Endres+Hauser TOCII CA72TOC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Endres+Hauser TOCII CA72TOC Mode d'emploi | Fixfr
BA00448C/14/FR/16.20
71491764
2020-04-30
Products
Solutions
Services
Manuel de mise en service
TOCII CA72TOC
Analyseur pour la détermination en ligne du COT dans les
produits aqueux par combustion thermique catalytique
TOCII CA72TOC
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1
4.2
4.3
4.4
Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diagramme du process . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1
5.2
5.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 19
6.1
6.2
6.3
6.4
Instructions de raccordement . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . .
7
Options de configuration . . . . . . . . . . . 26
7.1
7.2
Aperçu des options de configuration . . . . . . . .
Structure et principe du menu de
configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au menu de configuration via
l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au menu de configuration via l'outil de
configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3
7.4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
8
19
20
24
25
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue de service . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1
9.2
Lecture des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . 43
Adaptation de l'appareil de mesure aux
conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Affichage de l'historique des données de
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9.3
10
10.1
36
36
37
41
Diagnostic et suppression des
défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Information de diagnostic dans l'affichage
local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Liste de diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Journal des événements . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Historique du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
59
60
62
11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11.1
11.2
11.3
Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Services Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . 92
12
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12.1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12.2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
13.1
13.2
13.3
Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . 98
Accessoires spécifiques au service . . . . . . . . . . 98
Composants système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 99
26
14.1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
14.2 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
14.3 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 100
14.4 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
14.5 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
14.6 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
14.7 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 101
27
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
26
29
8
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1
8.2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 36
Endress+Hauser
8.3
8.4
8.5
8.6
3
Informations relatives au document
TOCII CA72TOC
1
Informations relatives au document
1.1
Mises en garde
Structure de l'information
LDANGER
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LAVERTISSEMENT
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LATTENTION
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
AVIS
Cause / Situation
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure / Remarque
1.2
Symbole
Signification
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures
graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures de gravité moyenne à légère.
Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient
occasionner des dégâts matériels.
Symboles
Signification
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Non autorisé ou non recommandé
Renvoi à la documentation de l'appareil
Renvoi à la page
Renvoi au schéma

1.3
Symbole
Résultat d'une étape
Symboles sur l'appareil
Signification
Renvoi à la documentation de l'appareil
1.4
Documentation
En complément de ce manuel de mise en service, la documentation suivante est disponible
sur la page produit de notre site Internet :
Information technique TOCII CA72TOC, TI00448C
4
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Consignes de sécurité de base
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
• Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de
mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié.
• Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne
les activités citées.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens.
• Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
• Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement
être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente.
2.2
Utilisation conforme
L'analyseur est un système d'analyse thermocatalytique compact. Il est conçu pour
surveiller la teneur en COT des eaux usées industrielles et municipales.
L'appareil est particulièrement adapté à une utilisation dans les applications suivantes :
• Surveillance des eaux usées industrielles, en entrée et en sortie
• Contrôle des eaux usées de process
• Surveillance du ruissellement de surface dans les systèmes industriels
• Surveillance du ruissellement de surface dans les aéroports
• Surveillance des eaux usées municipales
• Mesure de la charge en carbone pour le dosage des nutriments
AVIS
Utilisation non conforme
Il peut en résulter des erreurs de mesure, des dysfonctionnements voire la défaillance du
point de mesure !
‣ N'utiliser l'appareil que conformément aux spécifications.
‣ Tenir compte des caractéristiques techniques indiquées sur la plaque signalétique.
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la
sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation
non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
2.3
Sécurité du travail
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
Immunité aux parasites CEM
• La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes
internationales en vigueur pour le domaine industriel.
• L'immunité aux interférences indiquée n'est valable que pour un appareil raccordé
conformément aux instructions du présent manuel.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
TOCII CA72TOC
2.4
Sécurité de fonctionnement
Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service :
1.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
2.
Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas
endommagés.
3.
N'utilisez pas de produits endommagés, et protégez-les contre une mise en service
involontaire.
4.
Marquez les produits endommagés comme défectueux.
En cours de fonctionnement :
‣ Si les défauts ne peuvent pas être éliminés :
Les produits doivent être mis hors service et protégés contre une mise en service
involontaire.
2.5
Sécurité du produit
2.5.1
Technologie de pointe
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les directives et normes internationales en vigueur ont été
respectées.
2.5.2
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et
utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de
sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité
informatiques qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données
conformément à son propre standard de sécurité.
6
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Réception des marchandises et identification du produit
3
Réception des marchandises et identification
du produit
3.1
Réception des marchandises
1.
Vérifiez que l'emballage est intact.
 Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème.
2.
Vérifiez que le contenu est intact.
 Signalez tout dommage du contenu au fournisseur.
Conservez les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème.
3.
Vérifiez que la livraison est complète et que rien ne manque.
 Comparez les documents de transport à votre commande.
4.
Pour le stockage et le transport, protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité.
 L'emballage d'origine assure une protection optimale.
Veillez à respecter les conditions ambiantes admissibles.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
3.2
Identification du produit
3.2.1
Plaque signalétique
Sur la plaque signalétique se trouvent les informations suivantes relatives à l'appareil :
• Identification du fabricant
• Référence de commande (version de l'appareil)
• Numéro de série
• Gamme de mesure
• Sorties et communication
• Raccordement secteur
• Indice de protection
• Conditions ambiantes (admissibles)
‣ Comparer les indications figurant sur la plaque signalétique à la commande.
3.2.2
Identification du produit
Page produit
www.endress.com/CA72TOC
Interprétation de la référence de commande
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• sur la plaque signalétique
• dans les papiers de livraison
Obtenir des précisions sur le produit
Endress+Hauser
1.
Rendez-vous sur www.endress.com.
2.
Cliquez sur Recherche (loupe).
3.
Entrez un numéro de série valide.
4.
Recherchez.
 La structure du produit apparaît dans une fenêtre contextuelle.
7
Réception des marchandises et identification du produit
5.
TOCII CA72TOC
Cliquez sur la photo du produit dans la fenêtre contextuelle.
 Une nouvelle fenêtre (Device Viewer) s'ouvre. Toutes les informations relatives à
votre appareil s'affichent dans cette fenêtre, de même que la documentation du
produit.
3.2.3
Adresse du fabricant
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co. KG
Dieselstraße 24
D-70839 Gerlingen
3.3
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• 1 analyseur dans la version commandée
• 1 pack accessoires pour le contrôle d'étanchéité
• Kit d'outillage pour le retrait de la bille de verre et des produits
• Accessoires pour le filtre à acide
• Accessoires pour la mise en service de la chambre de stripping et de séparation
• Accessoires pour la maintenance du four à combustion
• Jeu de tuyaux
• 1 bidon, 5 litres
• 2 bidons, 2 litres
• Jeu de clés d'armoire
• Cylindre gradué de 10 ml
• Tissu éponge
• Lunettes de protection
• Gants résistant aux acides et aux bases
• Gants de protection résistant à la chaleur
• Graisse au silicone
• 1 manuel de mise en service
‣ Pour toute question :
Contactez votre fournisseur ou agence.
3.4
Certificats et agréments
3.4.1
Déclaration de conformité UE
Le système satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées. Il est ainsi
conforme aux prescriptions légales des directives UE. Par l'apposition du marquage , le
fabricant certifie que le produit a passé les tests avec succès les différents contrôles.
3.4.2
CSA C/US General Purpose (en option)
L'appareil remplit les exigences selon "Class 8721 06, laboratory equipment, electrical;
Class 8721 86, electrical equipment for laboratory use - certified to US standards" pour une
utilisation en intérieur.
N° de certificat : 2577401
3.4.3
Sécurité électrique
Selon IEC 61010-1, classe de protection I, catégorie d'installation II. Les variations de la
tension d'alimentation ne doivent pas dépasser 10 pour-cent de la tension nominale.
8
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Description du produit
4
Description du produit
4.1
Construction de l'appareil
1
3
2
4
30
5
29
6
28
7
8
27
9
26
10
11
12
13
25
14
24
23
22
15
21
16
20
19
18 17
A0011861
Endress+Hauser
1
Construction de l'appareil
1
Interrupteur principal
11
Unité d'injection
21
Électrovanne 1 (eaux usées/
solution standard
d'étalonnage)
2
Éléments d'affichage et de
configuration
12
Filtre à acide
22
Vanne pour l'échantillon en
ligne/l'échantillon manuel
3
Port USB
13
Four à tube avec catalyseur
23
Pompe P3, dosage d'acide
4
Pompe P2, analyse de
l'échantillon
14
Sortir d'air (natte filtrante)
24
Pompe P4, dilution de
l'échantillon (en option)
5
Boîtier de blindage CEM
15
Filtre combiné (piège à eau) 25
Chambre de mélange (en
option)
6
Interrupteur de compresseur 16
Piège à sel chauffant (en
option)
Pompe P1, échantillon –
chambre de stripping/
extraction des condensats
7
Ventilateur
17
Débitmètre du gaz de circuit 27
Raccord de tuyau des
condensats
8
Chambre de séparation
18
Pompe P5, eau de dilution
(en option)
Chambre de stripping avec
électrode pH
26
28
9
Description du produit
TOCII CA72TOC
9
Vanne de dosage
19
Raccord de tuyau d'acide
29
Préparation des échantillons
10
Ventilateur
20
Électrovanne 4 (solution
standard d'étalonnage
C1/C2)
30
Vanne de mise à l'air libre
avec organe déprimogène
4.2
Diagramme du process
217
A
206
pH
B
P1-1
1
2
3
4
205
C
101
109
P2
Z
G
P3
207
212
Y
U
T
M1
M4
N
O
102
112
S
202
103
213
214
115
J
106
L
204
113
203
K
104
105
V
X
M3
216
P5
215
P1-2
Q2
R
210
M2
209
211
Y
F
Q1
107
R
201
M7
108
110
H
P4
E
D
M8
E
W
208
M5
A0042374
2
1
2
3
4
Diagramme du process
(noir) échantillon
(bleu) oxygène ou air, sans CO2
(brun) eau
(rouge) acide
A
Sortie de l'analyseur
L
Four
Q1
B
Chambre de stripping
M1 à 8 Électrovannes
Q2
Gaz de stripping
C
Chambre de séparation
N
R
Clapets anti-retour
D
Capteur de pression
O
Échangeur à eau
S
Acide
E
Capteur de pression
P1-1
Pompe d'échantillonnage
T
Filtre chauffant
F
Alimentation en gaz
P2
Pompe d'échantillonnage
U
Refroidisseur
G
Compresseur à membrane
P3
Pompe à acide
V
Détection de CO2
H
Mélangeur (en option)
P4
Pompe d'échantillon (en
option)
X
Écoulement de l'eau de
condensation
J
Décharge de gaz
P5
Pompe d'eau de dilution (en Y
option)
Solution standard
K
Circuit, lecture du débit
P1-2
Pompe à condensats
Bypass
4.3
Filtre à acide
Z
Gaz vecteur
Mode standby
Le mode standby peut être utilisé pour faire fonctionner l'analyseur à des points de mesure
où le débit de l'échantillon est interrompu par intermittence. L'option est disponible dans la
version à une voie avec le système de préparation d'échantillons PA-2 ou PA-3.
10
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Description du produit
1
2
5
4
3
A0013853
3
1
2
3
4
5
Commande de standby
Capot de protection
Tamis bypass
Pressostat ¼"
Adaptateur pour pressostat
Raccordement du signal
Fonctionnement
Si le débit de l'échantillon est interrompu, le pressostat signale cet état à l'ordinateur via
l'entrée commutation DI 04. Ceci a l'effet suivant :
• Toutes les pompes sont arrêtées.
• La pompe P2 est vidangée.
• La chambre de stripping est rincée.
• L'analyseur est en standby et attend un échantillon.
Le mode mesure redémarre automatiquement sitôt que le débit d'échantillon est rétabli.
4.4
Produits chimiques
Les solutions chimiques sont nécessaires au fonctionnement de l'appareil. (→  98)
Solution de stripping
25 % d'acide nitrique, HNO3 (CAS : 7697-37-2). L'acide nitrique ne forme pas de sels
lyophobes dans la chambre de stripping. Les oxydes d'azote résultants dans le gaz de
combustion sont filtrés avec un filtre à acide en amont du détecteur IR.
Il est utilisé pour acidifier l'échantillon après une dilution appropriée. En conséquence, l'ion
carbonate CO32- est converti en CO2 et le CO2 dissous est éliminé de la solution (stripping
du CIT).
Solution mère 1
Hydrogénophtalate de potassium, KHP (CAS : 877-24-7) avec une concentration de
5 000 mg/l de COT
Cette solution mère est utilisée en tant que solution standard diluée pour étalonner et
ajuster l'analyseur dans la gamme de mesure de 0 à 600 mg/l de COT. En cas de
concentrations élevées de KHP et d'acidification de l'échantillon (pH < 2,5), il existe un
risque de précipitation du KHP dans la solution.
Solution mère 2
Acide citrique (CAS : 5949-29-1) avec une concentration de 100 000 mg/l de COT
Cette solution mère est utilisée en tant que solution standard diluée pour étalonner et
ajuster l'analyseur dans la gamme de mesure à partir de 600 mg/l de COT.
Endress+Hauser
11
Montage
TOCII CA72TOC
5
Montage
5.1
Conditions de montage
L'analyseur nécessite une évacuation sous l'appareil.
‣ Utiliser un tuyau d'évacuation de 6/8 mm en PTFE. Aucune contre-pression ne doit se
former dans l'évacuation.
Les halogènes ou d'autres vapeurs ne doivent pas se former dans des espaces confinés.
‣ Utiliser un raccord de gaz d'échappement. Aucune contre-pression ne doit se former
dans le tuyau de gaz d'échappement 4/6 mm.
‣ Éviter l'exposition à l'ensoleillement direct.
‣ Tenir compte des conditions ambiantes (caractéristiques techniques).
5.1.1
Dimensions
785 (30.9)
405 (15.94)
990 (39.0)
1505 (59.3)
1600 .. 1620 (63.0 ... 63.8)*
600 (23.6)
A0023087
4
*
12
Indications en mm (in)
Selon la préparation d'échantillons
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
93 ... 112 (3.66 ... 4.41)*
894 (35.2)
A0035444
5
*
Indications en mm (in)
Selon la préparation d'échantillons
5.1.2
Options de montage
L'analyseur peut être monté de trois façons différentes :
• Montage sur table
• Montage mural
• Sur un support
‣ Monter l'appareil de telle manière qu'il soit accessible de l'arrière à des fins de
maintenance.
5.1.3
Air comprimé et alimentation en eau
Alimentation en air comprimé
‣ Utiliser uniquement de l'air sans CO2 pour le fonctionnement de l'analyseur.
L'air doit être sec et exempt d'huile ; il doit en outre respecter les spécifications suivantes :
• < 3 ppm de CO2
• < 3 ppm d'hydrocarbures
• Pression constante de 2 bar (29 psi)
• Tolérance de pression ± 5 %
Endress+Hauser
13
Montage
TOCII CA72TOC
Le système d'alimentation en air comprimé doit être équipé d'un épurateur de CO2
(pression d'alimentation 4 à 10 bar (58 à 145 psi) et d'un réducteur de pression.
• Raccord : 4/6 mm DN
• Quantité d'air comprimé requise :
• 600 l/h (21.2 ft3/h) pour le générateur de gaz adsorbeur de CO2 (Domnick Hunter)
• 60 l/h (2.12 ft3/h) pour l'épurateur de CO2 à chaux sodée
Alimentation en eau
Un raccordement d'eau est absolument essentiel pour le bon fonctionnement de l'analyseur
CA72TOC.
• L'eau est raccordée via un DN 6/8 mm ou un raccord G3/8
• La pression est comprise entre 2 et 4 bar (29 à 58 psi), à l'exception de la version avec
dilution de l'échantillon
• Version avec prédilution de l'échantillon :
• Utiliser de l'eau déminéralisée (eau DI) ou de l'eau potable dont la dureté est inférieure
à 10 °dH (< 179 ppm CaCO3)
• Pression 3 ± 0,2 bar (43.5 ± 3 psi)
5.1.4
Débit de gaz
Gaz de circuit
Le débitmètre pour le gaz de circuit est utilisé pour exécuter les contrôles de
fonctionnement et est réglé en usine. Le débit durant le fonctionnement est compris entre
0,7 et 1,2 l/min (1.5 to 2.5 ft3/h).
Gaz vecteur
Le débit volumétrique du gaz vecteur est régulé à l'aide d'un limiteur de précision. Le débit
est d'env. 0,8 l/min (1.7 ft3/h) à une pression de 2 bar (29 psi).
Gaz de stripping
Le débit volumétrique du gaz de stripping est régulé à l'aide d'un limiteur de précision. Le
débit est d'env. 0,15 l/min (0.3 ft3/h) à une pression de 2 bar (29 psi).
5.2
Montage de l'analyseur
LAVERTISSEMENT
Appareil sous tension
Risque d'électrocution !
‣ Ne pas raccorder l'analyseur à l'alimentation électrique tant que les travaux
d'installation ne sont pas terminés et que les produits liquides et gazeux n'ont pas été
raccordés.
‣ Suivre les instructions figurant dans la section "Raccordement électrique".
5.2.1
Procédure de montage
1.
Monter l'analyseur sur le châssis de base, sur une table ou dans le cadre pivotant.
2.
Monter le bac à réactifs sous l'analyseur.
3.
Monter l'adsorbeur de CO2.
4.
Monter la vanne de mise à l'air libre sur le système de préparation d'échantillons
(uniquement pour PA-2 / PA-3 ou PA-9).
5.
Raccorder les produits.
5.2.2
Montage sur une paroi avec un cadre pivotant
Dans le cas de la version "Montage mural", l'analyseur est monté sur la paroi avec un cadre
pivotant. Tous les trous de perçage pour le montage mural présentent un diamètre de 8,5
mm (0.33").
14
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
740
B
15
A-A
B-B
1200
1175
A
1175
1020
15
600
600
30
0
30
0
A
790
B
A0042358
6
Cadre pivotant pour montage mural, dimensions en mm (inch)
1.
D'abord monter le rail côté gauche.
2.
Accrocher l'analyseur dans les charnières fournies.
3.
Ensuite, monter le rail côté droit de telle sorte que le poids de l'analyseur soit réparti
de manière égale sur les deux rails.
Utiliser des chevilles murales appropriées qui répondent aux exigences de la surface
de montage et peuvent supporter le poids de l'analyseur.
Endress+Hauser
15
Montage
TOCII CA72TOC
5.2.3
‣
Montage sur un support
.4)
24
0(
62
0(
24
.4)
812 (32.0)
62
A0025232
7
Montage sur un support en mm (in), hauteur sans les pieds de réglage en hauteur
Monter l'appareil de telle manière qu'il soit accessible de l'arrière à des fins de
maintenance.
5.2.4
Montage de l'adsorbeur de CO2
De l'air exempt de CO2 peut être fourni de l'une des deux manières suivantes :
• Avec un générateur de gaz
• Avec un épurateur à chaux sodée
Version du générateur de gaz (générateur de gaz à cartouche)
1.
Placer le générateur de gaz sur le sol ou le monter sur la paroi conformément au plan
joint.
2.
Le raccorder à l'analyseur conformément au plan.
Version de l'épurateur à chaux sodée
‣ Monter et raccorder l'épurateur à chaux sodée conformément au manuel de mise en
service BA01243C joint.
16
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
5.2.5
Raccordement des produits
1
12
2
11
3
10
4
9
5
8
6
7
A0012643
8
Analyseur, paroi latérale gauche
1
Raccordement secteur
5
Eau de rinçage bypass
9
Raccord d'acide
2
Sortie de gaz
6
Mise à la terre externe
10
Écoulement de l'eau de
condensation
3
Raccord de gaz
7
Raccord solution standard 11
C2
Alimentation en échantillon
4
Raccordement à l'arrivée d'eau8
Raccord solution standard 12
C1
Évacuation de l'échantillon
Raccords du système de préparation d'échantillons
Préparation des échantillons
Raccord d'entrée, diamètre
extérieur en mm (in)
Raccord d'écoulement, diamètre
extérieur en mm (in)
PA2
40 (1.57)
50 (1,97)
PA3
20 (0,79)
30 (1.18)
PA9
20 (0,79)
32 (1.26)
Sortie des échantillons analyseur
L'échantillon est évacué sans pression par un raccord de tuyau DN 6/8 mm (raccord à
compression) sur le panneau latéral gauche (→  8, pos. 12) dans un canal ou un tube
ouvert.
‣ Poser le tuyau de telle manière qu'il ne puisse se former aucune contre-pression.
Écoulement de l'eau de condensation
L'eau de condensation est évacuée sans pression via une traversée de tuyau (PE, DN
1,6/3,2 mm, contenue dans la livraison) située sur le panneau latéral gauche (pos. 10) :
• dans un récipient collecteur
• dans un canal ouvert
• dans un tube
L'écoulement d'eau de condensation est acide (pH = 2 à 2,5).
‣ Poser le tuyau de telle manière qu'il ne puisse se former aucune contre-pression.
Endress+Hauser
17
Montage
TOCII CA72TOC
Raccordement de l'acide
1.
Placer la citerne d'acide dans le plateau à réactifs.
2.
Raccorder le tuyau pour acides sur le panneau latéral gauche (pos. 9).
Raccordement des solutions standard
1.
Placer les récipients de solution standard dans les supports sur le panneau latéral
gauche.
2.
Raccorder les solutions standard sur le panneau latéral gauche (C1 vers pos. 8 et C2
vers pos. 7).
Sortie de gaz
Le gaz s'échappe via une traversée de tuyau (DN 4/6 mm) située sur le panneau latéral
gauche (pos. 2).
‣ S'assurer qu'il y a une ventilation adéquate dans le local ou évacuer les gaz
d'échappement du local à l'aide d'un tuyau (DN 4/6 mm).
L'extrémité du tuyau doit être exempte de pression et protégée contre le gel.
5.3
18
Contrôle du montage
1.
Vérifier si toutes les connexions sont sécurisées et ne présentent pas de fuites.
2.
Inspecter tous les tuyaux par rapport à un éventuel endommagement.
 Remplacer les tuyaux endommagés.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
6
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
L'appareil est sous tension !
Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles !
‣ Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique.
‣ Les électriciens doivent avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
‣ Avant de commencer le raccordement, assurz-vous qu'aucun câble n'est sous tension.
6.1
Instructions de raccordement
LAVERTISSEMENT
Appareil sous tension
Risque d'électrocution ! Le filtre de ligne, le module de surtension et l'interrupteur principal
sont toujours connectés à l'alimentation électrique même lorsque l'interrupteur principal
est coupé !
‣ Déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique (débrancher la fiche secteur).
‣ Avant de procéder au raccordement, s'assurer que la tension d'alimentation coïncide
avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
‣ S'assurer que l'analyseur est relié à la terre de manière adéquate via le raccordement
secteur.
