Endres+Hauser Deltatop - Orifices Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser Deltatop - Orifices Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Deltatop
DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Mesure de débit par orifice et transmetteur de pression
différentielle
r
– +
r
Type
nsch
an
ga ildbe
n
– +
BA368P/14/fr/07.08
71082600
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
2
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et configuration . . . . . . . .
Zone explosible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Réception de marchandises, transport, stockage . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Implantation lors de la mesure de liquides . . . . . . .
Implantation lors de la mesure de gaz . . . . . . . . . .
Implantation lors de la mesure de vapeur . . . . . . . .
Conditions d'implantation générales . . . . . . . . . . .
Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1
Câblage du transmetteur de pression différentielle
Deltabar S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5
Fonctionnement et mise en service . . 23
5.1
5.3
Paramétrage du transmetteur de pression différentielle
Deltabar S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paramétrage d'une compensation de température et de
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . 29
6.1
6.2
Messages erreurs du Deltabar S . . . . . . . . . . . . . . . 29
Erreur d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7
Maintenance et réparation . . . . . . . . . 31
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresses Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.1
8.2
8.3
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Stabilisateur d'écoulement DA63R . . . . . . . . . . . . . 34
Adaptateur de bride ovale PZO . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2
Endress+Hauser
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
4
4
5
6
6
7
9
9
10
10
11
12
13
15
18
21
31
31
31
31
32
32
32
3
Conseils de sécurité
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
L'ensemble de mesure sert à la mesure de débit volumique ou massique de vapeur saturée, vapeur
surchauffée, gaz et liquides.
Lors d'une utilisation non conforme à l'objet, la sécurité de fonctionnement peut être compromise.
Le fabricant ne couvre pas les dommages qui pourraient en résulter.
1.2
Montage, mise en service et configuration
Le système de mesure Deltatop a été conçu pour fonctionner de manière sûre conformément aux
normes européennes de technique et de sécurité. Mal installé ou employé sur des applications pour
lesquelles il n'a pas été prévu, il pourrait être une source de danger (ex. débordement de produit dû
à une mauvaise installation ou une configuration incorrecte). C'est pourquoi l'appareil doit être
installé, raccordé, configuré et réparé par du personnel spécialisé et qualifié, dûment autorisé par
l'exploitant. Le présent manuel aura été lu et compris, et les instructions seront respectées. Les
modifications et réparations sur l'appareil ne sont permises que si cela est expressément mentionné
dans le manuel de mise en service.
1.3
Zone explosible
Si l'appareil doit être installé en zone explosible, il convient de tenir compte des normes et directives
nationales en vigueur. L'appareil est livré avec une documentation Ex séparée faisant partie intégrante de la présente documentation. Il convient de tenir compte des directives d'installation, des
valeurs de raccordement et des conseils de sécurité.
• Assurez-vous que votre personnel est suffisamment formé.
• Les exigences techniques et de sécurité sont à respecter.
4
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
1.4
Conseils de sécurité
Conseils et symboles de sécurité
Afin de mettre en évidence les procédures présentant un aspect sécuritaire nous avons établi un
certain nombre de conseils de sécurité, chacun d'entre eux étant matérialisé par un pictogramme
correspondant.
Conseils de sécurité
#
Danger !
Signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers graves pour l'utilisateur, constituant un risque pour sa sécurité ou pouvant entraîner une destruction irrémédiable de l'appareil.
"
Attention !
Signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers pour l'utilisateur ou de dysfonctionnement de l'appareil.
!
Remarque !
Signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, exercent une
influence indirecte sur le fonctionnement ou sont susceptibles de déclencher une réaction imprévisible
de l'appareil.
Mode de protection
0
.
Appareils électriques agréés Ex
Si ce symbole figure sur la plaque signalétique de l'appareil, ce dernier pourra être utilisé en zone explosible.
Zone explosible
Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel. Les appareils se trouvant en zone explosible ou les câbles qui y mènent doivent avoir un degré de protection approprié.
Zone sûre (zone non explosible)
Ce symbole caractérise la zone non explosible dans les schémas du présent manuel. Les appareils en
zone non explosible doivent également être certifiés si les câbles de liaison mênent en zone explosible.
Symboles électriques
%
&
)
*
+
t >85°C
Endress+Hauser
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu.
