Endres+Hauser Proline Promass M, E, A, H, I, S, P Heating jacket Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Manuel de mise en service Promass Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S BA099D/14/fr/03.08 71070186 Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 2 Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.4 Réception de marchandises, transport . . . . . . . . . . . 3.1.1 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.2 Gammes de température . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.3 Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l'enveloppe de réchauffage . . . . . . . . . . 3.3.1 Outils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2 Mise en place de l'isolation/calorifuge . . . . . 3.3.3 Raccordement à des conduites de chauffage internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 10 4.1 Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 4.1.1 Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.2 Principe de fonctionnement et construction du système . . . . . . . . . . . . . . 4.1.3 Conditions d'utilisation : Montage . . . . . . . 4.1.4 Conditions d'utilisation : Environnement . . 4.1.5 Conditions d'utilisation : Process . . . . . . . . 4.1.6 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.7 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions enveloppe de réchauffage (unités SI) . . 4.2.1 Promass A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2 Promass E, H, P, S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.3 Promass M, I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.4 Adaptateur NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.5 Adaptateur à bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions enveloppe de réchauffage (unités US) . 4.3.1 Promass A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Promass E, H, P, S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.3 Promass M, I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Adaptateur NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Adaptateur à bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 3.3 4.2 4.3 Endress+Hauser 4 4 4 5 5 7 7 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 10 10 10 10 10 10 12 12 13 13 14 15 17 17 18 18 19 20 22 22 3 Conseils de sécurité Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'enveloppe de réchauffage est destinée à maintenir stable la température des produits dans les capteurs de mesure Promass (exécutions A, E, H, I, M, P, S). En cas d'utilisation non conforme à l'objet, la sécurité de fonctionnement peut êre compromise. Le fabricant ne couvre pas les dommages qui pourraient en découler. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de l'appareil ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation. Le personnel spécialisé aura lu et compris le présent manuel et en suivra impérativement les instructions. Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence Endress + Hauser vous renseignera sur l'actualité et les éventuelles mises à jour du présent manuel. 1.3 Sécurité de fonctionnement Tenir compte des points suivants : • Les enveloppes de réchauffage ne peuvent pas être combinées à des capteurs comprenant des raccords de purge et/ou disques de rupture. • Pour l'utilisation d'enveloppes de réchauffage il faut privilégier la version séparée du capteur et du transmetteur. • En cas de températures du produit ou de la substance de chauffage très élevées, il convient d'utiliser pour la version séparée, l'exécution "col long" (= version séparée pour chauffage), afin de ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible du boîtier de raccordement et du câble de liaison. • Pour la version compacte il faut veiller, par des mesures appropriées (implantation etc.), à ce que la température ambiante maximale au