Endres+Hauser Proline Prowirl O 200 Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Endres+Hauser Proline Prowirl O 200 Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01137D/06/FR/01.13
71216180
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Proline Prowirl O 200
Débitmètre Vortex
Les présentes instructions sont des instructions condensées,
elles ne remplacent pas les instructions de mise en service
jointes à la livraison.
Les informations détaillées figurent dans les instructions de
mise en service et les autres documentations se trouvant sur le
CD-ROM joint ou à l'adresse "www.endress.com/deviceviewer".
Sommaire
Proline Prowirl O 200
Sommaire
1
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2
Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
6
6
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4
Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.1
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.1
4.2
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1
5.2
6
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
10
10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1
6.2
6.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
32
37
39
39
Possibilités de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.1
8.2
8.3
Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9
Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
49
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre l'appareil de mesure sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurer l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définir la désignation du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2
49
50
50
50
51
51
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Informations relatives au document
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
A0011189-FR
AVERTISSEMENT
A0011190-FR
ATTENTION
A0011191-FR
AVIS
A0011192-FR
1.1.2
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
A0011197
Signification
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu.
A0011198
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant
alternatif.
A0017381
Courant continu et alternatif
• Une borne à laquelle est appliquée une tension alternatine ou continue.
• Une borne traversée par une courant alternatif ou continu.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre.
A0011200
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
A0011199
A0011201
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir
d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou
propre à l'entreprise.
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
1.1.3
Proline Prowirl O 200
Symboles d'outils
Symbole
Signification
Tournevis plat
A0011220
Clé à six pans creux
A0011221
Clé à fourche
A0011222
1.1.4
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Autorisé
Identifie des procédures, process ou actions autorisés.
A0011182
A préférer
Identifie des procédures, process ou actions à préférer.
A0011183
Interdit
Identifie des procédures, process ou actions, qui sont interdits.
A0011184
Conseil
Identifie la présence d'informations complémentaires.
A0011193
Renvoi à la documentation
Renvoie à la documentation relative à l'appareil.
A0011194
Renvoi à la page
Renvoie au numéro de page indiqué.
A0011195
Renvoi à la figure
Renvoie au numéro de figure et au numéro de page indiqués.
A0011196
,
,
…

Résultat d'une séquence de manipulation
1.1.5
Symboles dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3,...
Repères
,
4
Etapes de manipulation
,
…
Etapes de manipulation
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Instructions fondamentales de sécurité
Symbole
Signification
A, B, C, ...
Vues
A-A, B-B, C-C, ...
Coupes
Sens d'écoulement
A0013441
-
Zone explosible
Indique une zone explosible.
A0011187
Zone sûre (zone non explosible)
Indique une zone non explosible.
.
A0011188
2
Instructions fondamentales de sécurité
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et
à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la
documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme à l'objet
Domaine d'application et produits mesurés
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec une pression augmentée ce qui constitue un facteur de risque, sont
marqués sur la plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
signalétique ainsi que les conditions cadre mentionnées dans les instructions de mise en
service et les documentations complémentaires.
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les risques
d'explosion, directive des équipements sous pression).
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
Endress+Hauser
5
Instructions fondamentales de sécurité
Proline Prowirl O 200
‣ Si l'appareil de mesure n'est pas utilisé à température atmosphérique, il convient
absolument de respecter les conditions pertinentes figurant dans la documentation fournie
avec l'appareil (sur CD-ROM).
Mauvais usage
Une utilisation non conforme à l'objet peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline
toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou
non conforme à l'emploi prévu.
AVIS
Risque de bris du capteur dû à la présence de produits corrosifs ou abrasifs !
‣ Vérifier la compatibilité du produit mesuré avec le capteur.
‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le
process.
‣ Respecter la pression maximale spécifiée pour le process.
Clarification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser
se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la
concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des
différences significatives de la résistance à la corrosion.
Risques résiduels
Risque de brûlures en raison des températures du produit !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
Lors des travaux de soudage sur la conduite :
‣ Ne pas relier à la terre le poste de soudure par l'intermédiaire de l'appareil de mesure.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
2.5
Sécurité du produit
Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos
établissements dans un état irréprochable.
6
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Description du produit
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE.
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
–
+
E
9
A0020649
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Principaux composants d'un appareil de mesure
Couvercle du compartiment de l'électronique
Module d'affichage
Module électronique principale
Presse-étoupe
Boîtier du transmetteur (y compris HistoROM)
Module électronique E/S
Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort)
Couvercle du compartiment de raccordement
Capteur
Endress+Hauser
7
Réception des marchandises et identification des produits
Proline Prowirl O 200
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
A0015502
1
+
2
1
+
2
A0013843
A0013695
A0015502
A0013698
A0015502
A0013699
8
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Réception des marchandises et identification des produits
A0015502
A0013697
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
4.2
Identification du produit
Les possibilités suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indication de la plaque signalétique
• Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil
sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
L'élément suivant donne un aperçu de l'étendue de la documentation technique jointe :
Le W@M Device Viewer : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique
(www.endress.com/deviceviewer)
1
2
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
3
A0014053
2
1
2
3
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique : manuel de
mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint
Endress+Hauser
9
Stockage et transport
5
Stockage et transport
5.1
Conditions de stockage
Proline Prowirl O 200
Respecter les consignes suivantes lors du stockage :
• Stocker dans l'emballage d'origine.
• Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process.
• Protéger du rayonnement solaire.
• Température de stockage :
– Tous les composants saufs les modules d'affichage : –50…+80 °C (–58…+176 °F)
– Modules d'affichage : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
• Stocker au sec et à l'abri des poussières.
• Ne pas stocker à l'air libre.
5.2
Transport du produit
!AVERTISSEMENT
Le centre de gravité de l'appareil de mesure se situe au-dessus des points d'ancrage des
courroies de suspension.
Risque de blessures dues au glissement de l'appareil !
‣ Sécuriser l'appareil pour éviter sa rotation ou son glissement.
‣ Observer les indications de poids figurant sur l'emballage (autocollant).
‣ Observer les consignes de transport de l'autocollant se trouvant dans le couvercle du
compartiment de l'électronique.
A0015606
Observer les consignes suivantes lors du transport :
• Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine vers le point de mesure.
• Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process. Ils
empêchent les dommages mécaniques au niveau des surfaces d'étanchéité, ainsi que
l'encrassement du tube de mesure.
10
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Stockage et transport
A0015604
A0015605
Endress+Hauser
11
Montage
Proline Prowirl O 200
6
Montage
6.1
Conditions de montage
En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du
montage (par ex. support). Les forces extérieures sont absorbées par la construction de
l'appareil.
6.1.1
Position de montage
Emplacement de montage
A0015543
Position de montage
Les débitmètres vortex exigent un profil d'écoulement pleinement développé pour pouvoir
assurer une mesure de débit volumique correcte.
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur permet de monter ce dernier
conformément au sens d'écoulement.
En principe l'appareil de mesure peut être implanté dans n'importe quelle position dans la
conduite. Tenir néanmoins compte des points suivants :
Position de montage
A
Position de montage
verticale
B
Position de montage
horizontale tête de
transmetteur en haut
Version compacte
Version séparée
1)

