Endres+Hauser Proline Promass M, E, A, H, I, S, P Heating jacket Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Endres+Hauser Proline Promass M, E, A, H, I, S, P Heating jacket Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Promass
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
BA099D/14/fr/03.08
71070186
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
2
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.4
Réception de marchandises, transport . . . . . . . . . . .
3.1.1 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . .
3.1.2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.2 Gammes de température . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.3 Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l'enveloppe de réchauffage . . . . . . . . . .
3.3.1 Outils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.2 Mise en place de l'isolation/calorifuge . . . . .
3.3.3 Raccordement à des conduites de chauffage
internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 10
4.1
Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Principe de fonctionnement et
construction du système . . . . . . . . . . . . . .
4.1.3 Conditions d'utilisation : Montage . . . . . . .
4.1.4 Conditions d'utilisation : Environnement . .
4.1.5 Conditions d'utilisation : Process . . . . . . . .
4.1.6 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.7 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions enveloppe de réchauffage (unités SI) . .
4.2.1 Promass A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.2 Promass E, H, P, S . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.3 Promass M, I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.4 Adaptateur NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.5 Adaptateur à bride . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions enveloppe de réchauffage (unités US) .
4.3.1 Promass A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.2 Promass E, H, P, S . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.3 Promass M, I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.4 Adaptateur NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.5 Adaptateur à bride . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
3.3
4.2
4.3
Endress+Hauser
4
4
4
5
5
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
10
10
10
10
10
12
12
13
13
14
15
17
17
18
18
19
20
22
22
3
Conseils de sécurité
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
L'enveloppe de réchauffage est destinée à maintenir stable la température des produits dans les
capteurs de mesure Promass (exécutions A, E, H, I, M, P, S).
En cas d'utilisation non conforme à l'objet, la sécurité de fonctionnement peut êre compromise.
Le fabricant ne couvre pas les dommages qui pourraient en découler.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de l'appareil ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation.
Le personnel spécialisé aura lu et compris le présent manuel et en suivra impérativement les instructions.
Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence Endress + Hauser vous renseignera sur l'actualité et les éventuelles mises à jour du présent manuel.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Tenir compte des points suivants :
• Les enveloppes de réchauffage ne peuvent pas être combinées à des capteurs comprenant des
raccords de purge et/ou disques de rupture.
• Pour l'utilisation d'enveloppes de réchauffage il faut privilégier la version séparée du capteur et du
transmetteur.
• En cas de températures du produit ou de la substance de chauffage très élevées, il convient d'utiliser pour la version séparée, l'exécution "col long" (= version séparée pour chauffage), afin de ne
pas dépasser la température ambiante maximale admissible du boîtier de raccordement et du
câble de liaison.
• Pour la version compacte il faut veiller, par des mesures appropriées (implantation etc.), à ce que
la température ambiante maximale au transmetteur ne soit pas dépassée, afin d'éviter que les
composants électriques ne soient utilisés en dehors de leurs spécifications. Ceci est particulièrement important pour les composants servant à la protection Ex.
• La pression admissible du produit de chauffage est indiquée sur la plaque signalétique de l'enveloppe de réchauffage → page 6.
• Sont admis comme produits de chauffage l'eau, la vapeur d'eau et d'autres liquides non corrosifs.
Il convient de contacter Endress+Hauser s'il est envisagé d'utiliser de l'huile comme produit de
chauffage.
• Les dépôts dus à des produits de chauffage encrassés ou à de l'eau calcaire peuvent compromettre
la répartition homogène du produit de chauffage dans l'enveloppe. Un fonctionnement optimal
de l'enveloppe de réchauffage ne pourra alors plus être assuré.
#
4
Danger !
Risque de blessure/de brûlure dû aux surfaces chaudes !
En cours de fonctionnement, les surfaces de l'enveloppe de réchauffage ainsi que les conduites
d'amenée/d'évacuation pour le produit de chauffage peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures en cas de contact.
Le client est responsable de cette isolation.
Si l'enveloppe de réchauffage et les conduites d'amenée/d'évacuation sont isolées, il faut respecter
un temps de refroidissement suffisamment long après dépose de l'isolation.
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
1.4
Conseils de sécurité
Retour de matériel
Les mesures suivantes doivent être prises avant tout retour à Endress+Hauser, par ex. pour réparation :
• Joindre dans tous les cas à l'appareil une "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment remplie. C'est à cette seule condition qu'Endress+Hauser pourra transporter,
vérifier ou réparer un appareil renvoyé.