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative (sinusoïdale) ou qui est traversée par un
courant alternatif.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation :
il peut s'agir par ex. d'une ligne d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en croix, selon les
pratiques nationales ou propres à l'entreprise.
Résistance thermique des câbles de liaison
Spécifie que les câbles de liaison doivent résister à une température d'au moins 85 °C.
5
Identification
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
Deltatop
Mat.of primary:
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Order Code:
Fluid:
Flow rate:
Ident.No.:
Calc. dP value:
Serial No.:
Pressure:
Pipe ID:
Temperature:
Throat ID:
Press. rate:
25002572-–
0035
β:
25002573-–
P01-DOxxxxxx-18-xx-00-xx-001
Order Code : Référence de l'appareil correspondant à la structure de commande (voir Information technique TI422P)
Ident No : Numéro d'identification pour un marquage précis de l'appareil
Serial No. : Numéro de série
Pipe ID : Diamètre intérieur de la conduite
Throat ID : Diamètre intérieur de l'orifice
β: Rapport des diamètres (= diamètre orifice/diamètre conduite)
Press. rate : Palier de pression
Mat. of primary : Matériau de l'orifice
Fluid : Fluide pour lequel l'ensemble a été calculé
Flow rate : Débit pour lequel l'appareil a été calculé (point de fonctionnement)
Calc. dP value : Pression différentielle au point de fonctionnement
Pression : Pression de service
Temperature : Température de service
CE 0035 : Marque CE pour la directive des équipements sous pression ( → ä 9)
2.2
Structure de commande
Voir Information technique TI 422P.
6
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
2.3
Documentation
2.3.1
Deltatop
Document
Appareil
Identification
Désignation
Information technique
TI422P
DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Mesure de débit par orifice et transmetteur de pression
différentielle Deltabar
TI425P
DP61D, DP62D, DP63D
Mesure de débit par sonde de pitot moyennée et transmetteur de pression différentielle Deltabar
Manuel de mise en service
BA368P
DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Mesure de débit par orifice et transmetteur de pression
différentielle Deltabar
BA369P
DP61D, DP62D, DP63D
Mesure de débit par sonde de pitot moyennée et transmetteur de pression différentielle Deltabar
2.3.2
Document
Deltabar S
Appareil
Désignation
Information technique
TI382P
Deltabar S
Transmetteur de pression différentielle
Manuel de mise en service
BA270P
Deltabar S
Transmetteur de pression différentielle - HART
BA294P
Deltabar S
Transmetteur de pression différentielle - PROFIBUS PA
BA301P
Deltabar S
Transmetteur de pression différentielle - FOUNDATION
FIELDBUS
Description des fonctions
BA274P
Cerabar S/Deltabar S/Deltapilot S
Transmetteur de pression et pression différentielle
HART
BA296P
Cerabar S/Deltabar S/Deltapilot S
Transmetteur de pression et pression différentielle
PROFIBUS PA
BA303P
Cerabar S/Deltabar S/Deltapilot S
Transmetteur de pression et pression différentielle
FOUNDATION FIELDBUS
Conseils de sécurité (ATEX)
Endress+Hauser
XA235P
Deltabar S
ATEX II 1/2 G EEx ia
XA237P
Deltabar S
ATEX II 1/2 D
XA239P
Deltabar S
ATEX II 1/3 D
XA240P
Deltabar S
ATEX II 2G EEx d
XA241P
Deltabar S
ATEX II 3 G EEx nA
XA242P
Deltabar S
ATEX II 1/2 G EEx id; ATEX II 2 G EEx d
XA243P
Deltabar S
ATEX II 1/2 GD EEx ia
XA275P
Deltabar S
ATEX II 1 GD EEx ia
7
Identification
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
2.3.3
Document
Omnigrad T (thermorésistances)
iTEMP (transmetteur de tête)
Appareil
Désignation
Information technique
TI269T
Omnigrad T TR24
Thermorésistance
TI070R
iTEMP TMT181
Transmetteur de tête 4...20 mA
TI078R
iTEMP TMT182
Transmetteur de tête HART
TI079R
iTEMP TMT184
Transmetteur de tête PROFIBUS PA
Manuel de mise en service
KA141R
iTEMP TMT181
Transmetteur de tête 4...20 mA
KA142R
iTEMP TMT182
Transmetteur de tête HART
BA115R
iTEMP TMT184
Transmetteur de tête PROFIBUS PA
Conseils de sécurité (ATEX)
XA003T
Omnigrad T TR24
ATEX II 1 GD EEx ia IIC
XA004R
iTMEP TMT181 (4...20 mA)
ATEX II 1 G EEx ia IIC
XA006R
iTEMP TMT182 (HART)
ATEX II 1 G EEx ia IIC
XA008R
iTEMP TMT184 (PROFIBUS PA)
ATEX II 1 G EEx ia IIC
2.3.4
Document
Calculateur de débit et d'énergie RMS621/RMC621
Appareil
Information technique
TI092R
Calculateur d'énergie RMS621
TI098R
Calculateur de débit et d'énergie RMC621
Manuel de mise en service
8
BA127R
Calculateur d'énergie RMS621
BA144R
Calculateur de débit et d'énergie RMC621
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
2.4
Certificats et agréments
2.4.1
Marque CE, déclaration de conformité
Identification
L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il aquitté nos locaux dans un état technique parfait. L'appareil respecte les normes et directives en vigueur, listées dans la déclaration de
conformité de la CE, et satisfait de ce fait aux exigences légales des directives CE. Endress+Hauser
confirme la réussite des tests par l'appareil en y apposant la marque CE.
