▼
Scroll to page 2
of
56
Manuel de mise en service Dosimag Débitmètre électromagnétique Pour applications de dosage a0003860 BA098D/14/fr/10.05 50108800 valable à partir de version 2.01.XX (logiciel) Mise en service condensée de Dosimag Dosimag Mise en service condensée de Dosimag Avec la présente mise en service condensée vous pourrez mettre votre appareil de mesure en service rapidement et simplement : Conseils de sécurité page 4 et suiv. ▼ Montage page 7 et suiv. ▼ Câblage page 15 et suiv. ▼ Commande page 21 et suiv. ▼ Paramétrage spécifique client Les mesures complexes exigent la configuration de fonctions complémentaires, que l'utilisateur peut choisir et régler individuellement dans la matrice de programmation, puis adapter aux conditions de son process. ! Remarque ! Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue de la matrice de programmation figurent au chapitre "Annexe – Descripion des fonctions, page 40 et suiv.. 2 Endress+Hauser Sommaire Dosimag Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 33 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 10.2 Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 33 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11 Annexe – Descripion des fonctions . . . 40 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 Réception de marchandises, transport, stockage . . . . 7 Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 Construction de la matrice de programmation . . . . Groupe de fonctions "MEASURING VALUES" . . . . Groupe de fonctions SYSTEM UNITS . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions PULSE OUTPUT . . . . . . . . . . Groupe de fonctions STATUS OUTPUT . . . . . . . . . Groupe de fonctions COMMUNICATION . . . . . . . Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER . . . . . Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER . . . . . . Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER . . . . . . Groupe de fonctions SUPERVISION . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SIMULATION . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" . . . . . . . Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" . . . . . 4.1 4.2 4.3 4.4 Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1 5.2 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Construction de la matrice de programmation . . . . 22 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1 6.2 6.3 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . 23 Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mémoire de données (HistoROM) . . . . . . . . . . . . . 23 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8 Accessoires/Pièces de rechange . . . . 25 8.1 Stockage du module électronique de rechange . . . . 25 9 Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . 26 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages erreur système (FieldTool) . . . . . . . . . . . Messages erreur process (FieldTool) . . . . . . . . . . . . Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . . Montage/démontage de l'électronique . . . . . . . . . . Historique des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 4 4 4 4 5 15 19 19 20 40 41 42 43 46 47 47 49 50 51 52 52 52 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 26 26 27 28 29 30 31 32 32 32 3 Conseils de sécurité Dosimag 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'appareil de mesure décrit dans la présente mise en service ne doit être utilisé que pour la mesure du débit de liquides conducteurs en conduites fermées. Pour la mesure d'eau déminéralisée, une conductivité minimale de 20 µS/cm est requise. La plupart des fluides peuvent être mesurés à partir d'une conductivité de 5 µS/cm, par ex.: • le lait, la bière, le vin, l'eau minérale, le yaourt, la mélasse etc. • les produits de nettoyage, produits d'hygiène corporelle • les acides, bases, pâtes, bouillies, pulpes Les utilisations non conformes à l'objet peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement. Le fabricant ne couvre pas les dommages en résultant. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Tenir compte des points suivants : • Montage, raccordement électrique, mise en service et maintenance de l'appareil ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris le présent manuel et en suivre les indications. • L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel autorisé et formé par l'utilisateur de l'installation. Il faut absolument tenir compte des indications du présent manuel de mise en service. • Dans le cas de produits spéciaux, y compris les produits de nettoyage, Endress+Hauser vous apporte son aide pour déterminer la résistance des pièces en contact. L'utilisateur est responsable du choix des matériaux et de leur résistance à la corrosion dans le process. Le fabricant n'accorde aucune garantie ! • L'installateur doit veiller à raccorder correctement le système de mesure, conformément aux schémas électriques. Le transmetteur doit être mis à la terre, sauf en cas d'énergie auxiliaire à séparation galvanique ! • Tenir compte des réglementations nationales en matière d'ouverture et de réparation d'appareils électriques. 1.3 Sécurité de fonctionnement Tenir compte des points suivants : • L'ensemble de mesure remplit toutes les exigences de sécurité selon EN 61010 et les exigences CEM selon EN 61326/A1. Pour le Canada, le Dosimag est testé et agréé conformément aux exigences de sécurité selon CSA-C22.2 No. 142-M1987 et selon CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92. • Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence E+H vous renseignera sur l'actualité et les éventuelles mises à jour du présent manuel. 1.4 Retour de matériel Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un débitmètre à Endress+Hauser, par ex. pour réparation ou étalonnage : • Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli. Seulement ceci permettra à Endress+Hauser de transporter, vérifier ou réparer un appareil renvoyé. • Joindre au renvoi des directives de manipulation si ceci est nécessaire, par ex. une fiche de sécurité selon EN 91/155/CE. • Supprimer tous les résidus de produit. Tenir particulièrement compte des joints et interstices où le produit aura pu se loger. Ceci est particulièrement important si le produit est dangereux c'est à dire inflammable, toxique, acide, cancérigène etc. 4 Endress+Hauser Conseils de sécurité Dosimag ! Remarque ! Une copie du formulaire "Déclaration de décontamination" se trouve à la fin du présent manuel. # Danger ! • Ne pas renvoyer d'appareil de mesure s'il ne vous a pas été possible de supprimer avec certitude les produits toxiques ayant pu notamment pénétrer dans les interstices ou diffuser dans les matières synthétiques. • Les coûts résultant d'un nettoyage insuffisant, générant une mise au rebut ou des dommages corporels (brûlures par l'acide) seront facturés à l'utilisateur. 1.5 Symboles de sécurité Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire”. Cependant, s'ils ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de dangers. De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les pictogrammes suivants : # " ! Endress+Hauser Danger ! Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer de sérieux dommages corporels ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Tenir compte très exactemement des directives et procéder avec prudence. Attention ! Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Bien suivre les instructions du manuel. Remarque ! Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. 5 Dosimag Identification 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil Le débitmètre “Dosimag” est un débitmètre compact livré sous forme d'entité mécanique. 2.1.1 Plaque signalétique Dosimag 1 2 5BHXX-XXXXXXXXXXX X 12345678901 ABCDEFGHJKLMNP 24VDC nominal (20...30VDC) 6W Order Code: Se r.No.: TA G No.: DN1 5 / 1/2º PN1 6 / 230p si g PFA / 1.443 5 / EPDM 130ÊC/266ÊF 1.242 7 / 13 (Default) 0.5%CAL 3 4 5 6 7 Materials: TMmax.: K-factor: 8 -20ÊC (-4ÊF) <Tamb<+60ÊC (140ÊF) IP67 / NEMA/T ype4X i 10 11 Pat . US 6 ,658,720 Pat . US 6 ,595,089 R 9 N12895 28 - 03 a0003822 Fig. 1: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2.2 Indications sur la plaque signalétique pour “Dosimag” (exemple) Référence / Numéro de série : la signification des différents lettres et chiffres figure sur la confirmation de commande Energie auxiliaire : 24VDC tension nominale (20...30VDC) Consommation : 6W Raccord process : DN 15 /1/2"; PN 16 / 230 psig Matériaux en contact avec le produit : PFA; Inox 1.4435; EPDM Température de process maximale : +130 °C / +266°F Facteur d'étalonnage = 1.2427 Indications sur l'étalonnage / Zone pour informations complémentaires concernant les produits spéciaux Température ambiante admissible Emplacement pour indications complémentaires sur la version (agréments, certificats) Protection Sens d'écoulement produit à mesurer Certificats et agréments Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire”. Le système de mesure décrit dans le présent manuel remplit de ce fait les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition de la marque CE. 2.3 Marques déposées TRI-CLAMP ® Marque déposée de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA FieldTool™, Applicator™, M-DAT™ Marques déposées de la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach 6 Endress+Hauser Montage Dosimag 3 Montage 3.1 Réception de marchandises, transport, stockage 3.1.1 Réception de marchandises A la réception de la marchandise, il convient de vérifier les points suivants : • Vérifier si l'emballage ou son contenu est endommagé. • Vérifier si la livraison est complète et la comparer aux indications figurant dans la commande. 3.1.2 Transport Les appareils sont à transporter dans leur emballage d'origine jusqu'au point de mesure. 3.1.3 Stockage Tenir compte des points suivants : • Pour le stockage (et le transport) il convient de bien emballer l'appareil de mesure. L'emballage d'origine offre une protection optimale. • La température de stockage correspond à la gamme de température ambiante admissible du transmetteur et du capteur. • Pendant le stockage, l'appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct, afin d'éviter des températures de surface élevées non admissibles. • Choisir un lieu de stockage où toute condensation de l'appareil de mesure est exclue, étant donné que la formation de champignons ou bactéries altère le revêtement. Endress+Hauser 7 Dosimag Montage 3.2 Conditions d'implantation 3.2.1 Dimensions de montage Les dimensions et longueurs de montage figurent à la page 38. 