• Si nécessaire joindre à l'appareil retourné des instructions spéciales de manipulation, par ex. une
fiche de sécurité selon EN 91/155/CE.
• Supprimer tous les résidus de produit. Tenir notamment compte des joints et interstices dans lesquels aura pu se loger le produit. Ceci est particulièrement important si le produit en dangereux
pour la santé, à savoir s'il est combustible, toxique, acide, cancérigène etc.
!
#
Remarque !
Une copie de la "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" se trouve à la fin du
présent manuel.
Danger !
• Ne pas renvoyer d'enveloppe de réchauffage s'il ne vous a pas été possible, avec certitude, de supprimer complètement tous les résidus de produits dangereux, notamment ceux qui auraient pu
pénétrer dans les interstices ou diffuser à travers la matière synthétique.
• Les coûts engendrés par un nettoyage insuffisant de l'appareil et ayant entrainé sa mise au rebut
ou des dommages corporels (brûlures etc) seront à la charge de l'utilisateur.
1.5
Symboles de sécurité
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Cependant, s'il ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de dangers.
De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les pictogrammes suivants :
#
"
!
Endress+Hauser
Danger !
Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer de sérieux dommages corporels ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Tenir compte très
exactement des directives et procéder avec prudence.
Attention !
Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la
destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Bien suivre les instructions du
manuel.
Remarque !
Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement.
5
Identification
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
• Promass M et I : Les enveloppes de réchauffage se composent de deux demi-coques.
• Promass A : le système de chauffage se compose d'une plaque chauffante.
• Promass E, H, P, S : Le système de chauffage se compose de deux plaques chauffantes.
2.1.1
Plaque signalétique
Heating Jacket
Order Code:
DK8HJ-XXXX
Ser.No.:
XXXXXXXXXXXX
1
2
Material:
1.4571 / 316Ti
3
Process Connection:
G3/4" / RP3/4"
4
p max.:
25bar / 375psi
5
TM max.:
+200°C / 392°F
6
For Promass Sensor Type:
F DN50
3.1B
7
8
i
321566-0001A
a0006934
fig. 1:
1
2
3
4
5
6
7
8
2.2
Indications sur la plaque signalétique des enveloppes (exemple)
Référence de commande / Numéro de série : la signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la
confirmation de commande
Matériau enveloppe de réchauffage
Raccord process enveloppe
Pression max. admissible (produit de chauffage)
Température max. admissible (produit de chauffage)
Capteur correspondant
Emplacement pour certificats, agréments et autres informations compélmentaires relatives à l’exécution
Tenir compte de la documentation d’appareil
Certificats et agréments
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Les appareils satisfont à l'article 3 (3) de la directive européenne
97/23/BG (directive des équipements sous pression) et ont été conçus et fabriqués dans les règles
de l'art.
Les appareils décrits dans le présent manuel satisfont aux exigences légales des directives CE.
Endress+Hauser confirme la réussite des tests par ses appareils.
6
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
3
Montage
3.1
Réception de marchandises, transport
3.1.1
Réception de marchandises
Montage
Après la réception de marchandises, contrôler les points suivants :
• Vérifier si l'emballage ou le contenu sont endommagés.
• Vérifier que la marchandise livrée est complète et comparer la livraison aux indications de votre
commande.
3.1.2
Transport
Transporter les appareils jusqu'au point de mesure dans leur emballage d'origine.
3.2
Conditions d'implantation
3.2.1
Dimensions de montage
Les dimensions se trouvent à la page 13.
3.2.2
Gammes de température
Les gammes de température du produit de chauffage se trouvent à la page 10.
Electronique de mesure - températures ambiantes
"
Attention !
• En principe il convient de choisir la position d'implantation du capteur et de l'enveloppe de
réchauffage de manière à ce que les températures ambiantes maximales pour l'électronique ne
soient pas dépassées → page 10.
• Pour l'isolation complémentaire des enveloppes de réchauffage il faut absolument respecter les
écarts de sécurité min. avec l'appareil → page 13 et suivantes.
• Selon la construction du système de mesure, tenir compte des températures ambiantes suivantes :
Version d'appareil
Températures ambiantes max.
