Endres+Hauser CA76NA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Endres+Hauser CA76NA Mode d'emploi | Fixfr
BA01706C/14/FR/02.17
71427021
2017-08-18
Products
Solutions
Valable à partir de la version
V1.11.00
Manuel de mise en service
CA76NA
Analyseur de sodium
Services
CA76NA
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9.4
Paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10
Diagnostic et suppression des
défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.1 Liste de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.2 Réinitialisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 40
10.3 Historique du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 9
12
3.1
Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . 13
12.1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12.2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.1
4.2
4.3
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . 13
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1
5.2
5.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage de l'analyseur sur une surface
verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 17
6.1
6.2
6.3
6.4
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . .
7
Options de configuration . . . . . . . . . . . 21
7.1
Structure et principe du menu de
configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.1
8.2
8.3
8.4
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . .
Configurer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1
Menu principal, affichage des valeurs
mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.2
9.3
Endress+Hauser
6
6
6
7
8
8
17
17
20
20
11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11.1 Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11.2 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11.3 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
13.1
Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . 58
14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 59
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
59
60
60
60
60
61
61
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
22
28
28
28
3
Informations relatives au document
CA76NA
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Mises en garde
Structure de l'information
LDANGER
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LAVERTISSEMENT
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LATTENTION
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
AVIS
Cause / Situation
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure / Remarque
1.1.2
Symbole
Signification
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures
graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures de gravité moyenne à légère.
Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient
occasionner des dégâts matériels.
Symboles
Signification
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Interdit ou non recommandé
Renvoi à la documentation de l'appareil
Renvoi à la page
Renvoi au schéma

4
Résultat d'une étape
Endress+Hauser
CA76NA
Informations relatives au document
1.1.3
Symbole
Symboles sur l'appareil
Signification
Attention : Tension dangereuse
Pas de flammes nues
Les feux et sources d'inflammation ouvertes sont à proscrire. Il est interdit de fumer
Il est interdit de manger et de boire
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de sécurité
Renvoi à la documentation de l'appareil
1.2
Documentation
Les manuels suivants, disponibles sur les pages produit de notre site internet, complètent
ce manuel de mise en service :
Instructions condensées CA76NA
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
CA76NA
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
• Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de
mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié.
• Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne
les activités citées.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens.
• Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
• Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement
être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente.
2.2
Utilisation conforme
Le CA76NA est un analyseur conçu pour la mesure continue de la concentration de sodium
dans les solutions aqueuses.
L'analyseur est destiné à une utilisation dans les applications suivantes :
• Surveillance du circuit eau/vapeur dans les centrales électriques, en particulier pour la
surveillance des condenseurs
• Assurance qualité des systèmes de déminéralisation et dessalement de l'eau de mer
• Assurance qualité du circuit d'eau ultrapure dans l'industrie des semiconducteurs et de
l'électronique
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la
sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation
non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
2.3
Sécurité du travail
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
Immunité aux parasites CEM
• La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes
européennes en vigueur pour le domaine industriel.
• L'immunité aux interférences indiquée n'est valable que pour un appareil raccordé
conformément aux instructions du présent manuel.
6
Endress+Hauser
CA76NA
Consignes de sécurité de base
2.4
Sécurité de fonctionnement
LAVERTISSEMENT
Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs
Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires
‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la
manipulation de produits chimiques.
‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques.
‣ Ne pas inhaler de vapeurs.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits
chimiques utilisés.
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité de base
CA76NA
2.5
Sécurité du produit
2.5.1
Etat de la technique
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les directives et normes européennes en vigueur ont été respectées.
Les appareils raccordés à l'analyseur doivent répondre aux normes de sécurité an vigueur.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et
utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de
sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité
informatiques qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données
conformément à son propre standard de sécurité.
8
Endress+Hauser
CA76NA
Description du produit
3
Description du produit
3.1
Construction de l'appareil
3.1.1
Analyseur
L'analyseur comprend les composants de base suivants :
• Dispositif de préparation d'échantillons (régule et filtre le débit d'échantillon)
• Alcalinisation des échantillons
• Cuvette de passage
• Unité d'étalonnage et de régénération
1
8
2
9
3
10
4
5
11
12
13
6
7
14
15
16
A0033194
1
Analyseur CA76NA
1
Electronique avec interrupteur secteur
9
Flacon pour échantillon de laboratoire
2
Unité avec pompe d'alcalinisation
10
Electrode de sodium
3
Flacon avec solution standard
11
Manifold avec pompe de circulation
4
Récipient de trop-plein
12
Electrode de pH
5
Flacon avec réactif d'alcalinisation
13
Cuvette de passage
6
Récipient d'alcalinisation
14
Récipient de réserve
7
Dispositif de préparation d'échantillons (régule et filtre le débit 15
d'échantillon)
Sortie générale
8
Platine
Sortie du récipient de trop-plein
3.1.2
16
Dispositif de préparation d'échantillons
Le dispositif de préparation d'échantillons réalise les tâches suivantes :
• Filtre l'échantillon
• Régule le débit d'échantillon
• Limite la pression maximale à 0,8 bar (11.6 psi)
• Fournit de l'échantillon frais à chaque voie
Le dispositif de préparation d'échantillons comprend les composants principaux suivants :
• Filtre
• Vanne de régulation
• Vanne de trop-plein
• Electrovanne
Endress+Hauser
9
Description du produit
CA76NA
4
1
2
3
A0033501
1
2
3
4
Electrovanne
Sortie de la vanne de trop-plein
Connecteur du tuyau d'échantillon (entrée d'échantillon)
Vanne de régulation (régler la quantité d'échantillon pour assurer un trop-plein régulier de l'échantillon)
Si une voie est mesurée, l'électrovanne correspondant à la voie s'ouvre. L'échantillon
s'écoule dans le récipient de trop-plein. Le reste du temps, l'échantillon est évacué par la
vanne de trop-plein.
Chaque voie a besoin d'une pression minimale de 1 bar (14.5 psi) et d'un débit d'échantillon
de 10 l/h (2.64 gal/hr). La pression d'alimentation maximale est de 5 bar (72.5 psi).
3.1.3
Alcalinisation des échantillons
L'alcalinisation de l'échantillon réalise les tâches suivantes :
• Surveille le débit d'échantillon avec un détecteur de niveau
• Maintient une pression constante pour assurer un débit constant
• Alcalinise l'échantillon avec régulation du pH
Le dispositif de préparation d'échantillons comprend les composants principaux suivants :
• Pompe d'alcalinisation
• Flacon avec réactif d'alcalinisation
• Récipient de trop-plein
• Récipient d'alcalinisation
Acheter séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine
(DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre).
3.1.4
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet comprend :
• Analyseur CA76NA
– Electrode de sodium (non comprise avec l'analyseur, peut être commandée comme
accessoire) →  58
– Electrode de pH (non comprise avec l'analyseur, peut être commandée comme
accessoire) →  58
• Solution standard (non comprise avec l'analyseur, peut être commandée comme
accessoire) →  58
• Réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine (DIPA), à acheter séparément,
> 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. verre).
Le système de mesure dans le sens d'écoulement se compose d'une électrode de sodium
(électrode de mesure), d'une sonde de température et d'une électrode de pH (électrode de
référence).
10
Endress+Hauser
CA76NA
Description du produit
L'électrode de sodium mesure la concentration d'ions sodium dans l'échantillon. Sa
membrane en verre sélective d'ions permet le passage des ions Na+ ions.
L'électrode de pH a 2 fonctions spécifiques :
• Elle sert de point de référence pour l'électrode de sodium.
• Elle mesure la valeur de pH de l'échantillon.
L'échantillon doit avoir une valeur de pH > 10,8. Sinon, les ions H+ dans l'échantillon
influencent la mesure des ions Na+. La valeur de pH de l'échantillon est augmentée à 11,0
en ajoutant un réactif d'alcalinisation, par ex. diisopropylamine. La quantité de réactif
d'alcalinisation à ajouter est régulée en mesurant le pH.
L'électrode de Na a la structure électrochimique suivante :
Ag/AgCl(S) – électrolyte de sodium – membrane en verre sensible au Na+ - solution de
mesure alcalinisée - diaphragme - gel d'électrolyte KCl - AgCl(S)/Ag
Le potentiel de l'électrode de sodium est mesuré par rapport à la référence de l'électrode de
pH.
3.1.5
Unité d'étalonnage
L'unité d'étalonnage comprend les composants principaux suivants :
• Récipient de réserve avec pompe de solution standard
• Manifold avec 3 électrovannes pour la vidange, l'écoulement dans le circuit et les
échantillons de laboratoire
• Pompe du circuit pour la vidange, le circuit et l'alimentation en échantillons de
laboratoire
• Solution standard (à commander comme accessoire) →  58
3.1.6
Architecture de l'appareil
Plan des bornes
X1
NO1
COM1
NC1
X3
NO2
COM2
NC2
CH1
A+
COM
X12
X 100
CH2
CH3
B+
COM
A+
COM
X15
L1N PE
CH5
B+
COM
A+
COM
CH6
B+
COM
CH4
X23
A0033459
L1
N
PE
NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2 A COM B COM A COM B COM A COM B COM
+
+
+
+
+
+
X100
X1
Alimentation Relais 1
100 .. 240 V Alarme
AC 50/60 Hz
Endress+Hauser
X3
Relais 2
Avertissement
X12A
4...20
mA
Voie 1
X12B
4...20
mA
Voie 2
X15A
4...20
mA
Voie 3
X15B
4...20
mA
Voie 4
X23A
4...20
mA
Voie 5
X23B
4...20
mA
Voie 6
11
Description du produit
CA76NA
Tension du réseau
Alimentation à plusieurs gammes pour 100 à 240 V AC
Sorties numériques
• X1 : relais, 1 alarme
L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le – Contact ouvert si erreur :
COM-NO
niveau de tension 215 à 240 V AC. Si l'analyseur
–
Contact fermé si erreur :
fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le
COM-NC
fusible par le fusible T 2,5 A fourni. Le fusible se
•
X3
: relais 2, avertissement
trouve sous le couvercle de l'électronique.
– Contact ouvert si erreur :
Sorties analogiques
COM-NC
• X12 : sortie courant, voie 1 + 2
– Contact fermé si erreur :
• X15 : sortie courant, voie 3 + 4
COM-NO
• X23 : sortie courant, voie 5 + 6
12
Endress+Hauser
CA76NA
Réception des marchandises et identification du produit
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
1.
Vérifiez que l'emballage est intact.
 Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème.
2.
Vérifiez que le contenu est intact.
 Signalez tout dommage du contenu au fournisseur.
Conservez les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème.
3.
Vérifiez que la livraison est complète et que rien ne manque.
 Comparez les documents de transport à votre commande.
4.
Pour le stockage et le transport, protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité.
 L'emballage d'origine assure une protection optimale.
Veillez à respecter les conditions ambiantes admissibles (→ Caractéristiques
techniques).
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
4.1.1
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• 1 analyseur
• 1 exemplaire imprimé des Instructions condensées dans la langue commandée
L'électrode de sodium, l'électrode de pH, la solution standard et le réactif
d'alcalinisation ne sont pas compris dans la livraison de l'analyseur.
Avant de mettre l'analyseur en service, commandez l'électrode de sodium, l'électrode
de pH et la solution standard comme accessoires dans le "kit de démarrage". →  58
Achetez séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine
(DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
4.2
Identification du produit
4.2.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur la platine.
Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil :
• Identification du fabricant
• Référence de commande
• Numéro de série
• Référence de commande étendue
• Grandeurs d'entrée et de sortie
• Température ambiante
• Conseils de sécurité et mises en garde
• Agréments selon la version commandée
‣ Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande.
Endress+Hauser
13
Réception des marchandises et identification du produit
4.2.2
CA76NA
Identification du produit
Page produit
www.fr.endress.com/ca76na
Interprétation de la référence de commande
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• sur la plaque signalétique
• dans les papiers de livraison
Obtenir des précisions sur le produit
1.
Ouvrez la page web du produit.
2.
Au bas de la page, cliquez sur le lien Outils en ligne et sélectionnez Contrôlez les
caractéristiques de votre appareil .
 Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
3.
Entrez la référence de commande figurant sur le plaque signalétique dans le champ
de recherche. Sélectionnez ensuite Recherche .
 Les détails de chaque caractéristique (option sélectionnée) de la référence de
commande sont affichés.
4.2.3
Certificats et agréments
Le système satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées. Il est ainsi
conforme aux prescriptions légales des directives UE. Par l'apposition du marquage , le
fabricant certifie que le produit a passé les tests avec succès les différents contrôles.
4.3
14
Stockage et transport
1.
Conservez l'appareil de mesure dans un endroit sec à l'abri de l'humidité.
2.
A des températures autour ou sous le point de congélation, assurez-vous qu'il n'y a
pas d'eau dans l'appareil.
3.
Stockez le réactif d'alcalinisation et les électrodes à des températures inférieures à
+5 °C (41 °F).
4.
Respectez les températures de stockage admissibles →  60.
Endress+Hauser
CA76NA
Montage
5
Montage
LATTENTION
Risque d'écrasement ou de pincement si l'analyseur est mal monté ou mal démonté
‣ Deux personnes sont nécessaires pour monter et démonter l'analyseur.
‣ Porter des gants de protection adaptés contre les risques mécaniques.
‣ Respecter les distances minimales lors du montage.
‣ Utiliser les entretoises fournies lors du montage.
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Options de montage
Monté sur une surface vertical :
– Mur
– Plaque de montage
5.1.2
Dimensions
Le matériel de montage pour fixer l'analyseur au mur (vis, chevilles) n'est pas compris
dans la livraison. Le matériel de montage doit être fourni par le client sur site.
450 (17.7)
424 (16.7)
75 (2.95)
850 (33.5)
817 (32.17)
50 (1.97)
130 (5.12)
100 (3.94)
57,5 (2.26)
97,5 (3.84)
137,5 (5.41)
177,5 (6.99)
217,5 (8.56)
257,5 (10.1)
267,5 (10.5)
315 (12.4)
A0033294
2
Endress+Hauser
Analyseur CA76NA, dimensions en mm (in)
15
Montage
CA76NA
5.1.3
Emplacement de montage
Tenez compte des points suivants :
1.
Protégez l'appareil des vibrations mécaniques.
2.
Protégez l'appareil contre l'exposition chimique.
3.
N'exposez pas l'appareil à des environnements trop poussiéreux.
4.
Installez l'appareil dans un environnement sec.
5.
Assurez-vous que la paroi a une capacité de charge suffisante et est totalement
perpendiculaire.
6.
Assurez-vous que l'appareil est orienté horizontalement et monté sur une surface
verticale (platine ou mur).
7.
Protégez l'appareil de tout échauffement supplémentaire (par ex. chauffage ou
rayonnement solaire direct).
Respectez les distances minimales suivantes :
• au moins 100 mm (3.94 in) sur les côtés de l'analyseur
• au moins 600 mm (23.62 in) à l'avant de l'analyseur
• au moins 200 mm (7.87 in) sous l'analyseur car les câbles et les conduites d'eau sont
raccordés par le bas
5.2
Montage de l'analyseur sur une surface verticale
100 (3.94)
200 (7.87)
100 (3.94)
A0033295
3
Analyseur CA76NA, distances de montage en mm (in)
‣ Respecter les distances minimales lors du montage →  3,  16.
5.3
Contrôle du montage
Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement.
16
Endress+Hauser
CA76NA
Raccordement électrique
6
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
Appareil sous tension
Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles !
‣ Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique.
‣ Les électriciens doivent avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
‣ Avant de commencer le raccordement, s'assurer qu'aucun câble n'est sous tension.
6.1
Conditions de raccordement
1.
Posez les câbles d'entrée et de commande séparément des câbles basse tension.
2.
Utilisez des câbles blindés pour raccorder les câbles de commande pour les signaux
analogiques.
3.
A l'emplacement de montage, raccordez le blindage à l'une des extrémités ou aux
deux conformément au concept de blindage de l'installation et au câble utilisé.
4.
Supprimez les charges inductives telles qu'un relais avec une diode de roue libre ou un
module RC.
5.
Lors du raccordement de la sortie courant, tenez compte de la polarité et de la charge
maximale (500 Ω).
6.
Si des sorties relais libres de potentiel sont utilisées, prévoyez un préfusible approprié
pour ces relais à l'emplacement de montage.
7.
Respectez les valeurs pour la charge de contact maximale →  59.
6.2
Raccordement de l'analyseur
LAVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de mise à la terre peut entraîner des lésions
corporelles pouvant être mortelles
‣ Respecter les instructions de mise à la terre lors de l'installation de l'analyseur.
‣ L'appareil est un équipement de classe 1 : utiliser une terre de protection séparée pour
le raccordement au réseau.
‣ Il est interdit de déconnecter la terre de protection
6.2.1
Ouverture du boîtier de l'électronique
LATTENTION
Danger si le couvercle du boîtier se rabat de façon incontrôlée
‣ Après avoir desserré les vis, s'assurer que le couvercle du boîtier ne se rabat pas de
façon incontrôlée
‣ Rabattre le couvercle du boîtier avec précaution.
Endress+Hauser
17
Raccordement électrique
CA76NA
Ouverture du boîtier de l'électronique
Ouvrez le boîtier de l'électronique de la façon suivante pour accéder aux raccordements
électriques.
1.
A0033421
4
Boîtier de l'électronique, vis de fixation sur le couvercle
Desserrez les vis de fixation du couvercle avec un tournevis cruciforme PH2.
2.
Rabattez le couvercle de l'électronique vers l'avant.
 Les vis fixant l'électronique sont à présent accessibles.
3.
Dévissez les 2 vis de fixation à l'aide d'une clé pour vis six pans de 5 mm.

