▼
Scroll to page 2
of
60
KA01137D/06/FR/03.14 71254418 Products Solutions Services Instructions condensées Proline Prowirl O 200 Débitmètre Vortex Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de mise en service. Des informations détaillées relatives à l'appareil figurent dans le manuel de mise en service et d'autres documentations : • Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour toutes les versions d'appareil). • Pour toutes les versions d'appareil disponibles via : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smartphone/Tablette : Endress+Hauser Operations App Description de la procédure (→ 11) Proline Prowirl O 200 Order code 00X00-XXXX0XX0XXX Ser. No.: X000X000000 TAG No.: XXX000 Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 2 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Sommaire Sommaire 1 Remarques relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 7 7 8 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 4 Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réception des marchandises et identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 12 13 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantir le degré de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 35 40 42 42 Possibilités de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8.1 8.2 8.3 Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 9 Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 51 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurer l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définir la désignation du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Endress+Hauser 51 51 52 52 53 53 3 Remarques relatives au document Proline Prowirl O 200 1 Remarques relatives au document 1.1 Symboles utilisés 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene. AVIS 1.1.2 Symbole AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. Symboles électriques Signification Courant continu Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu. Courant alternatif Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant alternatif. Courant continu et alternatif • Une borne à laquelle est appliquée une tension alternatine ou continue. • Une borne traversée par un courant alternatif ou continu. Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre. Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou propre à l'entreprise. 4 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 1.1.3 Remarques relatives au document Symboles d'outils Symbole Signification Tournevis plat Clé pour vis six pans Clé à fourche 1.1.4 Symboles pour les types d'informations Symbole Signification Autorisé Identifie des procédures, process ou actions autorisés. A préférer Identifie des procédures, process ou actions à préférer. Interdit Identifie des procédures, process ou actions, qui sont interdits. Conseil Identifie la présence d'informations complémentaires. Renvoi à la documentation Renvoie à la documentation relative à l'appareil. Renvoi à la page Renvoie au numéro de page indiqué. Renvoi à la figure Renvoie au numéro de figure et au numéro de page indiqués. , , … Etapes de manipulation Résultat d'une séquence de manipulation Contrôle visuel 1.1.5 Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3,... Repères , , … A, B, C, ... A-A, B-B, C-C, ... Endress+Hauser Etapes de manipulation Vues Coupes 5 Instructions fondamentales de sécurité Symbole Proline Prowirl O 200 Signification Sens d'écoulement - Zone explosible Signale une zone explosible. . Zone sûre (zone non explosible) Signale une zone non explosible. 2 Instructions fondamentales de sécurité 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation ‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base 2.2 Utilisation conforme à l'objet Domaine d'application et produits mesurés Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits explosibles, inflammables, toxiques et oxydants. Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications hygiéniques ou avec des risques accrus en raison de la pression de process, sont marqués sur la plaque signalétique. Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service et les documentations complémentaires. ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les risques d'explosion, directive des équipements sous pression). ‣ Utiliser l'appareil uniquement avec des produits pour lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante : chapitre "Documentation de l'appareil" (→ 11). 6 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Instructions fondamentales de sécurité Mauvais usage Une utilisation non conforme à l'objet peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. AVIS Risque de bris du capteur dû à la présence de produits corrosifs ou abrasifs ! ‣ Vérifier la compatibilité du produit mesuré avec le capteur. ‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le process. ‣ Respecter la pression maximale spécifiée pour le process. Clarification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des différences significatives de la résistance à la corrosion. Risques résiduels Risque de brûlures en raison des températures du produit ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. Lors de travaux de soudage sur la conduite : ‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure. Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides : ‣ En raison d'un risque élevé d'électrocution, nous recommandons de porter des gants. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. 2.5 Sécurité du produit Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos établissements dans un état irréprochable. Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE. Endress+Hauser 7 Instructions fondamentales de sécurité 2.6 Proline Prowirl O 200 Sécurité informatique Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages. Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son propre standard de sécurité. 8 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction du produit 1 2 3 4 5 6 7 8 – + E 9 A0020649 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Principaux composants d'un appareil de mesure Couvercle du compartiment de l'électronique Module d'affichage Module électronique principale Presse-étoupe Boîtier du transmetteur (y compris HistoROM) Module électronique E/S Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort) Couvercle du compartiment de raccordement Capteur Endress+Hauser 9 Réception des marchandises et identification de l'appareil Proline Prowirl O 200 4 Réception des marchandises et identification de l'appareil 4.1 Réception des marchandises 1 + 2 1 + 2 Les références de commande sur le bordereau de livraison (1) et sur l'autocollant du produit (2) sont-elles identiques ? La marchandise est-elle intacte ? Les données de la plaque signalétique concordent-elles avec les indications de commande figurant sur le borderau de livraison ? Le CD-ROM avec la documentation technique (en fonction de l'éxécution du produit) et les documents est-il présent ? • Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress +Hauser. • Selon la version d'appareil, le CD-ROM ne fait pas partie de la livraison ! Dans ce cas, la documentation technique est disponible via Internet ou l'application Endress+Hauser Operations App, voir chapitre "Documentation" (→ 11). 10 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 4.2 Réception des marchandises et identification de l'appareil Identification de l'appareil Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications de la plaque signalétique • Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress +Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications relatives à l'appareil sont affichées. Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 1 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 2 4 3 A0021952 2 1 2 3 4 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande (Order code) Numéro de série (Ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Code matriciel 2D (QR code) Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique : Manuel de mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint(→ 11) 4.2.1 Documentation de l'appareil Tous les appareils sont fournis avec des Instructions condensées. Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de mise en service correspondant ! Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : • Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour toutes les versions d'appareil). • Disponibles pour toutes les versions d'appareil sur : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App Les informations nécessaires au chargement de la documentation se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil (→ 2, 11). Endress+Hauser 11 Stockage et transport Proline Prowirl O 200 Les documentations techniques sont également disponibles via la zone de téléchargement du site Internet Endress+Hauser : www.endress.com→ Download. Elles ne sont toutefois pas spécifiques à un appareil mais sont valables pour une famille d'appareils. W@M Device Viewer 1. Lancer W@M Device Viewer : www.endress.com/deviceviewer 2. Entrer le numéro de série (Ser. no.) de l'appareil : voir plaque signalétique (→ 2, 11). Toutes les documentations correspondantes sont affichées. Endress+Hauser Operations App L'Endress+Hauser Operations App est disponible pour Android (Google play) et iOS (App Store). Via le numéro de série : 1. Lancer l'Endress+Hauser Operations App. 2. Entrer le numéro de série (Ser. no.) de l'appareil : voir plaque signalétique (→ 2, 11). Toutes les documentations correspondantes sont affichées. Via le code matriciel 2D (QR code) : 1. Lancer l'Endress+Hauser Operations App. 2. Scanner le code matriciel 2-D (code QR-Code) sur la plaque signalétique (→ 2, 11). Toutes les documentations correspondantes sont affichées. 5 Stockage et transport 5.1 Conditions de stockage Respecter les consignes suivantes lors du stockage : • Stocker dans l'emballage d'origine. • Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process. • Protéger du rayonnement solaire. • Température de stockage : – Tous les composants saufs les modules d'affichage : –50…+80 °C (–58…+176 °F) – Modules d'affichage : –40…+80 °C (–40…+176 °F) • Stocker au sec et à l'abri des poussières. • Ne pas stocker à l'air libre. 12 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 5.2 Stockage et transport Transport de l'appareil LAVERTISSEMENT Le centre de gravité de l'appareil de mesure se situe au-dessus des points d'ancrage des courroies de suspension. Risque de blessures dues au glissement de l'appareil ! ‣ Sécuriser l'appareil pour éviter sa rotation ou son glissement. ‣ Observer les indications de poids figurant sur l'emballage (autocollant). ‣ Observer les consignes de transport de l'autocollant se trouvant dans le couvercle du compartiment de l'électronique. A0015606 Observer les consignes suivantes lors du transport : • Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine vers le point de mesure. • Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process. Ils évitent les dommages mécaniques au niveau des surfaces d'étanchéité ainsi que l'encrassement du tube de mesure. A0015604 Endress+Hauser 13 Stockage et transport Proline Prowirl O 200 A0015605 14 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage 6 Montage 6.1 Conditions de montage 6.1.1 Position de montage Emplacement de montage A0015543 Position de montage Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur permet de monter ce dernier conformément au sens d'écoulement. Les débitmètres vortex exigent un profil d'écoulement pleinement développé pour pouvoir assurer une mesure de débit volumique correcte. Tenir ainsi compte des points suivants : Position de montage Version compacte A Position de montage verticale Version séparée 1) 2) 3) A0015545 B Position de montage horizontale tête de transmetteur en haut A0015589 Endress+Hauser 15 Montage Proline Prowirl O 200 Position de montage Version compacte C Position de montage horizontale tête de transmetteur en bas Version séparée 4) 5) 4) A0015590 D Position de montage horizontale tête de transmetteur latérale A0015592 1) 2) 3) 4) 5) Pour les liquides il est recommandé d'avoir un flux montant dans les conduites verticales afin d'éviter un remplissage partiel de ces dernières (fig. A). Perturbation de la mesure de débit ! Afin d'assurer la mesure du débit de liquides dans des conduites verticales avec flux descendant, le tube de mesure doit être toujours entièrement rempli. Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! Pour une température du produit ≥ 200 °C (392 °F) l'implantation B pour la version entre brides (Prowirl D) avec DN 100 (4") et DN 150 (6") n'est pas possible. Pour les produits chauds (par ex. vapeur ou température du produit (TM) ≥ 200 °C (392 °F)) : implantation C ou D Pour les produits très froids (par ex. azote liquide) : implantation B ou D Pour l'option Détection/mesure de vapeur humide : implantation C Ecart minimal et longueur de câble L A A0019211 A L Eacrt minimal dans toutes les directions Longueur de câble nécessaire Pour garantir un accès sans problème à l'appareil de mesure pour les besoins du service aprèsvente, il convient de respecter les dimensions suivantes : • A =100 mm (3,94 in) • L = L + 150 mm (5,91 in) 16 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage Rotation du boîtier de l'électronique et de l'afficheur Le boîtier de l'électronique est orientable de 360 ° sur son support. L'afficheur peut être tourné par pas de 45 °. Ceci garantit une lisibilité aisée dans toutes les positions. Longueurs droites d'entrée et de sortie Pour atteindre la précision de mesure spécifiée pour l'appareil de mesure, il convient de respecter au moins les longueurs droites d'entrée et de sortie indiquées ci-dessous. 1 5 × DN 20 × DN 5 × DN 25 × DN 5 × DN h 2 15 × DN 17 × DN + 8 × h 5 × DN 4 3 6 5 20 × DN 5 × DN 40 × DN 5 × DN 7 50 × DN 5 × DN A0019189 3 h 1 2 3 4 5 6 7 Longueurs droites d'entrée et de sortie minimales pour différents éléments perturbateurs du profil d'écoulement Hauteur du saut Convergent Divergent T Coude à 90° 2 x coude à 90° (pas dans un même plan) 2 x coude à 90° (dans un même plan) Vanne de régulation • En présence de plusieurs perturbations du profil d'écoulement, il faut respecter la longueur droite d'entrée la plus longue indiquée. • Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un tranquillisateur de débit spécial (→ 22). Endress+Hauser 17 Montage Proline Prowirl O 200 Indications détaillées sur la correction des longueurs droites d'entrée et la détection de vapeur humide : documentation spéciale relative à l'appareil (→ 11) Pour les dimensions et les longueurs de montage de l'appareil, voir le document "Information technique", chapitre "Construction" Tranquillisateur de débit Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un tranquillisateur de débit spécial disponible auprès d'Endress+Hauser. Le tranquillisateur de débit est placé entre deux brides de conduite et centré à l'aide des boulons de centrage. En principe ceci réduit la longueur droite d'entrée nécessaire à 10 × DN sans influencer la précision de mesure. 