Version compacte
Transmetteur : max. +60 °C (+140°F)
Version séparée (version
standard)
• Boitier de raccordement : max. +60 °C (+140°F)
• Température ambiante câble de liaison : max. +105 °C (+221°F)
Version séparée pour le
La version col long doit être utilisée lorsque la température du boîtier de raccordement
chauffage (version col long) max. de +60 (+140°C) ne peut pas être respectée avec l'utilisation d'une version séparée
standard. La version col long possède un support de boîtier pour la "séparation" thermique
du capteur et du transmetteur.
Cette version est utilisée pour les applications présentant simultanément des températures
de produit et de fluide de chauffage élevées.
Les courbes de contrainte (diagrammes pression/température) pour l'enveloppe de réchauffage
figurent à la page 12.
Endress+Hauser
7
Montage
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
3.2.3
Implantation
Transmetteur
Vertical
Horizontal
Horizontal
Incliné
Incliné
latéral
en haut
en bas
en haut
en bas
T
E
D
Schéma
T
T
T
T
a0004576
a0004580
T
a0004572
T
A0008136
Recommandation
recommandé
recommandé
(m)
recommandé
(n, o)
recommandé
(m, p)
A0008137
recommandé
(n, o, q)
T = raccord process enveloppe de réchauffage
m Pour les produits chargés en particules solides, cette implantation n'est pas recommandée.
n Pour les produits ayant tendance à dégazer, cette implantation n'est pas recommandée.
o Dans le cas de températures de produit basses, cette implantation n'est pas recommandée.
p Dépend de la température du produit.
q Dépend du produit de chauffage.
3.3
Montage de l'enveloppe de réchauffage
3.3.1
Outils de montage
Tenir compte des points suivants :
• Les vis, boulons etc sont compris dans la livraison
• Encombrement des enveloppes de réchauffage voir page 13 et suivantes.
Promass M, I
Les deux coques de l'enveloppe sont vissées ensemble au moyen de vis et écrous :
#
Danger !
Pour les grands diamètres nominaux, le poids élevé du capteur et de l'enveloppe de réchauffage peut
imposer la mise en place d'un support. Les conduites d'amenée et d'évacuation du système de
chauffage ne doivent pas servir à soutenir l'enveloppe de réchauffage ! Des indications de poids pour
les capteurs correspondants figurent dans les manuels de mise en service Promass.
Promass A
La plaque de l'enveloppe de réchauffage est vissée sur le capteur.
Promass E, H, P, S
Les deux plaques de l'enveloppe sont vissées ensemble au moyen de vis et écrous :
#
8
Danger !
Pour les grands diamètres nominaux, le poids élevé du capteur et de l'enveloppe de réchauffage peut
imposer la mise en place d'un support. Les conduites d'amenée et d'évacuation du système de
chauffage ne doivent pas servir à soutenir l'enveloppe de réchauffage ! Des indications de poids pour
les capteurs correspondants figurent dans les manuels de mise en service Promass.
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
3.3.2
Montage
Mise en place de l'isolation/calorifuge
Pour l'isolation complémentaire des enveloppes de réchauffage il faut absolument respecter les
écarts de sécurité min. avec l'appareil → page 13 et suivantes.
3.3.3
Raccordement à des conduites de chauffage internes
La conception et le calcul d'un système de chauffage tempéré est réalisé généralement sur la base
de la quantité de chaleur nécessaire maximale. Le dimensionnement du réseau de conduites se fait
sur la base des vitesses d'écoulement admissibles pour les produits de chauffage (vapeur, eau) ou les
pertes de charge. La somme des résistances du système de chauffage donne, avec la quantité nécessaire de produit de chauffage, la puissance de la pompe et ainsi les paramètres de dimensionnement.
Un fonctionnement en charge partielle entraine toujours une augmentation de la pression différentielle dans l'ensemble du système. Dans le cas de pompes normales, c'est à dire non régulées, cet
effet est encore amplifié par la caractéristique montante de la pompe. Dans le cas de pompes régulées (Δp = constante), la pression de pompe est maintenue quelles que soient les pertes de charge
générées par les éléments (vannes, coudes, conduites...) en aval, ce qui peut résulter dans un débit
(et échange de chaleur) anormalement réduit.
3.4
Contrôle du montage
Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
-
L'appareil correspond-il aux spécifications du point de mesure ?
page 10 et suivantes.