2) 3)


A0015545

A0015589
12
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Montage
Position de montage
C
Position de montage
horizontale tête de
transmetteur en bas
D
Position de montage
horizontale tête de
transmetteur latérale
Version compacte

Version séparée
4) 5)

4)

A0015590
1)
2)
3)
4)
5)

A0015592
Pour les liquides il est recommandé d'avoir un flux montant dans les conduites verticales afin d'éviter un
remplissage partiel de ces dernières (fig. A). Perturbation de la mesure de débit ! Afin d'assurer la mesure du
débit de liquides dans des conduites verticales avec flux descendant, le tube de mesure doit être toujours
entièrement rempli.
Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! Pour une température du produit ≥ 200 °C (392 °F)
l'implantation B pour la version entre brides (Prowirl D) avec DN 100 (4") et DN 150 (6") n'est pas possible.
Pour les produits chauds (par ex. vapeur ou température du produit (TM) ≥ 200 °C (392 °F)) : implantation C ou D
Pour les produits très froids (par ex. azote liquide) : implantation B ou D
Pour l'option Détection de vapeur humide : implantation C
Ecart minimal et longueur de câble
Pour garantir un accès sans problème à l'appareil de mesure pour les besoins du service aprèsvente, il convient de respecter les dimensions suivantes :
• Eacrt minimal (A) dans toutes les directions = 100 mm (3,94 in)
• Longueur de câble nécessaire (L) : L + 150 mm (5,91 in)
L
A
A0019211
A
L
Eacrt minimal dans toutes les directions
Longueur de câble nécessaire
Endress+Hauser
13
Montage
Proline Prowirl O 200
Rotation du boîtier de l'électronique et de l'afficheur
Le boîtier de l'électronique est orientable de 360° sur son support. L'afficheur peut être tourné
par pas de 45°. Ceci garantit une lisibilité aisée dans toutes les positions.
Longueurs droites d'entrée et de sortie
Pour atteindre la précision de mesure spécifiée pour l'appareil de mesure, il convient de
respecter au moins les longueurs droites d'entrée et de sortie indiquées ci-dessous. En
présence de plusieurs perturbations du profil d'écoulement, il faut respecter la longueur droite
d'entrée la plus longue indiquée.
1
5 × DN
20 × DN
5 × DN
25 × DN
5 × DN
h
2
15 × DN
17 × DN + 8 × h 5 × DN
4
3
6
5
20 × DN
5 × DN
40 × DN
5 × DN
7
50 × DN
5 × DN
A0019189
3
h
1
2
3
4
5
6
7
Longueurs droites d'entrée et de sortie minimales pour différents éléments perturbateurs du profil
d'écoulement
Hauteur du saut
Réduction d'un DN
Divergent
T
Arc simple (arc 90°)
Arc double 3D (2 × arc 90°tête-bèche, pas dans un même plan)
Arc double (2 × arc 90° tête-bèche)
Vanne de régulation
Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un
tranquillisateur de débit avec plaque perforée spéciale (→  17).
14
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Montage
Indications détaillées relatives à la correction des longueurs droites d'entrée et à la
détection de vapeur humide : documentation spéciale relative à l'appareil sur le CD-ROM
Pour les dimensions et les longueurs de montage de l'appareil, voir le document
"Information technique", chapitre "Construction"
6.1.2
Conditions d'environnement et de process
Gamme de température ambiante
Version compacte
Appareil de mesure
Non Ex :
–40…+80 °C (–40…+176 °F) 1)
Ex i :
–40…+70 °C (–40…+158 °F) 1)
Version EEx d/XP :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
ATEX II1/2G Ex d, Ex ia :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
Afficheur local
1)
–20…+60 °C (–4…+140 °F)
Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante
transmetteur –50 °C (–58 °F)".
Version séparée
Transmetteur
Capteur
Afficheur local
1)
‣
Non Ex :
–40…+80 °C (–40…+176 °F) 1)
Ex i :
–40…+80 °C (–40…+176 °F) 1)
Ex d :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
ATEX II1/2G Ex d, Ex ia :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
Non Ex :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
Ex i :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
Ex d :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
ATEX II1/2G Ex d, Ex ia :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
–20…+60 °C (–4…+140 °F)
Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante
transmetteur –50 °C (–58 °F)".
En cas d'utilisation en extérieur :
Eviter l'ensoleillement direct, particulièrement dans les régions climatiques chaudes.
Tableaux de température
Pour l'utilisation en zone explosible, tenir compte de la relation entre température
ambiante admissible et température du produit.
Indications détaillées relatives aux tableaux des températures : Information Technique
relative à l'appareil sur le CD-ROM fourni.
Endress+Hauser
15
Montage
Proline Prowirl O 200
Isolation thermique
Pour une mesure de température et un calcul de masse optimum, il faut veiller pour certains
produits à n'avoir ni perte ni apport de chaleur à proximité du capteur. Ceci peut être garanti
par la mise en place d'une isolation thermique. Différents matériaux sont utilisables pour
l'isolation.
Ceci est valable pour :
• Version compacte
• Capteur en version séparée
La hauteur d'isolation maximale admissible est représentée dans le schéma :
1
A0019212
1
Indication de la hauteur d'isolation maximale
‣
S'assurer lors de l'isolation qu'une surface suffisamment grande du support de boîtier
reste libre.
La partie non recouverte sert à l'évacuation de chaleur et protège l'électronique de mesure
contre une surchauffe ou un refroidissement.
AVIS
Surchauffe de l'électronique de mesure due à l'isolation thermique !
‣ Tenir compte de la hauteur d'isolation maximale du col de transmetteur pour laisser la tête
de transmetteur ou le boîtier de raccordement de la version séparée complètement libre.
‣ Tenir compte des indications relatives aux gammes de température admissibles.
‣ Selon la température du produit respecter certaines implantations (→  12).
Indications détaillées relatives à la température du produit, à l'implantation et aux
gammes de température admissibles : manuel de mise en service correspondant à
l'appareil sur le CD-ROM
Vibrations
Les vibrations des installations jusqu'à 1 g, 10…500 Hz n'ont aucun effet sur le bon
fonctionnement du système de mesure. Des mesures de fixation spéciales pour les capteurs ne
sont de ce fait pas nécessaires.
16
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
6.1.3
Montage
Conseils de montage spéciaux
Longueur droites de sortie pour les points de mesure de pression et de température
Afin que la formation de tourbillons dans le capteur ne subisse aucune influence négative,
veiller lors du montage de points de mesure de la pression et de la température à avoir une
distance suffisante après l'appareil de mesure.
PT
TT
3...5 x DN
4...8 x DN
A0019205
PT
TT
Point de mesure de la pression
Point de mesure de la température
Tranquillisateur de débit à plaque perforée
Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un
tranquillisateur de débit avec plaque perforée spéciale disponible auprès d'Endress+Hauser. Le
tranquillisateur de débit est placé entre deux brides de conduite et centré à l'aide des boulons
de centrage. En principe ceci réduit la longueur droite d'entrée nécessaire à 10 × DN sans
influencer la précision de mesure.
8 x DN
2 x DN
5 x DN
1
A0019208
1
Tranquillisateur de débit
Endress+Hauser
17
Montage
Proline Prowirl O 200
La perte de charge pour les tranquillisateurs de débit est calculée comme suit : ∆ p [mbar] =
0,0085 ⋅ ρ [kg/m3] ⋅ v2 [m/s]
Exemple vapeur
Exemple H2O condensée (80 °C)
p = 10 bar abs
ρ = 965 kg/m3
t = 240 °C → ρ = 4,39 kg/m3
v = 2,5 m/s
v = 40 m/s
∆ p = 0,0085 ⋅ 965 ⋅ 2,5 2 = 51,3 mbar
∆ p = 0,0085 ⋅ 4,394,39 ⋅ 40 2 = 59,7 mbar
ρ : densité du fluide de process
v : vitesse d'écoulement moyenne
Montage lors de mesures de différence de chaleur
Variante de commande "Version capteur", Option 3 "Débit massique (mesure de température
intégrée)"
La seconde mesure de température est réalisée via une sonde de température séparée.
L'appareil enregistre cette température via une interface de communication.
• Lors de mesures de différence de chaleur sur vapeur saturée, le Prowirl 200 doit être monté
côté vapeur.
• Lors de mesures de différence de chaleur sur de l'eau, le Prowirl 200 peut être monté côté
chaud ou froid.
18
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Montage
2
3
Q
1
A0019209
4
1
2
3
Q
Construction d'une mesure de différence de chaleur sur de la vapeur saturée et de l'eau
Prowirl
Sonde de température
Echangeur thermique
Courant de chaleur
Capot de protection climatique
Respecter l'écart de mesure min. vers le haut : 222 mm (8,74 in)
6.2
Montage de l'appareil de mesure
6.2.1
Outil nécessaire
Pour le transmetteur
• Pour la rotation du boîtier de transmetteur : clé à fourche 8 mm
• Pour l'ouverture des crampons de sécurité : clé à six pans creux 3 mm
Pour le capteur
Pour les brides et autres raccords process : outil de montage correspondant
6.2.2
Préparer l'appareil de mesure
1.
Enlever l'ensemble des résidus de l'emballage de transport.
2.
Enlever les disques ou capuchons de protection présents sur le capteur.
3.
Enlever l'auto-collant sur le couvercle du compartiment de l'électronique.
Endress+Hauser
19
Montage
6.2.3
Proline Prowirl O 200
Montage de l'appareil de mesure
!AVERTISSEMENT
Danger dû à une étanchéité insuffisante du process !
‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du
raccord process et de la conduite.
‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres.
‣ Fixer correctement les joints.
1.
S'assurer que le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur coïncide avec le
sens d'écoulement du produit.
2.
Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur, de telle sorte que les entrées de
câble ne soient pas orientées vers le haut.

