▼
Scroll to page 2
of
56
KA01137D/06/FR/04.14 71265314 Products Solutions Services Instructions condensées Proline Prowirl O 200 Débitmètre Vortex Ce manuel est un manuel d'Instructions condensées, il ne remplace pas le manuel de mise en service correspondant. Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : • Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour toutes les versions d'appareil). • Disponibles pour toutes les versions d'appareil sur : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App Proline Prowirl O 200 Order code 00X00-XXXX0XX0XXX Ser. No.: X000X000000 TAG No.: XXX000 Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 2 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Sommaire Sommaire 1 1.1 2 Remarques relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conseils de sécurité fondamentaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 7 7 7 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 Réception des marchandises et identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5 Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.1 5.2 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 6.2 6.3 7 10 10 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantir le degré de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Possibilités de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.1 8.2 8.3 9 9.1 10 24 32 38 39 40 Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Transmission de données cyclique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurer l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protéger les réglages contre tout accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Endress+Hauser 50 51 51 51 52 3 Remarques relatives au document Proline Prowirl O 200 1 Remarques relatives au document 1.1 Symboles utilisés 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene. AVIS 1.1.2 Symboles électriques Symbole 4 AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. Signification Symbole Signification Courant continu Courant alternatif Courant continu et alternatif Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre. Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou propre à l'entreprise. Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 1.1.3 Remarques relatives au document Symboles d'outils Symbole Signification Symbole Signification Tournevis Torx Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé pour vis six pans Clé à fourche 1.1.4 Symboles pour les types d'informations Symbole Signification Symbole Signification Autorisé Procédures, process ou actions autorisés A préférer Procédures, process ou actions à préférer Interdit Procédures, process ou actions interdits Conseil Identifie la présence d'informations complémentaires Renvoi à la documentation Renvoi à la page Renvoi à la figure , , Etapes de manipulation … Résultat d'une séquence de manipulation 1.1.5 Contrôle visuel Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3,... Repères A, B, C, ... - Vues Zone explosible Symbole , , … A-A, B-B, C-C, ... . Signification Etapes de manipulation Coupes Zone sûre (zone non explosible) Sens d'écoulement Endress+Hauser 5 Conseils de sécurité fondamentaux 2 Conseils de sécurité fondamentaux 2.1 Exigences imposées au personnel Proline Prowirl O 200 Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation ‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base 2.2 Utilisation conforme Domaine d'application et produits mesurés Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits potentiellement explosibles, inflammables, toxiques et comburants. Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, sont marqués sur la plaque signalétique. Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service et les documentations complémentaires. ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les risques d'explosion, directive des équipements sous pression). ‣ Utiliser l'appareil uniquement avec des produits pour lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante. Mauvais usage Une utilisation non conforme à l'objet peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. AVIS Risque de bris du capteur dû à la présence de produits corrosifs ou abrasifs ! ‣ Vérifier la compatibilité du produit mesuré avec le capteur. ‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le process. ‣ Respecter la pression maximale spécifiée pour le process. Clarification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des 6 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Description du produit matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des différences significatives de la résistance à la corrosion. Risques résiduels Risque de brûlures en raison des températures du produit ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. Lors de travaux de soudage sur la conduite : ‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure. Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides : ‣ En raison d'un risque élevé d'électrocution, nous recommandons de porter des gants. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. 2.5 Sécurité du produit Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos établissements dans un état irréprochable. Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE. 2.6 Sécurité informatique Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages. Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son propre standard de sécurité. 3 Description du produit L'appareil se compose du capteur et du transmetteur. Endress+Hauser 7 Réception des marchandises et identification de l'appareil Proline Prowirl O 200 Deux versions d'appareil sont disponibles : • Version compacte - transmetteur et capteur forment une unité mécanique. • Version séparée - capteur et transmetteur sont montés à distance. Indications détaillées sur la description du produit : manuel de mise en service de l'appareil. 4 Réception des marchandises et identification de l'appareil 4.1 Réception des marchandises 1 + 2 1 + 2 Les références de commande sur le bordereau de livraison (1) et sur l'autocollant du produit (2) sont-elles identiques ? Le matériel est-il intact ? Les données de la plaque signalétique concordent-elles avec les indications de commande figurant sur le borderau de livraison ? Le CD-ROM avec la documentation technique (en fonction de l'éxécution du produit) et les documents est-il présent ? 8 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Réception des marchandises et identification de l'appareil • Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress +Hauser. • Selon la version d'appareil, le CD-ROM ne fait pas partie de la livraison ! La documentation technique est disponible via Internet ou l'application Endress+Hauser Operations App. 4.2 Identification de l'appareil Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications de la plaque signalétique • Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress +Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications relatives à l'appareil sont affichées. Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 1 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 2 4 3 A0021952 1 1 2 3 4 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande (Order code) Numéro de série (Ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Code matriciel 2D (QR code) Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique : voir manuel de mise en service de l'appareil. Endress+Hauser 9 Stockage et transport 5 Stockage et transport 5.1 Conditions de stockage Proline Prowirl O 200 Respecter les consignes suivantes lors du stockage : • Stocker dans l'emballage d'origine. • Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process. • Protéger du rayonnement solaire. • Température de stockage : – Tous les composants saufs les modules d'affichage : –50…+80 °C (–58…+176 °F) – Modules d'affichage : –40…+80 °C (–40…+176 °F) • Stocker au sec et à l'abri des poussières. • Ne pas stocker à l'air libre. 5.2 Transport de l'appareil Transporter l'appareil au point de mesure dans son emballage d'origine. A0015604 Ne pas enlever les disques ou capots de protection montés sur les raccords process. Ils évitent d'endommager mécaniquement les surfaces d'étanchéité et d'encrasser le tube de mesure. 5.2.1 Appareils de mesure sans anneaux de suspension LAVERTISSEMENT Le centre de gravité de l'appareil de mesure se situe au-dessus des points de suspension des sangles de transport Risque de blessures dues au glissement de l'appareil ! ‣ Protéger l'appareil de mesure contre tout risque de rotation ou de glissement. ‣ Tenir compte de l'indication de poids sur l'emballage (adhésif). 10 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Stockage et transport A0015606 5.2.2 Appareils de mesure avec anneaux de suspension LATTENTION Conseils de transport spéciaux pour les appareils de mesure avec anneaux de transport ‣ Pour le transport utiliser exclusivement les anneaux de suspension fixés sur l'appareil ou aux brides. ‣ L'appareil doit être fixé au minimum à deux anneaux de suspension. 5.2.3 Transport avec un chariot élévateur Lors d'un transport dans une caisse en bois, la structure du fond permet de soulever la caisse dans le sens horizontal ou des deux côtés avec un chariot élévateur. Endress+Hauser 11 Montage Proline Prowirl O 200 6 Montage 6.1 Conditions de montage 6.1.1 Position de montage Emplacement de montage A0015543 Position de montage Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur permet de monter ce dernier conformément au sens d'écoulement. Les débitmètres vortex exigent un profil d'écoulement pleinement développé pour pouvoir assurer une mesure de débit volumique correcte. Tenir ainsi compte des points suivants : Position de montage Version compacte A Position de montage verticale Version séparée 1) 2) 3) A0015545 B Position de montage horizontale tête de transmetteur en haut A0015589 12 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage Position de montage Version compacte C Position de montage horizontale tête de transmetteur en bas Version séparée 4) 5) 4) A0015590 D Position de montage horizontale tête de transmetteur latérale A0015592 1) 2) 3) 4) 5) Pour les liquides il est recommandé d'avoir un flux montant dans les conduites verticales afin d'éviter un remplissage partiel de ces dernières (fig. A). Perturbation de la mesure de débit ! Afin d'assurer la mesure du débit de liquides dans des conduites verticales avec flux descendant, le tube de mesure doit être toujours entièrement rempli. Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! Pour une température du produit ≥ 200 °C (392 °F) l'implantation B pour la version entre brides (Prowirl D) avec DN 100 (4") et DN 150 (6") n'est pas possible. Pour les produits chauds (par ex. vapeur ou température du produit (TM) ≥ 200 °C (392 °F)) : implantation C ou D Pour les produits très froids (par ex. azote liquide) : implantation B ou D Pour l'option Détection/mesure de vapeur humide : implantation C Ecart minimal et longueur de câble L A A0019211 A L Eacrt minimal dans toutes les directions Longueur de câble nécessaire Pour garantir un accès sans problème à l'appareil de mesure pour les besoins du service aprèsvente, il convient de respecter les dimensions suivantes : • A =100 mm (3,94 in) • L = L + 150 mm (5,91 in) Endress+Hauser 13 Montage Proline Prowirl O 200 Rotation du boîtier de l'électronique et de l'afficheur Le boîtier de l'électronique est orientable de 360 ° sur son support. L'afficheur peut être tourné par pas de 45 °. Ceci garantit une lisibilité aisée dans toutes les positions. Longueurs droites d'entrée et de sortie Pour atteindre la précision de mesure spécifiée pour l'appareil de mesure, il convient de respecter au moins les longueurs droites d'entrée et de sortie indiquées ci-dessous. 2 15 × DN 5 × DN 4 3 20 × DN 5 × DN 20 × DN 5 × DN 5 40 × DN 5 × DN 50 × DN 5 × DN 5 × DN 6 17 × DN + 8 × h 5 × DN 9 DN ≥ 40 (1½"): 8 DN ≤ 25 (1"): 7 25 × DN h 1 5 × DN 40 × DN 5 × DN A0019189 2 h 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 Longueurs droites d'entrée et de sortie minimales pour différents éléments perturbateurs du profil d'écoulement Hauteur du saut Convergent Coude à 90° 2 x coude à 90° (dans un même plan) 2 x coude à 90° (pas dans un même plan) T Divergent Vanne de régulation Deux appareils de mesure l'un derrière l'autre avec DN ≤ 25 (1") : directement bride à bride Deux appareils de mesure l'un derrière l'autre avec DN ≥ 40 (1½") : écart voir graphique Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage • En présence de plusieurs perturbations du profil d'écoulement, il faut respecter la longueur droite d'entrée la plus longue indiquée. • Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un tranquillisateur de débit spécial (→ 19). Indications détaillées sur la correction des longueurs droites d'entrée et la détection de vapeur humide : documentation spéciale relative à l'appareil Pour les dimensions et les longueurs de montage de l'appareil, voir le document "Information technique", chapitre "Construction" Tranquillisateur de débit Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un tranquillisateur de débit spécial disponible auprès d'Endress+Hauser. Le tranquillisateur de débit est placé entre deux brides de conduite et centré à l'aide des boulons de centrage. En principe ceci réduit la longueur droite d'entrée nécessaire à 10 × DN sans influencer la précision de mesure. 