Montage
Remarques
Le numéro du point de mesure et le marquage sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
-
Le bon emplacement pour l'enveloppe de réchauffage a-t-il été choisi ?
page 13 et suivantes.
L'écart de sécurité de 20 mm (0,79") entre l'isolation du client et le capteur est-il
respecté ?
page 13 et suivantes.
Environnement / conditions du process
Remarques
La conduite menant aux raccords de l'enveloppe de réchauffage est-elle correctement posée ? (étanchéité des raccords)
Endress+Hauser
L'enveloppe de réchauffage est-elle suffisamment protégée contre les vibrations
(fixation, support) ?
Accélération jusqu'à 2 g
selon CEI 68-2-6
La pression nominale maximale à l'enveloppe de réchauffage n'est pas dépassée ?
page 10 et suivantes.
Débit de produit de chauffage assuré ? Caractéristique de pompe vérifiée?
• page 9 et suivantes.
• Documents du client concernant le circuit de chauffage
9
Caractéristiques techniques
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4
Caractéristiques techniques
4.1
Caractéristiques techniques en bref
4.1.1
Domaines d'application
L'enveloppe de réchauffage est destinée à maintenir stable la température des produits dans les
capteurs de mesure Promass (exécutions A, E, H, I, M, P, S), par ex. :
• le chocolat, le lait condensé, le sucre liquide
• les huiles et graisses
• les vernis
• les produits pharmaceutiques, catalyseurs, inhibiteurs
• les suspensions
4.1.2
Construction
• Promass M, I : l'enveloppe de réchauffage se compose de deux demi-coques.
• Promass A : l'enveloppe de réchauffage se compose d'une plaque de chauffage.
• Promass H, E, P, S : l'enveloppe de réchauffage se compose de deux plaques de chauffage.
4.1.3
Conseils d'implantation
Conditions d'utilisation : Environnement
• Toutes les exécutions : max. +60 °C (+140 °F)
Description détaillée v. page 7
4.1.5
Gamme de température
produit de chauffage
Conditions d'utilisation : Montage
Implantation au choix (horizontale ou verticale), restrictions et autres conseils
→ page 7 et suivantes
4.1.4
Température ambiante
transmetteur/boîtier de
raccordement
Principe de fonctionnement et construction du système
Conditions d'utilisation : Process
• Enveloppe de réchauffage / Promass A, H, P : max. +200 °C (+392 °F)
• Enveloppe de réchauffage / Promass M, I, S : max. +150 °C (+302 °F)
• Enveloppe de réchauffage / Promass E : max. +125 °C (+257 °F)
Pression nominale enveloppe
de réchauffage
10
• Enveloppes de réchauffage pour tous les capteurs : 25 bar (363 PSI)
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
Débit
DN
Caractéristiques techniques
Débit * dans l'enveloppe de réchauffage en [kg/h]
A
H, P, S
E
I
M
1
400
–
–
–
–
2
450
–
–
–
–
4
500
–
–
–
–
8
–
1600
400
700
350
15
–
1560
440
700
350
25
–
1520
500
650
350
40
–
1410
610
560
670
50
–
1200
850
450
1000
80
–
–
–
–
1500
* Pour perte de charge = 1bar
Coefficient de transfert de
chaleur
Coefficient de transfert de chaleur* α en °C/h
DN
A
H, P, S
E
I
M
1
150
–
–
–
–
2
120
–
–
–
–
4
80
–
–
–
–
8
–
210
250
65
220
15
–
205
235
65
220
25
–
200
220
60
200
40
–
180
180
50
165
50
–
160
100
40
110
80
–
–
–
–
25
* non isolé
Endress+Hauser
11
Caractéristiques techniques
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4.1.6
Construction
Construction, dimensions
→ page 13 et suivantes
Poids
→ page 13 et suivantes
Matériaux
Enveloppe de réchauffage : 1.4571 / 316 Ti
Courbes de contrainte des
matériaux
Enveloppe de réchauffage
Matériau : 1.4571 / 316 Ti
"
Attention !
Le diagramme suivant comprend une courbe de contrainte des matériaux (courbe de référence)
pour une gamme de température de –50...+350°C (58...+662°F). Les températures de produit
max. admissibles dépendent cependant toujours du capteur.
