Endres+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
KA01110F/00/FR/02.12 71235516 Products Solutions Services Instructions condensées Levelflex FMP56, FMP57 Radar de niveau filoguidé Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées, il ne remplace pas le manuel de mise en service contenu dans la livraison. Les informations détaillées figurent dans le manuel de mise en service et dans les autres documentations se trouvant sur le CD-ROM fourni ou sous "www.endress.com/deviceviewer". Sommaire Levelflex FMP56, FMP57 Sommaire 1 1.1 2 Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 6 6 7 3 3.1 3.2 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteur compact Levelflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Boîtier de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 4 Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporter le produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Position de montage appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur le raccord process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 18 20 20 26 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Options de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 29 31 32 35 35 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Fichier de description de l'appareil (DD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intégration dans le réseau FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification et adressage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèle de bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 36 38 39 40 9 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) . . . . . . . . 41 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Concept de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le contraste de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouiller la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la langue de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications spécifiques à l'utilisateur (utilisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . 49 10.1 Configuration des blocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 41 43 45 45 47 48 49 49 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 Informations importantes relatives au document Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'afficheur sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informations importantes relatives au document 1.1 Conventions de représentation 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER A0011189-FR AVERTISSEMENT A0011190-FR ATTENTION A0011191-FR AVIS A0011192-FR 1.1.2 51 52 53 54 55 55 DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyenne. AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives aux procédures et aux éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. Symboles électriques Symbole Signification Courant continu Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu. A0011197 A0011198 Courant alternatif Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative (sinusoïdale) ou qui est traversée par un courant alternatif. ) Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre. * Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. A0011200 A0011199 A0011201 Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou propre à l'entreprise. Endress+Hauser 3 Informations importantes relatives au document 1.1.3 Levelflex FMP56, FMP57 Symboles d'outils A0011220 A0011219 Tournevis cruciforme 1.1.4 Tournevis plat A0013442 Tournevis Torx A0011221 Clé à six pans creux A0011222 Clé à six pans Symboles pour certains types d'informations Symbole Signification Autorisé Caractérise des procédures, process ou actions, qui sont autorisés. A0011182 A préférer Caractérise des procédures, process ou actions, qui sont à préférer. A0011183 Interdit Caractérise des procédures, process ou actions, qui sont interdits. A0011184 Conseil Caractérise des informations complémentaires. A0011193 Renvoi à la documentation Renvoie à la documentation correspondante, relative à l'appareil. A0011194 Renvoi à la page Renvoie au numéro de page correspondant. A0011195 Renvoi à la figure Renvoie au numéro de figure et au numéro de page correspondants. A0011196 , , … Etapes de manipulation Résultat d'une séquence de manipulation 1.1.5 Symboles dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3 ... Repères , , … A, B, C, ... A-A, B-B, C-C, ... 4 Etapes de manipulation Vues Coupes Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Symbole - Instructions fondamentales de sécurité Signification Zone explosible Indique une zone explosible. A0011187 Zone sûre (zone non explosible) Indique une zone non explosible. . A0011188 2 Instructions fondamentales de sécurité 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation ‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base 2.2 Utilisation conforme Domaine d'application et produits mesurés L'appareil de mesure décrit dans les présentes instructions est uniquement destiné à la mesure de niveau dans les solides. Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits explosibles, inflammables, toxiques et comburants. Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des conditions de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire, l'appareil peut uniquement être utilisé pour les mesures suivantes : ‣ Grandeurs de process mesurées : niveau ‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle forme (calculés par linéarisation à partir du niveau) Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques". Mauvaise utilisation Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. Clarification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des Endress+Hauser 5 Instructions fondamentales de sécurité Levelflex FMP56, FMP57 matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité. Risques résiduels Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C (176 °F) en cours de fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température du produit à mesurer. Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles : ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable Endress +Hauser. Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress+Hauser. Zone soumise à agrément Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante des présentes instructions. 6 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 2.5 Description du produit Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux dans un état parfait. Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE qui sont répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du sigle CE. 3 Description du produit 3.1 Transmetteur compact Levelflex 1 2 3 5 4 A0012470 1 1 2 3 4 5 Structure du Levelflex Boîtier électronique Raccord process (ici à titre d'exemple : bride) Sonde à câble Contrepoids de la sonde Sonde à tige Endress+Hauser 7 Description du produit 3.2 Levelflex FMP56, FMP57 Boîtier de l'électronique 4 1 3 2 5 9 6 7 – 8 Esc + E A0012422 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 Construction du boîtier de l'électronique Couvercle du compartiment de l'électronique Module d'affichage Module électronique principal Presse-étoupe (1 ou 2, selon la version de l'appareil) Plaque signalétique Module électronique E/S Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort) Couvercle du compartiment de raccordement Borne de terre Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Réception des marchandises et identification des produits 4 Réception des marchandises et identification des produits 4.1 Réception des marchandises DELIVERY NOTE A0013696 1=2 A0016870 A0013921 A0013696 Endress+Hauser A0013922 9 Réception des marchandises et identification des produits Levelflex FMP56, FMP57 Made in Germany, 79689 Maulburg DELIVERY NOTE A0013696 A0014038 A0013696 A0014037 Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress +Hauser. 