Endres+Hauser Dosimag Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Endres+Hauser Dosimag Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Dosimag
Débitmètre électromagnétique
Pour applications de dosage
a0003860
BA098D/14/fr/10.05
50108800
valable à partir de version
2.01.XX (logiciel)
Mise en service condensée de Dosimag
Dosimag
Mise en service condensée de Dosimag
Avec la présente mise en service condensée vous pourrez mettre votre appareil de mesure en service
rapidement et simplement :
Conseils de sécurité
page 4 et suiv.
▼
Montage
page 7 et suiv.
▼
Câblage
page 15 et suiv.
▼
Commande
page 21 et suiv.
▼
Paramétrage spécifique client
Les mesures complexes exigent la configuration de fonctions complémentaires, que l'utilisateur peut choisir et régler individuellement dans la matrice de programmation, puis adapter
aux conditions de son process.
!
Remarque !
Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue de la matrice de programmation figurent au chapitre "Annexe – Descripion des fonctions, page 40 et suiv..
2
Endress+Hauser
Sommaire
Dosimag
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
10
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 33
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1
10.2
Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 33
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11
Annexe – Descripion des fonctions . . . 40
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
Réception de marchandises, transport, stockage . . . . 7
Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
Construction de la matrice de programmation . . . .
Groupe de fonctions "MEASURING VALUES" . . . .
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT . . . . . . . . .
Groupe de fonctions COMMUNICATION . . . . . . .
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER . . . . .
Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER . . . . . .
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER . . . . . .
Groupe de fonctions SUPERVISION . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SIMULATION . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" . . . . . . .
Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" . . . . .
4.1
4.2
4.3
4.4
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1
5.2
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Construction de la matrice de programmation . . . . 22
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1
6.2
6.3
Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . 23
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mémoire de données (HistoROM) . . . . . . . . . . . . . 23
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8
Accessoires/Pièces de rechange . . . . 25
8.1
Stockage du module électronique de rechange . . . . 25
9
Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . 26
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages erreur système (FieldTool) . . . . . . . . . . .
Messages erreur process (FieldTool) . . . . . . . . . . . .
Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . .
Montage/démontage de l'électronique . . . . . . . . . .
Historique des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
4
4
4
4
5
15
19
19
20
40
41
42
43
46
47
47
49
50
51
52
52
52
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
26
26
27
28
29
30
31
32
32
32
3
Conseils de sécurité
Dosimag
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
L'appareil de mesure décrit dans la présente mise en service ne doit être utilisé que pour la mesure
du débit de liquides conducteurs en conduites fermées. Pour la mesure d'eau déminéralisée, une
conductivité minimale de 20 µS/cm est requise. La plupart des fluides peuvent être mesurés à partir
d'une conductivité de 5 µS/cm, par ex.:
• le lait, la bière, le vin, l'eau minérale, le yaourt, la mélasse etc.
• les produits de nettoyage, produits d'hygiène corporelle
• les acides, bases, pâtes, bouillies, pulpes
Les utilisations non conformes à l'objet peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement. Le
fabricant ne couvre pas les dommages en résultant.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
Tenir compte des points suivants :
• Montage, raccordement électrique, mise en service et maintenance de l'appareil ne doivent être
effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris le présent manuel et en suivre les indications.
• L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel autorisé et formé par l'utilisateur de l'installation. Il faut absolument tenir compte des indications du présent manuel de mise en service.
• Dans le cas de produits spéciaux, y compris les produits de nettoyage, Endress+Hauser vous
apporte son aide pour déterminer la résistance des pièces en contact. L'utilisateur est responsable
du choix des matériaux et de leur résistance à la corrosion dans le process. Le fabricant n'accorde
aucune garantie !
• L'installateur doit veiller à raccorder correctement le système de mesure, conformément aux
schémas électriques. Le transmetteur doit être mis à la terre, sauf en cas d'énergie auxiliaire à
séparation galvanique !
• Tenir compte des réglementations nationales en matière d'ouverture et de réparation d'appareils
électriques.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Tenir compte des points suivants :
• L'ensemble de mesure remplit toutes les exigences de sécurité selon EN 61010 et les exigences
CEM selon EN 61326/A1.
Pour le Canada, le Dosimag est testé et agréé conformément aux exigences de sécurité selon
CSA-C22.2 No. 142-M1987 et selon CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92.
• Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence E+H vous renseignera sur l'actualité et les éventuelles
mises à jour du présent manuel.
1.4
Retour de matériel
Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un débitmètre à Endress+Hauser, par
ex. pour réparation ou étalonnage :
• Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli. Seulement
ceci permettra à Endress+Hauser de transporter, vérifier ou réparer un appareil renvoyé.
• Joindre au renvoi des directives de manipulation si ceci est nécessaire, par ex. une fiche de sécurité selon EN 91/155/CE.
• Supprimer tous les résidus de produit. Tenir particulièrement compte des joints et interstices où
le produit aura pu se loger. Ceci est particulièrement important si le produit est dangereux c'est
à dire inflammable, toxique, acide, cancérigène etc.
4
Endress+Hauser
Conseils de sécurité
Dosimag
!
Remarque !
Une copie du formulaire "Déclaration de décontamination" se trouve à la fin du présent manuel.
#
Danger !
• Ne pas renvoyer d'appareil de mesure s'il ne vous a pas été possible de supprimer avec certitude
les produits toxiques ayant pu notamment pénétrer dans les interstices ou diffuser dans les
matières synthétiques.
• Les coûts résultant d'un nettoyage insuffisant, générant une mise au rebut ou des dommages corporels (brûlures par l'acide) seront facturés à l'utilisateur.
1.5
Symboles de sécurité
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010
“Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire”. Cependant, s'ils ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de
dangers.
De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les pictogrammes suivants :
#
"
!
Endress+Hauser
Danger !
Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer de sérieux dommages corporels ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Tenir compte très
exactemement des directives et procéder avec prudence.
Attention !
Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la
destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Bien suivre les instructions du
manuel.
Remarque !
Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement.
5
Dosimag
Identification
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
Le débitmètre “Dosimag” est un débitmètre compact livré sous forme d'entité mécanique.
2.1.1
Plaque signalétique
Dosimag
1
2
5BHXX-XXXXXXXXXXX
X
12345678901
ABCDEFGHJKLMNP
24VDC nominal (20...30VDC)
6W
Order Code:
Se r.No.:
TA G No.:
DN1 5 / 1/2º PN1 6 / 230p si g
PFA / 1.443 5 / EPDM
130ÊC/266ÊF
1.242 7 / 13 (Default)
0.5%CAL
3
4
5
6
7
Materials:
TMmax.:
K-factor:
8
-20ÊC (-4ÊF) <Tamb<+60ÊC (140ÊF)
IP67 / NEMA/T ype4X
i
10
11
Pat . US 6 ,658,720
Pat . US 6 ,595,089
R
9
N12895
28 - 03
a0003822
Fig. 1:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2.2
Indications sur la plaque signalétique pour “Dosimag” (exemple)
Référence / Numéro de série : la signification des différents lettres et chiffres figure sur la confirmation de commande
Energie auxiliaire : 24VDC tension nominale (20...30VDC)
Consommation : 6W
Raccord process : DN 15 /1/2"; PN 16 / 230 psig
Matériaux en contact avec le produit : PFA; Inox 1.4435; EPDM
Température de process maximale : +130 °C / +266°F
Facteur d'étalonnage = 1.2427
Indications sur l'étalonnage / Zone pour informations complémentaires concernant les produits spéciaux
Température ambiante admissible
Emplacement pour indications complémentaires sur la version (agréments, certificats)
Protection
Sens d'écoulement produit à mesurer
Certificats et agréments
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos
établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010
“Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire”.
Le système de mesure décrit dans le présent manuel remplit de ce fait les exigences légales des
directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition de la
marque CE.
2.3
Marques déposées
TRI-CLAMP ®
Marque déposée de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
FieldTool™, Applicator™, M-DAT™
Marques déposées de la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach
6
Endress+Hauser
Montage
Dosimag
3
Montage
3.1
Réception de marchandises, transport, stockage
3.1.1
Réception de marchandises
A la réception de la marchandise, il convient de vérifier les points suivants :
• Vérifier si l'emballage ou son contenu est endommagé.
• Vérifier si la livraison est complète et la comparer aux indications figurant dans la commande.
3.1.2
Transport
Les appareils sont à transporter dans leur emballage d'origine jusqu'au point de mesure.
3.1.3
Stockage
Tenir compte des points suivants :
• Pour le stockage (et le transport) il convient de bien emballer l'appareil de mesure. L'emballage
d'origine offre une protection optimale.
• La température de stockage correspond à la gamme de température ambiante admissible du transmetteur et du capteur.
• Pendant le stockage, l'appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct, afin d'éviter
des températures de surface élevées non admissibles.
• Choisir un lieu de stockage où toute condensation de l'appareil de mesure est exclue, étant donné
que la formation de champignons ou bactéries altère le revêtement.
Endress+Hauser
7
Dosimag
Montage
3.2
Conditions d'implantation
3.2.1
Dimensions de montage
Les dimensions et longueurs de montage figurent à la page 38.
3.2.2
Point de montage
Une mesure correcte est seulement possible avec une conduite entièrement remplie. Nous recommandons de ce fait de procéder à des tests de remplissage avant de passer à la production.
2
1
3
4
a0003761
Fig. 2:
Carrousel de remplissage (exemple)
1 = Dosimag
2 = Cuve
3 = Vanne de remplissage
4 = Contenant
1
3
2
4
a0003762
Fig. 3:
Ligne de remplissage (exemple)
1 = Dosimag
2 = Cuve
3 = Vanne de remplissage
4 = Contenant
8
Endress+Hauser
Montage
Dosimag
Montage à proximité de vannes
Le capteur ne doit pas être implanté en aval d'une vanne de remplissage. Ceci aurait pour conséquence une vidange complète du tube de mesure après chaque remplissage, ce qui fausserait considérablement la valeur mesurée lors de la mesure de débit suivante.
1
2
✘
✔
2
1
3
3
a0003768
Fig. 4:
Montage à proximité de vannes
1 = Dosimag
2 = Vanne de remplissage
3 = Contenant
3.2.3
Implantation
Une implantation optimale permet d'éviter la formation de bulles de gaz ou d'air ainsi que les dépôts
dans le tube de mesure.