[psi] [bar]
370
360
350
26
25
24
340
330
320
310
23
22
21
300
290
280
270
20
19
18
260
17
–50
0
50 100 150 200 250 300 350 [°C]
-40 40 120 200 280 360 440 520 600 [°F]
A0006939-ae
fig. 2:
4.1.7
Directive des équipements
sous pression
12
Contrainte due au produit de chauffage (diagramme pression-température)
Certificats et agréments
Toutes les enveloppes de réchauffage satisfont à l'article 3 (3) de la directive européenne 97/23/BG
(directive des équipements sous pression) et ont été conçues et fabriquées dans les règles de l'art.
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4.2
Caractéristiques techniques
Dimensions enveloppe de réchauffage (unités SI)
Unités US → page 18 et suivantes
4.2.1
Promass A
B
A
E
csE
+
-
S
T
R
R
D
C
F
G
E
A0006941
fig. 3:
R
S
T
Enveloppe de réchauffage Promass A
Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche)
Distance de sécurité : min. 20 mm
Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau
DN
A
B
C
D
E
F
G
Poids
[kg]
Volume
[Litre]
1
245
176
34
15
210
18
93,5
1,5
0,1
2
308
176
34
15
265
18
93,5
2,0
0,1
4
435
210
34
15
391
20
112,5
3,0
0,2
Dimensions en [mm]
Endress+Hauser
13
Caractéristiques techniques
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4.2.2
Promass E, H, P, S
-
Esc
+
E
R
S
B
R
T
F
T
E
A
C
D
A0006942
fig. 4:
R
S
T
Enveloppe de réchauffage pour Promass E, H, P, S
Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche)
Distance de sécurité : min. 20 mm
Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau
Promass E
DN
A
B
C
D
E
F
Poids 1)
[kg]
Volume 1)
[Litre]
8
146
150
62
130
100
39
0,6
0,05
15
189
160
62
130
140
42,5
1
0,05
25
240
170
62
130
190
43
1,3
0,1
40
336
190
76
144
282
45
2
0,15
50
430
255
96
168
368,5
52
3,5
0,2
Dimensions en [mm] ;
1)
par enveloppe de réchauffage
Promass H, P, S
DN
A
B
C
D
E
F
Poids 1)
[kg]
Volume 1)
[Litre]
8
189
160
92
160
140
42,5
1
0,05
15
320
170
92
160
268
43
1,7
0,1
25
450
190
92
160
396
45
2,7
0,15
40
640
255
132
200
584
49
5
0,3
50
900
340
167
239
836,5
52
10
0,6
Dimensions en [mm] ; 1) par enveloppe de réchauffage
14
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4.2.3
Caractéristiques techniques
Promass M, I
F
F
F
2
1
H
-
Esc
+
E
R
S
B
E
T
T
G
A
C
D
A0006943
fig. 5:
1
2
Enveloppe de réchauffage Promass M, I
Promass M : DN 8
Promass M : DN 15, 25, 40, 50, 80
Promass I : DN 8, 15, 15 FB, 25, 25 FB, 40, 40 FB, 50
Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche)
Distance de sécurité : min. 20 mm
Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau
R
S
T
Promass M
DN
A
B
C
D
E
F
G
H
Poids 1)
[kg]
Volume 1)
[Litre]
8
255
121,5
79
130
40
87,5
200
–
1
0,05
15
285
134,5
82
130
40
102,5
230
40
1
0,05
25
310
141,5
89
134
40
115
255
50
1,2
0,05
40
410
156,5
107,5
138
50
155
354
80
2
0,1
50
542
169,5
125
152
50
221
480
115
3
0,2
80
642
214
161
138
50
221
580
140
4,7
0,3
Dimensions en [mm] ;
Endress+Hauser
1)
par enveloppe de réchauffage
15
Caractéristiques techniques