4.2 Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil : • Indications de la plaque signalétique • Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. Pour un aperçu de l'étendue de la documentation technique fournie : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) 10 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Stockage, transport 1 2 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 3 A0014103 3 1 2 3 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande (Order code) Numéro de série (Ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque signalétique. Les éventuels autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est toutefois possible de visualiser l'ensemble de la référence étendue via le menu de configuration de l'appareil (Diagnostic → Info appareil → Réf. comm. étendue 1/2/3). Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique : manuel de mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint 5 Stockage, transport 5.1 Conditions de stockage • Température de stockage admissible : –40…+80 °C (–40…+176 °F) • Utiliser l'emballage d'origine. 5.2 Transporter le produit vers le point de mesure !AVERTISSEMENT Le boîtier peut se détacher ! Risque de blessure ! ‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou au raccord process. ‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg (39.6 lbs). Endress+Hauser 11 Stockage, transport Levelflex FMP56, FMP57 A0013920 A0014264 12 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Montage 6 Montage 6.1 Position de montage appropriée 1 2 3 B A 4 C A0012851-FR 6.1.1 Distances de montage • Distance (A) entre les sondes à câble et à tige et la paroi de la cuve : – dans le cas de parois métalliques lisses : > 50 mm (2 in) – dans le cas de parois en matière synthétique : > 300 mm (12 in) des parties métalliques à l'extérieur de la cuve – dans le cas de parois en béton : > 500 mm (20 in), sinon la gamme de mesure admissible peut être réduite. • Distance (B) entre les sondes à tige et les éléments internes (3) : > 300 mm (12 in) • Distance (C) entre l'extrémité de la sonde et le fond de la cuve : – Sonde à câble : > 150 mm (6 in) – Sonde à tige : > 10 mm (0,4 in) Endress+Hauser 13 Montage 6.1.2 Levelflex FMP56, FMP57 Conditions supplémentaires • Lorsque l'appareil est monté en extérieur, il peut être protégé contre les intempéries au moyen d'un capot de protection climatique (1). • Dans les cuves métalliques, il est préférable de ne pas monter la sonde au milieu (2), car cela augmente les échos parasites. S'il n'est pas possible d'éviter de monter la sonde au milieu, il est impératif d'effectuer une suppression des échos parasites (mapping) après la mise en service. • Ne pas monter la sonde dans la veine de remplissage (3). • Eviter que la sonde à câble ne se plie pendant le montage ou pendant son fonctionnement (par ex. par un mouvement de produit contre la paroi) en choisissant un emplacement de montage approprié. • La sonde doit être inspectée régulièrement en cours de fonctionnement pour s'assurer qu'elle n'est pas endommagée. Dans le cas des sondes à câble en suspension libre, la distance entre le câble de la sonde et les éléments internes ne doit pas chuter sous les 300 mm (12 in) à cause des mouvements du produit. Un contact intermittent entre le poids de la sonde et le cône de la cuve n'a toutefois aucune influence sur la mesure, tant que le coefficient diélectrique est d'au moins CD = 1,8. Si le boîtier est monté dans un renfoncement (par ex. dans une dalle en béton), il faut laisser une distance minimum de 100 mm (4 in) entre le couvercle du compartiment de raccordement/compartiment de l'électronique et la paroi. Sinon le compartiment de raccordement/compartiment de l'électronique ne sera plus accessible après le montage. 6.2 Remarques sur le raccord process Les sondes sont montées sur le raccord process avec un raccord fileté ou une bride. Si, lors du montage, il y a un risque que l'extrémité de la sonde bouge fortement et entre en contact par intermittence avec le fond ou le cône de la cuve, il faut, si nécessaire, raccourcir et fixer la sonde à son extrémité (→ 18). 14 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 6.2.1 Montage Raccord fileté A0015121 4 Montage avec raccord fileté ; affleurant avec le plafond de la cuve Joint Le raccord fileté ainsi que la forme du joint sont conformes à DIN 3852 partie 1, bouchon fileté forme A. On peut y adapter les bagues d'étanchéité suivantes : • Pour le raccord fileté G3/4" : selon DIN 7603 avec les dimensions 27 x 32 mm • Pour le raccord fileté G1-1/2" : selon DIN 7603 avec les dimensions 48 x 55 mm Utiliser une bague d'étanchéité selon cette norme de forme A, C ou D dans un matériau résistant à l'application. Pour la longueur du bouchon fileté, se référer au plan d'encombrement : • FMP56 : • FMP57 : ø £150 (6) H Montage sur piquage avec bride £150 (6) 6.2.2 mm (in) A0015122 Endress+Hauser 15 Montage Levelflex FMP56, FMP57 Longueur H de la partie rigide de la sonde à câble Sonde H FMP56, câble 4 mm (0,16 in) 94 mm (3,7 in) FMP57, câble 4 mm (0,16 in) 120 mm (4,7 in) FMP57, câble 6 mm (0,24 in) 135 mm (5,3 in) Hauteur et diamètre du piquage • Diamètre de piquage admissible : ≤150 mm (6 in). Dans le cas de plus grands diamètres, la capacité de mesure dans la zone proche peut être réduite. Pour les piquages ≥ DN300 : (→ 16). • Hauteur de piquage admissible 1) : ≤150 mm (6 in). Dans le cas de plus grandes hauteurs, la capacité de mesure dans la zone proche peut être réduite. Des hauteurs de piquage plus grandes sont possibles dans des cas particuliers (voir section "Tige prolongatrice/centrage HMP40 pour FMP57"). Dans les cuves calorifugées, le piquage doit également être isolé pour éviter la formation de condensats. Tige prolongatrice/centrage HMP40 pour FMP57 Pour le FMP57 avec sondes à câble, la tige prolongatrice/centrage HMP40 est disponible comme accessoire. Elle doit être utilisée pour éviter que le câble de sonde n'entre en contact avec le bord inférieur du piquage. Cet accessoire se compose d'une tige prolongatrice correspondant à la hauteur du piquage, sur laquelle peut être montée une plaque de centrage en cas de piquages étroits et d'utilisation dans des solides en vrac. Cet élément est livré séparément. Pensez à commander un câble plus court. Les disques de centrage avec un petit diamètre (DN40 et DN50) ne doivent être utilisés que s'il n'y a pas d'important colmatage dans le piquage au-dessus du disque. Le piquage ne doit pas être obstrué par le produit. Piquages ≥ DN300 S'il est impossible d'éviter le montage dans un piquage ≥ 300 mm/12", l'installation doit être réalisée conformément au schéma suivant pour prévenir les signaux parasites dans la zone de mesure proche. 