Implantation verticale
Une mesure optimale est assurée lorsque le système de conduites est entièrement rempli avec un
produit adapté.
1
1
1
2
2
2
3
3
3
a0003795
Fig. 5:
Implantations Dosimag
1 = Dosimag
2 = Vanne de remplissage
3 = Contenant
Endress+Hauser
9
Dosimag
Montage
Implantation horizontale
L'axe des électrodes devrait être horizontal. Une brève isolation des deux électrodes de mesure due
à la présence de bulles d'air est ainsi évitée.
A
1
2
A
a0003829
Fig. 6:
1
2
"
Montage horizontal du Dosimag
Electrodes pour la mesure du signal
Revêtement du tube de mesure
Attention !
Dans le cas d'un réchauffement extrême (par ex. lors de processus de nettoyage NEP ou SEP), il est
recommandé de monter l'appareil de mesure de manière à ce que le transmetteur soit orienté vers
le bas. Ceci permet de réduire le risque de surchauffe des composants électroniques.
✘
✔
a0003830
Fig. 7:
3.2.4
Implantation recommandée en cas de réchauffement extrême
Sections d'entrée et de sortie
≥ 5 x DN
≥ 2 x DN
Le capteur doit, dans la mesure du possible, être monté en amont d'éléments comme les vannes, T,
coudes etc. Afin de respecter les spécifications de précision il convient de tenir compte des sections
droites d'entrée et de sortie suivantes :
• Section d'entrée 5 x DN
• Section de sortie 2 x DN
a0003861
Fig. 8:
10
Sections d'entrée et de sortie
Endress+Hauser
Montage
Dosimag
3.2.5
Vibrations
Dans le cas de vibrations très importantes, il convient d'étayer et de fixer la conduite.
Des indications relatives à la résistance aux vibrations et aux chocs figurent à la page 35.
a0003831
Fig. 9:
3.2.6
Mesures permettant d'éviter les vibrations de l'appareil
Montage
Le capteur est livré, conformément aux indications de commande, avec ou sans raccords process
montés. Les raccords process montés sont vissés avec 4 vis à six pans sur le capteur.
"
Attention !
Selon l'application et la longueur de conduite, il convient d'étayer ou de fixer le capteur.
Joints
Lors du montage des raccords process, il faut veiller à ce que les joints concernés soient propres et
bien centrés.
"
Attention !
• Les vis doivent être fortement serrées. Le raccord process établit une liaison métallique avec le
capteur, si bien que le joint est correctement comprimé.
• Les joints doivent être périodiquement remplacés, en fonction de l'application, notamment lors
de l'utilisation de joints plats formés (version aseptique) !
La période entre les remplacements dépend de la fréquence des cycles de nettoyage ainsi que des
températures du produit de nettoyage.
Les joints de remplacement peuvent être commandés comme accessoires, voir page 25.
Nettoyage au racloir
Lors du nettoyage au racloir il faut absolument tenir compte des diamètres intérieurs du tube de
mesure et du raccord process. Toutes les dimensions et longueurs d'implantation se trouvent à partir
de la page 38.
Endress+Hauser
11
Dosimag
Montage
Soudage du transmetteur dans la conduite (manchon à souder)
"
!
Attention !
Risque de destruction de l'électronique ! Veiller à ce que la mise à la terre de l'installation de soudage
ne se fasse pas par le biais du capteur et du transmetteur.
1. Fixer le capteur à l'aide de quelques points de soudure sur la conduite. Un mannequin de soudage approprié peut être commandé à cet effet, voir page 25.
2.
Dévisser les vis sur la bride de raccordement au process et déposer le capteur y compris le joint
de la conduite.
3.
Souder le raccord process sur la conduite.
4.
Monter le capteur à nouveau sur la conduite. Veiller à ce que le joint soit propre et bien positionné.
Remarque !
• Dans le cas d'un soudage correct avec des conduites alimentaires à parois minces, le joint ne sera
pas endommagé par la chaleur même à l'état monté. Il est toutefois recommandé de démonter le
capteur et le joint.
• Pour le démontage il faut pouvoir ouvrir la conduite sur 8 mm au total.
3.2.7
Adaptateurs
Le capteur peut être monté à l'aide d'adaptateurs correspondants également dans une conduite de
plus grand diamètre (voir aussi DIN EN 545). L'augmentation de la vitesse d'écoulement ainsi
obtenue améliore la précision de mesure, notamment si la vitesse d’écoulement est très faible.
Le nomogramme représenté sert à déterminer la perte de charge occasionnée par les convergents et
divergents.
!
Remarque !
Le nomogramme est valable pour des fluides avec une viscosité identique à celle de l'eau.
1. Déterminer le rapport de diamètres d/D.
2.
Perte de charge en fonction de la vitesse d'écoulement (après la restriction) et du rapport d/D
à lire dans le nomogramme.
[mbar]
100
8 m/s
7 m/s
6 m/s
10
5 m/s
4 m/s
max. 8°
d
3 m/s
D
2 m/s
1
1 m/s
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
d/D
a0003832
Fig. 10:
12
Perte de charge due aux adaptateurs
Endress+Hauser
Montage
Dosimag
3.2.8
Diamètre nominal et débit
Le diamètre de la conduite et le débit déterminent le diamètre du capteur. La vitesse d'écoulement
optimale se situe entre 1...4 m/s. La vitesse d'écoulement (v) doit en outre être adaptée aux
propriétés physiques du produit :
v < 2 m/s : dans le cas de produits abrasifs comme les produits de nettoyage etc.
v > 2 m/s : dans le cas de produits ayant tendance à colmater comme les produits contenant de
l'huile et du sucre
!
Remarque !
Une augmentation nécessaire de la vitesse d'écoulement peut être obtenue par la réduction du
diamètre nominal du capteur
Valeurs de débit Dosimag (unités SI)
Diamètre nominal
Débit recommandé
Réglages usine
[mm]
[inch]
Fin d'échelle max.
Valeur impulsion
Débit de fuite
(v ~ 0,04 m/s)
4
5/32"
0,14 l/sec
5 µl
2 l/h
8
5/16"
0,5 l/sec
20 µl
8 l/h
15K
1/2"K
1,2 l/sec
100 µl
26 l/h
15
1/2"
1,66 l/sec
100 µl
26 l/h
Valeurs de débit Dosimag (unités US)
Diamètre nominal
[inch]
Endress+Hauser
[mm]
Débit recommandé
Fin d'échelle max.
Réglages usine
Valeur impulsion
Débit de fuite
(v ~ 0.13 ft/s)
5/32"
4
0.035 gal/sec
0,0002 oz fl
0.009 gal/ min
5/16"
8
0.13 gal/sec
0.001 oz fl
0.035 gal/ min
1/2"K
15K
0.32 gal/sec
0.004 oz fl
0.12 gal/ min
1/2"
15
0.44 gal/sec
0.004 oz fl
0.12 gal/ min
13
Dosimag
Montage
3.3
Contrôle de l'implantation
Avant le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
-
L'appareil de mesure répond-il aux spécifications du point de mesure comme la
température et la pression de process, la température ambiante, la gamme de
mesure etc ?
page 33 et suiv.
Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants :
14
Montage
Remarques
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens
d'écoulement réel dans la conduite ?
-
Position de l'axe des électrodes correcte ?
horizontale
Le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
-
Une implantation correcte a-t-elle été choisie pour le capteur, en fonction de son
type, des propriétés du produit (dégazage, particules solides) et de la température
du produit ?
page 9 et suiv.
L'appareil est-il suffisamment protégé contre les vibrations (fixation, support) ?
Accélération 2 g selon CEI
60068-2-6
page 11
Les sections droites d'entrée et de sortie sont-elles respectées ?
Section d'entrée 5 x DN
Section de sortie 2 x DN
Endress+Hauser
Câblage
Dosimag
4
Câblage
4.1
Raccordement de l'unité de mesure
#
Danger !
• L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits de courant SELV, PELV ou CLASS 2.
Ceci est valable tant pour l'énergie auxiliaire que pour les sorties.
• Risque d'électrocution ! Mettre l'appareil hors tension avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler
l'appareil sous tension. Un non respect peut entrainer la destruction de parties de l'électronique.
• Risque d'électrocution ! Relier le conducteur à la prise de terre du boitier avant de mettre sous
tension (non nécessaire dans le cas d'une alimentation galvaniquement séparée).
• Comparer les indications de la plaque signalétique avec la tension locale. Tenir également compte
des directives d'installation locales.
!
Remarque !
Les circuits de la sortie impulsion/état sont galvaniquement séparés de la communication et de l'alimentation.
4.1.1
Raccordement direct sans adaptateur
Le raccordement électrique de l’appareil de mesure est effectué à l'aide d'un connecteur Lumberg
(Type RSE8, M12x1).
!
Remarque !
Lors d'un raccordement direct sans adaptateur il convient d'utiliser un câble approprié sans extension de l'interface de service, par ex. câble RKWTN8-56/5 P92, de la société Lumberg.
A
A
B
2
2
3
B
3
1
4
1
7
5
4
8
8
7
5
6
6
RSE8
a0003833
Fig. 11:
A
B
1
4
5
6
7
2
3
8
Endress+Hauser
Schéma électrique raccordement direct sans adaptateur
Connecteur sur l'appareil
Connecteur de câble
(+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
15
Dosimag
Câblage
4.1.2
Raccordement avec adaptateur 8 broches
8 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état)
Le raccordement électrique de l'appareil se fait (via un adaptateur 8 broches
d'un connecteur Lumberg (Type RSE8, M12x1).
C
B
8 broches) avec l'aide
B
C
A
2
2
RSE8
3
1
1
4
4
8
8
7
5
3
7
5
6
6
a0003834
Fig. 12:
A
B
C
1
4
5
6
7
2
3
8
Raccordement avec adaptateur 8 broches
8 broches
Connecteur sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur RSE8 (50107169)
(+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
non occupé
non occupé
non occupé
B
2
2
3
3
8
8
1
+
D
A
C
1
4
4
5
5
6
6
7
7
-
PE
a0003835
Fig. 13:
A
B
C
D
1...8
16
Schéma de raccordement 8 broches
8 broches
Connecteur sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Contacts dans le connecteur
Endress+Hauser
Câblage
Dosimag
4.1.3
Raccordement avec adaptateur 8 broches
5 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état)
Le raccordement électrique de l'appareil se fait (via un adaptateur 8 broches
d'un connecteur Lumberg (Type RSE5, M12x1).