3.2.2 Point de montage Une mesure correcte est seulement possible avec une conduite entièrement remplie. Nous recommandons de ce fait de procéder à des tests de remplissage avant de passer à la production. 2 1 3 4 a0003761 Fig. 2: Carrousel de remplissage (exemple) 1 = Dosimag 2 = Cuve 3 = Vanne de remplissage 4 = Contenant 1 3 2 4 a0003762 Fig. 3: Ligne de remplissage (exemple) 1 = Dosimag 2 = Cuve 3 = Vanne de remplissage 4 = Contenant 8 Endress+Hauser Montage Dosimag Montage à proximité de vannes Le capteur ne doit pas être implanté en aval d'une vanne de remplissage. Ceci aurait pour conséquence une vidange complète du tube de mesure après chaque remplissage, ce qui fausserait considérablement la valeur mesurée lors de la mesure de débit suivante. 1 2 ✘ ✔ 2 1 3 3 a0003768 Fig. 4: Montage à proximité de vannes 1 = Dosimag 2 = Vanne de remplissage 3 = Contenant 3.2.3 Implantation Une implantation optimale permet d'éviter la formation de bulles de gaz ou d'air ainsi que les dépôts dans le tube de mesure. Implantation verticale Une mesure optimale est assurée lorsque le système de conduites est entièrement rempli avec un produit adapté. 1 1 1 2 2 2 3 3 3 a0003795 Fig. 5: Implantations Dosimag 1 = Dosimag 2 = Vanne de remplissage 3 = Contenant Endress+Hauser 9 Dosimag Montage Implantation horizontale L'axe des électrodes devrait être horizontal. Une brève isolation des deux électrodes de mesure due à la présence de bulles d'air est ainsi évitée. A 1 2 A a0003829 Fig. 6: 1 2 " Montage horizontal du Dosimag Electrodes pour la mesure du signal Revêtement du tube de mesure Attention ! Dans le cas d'un réchauffement extrême (par ex. lors de processus de nettoyage NEP ou SEP), il est recommandé de monter l'appareil de mesure de manière à ce que le transmetteur soit orienté vers le bas. Ceci permet de réduire le risque de surchauffe des composants électroniques. ✘ ✔ a0003830 Fig. 7: 3.2.4 Implantation recommandée en cas de réchauffement extrême Sections d'entrée et de sortie ≥ 5 x DN ≥ 2 x DN Le capteur doit, dans la mesure du possible, être monté en amont d'éléments comme les vannes, T, coudes etc. Afin de respecter les spécifications de précision il convient de tenir compte des sections droites d'entrée et de sortie suivantes : • Section d'entrée 5 x DN • Section de sortie 2 x DN a0003861 Fig. 8: 10 Sections d'entrée et de sortie Endress+Hauser Montage Dosimag 3.2.5 Vibrations Dans le cas de vibrations très importantes, il convient d'étayer et de fixer la conduite. Des indications relatives à la résistance aux vibrations et aux chocs figurent à la page 35. a0003831 Fig. 9: 3.2.6 Mesures permettant d'éviter les vibrations de l'appareil Montage Le capteur est livré, conformément aux indications de commande, avec ou sans raccords process montés. Les raccords process montés sont vissés avec 4 vis à six pans sur le capteur. " Attention ! Selon l'application et la longueur de conduite, il convient d'étayer ou de fixer le capteur. Joints Lors du montage des raccords process, il faut veiller à ce que les joints concernés soient propres et bien centrés. " Attention ! • Les vis doivent être fortement serrées. Le raccord process établit une liaison métallique avec le capteur, si bien que le joint est correctement comprimé. • Les joints doivent être périodiquement remplacés, en fonction de l'application, notamment lors de l'utilisation de joints plats formés (version aseptique) ! La période entre les remplacements dépend de la fréquence des cycles de nettoyage ainsi que des températures du produit de nettoyage. Les joints de remplacement peuvent être commandés comme accessoires, voir page 25. Nettoyage au racloir Lors du nettoyage au racloir il faut absolument tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure et du raccord process. Toutes les dimensions et longueurs d'implantation se trouvent à partir de la page 38. Endress+Hauser 11 Dosimag Montage Soudage du transmetteur dans la conduite (manchon à souder) " ! Attention ! Risque de destruction de l'électronique ! Veiller à ce que la mise à la terre de l'installation de soudage ne se fasse pas par le biais du capteur et du transmetteur. 1. Fixer le capteur à l'aide de quelques points de soudure sur la conduite. Un mannequin de soudage approprié peut être commandé à cet effet, voir page 25. 2. Dévisser les vis sur la bride de raccordement au process et déposer le capteur y compris le joint de la conduite. 3. Souder le raccord process sur la conduite. 4. Monter le capteur à nouveau sur la conduite. Veiller à ce que le joint soit propre et bien positionné. Remarque ! • Dans le cas d'un soudage correct avec des conduites alimentaires à parois minces, le joint ne sera pas endommagé par la chaleur même à l'état monté. Il est toutefois recommandé de démonter le capteur et le joint. • Pour le démontage il faut pouvoir ouvrir la conduite sur 8 mm au total. 3.2.7 Adaptateurs Le capteur peut être monté à l'aide d'adaptateurs correspondants également dans une conduite de plus grand diamètre (voir aussi DIN EN 545). L'augmentation de la vitesse d'écoulement ainsi obtenue améliore la précision de mesure, notamment si la vitesse d’écoulement est très faible. Le nomogramme représenté sert à déterminer la perte de charge occasionnée par les convergents et divergents. ! Remarque ! Le nomogramme est valable pour des fluides avec une viscosité identique à celle de l'eau. 1. Déterminer le rapport de diamètres d/D. 2. Perte de charge en fonction de la vitesse d'écoulement (après la restriction) et du rapport d/D à lire dans le nomogramme. [mbar] 100 8 m/s 7 m/s 6 m/s 10 5 m/s 4 m/s max. 8° d 3 m/s D 2 m/s 1 1 m/s 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 d/D a0003832 Fig. 10: 12 Perte de charge due aux adaptateurs Endress+Hauser Montage Dosimag 3.2.8 Diamètre nominal et débit Le diamètre de la conduite et le débit déterminent le diamètre du capteur. La vitesse d'écoulement optimale se situe entre 1...4 m/s. La vitesse d'écoulement (v) doit en outre être adaptée aux propriétés physiques du produit : v < 2 m/s : dans le cas de produits abrasifs comme les produits de nettoyage etc. v > 2 m/s : dans le cas de produits ayant tendance à colmater comme les produits contenant de l'huile et du sucre ! Remarque ! Une augmentation nécessaire de la vitesse d'écoulement peut être obtenue par la réduction du diamètre nominal du capteur Valeurs de débit Dosimag (unités SI) Diamètre nominal Débit recommandé Réglages usine [mm] [inch] Fin d'échelle max. Valeur impulsion Débit de fuite (v ~ 0,04 m/s) 4 5/32" 0,14 l/sec 5 µl 2 l/h 8 5/16" 0,5 l/sec 20 µl 8 l/h 15K 1/2"K 1,2 l/sec 100 µl 26 l/h 15 1/2" 1,66 l/sec 100 µl 26 l/h Valeurs de débit Dosimag (unités US) Diamètre nominal [inch] Endress+Hauser [mm] Débit recommandé Fin d'échelle max. Réglages usine Valeur impulsion Débit de fuite (v ~ 0.13 ft/s) 5/32" 4 0.035 gal/sec 0,0002 oz fl 0.009 gal/ min 5/16" 8 0.13 gal/sec 0.001 oz fl 0.035 gal/ min 1/2"K 15K 0.32 gal/sec 0.004 oz fl 0.12 gal/ min 1/2" 15 0.44 gal/sec 0.004 oz fl 0.12 gal/ min 13 Dosimag Montage 3.3 Contrôle de l'implantation Avant le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? - L'appareil de mesure répond-il aux spécifications du point de mesure comme la température et la pression de process, la température ambiante, la gamme de mesure etc ? page 33 et suiv. Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants : 14 Montage Remarques Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel dans la conduite ? - Position de l'axe des électrodes correcte ? horizontale Le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? - Une implantation correcte a-t-elle été choisie pour le capteur, en fonction de son type, des propriétés du produit (dégazage, particules solides) et de la température du produit ? page 9 et suiv. L'appareil est-il suffisamment protégé contre les vibrations (fixation, support) ? Accélération 2 g selon CEI 60068-2-6 page 11 Les sections droites d'entrée et de sortie sont-elles respectées ? Section d'entrée 5 x DN Section de sortie 2 x DN Endress+Hauser Câblage Dosimag 4 Câblage 4.1 Raccordement de l'unité de mesure # Danger ! • L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits de courant SELV, PELV ou CLASS 2. Ceci est valable tant pour l'énergie auxiliaire que pour les sorties. • Risque d'électrocution ! Mettre l'appareil hors tension avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler l'appareil sous tension. Un non respect peut entrainer la destruction de parties de l'électronique. • Risque d'électrocution ! Relier le conducteur à la prise de terre du boitier avant de mettre sous tension (non nécessaire dans le cas d'une alimentation galvaniquement séparée). • Comparer les indications de la plaque signalétique avec la tension locale. Tenir également compte des directives d'installation locales. ! Remarque ! Les circuits de la sortie impulsion/état sont galvaniquement séparés de la communication et de l'alimentation. 4.1.1 Raccordement direct sans adaptateur Le raccordement électrique de l’appareil de mesure est effectué à l'aide d'un connecteur Lumberg (Type RSE8, M12x1). ! Remarque ! Lors d'un raccordement direct sans adaptateur il convient d'utiliser un câble approprié sans extension de l'interface de service, par ex. câble RKWTN8-56/5 P92, de la société Lumberg. A A B 2 2 3 B 3 1 4 1 7 5 4 8 8 7 5 6 6 RSE8 a0003833 Fig. 11: A B 1 4 5 6 7 2 3 8 Endress+Hauser Schéma électrique raccordement direct sans adaptateur Connecteur sur l'appareil Connecteur de câble (+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) (–), sortie état (max. 25 mA) interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) 15 Dosimag Câblage 4.1.2 Raccordement avec adaptateur 8 broches 8 broches (énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état) Le raccordement électrique de l'appareil se fait (via un adaptateur 8 broches d'un connecteur Lumberg (Type RSE8, M12x1). C B 8 broches) avec l'aide B C A 2 2 RSE8 3 1 1 4 4 8 8 7 5 3 7 5 6 6 a0003834 Fig. 12: A B C 1 4 5 6 7 2 3 8 Raccordement avec adaptateur 8 broches 8 broches Connecteur sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur RSE8 (50107169) (+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) (–), sortie état (max. 25 mA) non occupé non occupé non occupé B 2 2 3 3 8 8 1 + D A C 1 4 4 5 5 6 6 7 7 - PE a0003835 Fig. 13: A B C D 1...8 16 Schéma de raccordement 8 broches 8 broches Connecteur sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur Tension d'alimentation PELV ou SELV Contacts dans le connecteur Endress+Hauser Câblage Dosimag 4.1.3 Raccordement avec adaptateur 8 broches 5 broches (énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état) Le raccordement électrique de l'appareil se fait (via un adaptateur 8 broches