1) 16 Hauteurs de piquage supérieures sur demande Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Montage 4 1 3 2 A0014199 1 2 3 4 Bord inférieur du piquage A peu près affleurant avec le bord inférieur du piquage (± 50 mm) Plaque Tube 150 ... 180 mm Diamètre du piquage Diamètre de la plaque 300 mm (12") 280 mm (11") ≥ 400 mm (16") ≥ 350 mm (14") Endress+Hauser 17 Montage Levelflex FMP56, FMP57 6.3 Fixation de la sonde 6.3.1 Fixation des sondes à câble C B 2 A 1 A0012609 A B C 1 2 Flèche : ≥ 10 mm/(1 m de longueur de sonde) [0.12 in/(1 ft de longueur de sonde)] Fixation reliée à la terre de façon sûre Fixation isolée de façon sûre Fixation dans le raccord taraudé du contrepoids de la sonde Kit de montage isolé • L'extrémité de la sonde à câble doit être fixée sous les conditions suivantes : – si, faute de quoi, la sonde entre en contact par moments avec la paroi de la cuve, le cône, les éléments internes ou autres. – si la sonde s'approche à moins de 0,5 m (1,6 ft) d'une paroi en béton. • Pour la fixation, l'extrémité basse du contrepoids de la sonde est taraudée : – Câble 4 mm (1/6"), 316 : M14 – Câble 6 mm (1/4"), 316 : M20 – Câble 6 mm (1/4"), PA>acier : M14 – Câble 8 mm (1/3"), PA>acier : M20 • Des charges de traction relativement élevées apparaissent lors de la fixation de la sonde. C'est pourquoi il faut utiliser de préférence la sonde à câble de 6 mm (1/4"). • La fixation doit être reliée à la terre ou isolée de façon sûre. Si la fixation avec une isolation sûre n'est pas possible d'une autre manière : utiliser le kit de montage isolé . • Pour éviter une charge de traction extrêmement élevée (par ex. par dilatation thermique) et le risque de rupture du câble, le câble ne doit pas être tendu. Flèche nécessaire : ≥ 10 mm/(1 m de longueur de câble) [ 0.12 in/(1 ft de longueur de câble)]. Résistance à la traction des sondes à câble : 18 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 6.3.2 Montage Fixation des sondes à tige • Pour l'agrément Ex : Pour des longueurs de sonde ≥3 m (10 ft), un étayage est nécessaire. • Une fixation est en général nécessaire en cas d'écoulement horizontal (par ex. par un agitateur) ou de fortes vibrations. • Ne fixer les sondes à tige que directement à leur extrémité. øa øb 1 »50 (1.97) 2 3 ø<25 (1.0) »3 (0.12) 4 »50 (1.97) 5 6 mm (in) A0012607 1 2 3 4 5 6 Tige de sonde, non revêtue Manchon étroitement foré pour assurer le contact électrique entre la tige et le manchon. Tube métallique court, par ex. soudé en place Tige de sonde, revêtue Manchon en matière synthétique, par ex. PTFE, PEEK, PPS Tube métallique court, par ex. soudé en place Endress+Hauser 19 Montage Levelflex FMP56, FMP57 AVIS Une mauvaise mise à la terre de l'extrémité de la sonde peut entraîner des erreurs de mesure. ‣ Percer étroitement le manchon de fixation pour assurer un bon contact électrique entre le manchon et la tige de sonde. AVIS Le soudage peut endommager le module électronique principal. ‣ Avant le soudage : mettre la tige de sonde à la terre et démonter l'électronique. 6.4 Conditions de montage particulières 6.4.1 Cuves non métalliques 2 1 A0012527 1 2 Cuve non métallique Plaque métallique ou bride métallique Pour mesurer, le Levelflex avec sonde à câble ou à tige a besoin d'une surface métallique au raccord process. Pour cette raison : • Utiliser un appareil avec bride métallique (taille minimum DN50/2"). • Alternative : placer une plaque métallique avec un diamètre d'au moins 200 mm (8 in) perpendiculairement à la sonde sur le raccord process. 6.5 Montage de l'appareil 6.5.1 Outil de montage nécessaire • Pour raccord fileté 3/4" : clé à molette 36 mm • Pour raccord fileté 1-1/2" : clé à molette 55 mm • Pour raccourcir les sondes à tige ou coaxiales : scie 20 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Montage • Pour raccourcir les sondes à câble : – Clé pour vis six pans AF3 (pour les câbles de 4 mm) ou AF4 (pour les câbles de 6 mm) – Scie ou coupe-boulon • Pour brides et autres raccords process : outil de montage approprié • Pour tourner le boîtier : clé à molette 8 mm 6.5.2 Préparation de l'appareil Lors du raccourcissement de la sonde : consigner la nouvelle longueur de sonde dans le manuel d'Instructions condensées qui se trouve dans le boîtier de l'électronique derrière l'afficheur. A0014241 Raccourcissement des sondes à tige Les sondes à tige doivent être raccourcies lorsque la distance avec le fond de la cuve ou le cône de sortie est inférieure à 10 mm (0,4 in). Pour raccourcir la sonde à tige, scier l'extrémité inférieure. Les sondes à tige du FMP52 ne peuvent pas être raccourcies à cause de leur revêtement. Raccourcissement des sondes à câble Les sondes à câble doivent être raccourcies lorsque la distance avec le fond de la cuve ou le cône de sortie est inférieure à 150 mm (6 in). Les sondes à câble du FMP52 ne peuvent pas être raccourcies à cause de leur revêtement. Endress+Hauser 21 Montage Levelflex FMP56, FMP57 60 / 80 mm 2.3 / 3.1 inch 4 / 6 mm 0.16 / 0.25 inch 5/15 Nm A0012453 1. Dévisser les 3 vis sans tête du contrepoids à l'aide d'une clé pour vis six pans AF3 (pour les câbles de 4 mm) ou AF4 (pour les câbles de 6 mm). Remarque : Les vis sans tête ont un revêtement bloquant pour éviter un desserrage accidentel, de sorte qu'il faut un couple de serrage plus élevé pour les desserrer. 2. Retirer le câble détaché du contrepoids. 3. Mesurer la nouvelle longueur du câble. 4. Mettre du ruban adhésif à l'endroit où le câble doit être raccourci pour éviter qu'il ne se détorde. 5. Scier le câble à angle droit ou le couper à l'aide d'un coupe-boulon. 6. Introduire complètement le câble dans le contrepoids : câble 4 mm (0,16 in) : 60 mm (2,4 in) de profondeur ; câble 6 mm (0,24 in) : 80 mm (3,2 in) de profondeur. 7. Revisser les vis sans tête. En raison du revêtement bloquant des vis sans tête, il n'est pas nécessaire d'utiliser un liquide de verrouillage. Couple de serrage : câble 4 mm (0,16 in) : 5 Nm (3,7 lbf ft) ; câble 6 mm (0,24 in) : 15 Nm (11 lbf ft). 