A0033460
5
4.
Boîtier de l'électronique ouvert, vis de fixation
Rabattez l'électronique vers l'avant.
 L'amplificateur se trouve derrière l'électronique sur la plaque de base. Ne touchez
pas l'amplificateur.
Les entrées de câble sont accessibles.
6.2.2
Raccordement des sorties analogiques, des sorties numériques
et de l'alimentation
Raccordement des sorties analogiques
La valeur mesurée de chaque voie est disponible sous forme de signal de courant sur la
carte de sortie analogique. L'analyseur peut avoir jusqu'à 6 sorties courant selon la version
d'appareil.
1.
Passez les câbles à travers les entrées de câble à l'arrière de l'électronique. Pour plus
d'informations sur la position et les dimensions des entrées de câble →  15.
2.
Passez les câbles à travers les presse-étoupe vers l'électronique.
3.
Raccordez les sorties analogiques conformément au schéma d'occupation des bornes
→  18.
Raccordement des sorties numériques
1.
AVIS
Des câbles coincés ou pliés peuvent endommager l'appareil.
‣ Ne coincez ni pliez jamais les câbles lorsque vous pivotez l'électronique à sa place.
‣ Assurez-vous qu'il y a suffisamment de réserve de câble lors de l'installation.
Passez les câbles à travers les entrées de câble à l'arrière de l'électronique. Pour plus
d'informations sur la position et les dimensions des entrées de câble →  15.
18
Endress+Hauser
CA76NA
Raccordement électrique
2.
Passez les câbles à travers les presse-étoupe vers l'électronique.
3.
Raccordez les sorties numériques conformément au schéma d'occupation des bornes
→  18.
Raccordement de l'alimentation électrique
L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le niveau de tension 215 à 240 V
AC. Si l'analyseur fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le fusible par le fusible
T 2,5 A fourni. Le fusible se trouve sous le couvercle de l'électronique.
1.
AVIS
Des câbles coincés ou pliés peuvent endommager l'appareil.
‣ Ne coincez ni pliez jamais les câbles lorsque vous pivotez l'électronique à sa place.
‣ Assurez-vous qu'il y a suffisamment de réserve de câble lors de l'installation.
Passez les câbles à travers les entrées de câble à l'arrière de l'électronique. Pour plus
d'informations sur la position et les dimensions des entrées de câble →  15.
2.
A l'aide d'un câble 3 fils, raccordez le bornier X100 (L1/N/PE) dans l'électronique
conformément au schéma d'occupation des bornes →  18.
X1
NO1
COM1
NC1
X3
NO2
COM2
NC2
CH1
A+
COM
X12
X 100
CH2
CH3
B+
COM
A+
COM
X15
L1N PE
CH5
B+
COM
A+
COM
CH6
B+
COM
CH4
X23
A0033459
L1
N
PE
NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2 A COM B COM A COM B COM A COM B COM
+
+
+
+
+
+
X100
X1
Alimentation Relais 1
100 .. 240 V Alarme
AC 50/60 Hz
Endress+Hauser
X3
Relais 2
Avertissement
X12A
4...20
mA
Voie 1
X12B
4...20
mA
Voie 2
X15A
4...20
mA
Voie 3
X15B
4...20
mA
Voie 4
X23A
4...20
mA
Voie 5
X23B
4...20
mA
Voie 6
19
Raccordement électrique
CA76NA
Tension du réseau
Alimentation à plusieurs gammes pour 100 à 240 V AC
Sorties numériques
• X1 : relais, 1 alarme
L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le – Contact ouvert si erreur :
COM-NO
niveau de tension 215 à 240 V AC. Si l'analyseur
–
Contact fermé si erreur :
fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le
COM-NC
fusible par le fusible T 2,5 A fourni. Le fusible se
•
X3
: relais 2, avertissement
trouve sous le couvercle de l'électronique.
– Contact ouvert si erreur :
Sorties analogiques
COM-NC
• X12 : sortie courant, voie 1 + 2
– Contact fermé si erreur :
• X15 : sortie courant, voie 3 + 4
COM-NO
• X23 : sortie courant, voie 5 + 6
6.3
Garantir l'indice de protection
A la livraison, il convient de ne réaliser que les raccordements mécaniques et électriques
décrits dans le présent manuel, qui sont nécessaires à l'application prévue.
‣ Travaillez avec soin.
Certains indices de protection approuvés pour ce produit (imperméabilité (IP), sécurité
électrique, immunité aux interférences CEM) peuvent ne plus être garantis dans les cas
suivants, par exemple :
• Couvercles manquants.
• Alimentations différentes de celles fournies.
• Presse-étoupe mal serrés (à serrer avec 2 Nm pour la protection IP garantie).
• Câbles/extrémités de câble desserrés ou mal fixés.
• Fils de câble conducteurs abandonnés dans l'appareil.
6.4
Contrôle du raccordement
LAVERTISSEMENT
Erreur de raccordement
La sécurité des personnes et du point de mesure est menacée. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les erreurs résultant du non-respect de ces instructions.
‣ Ne mettez l'appareil en service que si vous pouvez répondre par oui à toutes les
questions suivantes.
Etat et spécifications de l'appareil
‣ Le transmetteur et tous les câbles sont-ils intacts ?
Raccordement électrique
‣ Les câbles sont-ils libres de toute traction ?
‣ Les câbles ont-ils été posés sans boucles ni croisements ?
‣ Les câbles de signal sont-ils raccordés correctement d'après le schéma de
raccordement ?
‣ Toutes les bornes embrochables sont-elles correctement enfichées ?
‣ Tous les fils de raccordement sont-ils fermement maintenus dans les serre-câble ?
20
Endress+Hauser
CA76NA
Options de configuration
7
Options de configuration
7.1
Structure et principe du menu de configuration
1
5
2
6
3
7
4
A0033387
6
Eléments de configuration de l'électronique
1
Affichage
5
Touche
2
Touche
6
Touche
3
Touche
7
Touche
4
Touche
Chaque menu principal contient des sous-menus. Naviguez dans les menus à l'aide des 6
touches sur le tableau de commande.
Fonctions des touches sur le tableau de commande :
Touche
Affichage des valeurs mesurées
Menu principal
Sous-menu
Menu d'entrée
Mode d'entrée
Touche
Mode d'entrée
Menu d'entrée
Sous-menu
Menu principal
Appuyer sur la touche pendant 4
s
Touches ,
Affichage des valeurs mesurées
Menus
Menu d'entrée
Mode d'entrée
Touches ,
Affichage des valeurs mesurées
Menus
Menu d'entrée
Mode d'entrée
Endress+Hauser
Menu principal
Sous-menu
Menu d'entrée
Mode d'entrée
Menu d'entrée, la valeur d'entrée est acceptée
Menu d'entrée, la valeur d'entrée n'est pas acceptée
Sous-menu
Menu principal
Affichage des valeurs mesurées
Affichage des valeurs mesurées
Affichage des valeurs mesurées (voie) : vue détaillée
des états et des valeurs mesurées / vue d'ensemble
des sorties courant
Sélectionner l'option de menu
Sélectinner la zone de texte
Sélectionner le caractère/la liste
Changer de voie
Aucune fonction assignée
Sélection du champ (si multicolonne)
Sélection de position
21
Mise en service
CA76NA
8
Mise en service
8.1
Préparation
En raison des étalonnages nécessaires, prévoyez environ 8 heures de mise en service.
Les conditions suivantes s'appliquent à la mise en service :
• L'analyseur est monté comme décrit →  15.
• Les conduites transportant du liquide sont montées comme décrit →  22.
• Les électrodes sont insérées comme décrit →  24.
• Les flacons de réactifs sont raccordés comme décrit →  25.
• Le raccordement électrique est réalisé comme décrit →  17.
• L'alimentation électrique et l'alimentation en produit sont disponibles.
8.1.1
Raccordement des conduites transportant du liquide
Schéma de procédé
3
6
5
8
4
7
9
x
12 11
2
10
13
1
15
14
A0033198
7
Analyseur CA76NA, schéma de procédé
1
Vanne 1
8
Pompe d'alcalinisation
2
Vanne 2
9
Solution standard
x
Vannes 3 à 6
10
Pompe de solution standard
3
Récipient de trop-plein avec surveillance du
niveau
11
Electrode de pH
4
Sorties
12
Electrode de sodium
5
Pompe du circuit
13
Récipient d'alcalinisation
6
Echantillon de laboratoire
14
Sortie
7
Réactif d'alcalinisation
15
Récipient de réserve pour solution standard
(pour l'étalonnage)
Raccordement des points d'alimentation en produit
L'analyseur peut avoir jusqu'à 6 points d'alimentation en produit selon la version d'appareil.
Utilisez des tuyaux conformes aux spécifications suivantes :
• Tuyau flexible d'au moins 200 mm (7.87 in)
• Tuyau PE ou PTFE avec diamètre extérieur défini de 6 mm (0.24 in)
22
Endress+Hauser
CA76NA
Mise en service
‣ A l'aide d'une vanne montée en série en amont (non fournie), limitez le débit
d'échantillon à maximum 15 l/h (3.96 gal/hr). La vanne de trop-plein intégrée dans le
dispositif de préparation d'échantillons régule la pression du débit d'échantillon à env.
0,8 bar (11.6 psi). La pression d'alimentation maximale est de 5 bar (72.5 psi).
Introduisez le tuyau d'échantillon dans le raccord prévu à cet effet sur le boîtier du filtre
et raccordez-le à l'aide du raccord rapide.
3
1
2
A0033340
1
2
3
Sortie de la vanne de trop-plein
Raccord du tuyau d'échantillon
Vanne de régulation (régler la quantité d'échantillon pour assurer un trop-plein de l'échantillon régulier)
Raccordement des points de sortie du produit
Il y a 3 points de sortie de l'échantillon sur l'appareil :
• Sorties individuelles des vannes de trop-plein du dispositif de préparation d'échantillons,
jusqu'à 6 tuyaux de 8 x 11 mm
• Sortie du récipient de trop-plein, tuyau de 8 x 5 mm
• Sortie générale, tuyau de 12 x 16 mm
Le produit rejeté du dispositif de préparation d'échantillons et du récipient de trop-plein
peut être réintroduit directement dans le circuit de la centrale électrique. Comme on utilise
un réactif d'alcalinisation, l'eau rejetée à la sortie générale est contaminée par les
substances du réactif. Le déversement des eaux usées dans les égouts ou l'élimination de
l'eau rejetée sont régis par le concept de gestion des eaux usées du propriétaire/opérateur.
Les produits doivent pouvoir d'écouler librement ; ne posez pas les tuyaux vers le haut
et ne les pliez pas.
Pour éviter la formation de retenues d'eau, utilisez des tuyaux d'évacuation d'une
longueur maximale de 1 m (3.28 ft).
‣ Posez les tuyaux avec une pente descendante constante de sorte que l'eau puisse
d'écouler facilement.
Endress+Hauser
23
Mise en service
CA76NA
1
2
3
A0033342
1
2
3
Sortie d'échantillon des vannes de trop-plein
Sortie générale
Sortie du récipient de trop-plein
8.1.2
Installation des électrodes
Préparation des électrodes
1.
L'analyseur est désactivé.
Remplissez la cuvette de passage d'eau déminéralisée jusqu'à la moitié. Cela permet
d'éviter que les électrodes ne sèchent après l'installation.
2.
Retirez les électrodes de leur emballage. L'électrode de sodium porte l'inscription "Na"
sur le corps. L'électrode de pH n'a pas de marquage.
3.
Retirez le capot inférieur avec la solution saline. S'il y a des cristaux de sel sur
l'électrode, rincez-les soigneusement à l'eau déminéralisée.
4.
Retirez le raccord, la bague de serrage et le joint torique de la cuvette de passage.
5.
Positionnez le raccord sur l'électrode correspondante.