5 x DN 8 x DN 2 x DN 1 A0019208 1 Tranquillisateur de débit La perte de charge pour les tranquillisateurs de débit est calculée comme suit : ∆ p [mbar] = 0,0085 ⋅ ρ [kg/m3] ⋅ v2 [m/s] Exemple vapeur Exemple H2O condensée (80 °C) ρ = 965 kg/m3 p = 10 bar abs. t = 240 °C → ρ = 4,39 kg/m3 v = 40 m/s v = 2,5 m/s ∆ p = 0,0085 ⋅ 965 ⋅ 2,5 2 = 51,3 mbar ∆ p = 0,0085 ⋅ 4,394,39 ⋅ 40 2 = 59,7 mbar ρ : masse volumique du produit à mesurer v : vitesse d'écoulement moyenne abs. : absolu Endress+Hauser 15 Montage Proline Prowirl O 200 Longueurs droites de sortie lors du montage d'appareils externes Lors du montage d'un appareil externe, veiller à l'écart indiqué. PT TT 3...5 x DN 4...8 x DN A0019205 PT TT Transmetteur de pression Transmetteur de température 6.1.2 Conditions d'environnement et de process Gamme de température ambiante Version compacte Appareil de mesure Non Ex : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex i : –40…+70 °C (–40…+158 °F) 1) Version EEx d/XP : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) Afficheur local 1) –20…+60 °C (–4…+140 °F) Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante transmetteur –50 °C (–58 °F)". Version séparée Transmetteur Capteur 16 Non Ex : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex i : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex d : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) Non Ex : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) Ex i : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) Ex d : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : Afficheur local 1) ‣ –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) –20…+60 °C (–4…+140 °F) Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante transmetteur –50 °C (–58 °F)". En cas d'utilisation en extérieur : Eviter l'ensoleillement direct, particulièrement dans les régions climatiques chaudes. Tableaux de températures Pour l'utilisation en zone explosible, tenir compte de la relation entre température ambiante admissible et température du produit. Indications détaillées relatives aux tableaux de température : document séparé "Conseils de sécurité" (XA) concernant l'appareil. Isolation thermique Pour une mesure de température et un calcul de masse optimum, il faut veiller pour certains produits à n'avoir ni perte ni apport de chaleur à proximité du capteur. Ceci peut être garanti par la mise en place d'une isolation thermique. Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Ceci est valable pour : • Version compacte • Capteur en version séparée La hauteur d'isolation maximale admissible est représentée dans le schéma : 1 A0019212 1 Indication de la hauteur d'isolation maximale ‣ S'assurer lors de l'isolation qu'une surface suffisamment grande du support de boîtier reste libre. La partie non recouverte sert à l'évacuation de chaleur et protège l'électronique de mesure contre une surchauffe ou un refroidissement. Endress+Hauser 17 Montage Proline Prowirl O 200 AVIS Surchauffe de l'électronique de mesure due à l'isolation thermique ! ‣ Tenir compte de la hauteur d'isolation maximale du col de transmetteur pour laisser la tête de transmetteur ou le boîtier de raccordement de la version séparée complètement libre. ‣ Tenir compte des indications relatives aux gammes de température admissibles. ‣ Selon la température du produit respecter certaines implantations (→ 12). Indications détaillées sur la température du produit, l'implantation et les gammes de température admissibles : manuel de mise en service de l'appareil Vibrations Les vibrations des installations jusqu'à 1 g, 10…500 Hz n'ont aucun effet sur le bon fonctionnement du système de mesure. Des mesures de fixation spéciales pour les capteurs ne sont de ce fait pas nécessaires. 18 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 6.1.3 Montage Instructions de montage spéciales Montage lors de mesures de différence de chaleur Variante de commande "Version capteur", Option 3 "Débit massique (mesure de température intégrée)" La seconde mesure de température est réalisée via une sonde de température séparée. L'appareil enregistre cette température via une interface de communication. • Lors de mesures de différence de chaleur dans de la vapeur saturée, le Prowirl 200 doit être monté côté vapeur. • Lors de mesures de différence de chaleur dans de l'eau, le Prowirl 200 peut être monté côté chaud ou froid. 2 3 Q 1 A0019209 3 1 2 3 Q Construction d'une mesure de différence de chaleur dans de la vapeur saturée et de l'eau Prowirl Sonde de température Echangeur thermique Quantité de chaleur Capot de protection climatique Respecter l'écart de mesure min. vers le haut : 222 mm (8,74 in) Endress+Hauser 19 Montage Proline Prowirl O 200 6.2 Montage de l'appareil de mesure 6.2.1 Outil nécessaire Pour le transmetteur • Pour la rotation du boîtier de transmetteur : clé à fourche 8 mm • Pour l'ouverture des crampons de sécurité : clé à six pans creux 3 mm Pour le capteur Pour les brides et autres raccords process : outil de montage correspondant 6.2.2 1. Préparer l'appareil de mesure Enlever l'ensemble des résidus de l'emballage de transport. 2. Enlever les disques ou capuchons de protection présents sur le capteur. 3. Enlever l'auto-collant sur le couvercle du compartiment de l'électronique. 6.2.3 Monter le capteur LAVERTISSEMENT Danger dû à une étanchéité insuffisante du process ! ‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du raccord process et de la conduite. ‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres. ‣ Fixer correctement les joints. 1. S'assurer que le sens de la flèche sur le capteur coïncide avec le sens d'écoulement du produit. 2. Afin d'assurer le respect des spécifications d'appareil : implanter l'appareil de mesure entre les brides de conduite et centré dans la section de mesure. 3. Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur de telle sorte que les entrées de câble ne soient pas orientées vers le haut. A0013964 20 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 6.2.4 Montage Monter le transmetteur de la version séparée LATTENTION Température ambiante trop élevée ! Risque de surchauffe de l'électronique et possibilité de déformation du boîtier. ‣ Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible (→ 16). ‣ Lors de l'utilisation à l'extérieur : éviter le rayonnement solaire direct et les fortes intempéries, notamment dans les régions climatiques chaudes. LATTENTION Une contrainte trop importante peut endommager le boîtier ! ‣ Eviter les contraintes mécaniques trop importantes. M8 19 (0.6) 80 (3.15) ! 8.6 (0.39) Montage mural 80 (3.15) A0019864 4 Unité de mesure mm (in) Endress+Hauser 21 Montage Proline Prowirl O 200 Montage sur colonne ! 20…70 (! 0.79 to 2.75) 1 4x SW 13 A0019862 5 1 Unité de mesure mm (in) Set de fixation pour montage sur colonne 6.2.5 Tourner le boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : max. 350° 8 mm 8 mm A0013713 22 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 6.2.6 Montage Tourner l'afficheur Le module d'affichage peut être tourné afin de faciliter la lecture et la configuration. 1 – + E 3 mm A0013905 6.3 Contrôle du montage L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? Par exemple : • Température du process • Pression du process (voir document "Information technique", chapitre "Courbes PressionTempérature") • Température ambiante (→ 16) • Gamme de mesure La bonne position de montage a-t-elle été choisie pour le capteur (→ 12) ? • Selon le type de capteur • Selon la température du produit mesuré • Selon les propriétés du produit mesuré (dégazage, chargé de matières solides) Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel du produit dans la conduite (→ 12) ? Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ? La vis de fixation et le crampon de sécurité sont-ils correctement serrés ? Endress+Hauser 23 Raccordement électrique 7 Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique L'appareil de mesure n'est pas muni d'un séparateur interne. Adjoindre de ce fait à l'appareil un disjoncteur ou un disjoncteur de ligne permettant de séparer le câble d'alimentation aisément du réseau. 7.1 Conditions de raccordement 7.1.1 Outil nécessaire • • • • • Pour les entrées de câbles : utiliser un outil approprié Pour le crampon de sécurité : clé à six pans creux 3 mm Pince à dénuder En cas d'utilisation de câbles multibrins : pince à sertir pour embouts Pour la suppression du câble du bornier : tournevis plat ≤3 mm (0,12 in) 7.1.2 Exigences liées aux câbles de raccordement Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences suivantes. Sécurité électrique Conformément aux prescriptions nationales en vigueur. Gamme de température admissible • –40 °C (–40 °F)...+80 °C (+176 °F) • Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K Câble de signal Sortie courant Pour 4-20 mA HART : câble blindé recommandé. Respecter le concept de mise à la terre de l'installation. Sortie impulsion/fréquence/tor Câble d'installation normal suffisant Entrée courant Câble d'installation normal suffisant FOUNDATION Fieldbus Câble 2 fils torsadé blindé. Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux FOUNDATION Fieldbus : • Manuel de mise en service "FOUNDATION Fieldbus Overview" (BA00013S) • Directive FOUNDATION Fieldbus • CEI 61158-2 (MBP) 24 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique PROFIBUS PA Câble 2 fils torsadé blindé. Le type de câble A est recommandé. Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux PROFIBUS PA : • Manuel de mise en service "PROFIBUS DP/PA" (BA00034S) • Directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline" • CEI 61158-2 (MBP) Câble de liaison de la version séparée Câble de liaison (standard) Câble standard Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires) Résistance à la flamme Selon DIN EN 60332-1-2 Résistance aux huiles Selon DIN EN 60811-2-1 Blindage Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85% Longueur de câble 5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft) Température de service permanente Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F) Câble de liaison (armé) Câble, armé Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires) et enveloppe tressée en acier supplémentaire Résistance à la flamme Selon DIN EN 60332-1-2 Résistance aux huiles Selon DIN EN 60811-2-1 Blindage Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85% Décharge de traction et armure Tresse d'acier, zinguée Longueur de câble 5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft) Température de service permanente Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F) Diamètre de câble • Raccords de câble fournis : M20 × 1,5 avec câble 6…12 mm (0,24…0,47 in) • Bornes à ressort embrochables pour des versions d'appareil sans parafoudre intégré : sections de fils 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG) • Bornes à visser pour version d'appareil avec parafoudre intégré : sections de fils 0,2…2,5 mm2 (24…14 AWG) Endress+Hauser 25 Raccordement électrique 7.1.3 Proline Prowirl O 200 Affectation des bornes Transmetteur Variantes de raccordement 3 + – 5 6 2 1 + – 3 4 + – 1 2 3 4 2 1 + – 3 4 + – 1 2 4 + – 5 6 A0020738 Nombre maximal de bornes Bornes 1…6 : sans parafoudre intégré 1 2 3 4 Nombre maximal de bornes avec variante de commande "Accessoire monté", Option NA : Parafoudre • Bornes 1…4 : avec parafoudre intégré • Bornes 5…6 : sans parafoudre intégré Sortie 1 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Sortie 2 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Entrée (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Borne de terre pour blindage de câble Variante de commande "Sortie" Numéros de borne Sortie 1 1 (+) 1) 2) 3) 4) 26 A0020739 Sortie 2 2 (-) 3 (+) Entrée 4 (-) 5 (+) 6 (-) Option A 4-20 mA HART (passive) - - Option B 1) 4-20 mA HART (passive) Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Option C 1) 4-20 mA HART (passive) 4-20 mA (passive) - Option D 1) 2) 4-20 mA HART (passive) Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) Entrée courant 4-20 mA (passive) Option E 1) 3) FOUNDATION Fieldbus Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Option G 1) 4) PROFIBUS PA Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Sortie 1 doit toujours être utilisée; Sortie 2 est optionnelle. Pas d'utilisation du parafoudre intégré pour l'option D : les bornes 5 et 6 (entrée courant) ne sont pas protégées contre les surtensions. FOUNDATION Fieldbus avec protection intégrée contre les inversions de polarité. PROFIBUS PA avec protection intégrée contre les inversions de polarité. Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique Version séparée Dans le cas de la version séparée, le capteur et le transmetteur montés à distance sont reliés par un câble. Le raccordement est effectué par le biais du boîtier de raccordement pour le capteur tandis que le transmetteur est relié via le compartiment de raccordement du support mural. Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé. Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement : • Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1 • Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 : • Pour tous les autres agréments • Lors de l'utilisation du câble de liaison standard Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de raccordement. 1 1 2 + – 3 4 2 A0019335 6 1 2 Bornes de raccordement pour le compartiment de raccordement dans le support mural du transmetteur et le boîtier de raccordement du capteur Bornes de raccordement pour le câble de liaison La mise à la terre est réalisée via la décharge de traction Numéro de borne Affectation Couleur de fil Câble de liaison 1 Tension d'alimentation Brun 2 Mise à la terre Blanc 3 RS485 (+) Jaune 4 RS485 (–) Vert Endress+Hauser 27 Raccordement électrique 7.1.4 Proline Prowirl O 200 Occupation des broches du connecteur de l'appareil PROFIBUS PA Connecteur pour transmission du signal (côté appareil) 2 3 Broch e 1 1 Affectation + 2 4 3 Connecteur A Connecteur Codage Connecteur A Connecteur Mise à la terre - 4 A0019021 PROFIBUS PA + Codage PROFIBUS PA – Non affecté FOUNDATION Fieldbus Connecteur pour transmission du signal (côté appareil) 2 1 3 4 A0019021 7.1.5 Broch e Affectation 1 + Signal + 2 - Signal - 3 Non affecté 4 Mise à la terre Blindage et mise à la terre On optimise la compatibilité CEM en utilisant des câbles avec blindage. La continuité des blindages doit être assurée sur l'ensemble du réseau. Un taux de recouvrement du blindage de 90% est idéal. • Pour une protection optimale CEM, il convier de relier le blindage aussi souvent que possible avec la terre de référence. • Pour des raisons de protection contre les explosions, il convient néanmoins de renoncer à la mise à la terre. Pour satisfaire à ces deux exigences, le système bus de terrain permet trois variantes de raccordement du blindage : • Raccordement du blindage à la terre aux deux extrémités du réseau • Raccordement du blindage du côté coupleur de segment avec couplage capacitif entre le blindage et le boîtier du capteur • Raccordement du blindage à la terre du côté coupleur de segment L'expérience montre que, dans la plupart des cas, les installations avec blindage du côté coupleur de segment (sans couplage capacitif) permettent d'obtenir les meilleurs résultats en matière de CEM. Les conditions pour un fonctionnement sans problèmes en cas de parasites CEM sont des mesures correspondantes au niveau du circuit d'entrée. Ces mesures ont déjà été prises en compte pour cet appareil. Un fonctionnement selon NAMUR NE21 est ainsi assuré en cas de parasites. Lors de l'installation, il convient de tenir compte des consignes et directives d'installation nationales ! 