C
B
5 broches) avec l'aide
B
C
A
5
5
RSE5
6
1
1
7
6
7
4
4
a0004804
Fig. 14:
A
B
C
1
4
5
6
7
Raccordement avec adaptateur 8 broches
5 broches
Connecteur sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur RSE5 (50107168)
(+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
B
+
D
A
C
1
1
4
4
5
5
6
6
7
7
-
PE
a0004803
Fig. 15:
A
B
C
D
1...7
Endress+Hauser
Schéma de raccordement 8 broches
5 broches
Connecteur sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Contacts dans le connecteur
17
Dosimag
Câblage
4.1.4
Raccordement avec adaptateur 8 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion)
4 broches
Le raccordement électrique de l'appareil se fait (via un adaptateur 8 broches
d'un connecteur Lumberg (Type RSE8, M12x1).
C
B
4 broches) avec l'aide
B
C
A
5
6
5
RSE
4
1
1
6
4
4
a0003836
Fig. 16:
A
B
C
1
4
5
6
Raccordement avec adaptateur 8 broches
4 broches
Connecteur sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur RSE4 (50107167)
(+), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(–), énergie auxiliaire (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 6 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
B
A
C
2
3
8
+
D
1
1
4
4
5
5
6
6
-
7
PE
a0003837
fig. 17:
A
B
C
D
1...8
18
Schéma de raccordement 8 broches
4 broches
Connecteur sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Contacts dans le connecteur
Endress+Hauser
Câblage
Dosimag
4.1.5
Raccordement de terre
Le raccordement à la terre se fait le biais d'une cosse de câble.
a0003838
Fig. 18:
4.1.6
Raccordement de terre Dosimag
Spécifications de câble
Utiliser un câble de raccordement avec une section d'au moins 0,25 mm2 (par ex. AWG23). Les
spécifications de température du câble doivent dépasser d'au moins 20°C la température ambiante
de l'application.
4.2
Compensation de potentiel
Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires.
4.3
Protection
Les appareils remplissent toutes les exigences selon protection IP 67 (NEMA 4X).
Afin d'assurer la protection IP 67 (NEMA 4X) après le montage sur site ou après une intervention,
les points suivants doivent être impérativement pris en compte :
• Les joints du boitier doivent être placés secs et non endommagés dans la gorge. Le cas échéant il
convient de sécher les joints, de les nettoyer ou de les remplacer.
• Toutes les vis du boitier doivent être serrées fortement.
Endress+Hauser
19
Dosimag
Câblage
4.4
Contrôle du raccordement
Avant le raccordement électrique de l'appareil de mesure, procéder aux contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
-
Le transmetteur est-il monté et les vis de fixation sont-elles serrées ?
-
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation de l'installation correspond-elle aux indications portées
sur la plaque signalétique de l'appareil de mesure ?
24VDC tension nominale
(20...30 VDC)
Les câbles utilisés satisfont-ils aux spécifications ?
page 19
Après le raccordement électrique de l'appareil de mesure, procéder aux contrôles suivants :
Raccordement électrique
Remarques
Les valeurs maximales de tension et de courant admissibles pour les sorties
impulsion et état sont-elles respectées ?
Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ?
20
-
Endress+Hauser
Coonfiguration
Dosimag
5
Coonfiguration
5.1
Paramétrage
5.1.1
Paramétrage spécifique avec ToF Tool - Fieldtool Package
La configuration du Dosimag se fait par le biais du logiciel “FieldTool”. FieldTool est un logiciel de
service et de configuration universel Endress+Hauser. Le raccordement se fait directement via
l'interface de service Proline (connecteur service) à l'aide d'une interface service FXA 193 .
!
Remarque !
D'autres informations relatives à FieldTool et à son utilisation figurent dans l'aide en ligne !
FieldTool offre à l'utilisateur les possibilités suivantes :
• Paramétrage de fonctions d'appareil
• Visualisation de valeurs mesurées (y compris “Datalogging”)
• Sauvegarde de paramètres d'appareil
• Documentation du point de mesure
B
D
E
F
+
USB
C
A
-
RS232
a0003841
Fig. 19:
A
B
C
D
E
F
Raccordement à Fieldtool
Energie auxiliaire 24 V DC
Dosimag
Interface service FXA193 (recommandation : raccorder RS232 et USB)
Calculateur avec logiciel “Fieldtool”
Adaptateur service
Adaptateur pour réduction de broche (le cas échéant)
Le progiciel ToF Tool - Fieldtool Package peut être commandé par le biais du service après-vente
Endress+Hauser. Certains composants sont listés dans le chapitre "Accessoires/Pièces de rechange",
voir page 25.
5.1.2
Exigences quant au hardware et aux logiciels
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement optimal du logiciel “Fieldtool” il faut que certaines exigences en matière de hardware et de logiciels soient remplies. Ces exigences minimales figurent
sous www.endress.com.
Endress+Hauser
21
Dosimag
Coonfiguration
5.1.3
Fichiers de description d'appareil actuels
Dans le tableau suivant on peut voir le fichier de description d'appareil ainsi que sa source :
Configuration du protocole de service
Valable pour l'adresse de
soft :
Libération de soft :
2.01.XX
Logiciel de configuration
Sources des descriptions d'appareil :
ToF-Tool - FieldTool Package
www.tof-fieldtool.endress.com ( Download
Software
CD-ROM (référence Endress+Hauser 50097200)
5.2
Fonction "Version de logiciel"
07.2005
Driver)
Construction de la matrice de programmation
Indications concernant la construction de la matrice de programmation voir page 40.
22
Endress+Hauser
Mise en service
Dosimag
6
Mise en service
6.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
S'assurer que tous les contrôles ont été effectués avant de mettre le point de mesure en service :
• Check-list “Contrôle de l'implantation” page 14
• Check-list "Contrôle du raccordement” page 20
6.2
Mise sous tension de l'appareil
Après avoir procédé au contrôle de l'installation, mettre sous tension. L'appareil est maintenant prêt
à fonctionner !
Après la mise sous tension, l'appareil de mesure est soumis à des fonctions de test internes. Après
un départ réussi, on passe à la mesure.
!
Remarque !
Si le démarrage n'a pas réussi, on obtient un message défaut correspondant dans le logiciel de configuration FieldTool, en fonction de l'origine dudit défaut.
6.3
Mémoire de données (HistoROM)
Chez Endress+Hauser, la désignation HistoROM englobe différents types de modules de mémoires
de données, où se trouvent les données de process et d'appareil.
6.3.1
HistoROM/M-DAT
Le M-DAT est une mémoire de données interchangeable, dans laquelle sont stockées toutes les données nominales du Dosimag, par ex. le diamètre nominal, le numéro de série, le facteur d'étalonnage, le zéro, la valeur des impulsions et la durée des impulsions.
Endress+Hauser
23
Dosimag
Maintenance
7
Maintenance
En principe il n'est pas nécessaire de procéder à une maintenance spéciale.
Nettoyage extérieur
Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de nettoyage
employé n'attaque pas la surface du boitier et les joints.
Joints
Les joints doivent être remplacés périodiquement. La période entre les remplacements dépend de la
fréquence des cycles de nettoyage ainsi que de la température du produit de nettoyage. Joints de
remplacement (accessoires)
page 25
24
Endress+Hauser
Accessoires/Pièces de rechange
Dosimag
8
Accessoires/Pièces de rechange
Pour les transmetteurs et capteurs, divers accessoires et pièces de rechange sont livrables; ils peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. Des indications détaillées quant à la
référence de commande vous seront fournies par votre agence E+H.
Accessoire
Description
Transmetteur Dosimag
Transmetteur pour le remplacement ou pour le stockage. 5BH**-************
Par le biais de la référence de commande, on peut indiquer les spécifications suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
Référence
Agréments
Boitier
Câble
Raccordement du câble
Energie auxiliaire
Fonctions logicielles
Sorties/Entrées
Joint du boîtier
Pour réaliser l'étanchéité du transmetteur
50102857
Jeu de joints
Pour le remplacement régulier des joints des raccords
process
DK5HS – ***
Set de montage
Set de montage comprenant :
– 2 raccords process
– Vis
– Joints
DKH ** – * ***
Raccord d'adaptateur
Raccords d'adaptateur pour le montage de Dosimag sur
d'autres raccords process
DK5HA – * *****
Set de transformation
Set de transformation de Dosimag A en Dosimag
DK5UP – H
Adaptateur RSE8
Prise Lumberg RSE8, adaptateur 8 broches (RSE8), 24 V
DC, impulsion, état
50107169
Adaptateur RSE5
Prise Lumberg RSE8, adaptateur 5 broches (RSE5), 24 V
DC, impulsion, état
50107168
Adaptateur RSE4
Prise Lumberg RSE8, adaptateur 4 broches (RSE4), 24 V
DC, impulsion
50107167
Câble RSE8
Câble Lumberg RKWTN8-56/5 P92
50107895
Tof-Tool / FieldTool
package
Logiciel de configuration et de service pour l'utilisation
de débitmètres sur site :
DXS10 * * * * *
–
–
–
–
–
Mise en service, analyse prédictive
Configuration d'appareils de mesure
Fonctions de service
Visualisation de données de process
Recherche de défauts
D'autres informations vous seront fournies par votre
agence E+H.
FXA 193
Câble de liaison interface service menant de l'appareil de
mesure au PC pour l'utilisation via FieldTool
Adaptateur de service
Adaptateur pour le raccordement de FXA 193 à l'appareil 50106443
de mesure.
Applicator
Software pour la sélection et la configuration de débitmè- DKA80 *
tres.
Applicator est disponible via Internet et sur CD-ROM
pour une installation sur PC.
D'autres informations vous seront fournies par votre
agence E+H.
8.1
FXA193 – *
Stockage du module électronique de rechange
Pour le stockage et le transport il convient de bien emballer le module électronique. L'emballage
d'origine offre une protection optimale, notamment contre les salissures.
Endress+Hauser
25
Suppression de défauts
Dosimag
9
Suppression de défauts
9.1
Recherche de défauts
Les défauts qui apparaissent au cours de la mesure sont reconnus par Dosimag et signalés ou édités
de différentes manières :
page 30
• par le biais de la sortie état
• par le biais de messages erreur dans le logiciel de configuration "FieldTool"
9.2
Types d'erreur
9.2.1
Nature de l'erreur
page 27 et suiv.
Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont signalées ou affichées. Si l'on est en présence de plusieurs erreurs système ou process, c'est toujours celle avec la
plus haute priorité qui est affichée.
Le système de mesure distingue en principe deux natures d'erreurs :
Erreur système : ce groupe comprend tous les défauts d'appareils, par ex. défaut de communication,
défaut de hardware etc.
page 27 et suiv.
Erreur process : ce groupe comprend toutes les erreurs d'application
page 28 et suiv.
!
Remarque !
Les erreurs système ou process sont seulement différenciées dans le logiciel de configuration FieldTool mais pas par la signalisation d'erreurs via la sortie état.
9.2.2
Types de messages erreur
Le système de mesure fait la différence et priorise, lors de l'apparition d'erreurs système ou process,
entre message avertissement et message alarme. Les erreurs système graves comme par ex. les
défauts de modules d'électronique, sont toujours reconnues par l'appareil de mesure et signalées
comme "message alarme".
Message avertissement (Notice message) :
• Affichage :
Logiciel de configuration FieldTool : affichage par SN ou PN
(S=Système, P=Process, N = Notice, remarque)
• L'erreur correspondante n'a pas d'effets sur la sortie impulsion de l'appareil de mesure.
Message alarme (Fault message) :
• Logiciel de configuration FieldTool : affichage par SF ou PF
(S=Système, P=Process, F = Failure, défaut)
• L'erreur correspondante agit directement sur la sortie impulsion, dans la mesure ou le mode
défaut réglé l'exige.
Le mode défaut de la sortie impulsion peut être déterminé par la fonction correspondante dans la
matrice de programmation.
page 45 et suiv.
!
26
Remarque !
• Le logiciel de configuration FieldTool fait la différence entre messages alarme et avertissement.
• Les messages erreurs devraient être édités via la sortie état pour des raisons de sécurité.
Endress+Hauser
Suppression de défauts
Dosimag
9.3
Messages erreur système (FieldTool)
Les erreurs système sont toujours reconnues par l'appareil de mesure comme "message d'alarme"
(SF = System Failure) et affichées en conséquence dans le logiciel de configuration FieldTool. Les
messages alarme influencent la sortie impulsion, dans la mesure où son mode défaut n'est pas réglé
sur ACTUAL VALUE ( page 45).
!
"
Remarque !
Les simulations sont uniquement considérées et signalées comme messages d'avertissement (SN =
System Notice).
Attention !
Il est possible qu'un débitmètre ne puisse être remis en état qu'au moyen d'une réparation. Tenir
absolument compte des mesures expliquées à la
page 4 avant de renvoyer un appareil à
Endress+Hauser. Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de décontamination" dûment
rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel !
N°
Type / Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
SF = System Failure
F = message alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion)
SN = message avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion)
Erreur système - Message alarme
001
SF: CRITICAL FAILURE
Erreur d'appareil grave
Remplacer le module électronique. Pièces de
rechange
page 29
011
SF : AMP HW-EEPROM
Ampli :
EEPROM défectueuse
Remplacer le module électronique. Pièces de
rechange
page 29
012
SF : AMP SW-EEPROM
Ampli :
Erreur lors de l'accès aux données
de l'EEPROM
Dans la fonction "RESTORE DATA FAILURE”
apparaissent les groupes de fonction de
l'EEPROM, dans lesquels une erreur s'est produite
Les paramètres des groupes de fonction sélectionnés sont remplacés par les valeurs par
défaut prédéfinies.
031
SF : SENSOR HW-DAT
M-DAT capteur :
1.
Vérifier si le M-DAT est correctement
embroché sur la platine de l'électronique
page 31
2.
Remplacer le M-DAT.
Pièces de rechange
page 25
Vérifier à l'aide du numéro de la pièce de
rechange, que le M-DAT de remplacement est compatible avec l'électronique
de mesure en place . Déconnecter l'appareil.
3.
Embrocher le M-DAT
page 31. Mettre l'appareil à nouveau sous tension.
1. M-DAT n'est pas bien embroché.
2. M-DAT est défectueux.
Endress+Hauser
27
Suppression de défauts
Dosimag
N°
Type / Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
032
SF : SENSOR SW-DAT
Capteur :
Erreur lors de l'accès aux paramètres mémorisés dans le DAT.
1. Dans la fonction "RESTORE DATA
FAILURE” apparaissent les groupes de
fonction du M-DAT, dans lesquels une
erreur s'est produite Les paramètres des
groupes de fonction sélectionnés sont
remplacés par les valeurs par défaut prédéfinies.
2. Remplacer le M-DAT si défectueux. Pièces de rechange page 25. Avant le
remplacement d'un M-DAT, vérifier que
le nouveau M-DAT est compatible avec
l'électronique de mesure en place. Vérification à l'aide de :
– Numéro de pièce de rechange
– Code de révision hardware
3. Le cas échéant remplacer le module électronique si le défaut n'est pas supprimé
après remplacement du M-DAT. Pièces
de rechange
page 25
321
SF : TOL. COIL. CURR
Capteur :
Le courant de bobine se situe en
dehors des tolérances.
– Mesurer la résistance de bobine.
– Remplacer le cas échéant le capteur ou le
transmetteur .
page 31
Erreur système - messages avertissement
359
SF : PULSE RANGE
Sortie impulsions :
La fréquence de la sortie impulsion
se situe en dehors de la gamme
admissible.
f>
1. Augmenter la valeur des impulsions
entrée
et/ou
2. Réduire le débit.
3. Réduire la durée des impulsions.
1
2 x durée impulsions
a0003886-de
501
SN : SW.-UPDATE ACT.
La révision de soft du nouveau
module ampli ou communication
est en cours de chargement dans
l'appareil de mesure. L'exécution
d'autres fonctions n'est pas possible.
Attendre que la procédure soit terminée. Le
redémarrage de l'appareil de mesure se fait
automatiquement.
502
SN : UP-/DOWNLOAD
ACT.
Les données de configuration de
l’apapreil sont en cours de Up- ou
Download.
Attendre que la procédure soit terminée. Le
redémarrage de l'appareil de mesure se fait
automatiquement.
692
SN : SIM. MEASURAND
Simulation de la grandeur de
mesure active (débit volumique)
Désactiver la simulation
9.4
Messages erreur process (FieldTool)
Type N°/Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
PF = Process Failure
F = message alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion)
N = message avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion)
421
28
PF: FLOW RANGE
Le débit volumique est trop élevé.
Réduire le débit.
et/ou
Sélectionner de plus grands DN.
Endress+Hauser
Suppression de défauts
Dosimag
9.5
Erreur process sans message
Type d'erreur
Mesures de suppression
Un débit faible est-il affiché malgré
un produit au repos et un tube de
mesure rempli ?
1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz.
Le défaut ne peut être supprimé ou
l'on est en présence d'un autre type
d'erreur.
Dans de tels cas veuillez-vous
adresser à votre agence E+H.
Les solutions suivantes sont possibles :
2. Activer la fonction "ON-VAL. LF-CUTOFF." c'est à dire entrer ou augmenter la valeur du point de commutation (débit de fuite).
Contacter un technicien du SAV E+H
Si tel est votre choix, il faudra nous fournir les indications suivantes :
– Brêve description du défaut
– Indications de la plaque signalétique (
page 6) : Référence et numéro de
série
Retour d'appareils à E+H
Tenir absolument compte des mesures décrites à la page 4 avant de renvoyer
un appareil en réparation ou pour étalonnage à Endress+Hauser. Joindre au
débitmètre le formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli.
Une copie de ce formulaire se trouve à la fin du présent manuel.
Remplacement de l'électronique du transmetteur.
Composants de l'électronique défectueux
Commander des pièces de
rechange
page 25
Endress+Hauser
29
Suppression de défauts
Dosimag
9.6
!
"
Comportement des sorties en cas de défaut
Remarque !
Par le biais du logiciel ToF-Tool / FieldTool Package il est possible de régler de manière différente
le mode défaut des entrées impulsions et état. ( page 21)
Attention !
Les erreurs système ou process qui sont définies comme messages avertissement n'ont aucun effet
sur la sortie impulsion ! Tenir compte des explications à la
page 27 et suiv.
Pas de message
Message d'avertissement
Message
d’alarme
Sortie impulsion
Sortie état
Mode défaut
Affectation
Valeur actuelle
Niveau repos
Message
alarme
Affichage normal
de la mesure
Défaut est ignoré,
c'est à dire
affichage normal
de la mesure sur la
base de la mesure
de débit actuelle.
m Affichage max.
de la mesure
Affichage normal
de la mesure
Défaut est ignoré,
c'est à dire
affichage normal
de la mesure sur la
base de la mesure
de débit actuelle.
Pas d'affichage de
la mesure
Conductrice
Conductrice
Message
alarme ou
avertissement
Conductrice Conductrice
Conductrice
Non
conductrice
Conductrice
Non
conductrice
Non
conductrice
Conductrice
Non
conductrice
Non
conductrice
Non
conductrice
Non
conductrice
n Affichage normal
de la mesure
m = pour message erreur (N° 359) “en dehors de la gamme de sortie impulsion”
n = pour tous les autres défauts
30
Endress+Hauser
Suppression de défauts
Dosimag
9.7
#
"
Montage/démontage de l'électronique
Danger !
• Risque d'électrocution ! Composants nus sous tension. Veuillez vous assurer que l'alimentation
est déconnectée avant de déposer le couvercle du compartiment de l'électronique.
• Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement. Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre.
Attention !
N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser
Lors du remplacement de l'électronique on échange le transmetteur complet (boitier, module
électronique et joint).
1.
Débrancher l'alimentation.
2.
Retirer le connecteur de câble (1).
3.
Dévisser les vis à six pans creux (2) et démonter le transmetteur y compris le module électronique (3).
4.
"
5.
Monter le nouveau transmetteur y compris le module électronique.
6.
Mettre sous tension.
Attention !
Retirer le M-DAT (4) et embrocher dans le nouveau module électronique. Les paramètres du
point de mesure et du capteur sont ainsi transmis dans le nouveau transmetteur.