2.4.2
Directive européenne des équipements sous pression
97/23/CE (DGRL)
Les organes déprimogènes sont classés en fonction du diamètre nominal, du produit, de la pression
et de la température selon la Directive des équipements sous pression 97/23/CE (DGRL) :
• Article 3.3 (≤ DN 25 /1") : sans marquage CE
• Catégorie I : marquage CE sans numéro de l'office désigné pour la surveillance de qualité
• Catégorie II/III : marquage CE avec numéro de l'office désigné pour la surveillance de qualité
Pour des raisons de sécurité tous les appareils > DN25 /1" sont automatiquement listés dans la catégorie III.
DO61W et DO64P sont fabriqués avec des composants conformes DGRL (DO61W) ou relèvent de
l'article 3.3 (DO64P) et ne portent pas de ce fait de marque CE.
2.5
Marques déposées
HART®
Marque déposée par la société HART Communication Foundation, Austin, USA
PROFIBUS®
Marque déposée de la PROFIBUS Nutzerorganisation e.V., Karlsruhe, Deutschland
FOUNDATION Fieldbus®
Marque déposée de Fieldbus Foundation Austin, Texas, USA
VITON®
Marque déposée de la société E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA
Ermeto®
Marque déposée de Parker Hannifin GmbH, Bielefeld, Deutschland
Endress+Hauser
9
Montage
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3
Montage
3.1
Réception de marchandises, transport, stockage
3.1.1
Réception des marchandises
Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés.
Vérifier le matériel livré et comparer la livraison avec les indications de la commande.
3.1.2
"
Transport au point de mesure
Attention !
Tenir compte des conseils de sécurité et conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg.
L'appareil de mesure ne doit pas être soulevé au niveau du boitier du transmetteur pour le transport.
3.1.3
Stockage
Pour le stockage et le transport il convient d'emballer l'appareil de manière à le mettre à l'abri des
chocs. L'emballage d'origine offre une protection optimale.
La température de stockage optimale pour le transmetteur Deltabar est de -40 °C ... +80 °C.
3.2
Dimensions
Voir Information technique TI422P.
10
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.3
Montage
Implantation lors de la mesure de liquides
Lors d'une mesure de débit de liquides, il faut monter le transmetteur toujours en dessous de la conduite. Toutes les prises de pression doivent être posées à partir du transmetteur avec une pente montante d'au moins 1:15 par rapport au process. De cette manière on garantit que les bulles d'air
remontent dans la conduite sans fausser la mesure.
Lors de mesures avec des particules solides comme par ex. dans les liquides souillés, le montage de
pots de purge (5) et de vannes de purge (6) est recommandé afin de pouvoir évacuer les impuretés.
A
B
1
2
1
2
2
2
+
4
–
5
6
3
5
+
5
3
6
4
–
6
5
6
P01-DOxxxxxx-11-xx-xx-xx-011
A : montage préférentiel; B : montage alternatif (en cas de place réduite; seulement pour fluides propres)
1 : plaque à orifice (diaphragme); 2 : vannes d'isolement; 3 : manifold 3 voies; 4 : transmetteur de pression différentielle
Deltabar; 5 : pot de purge; 6 : vannes de purge
compact; vertical
compact; horizontal
séparé; vertical
séparé; horizontal
Fluide montant
DO6xxxx-EM...