5 x DN 8 x DN 2 x DN 1 A0019208 1 Tranquillisateur de débit La perte de charge pour les tranquillisateurs de débit est calculée comme suit : ∆ p [mbar] = 0,0085 ⋅ ρ [kg/m3] ⋅ v2 [m/s] Exemple vapeur Exemple H2O condensée (80 °C) p = 10 bar abs. ρ = 965 kg/m3 t = 240 °C → ρ = 4,39 kg/m3 v = 2,5 m/s v = 40 m/s ∆ p = 0,0085 ⋅ 965 ⋅ 2,5 2 = 51,3 mbar ∆ p = 0,0085 ⋅ 4,394,39 ⋅ 40 2 = 59,7 mbar ρ : masse volumique du produit à mesurer v : vitesse d'écoulement moyenne abs. : absolu Longueurs droites de sortie lors du montage d'appareils externes Lors du montage d'un appareil externe, veiller à l'écart indiqué. 18 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage PT TT 3...5 x DN 4...8 x DN A0019205 PT TT Transmetteur de pression Transmetteur de température 6.1.2 Conditions d'environnement et de process Gamme de température ambiante Version compacte Appareil de mesure Non Ex : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex i : –40…+70 °C (–40…+158 °F) 1) Version EEx d/XP : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) Afficheur local 1) –20…+60 °C (–4…+140 °F) Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante transmetteur –50 °C (–58 °F)". Version séparée Transmetteur Capteur Afficheur local 1) Non Ex : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex i : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex d : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) Non Ex : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) Ex i : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) Ex d : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) –20…+60 °C (–4…+140 °F) Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante transmetteur –50 °C (–58 °F)". Endress+Hauser 19 Montage ‣ Proline Prowirl O 200 En cas d'utilisation en extérieur : Eviter l'ensoleillement direct, particulièrement dans les régions climatiques chaudes. Tableaux de températures Pour l'utilisation en zone explosible, tenir compte de la relation entre température ambiante admissible et température du produit. Indications détaillées relatives aux tableaux de température : document séparé "Conseils de sécurité" (XA) concernant l'appareil. Isolation thermique Pour une mesure de température et un calcul de masse optimum, il faut veiller pour certains produits à n'avoir ni perte ni apport de chaleur à proximité du capteur. Ceci peut être garanti par la mise en place d'une isolation thermique. Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Ceci est valable pour : • Version compacte • Capteur en version séparée La hauteur d'isolation maximale admissible est représentée dans le schéma : 1 A0019212 1 Indication de la hauteur d'isolation maximale ‣ S'assurer lors de l'isolation qu'une surface suffisamment grande du support de boîtier reste libre. La partie non recouverte sert à l'évacuation de chaleur et protège l'électronique de mesure contre une surchauffe ou un refroidissement. AVIS Surchauffe de l'électronique de mesure due à l'isolation thermique ! ‣ Tenir compte de la hauteur d'isolation maximale du col de transmetteur pour laisser la tête de transmetteur ou le boîtier de raccordement de la version séparée complètement libre. ‣ Tenir compte des indications relatives aux gammes de température admissibles. ‣ Selon la température du produit respecter certaines implantations (→ 15). Indications détaillées sur la température du produit, l'implantation et les gammes de température admissibles : manuel de mise en service de l'appareil (→ 11) 20 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage Vibrations Les vibrations des installations jusqu'à 1 g, 10…500 Hz n'ont aucun effet sur le bon fonctionnement du système de mesure. Des mesures de fixation spéciales pour les capteurs ne sont de ce fait pas nécessaires. Endress+Hauser 21 Montage 6.1.3 Proline Prowirl O 200 Instructions de montage spéciales Montage lors de mesures de différence de chaleur Variante de commande "Version capteur", Option 3 "Débit massique (mesure de température intégrée)" La seconde mesure de température est réalisée via une sonde de température séparée. L'appareil enregistre cette température via une interface de communication. • Lors de mesures de différence de chaleur dans de la vapeur saturée, le Prowirl 200 doit être monté côté vapeur. • Lors de mesures de différence de chaleur dans de l'eau, le Prowirl 200 peut être monté côté chaud ou froid. 2 3 Q 1 A0019209 4 1 2 3 Q Construction d'une mesure de différence de chaleur dans de la vapeur saturée et de l'eau Prowirl Sonde de température Echangeur thermique Quantité de chaleur Capot de protection climatique Respecter l'écart de mesure min. vers le haut : 222 mm (8,74 in) 22 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 6.2 Montage de l'appareil de mesure 6.2.1 Outil nécessaire Montage Pour le transmetteur • Pour la rotation du boîtier de transmetteur : clé à fourche 8 mm • Pour l'ouverture des crampons de sécurité : clé à six pans creux 3 mm Pour le capteur Pour les brides et autres raccords process : outil de montage correspondant 6.2.2 Préparer l'appareil de mesure 1. Enlever l'ensemble des résidus de l'emballage de transport. 2. Enlever les disques ou capuchons de protection présents sur le capteur. 3. Enlever l'auto-collant sur le couvercle du compartiment de l'électronique. 6.2.3 Monter le capteur LAVERTISSEMENT Danger dû à une étanchéité insuffisante du process ! ‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du raccord process et de la conduite. ‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres. ‣ Fixer correctement les joints. 1. S'assurer que le sens de la flèche sur le capteur coïncide avec le sens d'écoulement du produit. 2. Afin d'assurer le respect des spécifications d'appareil : implanter l'appareil de mesure entre les brides de conduite et centré dans la section de mesure. 3. Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur de telle sorte que les entrées de câble ne soient pas orientées vers le haut. A0013964 Endress+Hauser 23 Montage 6.2.4 Proline Prowirl O 200 Monter le transmetteur de la version séparée LATTENTION Température ambiante trop élevée ! Risque de surchauffe de l'électronique et possibilité de déformation du boîtier. ‣ Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible (→ 19). ‣ Lors de l'utilisation à l'extérieur : éviter le rayonnement solaire direct et les fortes intempéries, notamment dans les régions climatiques chaudes. LATTENTION Une contrainte trop importante peut endommager le boîtier ! ‣ Eviter les contraintes mécaniques trop importantes. M8 19 (0.6) 80 (3.15) ! 8.6 (0.39) Montage mural 80 (3.15) A0019864 5 24 Unité de mesure mm (in) Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage Montage sur colonne ! 20…70 (! 0.79 to 2.75) 1 4x SW 13 A0019862 6 1 Unité de mesure mm (in) Set de fixation pour montage sur colonne 6.2.5 Tourner le boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : max. 350° 8 mm 8 mm A0013713 Endress+Hauser 25 Montage 6.2.6 Proline Prowirl O 200 Tourner l'afficheur Le module d'affichage peut être tourné afin de faciliter la lecture et la configuration. 1 – + E 3 mm A0013905 6.3 Contrôle du montage L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? Par exemple : • Température du process • Pression du process (voir document "Information technique", chapitre "Courbes PressionTempérature") (→ 11) • Température ambiante (→ 19) • Gamme de mesure La bonne position de montage a-t-elle été choisie pour le capteur (→ 15) ? • Selon le type de capteur • Selon la température du produit mesuré • Selon les propriétés du produit mesuré (dégazage, chargé de matières solides) Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel du produit dans la conduite (→ 15) ? Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ? La vis de fixation et le crampon de sécurité sont-ils correctement serrés ? 26 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7 Raccordement électrique Raccordement électrique L'appareil de mesure n'est pas muni d'un séparateur interne. Adjoindre de ce fait à l'appareil un disjoncteur ou un disjoncteur de ligne permettant de séparer le câble d'alimentation aisément du réseau. 7.1 Conditions de raccordement 7.1.1 Outil nécessaire • • • • • Pour les entrées de câbles : utiliser un outil approprié Pour le crampon de sécurité : clé à six pans creux 3 mm Pince à dénuder En cas d'utilisation de câbles multibrins : pince à sertir pour embouts Pour la suppression du câble du bornier : tournevis plat ≤3 mm (0,12 in) 7.1.2 Exigences liées aux câbles de raccordement Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences suivantes. Sécurité électrique Conformément aux prescriptions nationales en vigueur. Gamme de température admissible • –40 °C (–40 °F)...+80 °C (+176 °F) • Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K Câble de signal Sortie courant Pour 4-20 mA HART : câble blindé recommandé. Respecter le concept de mise à la terre de l'installation. Sortie impulsion/fréquence/tor Câble d'installation normal suffisant Entrée courant Câble d'installation normal suffisant FOUNDATION Fieldbus Câble 2 fils torsadé blindé. Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux FOUNDATION Fieldbus : • Manuel de mise en service "FOUNDATION Fieldbus Overview" (BA00013S) • Directive FOUNDATION Fieldbus • CEI 61158-2 (MBP) Endress+Hauser 27 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 PROFIBUS PA Câble 2 fils torsadé blindé. Le type de câble A est recommandé. Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux PROFIBUS PA : • Manuel de mise en service "PROFIBUS DP/PA" (BA00034S) • Directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline" • CEI 61158-2 (MBP) Câble de liaison de la version séparée Câble de liaison (standard) Câble standard Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires) Résistance à la flamme Selon DIN EN 60332-1-2 Résistance aux huiles Selon DIN EN 60811-2-1 Blindage Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85% Longueur de câble 5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft) Température de service permanente Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F) Câble de liaison (armé) Câble, armé Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires) et enveloppe tressée en acier supplémentaire Résistance à la flamme Selon DIN EN 60332-1-2 Résistance aux huiles Selon DIN EN 60811-2-1 Blindage Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85% Décharge de traction et armure Tresse d'acier, zinguée Longueur de câble 5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft) Température de service permanente Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F) Diamètre de câble • Raccords de câble fournis : M20 × 1,5 avec câble 6…12 mm (0,24…0,47 in) • Bornes à ressort embrochables pour des versions d'appareil sans parafoudre intégré : sections de fils 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG) • Bornes à visser pour version d'appareil avec parafoudre intégré : sections de fils 0,2…2,5 mm2 (24…14 AWG) 28 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.1.3 Raccordement électrique Affectation des bornes Transmetteur Variantes de raccordement 3 + – 5 6 2 1 + – 3 4 + – 1 2 3 4 2 1 + – 3 4 + – 1 2 4 + – 5 6 A0020738 Nombre maximal de bornes Bornes 1…6 : sans parafoudre intégré 1 2 3 4 Nombre maximal de bornes avec variante de commande "Accessoire monté", Option NA : Parafoudre • Bornes 1…4 : avec parafoudre intégré • Bornes 5…6 : sans parafoudre intégré Sortie 1 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Sortie 2 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Entrée (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Borne de terre pour blindage de câble Variante de commande "Sortie" Numéros de borne Sortie 1 1 (+) 1) 2) 3) 4) A0020739 Sortie 2 2 (-) 3 (+) Entrée 4 (-) 5 (+) 6 (-) Option A 4-20 mA HART (passive) - - Option B 1) 4-20 mA HART (passive) Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Option C 1) 4-20 mA HART (passive) 4-20 mA (passive) - Option D 1) 2) 4-20 mA HART (passive) Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) Entrée courant 4-20 mA (passive) Option E 1) 3) FOUNDATION Fieldbus Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Option G 1) 4) PROFIBUS PA Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Sortie 1 doit toujours être utilisée; Sortie 2 est optionnelle. Pas d'utilisation du parafoudre intégré pour l'option D : les bornes 5 et 6 (entrée courant) ne sont pas protégées contre les surtensions. FOUNDATION Fieldbus avec protection intégrée contre les inversions de polarité. PROFIBUS PA avec protection intégrée contre les inversions de polarité. Endress+Hauser 29 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Version séparée Dans le cas de la version séparée, le capteur et le transmetteur montés à distance sont reliés par un câble. Le raccordement est effectué par le biais du boîtier de raccordement pour le capteur tandis que le transmetteur est relié via le compartiment de raccordement du support mural. Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé. Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement : • Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1 • Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 : • Pour tous les autres agréments • Lors de l'utilisation du câble de liaison standard Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de raccordement. 1 1 2 + – 3 4 2 A0019335 7 1 2 30 Bornes de raccordement pour le compartiment de raccordement dans le support mural du transmetteur et le boîtier de raccordement du capteur Bornes de raccordement pour le câble de liaison La mise à la terre est réalisée via la décharge de traction Numéro de borne Affectation Couleur de fil Câble de liaison 1 Tension d'alimentation Brun 2 Mise à la terre Blanc 3 RS485 (+) Jaune 4 RS485 (–) Vert Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.1.4 Raccordement électrique Occupation des broches du connecteur de l'appareil PROFIBUS PA Connecteur pour transmission du signal (côté appareil) 3 2 Broch e 1 1 Affectation + 2 4 3 Connecteur A Connecteur Codage Connecteur A Connecteur Mise à la terre - 4 A0019021 PROFIBUS PA + Codage PROFIBUS PA – Non affecté FOUNDATION Fieldbus Connecteur pour transmission du signal (côté appareil) 3 2 1 4 A0019021 7.1.5 Broch e Affectation 1 + Signal + 2 - Signal - 3 Non affecté 4 Mise à la terre Blindage et mise à la terre On optimise la compatibilité CEM en utilisant des câbles avec blindage. La continuité des blindages doit être assurée sur l'ensemble du réseau. Un taux de recouvrement du blindage de 90% est idéal. • Pour une protection optimale CEM, il convier de relier le blindage aussi souvent que possible avec la terre de référence. • Pour des raisons de protection contre les explosions, il convient néanmoins de renoncer à la mise à la terre. Pour satisfaire à ces deux exigences, le système bus de terrain permet trois variantes de raccordement du blindage : • Raccordement du blindage à la terre aux deux extrémités du réseau • Raccordement du blindage du côté coupleur