A0013964
6.2.4
Monter le capteur
!AVERTISSEMENT
Danger dû à une étanchéité insuffisante du process !
‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du
raccord process et de la conduite.
‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres.
‣ Fixer correctement les joints.
1.
S'assurer que le sens de la flèche sur le capteur coïncide avec le sens d'écoulement du
produit.
2.
Afin d'assurer le respect des spécifications d'appareil : implanter l'appareil de mesure
entre les brides de conduite et centré dans la section de mesure.
3.
Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur de telle sorte que les entrées de
câble ne soient pas orientées vers le haut.

A0013964
20
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
6.2.5
Montage
Monter le transmetteur de la version séparée
!ATTENTION
Température ambiante trop élevée !
Risque de surchauffe de l'électronique et possibilité de déformation du boîtier.
‣ Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible de +50 °C (+122 F) .
‣ Lors de l'utilisation à l'extérieur : éviter le rayonnement solaire direct et les fortes
intempéries, notamment dans les régions climatiques chaudes.
!ATTENTION
Une contrainte trop importante peut endommager le boîtier !
‣ Eviter les contraintes mécaniques trop importantes.
M8
19 (0.6)
80 (3.15)
! 8.6 (0.39)
Montage mural
80 (3.15)
A0019864
5
Unité de mesure mm (in)
Endress+Hauser
21
Montage
Proline Prowirl O 200
Montage sur tube
! 20…70
(! 0.79 to 2.75)
1
4x
SW 13
A0019862
6
1
Unité de mesure mm (in)
Set de montage sur tube
6.2.6
Tourner le boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
max. 350°
8 mm
8 mm
A0013713
22
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
6.2.7
Montage
Tourner l'afficheur
1
–
+
E
3 mm
A0013905
6.3
Contrôle du montage
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
Par exemple :
• Température du process
• Pression du process (voir document "Information technique", chapitre "Courbes Pression-Température",
sur le CD-ROM fourni)
• Température ambiante (→  15)
• Gamme de mesure

La bonne position de montage a-t-elle été choisie pour le capteur (→  12) ?
• Selon le type de capteur
• Selon la température du produit mesuré
• Selon les propriétés du produit mesuré (dégazage, chargé de matières solides)

Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel du
produit dans la conduite (→  12) ?

Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ?

La vis de fixation et le crampon de sécurité sont-ils correctement serrés ?

Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
7
Raccordement électrique
7.1
Conditions de raccordement
7.1.1
Outil nécessaire
•
•
•
•
•
Proline Prowirl O 200
Pour les entrées de câbles : utiliser un outil approprié
Pour le crampon de sécurité : clé à six pans creux 3 mm
Pince à dénuder
En cas d'utilisation de câbles multibrins : pince à sertir pour embouts
Pour la suppression du câble du bornier : tournevis plat ≤3 mm (0,12 in)
7.1.2
Exigences liées aux câbles de raccordement
Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences
suivantes.
Sécurité électrique
Conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
Gamme de température admissible
• –40 °C (–40 °F)...+80 °C (+176 °F)
• Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K
Câble de signal
Sortie courant
• Pour 4-20 mA : câble d'installation standard suffisant.
• Pour 4-20 mA HART : câble blindé recommandé. Respecter le concept de mise à la terre de
l'installation.
Sortie impulsion/fréquence/tor
Câble d'installation standard suffisant
Entrée courant
Câble d'installation standard suffisant
PROFIBUS PA
Câble 2 fils torsadé blindé. Le type de câble A est recommandé.
Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux PROFIBUS PA :
• Manuel de mise en service "PROFIBUS DP/PA" (BA00034S)
• Directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline"
• CEI 61158-2 (MBP)
24
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
Câble de liaison de la version séparée
Câble de liaison (standard)
Câble standard
Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires)
Résistance à la flamme
Selon DIN EN 60332-1-2
Résistance aux huiles
Selon DIN EN 60811-2-1
Blindage
Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85%
Longueur de câble
5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft)
Température de service
permanente
Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile :
–25…+105 °C (–13…+221 °F)
Câble de liaison (armé)
Câble, armé
Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires) et
enveloppe tressée en acier supplémentaire
Résistance à la flamme
Selon DIN EN 60332-1-2
Résistance aux huiles
Selon DIN EN 60811-2-1
Blindage
Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85%
Décharge de traction et
armure
Tresse d'acier, zinguée
Longueur de câble
5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft)
Température de service
permanente
Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile :
–25…+105 °C (–13…+221 °F)
Diamètre de câble
• Raccords de câble fournis :
M20 × 1,5 avec câble 6…12 mm (0,24…0,47 in)
• Bornes à ressort embrochables pour des versions d'appareil sans parafoudre intégré :
sections de fils 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG)
• Bornes à visser pour version d'appareil avec parafoudre intégré : sections de fils
0,2…2,5 mm2 (24…14 AWG)
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
7.1.3
Proline Prowirl O 200
Affectation des bornes
Transmetteur
Variantes de raccordement
3
+ –
5 6
2
1
+ –
3 4
+ –
1 2
3
4
2
1
+ –
3 4
+ –
1 2
4
+ –
5 6
A0020738
Nombre maximal de bornes
Bornes 1…6 :
sans parafoudre intégré
1
2
3
4
Sortie 1 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Sortie 2 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Entrée (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Borne de terre pour blindage de câble
Variante de commande
"Sortie"
Numéros de borne
Sortie 1
1 (+)
Sortie 2
2 (-)
3 (+)
Entrée
4 (-)
5 (+)
6 (-)
Option A
4-20 mA HART (passive)
-
-
Option B 1)
4-20 mA HART (passive)
Sortie impulsion/
fréquence/tor (passive)
-
Option C 1)
4-20 mA HART (passive)
4-20 mA (passive)
-
1)
4-20 mA HART (passive)
Sortie impulsion/
fréquence/tor (passive)
Entrée courant 4-20 mA
(passive)
PROFIBUS PA
Sortie impulsion/
fréquence/tor (passive)
-
Option D
Option G 2)
1)
2)
A0020739
Nombre maximal de bornes avec variante de
commande "Accessoire monté", Option NA : Parafoudre
• Bornes 1…4 :
avec parafoudre intégré
• Bornes 5…6 :
sans parafoudre intégré
Sortie 1 doit toujours être utilisée; Sortie 2 est optionnelle.
PROFIBUS PA avec protection intégrée contre les inversions de polarité.
Version séparée
Dans le cas de la version séparée, le capteur et le transmetteur montés à distance sont reliés
par un câble. Le raccordement est effectué par le biais du boîtier de raccordement pour le
26
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
capteur tandis que le transmetteur est relié via le compartiment de raccordement du support
mural.
Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de
l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé.
Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement :
• Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1
• Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé
Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 :
• Pour tous les autres agréments
• Lors de l'utilisation du câble de liaison standard
Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de
raccordement.
1
1 2
+ –
3 4
2
A0019335
7
1
2
Bornes de raccordement pour le compartiment de raccordement dans le support mural du
transmetteur et le boîtier de raccordement du capteur
Bornes de raccordement pour le câble de liaison
La mise à la terre est réalisée via la décharge de traction
Numéro de borne
Affectation
Couleur de fil
Câble de liaison
1
Tension d'alimentation
Brun
2
Mise à la terre
Blanc
3
RS485 (+)
Jaune
4
RS485 (–)
Vert
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
7.1.4
Proline Prowirl O 200
Occupation des broches du connecteur
Profibus PA
PROFIBUS PA (côté appareil), connecteur M12
2
3
Broch
e
1
1
4
A0019021
7.1.5
Affectation
+
2
3
PROFIBUS PA +
Codage
Connecteur
A
Connecteur
Mise à la terre
-
4
PROFIBUS PA –
Non affecté
Blindage et mise à la terre
On optimise la compatibilité CEM en utilisant des câbles avec blindage. La continuité des
blindages doit être assurée sur l'ensemble du réseau. Un taux de recouvrement de 90% est
idéal.
• Pour une protection optimale CEM, il convier de relier le blindage aussi souvent que possible
avec la terre de référence.
• Pour les besoins de la protection contre les risques d'explosion il convient néanmoins de
renoncer à la mise à la terre.
Pour satisfaire à ces deux exigences, le système bus de terrain permet trois variantes de
raccordement du blindage :
• Raccordement du blindage à la terre aux deux extrémités du réseau
• Raccordement du blindage du côté coupleur de segment avec couplage capacitif entre le
blindage et le boîtier du capteur
• Raccordement du blindage à la terre du côté coupleur de segment
L'expérience démontre que, dans la plupart des cas, les installations avec blindage du côté
coupleur de segment (sans couplage capacitif) permettent d'obtenir les meilleurs résultats en
matière de CEM. Les conditions pour un fonctionnement sans problèmes en cas de parasites
CEM sont des mesures correspondantes au niveau du circuit d'entrée. Ces mesures ont déjà été
prises en compte pour cet appareil. Un fonctionnement selon NAMUR NE21 est ainsi assuré
en cas de parasites.
Lors de l'installation il convient de tenir compte des conseils et directives d'installation
nationaux !
Dans le cas de grandes différences de potentiel entre les différents points de mise à la terre,
seul un point du blindage est directement relié à la terre de référence. Dans les installations
sans compensation de potentiel, les blindages de câble des systèmes de bus de terrain ne
devraient être mis à la terre que d'un côté, par ex. à l'alimentation bus de terrain ou aux
barrières de sécurité.
28
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
1
Raccordement électrique
2
3
4
+
-
+
-
5
6
6
6
+
-
5
6
6
6
8
.
-
7
A0019004
1
2
3
4
5
6
7
8
Système/automate (par ex. API)
Coupleur de segment PROFIBUS DP/PA
Blindage du câble
Boîte de jonction
Appareil de mesure
Mise à la terre locale
Terminaison de bus
Ligne d'équipotentialité
AVIS
Dans les installations sans compensation de potentiel : une mise à la terre multiple du
blindage de câble engendre des courants de compensation à fréquence de réseau !
Endommagement du blindage du câble de bus.
‣ Mettre à la terre le câble de bus uniquement d'un côté avec la terre locale ou le fil de terre.
Isoler le blindage non raccordé.
Endress+Hauser
29
Raccordement électrique
7.1.6
Proline Prowirl O 200
Exigences liées à l'unité d'alimentation
Tension d'alimentation
Transmetteur
Une alimentation électrique externe est nécessaire pour chaque sortie.
