ion (BMS) reste actif pendant cinq minutes
une fois le câble de la machine débranché. Si le
chargeur n’est pas branché et en charge dans un délai
de cinq minutes, le BMS s’éteint et le chargeur ne sera
plus en mesure de procéder à la recharge. Reconnectez
le câble de la machine au pack de batterie et enlevezle à nouveau pour redémarrer la période d’activité de
BMS.
54
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REMPLISSAGE MANUEL DES
BATTERIES
Les instructions suivantes sont destinées aux modèles
équipés du système optionnel de pompe manuelle pour
remise à niveau d'eau des batteries.
Le système optionnel de pompe manuelle pour remise
à niveau d'eau des batteries représente un moyen sûr
et facile de maintenir les niveaux d'électrolyte corrects
dans les batteries. Ce kit est conçu exclusivement pour
les batteries plomb-acide ouvertes (liquide).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la
machine, portez un équipement de protection
individuelle si nécessaire. Évitez tout contact avec
l’acide des batteries.
Vérifiez que les tuyaux et les connexions ne sont ni usés
ni endommagés avant d'utiliser le système de remise à
niveau d'eau des batteries.
1.
Chargez complètement les batteries avant d'utiliser
le système de remise à niveau d'eau des batteries.
N'ajoutez pas d'eau dans les batteries avant la
charge, l'électrolyte va augmenter de volume et
risque de déborder au cours de la charge.
2.
Après avoir chargé les batteries, vérifiez les voyants
de niveau d’électrolyte des batteries situés sur les
couvercles des batteries. Si l’indicateur de niveau
est noir, ajoutez de l’eau distillée conformément aux
instructions suivantes. Si les indicateurs de niveau
sont blancs, l’électrolyte est au bon niveau, aucun
ajout d’eau n’est nécessaire.
S16 9045323 (10-2020)
55
ENTRETIEN
3.
Repérez l'emplacement du raccord de connexion du
tuyau de solution à l'intérieur du compartiment des
batteries. Retirez le cache-poussière et connectez
le tuyau de la pompe manuelle.
4.
Immergez l’autre extrémité du tuyau de la pompe
manuelle dans un bidon d’eau distillée.
5.
Pressez la poire du tuyau de la pompe manuelle
jusqu'à ce qu'elle soit ferme. Les voyants de niveau
deviendront blancs lorsque le niveau d’électrolyte
des batteries sera au maximum.
6.
Après avoir ajouté de l’eau, replacez le bouchon
anti-poussière sur le tuyau de remplissage de la
batterie et rangez le tuyau de la pompe à main
dans le compartiment batterie pour une utilisation
ultérieure.
56
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
SYSTÈME SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE DE BATTERIE)
Vérifiez régulièrement le niveau d’eau du réservoir ABW.
Ajoutez de l'eau distillée si le niveau est bas.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de
la machine, utilisez uniquement de l'eau distillée
pour remplir le réservoir de remise à niveau d'eau
automatique des batteries.
Le système Smart-Fill ABW est conçu pour remplir
automatiquement les batteries lorsque la machine atteint
un nombre déterminé de cycles de charge. Ne retirez
pas les bouchons des batteries et n’ajoutez pas d’eau
aux batteries.
Toutes les 100 heures d’utilisation de la machine,
vérifiez que le système Smart-Fill ABW ne fuit pas, que
les raccords de tuyaux ne sont pas desserrés et qu’il
n’est pas endommagé ou usé. Remplacez-le s'il est
endommagé.
Le voyant de remplissage automatique des batteries
avertira également l’utilisateur de rajouter de l’eau
distillée quand le réservoir est vide. Consultez la
rubrique VOYANT SMART-FILL ABW (REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE DES BATTERIES).
Le réservoir ABW est situé derrière le carénage, sur
le côté droit de la machine. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et inclinez le carénage ou soulevez-le
pour accéder au réservoir du système de remplissage
automatique.
S16 9045323 (10-2020)
57
ENTRETIEN
VALVE DE DRAINAGE DU COMPARTIMENT À
BATTERIES
Utiliser la valve de drainage du compartiment à batteries
pour drainer le liquide du compartiment à batteries.
Vérifiez chaque semaine le compartiment batterie et en
cas de présence de liquide, évacuez-le.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de
la machine, suivez toujours les règles de sécurité
du lieu de travail lors de l’élimination du liquide du
compartiment pour batteries.
1.
Placez l’avant de la machine au-dessus d’une zone
où le compartiment batterie peut être drainé, puis
éteignez la machine et retirez la clé.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
1.
Déverrouillez la porte d’accès au compartiment
de la brosse de balayage principale, puis ouvrezla pour accéder à la valve de drainage du
compartiment batterie située dans le compartiment
de la brosse de balayage principale
2.
Ouvrez la valve de drainage du compartiment
batterie et laissez le liquide s’en écouler.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la
machine, portez un équipement de protection
individuelle si nécessaire. Évitez tout contact avec
l’acide des batteries.
3.
58
Fermez la valve du drain du compartiment à
batteries après que tout le liquide se soit écoulé du
compartiment à batteries.
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
DISJONCTEURS, FUSIBLES ET RELAIS
COUPE-CIRCUITS
Les coupe-circuits sont des dispositifs électriques
réenclenchables destinés à couper le passage du
courant en cas de surcharge d'un circuit. Quand un
coupe-circuit s’est déclenché, réenclenchez-le à la main
en appuyant sur le bouton de réenclenchement, quand
le coupe-circuit est refroidi.
Les disjoncteurs 1 à 11 sont situés dans le compartiment
électrique derrière le siège de l’opérateur. Retirez le
couvercle du compartiment électrique pour accéder aux
disjoncteurs.
Les disjoncteurs 12 à 19 sont situés derrière le panneau
d’accès du carénage de la direction.
Le tableau ci-dessous indique les coupe-circuits et les
composants électriques qu'ils protègent.