transmetteur ne soit pas dépassée, afin d'éviter que les composants électriques ne soient utilisés en dehors de leurs spécifications. Ceci est particulièrement important pour les composants servant à la protection Ex. • La pression admissible du produit de chauffage est indiquée sur la plaque signalétique de l'enveloppe de réchauffage → page 6. • Sont admis comme produits de chauffage l'eau, la vapeur d'eau et d'autres liquides non corrosifs. Il convient de contacter Endress+Hauser s'il est envisagé d'utiliser de l'huile comme produit de chauffage. • Les dépôts dus à des produits de chauffage encrassés ou à de l'eau calcaire peuvent compromettre la répartition homogène du produit de chauffage dans l'enveloppe. Un fonctionnement optimal de l'enveloppe de réchauffage ne pourra alors plus être assuré. # 4 Danger ! Risque de blessure/de brûlure dû aux surfaces chaudes ! En cours de fonctionnement, les surfaces de l'enveloppe de réchauffage ainsi que les conduites d'amenée/d'évacuation pour le produit de chauffage peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures en cas de contact. Le client est responsable de cette isolation. Si l'enveloppe de réchauffage et les conduites d'amenée/d'évacuation sont isolées, il faut respecter un temps de refroidissement suffisamment long après dépose de l'isolation. Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 1.4 Conseils de sécurité Retour de matériel Les mesures suivantes doivent être prises avant tout retour à Endress+Hauser, par ex. pour réparation : • Joindre dans tous les cas à l'appareil une "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment remplie. C'est à cette seule condition qu'Endress+Hauser pourra transporter, vérifier ou réparer un appareil renvoyé. • Si nécessaire joindre à l'appareil retourné des instructions spéciales de manipulation, par ex. une fiche de sécurité selon EN 91/155/CE. • Supprimer tous les résidus de produit. Tenir notamment compte des joints et interstices dans lesquels aura pu se loger le produit. Ceci est particulièrement important si le produit en dangereux pour la santé, à savoir s'il est combustible, toxique, acide, cancérigène etc. ! # Remarque ! Une copie de la "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" se trouve à la fin du présent manuel. Danger ! • Ne pas renvoyer d'enveloppe de réchauffage s'il ne vous a pas été possible, avec certitude, de supprimer complètement tous les résidus de produits dangereux, notamment ceux qui auraient pu pénétrer dans les interstices ou diffuser à travers la matière synthétique. • Les coûts engendrés par un nettoyage insuffisant de l'appareil et ayant entrainé sa mise au rebut ou des dommages corporels (brûlures etc) seront à la charge de l'utilisateur. 1.5 Symboles de sécurité Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Cependant, s'il ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de dangers. De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les pictogrammes suivants : # " ! Endress+Hauser Danger ! Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer de sérieux dommages corporels ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Tenir compte très exactement des directives et procéder avec prudence. Attention ! Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Bien suivre les instructions du manuel. Remarque ! Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. 5 Identification Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil • Promass M et I : Les enveloppes de réchauffage se composent de deux demi-coques. • Promass A : le système de chauffage se compose d'une plaque chauffante. • Promass E, H, P, S : Le système de chauffage se compose de deux plaques chauffantes. 