22 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 6.5.3 Montage Montage de l'appareil Monter des appareils avec raccord fileté A0012528 Visser l'appareil avec le raccord fileté dans un manchon ou une bride et le fixer à la cuve de process. • Ne visser qu'à la tête hexagonale : – Raccord fileté 3/4" : clé à molette 36 mm – Raccord fileté 1-1/2" : clé à molette 55 mm • Couple de serrage maximal autorisé : – Raccord fileté 3/4" : 45 Nm – Raccord fileté 1-1/2" : 450 Nm • Couple de serrage recommandé en cas d'utilisation du joint en fibre aramide fourni et d'une pression de process de 40 bar : – Raccord fileté 3/4" : 25 Nm – Raccord fileté 1-1/2" : 140 Nm • Dans le cas d'un montage dans une cuve métallique, veiller au bon contact métallique entre le raccord process et la cuve. Monter des appareils avec bride Pour le montage avec joint, utiliser des boulons métalliques non peints pour garantir un bon contact électrique entre la bride de process et la bride de la sonde. Monter les sondes à câble AVIS Les décharges électrostatiques peuvent endommager l'électronique de mesure. ‣ Mettre le boîtier à la terre avant de faire descendre la sonde à câble dans la cuve. Endress+Hauser 23 Montage Levelflex FMP56, FMP57 * * A0012529 Lors de l'introduction de la sonde à câble dans la cuve, veiller aux points suivants : • Dérouler lentement le câble de la sonde et la faire descendre avec précaution dans la cuve. • Ne pas plier le câble. • Eviter de laisser balancer le contrepoids de façon incontrôlée, car les chocs peuvent endommager les éléments internes de la cuve. Montage des sondes à câble dans un silo partiellement rempli Il n'est pas toujours possible de vider un silo déjà en cours d'utilisation. Si la cuve est vide au minimum aux 2/3, il est également possible de monter la sonde à câble dans un silo partiellement rempli. Dans ce cas, effectuer si possible un contrôle visuel après le montage : il ne doit y avoir aucun noeud lorsque le silo se vide. Une mesure précise n'est possible que lorsque le câble de la sonde est entièrement déroulé. 6.5.4 Tourner le boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : 24 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Montage max. 350° 8 mm 8 mm A0013713 1. Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette. 2. Tourner le boîtier dans la direction souhaitée. 3. Serrer fermement la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en matière synthétique ; 2,5 Nm pour un boîtier en alu ou en inox). 6.5.5 Tourner l'afficheur 1 – + E 3 mm A0013905 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle de l'électronique et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du transmetteur. 3. Retirer l'afficheur en tournant légèrement. 4. Tourner l'afficheur dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les directions. 5. Insérer le câble spiralé dans l'interstice entre le boîtier et le module électronique principal et embrocher le module d'affichage dans le compartiment de l'électronique jusqu'à ce qu'il se clipse. Endress+Hauser 25 Montage Levelflex FMP56, FMP57 6. Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique sur le boîtier du transmetteur. 7. Serrer la griffe de sécurité à l'aide de la clé pour vis six pans. 6.6 Contrôle du montage m L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? m 26 Par exemple : • Température du process • Pression de process • Température ambiante • Gamme de mesure m Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? m L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ? m La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ? Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Raccordement électrique 7 Raccordement électrique 7.1 Options de raccordement 7.1.1 Options de raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus 5 4 2- 4- + 1 2- mm 2 Sp a 7110 re pa 0283x4 rt x5x7 10 ++ 31 -42 3+ en PIAE F /LFDF B A US F4IEwire -20L lev el mD ABU FA P IE/F S F B PFS [2 06/ LD U 07] 2 S op 3 1 B 3+ 6 + 3 4 4-2 + 1 - 0m 2-c 41 A/ 2 4nel ove FIE 20mA rvo / LD ltag BU ep S ro han [17 ] tec tion 711 286 19 A0011341 5 A B 1 2 3 Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Blindage de câble : respecter la spécification de câble Bornes de raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) Bornes de raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Endress+Hauser 27 Raccordement électrique 4 5 6 28 Levelflex FMP56, FMP57 Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité Entrées de câble Module de protection contre les surtensions Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Raccordement électrique Exemples de raccordement de la sortie tout ou rien Pour les appareils HART, la sortie tout ou rien est disponible en option. Voir structure de commande, caractéristique 20 : "Alimentation, sortie", option B: "2 fils ; 4-20mA HART, sortie tout ou rien". Les appareils avec PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus ont toujours une sortie tout ou rien. + 1 2 3+ 3+ + - 4- 4- A0015909 6 Raccordement d'un relais Relais adaptés (exemples) : • Relais à semi-conducteurs : Phoenix Contact OV-24DC/ 480AC/5 avec support pour rail profilé UMK-1 OM-R/AMS • Relais électromécanique : Phoenix Contact PLCRSC-12DC/21 7.2 Conditions de raccordement 7.2.1 Spécification de câble A0015910 7 1 2 Raccordement à une entrée numérique Résistance de pull-up Entrée de commutation FOUNDATION Fieldbus • Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée. • Bornes pour sections de fil : 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG) • Diamètre extérieur du câble : 5…9 mm (0,2…0,35 in) Pour plus d'informations sur les spécifications de câble, voir le manuel de mise en service BA00013S "FOUNDATION Fieldbus Overview", les Directives FOUNDATION Fieldbus et la norme IEC 61158-2 (MBP). Endress+Hauser 29 Raccordement électrique 7.2.2 Levelflex FMP56, FMP57 Diamètre de câble et section de fil Type de protection Presse-étoupe Diamètre de câble admissible Section de fil admissible • Standard • Ex ia • Ex ic Matière synthétique M20x1,5 5…10 mm (0,2…0,39 in) 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG) • • • • Métal M20x1,5 7…10 mm (0,28…0,39 in) 30 Ex tD Ex nA Agrément FM Agrément CSA Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 7.2.3 Raccordement électrique Parafoudre Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai 60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs) : garantir une protection contre les surtensions par un parafoudre intégré ou externe. Protection intégrée contre les surtensions Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus. Structure de commande : Caractéristique 610 "Accessoire monté", Option NA "Protection contre les surtensions". Caractéristiques techniques Résistance par voie 2 * 0,5 Ω max Tension continue de seuil 400…700 V Tension de choc de seuil < 800 V Capacité à 1 MHz < 1,5 pF Courant de décharge nominal (⁸⁄₂₀ μs) 10 kA Protection externe contre les surtensions Par exemple, les parafoudres HAW562 et HAW569 d'Endress+Hauser sont adaptés pour la protection externe contre les surtensions. Vous trouverez plus d'informations dans les documents suivants : • HAW562 : TI01012K • HAW569 : TI01013K 7.3 Données de raccordement 7.3.1 FOUNDATION Fieldbus "Energie auxiliaire ; sortie" 1) Tension aux bornes E : 2 fils ; FOUNDATION Fieldbus, sortie tout ou rien 9…32 VDC 1) Caractéristique 020 de la structure de commande Endress+Hauser 31 Raccordement électrique 7.4 Levelflex FMP56, FMP57 Raccorder l'appareil !AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! ‣ Respecter les normes nationales en vigueur. ‣ Respecter les instructions des Conseils de sécurité (XA). ‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés. ‣ Vérifier que l'alimentation correspond aux indications de la plaque signalétique. ‣ Avant de raccorder l'appareil : mettre l'appareil hors tension. ‣ Avant de mettre l'appareil sous tension : raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre externe. Outils/accessoires nécessaires : • Pour les appareils avec broche de sécurité pour le couvercle : clé pour vis six pans AF3 • Pince à dénuder • En cas d'utilisation de fils toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque conducteur à raccorder. 