Burkert MZ15 Manual calibration and cleaning module Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Type MZ15 Handheld calibration tool / Handheld cleaning tool Tragbares Kalibrierwerkzeug / Tragbares Reinigungswerkzeug Outil d'étalonnage portatif / Outil de nettoyage portatif Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2017 Operating Instructions 1704/00_EU-ML_00569085 / Original DE Type MZ15 Table des matières 1 À PROPOS DE CE MANUEL............................................... 32 1.1 Définitions................................................................... 32 1.2 Symboles utilisés........................................................ 32 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 33 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE................................ 33 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES............................................ 34 4.1 Contact....................................................................... 34 4.2 Conditions de garantie............................................... 34 4.3 Informations sur Internet............................................ 34 5 STRUCTURE DU PRODUIT................................................. 35 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 35 6.1 Conformité.................................................................. 35 6.2 Normes....................................................................... 35 6.3 Conditions d’utilisation............................................... 35 6.4 Caractéristiques mécaniques..................................... 36 6.5 Caractéristiques électriques....................................... 36 6.6 Plaque signalétique.................................................... 36 7 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, OUTIL D’ÉTALONNAGE.. 37 8 MISE EN SERVICE............................................................... 37 8.1 Consignes de sécurité................................................ 37 8.2 Mise en place des piles.............................................. 37 français 9 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT................................ 38 9.1 Consignes de sécurité................................................ 38 9.2 Étalonnage du module capteur.................................. 38 9.3 Nettoyage du module capteur.................................... 39 10 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE....................................... 41 10.1 Remplacement des piles............................................ 41 10.2 Dépannage................................................................. 41 11 PIÈCES DE RECHANGE...................................................... 41 12 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION.................................... 42 31 Type MZ15 À propos de ce manuel 1 À PROPOS DE CE MANUEL Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet du produit. Il doit être conservé à portée de main sur le lieu d’utilisation. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité. ▶▶ Lisez attentivement ce manuel. ▶▶ Les consignes de sécurité ainsi que les conditions pour une utilisation conforme doivent être particulièrement respectées. ▶▶ Les personnes qui effectuent des travaux avec ce produit doivent avoir lu et compris ce manuel. 1.1 Définitions Dans le présent manuel, le terme « produit » désigne les variantes suivantes de l’outil de type MZ15 : •• Outil d’étalonnage portatif pour module capteur du système d’analyse en ligne type 8905 •• Outil de nettoyage portatif pour module capteur du système d’analyse en ligne type 8905 Dans le présent manuel, le terme « système » désigne le système d’analyse en ligne type 8905 1.2 Symboles utilisés AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la mort. ATTENTION Met en garde contre un risque éventuel. ▶▶ Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. AVIS Met en garde contre des dommages matériels. Désigne des conseils et des recommandations importants. Renvoie à des informations contenues dans ce manuel ou dans d’autres documents. Désigne une instruction permettant d’éviter un danger. Indique une opération à effectuer. Indique un résultat. Menus Présentation des textes de l’interface du logiciel. DANGER Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Son non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. 32 français Type MZ15 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme du produit peut présenter des dangers pour les personnes et l’environnement. Le produit, dans sa variante outil d’étalonnage, est conçu pour étalonner les modules capteurs MS01, MS03 et MS04. Le produit, dans sa variante outil de nettoyage, est conçu pour nettoyer le circuit fluidique des modules capteurs MS01, MS03, MS04 et MS05. ▶▶ Respecter les données, les conditions de fonctionnement et les conditions d’utilisation autorisées pour l’utilisation du produit. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d’utilisation et sur la plaque signalétique. Le produit : ▶▶ ne doit pas être utilisé à l’extérieur, ▶▶ doit être utilisé exclusivement avec des solutions d’étalonnage ou de nettoyage agréées et spécifiées par Bürkert, ▶▶ doit être utilisé uniquement en association avec des appareils et composants d’autres fournisseurs recommandés ou homologués par Bürkert, ▶▶ doit être utilisé dans un endroit à l’abri du gel, ▶▶ doit être protégé contre les perturbations électromagnétiques, ▶▶ doit être utilisé uniquement dans un parfait état et stocké, transporté, installé et utilisé dans les règles de l’art, ▶▶ doit toujours être utilisé de façon conforme. français 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE Les présentes consignes de sécurité ne tiennent pas compte d’éventuels incidents ou événements survenus lors des opérations de montage, d’utilisation ou de maintenance. La responsabilité du respect des conditions de sécurité liées au site d’utilisation, y compris en ce qui concerne le personnel, incombe à l’exploitant. Danger dû à la nature des solutions. ▶▶ Respecter les règles en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relatives à l’utilisation de liquides dangereux. ▶▶ Respecter les consignes des fiches de données de sécurité des solutions de nettoyage. Vous trouverez les fiches correspondantes à l’adresse indiquée sur le fond du flacon. ▶▶ Pour travailler avec des solutions de nettoyage, porter des équipements de protection individuelle. ▶▶ Jeter les déchets conformément aux indications de la fiche de données de sécurité. Pour l’élimination, respecter les consignes locales. Situations dangereuses diverses. Pour éviter toute blessure, veiller à : ▶▶ n’utiliser le produit qu’en parfait état et en tenant compte des indications du manuel d’utilisation. ▶▶ ne pas utiliser le produit dans une atmosphère explosible. 33 Type MZ15 Informations générales ▶▶ n’apporter aucune modification au produit et ne pas le soumettre à des charges mécaniques. ▶▶ faire effectuer les travaux d’installation et de maintenance uniquement par du personnel qualifié et formé. ▶▶ respecter les règles techniques générales en vigueur. AVIS Le produit doit fonctionner uniquement avec 4 piles LR6-AA. AVIS Éléments et composants sensibles aux décharges électrostatiques. Ce produit contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Ils peuvent être endommagés lorsqu’ils sont touchés par une personne ou un objet chargé électrostatiquement. Dans le pire des cas, ils sont détruits instantanément ou tombent en panne dès la mise sous tension. •• Pour éviter ou minimiser d’éventuels dommages imputables aux décharges électrostatiques, respecter les exigences de la norme EN 61340-5-1. •• Ne pas toucher les composants électroniques sous tension. 34 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES 4.1 Contact Le fabricant du produit peut être contacté à l’adresse suivante : Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Les adresses des filiales internationales sont disponibles sur Internet : www.burkert.com 4.2 Conditions de garantie Les conditions de garantie impliquent une utilisation conforme du produit dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le présent manuel. 4.3 Informations sur Internet Retrouvez les manuels d’utilisation et les fiches techniques des produits Bürkert sur Internet : www.burkert.fr français Type MZ15 Structure du produit 5 STRUCTURE DU PRODUIT Support avec 2 clapets antiretour intégrés Flacon contenant la solution d’étalonnage (non fourni) Flacon pour les déchets (non fourni) Fig. 1 : Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique : Backplane •• Tension d’alimentation / Consommation d’énergie Fig. 2 : •• Indice de protection selon EN 60529 / IEC 60529 Bouton d’activation •• Plage de température pour les liquides •• Plage de pression 6.1 Couvercle du compartiment à piles Backplane Conformité Le produit est conforme aux directives européennes relatives à la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.2 Bouton d’activation Flacon contenant la solution de nettoyage (non fourni) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Connecteur M12 Description de l’outil d’étalonnage Support pour flacons 6 Normes Les normes appliquées prouvant la conformité aux directives européennes peuvent être consultées dans l’attestation d’examen UE de type et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.3 Conditions d’utilisation AVERTISSEMENT Couvercle du compartiment à piles Description de l’outil de nettoyage français Risque de blessures en cas de panne due à une utilisation à l’extérieur. ▶▶ Ne pas utiliser le produit à l’extérieur et éviter les sources de chaleur qui risquent d’entraîner un dépassement de la plage de température autorisée. 35 Type MZ15 Caractéristiques techniques +3...