▼
Scroll to page 2
of
64
KA01137D/06/FR/05.15 71301629 Products Solutions Services Instructions condensées Proline Prowirl O 200 Débitmètre vortex Ce manuel est un manuel d'Instructions condensées, il ne remplace pas le manuel de mise en service correspondant. Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : • Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour toutes les versions d'appareil). • Disponibles pour toutes les versions d'appareil sur : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App Proline Prowirl O 200 Order code 00X00-XXXX0XX0XXX Ser. No.: X000X000000 TAG No.: XXX000 Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 2 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Sommaire Sommaire 1 1.1 2 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Réception des marchandises et identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 6 6 7 7 7 7 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantir le degré de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 33 39 40 41 Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8.1 8.2 8.3 Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9 Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 9.2 10 51 Transmission cyclique des données FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Transmission cyclique des données PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de la désignation du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Endress+Hauser 60 60 60 61 62 62 3 Informations relatives au document Proline Prowirl O 200 1 Informations relatives au document 1.1 Symboles utilisés 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene. AVIS 1.1.2 Symboles électriques Symbole 4 AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. Signification Symbole Signification Courant continu Courant alternatif Courant continu et alternatif Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre. Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou propre à l'entreprise. Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 1.1.3 Informations relatives au document Symboles d'outils Symbole Signification Symbole Signification Tournevis Torx Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé pour vis six pans Clé à fourche 1.1.4 Symboles pour les types d'informations Symbole Signification Symbole Signification Autorisé Procédures, processus ou actions autorisés A privilégier Procédures, processus ou actions à privilégier Interdit Procédures, processus ou actions interdits Conseil Indique des informations complémentaires Renvoi à la documentation Renvoi à la page Renvoi au schéma , , Série d'étapes … Résultat d'une étape 1.1.5 Contrôle visuel Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3,... Repères A, B, C, ... - Vues Zone explosible Symbole , , … A-A, B-B, C-C, ... . Signification Etapes de manipulation Coupes Zone sûre (zone non explosible) Sens d'écoulement Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Exigences imposées au personnel Proline Prowirl O 200 Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation ‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base 2.2 Utilisation conforme Domaine d'application et produits mesurés Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits explosibles, inflammables, toxiques et comburants. Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, sont marqués sur la plaque signalétique. Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service et les documentations complémentaires. ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les explosions, sécurité des cuves sous pression). ‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante. ‣ Protéger l'appareil de mesure en permanence contre la corrosion dues aux influences de l'environnement. Utilisation non conforme Une utilisation non conforme peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation non conforme. LAVERTISSEMENT Risque de bris du capteur dû à la présence de produits corrosifs ou abrasifs ou aux conditions ambiantes ! ‣ Vérifier la compatibilité du produit mesuré avec le capteur. ‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le process. ‣ Respecter les gammes de pression et de température spécifiée. 6 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Consignes de sécurité fondamentales Clarification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des différences significatives de la résistance à la corrosion. Risques résiduels Risque de brûlures en raison des températures du produit ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. Lors de travaux de soudage sur la conduite : ‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure. Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides : ‣ En raison d'un risque élevé d'électrocution, nous recommandons de porter des gants. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. 2.5 Sécurité du produit Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos établissements dans un état irréprochable. Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE. 2.6 Sécurité informatique Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages. Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son propre standard de sécurité. Endress+Hauser 7 Description du produit 3 Proline Prowirl O 200 Description du produit L'appareil se compose du transmetteur et du capteur. Deux versions d'appareil sont disponibles : • Version compacte - transmetteur et capteur forment une unité mécanique. • Version séparée - transmetteur et capteur sont montés dans des emplacements différents. Indications détaillées sur la description du produit : manuel de mise en service de l'appareil. 4 Réception des marchandises et identification de l'appareil 4.1 Réception des marchandises 1 + 2 1 + 2 Les références de commande sur le bordereau de livraison (1) et sur l'autocollant du produit (2) sont-elles identiques ? Le matériel est-il intact ? 8 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Réception des marchandises et identification de l'appareil Les données de la plaque signalétique concordent-elles avec les indications de commande figurant sur le borderau de livraison ? Le CD-ROM avec la documentation technique (en fonction de l'éxécution du produit) et les documents est-il présent ? • Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress +Hauser. • Selon la version d'appareil, le CD-ROM ne fait pas partie de la livraison ! La documentation technique est disponible via Internet ou l'application Endress+Hauser Operations App. 4.2 Identification de l'appareil Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications de la plaque signalétique • Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress +Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications relatives à l'appareil sont affichées. Endress+Hauser 9 Stockage et transport Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 1 2 Proline Prowirl O 200 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 4 3 A0021952 1 1 2 3 4 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande (Order code) Numéro de série (Ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Code matriciel 2D (QR code) Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique : voir manuel de mise en service de l'appareil. 5 Stockage et transport 5.1 Conditions de stockage Respecter les consignes suivantes lors du stockage : • Stocker dans l'emballage d'origine. • Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process. • Protéger du rayonnement solaire. • Stocker au sec et à l'abri des poussières. • Ne pas stocker à l'air libre. Température de stockage : – Tous les composants sauf les modules d'affichage : –50…+80 °C (–58…+176 °F) – Modules d'affichage : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 5.2 Transport de l'appareil Transporter l'appareil au point de mesure dans son emballage d'origine. 10 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Stockage et transport A0015604 Ne pas enlever les disques ou capots de protection montés sur les raccords process. Ils évitent d'endommager mécaniquement les surfaces d'étanchéité et d'encrasser le tube de mesure. 