2.1.1 Plaque signalétique Heating Jacket Order Code: DK8HJ-XXXX Ser.No.: XXXXXXXXXXXX 1 2 Material: 1.4571 / 316Ti 3 Process Connection: G3/4" / RP3/4" 4 p max.: 25bar / 375psi 5 TM max.: +200°C / 392°F 6 For Promass Sensor Type: F DN50 3.1B 7 8 i 321566-0001A a0006934 fig. 1: 1 2 3 4 5 6 7 8 2.2 Indications sur la plaque signalétique des enveloppes (exemple) Référence de commande / Numéro de série : la signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la confirmation de commande Matériau enveloppe de réchauffage Raccord process enveloppe Pression max. admissible (produit de chauffage) Température max. admissible (produit de chauffage) Capteur correspondant Emplacement pour certificats, agréments et autres informations compélmentaires relatives à l’exécution Tenir compte de la documentation d’appareil Certificats et agréments Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Les appareils satisfont à l'article 3 (3) de la directive européenne 97/23/BG (directive des équipements sous pression) et ont été conçus et fabriqués dans les règles de l'art. Les appareils décrits dans le présent manuel satisfont aux exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par ses appareils. 6 Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 3 Montage 3.1 Réception de marchandises, transport 3.1.1 Réception de marchandises Montage Après la réception de marchandises, contrôler les points suivants : • Vérifier si l'emballage ou le contenu sont endommagés. • Vérifier que la marchandise livrée est complète et comparer la livraison aux indications de votre commande. 3.1.2 Transport Transporter les appareils jusqu'au point de mesure dans leur emballage d'origine. 3.2 Conditions d'implantation 3.2.1 Dimensions de montage Les dimensions se trouvent à la page 13. 3.2.2 Gammes de température Les gammes de température du produit de chauffage se trouvent à la page 10. Electronique de mesure - températures ambiantes " Attention ! • En principe il convient de choisir la position d'implantation du capteur et de l'enveloppe de réchauffage de manière à ce que les températures ambiantes maximales pour l'électronique ne soient pas dépassées → page 10. • Pour l'isolation complémentaire des enveloppes de réchauffage il faut absolument respecter les écarts de sécurité min. avec l'appareil → page 13 et suivantes. • Selon la construction du système de mesure, tenir compte des températures ambiantes suivantes : Version d'appareil Températures ambiantes max. Version compacte Transmetteur : max. +60 °C (+140°F) Version séparée (version standard) • Boitier de raccordement : max. +60 °C (+140°F) • Température ambiante câble de liaison : max. +105 °C (+221°F) Version séparée pour le La version col long doit être utilisée lorsque la température du boîtier de raccordement chauffage (version col long) max. de +60 (+140°C) ne peut pas être respectée avec l'utilisation d'une version séparée standard. La version col long possède un support de boîtier pour la "séparation" thermique du capteur et du transmetteur. Cette version est utilisée pour les applications présentant simultanément des températures de produit et de fluide de chauffage élevées. Les courbes de contrainte (diagrammes pression/température) pour l'enveloppe de réchauffage figurent à la page 12. Endress+Hauser 7 Montage Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 3.2.3 Implantation Transmetteur Vertical Horizontal Horizontal Incliné Incliné latéral en haut en bas en haut en bas T E D Schéma T T T T a0004576 a0004580 T a0004572 T A0008136 Recommandation recommandé recommandé (m) recommandé (n, o) recommandé (m, p) A0008137 recommandé (n, o, q) T = raccord process enveloppe de réchauffage m Pour les produits chargés en particules solides, cette implantation n'est pas recommandée. n Pour les produits ayant tendance à dégazer, cette implantation n'est pas recommandée. o Dans le cas de températures de produit basses, cette implantation n'est pas recommandée. p Dépend de la température du produit. q Dépend du produit de chauffage. 