L'analyseur est disponible pour les tensions secteur nominales suivantes :
• 115 V AC 50 Hz
• 115 V AC 60 Hz
• 230 V AC 50 Hz
• 230 V AC 60 Hz
La condition suivante s'applique pour la mise à la terre de l'analyseur via le raccordement
secteur :
50 V < R*Imax
Imax= courant maximal auquel le disjoncteur de protection contre les courants de défaut
n'est pas encore déclenché
R = résistance entre la terre de protection et la terre de l'appareil
Si la condition ne peut être garantie, l'appareil doit être relié à la terre localement.
Les connexions de signal se trouvent dans le boîtier de blindage CEM sur le côté droit de
l'armoire. La connexion pour la mise à la terre externe se trouve en bas, sur le côté gauche
de l'armoire.
Effectuer les raccordements suivants :
Endress+Hauser
1.
Raccorder les sorties analogiques 0/4...20 mA.
2.
Raccorder les entrées/sorties binaires.
3.
Raccorder l'interface RS-232.
4.
Établir la mise à la terre externe, si nécessaire.
5.
Raccorder le courant alternatif via la fiche secteur.
19
Raccordement électrique
TOCII CA72TOC
6.2
Raccordement de l'analyseur
6.2.1
Répartition du courant
A0025863
9
Schéma de câblage de la distribution électrique
Le système de distribution électrique est situé à l'arrière de la porte supérieure.
20
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
Affectation des bornes
Connexion
Description
3
Interrupteur principal, distribution électrique
4
Électrovanne 3, gaz de stripping
6
Régulateur thermoélément à effet Peltier
7
Compresseur à membrane
8
Four à tube
9
Piège à sel externe
10
Électrovanne 4, solutions standard 1 + 2
11
Électrovanne 7, gaz vecteur
13
Électrovanne 5, rinçage du tamis bypass
14
Électrovanne 1, électrovanne/solution standard
15
Électrovanne 6, commutation de voie
16
Alimentation 24 V
17
Électrovanne 2, chambre de stripping
18
Électrovanne 8, dosage
Affectation du module relais
Endress+Hauser
N° de relais
Type de relais
Fonctionnement
1
4A
Électrovanne 1, commutation échantillon/solution
standard
2
3A
Électrovanne 2, rinçage chambre de stripping
3
3A
Électrovanne 3, gaz de stripping, régulateur du four à
tube, régulateur du piège à sel externe, régulateur
thermoélément à effet Peltier, compresseur à
membrane
4
4A
Électrovanne 4, commutation solution standard C1/
solution standard
5
4A
Électrovanne 5, rinçage bypass
6
4A
Électrovanne 6, commutation de voie
7
4A
Électrovanne 7, gaz vecteur
8
3A
Électrovanne 8, dosage
RA
25A
Arrêt d'urgence
RB
25A
Chauffage, régulateur du four
RC
25A
Chauffage, piège à sel
21
Raccordement électrique
TOCII CA72TOC
6.2.2
Raccordement des signaux
1
I
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
0/4-20
mA
0/4-20
mA
2
1
2
III
1
binary in
2
IV
binary out
1
II
2
+
40
+
41
-
1
2
3
4
5
6
7
8
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
RS 232
A0025210
 10
Raccordement du signal
I
Messages de défaut
1
Déclenchement externe de l'étalonnage
II
Alarme collective pour les seuils
2
Déclenchement externe de l'ajustage
III
Standby
3
Déclenchement externe du rinçage du tamis
VI
Contrôle du fonctionnement
4
Rinçage sous pression, activation externe
40
Sortie signal, voie 1
5
Non affecté
41
Sortie signal, voie 2 (en option)
6
Non affecté
7
Déclenchement externe standby
8
Commutation de voie, activation externe (en
option)
Sorties signal
Description
Messages I à IV
Contact de relais sans potentiel (max. 0,2 A et 50 V), normalement fermé (NC)
Contact de relais I fermé = pas de messages d'erreur
Contact de relais II fermé = pas d'alarme collective
Contact de relais III fermé = standby
Contact de relais IV fermé = contrôle du fonctionnement
À la fin d'un cycle de mesure, le relais IV s'ouvre pendant 2 secondes pour indiquer la fin
du cycle de mesure.
Sorties signal 40 à 41 La sortie 0...20 mA ou 4...20 mA peut être commutée, charge max. 500 Ω isolée
galvaniquement
Entrées signal 1 à 8
22
24 V DC active, charge max. 500 Ω
Entrée
signal
Description
État de commutation off
(ouvert)
État de commutation on
(fermé)
1
Déclenchement externe de
l'étalonnage
L'analyseur est en mode mesure
L'étalonnage est déclenché
2
Déclenchement externe de
l'ajustage
L'analyseur est en mode mesure
L'ajustage est déclenché
3
Déclenchement externe du
rinçage du tamis
L'analyseur est en mode mesure
Le rinçage du tamis est déclenché
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
Entrée
signal
Description
État de commutation off
(ouvert)
État de commutation on
(fermé)
4
Rinçage sous pression,
activation externe
L'analyseur est en mode mesure
Le rinçage sous pression est
déclenché
5
Libre
6
Libre
7
Déclenchement externe
standby
L'analyseur met fin au mode
standby et retourne au mode
mesure ou se trouve en mode
mesure.
Le mode standby est déclenché.
L'analyseur est préparé pour le
mode standby. Le mode standby
est maintenu aussi longtemps
que l'état de commutation est
fermé.
8
Commutation de voie,
activation externe (en
option)
L'analyseur est en mode mesure
de la voie sélectionnée.
La voie est commutée.
Le contact sans potentiel doit être fermé pendant env. 2 secondes pour que l'état de
commutation soit déclenché.
6.2.3
Alimentation
24V +24V +24V +24V +T
+
-
23A
23
21
20
22
A0025225
 11
Affectation des bornes d'alimentation
Connexion
Description
20
Commande de pompe 24 V DC
21
Contrôleur d'agitateur magnétique 24 V DC
22
Moteur
23
Module relais 24 V DC
23A
Ventilateur 24 V DC
Les bornes d’alimentation sont situées à l'arrière du calculateur.
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
TOCII CA72TOC
6.2.4
Raccordement du distributeur
A0026538
 12
Distributeur (* = broche 1 pour MI1 - MI4 et pour PWM)
Affectation des broches du distributeur :
Connexion
Description
FI-24
Détecteur NDIR
FI-26
Amplificateur pH
BI-28
Pressostat gaz vecteur DI 06
BI-29
Détecteur de fuites DI 05
BI-30
Standby interne DI 04
BI-34
Régulateur thermoélément à effet Peltier DI 01 + 02
BI-35
Pressostat eau de dilution DI 03
PWM-1
Régulateur du four (broche 1 noir, broche 2 bleu)
PWM-2
Régulateur du piège à sel (broche 3 brun, broche 4 gris)
BO-39
Module relais
PU-38
Commande de pompe
Ext. 55
Boîte de jonction externe
MI1
Capteur de température, régulateur du four, type K (broche 4 vert, broche 6 blanc)
MI2
Capteur de température, surveillance du four, type K (broche 4 vert, broche 6 blanc)
MI3
Capteur de température, régulateur du piège à sel, type J (broche 4 noir, broche 6 blanc)
MI4
Capteur de pression (broche 1 VS brun, broche 3 signal + noir, broche 4 signal – gris, broche 6
GND bleu)
6.3
Garantir l'indice de protection
A la livraison, il convient de ne réaliser que les raccordements mécaniques et électriques
décrits dans le présent manuel, qui sont nécessaires à l'application prévue.
‣ Travaillez avec soin.
Sinon, certains indices de protection garantis pour ce produit (étanchéité (IP), sécurité
électrique, immunité CEM) pourraient ne plus être garantis en raison, par exemple de
l'absence de couvercles ou de câbles/d'extrémités de câble pas ou mal fixés.
24
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
6.4
Contrôle du raccordement
Une fois le raccordement électrique terminé, procéder aux contrôles suivants :
État et spécifications de l'appareil
Remarques
Le capteur et le câble sont-ils intacts ?
Contrôle visuel
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation du transmetteur raccordé correspond-elle
aux indications de la plaque signalétique ?
230 V AC 50/60 Hz
115 V AC 50/60 Hz
Les sorties courant sont-elles blindées et raccordées ?
Les câbles raccordés sont-ils déchargés de toute traction ?
Les types de câble sont-ils correctement isolés les uns par rapport aux
autres ?
Acheminer le câble électrique et les
câbles de signal séparément les uns des
autres sur l'ensemble du parcours.
L'idéal est de disposer de conduits de
câbles séparés.
Les câbles ont-ils été correctement posés, sans boucles ni
croisements ?
Le câble d'alimentation et les câbles de signal sont-ils correctement
raccordés et conformément au schéma de câblage ?
Toutes les bornes à visser sont-elles bien serrées ?
Toutes les entrées de câble sont-elles fixées, serrées et étanches ?
Endress+Hauser
25
Options de configuration
TOCII CA72TOC
7
Options de configuration
7.1
Aperçu des options de configuration
1
2
4
3
A0025242
 13
1
2
3
4
Éléments de configuration
Interrupteur principal
Clavier numérique (→  27)
Port USB
Écran, 16 lignes avec 40 caractères par ligne
7.2
Structure et principe du menu de configuration
7.2.1
Modes de fonctionnement
L'analyseur offre trois modes de fonctionnement :
• Mode mesure
• Mode service
• Mode programmation
Le processus de mesure est entièrement automatisé. Une intervention manuelle n'est pas
possible.
7.2.2
Mode enregistrement
En mode enregistrement, il est possible d'afficher les valeurs mesurées ayant été
enregistrées. Temps d'enregistrement :
• 14 jours pour un fonctionnement à une voie
• 7 jours pour un fonctionnement à deux voies
1.
Appuyer sur  en mode mesure.
 L'utilisateur accède au mode enregistrement.
2.
À l'aide des touches de direction, parcourir les valeurs mesurées enregistrées :
•
•
•
•
3.
26
: 1 jour plus tôt
: 1 jour plus tard
: 2 heures plus tôt
: 2 heures plus tard
Lorsque la valeur mesurée souhaitée a été sélectionnée :
Appuyer sur .
 La fonction loupe est activée.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Options de configuration
Les informations suivantes s'affichent :
• Courbe de charge
• Valeur mesurée
• Date (se réfère au début de la plage de temps affichée)
• Heure
1
1
0,5
5 00
6 00
7 00
8 00
9 00
10 00 11 00
2
RECORD
VALUE= 0.32 mg/l
DATE 08/29/08
TIME= 8:30
A0043113
 14
1
2
Fonction loupe (exemple, anglais)
Indicateur de temps sur la courbe de charge
Valeur mesurée pour l'heure sélectionnée
1.
Appuyer sur .
 La fonction loupe est désactivée.
2.
Appuyer sur .
 Sortie du mode enregistrement.
7.3
Accès au menu de configuration via l'afficheur local
Bouton Fonctionnement
OPERATION
‣ Appuyer sur la touche.

L'utilisateur accède au mode enregistrement. La progression des valeurs mesurées sur les six
derniers jours passés est représentée graphiquement à l'affichage.
SERVICE
‣ Appuyer sur la touche.

L'utilisateur accède au mode service.
Les éléments de menu suivants sont affichés :
• Pompes
• Ajustage
• Nettoyage
• Filtre
Endress+Hauser
27
Options de configuration
TOCII CA72TOC
Bouton Fonctionnement
PROGRAMMING
1.
Appuyer sur la touche.
 L'utilisateur est invité à entrer le code numérique à 4 chiffres indiqué sur sa carte de code.
2.
Entrer le code.
 L'utilisateur accède au mode programmation.
Les éléments de menu suivants sont affichés :
• Setting
Il est ici possible de configurer l'appareil de mesure.
• Lists
L'utilisateur peut lister ici les enregistrements et les alarmes affichés.
• Test
Il est possible de tester ici les fonctions de l'appareil de mesure à l'aide de programmes de test.
La touche d'aide [?] fournit des informations supplémentaires sur la date actuelle et la version de
 programme.
Touches de direction
Utiliser les touches de direction pour définir la position du curseur à l'affichage. Il est possible d'entrer
des valeurs négatives pour certains paramètres à l'aide de la touche de direction "droite". Un signe
moins apparaît lorsque cette touche est actionnée.
Entrée de l'utilisateur
Les fonctions suivantes sont disponibles :
• Appeler un élément de menu.
• Démarrer une option de programme.
• Une entrée doit toujours être confirmée.
• En cas d'exécution de tâches de maintenance, acquitter chaque étape de maintenance une fois
qu'elle a été effectuée en appuyant sur la touche "Enter".
Aide
4
1.
Appuyer sur la touche.
 Un court texte d'aide s'affiche pour l'option de programme.
2.
Appuyer sur la touche.
 Le texte d'aide disparaît.
Liste de seuils
‣ Appuyer sur la touche.

5
Les cas actuels où le seuil a été dépassé sont affichés.
Liste d'erreurs
‣ Appuyer sur la touche.

Les erreurs et les alarmes actuelles sont affichées.
Services automatiques
‣ Appuyer sur la touche.

Le service sélectionné et le temps restant – en secondes – jusqu'à ce que le service suivant
soit affiché.
Pour changer de voie
Sur les appareils avec deux débits d'échantillon, il est possible de permuter entre les valeurs affichées
pour les deux débits.
28
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Options de configuration
Bouton Fonctionnement
Étape de processus
1.
Appuyer sur la touche.
 Affiche l'étape actuelle au sein du processus de mesure.
2.
Appuyer sur la touche.
 Les informations suivantes sont affichées : température, pH, pression dans le circuit de gaz
et débit d'alimentation de la pompe P3.
3.
Appuyer sur la touche.
 Réduit à nouveau les informations affichées aux éléments minimums nécessaires.
Touche "CLR"
Il est possible d'afficher les informations suivantes à l'aide de la touche "CLR" :
• Type d'appareil
• Version du programme
• Options appareil
7.4
Accès au menu de configuration via l'outil de
configuration
L'analyseur est doté d'une interface série RS-232. La transmission de données est
unidirectionnelle et exécutée avec les paramètres suivants :
• Vitesse de transmission : 9 600 bauds
• Bits : 8 bits
• Parité : sans
• Bit d'arrêt : 1 bit
• Handshake : non
• La chaîne est longue de 104 octets et est envoyée toutes les 2 secondes.
Endress+Hauser
Octet
Description
0
Octet de départ
1
0 = opération de mesure désactivée
1 = opération de mesure activée
2
0 = arrêt d'urgence
1 = voie 1 opération activée
2 = ajustage ou étalonnage
3 = service
4 = programmation
5 = voie 2 opération de mesure activée
3
Fuite (0 = off, 1 = on)
4
Température trop haute (0=off, 1 = on)
5
Alimentation gaz vecteur faible (0 = off, 1 = on)
6
Défaut détecteur IR (0 = off, 1 = on)
7
Température trop basse (< 85 % Tset) (0 = off, 1 = on)
8
Hors gamme de mesure (0 = off, 1 = on)
9
Écart de température du thermoélément à effet Peltier (Tset ± 3 °C) (0 = off, 1
= on)
10
Alarme pH (0 = off, 1 = on)
11
Écart de température (< Tset -30 °C) (0 = off, 1 = on)
12
Standby (0 = off, 1 = on)
13
Seuils dépassé par excès (0 = off, 1 = on)
14
Seuils dépassé par défaut (0 = off, 1 = on)
15
Alarme pente (0 = off, 1 = on)
16
Dosage instable, défaillance de l'échantillon (four) (0 = off, 1 = on)
29
Options de configuration
30
TOCII CA72TOC
Octet
Description
17
Défaillance de l'alimentation en eau (0 = off, 1 = on)
18
Surveillance de la pression du circuit de gaz
0 = OK
1 = 70 % de la pression max. admissible
2 = > pression max. admissible
19
Vérifier la référence de CO2 (0 = off, 1 = on)
20
Erreur d'ajustage (0 = off, 1 = on)
21
0
22
0
23
0 = aucune valeur mesurée valide disponible
1 = valeur mesurée valide disponible
2 = nouvelle valeur mesurée déterminée (présente pendant env. 4 secondes)
24
Caractère de séparation
25
0 = échantillon
1 = la solution standard est dosée
26
Rinçage de la chambre de stripping et de séparation avec l'eau d'alimentation
27
0 = erreur arrêt active, aucune alimentation n'est fournie aux unités
alimentées par le relais de puissance
1 = alimentation électrique active
28
0 = la solution standard C1 est dosée
1 = la solution standard C2 est dosée
Si le relais 1 (octet 25) est réglé à 1
29
Rinçage système de préparation d'échantillons
30
Uniquement pertinent pour le fonctionnement à deux voies
0 = l'échantillon est prélevé de la voie d'échantillonnage 1
1 = l'échantillon est prélevé de la voie d'échantillonnage 2
31
Rinçage avec gaz vecteur
32
Un changement 0-1-0 indique que le process de dosage de l'échantillon dans
le four est terminé.
33
Caractère de séparation
34...39
Valeur mesurée COT (mg/l)
1 décimale pour les gammes de mesure A et B
0 décimale pour les gammes de mesure C et D
40
Caractère de séparation
41 à 46
Uniquement pour la voie 2 valeur mesurée COT (mg/l)
1 décimale pour les gammes de mesure A et B
0 décimale pour les gammes de mesure C et D
47
Caractère de séparation
48 ... 53
CO2 (ppm)
1 décimale ; valeur actuelle de la carte de gaz
54
Caractère de séparation
55 ... 60
CO2 (ppm)
1 décimale ; différence de CO2 calculée à partir du cycle de mesure
61
Caractère de séparation
62 ... 67
pH, 2 décimales
68
Caractère de séparation
69 ... 74
Nombre de gouttes dosées dans le four, pas de décimales
75
Caractère de séparation
76 ... 81
État du batch
82
Caractère de séparation
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Endress+Hauser
Options de configuration
Octet
Description
83 ... 92
Date JJ.MM.AAAA
93
Caractère de séparation
94 ... 101
Heure HH:MM:SS
102
Retour chariot
103
Saut de ligne
104
Fin de la transmission
31
Mise en service
TOCII CA72TOC
8
Mise en service
8.1
Préparation
8.1.1
Procédure de mise en service
1.
Préparer les produits chimiques.
2.
Préparer l'analyseur.
3.
Mettre l'analyseur en marche.
8.1.2
Préparation des produits chimiques
De nombreux produits chimiques sont toxiques ou corrosifs, et certains sont explosifs –
soit seuls, soit en combinaison avec d'autres substances. D'autres produits chimiques
présentent un danger car ils peuvent facilement pénétrer dans l'organisme, soit par la
peau, soit par les voies respiratoires. Les accidents dus à des produits chimiques peuvent
entraîner la mort, la cécité, des brûlures ou des lésions pulmonaires !
‣ En travaillant avec des produits chimiques, suivre les instructions figurant dans ce
manuel et dans les fiches de données de sécurité.
‣ Lire attentivement la fiche de données de sécurité qui est fournie avec chaque produit
chimique pour déterminer les dangers qu'il présente et les mesures de précaution à
prendre.
‣ En cas de doute, demander l'avis d'un expert certifié.
Ne jamais préparer seul des produits chimiques. On peut avoir besoin d'aide en cas
d'accident !
‣ Toujours veiller à ce qu'il y ait quelqu'un à proximité.
‣ Ne préparer les produits chimiques que dans un laboratoire correctement équipé.
Le non-port d'équipements de protection peut entraîner des blessures !
‣ Toujours porter des lunettes de protection, des gants en caoutchouc et un tablier en
caoutchouc.
‣ En outre, porter un masque anti-poussière ou un écran facial en cas de travail avec des
produits chimiques en poudre fine.
Attention, danger !
‣ Ne jamais inhaler, goûter ou avaler des produits chimiques ou des solutions.
Danger de confusion et d'élimination incorrecte !
‣ Toujours apposer sur les récipients une étiquette indiquant le contenu et la date de
préparation.
‣ Éliminer les solutions non étiquetées ou périmées conformément aux réglementations
et directives locales.
Certains produits chimiques sont très réactifs lorsqu'ils sont dissous dans l'eau ou mélangés
à d'autres substances. Des accidents dangereux peuvent en résulter !
‣ Ne pas mélanger les produits chimiques avec d'autres substances si on ne sait pas
comment elles réagissent.
‣ Ne jamais mélanger des produits chimiques dont on sait qu'ils réagissent fortement.
Spécification des concentrations de solution standard
Le bon choix de la concentration de solution standard est essentiel pour la précision de la
méthode de mesure.
32
1.
Avant de spécifier les concentrations des solutions standard :
Déterminer la gamme de mesure. Les concentrations les plus courantes doivent être
couvertes par les solutions standard.
2.
Maintenir un rapport de concentration compris entre 1:4 et 1:20 entre les deux
solutions standard.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
3.
Si un seuil doit être respecté dans une application :
Sélectionner le seuil comme concentration pour l'une des normes.
 Cela garantit la plus grande précision lors de la surveillance.
Exemple
• Concentration à mesurer : 3 à 300 mg/l
• Concentration la plus courante : 50 à 150 mg/l
• Seuil à surveiller : 200 mg/l
20 et 200 mg/l doivent être sélectionnés ici comme solutions standard. L'analyseur peut
ensuite mesurer avec précision dans la gamme de 10 à 300 mg/l (en tenant compte de la
gamme de mesure du système). Un écart de mesure plus élevé peut être attendu en
dessous d'un niveau de concentration de 10 mg/l et au-dessus d'un niveau de
concentration de 300 mg/l.
Qualité des réactifs
La qualité des solutions standard a une incidence sur la précision des mesures.
• Utiliser des réactifs de qualité "pro analysis" (p.a.).
• Idéalement, n'utiliser que des réactifs originaux.
1.
Rincer soigneusement toutes les pièces en verre et les récipients en plastique avec de
l'eau déminéralisée.
2.
Pour des résultats de mesure optimaux :
Avant l'utilisation, laver à nouveau à l'acide et rincer abondamment à l'eau
déminéralisée.
3.
Peser la solution d'étalonnage aussi précisément que possible avant de la mélanger.
4.
Garder les récipients fermés pour éviter la contamination et une détérioration de la
qualité.
Préparation de la solution mère de KHP
La préparation précise de la solution standard est essentielle pour l'étalonnage ou
l'ajustage précis de l'analyseur. Une préparation inexacte entraînera un étalonnage ou
un ajustage incorrect, qui à son tour donnera des résultats incorrects.
Les solutions mères de KHP et d'acide citrique peuvent également être achetées sous
forme de solutions prêtes à l'emploi auprès d'Endress+Hauser (→  98). Cela
permet de gagner du temps lors de la préparation des solutions et on peut compter sur
une qualité de solution constante.
LATTENTION
Hydrogénophtalate de potassium (KHP)
Peut irriter la peau et les yeux et provoquer des problèmes respiratoires !
‣ Ne pas inhaler la poudre.
‣ Ne pas avaler la solution préparée.
‣ Respecter les avertissements figurant dans les fiches de données de sécurité.
1.
Pour une solution de carbone organique à une concentration de 5 000 mg/l :
Utiliser une éprouvette graduée de 1 litre pour dissoudre 10,627 g de KHP p.a. dans
500 à 700 ml d'eau déminéralisée.
2.
Une fois que le KHP s'est dissout :
Remplir l'éprouvette graduée jusqu'à la marque avec de l'eau déminéralisée.
3.
Remuer la solution une fois de plus.