5.2.1 Appareils de mesure sans anneaux de suspension LAVERTISSEMENT Le centre de gravité de l'appareil de mesure se situe au-dessus des points de suspension des sangles de transport Risque de blessures dues au glissement de l'appareil ! ‣ Protéger l'appareil de mesure contre tout risque de rotation ou de glissement. ‣ Tenir compte de l'indication de poids sur l'emballage (adhésif). A0015606 5.2.2 Appareils de mesure avec anneaux de suspension LATTENTION Conseils de transport spéciaux pour les appareils de mesure avec anneaux de transport ‣ Pour le transport utiliser exclusivement les anneaux de suspension fixés sur l'appareil ou aux brides. ‣ L'appareil doit être fixé au minimum à deux anneaux de suspension. 5.2.3 Transport avec un chariot élévateur Lors d'un transport dans une caisse en bois, la structure du fond permet de soulever la caisse dans le sens horizontal ou des deux côtés avec un chariot élévateur. Endress+Hauser 11 Montage Proline Prowirl O 200 6 Montage 6.1 Conditions de montage 6.1.1 Position de montage Emplacement de montage A0015543 Position de montage Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur permet de monter ce dernier conformément au sens d'écoulement. Les débitmètres vortex exigent un profil d'écoulement pleinement développé pour pouvoir assurer une mesure de débit volumique correcte. Tenir ainsi compte des points suivants : Position de montage Version compacte A Position de montage verticale Version séparée 1) 2) 3) A0015545 B Position de montage horizontale tête de transmetteur en haut A0015589 12 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage Position de montage Version compacte C Position de montage horizontale tête de transmetteur en bas Version séparée 4) 5) 4) A0015590 D Position de montage horizontale tête de transmetteur latérale A0015592 1) 2) 3) 4) 5) Pour les liquides il est recommandé d'avoir un flux montant dans les conduites verticales afin d'éviter un remplissage partiel de ces dernières (fig. A). Perturbation de la mesure de débit ! Afin d'assurer la mesure du débit de liquides dans des conduites verticales avec flux descendant, le tube de mesure doit être toujours entièrement rempli. Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! Pour une température du produit ≥ 200 °C (392 °F) l'implantation B pour la version entre brides (Prowirl D) avec DN 100 (4") et DN 150 (6") n'est pas possible. Pour les produits chauds (par ex. vapeur ou température du produit (TM) ≥ 200 °C (392 °F)) : implantation C ou D Pour les produits très froids (par ex. azote liquide) : implantation B ou D Pour l'option Détection/mesure de vapeur humide : implantation C Ecart minimal et longueur de câble L A A0019211 A L Eacrt minimal dans toutes les directions Longueur de câble nécessaire Pour garantir un accès sans problème à l'appareil de mesure pour les besoins du service aprèsvente, il convient de respecter les dimensions suivantes : • A =100 mm (3,94 in) • L = L + 150 mm (5,91 in) Endress+Hauser 13 Montage Proline Prowirl O 200 Rotation du boîtier de l'électronique et de l'afficheur Le boîtier de l'électronique est orientable de 360 ° sur son support. L'afficheur peut être tourné par pas de 45 °. Ceci garantit une lisibilité aisée dans toutes les positions. Longueurs droites d'entrée et de sortie Pour atteindre la précision de mesure spécifiée pour l'appareil de mesure, il convient de respecter au moins les longueurs droites d'entrée et de sortie indiquées ci-dessous. 14 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage 1 2 15 × DN 5 × DN 25 × DN 5 × DN 20 × DN 5 × DN 20 × DN 5 × DN 4 3 5 5 × DN 40 × DN h 6 8 7 50 × DN 5 × DN 17 × DN + 8 × h 5 × DN DN ≤ 25 (1"): 5 × DN 9 DN ≥ 40 (1½"): 40 × DN 5 × DN A0019189 2 h 1 2 3 4 5 6 Longueurs droites d'entrée et de sortie minimales pour différents éléments perturbateurs du profil d'écoulement Hauteur du saut Convergent Coude à 90° 2 x coude à 90° (dans un même plan) 2 x coude à 90° (pas dans un même plan) Pièce en T Divergent Endress+Hauser 15 Montage 7 8 9 Proline Prowirl O 200 Vanne de régulation Deux appareils de mesure l'un derrière l'autre avec DN ≤ 25 (1") : directement bride à bride Deux appareils de mesure l'un derrière l'autre avec DN ≥ 40 (1½") : écart voir graphique • En présence de plusieurs perturbations du profil d'écoulement, il faut respecter la longueur droite d'entrée la plus longue indiquée. • Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un tranquillisateur de débit spécial → 19. Indications détaillées sur la correction des longueurs droites d'entrée et la détection de vapeur humide : documentation spéciale relative à l'appareil Pour les dimensions et les longueurs de montage de l'appareil, voir le document "Information technique", chapitre "Construction" Tranquillisateur de débit Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un tranquillisateur de débit spécial disponible auprès d'Endress+Hauser. Le tranquillisateur de débit est placé entre deux brides de conduite et centré à l'aide des boulons de centrage. En principe, ceci réduit la longueur droite d'entrée nécessaire à 10 × DN sans affecter la précision de mesure. 5 x DN 8 x DN 2 x DN 1 A0019208 1 Tranquillisateur de débit La perte de charge pour les tranquillisateurs de débit est calculée comme suit : ∆ p [mbar] = 0,0085 ⋅ ρ [kg/m3] ⋅ v2 [m/s] Exemple vapeur Exemple H2O condensée (80 °C) p = 10 bar abs. ρ = 965 kg/m3 t = 240 °C → ρ = 4,39 kg/m3 v = 2,5 m/s v = 40 m/s ∆ p = 0,0085 ⋅ 965 ⋅ 2,5 2 = 51,3 mbar 2 ∆ p = 0,0085 ⋅ 4,39 ⋅ 40 = 59,7 mbar ρ : masse volumique du produit à mesurer v : vitesse d'écoulement moyenne 16 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage abs. : absolu Pour les dimensions du tranquillisateur de débit : document "Information technique", chapitre "Construction" Longueurs droites de sortie lors du montage d'appareils externes Lors du montage d'un appareil externe, veiller à l'écart indiqué. PT TT 3...5 x DN 4...8 x DN A0019205 PT TT Transmetteur de pression Transmetteur de température 6.1.2 Conditions d'environnement et de process Température ambiante Version compacte Appareil de mesure Non Ex : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex i : –40…+70 °C (–40…+158 °F) 1) Version EEx d/XP : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) –20…+70 °C (–4…+158 °F) 1) Afficheur local 1) Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante transmetteur –50 °C (–58 °F)". Version séparée Transmetteur Capteur Endress+Hauser Non Ex : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex i : –40…+80 °C (–40…+176 °F) 1) Ex d : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+60 °C (–40…+140 °F) 1) Non Ex : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) 17 Montage Proline Prowirl O 200 Ex i : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) Ex d : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) ATEX II1/2G Ex d, Ex ia : –40…+85 °C (–40…+185 °F) 1) –20…+70 °C (–4…+158 °F) 1) Afficheur local 1) Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante transmetteur –50 °C (–58 °F)". ‣ En cas d'utilisation en extérieur : Eviter l'ensoleillement direct, particulièrement dans les régions climatiques chaudes. Isolation thermique Pour une mesure de température et un calcul de masse optimum, il faut veiller pour certains produits à n'avoir ni perte ni apport de chaleur à proximité du capteur. Ceci peut être garanti par la mise en place d'une isolation thermique. Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Ceci est valable pour : • Version compacte • Capteur en version séparée La hauteur d'isolation maximale admissible est représentée dans le schéma : 1 A0019212 1 Indication de la hauteur d'isolation maximale ‣ S'assurer lors de l'isolation qu'une surface suffisamment grande du support de boîtier reste libre. La partie non recouverte sert à l'évacuation de chaleur et protège l'électronique de mesure contre une surchauffe ou un refroidissement. 18 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Montage AVIS Surchauffe de l'électronique de mesure due à l'isolation thermique ! ‣ Tenir compte de la hauteur d'isolation maximale du col de transmetteur pour laisser la tête de transmetteur ou le boîtier de raccordement de la version séparée complètement libre. ‣ Tenir compte des indications relatives aux gammes de température admissibles. ‣ Selon la température du produit respecter certaines implantations → 12. Indications détaillées sur la température du produit, l'implantation et les gammes de température admissibles : manuel de mise en service de l'appareil Vibrations Les vibrations des installations jusqu'à 1 g, 10…500 Hz n'ont aucun effet sur le bon fonctionnement du système de mesure. Des mesures de fixation spéciales pour les capteurs ne sont de ce fait pas nécessaires. 