d'un connecteur Lumberg (Type RSE5, M12x1). C B 5 broches) avec l'aide B C A 5 5 RSE5 6 1 1 7 6 7 4 4 a0004804 Fig. 14: A B C 1 4 5 6 7 Raccordement avec adaptateur 8 broches 5 broches Connecteur sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur RSE5 (50107168) (+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) (–), sortie état (max. 25 mA) B + D A C 1 1 4 4 5 5 6 6 7 7 - PE a0004803 Fig. 15: A B C D 1...7 Endress+Hauser Schéma de raccordement 8 broches 5 broches Connecteur sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur Tension d'alimentation PELV ou SELV Contacts dans le connecteur 17 Dosimag Câblage 4.1.4 Raccordement avec adaptateur 8 broches (énergie auxiliaire, sortie impulsion) 4 broches Le raccordement électrique de l'appareil se fait (via un adaptateur 8 broches d'un connecteur Lumberg (Type RSE8, M12x1). C B 4 broches) avec l'aide B C A 5 6 5 RSE 4 1 1 6 4 4 a0003836 Fig. 16: A B C 1 4 5 6 Raccordement avec adaptateur 8 broches 4 broches Connecteur sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur RSE4 (50107167) (+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) B A C 2 3 8 + D 1 1 4 4 5 5 6 6 - 7 PE a0003837 fig. 17: A B C D 1...8 18 Schéma de raccordement 8 broches 4 broches Connecteur sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur Tension d'alimentation PELV ou SELV Contacts dans le connecteur Endress+Hauser Câblage Dosimag 4.1.5 Raccordement de terre Le raccordement à la terre se fait le biais d'une cosse de câble. a0003838 Fig. 18: 4.1.6 Raccordement de terre Dosimag Spécifications de câble Utiliser un câble de raccordement avec une section d'au moins 0,25 mm2 (par ex. AWG23). Les spécifications de température du câble doivent dépasser d'au moins 20°C la température ambiante de l'application. 4.2 Compensation de potentiel Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires. 4.3 Protection Les appareils remplissent toutes les exigences selon protection IP 67 (NEMA 4X). Afin d'assurer la protection IP 67 (NEMA 4X) après le montage sur site ou après une intervention, les points suivants doivent être impérativement pris en compte : • Les joints du boitier doivent être placés secs et non endommagés dans la gorge. Le cas échéant il convient de sécher les joints, de les nettoyer ou de les remplacer. • Toutes les vis du boitier doivent être serrées fortement. Endress+Hauser 19 Dosimag Câblage 4.4 Contrôle du raccordement Avant le raccordement électrique de l'appareil de mesure, procéder aux contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? - Le transmetteur est-il monté et les vis de fixation sont-elles serrées ? - Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation de l'installation correspond-elle aux indications portées sur la plaque signalétique de l'appareil de mesure ? 24VDC tension nominale (20...30 VDC) Les câbles utilisés satisfont-ils aux spécifications ? page 19 Après le raccordement électrique de l'appareil de mesure, procéder aux contrôles suivants : Raccordement électrique Remarques Les valeurs maximales de tension et de courant admissibles pour les sorties impulsion et état sont-elles respectées ? Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ? 20 - Endress+Hauser Coonfiguration Dosimag 5 Coonfiguration 5.1 Paramétrage 5.1.1 Paramétrage spécifique avec ToF Tool - Fieldtool Package La configuration du Dosimag se fait par le biais du logiciel “FieldTool”. FieldTool est un logiciel de service et de configuration universel Endress+Hauser. Le raccordement se fait directement via l'interface de service Proline (connecteur service) à l'aide d'une interface service FXA 193 . ! Remarque ! D'autres informations relatives à FieldTool et à son utilisation figurent dans l'aide en ligne ! FieldTool offre à l'utilisateur les possibilités suivantes : • Paramétrage de fonctions d'appareil • Visualisation de valeurs mesurées (y compris “Datalogging”) • Sauvegarde de paramètres d'appareil • Documentation du point de mesure B D E F + USB C A - RS232 a0003841 Fig. 19: A B C D E F Raccordement à Fieldtool Energie auxiliaire 24 V DC Dosimag Interface service FXA193 (recommandation : raccorder RS232 et USB) Calculateur avec logiciel “Fieldtool” Adaptateur service Adaptateur pour réduction de broche (le cas échéant) Le progiciel ToF Tool - Fieldtool Package peut être commandé par le biais du service après-vente Endress+Hauser. Certains composants sont listés dans le chapitre "Accessoires/Pièces de rechange", voir page 25. 5.1.2 Exigences quant au hardware et aux logiciels Afin de pouvoir garantir un fonctionnement optimal du logiciel “Fieldtool” il faut que certaines exigences en matière de hardware et de logiciels soient remplies. Ces exigences minimales figurent sous www.endress.com. Endress+Hauser 21 Dosimag Coonfiguration 5.1.3 Fichiers de description d'appareil actuels Dans le tableau suivant on peut voir le fichier de description d'appareil ainsi que sa source : Configuration du protocole de service Valable pour l'adresse de soft : Libération de soft : 2.01.XX Logiciel de configuration Sources des descriptions d'appareil : ToF-Tool - FieldTool Package www.tof-fieldtool.endress.com ( Download Software CD-ROM (référence Endress+Hauser 50097200) 5.2 Fonction "Version de logiciel" 07.2005 Driver) Construction de la matrice de programmation Indications concernant la construction de la matrice de programmation voir page 40. 22 Endress+Hauser Mise en service Dosimag 6 Mise en service 6.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement S'assurer que tous les contrôles ont été effectués avant de mettre le point de mesure en service : • Check-list “Contrôle de l'implantation” page 14 • Check-list "Contrôle du raccordement” page 20 6.2 Mise sous tension de l'appareil Après avoir procédé au contrôle de l'installation, mettre sous tension. L'appareil est maintenant prêt à fonctionner ! Après la mise sous tension, l'appareil de mesure est soumis à des fonctions de test internes. Après un départ réussi, on passe à la mesure. ! Remarque ! Si le démarrage n'a pas réussi, on obtient un message défaut correspondant dans le logiciel de configuration FieldTool, en fonction de l'origine dudit défaut. 6.3 Mémoire de données (HistoROM) Chez Endress+Hauser, la désignation HistoROM englobe différents types de modules de mémoires de données, où se trouvent les données de process et d'appareil. 6.3.1 HistoROM/M-DAT Le M-DAT est une mémoire de données interchangeable, dans laquelle sont stockées toutes les données nominales du Dosimag, par ex. le diamètre nominal, le numéro de série, le facteur d'étalonnage, le zéro, la valeur des impulsions et la durée des impulsions. Endress+Hauser 23 Dosimag Maintenance 7 Maintenance En principe il n'est pas nécessaire de procéder à une maintenance spéciale. Nettoyage extérieur Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de nettoyage employé n'attaque pas la surface du boitier et les joints. Joints Les joints doivent être remplacés périodiquement. La période entre les remplacements dépend de la fréquence des cycles de nettoyage ainsi que de la température du produit de nettoyage. Joints de remplacement (accessoires) page 25 24 Endress+Hauser Accessoires/Pièces de rechange Dosimag 8 Accessoires/Pièces de rechange Pour les transmetteurs et capteurs, divers accessoires et pièces de rechange sont livrables; ils peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence E+H. Accessoire Description Transmetteur Dosimag Transmetteur pour le remplacement ou pour le stockage. 5BH**-************ Par le biais de la référence de commande, on peut indiquer les spécifications suivantes : – – – – – – – Référence Agréments Boitier Câble Raccordement du câble Energie auxiliaire Fonctions logicielles Sorties/Entrées Joint du boîtier Pour réaliser l'étanchéité du transmetteur 50102857 Jeu de joints Pour le remplacement régulier des joints des raccords process DK5HS – *** Set de montage Set de montage comprenant : – 2 raccords process – Vis – Joints DKH ** – * *** Raccord d'adaptateur Raccords d'adaptateur pour le montage de Dosimag sur d'autres raccords process DK5HA – * ***** Set de transformation Set de transformation de Dosimag A en Dosimag DK5UP – H Adaptateur RSE8 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 8 broches (RSE8), 24 V DC, impulsion, état 50107169 Adaptateur RSE5 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 5 broches (RSE5), 24 V DC, impulsion, état 50107168 Adaptateur RSE4 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 4 broches (RSE4), 24 V DC, impulsion 50107167 Câble RSE8 Câble Lumberg RKWTN8-56/5 P92 50107895 Tof-Tool / FieldTool package Logiciel de configuration et de service pour l'utilisation de débitmètres sur site : DXS10 * * * * * – – – – – Mise en service, analyse prédictive Configuration d'appareils de mesure Fonctions de service Visualisation de données de process Recherche de défauts D'autres informations vous seront fournies par votre agence E+H. FXA 193 Câble de liaison interface service menant de l'appareil de mesure au PC pour l'utilisation via FieldTool Adaptateur de service Adaptateur pour le raccordement de FXA 193 à l'appareil 50106443 de mesure. Applicator Software pour la sélection et la configuration de débitmè- DKA80 * tres. Applicator est disponible via Internet et sur CD-ROM pour une installation sur PC. D'autres informations vous seront fournies par votre agence E+H. 8.1 FXA193 – * Stockage du module électronique de rechange Pour le stockage et le transport il convient de bien emballer le module électronique. L'emballage d'origine offre une protection optimale, notamment contre les salissures. Endress+Hauser 25 Suppression de défauts Dosimag 9 Suppression de défauts 9.1 Recherche de défauts Les défauts qui apparaissent au cours de la mesure sont reconnus par Dosimag et signalés ou édités de différentes manières : page 30 • par le biais de la sortie état • par le biais de messages erreur dans le logiciel de configuration "FieldTool" 9.2 Types d'erreur 9.2.1 Nature de l'erreur page 27 et suiv. Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont signalées ou affichées. Si l'on est en présence de plusieurs erreurs système ou process, c'est toujours celle avec la plus haute priorité qui est affichée. Le système de mesure distingue en principe deux natures d'erreurs : Erreur système : ce groupe comprend tous les défauts d'appareils, par ex. défaut de communication, défaut de hardware etc. page 27 et suiv. Erreur process : ce groupe comprend toutes les erreurs d'application page 28 et suiv. ! Remarque ! Les erreurs système ou process sont seulement différenciées dans le logiciel de configuration FieldTool mais pas par la signalisation d'erreurs via la sortie état. 9.2.2 Types de messages erreur Le système de mesure fait la différence et priorise, lors de l'apparition d'erreurs système ou process, entre message avertissement et message alarme. Les erreurs système graves comme par ex. les défauts de modules d'électronique, sont toujours reconnues par l'appareil de mesure et signalées comme "message alarme". Message avertissement (Notice message) : • Affichage : Logiciel de configuration FieldTool : affichage par SN ou PN (S=Système, P=Process, N = Notice, remarque) • L'erreur correspondante n'a pas d'effets sur la sortie impulsion de l'appareil de mesure. Message alarme (Fault message) : • Logiciel de configuration FieldTool : affichage par SF ou PF (S=Système, P=Process, F = Failure, défaut) • L'erreur correspondante agit directement sur la sortie impulsion, dans la mesure ou le mode défaut réglé l'exige. Le mode défaut de la sortie impulsion peut être déterminé par la fonction correspondante dans la matrice de programmation. page 45 et suiv. ! 26 Remarque ! • Le logiciel de configuration FieldTool fait la différence entre messages alarme et avertissement. • Les messages erreurs devraient être édités via la sortie état pour des raisons de sécurité. Endress+Hauser Suppression de défauts Dosimag 9.3 Messages erreur système (FieldTool) Les erreurs système sont toujours reconnues par l'appareil de mesure comme "message d'alarme" (SF = System Failure) et affichées en conséquence dans le logiciel de configuration FieldTool. Les messages alarme influencent la sortie impulsion, dans la mesure où son mode défaut n'est pas réglé sur ACTUAL VALUE ( page 45). ! " Remarque ! Les simulations sont uniquement considérées et signalées comme messages d'avertissement (SN = System Notice). Attention ! Il est possible qu'un débitmètre ne puisse être remis en état qu'au moyen d'une réparation. Tenir absolument compte des mesures expliquées à la page 4 avant de renvoyer un appareil à Endress+Hauser. Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel ! N° Type / Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange SF = System Failure F = message alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion) SN = message avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion) Erreur système - Message alarme 001 SF: CRITICAL FAILURE Erreur d'appareil grave Remplacer le module électronique. Pièces de rechange page 29 011 SF : AMP HW-EEPROM Ampli : EEPROM défectueuse Remplacer le module électronique. Pièces de rechange page 29 012 SF : AMP SW-EEPROM Ampli : Erreur lors de l'accès aux données de l'EEPROM Dans la fonction "RESTORE DATA FAILURE” apparaissent les groupes de fonction de l'EEPROM, dans lesquels une erreur s'est produite Les paramètres des groupes de fonction sélectionnés sont remplacés par les valeurs par défaut prédéfinies. 031 SF : SENSOR HW-DAT M-DAT capteur : 1. Vérifier si le M-DAT est correctement embroché sur la platine de l'électronique page 31 2. Remplacer le M-DAT. Pièces de rechange page 25 Vérifier à l'aide du numéro de la pièce de rechange, que le M-DAT de remplacement est compatible avec l'électronique de mesure en place . Déconnecter l'appareil. 3. Embrocher le M-DAT page 31. Mettre l'appareil à nouveau sous tension. 1. M-DAT n'est pas bien embroché. 2. M-DAT est défectueux. Endress+Hauser 27 Suppression de défauts Dosimag N° Type / Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange 032 SF : SENSOR SW-DAT Capteur : Erreur lors de l'accès aux paramètres mémorisés dans le DAT. 1. Dans la fonction "RESTORE DATA FAILURE” apparaissent les groupes de fonction du M-DAT, dans lesquels une erreur s'est produite Les paramètres des groupes de fonction sélectionnés sont remplacés par les valeurs par défaut prédéfinies. 2. Remplacer le M-DAT si défectueux. Pièces de rechange page 25. Avant le remplacement d'un M-DAT, vérifier que le nouveau M-DAT est compatible avec l'électronique de mesure en place. Vérification à l'aide de : – Numéro de pièce de rechange – Code de révision hardware 3. Le cas échéant remplacer le module électronique si le défaut n'est pas supprimé après remplacement du M-DAT. Pièces de rechange page 25 321 SF : TOL. COIL. CURR Capteur : Le courant de bobine se situe en dehors des tolérances. – Mesurer la résistance de bobine. – Remplacer le cas échéant le capteur ou le transmetteur . page 31 Erreur système - messages avertissement 359 SF : PULSE RANGE Sortie impulsions : La fréquence de la sortie impulsion se situe en dehors de la gamme admissible. f> 1. Augmenter la valeur des impulsions entrée et/ou 2. Réduire le débit. 3. Réduire la durée des impulsions. 1 2 x durée impulsions a0003886-de 501 SN : SW.-UPDATE ACT. La révision de soft du nouveau module ampli ou communication est en cours de chargement dans l'appareil de mesure. L'exécution d'autres fonctions n'est pas possible. Attendre que la procédure soit terminée. Le redémarrage de l'appareil de mesure se fait automatiquement. 502 SN : UP-/DOWNLOAD ACT. Les données de configuration de l’apapreil sont en cours de Up- ou Download. Attendre que la procédure soit terminée. Le redémarrage de l'appareil de mesure se fait automatiquement. 692 SN : SIM. MEASURAND Simulation de la grandeur de mesure active (débit volumique) Désactiver la simulation 9.4 Messages erreur process (FieldTool) Type N°/Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange PF = Process Failure F = message alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion) N = message avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion) 421 28 PF: FLOW RANGE Le débit volumique est trop élevé. Réduire le débit. et/ou Sélectionner de plus grands DN. Endress+Hauser Suppression de défauts Dosimag 9.5 Erreur process sans message Type d'erreur Mesures de suppression Un débit faible est-il affiché malgré un produit au repos et un tube de mesure rempli ? 1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz. Le défaut ne peut être supprimé ou l'on est en présence d'un autre type d'erreur. Dans de tels cas veuillez-vous adresser à votre agence E+H. Les solutions suivantes sont possibles : 2. Activer la fonction "ON-VAL. LF-CUTOFF." c'est à dire entrer ou augmenter la valeur du point de commutation (débit de fuite). Contacter un technicien du SAV E+H Si tel est votre choix, il faudra nous fournir les indications suivantes : – Brêve description du défaut – Indications de la plaque signalétique ( page 6) : Référence et numéro de série Retour d'appareils à E+H Tenir absolument compte des mesures décrites à la page 4 avant de renvoyer un appareil en réparation ou pour étalonnage à Endress+Hauser. Joindre au débitmètre le formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli. Une copie de ce formulaire se trouve à la fin du présent manuel. Remplacement de l'électronique du transmetteur. Composants de l'électronique défectueux Commander des pièces de rechange page 25 Endress+Hauser 29 Suppression de défauts Dosimag 9.6 ! " Comportement des sorties en cas de défaut Remarque ! Par le biais du logiciel ToF-Tool / FieldTool Package il est possible de régler de manière différente le mode défaut des entrées impulsions et état. ( page 21) Attention ! Les erreurs système ou process qui sont définies comme messages avertissement n'ont aucun effet sur la sortie impulsion ! Tenir compte des explications à la page 27 et suiv. Pas de message Message d'avertissement Message d’alarme Sortie impulsion Sortie état Mode défaut Affectation Valeur actuelle Niveau repos Message alarme Affichage normal de la mesure Défaut est ignoré, c'est à dire affichage normal de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. m Affichage max. de la mesure Affichage normal de la mesure Défaut est ignoré, c'est à dire affichage normal de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Pas d'affichage de la mesure Conductrice Conductrice Message alarme ou avertissement Conductrice Conductrice Conductrice Non conductrice Conductrice Non conductrice Non conductrice Conductrice Non conductrice Non conductrice Non conductrice Non conductrice n Affichage normal de la mesure m = pour message erreur (N° 359) “en dehors de la gamme de sortie impulsion” n = pour tous les autres défauts 30 Endress+Hauser Suppression de défauts Dosimag 9.7 # " Montage/démontage de l'électronique Danger ! • Risque d'électrocution ! Composants nus sous tension. Veuillez vous assurer que l'alimentation est déconnectée avant de déposer le couvercle du compartiment de l'électronique. • Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement. Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre. Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser Lors du remplacement de l'électronique on échange le transmetteur complet (boitier, module électronique et joint). 1. Débrancher l'alimentation. 2. Retirer le connecteur de câble (1). 3. Dévisser les vis à six pans creux (2) et démonter le transmetteur y compris le module électronique (3). 4. " 5. Monter le nouveau transmetteur y compris le module électronique. 6. Mettre sous tension. Attention ! Retirer le M-DAT (4) et embrocher dans le nouveau module électronique. Les paramètres du point de mesure et du capteur sont ainsi transmis dans le nouveau transmetteur. 1 3 2 4 5 a0003863 Fig. 20: 1 2 3 4 5 Endress+Hauser Montage et démontage de l'électronique Connecteur de câble Vis à six pans creux Transmetteur y compris module électronique M-DAT (mémoire de données capteur) Capteur 31 Suppression de défauts Dosimag 9.8 Historique des logiciels Date Version de logiciel Modification du logiciel Manuel de mise en service 01.12.2003 1.00.00 Software d'origine – Configuration via FieldTool 15.07.2005 9.9 2.01.00 Option supplémentaire "Symétrie" pour la sortie impulsions 50107137/10.05 Retour de matériel Voir page 4. 9.10 Mise au rebut Tenir compte des directives en vigueur dans votre pays. 32 Endress+Hauser Caractéristiques techniques Dosimag 10 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques en bref 10.1.1 Domaines d'application L'ensemble de mesure sert à la mesure du débit de liquides en conduites fermées. Pour la mesure il faut une conductivité minimale de 5 µS/cm, pour l'eau déminéralisée de 20 µS/cm. Applications en fonction du revêtement : Revêtement en PFA pour toutes les applications dans la chimie, l'industrie des process et l'agro-alimentaire; spécialement pour les températures de process élevées, les chocs thermiques importants et les applications avec nettoyage NEP et SEP. 10.1.2 Principe de fonctionnement et construction du système Principe de mesure Mesure de débit électromagnétique d'après la loi d'induction selon Faraday. Ensemble de mesure L'ensemble de mesure est un appareil compact se composant d'un capteur et d'un transmetteur. 