3. 1. 2. 5. 10 (0.4) 4. 5. 10 (0.4) mm (in) A0012619 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement. 3. Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée de câble, afin de garantir l'étanchéité. 4. Retirer la gaine du câble. 5. Dénuder les extrémités du câble de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés : fixer en plus des extrémités préconfectionnées. 6. Serrer fermement les presse-étoupe. 32 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Raccordement électrique 7. 3 4 1 2 A0013837 Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes (→ 27). 8. En cas d'utilisation d'un câble blindé : raccorder le blindage du câble à la borne de terre. 9. Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement. 10. Le cas échéant : tourner la sécurité du couvercle de sorte qu'elle se trouve au-dessus du bord du couvercle ; puis serrer. Bornes à ressort embrochables Pour les versions d'appareil sans protection intégrée contre les surtensions, le raccordement électrique se fait sur des bornes à ressort embrochables. Les conducteurs rigides et souples avec ou sans extrémité préconfectionnée peuvent être introduits directement dans le point de raccordement sans actionnement du levier d'ouverture, et le contact est établi automatiquement. Pour retirer le câble du point de raccordement : appuyer à l'aide d'un tournevis plat ≤ 3 mm sur la fente se trouvant entre les deux trous de borne ; simultanément tirer l'extrémité du câble hors de la borne. Endress+Hauser 33 Raccordement électrique Levelflex FMP56, FMP57 ≤ 3 (0.12) mm (in) A0013661 34 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 7.5 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Contrôle du raccordement m L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ? m Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? m Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ? m Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? m La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ? m L'occupation des bornes est-elle correcte ? m Si nécessaire : Le fil de terre est-il correctement raccordé ? m Si la tension d'alimentation est présente : l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaît-il sur le module d'affichage ? m Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? m La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ? 8 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus 8.1 Fichier de description de l'appareil (DD) Pour configurer un appareil et l'intégrer dans un réseau FF, il faut : • Un logiciel de configuration FF • Le fichier CFF (Common File Format : *.cff) • La description de l'appareil (DD) dans l'un des formats suivants – Device Description format 4 : *sym, *ffo – Device Description format 5 : *sy5, *ff5 Données pour la DD spécifique à l'appareil Manufacturer ID 452B48hex Device Type 100Fhex Device Revision 05hex DD Revision Informations et fichiers sous : • www.endress.com • www.fieldbus.org CFF Revision 8.2 Intégration dans le réseau FF • Pour plus d'informations sur l'intégration de l'appareil dans le système FF, voir description du logiciel de configuration utilisé. • Lors de l'intégration des appareils de terrain dans le système FF, veillez à utiliser les bons fichiers. Les paramètres Device Revision/DEV_REV et DD Revision/DD_REV dans le Resource block permettent d'afficher la version nécessaire. Endress+Hauser 35 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Levelflex FMP56, FMP57 Pour intégrer l'appareil dans le réseau FF, procédez de la façon suivante : 1. Lancer le logiciel de configuration FF. 2. Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil (*.ffo, *.sym (pour format 4) *ff5, *sy5 (pour format 5) dans le système. 3. Configurer l'interface. 4. Paramétrer l'appareil pour la tâche de mesure et pour le système FF. 8.3 Identification et adressage de l'appareil FOUNDATION Fieldbus identifie l'appareil à l'aide de son code d'identification (Device ID) et lui attribue automatiquement une adresse de bus adaptée. Le code d'identification ne peut pas être modifié. Une fois le logiciel de configuration FF lancé et l'appareil intégré au réseau, l'appareil apparaît dans la vue du réseau. Les blocs disponibles sont affichés sous le nom de l'appareil. Si la description de l'appareil n'a pas encore été chargée, les blocs sont signalés par "Unknown" ou "(UNK)". 36 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus – 1 – 2 EH_Levelflex_xxxxxxxxxx RESOURCE_xxxxxxxxxxx (RB2) SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDSUP) ADV_SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDASUP) DISPLAY_xxxxxxxxxxx (TRDDISP) DIAGNOSTIC_xxxxxxxxxxx (TRDDIAG) EXPERT_CONFIG_xxxxxxxxxxx (TRDEXP) EXPERT_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDEXPIN) SERVICE_SENSOR_xxxxxxxxxxx (TRDSRVSB) SERVICE_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDSRVIF) DATA_TRANSFER_xxxxxxxxxxx (TRDHROM) ANALOG_INPUT_1_xxxxxxxxxxx (AI) ANALOG_INPUT_2_xxxxxxxxxxx (UNK) DISCRETE_INPUT_xxxxxxxxxxx (DI) PID_xxxxxxxxxxx (PID) ARITHMETIC_xxxxxxxxxxx (AR) SIGNAL_CHAR_xxxxxxxxxxx (SC) INPUT_SELECTOR_xxxxxxxxxxx (IS) INTEGRATOR_xxxxxxxxxxx (IT) ANALOG_ALARM_xxxxxxxxxxx (AAL) A0017208 8 1 2 Représentation typique dans un logiciel de configuration après l'établissement de la connexion Nom de l'appareil Numéro de série Endress+Hauser 37 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus 8.4 Modèle de bloc 8.4.1 Blocs du logiciel de l'appareil Levelflex FMP56, FMP57 L'appareil possède les blocs suivants • Resource Block (bloc appareil) • Transducer Blocks (blocs transducteur) – Setup Transducer Block (TRDSUP) – Advanced Setup Transducer Block (TRDASUP) – Display Transducer Block (TRDDISP) – Diagnostic Transducer Block (TRDDIAG) – Expert Configuration Transducer Block (TRDEXP) – Expert Information Transducer Block (TRDEXPIN) – Service Sensor Transducer Block (TRDSRVSB) – Service Information Transducer Block (TRDSRVIF) – Data Transfer Transducer Block (TRDHROM) • Function blocks (blocs de fonctions) – 2 Analog Input Blocks (AI) – 1 Discrete Input Block (DI) – 1 PID Block (PID) – 1 Arithmetic Block (AR) – 1 Signal Characterizer Block (SC) – 1 Input Selector Block (IS) – 1 Integrator Block (IT) – 1 Analog Alarm Block (AAL) Outre les blocs instanciés par défaut, précédemment mentionnés, les blocs suivants peuvent également être instanciés : • 5 Analog Input Blocks (AI) • 2 Discrete Input Blocks (DI) • 3 PID Blocks (PID) • 3 Arithmetic Blocks (AR) • 2 Signal Characterizer Blocks (SC) • 5 Input Selector Blocks (IS) • 3 Integrator Blocks (IT) • 2 Analog Alarm Blocks (AAL) Au total, avec les blocs déjà instanciés par défaut, jusqu'à 20 blocs peuvent être instanciés dans l'appareil. Pour l'instanciation des blocs, voir le manuel de mise en service du logiciel de configuration utilisé. Directives Endress+Hauser BA00062S. Cette directive contient une vue d'ensemble des blocs de fonctions standard décrits dans la spécification FOUNDATION Fieldbus FF 890 - 894. Elle est conçue comme une aide à l'utilisation de ces blocs, qui sont mis en oeuvre dans les appareils de terrain Endress +Hauser. 