Disjoncteur
Puissance
Circuit protégé
CB1
40 A
Panneau de commandes principal
CB2
40 A
Moteur de balayage principal
CB3
30 A
Moteur de l’extracteur
CB4
30 A
Moteur de la turbine d’aspiration
HEPA
CB5
15 A
Décolmateur de filtre
CB6
2,5 A
Interface utilisateur/démarrage
CB7
2,5 A
Contact
CB8
2,5 A
Commutateur feu avant/feu arrière/feu stroboscopique (option)
CB9
25 A
Moteur de la turbine de l’auxiliaire
d’aspiration
CB10
2,5 A
Smart-Fill ABW (remplissage automatique des batteries) (option)
CB11
-
CB12
15 A
Moteur de la brosse latérale
gauche
CB13
15 A
Moteur de la brosse latérale droite
CB14
2,5 A
Avertisseur sonore avant et arrière
sélectionné
CB15
2,5 A
Commutateur de l’auxiliaire
d’aspiration (option)
CB16
2,5 A
Feux bleus (option)
CB17
-
Non utilisé
CB18
-
Non utilisé
CB19
-
Non utilisé
Non utilisé
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe-circuit est
toujours présente, le coupe-circuit continue à arrêter
le passage du courant jusqu'à ce que le problème soit
corrigé.
S16 9045323 (10-2020)
59
ENTRETIEN
FUSIBLES
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Les fusibles sont des dispositifs électriques non
réenclenchables, destinés à arrêter le passage du
courant en cas de surcharge d'un circuit. N’utilisez
jamais de fusibles de valeur supérieure à la valeur
indiquée.
Inspectez les balais de charbon des différents moteurs
électriques. Consultez le tableau ci-dessous pour les
intervalles d'inspection des balais de charbon.
Inspection des balais de charbon
Moteur de l’extracteur
Heures
1 750
Moteur de la turbine d’aspiration HEPA
(option)
500
Moteur de la turbine de l’auxiliaire
d’aspiration (option)
500
Les fusibles se trouvent dans le boîtier de contrôle
derrière le panneau de disjoncteurs ou intégrés aux
faisceaux et aux câbles.
Fusible
Puissance
Fusible-1
80 A
Circuit protégé
Système de propulsion
RELAIS
Les relais sont des commutateurs électriques qui
s'ouvrent et se ferment sous la commande d'un autre
circuit électrique. Les relais sont en mesure de contrôler
un circuit de sortie d’une puissance supérieure au circuit
d’entrée. Le relais contacteur principal (M1) est situé
dans le compartiment électrique derrière le siège de
l’opérateur. Le relais de contournement du chargeur
(M2) est situé derrière le panneau de disjoncteurs
dans le compartiment électrique derrière le siège de
l’opérateur. Le relais de l’auxiliaire d’aspiration (M3) est
situé dans le compartiment de l’auxiliaire d’aspiration.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les relais et
les circuits contrôlés.
60
Relais
Puissance
Circuit contrôlé
M1
36 V CC, 200 A
Contacteur principal
M2
36 V CC, 25 A
Contournement du
chargeur
M3
36 V CC, 25 A
Auxiliaire d’aspiration
(option)
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
SYSTÈME DE FILTRATION HEPA (FILTRE À HAUTE
EFFICACITÉ POUR LES PARTICULES AÉRIENNES)
(OPTION)
5.
Uniquement les machines équipées de la trémie
à bacs amovibles (option) : Retirez les bacs de la
trémie, puis videz et rincez-les. Réinsérez les bacs
dans la trémie.
6.
Réinsérez la trémie dans la machine.
7.
Laissez sécher la trémie avant d’utiliser la machine.
Le système de filtration HEPA (filtre à haute efficacité
pour les particules aériennes) est une solution de
balayage à sec combinant un contrôle des poussières
sèches et un filtre HEPA. Les filtres, les jupes et les
joints dans chacune de ces zones sont essentiels aux
performances du système HEPA.
Le système de filtration HEPA en option aide à nettoyer
les environnements comprenant de la poussière fine.
REMARQUE : lors du nettoyage ou de la réalisation
de tout type d’entretien sur les systèmes à filtre HEPA,
consultez les réglementations de l’entreprise et les
réglementations locales concernant les exigences en
matière de sécurité.
TRÉMIE
Inspectez et nettoyez le bac à déchets tous les jours.
NETTOYAGE DE LA TRÉMIE (DÉCHARGEMENT
BAS)
1.
NETTOYAGE DE LA TRÉMIE (DÉCHARGEMENT
HAUT)
1.
Mettez la machine sous tension, soulevez la trémie
jusqu’à ce que les voyants du commutateur de
déploiement de la trémie soient allumés, puis
sortez-la complètement et mettez la machine hors
tension.
2.
Éliminez les débris de la trémie.
3.
Machines HEPA : Utilisez un tuyau d’arrosage pour
nettoyer la trémie.
4.
Mettez la machine sous tension, rentrez la trémie,
puis abaissez-la et mettez la machine hors tension.
5.
Laissez sécher la trémie avant d’utiliser la machine.
Tournez la clé de contact sur OFF.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
2.
Retirez la trémie de la machine. Consultez la
rubrique VIDAGE DE LA TRÉMIE (MACHINES
À DÉCHARGEMENT BAS) pour obtenir des
instructions sur la façon de retirer la trémie de la
machine.
3.
Éliminez les débris de la trémie.
4.
Machines HEPA : Utilisez un tuyau d’arrosage pour
nettoyer la trémie.
S16 9045323 (10-2020)
61
ENTRETIEN
FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA TRÉMIE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
REMARQUE : Avant de retirer le filtre de la machine,
assurez-vous que le bras à ressort du compartiment à
filtre de la trémie est bien engagé.
RETRAIT/REMPLACEMENT DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DU BAC À DÉCHETS
Secouez le filtre anti-poussière à la fin de chaque
période de travail et avant de remplacer le filtre de
la machine. Vérifiez et nettoyez le filtre toutes les
100 heures de service. Remplacez les filtres antipoussière endommagés.
REMARQUE : Nettoyez le filtre plus souvent si
vous utilisez la machine dans des environnements
extrêmement poussiéreux.
1.