6.1.3 Instructions de montage spéciales Montage lors de mesures de différence de chaleur Variante de commande "Version capteur", Option 3 "Débit massique (mesure de température intégrée)" La seconde mesure de température est réalisée via une sonde de température séparée. L'appareil enregistre cette température via une interface de communication. • Lors de mesures de différence de chaleur dans de la vapeur saturée, le Prowirl 200 doit être monté côté vapeur. • Lors de mesures de différence de chaleur dans de l'eau, le Prowirl 200 peut être monté côté chaud ou froid. Endress+Hauser 19 Montage Proline Prowirl O 200 2 3 Q 1 A0019209 3 1 2 3 Q Construction d'une mesure de différence de chaleur dans de la vapeur saturée et de l'eau Prowirl Sonde de température Echangeur thermique Quantité de chaleur Capot de protection climatique Respecter l'écart de mesure min. vers le haut : 222 mm (8,74 in) 6.2 Montage de l'appareil de mesure 6.2.1 Outil nécessaire Pour le transmetteur • Pour la rotation du boîtier de transmetteur : clé à fourche 8 mm • Pour l'ouverture des crampons de sécurité : clé à six pans creux 3 mm Pour le capteur Pour les brides et autres raccords process : outil de montage correspondant 6.2.2 Préparer l'appareil de mesure 1. Enlever l'ensemble des résidus de l'emballage de transport. 2. Enlever les disques ou capuchons de protection présents sur le capteur. 3. Enlever l'auto-collant sur le couvercle du compartiment de l'électronique. 20 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 6.2.3 Montage Monter le capteur LAVERTISSEMENT Danger dû à une étanchéité insuffisante du process ! ‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du raccord process et de la conduite. ‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres. ‣ Fixer correctement les joints. 1. S'assurer que le sens de la flèche sur le capteur coïncide avec le sens d'écoulement du produit. 2. Afin d'assurer le respect des spécifications d'appareil : implanter l'appareil de mesure entre les brides de conduite et centré dans la section de mesure. 3. Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur de telle sorte que les entrées de câble ne soient pas orientées vers le haut. A0013964 6.2.4 Monter le transmetteur de la version séparée LATTENTION Température ambiante trop élevée ! Risque de surchauffe de l'électronique et possibilité de déformation du boîtier. ‣ Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible . ‣ Lors de l'utilisation à l'extérieur : éviter le rayonnement solaire direct et les fortes intempéries, notamment dans les régions climatiques chaudes. LATTENTION Une contrainte trop importante peut endommager le boîtier ! ‣ Eviter les contraintes mécaniques trop importantes. Endress+Hauser 21 Montage Proline Prowirl O 200 80 (3.15) ! 8.6 (0.39) Montage mural M8 19 (0.6) 80 (3.15) A0019864 4 Unité de mesure mm (in) Montage sur colonne ! 20…70 (! 0.79 to 2.75) 1 4x SW 13 A0019862 5 1 22 Unité de mesure mm (in) Set de fixation pour montage sur colonne Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 6.2.5 Montage Tourner le boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : max. 350° 8 mm 8 mm A0013713 6.2.6 Tourner l'afficheur Le module d'affichage peut être tourné afin de faciliter la lecture et la configuration. 1 – + E 3 mm A0013905 6.3 Contrôle du montage L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? Par exemple : • Température du process • Pression du process (voir document "Information technique", chapitre "Courbes PressionTempérature") • Température ambiante • Gamme de mesure Endress+Hauser 23 Montage Proline Prowirl O 200 La bonne position de montage a-t-elle été choisie pour le capteur → 12 ? • Selon le type de capteur • Selon la température du produit mesuré • Selon les propriétés du produit mesuré (dégazage, chargé de matières solides) Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel du produit dans la conduite → 12 ? Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ? La vis de fixation et le crampon de sécurité sont-ils correctement serrés ? 24 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7 Raccordement électrique Raccordement électrique L'appareil de mesure n'est pas muni d'un séparateur interne. Adjoindre de ce fait à l'appareil un disjoncteur ou un disjoncteur de ligne permettant de séparer le câble d'alimentation aisément du réseau. 7.1 Conditions de raccordement 7.1.1 Outil nécessaire • • • • • Pour les entrées de câbles : utiliser un outil approprié Pour le crampon de sécurité : clé à six pans creux 3 mm Pince à dénuder En cas d'utilisation de câbles multibrins : pince à sertir pour embouts Pour la suppression du câble du bornier : tournevis plat ≤ 3 mm (0,12 in) 7.1.2 Exigences pour les câbles de raccordement Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences suivantes. Sécurité électrique Conformément aux prescriptions nationales en vigueur. Gamme de température admissible • –40 °C (–40 °F)...+80 °C (+176 °F) • Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K Câble de signal Sortie courant • Pour 4-20 mA : câble d'installation normal suffisant. • Pour 4-20 mA HART : câble blindé recommandé. Respecter le concept de mise à la terre de l'installation. Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien Câble d'installation normal suffisant Entrée courant Câble d'installation normal suffisant FOUNDATION Fieldbus Câble 2 fils torsadé blindé. Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux FOUNDATION Fieldbus : • Manuel de mise en service "FOUNDATION Fieldbus Overview" (BA00013S) • Directive FOUNDATION Fieldbus • CEI 61158-2 (MBP) Endress+Hauser 25 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 PROFIBUS PA Câble 2 fils torsadé blindé. Le type de câble A est recommandé. Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux PROFIBUS PA : • Manuel de mise en service "PROFIBUS DP/PA" (BA00034S) • Directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline" • CEI 61158-2 (MBP) Câble de raccordement pour la version séparée Câble de raccordement (standard) Câble standard Câble PVC 2 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (2 paires) Résistance à la flamme Selon DIN EN 60332-1-2 Résistance aux huiles Selon DIN EN 60811-2-1 Blindage Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85 % Longueur de câble 5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft) Température de service Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F) Câble de liaison (armé) Câble, armé Câble PVC 2 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (2 paires) et enveloppe tressée en acier supplémentaire Résistance à la flamme Selon DIN EN 60332-1-2 Résistance aux huiles Selon DIN EN 60811-2-1 Blindage Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85 % Décharge de traction et armure Tresse d'acier, zinguée Longueur de câble 5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft) Température de service Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F) Diamètre de câble • Raccords de câble fournis : M20 × 1,5 avec câble 6…12 mm (0,24…0,47 in) • Bornes à ressort embrochables pour des versions d'appareil sans parafoudre intégré : sections de fils 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG) • Bornes à visser pour version d'appareil avec parafoudre intégré : sections de fils 0,2…2,5 mm2 (24…14 AWG) 26 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.1.3 Raccordement électrique Occupation des bornes Transmetteur Variantes de raccordement 3 + – 5 6 2 1 + – 3 4 + – 1 2 3 4 2 1 + – 3 4 + – 1 2 4 + – 5 6 A0020738 Nombre maximal de bornes Bornes 1…6 : Sans protection intégrée contre les surtensions 1 2 3 4 Sortie 1 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Sortie 2 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Entrée (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal Borne de terre pour blindage de câble Variante de commande "Sortie" Numéros