38 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 8.4.2 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Configuration des blocs à la livraison Device_01 OPEN F 4841.000 OPEN S mm ESC E DIAGNOSTIC DISPLAY DATA_TRANSFER SETUP ADV_SETUP EXPERT_CONFIG EXPERT_INFO SERVICE_SENSOR SERVICE_INFO RESOURCE PV SV ANALOG_INPUT_1 ANALOG_INPUT_2 DI PID INPUT_SELECTOR ARITHMETIC INTEGRATOR SIGNAL_CHAR ANALOG_ALARM A0017217 9 S PV SV Configuration des blocs à la livraison Capteur Primary value : niveau linéarisé Secondary value : distance 8.5 Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI La valeur d'entrée d'un Analog Input Block est définie via le paramètre CHANNEL. Channel Valeur mesurée 0 Uninitialized 89 Capacité mesurée 144 Décalage EOP 145 Distance interface 172 Valeur constante diélectrique calculée 211 Tension aux bornes 212 Débogage capteur 32785 Amplitude EOP absolue Endress+Hauser 39 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Channel Valeur mesurée 32786 Amplitude écho absolue 32787 Amplitude absolue de l'interface 32856 Distance 32885 Température électronique 32938 Interface linéarisée 32949 Niveau linéarisé 33044 Amplitude écho relative 33045 Amplitude interface relative 33070 Niveau de bruit 33107 Interface supérieure 8.6 Levelflex FMP56, FMP57 Méthodes La spécification FOUNDATION Fieldbus prévoit l'utilisation de méthodes pour simplifier la configuration de l'appareil. Une méthode est une suite d'étapes interactives qui doivent être exécutées les unes après les autres, afin de paramétrer des fonctions d'appareil définies. Les méthodes suivantes sont disponibles pour les appareils : • Restart Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet le réglage du paramètre Reset appareil. Les paramètres de l'appareil sont ainsi réinitialisés à un état défini. • ENP Restart Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet de modifier les paramètres de la plaque signalétique électronique (Electronic Name Plate). • Setup Cette méthode se trouve dans le SETUP Transducer Block et permet la configuration de base de la mesure (unités de mesure, types de cuve ou de réservoir, produit, étalonnage vide et plein). • Linéarisation Cette méthode se trouve dans l'ADV_SETUP Transducer Block et sert à gérer le tableau de linéarisation permettant de convertir le niveau mesuré en volume, masse ou débit. • Self Check Cette méthode se trouve dans l'EXPERT_CONFIG Transducer Block et permet d'effectuer un autotest de l'appareil. 40 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) 9 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) 9.1 Afficheur 9.1.1 Apparence de l'affichage 2 1 2.1 2.2 2.4 2.5 2.3 2.6 OPEN OPEN 1.1 1.2 1.3 1.4 ESC 3 3.1 E 3.2 5 4 20 User ABC_ LMNO XYZ DEFG PQRS HIJK TUVW Aa1 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0012635 10 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 Apparence de l'affichage sur l'afficheur Affichage de la valeur mesurée (1 valeur) En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Symboles de la valeur mesurée Valeur mesurée Unité totalisateur Affichage de la valeur mesurée (2 valeurs) Bargraph de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 (avec unité) Symboles de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles de la valeur mesurée 2 Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection) En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Liste de sélection ; indique la valeur actuelle du paramètre. Matrice d'entrée pour les nombres Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux Endress+Hauser 41 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) 9.1.2 Levelflex FMP56, FMP57 Navigation et sélection dans une liste Utiliser les touches de commande pour naviguer dans le menu de configuration et pour sélectionner une option dans une liste de sélection. Touche Signification A0011971 A0011972 E A0011973 + A0012661 42 Touche Moins Représentée par dans la description ci-dessous. • Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le haut. • Dans une matrice d'entrée : déplace la barre de sélection vers l'arrière. Touche Plus Représentée par dans la description ci-dessous. • Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le bas. • Dans une matrice d'entrée : déplace la barre de sélection vers l'avant. Touche Enter Représentée par dans la description ci-dessous. • Ouvre le sous-menu ou le paramètre marqué • Confirme la valeur de paramètre éditée Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches) Représentée par + dans la description ci-dessous. • Ferme un paramètre sans accepter les modifications. • Quitte le niveau de menu actuel et passe au niveau directement supérieur. Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) 9.2 Concept de configuration 9.2.1 Structure Language Affic./Fonction. Paramètre 1 Paramètre 2 Paramètre N Configuration Paramètre config. 1 Paramètre config. 2 Paramètre config. N Config. étendue Entrer code libération Paramètre 1 Paramètre N Sous-menu 1 Sous-menu N Diagnostic Paramètre 1 Paramètre N Sous-menu 1 Sous-menu N Expert Accès direct Système Mesure Sortie Communication Application Diagnostic A0011407-FR 11 Structure (schématique) du menu de configuration ; gris : sous-menus ; blanc : paramètres Endress+Hauser 43 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) 9.2.2 Levelflex FMP56, FMP57 Sous-menus et profils utilisateur Certaines parties du menu sont affectées à des profils utilisateur définis. A chaque profil utilisateur correspondent des applications typiques au cours du cycle de vie de l'appareil. Rôle utilisateur Applications typiques Menu Opérateur Tâches en cours de mesure : • Configuration de l'affichage. • Lecture des valeurs mesurées. "Language" Définit la langue de programmation (→ 47). Maintenanc Mise en service : e • Configuration de la mesure. • Configuration du traitement des valeurs mesurées (mise à l'échelle, linéarisation, détection de valeur limite, etc.). • Configuration de la sortie de la valeur mesurée (interface de communication analogique et numérique). Expert 44 "Affic./Fonction." Contient tous les paramètres nécessaires en mode mesure : configuration de la valeur mesurée affichée (valeurs affichées, format d'affichage, contraste d'affichage...). "Configuration" Contient tous les paramètres pour la mise en service (→ 48). Suppression des défauts : • Diagnostic et suppression des erreurs process. • Interprétation des messages d'erreur de l'appareil et suppression des erreurs correspondantes. "Diagnostic" Comprend tous les paramètres nécessaires à la détection et à l'analyse des erreurs de fonctionnement. Tâches qui nécessitent des connaissances détaillées du principe de fonctionnement de l'appareil : • Mise en service de mesures pour des applications particulières. • Adaptation optimale de la mesure pour des applications particulières. • Configuration détaillée de l'interface de communication. • Diagnostic des défauts dans des applications particulières. "Expert" Comprend tous les paramètres de l'appareil (même ceux déjà compris dans l'un des autres menus). Ce menu est organisé d'après les blocs de fonctions de l'appareil. Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 9.3 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) Régler le contraste de l'afficheur • + (pressés simultanément) : augmente le contraste. • + (pressés simultanément) : diminue le contraste. 