28 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique Dans le cas de grandes différences de potentiel entre les différents points de mise à la terre, seul un point du blindage est directement relié à la terre de référence. Dans les installations sans compensation de potentiel, les blindages de câble des systèmes de bus de terrain ne devraient être mis à la terre que d'un côté, par ex. à l'alimentation bus de terrain ou aux barrières de sécurité. 1 2 3 4 + - + - 5 6 6 6 + - 5 6 6 6 8 . - 7 A0019004 1 2 3 4 5 6 7 8 Système/automate (par ex. API) Coupleur de segment PROFIBUS DP/PA ou Power Conditioner (FOUNDATION Fieldbus) Blindage du câble Boîtier de jonction en T Appareil de mesure Mise à la terre locale Terminaison de bus Ligne d'équipotentialité AVIS Dans les installations sans compensation de potentiel : une mise à la terre multiple du blindage de câble engendre des courants de compensation à fréquence de réseau ! Endommagement du blindage du câble de bus. ‣ Mettre à la terre le câble de bus uniquement d'un côté avec la terre locale ou le fil de terre. Isoler le blindage non raccordé. Endress+Hauser 29 Raccordement électrique 7.1.6 Proline Prowirl O 200 Exigences liées à l'unité d'alimentation Alimentation électrique Transmetteur Augmentation de la tension aux bornes minimale Configuration locale Augmentation de la tension aux bornes minimale Variante de commande "Affichage; Configuration", Option C : Configuration locale SD02 + DC 1 V Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E : Configuration locale SD03 avec éclairage (sans utilisation du rétroéclairage) + DC 1 V Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E : Configuration locale SD03 avec éclairage (avec utilisation du rétroéclairage) + DC 3 V Charge Charge pour la sortie courant : 0…500 Ω, en fonction de la tension externe de l'unité d'alimentation Calcul de la charge maximale Pour garantir une tension suffisante aux bornes de l'appareil, il faut respecter en fonction de la tension de l'alimentation (US) la charge maximale (RB) y compris la résistance de ligne. Tenir compte de la tension minimale aux bornes (→ 30) • RB ≤ (US - UKl min) :0,022 A • RB ≤500 Ω 30 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique 1 Rb [W] 1.1 1.2 500 400 300 200 100 0 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 35 36 Us [V] A0020417 7 Charge pour une version compacte sans configuration locale 1 Gamme d'utilisation 1.1 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie impulsion/fréquence/tor" avec Ex i et Option C "4-20mA HART, 4-20mA" 1.2 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie impulsion/fréquence/tor" avec non Ex et Ex d Exemple de calcul Tension d'alimentation de l'alimentation : – US = 19 V – UKl min = 12 V (appareil de mesure) + 1 V (configuration locale sans éclairage) = 13 V Charge maximale : RB≤ (19 V - 13 V) :0,022 A = 273 Ω La tension aux bornes minimale (U Kl min) augmente lors de l'utilisation d'un affichage local (→ 30). 7.1.7 Préparer l'appareil de mesure 1. Si présent : enlever le bouchon aveugle. 2. AVIS ! Etanchéité insuffisante du boîtier ! Le bon fonctionnement de l'appareil de mesure risque d'être compromis. Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré de protection de l'appareil. Lorsque l'appareil de mesure est livré sans presse-étoupe : mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement correspondant (→ 24) . 3. Lorsque l'appareil de mesure est livré avec presse-étoupe : respecter les spécifications de câble (→ 24). Endress+Hauser 31 Raccordement électrique 7.2 Proline Prowirl O 200 Raccorder l'appareil de mesure AVIS Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect ! ‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé ayant une formation adéquate. ‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur. ‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail. ‣ Lors de l'utilisation en zone explosible : tenir compte des conseils de la documentation Ex spécifique à l'appareil. 7.2.1 Raccorder la version séparée LAVERTISSEMENT Risque d'endommagement des composants électroniques ! ‣ Version séparée : mettre le capteur et le transmetteur à la terre en les raccordant à la même compensation de potentiel. ‣ Ne relier ensemble que les capteurs et transmetteurs portant le même numéro de série. Pour la version séparée, il est recommandé de respecter l'ordre suivant des étapes : 1. Monter le transmetteur et le capteur. 2. Raccorder le câble de liaison. 3. Raccorder le transmetteur. Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé. Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement : • Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1 • Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 : • Pour tous les autres agréments • Lors de l'utilisation du câble de liaison standard Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de raccordement. 32 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique Raccordement boîtier de raccordement capteur 3 mm A0020410 A0020411 1. Relier les câbles de liaison : Borne 1 = câble brun Borne 2 = câble blanc Borne 3 = câble jaune Borne 4 = câble vert 2. Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction. Endress+Hauser 33 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Raccordement au support mural du transmetteur Raccordement du transmetteur via le connecteur A0020412 Raccordement du transmetteur via les bornes – + E 3 mm A0020404 34 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique TX 10 8 mm A0020405 ~15° A0020406 Endress+Hauser 35 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 A0020407 A0020409 1. Relier les câbles de liaison : Borne 1 = câble brun Borne 2 = câble blanc Borne 3 = câble jaune Borne 4 = câble vert 2. 