4.
Étiqueter le récipient en indiquant le contenu et la date de préparation.
Les solutions mères stockables à des concentrations de 5 000 mg/l sont stables pendant
12 mois si elles sont stockées dans un endroit frais et sombre entre 4 et 8 °C (40 et 46 °F).
Les solutions standard préparées doivent être utilisées dans les 4 semaines, même si elles
sont stockées dans un endroit frais et sombre.
Endress+Hauser
33
Mise en service
TOCII CA72TOC
Dilution de la solution mère
Effectuer des dilutions en série pour produire des concentrations plus faibles.
1.
Diluer 10 ml de la solution mère (5 000 mg/l) avec 90 ml d'eau déminéralisée.
 Solution standard avec une concentration de 500 mg/l
2.
Diluer 10 ml de la solution standard de 500 mg/l avec 90 ml d'eau déminéralisée.
 Solution standard avec une concentration de 50 mg/l
3.
Diluer 10 ml de la solution standard de 50 mg/l avec 90 ml d'eau déminéralisée.
 Solution standard avec une concentration de 5 mg/l
La dilution en série est la méthode préférée pour produire des concentrations plus
faibles.
Ne pas diluer 1 ml de la solution mère de 5 000 mg/l avec 99 ml d'eau, car cela
comporte un risque plus élevé d'erreurs de mesure.
AVIS
L'utilisation de solutions standard mal stockées ou périmées entraîne des erreurs de
mesure !
‣ Conserver les solutions mères dans un endroit frais, sombre et hermétique. Les
solutions mères à des concentrations de 1 000 et 5 000 mg/l sont stables pendant
plusieurs semaines à température ambiante. La qualité d'une solution de 10 mg/l
commence à se détériorer à température ambiante dans un délai de 3 à 5 jours.
‣ Pour une meilleure stabilisation des solutions standard de KHP, utiliser de l'acide
nitrique ou de l'acide sulfurique à des fins d'acidification : 4 ml d'acide nitrique à 25 %
ou 4 ml d'acide sulfurique à 20 % pour une solution standard d'un litre.
‣ Si les solutions mères à forte teneur en KHP sont acidifiées, il y a un risque de
précipitation du KHP.
‣ Garder le récipient avec le KHP cristallin scellé à tout moment. Si le KHP cristallin entre
en contact avec l'air, il absorbe l'eau très rapidement et doit être séché avant d'être
utilisé. Sinon, on obtiendra des mesures inexactes car la concentration de carbone est
plus faible dans le sel hydraté.
‣ Sécher le KHP qui est entré en contact avec l'air pendant une heure à 105 °C (221 °F).
Préparation de la solution mère d'acide citrique
LAVERTISSEMENT
Acide nitrique et acide citrique
L'acide nitrique est très caustique ! L'acide citrique peut irriter la peau et les yeux et
provoquer des problèmes respiratoires !
‣ Porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection.
‣ Toujours ajouter les acides à l'eau, et non l'inverse.
‣ Ne pas avaler la solution préparée.
‣ Respecter les avertissements figurant dans les fiches de données de sécurité.
1.
Pour une solution de carbone organique à une concentration de 100 000 mg/l:
Utiliser une éprouvette graduée de 1 litre pour dissoudre 291,6 g d'acide citrique
monohydraté (C6H8O7 · H2O, p.a.) dans 500 ml d'eau déminéralisée.
2.
Ajouter avec précaution 55,0 ml (77.0 g) d'acide nitrique (HNO3, 65 %, p.a.).
3.
Remplir d'eau jusqu'à la marque 1 litre.
4.
Remuer la solution une fois de plus.
5.
Étiqueter le récipient en indiquant le contenu et la date de préparation.
Les solutions mères stockables à des concentrations de 100 000 mg/l sont stables pendant
12 mois si elles sont stockées dans un endroit frais et sombre entre 4 et 8 °C (40 et 46 °F).
34
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Les solutions standard préparées doivent être utilisées dans les 4 semaines, même si elles
sont stockées dans un endroit frais et sombre.
Pour les solutions mères avec d'autres concentrations, p. ex. 50 000 mg/l, utiliser
moins d'acide citrique monohydraté en conséquence. La quantité d'acide nitrique à
ajouter reste cependant toujours la même : 55 ml.
Dilution de la solution mère
Effectuer des dilutions en série pour produire des concentrations plus faibles.
1.
Diluer 10 ml de la solution mère (100 000 mg/l) avec 90 ml d'eau déminéralisée.
 Solution standard avec une concentration de 10 000 mg/l
2.
Diluer 10 ml de la solution standard de 10 000 mg/l avec 90 ml d'eau déminéralisée.
 Solution standard avec une concentration de 1 000 mg/l
3.
Diluer 10 ml de la solution standard de 1 000 mg/l avec 90 ml d'eau déminéralisée.
 Solution standard avec une concentration de 100 mg/l
Préparation du réactif de stripping
Le dosage du réactif de stripping est régulé par le capteur de pH. La gamme de régulation
pour le dosage est d'environ 300 fois le débit minimum de la pompe à acide. La quantité
d'acide nécessaire varie beaucoup d'un point de mesure à l'autre. Idéalement, la
concentration de l'acide dans le réservoir d'alimentation est réglée de manière à permettre
une régulation dans les deux sens, mais la gamme de régulation devrait être plus élevée
pour des volumes plus importants d'acide dosé.
1.
Préparer 0,5 l d'eau déminéralisée avec 0,125 l d'acide nitrique (25 %, p.a.) pour
l'alimentation en acide.
2.
Remplir le tuyau pour acides.
3.
Démarrer l'opération de mesure avec un échantillon réel.
4.
Laisser le dosage de l'acide s'ajuster.
 L'objectif devrait être d'atteindre un taux d'alimentation de 2 à 5 % (17 μl/min à
44 μl/min) pour la pompe P3 (taux d'alimentation actuel : P R O G R A M M I N
G /OUTPUT TEST/PUMPS).
5.
Si le taux d'alimentation se situe dans la fourchette souhaitée entre 2 et 5 % :
Noter la concentration en acide et l'utilisation pour de futurs mélanges.
6.
Si le taux d'alimentation est inférieur à 2 % :
La concentration en acide est trop élevée, diluer (→ voir tableau, ajouter la
préparation acide à l'eau déminéralisée, et non l'inverse).
7.
Si le taux d'alimentation est supérieur à 5 % :
La concentration en acide est trop faible, augmenter la concentration (→ voir tableau,
ajouter plus d'acide à la préparation).
Préparation originale
Eau déminéralisée [ml]
HNO3, 25 % [ml]
Concentration HNO3
500
125
5%
+125
8,3 %
+125
10,7 %
+125
12,5 %
125
5%
Augmenter la concentration
Endress+Hauser
Préparation originale
500
Diluer
+ 500
2,8 %
+ 500
1,5 %
+ 500
0,8 %
35
Mise en service
TOCII CA72TOC
8.
Remplacer le contenu du tuyau pour acides.
9.
Laisser le système de dosage de l'acide s'ajuster, lire le taux d'alimentation.
8.1.3
Préparation de l'analyseur
1.
Installer le capteur de pH dans la chambre de stripping et raccorder le câble du
capteur à l'amplificateur.
2.
Retirer le verrouillage de transport (serre-câbles) du dispositif de déverrouillage du
four.
3.
Placer l'insert du tube de combustion avec le catalyseur dans le four (voir la section
"Maintenance").
4.
En option, selon la version de l'appareil :
Installer le piège à sel chauffant.
5.
Monter les cassettes de tuyau (voir la section "Maintenance").
6.
Placer le réactif de stripping dans le plateau à réactifs situé sous l'appareil de mesure,
puis placer les solutions standard C1 et C2 dans les porte-bouteilles de réactif prévus
à cet effet sur le panneau latéral gauche.
8.2
Contrôle du fonctionnement
Des raccords de tuyaux incorrects ou mal raccordés provoquent des fuites de liquide et
peuvent causer des dommages !
‣ Vérifier tous les raccords et s'assurer que tous les raccordements ont été effectués
correctement.
‣ Vérifier en particulier que tous les tuyaux ont été correctement raccordés pour éviter les
fuites.
Une alimentation électrique incorrecte endommagera l'appareil !
‣ S'assurer que la tension d'alimentation coïncide avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
8.3
Mise sous tension de l'appareil
1.
Mettre l'analyseur en marche.
 Le four commence à chauffer.
2.
En mode programmation, configurer les paramètres de fonctionnement de
l'analyseur.
3.
Ajuster le capteur de pH (CALIBRATION/ADJUSTMENT PH SENSOR).
4.
Ajuster les pompes péristaltiques P1 et P4 (PUMPS/REPLACE HOSE PUMP P1/4).
5.
Ajuster la pompe péristaltique P2 et déterminer le volume vide (PUMPS/
ADJUSTMENT PUMP P2 et CALIBRATION/EMPTY VOLUME DOSING).
6.
Une fois que l'analyseur est en fonctionnement après le processus d'échauffement et
que la température est stable :
Vérifier l'absence de fuites dans le circuit de gaz (CLEANING/LEAKAGE TEST).
7.
Effectuer un ajustage en 2 points (CALIBRATION/ANALYZER ADJUSTMENT).
8.4
Réglage de la langue de service
La langue de service a été spécifiée dans la commande.
36
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Changement de la langue de service
‣ Contacter le SAV.
8.5
Configuration de l'appareil
Le logiciel de l'analyseur peut être mis à jour via le port USB.
LAVERTISSEMENT
Connexion de dispositifs de stockage de masse non autorisés
Risque de choc électrique en connectant des supports de stockage défectueux à une
alimentation électrique externe !
‣ Utiliser uniquement des supports de stockage passifs (p. ex. clé USB).
1.
Arrêter l'analyseur.
2.
Introduire la clé USB avec le logiciel souhaité dans le port USB.
3.
Mettre l'analyseur en marche.
 Le logo Endress+Hauser apparaît.
4.
Appuyer sur .
 3 options sont affichées.
et
5.
sont réservées au SAV Endress+Hauser.
Appuyer sur .
 Une liste de toutes les versions software est affichée.
Une unique version peut être sélectionnée pour mettre à jour le software, tandis que
plusieurs versions peuvent être sélectionnées pour supprimer le software.
6.
Si une mise à jour n'est pas souhaitée :
Appuyer sur .
 Annuler et démarrer le software existant de l'analyseur.
7.
Rechercher la version de software souhaitée.
Fonctionnement :
: Défilement vers le haut et vers le bas
: Défilement de page en page (si plus de 12 versions sont disponibles)
: Sélectionner la version de software (* = marquage)
: Supprimer la version de software (! = marquage)
: Confirmer
L'analyseur passe en mode mesure dès que le software est démarré. La version de
software peut être contrôlée en mode mesure ( ).
Si les versions de software ne sont pas supprimées, elles sont disponibles dans la
mémoire. Pour une meilleure vue d'ensemble, il peut être avantageux de supprimer
ces versions lors d'autres mises à jour.
8.
Retirer la clé USB après la mise à jour du software.
8.5.1
Menu principal
Les paramètres de fonctionnement de l'analyseur sont configurés en mode
programmation.
1.
Endress+Hauser
Appuyer sur .
 L'utilisateur est invité à entrer le code numérique à 4 chiffres indiqué sur la carte
de code fournie.
37
Mise en service
TOCII CA72TOC
2.
Entrer le code. Appuyer sur .
 Le menu suivant apparaît à l'affichage :
PROGRAMMING
> SETTING
>
RANGE DATA
LISTS
BASIC DATA
INPUT TEST
ALARM LIMITS
OUTPUT TEST
SET CLOCK
DEFAULTS
SET BRIGHTN./CONTR.
MEASURING SITE
8.5.2
SETTING
P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA
38
Paramètres
Unité
Réglage par
défaut
Description
SCALE
mg/l TOC
1000
Entrer ici la concentration maximale pour le
point de mesure. Cette valeur détermine la
valeur de fin d'échelle pour l'écran graphique.
Entrer deux valeurs indépendantes pour la
version à deux voies.
SCREEN FLUSH
n/Day
0
Nombre de rinçages du tamis bypass
automatiques par jour (valeur recommandée : 2).
DURA.SCREEN FLUSH[s]
s
15
La durée de rinçage peut être modifiée si le
rinçage du tamis est activé.
Si le temps de rinçage est supérieur à 15
secondes, 2/3 du temps de rinçage sont
consacrés au rinçage du tamis et 1/3 au rinçage
de la chambre de stripping.
POWER FLUSH
n/Day
0
Nombre de cycles de rinçage sous pression
automatique pour la cuve de stripping et la
chambre de séparation par jour (valeur
recommandée : 2).
PAUSE CYCLE [s]
s
0
Intervalle entre 2 mesures
P1 (B) [ml/min]
ml/min
7,5
Débit d'alimentation de la pompe P1
P2 (B) [ul/min]
µl/min
250
Débit d'alimentation de la pompe P2
P4 (B) [ml/min]
ml/min
5.0
P5 (B) [ml/min]
ml/min
25.0
Débit d'alimentation des pompes optionnelles.
Les débits d'alimentation des pompes P4 et P5
déterminent le rapport de dilution.
BATCH VOL. [ul]
µl
300
Volume de dosage pour un batch. Le fait
d'augmenter le volume augmente la sensibilité
du système de mesure, mais augmente
également la charge en sel.
STANDARD C1 [mg/l]
mg/l
0,2
Concentration de la solution standard C1
STANDARD C2 [mg/l]
mg/l
2,0
Concentration de la solution standard C2
CAL./ADJUSTMENT
n jours
3
Il est ici possible de spécifier après combien de
jours un étalonnage ou un ajustage doit être
effectué. La fonction automatique est désactivée
si 0 est entré comme valeur.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Paramètres
Unité
Réglage par
défaut
Description
CAL./ADJUSTMENT TIME
xx
23.00
Il est ici possible de spécifier l'heure de début de
l'étalonnage ou de l'ajustage. La valeur est entrée
sous la forme d'un nombre décimal. Exemple :
22.50 signifie 22:30 (10.30 pm)
2
Il est ici possible de spécifier la fonction devant
être exécutée.
• 1 - Étalonnage
• 2 - Ajustage
CAL./ADJUSTMENT
La fonction est exécutée 90 minutes avant le
changement de jour.
P R O G R A M M I N G/SETTING/BASIC DATA
Paramètres
Unité
Réglage par
défaut
Description
DC OUT 0/4-20 mA
mV
0
Définit la sortie signal sur 0 à 20 mA ou sur
4 à 20 mA.
DC OUT STANDBY
mV
0
Définit la sortie signal comme suit :
• 0 : la sortie signal est réglée sur 0 mA
• 1 : la sortie signal est réglée sur 3,6 mA
• 2 : la sortie signal en mA est maintenue
(dernière valeur mesurée)
• 3 : la sortie signal est réglée sur 21 mA
DC OUT CALIBRATION
mV
0
Définit la sortie signal comme suit :
• 0 : Dans le cas d'un étalonnage, la dernière
valeur mesurée est transmise à la sortie
analogique. Cette sortie est définie sur "Hold"
jusqu'à ce que la valeur d'étalonnage ait été
déterminée. La valeur d'étalonnage est ensuite
transmise à la sortie analogique jusqu'à ce
qu'une nouvelle valeur mesurée ait été
déterminée pour l'échantillon courant.
• 1 : La sortie signal en mA est maintenue
(dernière valeur mesurée) jusqu'à ce qu'une
nouvelle valeur mesurée ait été déterminée.
SCALE AO
mg/l
1000
Valeur de fin d'échelle de la sortie analogique,
p. ex. 1 000 mg/l = 20 mA
EMPTY VOLUME P2 [ul] 1)
µl
220
Volume vide de la pompe P2, de la chambre de
séparation jusqu'à l'extrémité du capillaire
P1 100% [ml/min] 1)
ml/min
8.6
Débit d'alimentation de la pompe P1 à 100 % de
la capacité de la pompe
P2 100% [ul/min] 1)
µl/min
870
Débit d'alimentation de la pompe P2 à 100 % de
la capacité de la pompe
P3 100% [ul/min] 1)
µl/min
870
Débit d'alimentation de la pompe P3 à 100 % de
la capacité de la pompe
P4 100% [ml/min] 1)
ml/min
5.6
Débit d'alimentation de la pompe P4 optionnelle
à 100 % de la capacité de la pompe
P5 100% [ml/min] 1)
ml/min
30
Débit d'alimentation de la pompe P5 optionnelle
à 100 % de la capacité de la pompe
ADJUSTMENT
CONSTANTS
Endress+Hauser
Ne pas modifier !
X0 1)
0
Offset, la valeur est écrasée pendant l'ajustage
KP 1)
50
Pente, la valeur est écrasée pendant l'ajustage
39
Mise en service
TOCII CA72TOC
Paramètres
Unité
Réglage par
défaut
Description
PH CONTROL
1.00
L'appareil de mesure est équipé d'une régulation
automatique du pH dans la cuve de stripping. Ce
paramètre peut être utilisé pour activer ou
désactiver la régulation du pH.
• 1.00 = la régulation du pH est activée, lecture
à l'affichage = TOC
• 0.00 = la régulation du pH est désactivée,
lecture à l'affichage = TC
PH NOMINAL
2.5
Valeur cible dans la cuve de stripping
Le pH doit être compris entre 1 et 4 pour le
stripping complet. Si l'échantillon devient trop
acide dans les stations d'épuration municipales, il
y a le problème de la précipitation de l'acide
humique, qui pourrait masquer les carbonates.
Ce composant de carbone inorganique pénètre
dans le four et donne des lectures plus élevées
que prévu.
PH ADJ.OFFSET 1)
2.4
Offset du capteur de pH ; la valeur est écrasée
pendant l'ajustage du capteur de pH.
57.5
Pente du capteur de pH ; la valeur est écrasée
pendant l'ajustage du capteur de pH.
PH ADJ.SLOPE 1)
1)
mV/décade
Ces paramètres sont adaptés par des ajustages guidés par menu.
P R O G R A M M I N G/SETTING/ALARM LIMITS
Paramètres
Unité
Réglage par
défaut
Description
HIGH ALARM LIMIT
mg/l
12 000
Seuil pour l'alarme lorsque la valeur est dépassée
par excès
LOW ALARM LIMIT
mg/l
0
Seuil pour l'alarme lorsque la valeur est dépassée
par défaut
P R O G R A M M I N G/SETTING/SET CLOCK
SET CLOCK
1.
: Place le curseur sur la position à modifier.
2.
: Change la valeur à la position du curseur.
3.
: Confirme les modifications.
P R O G R A M M I N G/SETTING/SET BRIGHTN./CONTR.
Réglage de la luminosité et du contraste
La gamme de réglage est comprise entre 0 et 100 %.
1.
: Commute entre luminosité et contraste.
2.
: Change la valeur.
3.
: Confirme les modifications.
P R O G R A M M I N G/SETTING/MEASURING SITE
Entrée du nom du site de mesure
Le nom par défaut est MEASURING SITE. Le nom peut être modifié.
1.
40
: Positionner le curseur.
: Passe à la lettre A.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
2.
: Change le caractère à la position du curseur.
3.
: Confirme les modifications.
8.6
Simulation
8.6.1
P R O G R A M M I N G/INPUT TEST
Programmes de test pour le contrôle du fonctionnement de l'analyseur
1.
Sélectionner l'entrée.
2.
Appuyer sur
.
ANALOG INPUTS
Les valeurs suivantes sont affichées :
• Valeur mesurée de CO2 actuelle
• T1 = température, surveillance du four
• T2 = température, régulation du chauffage du four, affichage de la performance PWM
• T3 = température, régulation du chauffage du piège à sel, affichage de la performance
PWM
• pH dans la cuve de stripping
• Niveau de pression dans le circuit de gaz
BINARY INPUTS
État de commutation des entrées binaires :
• Ix = 0 = OFF
• Ix > 0 = ON
• IN1= thermoélément à effet Peltier, régulateur Peltier BI34
• IN2= thermoélément à effet Peltier, régulateur Peltier
• IN3= eau de dilution BI35
• IN4= standby BI30
• IN5= détecteur de fuites BI29
• IN6= pressostat du gaz vecteur BI28
8.6.2
P R O G R A M M I N G/OUTPUT TEST
Programmes de test pour le contrôle du fonctionnement de l'analyseur
1.
Sélectionner la sortie.
2.
Appuyer sur
.
Affichage
Description
MEASUREM.OFF
Désactive le mode de mesure, état indiqué : MEASUREM.OFF
‣ Sélectionner la fonction.

Endress+Hauser
Les tests des sorties ne déclenchent pas d'alarme.
DC-SIGNAL
Règle les sorties courant analogiques à une quelconque valeur comprise entre
0 et 20 mA.
PUMPS
Paramètre pour le test du fonctionnement des pompes
Une valeur négative change le sens du flux.
BINARY OUTPUTS
Affiche les états de commutation des sorties tout ou rien (→ voir le tableau
suivant).
: ON/OFF
TEST COM
Affiche les données de transmission pour l'interface RS 232. L'élément de
menu permet de tester la transmission de données avec un terminal externe.
Lorsque la connexion de données est établie, une chaîne de données est
envoyée toutes les 2 secondes. Les touches du terminal externe sont affichées
à l'écran. La touche "Retour chariot" doit être actionnée pour envoyer les
données entrées au terminal.
41
Mise en service
42
TOCII CA72TOC
Sortie
Description
OFF (contacts ouverts)
ON (contacts fermés)
SA1
Commutation entre la
solution standard et
l'échantillon
Échantillon
Solution standard
SA2
Vanne pour le rinçage sous
pression
Rinçage de la chambre de
stripping désactivé
Rinçage de la chambre de
stripping activé
SA3
Alimentation du gaz de
Charge consommateur
stripping, régulateur du four à désactivée
tube, régulateur
thermoélément à effet Peltier,
compresseur à membrane
État de commutation pendant
l'opération de mesure
SA4
Commutation entre la
solution standard 1 et la
solution standard 2
Solution standard 1
Solution standard 2
SA5
Vanne pour le rinçage du
tamis
Rinçage du tamis off
Rinçage du tamis on
SA6
Commutation entre la voie 1
et la voie 2 (en option)
Voie 1
Voie 2
SA7
Vanne de rinçage avec gaz
vecteur
Rinçage avec gaz vecteur off
Rinçage avec gaz vecteur on
SA8
Vanne de dosage
Vanne de dosage ouverte
Vanne de dosage fermée
SA9
Alarme collective pour relais I
erreur (p. ex. défaillance
acide, fuite)
Erreur on
Erreur off
SA10
Alarme collective pour relais II Alarme de seuil on
seuils
Alarme de seuil off
SA11
Standby relais III
Standby off
Standby on
SA12
Relais IV contrôle du
fonctionnement
À la fin du cycle de mesure en
mode mesure, le contact est
ouvert pendant 2 secondes
pour signaler la fin du cycle de
mesure. Le contact est ouvert
si l'analyseur est en service ou
dans une condition de défaut
qui ne permet pas la mesure.
Le contact est fermé pendant
l'opération de mesure sitôt
que la valeur mesurée affichée
est fiable, (p. ex. après une
maintenance, ce contact est
fermé après que la première
valeur mesurée ait été
déterminée).