Tension d'alimentation pour une version compacte sans affichage local
Variante de commande "Sortie"
1)
Tension minimale
Tension aux bornes 2)
Tension aux bornes
maximale
Option A : 4-20 mA HART
≥DC 12 V
DC 35 V
Option B : 4-20 mA HART, sortie impulsion/
féquence/tor
≥DC 12 V
DC 35 V
Option C : 4-20 mA HART, 4-20 mA
≥DC 12 V
DC 30 V
Option D : 4-20 mA HART, sortie impulsion/
fréquence/tor, entrée courant 4-20 mA 3)
≥DC 12 V
DC 35 V
Option G : PROFIBUS PA, sortie impulsion/
fréquence/tor
≥DC 9 V
DC 32 V
1)
2)
3)
Lors d'une tension d'alimentation externe de l'alimentation avec charge
La tension aux bornes minimale augmente lors de l'utilisation d'un affichage local : voir tableau suivant
Perte de charge 2,2…3 V pour 3,59…22 mA
Augmentation de la tension aux bornes minimale
Configuration locale
Augmentation de la tension
aux bornes minimale
Variante de commande "Affichage; Configuration", Option C :
Configuration locale SD02
+ DC 1 V
Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E :
Configuration locale SD03 avec éclairage
(sans utilisation du rétroéclairage)
+ DC 1 V
Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E :
Configuration locale SD03 avec éclairage
(avec utilisation du rétroéclairage)
+ DC 3 V
Charge
Charge pour la sortie courant : 0…500 Ω, en fonction de la tension externe de l'unité
d'alimentation
Calcul de la charge maximale
Pour garantir une tension suffisante aux bornes de l'appareil, il faut respecter en fonction de la
tension de l'alimentation (US) la charge maximale (RB) y compris la résistance de ligne. Tenir
compte de la tension minimale aux bornes (→  30)
30
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
• RB ≤ (US - UKl min) :0,022 A
• RB ≤500 Ω
1
Rb [W]
1.1
1.2
500
400
300
200
100
0
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
35
36 Us [V]
A0020417
8
Charge pour une version compacte sans configuration locale
1
Gamme d'utilisation
1.1 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie
impulsion/fréquence/tor" avec Ex i et Option C "4-20mA HART, 4-20mA"
1.2 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie
impulsion/fréquence/tor" avec non Ex et Ex d
Exemple de calcul
Tension d'alimentation de l'alimentation :
– US = 19 V
– UKl min = 12 V (appareil de mesure) + 1 V (configuration locale sans éclairage) = 13 V
Charge maximale : RB≤ (19 V - 13 V) :0,022 A = 273 Ω
La tension aux bornes minimale (U Kl min) augmente lors de l'utilisation d'un affichage
local (→  30).
7.1.7
Préparer l'appareil de mesure
1.
Si présent : enlever le bouchon aveugle.
2.
AVIS ! Etanchéité insuffisante du boîtier ! Le bon fonctionnement de l'appareil de
mesure risque d'être compromis. Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré
de protection de l'appareil.
Lorsque l'appareil de mesure est livré sans presse-étoupe :
mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement correspondant
(→  24) .
3.
Lorsque l'appareil de mesure est livré avec presse-étoupe :
respecter les spécifications de câble (→  24).
Endress+Hauser
31
Raccordement électrique
7.2
Proline Prowirl O 200
Raccorder l'appareil de mesure
AVIS
Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect !
‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé
ayant une formation adéquate.
‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur.
‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail.
‣ Lors de l'utilisation en zone explosible : tenir compte des conseils de la documentation Ex
spécifique à l'appareil.
7.2.1
Raccorder le transmetteur
Le raccordement du transmetteur dépend des caractéristiques de commande suivantes :
Variante de raccordement : bornes de raccordement ou connecteur
Raccordement via bornes
3 mm
20 mm
10 (0.4)
mm (in)
A0013836
‣
32
Raccorder le câble conformément à l'affectation des bornes . Pour la communication
HART : pour le raccordement du blindage de câble à la borne de terre, tenir compte du
concept de mise à la terre de l'installation.
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
Raccordement via connecteur
A0019147
‣
Embrocher le connecteur et le serrer fermement.
7.2.2
Raccorder la version séparée
!AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement des composants électroniques !
‣ Version séparée : mettre le capteur et le transmetteur à la terre en les raccordant à la
même compensation de potentiel.
‣ Ne relier ensemble que les capteurs et transmetteurs portant le même numéro de série.
Pour la version séparée, il est recommandé de respecter l'ordre suivant des étapes :
1.
Monter le transmetteur et le capteur.
2.
Raccorder le câble de liaison.
3.
Raccorder le transmetteur.
Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de
l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé.
Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement :
• Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1
• Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé
Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 :
• Pour tous les autres agréments
• Lors de l'utilisation du câble de liaison standard
Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de
raccordement.
Endress+Hauser
33
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
Raccordement boîtier de raccordement capteur
3 mm
A0020410
A0020411
1.
Relier les câbles de liaison :
 Borne 1 = câble brun
Borne 2 = câble blanc
Borne 3 = câble jaune
Borne 4 = câble vert
2.
34
Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction.
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
Raccordement au support mural du transmetteur
Raccordement du transmetteur via le connecteur
A0020412
Raccordement du transmetteur via les bornes
–
+
E
3 mm
A0020404
Endress+Hauser
35
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
TX 10
8 mm
A0020405
~15°
A0020406
36
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
A0020407
A0020409
1.
Relier les câbles de liaison :
 Borne 1 = câble brun
Borne 2 = câble blanc
Borne 3 = câble jaune
Borne 4 = câble vert
2.
Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction.
7.3
Réglages hardware
7.3.1
Régler l'adresse d'appareil
Uniquement pour les versions d'appareil avec type de communication PROFIBUS PA.
Endress+Hauser
37
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
ON
98
1
2
3
4
5
6
7
8
DIP
Pour un appareil PROFIBUS DP/PA l'adresse doit toujours être réglée. Les adresses d'appareil
valables se situent dans la gamme 1…126. Dans un réseau PROFIBUS DP/PA chaque adresse
d'appareil ne peut être attribuée qu'une fois. Lorsque l'adresse de l'appareil n'est pas
correctement réglée, ce dernier n'est pas reconnu par le maitre. Tous les appareils sont livrés
au départ usine avec l'adresse 126 et un adressage de software.
A0015686
9
Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement
Adressage hardware
1.
Régler le commutateur 8 en position "OFF".
2.
Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous.
Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre.
Commutateur
1
2
3
4
5
6
7
Valeur en position "ON"
1
2
4
8
16
32
64
Valeur en position "OFF"
0
0
0
0
0
0
0
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
2 + 8 = 10
A0015902
 10
Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les commutateurs 1 à
7 définissent l'adresse.
Adressage de software
1.
38
Régler le commutateur 8 sur "ON".
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
 L'appareil redémarre automatiquement et utilise l'adresse actuelle (réglage par
défaut : 126).
2.
Régler l'adresse via le menu de configuration : Configuration → Communication →
Adresse d'appareil
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
A0015903
 11
7.4
Exemple pour l'adresse software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est définie dans
le menu de configuration (Configuration → Adresse d'appareil).
Garantir l'indice de protection
L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences selon degré de protection IP66/67, boîtier
type 4X.
Afin de garantir les degrés de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes
suivantes après le raccordement électrique :
1.
Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas
échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer.
2.
Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser.
3.
Serrer fermement les presse-étoupe.
4.
Afin que l'humidité ne parvienne pas à l'entrée : en amont de l'entrée de câble, former
une boucle vers le bas avec le câble ("piège à eau").