3.3 Montage de l'enveloppe de réchauffage 3.3.1 Outils de montage Tenir compte des points suivants : • Les vis, boulons etc sont compris dans la livraison • Encombrement des enveloppes de réchauffage voir page 13 et suivantes. Promass M, I Les deux coques de l'enveloppe sont vissées ensemble au moyen de vis et écrous : # Danger ! Pour les grands diamètres nominaux, le poids élevé du capteur et de l'enveloppe de réchauffage peut imposer la mise en place d'un support. Les conduites d'amenée et d'évacuation du système de chauffage ne doivent pas servir à soutenir l'enveloppe de réchauffage ! Des indications de poids pour les capteurs correspondants figurent dans les manuels de mise en service Promass. Promass A La plaque de l'enveloppe de réchauffage est vissée sur le capteur. Promass E, H, P, S Les deux plaques de l'enveloppe sont vissées ensemble au moyen de vis et écrous : # 8 Danger ! Pour les grands diamètres nominaux, le poids élevé du capteur et de l'enveloppe de réchauffage peut imposer la mise en place d'un support. Les conduites d'amenée et d'évacuation du système de chauffage ne doivent pas servir à soutenir l'enveloppe de réchauffage ! Des indications de poids pour les capteurs correspondants figurent dans les manuels de mise en service Promass. Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 3.3.2 Montage Mise en place de l'isolation/calorifuge Pour l'isolation complémentaire des enveloppes de réchauffage il faut absolument respecter les écarts de sécurité min. avec l'appareil → page 13 et suivantes. 3.3.3 Raccordement à des conduites de chauffage internes La conception et le calcul d'un système de chauffage tempéré est réalisé généralement sur la base de la quantité de chaleur nécessaire maximale. Le dimensionnement du réseau de conduites se fait sur la base des vitesses d'écoulement admissibles pour les produits de chauffage (vapeur, eau) ou les pertes de charge. La somme des résistances du système de chauffage donne, avec la quantité nécessaire de produit de chauffage, la puissance de la pompe et ainsi les paramètres de dimensionnement. Un fonctionnement en charge partielle entraine toujours une augmentation de la pression différentielle dans l'ensemble du système. Dans le cas de pompes normales, c'est à dire non régulées, cet effet est encore amplifié par la caractéristique montante de la pompe. Dans le cas de pompes régulées (Δp = constante), la pression de pompe est maintenue quelles que soient les pertes de charge générées par les éléments (vannes, coudes, conduites...) en aval, ce qui peut résulter dans un débit (et échange de chaleur) anormalement réduit. 3.4 Contrôle du montage Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? - L'appareil correspond-il aux spécifications du point de mesure ? page 10 et suivantes. Montage Remarques Le numéro du point de mesure et le marquage sont-ils corrects (contrôle visuel) ? - Le bon emplacement pour l'enveloppe de réchauffage a-t-il été choisi ? page 13 et suivantes. L'écart de sécurité de 20 mm (0,79") entre l'isolation du client et le capteur est-il respecté ? page 13 et suivantes. Environnement / conditions du process Remarques La conduite menant aux raccords de l'enveloppe de réchauffage est-elle correctement posée ? (étanchéité des raccords) Endress+Hauser L'enveloppe de réchauffage est-elle suffisamment protégée contre les vibrations (fixation, support) ? Accélération jusqu'à 2 g selon CEI 68-2-6 La pression nominale maximale à l'enveloppe de réchauffage n'est pas dépassée ? page 10 et suivantes. Débit de produit de chauffage assuré ? Caractéristique de pompe vérifiée? • page 9 et suivantes. • Documents du client concernant le circuit de chauffage 9 Caractéristiques techniques Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4 Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques en bref 4.1.1 Domaines d'application L'enveloppe de réchauffage est destinée à maintenir stable la température des produits dans les capteurs de mesure Promass (exécutions A, E, H, I, M, P, S), par ex. : • le chocolat, le lait condensé, le sucre liquide • les huiles et graisses • les vernis • les produits pharmaceutiques, catalyseurs, inhibiteurs • les suspensions 4.1.2 Construction • Promass M, I : l'enveloppe de réchauffage se compose de deux demi-coques. • Promass A : l'enveloppe de réchauffage se compose d'une plaque de chauffage. • Promass H, E, P, S : l'enveloppe de réchauffage se compose de deux plaques de chauffage. 4.1.3 Conseils d'implantation Conditions d'utilisation : Environnement • Toutes les exécutions : max. +60 °C (+140 °F) Description détaillée v. page 7 4.1.5 Gamme de température produit de chauffage Conditions d'utilisation : Montage Implantation au choix (horizontale ou verticale), restrictions et autres conseils → page 7 et suivantes 4.1.4 Température ambiante transmetteur/boîtier de raccordement Principe de fonctionnement et construction du système Conditions d'utilisation : Process • Enveloppe de réchauffage / Promass A, H, P : max. +200 °C (+392 °F) • Enveloppe de réchauffage / Promass M, I, S : max. +150 °C (+302 °F) • Enveloppe de réchauffage / Promass E : max. +125 °C (+257 °F) Pression nominale enveloppe de réchauffage 10 • Enveloppes de réchauffage pour tous les capteurs : 25 bar (363 PSI) Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S Débit DN Caractéristiques techniques Débit * dans l'enveloppe de réchauffage en [kg/h] A H, P, S E I M 1 400 – – – – 2 450 – – – – 4 500 – – – – 8 – 1600 400 700 350 15 – 1560 440 700 350 25 – 1520 500 650 350 40 – 1410 610 560 670 50 – 1200 850 450 1000 80 – – – – 1500 * Pour perte de charge = 1bar Coefficient de transfert de chaleur Coefficient de transfert de chaleur* α en °C/h DN A H, P, S E I M 1 150 – – – – 2 120 – – – – 4 80 – – – – 8 – 210 250 65 220 15 – 205 235 65 220 25 – 200 220 60 200 40 – 180 180 50 165 50 – 160 100 40 110 80 – – – – 25 * non isolé Endress+Hauser 11 Caractéristiques techniques Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4.1.6 Construction Construction, dimensions → page 13 et suivantes Poids → page 13 et suivantes Matériaux Enveloppe de réchauffage : 1.4571 / 316 Ti Courbes de contrainte des matériaux Enveloppe de réchauffage Matériau : 1.4571 / 316 Ti " Attention ! Le diagramme suivant comprend une courbe de contrainte des matériaux (courbe de référence) pour une gamme de température de –50...+350°C (58...+662°F). Les températures de produit max. admissibles dépendent cependant toujours du capteur. [psi] [bar] 370 360 350 26 25 24 340 330 320 310 23 22 21 300 290 280 270 20 19 18 260 17 –50 0 50 100 150 200 250 300 350 [°C] -40 40 120 200 280 360 440 520 600 [°F] A0006939-ae fig. 2: 4.1.7 Directive des équipements sous pression 12 Contrainte due au produit de chauffage (diagramme pression-température) Certificats et agréments Toutes les enveloppes de réchauffage satisfont à l'article 3 (3) de la directive européenne 97/23/BG (directive des équipements sous pression) et ont été conçues et fabriquées dans les règles de l'art. Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4.2 Caractéristiques techniques Dimensions enveloppe de réchauffage (unités SI) Unités US → page 18 et suivantes 4.2.1 Promass A B A E csE + - S T R R D C F G E A0006941 fig. 3: R S T Enveloppe de réchauffage Promass A Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche) Distance de sécurité : min. 20 mm Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau DN A B C D E F G Poids [kg] Volume [Litre] 1 245 176 34 15 210 18 93,5 1,5 0,1 2 308 176 34 15 265 18 93,5 2,0 0,1 4 435 210 34 15 391 20 112,5 3,0 0,2 Dimensions en [mm] Endress+Hauser 