de segment avec couplage capacitif entre le blindage et le boîtier du capteur • Raccordement du blindage à la terre du côté coupleur de segment L'expérience montre que, dans la plupart des cas, les installations avec blindage du côté coupleur de segment (sans couplage capacitif) permettent d'obtenir les meilleurs résultats en matière de CEM. Les conditions pour un fonctionnement sans problèmes en cas de parasites CEM sont des mesures correspondantes au niveau du circuit d'entrée. Ces mesures ont déjà été prises en compte pour cet appareil. Un fonctionnement selon NAMUR NE21 est ainsi assuré en cas de parasites. Lors de l'installation, il convient de tenir compte des consignes et directives d'installation nationales ! Endress+Hauser 31 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Dans le cas de grandes différences de potentiel entre les différents points de mise à la terre, seul un point du blindage est directement relié à la terre de référence. Dans les installations sans compensation de potentiel, les blindages de câble des systèmes de bus de terrain ne devraient être mis à la terre que d'un côté, par ex. à l'alimentation bus de terrain ou aux barrières de sécurité. 1 2 3 4 + - + - 5 6 6 6 + - 5 6 6 6 8 . - 7 A0019004 1 2 3 4 5 6 7 8 Système/automate (par ex. API) Coupleur de segment PROFIBUS DP/PA ou Power Conditioner (FOUNDATION Fieldbus) Blindage du câble Boîtier de jonction en T Appareil de mesure Mise à la terre locale Terminaison de bus Ligne d'équipotentialité AVIS Dans les installations sans compensation de potentiel : une mise à la terre multiple du blindage de câble engendre des courants de compensation à fréquence de réseau ! Endommagement du blindage du câble de bus. ‣ Mettre à la terre le câble de bus uniquement d'un côté avec la terre locale ou le fil de terre. Isoler le blindage non raccordé. 32 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.1.6 Raccordement électrique Exigences liées à l'unité d'alimentation Alimentation électrique Transmetteur Tension d'alimentation pour une version compacte sans afficheur local Variante de commande "Sortie" 1) Tension aux bornes minimale 2) Tension aux bornes maximale Option A : 4-20 mA HART ≥ DC 12 V DC 35 V Option B : 4-20 mA HART, sortie impulsion/ fréquence/tor ≥ DC 12 V DC 35 V Option C : 4-20 mA HART, 4-20 mA ≥ DC 12 V DC 30 V Option D : 4-20 mA HART, sortie impulsion/ fréquence/tor, entrée courant 4-20 mA 3) ≥ DC 12 V DC 35 V Option E : FOUNDATION Fieldbus, sortie impulsion/fréquence/tor ≥ DC 9 V DC 32 V Option G : PROFIBUS PA, sortie impulsion/ fréquence/tor ≥ DC 9 V DC 32 V 1) 2) 3) Lors d'une tension d'alimentation externe de l'alimentation avec charge La tension aux bornes minimale augmente lors de l'utilisation d'un afficheur local : voir tableau suivant Perte de charge 2,2…3 V pour 3,59…22 mA Augmentation de la tension aux bornes minimale Configuration locale Augmentation de la tension aux bornes minimale Variante de commande "Affichage; Configuration", Option C : Configuration locale SD02 + DC 1 V Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E : Configuration locale SD03 avec éclairage (sans utilisation du rétroéclairage) + DC 1 V Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E : Configuration locale SD03 avec éclairage (avec utilisation du rétroéclairage) + DC 3 V Charge Charge pour la sortie courant : 0…500 Ω, en fonction de la tension externe de l'unité d'alimentation Calcul de la charge maximale Pour garantir une tension suffisante aux bornes de l'appareil, il faut respecter en fonction de la tension de l'alimentation (US) la charge maximale (RB) y compris la résistance de ligne. Tenir compte de la tension minimale aux bornes (→ 33) Endress+Hauser 33 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 • RB ≤ (US - UKl min) :0,022 A • RB ≤500 Ω 1 Rb [W] 1.1 1.2 500 400 300 200 100 0 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 35 36 Us [V] A0020417 8 Charge pour une version compacte sans configuration locale 1 Gamme d'utilisation 1.1 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie impulsion/fréquence/tor" avec Ex i et Option C "4-20mA HART, 4-20mA" 1.2 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie impulsion/fréquence/tor" avec non Ex et Ex d Exemple de calcul Tension d'alimentation de l'alimentation : – US = 19 V – UKl min = 12 V (appareil de mesure) + 1 V (configuration locale sans éclairage) = 13 V Charge maximale : RB≤ (19 V - 13 V) :0,022 A = 273 Ω La tension aux bornes minimale (U Kl min) augmente lors de l'utilisation d'un affichage local (→ 33). 7.1.7 Préparer l'appareil de mesure 1. Si présent : enlever le bouchon aveugle. 2. AVIS ! Etanchéité insuffisante du boîtier ! Le bon fonctionnement de l'appareil de mesure risque d'être compromis. Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré de protection de l'appareil. Lorsque l'appareil de mesure est livré sans presse-étoupe : mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement correspondant (→ 27) . 3. 34 Lorsque l'appareil de mesure est livré avec presse-étoupe : respecter les spécifications de câble (→ 27). Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.2 Raccordement électrique Raccordement de l'appareil AVIS Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect ! ‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé ayant une formation adéquate. ‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur. ‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail. ‣ Lors de l'utilisation en zone explosible : tenir compte des conseils de la documentation Ex spécifique à l'appareil. 7.2.1 Raccorder le transmetteur Le raccordement du transmetteur dépend des variantes de commande suivantes : Variante de raccordement : bornes de raccordement ou connecteurs Raccordement via bornes 3 mm 20 mm 10 (0.4) mm (in) A0013836 ‣ Raccorder le câble conformément à l'affectation des bornes. Pour la communication HART : pour le raccordement du blindage de câble à la borne de terre, tenir compte du concept de mise à la terre de l'installation. Endress+Hauser 35 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Raccordement via connecteur A0019147 ‣ Embrocher le connecteur et le serrer fermement. 7.2.2 Raccorder la version séparée LAVERTISSEMENT Risque d'endommagement des composants électroniques ! ‣ Version séparée : mettre le capteur et le transmetteur à la terre en les raccordant à la même compensation de potentiel. ‣ Ne relier ensemble que les capteurs et transmetteurs portant le même numéro de série. Pour la version séparée, il est recommandé de respecter l'ordre suivant des étapes : 1. Monter le transmetteur et le capteur. 2. Raccorder le câble de liaison. 3. Raccorder le transmetteur. Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé. Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement : • Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1 • Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 : • Pour tous les autres agréments • Lors de l'utilisation du câble de liaison standard Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de raccordement. 36 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique Raccordement boîtier de raccordement capteur 3 mm A0020410 A0020411 1. Relier les câbles de liaison : Borne 1 = câble brun Borne 2 = câble blanc Borne 3 = câble jaune Borne 4 = câble vert 2. Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction. Endress+Hauser 37 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Raccordement au support mural du transmetteur Raccordement du transmetteur via le connecteur A0020412 Raccordement du transmetteur via les bornes – + E 3 mm A0020404 38 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique TX 10 8 mm A0020405 ~15° A0020406 Endress+Hauser 39 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 A0020407 A0020409 1. Relier les câbles de liaison : Borne 1 = câble brun Borne 2 = câble blanc Borne 3 = câble jaune Borne 4 = câble vert 2. Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction. 7.3 Réglages hardware 7.3.1 Régler l'adresse d'appareil PROFIBUS PA Pour un appareil PROFIBUS DP/PA, l'adresse doit toujours être réglée. Les adresses d'appareil valables se situent dans la gamme 1…126. Dans un réseau PROFIBUS DP/PA, chaque adresse 40 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique 2 1 98 ON 3 4 5 6 7 8 DIP d'appareil ne peut être attribuée qu'une fois. Lorsque l'adresse de l'appareil n'est pas correctement réglée, ce dernier n'est pas reconnu par le maître. Tous les appareils sont livrés au départ usine avec l'adresse 126 et un adressage de software. A0015686 9 Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement Adressage hardware 1. Régler le commutateur 8 en position "OFF". 2. Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous. Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre. Commutateur 1 2 3 4 5 6 7 Valeur en position "ON" 1 2 4 8 16 32 64 Valeur en position "OFF" 0 0 0 0 0 0 0 ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 2 + 8 = 10 A0015902 10 Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les commutateurs 1 à 7 définissent l'adresse. Adressage de software 1. Régler le commutateur 8 sur "ON". L'appareil redémarre automatiquement et utilise l'adresse actuelle (réglage par défaut : 126). Endress+Hauser 41 Raccordement électrique 2. Proline Prowirl O 200 Régler l'adresse via le menu de configuration : menu Configuration→sous-menu Communication→paramètre Adresse capteur ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 A0015903 11 7.4 Exemple pour l'adressage software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est définie dans le menu de configuration (menu "Configuration"→sous-menu "Communication"→paramètre "Adresse capteur"). Garantir le degré de protection L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences selon degré de protection IP66/67, boîtier type 4X. Afin de garantir le degré de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes suivantes après le raccordement électrique : 1. Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer. 2. Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser. 3. Serrer fermement les presse-étoupe. 4. Afin que l'humidité ne parvienne pas à l'entrée : en amont de l'entrée de câble, former une boucle vers le bas avec le câble ("piège à eau"). 5. Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées. A0013960 7.5 Contrôle du raccordement L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences (→ 27) ? Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ? 42 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Possibilités de configuration Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau" (→ 42) ? Selon la version de l'appareil : tous les connecteurs sont-ils fermement serrés ? La tension d'alimentation concorde-t-elle avec les indications sur la plaque signalétique du transmetteur (→ 33) ? L'affectation des bornes est-elle correcte ? L'affectation des bornes ou des broches du connecteur est-elle correcte ? En présence d'une tension d'alimentation : un affichage apparait-il sur le module d'affichage ? Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? Le crampon de sécurité est-il correctement serré ? 8 Possibilités de configuration 8.1 Structure et principe du menu de configuration 8.1.1 Structure du menu de configuration Language ! Fonctionnement Configuration Diagnostic orienté tâches Opérateur Maintenance Menu de configuration pour opérateur et maintenance Expert orienté fonctions Expert Menu de configuration pour experts A0014058-FR 12 Structure schématique du menu de configuration Endress+Hauser 43 Possibilités de configuration 8.1.2 Proline Prowirl O 200 Concept d'utilisation Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur déterminés. A chaque rôle utilisateur appartiennent des tâches typiques au sein du cycle de vie de l'appareil. Indications détaillées sur le concept d'utilisation de l'appareil : Manuel de mise en service relativf à l'appareil sur le CD-ROM joint (→ 11) 44 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 8.2 Possibilités de configuration Accès au menu de configuration via l'afficheur local 2 2.3 1 XXXXXXX 19.184 mA 12.5 2.6 S 1.4 1.2 20.50 1.5 1.3 mA 1.6 1.1 XXXXXXX 3 l/s 2.1 2.2 2.4 2.5 3.1 Language à English Deutsch Español Français 3.2 ESC E 4 User ABC_ LMNO XYZ 1.7 5 HIJK TUVW Aa1 DEFG PQRS 30 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0014013 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple) Désignation du point de mesure Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes) Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le niveau diagnostic Zone d'état Valeur mesurée Unité de la valeur mesurée Eléments de configuration Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple) Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 avec unité Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre Chemin de navigation et zone d'état Zone d'affichage pour la navigation : désigne la valeur de paramètre actuelle Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie Endress+Hauser 45 Possibilités de configuration 8.2.1 Proline Prowirl O 200 Affichage opérationnel Zone d'état Signaux d'état Défaut Contrôle du fonctionnement En dehors des spécifications Comportement diagnostic Alarme Avertissement Maintenance nécessaire Verrouillage Communication Appareil verrouillé Configuration à distance active Zone d'affichage Grandeurs mesurées Symbole Signification Débit volumique Totalisateur Par l'intermédiaire du numéro de voie est indiqué lequel des trois totalisateurs est affiché. Sortie l'intermédiaire du numéro de voie est indiqué laquelle des deux sorties courant est Par représentée. Symboles pour les numéros de voies Voie 1...4 Le numéro de voie de mesure est seulement affiché en présence de plusieurs voies ayant le même type de grandeur de mesure (par ex. totalisateurs 1...3). Symbole pour le niveau diagnostic Le niveau diagnostic se rapporte à un événement de diagnostic, qui concerne la grandeur de mesure affichée. Pour les symboles : voir paragraphe "Zone d'état" (→ 46) 8.2.2 Vue navigation Zone d'état Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à droite : • Dans le sous-menu – Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par ex. 0022-1) – En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état • Dans l'assistant En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état 46 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Possibilités de configuration Zone d'affichage Symboles d'affichage pour les menus Fonctionnement Configuration Diagnostic Expert Symboles d'affichage pour sous-menus, assistants, paramètres Sous-menu 8.2.3 Assistant Symbole de verrouillage Paramètre au sein d'un assistant Paramètre verrouillé Vue d'édition Masque de saisie Symboles de configuration dans l'éditeur numérique Confirme la sélection. Décale la position du curseur d'une position vers la gauche. . – Place le séparateur décimal à la position du curseur. Place le signe moins à la position du curseur. Quitte l'entrée sans prendre en compte les modifications. Efface tous les caractères entrés. Symboles de configuration dans l'éditeur de texte Confirme la sélection. Permet d'accéder à la sélection des outils de correction. Quitte l'entrée sans prendre en compte les modifications. Aa1 Efface tous les caractères entrés. Commutation • Entre majuscules et minuscules • Pour l'entrée de nombres • Pour l'entrée de caractères spéciaux Symboles de correction de texte sous Efface tous les caractères entrés. Endress+Hauser Décale la position du curseur Décale la position du curseur Efface un caractère à gauche d'une position vers la d'une position vers la droite de la position du curseur gauche. 