5.
Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées.
A0013960
7.5
Contrôle du raccordement
L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?

Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences (→  24) ?

Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?

Endress+Hauser
39
Possibilités de configuration
Proline Prowirl O 200
Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau"
(→  39) ?

Selon la version de l'appareil : tous les connecteurs sont-ils fermement serrés (→  32) ?

La tension d'alimentation concorde-t-elle avec les indications sur la plaque signalétique du transmetteur
(→  30) ?

L'affectation des bornes est-elle correcte ?

L'affectation des bornes ou des broches du connecteur (→  28) est-elle correcte ?

En présence d'une tension d'alimentation : un affichage apparait-il sur le module d'affichage ?

Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?

Le crampon de sécurité est-il correctement serré ?

8
Possibilités de configuration
8.1
Structure et principe du menu de configuration
8.1.1
Structure du menu de configuration
Language
!
Fonctionnement
Configuration
Diagnostic
orienté tâches
Opérateur
Maintenance
Menu de configuration pour opérateur et maintenance
Expert
orienté fonctions
Expert
Menu de configuration pour experts
A0014058-FR
40
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
8.1.2
Possibilités de configuration
Concept d'utilisation
Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur
déterminés. A chaque rôle utilisateur appartiennent des tâches typiques au sein du cycle de vie
de l'appareil.
Indications détaillées relatives au concept d'utilisation de l'appareil : manuel de mise en
service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint
Endress+Hauser
41
Possibilités de configuration
8.2
Proline Prowirl O 200
Accès au menu de configuration via l'afficheur local
2
2.3
1
XXXXXXX
19.184 mA
12.5
2.6
S
1.4
1.2
20.50
1.5
1.3
mA
1.6
1.1
XXXXXXX
3
l/s
2.1
2.2
2.4
2.5
3.1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
3.2
ESC
E
4
User
ABC_
LMNO
XYZ
1.7
5
HIJK
TUVW
Aa1
DEFG
PQRS
30
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0014013
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
42
Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple)
Désignation du point de mesure
Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes)
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le
niveau diagnostic
Zone d'état
Valeur mesurée
Unité de la valeur mesurée
Eléments de configuration
Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple)
Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 avec unité
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre
Chemin de navigation et zone d'état
Zone d'affichage pour la navigation :  désigne la valeur de paramètre actuelle
Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie
Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
8.2.1
Possibilités de configuration
Affichage opérationnel
Zone d'état
Signaux d'état
A0013956
Défaut
A0013959
Contrôle de fonctionnement
Niveau diagnostic
A0013958
Hors spécifications
Verrouillage
A0013961
A0013962
Alarme
Avertissement
A0013957
Maintenance nécessaire
Communication
A0013965
A0013963
Appareil verrouillé
Configuration à distance
active
Zone d'affichage
Grandeurs de mesure
Symbole
Signification
Débit volumique
A0013711
Totalisateur
Par l'intermédiaire du numéro de voie est indiqué lequel des trois totalisateurs est affiché.
A0013943
Sortie
A0013945
Par l'intermédiaire du numéro de voie est indiqué laquelle des deux sorties courant est
représentée.
Symboles pour les numéros de voies
Voie 1...4
A0016325
Le numéro de voie de mesure est seulement affiché en présence de plusieurs voies ayant le même type de grandeur de
mesure (par ex. totalisateurs 1...3).
Symbole pour le niveau diagnostic
Le niveau diagnostic se rapporte à un événement de diagnostic, qui concerne la grandeur de mesure affichée.
Pour les symboles : voir paragraphe "Zone d'état" (→  43)
8.2.2
Vue navigation
Zone d'état
Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à droite :
• Dans le sous-menu
– Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par ex. 0022-1)
– En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état
• Dans l'assistant
En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état
Endress+Hauser
43
Possibilités de configuration
Proline Prowirl O 200
Zone d'affichage
Symboles d'affichage pour les menus
A0013974
A0013973
Fonctionnement
A0013975
Configuration
Diagnostic
Symboles d'affichage pour sous-menus, assistants, paramètres
A0013967
8.2.3
Symbole de verrouillage
A0013968
Sous-menu
Assistant
A0013966
Expert
A0013972
Paramètre au sein d'un
assistant
A0013963
Paramètre verrouillé
Vue d'édition
Masque de saisie
Symboles de configuration dans l'éditeur de chiffres
A0016621
A0013985
Confirme la sélection
Décale la position du curseur d'une
position vers la gauche
A0013986
Quitte l'entrée sans prendre en compte
les modifications
–
.
A0016619
Place le séparateur décimal à la
position du curseur
A0016620
Place le signe moins à la position du
curseur
A0014040
Efface tous les caractères entrés
Symboles de configuration dans l'éditeur de texte
A0013985
Confirme la sélection
A0013987
Permet d'accéder à la sélection des
outils de correction
A0013986
Quitte l'entrée sans prendre en compte
les modifications
Aa1
A0014040
Efface tous les caractères entrés
A0013981
Commuter
• Entre majuscules et minuscules
• Pour l'entrée de nombres
• Pour l'entrée de caractères spéciaux
Symboles de correction de texte sous
A0013989
Efface tous les caractères
entrés
44
A0013990
A0013991
A0013988
Décale la position du curseur Décale la position du curseur Efface un caractère à gauche
d'une position vers la gauche d'une position vers la droite
de la position du curseur.
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
8.2.4
Possibilités de configuration
Eléments de commande
Touche
Signification
Touche Moins
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le haut.
A0013969
Pour l'assistant
Confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent.
Pour l'éditeur de texte et numérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière).
Touche Plus
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le bas.
A0013970
Pour l'assistant
Confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant.
Pour l'éditeur de texte et numérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant).
Touche Enter
Pour l'affichage opérationnel
• Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration.
• Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel.
A0013952
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
– Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
– Démarre l'assistant.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour l'assistant
Ouvre la vue d'édition du paramètre.
Pour l'éditeur de texte et numérique
• Bref appui sur la touche :
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée.
Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches)
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche : retour à l'affichage opérationnel ("position Home").
+
A0013971
Pour l'assistant
Quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
Pour l'éditeur de texte et numérique
Ferme l'éditeur de texte ou numérique sans prise en compte des modifications.
Endress+Hauser
45
Possibilités de configuration
Touche
Proline Prowirl O 200
Signification
Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les touches)
+
A0013953
Diminue le contraste (réglage plus clair).
Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches et les maintenir
enfoncées)
+
A0013954
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
Combinaison de touches Moins / Plus/ Enter (presser simultanément les touches)
+
+
A0013955
8.2.5
Pour l'affichage opérationnel
Active ou désactive le verrouillage des touches.
Appeler le texte d'aide
Il existe pour certains paramètres des textes d'aide, que l'utilisateur peut appeler à partir de la
vue navigation. Ceux-ci décrivent brièvement la fonction du paramètre et contribuent ainsi à
une mise en service rapide et sûre.
Appeler et fermer le texte d'aide
L'utilisateur se trouve dans la vue navigation et la barre de sélection se trouve sur un
paramètre.
1.
Appuyer 2 s sur .
 Le texte d'aide relatif au paramètre sélectionné s'ouvre.
2.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le texte d'aide est fermé.
8.2.6
Rôles utilisateur et leurs droits d'accès
Les deux rôles utilisateur "Opérateur" et "Chargé de maintenance" ont un accès en écriture
différent aux paramètres lorsque le client définit un code d'accès spécifique à l'utilisateur.
Celui-ci protège la configuration de l'appareil via l'afficheur local contre les accès non autorisés
(→  51).
Droits d'accès aux paramètres
Rôle utilisateur
1)
Accès en lecture
Accès en écriture
Sans code d'accès
(au départ usine)
Avec code d'accès
Sans code d'accès
(au départ usine)
Avec code d'accès
Opérateur