1
3
2
4
5
a0003863
Fig. 20:
1
2
3
4
5
Endress+Hauser
Montage et démontage de l'électronique
Connecteur de câble
Vis à six pans creux
Transmetteur y compris module électronique
M-DAT (mémoire de données capteur)
Capteur
31
Suppression de défauts
Dosimag
9.8
Historique des logiciels
Date
Version de logiciel
Modification du logiciel
Manuel de mise
en service
01.12.2003
1.00.00
Software d'origine
–
Configuration via FieldTool
15.07.2005
9.9
2.01.00
Option supplémentaire "Symétrie" pour la
sortie impulsions
50107137/10.05
Retour de matériel
Voir page 4.
9.10
Mise au rebut
Tenir compte des directives en vigueur dans votre pays.
32
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
Dosimag
10
Caractéristiques techniques
10.1
Caractéristiques techniques en bref
10.1.1
Domaines d'application
L'ensemble de mesure sert à la mesure du débit de liquides en conduites fermées.
Pour la mesure il faut une conductivité minimale de 5 µS/cm, pour l'eau déminéralisée de
20 µS/cm.
Applications en fonction du revêtement :
Revêtement en PFA pour toutes les applications dans la chimie, l'industrie des process et l'agro-alimentaire; spécialement pour les températures de process élevées, les chocs thermiques importants
et les applications avec nettoyage NEP et SEP.
10.1.2
Principe de fonctionnement et construction du système
Principe de mesure
Mesure de débit électromagnétique d'après la loi d'induction selon Faraday.
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure est un appareil compact se composant d'un capteur et d'un transmetteur.
10.1.3
Grandeurs d'entrée
Grandeur de mesure
Vitesse d'écoulement (proportionnelle à la tension induite)
Gamme de mesure
Typique v=0,01...10m/s avec la précision spécifique
Dynamique de mesure
Supérieure à 1000:1
10.1.4
Grandeurs de sortie
Signal de sortie
Sortie impulsions :
passive, collecteur ouvert, max. 30 VDC / 25 mA, séparation galvanique, valeur et polarité des
impulsions au choix, durée des impulsions réglable (0,04 ms...4 ms).
Réglage usine
max. 10 kHz (avec paramétrage standard)
Sortie commutation
Sortie état :
passive, collecteur ouvert, max. 30 VDC / 25 mA, séparation galvanique
Signal de panne
Sortie impulsion
Mode défaut au choix
Sortie état
Transistor non conducteur en cas de défaut ou de coupure de l'alimentation
Suppression des débits de fuite
Point de commutation pour débit de fuite librement réglable
Séparation galvanique
Les circuits de la sortie impulsions/état sont galvaniquement séparés de la communication et de
l'alimentation.
Endress+Hauser
33
Caractéristiques techniques
Dosimag
10.1.5
Energie auxiliaire
Raccordements électriques
Voir page 15 et suiv.
Tension d'alimentation
24 VDC tension nominale (20...30 VDC), PELV ou SELV
Lors de l'installation de Dosimag sur la base de la norme de sécurité CAN/CSA-C22.2 No. 1010.192 pour le Canada, l'alimentation doit se faire via une tension SELV de max. 30 VDC.
Compensation de potentiel
Si l’appareil emploie des raccords métalliques, aucune compensation de potentiel n'est nécessaire.
Raccordement du câble
Connecteur Lumberg (RSE 8, M12x1) pour alimentation et sorties signal.
Spécifications de câble
Utiliser un câble de raccordement avec une section d'au moins 0,25 mm2 (par ex. AWG23). Les
spécifications de température du câble doivent dépasser d'au moins 20°C la température ambiante
de l'application.
Consommation
DC : <6 W (y compris capteur)
Courant de mise sous tension : max. 1,9 A (< 5ms) pour 24VDC
Coupure de l'alimentation
Pontage de min. 20 ms :
toutes les données du capteur et du point de mesure sont conservées dans le M-DAT
10.1.6
Conditions de référence
Précision de mesure
Selon DIN EN 29104 et VDI/VDE 2641 : :
• Température du produit : +28 °C ± 2 K
• Température ambiante : +22 °C ± 2 K
• Temps de chauffage : 30 minutes
Montage :
• Section d'entrée > 10 x DN
• Section de sortie > 5 x DN
• Le capteur et le transmetteur sont mis à la terre.
• Le capteur est centré dans la conduite.
Ecart de mesure max.
Débit volumique :
± 0,25% de m. (1...4 m/s)
ou
± 0,5% de m. ± 1 mm/s
ou
± 5% de m.
Reproductibilité
34
Temps de dosage ta
[s]
Ecart standard relatif rapporté au volume dosé
[%]
1,5s < ta < 3s
0,4
3s < ta < 5s
0,2
5s <ta
0,1
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
Dosimag
10.1.7
Conditions d'utilisation : Montage
Conseils d'implantation
Voir page 8 et suiv.
Sections d'entrée et de sortie
• Section d'entrée : typ. 5 x DN
• Section de sortie : typ. 2 x DN
10.1.8
Conditions d'utilisation : Environnement
Température ambiante
-20...+60 °C (capteur, transmetteur)
Ne pas monter l'appareil de mesure directement au-dessus d'installations dégageant de la chaleur
Température de stockage
La température de stockage correspond à la gamme de température ambiante admissible du transmetteur et du capteur.
Protection
En standard : IP 67 (NEMA 4X) pour capteur et transmetteur
Résistance aux chocs et aux
vibrations
Accélération 2 g selon CEI 60068-2-6
10.1.9
Gamme de température du
produit
Conditions d'utilisation : Process
Capteur :
• Process : –20...+130 °C
• Nettoyage : +150 °C / 60 min pour process NEP et SEP.
Joints :
• EPDM : –20...+130 °C (max. +150 °C en cours de nettoyage)
• Silicone : –20...+150 °C
• Viton : 0...+150 °C
TU
60
40
20
0
-20
-20 0
40
80
130 150
120
TM
160
a0004805
Fig. 21:
TU = température ambiante; TM = température du produit
gris clair = gamme de température du produit standard
gris foncé = gamme de température du produit pour le nettoyage
Conductivité
Conductivité minimale :
• 5 µS/cm pour les liquides en général
• 20 µS/cm pour l'eau déminéralisée
Gamme de pression du produit
(pression nominale)
16 bar
Résistance aux dépressions
(revêtement du tube de
mesure)
< 1 mbar pour une gamme de température de 25 °C...150 °C
Endress+Hauser
35
Caractéristiques techniques
Dosimag
Seuil de débit
Voir indications à la page 13
Perte de charge
• Pour DN 8 et 15 pas de perte de charge si le montage du capteur est effectué dans une conduite
de même diamètre nominal.
• Indications de pertes de charge lors de l'utilisation d'adaptateurs selon DIN EN 545 voir page 12
10.1.10 Construction
Construction, dimensions
Voir page 38 et suiv.
Poids
env. 2,8 kg
Matériaux
Boitier transmetteur :
Inox 1.4308/304
Boitier capteur :
Surface externe résistant aux acides et bases ; inox 1.4308/304
Tube de mesure :
Inox 1.4301/304 avec revêtement PFA
Raccord process :
• Manchon à souder
inox 1.4404/316L
• Manchon à souder aseptique
inox 1.4404/316L
• Tri-Clamp
inox 1.4404/316L
Electrodes :
Standard : inox 1.4435; Option : Alloy C-22
Joints :
Joint plat formé (EPDM, silicone, Viton)
Courbes de contrainte des
matériaux
Les courbes de contraintes (diagrammes de pression/température) pour les raccords process se trouvent dans la documentation suivante :
Information technique Dosimag (TI 066D)
Raccord process
Raccords alimentaires : manchon à souder (DIN 11850, ODT / SMS), Tri-Clamp L14 AM7
Rugosité de surface
• Revêtement tube de mesure en PFA : 0,4 µm
• Electrodes
- inox 1.4435, Alloy C-22 : 0,3...0,5 µm
• Raccord process : 0,8 µm
(toutes les indications se rapportent aux pièces en contact avec le produit)
10.1.11 Niveau de commande
Eléments d'affichage
Dosimag ne possède pas d'éléments d'affichage ou de commande.
Commande à distance
La commande se fait par le biais du logiciel de configuration et de service "ToF-Tool/FieldTool"
Endress+Hauser. Il permet de paramétrer des fonctions et de lire des valeurs mesurées.
36
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
Dosimag
10.1.12 Certificats et agréments
Compatibilité alimentaire
3-A
EHEDG
Joints conformes FDA
Directive des équipements
sous pression
Tous les appareils Dosimag satisfont à l'article 3(3) de la directive CE 97/23/CE (directive des équipements sous pression) et ont été conçus et fabriqués dans les règles de l'art.
Marque CE
Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la
réussite des tests par l'appareil par l'apposition de la marque CE.
Marque C-Tick
Le système de mesure satisfait les exigences CEM de la “Australian Communications Authority
(ACA)”.
Autres agréments
Tous les appareils Dosimag disposent d'agréments pour l'utilisation en zones explosibles en provenance des organismes FM (USA) et CSA (Canada). D'autres informations vous seront fournies par
votre agence E+H.
Normes et directives externes
EN 60529 :
Protection par le boitier (code IP)
EN 61010-1 :
Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire
EN 61326 (CEI 1326) :
Compatibilité électromagnétique (exigences CEM)
CSA-C22.2 No. 142-M1987
Process Control Equipment
CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92
Safety requirements for Electrical Equipment for Measuring, Control and Laboratory Use. Pollution
degree 2, Installation Category I
ANSI/ISA-S82.01
Safety Standard for Electrical and Electronic Test, Measuring, Controlling and related Equipment General Requirements. Pollution degree 2, Installation Category I
10.1.13 Informations à la commande
Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence
E+H.
10.1.14 Accessoires
Pour les transmetteurs et capteurs divers accessoires sont livrables; ils peuvent être commandés
séparément auprès d'Endress+Hauser. page 25 et suiv. Des indications détaillées quant aux références de commande vous seront fournies par votre agence E+H.