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Fonctionnement
9
Fonctionnement
9.1
Lecture des valeurs mesurées
1
11:39:04
1000
2
500
5 00
6 00
7 00
8 00
9 00
10 00 11 00
3
IR = 334 ppm
234
TOC
mg/l
5
4
A0012443
 15
1
2
3
4
5
Affichage en mode mesure
Temps
Courbe de charge des six dernières heures
Échelle de temps
Valeur mesurée
Valeur mesurée du détecteur IR
9.2
Adaptation de l'appareil de mesure aux conditions de
process
9.2.1
Fonctionnement 2 voies
Commutation externe
L'analyseur est équipé d'un ou de deux systèmes d'alimentation d'échantillons séparés.
L'échantillon actuellement sélectionné est contrôlé en externe par l'entrée signal 8 ("binary
in" 8).
• Entrée signal 8 = 0 → voie 1
• Entrée signal 8 = 1 → voie 2
Analyseur fonctionnant avec un système de préparation d'échantillons :
L'utilisateur doit s'assurer que le bon échantillon est présent au bypass lorsqu'une
commutation de voie est demandée.
Analyseur fonctionnant avec deux systèmes de préparation d'échantillons :
• L'électrovanne MV6 est utilisée pour commuter les voies.
• Si l'état du signal à l'entrée signal 8 change, le cycle de mesure est terminé
immédiatement et la commutation de voie commence.
: Si la touche "Operation" est actionnée pendant la commutation de voie, le processus
•
de commutation des voies est annulé et le cycle de mesure est repris dans la voie active.
La préparation de l'analyseur à l'échantillon dans la voie active est supprimée.
La voie de mesure ne peut pas être commutée manuellement.
Endress+Hauser
43
Fonctionnement
TOCII CA72TOC
Réglages pour l'écran graphique
1.
Appuyer sur
, entrer le code numérique.
2.
Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA
3.
SCALE CH1 : Entrer la concentration maximale [mg/l] pour la voie 1.
 Valeur de fin d'échelle pour la voie 1 dans l'écran graphique
4.
SCALE CH2 : Entrer la concentration maximale [mg/l] pour la voie 2.
 Valeur de fin d'échelle pour la voie 2 dans l'écran graphique
: Change la voie affichée à l'écran.
Réglages des sorties analogiques
5.
Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/BASIC DATA
6.
SCALE AO CH1 : Entrer la concentration maximale pour la voie 1.
 Valeur de fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 1
7.
SCALE AO CH2 : Entrer la concentration maximale pour la voie 2.
 Valeur de fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 2
Réglages des seuils
8.
Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/ALARM LIMITS
9.
HI ALARM LIMIT CH1 : Entrer le seuil supérieur [mg/l] pour la voie 1.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 1 est dépassée par excès
10. LO ALARM LIMIT CH1 : Entrer le seuil inférieur [mg/l] pour la voie 1.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 1 est dépassée par défaut
11. HI ALARM LIMIT CH2 : Entrer le seuil supérieur [mg/l] pour la voie 2.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 2 est dépassée par excès
12. LO ALARM LIMIT CH2 : Entrer le seuil inférieur [mg/l] pour la voie 2.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 2 est dépassée par défaut
Tous les seuils affectent la même sortie signal II ("binary out" II). Une alarme de seuil est
également maintenue après la commutation d'une voie jusqu'à ce que le seuil pour la voie
en question soit dépassé par défaut.
Commutation temporisée
L'analyseur est équipé de deux systèmes d'alimentation d'échantillons séparés.
Réglages pour l'écran graphique
1.
Appuyer sur
, entrer le code numérique.
2.
Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA
3.
SCALE CH1 : Entrer la concentration maximale [mg/l] pour la voie 1.
 Valeur de fin d'échelle pour la voie 1 dans l'écran graphique
4.
SCALE CH2 : Entrer la concentration maximale [mg/l] pour la voie 2.
 Valeur de fin d'échelle pour la voie 2 dans l'écran graphique
: Change la voie affichée à l'écran.
Configuration de la durée de mesure
La durée de mesure peut être configurée individuellement pour chaque voie.
44
5.
Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/BASIC DATA
6.
DURATION CH1 [min] : Entrer la durée de mesure [min] pour la voie 1.
7.
DURATION CH2 [min] : Entrer la durée de mesure [min] pour la voie 2.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Fonctionnement
En cas de configuration d'une durée de 0 minute dans une voie, la mesure sera effectuée en
permanence dans l'autre voie. Il faut régler une durée supérieure à 0 minute pour au moins
une voie.
Indépendamment de la durée de mesure configurée, tout cycle de mesure qui a commencé
sera toujours terminé avant que le système ne passe à l'autre voie.
Réglages des sorties analogiques
8.
Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/BASIC DATA
9.
SCALE AO CH1 : Entrer la concentration maximale pour la voie 1.
 Valeur de fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 1
10. SCALE AO CH2 : Entrer la concentration maximale pour la voie 2.
 Valeur de fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 2
Réglages des seuils
11. Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/ALARM LIMITS
12. HI ALARM LIMIT CH1 : Entrer le seuil supérieur [mg/l] pour la voie 1.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 1 est dépassée par excès
13. LO ALARM LIMIT CH1 : Entrer le seuil inférieur [mg/l] pour la voie 1.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 1 est dépassée par défaut
14. HI ALARM LIMIT CH2 : Entrer le seuil supérieur [mg/l] pour la voie 2.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 2 est dépassée par excès
15. LO ALARM LIMIT CH2 : Entrer le seuil inférieur [mg/l] pour la voie 2.
 Seuil pour l'alarme lorsque la valeur de la voie 2 est dépassée par défaut
Tous les seuils affectent la même sortie signal II ("binary out" II). Une alarme de seuil est
également maintenue après la commutation d'une voie jusqu'à ce que le seuil pour la voie
en question soit dépassé par défaut.
Interruption de la commande temporisée
Indépendamment de la commande temporisée, la voie peut être commutée via une entrée
manuelle, ou par commande à distance via l'entrée signal 8 externe.
•
ou : Commuter la voie manuellement.
• Commuter la voie à distance via l'entrée signal 8
• Signal 0 = pas d'effet
• Signal 1 (pendant env. 10 s) = la voie est commutée
En cas de déclenchement de la commutation de voie en utilisant le clavier ou l'entrée
signal, le cycle de mesure se termine immédiatement et la commutation de voie est initiée.
9.2.2
Optimisation de la gamme de mesure
Selon sa configuration, l'analyseur peut mesurer de quelques mg/l à plusieurs 10 000 mg/l.
L'analyseur peut être optimisé de deux manières :
• Optimisation par le changement d'un composant
• Changer le détecteur infrarouge
• Installer un système de prédilution (l'installation peut uniquement être effectuée par le
département SAV du fabricant)
• Optimisation via les réglages de l'appareil (le débit d'alimentation de la pompe
doseuse P2 est optimisé)
• Optimisation de la sensibilité en sélectionnant un volume de dosage supérieur
• Optimisation de la charge en sel
Remarque : Les mesures visant à optimiser la sensibilité ou la charge en sel
nécessitent souvent des réglages contradictoires sur l'analyseur. Sélectionner des
réglages qui offrent le meilleur compromis pour la tâche de mesure.
Endress+Hauser
45
Fonctionnement
TOCII CA72TOC
Optimisation du volume de dosage
Une augmentation du volume de dosage (pompe P2) augmente le signal de mesure, une
augmentation de 50 % du débit d'alimentation équivalant à une augmentation du signal
d'environ 50 %.
1.
Appuyer sur
, entrer le code numérique.
2.
Ouvrir le menu : P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA/BATCH VOL. [ul]
(BATCH VOL. CH1 [ul], BATCH VOL. CH2 [ul] pour le fonctionnement 2 voies).
3.
Entrer le volume souhaité [µl].
 Gamme de mesure résultante : → Tableau.
Remarque : Si le volume de dosage est augmenté, la charge en sel augmente également
dans la même mesure.
La gamme de mesure maximale indiquée sur la plaque signalétique est la gamme à un
volume de dosage de 100 μl/batch (pour la détection de la fin de la gamme de mesure) ou
1200 μl/batch (pour la détection du début de la gamme de mesure).
Version
Dosage
Gamme de mesure résultante
CA72TOC-A*
0,25 to 600 mg/l de COT
100 μl/batch
300 μl/batch 1)
1 200 μl/batch
3 à 600 mg/l
1 à 200 mg/l
0,25 à 50 mg/l
CA72TOC-B*
1 à 2 400 mg/l de COT
100 μl/batch
300 μl/batch 1)
1 200 μl/batch
12 à 2 400 mg/l
4 à 800 mg/l
1 à 200 mg/l
CA72TOC-C*
2,5 à 6 000 mg/l de COT
100 μl/batch
300 μl/batch
1 200 μl/batch 2)
20 à 6 000 mg/l
8 à 2 400 mg/l
2,5 à 500 mg/l
CA72TOC-D*
5 à 12 000 mg/l de COT
100 μl/batch
300 μl/batch
1 200 μl/batch 2)
60 à 12 000 mg/l
24 à 4 800 mg/l
5 à 1 000 mg/l
1)
2)
Réglage par défaut
Réglage par défaut : 250 µl/batch
Optimisation de la charge en sel
Des charges en sel élevées peuvent se produire dans de nombreuses applications, rendant
ainsi nécessaire la réduction de la charge en sel. Les options suivantes sont disponibles :
• Réduire le volume de dosage (pompe doseuse P2)
• Programmer une interruption dans la mesure
• Module de dilution optionnel pour des charges en sel très élevées
Des rapports de dilution entre 1:5 et 1:20 sont possibles. La concentration effective de
COT dans les eaux usées diluées devrait être dans la gamme de mesure de l'analyseur.
9.2.3
Ajustage de l'analyseur
Principe de l'ajustage
Deux solutions standard différentes, qui sont raccordées à l'appareil, sont mesurées pour
ajuster l'analyseur.
46
1.
La référence est mesurée.
2.
L'analyseur mesure la concentration de la solution standard C1.
3.
La référence est mesurée.
4.
L'analyseur mesure la concentration de la solution standard C2.
5.
L'offset x0 et la pente kp sont calculés à partir de ces valeurs mesurées.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Fonctionnement
y
Kp
x0
C2
C1
c
A0042642
 16
c
y
x0
kp
C1
C2
Courbe d'ajustage
Concentration
Signal mesuré
Offset
Pente
Concentration de la solution standard C1
Concentration de la solution standard C2
ADJUSTMENT CONSTANTS : L'offset et la pente normalisée réciproque de la courbe
d'ajustage (signal de mesure par concentration) sont enregistrés dans le journal de la fiche
de maintenance.
L'ajustage de l'analyseur peut être démarré selon trois manières différentes :
• Manuellement via configuration sur site
• À distance via un contact sans potentiel
• Automatiquement
1.
Manuellement
Appuyer sur .
 SERVICE
2.
CALIBRATION/ANALYZER ADJUSTMENT.
3.
À distance via un contact sans potentiel
Utiliser l'entrée 2 du bornier "binary in". →  10,  22
4.
Automatiquement
Appuyer sur .
 L'utilisateur est invité à entrer le code numérique à 4 chiffres indiqué sur la carte
de code fournie.
5.
Entrer le code. Appuyer sur
6.
P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA.
7.
CAL./ADJUST.[n Days] : Spécifier le nombre de jours après lequel l'analyseur devrait
être ajusté.
 Recommandation : Pas plus souvent qu'un ajustage tous les 3 jours.
8.
CAL./ADJUSTMENT : Entrer 2. (1 = CALIBRATION, 2 = ADJUSTMENT)
9.2.4
.
Étalonnage de l'analyseur
L'analyseur mesure la solution standard C2 raccordée à l'appareil et vérifie ainsi le nombre
de valeurs actuellement retrouvées. Contrairement à un ajustage, les constantes d'ajustage
ne sont pas modifiées.
Endress+Hauser
47
Fonctionnement
TOCII CA72TOC
L'étalonnage de l'analyseur peut être démarré selon trois manières différentes :
• Manuellement via configuration sur site
• À distance via un contact sans potentiel
• Automatiquement
1.
Manuellement
Appuyer sur .
 SERVICE
2.
CALIBRATION/ANALYZER CALIBRATION.
3.
À distance via un contact sans potentiel
Utiliser l'entrée 1 du bornier "binary in". →  10,  22
4.
Automatiquement
Appuyer sur .
 L'utilisateur est invité à entrer le code numérique à 4 chiffres indiqué sur la carte
de code fournie.
5.
Entrer le code. Appuyer sur
6.
P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA.
7.
CAL./ADJUST.[n Days] : Spécifier le nombre de jours après lequel l'analyseur devrait
être étalonné.
 Recommandation : Pas plus souvent qu'un étalonnage tous les 3 jours.
8.
CAL./ADJUSTMENT : Entrer 1. (1 = CALIBRATION, 2 = ADJUSTMENT)
.
Sortie de la valeur analogique pendant l'étalonnage
P R O G R A M M I N G/SETTING/BASIC DATA/DC OUT CALIBRATION
•0
Dans le cas d'un étalonnage, la dernière valeur mesurée est transmise à la sortie
analogique. Cette sortie est définie sur "Hold" jusqu'à ce que la valeur d'étalonnage ait été
déterminée. La valeur d'étalonnage est ensuite transmise à la sortie analogique jusqu'à ce
qu'une nouvelle valeur mesurée ait été déterminée pour l'échantillon courant.
•1
La sortie signal en mA est maintenue (dernière valeur mesurée) jusqu'à ce qu'une
nouvelle valeur mesurée ait été déterminée.
Pendant l'étalonnage, le relais IV est ouvert jusqu'à ce qu'une nouvelle valeur mesurée
soit présente en mode mesure. Si la sortie analogique est utilisée à des fins de
commande, ce signal peut être utilisé pour déclarer la sortie analogique comme étant
invalide.
9.2.5
Dosage du volume vide
Déterminer le volume vide de la pompe P2, de la chambre de séparation jusqu'à l'extrémité
du capillaire.
48
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Fonctionnement
A0012487
1.
Manuellement
Appuyer sur .
 SERVICE
2.
CALIBRATION/EMPTY VOLUME DOSING.
 PLEASE WAIT.PUMP CONVEYS BACKWARDS.
Le tuyau de la pompe P2 est vidangé.
3.
Attendre jusqu'à : PUMP CONVEYS SAMPLE FOR INJECTION.
 La pompe refoule automatiquement dans la direction du capillaire.
Le pompage s'arrête si :
• (A) Une goutte est détectée ou
• (B) Le système s'arrête (après 180 s)
(A) Une goutte est détectée
La nouvelle valeur de volume déterminée est affichée et enregistrée.
Vérifier la valeur : EMPTY VOLUME DOSING/EMPTY VOLUME P2 [ul].
‣ Appuyer sur
.
 L'opération de mesure est redémarrée.
(B) Le système s'est arrêté
Affichage : DROP DETECTION FAILED.MANUAL CONFIRMATION REQUIRED!
Il faut déterminer le volume vide manuellement.
Endress+Hauser
1.
Appuyer sur .
 Le service est redémarré et la fonction de détermination automatique est
désactivée.
PLEASE WAIT.PUMP CONVEYS BACKWARDS.
Le tuyau de la pompe P2 est vidangé.
2.
: Démarrer la pompe.
 PUMP CONVEYS SAMPLE FOR INJECTION.
3.
Attendre que la première goutte tombe.
4.
Lorsque la première goutte est tombée :
: Arrêter la pompe.
 La nouvelle valeur de volume déterminée est affichée et enregistrée.
Vérifier la valeur : EMPTY VOLUME DOSING/EMPTY VOLUME P2 [ul].
5.
Appuyer sur .
 L'opération de mesure est redémarrée.
49
Fonctionnement
TOCII CA72TOC
9.2.6
Ajustage du capteur de pH
1
2
4
3
A0012478
 17
1
2
3
4
Capteur de pH
Couvercle
Chambre de stripping
Écrou-raccord
Préparer ce qui suit pour ajuster le capteur de pH :
• Eau déminéralisée
• Solution tampon pH = 4.00
• Solution tampon pH = 7.00
• Essuie-tout pour absorber le liquide
• Récipient destiné à contenir des liquides
1.
Appuyer sur .
 SERVICE
2.
CALIBRATION/ADJUSTMENT PH SENSOR.
3.
Desserrer l'écrou-raccord. (→  17, pos. 4)
4.
Retirer le couvercle (2) avec le capteur de pH (1) de la chambre de stripping.
5.
Appuyer sur
6.
Suivre les instructions. Rincer le capteur, puis l'immerger dans le récipient avec le
tampon 4.00.
7.
Appuyer sur .
 Attendre que la valeur mesurée se stabilise (une barre apparaît à droite de la
valeur mesurée).
8.
Appuyer sur
9.
Suivre les instructions. Rincer le capteur, puis l'immerger dans le récipient avec le
tampon 7.00.
.
.
10. Appuyer sur .
 Attendre que la valeur mesurée se stabilise (une barre apparaît à droite de la
valeur mesurée).
Les valeurs d'étalonnage (offset, pente) sont calculées. Valeur typique de la
pente : entre 55 mV/décade et 58 mV/décade
11. Suivre les instructions. Replacer le capteur avec le couvercle dans la chambre de
stripping, puis serrer l'écrou-raccord à la main.
12. Appuyer sur .
 L'opération de mesure redémarre.
ERROR PH ADJUSTMENT : Les données d'étalonnage ne sont pas acceptées dans ce cas.
Vérifier le tampon et le capteur, remplacer le capteur si nécessaire. Répéter l'ajustage.
50
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Fonctionnement
9.3
Affichage de l'historique des données de mesure
9.3.1
P R O G R A M M I N G/LISTS/MAX MIN AVERAGE
Enregistre les valeurs maximales, minimales et moyennes mesurées pour les jours
enregistrés.
9.3.2
P R O G R A M M I N G/LISTS/RECORD DATA
Utiliser cet élément de menu pour enregistrer les données mesurées et consignées des 14
derniers jours sur un support de stockage USB. Les blocs de données sont disponibles en
tant que fichiers csv.
Si l'heure ou la date est modifiée au cours de ces 14 jours, la date des données est mise
à jour en conséquence. Si le changement de date se situe en dehors de ces 14 jours, la
mémoire de données est alors complètement effacée.
Endress+Hauser
1.
Appuyer sur .
 L'utilisateur est invité à insérer le support de stockage USB.
2.
Introduire le support de stockage USB dans le port USB.
 Les données sont écrites sur le support.
3.
Lors de l'invite :
Retirer le support de stockage USB.
4.
Appuyer sur .
 L'utilisateur quitte le menu.
51
Diagnostic et suppression des défauts
10
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
LAVERTISSEMENT
Appareil sous tension
Un dépannage incorrect peut entraîner des blessures ou la mort !
‣ Le dépannage des composants situés derrière la plaque de montage ne peut être
effectué que par un électricien qualifié.
LATTENTION
Bactéries ou germes dans les eaux usées
Risque d'infection et de blessure !
‣ Porter des gants de protection contre les acides, des lunettes de protection et une
blouse de protection.
‣ Lors du travail, veiller à ne pas endommager les réactifs.
10.1
Information de diagnostic dans l'affichage local
L'analyseur surveille ses fonctions automatiquement. Si une erreur se produit et qu'elle est
détectée par l'appareil, elle est indiquée sur l'affichage.
Message
Cause
Défaut possible Tests ou mesures correctives
VALUE>MEASURI Le détecteur IR
NG RANGE
retourne
continuellement
un signal qui est
plus grand que
la spécification.
TEMPERATURE
TOO HIGH
La température
au niveau du
four à tube est
supérieure de
70 °C au point
de consigne.
Les valeurs mesurées dans le flux d'échantillons sont
continuellement supérieures à la configuration de
l'appareil de mesure.
Si l'option "prédilution" est utilisée, la fonction de
dilution est défaillante.
• Capteur de
température
• Relais RB
• PWM1
• Carte E/S
1.
Sélectionner l'P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST.
 Les températures sont affichées. 1)
2.
S'il existe une différence significative entre les
températures :
Contrôler les capteurs de température.
1.
Sélectionner l'P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST.
 Si le régulateur PWM délivre
constamment 200 %, il y a un
dysfonctionnement dans le régulateur
PWM.
2.
Couper et réenclencher l'interrupteur principal.
3.
Si l'erreur persiste :
Remplacer la carte E/S.
Il se peut que le four soit chauffé en permanence.
52
1.
Déconnecter la connexion PWM (câble 54).
2.
Si la température continue d'augmenter :
Contrôler le relais RB.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
TEMPERATURE
TOO LOW
La température • Capteur de
est inférieure de
température
15 % au point
• Relais RB
de consigne.
• PWM1
• Carte E/S
TEMPERATURE
BELOW XXX °C
La température
mesurée est
inférieure de 30
°C à la
température de
consigne.
Défaut possible Tests ou mesures correctives
• Capteur de
température
• Relais RB
• PWM1
• Carte E/S
1.
Sélectionner l'P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST.
 Les températures sont affichées.
2.
Si la température augmente :
Attendre que le processus de chauffage se soit
stabilisé.
3.
S'il existe une différence significative entre les
températures :
Contrôler les capteurs de température : veiller
à ce qu'ils soient solidement fixés et disposés
correctement sur le tube du four.
4.
Contrôler le point suivant : les contacts de la
douille de connexion du four et de la carte E/S
sont-ils correctement connectés ?
1.
Sélectionner P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST.
 Si le système de régulation PWM ne
régule pas et délivre constamment 200 %
ou 0 %, il y a un dysfonctionnement dans
le régulateur PWM.
2.
Couper et réenclencher l'interrupteur principal.
3.
Si l'erreur persiste :
Remplacer la carte E/S.
Il est possible que le four ne soit pas chauffé.
‣ Contrôler le relais RB.
CARRIER FAILURE Le capteur de
• Capteur de
pression pour la
pression
surveillance du
• Câble
gaz vecteur a été • Carte E/S
déclenché.
Pression < 1,5
bar, défaut
d'alimentation
du gaz vecteur
Endress+Hauser
‣ Surveiller l'alimentation du gaz vecteur.
Contrôler le traitement du signal (slot de carte E/S n°
28 entrée commutation DI06)
1.
Appeler : P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST/BINARY INPUTS.
2.
Débrancher le câble de raccordement du
pressostat et court-circuiter les contacts.
 L'état de commutation de DI06 doit réagir
à l'affichage.
3.
Si c'est le cas :
Remplacer le pressostat.
4.
Si ce n'est pas le cas :
Utiliser un multimètre pour vérifier l'absence
d'interruptions dans le câble.
5.
En l'absence d'interruptions :
Remplacer le câble.
6.
En présence d'interruptions :
Remplacer la carte E/S.
53
Diagnostic et suppression des défauts
TOCII CA72TOC
Message
Cause
Défaut possible Tests ou mesures correctives
LEAKAGE
Le détecteur de
fuites a été
déclenché.
Fuites dans
l'appareil de
mesure si les
ressorts du
détecteur de
fuites ont été
pontés.
• Détecteur de
fuites
• Câble
• Carte E/S
1.
Vérifier l'absence de fuites.
2.
Fuite trouvée ?
Réparer la fuite.