des bornes Sortie 1 1 (+) 1) 2) 3) 4) A0020739 Nombre maximal de bornes avec variante de commande "Accessoire monté", Option NA : Parafoudre • Bornes 1…4 : Avec protection intégrée contre les surtensions • Bornes 5…6 : Sans protection intégrée contre les surtensions Sortie 2 2 (-) 3 (+) Entrée 4 (-) 5 (+) 6 (-) Option A 4-20 mA HART (passive) - - Option B 1) 4-20 mA HART (passive) Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Option C 1) 4-20 mA HART (passive) 4-20 mA analogique (passive) - Option D 1) 2) 4-20 mA HART (passive) Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) Entrée courant 4-20 mA (passive) Option E 1) 3) FOUNDATION Fieldbus Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - Option G 1) 4) PROFIBUS PA Sortie impulsion/ fréquence/tor (passive) - La sortie 1 doit toujours être utilisée ; la sortie 2 est optionnelle. La protection intégrée contre les surtensions n'est pas utilisée avec l'option D : Les bornes 5 et 6 (entrée courant) ne sont pas protégées contre les surtensions. FOUNDATION Fieldbus avec protection intégrée contre les inversions de polarité. PROFIBUS PA avec protection intégrée contre les inversions de polarité. Endress+Hauser 27 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Version séparée Dans le cas de la version séparée, le capteur et le transmetteur montés à distance sont reliés par un câble. Le raccordement est effectué par le biais du boîtier de raccordement pour le capteur tandis que le transmetteur est relié via le compartiment de raccordement du support mural. Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé. Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement : • Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1 • Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 : • Pour tous les autres agréments • Lors de l'utilisation du câble de liaison standard Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes (couple de serrage pour les bornes : 1,2…1,7 Nm). 1 1 2 + – 3 4 2 A0019335 6 1 2 28 Bornes de raccordement pour le compartiment de raccordement dans le support mural du transmetteur et le boîtier de raccordement du capteur Bornes de raccordement pour le câble de liaison La mise à la terre est réalisée via la décharge de traction Numéro de borne Affectation Couleur de fil Câble de raccordement 1 Tension d'alimentation Brun 2 Mise à la terre Blanc 3 RS485 (+) Jaune 4 RS485 (–) Vert Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.1.4 Raccordement électrique Occupation des broches, connecteur d’appareil PROFIBUS PA Connecteur pour transmission du signal (côté appareil) 3 2 Broch e 1 1 Affectation + 2 4 3 Connecteur/ Prise A Bouchon Codage Connecteur/ Prise A Bouchon Mise à la terre - 4 A0019021 PROFIBUS PA + Codage PROFIBUS PA – libre FOUNDATION Fieldbus Connecteur pour transmission du signal (côté appareil) 3 2 1 4 A0019021 7.1.5 Broch e Affectation 1 + Signal + 2 - Signal - 3 libre 4 Mise à la terre Blindage et mise à la terre PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus On optimise la compatibilité CEM en utilisant des câbles avec blindage. La continuité des blindages doit être assurée sur l'ensemble du réseau. Un blindage de 90% est idéal. • Pour une protection optimale CEM, il convient de relier le blindage aussi souvent que possible avec la terre de référence. • Pour des raisons de protection contre les explosions, il convient néanmoins de renoncer à la mise à la terre. Pour satisfaire à ces deux exigences, le système bus de terrain permet trois variantes de raccordement du blindage : • Raccordement du blindage à la terre aux deux extrémités du réseau • Raccordement du blindage du côté coupleur de segment avec couplage capacitif entre le blindage et le boîtier du capteur • Raccordement du blindage à la terre du côté coupleur de segment L'expérience montre que, dans la plupart des cas, les installations avec blindage du côté coupleur de segment (sans couplage capacitif) permettent d'obtenir les meilleurs résultats en matière de CEM. Des mesures appropriées en matière de raccordement des entrées doivent être prises pour permettre un fonctionnement sans restriction en cas de présence d'interférence CEM. Ces mesures ont déjà été prises en compte pour cet appareil. Un fonctionnement selon NAMUR NE21 est ainsi assuré en cas de parasites. Lors de l'installation, il convient de tenir compte des consignes et directives d'installation nationales ! Endress+Hauser 29 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Dans le cas de grandes différences de potentiel entre les différents points de mise à la terre, seul un point du blindage est directement relié à la terre de référence. Dans les installations sans compensation de potentiel, les blindages de câble des systèmes de bus de terrain ne devraient être mis à la terre que d'un côté, par ex. à l'alimentation bus de terrain ou aux barrières de sécurité. AVIS Dans les installations sans compensation de potentiel : une mise à la terre multiple du blindage de câble engendre des courants de compensation à fréquence de réseau ! Endommagement du blindage du câble de bus. ‣ Mettre à la terre le câble de bus uniquement d'un côté avec la terre locale ou le fil de terre. Isoler le blindage non raccordé. 1 2 3 4 + - + - 5 6 6 6 + - 5 6 6 6 8 . - 7 A0019004 1 2 3 4 5 6 7 8 30 Régulateur (par ex. API) Coupleur de segment PROFIBUS DP/PA ou Power Conditioner (FOUNDATION Fieldbus) Blindage du câble Boîtier de jonction en T Appareil de mesure Mise à la terre locale Terminaison de bus Ligne d'équipotentialité Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.1.6 Raccordement électrique Exigences liées à l'unité d'alimentation Tension d'alimentation Transmetteur Augmentation de la tension aux bornes minimale Configuration locale Augmentation de la tension minimale aux bornes Variante de commande "Affichage ; Configuration", Option C : Configuration locale SD02 + DC 1 V Variante de commande "Affichage ; Configuration", Option E : Configuration locale SD03 avec éclairage (sans utilisation du rétroéclairage) + DC 1 V Variante de commande "Affichage ; Configuration", Option E : Configuration locale SD03 avec éclairage (avec utilisation du rétroéclairage) + DC 3 V Charge Charge pour la sortie courant : 0…500 Ω, en fonction de la tension externe de l'unité d'alimentation Calcul de la charge maximale Pour garantir une tension suffisante aux bornes de l'appareil, il faut respecter en fonction de la tension de l'alimentation (US) la charge maximale (RB) y compris la résistance de ligne. Tenir compte de la tension minimale aux bornes • RB ≤ (US - Uterm. min) : 0,022 A • RB ≤ 500 Ω Endress+Hauser 31 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 1 Rb [W] 1.1 1.2 500 400 300 200 100 0 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 35 36 Us [V] A0020417 7 Charge pour une version compacte sans configuration locale 1 Gamme nominale 1.1 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie impulsion/fréquence/tor" avec Ex i et option C "4-20mA HART + 4-20mA analogique" 1.2 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie impulsion/fréquence/tor" avec non Ex et Ex d Exemple de calcul Tension d'alimentation de l'alimentation : – US = 19 V – UKl min = 12 V (appareil de mesure) + 1 V (configuration locale sans éclairage) = 13 V Charge maximale : RB ≤ (19 V - 13 V) : 0,022 A = 273 Ω La tension aux bornes minimale (U Kl min) augmente si l'affichage local est utilisé (Verweisziel existiert nicht, aber @y.link.required='true'). 7.1.7 Préparer l'appareil de mesure 1. Si présent : enlever le bouchon aveugle. 2. AVIS Etanchéité insuffisante du boîtier ! Le bon fonctionnement de l'appareil de mesure risque d'être compromis. ‣ Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré de protection de l'appareil. Lorsque l'appareil de mesure est livré sans presse-étoupe : mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement correspondant . 3. 32 Lorsque l'appareil de mesure est livré avec presse-étoupe : respecter les spécifications de câble . Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.2 Raccordement électrique Raccordement de l'appareil AVIS Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect ! ‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé ayant une formation adéquate. ‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur. ‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail. ‣ Lors de l'utilisation en zone explosible : tenir compte des conseils de la documentation Ex spécifique à l'appareil. 