+40 °C < 80 %, sans condensation Indice de protection selon EN 60529 IP20 6.4 6.6 Plaque signalétique 1 F-67220 Triembach Température ambiante Humidité de l’air Caractéristiques mécaniques Dimensions et poids : voir fiche technique correspondante sur www.burkert.fr MZ15 - Calibration device Supply: 6V 4A IP20 PN01 Temperature: 3...40 °C 00568805 S/N 1000 W42MS Made in France Élément Matériau Boîtier ABS Vis Acier inoxydable, acier passivé Plaque signalétique Polyester métallisé Connecteur M12 mâle Zn, CuZn, Au, PA Pièces en contact avec les fluides •• Joint •• EPDM, non remplaçable •• Autres matériaux •• PA, POM, PPS, silicone Fig. 3 : 6.5 Matériaux du produit 36 8 7 1. Type du produit 2. Tension d’alimentation (fournie par les piles) 3. Pression maximale des liquides 4. Plage de température des liquides 5. Numéro de série 6. Code de fabrication 7. Référence de commande 8. Marquage de conformité Caractéristiques électriques Alimentation 9 4 piles AA-LR6, 6 V au total 9. Indice de protection selon EN 60529 Fig. 4 : Description de la plage signalétique français 2 3 4 5 6 Type MZ15 Branchementélectrique,outild’étalonnage 7 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, OUTIL D’ÉTALONNAGE Numéro de broche Tab. 1 : 2 Signal 1 CAN_SHIELD 2 Libre 3 Libre 4 CAN_H 5 CAN_L 1 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT 3 5 4 Affectation des broches connecteur M12 →→ L’outil d’étalonnage doit être branché via le connecteur M12 sur la dernière prise M12 du système à l’aide d’un câble büS disponible en tant qu’accessoire. Risque de blessure dû à une utilisation non conforme. ▶▶ Avant la mise en service, il convient de s’assurer que le personnel utilisateur a pris connaissance et bien compris le contenu du présent manuel. ▶▶ Les consignes de sécurité et les conditions d’utilisation conforme doivent être respectées. ▶▶ Seuls des techniciens formés peuvent mettre en service le produit ou l’installation. 8.2 Mise en place des piles Avant la mise en service, insérer 4 piles AA-LR6 dans le compartiment du produit prévu à cet effet, voir Fig. 5. 1. Appuyer sur l’accès de côté et retirer le capot du boîtier. français 37 Type MZ15 Utilisation et fonctionnement 2. Sortir le compartiment à piles. 9 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 9.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT 3. Ouvrir le compartiment à piles. Danger dû à une utilisation non conforme. ▶▶ Les utilisateurs doivent avoir pris connaissance du contenu du manuel et l’avoir bien compris. ▶▶ Les consignes de sécurité et les conditions d’utilisation conforme doivent être respectées. ▶▶ Seuls des opérateurs correctement formés peuvent utiliser le produit ou l'installation. 9.2 4. Mettre les piles en place. Attention à bien respecter la polarité. 5. Glisser le compartiment à piles refermé dans le boîtier (voir illustration). 6. Remettre le capot du boîtier en place. Fig. 5 : 38 Mise en place des piles dans le produit Étalonnage du module capteur Consulter le manuel d’utilisation correspondant pour étalonner un module capteur. →→ Vous pouvez télécharger ce manuel sur www.burkert.fr. 1. Préparer une ou deux solutions d’étalonnage en fonction du module capteur à étalonner. Voir chap. 11 Pièces de rechange. 2. Préparer un flacon vide pour les déchets. Voir chap. 11 Pièces de rechange. 3. Visser le flacon vide pour les déchets à la bonne place sur le support. 4. Visser le flacon contenant la première solution d’étalonnage à la bonne place sur le support. français Type MZ15 Utilisation et fonctionnement L’étalonnage du module capteur est effectué à partir de l’écran du système ou du logiciel Bürkert Communicator. →→ Relier l’outil d’étalonnage au système ou au logiciel Bürkert Communicator à l’aide d’un câble büS. Voir chap. 7 Branchement électrique, outil d’étalonnage. 5. Sélectionner le module capteur à étalonner à partir de l’écran du système ou du logiciel Bürkert Communicator : le témoin LED du module capteur clignote. 6. Retirer le module capteur de la backplane du système, puis l’insérer et le verrouiller sur la backplane du produit. →→ Pendant l’étalonnage, le produit doit toujours rester bien vertical : -- pour que le fluide circule correctement à travers le module capteur, -- pour que les clapets anti-retour fonctionnent correctement. 7. Sélectionner à nouveau le module capteur à partir de l’écran du système ou du logiciel Bürkert Communicator : le témoin LED du module capteur clignote. 8. L’écran de maintenance du module capteur affiche l’assistant d’étalonnage. 9. Reportez-vous au manuel d’utilisation du module capteur pour les étapes suivantes. 10. Une fois l’étalonnage effectué, retirer le module capteur de la backplane du produit, puis l’insérer et le verrouiller à nouveau sur la backplane du système. français 9.3 Nettoyage du module capteur ATTENTION Danger dû à la nature des solutions. ▶▶ Respecter les règles en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relatives à l’utilisation de liquides dangereux. ▶▶ Respecter les consignes des fiches de données de sécurité des solutions de nettoyage. Vous trouverez les fiches correspondantes à l’adresse indiquée sur le fond du flacon. ▶▶ Pour travailler avec des solutions de nettoyage, porter des équipements de protection individuelle. ▶▶ Jeter les déchets conformément aux indications de la fiche de données de sécurité. Pour l’élimination, respecter les consignes locales. Le nettoyage du circuit fluidique du module capteur s’effectue en deux étapes : 1. Dissoudre les salissures avec une solution de nettoyage. 2. Rincer la solution de nettoyage avec une solution de rinçage. 