Endres+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Endres+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01110F/00/FR/02.12
71235516
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Levelflex FMP56, FMP57
Radar de niveau filoguidé
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées, il
ne remplace pas le manuel de mise en service contenu dans la
livraison.
Les informations détaillées figurent dans le manuel de mise en
service et dans les autres documentations se trouvant sur le
CD-ROM fourni ou sous "www.endress.com/deviceviewer".
Sommaire
Levelflex FMP56, FMP57
Sommaire
1
1.1
2
Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
6
7
3
3.1
3.2
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteur compact Levelflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Boîtier de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7
4
Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.1
4.2
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporter le produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Position de montage appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques sur le raccord process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
18
20
20
26
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Options de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
29
31
32
35
35
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Fichier de description de l'appareil (DD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intégration dans le réseau FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification et adressage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle de bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
38
39
40
9
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) . . . . . . . . 41
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Concept de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le contraste de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouiller la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications spécifiques à l'utilisateur (utilisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . 49
10.1 Configuration des blocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
41
43
45
45
47
48
49
49
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Informations importantes relatives au document
Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'afficheur sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Informations importantes relatives au document
1.1
Conventions de représentation
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
A0011189-FR
AVERTISSEMENT
A0011190-FR
ATTENTION
A0011191-FR
AVIS
A0011192-FR
1.1.2
51
52
53
54
55
55
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyenne.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives aux procédures et aux éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
Signification
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu.
A0011197
A0011198
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative (sinusoïdale) ou qui est traversée par un
courant alternatif.
)
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre.
*
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
A0011200
A0011199
A0011201
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir
d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou
propre à l'entreprise.
Endress+Hauser
3
Informations importantes relatives au document
1.1.3
Levelflex FMP56, FMP57
Symboles d'outils
A0011220
A0011219
Tournevis
cruciforme
1.1.4
Tournevis plat
A0013442
Tournevis Torx
A0011221
Clé à six pans creux
A0011222
Clé à six pans
Symboles pour certains types d'informations
Symbole
Signification
Autorisé
Caractérise des procédures, process ou actions, qui sont autorisés.
A0011182
A préférer
Caractérise des procédures, process ou actions, qui sont à préférer.
A0011183
Interdit
Caractérise des procédures, process ou actions, qui sont interdits.
A0011184
Conseil
Caractérise des informations complémentaires.
A0011193
Renvoi à la documentation
Renvoie à la documentation correspondante, relative à l'appareil.
A0011194
Renvoi à la page
Renvoie au numéro de page correspondant.
A0011195
Renvoi à la figure
Renvoie au numéro de figure et au numéro de page correspondants.
A0011196
,
,
…

Etapes de manipulation
Résultat d'une séquence de manipulation
1.1.5
Symboles dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3 ...
Repères
,
,
…
A, B, C, ...
A-A, B-B, C-C, ...
4
Etapes de manipulation
Vues
Coupes
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Symbole
-
Instructions fondamentales de sécurité
Signification
Zone explosible
Indique une zone explosible.
A0011187
Zone sûre (zone non explosible)
Indique une zone non explosible.
.
A0011188
2
Instructions fondamentales de sécurité
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et
à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la
documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans les présentes instructions est uniquement destiné à la mesure
de niveau dans les solides. Selon la version commandée, l'appareil est également capable de
mesurer des produits explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des conditions
de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire, l'appareil peut
uniquement être utilisé pour les mesures suivantes :
‣ Grandeurs de process mesurées : niveau
‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle forme
(calculés par linéarisation à partir du niveau)
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Mauvaise utilisation
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
Clarification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se
tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
Endress+Hauser
5
Instructions fondamentales de sécurité
Levelflex FMP56, FMP57
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité.
Risques résiduels
Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique
principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C (176 °F) en cours de
fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de
l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température
du produit à mesurer.
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable Endress
+Hauser.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress+Hauser.
Zone soumise à agrément
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil
dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils
sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante des présentes instructions.
6
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
2.5
Description du produit
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux dans un état parfait.
Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE qui sont répertoriées dans la déclaration de conformité CE
spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du sigle CE.
3
Description du produit
3.1
Transmetteur compact Levelflex
1
2
3
5
4
A0012470
1
1
2
3
4
5
Structure du Levelflex
Boîtier électronique
Raccord process (ici à titre d'exemple : bride)
Sonde à câble
Contrepoids de la sonde
Sonde à tige
Endress+Hauser
7
Description du produit
3.2
Levelflex FMP56, FMP57
Boîtier de l'électronique
4
1
3
2
5
9
6
7
–
8
Esc
+
E
A0012422
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
Construction du boîtier de l'électronique
Couvercle du compartiment de l'électronique
Module d'affichage
Module électronique principal
Presse-étoupe (1 ou 2, selon la version de l'appareil)
Plaque signalétique
Module électronique E/S
Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort)
Couvercle du compartiment de raccordement
Borne de terre
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Réception des marchandises et identification des produits
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
A0013696
1=2
A0016870
A0013921
A0013696
Endress+Hauser
A0013922
9
Réception des marchandises et identification des produits
Levelflex FMP56, FMP57
Made in Germany, 79689 Maulburg
DELIVERY NOTE
A0013696
A0014038
A0013696
A0014037
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
4.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil
sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
Pour un aperçu de l'étendue de la documentation technique fournie : entrer le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer)
10
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Stockage, transport
1
2
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
3
A0014103
3
1
2
3
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque signalétique.
Les éventuels autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est toutefois possible de
visualiser l'ensemble de la référence étendue via le menu de configuration de l'appareil
(Diagnostic → Info appareil → Réf. comm. étendue 1/2/3).
Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique : manuel de
mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint
5
Stockage, transport
5.1
Conditions de stockage
• Température de stockage admissible : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
• Utiliser l'emballage d'origine.
5.2
Transporter le produit vers le point de mesure
!AVERTISSEMENT
Le boîtier peut se détacher !
Risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
au raccord process.
‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de
18 kg (39.6 lbs).
Endress+Hauser
11
Stockage, transport
Levelflex FMP56, FMP57
A0013920
A0014264
12
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Montage
6
Montage
6.1
Position de montage appropriée
1
2
3
B
A
4
C
A0012851-FR
6.1.1
Distances de montage
• Distance (A) entre les sondes à câble et à tige et la paroi de la cuve :
– dans le cas de parois métalliques lisses : > 50 mm (2 in)
– dans le cas de parois en matière synthétique : > 300 mm (12 in) des parties métalliques à
l'extérieur de la cuve
– dans le cas de parois en béton : > 500 mm (20 in), sinon la gamme de mesure admissible
peut être réduite.
• Distance (B) entre les sondes à tige et les éléments internes (3) : > 300 mm (12 in)
• Distance (C) entre l'extrémité de la sonde et le fond de la cuve :
– Sonde à câble : > 150 mm (6 in)
– Sonde à tige : > 10 mm (0,4 in)
Endress+Hauser
13
Montage
6.1.2
Levelflex FMP56, FMP57
Conditions supplémentaires
• Lorsque l'appareil est monté en extérieur, il peut être protégé contre les intempéries au
moyen d'un capot de protection climatique (1).