 Le message d'erreur disparaît.
3.
Aucune fuite trouvée ?
Contrôler le détecteur de fuites par rapport à
un court-circuitage électrique des contacts à
ressort.
4.
Court-circuit ?
Éliminer le pont (qui crée le court-circuit).
5.
Pas de court-circuit ?
Le connecteur BI29 est-il branché ? Si non,
brancher le connecteur. Si oui, contrôler le
traitement du signal.
Contrôler le traitement du signal (slot de carte E/S n°
29 entrée commutation DI05)
MALFUNCTION
PELTIER
54
Le
• Défaillance
thermoélément
du ventilateur
à effet Peltier
• Câble
dévie de plus de • Coupure de
3 °C du point de
courant
consigne.
Après l'entretien
ou la
maintenance, en
cas de
températures
ambiantes
élevées, en cas
de conditions
d'aspiration
défavorables du
ventilateur
1.
Appeler : P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST/BINARY INPUTS.
2.
Vérifier si un autre câble, p. ex. le câble du
pressostat du gaz vecteur, fonctionne
correctement en branchant et en
redébranchant le connecteur BI-28.
 Le signal doit changer.
3.
Brancher un câble BI-28 fonctionnel dans
l'embase BI-29.
 L'affichage au niveau de l'entrée
commutation DI05 doit changer lorsque
les contacts de raccordement sur le
pressostat sont pontés manuellement :
Pas de fuite (pas d'erreur) : DI05 = on
Fuite : DI05 = off
4.
Si l'affichage change :
Remplacer le détecteur de fuites.
5.
Si l'affichage ne change pas :
Remplacer la carte E/S.
1.
Pas de LED allumée :
Contrôler l'alimentation électrique du
régulateur thermoélément à effet Peltier.
2.
LED verte allumée (thermoélément à effet
Peltier à la température de service) :
Contrôler le câble de transmission vers la carte
E/S et la carte E/S elle-même.
3.
SI le câble est OK, remplacer la carte E/S.
4.
LED rouge > °C allumée (le thermoélément à
effet Peltier est trop chaud) :
Contrôler le fonctionnement du ventilateur sur
le thermoélément. Le ventilateur ne peut-il pas
aspirer une quantité d'air suffisante ? La
température de l'air est-elle trop élevée ?
5.
LED < °C rouge (le thermoélément à effet
Peltier est trop froid, le système de commande
est défectueux) :
Remplacer le régulateur Peltier.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
Défaut possible Tests ou mesures correctives
MALFUNCT. IRDETECTOR
Le signal de
mesure du
détecteur IR est
défaillant.
f < 10 000 Hz
• Câble
• Carte E/S
• Détecteur IR
Le détecteur IR passe en phase de préchauffage
automatique à la suite d'une coupure de courant. Il ne
fournit pas un signal de sortie courant pendant ce
temps. Cette phase est terminée après env. 30 s et
l'analyseur passe automatiquement en mode mesure.
En présence d'une erreur (dysfonctionnement
constamment présent après 60 s) :
ACID FAILURE
Si le pH s’écarte
en permanence
de plus de ±2,5
par rapport au
point de
consigne.
Valeurs de
capacité du
tampon très
fluctuantes
• Interruption
du câble
• Tuyau de
pompe
• Fuite
• Commande
de pompe
• Mesure du pH
1.
Remplacer le câble de raccordement entre la
carte E/S (FI-24, →  12,  24) et le
détecteur IR avec un câble de rechange.
 Si le signal de mesure est > 10 000 Hz, le
câble est défectueux et doit être remplacé.
Sinon, vérifier l'entrée signal sur la carte
E/S.
2.
Raccorder un autre câble sur FI-24 (p. ex.
débrancher le câble du capteur de pH, FI-26, et
le brancher sur FI-24).
3.
Appeler : P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST/ANALOG INPUTS.
4.
Contrôler le signal (entrée fréquence FI2).
 Signal plausible (> 10 000 Hz): → la carte
E/S est OK, le détecteur IR doit être
remplacé.
Signal non plausible (< 10 000 Hz): →
remplacer la carte E/S.
1.
Contrôler la citerne d'acide.
2.
La concentration d'acide est-elle suffisante ? La
pompe à acide fonctionne-t-elle à un taux
d'alimentation maximal de 200 % ?
Augmenter la concentration d'acide dans
l'alimentation.
3.
L'acide est-il dosé ?
P R O G R A M M I N G/OUTPUT TEST/
PUMPS : tester la pompe P3 en spécifiant les
valeurs manuellement.
4.
Vérifier que le tuyau de pompe ne présente pas
de fuites.
5.
Ajuster le capteur de pH.
Contrôler le traitement du signal (slot de carte E/S n°
26 entrée fréquence FI4)
Endress+Hauser
1.
Déconnecter le jack modulaire sur le slot n° 26
de la carte E/S.
 La valeur mesurée chute-t-elle ?
2.
Si la valeur d'affichage ne change pas :
Remplacer la carte E/S.
55
Diagnostic et suppression des défauts
TOCII CA72TOC
Message
Cause
UNSTABLE
DOSING
Le dispositif de
surveillance des
gouttes ne
compte pas, ou
trop peu,
d'événements de
gouttes.
Défaut possible Tests ou mesures correctives
Un échantillon est-il dans la chambre de séparation ?
La pompe P2 refoule-t-elle du produit ? Peut-on
observer des gouttes à la tête de dosage ? Le capteur
de pression est-il OK ?
‣ P R O G R A M M I N G/INPUT TEST/ANALOG
INPUTS : Observer la séquence de pression
lorsque le produit s'égoutte.
 Une augmentation de pression > 10 mbar
peut-elle être observée ? Le four est-il muni
d'un insert pour tube de combustion ?
Contrôler le traitement du signal
WATER PRESS.
FAILURE
56
Le capteur de
pression pour la
surveillance de
l'alimentation
en eau a été
déclenché.
Pression d'eau <
1 bar
• Pressostat
• Câble
• Carte E/S
1.
Déconnecter le connecteur sur MI4 (câble 53),
puis le reconnecter.
 Si l'affichage est gelé, la carte E/S
présente un dysfonctionnement.
2.
Couper l'interrupteur principal, attendre
quelques secondes et le réenchencher.
3.
Si l'erreur persiste :
Remplacer la carte E/S.
1.
Contrôler l'alimentation en eau.
Contrôler le traitement du signal (slot de carte E/S n°
35 entrée commutation DI03)
2.
Appeler : P R O G R A M M I N G/INPUT
TEST/BINARY INPUTS.
3.
Débrancher le câble de raccordement du
pressostat et court-circuiter les contacts.
 L'état de commutation de DI03 doit réagir
à l'affichage.
4.
Si c'est le cas :
Remplacer le pressostat.
5.
Si ce n'est pas le cas :
Utiliser un multimètre pour vérifier l'absence
d'interruptions dans le câble.
6.
Si le câble est OK :
Remplacer la carte E/S.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
Défaut possible Tests ou mesures correctives
CIRCUIT
PRESSURE HIGH
Le capteur de
• Pressostat
pression mesure • Câble
une pression
• Carte E/S
élevée dans le
circuit de gaz.
Un colmatage se
forme dans le
circuit de gaz.
CIRCUIT PRES.TOO Le capteur de
• Pressostat
HIGH
pression mesure • Câble
une pression
• Carte E/S
trop élevée dans
le circuit de gaz.
Un colmatage
s'est formé dans
le circuit de gaz.
1.
Vérifier l'absence de colmatages dans le circuit
de gaz. Contrôler tout particulièrement le filtre
à acide, le piège à eau et le réacteur, ainsi que
le piège à sel chauffant, si nécessaire.
2.
Le débit du circuit de gaz a-t-il chuté sous 0,7
l/min ?
Éliminer le colmatage.
3.
Le capteur de pression est-il OK ?
P R O G R A M M I N G/INPUT TEST/
ANALOG INPUTS : Observer la séquence de
pression.
4.
Augmenter la pression en pressant
manuellement le tuyau du circuit de gaz pour
le dosage.
 Une augmentation de la pression peutelle être observée ?
Contrôler le traitement du signal. Le connecteur est-il
correctement inséré dans la connexion Multi In sur la
carte E/S ?
Déconnecter le connecteur sur MI4 (câble 53),
puis le reconnecter.
 Si l'affichage est gelé, il y a un
dysfonctionnement dans la carte E/S.
2.
Couper l'interrupteur principal, attendre
quelques secondes et le réenchencher.
3.
Si l'erreur persiste :
Remplacer la carte E/S.
VALUE>MEASURI Les
Dilution
NG RANGE
concentrations
optionnelle de
de COT de
l'échantillon
l'échantillon
sont trop
élevées, absence
ou échec de la
dilution de
l'échantillon
Le message apparaît si le signal IR est
continuellement au-dessus de la gamme de mesure
du détecteur.
‣ Contrôler la dilution.
ADJUSTMENT
FAULT
ADJUSTMENT
CONSTANTS 1
Le circuit de gaz est-il étanche ?
ADJUSTMENT
FAULT
ADJUSTMENT
CONSTANTS 2
Endress+Hauser
1.
Les
concentrations
de CO2
mesurées pour
la solution
standard C1 ou
C2 sont
supérieures à la
gamme de
mesure pour le
détecteur IR.
Solution
standard
incorrecte
Fuite dans le
circuit de gaz
La valeur X0
• Fuite dans le
calculée est
circuit de gaz
supérieure à la
• Solutions
valeur maximale
standard
autorisée pour
le détecteur IR
utilisé.
1.
Contrôler l'étanchéité au gaz de l'analyseur.
2.
Remplacer les solutions standard.
3.
Répéter l'ajustage.
Le circuit de gaz est-il étanche ?
1.
Contrôler l'étanchéité au gaz de l'analyseur.
2.
Contrôler les valeurs d'ajustage dans le journal
de service.
 Une ou deux valeurs, enregistrées dans le
journal, s'écartent-elles de la valeur
typique ?
3.
Remplacer les solutions standard.
57
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
Défaut possible Tests ou mesures correctives
ADJUSTMENT
FAULT
ADJUSTMENT
CONSTANTS 3
La pente de la
ligne
d'étalonnage est
négative ou
nulle.
La
concentration
de CO2 mesurée
pour la solution
standard 1 est
supérieure à
celle pour la
solution
standard 2.
• MV1, MV4
• Solutions
standard
• Récipient vide
La valeur KP est
inférieure à 30
ou supérieure à
150
• Fuite dans le
circuit de gaz
• Solutions
standard
ADJUSTMENT
FAULT
ADJUSTMENT
CONSTANTS 4
ADJUSTMENT
FAULT
ADJUSTMENT
CONSTANTS 5
CO2 BASELINE
INPUT ERROR
C1>C2
58
TOCII CA72TOC
Concentration
de CO2 < valeur
de CO2 min.
autorisée.
(gamme de
mesure carte
gaz ~ -9,4 %)
Valeur de
référence ≥ 5 %
de fin d'échelle
du détecteur IR
La valeur
d'entrée pour C1
est supérieure à
celle pour C2
1.
P R O G R A M M I N G/OUTPUT TEST/
BINARY OUTPUTS : Activer la sortie SA1 pour
MV1 et la sortie SA4 pour MV4.
 Si les électrovannes ne commutent pas :
remplacer l'électrovanne concernée.
2.
Contrôler la concentration des solutions
standard préparées.
3.
Contrôler l'affectation des récipients de
solutions standard.
4.
Contrôler le niveau des récipients de solutions
standard.
Le circuit de gaz est-il étanche ?
1.
Contrôler l'étanchéité au gaz de l'analyseur.
2.
Les solutions standard ont-elles été préparées
correctement ?
Remplacer les solutions standard.
3.
Croissance biologique dans le récipient de
solution standard. Remplacer le récipient.
4.
Option de dilution – le débit d'alimentation de
la pompe P4 s'écarte des valeurs déterminées.
S E R V I C E/PUMPS/REPLACE HOSE PUMP
P1/4 : Remplacer le tuyau de pompe afin de
déterminer le débit d'alimentation pour la
pompe P4.
Le détecteur IR est-il OK ?
• Nouveau
catalyseur
• Les granulés
pour les
épurateurs à
chaux sodée
sont épuisés
• Dysfonctionn
ement du
générateur de
gaz
• Vanne de gaz
vecteur
défectueuse
• Fuite dans le
circuit de gaz
• L'ajustage
pour la
pompe P2
n'est plus
actuel
1.
Faire passer du gaz d'alimentation pur à
travers le détecteur IR.
2.
P R O G R A M M I N G/INPUT TEST/
ANALOG INPUTS : Vérifier si le détecteur IR
affiche un offset négatif.
3.
SI la fréquence affichée a chuté sous 10 000
Hz :
Remplacer le détecteur IR.
Le catalyseur peut dégazer à la suite d'un
remplacement de catalyseur. Ceci peut générer un
message d'erreur, particulièrement dans les gammes
de mesure de CO2 basses. Le problème se résout de
lui-même après quelques cycles de mesure.
1.
Les granulés sont-ils complètement décolorés ?
Remplacer la charge de granulés.
2.
Vérifier le fonctionnement du générateur de
gaz.
 La vanne de gaz vecteur laisse-t-elle
passer suffisamment de gaz pour
permettre un rinçage adéquat ? La vanne
de gaz vecteur est-elle étanche ?
3.
Effectuer un ajustage de la pompe P2.
4.
Le circuit de gaz est-il étanche ?
Effectuer un contrôle d'étanchéité.
‣ Entrer les concentrations correctes.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
Défaut possible Tests ou mesures correctives
Étalonnage
marqué d'un
astérisque
Le signal IR est
inférieur à 75 %
de la valeur pour
C2 depuis le
dernier ajustage
1.
Remplacer la solution standard pour C2.
2.
Répéter l'étalonnage.
INTERNAL COMFAULT 1
Carte E/S ne
répond pas
pendant la
procédure INIT
1.
Couper l'interrupteur principal puis, après une
courte période de temps, le réenclencher.
2.
Si l'erreur persiste :
Contacter le SAV du fabricant.
INTERNAL COMFAULT 2
Carte E/S ne
répond pas
pendant la
procédure
NOINIT
INTERNAL COMFAULT 10
Clavier ne
répond pas
INTERNAL COMFAULT 20
Erreur de CRC
entre la carte
E/S et l'unité
centrale ou
entre le clavier
et l'unité
centrale
1)
Il y a 2 capteurs de température : l'un pour vérifier la température, l'autre pour le chauffage du four. Le four
est ajusté à la température de consigne (850 °C). S'il existe une différence significative entre les deux
valeurs de température, il est nécessaire de vérifier si un capteur de température est défectueux ou s'il y a
d'autres raisons à cette différence de température.
10.2
Liste de diagnostics
10.2.1
P R O G R A M M I N G/LISTS/ALARM RECORDS
Toutes les alarmes, ainsi que la date et l'heure de l'événement, sont enregistrées dans le
bloc des alarmes.
Alarme
Description
ALARM T<Tmin
La température du four passe sous 85 % de la valeur de consigne
TEMPERATURE TOO HIGH
1.
Le fonctionnement est arrêté.
2.
Le système démarre dès que 90 % de la valeur de consigne est atteinte.
La température du four dépasse la valeur de consigne de plus de 70 °C (126 °F)
1.
Le four et l'alimentation en gaz de stripping sont arrêtés.
2.
Redémarrer l'analyseur manuellement.
TEMPERATURE TOO LOW
La température du four passe sous la valeur de consigne de plus de 30 °C (54
°F)
ACID FAILURE
Défaillance de l'acide
CARRIER FAILURE
La pression d'alimentation a chuté sous 1,5 bar (21 psi).
‣ Redémarrer l'analyseur manuellement.
MALFUNCTION PELTIER
Endress+Hauser
Dysfonctionnement du thermoélément à effet Peltier
1.
Le fonctionnement est arrêté.
2.
L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur
réinitialisé.
59
Diagnostic et suppression des défauts
TOCII CA72TOC
Alarme
Description
VALUE>MEASURING RANGE
La valeur est en dehors de la gamme de mesure
Le détecteur IR a fonctionné au-delà de sa valeur maximale pendant plus de
10 minutes ou l'appareil de mesure a mesuré 0 mg/l pendant plus d'une heure.
MALFUNCTION IR
Le détecteur IR est défectueux
LEAKAGE
1.
Le fonctionnement est arrêté.
2.
L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur
réinitialisé.
Fuite dans le système
1.
Le four et l'alimentation en gaz vecteur sont arrêtés.
2.
Redémarrer l'analyseur manuellement.
ADJUSTMENT FAULT
Un numéro d'erreur est assigné à l'erreur.
UNSTABLE DOSING
Erreur lors du dosage de l'échantillon
Le nombre minimum de gouttes attendu a été dépassé par défaut.
WATER PRESS. FAILURE
Défaillance dans l'alimentation d'eau pour le rinçage et la dilution
1.
La pression minimale autorisée d'env. 1,5 bar (21 psi) a été dépassée
par défaut.
Le fonctionnement est arrêté.
2.
L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur
réinitialisé.
CO2 BASELINE
Le seuil pour la dérive de CO2 [ppm/min] ou pour la valeur seuil de CO2 [ppm]
a été dépassé par excès dans la mesure de référence
• Valeur 1 : pente de la dérive de référence [ppm/min]
• Valeur 2 : offset de référence [ppm]
INPUT ERROR C1>C2
Erreur lors de l'entrée des concentrations de solution standard
La concentration de la solution standard C1 doit être inférieure à la
concentration de la solution standard C2.
CIRCUIT PRESSURE HIGH
À 175 mbar, la pression dans le circuit de gaz est de 70 % supérieure à la
pression autorisée dans le circuit de gaz (250 mbar).
CIRCUIT PRES.TOO HIGH
La pression maximale autorisée dans le circuit de gaz a été dépassée
MAX. PRESSURE [mbar] : La valeur par défaut est de 250.
INTERNAL COM-FAULT
Défaut dans la communication interne entre la carte E/S, le clavier et la
connexion Modbus
1.
Le fonctionnement est arrêté.
2.
L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur
réinitialisé.
10.3
Journal des événements
10.3.1
P R O G R A M M I N G/LISTS/COMPLETE RECORDS
Affiche tous les événements enregistrés chronologiquement. Les 200 derniers événements
sont enregistrés dans la liste.
10.3.2
P R O G R A M M I N G/LISTS/MAINTENANCE RECORDS
Toutes les procédures de maintenance sont triées et consignées par les actions de
maintenance dans les blocs de maintenance. Les procédures de maintenance, qui n'ont pas
été effectuées, ne peuvent pas être sélectionnées.
60
Alarme
Description
PROGRAM STARTED
Date et heure auxquelles le programme a démarré
CHANGE DATA
Date et heure auxquelles les données de configuration ont changés
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Endress+Hauser
Diagnostic et suppression des défauts
Alarme
Description
CHANGE TIME
Date et heure auxquelles l'horloge a changé. L'heure nouvellement fixée et le
décalage horaire en heures entre l'ancienne et la nouvelle heure sont
documentés.
• Valeur négative : l'horloge a été retardée.
• Valeur positive : l'horloge a été avancée.
ADJUSTMENT
Date et heure auxquelles l'analyseur et les concentrations de CO2 des solutions
standard sont ajustés
• Valeur 1 : Concentration de CO2 de C1 [ppm]
• Valeur 2 : Concentration de CO2 de C2 [ppm]
ADJUSTMENT CONSTANTS
Date et heure et constantes d'ajustage obtenues lors de l'ajustage
• Valeur 1 : Offset [ppm]
• Valeur 2: Pente normalisée [ppm]
CALIBRATION
Date et heure de l'étalonnage de l'analyseur et de la valeur d'étalonnage
trouvée, et du nombre de valeurs retrouvées par rapport à la concentration
spécifiée de la solution standard C2
• Valeur 1 : COT [mg/l]
• Valeur 2 : Nombre de valeurs retrouvées [%]
BASELINE DRIFT
Date et heure de la dérive de la référence lors de l'étalonnage et de l'ajustage
• Valeur 1 : offset de référence [ppm]
• Valeur 2 : pente de la dérive de référence [ppm/min]
EMPTY VOLUME DOSING
Date et heure de la sélection dans le menu Service
• Valeur 1 : Durée du processus de remplissage [s]
• Valeur 2 : Volume [μl]
ADJUSTMENT PUMP P1
Date et heure de l'ajustage pour la pompe P1
• Valeur 1 : Nouveau débit d'alimentation (ml/min)
• Valeur 2 : Ancien débit d'alimentation (ml/min)
ADJUSTMENT PUMP P2
Date et heure de l'ajustage pour la pompe P2
• Valeur 1 : Nouveau débit d'alimentation (µl/min)
• Valeur 2 : Ancien débit d'alimentation (µl/min)
ADJUSTMENT PUMP P4
Date et heure de l'ajustage pour la pompe P4
• Valeur 1 : Nouveau débit d'alimentation (ml/min)
• Valeur 2 : Ancien débit d'alimentation (ml/min)
ADJUSTMENT PH SENSOR
Date et heure et constantes d'ajustage obtenues lors de l'ajustage
• Valeur 1 : Offset [mV]
• Valeur 2 : Pente [mV/log pH]
REPLACE HOSE PUMP P1
Date et heure auxquelles le tuyau de la pompe P1 est changé
REPLACE HOSE PUMP P2
Date et heure auxquelles le tuyau de la pompe P2 est changé
REPLACE HOSE PUMP P3
Date et heure auxquelles le tuyau de la pompe P3 est changé
REPLACE HOSE PUMP P4
Date et heure auxquelles le tuyau de la pompe P4 est changé (lorsque la
prédilution de l'échantillon est effectuée)
SCREEN FLUSH
Date et heure de la sélection dans le menu Service
Les rinçages automatiques du tamis ne sont pas enregistrés.
BYPASS SCREEN
Date et heure de la sélection dans le menu Service
POWER FLUSH
Date et heure de la sélection dans le menu Service
Le rinçage sous pression automatique n'est pas enregistré.