10.1.15 Documentation complémentaire
❑Information technique Dosimag (TI066D)
Endress+Hauser
37
Caractéristiques techniques
Dosimag
10.2
Dimensions
10.2.1
Dimensions boitier
33.4
12
210
90
10
100
50
70
M6x4
80
86
42
133
a0003864
Dimensions Dosimag
Dimensions tube de mesure
di
10.2.2
Di
Fig. 22:
L1
L2
a0004874
DN
L1
L2
di
di
DIN
[mm]
ANSI
[inch]
DIN
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
4
5/32"
44
90
9
4,5
8
5/16"
–
90
9
9
15*
1/2"*
20
90
16
12
15
1/2"
–
90
16
16
L'ensemble de la longueur de montage dépend des raccords process
* = exécution conique
38
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
Dosimag
10.2.3
Manchon à souder
1.4404 / 316L
**H**-U***********
Capteur
correspondant à la conduite
di
G
L
HxB
DN [mm]
DIN 11850
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
4, 8
14 x 2
9
14
23,3
60 x 42
15, 15*
20 x 2
16
20
23,3
60 x 42
– Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm
– Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure (
cess (di) !
– * = exécution conique
HxB
G
di
Dimensions raccords process
(avec joint formé aseptique)
page 38) et du raccord pro-
L
a0003870
G
di
HxB
Manchon à souder ODT/SMS
1.4404 / 316L
**H**-V***********
Capteur
correspondant à la conduite
di
G
L
HxB
DN [mm]
OD/SMS
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
4, 8
12,7 x 1,65
9
12,7
16,1
60 x 42
15, 15*
19,1 x 1,65
16
19,1
16,1
60 x 42
– Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm
– Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure (
cess (di) !
– * = exécution conique
page 38) et du raccord pro-
L
a0003871
HxB
di
G
Tri-Clamp L14 AM7
1.4404 / 316L
**H**-1***********
Capteur
correspondant à la conduite
di
G
L
HxB
DN [mm]
OD
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
4, 8
Tube 12,7 x 1,65 (ODT 1/2")
9,4
25,0
28,5
60 x 42
15, 15*
Tube 19,1 x 1,65 (ODT 3/4")
15,8
25,0
28,5
60 x 42
– Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm
– Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure (
process (di) !
– * = exécution conique
page 38) et du raccord
L
a0003872
Capteur
correspondant à la conduite
DN [mm]
OD
4, 8
Tube 19,1 x 1,65 (ODT 3/4")
d1
d2
G
L
HxB
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
9
15,8
25,0
28,5
60 x 42
– Longueur de montage = (2 x L) + 86 mm
– Lors du nettoyage au racloir, tenir compte des diamètres intérieurs du tube de mesure et des raccords process (d1 ou
d2 ) !
HxB
d1
G
d2
Tri-Clamp L14 AM7
1.4404 / 316L
**H**-2***********
L
a0003878
Endress+Hauser
39
Annexe – Descripion des fonctions
11
Dosimag
Annexe – Descripion des fonctions
Dans cette annexe vous trouverez une description détaillée et des indications sur les différentes
fonctions de Dosimag. Toutes les fonctions d'appareil peuvent être sélectionnées et configurées par
le biais du logiciel "FieldTool" Endress+Hauser
page 20.
Pour les appareils avec paramétrage spécifique, certains valeurs ou réglages peuvent différer du
réglage usine indiqué.
11.1
Construction de la matrice de programmation
Groupe de fonctions
Fonction
MEASURED VALUES
VOLUME FLOW
page 41
page 41
SYSTEM UNITS
UNIT VOLUME FLOW
page 42
UNIT VOLUME
page 42
page 42
PULSE OUTPUT
PULSE VALUE
PULSE WIDTH
MEASURING MODE
OUTPUT SIGNAL
FAILSAFE MODE
page 43
page 43
page 43
page 44
page 44
page 45
STATUS OUTPUT
ASSIGNSTATUS
page 46
ACTUAL STATUS
BINOMIAL FILTER
MEDIAN FILTER
INTEGRATION TIME
page 49
page 49
page 50
NOMINAL DIAMETER
MEASURING PERIOD
page 46
page 46
COMMUNICATION
TAG NAME
page 47
page 47
ON VALUE LOWFLOW CUTOFF
page 47
PRESSURE SHOCK
SUPPRESSION.
page 48
FLOW DAMPING
page 49
page 49
INSTALLATION
DIRECTION SENSOR
page 49
SENSOR PARAMETER
K-FAKTOR POSITIVE
K-FAKTOR NEGATIVE
ZEROPOINT
page 50
page 50
page 50
page 50
PROCESS PARAMETER
page 47
SYSTEM PARAMETER
page 50
page 50
ACTUAL SYSTEM
CONDITION
page 51
ALARM DELAY
page 51
SIMULATION
page 52
SIMULATION
MEASURAND
page 52
VALUE SIMULATION
MEASURAND
page 52
SENSOR VERSION
SERIAL NUMBER
SENSOR TYPE
page 52
page 52
page 52
AMPLIFIER VERSION
page 52
SOFTWARE REV.
AMPLIFIER
page 52
SUPERVISION
page 51
40
SYSTEM RESET
PREV. SYS. COND.
page 51
page 51
Endress+Hauser
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.1.1
Généralités
La matrice de programmation comprend une multitude de fonctions, réparties dans différents groupes afin d'offrir une plus grande clarté.
"
!
Attention !
La modification des données nominales du capteur influence de nombreuses fonctions de
l'ensemble de l'installation et avant tout la précision de mesure !
Ces paramètres ne doivent normalement pas être modifiés et sont de ce fait protégés. En cas de
questions, veuillez contacter Endress+Hauser.
Remarque !
• Au cours de l'entrée de données, le transmetteur continue de mesurer, c'est à dire les valeurs
mesurées actuelles sont normalement affichées par le biais des sorties signal.
• En cas de coupure de l'alimentation toutes les valeurs réglées et paramétrées restent mémorisées
dans une EEPROM ou un DAT.
• Pour de grandes quantités d'appareils il est possible de réaliser en usine un paramétrage spécifique
au client. Prendre contact avec votre agence Endress+Hauser
11.2
Groupe de fonctions "MEASURING VALUES"
Description de fonctions
Groupe de fonctions "MEASURING VALUES"
!
Remarque !
• L'unité de mesure des grandeurs représentées ici peut être réglée dans le groupe de
fonctions "SYSTEM UNITS" (
page 42).
• Si l'écoulement dans la conduite est négatif, la valeur de débit est affichée avec un
signe négatif.
VOLUME FLOW
Endress+Hauser
Affichage du débit volumique actuellement mesuré.
41
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.3
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
UNIT VOLUME FLOW
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit volumique.
L'unité sélectionnée ici est valable pour :
• Affichage du débit volumique
• Débit de fuite
• Simulation
Sélection:
Métrique :
Centimètre cube
cm3/s; cm3/min; cm3/h; cm3/jour
Décimètre cube
dm3/s; dm3/min; dm3/h; dm3/jour
Mètre cube
m3/s; m3/min; m3/h; m3/jour
Millilitre
ml/s; ml/min; ml/h; ml/jour
Litre
l/s; l/min; l/h; l/jour
Hectolitre
hl/s; hl/min; hl/h; hl/jour
Megalitre
Ml/s; ml/min; ml/h; Ml/jour
US :
Cubic centimeter
cc/s; cc/min; cc/h; cc/day
Acre foot
af/s; af/min; af/h; af/day
Cubic foot
ft3/s; ft3/min; ft3/h; ft3/day
Fluid ounce
oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/day
Gallon
gal/s; gal/min; gal/h; gal/day
Megagallon
Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/day
Barrel (fluides normaux : 31,5 gal/bbl)
bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (bière : 31,0 gal/bbl)
bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl)
bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (remplissage : 55,0 gal/bbl)
bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Imperial :
Gallon
gal/s; gal/min; gal/h; gal/day
Imperial Megagallon
Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/day
Barrel (bière : 36,0 gal/bbl)
bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl)
bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Réglage usine:
en fonction du pays (l/h ou USgal/min)
UNIT VOLUME
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le volume.
L'unité sélectionnée ici est valable pour :
• Valeur des impulsions (par ex. ml/p)
Sélection:
Métrique
cm3; dm3; m3; µl; ml; l; hl; Ml
US
cc; af; ft3; oz f; gal; Mgal; bbl (fluides normaux); bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques); bbl (remplissage)
Imperial
gal; Mgal; bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques)
Réglages usine :
en fonction du pays (µl ou oz fl)
42
Endress+Hauser
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.4
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
PULSE VALUE
Dans cette fonction on détermine le débit pour lequel une impulsion est émise. Un totalisateur externe permet de totaliser ces impulsions et de définir ainsi la quantité écoulée
depuis le début.
Réglage usine:
Les indications sont valables pour env. 10000 impulsions/s pour 5 m/s (SI).
Unités SI :
DN 4
5 µl
DN 8
20 µl
DN 15K
100 µl
DN 15
100 µl
Unités US :
DN 4
0,0002 oz fl
DN 8
0,001 oz fl
DN 15K
0,004 oz fl
DN 15
0,004 oz fl
!
Remarque !
L'unité correspondante découle de la fonction SYSTEM UNITS (voir page 42).
PULSE WIDTH
Dans cette fonction on entre la durée maximale des impulsions de sortie.
Entrée :
0,04...4 ms
Réglage usine:
0,05 ms
L'édition des impulsion se fait toujours à l'aide de la durée des impulsions (B) entrée
dans cette fonction. Les pauses (P) entre les différentes impulsions sont automatiquement adaptées, elles correspondent cependant au minimum à la durée des impulsions
(B P).
Transistor
Transistor
B< P
B
Passant
B= P
B
Passant
Non passant
P
t
Non passant
t
P
a0001233-de
B = durée des impulsions entrée (la représentation est valable pour des impulsions positives)
P = pauses entre les différentes impulsions
!
Remarque !
Lors de l'entrée de la durée des impulsions, sélectionner une valeur pouvant encore être
exploitée par le compteur raccordé (par ex. compteur mécanique, API etc).
"
Attention !
Si la fréquence d'impulsion résultant de la valeur des impulsions entrée (voir fonction
PULSE VALUE à la page 43) et du débit actuel est trop élevée (fmax = 1/2 x 1/B), pour
pouvoir respecter la durée d'impulsion sélectionnée (la pause P est inférieure à la durée
d'impulsion entrée B), ceci génère un message erreur système. L'affichage dépend de la
sélection faite dans FAILSAFE MODE.
Endress+Hauser
43
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
MEASURING MODE
Dans cette fonction on détermine le mode mesure pour la sortie impulsion.