• Dans les cuves métalliques, il est préférable de ne pas monter la sonde au milieu (2), car
cela augmente les échos parasites.
S'il n'est pas possible d'éviter de monter la sonde au milieu, il est impératif d'effectuer une
suppression des échos parasites (mapping) après la mise en service.
• Ne pas monter la sonde dans la veine de remplissage (3).
• Eviter que la sonde à câble ne se plie pendant le montage ou pendant son fonctionnement
(par ex. par un mouvement de produit contre la paroi) en choisissant un emplacement de
montage approprié.
• La sonde doit être inspectée régulièrement en cours de fonctionnement pour s'assurer
qu'elle n'est pas endommagée.
Dans le cas des sondes à câble en suspension libre, la distance entre le câble de la sonde
et les éléments internes ne doit pas chuter sous les 300 mm (12 in) à cause des
mouvements du produit. Un contact intermittent entre le poids de la sonde et le cône de
la cuve n'a toutefois aucune influence sur la mesure, tant que le coefficient diélectrique
est d'au moins CD = 1,8.
Si le boîtier est monté dans un renfoncement (par ex. dans une dalle en béton), il faut
laisser une distance minimum de 100 mm (4 in) entre le couvercle du compartiment de
raccordement/compartiment de l'électronique et la paroi. Sinon le compartiment de
raccordement/compartiment de l'électronique ne sera plus accessible après le montage.
6.2
Remarques sur le raccord process
Les sondes sont montées sur le raccord process avec un raccord fileté ou une bride. Si, lors du
montage, il y a un risque que l'extrémité de la sonde bouge fortement et entre en contact par
intermittence avec le fond ou le cône de la cuve, il faut, si nécessaire, raccourcir et fixer la
sonde à son extrémité (→  18).
14
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
6.2.1
Montage
Raccord fileté
A0015121
4
Montage avec raccord fileté ; affleurant avec le plafond de la cuve
Joint
Le raccord fileté ainsi que la forme du joint sont conformes à DIN 3852 partie 1, bouchon
fileté forme A.
On peut y adapter les bagues d'étanchéité suivantes :
• Pour le raccord fileté G3/4" : selon DIN 7603 avec les dimensions 27 x 32 mm
• Pour le raccord fileté G1-1/2" : selon DIN 7603 avec les dimensions 48 x 55 mm
Utiliser une bague d'étanchéité selon cette norme de forme A, C ou D dans un matériau
résistant à l'application.
Pour la longueur du bouchon fileté, se référer au plan d'encombrement :
• FMP56 :
• FMP57 :
ø £150 (6)
H
Montage sur piquage avec bride
£150 (6)
6.2.2
mm (in)
A0015122
Endress+Hauser
15
Montage
Levelflex FMP56, FMP57
Longueur H de la partie rigide de la sonde à câble
Sonde
H
FMP56,  câble 4 mm (0,16 in)
94 mm (3,7 in)
FMP57,  câble 4 mm (0,16 in)
120 mm (4,7 in)
FMP57,  câble 6 mm (0,24 in)
135 mm (5,3 in)
Hauteur et diamètre du piquage
• Diamètre de piquage admissible : ≤150 mm (6 in).
Dans le cas de plus grands diamètres, la capacité de mesure dans la zone proche peut être
réduite.
Pour les piquages ≥ DN300 : (→  16).
• Hauteur de piquage admissible 1) : ≤150 mm (6 in).
Dans le cas de plus grandes hauteurs, la capacité de mesure dans la zone proche peut être
réduite.
Des hauteurs de piquage plus grandes sont possibles dans des cas particuliers (voir section
"Tige prolongatrice/centrage HMP40 pour FMP57").
Dans les cuves calorifugées, le piquage doit également être isolé pour éviter la formation
de condensats.
Tige prolongatrice/centrage HMP40 pour FMP57
Pour le FMP57 avec sondes à câble, la tige prolongatrice/centrage HMP40 est disponible
comme accessoire. Elle doit être utilisée pour éviter que le câble de sonde n'entre en contact
avec le bord inférieur du piquage.
Cet accessoire se compose d'une tige prolongatrice correspondant à la hauteur du
piquage, sur laquelle peut être montée une plaque de centrage en cas de piquages étroits
et d'utilisation dans des solides en vrac. Cet élément est livré séparément. Pensez à
commander un câble plus court.
Les disques de centrage avec un petit diamètre (DN40 et DN50) ne doivent être utilisés
que s'il n'y a pas d'important colmatage dans le piquage au-dessus du disque. Le piquage
ne doit pas être obstrué par le produit.
Piquages ≥ DN300
S'il est impossible d'éviter le montage dans un piquage ≥ 300 mm/12", l'installation doit être
réalisée conformément au schéma suivant pour prévenir les signaux parasites dans la zone de
mesure proche.
1)
16
Hauteurs de piquage supérieures sur demande
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Montage
4
1
3
2
A0014199
1
2
3
4
Bord inférieur du piquage
A peu près affleurant avec le bord inférieur du piquage (± 50 mm)
Plaque
Tube  150 ... 180 mm
Diamètre du piquage
Diamètre de la plaque
300 mm (12")
280 mm (11")
≥ 400 mm (16")
≥ 350 mm (14")
Endress+Hauser
17
Montage
Levelflex FMP56, FMP57
6.3
Fixation de la sonde
6.3.1
Fixation des sondes à câble
C
B
2
A
1
A0012609
A
B
C
1
2
Flèche : ≥ 10 mm/(1 m de longueur de sonde) [0.12 in/(1 ft de longueur de sonde)]
Fixation reliée à la terre de façon sûre
Fixation isolée de façon sûre
Fixation dans le raccord taraudé du contrepoids de la sonde
Kit de montage isolé
• L'extrémité de la sonde à câble doit être fixée sous les conditions suivantes :
– si, faute de quoi, la sonde entre en contact par moments avec la paroi de la cuve, le cône,
les éléments internes ou autres.
– si la sonde s'approche à moins de 0,5 m (1,6 ft) d'une paroi en béton.
• Pour la fixation, l'extrémité basse du contrepoids de la sonde est taraudée :
– Câble 4 mm (1/6"), 316 : M14
– Câble 6 mm (1/4"), 316 : M20
– Câble 6 mm (1/4"), PA>acier : M14
– Câble 8 mm (1/3"), PA>acier : M20
• Des charges de traction relativement élevées apparaissent lors de la fixation de la sonde.
C'est pourquoi il faut utiliser de préférence la sonde à câble de 6 mm (1/4").
• La fixation doit être reliée à la terre ou isolée de façon sûre. Si la fixation avec une isolation
sûre n'est pas possible d'une autre manière : utiliser le kit de montage isolé .
• Pour éviter une charge de traction extrêmement élevée (par ex. par dilatation thermique) et
le risque de rupture du câble, le câble ne doit pas être tendu. Flèche nécessaire : ≥ 10 mm/(1
m de longueur de câble) [ 0.12 in/(1 ft de longueur de câble)]. Résistance à la traction des
sondes à câble :
18
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
6.3.2
Montage
Fixation des sondes à tige
• Pour l'agrément Ex : Pour des longueurs de sonde ≥3 m (10 ft), un étayage est nécessaire.