7.2.1 Raccordement de la version séparée LAVERTISSEMENT Risque d'endommagement des composants électroniques ! ‣ Version séparée : mettre le capteur et le transmetteur à la terre en les raccordant à la même compensation de potentiel. ‣ Ne relier ensemble que les capteurs et transmetteurs portant le même numéro de série. Pour la version séparée, il est recommandé de respecter l'ordre suivant des étapes : 1. Monter le transmetteur et le capteur. 2. Raccorder le câble de raccordement. 3. Raccorder le transmetteur. Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé. Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement : • Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1 • Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 : • Pour tous les autres agréments • Lors de l'utilisation du câble de liaison standard Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes (couple de serrage pour les bornes : 1,2…1,7 Nm). Endress+Hauser 33 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Raccordement du boîtier de raccordement du capteur 3 mm A0020410 A0020411 1. AVIS Bornes serrées avec un mauvais couple de serrage. Mauvais raccordement ou borne endommagée. ‣ Serrer les bornes avec un couple de serrage dans la gamme 1,2…1,7 Nm. Relier le câble de raccordement : Borne 1 = câble brun Borne 2 = câble blanc Borne 3 = câble jaune Borne 4 = câble vert 2. 34 Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction. Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique Raccordement au support mural du transmetteur Raccordement du transmetteur via le connecteur A0020412 Raccordement du transmetteur via les bornes – + E 3 mm A0020404 Endress+Hauser 35 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 TX 10 8 mm A0020405 ~15° A0020406 36 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique A0020407 A0020409 1. Relier le câble de raccordement : Borne 1 = câble brun Borne 2 = câble blanc Borne 3 = câble jaune Borne 4 = câble vert 2. Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction. 7.2.2 Raccorder le transmetteur Le raccordement du transmetteur dépend des variantes de commande suivantes : Variante de raccordement : bornes de raccordement ou connecteurs Endress+Hauser 37 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 Raccordement via bornes 3 mm 20 mm 10 (0.4) mm (in) A0013836 ‣ Raccorder le câble conformément à l'affectation des bornes. Pour la communication HART : pour le raccordement du blindage de câble à la borne de terre, tenir compte du concept de mise à la terre de l'installation. Raccordement via connecteur A0019147 ‣ Embrocher le connecteur et le serrer fermement. 38 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 7.2.3 Raccordement électrique Assurer la compensation de potentiel Exigences Tenir compte des points suivants afin de garantir une mesure sans problèmes : • Produit et capteur au même potentiel électrique • Version séparée : capteur et transmetteur au même potentiel électrique • Concept de mise à la terre interne • Matériau et mise à la terre de la conduite Dans le cas d'un appareil pour zone explosible : respecter les consignes figurant dans la documentation Ex (XA). 7.3 Réglages hardware 7.3.1 Réglage de l'adresse appareil PROFIBUS PA 2 1 98 ON 3 4 5 6 7 8 DIP Pour un appareil PROFIBUS DP/PA, l'adresse doit toujours être réglée. Les adresses d'appareil valables se situent dans la gamme 1…126. Dans un réseau PROFIBUS DP/PA, chaque adresse d'appareil ne peut être attribuée qu'une fois. Lorsque l'adresse de l'appareil n'est pas correctement réglée, ce dernier n'est pas reconnu par le maître. Tous les appareils sont livrés au départ usine avec l'adresse 126 et un adressage de software. A0015686 8 Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement Adressage hardware 1. Régler le commutateur 8 en position "OFF". 2. Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous. Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre. Commutateur 1 2 3 4 5 6 7 Valeur en position "ON" 1 2 4 8 16 32 64 Valeur en position "OFF" 0 0 0 0 0 0 0 Endress+Hauser 39 Raccordement électrique Proline Prowirl O 200 ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 2 + 8 = 10 A0015902 9 Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les commutateurs 1 à 7 définissent l'adresse. Adressage de software 1. Régler le commutateur 8 sur "ON". L'appareil redémarre automatiquement et utilise l'adresse actuelle (réglage par défaut : 126). 2. Configurer l'adresse via le menu de configuration : menu Configuration→sous-menu Communication→paramètre Adresse capteur ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 A0015903 10 7.4 Exemple d'adressage software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est définie dans le menu de configuration (menu "Configuration"→sous-menu "Communication"→paramètre "Adresse capteur"). Garantir le degré de protection L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences selon degré de protection IP66/67, boîtier type 4X. 40 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Raccordement électrique Afin de garantir le degré de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes suivantes après le raccordement électrique : 1. Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer. 2. Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser. 3. Serrer fermement les presse-étoupe. 4. Afin que l'humidité ne parvienne pas à l'entrée : en amont de l'entrée de câble, former une boucle vers le bas avec le câble ("piège à eau"). 5. Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées. A0013960 7.5 Contrôle du raccordement L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ? Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau" → 40 ? Selon la version de l'appareil : tous les connecteurs sont-ils fermement serrés ? La tension d'alimentation concorde-t-elle avec les indications sur la plaque signalétique du transmetteur ? L'affectation des bornes est-elle correcte ? L'affectation des bornes ou des broches du connecteur est-elle correcte ? En présence d'une tension d'alimentation : un affichage apparait-il sur le module d'affichage ? Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? Le crampon de sécurité est-il correctement serré ? Endress+Hauser 41 Options de configuration Proline Prowirl O 200 8 Options de configuration 8.1 Structure et principe du menu de configuration 8.1.1 Structure du menu de configuration Opérateur Maintenance Menu de configuration pour opérateur et maintenance Language ! Fonctionnement orienté tâches Configuration Diagnostic Expert Menu de configuration pour experts Expert orienté fonctions A0014058-FR 11 Structure schématique du menu de configuration 8.1.2 Concept d'utilisation Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur déterminés (utilisateur, chargé de maintenance etc). A chaque rôle utilisateur appartiennent des tâches typiques au sein du cycle de vie de l'appareil. Indications détaillées sur le concept de configuration : manuel de mise en service relatif à l'appareil. 