1
23
A0033461
1
2
3
Presse-étoupe
Bague de serrage
Joint torique
6.
Positionnez la bague de serrage sur l'électrode correspondante.
7.
Positionnez le joint torique sur l'électrode correspondante.

3
1
2
A0033462
1
2
3
Presse-étoupe
Bague de serrage
Joint torique
Les électrodes sont à présent prêtes à être installées.
Installation des électrodes
24
1.
L'analyseur est désactivé.
Raccordez le connecteur du câble marqué "Meas." à l'électrode de sodium.
2.
Raccordez le connecteur du câble marqué "pH." à l'électrode pH.
3.
Le connecteur a un filetage à droite. Vissez le connecteur à la main.
Endress+Hauser
CA76NA
Mise en service
4.
AVIS
Risque d'endommager les électrodes pendant le montage et le démontage
‣ Procédez avec précaution lorsque vous insérez les électrodes dans les chambres de
la cuvette de passage ou que vous les en retirez.
‣ Ne touchez pas les bulbes en verre des électrodes.
‣ Les électrodes sont très fragiles. Procédez avec une extrême précaution lorsque
vous manipulez les électrodes.
‣ Evitez les bulles d'air dans les bulbes en verre. En cas de présence de bulles d'air,
maintenez l'électrode en position verticale et secouez-la délicatement pour
éliminer les bulles.
‣ Ne laissez pas sécher les bulbes en verre des électrodes. Repositionnez les
capuchons sur les électrodes une fois retirées.
‣ Protégez les raccords de câble et les connecteurs contre la corrosion et l'humidité.
Introduisez avec précaution l'électrode préparée, ainsi que le raccord, la bague de
serrage et le joint torique, dans la chambre de gauche (sodium) ou celle de droite
(pH) aussi loin que possible.
5.
Serrez le raccord de l'électrode à la main.
A0033479
8
8.1.3
Analyseur CA76NA avec électrodes installées dans la cuvette de passage
Raccordement des flacons de réactifs
LAVERTISSEMENT
Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs
Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires
‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la
manipulation de produits chimiques.
‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques.
‣ Ne pas inhaler de vapeurs.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits
chimiques utilisés.
Endress+Hauser
25
Mise en service
CA76NA
LATTENTION
Risque d'incendie
‣ S'assurez qu'il n'y a aucune source d'inflammation, par ex. surfaces chaudes, à proximité
‣ Ne pas fumer
AVIS
Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil
Mesures erronées
‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec
des produits chimiques.
‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement.
‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
Raccordement du flacon avec réactif d'alcalinisation
Utilisez des flacons de réactif d'alcalinisation en matériau solide, par ex. du verre.
Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage S40
Aucun adaptateur nécessaire pour raccorder l'analyseur
Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage GL45
L'adaptateur pour le raccordement à l'analyseur est fourni. Peut être commandé
ultérieurement comme accessoire pour l'analyseur
Un emplacement pour un flacon de 1 litre (33.81 fl.oz) est prévu sur l'analyseur.
1.
Ouvrez le bouchon du flacon.
2.
Flacon avec filetage GL45 : vissez l'adaptateur sur le flacon.
3.
Vissez le capuchon spécial sur le flacon.
4.
Placez le flacon dans le support prévu à cet effet sur l'analyseur.

1
A0033424
9
1
Analyseur CA76NA
Flacon contenant le réactif d'alcalinisation raccordé
Raccordement du flacon de solution standard
La solution standard est livrée prête à l'emploi.
1.
26
Ouvez le flacon.
Endress+Hauser
CA76NA
Mise en service
2.
Vissez le flacon dans la tête prévue à cet effet.

1
A0033426
 10
1
8.1.4
Analyseur CA76NA
Flacon contenant la solution standard raccordé
Réglage du flux d'échantillon
La vanne de régulation est utilisée pour régler le volume de débit de sorte qu'un débit
d'échantillon régulier soit rejeté dans le trop-plein. Une fois le débit d'échantillon réglé, le
boîtier du filtre doit être brièvement aéré.
1.
Vanne de la voie fermée (fermée tant que l'analyseur est désactivé).
Ouvrez le débit d'échantillon en tournant la vanne de régulation correspondante dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.