• Une fixation est en général nécessaire en cas d'écoulement horizontal (par ex. par un
agitateur) ou de fortes vibrations.
• Ne fixer les sondes à tige que directement à leur extrémité.
øa
øb
1
»50 (1.97)
2
3
ø<25 (1.0)
»3 (0.12)
4
»50 (1.97)
5
6
mm (in)
A0012607
1
2
3
4
5
6
Tige de sonde, non revêtue
Manchon étroitement foré pour assurer le contact électrique entre la tige et le manchon.
Tube métallique court, par ex. soudé en place
Tige de sonde, revêtue
Manchon en matière synthétique, par ex. PTFE, PEEK, PPS
Tube métallique court, par ex. soudé en place
Endress+Hauser
19
Montage
Levelflex FMP56, FMP57
AVIS
Une mauvaise mise à la terre de l'extrémité de la sonde peut entraîner des erreurs de
mesure.
‣ Percer étroitement le manchon de fixation pour assurer un bon contact électrique entre le
manchon et la tige de sonde.
AVIS
Le soudage peut endommager le module électronique principal.
‣ Avant le soudage : mettre la tige de sonde à la terre et démonter l'électronique.
6.4
Conditions de montage particulières
6.4.1
Cuves non métalliques
2
1
A0012527
1
2
Cuve non métallique
Plaque métallique ou bride métallique
Pour mesurer, le Levelflex avec sonde à câble ou à tige a besoin d'une surface métallique au
raccord process. Pour cette raison :
• Utiliser un appareil avec bride métallique (taille minimum DN50/2").
• Alternative : placer une plaque métallique avec un diamètre d'au moins 200 mm (8 in)
perpendiculairement à la sonde sur le raccord process.
6.5
Montage de l'appareil
6.5.1
Outil de montage nécessaire
• Pour raccord fileté 3/4" : clé à molette 36 mm
• Pour raccord fileté 1-1/2" : clé à molette 55 mm
• Pour raccourcir les sondes à tige ou coaxiales : scie
20
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Montage
• Pour raccourcir les sondes à câble :
– Clé pour vis six pans AF3 (pour les câbles de 4 mm) ou AF4 (pour les câbles de 6 mm)
– Scie ou coupe-boulon
• Pour brides et autres raccords process : outil de montage approprié
• Pour tourner le boîtier : clé à molette 8 mm
6.5.2
Préparation de l'appareil
Lors du raccourcissement de la sonde : consigner la nouvelle longueur de sonde dans le
manuel d'Instructions condensées qui se trouve dans le boîtier de l'électronique derrière
l'afficheur.
A0014241
Raccourcissement des sondes à tige
Les sondes à tige doivent être raccourcies lorsque la distance avec le fond de la cuve ou le cône
de sortie est inférieure à 10 mm (0,4 in). Pour raccourcir la sonde à tige, scier l'extrémité
inférieure.
Les sondes à tige du FMP52 ne peuvent pas être raccourcies à cause de leur revêtement.
Raccourcissement des sondes à câble
Les sondes à câble doivent être raccourcies lorsque la distance avec le fond de la cuve ou le
cône de sortie est inférieure à 150 mm (6 in).
Les sondes à câble du FMP52 ne peuvent pas être raccourcies à cause de leur
revêtement.
Endress+Hauser
21
Montage
Levelflex FMP56, FMP57
60 / 80 mm
2.3 / 3.1 inch
4 / 6 mm
0.16 / 0.25 inch
5/15 Nm
A0012453
1.
Dévisser les 3 vis sans tête du contrepoids à l'aide d'une clé pour vis six pans AF3 (pour
les câbles de 4 mm) ou AF4 (pour les câbles de 6 mm). Remarque : Les vis sans tête ont
un revêtement bloquant pour éviter un desserrage accidentel, de sorte qu'il faut un
couple de serrage plus élevé pour les desserrer.
2.
Retirer le câble détaché du contrepoids.
3.
Mesurer la nouvelle longueur du câble.
4.
Mettre du ruban adhésif à l'endroit où le câble doit être raccourci pour éviter qu'il ne se
détorde.
5.
Scier le câble à angle droit ou le couper à l'aide d'un coupe-boulon.
6.
Introduire complètement le câble dans le contrepoids : câble 4 mm (0,16 in) :
60 mm (2,4 in) de profondeur ; câble 6 mm (0,24 in) : 80 mm (3,2 in) de profondeur.
7.
Revisser les vis sans tête. En raison du revêtement bloquant des vis sans tête, il n'est pas
nécessaire d'utiliser un liquide de verrouillage. Couple de serrage : câble 4 mm (0,16 in) :
5 Nm (3,7 lbf ft) ; câble 6 mm (0,24 in) : 15 Nm (11 lbf ft).
22
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
6.5.3
Montage
Montage de l'appareil
Monter des appareils avec raccord fileté
A0012528
Visser l'appareil avec le raccord fileté dans un manchon ou une bride et le fixer à la cuve de
process.
• Ne visser qu'à la tête hexagonale :
– Raccord fileté 3/4" : clé à molette 36 mm
– Raccord fileté 1-1/2" : clé à molette 55 mm
• Couple de serrage maximal autorisé :
– Raccord fileté 3/4" : 45 Nm
– Raccord fileté 1-1/2" : 450 Nm
• Couple de serrage recommandé en cas d'utilisation du joint en fibre aramide fourni et
d'une pression de process de 40 bar :
– Raccord fileté 3/4" : 25 Nm
– Raccord fileté 1-1/2" : 140 Nm
• Dans le cas d'un montage dans une cuve métallique, veiller au bon contact métallique
entre le raccord process et la cuve.
Monter des appareils avec bride
Pour le montage avec joint, utiliser des boulons métalliques non peints pour garantir un bon
contact électrique entre la bride de process et la bride de la sonde.
Monter les sondes à câble
AVIS
Les décharges électrostatiques peuvent endommager l'électronique de mesure.
‣ Mettre le boîtier à la terre avant de faire descendre la sonde à câble dans la cuve.
Endress+Hauser
23
Montage
Levelflex FMP56, FMP57
*
*
A0012529
Lors de l'introduction de la sonde à câble dans la cuve, veiller aux points suivants :
• Dérouler lentement le câble de la sonde et la faire descendre avec précaution dans la cuve.
• Ne pas plier le câble.
• Eviter de laisser balancer le contrepoids de façon incontrôlée, car les chocs peuvent
endommager les éléments internes de la cuve.
Montage des sondes à câble dans un silo partiellement rempli
Il n'est pas toujours possible de vider un silo déjà en cours d'utilisation. Si la cuve est vide
au minimum aux 2/3, il est également possible de monter la sonde à câble dans un silo
partiellement rempli. Dans ce cas, effectuer si possible un contrôle visuel après le
montage : il ne doit y avoir aucun noeud lorsque le silo se vide. Une mesure précise n'est
possible que lorsque le câble de la sonde est entièrement déroulé.
6.5.4
Tourner le boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
24
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Montage
max. 350°
8 mm
8 mm
A0013713
1.
Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette.
2.
Tourner le boîtier dans la direction souhaitée.
3.
Serrer fermement la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en matière synthétique ; 2,5
Nm pour un boîtier en alu ou en inox).
6.5.5
Tourner l'afficheur
1
–
+
E
3 mm
A0013905
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle de l'électronique et pivoter la griffe de
sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du transmetteur.
3.
Retirer l'afficheur en tournant légèrement.
4.
Tourner l'afficheur dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les directions.
5.
Insérer le câble spiralé dans l'interstice entre le boîtier et le module électronique
principal et embrocher le module d'affichage dans le compartiment de l'électronique
jusqu'à ce qu'il se clipse.
Endress+Hauser
25
Montage
Levelflex FMP56, FMP57
6.
Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique sur le boîtier du
transmetteur.
7.
Serrer la griffe de sécurité à l'aide de la clé pour vis six pans.
6.6
Contrôle du montage
m
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
m
26
Par exemple :
• Température du process
• Pression de process
• Température ambiante
• Gamme de mesure
m
Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
m
L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ?
m
La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ?
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Raccordement électrique
7
Raccordement électrique
7.1
Options de raccordement
7.1.1
Options de raccordement
PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
5
4
2-
4-
+
1 2-
mm
2
Sp
a
7110 re pa
0283x4 rt
x5x7
10
++
31 -42
3+
en
PIAE
F
/LFDF
B
A
US
F4IEwire
-20L lev
el
mD
ABU
FA
P
IE/F
S
F B PFS
[2
06/ LD
U
07]
2
S
op
3
1
B
3+
6
+
3 4
4-2
+
1 -
0m
2-c
41
A/
2
4nel
ove
FIE 20mA
rvo
/
LD
ltag
BU
ep
S
ro
han
[17
]
tec
tion
711
286
19
A0011341
5
A
B
1
2
3
Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Blindage de câble : respecter la spécification de câble
Bornes de raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert)
Bornes de raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
4
5
6
28
Levelflex FMP56, FMP57
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrées de câble
Module de protection contre les surtensions
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Raccordement électrique
Exemples de raccordement de la sortie tout ou rien
Pour les appareils HART, la sortie tout ou rien est disponible en option. Voir structure de
commande, caractéristique 20 : "Alimentation, sortie", option B: "2 fils ; 4-20mA HART,
sortie tout ou rien".
Les appareils avec PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus ont toujours une sortie tout
ou rien.
+
1
2
3+
3+
+
-
4-
4-
A0015909
6
Raccordement d'un relais
Relais adaptés (exemples) :
• Relais à semi-conducteurs : Phoenix Contact OV-24DC/
480AC/5 avec support pour rail profilé UMK-1 OM-R/AMS
• Relais électromécanique : Phoenix Contact PLCRSC-12DC/21
7.2
Conditions de raccordement
7.2.1
Spécification de câble
A0015910
7
1
2
Raccordement à une entrée numérique
Résistance de pull-up
Entrée de commutation
FOUNDATION Fieldbus
• Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
• Bornes pour sections de fil : 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG)
• Diamètre extérieur du câble : 5…9 mm (0,2…0,35 in)
Pour plus d'informations sur les spécifications de câble, voir le manuel de mise en service
BA00013S "FOUNDATION Fieldbus Overview", les Directives FOUNDATION Fieldbus et la
norme IEC 61158-2 (MBP).
Endress+Hauser
29
Raccordement électrique
7.2.2
Levelflex FMP56, FMP57
Diamètre de câble et section de fil
Type de protection
Presse-étoupe
Diamètre de câble
admissible
Section de fil admissible
• Standard
• Ex ia
• Ex ic
Matière synthétique
M20x1,5
5…10 mm (0,2…0,39 in)
0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG)
•
•
•
•
Métal M20x1,5
7…10 mm (0,28…0,39 in)
30
Ex tD
Ex nA
Agrément FM
Agrément CSA
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
7.2.3
Raccordement électrique
Parafoudre
Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite
une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai 60060-1 (10
kA, impulsion 8/20 μs) : garantir une protection contre les surtensions par un parafoudre
intégré ou externe.
Protection intégrée contre les surtensions
Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS PA et
FOUNDATION Fieldbus.
Structure de commande : Caractéristique 610 "Accessoire monté", Option NA "Protection contre
les surtensions".
Caractéristiques techniques
Résistance par voie
2 * 0,5 Ω max
Tension continue de seuil
400…700 V
Tension de choc de seuil
< 800 V
Capacité à 1 MHz
< 1,5 pF
Courant de décharge nominal (⁸⁄₂₀ μs)
10 kA
Protection externe contre les surtensions
Par exemple, les parafoudres HAW562 et HAW569 d'Endress+Hauser sont adaptés pour la
protection externe contre les surtensions.
Vous trouverez plus d'informations dans les documents suivants :
• HAW562 : TI01012K
• HAW569 : TI01013K
7.3
Données de raccordement
7.3.1
FOUNDATION Fieldbus
"Energie auxiliaire ; sortie" 1)
Tension aux bornes
E : 2 fils ; FOUNDATION Fieldbus, sortie tout ou rien
9…32 VDC
1)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Endress+Hauser
31
Raccordement électrique
7.4
Levelflex FMP56, FMP57
Raccorder l'appareil
!AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Respecter les normes nationales en vigueur.
‣ Respecter les instructions des Conseils de sécurité (XA).
‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés.
‣ Vérifier que l'alimentation correspond aux indications de la plaque signalétique.
‣ Avant de raccorder l'appareil : mettre l'appareil hors tension.
‣ Avant de mettre l'appareil sous tension : raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de
terre externe.
Outils/accessoires nécessaires :
• Pour les appareils avec broche de sécurité pour le couvercle : clé pour vis six pans AF3
• Pince à dénuder
• En cas d'utilisation de fils toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque
conducteur à raccorder.
3.
1.
2.
5.
10 (0.4)
4.
5.
10 (0.4)
mm (in)
A0012619
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement et
pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée
de câble, afin de garantir l'étanchéité.
4.
Retirer la gaine du câble.
5.
Dénuder les extrémités du câble de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés : fixer en
plus des extrémités préconfectionnées.
6.
Serrer fermement les presse-étoupe.
32
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Raccordement électrique
7.
3
4
1
2
A0013837
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes (→  27).
8.
En cas d'utilisation d'un câble blindé : raccorder le blindage du câble à la borne de terre.
9.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
10. Le cas échéant : tourner la sécurité du couvercle de sorte qu'elle se trouve au-dessus du
bord du couvercle ; puis serrer.
Bornes à ressort embrochables
Pour les versions d'appareil sans protection intégrée contre les surtensions, le
raccordement électrique se fait sur des bornes à ressort embrochables. Les conducteurs
rigides et souples avec ou sans extrémité préconfectionnée peuvent être introduits
directement dans le point de raccordement sans actionnement du levier d'ouverture, et le
contact est établi automatiquement.
Pour retirer le câble du point de raccordement : appuyer à l'aide d'un tournevis plat ≤ 3
mm sur la fente se trouvant entre les deux trous de borne ; simultanément tirer
l'extrémité du câble hors de la borne.