Sélection:
STANDARD
Seules les valeurs de débit positives sont totalisées. Les valeurs "négatives" ne sont pas
prises en compte.
SYMETRIE
Les parts de débit positives et négatives sont prises en compte.
Réglage usine:
STANDARD
OUTPUT SIGNAL
Dans cette fonction on peut configurer la sortie de manière à ce qu'elle puisse être reliée
à un compteur externe. Selon l'application on pourra choisir la polarité des impulsions.
Sélection:
PASSIVE - POSITIVE
PASSIVE - NEGATIVE
Réglage usine:
PASSIVE - POSITIVE
Explications :
• PASSIVE = la sortie impulsion est alimentée avec l'énergie auxiliaire externe.
Par la configuration du niveau du signal de sortie (POSITIVE ou NEGATIVE) on détermine le mode repos (pour débit nul) de la sortie impulsion.
• POSITIVE avec configuration avec un niveau de signal positif.
• NEGATIVE avec configuration avec un niveau de signal négatif (0 V).
!
Remarque !
Le niveau du signal de la sortie impulsion dépend, dans le cas d'une configuration de sortie passive, du circuit externe (voir exemples).
Exemple de circuit de sortie passif
m
+
=
1 5 7 8 3
-
n
Umax = 30 V DC
a0004864
m = Collecteur ouvert
n = Energie auxiliaire externe
!
Remarque !
Pour courant jusqu'à 25 mA.
(Suite voir page suivante)
44
Endress+Hauser
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
Signal de sortie
Suite
Exemple pour la sélection PASSIVE-POSITIVE :
Configuration de sortie avec une résistance Pull-Down externe.
A l'état repos (pour débit nul) on mesure un niveau de tension positif par le biais de la
résistance Pull-Down.
+ Umax = 30 V DC
U (V)
m
U (V)
o
t
U (V)
t
q
n
p
r
t
a0004870
m = collecteur ouvert
n = résistance Pull-Down
o = configuration par transistor à l'état repos “POSITIVE” (pour débit nul)
p = niveau du signal de sortie à l'état repos (pour débit nul)
q = niveau du signal de sortie à l'état travail (présence d'un débit)
r = durée des impulsions
A l'état travail (présence de débit) le niveau du signal de sortie passe d'un niveau de tension positif à 0 V.
Exemple pour la sélection PASSIVE-NEGATIVE :
Configuration de sortie avec une résistance Pull-Down externe.
A l'état repos (en cas de débit nul) le niveau du signal de sortie au raccordement est de
0 V.
+ Umax = 30 V DC
U (V)
m
U (V)
o
t
U (V)
t
q
n
p
t
r
a0004872
m = collecteur ouvert
n = résistance Pull-Down
o = configuration par transistor à l'état repos “NEGATIVE” (pour débit nul)
p = niveau du signal de sortie à l'état repos (pour débit nul)
q = niveau du signal de sortie à l'état travail (présence d'un débit)
t = durée des impulsions
A l'état travail (présence de débit) le niveau du signal de sortie passe d'un niveau de tension positif à 0 V.
FAILSAFE MODE
Dans le cas d'un défaut il est judicieux, pour des raisons de sécurité, que la sortie impulsion adopte un état défini au préalable. Dans cette fonction vous pouvez définir cet état.
Sélection:
FALLBACK VALUE
Sortie = 0 impulsion
ACTUAL VALUE
Edition de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Le défaut est ignoré.
Réglage usine:
ACTUAL VALUE
Endress+Hauser
45
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.5
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
Description de fonctions
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
ASSIGN STATUS
Dans cette fonction on attribue une fonction de commutation à la sortie état.
Sélection:
NON CONDUCTIVE (transistor non conducteur)
CONDUCTIVE (transistor conducteur)
FAULT MESSAGE
FAULT & NOTICE
Réglage usine:
FAULT MESSAGE
!
Remarque !
• La sortie état présente un comportement mode repos c'est à dire qu'en cas de mesure
normale sans défaut la sortie est fermée (transistor conducteur).
• Tenir compte des représentations et autres informations sur la commutation de la sortie état ( page 46).
ACTUAL STATUS
Affichage de l'état actuel de la sortie état.
Affichage :
NON CONDUCTIVE
CONDUCTIVE
11.5.1
Commutation sortie état
Fonction
NON CONDUCTIVE
CONDUCTIVE
FAULT MESSAGE
FAULT & NOTICE
46
Etat
Mode Open Emitter
Système OK
non conducteur
Erreur système ou process :
Message avertissement (SN ou PN)
non conducteur
Erreur système ou process :
Message alarme (SF ou PF)
non conducteur
Système OK
conducteur
Erreur système ou process :
Message avertissement (SN ou PN)
conducteur
Erreur système ou process :
Message alarme (SF ou PF)
conducteur
Système OK
conducteur
Erreur système ou process :
Message avertissement (SN ou PN)
conducteur
Erreur système ou process :
Message alarme (SF ou PF)
non conducteur
Système OK
conducteur
Erreur système ou process :
Message avertissement (SN ou PN)
non conducteur
Erreur système ou process :
Message alarme (SF ou PF)
non conducteur
Endress+Hauser
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.6
Groupe de fonctions COMMUNICATION
Description de fonctions
Groupe de fonctions COMMUNICATION
TAG NAME
Dans cette fonction on peut affecter une désignation de point de mesure à l'appareil .
Entrée :
Texte à max. 8 digits, sélection : A–Z, a-z, 0-9, +,–, ponctuation
Réglage usine:
"_ _ _ _ _ _ _ _" (sans texte)
11.7
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
ON VALUE LOW-FLOW
CUTOFF
Entrée du point de commutation pour la suppression des débits de fuite. Si une valeur
différente de 0 est entrée, la suppression des débits de fuite est active. La suppression des
débits de fuite fonctionne avec une hystérésis de 50% (point de déclenchement = 150%
du point d'enclenchement).
Réglage usine:
Les réglages usine suivants correspondent à une vitesse d'écoulement d'env.
v = 0,04 m/s.
Unités SI :
DN 4
2 l/h
DN 8
8 l/h
DN 15K
26 l/h
DN 15
26 l/h
Unités US :
DN 4
0,009 gal/min
DN 8
0,035 gal/min
DN 15K
0,12 gal/min
DN 15
0,12 gal/min
Q
2
b
a
H
1
c
t
a0003882
Exemple suppression des débits de fuite
a
b
c
H
1
2
Endress+Hauser
ON-VALUE-LOW FLOW CUTOFF
Point de déclenchement débit de fuite (a + 0,5a, non modifiable)
Suppression des débits de fuite active
Valeur d'hystérésis : 50% de a (réglée de manière fixe)
La suppression des débits de fuite est activée
La suppression des débits de fuite est désactivée
47
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
PRESSURE SHOCK SUPPRESSION
Lors de la fermeture d'une vanne peuvent apparaitre brièvement des mouvements de
liquide importants dans la conduite, qui sont enregistrés par le système de mesure. Pour
cette raison l'appareil est muni d'une suppression des coups de béliers (= suppression de
signal dans le temps) qui élimine les "défauts" liés à l'installation. Dans cette fonction
vous déterminez la plage de temps de la suppression de coups de bélier active.
!
Remarque !
La condition de l'utilisation de la suppression des coups de bélier est une activation de la
suppression des débits de fuite (v. fonction ON-VALUE LOW FLOW CUTOFF à la
page 47).
Activation de la suppression des coups de bélier
La suppression des coups de bélier est active dès que le débit n'atteint plus le point
d'enclenchement des débits de fuite (voir graphique point 1).
Lors de l'activation des coups de bélier on a :
Sortie impulsion
ne délivre plus aucune impulsion
Désactivation de la suppression des coups de bélier
La suppression des coups de bélier devient inactive dès que le temps réglé dans cette
fonction est écoulé (voir graphique point 2).
!
Remarque !
La valeur actuelle du débit est seulement traitée lorsque le temps réglé pour la suppression des débits de fuite est écoulé et que le débit a dépassé le point de déclenchement
du débit de fuite (voir graphique point 3).
a0001285-de
Entrée :
0,00...10,0 s
Réglage usine:
0,00 s
48
Endress+Hauser
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.8
Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER
INSTALLATION DIRECTION SENSOR
Dans cette fonction on peut modifier le signe de la grandeur de débit le cas échéant.
!
Remarque §
Définir le sens d'écoulement réel du produit en fonction du sens de la flèche sur la plaque
signalétique du capteur.
Sélection:
FORWARD (Débit dans le sens de la flèche sur la plaque signalétique)
REVERSE (Débit dans le sens inverse de la flèche sur la plaque signalétique)
Réglage usine:
FORWARD
FLOW DAMPING
Réglage de la constante de temps pour l'amortissement du débit. Ceci permet de modifier le temps de réaction du système de mesure par rapport à des variations du débit. Le
temps de réaction augmente avec la constante de temps.
Entrée :
0...100 s
Réglage usine:
0s
!
Remarque !
Des modifications de ces réglages influencent l'ensemble de l'installation de mesure,
notamment la précision.
BINOMIAL FILTER
Réglage de la profondeur du filtre binomial digital. Ceci permet de réduire la sensibilité
du système de mesure face aux défauts. Le temps de réaction augmente avec la profondeur de filtre.
Entrée :
0...16
Réglage usine:
4
!
Remarque §
Des modifications de ces réglages influencent l'ensemble de l'installation de mesure,
notamment la précision.
MEDIAN FILTER
Réglage de la profondeur du filtre médian digital. Ceci permet de réduire la sensibilité du
signal de mesure par rapport à des pics (par ex. teneur élevée en particules solides, bulles
de gaz dans le produit etc). Le temps de réaction augmente avec la profondeur de filtre.
Entrée :
0...16
Réglage usine:
0
!
Remarque !
Des modifications de ces réglages influencent l'ensemble de l'installation de mesure,
notamment la précision.
Endress+Hauser
49
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER
INTEGRATION TIME
Dans cette fonction on affiche le temps d'intégration par période de mesure. Le réglage
usine ne peut en principe pas être modifié.
!
Remarque §
Le temps d'intégration détermine la durée de la totalisation interne de la tension induite
dans le produit (mesure par l'électrode) c'est à dire le temps durant lequel l'appareil
mesure le débit (puis le champ magnétique est inversé pour la prochaine intégration).