9.3.1 Dissolution des salissures 1. Préparer une solution de nettoyage en fonction du type de salissures. Voir chap. 11 Pièces de rechange. La solution de nettoyage est pompée dans le circuit et diluée par les impuretés. →→ Utiliser une nouvelle solution de nettoyage toutes les 5 opérations de nettoyage. 39 Type MZ15 Utilisation et fonctionnement 2. Visser le flacon contenant la solution de nettoyage sur le support du produit prévu à cet effet. 3. Retirer le module capteur de la backplane du système, puis l’insérer et le verrouiller sur la backplane du produit. →→ En raison de la position de montage du module capteur, le produit doit toujours rester bien vertical pendant le nettoyage. 4. Pour laisser la solution de nettoyage s’écouler à travers le circuit fluidique du module capteur, appuyer sur le bouton d’activation. La pompe est actionnée aussi longtemps que le bouton est enfoncé. Adapter la durée de pompage en fonction du degré de salissure du circuit fluidique du module capteur : voir Tab. 2. Degré de salissure Salissure légère Salissure moyenne Salissure importante Durée de pompage (en s) 10 20 60 Degré de salissure Salissure légère Salissure moyenne Salissure importante Tab. 3 : Durée d’action (en min) 5 10 15 Durée d’action recommandée en fonction du degré de salissure 7. Après avoir laissé agir la solution, s’assurer qu’il ne reste pas de solution de nettoyage dans le module capteur. Voir chap. 9.3.2. 9.3.2 Rinçage de la solution de nettoyage 1. Préparer une solution de rinçage. Voir chap. 11 Pièces de rechange. La solution de rinçage est pompée dans le circuit. 5. Retirer le module capteur de la backplane du produit et le poser à plat. →→ Utiliser une nouvelle solution de rinçage toutes les 5 opérations de rinçage. 2. Visser le flacon contenant la solution de rinçage sur le support du produit prévu à cet effet, à la place de la solution de nettoyage. 6. Laisser agir la solution de nettoyage en fonction du degré de salissure. Voir Tab. 3. 3. Insérer et verrouiller le module capteur sur la backplane du produit. Tab. 2 : Durée de pompage recommandée en fonction du degré de salissure 4. Pendant le rinçage, le produit doit toujours rester bien vertical. 5. Faire fonctionner la pompe pendant au moins 10 s. Maintenir le bouton d’activation enfoncé pendant 10, 20 ou 30 s selon le degré de salissure. 40 français Type MZ15 Maintenance et dépannage 10 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 10.1 Remplacement des piles PIÈCES DE RECHANGE ATTENTION Risque de blessures et de dommages matériels dû à l’utilisation de pièces inadaptées. AVIS Risques pour l’environnement dus à un mauvais recyclage des piles. •• Respecter les consignes locales pour l’élimination des piles. →→ Pour remplacer les piles, suivre les indications du chap. 8.2. 10.2 11 De mauvais accessoires et des pièces de rechange inadaptées peuvent entraîner des blessures et endommager le produit et son environnement. ▶▶ Utiliser exclusivement les accessoires et pièces détachées d’origine de la société Bürkert. Accessoire Dépannage Un avertissement ou une erreur peut apparaître lors de l’étalonnage. →→ Reportez-vous au manuel d’utilisation correspondant pour le dépannage du module capteur étalonné, sur www.burkert.fr. Référence de commande Solution de nettoyage Solution de nettoyage, acide, 250 ml Solution de nettoyage, alcaline, 250 ml 807478 807486 Solution d’étalonnage Solution tampon pH 5,00 (20 °C), 50 ml Solution tampon pH 7,00 (20 °C), 50 ml Solution tampon pH 9,00 (20 °C), 50 ml Potentiel redox 475 mV, 50 ml Conductivité 5 mS/cm, 50 ml 806698 806699 806700 807045 807199 Solution de rinçage Solution de rinçage, 50 ml Solution de rinçage, 250 ml français 806709 806710 41 Type MZ15 Transport, stockage, élimination Accessoire Référence de commande Accessoires électriques Câble büS, connecteur mâle/femelle droit, 1 m Câble büS, connecteur mâle/femelle droit, 3 m Câble büS, connecteur mâle/femelle droit, 5 m Répartiteur büS en Y 12 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION AVIS 772404 Risque de dommages dus au transport si les produits ne sont pas correctement protégés. 772405 •• Transporter le produit dans un emballage résistant aux chocs, à l’abri de l'humidité et des impuretés. 772406 •• Respecter la température de stockage autorisée. 772420 Un mauvais stockage peut endommager le produit. •• Stocker le produit dans un endroit sec à l’abri de la poussière. •• Avant de ranger le produit, vidanger les tuyaux avec la solution de nettoyage. •• Température de stockage : –40…+55 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces contaminées par des fluides. •• Respecter les consignes de la fiche de données de sécurité pour l’élimination des solutions de nettoyage. Vous pouvez consulter la fiche de données de sécurité sur http://sds-id.com/200124-7 •• Éliminer le produit et l’emballage dans le respect de l’environnement. •• Respecter la réglementation en vigueur pour l’élimination des déchets et la protection de l’environnement. 42 français Type MZ15 Transport, stockage, élimination AVIS Risques pour l’environnement dus à un mauvais recyclage des piles. •• Respecter les consignes locales pour l’élimination des piles. français 43 www.burkert.com