Endress+Hauser
33
Raccordement électrique
Levelflex FMP56, FMP57
≤ 3 (0.12)
mm (in)
A0013661
34
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
7.5
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Contrôle du raccordement
m
L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?
m
Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?
m
Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?
m
Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ?
m
La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?
m
L'occupation des bornes est-elle correcte ?
m
Si nécessaire : Le fil de terre est-il correctement raccordé ?
m
Si la tension d'alimentation est présente : l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaît-il sur le
module d'affichage ?
m
Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?
m
La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ?
8
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
8.1
Fichier de description de l'appareil (DD)
Pour configurer un appareil et l'intégrer dans un réseau FF, il faut :
• Un logiciel de configuration FF
• Le fichier CFF (Common File Format : *.cff)
• La description de l'appareil (DD) dans l'un des formats suivants
– Device Description format 4 : *sym, *ffo
– Device Description format 5 : *sy5, *ff5
Données pour la DD spécifique à l'appareil
Manufacturer ID
452B48hex
Device Type
100Fhex
Device Revision
05hex
DD Revision
Informations et fichiers sous :
• www.endress.com
• www.fieldbus.org
CFF Revision
8.2
Intégration dans le réseau FF
• Pour plus d'informations sur l'intégration de l'appareil dans le système FF, voir
description du logiciel de configuration utilisé.
• Lors de l'intégration des appareils de terrain dans le système FF, veillez à utiliser les
bons fichiers. Les paramètres Device Revision/DEV_REV et DD Revision/DD_REV dans
le Resource block permettent d'afficher la version nécessaire.
Endress+Hauser
35
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Levelflex FMP56, FMP57
Pour intégrer l'appareil dans le réseau FF, procédez de la façon suivante :
1.
Lancer le logiciel de configuration FF.
2.
Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil (*.ffo, *.sym (pour
format 4) *ff5, *sy5 (pour format 5) dans le système.
3.
Configurer l'interface.
4.
Paramétrer l'appareil pour la tâche de mesure et pour le système FF.
8.3
Identification et adressage de l'appareil
FOUNDATION Fieldbus identifie l'appareil à l'aide de son code d'identification (Device ID) et lui
attribue automatiquement une adresse de bus adaptée. Le code d'identification ne peut pas
être modifié. Une fois le logiciel de configuration FF lancé et l'appareil intégré au réseau,
l'appareil apparaît dans la vue du réseau. Les blocs disponibles sont affichés sous le nom de
l'appareil.
Si la description de l'appareil n'a pas encore été chargée, les blocs sont signalés par "Unknown"
ou "(UNK)".
36
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
–
1
–
2
EH_Levelflex_xxxxxxxxxx
RESOURCE_xxxxxxxxxxx (RB2)
SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDSUP)
ADV_SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDASUP)
DISPLAY_xxxxxxxxxxx (TRDDISP)
DIAGNOSTIC_xxxxxxxxxxx (TRDDIAG)
EXPERT_CONFIG_xxxxxxxxxxx (TRDEXP)
EXPERT_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDEXPIN)
SERVICE_SENSOR_xxxxxxxxxxx (TRDSRVSB)
SERVICE_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDSRVIF)
DATA_TRANSFER_xxxxxxxxxxx (TRDHROM)
ANALOG_INPUT_1_xxxxxxxxxxx (AI)
ANALOG_INPUT_2_xxxxxxxxxxx (UNK)
DISCRETE_INPUT_xxxxxxxxxxx (DI)
PID_xxxxxxxxxxx (PID)
ARITHMETIC_xxxxxxxxxxx (AR)
SIGNAL_CHAR_xxxxxxxxxxx (SC)
INPUT_SELECTOR_xxxxxxxxxxx (IS)
INTEGRATOR_xxxxxxxxxxx (IT)
ANALOG_ALARM_xxxxxxxxxxx (AAL)
A0017208
8
1
2
Représentation typique dans un logiciel de configuration après l'établissement de la connexion
Nom de l'appareil
Numéro de série
Endress+Hauser
37
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
8.4
Modèle de bloc
8.4.1
Blocs du logiciel de l'appareil
Levelflex FMP56, FMP57
L'appareil possède les blocs suivants
• Resource Block (bloc appareil)
• Transducer Blocks (blocs transducteur)
– Setup Transducer Block (TRDSUP)
– Advanced Setup Transducer Block (TRDASUP)
– Display Transducer Block (TRDDISP)
– Diagnostic Transducer Block (TRDDIAG)
– Expert Configuration Transducer Block (TRDEXP)
– Expert Information Transducer Block (TRDEXPIN)
– Service Sensor Transducer Block (TRDSRVSB)
– Service Information Transducer Block (TRDSRVIF)
– Data Transfer Transducer Block (TRDHROM)
• Function blocks (blocs de fonctions)
– 2 Analog Input Blocks (AI)
– 1 Discrete Input Block (DI)
– 1 PID Block (PID)
– 1 Arithmetic Block (AR)
– 1 Signal Characterizer Block (SC)
– 1 Input Selector Block (IS)
– 1 Integrator Block (IT)
– 1 Analog Alarm Block (AAL)
Outre les blocs instanciés par défaut, précédemment mentionnés, les blocs suivants peuvent
également être instanciés :
• 5 Analog Input Blocks (AI)
• 2 Discrete Input Blocks (DI)
• 3 PID Blocks (PID)
• 3 Arithmetic Blocks (AR)
• 2 Signal Characterizer Blocks (SC)
• 5 Input Selector Blocks (IS)
• 3 Integrator Blocks (IT)
• 2 Analog Alarm Blocks (AAL)
Au total, avec les blocs déjà instanciés par défaut, jusqu'à 20 blocs peuvent être instanciés
dans l'appareil. Pour l'instanciation des blocs, voir le manuel de mise en service du logiciel de
configuration utilisé.
Directives Endress+Hauser BA00062S.
Cette directive contient une vue d'ensemble des blocs de fonctions standard décrits dans
la spécification FOUNDATION Fieldbus FF 890 - 894. Elle est conçue comme une aide à
l'utilisation de ces blocs, qui sont mis en oeuvre dans les appareils de terrain Endress
+Hauser.
38
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
8.4.2
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Configuration des blocs à la livraison
Device_01
OPEN
F
4841.000
OPEN
S
mm
ESC
E
DIAGNOSTIC
DISPLAY
DATA_TRANSFER
SETUP
ADV_SETUP
EXPERT_CONFIG
EXPERT_INFO
SERVICE_SENSOR
SERVICE_INFO
RESOURCE
PV
SV
ANALOG_INPUT_1
ANALOG_INPUT_2
DI
PID
INPUT_SELECTOR
ARITHMETIC
INTEGRATOR
SIGNAL_CHAR
ANALOG_ALARM
A0017217
9
S
PV
SV
Configuration des blocs à la livraison
Capteur
Primary value : niveau linéarisé
Secondary value : distance
8.5
Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI
La valeur d'entrée d'un Analog Input Block est définie via le paramètre CHANNEL.