Montage à gauche
DO6xxxx-EB...
Angle des prises d'impulsion 90°
DO6xxxx-DT...
Angle des prises d'impulsion selon DIN
DO6xxxx-DF...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-001
Fluide descendant
DO6xxxx-EP...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-009
Montage à droite
DO6xxxx-EC...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-002
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-015
Angle des prises d'impulsion 0°
DO6xxxx-DS...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-010
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-016
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-021
Angle des prises d'impulsion 0°
DO6xxxx-DE...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-022
Lors de mesures de débit sur des conduites verticales, il convient de choisir de préférence une position de montage avec fluide montant. De cette manière on évite un remplissage partiel de la conduite.
Endress+Hauser
11
Montage
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.4
Implantation lors de la mesure de gaz
Lors d'une mesure de débit de gaz, il faut monter le transmetteur toujours au dessus de la conduite.
Grâce à ce montage les éventuels condensats s'écoulent toujours dans la conduite de process. Toutes
les prises de pression doivent être posées à partir du transmetteur avec une pente descendante d'au
moins 1:15 par rapport au process. De cette manière on garantit que la condensation s'écoule dans
la conduite sans fausser la mesure.
!
Remarque !
Lors de la mesure de gaz humides il est judicieux de monter des pots de purge (5) et des vannes de
purge (6) pour pouvoir évacuer la condensation.
B
A
4
1
2
2
4
3
2
+
–
3
5
1
+
6
–
5
6
P01-DOxxxxxx-11-xx-xx-xx-012
A : montage préférentiel; B : montage alternatif (si montage en amont du tube impossible)
1 : plaque à orifice (diaphragme); 2 : vannes d'isolement; 3 : manifold 3 voies; 4 : transmetteur de pression différentielle
Deltabar; 5 : pot de purge; 6 : vannes de purge
compact; vertical
compact; horizontal
séparé; vertical
séparé, horizontal
Fluide montant
DO6xxxx-CM...
Montage à gauche
DO6xxxx-CB...
Angle des prises d'impulsion 90°
DO6xxxx-BT...
Angle des prises d'mpulsion selon DIN
DO6xxxx-BF...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-001
Fluide descendant
DO6xxxx-CP...
Montage à droite
DO6xxxx-CC...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-002
12
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-007
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-013
Angle des prises d'impulsion 0°
DO6xxxx-BS...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-008
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-014
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-019
Angle des prises d'impulsion 0°
DO6xxxx-BE...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-020
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.5
Montage
Implantation lors de la mesure de vapeur
Lors de la mesure de débit de vapeur il faut utiliser deux pots de condensation. Ils doivent se situer
à même hauteur. Le transmetteur doit être monté en dessous de la conduite. Les prises de pression
entre le transmetteur et les pots de condensation doivent être remplies des deux côtés entièrement
avec de l'eau (réserve d'eau).
Un manifold 5 voies permet un système de conduites simplifié ; il peut être utilisé à la place des T
et des pots de purge.
Les prises de pression doivent être montées avec une pente montante de 1:15 afin de garantir une
remontée des bulles d'air.
Il est en outre recommandé d'utiliser des raccordements à brides - ou mieux encore des raccords
soudés - pour la vapeur. Après des vannes d'isolement, les conduites peuvent être posées avec des
raccords rapides de type Ermeto.
!
Remarque !
Lors de la mesure de vapeur il est judicieux de monter des pots de purge (5) et des vannes de purge
(7) pour pouvoir évacuer les impuretés.
A
B
6
6
➀
➃
2
+
+
2
1
2
–
2
–
3
3
➄
➆
➄
➆
5
5
➆
➆
4
P01-DOxxxxxx-11-xx-xx-xx-013
A : avec manifold 3 voies pour un aération simple du transmetteur; notamment dans le cas de faibles pressions différentielles; B : avec manifold 5 voies pour une purge de la conduite ;
1 : plaque à orifice (diaphragme); 2 : vannes d'isolement; 3 : manifold; 4 : transmetteur de pression différentielle Deltabar;
5 : pot de purge; 6 : pots de condensation; 7 : vannes de purge
Endress+Hauser
13
Montage
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
compact; vertical
compact; horizontal
séparé; vertical
séparé; horizontal
Fluide montant
DO6xxxx-GM...