42 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 8.2 Options de configuration Accès au menu de configuration via l'afficheur local 2 2.3 1 XXXXXXX 19.184 mA 12.5 2.6 S 1.4 1.2 20.50 1.5 1.3 mA 1.6 1.1 XXXXXXX 3 l/s 2.1 2.2 2.4 2.5 3.1 Language à English Deutsch Español Français 3.2 ESC E 4 User ABC_ LMNO XYZ 1.7 5 HIJK TUVW Aa1 DEFG PQRS 30 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0014013 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple) Désignation du point de mesure Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes) Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le niveau diagnostic Zone d'état Valeur mesurée Unité de la valeur mesurée Eléments de configuration Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple) Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 avec unité Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre Chemin de navigation et zone d'état Zone d'affichage pour la navigation : désigne la valeur de paramètre actuelle Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie Endress+Hauser 43 Options de configuration 8.2.1 Proline Prowirl O 200 Affichage opérationnel Zone d'état Dans la zone d'état de l'affichage opérationnel apparaissent en haut à droite les symboles suivants : • Signaux d'état – F : Défaut – C : Test fonctionnement – S : Hors spécifications – M : Maintenance nécessaire • Comportement diagnostic – : Alarme – : Avertissement • : Verrouillage (l'appareil est verrouillé via le hardware) : Communication (la communication via la configuration à distance est active) • Zone d'affichage • Variables mesurées (en fonction de la version d'appareil), par ex. : – : Débit volumique – : Débit massique – : Masse volumique – G : Conductivité – : Température • : Totalisateur (le numéro de la voie de mesure indique quel totalisateur est représenté) • : Sortie (le numéro de la voie de mesure indique quelle sortie est représentée) : Entrée • • : Voie de mesure (pour plusieurs voies avec même type de grandeur de mesure) • Comportement de diagnostic (dans le cas d'un événement de diagnostic qui concerne la grandeur de mesure affichée) : Alarme – – : Avertissement 8.2.2 Vue navigation Zone d'état Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à droite : • Dans le sous-menu – Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par ex. 0022-1) – En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état • Dans l'assistant En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état 44 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Options de configuration Zone d'affichage • Symboles d'affichage pour les menus – : Fonctionnement – : Configuration – : Diagnostic – : Expert • : Sous-menu • : Assistant • : Paramètre au sein d'un assistant • : Paramètre verrouillé 8.2.3 Vue d'édition Masque de saisie Symboles de configuration dans l'éditeur numérique Touche Signification Touche Signification Confirme la sélection Décale la position du curseur d'une position vers la gauche Quitte l'entrée sans prendre en compte les modifications – . Place le signe moins à la position du curseur Place le séparateur décimal à la position du curseur Efface tous les caractères entrés Symboles de configuration dans l'éditeur de texte Touche Aa1 Signification Touche Signification Confirme la sélection Permet d'accéder à la sélection des outils de correction Quitte l'entrée sans prendre en compte les modifications Efface tous les caractères entrés Commutation • Entre majuscules et minuscules • Pour l'entrée de nombres • Pour l'entrée de caractères spéciaux Symboles de correction de texte sous Touche Endress+Hauser Signification Touche Signification Efface tous les caractères entrés Décale la position du curseur d'une position vers la gauche Décale la position du curseur d'une position vers la droite Efface un caractère à gauche de la position du curseur 45 Options de configuration 8.2.4 Proline Prowirl O 200 Eléments de configuration Touches et signification Touche Moins • Pour les menus, sous-menus : déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le haut. • Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent. • Pour l'éditeur alphanumérique : déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière). Touche Plus • Pour les menus, sous-menus : déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le bas. • Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant. • Pour l'éditeur alphanumérique : déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant). Touche Enter Pour l'affichage opérationnel • Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration. • Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel. Pour le menu, sous-menu • Appui bref sur la touche : – Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné. – Démarre l'assistant. – Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre. • Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre. Pour les assistants : ouvre la vue d'édition du paramètre. Pour l'éditeur alphanumérique : • Appui bref sur la touche : – Ouvre le groupe sélectionné. – Exécute l'action sélectionnée. • Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée. + Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches) Pour le menu, sous-menu • Appui bref sur la touche : – Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. – Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre. • Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : retour à l'affichage opérationnel ("position Home"). Pour les assistants : quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. Pour l'éditeur alphanumérique : quitte l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications. + Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les touches) Diminue le contraste (réglage plus clair). + Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches et les maintenir enfoncées) Augmente le contraste (réglage plus sombre). + + Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser simultanément les touches) Pour l'affichage opérationnel : active ou désactive le verrouillage des touches (seulement module d'affichage SD02). 46 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 8.2.5 Options de configuration Informations complémentaires Informations complémentaires relatives aux thèmes suivants : manuel de mise en service relatif à l'appareil • Appeler le texte d'aide • Rôles utilisateur et leurs droits d'accès • Annuler la protection en écriture via le code de libération • Activer et désactiver le verrouillage des touches 8.3 Accès au menu de configuration via l'outil de configuration 8.3.1 Raccordement de l'outil de configuration Via réseau FOUNDATION Fieldbus Cette interface de communication est disponible dans les versions d'appareil avec FOUNDATION Fieldbus. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 9 6 7 8 9 8 9 A0023460 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Possibilités de configuration à distance via réseau FOUNDATION Fieldbus Système d'automatisation PC avec carte réseau FOUNDATION Fieldbus Réseau industriel Réseau High Speed Ethernet FF-HSE Coupleur de segments FF-HSE/FF-H1 Réseau FOUNDATION Fieldbus FF-H1 Alimentation réseau FF-H1 Répartiteur en T Appareil de mesure Endress+Hauser 47 Options de configuration Proline Prowirl O 200 Via réseau PROFIBUS PA Cette interface de communication est disponible dans les versions d'appareil avec PROFIBUS PA. 1 2 3 4 5 7 6 7 6 7 6 A0019013 13 1 2 3 4 5 6 7 48 Possibilités de configuration à distance via réseau PROFIBUS PA Système d'automatisation Coupleur de segment PROFIBUS DP/PA Calculateur avec carte réseau PROFIBUS Réseau PROFIBUS DP Réseau PROFIBUS PA Appareil de mesure Répartiteur en T Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Options de configuration Via interface de service (CDI) 3 – + E 2 1 A0020545 1 2 3 Interface de service (CDI) de l'appareil de mesure (= Endress+Hauser Common Data Interface) Commubox FXA291 PC avec outil de configuration "FieldCare" avec COM DTM "CDI Communication FXA291" 8.3.2 FieldCare Etendue des fonctions Outil de gestion des équipements basé sur FDT d'Endress+Hauser. Il est capable de configurer tous les équipements de terrain intelligents d'une installation et facilite leur gestion. Grâce à l'utilisation d'informations d'état, il constitue également un moyen simple, mais efficace, de contrôler leur état. Fonctions typiques : • Paramétrage de transmetteurs • Chargement et sauvegarde de données d'appareil (upload/download) • Documentation du point de mesure • Visualisation de la mémoire de valeurs mesurées (enregistreur à tracé continu) et journal d'événements. Pour plus d'informations sur FieldCare, voir les manuels de mise en service BA00027S et BA00059S Endress+Hauser 49 Options de configuration Proline Prowirl O 200 Source pour les fichiers de description d'appareil • www.fr.endress.com → Téléchargements • CD-ROM (contacter Endress+Hauser) • DVD (contacter Endress+Hauser) Etablissement d'une connexion Pour plus d'informations, voir les manuels de mise en service BA00027S et BA00059S 50 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Interface utilisateur 2 4 3 6 5 7 Xxxxxx/…/…/ Nom d'appareil: Xxxxxxx Désignation du point de mesure: Xxxxxxx 1 Etat: 12.34 kg/h 12.34 m³/h Correct Xxxxxx Droits d'accès via logiciel + Fonctionnement