Channel
Valeur mesurée
0
Uninitialized
89
Capacité mesurée
144
Décalage EOP
145
Distance interface
172
Valeur constante diélectrique calculée
211
Tension aux bornes
212
Débogage capteur
32785
Amplitude EOP absolue
Endress+Hauser
39
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Channel
Valeur mesurée
32786
Amplitude écho absolue
32787
Amplitude absolue de l'interface
32856
Distance
32885
Température électronique
32938
Interface linéarisée
32949
Niveau linéarisé
33044
Amplitude écho relative
33045
Amplitude interface relative
33070
Niveau de bruit
33107
Interface supérieure
8.6
Levelflex FMP56, FMP57
Méthodes
La spécification FOUNDATION Fieldbus prévoit l'utilisation de méthodes pour simplifier la
configuration de l'appareil. Une méthode est une suite d'étapes interactives qui doivent être
exécutées les unes après les autres, afin de paramétrer des fonctions d'appareil définies.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour les appareils :
• Restart
Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet le réglage du paramètre Reset
appareil. Les paramètres de l'appareil sont ainsi réinitialisés à un état défini.
• ENP Restart
Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet de modifier les paramètres de la
plaque signalétique électronique (Electronic Name Plate).
• Setup
Cette méthode se trouve dans le SETUP Transducer Block et permet la configuration de base
de la mesure (unités de mesure, types de cuve ou de réservoir, produit, étalonnage vide et
plein).
• Linéarisation
Cette méthode se trouve dans l'ADV_SETUP Transducer Block et sert à gérer le tableau de
linéarisation permettant de convertir le niveau mesuré en volume, masse ou débit.
• Self Check
Cette méthode se trouve dans l'EXPERT_CONFIG Transducer Block et permet d'effectuer un
autotest de l'appareil.
40
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
9
Mise en service via le menu de configuration
(afficheur local, FieldCare)
9.1
Afficheur
9.1.1
Apparence de l'affichage
2
1
2.1
2.2
2.4
2.5
2.3
2.6
OPEN
OPEN
1.1
1.2
1.3
1.4
ESC
3
3.1
E
3.2
5
4
20
User
ABC_
LMNO
XYZ
DEFG
PQRS
HIJK
TUVW
Aa1
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0012635
 10
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
Apparence de l'affichage sur l'afficheur
Affichage de la valeur mesurée (1 valeur)
En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Symboles de la valeur mesurée
Valeur mesurée
Unité totalisateur
Affichage de la valeur mesurée (2 valeurs)
Bargraph de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 (avec unité)
Symboles de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles de la valeur mesurée 2
Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection)
En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Liste de sélection ;  indique la valeur actuelle du paramètre.
Matrice d'entrée pour les nombres
Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux
Endress+Hauser
41
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
9.1.2
Levelflex FMP56, FMP57
Navigation et sélection dans une liste
Utiliser les touches de commande pour naviguer dans le menu de configuration et pour
sélectionner une option dans une liste de sélection.
Touche
Signification
A0011971
A0011972
E
A0011973
+
A0012661
42
Touche Moins
Représentée par  dans la description ci-dessous.
• Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le haut.
• Dans une matrice d'entrée : déplace la barre de sélection vers l'arrière.
Touche Plus
Représentée par  dans la description ci-dessous.
• Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le bas.
• Dans une matrice d'entrée : déplace la barre de sélection vers l'avant.
Touche Enter
Représentée par  dans la description ci-dessous.
• Ouvre le sous-menu ou le paramètre marqué
• Confirme la valeur de paramètre éditée
Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches)
Représentée par  +  dans la description ci-dessous.
• Ferme un paramètre sans accepter les modifications.
• Quitte le niveau de menu actuel et passe au niveau directement supérieur.
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
9.2
Concept de configuration
9.2.1
Structure
Language
Affic./Fonction.
Paramètre 1
Paramètre 2
Paramètre N
Configuration
Paramètre config. 1
Paramètre config. 2
Paramètre config. N
Config. étendue
Entrer code libération
Paramètre 1
Paramètre N
Sous-menu 1
Sous-menu N
Diagnostic
Paramètre 1
Paramètre N
Sous-menu 1
Sous-menu N
Expert
Accès direct
Système
Mesure
Sortie
Communication
Application
Diagnostic
A0011407-FR
 11
Structure (schématique) du menu de configuration ; gris : sous-menus ; blanc : paramètres
Endress+Hauser
43
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
9.2.2
Levelflex FMP56, FMP57
Sous-menus et profils utilisateur
Certaines parties du menu sont affectées à des profils utilisateur définis. A chaque profil
utilisateur correspondent des applications typiques au cours du cycle de vie de l'appareil.
Rôle
utilisateur
Applications typiques
Menu
Opérateur
Tâches en cours de mesure :
• Configuration de l'affichage.
• Lecture des valeurs mesurées.
"Language"
Définit la langue de programmation (→  47).
Maintenanc Mise en service :
e
• Configuration de la mesure.
• Configuration du traitement des valeurs
mesurées (mise à l'échelle, linéarisation,
détection de valeur limite, etc.).
• Configuration de la sortie de la valeur mesurée
(interface de communication analogique et
numérique).
Expert
44
"Affic./Fonction."
Contient tous les paramètres nécessaires en mode
mesure : configuration de la valeur mesurée
affichée (valeurs affichées, format d'affichage,
contraste d'affichage...).
"Configuration"
Contient tous les paramètres pour la mise en service
(→  48).
Suppression des défauts :
• Diagnostic et suppression des erreurs process.
• Interprétation des messages d'erreur de
l'appareil et suppression des erreurs
correspondantes.
"Diagnostic"
Comprend tous les paramètres nécessaires à la
détection et à l'analyse des erreurs de
fonctionnement.
Tâches qui nécessitent des connaissances
détaillées du principe de fonctionnement de
l'appareil :
• Mise en service de mesures pour des
applications particulières.
• Adaptation optimale de la mesure pour des
applications particulières.
• Configuration détaillée de l'interface de
communication.
• Diagnostic des défauts dans des applications
particulières.
"Expert"
Comprend tous les paramètres de l'appareil (même
ceux déjà compris dans l'un des autres menus). Ce
menu est organisé d'après les blocs de fonctions de
l'appareil.
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
9.3
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
Régler le contraste de l'afficheur
•  +  (pressés simultanément) : augmente le contraste.
•  +  (pressés simultanément) : diminue le contraste.
9.4
Déverrouiller la configuration
Si l'appareil a été verrouillé contre la configuration, il doit d'abord être déverrouillé.
9.4.1
Annuler le verrouillage du hardware
A0013649
 12
Affichage de la valeur mesurée d'un appareil dont le hardware est verrouillé
Le cadenas dans l'en-tête de l'affichage indique que le hardware de l'appareil est verrouillé.
Pour déverrouiller l'appareil, mettre en position "libre" le commutateur de protection en
écriture qui se trouve sous l'afficheur.
3
(B)
CDI
WP SIM
DISPL
Spare part: FMP52X-AB
SW
(A)
02.01.03 Dev_R
ex works
SW update #1
SW update #2
1
2
4
5
A0013132
Endress+Hauser
45
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
Levelflex FMP56, FMP57
1.