STRIPPING+SEPARATION
Date et heure de la sélection dans le menu Service
OPEN GAS CIRCUIT
Date et heure de la sélection dans le menu Service
COMBUSTION PIPE
Date et heure de la sélection dans le menu Service
LEAKAGE TEST
Date et heure auxquelles l'affichage d'étanchéité est quitté
• Valeur 1 : Pression actuelle
• Valeur 2 : Débit de fuite actuel [mbar/min]
• Valeur typique : -0,5 à -2,0 mbar/min
REPLACE ACID FILTER
Date et heure de la sélection dans le menu Service
REPLACE GAS FILTER
Date et heure de la sélection dans le menu Service
61
Diagnostic et suppression des défauts
TOCII CA72TOC
Alarme
Description
REPLACE HEATED FILTER
Date et heure de la sélection dans le menu Service (piège à sel chauffant)
REPLACE GAS PREFILTER
Date et heure de la sélection dans le menu Service
STANDBY
Date et heure d'un événement de standby
SAVE DEFAULTS
Date et heure de la sélection dans le menu P R O G R A M M I N G/SETTING
SET DEFAULTS
Date et heure de la sélection dans le menu P R O G R A M M I N G/SETTING
10.4
Date
Historique du firmware
Version
Modifications du firmware
07/2020 01.00.07
Documentation
BA00448C/07/../16.20
07/2018 01.00.07 Extension
BA00448C/07/../15.19
Nom du point de mesure enregistré dans la fiche journalière BA00448C/07/../14.17
et dans le relevé quotidien des données
Amélioration
• Service automatique temporisé
• WATER PRESS. FAILURE : Entrée dans la fiche
journalière
09/2017 01.00.06 Extension
BA00448C/07/../13.15
• Sortie signal modifiée en mode standby et pendant
l'étalonnage
• Introduction de nouveaux paramètres pour la sortie signal
en mode standby et pendant l'étalonnage
Amélioration
• Limite changée pour la pente du paramètre de référence
CO2
• Étapes de processus pour le service manuel en mode
standby
05/2017 01.00.05 Amélioration
• ACID FAILURE : Détection d'une erreur en mode standby
• ACID FAILURE : Détection d'une erreur en mode mesure
• Paramètres et étapes de processus pour la mesure à 2
voies
• État de révision hardware et software affiché
BA00448C/07/../13.15
04/2017 01.00.04 Amélioration
Étapes de processus pour la régulation de l'acide dans la
fonction standby
BA00448C/07/../13.15
11/2016 01.00.03 Amélioration
• Fonctions pour le stockage à long terme des données
• Format affichage
BA00448C/07/../13.15
08/2016 01.00.02 Amélioration
• Calcul du temps pour les étapes de processus dans la
préparation des échantillons et le cycle de mesure
• SCREEN FLUSH, WATER PRESS. FAILURE : Détection
d'une erreur
• Possibilité de régler la température pour le chauffage
dans le four
BA00448C/07/../13.15
06/2016 01.00.01 Extension
Les paramètres par défaut sont enregistrés sous la forme
d'un set de données sur un support de stockage USB
BA00448C/07/../13.15
Amélioration
Sortie courant pour mesure à 2 voies
12/2015 01.00.00 Software d'origine
62
BA00448C/07/../13.15
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
11
Maintenance
Une maintenance incorrecte peut avoir pour conséquence un fonctionnement imprécis et
présenter un risque pour la sécurité !
‣ Toutes les procédures de maintenance décrites dans cette section doivent uniquement
être exécutées par un technicien disposant d'une qualification adéquate.
‣ Avant toute activité de maintenance : le personnel spécialisé doit être entièrement
familiarisé avec l'ensemble du processus et avoir parfaitement compris toutes les
étapes.
11.1
Plan de maintenance
Une maintenance régulière garantit un fonctionnement efficace de l'analyseur.
Fenêtre
Travaux de maintenance
Au moins une fois par semaine
Au moins une fois par mois
Au plus tard tous les 3 mois
Si la quantité de sel > 1 g/l, effectuer les
opérations suivantes au plus tard tous les 3
mois
Une fois par an
1.
Contrôle visuel
2.
Contrôle de la préparation des échantillons (voir le
manuel de mise en service approprié)
1.
Contrôle du débit d'alimentation de la pompe P1/P4 et
P2
2.
Remplacement des solutions standard
1.
Nettoyage de la chambre de stripping et de séparation
2.
Remplacement de la bille de verre
3.
Ajustage du capteur de pH
4.
Remplacement des tuyaux de pompe
5.
Contrôle des nattes filtrantes des ventilateurs et
remplacement si nécessaire
1.
Remplacement du filtre à acide
2.
Remplacement du catalyseur
3.
Nettoyage du tube de combustion
1.
Contrôle des nattes filtrantes des ventilateurs (ne pas
nettoyer)
2.
Remplacement du filtre à membrane (filtre à gaz)
Les intervalles de maintenance dépendent largement de l'application. Par conséquent,
adapter les intervalles de maintenance aux besoins spécifiques, mais s'assurer que ces
tâches de maintenance soient toujours effectuées régulièrement !
11.2
Travaux de maintenance
11.2.1
Nettoyage du boîtier
AVIS
Un nettoyage incorrect et des agents de nettoyage inadéquats peuvent provoquer des
dommages !
‣ Ne pas utiliser des solutions de nettoyage contenant des solvants.
‣ Ne pas endommager la plaque signalétique sur l'analyseur.
Régulièrement
‣ Nettoyer le boîtier à l'aide d'une solution de nettoyage sans fluorure et un chiffon non
pelucheux.
Endress+Hauser
63
Maintenance
TOCII CA72TOC
11.2.2
Contrôle visuel
LATTENTION
Risque de blessure dû à des composants chauds !
‣ Porter des gants résistant à la chaleur en cas de contact avec des composants chauds à
proximité du four à combustion.
Contrôle visuel (au moins une fois par semaine)
1.
Les valeurs mesurées sont-elles dans la gamme de mesure ?
2.
La conduite d'introduction de l'échantillon est-elle OK ? Pour vérifier cela, placer un
récipientsous la vanne et la régler brièvement sur Échantillon manuel.
 L'échantillon sort-il du bypass ?
3.
L'échantillon est-il dosé dans le four ?
4.
Vérifier que les tuyaux P1 à P3 (P4 en option) sont étanches.
5.
Toujours vérifier si les solutions standard C1 et C2 et l'acide de stripping sont
disponibles en quantité suffisante.
6.
Si le condensat est collecté dans un récipient :
Vérifier si le récipient est plein et le vider si nécessaire.
Contrôle visuel de l'alimentation en produit (au moins une fois par semaine)
1.
Contrôler l'alimentation en gaz.
 Régulateur de pression sur 2 bar (29 psi) ? Débit de gaz (débitmètre correct) de
0,7 à 1,2 l/min (0.18 à 0.32 gal/min) ?
2.
Contrôler la pression d'alimentation en eau.
 Valeur cible : 3 ± 0,2 bar (43 ± 3 psi)
3.
Vérifier que le filtre à acide est exempt de condensat et n'est pas fortement décoloré.
4.
Vérifier le barbotage de gaz dans la chambre de stripping.
5.
Contrôler le filtre rotatif.
 Il doit tourner uniformément. Il doit y avoir une fente visible entre le corps en
rotation et la base de la chambre.
A0042659
 18
64
Filtre rotatif
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
11.2.3
Menu Service : Vue d'ensemble
Le travail de maintenance est soutenu par le logiciel de service. Ce logiciel est divisé en
quatre sections :
• PUMPS
• REPLACE HOSE PUMP P1/4
• REPLACE HOSE PUMP P2
• REPLACE HOSE PUMP P3
• ADJUSTMENT PUMP P2
• CALIBRATION
• ANALYZER ADJUSTMENT
• ANALYZER CALIBRATION
• EMPTY VOLUME DOSING
• ADJUSTMENT PH SENSOR
• CLEANING
• SCREEN FLUSH
• POWER FLUSH
• BYPASS SCREEN
• STRIPPING+SEPARATION
• OPEN GAS CIRCUIT
• COMBUSTION PIPE
• LEAKAGE TEST
• FILTERS
• REPLACE ACID FILTER
• REPLACE GAS FILTER
• REPLACE GAS PREFILTER
• REPLACE HEATED FILTER
11.2.4
Menu Service : PUMPS
Remplacement des tuyaux des pompes P1 et P4
Démontage des tuyaux
LATTENTION
Pièces en rotation
Danger d'écrasement !
‣ Ne jamais intervenir dans la tête de pompe pendant que la pompe est en marche.
P1
P4
A0012483
 19
Position des pompes
Outils et matériel nécessaires :
• Cylindre gradué, 10 ml
• Clé pour vis 6 pans, 2,5 mm
• Aiguille de dosage (injecteur, contenu dans la livraison)
Endress+Hauser
65
Maintenance
TOCII CA72TOC
• Papier absorbant
• Récipient collecteur, env. 150 ml (5 fl.oz)
• Graisse au silicone
La procédure de remplacement des tuyaux sur les pompes P1 et P4 est décrite cidessous. Toutes les étapes et informations concernant la pompe P4 ne s'appliquent
pas pour les versions d'appareil sans fonction de prédilution.
1.
2.
/S E R V I C E/PUMPS/REPLACE HOSE PUMP P1/4.
LATTENTION
Eaux usées
Risque d'infection par des bactéries !
‣ Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
Suivre les instructions. Appuyer sur .
 Les chambres de stripping et de séparation sont rincées avec de l'eau sous
pression.
3.
Tourner la vanne sur échantillon manuel, placer un récipient collecteur sous le
raccord de tuyau pour l'échantillon manuel, puis appuyer sur .
4.
A0042667
 20
Cassettes de tuyaux (pompe P1 : tuyau d'échantillon à l'avant, tuyau de condensat à l'arrière)
Ouvrir les cassettes de tuyau des pompes, d'abord P1 puis P4 (uniquement pour la
version "avec prédilution").
 Les tuyaux de pompe et les chambres de stripping sont vidangés.
5.
Appuyer sur
.
6.
A0042671
 21
Retrait du tuyau d'une cassette
Placer le papier absorbant sous les raccords de tuyau, libérer les tuyaux des raccords,
puis les retirer des cassettes.
66
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Montage de nouveaux tuyaux (affichage : REPLACE PUMP HOSE)
Repères de tuyau
• Pompe P1
• Tuyau d'échantillon vers chambre de stripping : codage couleur violet-blanc (VT-WH),
dia. int. 2,79 mm (0.11")
• Tuyau de l'unité d'extraction des condensats : codage couleur noir-noir (BK-BK), dia.
int. 0,76 mm (0.03")
• Pompe P4 (uniquement pour la version "avec prédilution")
Tuyau d'échantillon vers mélangeur statique : codage couleur violet-blanc (VT-WH), dia.
int. 2,79 mm (0.11")
1.
Graisser les nouveaux tuyaux avec une fine couche de graisse au silicone.
2.
Monter les tuyaux sur les cassettes.
3.
Verrouiller les cassettes de tuyau en place dans le dispositif de retenue. S'assurer que
les cassettes de tuyau sont logées correctement dans le dispositif de retenue.
4.
Appuyer sur
5.
Raccorder le côté aspiration (extrémité inférieure dans la cassette) de P4 et de P1 : P4
au raccord inférieur de la chambre de mélange (→  1,  9, pos. 25), P1 au raccord
supérieur ou, dans la version sans la fonction de dilution, raccorder directement
l'alimentation d'échantillon à l'électrovanne MV1 (pos. 21).
6.
Appuyer sur (marche/arrêt pompe).
 Les tuyaux sont remplis avec l'échantillon. Observer l'égouttage.
7.
Appuyer sur
.
.
8.
M5
A0042676
 22
Vis d'ajustage
Régler la pression de contact de la pompe P4 :
Desserrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de produit transporté. Serrer de
nouveau la vis jusqu'à ce que l'unité commence à pomper le produit.
 L'échantillon doit être pompé uniformément sur toutes les têtes de pompe.
9.
Serrer la vis d'ajustage d'un tour supplémentaire. Appuyer sur
.
Mesure de la capacité de la pompe P4
Si nécessaire, il est possible de mesurer la capacité du tuyau de la pompe P4. Pour sauter
cette étape, appuyer sur .
Endress+Hauser
1.
Mesure de la capacité :
Placer le côté refoulement du tuyau dans le cylindre gradué de 10 ml (près de la
pompe P4).
2.
: démarrer la pompe.
 La pompe P4 refoule le liquide dans le cylindre gradué pendant 60 s.
67
Maintenance
TOCII CA72TOC
3.
Après écoulement des 60 s :
Lire le volume d'échantillonnage et entrer la valeur.
 La valeur se situe typiquement entre 5,5 et 7 ml (0.18 et 0.24 fl.oz).
4.
Appuyer sur
5.
Raccorder le côté refoulement de la pompe 4 à la chambre de mélange (raccord
central).
.
Pompage de l'échantillon (P1)
1.
Fermer l'entrée de la chambre de stripping avec un joint séparé (p. ex. un bouchon
pour le test d'étanchéité).
2.
Si nécessaire :
Élargir le tuyau de condensats. Utiliser la buse de l'injecteur à cette fin.
3.
Raccorder le côté aspiration du tuyau de condensats P1 (à la chambre de mélange).
Appuyer sur .
4.
Placer le côté refoulement du tuyau de condensats dans un verre d'eau.
5.
: démarrer la pompe.
 Le tuyau d'échantillon se remplit.
6.
Observer l'égouttage du tuyau d'échantillon et vérifier s'il y a des bulles d'air dans le
verre d'eau (débit régulier).
7.
Contrôler la pression de contact des deux tuyaux de P1 : desserrer la vis d'ajustage
(→  22), la resserrer jusqu'à ce que le produit soit pompé uniformément, puis
serrer la vis d'un tour supplémentaire.
 L'échantillon doit être pompé uniformément sur toutes les têtes de pompe.
8.
9.
: Valider.
Si nécessaire :
Mesure de la capacité de la pompe P1. Procéder comme expliqué ci-dessus : placer le
tuyau (côté refoulement) dans le cylindre gradué, démarrer la pompe ; après 60 s, lire
le niveau dans le cylindre gradué et entrer la valeur dans l'appareil.
 La valeur se situe typiquement entre 5,5 et 7 ml (0.18 et 0.24 fl.oz).
10. Appuyer sur
.
11. Raccorder le côté refoulement du tuyau d'échantillon P1 à la chambre de stripping,
appuyer une nouvelle fois sur .
Étapes finales
1.
2.
Régler la vanne sur bypass.
: Pomper l'échantillon hors du bypass et confirmer en appuyant sur
.
Remplissage automatique de la chambre de stripping, préparation de la chambre de
stripping avec un dosage d'acide actif.
68
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Remplacement du tuyau de la pompe P2
LATTENTION
Pièces en rotation
Danger d'écrasement !
‣ Ne jamais intervenir dans la tête de pompe pendant que la pompe est en marche.
P2
A0042720
 23
Pompe P2
Outils et matériel nécessaires :
• Cylindre gradué, 10 ml
• Clé pour vis 6 pans, 2,5 mm
• Aiguille de dosage (injecteur, contenu dans la livraison)
• Papier absorbant
• Récipient collecteur, env. 150 ml (5 fl.oz)
• Graisse au silicone
1.
2.
→ S E R V I C E/PUMPS/REPLACE HOSE PUMP P2.
LATTENTION
Eaux usées
Risque d'infection par des bactéries !
‣ Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
Suivre les instructions. Appuyer sur
 Le tuyau est vidangé.
.
3.
Ouvrir le couvercle de la chambre de séparation.
4.
Vider la chambre de séparation avec l'injecteur et appuyer sur
5.
Débrancher le tuyau au niveau de l'unité d'injection et de la chambre de séparation.
.
6.
A0042730
 24
Cassette de tuyau P2
Séparer la cassette de tuyau de la pompe P2, retirer le tuyau.
Endress+Hauser
69
Maintenance
TOCII CA72TOC
7.
Graisser le nouveau tuyau ((BK-BK) 0,76 mm (0.03")) avec une fine couche de
graisse.
8.
Mettre le nouveau tuyau en place.
9.
Si nécessaire :
Élargir les ouvertures avec l'injecteur de dosage.
10. Verrouiller la cassette de tuyau en place dans le dispositif de retenue. S'assurer que la
cassette de tuyau est logée correctement dans le dispositif de retenue.
11. Appuyer sur
.
Réglage de la pression de contact
1.
Fermer la chambre de séparation.
2.
Raccorder le tuyau de pompe sur le côté aspiration.
3.
Appuyer sur .
 Le tuyau se remplit.
4.
Observer l'égouttage.
5.
M5
A0042801
 25
Vis d'ajustage
Pour régler la pression de contact :
Desserrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de produit transporté. Serrer de
nouveau la vis jusqu'à ce que l'unité commence à pomper le produit.
 L'échantillon doit être pompé uniformément sur toutes les têtes de pompe.
6.
Serrer la vis d'ajustage d'un tour supplémentaire. Appuyer sur
.
7.
Raccorder le tuyau à l'unité d'injection (côté refoulement). Appuyer sur
 L'opération de mesure démarre.
.
Ajustage de la pompe et contrôle du volume vide
La précision du débit d'alimentation de la pompe P2 affecte le résultat de mesure. Les
menus de service ADJUSTMENT PUMP P2 et EMPTY VOLUME DOSING sont utilisés pour
configurer et contrôler les pompes. Les nouveaux tuyaux sont sujets à la détérioration et au
vieillissement au cours des premières heures de fonctionnement. Pour cette raison, répéter
les actions dans ces deux menus après 24 heures.
70
1.
ADJUSTMENT PUMP P2 : Démarrer. →  73
2.
EMPTY VOLUME DOSING : Démarre automatiquement ensuite. (→  48)
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Remplacement du tuyau de la pompe P3
LATTENTION
Pièces en rotation
Danger d'écrasement !
‣ Ne jamais intervenir dans la tête de pompe pendant que la pompe est en marche.
P3
A0042807
 26
Pompe P3
Outils et matériel nécessaires :
• Gants de protection résistant aux acides, lunettes de protection et vêtements de
protection
• Cylindre gradué, 10 ml
• Clé pour vis 6 pans, 2,5 mm
• Aiguille de dosage (injecteur, contenu dans la livraison)
• Papier absorbant
• Récipient collecteur, env. 150 ml (5 fl.oz)
• Graisse au silicone
1.
/S E R V I C E/PUMPS/REPLACE HOSE PUMP P3.
2.
Suivre les instructions. Appuyer sur .
 Les chambres de stripping et de séparation sont rincées avec de l'eau sous
pression.
3.
Placer un récipient pour récupérer le liquide sous le raccord de tuyau de la pompe P1
vers la chambre de stripping.
4.
Débrancher le raccord de tuyau de la pompe P1 vers la chambre de stripping.
 Le liquide s'écoule de la chambre de stripping.
5.
Vider la chambre de stripping avec l'injecteur et appuyer sur
6.
LATTENTION
.
Acide
Risque de blessure !
‣ Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes de protection et
des vêtements de protection.
‣ Respecter les avertissements figurant dans les fiches de données de sécurité pour
les acides.
‣ Rincer immédiatement les zones éclaboussées d'acide avec beaucoup d'eau et une
solution à 1 % d'hydrogénocarbonate de sodium.
‣ Consulter un médecin et lui montrer les instructions sur le bidon.
Retirer le tuyau d'aspiration pour acides de la citerne d'acide et placer l'extrémité dans
un récipient collecteur.
Endress+Hauser
71
Maintenance
TOCII CA72TOC
7.
A0042808
 27
Cassette de tuyau P3
Séparer la cassette de tuyau de la pompe P3, vidanger le tuyau dans le récipient
collecteur et appuyer sur .
8.
Débrancher l'ancien tuyau du raccord sur la chambre de stripping et le retirer de la
cassette.
9.
Graisser le nouveau tuyau ((BK-BK) 0,76 mm (0.03")) avec une fine couche de
graisse.
10. Mettre le nouveau tuyau en place et appuyer sur
.
11. Raccorder de nouveau le tuyau de la pompe P1 à la chambre de stripping et appuyer
sur .
12.
AVIS
Contamination de COT
La présence de COT dans le circuit d'acide peut entraîner des mesures incorrectes !
‣ Ne laisser aucun produit contenant des COT entrer dans l'alimentation en acide.
‣ Ne pas contaminer les tuyaux avec des traces contenant du COT.
Rincer le tuyau d'aspiration de la pompe à acide P3, puis le guider dans le réservoir
d'alimentation en acide.
13. Si nécessaire :
Élargir l'ouverture du tuyau avec l'injecteur de dosage.
14. Verrouiller la cassette de tuyau en place dans le dispositif de retenue, puis raccorder
le tuyau au raccord de tuyau de la chambre de stripping.
Réglage de la pression de contact
72
1.
Appuyer sur .
 Le tuyau se remplit.
2.
Observer l'égouttage.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
3.
M5
A0042676
 28
Vis d'ajustage
Pour régler la pression de contact :
Desserrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de produit transporté. Serrer de
nouveau la vis jusqu'à ce que l'unité commence à pomper le produit.
 L'échantillon doit être pompé uniformément sur toutes les têtes de pompe.
4.
Serrer la vis d'ajustage d'un tour supplémentaire. Appuyer sur
5.
Uniquement pour les versions avec prédilution :
Attendre que la dilution se stabilise.
 La dilution se stabilise pendant 120 s.
.
La chambre de stripping se remplit ensuite automatiquement et est préparée avec le
dosage d'acide actif.
L'opération de mesure est démarrée automatiquement.
Ajustage de la pompe P2
LATTENTION
Pièces en rotation
Danger d'écrasement !
‣ Ne jamais intervenir dans la tête de pompe pendant que la pompe est en marche.
P2
A0042720
 29
Pompe P2
Outils et matériel nécessaires :
• Cylindre gradué, 10 ml
• Clé pour vis 6 pans, 2,5 mm
• Aiguille de dosage (injecteur, contenu dans la livraison)
Endress+Hauser
73
Maintenance
TOCII CA72TOC
• Papier absorbant
• Récipient collecteur, env. 150 ml (5 fl.oz)
• Graisse au silicone
1.
2.
/S E R V I C E/PUMPS/ADJUSTMENT PUMP P2.
LATTENTION
Eaux usées
Risque d'infection par des bactéries !
‣ Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
Suivre les instructions. Appuyer sur
.
3.
Débrancher le tuyau sur l'unité d'injection (buse de dosage) et le placer dans le
récipient collecteur.
4.
: Démarrer la pompe.
 Le tuyau se remplit.
5.
Attendre que le débit de l'échantillon se stabilise. Aucune bulle d'air ne doit être
transportée ; le dosage doit être uniforme sur toutes les galets de la tête de pompe.
6.
Lorsqu'un flux constant de produit est pompé :
: Arrêter la pompe.
Si la pompe refoule à un débit constant, appuyer sur
en guise de validation.
En l'absence d'un débit constant de produit, régler la pression de contact :
1.
M5
A0042801
 30
Vis d'ajustage
Desserrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de produit transporté.
74
2.
Serrer de nouveau la vis jusqu'à ce que l'unité commence à pomper le produit.
 L'échantillon doit être pompé uniformément sur toutes les têtes de pompe.
3.
Serrer la vis d'ajustage d'un tour supplémentaire. Appuyer sur
1.
Tenir le tuyau dans le cylindre gradué. Appuyer sur .
 La pompe refoule à 100 % pendant 10 minutes.
2.
Entrer le volume de refoulement déterminé.
 La valeur se situe typiquement entre 8,5 et 9,5 ml (0.29 et 0.32 fl.oz).
3.
Appuyer sur
4.
Raccorder de nouveau le tuyau et appuyer sur .
 EMPTY VOLUME DOSING : Le menu Service démarre automatiquement.
(→  48)
.
.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
11.2.5
Menu Service : CLEANING
Rinçage du tamis bypass
A0042812
 31
Position du tamis
Dans la version avec l'option de rétro-rinçage des tuyaux, l'eau est fournie par
l'électrovanne MV1. Cela signifie qu'en plus du système de préparation d'échantillons, le
tuyau est rincé à contre-courant jusqu'au tamis bypass.
Le rinçage peut être démarré de trois manières différentes :
• Manuellement
• À distance
• Automatiquement
Activation manuelle du rinçage du tamis
‣
→ S E R V I C E/CLEANING/SCREEN FLUSH.