13 Caractéristiques techniques Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4.2.2 Promass E, H, P, S - Esc + E R S B R T F T E A C D A0006942 fig. 4: R S T Enveloppe de réchauffage pour Promass E, H, P, S Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche) Distance de sécurité : min. 20 mm Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau Promass E DN A B C D E F Poids 1) [kg] Volume 1) [Litre] 8 146 150 62 130 100 39 0,6 0,05 15 189 160 62 130 140 42,5 1 0,05 25 240 170 62 130 190 43 1,3 0,1 40 336 190 76 144 282 45 2 0,15 50 430 255 96 168 368,5 52 3,5 0,2 Dimensions en [mm] ; 1) par enveloppe de réchauffage Promass H, P, S DN A B C D E F Poids 1) [kg] Volume 1) [Litre] 8 189 160 92 160 140 42,5 1 0,05 15 320 170 92 160 268 43 1,7 0,1 25 450 190 92 160 396 45 2,7 0,15 40 640 255 132 200 584 49 5 0,3 50 900 340 167 239 836,5 52 10 0,6 Dimensions en [mm] ; 1) par enveloppe de réchauffage 14 Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4.2.3 Caractéristiques techniques Promass M, I F F F 2 1 H - Esc + E R S B E T T G A C D A0006943 fig. 5: 1 2 Enveloppe de réchauffage Promass M, I Promass M : DN 8 Promass M : DN 15, 25, 40, 50, 80 Promass I : DN 8, 15, 15 FB, 25, 25 FB, 40, 40 FB, 50 Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche) Distance de sécurité : min. 20 mm Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau R S T Promass M DN A B C D E F G H Poids 1) [kg] Volume 1) [Litre] 8 255 121,5 79 130 40 87,5 200 – 1 0,05 15 285 134,5 82 130 40 102,5 230 40 1 0,05 25 310 141,5 89 134 40 115 255 50 1,2 0,05 40 410 156,5 107,5 138 50 155 354 80 2 0,1 50 542 169,5 125 152 50 221 480 115 3 0,2 80 642 214 161 138 50 221 580 140 4,7 0,3 Dimensions en [mm] ; Endress+Hauser 1) par enveloppe de réchauffage 15 Caractéristiques techniques Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S Promass I DN A B C D E F G H Poids 1) [kg] Volume 1) [Litre] 8 290 170,5 125 132 40 1,7 230 30 1,5 0,1 15 290 170,5 125 132 40 1,7 230 30 1,5 0,1 15 FB 428 176,5 125 132 50 2,5 370 74 2,5 0,1 25 428 176,5 125 132 50 2,5 370 74 2,5 0,1 25 FB 530 202 151 136 50 3,8 470 120 3,7 0,15 40 530 202 151 136 50 3,8 470 120 3,7 0,3 40 FB 645 232 180 132 50 5,5 580 182,5 5,3 0,4 50 645 232 180 132 50 5,5 580 182,5 5,3 0,4 Dimensions en [mm] ; FB (full bore version)= Promass I avec continuité de diamètre intérieur 1) par enveloppe de réchauffage 16 Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S S C ISO Adaptateur NPT NPT 4.2.4 Caractéristiques techniques B A A0006945 fig. 6: 1) 2) Dimensions adaptateur taraudé NPT sur filetage extérieur ISO conique NPT ISO2) S A1) B1) C1) ½ G½ 1 1/16 AF (clé 27) 49,3 19,1 11,9 ¾ G¾ 1 5/16 AF (clé 33) 51,3 19,1 15,7 Dimensions en [mm] DIN EN ISO 228 Adaptateur à bride G 4.2.5 F E D ISO S L a0009270 fig. 7: Dimensions adaptateur à bride Bride selon ASME B16.5 : 1.4404/316L/316 Palier de pression ISO2) D1) E1) F1) G1) L1) G½ 15,7 60,5 88,9 4 × Ø15,7 87,8 G¾ 15,7 60,5 88,9 4 × Ø15,7 87,8 G½ 15,7 66,5 95,2 4 × Ø15,7 92,3 G¾ 15,7 66,5 95,2 4 × Ø15,7 92,3 S Cl 150 Clé 21 (7/8 AF) Cl 300 Bride EN 1092-1 (DIN 2501) / PN 40 : 1.4404/316L/316 Palier de pression ISO2) D1) E1) F1) G1) L1) S G½ 17,3 65,0 95 4 × Ø14 78,0 G¾ 17,3 65,0 95 4 × Ø14 78,0 Clé 21 (7/8 AF) PN 40 1) 2) Endress+Hauser Dimensions en [mm] DIN EN ISO 228 17 Caractéristiques techniques Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4.3 Dimensions enveloppe de réchauffage (unités US) Unités SI → page 13 et suivantes 4.3.1 Promass A B A E + csE - S T R R D C F G E A0006941 fig. 8: R S T Enveloppe de réchauffage Promass A Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche) Distance de sécurité : min. 0,79" Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau DN A B C D E F G Poids [lbs] Volume [US gal] 1/24 9,65 6,93 1,34 0,59 8,27 0,71 3,68 3,3 0,03 1/12 