Dévisser le couvercle de l'afficheur.
2.
Tourner l'afficheur pour le retirer.
3.
Mettre le commutateur de protection en écriture (WP) dans la position souhaitée. (A) :
libre ; (B) : bloqué
4.
Placer l'afficheur dans la direction souhaitée jusqu'au blocage.
5.
Dévisser le couvercle du boîtier.
9.4.2
Annuler le verrouillage du software
E
A0013651
 13
Invite d'entrée du code de libération des paramètres verrouillés
Les paramètres concernés par le verrouillage sont marqués d'un cadenas devant leur nom.
Après avoir appuyé sur , on est invité à entrer le code d'accès.Entrer le code de libération
défini par l'utilisateur pour déverrouiller le software.
Etape
Paramètres
Action
1
Configuration → Configuration étendue →
Définir code de libération
Pour verrouiller :
Définir le code de libération défini par l'utilisateur.
2
Configuration → Config. étendue → Entrer code
d'accès
Pour déverrouiller :
Entrer le code de libération défini précédemment.
3
Configuration → Config. étendue → Entrer code
d'accès
Pour reverrouiller :
Entrer un autre nombre que le code de libération défini
précédemment.
46
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
9.5
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
Réglage de la langue de programmation
1.
4.
E
E
+
2.
5.
E
3.
A0013637
Endress+Hauser
47
Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare)
9.6
Levelflex FMP56, FMP57
Configuration de la mesure de niveau
R
100%
D
E
F
LN
L
0%
A0012838
 14
Paramètres de configuration pour la mesure de niveau dans les solides
LN = Longueur de sonde
R = Point de référence de la mesure
D = Distance
E = Etalonnage vide (= point zéro)
L = Niveau
F = Etalonnage plein (= plage de mesure)
Etape Paramètres
Action
1
Configuration → Unité de longueur
Sélectionner l'unité de longueur.
2
Configuration → Caract. réservoir
Sélectionner les propriétés de la cuve.
3
Configuration → Distance du point
zéro
Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et la
marque 0%).
4
Configuration → Plage de mesure
Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%).
5
Configuration → Niveau
Affichage du niveau mesuré L.
6
Configuration → Distance
Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L.
7
Configuration → Qualité signal
Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué.
8
Configuration → Suppression →
Confirmation distance
Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer
l'enregistrement d'une courbe de mapping.
48
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
9.7
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
Applications spécifiques à l'utilisateur (utilisation)
Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la
documentation séparée :
• Opérateur et maintenance → BA01055F/00/FR (manuel de mise en service)
• Expert → GP01015F/00/FR (description des paramètres de l'appareil)
10
Mise en service via le logiciel de configuration
FOUNDATION Fieldbus
10.1
Configuration des blocs
10.1.1
Préparation
1.
Mettre l'appareil sous tension.
2.
Noter le DEVICE_ID .
3.
Ouvrir le logiciel de configuration.
4.
Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil dans le système hôte
ou dans le logiciel de configuration. Veiller à utiliser les bons fichiers système.
5.
Identifier l'appareil à l'aide de DEVICE_ID (voir point 2). Affecter le tag souhaité à
l'appareil à l'aide du paramètre Pd-tag/FF_PD_TAG.
10.1.2
Configuration du Resource Block
1.
Ouvrir le Resource Block.
2.
Si nécessaire : déverrouiller la configuration de l'appareil.
3.
Si nécessaire : modifier le nom du bloc. Réglage par défaut : RS-xxxxxxxxxxx (RB2)
4.
Si nécessaire : affecter une description au bloc à l'aide du paramètre Tag description/
TAG_DESC.
5.
Si nécessaire : modifier d'autres paramètres selon les besoins.
10.1.3
Configuration des Transducer Blocks
La configuration de la mesure et du module d'affichage se fait à l'aide des Transducer Blocks.
La procédure générale est la même pour tous les Transducer Blocks :
1.
Si nécessaire : modifier le nom du bloc.
2.
Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur OOS.
3.
Paramétrer l'appareil en fonction de la tâche de mesure (→  53).
4.
Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur Auto.
Endress+Hauser
49
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
Levelflex FMP56, FMP57
Pour que l'appareil fonctionne correctement, le mode de bloc doit être réglé sur Auto.
10.1.4
Configuration des Analog Input Blocks
L'appareil dispose de 2 Analog Input Blocks, qui peuvent être affectés au choix aux différentes
grandeurs de process.
Réglage par défaut
Analog Input Block
Channel
AI 1
32949 : niveau linéarisé
AI 2
32856 : distance
1.
Si nécessaire : modifier le nom du bloc.
2.
Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur OOS.
3.
Via le paramètre Kanal/CHANNEL, sélectionner la grandeur de process qui doit être
utilisée comme valeur d'entrée pour l'Analog Input Block (→  39).
4.
Via le paramètre Messwandlerskala/XD_SCALE, sélectionner l'unité souhaitée et la
gamme d'entrée du bloc pour la grandeur de process (→  51). Veiller à ce que l'unité
sélectionnée soit adaptée à la grandeur de process sélectionnée. Si la grandeur de
process et l'unité ne sont pas compatibles, le paramètre Block error / BLOCK_ERR
indique : Block Configuration Error et le mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto.
5.
Via le paramètre Linearization type/L_TYPE, sélectionner le mode de linéarisation
pour la grandeur d'entrée (réglage par défaut : Direct). Veiller à ce que pour le mode de
linéarisation Direct, les réglages des paramètres Transducer scale/XD_SCALE et
Output scale/OUT_SCALE soient identiques. Si les valeurs et les unités ne concordent
pas, le paramètre Block error/BLOCK_ERR indique : Block Configuration Error et le
mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto.
6.
Entrer les messages d'alarme et d'alarme critiques à l'aide des paramètre High High
Limit/HI_HI_LIM, High Limit/HI_LIM, Low Low Limit/LO_LO_LIM et Low Limit/
LO_LIM. Les valeurs limites entrées doivent se situer dans la gammes de valeurs fixée
pour le paramètre Output scale/OUT_SCALE(→  51).
7.
Définir les priorités via les paramètres High High Priority/HI_HI_PRI, High Priority/
HI_PRI, Low Low Priority/LO_LO_PRI et Low Priority/LO_PRI. Le rapport au système
hôte ne se fait qu'en cas de priorité alarme supérieure à 2.
8.
Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur Auto. Pour cela, le Resource Block doit également être réglé sur le mode bloc Auto.
10.1.5
Autre configuration
1.
Relier les blocs de fonctions et les blocs de sortie.
2.
Une fois le LAS actif défini, charger toutes les données et tous les paramètres dans
l'appareil de terrain.
50
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
10.2
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block
Si le type de linéarisation L_TYPE = Indirect a été sélectionné dans l'AI Block, la valeur
mesurée peut être mise à l'échelle. XD_SCALE avec les éléments EU_0 et EU_100 définit la
gamme d'entrée. Elle est représentée de façon linéaire sur la gamme de sortie, définie par
OUT_SCALE, également avec les éléments EU_0 et EU_100.