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
Promass I
DN
A
B
C
D
E
F
G
H
Poids 1)
[kg]
Volume 1)
[Litre]
8
290
170,5
125
132
40
1,7
230
30
1,5
0,1
15
290
170,5
125
132
40
1,7
230
30
1,5
0,1
15 FB
428
176,5
125
132
50
2,5
370
74
2,5
0,1
25
428
176,5
125
132
50
2,5
370
74
2,5
0,1
25 FB
530
202
151
136
50
3,8
470
120
3,7
0,15
40
530
202
151
136
50
3,8
470
120
3,7
0,3
40 FB
645
232
180
132
50
5,5
580
182,5
5,3
0,4
50
645
232
180
132
50
5,5
580
182,5
5,3
0,4
Dimensions en [mm] ; FB (full bore version)= Promass I avec continuité de diamètre intérieur 1) par enveloppe de
réchauffage
16
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
S
C
ISO
Adaptateur NPT
NPT
4.2.4
Caractéristiques techniques
B
A
A0006945
fig. 6:
1)
2)
Dimensions adaptateur taraudé NPT sur filetage extérieur ISO conique
NPT
ISO2)
S
A1)
B1)
C1)
½
G½
1 1/16 AF (clé 27)
49,3
19,1
11,9
¾
G¾
1 5/16 AF (clé 33)
51,3
19,1
15,7
Dimensions en [mm]
DIN EN ISO 228
Adaptateur à bride
G
4.2.5
F
E
D
ISO
S
L
a0009270
fig. 7:
Dimensions adaptateur à bride
Bride selon ASME B16.5 : 1.4404/316L/316
Palier de
pression
ISO2)
D1)
E1)
F1)
G1)
L1)
G½
15,7
60,5
88,9
4 × Ø15,7
87,8
G¾
15,7
60,5
88,9
4 × Ø15,7
87,8
G½
15,7
66,5
95,2
4 × Ø15,7
92,3
G¾
15,7
66,5
95,2
4 × Ø15,7
92,3
S
Cl 150
Clé 21
(7/8 AF)
Cl 300
Bride EN 1092-1 (DIN 2501) / PN 40 : 1.4404/316L/316
Palier de
pression
ISO2)
D1)
E1)
F1)
G1)
L1)
S
G½
17,3
65,0
95
4 × Ø14
78,0
G¾
17,3
65,0
95
4 × Ø14
78,0
Clé 21
(7/8 AF)
PN 40
1)
2)
Endress+Hauser
Dimensions en [mm]
DIN EN ISO 228
17
Caractéristiques techniques
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4.3
Dimensions enveloppe de réchauffage (unités US)
Unités SI → page 13 et suivantes
4.3.1
Promass A
B
A
E
+
csE
-
S
T
R
R
D
C
F
G
E
A0006941
fig. 8:
R
S
T
Enveloppe de réchauffage Promass A
Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche)
Distance de sécurité : min. 0,79"
Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau
DN
A
B
C
D
E
F
G
Poids
[lbs]
Volume
[US gal]
1/24
9,65
6,93
1,34
0,59
8,27
0,71
3,68
3,3
0,03
1/12
12,13
6,93
1,34
0,59
10,43
0,71
3,68
4,4
0,03
1/8
17,13
8,27
1,34
0,59
15,39
0,79
4,43
6,6
0,05
Dimensions en [inch] ;
18
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4.3.2
Caractéristiques techniques
Promass E, H, P, S
-
Esc
+
E
R
S
B
R
T
F
T
E
A
C
D
A0006942
fig. 9:
R
S
T
Enveloppe de réchauffage pour Promass E, H, P, S
Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche)
Distance de sécurité : min. 0,79"
Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau
Promass E
DN
A
B
C
D
E
F
Poids 1)
[lbs]
Volume 1)
[US gal]
3/8
5,75
5,91
2,44
5,12
3,94
1,54
1,32
0,01
1/2
7,44
6,30
2,44
5,12
5,51
1,67
2,21
0,01
1
9,45
6,69
2,44
5,12
7,48
1,69
2,87
0,03
1½
13,23
7,48
2,99
5,67
11,10
1,77
4,41
0,04
2
16,93
10,04
3,78
6,61
14,51
2,05
7,72
0,05
Dimensions en [inch] ; 1) par enveloppe de réchauffage
Promass H, P, S
DN
A
B
C
D
E
F
Poids 1)
[lbs]
Volume 1)
[US gal]
3/8
7,44
6,30
3,62
6,30
5,51
1,67