1
A0033427
 11
1
2.
Endress+Hauser
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Vanne de régulation sur la voie correspondante du dispositif de préparation d'échantillons
Attendez que l'échantillon s'écoule régulièrement par le trop-plein.
27
Mise en service
CA76NA
3.
Ensuite aérez la boîtier du filtre : desserrez l'écrou moleté jusqu'à ce que l'eau s'écoule.

1
A0033428
 12
1
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Ecrous moletés sur la voie correspondante du dispositif de préparation d'échantillons
4.
Répétez la procédure pour toutes les voies de l'appareil.
8.2
Contrôle du fonctionnement
LAVERTISSEMENT
Raccordement incorrect, tension d'alimentation incorrecte
Risques pour la sécurité du personnel et de dysfonctionnement de l'appareil
‣ Vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement, conformément au
schéma de raccordement.
‣ S'assurer que la tension d'alimentation coïncide avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
‣ Avant de mettre l'appareil en service, vérifier que le bon fusible est installé pour la
gamme de tension spécifique.
L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le niveau de tension 215 à 240 V
AC. Si l'analyseur fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le fusible par le fusible
T 2,5 A fourni. Le fusible se trouve sous le couvercle de l'électronique.
8.3
Mise sous tension de l'appareil
‣ Mettez l'analyseur sous tension via l'interrupteur secteur.
8.4
Configurer l'appareil
Les étapes suivantes sont nécessaires une fois l'analyseur sous tension :
• Etalonner l'électrode de pH
• Effectuer un étalonnage à points multiples automatique de l'électrode de sodium
• Configurer les paramètres de base
• Après au moins 4 heures, effectuer à nouveau un étalonnage à points multiples
automatique de l'électrode de sodium.
8.4.1
Etalonner les électrodes
Il se peut qu'une erreur d'étalonnage se produise lors du premier étalonnage après la
mise en service. Cela est dû à des impuretés entrées pendant le transport, le montage
et la mise en service.
28
Endress+Hauser
CA76NA
Mise en service
1.
Etalonnez l'électrode de pH →  46.
2.
Etalonnez l'électrode de sodium →  47.
3.
Une fois l'analyseur en service pendant au moins 4 heures, effetuez à nouveau un
étalonnage à points multiples automatique de l'électrode de sodium. Cela est
nécessaire pour purger l'ensemble du système après le transport et l'installation.
8.4.2
Endress+Hauser
Configurer les paramètres de base
1.
Passez en mode automatique après l'étalonnage des électrodes :
2.
Dans le menu Maintenance , sélectionnez le sous-menu Operating Mode et
confirmez avec .
3.
Entrez le mot de passe usine 1111, ou un nouveau mot de passe assigné.
4.
Confirmez avec
5.
A l'aide de la touche
6.
Aller jusqu'au menu Parameters .
7.
Entrez le mot de passe usine 2222, ou un nouveau mot de passe assigné.
8.
Réglez les paramètres de base nécessaires dans le menu Parameters.
.
, sélectionnez l'option AUTOMATIC et confirmez avec
.
29
Fonctionnement
CA76NA
9
Fonctionnement
9.1
Menu principal, affichage des valeurs mesurées
L'affichage des valeurs mesurées indique la valeur mesurée sur la voie sélectionnée.
L'affichage des valeurs mesurées est l'écran d'affichage standard en mode automatique.
Utiliser les touches et pour passer à :
• Vue d'ensemble détaillée de l'état et vue d'ensemble des valeurs mesurées
• Vue d'ensemble des sorties courant pour la sortie signal analogique des voies
Utiliser la touche
pour naviguer jusqu'au menu principal.
Le menu principal se compose des sous-menus suivants :
• Diagnosis
• Maintenance
• Parameters
Sélectionner les sous-menus à l'aide des touches
de la touche .
et
. Appeler les sous-menus à l'aide
Fonction
Options
Info
Hold
Lecture seule
La valeur mesurée affichée est gelée.
Cela se produit dans les situations suivantes :
• Jusqu'à ce que la régulation du pH soit stable
• Jusqu'à ce que l'étalonnage soit terminé
• Pendant un temps défini après un
changement de voie (par ex. les 10 premières
minutes dans le cas d'un intervalle de mesure
de 15 minutes.)
Channel 1
Lecture seule
Indique la voie dont la valeur mesurée est
affichée
MST 1
Lecture seule
Indique le nom de la voie. Le nom de la voie peut
être édité .
pH, °C
Lecture seule
Indique la valeur de pH actuellement mesurée et
la température de l'échantillon
Status:
Lecture seule
Indique les alarmes et les messages d'erreur
H:MM
Lecture seule
Indique le temps jusqu'à la prochaine analyse de
la voie de mesure sélectionnée
9.1.1
Vue d'ensemble détaillée de l'état
Utiliser les touches et pour passer de l'affichage des valeurs mesurées à la vue
d'ensemble détaillée de l'état et à la vue d'ensemble des valeurs mesurées.
La vue d'ensemble de l'état et des valeurs mesurées indique montre les paramètres
suivants.
30
Fonction
Options
Info
Na
Lecture seule
Indique la concentration de sodium déterminée
sur la voie sélectionnée et le potentiel mesuré de
l'électrode de sodium.
pH
Lecture seule
Indique la valeur mesurée de pH sur la voie
sélectionnée et le potentiel mesuré de l'électrode
de pH.
S
Lecture seule
Indique la pente de l'électrode de sodium.
E0
Lecture seule
Indique le potentiel d'électrode standard de
l'électrode de sodium.
Endress+Hauser
CA76NA
Fonctionnement
9.1.2
Vue d'ensemble des sorties courant
Utiliser les touches et pour passer de l'affichage des valeurs mesurées à la vue
d'ensemble des sorties courant analogiques.
Fonction
Options
Info
Channel 1... 6
Lecture seule
Indique la sortie courant sur les voies 1-6
9.2
Diagnostic
Le sous-menu Diagnosis n'est pas protégé par mot de passe et est accessible à tous les
utilisateurs. Il montre les entrées de logbook, les messages d'état et les messages de
diagnostic. Les informations affichées ne peuvent pas être éditées dans ce sous-menu.
Diagnosis
Fonction
Options
Info
Logbook
Lecture seule
Enregistre les informations suivantes avec date
et heure :
• Modification des paramètres
• Alarmes
• Etalonnages
• Initialisations de l'appareil
• Mesures à partir d'échantillons de laboratoire
Les entrées sont classées dans l'ordre
chronologique décroissant. Le logbook contient
jusqu'à 5600 événements.
La dernière ligne contient une option de filtre
qui permet à l'utilisateur de réaliser une
recherche simplifiée des événements.
Entry-No.
Numéro de l'entrée affichée. Les entrées sont
classées dans l'ordre chronologique décroissant.
Change of Parameter
Indique les modifications de paramètres
Operation Mode
Indique le mode de fonctionnement
Vous pouvez lancer des programmes d'analyse
individuels et la séquence de programme
automatique. Vous pouvez geler toutes les
valeurs de sortie pour la maintenance.
Status
Endress+Hauser
Lecture seule
Indique les informations suivantes :
• Messages d'erreur et avertissements présents
• Temps écoulé depuis le dernier étalonnage ou
la dernière régénération
• Temps jusqu'au prochain étalonnage ou
jusqu'à la prochaine régénération
Error No Error
Lecture seule
Indique les messages d'erreur en cours
→  39 ("Pas d'erreur" dans cet exemple).
Warning No Warn.
Lecture seule
Indique les avertissements en cours ("Pas
d'avertissement" dans cet exemple)
Last Cal. XXX h
Lecture seule
Indique l'heure à laquelle le dernier étalonnage a
été réalisé.
Last Reg. XXX h
Lecture seule
Indique l'heure à laquelle la dernière
régénération a été réalisée.
Next Cal. XXX h
Lecture seule
Indique l'heure du prochain étalonnage.
Next Reg. XXX h
Lecture seule
Indique l'heure de la prochaine régénération.
31
Fonctionnement
CA76NA
Diagnosis
32
Fonction
Options
Info
Na Calibration
Lecture seule
Indique les paramètres pour la surveillance de
l'étalonnage au Na. Les paramètres ne peuvent
pas être édités car l'appareil détermine les
paramètres à chaque étalonnage.
Na0... Na3
Lecture seule
Indique les incréments de concentration pour un
étalonnage au sodium
S/E0
Lecture seule
Pente/potentiel d'électrode standard
C0
Lecture seule
Concentration initiale
Erreur
Lecture seule
Indique les erreurs qui se sont produites pendant
l'étalonnage.
Na Limits
Lecture seule
Indique les valeurs limites réglées pour la
concentration de sodium dans la voie de mesure
spécifique.
Software Version
Lecture seule
Indique la version de logiciel installée pour
l'amplificateur et l'électronique.
Endress+Hauser
CA76NA
Fonctionnement
9.3
Maintenance
Maintenance
Fonction
Options
Password W
Info
Entrer le mot de passe pour accéder au sousmenu. Mot de passe usine : 1111
1.
Entrer le premier caractère du mot de
passe à l'aide des touches et .
2.
Aller au caractère suivant à l'aide de la
touche .
3.
Une fois le mot de passe entré, appuyer
sur pour confirmer.
4.
Appuyer plus longtemps sur la touche
pour retourner à l'affichage des valeurs
mesurées.
Si un mauvais mot de passe a été entré, le
message Incorrect Password!apparaît à l'écran.
L'invite pour entrer le mot de passe reste
affichée.
Operating Mode
Vous pouvez lancer des programmes d'analyse
individuels et la séquence de programme
automatique. Vous pouvez geler toutes les
valeurs de sortie pour la maintenance.
Maintenance
Options
• ON
• OFF
Si OFF est sélectionné, le fonctionnement
normal de l'appareil est garanti. Si ON est
sélectionné, toutes les informations délivrées par
l'appareil sont gelées. Les valeurs mesurées,
erreurs et alarmes ne sont pas transmises.
Activer cette fonction pour la maintenance ou
des tests.
Mode
Options
• AUTOMATIC
• OFF
AUTOMATIC
• Active la séquence de programme
automatique de l'analyseur.
• L'analyseur commence immédiatement à
analyser la première voie à laquelle une durée
de mesure a été assignée.
• Ensuite, les différentes voies sont analysées
en fonction de la séquence de voie réglée et de
la durée de mesure réglées.
• Le temps d'étalonnage affiché à l'écran indique
l'intervalle d'étalonnage.
• L'analyseur interrompt alors la séquence de
programme actuelle.
OFF
Désactive la séquence de programme
automatique de l'analyseur.
Manual
pH Calibration
Endress+Hauser
Options
• OFF
• CALIB.
• Channel 1 ... 6
• Grab-test
• Fill
• Regener.
• OFF: Pas de programme sélectionné
manuellement
• CALIB.: Etalonnage à points multiples en
cours
• Channel 1 à 6 : Analyse des voies 1 à 6
• Grab-test: Analyse de l'échantillon de
laboratoire
• Fill: Remplissage du récipient de réserve avec
de la solution standard
• Regener.: La régénération de l'électrode de
sodium est en cours.
Indique les valeurs mesurées et les zones de
texte lors de l'étalonnage de l'électrode de pH.
Etalonnage de l'électrode de pH
33
Fonctionnement
CA76NA
Maintenance
Fonction
pH1 pH ---
Options
Info
Entrer la valeur de pH de la première solution
tampon utilisée
valeur de pH de la première solution
 La
tampon doit être inférieure à celle de la
seconde solution tampon.
pH2 pH ---
Entrer la valeur de pH de la seconde solution
tampon utilisée
valeur de pH de la seconde solution
 La
tampon doit être supérieure à celle de la
première solution tampon.
34
Temp.
Entrer la température moyenne des solutions
tampons
S mV/D
Indique la pente
E0 mV
Indique le décalage du zéro
Meas.pot. mV
Indique le potentiel de mesure
Endress+Hauser
CA76NA
Fonctionnement
Maintenance
Fonction
Meas.value pH
Reagent Exchange
Options
Info
Indique la valeur mesurée pour le pH
‣ Exécuter après le remplacement de la
solution standard.
Interface 20mA
Alarm
Spécifier un signal de courant 4-20 mA pour
chaque voie, par ex. pour les contrôles en boucle
vers le système central de commande process.
1.
Entrer la valeur mA désirée.
2.
Passer sur ON pour activer la sortie d'un
signal de courant pour la voie spécifique.
3.
Confirmer avec .
 La sortie d'un signal de courant est
réglée automatiquement sur off
lorsque l'on quitte l'option de menu.
L'analyseur délivre la valeur mA
actuelle.
‣ Utiliser cette fonction pour adapter les états
de commutation des relais d'alarme et de la
sortie courant aux différentes exigences.
Les états suivants sont possibles pour le relais
1:
• OFF: Pas de message
• Test: Fonction de test du relais
• Alerts: Le relais signale toutes les alarmes :
– pH too small! (E32)
– No Reagent! (E30)
– Cal: No Reagent! (E31)
Les états suivants sont possibles pour le relais
2:
• OFF: Pas de message
• Test: Fonction de test du relais
• Warning: Le relais signale tous les
avertissements :
– toutes les erreurs d'étalonnage (E1 à E7)
– No Sample! (E10)
– Limit ! (E20)
• Limit: Le relais signale uniquement le