11.9
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Toutes les données du capteur comme le diamètre nominal, le facteur d'étalonnage, le
zéro sont réglés en usine. Toutes les grandeurs nominales du capteur sont stockées dans
la mémoire M-DAT.
K-FAKTOR POSITIVE
Affichage du facteur d'étalonnage actuel (sens d'écoulement positif) pour le capteur. Le
facteur d'étalonnage est déterminé et réglé en usine.
Réglage usine:
en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage.
K-FAKTOR NEGATIVE
Affichage du facteur d'étalonnage actuel (sens d'écoulement négatif) pour le capteur.
Réglage usine:
en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage.
ZEROPOINT
Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur.
Réglage usine:
en fonction de l'étalonnage
NOMINAL DIAMETER
Affichage du diamètre nominal du capteur.
Réglage usine:
en fonction de la taille du capteur
MEASURING PERIOD
50
Dans cette fonction on affiche la durée d'une période de mesure complète. La durée
d'une période de mesure complète se compose du temps de montée du champ magnétique, du bref temps de repos et du temps d'intégration.
Le réglage usine ne peut en principe pas être modifié.
Endress+Hauser
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.10 Groupe de fonctions SUPERVISION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SUPERVISION
ACTUAL SYSTEM CONDITION
Affichage de l'état système actuel.
Affichage :
"SYSTEM OK" ou affichage du message d'alarme/ d'avertissement avec la plus haute
priorité.
ALARM DELAY
Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un défaut
doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message d'alarme ou
d'avertissement
Entrée :
0...99 s (en pas de une seconde)
Réglage usine:
0s
"
Attention !
L'utilisation de cette fonction permet, selon vos réglages, de transmettre les messages
d'alarme et d'avertissement de façon temporisée à un organe de commande expert (API
etc). Il convient donc de vérifier au préalable si les règles de sécurité liées au process le
permettent. Si les messages erreur ou info ne doivent pas être supprimés, il faut régler
ici une valeur de 0 seconde.
SYSTEM RESET
Dans cette fonction on peut procéder à une remise à zéro du système de mesure.
Sélection:
CANCEL
RESTART SYSTEM (redémarrage sans coupure de l'alimentation)
Réglage usine:
CANCEL
PREV.
SYS. COND.
Endress+Hauser
Affichage des 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement apparus.
51
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimag
11.11 Groupe de fonctions SIMULATION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SIMULATION
SIMULATION
MEASURAND
Dans cette fonction toutes les sorties peuvent être réglées sur leur profil d'écoulement
respectif afin de vérifier leur bon fonctionnement. Pendant ce temps apparait dans le
logiciel de configuration le message "SIMULATION MEASURAND".
Sélection:
OFF
VOLUME FLOW
Réglage usine:
OFF
"
Attention !
• L'appareil ne mesure plus pendant la simulation.
• Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation.
VALUE SIMULATION
MEASURAND
!
Remarque !
Cette fonction est seulement disponible si la fonction SIMULATION MEASURAND a été
activée.
Dans cette fonction on règle une valeur librement programmable (par ex. 720 l/h). Ceci
permet de vérifier les appareils connectés en aval ou l'appareil de mesure.
Réglage usine:
0 l/h
"
Attention !
Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation.
11.12 Groupe de fonctions "SENSOR VERSION"
Description de fonctions
Groupe de fonctions "SENSOR VERSION"
SERIAL NUMBER
Affichage du numéro de série de l'appareil de mesure.
SENSOR TYPE
Affichage du type de capteur.
11.13 Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION"
Description de fonctions
Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION"
SOFTWARE REV.
AMPLIFIER
52
Affichage de la version actuelle du logiciel de l'appareil
Endress+Hauser
Index
Dosimag
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ACTUAL STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ACTUAL SYSTEM CONDITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Adaptateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 37
ALARM DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
AMPLIFIER VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 52
ASSIGN STATUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
C
Câblage
voir raccordement électrique
Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 37
Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
COMMUNICATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . 47
Compatibilité alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conditions d'implantation
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Point de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions d'utilisation (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions d'utilisation (process) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conductivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conseils de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coupure de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Courbes de contrainte des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
D
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diamètre nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dimensions
Boitier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccords process (vue face avant). . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dimensions de montage
Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Directive des équipements sous pression . . . . . . . . . . . . . . 37
Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dynamique de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
E
Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electronique de mesure (montage). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur process
Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur process (sans message) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur système
Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
34
31
33
26
29
26
F
FAILSAFE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FieldTool (logiciel de configuration/service) . . . . . . . . . . . . 25
FLOW DAMPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fonctionnement (remarques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G
Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme de pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER. . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER. . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER. . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SIMULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SUPERVISION . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS. . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe de fontions MEASURING VALUES . . . . . . . . . . . .
33
35
35
33
33
47
49
52
52
47
43
50
52
46
51
42
41
I
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION DIRECTION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . 49
J
Joints Promag H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K
K-FAKTOR NEGATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
K-FAKTOR POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L
Logiciel (historique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manchon à souder Promag H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Marque CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Matrice de programmation (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . 22, 40
MEASURING PERIOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
MEASURING VALUES (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 41
Messages erreur process (FieldTool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Messages erreur système (FieldTool) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en service (remarques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en service condensée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 11
Montage (remarques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage capteur
Adaptateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
53
Index
Dosimag
Montage de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N
Nature de l'erreur (erreur système et process) . . . . . . . . . . 26
Nettoyage au racloir Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NOMINAL DIAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Normes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
OUTPUT SIGNAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
P
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exigences hardware/logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ToF Tool - Fieldtool Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Perte de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Adaptateurs (convergents, divergents) . . . . . . . . . . . . . 12
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Précision de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRESSURE SHOCK SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PREVIOUS SYSTEM CONDITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PROCESS PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 47
Promag H
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage au racloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PULSE OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . 43
PULSE VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PULSE WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
R
Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement
voir raccordement électrique
Raccordement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement électrique
Compensation de potentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle du raccordement (Checkliste) . . . . . . . . . . . . 20
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–18
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Racloir (nettoyage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recherche et suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Référence
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
54
Résistance aux chocs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Résistance aux dépressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
S
Sections d'entrée et de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SENSOR PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 50
SENSOR TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SENSOR VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . 52
Séparation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SERIAL NUMBER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Seuil de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Signal de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SIMULATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SOFTWARE REV. AMPLIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sortie commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
STATUS OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . 46
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SUPERVISION (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Suppression des débits de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SYSTEM PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 49
SYSTEM RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SYSTEM UNITS (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . 42
T
TAG NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Types de messages erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
U
UNIT VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
UNIT VOLUME FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
VALUE SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VOLUME FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Z
ZEROPOINT 50
Endress+Hauser
Declaration of Contamination
Déclaration de décontamination
#PIJÈPSLEXSP)MLR?KGL?RGML
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of
contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with
,IEBER+UNDE
the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging.
AUFGRUNDDERGESETZLICHEN"ESTIMMUNGENUNDZUM3CHUTZUNSERER-ITARBEITERUND"ETRIEBSEINRICHTUNGENBENÚTIGENWIRDIE
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin
UNTERSCHRIEBENE %RKLÊRUNGZUR+ONTAMINATION BEVOR)HR!UFTRAGBEARBEITETWERDENKANN,EGEN3IEDIESEVOLLSTÊNDIGAUSGEFàLLTE
de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez
%RKLÊRUNGUNBEDINGTDEN6ERSANDPAPIERENBEI$IESGILTAUCHFàRZUSÊTZLICHE3ICHERHEITSDATENBLÊTTERUNDODERSPEZIELLE
joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage.
(ANDHABUNGSVORSCHRIFTEN
Type of instrument / sensor
'ERÊTE
3ENSORTYP capteur
3ERIENNUMMER
Type d’appareil/de
____________________________________
-EDIUM+ONZENTRATION
4EMPERATUR
'EREINIGTMIT
Process data/Données process
Serial number
N° de série _____________________
$RUCK
,EITFÊHIGKEIT
Pression __________ [ Pa ]
Temperature / Température
_________ [°C] Pressure /6ISKOSITÊT
Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s]
5?PLFGLUCGQCXSK+CBGSKZUTREFFENDEBITTEANKREUZEN
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Process
medium
Produit
RADIOAKTIV
EXPLOSIV
dans
le process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
%PSLBBCP#GLQCLBSLE
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
Identification flammable
CAS No.
inflammable
ÊTZEND
GIFTIG
toxic
toxique
GESUNDHEITS
SCHÊDLICH
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
BIOGEFÊHRLICH
other *
harmless
autres* SAFE
inoffensif
BRANDFÚRDEND
UNBEDENKLICH
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions.
LE?@CLXSP$GPK?
Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant,
les instructions spéciales de manipulation.
&IRMA
!NSPRECHPARTNER
Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
!BTEILUNG
__________________________________________________________________________________________________
!DRESSE
4ELEFON
Company data /Informations sur la société
Company /Société ______________________________
&AX% -AIL
)HRE!UFTRAGS .R
Contact person / Contact _____________________________
______________________________________________
Department / Service ________________________________
(IERMIT
BESTÊTIGENWIR DASSDIEZURàCKGESANDTEN4EILEGEREINIGTWURDENUNDFREISINDVONJEGLICHEN'EFAHREN
ODER'IFTSTOFFEN
ENTSPRECHENDDEN'EFAHRENSCHUTZVORSCHRIFTEN
Address / Adresse
Phone number/ Téléphone ___________________________
______________________________________________
Fax / E-mail _______________________________________
______________________________________________
Your order No. / Votre n° de cde _______________________
We hereby
To the best of our knowledge they are free from any residues in
/RT
$ATUMcertify that the returned parts have been carefully cleaned. &IRMENSTEMPELUNDRECHTSVERBINDLICHE5NTERSCHRIFT
P/SF/Konta VIII
dangerous quantities.
Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent
pas de dépôts en quantité dangereuse.
_____________________________________________
(place, date / lieu, date)
!LLGEMEINE)NFORMATIONENZU3ERVICEUND2EPARATUREN
WWWSERVICESENDRESSCOM
______________________________________________
(Company stamp and legally binding signature)
(Cachet et signature obligatoire)
www.endress.com/worldwide
BA098D/06/fr/10.05
50108800
FM+SGML6.0 ProMoDo

Manuels associés