47 Possibilités de configuration 8.2.4 Proline Prowirl O 200 Eléments de configuration Touche Signification Touche Moins Pour le menu, sous-menu Déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le haut. Pour l'assistant Confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent. Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière). Touche Plus Pour le menu, sous-menu Déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le bas. Pour l'assistant Confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant. Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant). Touche Enter Pour l'affichage opérationnel • Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration. • Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel. Pour le menu, sous-menu • Appui bref sur la touche : – Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné. – Démarre l'assistant. – Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre. • Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : Si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre. Pour l'assistant Ouvre la vue d'édition du paramètre. Pour l'éditeur alphanumérique • Appui bref sur la touche : – Ouvre le groupe sélectionné. – Exécute l'action sélectionnée. • Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée. Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches) + Pour le menu, sous-menu • Appui bref sur la touche : – Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. – Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre. • Appui de 2 s sur la touche : retour à l'affichage opérationnel ("position Home"). Pour l'assistant Quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. Pour l'éditeur alphanumérique Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications. + 48 Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les touches) Diminue le contraste (réglage plus clair). Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Touche Possibilités de configuration Signification Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches et les maintenir enfoncées) + Augmente le contraste (réglage plus sombre). Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser simultanément les touches) + 8.2.5 + Pour l'affichage opérationnel Active ou désactive le verrouillage des touches (seulement module d'affichage SD02). Appeler le texte d'aide Il existe pour certains paramètres des textes d'aide, que l'utilisateur peut appeler à partir de la vue navigation. Ceux-ci décrivent brièvement la fonction du paramètre et contribuent ainsi à une mise en service rapide et sûre. Appeler et fermer le texte d'aide L'utilisateur se trouve dans la vue navigation et la barre de sélection se trouve sur un paramètre. 1. Appuyer 2 s sur . Le texte d'aide relatif au paramètre sélectionné s'ouvre. 2. Appuyer simultanément sur + . Le texte d'aide est fermé. 8.2.6 Rôles utilisateur et leurs droits d'accès Les deux rôles utilisateur "Opérateur" et "Chargé de maintenance" ont un accès en écriture différent aux paramètres lorsque le client définit un code d'accès spécifique à l'utilisateur. Celui-ci protège la configuration de l'appareil via l'afficheur local contre les accès non autorisés (→ 53). Droits d'accès aux paramètres Rôle utilisateur 1) Accès en lecture Accès en écriture Sans code d'accès (au départ usine) Avec code d'accès Sans code d'accès (au départ usine) Avec code d'accès Opérateur -- 1) Maintenance Certains paramètres peuvent toujours être modifiés malgré le code d'accès et sont ainsi exclus de la protection en écriture, étant donné qu'ils n'influencent pas la mesure (par ex. paramètre "Affichage contraste"). Indications détaillées sur les paramètres toujours modifiables : manuel de mise en service relatif à l'appareil (→ 11). En cas d'entrée d'un code d'accès erroné, l'utilisateur reçoit les droits d'accès du rôle "Opérateur". Le paramètre Droits d'accès via afficheur montre avec quel rôle l'utilisateur est actuellement enregistré. Chemin de navigation : Fonctionnem. → Accès afficheur Endress+Hauser 49 Possibilités de configuration 8.2.7 Proline Prowirl O 200 Annuler la protection en écriture via le code de libération Lorsque le symbole apparaît sur l'afficheur local, devant un paramètre, cela signifie que ce dernier est protégé en écriture par un code de libération spécifique à l'utilisateur et que sa valeur n'est actuellement pas modifiable via l'afficheur local (→ 53). Le verrouillage de l'accès en écriture via la commande locale peut être désactivé par l'entrée du code de libération défini par le client : 1. Après avoir appuyé sur , l'invite d'entrée apparaît pour le code de libération. 2. Entrer le code de libération. Le symbole placé devant les paramètres disparaît ; tous les paramètres précédemment protégés en écriture sont de nouveau déverrouillés. 8.2.8 Activer et désactiver le verrouillage des touches Le verrouillage des touches permet de verrouiller l'accès à l'intégralité du menu de configuration via la configuration locale. Une navigation au sein du menu de configuration ou une modification des valeurs de paramètres individuels n'est ainsi plus possible. Seules les valeurs de l'affichage opérationnel peuvent êtres lues. Configuration sur site avec boutons poussoirs mécaniques (module d'affichage SD02) Module d'affichage SD02 : variante de commande "Affichage ; configuration", Option C Le verrouillage des touches est activé et désactivé de la même manière. Activer le verrouillage des touches ‣ L'appareil se trouve dans l'affichage des valeurs mesurées. Activer simultanément les touches + + . Dans l'affichage apparait le message Verrouillage des touches activé : le verrouillage des touches est activé. Désactiver le verrouillage des touches ‣ Le verrouillage des touches est activé. Activer simultanément les touches + + . Dans l'affichage apparait le message Verrouillage des touches désactivé : le verrouillage des touches est désactivé. Configuration sur site avec boutons poussoirs mécaniques (module d'affichage SD03) Module d'affichage SD03 : variante de commande "Affichage ; configuration", Option E Le verrouillage des touches est activé et désactivé via le menu contextuel. 50 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Activer le verrouillage des touches Le verrouillage des touches est activé automatiquement : • après chaque redémarrage de l'appareil. • lorsque l'appareil est en affichage des valeurs mesurées et n'a pas été actionné depuis plus d'une minute. 1. L'appareil se trouve dans l'affichage des valeurs mesurées. Activer la touche pendant plus de 2 secondes. Un menu contextuel est affiché. 2. Dans le menu contextuel sélectionner Verrouillage des touches activé. Le verrouillage des touches est activé. Désactiver le verrouillage des touches 1. Le verrouillage des touches est activé. Activer la touche pendant plus de 2 secondes. Un menu contextuel est affiché. 2. Dans le menu contextuel sélectionner Verrouillage des touches désactivé. Le verrouillage des touches est désactivé. 