dépassement des concentrations limites de Na
configurées (E20).
• Slope: Le relais signale uniquement les
erreurs E4 à E7.
Comportement de l'interface courant en cas de
message :
• OFF: 23 mA n'est pas transmis
• Test: Le signal de courant 23 mA est testé
• Error: La sortie courant commute sur 23 mA
pour toutes les erreurs qui se produisent (les
erreurs sont toutes des alarmes et des
avertissements)
• Limit: La sortie courant commute sur 23 mA
en cas de violation de la valeur limite
Endress+Hauser
35
Fonctionnement
CA76NA
9.4
Paramètre
Parameters
Fonction
Info
Password P
Entrer le mot de passe usine 2222, ou un
nouveau mot de passe assigné.
Basic Settings
Définir les réglages de base tels que l'unité de
mesure, la langue du menu de configuration ou
le nom du point de mesure.
Unit
Options
• µg/l
• ppb
Language
Options
• German
• English
WaterTest
Utiliser WaterTest pour activer la surveillance
de l'eau.
S'il n'y a pas d'échantillon ou qu'il est insuffisant,
l'analyseur passe à la voie suivante. L'analyseur
se met en veille si aucune autre voie n'est
disponible pour la mesure en raison de la
fréquence de mesure réglée. Le débit du produit
est alors à nouveau contrôlé dans le temps défini
qui doit être configuré sous WaterTest .
MBF-Channel
Sélectionner la voie pour l'alimentation de l'eau
MBF (MBF = filtre à lit mixte). Sélectionner une
voie où le produit est disponible en permanence
et dont la concentration de Na est aussi basse
que possible (< 50 µg/l (ppb)). Cela permet de
s'assurer que la séquence d'étalonnage
fonctionne correctement.
Autostart
36
Options
Options
• ON
• OFF
Activer/désactiver un redémarrage après une
coupure de courant
• ON
Activer un redémarrage automatique après
une coupure de courant
• OFF
Désactiver un redémarrage automatique après
une coupure de courant.
Date
Indique la date actuelle.
Si la date affichée diffère grandement, régler la
bonne date. Sélectionner la valeur à modifier
(année, mois, jour). Appuyer sur pour activer
l'heure.
Scan Time
Indique l'heure actuelle.
Si l'heure affichée diffère grandement, régler la
bonne heure. Sélectionner la valeur à modifier
(heure, minute, seconde). Appuyer sur pour
activer l'heure.
Endress+Hauser
CA76NA
Fonctionnement
Parameters
Fonction
Options
Info
Measurement Sequence
Intervalle périodique
d'étalonnage
• Désactivé
• 4h
• 12 h
• 24 h
• 48 h
• 72 h
• 120 h
• 168 h
Procéder aux réglages suivants :
• La fréquence à laquelle l'analyseur démarre un
étalonnage automatique
• La durée pendant laquelle l'analyseur mesure
la concentration de sodium dans la voie
concernée
• Le nombre de régénérations à réaliser dans
l'intervalle d'étalonnage
Temps de mesure
• Désactivé
• 15 min
• 20 min
• 30 min
• 60 min
• 90 min
• 2h
n'est pas possible de garantir la précision
 Ilselon
les spécifications avec un temps de
mesure de 15 ou 20 min. Cela est
particulièrement vrai si des voies avec des
concentrations très différentes d'ions
sodium sont mesurées directement les
unes après les autres.
Les régénérations sont réalisées
automatiquement à des intervalles égaux dans
l'intervalle d'étalonnage. Par exemple, si
l'intervalle de temps pour l'étalonnage est réglé
sur 48 heures et le nombre de régénérations est
réglé sur 3, une régénération est réalisée 12
heures, 24 heures et 36 heures après
l'étalonnage, avant qu'un nouvel étalonnage
recommence après 48 heures.
La régénération est nécessaire pour maintenir
l'intégrité fonctionnelle de l'électrode de sodium
lorsqu'elle fonctionne dans une eau pauvre en
sodium. Contrairement aux étalonnages, le
processus de régénération nécessite nettement
moins de temps, ce qui réduit le temps pendant
lequel l'analyseur n'est pas disponible pour la
mesure.
Si le mode de fonctionnement est réglé de OFF à
AUTOMATIC , l'appareil commence à analyser
les unes après les autres toutes les voies
auxquelles a été affecté un temps de mesure,
pendant le temps de mesure spécifié. Le temps
jusqu'à la fin de l'analyse actuelle de la voie
affichée est indiqué sur la ligne inférieure de
l'affichage des valeurs mesurées. Une fois le
temps écoulé (0 min sur l'affichage des valeurs
mesurées), l'appareil recommence à analyser la
voie.
pH-Control
Endress+Hauser
pH set point
La valeur cible pour la régulation du pH peut être
modifiée en fonction des exigences de précision
de la mesure de concentration du Na et de la
gamme de mesure du Na désirée.
Une valeur cible de pH=11,00 est recommandée.
pH lower limit
La valeur limite inférieure garantit que la valeur
de pH ne s'écarte pas trop de la valeur cible
pendant la régulation. Si la valeur limite
inférieure est dépassée par défaut pendant plus
de 10 minutes, l'appareil passe en état Off et
stoppe la mesure. Si cela se produit, l'erreur pH
too small! s'affiche. Si la valeur cible a été réglée
sur pH=11, une valeur de 10,80 est
recommandée pour la valeur limite inférieure.
37
Fonctionnement
CA76NA
Parameters
Fonction
Options
Na Limit Input
Info
Spécifier les seuils supérieurs pour les
concentrations d'ions sodium des différentes
voies.
Si la concentration analysée dépasse la valeur
limite réglée, un message d'erreur est délivré via
les relais alarme.
De plus, la sortie courant analogique de la voie
concernée peut transmettre un signal au système
de commande de process central.
Les réglages des relais et du comportement du
signal de courant peuvent être effectués comme
dans le sous-menu Alarm . Les paramètres des
seuils peuvent être modifiés de la même manière
que le réglage de la date et de l'heure.
Current Outputs
Measuring Range
Affecter les concentrations désirées aux valeurs
4 à 20 mA.
Current Calibration
Etalonner les sorties courant du système
spécifique raccordé.
Names of Meas.Points
Il est possible d'attribuer des noms de points de
mesure personnalisés aux différentes voies.
Password
1.
Sélectionner 7 lettres ou chiffres à l'aide
des touches "flèche vers le haut" et "flèche
vers le bas".
2.
Appuyer sur la touche pour confirmer.
 Les noms des points de mesure ayant
été définis sont indiqués dans
l'affichage des valeurs mesurées.
Modifier les mots de passe pour accéder à
Maintenance et Parameters .
uniquement les mots de passe des
 Modifier
personnes autorisées.
Toujours noter les nouveaux mots de
passe.
Si les mots de passe sont perdus, consulter
un technicien de maintenance.
38
Password W
Réglage par défaut
1111
Changer le mot de passe pour Maintenance .
Utiliser au maximum 4 chiffres.
Password P
Réglage par défaut
2222
Changer le mot de passe pour Parameters .
Utiliser au maximum 4 chiffres.
Endress+Hauser
CA76NA
Diagnostic et suppression des défauts
10
Diagnostic et suppression des défauts
10.1
Liste de diagnostic
Le tableau suivant contient une liste des messages de diagnostic, causes et mesures
correctives. Si les mesures recommandées pour résoudre le problème sont inefficaces,
contacter immédiatement le support technique de l'appareil.
Code erreur
Message de
diagnostic
Cause
Mesure
E1
C0 Error !
La concentration initiale ‣
dans le circuit est
‣
supérieure à 75 ppb Na+
(ne se produit qu'après
un étalonnage)
E2
Delta U too large !
∆U trop élevé
‣ Répéter l'étalonnage.
E3
STABW too large !
Ecart-type trop grand.
‣ Répéter l'étalonnage.
E4
S Na too small !
Pente de l'électrode de
sodium en dehors des
limites admissibles (ne
se produit qu'après un
étalonnage)
‣ Vérifier que l'électrode n'est pas
‣
‣
‣
‣
E5
S Na too large !
Pente de l'électrode de
sodium en dehors des
limites admissibles (ne
se produit qu'après un
étalonnage)
E6
S pH too small !
Pente de l'électrode de
pH en dehors des
limites admissibles (ne
se produit qu'après un
étalonnage)
E7
S pH too large !
Pente de l'électrode de
pH en dehors des
limites admissibles (ne
se produit qu'après un
étalonnage)
E10
No Sample!
Débit insuffisant dans le ‣
récipient de trop-plein
‣
E20
Limit !
Seuil pour la
concentration de Na+
dépassé.
Répéter l'étalonnage.
Vérifier la voie MBF.
endommagée.
Vérifier les données d'étalonnage.
Vérifier les solutions standard.
Répéter l'étalonnage.
Remplacer l'électrode si nécessaire.
Vérifier le débit et le réguler si
nécessaire.
Vérifier que les conduites
d'alimentation ne présentent pas de
fuites.
‣ Réduire la concentration de Na+ dans
l'eau
‣ Vérifier le réglage des seuils.
‣ Vérifier les conditions de mesure
actuelles.
E30
Endress+Hauser
No Reagent!
Solution standard
insuffisante dans le
récipient de réserve
‣ Remplir la solution standard ou
remplacer le flacon contenant la
solution standard.
39
Diagnostic et suppression des défauts
CA76NA
Code erreur
Message de
diagnostic
Cause
Mesure
E31
Cal: No Reagent!
La solution standard de
Na+ est vide.
‣ Remplir la solution standard ou
Le flacon d'alcalinisation
est vide. Le tuyau vers le
flacon d'alcalinisation
fuit.
Electrode de pH
défectueuse, pas
étalonnée ou mal
étalonnée.
Pompe d'alcalinisation
défectueuse.
‣ Vérifier le niveau dans le flacon
E32
pH too small!
10.2
remplacer le flacon contenant la
solution standard.
contenant le réactif d'alcalinisation.
‣ Vérifier que les conduites
‣
‣
d'alimentation en gaz ne présentent
pas de fuites.
Réétalonner l'électrode de pH ou
remplacer l'électrode.
Vérifier que la pompe d'alcalinisation
fonctionne correctement.
Réinitialisation de l'appareil
Les réglages présentés ci-dessous sont des réglages de base mémorisés dans
l'analyseur après suppression des données. Ces données sont configurées
spécifiquement pour l'appareil à la livraison de l'appareil.
Maintenance/Calibration/pH Calibration
Paramètre
Valeur par défaut
pH1 pH ---
4.00
pH2 pH ---
7.00
Temp.
25,0 °C
Parameters/Basic Settings
Paramètre
Valeur par défaut
Unit
µg/l (ppb)
Language
Anglais
WaterTest
On ----
MBF-Channel
1
Autostart
On
Date
Date actuelle
Scan Time
Heure actuelle
Parameters/Measurement Sequence
Paramètre
Valeur par défaut
Calibration
72 h
Channel 1 (par voie)
30 min
Parameters/Na Limits
40
Paramètre
Valeur par défaut
Channel 1 (par voie)
100 µg/l (ppb)
Endress+Hauser
CA76NA
Diagnostic et suppression des défauts
Parameters/Current Outputs/Measuring Range
Paramètre
Valeur par défaut
4 mA (par voie)
0 µg/l (ppb)
20 mA (par voie)
100 µg/l (ppb)
Parameters/Names of Meas.Points
Paramètre
Valeur par défaut
Voie 1
MST 1
...
Parameters/Passwords
Paramètre
Valeur par défaut
Password W
1111
Password P
2222
10.3
Endress+Hauser
Historique du firmware
Date
Version
Modifications du firmware
Documentation
04/2017
V1.11.00
Software d'origine
BA01706C/07/.../01.17
41
Maintenance
CA76NA
11
Maintenance
LAVERTISSEMENT
Tension électrique
Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort
‣ Mettre l'appareil hors tension lors des interventions de maintenance.
LATTENTION
Non-respect des intervalles de maintenance
Risque de dommage corporel et matériel
‣ Respecter les intervalles de maintenance recommandés
11.1
Plan de maintenance
Intervalle
Travaux de maintenance
Tous les jours
Contrôle visuel de l'appareil
Une fois par semaine
Contrôle visuel du niveau dans le flacon contenant le réactif d'alcalinisation
Une fois par semaine
Contrôle visuel du filtre et du boîtier pour vérifier l'encrassement
Une fois par semaine
Vérifier l'intégrité fonctionnelle du dispositif de préparation d'échantillons
Une fois par semaine
Vérifier la régulation du débit d'échantillon
Env. une fois par mois
Etalonner l'électrode de pH
Selon les besoins, env.
une fois par mois
Nettoyer la cuvette de passage
Selon les besoins, env.
tous les 2 mois
Remplacer le réactif d'alcalinisation
Tous les 6 mois
Vérifier l'étanchéité des conduites
Selon les besoins, tous
les 6 mois au plus tard
Remplacer la solution standard
Env. tous les 6 mois
Remplacer l'électrode de sodium
Env. tous les 6 mois
Remplacer l'électrode de pH
Tous les 6 mois
Réactif d'alcalinisation : vérifier l'étanchéité du flacon contenant le réactif
d'alcalinisation et des tuyaux
Tous les ans
Vérifier la transmission des alarmes et des signaux
Selon les besoins
Nettoyer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons
Selon les besoins
Remplacer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons
11.2
Travaux de maintenance
11.2.1
Nettoyer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons
La série d'étapes suivante ne nécessite pas d'outils.
1.
42
L'alimentation en produit est arrêtée.
Retirer le tuyau d'alimentation en produit de l'entrée du filtre.
Endress+Hauser
CA76NA
Maintenance
2.
Desserrer les écrous moletés du haut.