7.2.2 Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction. Raccorder le transmetteur Le raccordement du transmetteur dépend des variantes de commande suivantes : Variante de raccordement : bornes de raccordement ou connecteurs 36 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique Raccordement via bornes 3 mm 20 mm 10 (0.4) mm (in) A0013836 ‣ Raccorder le câble conformément à l'affectation des bornes. Pour la communication HART : pour le raccordement du blindage de câble à la borne de terre, tenir compte du concept de mise à la terre de l'installation. Raccordement via connecteur A0019147 ‣ Embrocher le connecteur et le serrer fermement. Endress+Hauser 37 Raccordement électrique 7.3 Réglages hardware 7.3.1 Régler l'adresse d'appareil Proline Prowirl O 200 PROFIBUS PA ON 98 1 2 3 4 5 6 7 8 DIP Pour un appareil PROFIBUS DP/PA, l'adresse doit toujours être réglée. Les adresses d'appareil valables se situent dans la gamme 1…126. Dans un réseau PROFIBUS DP/PA, chaque adresse d'appareil ne peut être attribuée qu'une fois. Lorsque l'adresse de l'appareil n'est pas correctement réglée, ce dernier n'est pas reconnu par le maître. Tous les appareils sont livrés au départ usine avec l'adresse 126 et un adressage de software. A0015686 8 Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement Adressage hardware 1. Régler le commutateur 8 en position "OFF". 2. Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous. Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre. Commutateur 1 2 3 4 5 6 7 Valeur en position "ON" 1 2 4 8 16 32 64 Valeur en position "OFF" 0 0 0 0 0 0 0 38 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 2 + 8 = 10 A0015902 9 Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les commutateurs 1 à 7 définissent l'adresse. Adressage de software 1. Régler le commutateur 8 sur "ON". L'appareil redémarre automatiquement et utilise l'adresse actuelle (réglage par défaut : 126). 2. Régler l'adresse via le menu de configuration : menu Configuration→sous-menu Communication→paramètre Adresse capteur ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 A0015903 10 7.4 Exemple pour l'adressage software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est définie dans le menu de configuration (menu "Configuration"→sous-menu "Communication"→paramètre "Adresse capteur"). Garantir le degré de protection L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences selon degré de protection IP66/67, boîtier type 4X. Afin de garantir le degré de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes suivantes après le raccordement électrique : 1. Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer. 2. Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser. 3. Serrer fermement les presse-étoupe. 4. Afin que l'humidité ne parvienne pas à l'entrée : en amont de l'entrée de câble, former une boucle vers le bas avec le câble ("piège à eau"). Endress+Hauser 39 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 A0013960 5. 7.5 Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées. Contrôle du raccordement L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences (→ 24) ? Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ? Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau" (→ 39) ? Selon la version de l'appareil : tous les connecteurs sont-ils fermement serrés ? La tension d'alimentation concorde-t-elle avec les indications sur la plaque signalétique du transmetteur (→ 30) ? L'affectation des bornes est-elle correcte ? L'affectation des bornes ou des broches du connecteur est-elle correcte ? En présence d'une tension d'alimentation : un affichage apparait-il sur le module d'affichage ? Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? Le crampon de sécurité est-il correctement serré ? 40 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Possibilités de configuration 8 Possibilités de configuration 8.1 Structure et principe du menu de configuration 8.1.1 Structure du menu de configuration Opérateur Maintenance Menu de configuration pour opérateur et maintenance Language ! Fonctionnement orienté tâches Configuration Diagnostic Expert Menu de configuration pour experts Expert orienté fonctions A0014058-FR 11 Structure schématique du menu de configuration 8.1.2 Concept d'utilisation Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur déterminés (utilisateur, chargé de maintenance etc). A chaque rôle utilisateur appartiennent des tâches typiques au sein du cycle de vie de l'appareil. Indications détaillées sur le concept de configuration : manuel de mise en service relatif à l'appareil. Endress+Hauser 41 Possibilités de configuration 8.2 Proline Prowirl O 200 Accès au menu de configuration via l'afficheur local 2 2.3 1 XXXXXXX 19.184 mA 12.5 2.6 S 1.4 1.2 20.50 1.5 1.3 mA 1.6 1.1 XXXXXXX 3 l/s 2.1 2.2 2.4 2.5 3.1 Language à English Deutsch Español Français 3.2 ESC E 4 User ABC_ LMNO XYZ 1.7 5 HIJK TUVW Aa1 DEFG PQRS 30 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0014013 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 42 Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple) Désignation du point de mesure Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes) Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le niveau diagnostic Zone d'état Valeur mesurée Unité de la valeur mesurée Eléments de configuration Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple) Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 avec unité Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre Chemin de navigation et zone d'état Zone d'affichage pour la navigation : désigne la valeur de paramètre actuelle Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 8.2.1 Possibilités de configuration Affichage opérationnel Zone d'état Dans la zone d'état de l'affichage opérationnel apparaissent en haut à droite les symboles suivants : • Signaux d'état – F : Défaut – C : Test fonctionnement – S : Hors spécifications – M : Maintenance nécessaire • Comportement diagnostic – : Alarme – : Avertissement • : Verrouillage (l'appareil est verrouillé via le hardware) : Communication (la communication via la configuration à distance est active) • Zone d'affichage • Grandeurs de mesure (en fonction de la version d'appareil) , par ex. : – : Débit volumique – : Débit massique – : Densité – G : Conductivité – : Température • : Totalisateur (le numéro de la voie de mesure indique quel totalisateur est représenté) • : Sortie (le numéro de la voie de mesure indique quelle sortie est représentée) : Entrée • • : Voie de mesure (pour plusieurs voies avec même type de grandeur de mesure) • Comportement de diagnostic (dans le cas d'un événement de diagnostic qui concerne la grandeur de mesure affichée) : Alarme – – : Avertissement 8.2.2 Vue navigation Zone d'état Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à droite : • Dans le sous-menu – Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par ex. 0022-1) – En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état • Dans l'assistant En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état Endress+Hauser 43 Possibilités de configuration Proline Prowirl O 200 Zone d'affichage • Symboles d'affichage pour les menus – : Fonctionnement – : Configuration – : Diagnostic – : Expert • : Sous-menu • : Assistant • : Paramètre au sein d'un assistant • : Paramètre