 Le rinçage du tamis fonctionne automatiquement, aucune autre action n'est
nécessaire.
L'opération démarre automatiquement lorsque le processus de rinçage du tamis est
terminé.
Activation à distance du rinçage du tamis
Le rinçage du tamis peut être activé via un contact sans potentiel.
‣ Utiliser l'entrée 3 du bornier "binary in". →  10,  22
 Le rinçage du tamis fonctionne automatiquement, aucune autre action n'est
nécessaire.
L'opération démarre automatiquement lorsque le processus de rinçage du tamis est
terminé.
Activation automatique du rinçage du tamis
1.
Appuyer sur .
 L'utilisateur est invité à entrer le code numérique à 4 chiffres indiqué sur la carte
de code fournie.
2.
Entrer le code. Appuyer sur
3.
P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA.
4.
SCREEN FLUSH [n/Day] : Entrer le nombre de rinçages par jour. Le réglage par
défaut est 2.
5.
DURA.SCREEN FLUSH[s] : Spécifier la durée d'un rinçage. Le réglage par défaut est
15 s.
.
L'opération démarre automatiquement lorsque le processus de rinçage du tamis est
terminé.
Endress+Hauser
75
Maintenance
TOCII CA72TOC
Nettoyage manuel du tamis bypass
5
1
8
2
7
3
6
4
A0026141
 32
1
2
3
4
5
6
7, 8
Préparation des échantillons
Écrou-raccord supérieur
Coude de bypass
Écrou-raccord inférieur
Boîtier de tamis bypass
Vanne de mise à l'air libre
Tamis bypass
Joints toriques
Outil nécessaire :
• Goupillon
• Essuie-tout
Par précaution, placer un récipient sous la conduite d'aspiration car l'eau pourrait refluer.
1.
2.
→ S E R V I C E/CLEANING/BYPASS SCREEN.
LATTENTION
Eaux usées
Risque d'infection par des bactéries !
‣ Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
Fermer l'alimentation externe d'échantillons.
3.
Régler la vanne "échantillon en ligne/échantillon manuel" sur "échantillon manuel".
 La conduite de bypass est vidée.
4.
Remettre la vanne sur la position précédente.
5.
Desserrer l'écrou-raccord inférieur et supérieur (pos. 1 et 3).
6.
Retirer le coude de bypass (2) et le tamis bypass (6).
7.
Nettoyer le tamis bypass et le boîtier à l'aide du goupillon.
8.
Dévisser la vanne de mise à l'air libre (5) et l'ouvrir.
9.
Nettoyer la vanne de mise à l'air libre et s'assurer que le palier peut tourner librement.
10. Réassembler les pièces dans l'ordre inverse. S'assurer que les joints toriques (7, 8)
sont intacts et correctement positionnés.
11. Remettre en marche l'alimentation en eaux usées.
12. Appuyer sur
76
.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
L'opération de mesure démarre.
Rinçage sous pression
A0043091
 33
Chambre de stripping et de séparation
Les chambres de stripping et de séparation sont rincées avec l'eau sous pression raccordée
via l'électrovanne MV2.
Le rinçage peut être démarré de trois manières différentes :
• Manuellement
• À distance
• Automatiquement
Activation manuelle du rinçage sous pression
‣
→ S E R V I C E/CLEANING/POWER FLUSH.
 Le rinçage sous pression fonctionne automatiquement, aucune autre action n'est
nécessaire.
L'opération démarre automatiquement lorsque le processus de rinçage sous pression est
terminé.
Activation à distance du rinçage sous pression
Le rinçage sous pression peut être activé via un contact sans potentiel.
‣ Utiliser l'entrée 4 du bornier "binary in". →  10,  22
 Le rinçage sous pression fonctionne automatiquement, aucune autre action n'est
nécessaire.
L'opération démarre automatiquement lorsque le processus de rinçage sous pression est
terminé.
Activation automatique du rinçage sous pression
1.
Appuyer sur .
 L'utilisateur est invité à entrer le code numérique à 4 chiffres indiqué sur la carte
de code fournie.
2.
Entrer le code. Appuyer sur
3.
P R O G R A M M I N G/SETTING/RANGE DATA.
4.
POWER FLUSH [n/Day] : Entrer le nombre de rinçages par jour. Le réglage par
défaut est 2.
.
L'opération démarre automatiquement lorsque le processus de rinçage sous pression est
terminé.
Nettoyage manuel de la chambre de stripping et de séparation
→  33,  77
Endress+Hauser
77
Maintenance
TOCII CA72TOC
Outils et matériel nécessaires
• Pince
• Essuie-tout
• Injecteur
• Clé pour vis 6 pans 4 mm
• Brosse souple
• Récipient d'un volume d'env. 150 ml (5 fl. oz) pour collecter le liquide
• Bille de verre
Démontage
1
2
13
3
12
4
11
5
P2
10
45 °
6
P1
8
9
7
A0043108
 34
Chambre de stripping et de séparation
1
Couvercle du capteur de pH et de la chambre de
stripping
8
Capillaire
2
Raccord (purge)
9
Raccord de gaz de stripping
3
Écrou-raccord
10
Joint torique
4
Couvercle de la chambre de séparation
11
Fritte de verre
5
Tige d'agitateur magnétique
12
Raccord
6
Bille
13
Écrou-raccord
7
Joint de la vis à tête moletée
1.
2.
→ S E R V I C E/CLEANING/STRIPPING+SEPARATION.
LATTENTION
Eaux usées
Risque d'infection par des bactéries !
‣ Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
Appuyer sur .
 Les chambres de stripping et de séparation sont rincées automatiquement
pendant 10 s avec de l'eau sous pression.
78
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
3.
Tenir prêt un récipient pour collecter le liquide et desserrer le raccord de tuyau de la
pompe P1 au niveau de la chambre de stripping.
4.
Vidanger la chambre de stripping, absorber les éventuelles gouttes d'eau avec de
l'essuie-tout.
5.
Appuyer sur
6.
Desserrer l'écrou-raccord sur la chambre de stripping (→  34, pos. 13).
7.
Débrancher le câble du capteur de pH et retirer le couvercle (1) de la chambre de
stripping.
8.
Desserrer le raccord de la connexion pour le gaz de stripping (9) et retirer le raccord
avec le joint torique (10) et la fritte de verre (11).
9.
Desserrer le raccord de purge (2) et retirer le raccord de tuyau.
.
10. Desserrer l'écrou-raccord (3) et retirer le couvercle (4).
11. Utiliser une pince pour retirer la tige de l'agitateur magnétique (5) de la chambre de
séparation.
12. Vider la chambre de séparation avec l'injecteur.
13. Raccorder l'injecteur vide à la buse d'aspiration pour l'échantillon (P2) et injecter
rapidement de l'air pour forcer la bille de verre à sortir de l'orifice.
Travaux de maintenance
1.
Nettoyer les deux chambres à l'aide d'une brosse souple.
2.
En cas d'encrassement sévère :
Séparer la chambre de stripping de la chambre de séparation en desserrant la vis de
fixation (12) à l'aide de la clé pour 6 pans de 4 mm. Pour un retrait complet, il faut
déconnecter le connecteur du contrôleur de l'agitateur magnétique.
3.
Nettoyer le capteur de pH.
Manuel de mise en service pour les capteurs de pH et de redox, BA01572C
Assemblage
1.
Insérer une nouvelle bille de verre.
2.
Insérer la tige de l'agitateur magnétique (5) (tige mince dirigée vers le haut).
3.
Desserrer la vis à tête moletée et retirer le capillaire (8).
4.
Insérer un nouveau capillaire. Faire glisser le capillaire jusqu'à la butée. Ce faisant, il
faut s'assurer que le joint (7) est correctement placé dans la vis à tête moletée.
5.
Serrer la vis à tête moletée.
6.
Monter le tuyau (P2) sur le capillaire.
7.
Placer le couvercle sur la chambre de séparation et serrer l'écrou-raccord à la main.
8.
Monter le tube de vidange sur le raccord (2) et fermer le raccord en vissant.
9.
Insérer le capteur de pH avec le couvercle et raccorder le câble.
10. Serrer l'écrou-raccord à la main.
11. Installer une fritte de verre (11) neuve ou réinstaller la fritte de verre nettoyée, le
joint torique (10) et le raccord (9).
12. Appuyer sur
.
13. Raccorder le tuyau de la pompe P1 à la chambre de stripping.
Endress+Hauser
79
Maintenance
TOCII CA72TOC
14. Appuyer sur .
 Les chambres de stripping et de séparation sont rincées automatiquement
pendant 180 s avec de l'eau sous pression. L'opération de mesure démarre ensuite
automatiquement.
‣ Après le nettoyage de la chambre de stripping et de séparation, ajuster le capteur de pH
(→  50).
Ouverture du circuit (nettoyage de la tête de dosage)
A0042831
 35
Tête de dosage
La température du four n'est pas réduite pour nettoyer ou remplacer la tête de dosage
(capillaire) et la préparation des échantillons (stripping) se poursuit.
Outils nécessaires
Chiffon humide
1.
→ S E R V I C E/CLEANING/OPEN GAS CIRCUIT.
2.
P2 ←
A0042834
Retirer le tuyau P2 du capillaire et desserrer le bouchon fileté rouge.
3.
A0042835
Retirer la tête de dosage.
80
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
4.
À l'aide d'un chiffon humide, retirer les résidus de sel sur le capillaire.
5.
Si nécessaire :
Remplacer le capillaire. S'assurer que le nouveau capillaire dépasse de 10 mm (0.4")
du fond de la tête de dosage.
6.
1
2
A0042836
Contrôler les joints toriques (1 seul en cas de remplacement du capillaire).
7.
Insérer la tête de dosage et serrer le bouchon fileté rouge.
8.
Remonter le tuyau P2 sur le capillaire.
9.
Appuyer sur
.
L'opération de mesure démarre.
Nettoyage ou remplacement du tube de combustion
A0043062
 36
Four
Le système de chauffage du four est coupé lorsque le tube de combustion est nettoyé ou
remplacé.
Outils nécessaires
• Outil auxiliaire pour l'insert de tube de combustion
• Pince à creuset
• Gants résistant à la chaleur
Préparation du four, démontage du piège à sel optionnel
Si l'insert dans le tube de combustion est enlevé lorsque le tube est très chaud (au-delà
de 300 °C), des fissures peuvent se former dans l'insert et le tuyau de combustion s'ils
refroidissent trop rapidement. Cela entraîne une base de référence plus élevée et a un
impact négatif sur le fonctionnement de l'appareil de mesure.
1.
Endress+Hauser
→ S E R V I C E/CLEANING/COMBUSTION PIPE.
 L'alimentation électrique du four à combustion est coupée. Le four se refroidit.
81
Maintenance
TOCII CA72TOC
2.
Enlever le tuyau sur la tête de dosage (pos. 1).
3.
Appuyer sur
4.
Uniquement avec piège à sel optionnel :
Enlever le raccord de tuyau et la connexion électrique vers le piège à sel chauffant.
5.
LATTENTION
.
Pièces chaudes
Le contact avec les pièces chaudes du four à combustion peut provoquer des
blessures !
‣ Utiliser des gants résistant à la chaleur !
Déverrouiller le four, le replier vers l'extérieur et retirer le dispositif de protection.
6.
Tirer le piège à sel chauffant vers le bas à partir de la sortie du four en tournant
doucement le piège d'avant en arrière.
7.
Pivoter le four vers l'arrière et le verrouiller.
8.
Lorsque la température a chuté sous 300 °C :
Desserrer la vis à tête moletée inférieure.
9.
Laisser le four se refroidir sous 50 °C.
10. Appuyer sur
.
Démontage du tube de combustion
1
2
3
9
1
Tête de dosage
2
Bouchon fileté rouge avec joint torique
3
Couvercle de four
4
Écrou-raccord à l'entrée du four
5
Sortie du four avec joint torique
6
Vis à tête moletée avec bague d'appui et bague
d'étanchéité
7
Vis de serrage
8
Piège à sel
9
Dispositif de protection
10
Tube de combustion
4
5
10
6
7
8
A0012387
 37
82
Four
1.
Uniquement pour les versions sans piège à sel :
Démonter le raccord de tuyau entre la sortie du four et la plaque de montage
(→  37, pos. 5).
2.
Retirer la vis à tête moletée (6), puis retirer la sortie du four et le joint torique du tube
de combustion.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
3.
Desserrer le bouchon fileté rouge (2) et retirer la tête de dosage (1).
4.
Desserrer l'écrou-raccord sur l'entrée de four (4) et retirer le couvercle de four (3).
5.
Retirer le joint torique et la bague d'appui.
6.
Déverrouiller le four et le replier vers l'extérieur.
7.
À l'aide de l'outil auxiliaire, tirer l'insert de tube de combustion env. 10 mm (0.4") vers
l'extérieur du tube de combustion, puis le retirer complètement à l'aide de la pince à
creuset.
8.
Placer la charge de l'insert du tuyau de combustion (catalyseur) dans un récipient
pour matières inorganiques.
 Éliminer les déchets conformément aux lois locales et aux règlements de sécurité.
Ne pas jeter les déchets à l'égout ou dans une poubelle !
9.
Soulever le tube de combustion sous le four et, à l'aide de la pince à creuset, le retirer
du four par le haut.
10. Si nécessaire, nettoyer le tube de combustion à l'aide d'une brosse.
Réassemblage de l'unité de combustion
1.
Insérer le tube de combustion dans le four.
2.
Remplir l'insert avec 32 g de catalyseur haute température et placer l'insert dans le
tube de combustion.
3.
Contrôler, nettoyer et insérer la bague d'appui et le joint torique pour le couvercle de
four.
4.
Monter le couvercle de four nettoyé et l'écrou-raccord sur l'entrée de four, puis serrer
l'écrou-raccord.
5.
Monter la tête de dosage avec le joint torique, puis serrer le bouchon fileté rouge.
6.
Version sans piège à sel :
Installer un tissu en fibre de verre à la sortie du four pour servir de piège à sel. Pour ce
faire, rouler deux tissus ensemble sans serrer et les mettre dans la sortie du four.
 Une distance d'env. 10 mm (0.4") doit rester libre à l'extrémité supérieure pour
piéger le sel.
7.
Version avec piège à sel :
Laisser la sortie du four vide.
8.
Insérer la sortie de four nettoyée avec une bague d'appui et un joint torique propre
dans le tube de combustion, puis serrer la vis à tête moletée à la main.
9.
Version sans piège à sel :
Raccorder le tuyau de la sortie de four vers le presse-étoupe de traversée de la plaque
de montage.
En plus pour les versions avec piège à sel
1.
Tourner le piège à sel afin de le pousser sur la buse de sortie du four.
 S'assurer que le joint scelle la buse en verre avec un léger effet d'aspiration.
Ajuster à l'aide de la vis de serrage, si nécessaire. Cependant, le joint ne doit pas
être trop serré.
2.
Pousser le piège à sel sous le four.
3.
Rabattre l'étrier de retenue et poser le filtre sur l'étrier.
4.
Brancher le contact électrique et le verrouiller.
5.
Installer le tuyau sur le piège à sel et le visser.
Remettre le four en fonctionnement
1.
Endress+Hauser
Appuyer sur
.
83
Maintenance
TOCII CA72TOC
2.
Raccorder le tuyau à l'unité d'injection.
3.
S'assurer que le tuyau est inséré correctement dans l'électrovanne 8.
4.
Appuyer sur
.
La vanne de gaz vecteur MV7 (relais n° 7) est ouverte sitôt que 85 % de la température de
consigne est atteinte. Le système est rincé en permanence avec le gaz vecteur. La
préparation des échantillons a lieu (chambre de stripping) après que le four se soit
échauffé. L'opération démarre automatiquement.
‣ Effectuer un contrôle d'étanchéité. (→  84)
Contrôle d'étanchéité
2
1
A0012531
 38
1
2
Côté gauche et avant
Sortie de gaz
Interrupteur pour compresseur à membrane
Outil nécessaire :
Bouchon de vidange fourni avec les accessoires
Pour localiser une fuite, les outils suivants sont fournis dans le "kit de maintenance" (voir la
section "Pièces de rechange") pour ponter les composants :
• Tuyau D 3/5 mm FPM
• Raccord de tuyau 1/8 - 1/8 PP
• Pour sceller la sortie de gaz sur le four :
• Capot de protection
• Réducteur 8/4 mm, droit
• Pour sceller la sortie de gaz sur le boîtier :
Capuchon d'étanchéité M3 EPDM
Contrôler l'étanchéité du circuit de gaz après chaque modification concernant le four.
Points possibles où une fuite peut être présente :
• Joints du four
• Joint du filtre à acide au niveau du verre
• Écoulement de l'eau de condensation
• Filtre à gaz
1.
84
→ S E R V I C E/CLEANING/LEAKAGE TEST.
2.
Couper le compresseur à membrane (→  38, pos. 2).
3.
Fermer la sortie de gaz (1) avec un bouchon.
4.
Appuyer sur , puis sur .
 La vanne de gaz vecteur est ouverte et la pression est appliquée au circuit de gaz.
La pression est affichée.
La vanne de gaz vecteur est fermée automatiquement si la pression a dépassé
100 mbar ou après 7 secondes au plus tard.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
La perte de pression est affichée (mbar/min) après 30 s. La perte de pression doit être < 3
mbar/min. Les valeurs sont comprises typiquement entre -0,5 et -2,0 mbar/min.
Si la pression de 100 mbar n'est pas atteinte, c'est le signe de la présence d'une fuite
importante.
Si la perte de pression dépasse 3 mbar/min, scinder le contrôle d'étanchéité en sections
plus petites.
5.
Ponter des composants individuels à l'aide d'un tuyau et répéter le contrôle
d'étanchéité jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée.
 Si aucune perte de pression ne se produit lors du contrôle avec un composant
ponté, p. ex. le four avec le piège à sel, la fuite se situe dans le composant ponté.
6.
Terminer le contrôle d'étanchéité :
Appuyer sur .
7.
Retirer le capuchon d'étanchéité de la sortie de gaz.
8.
Mettre le compresseur en marche.
9.
Appuyer sur
.
L'opération de mesure démarre.
11.2.6
Menu Service : CALIBRATION
→  46 et suiv.
11.2.7
Menu Service : FILTERS
Remplacement du filtre à acide
A0042847
 39
Filtre à acide
Matériel nécessaire (inclus dans le kit pièces d'usure) :
• Tissu en fibre de verre
• Granulés de zinc
• Poudre de cuivre
Remplacement du filtre à acide :
• S'il est colmaté ou usé. Cela se remarque au débit et au niveau de pression du circuit de
gaz.
• Si le zinc ou le cuivre se décolorent complètement et de façon évidente.
1.
Endress+Hauser
→ S E R V I C E/FILTERS/REPLACE ACID FILTER.
85
Maintenance
TOCII CA72TOC
2.
1
2
2
3
8
3
7
4
6
5
A0012316
 40
1
2, 5
3
4
6
7
8
Filtre à acide
Presse-étoupe
Tissu en fibre de verre
Zinc
Corps en verre
Raccord GL (GL = filetage en verre)
Cuivre
Clip de retenue
Démonter les raccords (1, 6).
3.
Retirer le filtre des clips de retenue.
4.
Retirer la charge.
5.
Nettoyer le corps de verre.
6.
Rouler le tissu en un rouleau et le presser dans le verre du filtre (5). Ne pas le presser
trop durement. Raccourcir le tissu si nécessaire.
7.
Remplir le verre jusqu'à la moitié avec du cuivre (7), puis avec du zinc (3). Prévoir
suffisamment de place pour la deuxième pièce de tissu.
8.
Rouler le tissu (2) en un rouleau et l'utiliser pour fermer la charge du filtre à acide.
9.
Nettoyer les joints toriques avec de l'eau distillée et sceller le filtre à acide. Pour que le
boîtier du filtre soit correctement scellé, veiller à ce que le tissu ne s'étende pas
jusqu'au bouchon (→  39, détail agrandi).
10. Monter le filtre à acide dans les clips de retenue et raccorder le filtre.
11. Appuyer sur
.
L'opération démarre (au début sans valeur mesurée).
Remplacement du filtre à gaz
A0042852
 41
86
Filtre à gaz
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Remplacer le filtre à gaz s'il est colmaté.
1.
→ S E R V I C E/FILTERS/REPLACE GAS FILTER.
2.
1
IN
2
OUT
3
A0012307
 42
Filtre à gaz
1, 3 Presse-étoupe
2
Filtre à gaz
Démonter les raccords (1, 3).
3.
Démonter le filtre à gaz.
4.
Veiller au sens d'écoulement.
Raccorder le nouveau filtre à gaz d'abord au raccord 3, puis au raccord 1 (sur le filtre à
acide). S'assurer que le cône est correctement positionné sur le filtre.

5.
Serrer les raccords.
6.
Appuyer sur
.
L'opération démarre (au début sans valeur mesurée).
Remplacement du préfiltre
A0042867
 43
Endress+Hauser
Partie arrière (ouverte) avec bloc de raccordement du gaz et préfiltre
87
Maintenance
TOCII CA72TOC
Outils nécessaires :
• Clé à fourche
• Pince à becs longs
1.
→ S E R V I C E/FILTERS/REPLACE GAS PREFILTER.
2.
Fermer la vanne pour l'alimentation de gaz vecteur.
3.
LATTENTION
Risque de blessure dû au relâchement de la pression !
‣ Porter des lunettes de protection.
Relâcher la pression sur la conduite de pression avant d'ouvrir le raccord du tuyau,
afin d'éviter les blessures dues au relâchement incontrôlé de la pression.
4.
Appuyer sur
.
5.
1
2
A0012321
 44
1
2
Bloc de raccordement du gaz avec électrovannes et préfiltre (panneau latéral de l'analyseur)
Préfiltre
Raccord
Démonter le raccord (2) sur le panneau latéral.
6.
Inspecter le préfiltre par rapport à une éventuelle usure. Le remplacer si nécessaire.
7.
Revisser les raccords.
8.
Appuyer sur
9.
Reconnecter le raccord de flexible et ouvrir la vanne d'alimentation de gaz vecteur.
.
10. Appuyer sur .
 Le four est chauffé après 10 secondes. L'analyseur reste en mode service jusqu'à
ce que 90 % de la température de consigne soient atteints et jusqu'à ce que la
valeur de CO2 ait chuté sous la valeur de seuil. Pendant le temps de chauffage, la
préparation des échantillons a lieu (chambre de stripping) et la régulation du pH
est activée.
L'opération de mesure commence lorsque ces deux conditions sont remplies.
88
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Nettoyage du filtre du piège à sel
A0012515
 45
Piège à sel chauffant
Matériel nécessaire :
• Clé pour vis 4 pans 6 mm
• Eau déminéralisée
• Gants résistant à la chaleur
Préparation
Afin que le four ne refroidisse pas excessivement pendant le processus de nettoyage, il
continue d'être chauffé entre le démontage du piège à sel et le remontage du piège à sel.
Des temps d'arrêt prolongés des appareils de mesure se produisent si le four refroidit trop,
et doivent donc être évités.
Effectuer rapidement les tâches suivantes pour s'assurer que le four ne refroidit pas trop.
1.
→ S E R V I C E/FILTERS/REPLACE HEATED FILTER.
2.