10.1.3 Grandeurs d'entrée Grandeur de mesure Vitesse d'écoulement (proportionnelle à la tension induite) Gamme de mesure Typique v=0,01...10m/s avec la précision spécifique Dynamique de mesure Supérieure à 1000:1 10.1.4 Grandeurs de sortie Signal de sortie Sortie impulsions : passive, collecteur ouvert, max. 30 VDC / 25 mA, séparation galvanique, valeur et polarité des impulsions au choix, durée des impulsions réglable (0,04 ms...4 ms). Réglage usine max. 10 kHz (avec paramétrage standard) Sortie commutation Sortie état : passive, collecteur ouvert, max. 30 VDC / 25 mA, séparation galvanique Signal de panne Sortie impulsion Mode défaut au choix Sortie état Transistor non conducteur en cas de défaut ou de coupure de l'alimentation Suppression des débits de fuite Point de commutation pour débit de fuite librement réglable Séparation galvanique Les circuits de la sortie impulsions/état sont galvaniquement séparés de la communication et de l'alimentation. Endress+Hauser 33 Caractéristiques techniques Dosimag 10.1.5 Energie auxiliaire Raccordements électriques Voir page 15 et suiv. Tension d'alimentation 24 VDC tension nominale (20...30 VDC), PELV ou SELV Lors de l'installation de Dosimag sur la base de la norme de sécurité CAN/CSA-C22.2 No. 1010.192 pour le Canada, l'alimentation doit se faire via une tension SELV de max. 30 VDC. Compensation de potentiel Si l’appareil emploie des raccords métalliques, aucune compensation de potentiel n'est nécessaire. Raccordement du câble Connecteur Lumberg (RSE 8, M12x1) pour alimentation et sorties signal. Spécifications de câble Utiliser un câble de raccordement avec une section d'au moins 0,25 mm2 (par ex. AWG23). Les spécifications de température du câble doivent dépasser d'au moins 20°C la température ambiante de l'application. Consommation DC : <6 W (y compris capteur) Courant de mise sous tension : max. 1,9 A (< 5ms) pour 24VDC Coupure de l'alimentation Pontage de min. 20 ms : toutes les données du capteur et du point de mesure sont conservées dans le M-DAT 10.1.6 Conditions de référence Précision de mesure Selon DIN EN 29104 et VDI/VDE 2641 : : • Température du produit : +28 °C ± 2 K • Température ambiante : +22 °C ± 2 K • Temps de chauffage : 30 minutes Montage : • Section d'entrée > 10 x DN • Section de sortie > 5 x DN • Le capteur et le transmetteur sont mis à la terre. • Le capteur est centré dans la conduite. Ecart de mesure max. Débit volumique : ± 0,25% de m. (1...4 m/s) ou ± 0,5% de m. ± 1 mm/s ou ± 5% de m. Reproductibilité 34 Temps de dosage ta [s] Ecart standard relatif rapporté au volume dosé [%] 1,5s < ta < 3s 0,4 3s < ta < 5s 0,2 5s <ta 0,1 Endress+Hauser Caractéristiques techniques Dosimag 10.1.7 Conditions d'utilisation : Montage Conseils d'implantation Voir page 8 et suiv. Sections d'entrée et de sortie • Section d'entrée : typ. 5 x DN • Section de sortie : typ. 2 x DN 10.1.8 Conditions d'utilisation : Environnement Température ambiante -20...+60 °C (capteur, transmetteur) Ne pas monter l'appareil de mesure directement au-dessus d'installations dégageant de la chaleur Température de stockage La température de stockage correspond à la gamme de température ambiante admissible du transmetteur et du capteur. Protection En standard : IP 67 (NEMA 4X) pour capteur et transmetteur Résistance aux chocs et aux vibrations Accélération 2 g selon CEI 60068-2-6 10.1.9 Gamme de température du produit Conditions d'utilisation : Process Capteur : • Process : –20...+130 °C • Nettoyage : +150 °C / 60 min pour process NEP et SEP. Joints : • EPDM : –20...+130 °C (max. +150 °C en cours de nettoyage) • Silicone : –20...+150 °C • Viton : 0...+150 °C TU 60 40 20 0 -20 -20 0 40 80 130 150 120 TM 160 a0004805 Fig. 21: TU = température ambiante; TM = température du produit gris clair = gamme de température du produit standard gris foncé = gamme de température du produit pour le nettoyage Conductivité Conductivité minimale : • 5 µS/cm pour les liquides en général • 20 µS/cm pour l'eau déminéralisée Gamme de pression du produit (pression nominale) 16 bar Résistance aux dépressions (revêtement du tube de mesure) < 1 mbar pour une gamme de température de 25 °C...150 °C Endress+Hauser 35 Caractéristiques techniques Dosimag Seuil de débit Voir indications à la page 13 Perte de charge • Pour DN 8 et 15 pas de perte de charge si le montage du capteur est effectué dans une conduite de même diamètre nominal. • Indications de pertes de charge lors de l'utilisation d'adaptateurs selon DIN EN 545 voir page 12 10.1.10 Construction Construction, dimensions Voir page 38 et suiv. Poids env. 2,8 kg Matériaux Boitier transmetteur : Inox 1.4308/304 Boitier capteur : Surface externe résistant aux acides et bases ; inox 1.4308/304 Tube de mesure : Inox 1.4301/304 avec revêtement PFA Raccord process : • Manchon à souder inox 1.4404/316L • Manchon à souder aseptique inox 1.4404/316L • Tri-Clamp inox 1.4404/316L Electrodes : Standard : inox 1.4435; Option : Alloy C-22 Joints : Joint plat formé (EPDM, silicone, Viton) Courbes de contrainte des matériaux Les courbes de contraintes (diagrammes de pression/température) pour les raccords process se trouvent dans la documentation suivante : Information technique Dosimag (TI 066D) Raccord process Raccords alimentaires : manchon à souder (DIN 11850, ODT / SMS), Tri-Clamp L14 AM7 Rugosité de surface • Revêtement tube de mesure en PFA : 0,4 µm • Electrodes - inox 1.4435, Alloy C-22 : 0,3...0,5 µm • Raccord process : 0,8 µm (toutes les indications se rapportent aux pièces en contact avec le produit) 10.1.11 Niveau de commande Eléments d'affichage Dosimag ne possède pas d'éléments d'affichage ou de commande. Commande à distance La commande se fait par le biais du logiciel de configuration et de service "ToF-Tool/FieldTool" Endress+Hauser. Il permet de paramétrer des fonctions et de lire des valeurs mesurées. 36 Endress+Hauser Caractéristiques techniques Dosimag 10.1.12 Certificats et agréments Compatibilité alimentaire 3-A EHEDG Joints conformes FDA Directive des équipements sous pression Tous les appareils Dosimag satisfont à l'article 3(3) de la directive CE 97/23/CE (directive des équipements sous pression) et ont été conçus et fabriqués dans les règles de l'art. Marque CE Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition de la marque CE. Marque C-Tick Le système de mesure satisfait les exigences CEM de la “Australian Communications Authority (ACA)”. Autres agréments Tous les appareils Dosimag disposent d'agréments pour l'utilisation en zones explosibles en provenance des organismes FM (USA) et CSA (Canada). D'autres informations vous seront fournies par votre agence E+H. Normes et directives externes EN 60529 : Protection par le boitier (code IP) EN 61010-1 : Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire EN 61326 (CEI 1326) : Compatibilité électromagnétique (exigences CEM) CSA-C22.2 No. 142-M1987 Process Control Equipment CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92 Safety requirements for Electrical Equipment for Measuring, Control and Laboratory Use. Pollution degree 2, Installation Category I ANSI/ISA-S82.01 Safety Standard for Electrical and Electronic Test, Measuring, Controlling and related Equipment General Requirements. Pollution degree 2, Installation Category I 10.1.13 Informations à la commande Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence E+H. 10.1.14 Accessoires Pour les transmetteurs et capteurs divers accessoires sont livrables; ils peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. page 25 et suiv. Des indications détaillées quant aux références de commande vous seront fournies par votre agence E+H. 10.1.15 Documentation complémentaire ❑Information technique Dosimag (TI066D) Endress+Hauser 37 Caractéristiques techniques Dosimag 10.2 Dimensions 10.2.1 Dimensions boitier 33.4 12 210 90 10 100 50 70 M6x4 80 86 42 133 a0003864 Dimensions Dosimag Dimensions tube de mesure di 10.2.2 Di Fig. 22: L1 L2 a0004874 DN L1 L2 di di DIN [mm] ANSI [inch] DIN [mm] [mm] [mm] [mm] 4 5/32" 44 90 9 4,5 8 5/16" – 90 9 9 15* 1/2"* 20 90 16 12 15 1/2" – 90 16 16 L'ensemble de la longueur de montage dépend des raccords process * = exécution conique 38 Endress+Hauser Caractéristiques techniques Dosimag 10.2.3 Manchon à souder 1.4404 / 316L **H**-U*********** Capteur correspondant à la conduite di G L HxB DN [mm] DIN 11850 [mm] [mm] [mm] [mm] 4, 8 14 x 2 9 14 23,3 60 x 42 15, 15* 20 x 2 16 20 23,3 60 x 42 – Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm – Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure ( cess (di) ! – * = exécution conique HxB G di Dimensions raccords process (avec joint formé aseptique) page 38) et du raccord pro- L a0003870 G di HxB Manchon à souder ODT/SMS 1.4404 / 316L **H**-V*********** Capteur correspondant à la conduite di G L HxB DN [mm] OD/SMS [mm] [mm] [mm] [mm] 4, 8 12,7 x 1,65 9 12,7 16,1 60 x 42 15, 15* 19,1 x 1,65 16 19,1 16,1 60 x 42 – Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm – Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure ( cess (di) ! – * = exécution conique page 38) et du raccord pro- L a0003871 HxB di G Tri-Clamp L14 AM7 1.4404 / 316L **H**-1*********** Capteur correspondant à la conduite di G L HxB DN [mm] OD [mm] [mm] [mm] [mm] 4, 8 Tube 12,7 x 1,65 (ODT 1/2") 9,4 25,0 28,5 60 x 42 15, 15* Tube 19,1 x 1,65 (ODT 3/4") 15,8 25,0 28,5 60 x 42 – Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm – Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure ( process (di) ! – * = exécution conique page 38) et du raccord L a0003872 Capteur correspondant à la conduite DN [mm] OD 4, 8 Tube 19,1 x 1,65 (ODT 3/4") d1 d2 G L HxB [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 9 15,8 25,0 28,5 60 x 42 – Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm – Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure et des raccords process (d1 ou d2 ) ! HxB d1 G d2 Tri-Clamp L14 AM7 1.4404 / 316L **H**-2*********** L a0003878 Endress+Hauser 39 Annexe – Descripion des fonctions 11 Dosimag Annexe – Descripion des fonctions Dans cette annexe vous trouverez une description détaillée et des indications sur les différentes fonctions de Dosimag. Toutes les fonctions d'appareil peuvent être sélectionnées et configurées par le biais du logiciel "FieldTool" Endress+Hauser page 20. Pour les appareils avec paramétrage spécifique, certains valeurs ou réglages peuvent différer du réglage usine indiqué. 