verrouillé 8.2.3 Vue d'édition Masque de saisie Symboles de configuration dans l'éditeur numérique Touche Signification Touche Signification Confirme la sélection Décale la position du curseur d'une position vers la gauche Quitte l'entrée sans prendre en compte les modifications – . Place le signe moins à la position du curseur Place le séparateur décimal à la position du curseur Efface tous les caractères entrés Symboles de configuration dans l'éditeur de texte Touche Aa1 Signification Touche Signification Confirme la sélection Permet d'accéder à la sélection des outils de correction Quitte l'entrée sans prendre en compte les modifications Efface tous les caractères entrés Commutation • Entre majuscules et minuscules • Pour l'entrée de nombres • Pour l'entrée de caractères spéciaux Symboles de correction de texte sous Touche 44 Signification Touche Signification Efface tous les caractères entrés Décale la position du curseur d'une position vers la gauche Décale la position du curseur d'une position vers la droite Efface un caractère à gauche de la position du curseur Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 8.2.4 Possibilités de configuration Eléments de configuration Touches et signification Touche Moins • Pour les menus, sous-menus : déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le haut. • Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent. • Pour l'éditeur alphanumérique : déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière). Touche Plus • Pour les menus, sous-menus : déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le bas. • Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant. • Pour l'éditeur alphanumérique : déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant). Touche Enter Pour l'affichage opérationnel • Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration. • Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel. Pour le menu, sous-menu • Appui bref sur la touche : – Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné. – Démarre l'assistant. – Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre. • Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre. Pour les assistants : ouvre la vue d'édition du paramètre. Pour l'éditeur alphanumérique : • Appui bref sur la touche : – Ouvre le groupe sélectionné. – Exécute l'action sélectionnée. • Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée. + Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches) Pour le menu, sous-menu • Appui bref sur la touche : – Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. – Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre. • Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : retour à l'affichage opérationnel ("position Home"). Pour les assistants : quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. Pour l'éditeur alphanumérique : quitte l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications. + Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les touches) Diminue le contraste (réglage plus clair). + Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches et les maintenir enfoncées) Augmente le contraste (réglage plus sombre). + + Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser simultanément les touches) Pour l'affichage opérationnel : active ou désactive le verrouillage des touches (seulement module d'affichage SD02). Endress+Hauser 45 Intégration système 8.2.5 Proline Prowirl O 200 Informations complémentaires Informations complémentaires relatives aux thèmes suivants : manuel de mise en service relatif à l'appareil • Appeler le texte d'aide • Rôles utilisateur et leurs droits d'accès • Annuler la protection en écriture via le code d'accès • Activer et désactiver le verrouillage des touches 8.3 Accès au menu de configuration via l'outil de configuration Indications détaillées relatives à l'accès au menu de configuration via outil de configuration : manuel de mise en service relatif à l'appareil 9 Intégration système Indications détaillées sur l'intégration : manuel de mise en service relatif à l'appareil. 9.1 Transmission de données cyclique Transmission de données cyclique lors de l'utilisation du fichiers de données mères (GSD). 9.1.1 Modèle de bloc Le modèle de bloc représente les données d'entrée et de sortie mises à disposition par l'appareil pour l'échange de données cyclique. L'échange de données cyclique est réalisé avec un maître PROFIBUS (classe 1), par ex. un système de commande etc. Système de commande Appareil de mesure Bloc Analog Input 1…4 Bloc totalisateur 1…3 (→ 47) (→ 48) Transducteur Bloc 46 Valeur de sortie AI → Valeur de sortie TOTAL → Contrôle SETTOT ← Configuration MODETOT ← Bloc Analog Output 1 (→ 49) Valeurs d'entrée AO ← Bloc Discrete Input 1…2 (→ 49) Valeurs de sortie DI → Bloc Discrete Output 1…3 (→ 50) Valeurs d'entrée DO ← PROFIBUS DP Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Ordre déterminé des modules Les modules sont affectés de manière fixe aux emplacements (slots), c'est à dire lors de leur configuration il convient absolument de respecter l'ordre et l'agencement des modules. Emplacement (Slot) Module 1…4 AI 5 Bloc de fonctions Bloc Analog Input 1…4 TOTAL ou SETTOT_TOTAL ou SETOT_MODETOT_TOTAL 6 7 Bloc totalisateur 1 Bloc totalisateur 2 Bloc totalisateur 3 8 AO Bloc Analog Output 9…10 DI Bloc Discrete Input 1…2 11…13 DO Bloc Discrete Output 1…3 Afin d'optimiser le flux de données du réseau PROFIBUS, il est recommandé de ne configurer que les modules traités dans le système maître PROFIBUS. Si l'on constate des zones vides entre les modules configurés, il convient de les occuper avec le module EMPTY_MODULE. 9.1.2 Description des modules La structure des données est décrite du point de vue du maître PROFIBUS : • Données d'entrée : transmises de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS. • Données de sortie : transmises du maître PROFIBUS à l'appareil de mesure. Module AI (Analog Input) Transmettre une grandeur d'entrée de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1). Sélection : grandeurs d'entrée La grandeur d'entrée peut être déterminée via le paramètre CHANNEL. Channel Grandeur d'entrée Channel Grandeur d'entrée 33122 Débit volumique 69 Quantité de chaleur 32961 Débit massique 465 Différence de quantité de chaleur 33093 Débit volumique corrigé 711 Nombre de Reynolds 708 Vitesse fluide 32850 Densité 33101 Température 1159 Pression 709 Pression de vapeur saturée calculée 2006 Volume spécifique 710 Qualité de la vapeur 1305 Degré de surchauffe 466 Débit massique total Endress+Hauser 47 Intégration système Proline Prowirl O 200 Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage par défaut AI 1 Débit volumique AI 3 Débit volumique corrigé AI 2 Débit massique AI 4 Densité Module TOTAL Transmettre une valeur de totalisateur de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1). Sélection : valeur du totalisateur La valeur du totalisateur peut être déterminée via le paramètre CHANNEL. Channel Grandeur d'entrée Channel Grandeur d'entrée 33122 Débit volumique 467 