-- 1)
Maintenance




Certains paramètres peuvent toujours être modifiés malgré le code d'accès et sont ainsi exclus de la protection en
écriture, étant donné qu'ils n'influencent pas la mesure (par ex. paramètre "Affichage contraste").
Indications détaillées relatives aux paramètres qui sont toujours modifiables : Manuel de
mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint.
46
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Possibilités de configuration
En cas d'entrée d'un code d'accès erroné, l'utilisateur reçoit les droits d'accès du rôle "Opérateur".
Le paramètre Droits d'accès via afficheur montre avec quel rôle l'utilisateur est
actuellement enregistré. Chemin de navigation : Fonctionnem. → Accès afficheur
8.2.7
Annuler la protection en écriture via le code de libération
Lorsque le symbole apparaît sur l'afficheur local, devant un paramètre, cela signifie que ce
dernier est protégé en écriture par un code de libération spécifique à l'utilisateur et que sa
valeur n'est actuellement pas modifiable via l'afficheur local (→  51).
Le verrouillage de l'accès en écriture via la commande locale peut être désactivé par l'entrée du
code de libération défini par le client :
1.
Après avoir appuyé sur , l'invite d'entrée apparaît pour le code de libération.
2.
Entrer le code de libération.
 Le symbole placé devant les paramètres disparaît ; tous les paramètres
précédemment protégés en écriture sont de nouveau déverrouillés.
8.2.8
Activer et désactiver le verrouillage des touches
Le verrouillage des touches permet de verrouiller l'accès à l'intégralité du menu de
configuration via la configuration locale. Une navigation au sein du menu de configuration ou
une modification des valeurs de paramètres individuels n'est ainsi plus possible. Seules les
valeurs de l'affichage opérationnel peuvent êtres lues.
Le verrouillage des touches est activé et désactivé de la même manière :
L'utilisateur se trouve dans l'affichage opérationnel.
‣
En appuyant simultanément sur les touches  +  + .
 Après l'activation du verrouillage des touches :
A0016215-FR
8.3
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration
Indications détaillées relatives à l'accès au menu de configuration via outil de
configuration : Manuel de mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint
Endress+Hauser
47
Possibilités de configuration
8.3.1
Proline Prowirl O 200
Via protocole HART
9
6
3
2
1
4
8
5
7
A0013764
 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
48
Possibilités de configuration à distance via protocole HART
Système/automate (par ex. API)
Unité d'alimentation de transmetteur, par ex. RN221N (avec résistance de communication)
Raccordement pour Commubox FXA195 et Field Communicator 475
Field Communicator 475
Ordinateur avec outil de configuration (par ex. FieldCare, AMS Device Manager, SIMATIC PDM)
Commubox FXA195 (USB)
Field Xpert SFX100
Modem bluetooth VIATOR avec câble de raccordement
Transmetteur
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
8.3.2
Intégration système
Via interface de service (CDI)
3
–
+
E
2
1
A0020545
1
2
3
Interface de service (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface) de l'appareil de mesure
Commubox FXA291
PC avec outil de configuration "FieldCare" avec COM DTM "CDI Communication FXA291"
9
Intégration système
Pour l'intégration système : Manuel de mise en service sur le CD-ROM fourni avec
l'appareil
10
Mise en service
10.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
Avant la mise en service de l'appareil de mesure : s'assurer que les contrôles de montage et de
raccordement ont été effectués.
• Liste de contrôle "Contrôle du montage" (→  23)
• Liste de contrôle "Contrôle du raccordement" (→  39)
Endress+Hauser
49
Mise en service
10.2
Proline Prowirl O 200
Mettre l'appareil de mesure sous tension
Après le contrôle réussi de l'installation et du fonctionnement, mettre l'appareil de mesure
sous tension.
Après l'exécution réussie de la phase de démarrage, l'afficheur local passe automatiquement
de l'affichage de démarrage à l'affichage opérationnel.
Si rien n'apparaît sur l'afficheur local ou si un message de diagnostic est affiché : voir
manuel de mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint
10.3
Régler la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Language
0104-1
English
Display/operat.
Setup
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Hauptmenü
Sprache
0104-1
Deutsch
Anzeige/Betrieb
Setup
A0013996
 13
10.4
A l'exemple de l'afficheur local
Configurer l'appareil de mesure
Le menu Configuration avec ses assitants sert à une mise en route rapide de l'appareil de
mesure. Les assistants mènent systématiquement l'utilisateur à travers tous les paramètres
nécessaires à la configuration : par ex. mesure ou sorties.
50
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Mise en service
Assistant
Signification
Sortie courant 1
Réglage de la sortie 1
Sortie impulsion/fréquence/relais
Configuration du type de sortie sélectionné
Affichage
Configuration de l'affichage opérationnel
Traitement sortie
Détermination du mode de sortie
Suppression des débits de fuite
Réglage de la suppression des débits de fuite
10.5
Définir la désignation du point de mesure
Afin de pouvoir identifier rapidement le point de mesure au sein de l'installation, il est