8.3 Accès au menu de configuration via l'outil de configuration Indications détaillées relatives à l'accès au menu de configuration via outil de configuration : Manuel de mise en service relatif à l'appareil (→ 11) 9 Intégration système Pour l'intégration système : Manuel de mise en service relatif à l'appareil (→ 11). 10 Mise en service 10.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement Avant la mise en service de l'appareil de mesure : s'assurer que les contrôles de montage et de raccordement ont été effectués. • Liste de contrôle "Contrôle du montage" (→ 26) • Liste de contrôle "Contrôle du raccordement" (→ 42) 10.2 Mise sous tension de l'appareil Après le contrôle réussi de l'installation et du fonctionnement, mettre l'appareil de mesure sous tension. Endress+Hauser 51 Mise en service Proline Prowirl O 200 Après l'exécution réussie de la phase de démarrage, l'afficheur local passe automatiquement de l'affichage de démarrage à l'affichage opérationnel. Si rien n'apparaît sur l'afficheur local ou si un message de diagnostic est affiché : Manuel de mise en service de l'appareil (→ 11). 10.3 Régler la langue d'interface Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée XXXXXXXXX 20.50 XX XX Main menu Language 0104-1 English Operation Setup Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Hauptmenü Sprache 0104-1 Deutsch Betrieb Setup A0013996 13 A l'aide de l'afficheur local 10.4 Configurer l'appareil de mesure Le menu Configuration avec ses assitants sert à une mise en route rapide de l'appareil de mesure. Les assistants mènent systématiquement l'utilisateur à travers tous les paramètres nécessaires à la configuration : par ex. mesure ou sorties. Les assistants disponibles pour l'appareil concerné peuvent varier d'une version à l'autre (par ex. type de communication). 52 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Mise en service Assistant Signification Sortie courant 1 Réglage de la sortie 1 Sortie courant 2 Réglage de la sortie 2 Sortie impulsion/fréquence/tor Configuration de l'entrée analogique Analog inputs Configuration du type de sortie sélectionné Affichage Configuration de l'affichage opérationnel Traitement sortie Détermination du mode de sortie Suppression des débits de fuite Réglage de la suppression des débits de fuite 10.5 Définir la désignation du point de mesure Afin de pouvoir identifier rapidement le point de mesure au sein de l'installation, il est possible d'entrer à l'aide du paramètre Désignation du point de mesure une désignation unique et de modifier ainsi le réglage par défaut. Navigation Menu "Configuration" → Désign.point mes Aperçu des paramètres avec description sommaire Paramètre Désignation du point de mesure 10.6 Description Entrer le repère pour le point de mesure. Entrée Max. 32 caractères tels que des lettres, des chiffres ou des caractères spéciaux (par ex. @, %, /) Réglage usine Prowirl Protection des réglages contre un accès non autorisé Afin de protéger, après la mise en service, la configuration de l'appareil de mesure contre les modifications involontaires, il existe les possibilités suivantes : • Protection en écriture via code d'accès (→ 53) • Protection en écriture via commutateur de verrouillage (→ 54) • Protection en écriture via verrouillage des touches (→ 50) 10.6.1 Protection en écriture via code d'accès A l'aide du code d'accès spécifique au client, les paramètres pour la configuration de l'appareil de mesure sont protégés en écriture et leurs valeurs ne sont plus modifiables via la configuration locale. Navigation Menu "Configuration" → Config. étendue → Administration → Déf.code d'accès Structure du sous-menu Définir code d'accès Endress+Hauser → Définir code d'accès 53 Mise en service Proline Prowirl O 200 Confirmer le code d'accès Définir le code d'accès via l'afficheur local 1. Naviguer vers le paramètre Entrer code d'accès. 2. Définir comme code d'accès un code numérique à 4 chiffres max. 3. Valider le code d'accès par une entrée répétée. Le symbole apparaît devant tous les paramètres protégés en écriture. Si, dans la vue navigation et édition, aucune touche n'est actionnée pendant 10 minutes, l'appareil reverrouille automatiquement les paramètres protégés en écriture. Lorsque s'opère un retour dans l'affichage opérationnel à partir de la vue navigation et édition, l'appareil verrouille automatiquement après 60 s les paramètres protégés en écriture. • Si l'accès en écriture est activé via le code d'accès, il ne peut être de nouveau désactivé que par ce code (→ 50). • On retrouve le rôle actuel de l'utilisateur via l'afficheur local , dans le paramètre Droits d'accès via afficheur. Navigation : Menu "Fonctionnem." → Accès afficheur. 10.6.2 Protection en écriture via commutateur de verrouillage Contrairement à la protection en écriture via le code d'accès spécifique à l'utilisateur, l'accès en écriture peut être verrouillé par ce biais pour l'intégralité du menu de configuration - hormis pour le paramètre "Affichage contraste". Les valeurs des paramètres sont encore visibles, mais non modifiables (hormis le paramètre "Affichage contraste") : • Via afficheur local • Via interface de service (CDI) • Via protocole HART • Via protocole PROFIBUS PA 54 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Informations de diagnostic OFF CDI WP SIM ON XXXXXXXXXXXXX – + E 3 mm A0013768 1. Desserrer le crampon de sécurité. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique. 3. Retirer l'afficheur en tournant légèrement. Afin de faciliter l'accès au commutateur de verrouillage : embrocher le module d'affichage sur le bord du compartiment de l'électronique. Le module d'affichage est embroché sur le bord du compartiment de l'électronique. 4. Mettre le commutateur de verrouillage (WP) situé sur le module électronique principale en position ON : protection en écriture du hardware activée. Dans le paramètre Etat verrouillage l'option Protection en écriture hardware est affichée. Sur l'afficheur local apparait, à la fois dans la ligne d'en-tête de l'affichage opérationnel et dans la vue navigation, le symbole devant les paramètres. 5. Poser le câble dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principale, puis enficher le module d'affichage dans la direction souhaitée sur le compartiment de l'électronique, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 6. Remonter le transmetteur dans l'ordre inverse. 11 Informations de diagnostic Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. A partir des messages de diagnostic on peut afficher les messages relatifs aux mesures correctives contenant des informations importantes relatives aux défauts. Endress+Hauser 55 Informations de diagnostic Proline Prowirl O 200 XXXXXXXXX S 20.50 X S XXXXXXXXX S801 Tens.alim.tp fai i XX 1 Menu Liste diagnostic Diagnostic 1 S S801 Tens.alim.tp fai Diagnostic 2 Diagnostic 3 2 4 6 Tens.alim.tp fai (ID:203) S801 0d00h02m25s Tension alim. trop faible, augm. tension alim. 3 5 A0013940-FR 14 1 2 3 4 5 6 Message relatif aux mesures correctives Information de diagnostic Texte court ID service Niveau diagnostic avec code diagnostic Durée d'apparition de l'événement Mesures correctives L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic. 1. Appuyer sur (symbole ). Le sous-menu Liste diagnostic s'ouvre. 2. Sélectionner l'événement diagnostic souhaité avec ou et activer . Le message relatif aux mesures correctives de l'événement diagnostic sélectionné s'ouvre. 3. Appuyer simultanément sur + . Le message relatif aux mesures correctives se ferme. 56 Endress+Hauser www.addresses.endress.com