9.4 Déverrouiller la configuration Si l'appareil a été verrouillé contre la configuration, il doit d'abord être déverrouillé. 9.4.1 Annuler le verrouillage du hardware A0013649 12 Affichage de la valeur mesurée d'un appareil dont le hardware est verrouillé Le cadenas dans l'en-tête de l'affichage indique que le hardware de l'appareil est verrouillé. Pour déverrouiller l'appareil, mettre en position "libre" le commutateur de protection en écriture qui se trouve sous l'afficheur. 3 (B) CDI WP SIM DISPL Spare part: FMP52X-AB SW (A) 02.01.03 Dev_R ex works SW update #1 SW update #2 1 2 4 5 A0013132 Endress+Hauser 45 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) Levelflex FMP56, FMP57 1. Dévisser le couvercle de l'afficheur. 2. Tourner l'afficheur pour le retirer. 3. Mettre le commutateur de protection en écriture (WP) dans la position souhaitée. (A) : libre ; (B) : bloqué 4. Placer l'afficheur dans la direction souhaitée jusqu'au blocage. 5. Dévisser le couvercle du boîtier. 9.4.2 Annuler le verrouillage du software E A0013651 13 Invite d'entrée du code de libération des paramètres verrouillés Les paramètres concernés par le verrouillage sont marqués d'un cadenas devant leur nom. Après avoir appuyé sur , on est invité à entrer le code d'accès.Entrer le code de libération défini par l'utilisateur pour déverrouiller le software. Etape Paramètres Action 1 Configuration → Configuration étendue → Définir code de libération Pour verrouiller : Définir le code de libération défini par l'utilisateur. 2 Configuration → Config. étendue → Entrer code d'accès Pour déverrouiller : Entrer le code de libération défini précédemment. 3 Configuration → Config. étendue → Entrer code d'accès Pour reverrouiller : Entrer un autre nombre que le code de libération défini précédemment. 46 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 9.5 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) Réglage de la langue de programmation 1. 4. E E + 2. 5. E 3. A0013637 Endress+Hauser 47 Mise en service via le menu de configuration (afficheur local, FieldCare) 9.6 Levelflex FMP56, FMP57 Configuration de la mesure de niveau R 100% D E F LN L 0% A0012838 14 Paramètres de configuration pour la mesure de niveau dans les solides LN = Longueur de sonde R = Point de référence de la mesure D = Distance E = Etalonnage vide (= point zéro) L = Niveau F = Etalonnage plein (= plage de mesure) Etape Paramètres Action 1 Configuration → Unité de longueur Sélectionner l'unité de longueur. 2 Configuration → Caract. réservoir Sélectionner les propriétés de la cuve. 3 Configuration → Distance du point zéro Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et la marque 0%). 4 Configuration → Plage de mesure Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%). 5 Configuration → Niveau Affichage du niveau mesuré L. 6 Configuration → Distance Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L. 7 Configuration → Qualité signal Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué. 8 Configuration → Suppression → Confirmation distance Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer l'enregistrement d'une courbe de mapping. 48 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 9.7 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus Applications spécifiques à l'utilisateur (utilisation) Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la documentation séparée : • Opérateur et maintenance → BA01055F/00/FR (manuel de mise en service) • Expert → GP01015F/00/FR (description des paramètres de l'appareil) 10 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus 10.1 Configuration des blocs 10.1.1 Préparation 1. Mettre l'appareil sous tension. 2. Noter le DEVICE_ID . 3. Ouvrir le logiciel de configuration. 4. Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil dans le système hôte ou dans le logiciel de configuration. Veiller à utiliser les bons fichiers système. 5. Identifier l'appareil à l'aide de DEVICE_ID (voir point 2). Affecter le tag souhaité à l'appareil à l'aide du paramètre Pd-tag/FF_PD_TAG. 10.1.2 Configuration du Resource Block 1. Ouvrir le Resource Block. 2. Si nécessaire : déverrouiller la configuration de l'appareil. 3. Si nécessaire : modifier le nom du bloc. Réglage par défaut : RS-xxxxxxxxxxx (RB2) 4. Si nécessaire : affecter une description au bloc à l'aide du paramètre Tag description/ TAG_DESC. 5. Si nécessaire : modifier d'autres paramètres selon les besoins. 10.1.3 Configuration des Transducer Blocks La configuration de la mesure et du module d'affichage se fait à l'aide des Transducer Blocks. La procédure générale est la même pour tous les Transducer Blocks : 1. Si nécessaire : modifier le nom du bloc. 2. Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur OOS. 3. Paramétrer l'appareil en fonction de la tâche de mesure (→ 53). 4. Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur Auto. Endress+Hauser 49 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus Levelflex FMP56, FMP57 Pour que l'appareil fonctionne correctement, le mode de bloc doit être réglé sur Auto. 10.1.4 Configuration des Analog Input Blocks L'appareil dispose de 2 Analog Input Blocks, qui peuvent être affectés au choix aux différentes grandeurs de process. Réglage par défaut Analog Input Block Channel AI 1 32949 : niveau linéarisé AI 2 32856 : distance 1. Si nécessaire : modifier le nom du bloc. 2. Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur OOS. 3. Via le paramètre Kanal/CHANNEL, sélectionner la grandeur de process qui doit être utilisée comme valeur d'entrée pour l'Analog Input Block (→ 39). 4. Via le paramètre Messwandlerskala/XD_SCALE, sélectionner l'unité souhaitée et la gamme d'entrée du bloc pour la grandeur de process (→ 51). Veiller à ce que l'unité sélectionnée soit adaptée à la grandeur de process sélectionnée. Si la grandeur de process et l'unité ne sont pas compatibles, le paramètre Block error / BLOCK_ERR indique : Block Configuration Error et le mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto. 5. Via le paramètre Linearization type/L_TYPE, sélectionner le mode de linéarisation pour la grandeur d'entrée (réglage par défaut : Direct). Veiller à ce que pour le mode de linéarisation Direct, les réglages des paramètres Transducer scale/XD_SCALE et Output scale/OUT_SCALE soient identiques. Si les valeurs et les unités ne concordent pas, le paramètre Block error/BLOCK_ERR indique : Block Configuration Error et le mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto. 6. Entrer les messages d'alarme et d'alarme critiques à l'aide des paramètre High High Limit/HI_HI_LIM, High Limit/HI_LIM, Low Low Limit/LO_LO_LIM et Low Limit/ LO_LIM. Les valeurs limites entrées doivent se situer dans la gammes de valeurs fixée pour le paramètre Output scale/OUT_SCALE(→ 51). 7. Définir les priorités via les paramètres High High Priority/HI_HI_PRI, High Priority/ HI_PRI, Low Low Priority/LO_LO_PRI et Low Priority/LO_PRI. Le rapport au système hôte ne se fait qu'en cas de priorité alarme supérieure à 2. 8. Via le paramètre Blockmodus/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur Auto. Pour cela, le Resource Block doit également être réglé sur le mode bloc Auto. 10.1.5 Autre configuration 1. Relier les blocs de fonctions et les blocs de sortie. 