1
A0033509
 13
1
3.
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Ecrous moletés
Retirer le boîtier du filtre vers le bas. Ne pas endommager ou retirer le joint torique
dans le boîtier du filtre.

1
A0033510
 14
1
Endress+Hauser
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Boîtier du filtre
43
Maintenance
CA76NA
4.
Retirer le corps du filtre de la partie supérieure vers le bas.

1
A0033511
 15
1
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Corps du filtre
5.
Nettoyer le boîtier du filtre.
6.
Après avoir nettoyé le corps du filtre, suivre la procédure inverse pour le remonter.
S'assurer que le corps du filtre et le joint torique sont correctement en place !
7.
Serrer les écrous moletés uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils.
11.2.2
Remplacer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons
La série d'étapes suivante ne nécessite pas d'outils.
1.
Retirer le tuyau d'alimentation en produit de l'entrée du filtre.
2.
Desserrer les écrous moletés du haut.

1
A0033509
 16
1
44
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Ecrous moletés
Endress+Hauser
CA76NA
Maintenance
3.
Retirer le boîtier du filtre vers le bas. Ne pas endommager ou retirer le joint torique
dans le boîtier du filtre.

1
A0033510
 17
1
4.
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Boîtier du filtre
Retirer le corps du filtre de la partie supérieure vers le bas.

1
A0033511
 18
1
Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie
Corps du filtre
5.
Remplacer le corps du filtre.
6.
Après avoir remplacé le corps du filtre, suivre la procédure inverse pour le réinstaller.
S'assurer que le corps du filtre et le joint torique sont correctement en place !
7.
Serrer les écrous moletés uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils.
11.2.3
Nettoyer la cuvette de passage
Démonter la cuvette de passage
Endress+Hauser
1.
Désactiver le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/OFF.
 L'appareil arrête le programme en cours. L'analyseur est en mode veille.
2.
Couper l'alimentation en produit à la vanne de commande en la tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre →  27.
3.
Retirer l'électrode de pH et l'électrode de sodium →  54.
45
Maintenance
CA76NA
4.
Desserrer les raccords de tuyau de la cuvette de passage. Pour cela, appuyer
délicatement sur les tuyaux dans la direction des raccords, tout en appuyant sur la
bague de retenue, et retirer le tuyau du raccord.
5.
Retirer la sonde de température située à l'arrière de la cuvette de passage en veillant à
ne pas desserrer le joint torique monté sur la cuvette de passage.
6.
A l'aide d'une clé pour vis six pans de 4 mm, desserrer les deux vis de fixation à
gauche et à droite de la cuvette de passage.
7.
Retirer la cuvette de passage de son support vers le haut.
8.
Pour pouvoir nettoyer correctement la cuvette de passage, déconnecter la partie
supérieure de la partie acrylique en desserrant les vis de fixation à l'aide d'une clé
pour vis six pans (AF 4mm).
Lors du nettoyage, ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ni de méthodes de
nettoyage agressives.
Monter la cuvette de passage
1.
Après le nettoyage, raccorder à nouveau la partie supérieure à la partie acrylique.
Pour ce faire, ne pas serrer les vis de fixation que légèrement à la main. Les évents de
la partie supérieure sont dirigés vers l'arrière (loin du personnel d'exécution).
2.
Insérer la cuvette de passage dans son support.
3.
Serrer les deux vis de fixation à gauche et à droite à la main.
4.
Monter la sonde de température située à l'arrière de la cuvette de passage en veillant
à ne pas desserrer le joint torique monté sur la cuvette de passage.
5.
Rétablir soigneusement tous les raccordements de câbles et de tuyaux.
6.
Installer l'électrode de pH et l'électrode de sodium.
7.
Vérifier l'étanchéité des raccords.
8.
Activer le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/AUTOMATIC.
11.2.4
Etalonner l'électrode de pH
Vous pouvez obtenir de bons résultats avec des solutions tampons de pH 4 et 7. La
valeur de pH de la solution tampon pH1 doit être inférieure à celle de la solution
tampon pH2. Les solutions doivent avoir la même température, idéalement la
température ambiante, et la même température que l'électrode de pH.
1.
Naviguer dans le menu jusqu'à Maintenance.
2.
Entrer le mot de passe usine 1111, ou un nouveau mot de passe assigné.
3.
Aller à Maintenance/Calibration/pH Calibration.
4.
Pour pH1 pH --- entrer la valeur de pH de la solution tampon utilisée.
5.
Pour pH2 pH --- entrer la valeur de pH de la solution tampon utilisée.
6.
Pour Temp. entrer la température moyenne des solutions tampons. Tenir compte de
la dépendance à la température de la valeur de pH de la solution tampon utilisée.
7.
Après avoir entré les valeurs, retirer l'électrode de pH de la capteur de mesure. Ne pas
retirer le câble de mesure.
8.
Rincer l'électrode de pH à l'eau déminéralisée.
9.
Immerger l'électrode de pH dans la première solution tampon.
10. Si la valeur pour le potentiel de mesure Meas.pot. mV reste stable pendant au moins
30 secondes, utiliser les flèches pour se déplacer dans la ligne de pH1 à "---" vers la
droite.
11. Appuyer sur
46
, sélectionner "set" puis
pour confirmer
Endress+Hauser
CA76NA
Maintenance
12. Après la confirmation, le champ "---" field apparaît à nouveau et la valeur a été
acceptée.
13. Répéter les étapes 8-12 pour la seconde solution tampon.
 Une fois l'étalonnage réalisé, l'appareil actualise la pente (S) et le décalage du
zéro (n).
14. Après l'étalonnage, rincer l'électrode de pH à l'eau déminéralisée.
15. Insérer avec précaution l'électrode de pH à nouveau dans la cuvette de mesure.
11.2.5
Etalonner l'électrode de sodium
Au cours de l'étalonnage automatique, de la solution standard est ajoutée plusieurs fois au
récipient de réserve à un volume d'échantillon défini. L'échantillon circule dans le circuit en
commutant les électrovannes. La commutation des électrovannes et de la pompe du circuit
entraîne également le rinçage et la vidange du système ainsi que la mesure d'un
échantillon de laboratoire.
Etalonner automatiquement l'électrode de sodium
L'analyseur dispose d'une fonction intégrée pour l'étalonnage automatique. Pour cela,
définir l'intervalle d'étalonnage pour l'étalonnage automatique.
1.
Naviguer dans le menu jusqu'à Parameters/Measurement Sequence.
2.
Définir l'intervalle d'étalonnage.
3.
L'analyseur réalise un étalonnage de l'électrode de sodium selon l'intervalle défini.
Activer manuellement l'étalonnage automatique de l'électrode de sodium
L'étalonnage automatique de l'électrode de sodium doit être activé manuellement
uniquement dans les cas suivants :
• lors de la mise en service de l'appareil
• après le remplacement de l'électrode de sodium
Remplir les tuyaux après le remplacement de la solution standard
1.
Naviguer dans le menu jusqu'à Maintenance.
2.
Pour accéder au menu Maintenance , entrer le mot de passe 1111 (configuration à
la livraison).
3.
Appuyer sur la touche
4.
Sélectionner l'option de menu Manual .
5.
A l'aide de la touche , sélectionner l'option Status: FILL . Appuyer sur pour
confirmer.
 L'analyseur remplit le tuyau du flacon de solution standard au récipient de réserve
avec la solution standard.
L'air dans le tuyau de la pompe de solution standard est expulsé. Le récipient de
réserve est rempli de solution standard.
pour ouvrir l'option de menu Operating Mode .
Activer manuellement l'étalonnage automatique
Endress+Hauser
1.
Naviguer dans le menu jusqu'à Maintenance.
2.
Entrer le mot de passe usine 1111, ou un nouveau mot de passe assigné.
3.
Appuyer sur la touche
4.
Sélectionner Manual .
pour ouvrir l'option de menu Operating Mode .
47
Maintenance
CA76NA
5.
Sélectionner Calib. .
 L'analyseur réalise un étalonnage automatique pendant env. 1 h 15 min jusqu'à
env. 2 h 30 min. Le mode automatique peut être rétabli pendant l'étalonnage.
Dans ce cas, l'appareil démarre immédiatement une mesure automatique dès que
l'étalonnage est terminé.
6.
Appuyer sur la touche
7.
AUTOMATIC .
11.2.6
pour ouvrir l'option de menu Operating Mode .
Remplacer les électrodes
Retirer les électrodes
1.
L'analyseur est désactivé.
Dévisser le connecteur du câble marqué "Meas." de l'électrode de sodium.
2.
Dévisser le connecteur du câble marqué "pH" de l'électrode de pH.
3.
AVIS
Risque d'endommager les électrodes pendant le montage et le démontage
‣ Procéder avec précaution lors de l'insertion des électrodes dans les chambres de la
cuvette de passage ou de leur retrait.
‣ Ne pas toucher les bulbes en verre des électrodes.
‣ Eviter les bulles d'air dans les bulbes en verre. En cas de présence de bulles d'air,
maintenir l'électrode en position verticale et la secouer délicatement pour éliminer
les bulles.
‣ Ne pas laisser sécher les bulbes en verre des électrodes. Placer les capuchons de
protection sur les électrodes.
Retirer les électrodes de la chambre de gauche (sodium) et/ou de droite (pH).