P – Débit massique: Débit volumique: Maintenance Unité de débit massique: kg/h Unité de débit volumique: m³/h Configuration Désignation du point de mesure Xxxxxx – Unités système P Unité de débit massique kg/h P Unité de débit volumique m³/h + Sélectionner fluide P 8 + … + … + 9 Configuration étendue + Diagnostic + Expert 10 11 A0021051-FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 Ligne d'en-tête Image de l'appareil Nom de l'appareil Désignation du point de mesure Zone d'état avec signal d'état Zone d'affichage pour les valeurs mesurées actuelles Barre d'outils Edition avec fonctions supplémentaires telles que enregistrer/rétablir, liste des événements et créer documentation Zone de navigation avec structure du menu de configuration Zone de travail Zone d'action Zone d'état Intégration système Indications détaillées sur l'intégration : manuel de mise en service relatif à l'appareil. Endress+Hauser 51 Intégration système Proline Prowirl O 200 9.1 Transmission cyclique des données FOUNDATION Fieldbus 9.1.1 Transmission de données cyclique Transmission de données cyclique lors de l'utilisation du fichier de données mères (GSD). Modèle de bloc Le modèle de bloc représente les données d'entrée et de sortie mises à disposition par l'appareil pour l'échange de données cyclique. L'échange de données cyclique est réalisé avec un maître FOUNDATION Fieldbus (classe 1), par ex. un système de commande, etc. Texte de l'affichage (xxxx... = numéro de série) Indice de base Description RESOURCE_ xxxxxxxxxxx 400 Resource block SETUP_ xxxxxxxxxxx 600 "Setup" Transducer block ADVANCED_SETUP_ xxxxxxxxxxx 800 "Advanced setup" Transducer block DISPLAY_ xxxxxxxxxxx 1000 "Display" Transducer block HISTOROM_ xxxxxxxxxxx 1200 "HistoROM" Transducer block DIAGNOSTIC_ xxxxxxxxxxx 1400 "Diagnostic" Transducer block EXPERT_CONFIG_xxxxxxxxxxx 1600 "Expert configuration" Transducer block EXPERT_INFO_xxxxxxxxxxx 1800 "Expert information" Transducer block SERVICE_SENSOR_xxxxxxxxxxx 2000 "Service sensor" Transducer block SERVICE_INFO_xxxxxxxxxxx 2200 "Service info" Transducer block TOTAL_INVENTORY_COUNTER_xxxxxxxxxxx 2400 "Totalizer" Transducer block HEARTBEAT_RESULTS1_ xxxxxxxxxxx 2600 "Heartbeat results 1" Transducer block HEARTBEAT_RESULTS2_ xxxxxxxxxxx 2800 "Heartbeat results 2" Transducer block HEARTBEAT_RESULTS3_ xxxxxxxxxxx 3000 "Heartbeat results 3" Transducer block HEARTBEAT_RESULTS4_ xxxxxxxxxxx 3200 "Heartbeat results 4" Transducer block HEARTBEAT_TECHNOLOGY_ xxxxxxxxxxx 3400 "Heartbeat" Transducer block ANALOG_INPUT_1_xxxxxxxxxxx 3600 Analog Input function block 1 (AI) ANALOG_INPUT_2_xxxxxxxxxxx 3800 Analog Input function block 2 (AI) ANALOG_INPUT_3_xxxxxxxxxxx 4000 Analog Input function block 3 (AI) ANALOG_INPUT_4_xxxxxxxxxxx 4200 Analog Input function block 4 (AI) MULTI_ANALOG_OUTPUT_ xxxxxxxxxxx 4400 Multiple Analog Output Block (MAO) DIGITAL_INPUT_1_ xxxxxxxxxxx 4600 Digital Input function block 1 (DI) DIGITAL_INPUT_2_ xxxxxxxxxxx 4800 Digital Input function block 2 (DI) MULTI_DIGITAL_OUTPUT_ xxxxxxxxxxx 5000 Multiple Digital Output block (MDO) 52 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Texte de l'affichage (xxxx... = numéro de série) Indice de base Description PID_ xxxxxxxxxxx 5200 PID function block (PID) INTEGRATOR_xxxxxxxxxxx 5400 Integrator function block (INTG) Affectation des valeurs mesurées dans les blocs de fonction La valeur d'entrée d'un bloc de fonction est définie via le paramètre CHANNEL. Module AI (Analog Input) Description Quatre blocs Analog Input sont disponibles. CHANNEL Grandeur mesurée 0 Uninitialized (réglage par défaut) 7 Température 9 Débit volumique 11 Débit massique 13 Débit volumique corrigé 16 Totalisateur 1 17 Totalisateur 2 18 Totalisateur 3 37 Vitesse d'écoulement 38 Débit d'énergie 45 Pression de vapeur saturée calculée 46 Débit massique total 47 Débit massique condensat 48 Qualité de la vapeur 49 Différence de quantité de chaleur 50 Nombre de Reynolds Module MAO (Multiple Analog Output) Description CHANNEL Nom 121 Channel_0 Endress+Hauser 53 Intégration système Proline Prowirl O 200 Structure Channel_0 Valeur 1 1) Valeur 2 Valeur 3 Valeur 4 Valeur 5 Valeurs Grandeur mesurée Valeur 1 Pression externe 1) Valeur 2 Pression relative Valeur 3 Masse volumique Valeur 4 Température Valeur 5 Différence de chaleur 2e température Valeur 6 Non affecté Valeur 7 Non affecté Valeur 8 Non affecté Valeur 6 Valeur 7 Valeur 8 Les grandeurs de compensation doivent être transmises à l'appareil dans leur unité de base SI La sélection se fait via : Menu "Expert" → Capteur → Compensation externe Module DI (Discrete Input) Deux blocs Discrete Input sont disponibles. Description CHANNEL Fonction d'appareil Etat Uninitialized (réglage par défaut) – 101 Etat sortie tor 0 = off, 1 = active 103 Suppression des débits de fuite 0 = off, 1 = active 105 Etat vérification 1) 0 = bon, 1 = mauvais 0 1) Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification Module MDO (Multiple Discrete Output) Description CHANNEL Nom 122 Channel_DO 54 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Structure Channel_DO Valeur 1 1) Valeur 2 Valeur 3 Valeur 4 Valeur 5 Valeur 6 Valeur Fonction d'appareil Etat Valeur 1 Reset totalisateur 1 0 = off, 1 = execute Valeur 2 Reset totalisateur 2 0 = off, 1 = execute Valeur 3 Reset totalisateur 3 0 = off, 1 = execute Valeur 4 Suppression de la mesure 0 = off, 1 = active Valeur 5 Démarrer la vérification Heartbeat 1) 0 = off, 1 = start Valeur 6 Etat sortie tor 0 = off, 1 = on Valeur 7 Non affecté – Valeur 8 Non affecté – Valeur 7 Valeur 8 Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification Endress+Hauser 55 Intégration système Proline Prowirl O 200 9.2 Transmission cyclique des données PROFIBUS PA 9.2.1 Transmission de données cyclique Transmission de données cyclique lors de l'utilisation du fichier de données mères (GSD). Modèle de bloc Le modèle de bloc représente les données d'entrée et de sortie mises à disposition par l'appareil pour l'échange de données cyclique. L'échange de données cyclique est réalisé avec un maître PROFIBUS (classe 1), par ex. un système de commande etc. Système de commande Appareil de mesure Bloc Transducer Bloc Analog Input 1…4 → 57 Bloc totalisateur 1…3 → 57 Valeur de sortie AI → Valeur de sortie TOTAL → Contrôle SETTOT ← Configuration MODETOT ← Bloc Analog Output 1 → 59 Valeurs d'entrée AO ← Bloc Discrete Input 1…2 → 59 Valeurs de sortie DI → Bloc Discrete Output 1…3 → 59 Valeurs d'entrée DO ← PROFIBUS PA Ordre déterminé des modules Les modules sont affectés de manière fixe aux emplacements (slots), c'est à dire lors de leur configuration il convient absolument de respecter l'ordre et l'agencement des modules. Emplacement (Slot) Module 1…4 AI 5 6 7 TOTAL ou SETTOT_TOTAL ou SETOT_MODETOT_TOTAL Bloc de fonctions Bloc Analog Input 1…4 Bloc totalisateur 1 Bloc totalisateur 2 Bloc totalisateur 3 8 AO Bloc Analog Output 1 9…10 DI Bloc Discrete Input 1…2 11…13 DO Bloc Discrete Output 1…3 Afin d'optimiser le flux de données du réseau PROFIBUS, il est recommandé de ne configurer que les modules traités dans le système maître PROFIBUS. Si l'on constate des zones vides entre les modules configurés, il convient de les occuper avec le module EMPTY_MODULE. 