11.1 Construction de la matrice de programmation Groupe de fonctions Fonction MEASURED VALUES VOLUME FLOW page 41 page 41 SYSTEM UNITS UNIT VOLUME FLOW page 42 UNIT VOLUME page 42 page 42 PULSE OUTPUT PULSE VALUE PULSE WIDTH MEASURING MODE OUTPUT SIGNAL FAILSAFE MODE page 43 page 43 page 43 page 44 page 44 page 45 STATUS OUTPUT ASSIGNSTATUS page 46 ACTUAL STATUS BINOMIAL FILTER MEDIAN FILTER INTEGRATION TIME page 49 page 49 page 50 NOMINAL DIAMETER MEASURING PERIOD page 46 page 46 COMMUNICATION TAG NAME page 47 page 47 ON VALUE LOWFLOW CUTOFF page 47 PRESSURE SHOCK SUPPRESSION. page 48 FLOW DAMPING page 49 page 49 INSTALLATION DIRECTION SENSOR page 49 SENSOR PARAMETER K-FAKTOR POSITIVE K-FAKTOR NEGATIVE ZEROPOINT page 50 page 50 page 50 page 50 PROCESS PARAMETER page 47 SYSTEM PARAMETER page 50 page 50 ACTUAL SYSTEM CONDITION page 51 ALARM DELAY page 51 SIMULATION page 52 SIMULATION MEASURAND page 52 VALUE SIMULATION MEASURAND page 52 SENSOR VERSION SERIAL NUMBER SENSOR TYPE page 52 page 52 page 52 AMPLIFIER VERSION page 52 SOFTWARE REV. AMPLIFIER page 52 SUPERVISION page 51 40 SYSTEM RESET PREV. SYS. COND. page 51 page 51 Endress+Hauser Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.1.1 Généralités La matrice de programmation comprend une multitude de fonctions, réparties dans différents groupes afin d'offrir une plus grande clarté. " ! Attention ! La modification des données nominales du capteur influence de nombreuses fonctions de l'ensemble de l'installation et avant tout la précision de mesure ! Ces paramètres ne doivent normalement pas être modifiés et sont de ce fait protégés. En cas de questions, veuillez contacter Endress+Hauser. Remarque ! • Au cours de l'entrée de données, le transmetteur continue de mesurer, c'est à dire les valeurs mesurées actuelles sont normalement affichées par le biais des sorties signal. • En cas de coupure de l'alimentation toutes les valeurs réglées et paramétrées restent mémorisées dans une EEPROM ou un DAT. • Pour de grandes quantités d'appareils il est possible de réaliser en usine un paramétrage spécifique au client. Prendre contact avec votre agence Endress+Hauser 11.2 Groupe de fonctions "MEASURING VALUES" Description de fonctions Groupe de fonctions "MEASURING VALUES" ! Remarque ! • L'unité de mesure des grandeurs représentées ici peut être réglée dans le groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" ( page 42). • Si l'écoulement dans la conduite est négatif, la valeur de débit est affichée avec un signe négatif. VOLUME FLOW Endress+Hauser Affichage du débit volumique actuellement mesuré. 41 Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.3 Groupe de fonctions SYSTEM UNITS Description de fonctions Groupe de fonctions SYSTEM UNITS UNIT VOLUME FLOW Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit volumique. L'unité sélectionnée ici est valable pour : • Affichage du débit volumique • Débit de fuite • Simulation Sélection: Métrique : Centimètre cube cm3/s; cm3/min; cm3/h; cm3/jour Décimètre cube dm3/s; dm3/min; dm3/h; dm3/jour Mètre cube m3/s; m3/min; m3/h; m3/jour Millilitre ml/s; ml/min; ml/h; ml/jour Litre l/s; l/min; l/h; l/jour Hectolitre hl/s; hl/min; hl/h; hl/jour Megalitre Ml/s; ml/min; ml/h; Ml/jour US : Cubic centimeter cc/s; cc/min; cc/h; cc/day Acre foot af/s; af/min; af/h; af/day Cubic foot ft3/s; ft3/min; ft3/h; ft3/day Fluid ounce oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/day Gallon gal/s; gal/min; gal/h; gal/day Megagallon Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/day Barrel (fluides normaux : 31,5 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (bière : 31,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (remplissage : 55,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Imperial : Gallon gal/s; gal/min; gal/h; gal/day Imperial Megagallon Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/day Barrel (bière : 36,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Réglage usine: en fonction du pays (l/h ou USgal/min) UNIT VOLUME Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le volume. L'unité sélectionnée ici est valable pour : • Valeur des impulsions (par ex. ml/p) Sélection: Métrique cm3; dm3; m3; µl; ml; l; hl; Ml US cc; af; ft3; oz f; gal; Mgal; bbl (fluides normaux); bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques); bbl (remplissage) Imperial gal; Mgal; bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques) Réglages usine : en fonction du pays (µl ou oz fl) 42 Endress+Hauser Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.4 Groupe de fonctions PULSE OUTPUT Description de fonctions Groupe de fonctions PULSE OUTPUT PULSE VALUE Dans cette fonction on détermine le débit pour lequel une impulsion est émise. Un totalisateur externe permet de totaliser ces impulsions et de définir ainsi la quantité écoulée depuis le début. Réglage usine: Les indications sont valables pour env. 10000 impulsions/s pour 5 m/s (SI). Unités SI : DN 4 5 µl DN 8 20 µl DN 15K 100 µl DN 15 100 µl Unités US : DN 4 0,0002 oz fl DN 8 0,001 oz fl DN 15K 0,004 oz fl DN 15 0,004 oz fl ! Remarque ! L'unité correspondante découle de la fonction SYSTEM UNITS (voir page 42). PULSE WIDTH Dans cette fonction on entre la durée maximale des impulsions de sortie. Entrée : 0,04...4 ms Réglage usine: 0,05 ms L'édition des impulsion se fait toujours à l'aide de la durée des impulsions (B) entrée dans cette fonction. Les pauses (P) entre les différentes impulsions sont automatiquement adaptées, elles correspondent cependant au minimum à la durée des impulsions (B P). Transistor Transistor B< P B Passant B= P B Passant Non passant P t Non passant t P a0001233-de B = durée des impulsions entrée (la représentation est valable pour des impulsions positives) P = pauses entre les différentes impulsions ! Remarque ! Lors de l'entrée de la durée des impulsions, sélectionner une valeur pouvant encore être exploitée par le compteur raccordé (par ex. compteur mécanique, API etc). " Attention ! Si la fréquence d'impulsion résultant de la valeur des impulsions entrée (voir fonction PULSE VALUE à la page 43) et du débit actuel est trop élevée (fmax = 1/2 x 1/B), pour pouvoir respecter la durée d'impulsion sélectionnée (la pause P est inférieure à la durée d'impulsion entrée B), ceci génère un message erreur système. L'affichage dépend de la sélection faite dans FAILSAFE MODE. Endress+Hauser 43 Annexe – Descripion des fonctions Dosimag Description de fonctions Groupe de fonctions PULSE OUTPUT MEASURING MODE Dans cette fonction on détermine le mode mesure pour la sortie impulsion. Sélection: STANDARD Seules les valeurs de débit positives sont totalisées. Les valeurs "négatives" ne sont pas prises en compte. SYMETRIE Les parts de débit positives et négatives sont prises en compte. Réglage usine: STANDARD OUTPUT SIGNAL Dans cette fonction on peut configurer la sortie de manière à ce qu'elle puisse être reliée à un compteur externe. Selon l'application on pourra choisir la polarité des impulsions. Sélection: PASSIVE - POSITIVE PASSIVE - NEGATIVE Réglage usine: PASSIVE - POSITIVE Explications : • PASSIVE = la sortie impulsion est alimentée avec l'énergie auxiliaire externe. Par la configuration du niveau du signal de sortie (POSITIVE ou NEGATIVE) on détermine le mode repos (pour débit nul) de la sortie impulsion. • POSITIVE avec configuration avec un niveau de signal positif. • NEGATIVE avec configuration avec un niveau de signal négatif (0 V). ! Remarque ! Le niveau du signal de la sortie impulsion dépend, dans le cas d'une configuration de sortie passive, du circuit externe (voir exemples). Exemple de circuit de sortie passif m + = 1 5 7 8 3 - n Umax = 30 V DC a0004864 m = Collecteur ouvert n = Energie auxiliaire externe ! Remarque ! Pour courant jusqu'à 25 mA. (Suite voir page suivante) 44 Endress+Hauser Annexe – Descripion des fonctions Dosimag Description de fonctions Groupe de fonctions PULSE OUTPUT Signal de sortie Suite Exemple pour la sélection PASSIVE-POSITIVE : Configuration de sortie avec une résistance Pull-Down externe. A l'état repos (pour débit nul) on mesure un niveau de tension positif par le biais de la résistance Pull-Down. + Umax = 30 V DC U (V) m U (V) o t U (V) t q n p r t a0004870 m = collecteur ouvert n = résistance Pull-Down o = configuration par transistor à l'état repos “POSITIVE” (pour débit nul) p = niveau du signal de sortie à l'état repos (pour débit nul) q = niveau du signal de sortie à l'état travail (présence d'un débit) r = durée des impulsions A l'état travail (présence de débit) le niveau du signal de sortie passe d'un niveau de tension positif à 0 V. Exemple pour la sélection PASSIVE-NEGATIVE : Configuration de sortie avec une résistance Pull-Down externe. A l'état repos (en cas de débit nul) le niveau du signal de sortie au raccordement est de 0 V. + Umax = 30 V DC U (V) m U (V) o t U (V) t q n p t r a0004872 m = collecteur ouvert n = résistance Pull-Down o = configuration par transistor à l'état repos “NEGATIVE” (pour débit nul) p = niveau du signal de sortie à l'état repos (pour débit nul) q = niveau du signal de sortie à l'état travail (présence d'un débit) t = durée des impulsions A l'état travail (présence de débit) le niveau du signal de sortie passe d'un niveau de tension positif à 0 V. FAILSAFE MODE Dans le cas d'un défaut il est judicieux, pour des raisons de sécurité, que la sortie impulsion adopte un état défini au préalable. Dans cette fonction vous pouvez définir cet état. Sélection: FALLBACK VALUE Sortie = 0 impulsion ACTUAL VALUE Edition de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Le défaut est ignoré. Réglage usine: ACTUAL VALUE Endress+Hauser 45 Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.5 Groupe de fonctions STATUS OUTPUT Description de fonctions Groupe de fonctions STATUS OUTPUT ASSIGN STATUS Dans cette fonction on attribue une fonction de commutation à la sortie état. Sélection: NON CONDUCTIVE (transistor non conducteur) CONDUCTIVE (transistor conducteur) FAULT MESSAGE FAULT & NOTICE Réglage usine: FAULT MESSAGE ! Remarque ! • La sortie état présente un comportement mode repos c'est à dire qu'en cas de mesure normale sans défaut la sortie est fermée (transistor conducteur). • Tenir compte des représentations et autres informations sur la commutation de la sortie état ( page 46). ACTUAL STATUS Affichage de l'état actuel de la sortie état. Affichage : NON CONDUCTIVE CONDUCTIVE 11.5.1 Commutation sortie état Fonction NON CONDUCTIVE CONDUCTIVE FAULT MESSAGE FAULT & NOTICE 46 Etat Mode Open Emitter Système OK non conducteur Erreur système ou process : Message avertissement (SN ou PN) non conducteur Erreur système ou process : Message alarme (SF ou PF) non conducteur Système OK conducteur Erreur système ou process : Message avertissement (SN ou PN) conducteur Erreur système ou process : Message alarme (SF