A0033479
 19
48
Analyseur CA76NA avec électrodes installées dans la cuvette de passage
Endress+Hauser
CA76NA
Maintenance
4.
AVIS
La solution de KCl peut endommager les électrodes de sodium
‣ Ne pas permuter les capuchons de protection et les solutions de stockage.
Remplir le capot du bas de solution d'électrode correspondante de sorte que les
électrodes ne sèchent pas. Pour le pH : utiliser une solution de KCl de 3 moles. Pour le
sodium : utiliser au min. 1000 µg/l (ppb) de solution de sodium.
5.
Placer les capuchons d'origine sur les électrodes.
Préparer les nouvelles électrodes
1.
L'analyseur est désactivé.
Remplir la cuvette de passage d'eau déminéralisée jusqu'à la moitié. Cela permet
d'éviter que les électrodes ne sèchent après l'installation.
2.
Retirer les électrodes de leur emballage. L'électrode de sodium porte l'inscription "Na"
sur le corps. L'électrode de pH n'a pas de marquage.
3.
Retirer le capot inférieur avec la solution saline. S'il y a des cristaux de sel sur
l'électrode, les rincer soigneusement à l'eau déminéralisée.
4.
Retirer le raccord, la bague de serrage et le joint torique de la cuvette de passage.
5.
Positionner le raccord sur l'électrode correspondante.

1
23
A0033461
1
2
3
Presse-étoupe
Bague de serrage
Joint torique
6.
Positionner la bague de serrage sur l'électrode correspondante.
7.
Positionner le joint torique sur l'électrode correspondante.