12,13 6,93 1,34 0,59 10,43 0,71 3,68 4,4 0,03 1/8 17,13 8,27 1,34 0,59 15,39 0,79 4,43 6,6 0,05 Dimensions en [inch] ; 18 Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4.3.2 Caractéristiques techniques Promass E, H, P, S - Esc + E R S B R T F T E A C D A0006942 fig. 9: R S T Enveloppe de réchauffage pour Promass E, H, P, S Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche) Distance de sécurité : min. 0,79" Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau Promass E DN A B C D E F Poids 1) [lbs] Volume 1) [US gal] 3/8 5,75 5,91 2,44 5,12 3,94 1,54 1,32 0,01 1/2 7,44 6,30 2,44 5,12 5,51 1,67 2,21 0,01 1 9,45 6,69 2,44 5,12 7,48 1,69 2,87 0,03 1½ 13,23 7,48 2,99 5,67 11,10 1,77 4,41 0,04 2 16,93 10,04 3,78 6,61 14,51 2,05 7,72 0,05 Dimensions en [inch] ; 1) par enveloppe de réchauffage Promass H, P, S DN A B C D E F Poids 1) [lbs] Volume 1) [US gal] 3/8 7,44 6,30 3,62 6,30 5,51 1,67 2,21 0,01 1/2 12,60 6,69 3,62 6,30 10,55 1,69 3,75 0,03 1 17,72 7,48 3,62 6,30 15,59 1,77 5,95 0,04 1½ 25,20 10,04 5,20 7,87 22,99 1,93 11,03 0,08 2 35,43 13,39 6,57 9,41 32,93 2,05 22,05 0,16 Dimensions en [inch] ; Endress+Hauser 1) par enveloppe de réchauffage 19 Caractéristiques techniques Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S 4.3.3 Promass M, I F F F 2 1 H - Esc + E R S B E T T G A C D A0006943 fig. 10: 1 2 Enveloppe de réchauffage Promass M, I Promass M : DN 3/8" Promass M : DN 1/2", 1", 1½", 2", 3" Promass I : DN 3/8", 1/2", 1/2" FB, 1", 1" FB, 1½", 1½"FB, 2" Isolation par l'utilisateur (par ex. laine de roche) Distance de sécurité : min. 0,79" Raccord process enveloppe de réchauffage selon tableau R S T Promass M DN A B C D E F G H Poids 1) [lbs] Volume 1) [US gal] 3/8 10,04 4,78 3,11 5,12 1,57 3,44 7,87 – 2,21 0,13 1/2 11,22 5,30 3,23 5,12 1,57 4,04 9,06 1,57 2,21 0,13 1 12,20 5,57 3,50 5,28 1,57 4,53 10,04 1,97 2,65 0,13 1½ 16,14 6,16 4,23 5,43 1,97 6,10 13,94 3,15 4,41 0,03 2 21,34 6,67 4,92 5,98 1,97 8,70 18,90 4,53 6,62 0,05 3 25,28 8,43 6,34 5,43 1,97 8,70 22,83 5,51 10,36 0,08 Dimensions en [inch] ; 20 1) par enveloppe de réchauffage Endress+Hauser Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S Caractéristiques techniques Promass I DN A B C D E F G H Poids 1) [lbs] Volume 1) [US gal] 3/8 11,42 6,71 4,92 5,20 1,57 0,07 9,06 1,18 3,31 0,03 1/2 11,42 6,71 4,92 5,20 1,57 0,07 9,06 1,18 3,31 0,03 1/2 FB 16,85 6,95 4,92 5,20 1,97 0,10 14,57 2,91 5,51 0,03 1 16,85 6,95 4,92 5,20 1,97 0,10 14,57 2,91 5,51 0,03 1 FB 20,87 7,95 5,94 5,35 1,97 0,15 18,50 4,72 8,16 0,04 1½ 20,87 7,95 5,94 5,35 1,97 0,15 18,50 4,72 8,16 0,08 1½ FB 25,39 9,13 7,09 5,20 1,97 0,22 22,83 7,19 11,69 0,11 2 25,39 9,13 7,09 5,20 1,97 0,22 22,83 7,19 11,69 0,11 Dimensions en [inch] ; FB (full bore version)= Promass I avec continuité de diamètre intérieur 1) par enveloppe de réchauffage Endress+Hauser 21 Caractéristiques techniques Enveloppe de réchauffage pour capteurs Promass A, E, H, I, M, P, S S C ISO Adaptateur NPT NPT 4.3.4 B A A0006945 fig. 11: 1) 2) Dimensions adaptateur taraudé NPT sur filetage extérieur ISO conique NPT ISO2) S A1) B1) C1) ½ G½ 1 1/16 AF 1,94 0,75 0,47 ¾ G¾ 1 5/16 AF 2,02 0,75 0,62 Dimensions en [inch] DIN EN ISO 228 Adaptateur à bride G 4.3.5 F E D ISO S L a0009270 fig. 12: Dimensions adaptateur à bride Bride selon ASME B16.5 : 1.4404/316L/316 Palier de pression ISO2) D1) E1) F1) G1) L1) G½ 0,62 2,38 3,5 4 × Ø0,62 3,46 G¾ 0,62 2,38 3,5 4 × Ø0,62 3,46 G½ 0,62 2,62 3,75 4 × Ø0,62 3,63 G¾ 0,62 2,62 3,75 4 × Ø0,62 3,63 S Cl 150 7/8 AF Cl 300 Bride EN 1092-1 (DIN 2501) / PN 40 : 1.4404/316L/316 Palier de pression ISO2) D1) E1) F1) G1) L1) G½ 0,68 2,56 3,74 4 × Ø0,55 3,07 G¾ 0,68 2,56 3,74 4 × Ø0,55 3,07 S PN 40 1) 2) 22 7/8 AF Dimensions en [inch] DIN EN ISO 228 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA099D/14/fr/03.08 71070186 FM+SGML6.0 ProMoDo