2.
62
3.
Retirez le filtre du compartiment à filtre de la trémie
4.
Nettoyez ou jetez l’élément filtrant du
filtre anti-poussière. Reportez-vous à la
rubriqueNETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE.
5.
Uniquement pour les machines avec l’option de filtre
à peluches FiberShield : Retirez le filtre à peluches
du compartiment à filtre de la trémie, puis nettoyez
la poussière et les débris qui s’y trouvent. Remontez
le filtre à peluches.
6.
Réinstallez le filtre anti-poussière.
7.
Désengagez les bras à ressort du compartiment à
filtre de la trémie, abaissez-le, puis verrouillez-le en
position fermée.
Desserrez chaque fixation du compartiment à filtre
de la trémie situé de part et d’autre du compartiment
à filtre.
Soulevez le compartiment à filtre de la trémie
jusqu’à ce que les bras à ressort le maintiennent
ouvert.
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA
TRÉMIE (MACHINES ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE
FILTRATION STANDARD)
NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DE LA
TRÉMIE (UNIQUEMENT POUR LES MACHINES
ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA)
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour nettoyer le
filtre antipoussière :
REMARQUE : NE NETTOYEZ PAS le filtre HEPA
lorsqu’il est obstrué par des débris. Lorsque le filtre
HEPA est endommagé ou obstrué, il ne peut pas
être nettoyé et doit être remplacé. Les méthodes de
nettoyage suivantes ne peuvent être utilisées que pour
nettoyer le filtre antipoussière de la trémie.
SECOUER : appuyez sur le commutateur du secoueur
de filtre.
TAPOTEMENT -Tapotez délicatement le filtre sur une
surface plane. N’endommagez pas les bords du filtre.
Le filtre ne s'adapte pas de manière étanche si les bords
du filtre sont endommagés.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour nettoyer le
filtre à poussière :
SECOUEZ - Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de
filtre.
TAPOTEMENT -Tapotez délicatement le filtre sur une
surface plane. N’endommagez pas les bords du filtre.
Le filtre ne s'adapte pas de manière étanche si les bords
du filtre sont endommagés.
AIR – Portez toujours des lunettes de protection lorsque
vous utilisez de l’air comprimé. Soufflez de l’air au centre
du filtre et en direction de l’extérieur. N’utilisez jamais
plus de 550 kPa (80 psi) de pression d’air avec un jet
d’un minimum de 3 mm (0,13 po) et n’approchez jamais
le pulvérisateur à moins de 50 mm (2 po) du filtre.
HEPA
N’UTILISEZ PAS l’air comprimé pour nettoyer le filtre
antipoussière.
HEPA
S16 9045323 (10-2020)
63
ENTRETIEN
Vérifiez l’étanchéité et l’état des joints du filtre
antipoussière toutes les 100 heures de service.
L’accumulation de poussière sur les surfaces du
joint signifie que la poussière s’échappe du filtre
antipoussière, ce qui réduit considérablement sa durée
de vie.
3.
Laissez le crochet du loquet encore attaché à la
gâche du loquet et tournez le contre-écrou pour
raccourcir la longueur du loquet.
HEPA
VÉRIFICATION/NETTOYAGE DU FILTRE PERMA
RÉGLAGE DES LOQUETS DU COUVERCLE DU
FILTRE DE LA TRÉMIE
Vérifiez et nettoyez le filtre Perma toutes les 100 heures
de service.
Si les performances d’aspiration sont mauvaises, réglez
la longueur du loquet de maintien du couvercle du filtre.
1.
Retirez le filtre antipoussière de la trémie de la
machine.
2.
Vérifiez la longueur du loquet. Le loquet doit
commencer à exercer une traction sur la gâche
entre 0 et 45 degrés par rapport à l’horizontale.
THERMO-SENTRY
Situé à l'intérieur du bac à déchets, le Thermo-Sentry
détecte la température de l'air dans le bac à déchets.
Si un incendie se déclenche dans le bac à déchets,
le Thermo-Sentry arrête l'extracteur et interrompt la
distribution d'air. Un signal sonore retentit également
lorsque le Thermo-Sentry est activé. Le Thermo-Sentry
se réenclenche automatiquement après avoir refroidi.
64
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA
3.
Remplacez le filtre HEPA lorsque le voyant HEPA est
allumé. Lorsque le voyant s’allume, vérifiez si le système
ne présente pas de bourrages qui pourraient entraver le
flux d’air vers le filtre HEPA.
Retirez la vis qui fixe le filtre HEPA au support et
séparez le filtre HEPA du support.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
1.
Retirez la vis qui fixe le support HEPA à la trémie.
REMARQUE : NE TOUCHEZ PAS OU
N’ENDOMMAGEZ PAS le nouveau média filtrant HEPA
lorsque vous l’installez sur le support.
4.
2.
Orientez le nouveau filtre HEPA de manière à ce
que l’étiquette se trouve sur la partie supérieure du
support et que les flèches sur l’étiquette indiquent la
direction du flux d’air.
Retirez l’ensemble du support HEPA de la trémie.
S16 9045323 (10-2020)
65
ENTRETIEN
5.
6.
66
Faites glisser le filtre HEPA dans le support à filtre
HEPA. Assurez-vous que le bord du filtre HEPA est
bien fixé sous le dispositif de retenue du support.
7.
Inspectez le joint du support de la turbine
d’aspiration et du système HEPA. Recherchez
d’éventuels dommages et indices de fuites
(poussière excessive déposée sur la surface du
joint). Remplacez le joint s’il est endommagé ou si
des fuites sont constatées.
8.
Réinstallez l’ensemble support et filtre HEPA dans
la machine.
Réinstallez et serrez la vis pour fixer l’autre
extrémité du filtre HEPA au support.
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
BROSSE DE BALAYAGE PRINCIPALE
Vérifiez quotidiennement l’usure de la brosse. Abaissez
la brosse et observez sa zone d’usure sur le levier de
contact de la brosse de balayage principale. Si la zone
se trouve au bas de l’étiquette d’usure de la brosse
(la partie rouge de l’étiquette est visible dans la zone),
remplacez la brosse de balayage principale.
Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient
plus efficacement ou lorsque l’icône de brosse
usée est allumée pour signaler que la brosse doit
être changée.
Vérifiez la présence de dommages sur la brosse.
Enlevez les fils de fer ou ficelles enroulés autour de
la brosse principale, du moyeu d’entraînement ou du
moyeu de renvoi de la brosse principale.
Faites pivoter la brosse bout à bout toutes les 50 heures
de service, pour obtenir une durée de vie maximale
de la brosse et les meilleurs résultats de balayage.
Reportez-vous à la rubrique REMPLACEMENT OU
ROTATION DE LA BROSSE PRINCIPALE.
S16 9045323 (10-2020)
67
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BROSSE DE BALAYAGE
PRINCIPALE
1.
4. Retirez le levier de contact de la brosse
principale.
Relevez la brosse de balayage principale et
éteignez la machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
2.
3.
68
Déverrouillez la porte d’accès au compartiment de
la brosse de balayage principale, puis ouvrez la
porte d’accès.
5.
Tirez la brosse hors du compartiment de balayage
principal.
6.
Placez la nouvelle brosse principale (ou la brosse
que vous avez fait pivoter bout à bout) sur le sol,
près du compartiment de balayage principal.
7.
Faites glisser la brosse principale sur la fiche
d’entraînement. Tournez la brosse jusqu’à ce qu’elle
s’engage dans la fiche d’entraînement et insérez-la
complètement dans la fiche.
Retirez les molettes qui fixent le levier de contact à
l’ensemble de balayage principal.
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
8.
Réinstallez le levier de contact sur l’ensemble
balayage principal. Veillez à maintenir le levier de
contact au-dessus de la jupe du compartiment à
brosse lorsque vous installez le levier de contact sur
le bloc de balayage principal.
9.
Réinstallez la vis pour fixer le levier de contact à
l’ensemble de balayage principal. Serrez la vis à la
main.
10. Fermez et sécurisez la porte d’accès au
compartiment de la brosse de balayage principale.
S16 9045323 (10-2020)
69
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE
PRINCIPALE
1.
Appliquez de la craie ou un matériau de marquage
similaire, sur une section lisse et horizontale du sol.
REMARQUE : ? d?faut de craie ou d'autre mat?riau,
laissez les brosses tourner sur le sol pendant deux
minutes. Ceci formera une trace brillante sur le sol.
2.
Mettez le contact.
3.
Abaissez la brosse principale sur la surface
couverte de craie.
4.
Appuyez sur le bouton 1-STEP et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes. La machine entre en
mode de vérification de l’empreinte de la brosse.
Le voyant LED continue de clignoter tant que la
vérification de l’empreinte de la brosse est en cours.
7.
Conduisez la machine hors de la zone de test.
8.
Observez la largeur de l’empreinte de la brosse. La
largeur de l’empreinte de la brosse doit avoir entre
50 et 89 mm
(2 à 3,5 po).
La conicit? de la brosse est r?gl?e en usine et
ne n?cessite aucun r?glage, sauf en cas de
remplacement d’une des pi?ces de votre syst?me
de brossage.
00582
Si l’empreinte de la brosse principale présente une
diminution de plus de 15 mm (0,5 po) sur l’une des
extrémités, ajustez la conicité. Reportez-vous à
la rubrique RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA
BROSSE PRINCIPALE :
REMARQUE : La séquence de vérification de
l’empreinte sera immédiatement annulée si le bouton
1-STEP est enfoncé.
5.
Le moteur de la brosse principale se met en marche
et l’actionneur s’abaisse partiellement pour mesurer
la valeur du courant de fonctionnement du moteur.
La brosse principale continuera alors à descendre
jusqu’à ce que le moteur atteigne le courant cible
de pression au sol sélectionné ou jusqu’à ce que
l’actionneur soit complètement sorti.
00601
REMARQUE : Si le courant mesuré de la brosse
principale ou des brosses latérales sélectionnées est en
dehors de la plage correcte, la séquence de vérification
de l’empreinte de la brosse sera annulée et un défaut
système de balayage principal sera affiché.
6.
70
La vérification de l’empreinte dure environ 10
secondes, après quoi la brosse principale se
soulève et le moteur de la brosse s’arrête. Le
voyant LED 1-STEP s’arrête de clignoter lorsque la
vérification de l’empreinte de la brosse est terminée.
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE
PRINCIPALE
1.
5.
Le moteur de la brosse principale se met en marche
et l’actionneur s’abaisse partiellement pour mesurer
la valeur du courant de fonctionnement du moteur.
La brosse principale continuera alors à descendre
jusqu’à ce que le moteur atteigne le courant cible
de pression au sol sélectionné ou jusqu’à ce que
l’actionneur soit complètement sorti.
6.
La vérification de l’empreinte dure environ 10
secondes, après quoi la brosse principale se
soulève et le moteur de la brosse s’arrête. Tournez
la clé de contact sur OFF avant que la brosse ne se
lève.
7.
Serrez la vis de fixation du support du palier de
l’arbre de la brosse et la molette du levier de
contact.
8.
V?rifiez ? nouveau l’empreinte de brosses
principales. Consultez la rubrique VÉRIFICATION
DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE.
Réglez la conicité de la brosse principale si
nécessaire.
Desserrez la vis de fixation du support du palier
de l’arbre de la brosse et la molette du levier de
contact.
2.
Mettez le contact.
3.
Abaissez la brosse principale sur la surface
couverte de craie.
4.
Appuyez sur le bouton 1-STEP et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes. La machine entre en
mode de vérification de l’empreinte de la brosse.
Le voyant LED continue de clignoter tant que la
vérification de l’empreinte de la brosse est en cours.
REMARQUE : La séquence de vérification de
l’empreinte sera immédiatement annulée si le bouton
1-STEP est enfoncé.
S16 9045323 (10-2020)
71
ENTRETIEN
BROSSE(S) LATÉRALE(S)
4.