Démonter les raccords de tuyau sur la tête de dosage.
3.
LATTENTION
Surface chaude
Le contact avec les pièces chaudes du four à combustion provoque des blessures !
‣ Utiliser des gants résistant à la chaleur.
Déverrouiller le four et le pivoter vers l'extérieur.
4.
 46
Prise pour connexion électrique sur la plaque de montage (sans câble)
Enlever la connexion électrique vers le piège à sel (débrancher la fiche de la prise).
5.
Endress+Hauser
Appuyer sur
.
89
Maintenance
TOCII CA72TOC
6.
Confirmer que la connexion électrique vers le piège à sel a été enlevée, puis appuyer
sur .
 Le four est de nouveau chauffé et la température est affichée.
Nettoyage du filtre
1.
90°
A0042876
 47
Retirer le tuyau à la sortie du piège à sel.
2.
A0042877
 48
Lever le piège à sel légèrement et rabattre l'étrier de retenue vers le côté.
3.
A0042885
 49
Retirer le piège à sel par le dessous et enlever l'isolation.
90
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
4.
1
3
2
4
A0042883
 50
1
2
3
4
Partie inférieure
Joint
Filtre
Boulons filetés
Dévisser les boulons filetés (4) et retirer la partie inférieure (1) du boîtier de filtre.
5.
Nettoyer l'intérieur du filtre (3), le joint (2) et le boîtier de filtre avec de l'eau
déminéralisée.
6.
Placer le joint dans la rainure, monter le filtre et la partie inférieure, visser l'ensemble
et remettre l'isolation en place.
7.
Appuyer sur
.
Montage du piège à sel
Effectuer rapidement les tâches suivantes pour s'assurer que le four ne refroidit pas trop.
1.
Monter le piège à sel sur la buse en verre du four. S'assurer que le joint scelle la buse
en verre avec un léger effet d'aspiration. Ajuster à l'aide de la vis de serrage, si
nécessaire. Cependant, le joint ne doit pas être trop serré.
2.
Faire glisser le piège à sel sous le four, rabattre l’étrier de retenue vers le bas et poser
le piège à sel sur l'étrier.
3.
Rétablir la connexion électrique.
4.
Appuyer sur .
 Le four est de nouveau chauffé et la température est affichée.
5.
Raccorder le tuyau à la sortie du piège à sel.
6.
Faire pivoter le four vers l'arrière et s'assurer que le tuyau passe confortablement à
travers le panneau arrière et ne se déforme pas. Verrouiller le four.
7.
Rétablir le raccordement du tuyau au niveau de la tête de dosage.
8.
Appuyer sur .
 L'analyseur attend que la température soit inférieure de 30 °C à la température de
consigne. Ensuite, un message concernant un contrôle d'étanchéité est affiché.
9.
Appuyer sur .
 L'opération de mesure démarre.
10. Effectuer un contrôle d'étanchéité. (→  84)
Endress+Hauser
91
Maintenance
TOCII CA72TOC
Remplacement des nattes filtrantes dans les ventilateurs
A0042886
 51
Nattes de ventilateur et dispositif de protection
Matériel nécessaire :
• Remplacement de la natte filtrante AM 115P (x 2)
• Remplacement de la natte filtrante AM 335P (x 1)
1.
Retirer la protection (aucun outil nécessaire).
2.
Vérifier si les nattes filtrantes sont encrassées.
3.
Remplacer des nattes filtrantes encrassées.
4.
Remettre le dispositif de protection en place. Veiller à ce que les fentes de ventilation
soient orientées vers le bas.
11.3
Services Endress+Hauser
Faire nettoyer la pompe à eau de dilution optionnelle
P5
A0042809
 52
Pompe d'eau de dilution P5
En cas d'utilisation d'eau déminéralisée comme produit de dilution, la pompe P5 ne doit
être nettoyée que dans le cadre des tâches de maintenance annuelles effectuées par le SAV
Endress+Hauser.
‣ En cas d'utilisation d'eau potable comme produit de dilution, les intervalles de
maintenance peuvent être raccourcis en fonction de la dureté de l'eau.
Contacter le SAV Endress+Hauser si tel est le cas.
92
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Réparation
12
Réparation
12.1
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Endress+Hauser
Pièce de rechange
Référence
KIT CA71 tête pour pompe péristaltique
51512085
KIT CA71 cassette de tuyau pour pompe
51512086
Kit CA72TOC kit de réparation pour standby
71092619
Kit CA72xx détecteur de fuite
71092621
Kit CA72xx filtre de réseau
71092625
Kit CA72xx vanne à boule 3 voies
71092636
Kit CA72TOC circuit standby PA-2
71092637
Kit CA72TOC circuit standby PA-3
71092638
Kit CA72TOC piège à sel chauffant
71101532
Kit CA72TOC pompe d'eau de dilution
71101535
Kit CA72TOC cuve de stripping type II
71101536
Kit CA72TOC chambre de séparation type II
71101537
Kit CA72TOC débitmètre 0.2 - 2 l/min
71101538
Kit CA72TOC MV1 solution standard et MV4
71101539
Kit CA72TOC MV1 pour produits agressifs
71101540
Kit CA72TOC relais MV1, produits agressifs
71101541
Kit CA72TOC raccord d'eau sans dilution
71101545
Kit CA72TOC raccord d'eau avec dilution
71101546
Kit CA72TOC pompe péristaltique pour P1/P2/P3/P4
71101547
Kit CA72TOC adaptateur pour condensats et acide
71101548
Kit CA72TOC adaptateur pour pompe à acide
71101555
Kit CA72TOC adaptateur pour pompe à échantillon
71101557
Kit CA72TOC détecteur IR 500 ppm
71101559
Kit CA72TOC détecteur IR 2 000 ppm
71101563
Kit CA72TOC détecteur IR 5 000 ppm
71101566
Kit CA72TOC détecteur IR 10 000 ppm
71101567
Kit CA72TOC compresseur à membrane 50 Hz
71101568
Kit CA72TOC compresseur à membrane 60 Hz
71101569
Kit CA72TOC capteur de pression
71101570
Kit CA72TOC four à tube, complet
71101572
Kit CA72TOC tube de combustion
71101578
Kit CA72TOC insert pour tube de combustion type II
71101579
Kit CA72TOC insert pour tube de combustion type I
71101580
Kit CA72TOC sortie four, filtre chauffage optique
71101581
Kit CA72TOC sortie four, standard
71101582
Kit CA72TOC unité d'injection 4ème version
71101584
Kit CA72TOC filtre à acide avec filtre à membrane
71101585
93
Réparation
TOCII CA72TOC
Pièce de rechange
Référence
Kit CA72TOC électrovanne, dosage (MV8)
71101587
Kit CA72TOC thermoélément à effet Peltier
71101589
Kit CA72TOC régulateur pour thermoélément à effet Peltier
71101591
Kit CA72xx pH amplificateur et câble
71101598
Kit CA72xx contrôleur d'agitateur magnétique
71101599
Kit CA72TOC amplificateur de température
71101601
Kit CA72xx câble pour électrode pH
71101602
Kit CA72TOC tuyaux pour zone gaz
71101614
Kit CA72TOC insert, thermoélément à effet Peltier TOCII
71102254
Kit CA72TOC outils de maintenance
71102317
Kit CO2 épurateur, réducteur de pression
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232257
Kit CO2 épurateur, humidificateur
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232258
Kit CO2 épurateur, récipient pour absorbeur
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232259
Kit CO2 épurateur, raccords
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232263
Kit CA72TOC connexion eau 24 V
71295731
Kit CA72xx M1 face arrière
71303187
Kit CA72xx M1 E/S multiples
71303188
Kit CA72xx M1 module CPU
71303253
Kit CA72xx M1 contrôleur de clavier 1010
71303254
Kit CA72xx M1 afficheur LCD
71303255
Kit CA72xx M1 filtre CEM
71303257
Kit CA72TOC connexion eau, pressostat
71312862
Kit CA72TOC chambre de mélange
71341850
Kit CA72TOC MV5
71363638
Kit CA72TOC relais 2+8
71363643
Kit CA72TOC capteur de température, type II
71371085
Kit CA72TOC capteur de pression avec câble
71373210
Kit CA72TOC MV alimentation en gaz
71414586
Kit CA72TOC limiteur, gaz vecteur
71414588
Kit CA72TOC limiteur, gaz de stripping
71414589
Kit CA72TOC contrôleur de pompe, type III
71440164
Kit CA72TOC raccord gaz, type III
71440885
Kit CA72TOC relais et fusibles
71450809
Pièces d'usure
94
Pièce d'usure
Référence
Kit CA72TOC sels volatils/filtre chauffage
71095149
Kit CA72TOC sels volatils
71095156
Kit CA72TOC sels non volatils
71095158
Kit CA72TOC filtre à membrane
71101586
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Endress+Hauser
Réparation
Pièce d'usure
Référence
Kit CA72TOC maintenance, chambre de stripping/séparation
71101606
Kit CA72TOC maintenance, filtre à acide
71101607
Kit CA72TOC maintenance, pompe de dilution
71101608
Kit CA72xx membrane pour électrovanne, EPDM
71101610
Kit CA72xx membrane, électrovanne, KALREZ
71101611
Kit CA72TOC tuyaux pour zone liquide
71101613
Kit CA72xx tuyau 2.79 violet/blanc
71101615
Kit CA72xx tuyau 0.76 noir-noir
71101616
Kit CA72TOC raccords et accessoires
71101617
Kit CA72TOC joints toriques et joints
71101618
Kit CA72TOC filtre four, sels non volatils
71102294
Kit CA72TOC filtre four, sels volatils
71102295
Kit CA72TOC capillaire
71144072
Kit CA72xx maintenance PA-9
71206103
Kit CO2 épurateur, consommation annuelle
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232256
Kit CO2 épurateur, absorbant
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232261
Kit CO2 épurateur, tampons filtreurs FP 60
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232262
Kit CO2 épurateur, accessoires
Ne pas utiliser avec l'adsorbeur de CO2 Parker
71232264
Kit CA72TOC écran pour raccord eau, bloc
71304484
Kit CA72TOC pièces d'usure, piège à sel
71250117
Kit CA72TOC joints pour four
71254334
Capteur de pH pour chambre de stripping
CPS71-1TB2GSA
95
Réparation
TOCII CA72TOC
12.2
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le
mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et
conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures
définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit.
Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil :
‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des
appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material.
12.3
Mise au rebut
12.3.1
Mise hors service
LATTENTION
Eaux usées
Il y a un risque d'infection en cas de contact avec des eaux usées !
‣ Porter des gants de sécurité, des lunettes de protection et une blouse de protection.
Pompes
1.
Mettre la pompe à eaux usées à l'arrêt.
2.
En présence de la préparation d'échantillons :
Activer le rinçage du tamis (S E R V I C E/CLEANING/SCREEN FLUSH). Laisser le
bypass se vider.
3.
Pompe d'eau de dilution P5 (en option) :
Rincer la pompe directement à partir des réservoirs d'alimentation, d'abord avec de
l'acide à 5 %, puis avec de l'eau déminéralisée (P R O G R A M M I N G/OUTPUT
TEST/PUMPS).
Rinçage des tuyaux
1.
Régler la vanne 1 sur "Échantillon manuel" et placer un récipient avec de l'eau
déminéralisée sous la vanne.
2.
P R O G R A M M I N G/OUTPUT TEST/PUMPS : Entrer 400 % pour la pompe P1 et
la pompe P4 (en option) et laisser les pompes refouler pendant un certain temps.
3.
Retirer le tuyau pour acides de la pompe P3 à partir du bidon d'acide et l'introduire
dans un récipient contenant de l'eau déminéralisée.
4.
Laisser cette pompe également tourner à 400 % pendant un certain temps.
Nettoyage des cuves
1.
S E R V I C E/CLEANING/POWER FLUSH : Activer le rinçage automatique de la
chambre de stripping.
2.
Ensuite, effectuer un nettoyage manuel de la chambre de stripping et de séparation.
(→  77)
3.
Retirer le capteur de pH.
 Le capteur doit être stocké à l'état humide. À cette fin, verser une solution de KCl
trimoléculaire dans le capuchon de protection et insérer le capteur dans le
capuchon.
Vidange des tuyaux
96
1.
Ouvrir la cassette de tuyau des pompes P1, P2, P3 et P4 (pour dilution optionnelle).
2.
Laisser l'eau de rinçage s'écouler des tuyaux.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Réparation
3.
Retirer le bidon avec la solution standard.
4.
P R O G R A M M I N G/OUTPUT TEST/BINARY OUTPUTS : Activer SA1 et SA4.
5.
Attendre que les lignes pour les solutions standard 1 et 2 soient vides.
6.
Désactiver de nouveau les sorties tout ou rien et retirer le réservoir d'alimentation.
Mise hors tension de l'analyseur
‣ Couper l'interrupteur principal.
Insert du tube de combustion
1.
Désassembler le tube de combustion. (→  81)
2.
Vidanger l'insert du tube de combustion (catalyseur, pièce prédécoupée en fibre de
verre pour la version avec piège à sel).
3.
Vidanger la sortie four (insert en verre), (résidus de sel et pièce prédécoupée en fibre
de verre pour la version standard).
4.
Assembler l'unité de combustion.
 En cas de transport, procéder à l'assemblage sans l'insert du tube de combustion
et sans la sortie four (risque de cassure) !
Tuyaux de gaz
1.
Retirer le tuyau de gaz d'échappement (si présent).
2.
Fermer l'alimentation de gaz vecteur.
3.
Pour éviter les blessures dues à un relâchement incontrôlé de la pression :
Relâcher la pression sur la conduite sous pression avant d'ouvrir le raccord du tuyau.
4.
Dévisser le tuyau pour l'alimentation de gaz vecteur sur le panneau latéral gauche.
5.
Détacher le tuyau sur le réducteur de pression de la bouteille de gaz vecteur ou du
système de préparation du gaz.
12.3.2
Élimination de l'analyseur
LATTENTION
Risque de blessure si les réactifs utilisés et usagés ne sont pas mis au rebut
correctement !
‣ Lors de la mise au rebut, suivre les instructions des fiches de données de sécurité des
substances chimiques utilisées.
‣ Respecter les réglementations locales en matière d'élimination des déchets.
Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) l'exige, le produit porte le symbole représenté afin de réduire la mise au rebut des
DEEE comme déchets municipaux non triés. Ne pas éliminer les produits portant ce
marquage comme des déchets municipaux non triés. Les retourner à Endress+Hauser en
vue de leur mise au rebut dans les conditions applicables.
Endress+Hauser
97
Accessoires
TOCII CA72TOC
13
Accessoires
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la
présente documentation.
‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence
commerciale.
13.1
Accessoires spécifiques à l'appareil
Rétrofit de l'unité de dilution
• À utiliser en cas de charges de sel élevées ou de valeurs mesurées élevées
• Référence : 71189243
Rétrofit du piège à sel, type II
• À utiliser en cas de charges de sel élevées
• Référence : 71375329
Conversion de PA-2 vers PA-3
• À utiliser avec des volumes de débit d'échantillon de 0,1 – 1 m³/h
• Référence : 71295866
Système de préparation d'échantillons PA-9 PP
• Recommandé pour les eaux usées problématiques en raison de ses propriétés de
résistance chimique élevée (sauf dans le cas des acides oxydants et des halogènes)
• Référence : 71101588
Épurateur de CO2 , chaux sodée
• Peut être utilisé à la place de l'absorbeur de CO2 Parker
• Référence : 71232260
Contre-lavage de la conduite
• À utiliser en cas de formation de dépôts importants dans l'entrée du by-pass vers le MV 1
• Référence : 71414592
13.2
Accessoires spécifiques au service
Réactif et solutions mères
• CAY450-V10AAE, 1 000 ml de réactif de stripping pour CA72TOC
• CAY451-V10C01AAE, 1 000 ml de solution mère (KHP) 5 000 mg/l de COT
• CAY451-V10C10AAE, 1 000 ml de solution mère (acide citrique) 100 000 mg/l de COT
Solutions tampons Endress+Hauser de qualité - CPY20
Les solutions tampons secondaires sont des solutions ramenées selon DIN 19266 par un
laboratoire accrédité DakkS (organisme d'accréditation allemand) au matériel de référence
primaire du PTB (office fédéral physicotechnique allemand) ou au matériel de référence
standard du NIST (National Institute of Standards and Technology).
Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cpy20
13.3
Composants système
Kit CA72TOC piège à sel chauffant
• Pour le remplacement des tâches de maintenance (raccourcissement de la durée de
maintenance) ou comme substitut
• Référence : 71101532
98
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Caractéristiques techniques
14
Caractéristiques techniques
14.1
Entrée
Grandeur mesurée
Carbone organique total (COT)
Gamme de mesure
• CA72TOC-A : 0,25 à 600 mg/l de COT
• CA72TOC-B : 1 à 2 400 mg/l de COT
• CA72TOC-C : 2,5 à 6 000 mg/l de COT
• CA72TOC-D : 5 à 12 000 mg/l de COT
Avec la prédilution optionnelle, la gamme de mesure peut être étendue d'un facteur 20.
Signal d'entrée
8 entrées signal 24 V DC, actives, charge max. 500 Ω
Entrée n°1
Service, déclenchement de l'étalonnage
Entrée n°2
Service, déclenchement de l'ajustage
Entrée n°3
Service, déclenchement du rinçage du tamis
Entrée n°4
Service, déclenchement du rinçage sous pression
Entrée n°5
Libre
Entrée n°6
Libre
Entrée n°7
Déclenchement standby
Entrée n°8
Déclenchement commutation de voie (en option)
14.2
Signal de sortie
Sortie
Voie de mesure 1
0/4 à 20 mA, à séparation galvanique
Voie de mesure 2 (en option)
0/4 à 20 mA, à séparation galvanique
Signal d'alarme
4 sorties :
• Alarme de seuil
• Message alarme
• Message standby
• Contrôle du fonctionnement
Sans potentiel, normalement fermé (max. 0,25 A / 50 V)
Charge
Max. 500 Ω
Interface de données
RS 232 C, propriétaire, pour l'émission de données et la commande à distance (en option)
Endress+Hauser
99
Caractéristiques techniques
TOCII CA72TOC
14.3
Alimentation électrique
Tension d'alimentation
115/230 V AC, 50/60 Hz
Consommation électrique
800 VA
Fusibles
Répartition du courant
2,5 A, à fusion lente, design : fusible à fil fin 6,3 x 32
Relais
4 A par relais, à fusion lente, design : TR5
Alimentation
2 A, à fusion lente, design : fusible à fil fin 5 x 20
14.4
Écart de mesure maximal
Performances 1)
0,4 %, écart systématique de la valeur mesurée à 20 % de la gamme de mesure (BIAS)
2,4 %, écart systématique de la valeur mesurée à 80 % de la gamme de mesure (BIAS)
Résolution de la valeur
mesurée
1,1 %, limite de résolution à 20 % de la gamme de mesure (LDC)
Répétabilité
0,4 %, précision de répétabilité à 20 % de la gamme de mesure
4,6 %, limite de résolution à 80 % de la gamme de mesure (LDC)
1,6 %, précision de répétabilité à 80 % de la gamme de mesure
Dérive à court terme
0,5 %/jour
Limite de détection LOD
0,75 % de la fin d'échelle
Limite de quantification
LOQ
2,5 % de la fin d'échelle
14.5
Environnement
Température ambiante
+5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Humidité
20 à 80 %, sans condensation
Indice de protection
IP54
1)
100
Les performances ont été déterminées conformément à la norme ISO 15839, Annexe B. 300 µl d'échantillon ont été dosés dans le CA72TOCB1A0B1 par mesure. Il en résulte une gamme de mesure allant de 4 à 800 mg/l. Les données suivantes se rapportent à cet appareil. De légers
écarts doivent être pris en compte si l'on applique les performances à d'autres gammes de mesure.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Compatibilité
électromagnétique
Caractéristiques techniques
Emissivité et immunité aux interférences selon EN 61326-1:2013, classe A pour les
domaines industriels
14.6
Process
Gamme de température du
produit
4 à 40 °C (39 à 104 °F)
Gamme de pression du
produit
Alimentation non pressurisée de l'analyseur à partir de la préparation de l'échantillon
Débit d'échantillon
20 ml/min (0.32 US gal/h)
Consistance de l'échantillon
Aqueux
Les substances inflammables ne doivent pas être présentes en concentrations
combustibles. Une dilution de l'échantillon est alors nécessaire.
Volume de l'alimentateur
d'échantillons
90 ml (3 fl.oz)
14.7
Construction mécanique
Construction, dimensions
→  12
Poids
Env. 75 kg (165 lbs)
Matériaux
Endress+Hauser
Boîtier
Aluminium, revêtu de poudre
Fenêtre avant
Verre, revêtement conducteur
Joints de vanne
EPDM, FPM, FFKM
Tuyaux de pompe
Ismaprène
Pompe et joints de pompe
PTFE, FFKM
Réactifs et tuyaux d'échantillon
PTFE, PE
Gaz d'échappement et tuyaux de
ventilation
PTFE, PE
Tuyaux de sortie
PTFE
101
Index
TOCII CA72TOC
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Adresse du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ALARM LIMITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ALARM RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Alimentation en air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alimentation en échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Analyseur
Adaptation aux conditions du process . . . . . . . . . . 43
Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustage du capteur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Optimisation de la gamme de mesure . . . . . . . . . . 45
Préparation pour la mise en service . . . . . . . . . . . . 36
B
BASIC DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
C
CALIBRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Capteur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Chambre de séparation
Nettoyage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Chambre de stripping
Nettoyage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Charge en sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Commutation de voie externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutation de voie temporisée . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . 101
COMPLETE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consistance de l'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contrôle d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 36
102
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
D
Débit d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dérive à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Diagramme du process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 101
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E
Écart de mesure maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Entrées signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
F
FILTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Filtre à acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Filtre à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fonctionnement 2 voies
Commutation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutation temporisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
G
Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Grandeur mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
H
Historique du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
I
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 100
Influence du volume de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
INPUT TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instructions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interface de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
L
Limite de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limite de quantification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
LISTS
ALARM RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
COMPLETE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
MAINTENANCE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
MAX MIN AVERAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
RECORD DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Index
LOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
LOQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
M
MAINTENANCE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
MAX MIN AVERAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MEASURING SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Menu Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montage de l'adsorbeur de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
N
Nattes filtrantes dans les ventilateurs . . . . . . . . . . . . . 92
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
O
Optimisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUTPUT TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
26
13
41
P
PROGRAMMING
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Page produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Piège à sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Piège à sel chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Préfiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 32
PUMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
R
Raccordement
Analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Produits mesurés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
RANGE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RECORD DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Endress+Hauser
Référence de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Répartition du courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Répétabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Résolution de la valeur mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Rinçage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rinçage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
S
SERVICE
CALIBRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FILTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
PUMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sécurité
Informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SETTING
ALARM LIMITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BASIC DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MEASURING SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
RANGE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SET BRIGHTN./CONTR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Signal d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Signal d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T
Tamis bypass
Nettoyage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Technologie de pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Température de l'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tête de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Volume de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Volume de l'alimentateur d'échantillons . . . . . . . . . . 101
103
*71491764*
71491764
www.addresses.endress.com

Manuels associés