Débit massique condensat 32961 Débit massique 69 Quantité de chaleur 33093 Débit volumique corrigé 465 Différence de quantité de chaleur 466 Débit massique total Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage usine : TOTAL Totalisateurs 1, 2 et 3 Débit volumique Module SETTOT_TOTAL La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT et TOTAL : • SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS. • TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur y compris l'état au maître PROFIBUS. Sélection : contrôle totalisateur 48 Channel Valeur SETTOT Contrôle totalisateur 33310 0 Totalisation 33046 1 Réinitialiser 33308 2 Reprendre préréglage totalisateur Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage usine : valeur SETTOT (signification) Totalisateurs 1, 2 et 3 0 (totalisation) Module SETTOT_MODETOT_TOTAL La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT, MODETOT et TOTAL : • SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS. • MODETOT: configurer les totalisateurs via le maître PROFIBUS . • TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur y compris l'état au maître PROFIBUS. Sélection : configuration totalisateurs Channel Valeur MODETOT Configuration totalisateurs 33306 0 Bilan 33028 1 Compensation de la quantité de débit positive 32976 2 Compensation de la quantité de débit négative 32928 3 Arrêter la totalisation Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage usine : valeur MODETOT (signification) Totalisateurs 1, 2 et 3 0 (bilan) Module AO (Analog Output) Transmettre une valeur de compensation du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de mesure. Valeurs de compensation affectées Une valeur de compensation est affectée de manière fixe aux différents blocs Analog Output. Channel Bloc de fonctions 1507 AO 1 Valeur de compensation Compensation externe La sélection se fait via : Menu "Expert" → Capteur → Compens. externe Module DI (Discrete Input) Transmettre des valeurs d'entrée discrètes de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1). Endress+Hauser 49 Mise en service Proline Prowirl O 200 Sélection : fonction d'appareil La fonction d'appareil peut être déterminée via le paramètre CHANNEL. Channel 1) Fonction d'appareil Réglage usine : état (signification) 893 Etat sortie tor 895 Suppression des débits de fuite 1430 Etat vérification 1) • 0 (fonction d'appareil désactivée) • 1 (fonction d'appareil activée) Seulement disponible avec le pack d'applications : Heartbeat Verification Réglage par défaut Bloc de fonctions DI 1 Réglage par défaut Etat sortie tor Bloc de fonctions DI 2 Réglage par défaut Suppression des débits de fuite Module DO (Discrete Output) Transmettre des valeurs de sortie discrètes du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de mesure. Fonctions d'appareil affectées Une fonction d'appareil est affectée de manière fixe aux différents blocs Discrete Output. Channel Bloc de fonctions 891 DO 1 Suppression de la mesure DO 2 1) 1429 1) Fonction d'appareil Démarrer la vérification Valeurs : contrôle (signification) • 0 (désactiver la fonction d'appareil) • 1 (activer la fonction d'appareil) Seulement disponible avec le pack d'applications : Heartbeat Verification Module EMPTY_MODULE Permet d'occuper les emplacements vides (Slots) au niveau des modules (→ 47). 10 Mise en service 10.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement Avant la mise en service de l'appareil de mesure : s'assurer que les contrôles de montage et de raccordement ont été effectués. • Liste de contrôle "Contrôle du montage" (→ 23) • Liste de contrôle "Contrôle du raccordement" (→ 40) 50 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 10.2 Mise en service Mise sous tension de l'appareil Après le contrôle réussi de l'installation et du fonctionnement, mettre l'appareil de mesure sous tension. Après l'exécution réussie de la phase de démarrage, l'afficheur local passe automatiquement de l'affichage de démarrage à l'affichage opérationnel. Si rien n'apparaît sur l'afficheur local ou si un message de diagnostic est affiché : Manuel de mise en service de l'appareil . 10.3 Régler la langue d'interface Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée XXXXXXXXX 20.50 XX XX Main menu Language 0104-1 English Operation Setup Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Hauptmenü Sprache 0104-1 Deutsch Betrieb Setup A0013996 12 10.4 A l'exemple de l'afficheur local Configurer l'appareil de mesure Le menu Configuration avec ses assitants sert à une mise en route rapide de l'appareil de mesure. Les assistants mènent systématiquement l'utilisateur à travers tous les paramètres nécessaires à la configuration : par ex. mesure ou sorties. Endress+Hauser 51 Informations de diagnostic Proline Prowirl O 200 Les assistants disponibles pour l'appareil concerné peuvent varier d'une version à l'autre (par ex. type de communication). Assistant Signification Sortie courant 1 Réglage de la sortie 1 Sortie cour. 2 Réglage de la sortie 2 Sortie impulsion/fréquence/tor Configuration de l'entrée analogique Analog inputs Configuration du type de sortie sélectionné Affichage Configuration de l'affichage des valeurs mesurées Traitement sortie Détermination du mode de sortie Suppression des débits de fuite Réglage de la suppression des débits de fuite 10.5 Protéger les réglages contre tout accès non autorisé Afin de protéger, après la mise en service, la configuration de l'appareil de mesure contre les modifications involontaires, il existe les possibilités suivantes : • Protection en écriture via code d'accès • Protection en écriture via commutateur de verrouillage • Protection en écriture via verrouillage des touches • Protection en écriture via commande par bloc Indications détaillées sur la protection des réglages contre tout accès non autorisé : manuel de mise en service de l'appareil. 11 Informations de diagnostic Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. A partir des messages de diagnostic on peut afficher les messages relatifs aux mesures correctives contenant des informations importantes relatives aux défauts. 52 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Informations de diagnostic XXXXXXXXX S 20.50 S801 Tens.alim.tp fai i XX X S XXXXXXXXX 1 Menu Liste diagnostic Diagnostic 1 S S801 Tens.alim.tp fai Diagnostic 2 Diagnostic 3 2 4 6 Tens.alim.tp fai (ID:203) S801 0d00h02m25s Tension alim. trop faible, augm. tension alim. 3 5 A0013940-FR 13 1 2 3 4 5 6 Message relatif aux mesures correctives Information de diagnostic Texte court ID service Niveau diagnostic avec code diagnostic Durée d'apparition de l'événement Mesures correctives L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic. 1. Appuyer sur (symbole ). Le sous-menu Liste diagnostic s'ouvre. 2. Sélectionner l'événement diagnostic souhaité avec ou et activer . Le message relatif aux mesures correctives de l'événement diagnostic sélectionné s'ouvre. 3. Appuyer simultanément sur + . Le message relatif aux mesures correctives se ferme. Endress+Hauser 53 www.addresses.endress.com