Placez la brosse latérale sous l'assemblage de
brosse latérale. Alignez ensuite la chaîne sur la
rondelle avec le bouton de retenue sur le moyeu de
brosse latérale.
5.
Levez la brosse latérale, la rondelle de retenue et
la rondelle jusqu'au moyeu et réinstallez la goupille
dans le moyeu.
Vérifiez tous les jours l’endommagement et l’usure de
la ou des brosse(s) latérale(s). Enlevez les fils de fer ou
les ficelles enroulés sur la ou les brosses latérales ou
leurs moyeux.
REMPLACEMENT DE LA/DES BROSSE(S)
LATERALE(S)
Remplacez les brosses lorsqu'elles ne nettoient plus
convenablement.
1.
Relevez la ou les brosses latérales et éteignez la
machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
2.
Allez au centre de la brosse et enlevez la goupille et
la rondelle qui tiennent la brosse et le dispositif de
retenue sur le moyeu.
3.
Retirez la brosse latérale et le dispositif de retenue
du dessous de l'assemblage de la brosse latérale.
72
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE LA OU DES EMPREINTES DES
BROSSES LATÉRALES
6.
Lorsque les brosses sont en mouvement, les poils
de la brosse latérale droite doivent toucher le sol
entre 10 h et 15 h et ceux de la brosse gauche de
9 h à 14 h.
Vérifiez l’empreinte de la brosse latérale toutes les
50 heures de service ou à chaque remplacement de la
ou des brosses.
1.
Mettez le contact.
2.
Appuyez sur le ou les boutons Brosse latérale pour
activer la ou les brosses latérales.
3.
Appuyez sur le bouton 1-STEP et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant LED
clignote jusqu’à ce que la vérification de l’empreinte
de la brosse soit terminée.
Observez la ou les empreintes des brosses
latérales.
350327
7.
Réglez la ou les empreintes des brosses latérales,
si nécessaire. Consultez la rubrique RÉGLAGE
DE LA OU DES EMPREINTES DES BROSSES
LATÉRALES.
.
REMARQUE : La séquence de vérification de
l’empreinte sera immédiatement annulée si le bouton
1-STEP est enfoncé.
4.
Le ou les moteurs des brosses latérales se
mettent en marche et les actionneurs s’abaissent
partiellement pour mesurer la valeur du courant de
fonctionnement des moteurs.
REMARQUE : Si le courant mesuré du ou des moteurs
des brosses latérales est en dehors de la plage correcte,
la séquence de vérification de l’empreinte de la brosse
sera annulée et un défaut système de balayage latéral
sera affiché.
5.
Le ou les brosses latérales continueront à
s’abaisser jusqu’à ce que le ou les actionneurs
soient complètement sortis.
S16 9045323 (10-2020)
73
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA OU DES EMPREINTES DES
BROSSES LATÉRALES
La ou les empreintes des brosses latérales doivent être
ajustées chaque fois que la ou les brosses latérales sont
remplacées ou lorsque, à la suite d’une vérification, il
est établi que les empreintes des brosses doivent être
ajustées.
1.
Relevez la ou les brosses latérales et éteignez la
machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
2.
Desserrez la molette étoile du haut d’environ un
demi-tour.
3.
Tournez la molette étoile du bas dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour agrandir
l’empreinte de la brosse.
Tournez la molette étoile du bas dans le sens des
aiguilles d’une montre pour réduire l’empreinte de la
brosse.
4.
Serrez la molette étoile du haut pour verrouiller le
réglage de l’empreinte de la brosse latérale.
5.
Vérifiez à nouveau la ou les empreintes des brosses
latérales. Consultez la rubrique VÉRIFICATION
DE LA OU DES EMPREINTES DES BROSSES
LATÉRALES. Ajustez les empreintes des brosses
latérales si nécessaire.
74
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
JUPES ET JOINTS
3.
Dégagez la jupe de la tête de balayage.
4.
Installez la nouvelle jupe sur la tête de balayage.
5.
Remontez la goupille fendue/l’axe à épaulement qui
fixe la jupe à la tête de balayage.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
JUPE DE LA TRAPPE À DÉBRIS DE GRANDE
TAILLE
La jupe de la trappe à débris de grande taille est levée
et abaissée par la pédale prévue à cet effet, ce qui
permet de retenir les plus gros débris et de les évacuer
dans la trémie.
Contr?lez l'usure et l’endommagement de la jupe toutes
les 100 heures de service. Vérifiez la longueur de la
jupe toutes les 100 heures de fonctionnement. La jupe
doit être suffisamment longue pour effleurer le sol, mais
pas trop longue pour ne pas se coincer dans la brosse
principale.
JUPES LATÉRALES
Les jupes lat?rales se trouvent de chaque c?t? de la
machine, devant le compartiment de brosse principale.
Les jupes latérales doivent effleurer une surface
horizontale.
V?rifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le
r?glage des jupes.
Pour changer la jupe de la trappe à gros débris :
1.
Déverrouillez la porte d’accès au compartiment de
la brosse de balayage principale, puis ouvrez-la
pour y accéder.
2.
Retirez la goupille fendue/l’axe à épaulement qui
fixe la jupe à la tête de balayage.
S16 9045323 (10-2020)
75
ENTRETIEN
JUPES DE RECIRCULATION LATERALES
JUPE DE RECIRCULATION ARRIÈRE
Les jupes de recirculation lat?rales se trouvent de
chaque c?t? du compartiment de brosse principale. Les
jupes latérales de recirculation doivent effleurer une
surface horizontale.
La jupe de recirculation arrière est située sur la
partie inférieure arrière du compartiment de la brosse
principale, directement derrière la brosse de balayage
principale. La jupe de recirculation ne doit pas toucher
la brosse de balayage principale lorsqu’elle est en
fonctionnement.
V?rifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le
r?glage des jupes.
Vérifiez quotidiennement les dommages, l’usure et
l’ajustement de la jupe.
JUPE ARRIERE
La jupe arrière est située sur la partie basse arrière
du compartiment des brosses principales. Les jupes
verticales doivent effleurer une surface horizontale.