2,21
0,01
1/2
12,60
6,69
3,62
6,30
10,55
1,69
3,75
0,03
1
17,72
7,48
3,62
6,30
15,59
1,77
5,95
0,04
1½
25,20
10,04
5,20
7,87
22,99
1,93
11,03
0,08
2
35,43
13,39
6,57
9,41
32,93
2,05
22,05
0,16
Dimensions en [inch] ;
Endress+Hauser
1)
par enveloppe de réchauffage
19
Caractéristiques techniques
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
4.3.3
Promass M, I
F
F
F
2
1
H
-
Esc
+
E
R
S
B
E
T
T
G
A
C
D
A0006943
fig. 10:
1
2
Enveloppe de réchauffage Promass M, I
Promass M : DN 3/8"
Promass M : DN 1/2", 1", 1½", 2", 3"
Promass I : DN 3/8", 1/2", 1/2" FB, 1", 1" FB, 1½", 1½"FB, 2"
Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche)
Distance de sécurité : min. 0,79"
Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau
R
S
T
Promass M
DN
A
B
C
D
E
F
G
H
Poids 1)
[lbs]
Volume 1)
[US gal]
3/8
10,04
4,78
3,11
5,12
1,57
3,44
7,87
–
2,21
0,13
1/2
11,22
5,30
3,23
5,12
1,57
4,04
9,06
1,57
2,21
0,13
1
12,20
5,57
3,50
5,28
1,57
4,53
10,04
1,97
2,65
0,13
1½
16,14
6,16
4,23
5,43
1,97
6,10
13,94
3,15
4,41
0,03
2
21,34
6,67
4,92
5,98
1,97
8,70
18,90
4,53
6,62
0,05
3
25,28
8,43
6,34
5,43
1,97
8,70
22,83
5,51
10,36
0,08
Dimensions en [inch] ;
20
1)
par enveloppe de réchauffage
Endress+Hauser
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
Caractéristiques techniques
Promass I
DN
A
B
C
D
E
F
G
H
Poids 1)
[lbs]
Volume 1)
[US gal]
3/8
11,42
6,71
4,92
5,20
1,57
0,07
9,06
1,18
3,31
0,03
1/2
11,42
6,71
4,92
5,20
1,57
0,07
9,06
1,18
3,31
0,03
1/2 FB
16,85
6,95
4,92
5,20
1,97
0,10
14,57
2,91
5,51
0,03
1
16,85
6,95
4,92
5,20
1,97
0,10
14,57
2,91
5,51
0,03
1 FB
20,87
7,95
5,94
5,35
1,97
0,15
18,50
4,72
8,16
0,04
1½
20,87
7,95
5,94
5,35
1,97
0,15
18,50
4,72
8,16
0,08
1½ FB
25,39
9,13
7,09
5,20
1,97
0,22
22,83
7,19
11,69
0,11
2
25,39
9,13
7,09
5,20
1,97
0,22
22,83
7,19
11,69
0,11
Dimensions en [inch] ; FB (full bore version)= Promass I avec continuité de diamètre intérieur 1) par enveloppe de
réchauffage
Endress+Hauser
21
Caractéristiques techniques
Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S
S
C
ISO
Adaptateur NPT
NPT
4.3.4
B
A
A0006945
fig. 11:
1)
2)
Dimensions adaptateur taraudé NPT sur filetage extérieur ISO conique
NPT
ISO2)
S
A1)
B1)
C1)
½
G½
1 1/16 AF
1,94
0,75
0,47
¾
G¾
1 5/16 AF
2,02
0,75
0,62
Dimensions en [inch]
DIN EN ISO 228
Adaptateur à bride
G
4.3.5
F
E
D
ISO
S
L
a0009270
fig. 12:
Dimensions adaptateur à bride
Bride selon ASME B16.5 : 1.4404/316L/316
Palier de
pression
ISO2)
D1)
E1)
F1)
G1)
L1)
G½
0,62
2,38
3,5
4 × Ø0,62
3,46
G¾
0,62
2,38
3,5
4 × Ø0,62
3,46
G½
0,62
2,62
3,75
4 × Ø0,62
3,63
G¾
0,62
2,62
3,75
4 × Ø0,62
3,63
S
Cl 150
7/8 AF
Cl 300
Bride EN 1092-1 (DIN 2501) / PN 40 : 1.4404/316L/316
Palier de
pression
ISO2)
D1)
E1)
F1)
G1)
L1)
G½
0,68
2,56
3,74
4 × Ø0,55
3,07
G¾
0,68
2,56
3,74
4 × Ø0,55
3,07
S
PN 40
1)
2)
22
7/8 AF
Dimensions en [inch]
DIN EN ISO 228
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA099D/14/fr/03.08
71070186
FM+SGML6.0 ProMoDo

Manuels associés