XD_SCALE
OUT_SCALE
EU_100
1
EU_0
0
1
0
EU_0
EU_100
OUT_VALUE
A0017338
 15
Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block
• Si dans le paramètre L_TYPE, vous avez sélectionné le mode Direct, vous ne pouvez
pas modifier les valeurs et les unités pour XD_SCALE et OUT_SCALE.
• Les paramètres L_TYPE, XD_SCALE et OUT_SCALE ne peuvent être modifiés que
dans le mode de bloc OOS.
Endress+Hauser
51
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
10.3
Levelflex FMP56, FMP57
Sélection de la langue
Etape
Bloc
Paramètres
Action
1
DISPLAY (TRDDISP)
Language (language)
Sélectionner la langue 1).
Sélection :
• 32805 : arabe
• 32824 : chinois
• 32842 : tchèque
• 32881 : néerlandais
• 32888 : anglais
• 32917 : français
• 32920 : allemand
• 32945 : italien
• 32946 : japonais
• 32948 : coréen
• 33026 : polonais
• 33027 : portugais
• 33062 : russe
• 33083 : espagnol
• 33103 : thai
• 33120 : vietnamien
• 33155 : indonésien
• 33166 : turc
1)
52
On définit à la commande les langues que contient l'appareil. Pour cela, voir la caractéristique 500 "Autres
langues de programmation" dans la structure du produit.
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
10.4
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
Configuration de la mesure de niveau
La méthode Setup peut également être utilisée pour configurer la mesure. On y accède
via le Transducer block SETUP (TRDSUP).
R
100%
D
E
F
LN
L
0%
A0012838
 16
Paramètres de configuration pour la mesure de niveau dans les solides
LN = Longueur de sonde
R = Point de référence de la mesure
D = Distance
E = Etalonnage vide (= point zéro)
L = Niveau
F = Etalonnage plein (= étendue de mesure)
Si le coefficient diélectrique est inférieur à 7 pour les sondes à câble, il n'est pas possible
d'effectuer une mesure à proximité du contrepoids. Dans ce cas, l'étalonnage vide E doit
être au maximum de LN - 250 mm (LN - 10 in).
Endress+Hauser
53
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
Levelflex FMP56, FMP57
Etape
Bloc
Paramètres
Action
1
SETUP (TRDSUP)
Unité de longueur
(distance_unit)
Sélectionner l'unité de longueur.
Type de cuve/silo
(bin_type)
Sélectionner le type de cuve.
2
SETUP (TRDSUP)
Sélection :
• 1010: m
• 1013: mm
• 1018: in
• 1019: ft
Sélection :
• 33288 : Métal
• 33440 : Plastique/bois
• 33465 : Béton
• 33467 : Aluminium
3
SETUP (TRDSUP)
Distance du point zéro
(empty_calibration)
Entrer la distance "vide" E (distance entre le point
de référence R et la marque 0%).
4
SETUP (TRDSUP)
Plage de mesure
(full_calibration)
Entrer la distance "plein" F (distance entre les
marques 0% et 100%).
5
SETUP (TRDSUP)
Niveau (level)
Affichage du niveau mesuré L.
6
SETUP (TRDSUP)
Distance (filtered_dist_val)
Affichage de la distance D entre le point de
référence R et le niveau L.
7
SETUP (TRDSUP)
Qualité signal
(signal_quality)
Affichage de la qualité du signal de l'écho de
niveau évalué.
8
SETUP (TRDSUP)
Confirmation distance
(confirm_distance)
Comparer la distance affichée avec la valeur
effective pour démarrer l'enregistrement d'une
courbe de mapping.
Sélection :
• 179: Suppression manuelle
• 32847 : Effacer courbe enveloppe
• 32859: Distance Ok
• 32860: Distance trop grande
• 32861: Distance trop petite
• 32862: Distance inconnue
• 33100: Réservoir vide
10.5
Configuration de l'afficheur sur site
10.5.1
Réglage par défaut de l'afficheur local pour les mesures de niveau
Paramètres
Réglage par défaut pour les appareils avec
1 sortie courant
Réglage par défaut pour les appareils avec 2
sorties courant
Format d'affichage 1 val., taille max.
1 val., taille max.
Affichage valeur 1 Niveau linéarisé
Niveau linéarisé
Affichage valeur 2 Distance
Distance
54
Endress+Hauser
Levelflex FMP56, FMP57
Paramètres
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
Réglage par défaut pour les appareils avec
1 sortie courant
Réglage par défaut pour les appareils avec 2
sorties courant
Affichage valeur 3 Sortie courant 1
Sortie courant 1
Affichage valeur 4 Aucun
Sortie courant 2
L'affichage sur site peut être ajusté dans le Transducer Block DISPLAY (TRDDISP).
10.6
Gestion de la configuration
Après la mise en service, il est possible de sauvegarder la configuration actuelle de l'appareil,
de la copier sur un autre point de mesure ou de restaurer la configuration précédente. Cela se
fait à l'aide du paramètre Gestion données et de ses options.
Chemin de navigation dans le menu
Configuration → Config. étendue → Sauv. donné.affi. → Gestion données
Configuration des blocs
Bloc : DISPLAY (TRDDISP)
Paramètre : Gestion données (configuration_management)
Fonctions des options du paramètre
Options
Description
33097: Sauvegarder
La configuration actuelle de l'appareil est sauvegardée dans le module d'affichage de
l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les données du transmetteur de l'appareil.
33057: Restaurer
La dernière copie de sauvegarde de la configuration de l'appareil est restaurée à partir du
module d'affichage dans l'HistoROM de l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les
données du transmetteur de l'appareil.
33838: Dupliquer
La configuration du transmetteur d'un appareil est transférée à l'aide du module
d'affichage sur un autre appareil.
265: Comparer
La configuration d'appareil mémorisée dans l'afficheur est comparée à la configuration
d'appareil actuelle dans l'HistoROM.
32848: Effacer sauvegarde
La copie de sauvegarde de la configuration d'appareil est effacée de l'afficheur de
l'appareil.
HistoROM
Un HistoROM est une mémoire d'appareil "non volatile" sous la forme d'une EEPROM.
Pendant que cette action est en cours, la configuration via l'afficheur local est verrouillée
et un message indique l'état de progression du processus sur l'afficheur.
Pour les appareils avec communication FOUNDATION Fieldbus, le paramètre "PD_Tag"
est également pris en compte lors de la duplication des paramètres. Le cas échéant,
régler ce paramètre à la valeur souhaitée après la duplication.
10.7
Protection des réglages contre un accès non autorisé
Les réglages peuvent être protégés contre un accès non autorisé de la façon suivante :
Endress+Hauser
55
Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus
Levelflex FMP56, FMP57
• Verrouillage au moyen d'un commutateur de verrouillage (verrouillage hardware)(→  45)
• Verrouillage via le menu de configuration (verrouillage software) (→  46)
• Verrouillage via la configuration des blocs :
– Bloc : DISPLAY (TRDDISP) ; paramètre : Définir code d'accès (define_access_code)
– Bloc : EXPERT_CONFIG (TRDEXP) ; paramètre : Entrer code d'accès
(enter_access_code)
56
Endress+Hauser
*71235516*
71235516
www.addresses.endress.com

Manuels associés