Vérifiez quotidiennement les dommages, l’usure et
l’ajustement de la jupe.
JUPES DE CAPTAGE DE POUSSIERE DE LA
BROSSE LATERALE (EN OPTION)
Les jupes anti-poussière pour brosse latérale unique et
pour brosses latérales doubles s’enroulent entièrement
autour de la brosse latérale pour les machines équipées
de la brosse latérale unique et autour des deux brosses
latérales pour les machines équipées des brosses
latérales doubles. Les jupes latérales doivent effleurer
une surface horizontale.
Vérifiez quotidiennement si les jupes sont usées ou
endommagées.
76
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
JOINTS DU BAC À DÉCHETS
Les joints du bac ? d?chets sont situ?s autour du
bord d’ouverture entre la brosse principale et le bac
? d?chets. Le bac ? d?chets repose contre les joints,
quand le bac est en position ferm?e.
V?rifiez l'usure ou l’endommagement des joints toutes
les 100 heures de service.
Machines équipées d’un déchargement haut :
AVERTISSEMENT : En position relevée, le
bac à déchets peut retomber. Engagez la
barre de support du bac à déchets.
JUPES LATÉRALES HEPA DU COMPARTIMENT
DE BALAYAGE (UNIQUEMENT LES MACHINES
ÉQUIPÉES D’UN SYSTÈME DE FILTRATION HEPA
EN OPTION)
Les jupes latérales du compartiment de balayage des
machines équipées de filtration HEPA sont situées des
deux côtés du compartiment de la brosse principale.
Les jupes latérales HEPA du compartiment de balayage
doivent effleurer une surface horizontale.
V?rifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le
r?glage des jupes.
JOINT D’ETANCHEITE
JUPES DU COMPARTIMENT À BROSSE
(UNIQUEMENT LES MACHINES ÉQUIPÉES D’UN
SYSTÈME DE FILTRATION HEPA EN OPTION)
Le joint à vide est situé sur le dessus de la trémie et
assure l’étanchéité avec le filtre de la trémie lorsqu’elle
est en position fermée.
Les jupes du compartiment à brosse des machines
équipées de filtration HEPA sont situées des deux côtés
du compartiment de la brosse principale.
V?rifiez l'usure ou l’endommagement du joint toutes les
100 heures de service.
Vérifiez quotidiennement si les jupes sont usées ou
endommagées.
S16 9045323 (10-2020)
77
ENTRETIEN
JOINTS DE PORTE DE LA BROSSE PRINCIPALE
(UNIQUEMENT LES MACHINES ÉQUIPÉES D’UN
SYSTÈME DE FILTRATION HEPA EN OPTION)
Les joints de porte de la brosse principale pour les
machines équipées de filtration HEPA sont situés sur le
dessus et l’arrière des deux portes d’accès à la brosse
principale.
Vérifiez quotidiennement le niveau d’usure ou
d’endommagement du joint.
COURROIES
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA BROSSE
PRINCIPALE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
La courroie d’entraînement de la brosse principale est
située sur la tête de la brosse de balayage principale.
Contr?lez le degr? d'usure et l’endommagement de la
courroie toutes les 100 heures de service.
78
PNEUS
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
La machine comporte trois pneus pleins : un à l'avant
et deux à l'arrière de la machine. Contrôlez le degré
d'usure et l’endommagement des pneus toutes les
500 heures de service.
ENTRETIEN DE L’AUXILIAIRE D’ASPIRATION
(OPTION)
TURBINE DE L’AUXILIAIRE D’ASPIRATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
Toutes les 50 heures de service, vérifiez si la turbine de
l’auxiliaire d’aspiration n’est pas endommagée.
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU SAC DE L’AUXILIAIRE
D’ASPIRATION
Vérifiez le sac de l’auxiliaire d’aspiration toutes les 50
heures de service. Remplacez le sac lorsque l’auxiliaire
d’aspiration commence à perdre de la puissance,
lorsque le sac est plein, déchiré ou endommagé.
4.
Installez le nouveau sac dans le compartiment de
l’auxiliaire d’aspiration. Assurez-vous que le sac est
parfaitement fixé au tuyau d’aspiration.
5.
Relâchez la béquille du couvercle du compartiment
de l’auxiliaire d’aspiration, refermez le couvercle et
fixez-le.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
1.
Appuyez sur le loquet pour permettre l’ouverture du
couvercle du logement de l’auxiliaire d’aspiration.
2.
Soulevez le couvercle et utilisez la béquille pour le
bloquer en position ouverte.
3.
Retirez le sac du compartiment de l’auxiliaire
d’aspiration.
S16 9045323 (10-2020)
79
ENTRETIEN
POUSSER, REMORQUER ET TRANSPORTER LA
MACHINE
POUSSER OU REMORQUER LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la
machine, ne pas pousser ou tirer la machine sans
un opérateur sur le siège qui assure le contrôle de la
machine.
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Contactez le service
d’entretien Tennant ou les autorités réglementaires
locales pour obtenir des instructions de transport
des batteries lithium-Ion.
1.
Levez la tête de balayage.
2.
Retirez la trémie (déchargement bas) ou soulevez-la
suffisamment (déchargement haut) pour dégager le
sol avant le chargement de la machine. La machine
peut être chargée sur une rampe dont la pente peut
atteindre 21,3 % au maximum.
3.
Garez le camion ou la remorque sur une surface
horizontale.
4.
Placez la partie arrière de la machine vers le bord
de chargement du camion ou de la remorque.
Si la machine est mise hors service, vous pouvez la
pousser par l’avant ou par l’arrière, mais le remorquage
n’est possible que par l’avant.
Le frein d'immobilisation doit être désactivé avant de
remorquer ou de pousser la machine. Pour désengager
le frein, insérez la pointe d'un petit tournevis entre le
levier de frein électronique et le moyeu. La machine peut
se déplacer librement lorsque le frein d'immobilisation
est désactivé.
REMARQUE : La capacité de la machine à monter une
rampe est affectée par l’usure des pneus, la surface de
la rampe, les conditions météorologiques et d’autres
facteurs. Le remorquage doit être effectué par le
personnel formé au chargement en toute sécurité d’une
machine.