3
1
2
A0033462
1
2
3
Presse-étoupe
Bague de serrage
Joint torique
Les électrodes sont à présent prêtes à être installées.
Installation des électrodes
Endress+Hauser
1.
L'analyseur est désactivé.
Raccorder le connecteur du câble marqué "Meas." à l'électrode de sodium.
2.
Visser le connecteur du câble marqué "Meas." à la main (filetage à droite).
3.
Raccorder le connecteur du câble marqué "pH." à l'électrode pH.
4.
Visser le connecteur du câble marqué "pH" à la main (filetage à droite).
49
Maintenance
CA76NA
5.
AVIS
Mauvais montage, démontage et raccordement des électrodes
Risque de dommages sur les électrodes et les câbles de mesure
‣ Procéder avec précaution lors de l'insertion des électrodes dans les chambres de la
cuvette de passage ou de leur retrait.
‣ Ne pas toucher les bulbes en verre des électrodes.
‣ Eviter les bulles d'air dans les bulbes en verre. En cas de présence de bulles d'air,
maintenir l'électrode en position verticale et la secouer délicatement pour éliminer
les bulles.
‣ Ne pas laisser sécher les bulbes en verre des électrodes. Placer les capuchons de
protection sur les électrodes.
‣ Protéger les raccords de câble et les connecteurs contre la corrosion, l'humidité,
l'encrassement et la poussière.
‣ Ne pas plier les câbles d'électrode
Introduire avec précaution l'électrode préparée, ainsi que le raccord union, la bague de
serrage et le joint torique, dans la chambre de gauche (sodium) ou celle de droite
(pH) aussi loin que possible.
6.
Serrer le raccord de l'électrode à la main.
A0033479
 20
Analyseur CA76NA avec électrodes installées dans la cuvette de passage
11.2.7
Mesurer l'échantillon de laboratoire
La mesure d'un échantillon de laboratoire permet de :
• Vérifier la présence d'ions sodium dans les échantillons manuels d'autres points de
mesure
• Vérifier la précision de l'analyseur en utilisant des solutions standard produites par
l'utilisateur ou achetées
Utiliser uniquement des solutions standard dont la concentration se trouve dans la
gamme de mesure spécifiée pour l'analyseur.
50
Endress+Hauser
CA76NA
Maintenance
Le processus d'analyse est similaire à l'analyse d'une voie. La différence réside dans le fait
que l'échantillon est transporté par une pompe séparée, pas par la pression statique. Le
résultat de l'analyse est indiqué sur l'affichage des valeurs mesurées. Le résultat de mesure
n'est pas délivré par un signal de courant. Le résultat est enregistré dans le logbook, où il
peut également être interrogé.
1
A0033464
 21
1
Analyseur CA76NA
Flacon pour échantillon de laboratoire
1.
Désactiver le mode de mesure AUTOMATIC .
2.
Le flacon d'échantillon de laboratoire de 1 litre (33.81 fl.oz) fourni est déjà rincé.
Verser l'échantillon à mesurer dans le flacon d'échantillon de laboratoire de 1 litre
(33.81 fl.oz) fourni.
3.
Lancer la mesure sous Operating Mode/Manual/Grab-sample .
 La concentration mesurée est mise à jour en permanence. Selon l'échantillon
précédemment mesuré, la valeur peut parfois varier considérablement en début
de mesure. La valeur doit être constante en fin de mesure après env. 20 minutes.
La valeur finale est consignée automatiquement dans le logbook.
11.2.8
Remplacer les réactifs
LAVERTISSEMENT
Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs
Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires
‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la
manipulation de produits chimiques.
‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques.
‣ Ne pas inhaler de vapeurs.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits
chimiques utilisés.
Endress+Hauser
51
Maintenance
CA76NA
Remplacer la solution standard
AVIS
Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil
Mesures erronées
‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec
des produits chimiques.
‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement.
‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
Changer la solution standard si le message d'erreur No Reagent! s'affiche ou si la solution
standard a dépassé sa durée de conservation maximale (6 mois à partir de la date de
fabrication).
Si le flacon de 0,5 litre (16.9 fl.oz) de solution standard, qui peut être obtenu comme
accessoire, est disponible, l'utiliser pour remplacer le flacon vide.
1
A0033426
 22
1
Analyseur CA76NA
Flacon avec solution standard
Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard.
52
1.
Désactiver le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/Off.
 L'appareil interrompt le programme en cours. L'analyseur est en mode veille.
2.
Dévisser le flacon de solution standard de la tête.
3.
Tirer avec précaution le flacon de solution standard vers le bas.
4.
Visser le nouveau flacon de solution standard dans la tête prévue à cet effet, en
veillant à ne pas toucher le tuyau.
5.
Si la solution standard a été fournie dans des contenants plus grands, remplir le
flacon avec 0,5 litre (16.9 fl.oz) de solution standard (5100 µg/l (ppb) Na+) et la
revisser dans le support.
6.
Sous Maintenance/Reagent Exchange , sélectionner Yes .
7.
Après le remplacement, exécuter la séquence "Fill" sous Maintenance/Operating
Mode/Manual . Après le remplacement, il ne doit plus y avoir d'air dans la conduite.
Il en résulterait une incertitude de mesure lors de l'étalonnage et donc des erreurs lors
de mesures ultérieures.
Endress+Hauser
CA76NA
Maintenance
Le remplacement de la solution standard est terminé.
Remplacer le réactif d'alcalinisation
LAVERTISSEMENT
La diisopropylamine est une substance dangereuse qui peut causer des blessures
graves.
‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la
manipulation de produits chimiques.
‣ Eviter tout contact avec la peau.
‣ Ne pas inhaler de vapeurs.
‣ Respecter les instructions du fabricant dans les fiches de données de sécurité.
AVIS
Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil
Mesures erronées
‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec
des produits chimiques.
‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement.
‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
Acheter séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine
(DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre.
1.
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité.
2.
Respecter les instructions du fabricant dans les fiches de données de sécurité.
1
A0033424
 23
1
Endress+Hauser
Analyseur CA76NA
Flacon avec réactif d'alcalinisation
53
Maintenance
CA76NA
Si le réactif d'alcalinisation est épuisé, le message d'erreur pH too small! s'affiche.
Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage S40
Aucun adaptateur nécessaire pour raccorder l'analyseur
Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage GL45
L'adaptateur pour le raccordement à l'analyseur est fourni. Peut être commandé
ultérieurement comme accessoire pour l'analyseur
1.
Désactiver le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/OFF.
 L'appareil arrête le programme en cours. L'analyseur est en mode veille.
2.
Retirer le flacon vide du support fourni pour le réactif d'alcalinisation.
3.
Si un adaptateur est utilisé, dévisser l'adaptateur ainsi que le capuchon spécial.
4.
S'il n'y a pas d'adaptateur, dévisser le capuchon spécial.
5.
Laisser les tuyaux sur le capuchon spécial. Réutiliser le capuchon spécial, ainsi que le
joint torique, pour le nouveau flacon.
6.
Ouvrir le bouchon du nouveau flacon.
7.
Visser le capuchon spécial sur le nouveau flacon.
8.
Placer le nouveau flacon dans le support fourni pour le réactif d'alcalinisation.
Le remplacement du réactif d'alcalinisation est à présent terminé.
11.3
Mise hors service
LAVERTISSEMENT
Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs
Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires
‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la
manipulation de produits chimiques.
‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques.
‣ Ne pas inhaler de vapeurs.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits
chimiques utilisés.
LAVERTISSEMENT
Tension électrique
Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort
‣ Mettre l'appareil hors tension lors des interventions de maintenance.
LATTENTION
Non-respect des intervalles de maintenance
Risque de dommage corporel et matériel
‣ Respecter les intervalles de maintenance recommandés
AVIS
Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil
Mesures erronées
‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec
des produits chimiques.
‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement.
‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard.
‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé.
Si l'analyseur n'est pas en service pendant plus de 3 jours, il doit être mis hors service pour
éviter d'endommager l'appareil.
54
Endress+Hauser
CA76NA
Maintenance
Procéder de la façon suivante pour mettre l'analyseur hors service :
1.
Dans le menu Operating Mode , appuyer sur la touche
pour sélectionner Mode .
2.
Appuyer sur
3.
Appuyer sur la touche
4.
Appuyer sur pour confirmer.
 L'analyseur est en mode veille pour un redémarrage immédiat.
5.
Déconnecter le flacon contenant le réactif d'alcalinisation du système.
6.
Conserver le flacon de réactif d'alcalinisation hermétiquement fermé.
7.
Retirer l'électrode de sodium et l'électrode de pH de la cuvette de passage.
8.
Placer les capuchons d'origine sur les électrodes de sodium et de pH.
9.
AVIS
La solution de KCl peut endommager les électrodes de sodium
‣ Ne pas permuter les capuchons de protection et les solutions de stockage.
pour confirmer.
pour sélectionner OFF .
Placer les couvercles d'origine sur les solutions de stockage.
10. Remplir le capot du bas de solution d'électrode correspondante de sorte que les
électrodes ne sèchent pas. Pour le pH : utiliser une solution de KCl de 3 moles. Pour le
sodium : utiliser au min. 1000 µg/l (ppb) de solution de sodium.
11. Vider complètement la cuvette de passage et le récipient de réserve.
12. Débrancher l'analyseur du secteur.
Endress+Hauser
55
Réparation
CA76NA
12
Réparation
12.1
Pièces de rechange
Une liste des pièces de rechange est également disponible sous
www.endress.com/device-viewer.
Pour toute question concernant les pièces de rechange, contacter le service aprèsvente Endress+Hauser.
1
2
3
A0033425
Pos.
Description et contenu
Référence de commande
Kit de pièces de rechange
1
Pompe d'alcalinisation 24 V DC
71358118
2
Pompe du circuit 24 V DC
71358125
3
Pompe de solution standard 24 V DC
71358122
Pas représenté Mélangeur statique (dans le récipient
d'alcalinisation)
71358112
Pas représenté Elément filtrant 50 μm pour PEF50 avec
dispositif de préparation d'échantillons
71358114
Pas représenté Electrovanne 3/2 voies 24 V
71358127
Pas représenté Electrovanne 2/2 voies 24 V
71358129
Pas représenté Jeu de petites pièces (joints et raccords)
71358130
12.2
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le
mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et
conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures
définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit.
Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil :
‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des
appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material.
56
Endress+Hauser
CA76NA
Réparation
12.3
Mise au rebut
Le produit contient des composants électroniques. Il doit, par conséquent, être mis au
rebut comme déchet électronique.
‣ Veillez à respecter les directives locales.
Lors de la mise au rebut des batteries, toujours respecter les réglementations locales
sur la mise au rebut des batteries.
LATTENTION
Risque de blessure si les réactifs utilisés et usagés ne sont pas mis au rebut
correctement
‣ Lors de la mise au rebut, suivez les instructions des fiches de données de sécurité des
substances chimiques utilisées.
‣ Respectez les réglementations locales en matière d'élimination des déchets.
LATTENTION
Risque d'écrasement ou de pincement si l'analyseur est mal monté ou mal démonté
‣ Deux personnes sont nécessaires pour monter et démonter l'analyseur.
‣ Porter des gants de protection adaptés contre les risques mécaniques.
‣ Respecter les distances minimales lors du montage.
‣ Utiliser les entretoises fournies lors du montage.
Endress+Hauser
57
Accessoires
CA76NA
13
Accessoires
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la
présente documentation.
‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence
commerciale.
13.1
Accessoires spécifiques à l'appareil
13.1.1
Kit de démarrage
En raison des règlementations douanières, vérifiez la disponibilité auprès de votre
agence commerciale.
L'électrode de sodium, l'électrode de pH et la solution standard ne sont pas comprises
dans la livraison de l'analyseur.
Avant de mettre l'analyseur en service, commandez l'électrode de sodium, l'électrode
de pH et la solution standard comme accessoires dans le "kit de démarrage".
• Electrode de pH
• Electrode de sodium
• Solution standard
Réf. 71358762
13.1.2
Kit d'électrodes
• Electrode de sodium
• Electrode de pH
Réf. 71371663
13.1.3
Electrode de sodium pour CA76NA
Electrode de sodium
Réf. 71358110
13.1.4
Electrode de pH pour CA76NA
Electrode de pH
Réf. 71358111
13.1.5
Consommables pour CA76NA
Réactif d'alcalinisation
Achetez séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine
(DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre.
Solution standard de sodium
Solution standard 5100 µg/l (ppb) Na, 500 ml (16.9 fl.oz)
Référence : 71358761
13.1.6
Autres accessoires
Adaptateur fileté pour flacon d'alcalinisation GL45 IG / S40 AG
Référence : 71358132
58
Endress+Hauser
CA76NA
Caractéristiques techniques
14
Caractéristiques techniques
14.1
Entrée
Valeurs mesurées
Na [µg/l, ppb]
Gamme de mesure
0,1 à 2000 µg/l (ppb) Na
0,1 à 9999 µg/l (ppb) Na
Types d'entrée
1-6 voies de mesure
Spécification du tuyau
Alimentation en produit
• Tuyau PE ou PTFE avec diamètre extérieur défini de 6 mm au raccord rapide
• Longueur de tuyau minimale : 200 mm (7.87 in)
Sortie de produit
• Sortie du dispositif de préparation d'échantillons : tuyau 8 x 11 mm
• Sortie du récipient de trop-plein, tuyau de 8 x 5 mm
• Sortie générale : tuyau de 12 x 16 mm
14.2
Sortie
Signal de sortie
Selon la version :
jusqu'à 6 x 0/4 ... 20 mA
Charge
max. 500 Ω
14.3
Sorties relais
Relais
• 1 relais pour les alarmes
• 1 relais pour les avertissements
Types de relais
Contact inverseur
Pouvoir de coupure des relais
Tension de coupure
Charge (max.)
Cycles de commutation (min.)
250 V AC, cosΦ = 0,8 ... 1
0,1 A
1.000.000
0,5 A
200.000
3A
300.000
0,1 A
1.000.000
0,5 A
200.000
3A
30.000
0,5 A
200.000
3A
30.000
115 V AC, cosΦ = 0,8 ... 1
24 V DC, L/R = 0 ... 15 ms
Endress+Hauser
59
Caractéristiques techniques
CA76NA
14.4
0,1 à 2000 µg/l (ppb)
180 secondes (95 %) dans un intervalle d'étalonnage de 72 heures
0,1 à 9999 µg/l (ppb)
600 secondes (95 %) dans un intervalle d'étalonnage de 72 heures
14.5
Tension d'alimentation
Temps de réponse
Alimentation électrique
• 100 à 240 V AC (le fusible doit être remplacé)
• 50 ou 60 Hz
• Sauvegarde des paramètres sans batterie
L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le niveau de tension 215 à 240 V
AC. Si l'analyseur fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le fusible par le fusible
T 2,5 A fourni. Le fusible se trouve sous le couvercle de l'électronique.
Consommation
40 VA
14.6
Ecart de mesure maximum
Répétabilité
Performances
0,1 à 2000 µg/l (ppb)
±2 % de la valeur mesurée ; ±2 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence)
0,1 à 9999 µg/l (ppb)
±5 % de la valeur mesurée ; ±5 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence)
0,1 à 2000 µg/l (ppb)
±2 % de la valeur affichée ; ±2 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence)
0,1 à 9999 µg/l (ppb)
±5 % de la valeur affichée ; ±5 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence)
14.7
Environnement
Température ambiante
+5 à +40 °C (41 à 104 °F)
Température de stockage
0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Réactif d'alcalinisation et électrodes
Stockez le réactif d'alcalinisation et les électrodes à des températures inférieures à +5 °C
(41 °F).
Humidité
30 ... 95 %
Indice de protection
IP54 platine complète
IP65 électronique
Compatibilité
électromagnétique
Emissivité et immunité aux interférences selon EN 61326-1:2013, classe A pour les
domaines industriels
Sécurité électrique
Selon EN/IEC 61010-1:2010, classe de protection I
Basse tension : catégorie de surtension II
Pour les installations jusqu'à 2000 m (6500 ft) au-dessus du niveau de la mer
60
Endress+Hauser
CA76NA
Degré de pollution
Caractéristiques techniques
Le produit est adapté au degré de pollution 2. Le degré de pollution 1 s'applique à
l'électronique.
14.8
Préparation des
échantillons
Process
Température de l'échantillon
+10 à +40 °C (+50 à +104 °F)
Pression d'entrée
1,0 à 5,0 bar (14.5 à 72.5 psi)
Débit d'échantillon
10 à 15 l/h (2.64 à 3.96 gal/hr)
Alimentation en échantillon
• 1 à 6 voies d'entrée avec régulateur de pression (régule la pression à env. 0,8 bar (11.6
psi))
• Echantillon de laboratoire supplémentaire
• Régulation du pH à pH 11
14.9
Construction mécanique
Dimensions
→  15
Poids
Env. 30 kg (66.15 lbs)
Endress+Hauser
61
Index
CA76NA
Index
A
Affichage des valeurs mesurées
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Architecture de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
30
60
60
17
60
11
C
Caractéristiques techniques
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Construction
Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D
Degré de pollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Description
Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 61
Distance de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E
Echantillon de laboratoire
Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée
Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etat de la technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . .
50
10
59
.8
.6
G
Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
H
Historique du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
62
I
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menu principal
Affichage des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . 30
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Surface verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
P
Personnel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Plan des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
R
Raccordement
Analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
20
60
13
56
56
S
Sécurité
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sortie
Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Spécification du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 5
T
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réactif d'alcalinisation, électrodes . . . . . . . . . . . . .
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
60
60
59
Endress+Hauser
CA76NA
Index
U
Utilisation
Conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Endress+Hauser
63
www.addresses.endress.com

Manuels associés