56 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Description des modules La structure des données est décrite du point de vue du maître PROFIBUS : • Données d'entrée : transmises de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS. • Données de sortie : transmises du maître PROFIBUS à l'appareil de mesure. Module AI (Analog Input) Transmettre une grandeur d'entrée de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1). Sélection : grandeurs d'entrée La grandeur d'entrée peut être déterminée via le paramètre CHANNEL. CHANNEL Grandeur d'entrée CHANNEL Grandeur d'entrée 33122 Débit volumique 69 Débit d'énergie 32961 Débit massique 465 Différence de quantité de chaleur 33093 Débit volumique corrigé 711 Nombre de Reynolds 708 Vitesse d'écoulement 32850 Masse volumique Température 1159 Pression 709 Pression de vapeur saturée calculée 2006 Volume spécifique 710 Qualité de la vapeur 1305 Degré de surchauffe 466 Débit massique total Bloc de fonctions Réglage par défaut 33101 Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage par défaut AI 1 Débit volumique AI 3 Débit volumique corrigé AI 2 Débit massique AI 4 Masse volumique Module TOTAL Transmettre une valeur de totalisateur de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1). Sélection : valeur du totalisateur La valeur du totalisateur peut être déterminée via le paramètre CHANNEL. CHANNEL Grandeur d'entrée CHANNEL Grandeur d'entrée 33122 Débit volumique 467 Débit massique condensat 32961 Débit massique 69 Débit d'énergie 33093 Débit volumique corrigé 465 Différence de quantité de chaleur 466 Endress+Hauser Débit massique total 57 Intégration système Proline Prowirl O 200 Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage usine : TOTAL Totalisateurs 1, 2 et 3 Débit volumique Module SETTOT_TOTAL La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT et TOTAL : • SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS. • TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur avec l'état au maître PROFIBUS. Sélection : contrôle totalisateur CHANNEL Valeur SETTOT 33310 0 Contrôle totalisateur Totaliser 33046 1 Réinitialiser 33308 2 Reprendre préréglage totalisateur Réglage par défaut Bloc de fonctions Réglage usine : valeur SETTOT (signification) Totalisateurs 1, 2 et 3 0 (totalisation) Module SETTOT_MODETOT_TOTAL La combinaison de modules comprend les fonctions SETTOT, MODETOT et TOTAL : • SETTOT : contrôler les totalisateurs via le maître PROFIBUS. • MODETOT: configurer les totalisateurs via le maître PROFIBUS. • TOTAL : transmettre la valeur du totalisateur avec l'état au maître PROFIBUS. Sélection : configuration totalisateurs CHANNEL Valeur MODETOT Configuration totalisateurs 33306 0 Bilan 33028 1 Compensation de la quantité de débit positive 32976 2 Compensation de la quantité de débit négative 32928 3 Arrêter la totalisation Réglage par défaut Bloc de fonctions Totalisateurs 1, 2 et 3 58 Réglage usine : valeur MODETOT (signification) 0 (bilan) Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Intégration système Module AO (Analog Output) Transmettre une valeur de compensation du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de mesure. Valeurs de compensation affectées Une valeur de compensation est affectée de manière fixe aux différents blocs Analog Output. CHANNEL Bloc de fonctions 1507 AO 1 Valeur de compensation Compensation externe La sélection se fait via : Menu "Expert" → Capteur → Compensation externe Module DI (Discrete Input) Transmettre des valeurs d'entrée discrètes de l'appareil de mesure au maître PROFIBUS (classe 1). Sélection : fonction d'appareil La fonction d'appareil peut être déterminée via le paramètre CHANNEL. CHANNEL 1) Fonction d'appareil 893 Etat sortie tor 895 Suppression de débit de fuite 1430 Etat vérification 1) Réglage usine : Status (signification) • 0 (fonction d'appareil désactivée) • 1 (fonction d'appareil activée) Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification Réglage par défaut Bloc de fonctions DI 1 Réglage par défaut Etat sortie tor Bloc de fonctions DI 2 Réglage par défaut Suppression de débit de fuite Module DO (Discrete Output) Transmettre des valeurs de sortie discrètes du maître PROFIBUS (classe 1) à l'appareil de mesure. Endress+Hauser 59 Mise en service Proline Prowirl O 200 Fonctions d'appareil affectées Une fonction d'appareil est affectée de manière fixe aux différents blocs Discrete Output. CHANNEL Bloc de fonctions 891 DO 1 Suppression de la mesure DO 2 Démarrer la vérification 1) 1429 1) Fonction d'appareil Valeurs : contrôle (signification) • 0 (désactiver la fonction d'appareil) • 1 (activer la fonction d'appareil) Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification Module EMPTY_MODULE Permet d'occuper les emplacements vides (Slots) au niveau des modules → 56. 10 Mise en service 10.1 Contrôle du fonctionnement Avant de mettre l'appareil en service : ‣ Assurez-vous que les contrôles du montage et du fonctionnement ont été réalisés. • Checklist "Contrôle du montage" → 23 • Checklist "Contrôle du raccordement" → 41 10.2 Mise sous tension de l'appareil ‣ Une fois le contrôle de fonctionnement réalisé avec succès, mettre l'appareil de mesure sous tension. Une fois le démarrage réussi, l'afficheur local passe automatiquement de l'affichage de démarrage à l'affichage opérationnel. Si rien n'apparaît sur l'afficheur local ou si un message de diagnostic est affiché, se référer au manuel de mise en service de l'appareil . 10.3 Réglage de la langue d'interface Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée 60 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Mise en service XXXXXXXXX 20.50 XX XX Main menu Language 0104-1 English Operation Setup Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Hauptmenü Sprache 0104-1 Deutsch Betrieb Setup A0013996 14 Exemple d'afficheur local 10.4 Configuration de l'appareil de mesure Le menu Configuration et son sous-menu Unités système ainsi que les divers assistants permettent une mise en service rapide de l'appareil. Les unités souhaitées peuvent être sélectionnées dans le sous-menu Unités système. Les assistants mènent systématiquement l'utilisateur à travers tous les paramètres nécessaires à la configuration : par ex. mesure ou sorties. Les assistants disponibles pour l'appareil concerné peuvent varier d'une version à l'autre (par ex. type de communication). Assistant Signification Entrée courant Configuration de l'entrée courant Sortie courant 1…2 Réglage de la sortie courant 1-2 Sortie Tout Ou Rien/Impulsion/Fréq. Configuration du type de sortie sélectionné Analog inputs Configuration de l'entrée analogique Endress+Hauser 61 Informations de diagnostic Proline Prowirl O 200 Assistant Signification Affichage Configuration de l'affichage des valeurs mesurées Traitement sortie Détermination du mode de sortie Suppression débit de fuite Réglage de la suppression des débits de fuite 10.5 Définition de la désignation du point de mesure Afin de pouvoir identifier rapidement le point de mesure au sein de l'installation, il est possible d'entrer à l'aide du paramètre Désignation du point de mesure une désignation unique et de modifier ainsi le réglage par défaut. Navigation Menu "Configuration" → Désignation du point de mesure Aperçu des paramètres avec description sommaire Paramètre Désignation du point de mesure 10.6 Description Entrer le repère pour le point de mesure. Entrée Max. 32 caractères, tels que des lettres, des chiffres ou des caractères spéciaux (par ex. @, %, /). Réglage usine Prowirl Protection des réglages contre un accès non autorisé Afin de protéger, après la mise en service, la configuration de l'appareil de mesure contre les modifications involontaires, il existe les possibilités suivantes : • Protection en écriture via code d'accès • Protection en écriture via commutateur de verrouillage • Protection en écriture via verrouillage des touches • FOUNDATION Fieldbus : protection en écriture via commande par bloc Pour plus d'informations sur la protection des réglages contre tout accès non autorisé, voir le manuel de mise en service de l'appareil. 11 Informations de diagnostic Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. Le message sur les mesures correctives peut être affiché à partir du message de diagnostic, et contient toutes les informations importantes sur le défaut. 62 Endress+Hauser Proline Prowirl O 200 Informations de diagnostic XXXXXXXXX S 20.50 S801 Tens.alim.tp fai i XX X S XXXXXXXXX 1 Menu Liste diagnostic Diagnostic 1 S S801 Tens.alim.tp fai Diagnostic 2 Diagnostic 3 2 4 6 Tens.alim.tp fai (ID:203) S801 0d00h02m25s Tension alim. trop faible, augm. tension alim. 3 5 A0013940-FR 15 1 2 3 4 5 6 Message relatif aux mesures correctives Information de diagnostic Texte court ID service Niveau diagnostic avec code diagnostic Durée d'apparition de l'événement Mesures correctives L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic. 1. Appuyer sur (symbole ). Le sous-menu Liste diagnostic s'ouvre. 2. Sélectionner l'événement diagnostic souhaité avec ou et activer . Le message relatif aux mesures correctives de l'événement diagnostic sélectionné s'ouvre. 3. Appuyer simultanément sur + . Le message relatif aux mesures correctives se ferme. Endress+Hauser 63 www.addresses.endress.com