5.
Placez la machine sur la remorque ou le camion.
Positionnez la machine pour que le poids de la
machine soit équitablement distribué et que la
machine puisse être correctement attachée à la
remorque ou au camion.
6.
Tournez la clé de contact sur OFF.
7.
Placez une cale derrière chaque roue pour éviter
que la machine ne roule.
Ne poussez ou remorquez la machine que sur une
courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h (2 mph).
La machine n’est PAS prévue pour être poussée ou
remorquée sur une longue distance ou à une vitesse
élevée.
ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez pas
la machine sur une longue distance ; ceci risque
d’endommager le système de propulsion.
Immédiatement après avoir poussé la machine, retirez
le tournevis situé entre le levier de frein électronique et
le moyeu. N’utilisez JAMAIS la machine avec le frein
d’immobilisation désactivé.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N'utilisez pas la machine
avec le frein désengagé.
REMARQUE : Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer
des brides d’attache au plancher de la remorque du
camion.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous chargez/
déchargez la machine sur/d’un camion ou sur/d’une
remorque, utilisez les sangles pour sécuriser la
machine.
80
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
8.
Reliez les sangles d’arrimage aux trous situés à
l’arrière du châssis, directement sous les roues de
pare-chocs situées des deux côtés de la machine
et fixez les arrimages à la remorque ou au camion
pour empêcher la machine de bouger.
Si la machine est équipée des jupes anti-poussière
optionnelles, fixez les sangles d’arrimage aux trous
des supports de roue de pare-chocs situés de
chaque côté de la machine afin de fixer la machine
au camion ou à la remorque.
REMARQUE : Assurez-vous que les sangles n’exercent
pas de pression sur la partie arrière du support de la
jupe lorsqu’elles sont serrées.
9.
Fixez les sangles d’arrimage à l’avant du châssis
de la machine, dans la zone évidée située des deux
côtés de la machine, directement derrière chaque
roue de pare-chocs avant, et fixez les arrimages à la
remorque ou au camion pour empêcher la machine
de bouger.
S16 9045323 (10-2020)
10. Assurez-vous que toutes les sangles sont bien
attachées et que la machine est entièrement
sécurisée sur la remorque ou le camion.
81
ENTRETIEN
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
Emplacements des points de levage à l’arrière de toutes
les machines.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la
machine sur une surface horizontale, coupez le
contact et retirez la clé.
Videz le bac ? d?chets avant de soulever la machine.
Emplacements des points de levage à l'avant de toutes
les machines.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien,
bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric. Utilisez un vérin de levage ou
un cric pouvant supporter le poids de la machine.
Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à
cet effet. Maintenez la machine en position avec les
chandelles.
82
S16 9045323 (10-2020)
ENTRETIEN
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE
Avant d'entreposer la machine pour une période
prolongée, il convient de suivre les procédures
suivantes.
ATTENTION : N’exposez pas la machine à la pluie ;
entreposez-la à l’intérieur.
1.
Entreposez la machine dans un lieu frais, à l’abri de
l’humidité. N'exposez pas la machine à la pluie ou à
la neige. Entreposez-la à l'intérieur.
2.
Chargez les batteries avant d’entreposer la machine
afin de prolonger leur durée de vie. Chargez les
batteries une fois par mois. Chargez le pack de
batterie lithium-ion une fois par an.
3.
Déconnectez les batteries avant de les stocker.
4.
Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en
veillant à relever la tête de balayage.
REMARQUE : Pour éviter tout endommagement
potentiel de la machine, entreposez-la dans un
environnement exempt de rongeurs et d’insectes.
S16 9045323 (10-2020)
83
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA
MACHINE
Élément
Dimensions/capacité
Longueur
1 815 mm
Largeur (corps)
1 168 mm (46 pouces)
Largeur (corps avec brosse latérale gauche optionnelle)
1 168 mm (46 pouces)
Empattement
1 206 mm
Hauteur (sans toit de protection)
1 500 mm
Hauteur (avec toit de protection)
2095 mm
Hauteur (avec déchargement haut)
1 570 mm
Voie
1 030 mm
Longueur de la brosse principale (cylindrique)
810 mm (32 po)
Diamètre de la brosse latérale (disque)
510 mm
Largeur de la trace de balayage (brosse latérale unique)
1 170 mm
Largeur de la trace de balayage (brosses latérales doubles)
1.520 mm
Capacité du bac à déchets
150 l
Capacité de charge de la trémie (déchargement haut)
159 kg
Capacité de charge de la trémie (déchargement bas)
91 kg
Hauteur maximale de déchargement de la trémie (déchargement haut)
1 572 mm
Hauteur de plafond minimale pour le déchargement de la trémie (déchargement haut) 2 220 mm
Surface du filtre antipoussière (standard)
9 m2
Surface du filtre antipoussière (HEPA)
4,6 m2
Poids sans batteries (déchargement haut)
793 kg
Poids sans batteries (déchargement bas)
698 kg
Poids du modèle à déchargement haut (avec batteries standard)
975 kg
Poids du modèle à déchargement bas (avec batteries standard)
880 kg
PNBV (déchargement haut)
1 406 kg
PNBV (déchargement bas)
1 243 kg
Degré de protection
IPX5