2. Une fois le LAS actif défini, charger toutes les données et tous les paramètres dans l'appareil de terrain. 50 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 10.2 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block Si le type de linéarisation L_TYPE = Indirect a été sélectionné dans l'AI Block, la valeur mesurée peut être mise à l'échelle. XD_SCALE avec les éléments EU_0 et EU_100 définit la gamme d'entrée. Elle est représentée de façon linéaire sur la gamme de sortie, définie par OUT_SCALE, également avec les éléments EU_0 et EU_100. XD_SCALE OUT_SCALE EU_100 1 EU_0 0 1 0 EU_0 EU_100 OUT_VALUE A0017338 15 Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block • Si dans le paramètre L_TYPE, vous avez sélectionné le mode Direct, vous ne pouvez pas modifier les valeurs et les unités pour XD_SCALE et OUT_SCALE. • Les paramètres L_TYPE, XD_SCALE et OUT_SCALE ne peuvent être modifiés que dans le mode de bloc OOS. Endress+Hauser 51 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus 10.3 Levelflex FMP56, FMP57 Sélection de la langue Etape Bloc Paramètres Action 1 DISPLAY (TRDDISP) Language (language) Sélectionner la langue 1). Sélection : • 32805 : arabe • 32824 : chinois • 32842 : tchèque • 32881 : néerlandais • 32888 : anglais • 32917 : français • 32920 : allemand • 32945 : italien • 32946 : japonais • 32948 : coréen • 33026 : polonais • 33027 : portugais • 33062 : russe • 33083 : espagnol • 33103 : thai • 33120 : vietnamien • 33155 : indonésien • 33166 : turc 1) 52 On définit à la commande les langues que contient l'appareil. Pour cela, voir la caractéristique 500 "Autres langues de programmation" dans la structure du produit. Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 10.4 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus Configuration de la mesure de niveau La méthode Setup peut également être utilisée pour configurer la mesure. On y accède via le Transducer block SETUP (TRDSUP). R 100% D E F LN L 0% A0012838 16 Paramètres de configuration pour la mesure de niveau dans les solides LN = Longueur de sonde R = Point de référence de la mesure D = Distance E = Etalonnage vide (= point zéro) L = Niveau F = Etalonnage plein (= étendue de mesure) Si le coefficient diélectrique est inférieur à 7 pour les sondes à câble, il n'est pas possible d'effectuer une mesure à proximité du contrepoids. Dans ce cas, l'étalonnage vide E doit être au maximum de LN - 250 mm (LN - 10 in). Endress+Hauser 53 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus Levelflex FMP56, FMP57 Etape Bloc Paramètres Action 1 SETUP (TRDSUP) Unité de longueur (distance_unit) Sélectionner l'unité de longueur. Type de cuve/silo (bin_type) Sélectionner le type de cuve. 2 SETUP (TRDSUP) Sélection : • 1010: m • 1013: mm • 1018: in • 1019: ft Sélection : • 33288 : Métal • 33440 : Plastique/bois • 33465 : Béton • 33467 : Aluminium 3 SETUP (TRDSUP) Distance du point zéro (empty_calibration) Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et la marque 0%). 4 SETUP (TRDSUP) Plage de mesure (full_calibration) Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%). 5 SETUP (TRDSUP) Niveau (level) Affichage du niveau mesuré L. 6 SETUP (TRDSUP) Distance (filtered_dist_val) Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L. 7 SETUP (TRDSUP) Qualité signal (signal_quality) Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué. 8 SETUP (TRDSUP) Confirmation distance (confirm_distance) Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer l'enregistrement d'une courbe de mapping. Sélection : • 179: Suppression manuelle • 32847 : Effacer courbe enveloppe • 32859: Distance Ok • 32860: Distance trop grande • 32861: Distance trop petite • 32862: Distance inconnue • 33100: Réservoir vide 10.5 Configuration de l'afficheur sur site 10.5.1 Réglage par défaut de l'afficheur local pour les mesures de niveau Paramètres Réglage par défaut pour les appareils avec 1 sortie courant Réglage par défaut pour les appareils avec 2 sorties courant Format d'affichage 1 val., taille max. 1 val., taille max. Affichage valeur 1 Niveau linéarisé Niveau linéarisé Affichage valeur 2 Distance Distance 54 Endress+Hauser Levelflex FMP56, FMP57 Paramètres Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus Réglage par défaut pour les appareils avec 1 sortie courant Réglage par défaut pour les appareils avec 2 sorties courant Affichage valeur 3 Sortie courant 1 Sortie courant 1 Affichage valeur 4 Aucun Sortie courant 2 L'affichage sur site peut être ajusté dans le Transducer Block DISPLAY (TRDDISP). 10.6 Gestion de la configuration Après la mise en service, il est possible de sauvegarder la configuration actuelle de l'appareil, de la copier sur un autre point de mesure ou de restaurer la configuration précédente. Cela se fait à l'aide du paramètre Gestion données et de ses options. Chemin de navigation dans le menu Configuration → Config. étendue → Sauv. donné.affi. → Gestion données Configuration des blocs Bloc : DISPLAY (TRDDISP) Paramètre : Gestion données (configuration_management) Fonctions des options du paramètre Options Description 33097: Sauvegarder La configuration actuelle de l'appareil est sauvegardée dans le module d'affichage de l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les données du transmetteur de l'appareil. 33057: Restaurer La dernière copie de sauvegarde de la configuration de l'appareil est restaurée à partir du module d'affichage dans l'HistoROM de l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les données du transmetteur de l'appareil. 33838: Dupliquer La configuration du transmetteur d'un appareil est transférée à l'aide du module d'affichage sur un autre appareil. 265: Comparer La configuration d'appareil mémorisée dans l'afficheur est comparée à la configuration d'appareil actuelle dans l'HistoROM. 32848: Effacer sauvegarde La copie de sauvegarde de la configuration d'appareil est effacée de l'afficheur de l'appareil. HistoROM Un HistoROM est une mémoire d'appareil "non volatile" sous la forme d'une EEPROM. Pendant que cette action est en cours, la configuration via l'afficheur local est verrouillée et un message indique l'état de progression du processus sur l'afficheur. Pour les appareils avec communication FOUNDATION Fieldbus, le paramètre "PD_Tag" est également pris en compte lors de la duplication des paramètres. Le cas échéant, régler ce paramètre à la valeur souhaitée après la duplication. 10.7 Protection des réglages contre un accès non autorisé Les réglages peuvent être protégés contre un accès non autorisé de la façon suivante : Endress+Hauser 55 Mise en service via le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus Levelflex FMP56, FMP57 • Verrouillage au moyen d'un commutateur de verrouillage (verrouillage hardware)(→ 45) • Verrouillage via le menu de configuration (verrouillage software) (→ 46) • Verrouillage via la configuration des blocs : – Bloc : DISPLAY (TRDDISP) ; paramètre : Définir code d'accès (define_access_code) – Bloc : EXPERT_CONFIG (TRDEXP) ; paramètre : Entrer code d'accès (enter_access_code) 56 Endress+Hauser *71235516* 71235516 www.addresses.endress.com