ou PF) conducteur Système OK conducteur Erreur système ou process : Message avertissement (SN ou PN) conducteur Erreur système ou process : Message alarme (SF ou PF) non conducteur Système OK conducteur Erreur système ou process : Message avertissement (SN ou PN) non conducteur Erreur système ou process : Message alarme (SF ou PF) non conducteur Endress+Hauser Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.6 Groupe de fonctions COMMUNICATION Description de fonctions Groupe de fonctions COMMUNICATION TAG NAME Dans cette fonction on peut affecter une désignation de point de mesure à l'appareil . Entrée : Texte à max. 8 digits, sélection : A–Z, a-z, 0-9, +,–, ponctuation Réglage usine: "_ _ _ _ _ _ _ _" (sans texte) 11.7 Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER Description de fonctions Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF Entrée du point de commutation pour la suppression des débits de fuite. Si une valeur différente de 0 est entrée, la suppression des débits de fuite est active. La suppression des débits de fuite fonctionne avec une hystérésis de 50% (point de déclenchement = 150% du point d'enclenchement). Réglage usine: Les réglages usine suivants correspondent à une vitesse d'écoulement d'env. v = 0,04 m/s. Unités SI : DN 4 2 l/h DN 8 8 l/h DN 15K 26 l/h DN 15 26 l/h Unités US : DN 4 0,009 gal/min DN 8 0,035 gal/min DN 15K 0,12 gal/min DN 15 0,12 gal/min Q 2 b a H 1 c t a0003882 Exemple suppression des débits de fuite a b c H 1 2 Endress+Hauser ON-VALUE-LOW FLOW CUTOFF Point de déclenchement débit de fuite (a + 0,5a, non modifiable) Suppression des débits de fuite active Valeur d'hystérésis : 50% de a (réglée de manière fixe) La suppression des débits de fuite est activée La suppression des débits de fuite est désactivée 47 Annexe – Descripion des fonctions Dosimag Description de fonctions Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER PRESSURE SHOCK SUPPRESSION Lors de la fermeture d'une vanne peuvent apparaitre brièvement des mouvements de liquide importants dans la conduite, qui sont enregistrés par le système de mesure. Pour cette raison l'appareil est muni d'une suppression des coups de béliers (= suppression de signal dans le temps) qui élimine les "défauts" liés à l'installation. Dans cette fonction vous déterminez la plage de temps de la suppression de coups de bélier active. ! Remarque ! La condition de l'utilisation de la suppression des coups de bélier est une activation de la suppression des débits de fuite (v. fonction ON-VALUE LOW FLOW CUTOFF à la page 47). Activation de la suppression des coups de bélier La suppression des coups de bélier est active dès que le débit n'atteint plus le point d'enclenchement des débits de fuite (voir graphique point 1). Lors de l'activation des coups de bélier on a : Sortie impulsion ne délivre plus aucune impulsion Désactivation de la suppression des coups de bélier La suppression des coups de bélier devient inactive dès que le temps réglé dans cette fonction est écoulé (voir graphique point 2). ! Remarque ! La valeur actuelle du débit est seulement traitée lorsque le temps réglé pour la suppression des débits de fuite est écoulé et que le débit a dépassé le point de déclenchement du débit de fuite (voir graphique point 3). a0001285-de Entrée : 0,00...10,0 s Réglage usine: 0,00 s 48 Endress+Hauser Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.8 Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER Description de fonctions Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER INSTALLATION DIRECTION SENSOR Dans cette fonction on peut modifier le signe de la grandeur de débit le cas échéant. ! Remarque § Définir le sens d'écoulement réel du produit en fonction du sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur. Sélection: FORWARD (Débit dans le sens de la flèche sur la plaque signalétique) REVERSE (Débit dans le sens inverse de la flèche sur la plaque signalétique) Réglage usine: FORWARD FLOW DAMPING Réglage de la constante de temps pour l'amortissement du débit. Ceci permet de modifier le temps de réaction du système de mesure par rapport à des variations du débit. Le temps de réaction augmente avec la constante de temps. Entrée : 0...100 s Réglage usine: 0s ! Remarque ! Des modifications de ces réglages influencent l'ensemble de l'installation de mesure, notamment la précision. BINOMIAL FILTER Réglage de la profondeur du filtre binomial digital. Ceci permet de réduire la sensibilité du système de mesure face aux défauts. Le temps de réaction augmente avec la profondeur de filtre. Entrée : 0...16 Réglage usine: 4 ! Remarque § Des modifications de ces réglages influencent l'ensemble de l'installation de mesure, notamment la précision. MEDIAN FILTER Réglage de la profondeur du filtre médian digital. Ceci permet de réduire la sensibilité du signal de mesure par rapport à des pics (par ex. teneur élevée en particules solides, bulles de gaz dans le produit etc). Le temps de réaction augmente avec la profondeur de filtre. Entrée : 0...16 Réglage usine: 0 ! Remarque ! Des modifications de ces réglages influencent l'ensemble de l'installation de mesure, notamment la précision. Endress+Hauser 49 Annexe – Descripion des fonctions Dosimag Description de fonctions Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER INTEGRATION TIME Dans cette fonction on affiche le temps d'intégration par période de mesure. Le réglage usine ne peut en principe pas être modifié. ! Remarque § Le temps d'intégration détermine la durée de la totalisation interne de la tension induite dans le produit (mesure par l'électrode) c'est à dire le temps durant lequel l'appareil mesure le débit (puis le champ magnétique est inversé pour la prochaine intégration). 11.9 Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER Description de fonctions Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER Toutes les données du capteur comme le diamètre nominal, le facteur d'étalonnage, le zéro sont réglés en usine. Toutes les grandeurs nominales du capteur sont stockées dans la mémoire M-DAT. K-FAKTOR POSITIVE Affichage du facteur d'étalonnage actuel (sens d'écoulement positif) pour le capteur. Le facteur d'étalonnage est déterminé et réglé en usine. Réglage usine: en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage. K-FAKTOR NEGATIVE Affichage du facteur d'étalonnage actuel (sens d'écoulement négatif) pour le capteur. Réglage usine: en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage. ZEROPOINT Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur. Réglage usine: en fonction de l'étalonnage NOMINAL DIAMETER Affichage du diamètre nominal du capteur. Réglage usine: en fonction de la taille du capteur MEASURING PERIOD 50 Dans cette fonction on affiche la durée d'une période de mesure complète. La durée d'une période de mesure complète se compose du temps de montée du champ magnétique, du bref temps de repos et du temps d'intégration. Le réglage usine ne peut en principe pas être modifié. Endress+Hauser Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.10 Groupe de fonctions SUPERVISION Description de fonctions Groupe de fonctions SUPERVISION ACTUAL SYSTEM CONDITION Affichage de l'état système actuel. Affichage : "SYSTEM OK" ou affichage du message d'alarme/ d'avertissement avec la plus haute priorité. ALARM DELAY Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un défaut doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message d'alarme ou d'avertissement Entrée : 0...99 s (en pas de une seconde) Réglage usine: 0s " Attention ! L'utilisation de cette fonction permet, selon vos réglages, de transmettre les messages d'alarme et d'avertissement de façon temporisée à un organe de commande expert (API etc). Il convient donc de vérifier au préalable si les règles de sécurité liées au process le permettent. Si les messages erreur ou info ne doivent pas être supprimés, il faut régler ici une valeur de 0 seconde. SYSTEM RESET Dans cette fonction on peut procéder à une remise à zéro du système de mesure. Sélection: CANCEL RESTART SYSTEM (redémarrage sans coupure de l'alimentation) Réglage usine: CANCEL PREV. SYS. COND. Endress+Hauser Affichage des 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement apparus. 51 Annexe – Descripion des fonctions Dosimag 11.11 Groupe de fonctions SIMULATION Description de fonctions Groupe de fonctions SIMULATION SIMULATION MEASURAND Dans cette fonction toutes les sorties peuvent être réglées sur leur profil d'écoulement respectif afin de vérifier leur bon fonctionnement. Pendant ce temps apparait dans le logiciel de configuration le message "SIMULATION MEASURAND". Sélection: OFF VOLUME FLOW Réglage usine: OFF " Attention ! • L'appareil ne mesure plus pendant la simulation. • Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation. VALUE SIMULATION MEASURAND ! Remarque ! Cette fonction est seulement disponible si la fonction SIMULATION MEASURAND a été activée. Dans cette fonction on règle une valeur librement programmable (par ex. 720 l/h). Ceci permet de vérifier les appareils connectés en aval ou l'appareil de mesure. Réglage usine: 0 l/h " Attention ! Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation. 11.12 Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" Description de fonctions Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" SERIAL NUMBER Affichage du numéro de série de l'appareil de mesure. SENSOR TYPE Affichage du type de capteur. 11.13 Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" Description de fonctions Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" SOFTWARE REV. AMPLIFIER 52 Affichage de la version actuelle du logiciel de l'appareil Endress+Hauser Index Dosimag Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ACTUAL STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ACTUAL SYSTEM CONDITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Adaptateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 37 ALARM DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 AMPLIFIER VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 52 ASSIGN STATUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 C Câblage voir raccordement électrique Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 37 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 COMMUNICATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . 47 Compatibilité alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions d'implantation Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Point de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . . . . . . . . . . 35 Conditions d'utilisation (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conditions d'utilisation (process) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conditions de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conductivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conseils de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Coupure de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Courbes de contrainte des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 D Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Diamètre nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dimensions Boitier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Raccords process (vue face avant). . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dimensions de montage Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Directive des équipements sous pression . . . . . . . . . . . . . . 37 Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dynamique de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 E Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique de mesure (montage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process (sans message) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur système Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 34 31 33 26 29 26 F FAILSAFE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 FieldTool (logiciel de configuration/service) . . . . . . . . . . . . 25 FLOW DAMPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fonctionnement (remarques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme de pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER. . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" . . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER. . . . . . . . . . . Groupe de fonctions PULSE OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER. . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SIMULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions STATUS OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SUPERVISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SYSTEM UNITS. . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de fontions MEASURING VALUES . . . . . . . . . . . . 33 35 35 33 33 47 49 52 52 47 43 50 52 46 51 42 41 I Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALLATION DIRECTION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . 49 J Joints Promag H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 K K-FAKTOR NEGATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 K-FAKTOR POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 L Logiciel (historique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manchon à souder Promag H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Marque CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Matrice de programmation (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . 22, 40 MEASURING PERIOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 MEASURING VALUES (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 41 Messages erreur process (FieldTool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Messages erreur système (FieldTool) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mise en service (remarques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en service condensée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 11 Montage (remarques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage capteur Adaptateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 53 Index Dosimag Montage de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 N Nature de l'erreur (erreur système et process) . . . . . . . . . . 26 Nettoyage au racloir Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 NOMINAL DIAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Normes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 O ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 OUTPUT SIGNAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 P Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Exigences hardware/logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ToF Tool - Fieldtool Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Perte de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Adaptateurs (convergents, divergents) . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Précision de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PRESSURE SHOCK SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PREVIOUS SYSTEM CONDITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 PROCESS PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 47 Promag H Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nettoyage au racloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PULSE OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . 43 PULSE VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 PULSE WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 R Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Raccordement voir raccordement électrique Raccordement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccordement électrique Compensation de potentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôle du raccordement (Checkliste) . . . . . . . . . . . . 20 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Raccordement de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–18 Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Racloir (nettoyage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recherche et suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Référence Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 54 Résistance aux chocs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Résistance aux dépressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 S Sections d'entrée et de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SENSOR PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 50 SENSOR TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 SENSOR VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . 52 Séparation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SERIAL NUMBER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Seuil de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Signal de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SIMULATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 SOFTWARE REV. AMPLIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sortie commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 STATUS OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . 46 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SUPERVISION (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Suppression des débits de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SYSTEM PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 49 SYSTEM RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SYSTEM UNITS (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . 42 T TAG NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Types de messages erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 U UNIT VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 UNIT VOLUME FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V VALUE SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VOLUME FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Z ZEROPOINT 50 Endress+Hauser Declaration of Contamination Déclaration de décontamination #PIJÈPSLEXSP)MLR?KGL?RGML Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with ,IEBER+UNDE the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging. AUFGRUNDDERGESETZLICHEN"ESTIMMUNGENUNDZUM3CHUTZUNSERER-ITARBEITERUND"ETRIEBSEINRICHTUNGENBENÚTIGENWIRDIE Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin UNTERSCHRIEBENE %RKLÊRUNGZUR+ONTAMINATION BEVOR)HR!UFTRAGBEARBEITETWERDENKANN,EGEN3IEDIESEVOLLSTÊNDIGAUSGEFàLLTE de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez %RKLÊRUNGUNBEDINGTDEN6ERSANDPAPIERENBEI$IESGILTAUCHFàRZUSÊTZLICHE3ICHERHEITSDATENBLÊTTERUNDODERSPEZIELLE joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage. (ANDHABUNGSVORSCHRIFTEN Type of instrument / sensor 'ERÊTE 3ENSORTYP capteur 3ERIENNUMMER Type d’appareil/de ____________________________________ -EDIUM+ONZENTRATION 4EMPERATUR 'EREINIGTMIT Process data/Données process Serial number N° de série _____________________ $RUCK ,EITFÊHIGKEIT Pression __________ [ Pa ] Temperature / Température _________ [°C] Pressure /6ISKOSITÊT Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s] 5?PLFGLUCGQCXSK+CBGSKZUTREFFENDEBITTEANKREUZEN Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Process medium Produit RADIOAKTIV EXPLOSIV dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage %PSLBBCP#GLQCLBSLE Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec Identification flammable CAS No. inflammable ÊTZEND GIFTIG toxic toxique GESUNDHEITS SCHÊDLICH corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant BIOGEFÊHRLICH other * harmless autres* SAFE inoffensif BRANDFÚRDEND UNBEDENKLICH * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions. LE?@CLXSP$GPK? Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation. &IRMA !NSPRECHPARTNER Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ !BTEILUNG __________________________________________________________________________________________________ !DRESSE 4ELEFON Company data /Informations sur la société Company /Société ______________________________ &AX% -AIL )HRE!UFTRAGS .R Contact person / Contact _____________________________ ______________________________________________ Department / Service ________________________________ (IERMIT BESTÊTIGENWIR DASSDIEZURàCKGESANDTEN4EILEGEREINIGTWURDENUNDFREISINDVONJEGLICHEN'EFAHREN ODER'IFTSTOFFEN ENTSPRECHENDDEN'EFAHRENSCHUTZVORSCHRIFTEN Address / Adresse Phone number/ Téléphone ___________________________ ______________________________________________ Fax / E-mail _______________________________________ ______________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde _______________________ We hereby To the best of our knowledge they are free from any residues in /RT $ATUMcertify that the returned parts have been carefully cleaned. &IRMENSTEMPELUNDRECHTSVERBINDLICHE5NTERSCHRIFT P/SF/Konta VIII dangerous quantities. Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent pas de dépôts en quantité dangereuse. _____________________________________________ (place, date / lieu, date) !LLGEMEINE)NFORMATIONENZU3ERVICEUND2EPARATUREN WWWSERVICESENDRESSCOM ______________________________________________ (Company stamp and legally binding signature) (Cachet et signature obligatoire) www.endress.com/worldwide BA098D/06/fr/10.05 50108800 FM+SGML6.0 ProMoDo