Valeurs déterminées selon la norme IEC 60335-2-72
Valeur
Niveau de pression sonore LpA
67 dB
Incertitude de pression acoustique KpA
3 dB
Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA
91 dB + 2,98 dB
Vibration – Main-bras
<2,5 m/s2
Vibration – Corps entier
<0,5 m/s2
84
S16 9045323 (10-2020)
DONNÉES TECHNIQUES
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA
MACHINE
Élément
Valeur
Largeur de l'aire de retournement (sans les brosses latérales)
2 140 mm
Vitesse de déplacement (marche avant)
8,8 km/h
Vitesse de déplacement durant le balayage (marche avant)
8,8 km/h
Vitesse de déplacement avec le bac à déchets levé (marche avant)
2,4 km/h
Vitesse de déplacement (marche arrière)
4,8 km/h
Inclinaison de rampe maximale pour le chargement - Vide
21,3 %/12°
Inclinaison maximale de la rampe pour le balayage
14,1 %/8°
Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PTAC)
21,3 %/12°
Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine
43 °C (110 °F)
Température minimale pour l’utilisation des fonctions de balayage de la machine
0° C
TYPE D’ALIMENTATION
Type
Nombre
Batteries plomb-acide
(dimensions max. d’une batterie) :
731 mm l
x 506 mm L
x 395 mm H
BATTERIE LITHIUM-ION
Type
Fonction
Moteurs électriques
Puissance Ah
Poids
6
Volts
36
240 pour 20 heures
30 kg (67 lb)
6
36
360 pour 20 heures
44 kg
pack de 2
36
110/4,1 kWh
51 Kg (112 lb)
pack de 4
36
221/8,2 kWh
83 Kg (183 lb)
pack de 6
36
331/12,2 kWh
114,5 Kg (252,5 lb)
Volts, courant
continu
k W (hp)
Brosse principale de balayage
36
0,75 (1,00)
Brosse de balayage latérale
36
0,12 (0,16)
Extracteur
36
0,60 (8,00)
Propulsion
36
1,20 (1,60)
Auxiliaire d'aspiration (en option)
36
0,71 (0,95)
Type
Volts,
courant
continu
amp
Hz
Phase
Volts,
courant
alternatif
Chargeur (interne)
36
25
50-60
1
100-240
Chargeur (interne)
36
33
50-60
1
100-240
Chargeur (externe)
36
25
50-60
1
100-240
Chargeur, batterie au lithium-ion (externe)
36
33
50-60
1
100-240
PNEUS
Emplacement
Type
Dimensions
Avant (1)
Fixe
102 mm de large x 300 mm de diamètre extérieur
Arrière (2)
Fixe
102 mm de large x 300 mm de diamètre extérieur
S16 9045323 (10-2020)
85
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
(DÉCHARGEMENT BAS)
1168 mm
(46 in)
2095 mm
(82.5 in)
(Both High Dump
and Low Dump)
1500 mm
(59 in)
Wheel base
1206 mm
(47.5 in)
Track
(at rear wheels)
1030 mm (40.5 in)
1815 mm (71 in)
86
S16 9045323 (10-2020)
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
(DÉCHARGEMENT HAUT)
1168 mm
(46 in)
1570 mm
(61.8 in)
Wheel base
1206 mm
(47.5 in)
Track
(at rear wheels)
1030 mm (40.5 in)
1815 mm (71 in)
S16 9045323 (10-2020)
87
COMMANDES DU SUPERVISEUR
COMMANDES DU SUPERVISEUR
COMMANDES DU SUPERVISEUR
Utilisez les commandes du superviseur pour régler
les vitesses maximales de déplacement et de
balayage.
ACCÈS AU MODE SUPERVISEUR
1. Tournez la clé de contact sur OFF.
2. Appuyez sur le bouton Mode Eco et
maintenez-le enfoncé. Tout en continuant
de maintenir le bouton Mode Eco enfoncé,
tournez la clé de contact sur ON et maintenezla dans cette position.
4. Relâchez la clé de contact et le bouton Mode
Eco.
REMARQUE : La propulsion ne fonctionne pas
lorsque la machine est en mode superviseur.
Continuez à procéder aux modifications
nécessaires, enregistrez-les puis quittez le mode
superviseur conformément aux instructions
données dans les étapes suivantes pour finaliser
les modifications ou tournez la clé de contact
sur OFF pour quitter immédiatement le mode
superviseur. Aucune modification ne sera
sauvegardée si le mode superviseur est quitté en
tournant la clé de contact sur OFF.
5. Surveillez le voyant du bouton Mode Eco et
le voyant des brosses latérales. Le voyant
du bouton Mode Eco doit être allumé (fixe,
non clignotant) et les témoins lumineux du
bouton Brosse latérale droite et Brosse
latérale gauche doivent clignoter lentement,
ce qui indique que la machine est en mode
superviseur.
3. Continuez de maintenir le bouton Mode Eco
enfoncé et la clé de contact sur ON jusqu’à ce
que le voyant du bouton Brosse latérale droite
et celui du bouton Brosse latérale gauche
clignotent rapidement.
88
S16 9045323 (10-2020)
COMMANDES DU SUPERVISEUR
MODIFIER LA VITESSE DE LA MACHINE
1. Accédez au mode superviseur. Voir ENTRER
DANS LE MODE SUPERVISEUR.
4. Appuyez sur le bouton Brosse latérale gauche
pour diminuer la vitesse.
2. Observez les voyants indicateurs du niveau
de charge de la batterie. La vitesse actuelle
de la machine est affichée par le(s) voyant(s)
indicateur(s) du niveau de charge de la batterie
qui clignotent.
Appuyez sur le bouton Brosse latérale droite
pour augmenter la vitesse.
Voyant(s)
clignotant(s)
Kilomètre par heure
(km/h)
1 voyant
1,6 km/h
2 voyants
3,2 km/h
3 voyants
4,8 km/h
4 voyants
6,4 km/h
5 voyants
8,8 km/h
3. Appuyez sur le bouton Mode Eco pour
basculer entre le réglage de la vitesse
maximale de balayage (le[s] voyant[s]
indicateur[s] du niveau de charge de la batterie
clignotent lentement) et le réglage de la vitesse
maximale de déplacement (le[s] voyant[s]
indicateur[s] du niveau de charge de la batterie
clignotent rapidement).
S16 9045323 (10-2020)
5. Appuyez sur le bouton Mode Eco pour
mémoriser les nouveaux réglages de vitesse.
Les modifications ne seront pas sauvegardées
tant que vous n’aurez pas appuyé sur le
bouton Mode Eco.
6. Pour quitter le mode superviseur, tournez la
clé de contact sur OFF.
89
COMMANDES DU SUPERVISEUR
90
S16 9045323 (10-2020)

Manuels associés