possible d'entrer à l'aide du paramètre "Désignation du point de mesure" une désignation
unique et de modifier ainsi le réglage par défaut.
Navigation
menu "Configuration"
Aperçu des paramètres avec description sommaire
Paramètre
Désignation du point de
mesure
10.6
Description
Entrer le repère pour le
point de mesure.
Entrée
Max. 32 caractères tels que
des lettres, des chiffres ou
des caractères spéciaux (par
ex. @, %, /)
Réglage usine
Prowirl
Protection des réglages contre un accès non autorisé
Afin de protéger, après la mise en service, la configuration de l'appareil de mesure contre les
modifications involontaires, il existe les possibilités suivantes :
• Protection en écriture via code d'accès (→  51)
• Protection en écriture via commutateur de verrouillage (→  52)
• Protection en écriture via verrouillage des touches (→  47)
10.6.1
Protection en écriture via code d'accès
A l'aide du code d'accès spécifique au client, les paramètres pour la configuration de l'appareil
de mesure sont protégés en écriture et leurs valeurs ne sont plus modifiables via la
configuration locale.
Navigation
menu "Configuration" → Config. étendue → Administration → Déf.code d'accès
Structure du sous-menu
Définir code d'accès
→
Définir code d'accès
Confirmer le code d'accès
Endress+Hauser
51
Mise en service
Proline Prowirl O 200
Définir le code d'accès via l'afficheur local
1.
Naviguer vers le paramètre "Entrer code d'accès".
2.
Définir comme code d'accès un code numérique à 4 chiffres max.
3.
Valider le code d'accès par une entrée répétée.
 Le symbole apparaît devant tous les paramètres protégés en écriture.
Si, dans la vue navigation et édition, aucune touche n'est actionnée pendant 10 minutes,
l'appareil reverrouille automatiquement les paramètres protégés en écriture. Lorsque s'opère
un retour dans l'affichage opérationnel à partir de la vue navigation et édition, l'appareil
verrouille automatiquement après 60 s les paramètres protégés en écriture.
• Si l'accès en écriture est activé via le code d'accès, il ne peut être de nouveau désactivé
que par ce code (→  47).
• On retrouve le rôle actuel de l'utilisateur via l'afficheur local (→  46), dans le
paramètre "Droits d'accès via afficheur". Chemin de navigation : Fonctionnem. →
Accès afficheur
10.6.2
Protection en écriture via commutateur de verrouillage
Contrairement à la protection en écriture via le code d'accès spécifique à l'utilisateur, l'accès en
écriture peut être verrouillé par ce biais pour l'intégralité du menu de configuration - sauf pour
le paramètre "Affichage contraste".
Les valeurs des paramètres sont encore visibles, mais ne sont plus modifiables (exception le
paramètre "Affichage contraste") :
• Via afficheur local
• Via interface de service (CDI)
• Via protocole HART
• Via protocole PROFIBUS PA
52
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Informations de diagnostic
OFF
CDI
WP SIM
ON
XXXXXXXXXXXXX
–
+
E
3 mm
A0013768
1.
Desserrer le crampon de sécurité.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique.
3.
Retirer l'afficheur en tournant légèrement. Afin de faciliter l'accès au commutateur de
verrouillage : embrocher le module d'affichage sur le bord du compartiment de
l'électronique.
 Le module d'affichage est embroché sur le bord du compartiment de l'électronique.
4.
Mettre le commutateur de verrouillage (WP) situé sur le module électronique principal
en position ON : protection en écriture du hardware activée.
 Dans le paramètre Etat verrouillage l'option Prot écri. hardw. est affichée. Sur
l'afficheur local le symbole apparait en outre devant les paramètres dans la ligne
d'en-tête de l'affichage opérationnel et dans la vue navigation.
5.
Poser le câble dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principal, puis
enficher le module d'affichage dans la direction souhaitée sur le compartiment de
l'électronique, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
6.
Remonter le transmetteur dans l'ordre inverse.
11
Informations de diagnostic
Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de
messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. A partir des messages de
diagnostic on peut afficher les messages relatifs aux mesures correctives contenant des
informations importantes relatives aux défauts.
Endress+Hauser
53
Informations de diagnostic
Proline Prowirl O 200
XXXXXXXXX
S
20.50
X
S
XXXXXXXXX
S801
Tens.alim.tp fai
i
XX
1
Menu
Liste diagnostic
Diagnostic 1
S
S801 Tens.alim.tp fai
Diagnostic 2
Diagnostic 3
2
4
6
Tens.alim.tp fai
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Tension alim. trop faible,
augm. tension alim.
3
5
A0013940-FR
 14
1
2
3
4
5
Message relatif aux mesures correctives
Texte court
Niveau diagnostic avec code diagnostic
ID service
Durée d'apparition de l'événement
Mesures correctives
L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic.
1.
Appuyer sur  (symbole ).
 Le sous-menu Liste diagnostic s'ouvre.
2.
Sélectionner l'événement de diagnostic souhaité avec  ou  et activer  drücken.
 Le message relatif aux mesures correctives de l'événement de diagnostic sélectionné
s'ouvre.
3.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le message relatif aux mesures correctives se ferme.
54
Endress+Hauser
www.addresses.endress.com

Manuels associés