Montage à gauche
DO6xxxx-GB...
Angle des prises d'impulsion 90°;
Fluide montant
DO6xxxx-FN...
Angle des prises d'impulsion 180°
DO6xxxx-FG...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-005
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-011
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-017
Fluide descendant
DO6xxxx-GP...
Montage à droite
DO6xxxx-GC...
Angle des prises d'impulsion 90°;
fluide descendant
DO6xxxx-FR...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-023
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-006
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-012
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-026
Angle des prises d'impulsion 0°, fluide
montant
DO6xxxx-FM...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-018
Angle des prises d'impulsion 0°; fluide
descendant
DO6xxxx-FP...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-027
14
Angle des prises d'impulsion 0°;
montage à gauche
DO6xxxx-FB...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-024
Angle des prises d'impulsion 0°;
montage à droite
DO6xxxx-FC...
P01-DO61Wxxx-11-00-00-xx-025
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Montage
3.6
Conditions d'implantation générales
3.6.1
Longueurs droites amont et aval
Afin de garantir un profil d'écoulement régulier, il faut monter l'orifice (diaphragme) à une distance
suffisante des coudes ou convergents. Les longueurs droites amont nécessaires pour différents éléments perturbateurs sont indiquées dans le tableau suivant. Des exigences plus précises figurent
dans ISO 5167-2.
β ≤ 0,2
Implantation
A1)
β = 0,5
B2)
β = 0,75
A1
B2
A1
B2
Section d'entrée
Coude 90°
6xD
3xD
22 x D
9xD
44 x D
20 x D
10 x D
-
22 x D
10 x D
44 x D
22 x D
2 coudes de 90° perpendiculaires
l'un par rapport à l'autre
19 x D
18 x D
44 x D
18 x D
44 x D
20 x D
Convergent concentrique
5xD
-
8xD
5xD
13 x D
8xD
Divergent concentrique
6xD
-
20 x D
9xD
36 x D
18 x D
Vanne à boisseau, ouverte
12 x D
6xD
12 x D
6xD
24 x D
12 x D
3xD
8xD
4xD
2 coudes de 90° sur un même plan
3)
Section de sortie
Toutes les implantations
4xD
2xD
6xD
D : diamètre intérieur du tube; β = d/D: rapport de diamètres du diaphragme (d : diamètre intérieur du diaphragme)
1)
A : pour 0% d'erreur supplémentaire
2)
B : pour 0,5% d'erreur supplémentaire
3)
Les longueurs nécessaires dépendent de l'écart entre les deux coudes; les valeurs indiquées ici sont typiques. Pour
des indications plus détaillées, se reporter à ISO 5167-2. La longueur droite amont est également calculée par l'outil
de sélection et de calcul "Applicator".
Exemple (schématique)
1
2
a
b
c
P01-DOxxxxxx-11-xx-xx-xx-007
1 : longueur droite amont; 2 : longueur droite aval;
A : coude 90° B : vanne ouverte C : 2 coudes à 90°
!
!
Endress+Hauser
Remarque !
Les exigences quant aux conduites issues de la norme ISO 5167 doivent être satisfaites (soudures,
rugosité etc).
Remarque !
La longueur droite amont peut être réduite par la mise en place d'un tranquillisateur de débit (voir
page 34). Les détails sont fixés dans la norme ISO 5167-2.
15
Montage
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.6.2
Homogénéité
Le fluide doit être homogène. Il ne doit pas y avoir de changement de l'état (liquide/gaz/
vapeur).
La conduite doit être en permanence entièrement remplie.
3.6.3
Point d'implantation
• Le point d'implantation doit être choisi de manière à ce que l'accès au transmetteur de pression
différentielle soit toujours assuré.
• Lors du dépassement des températures de process suivantes, il convient d'utiliser toujours une
version séparée. Le transmetteur doit être installé à une distance suffisante de l'organe déprimogène.
Application
Température maximale pour la version compacte
Gaz/Liquide
200 °C (392 °F)
Vapeur
300 °C (572 °F)
3.6.4
Isolation thermique
Pour certaines applications, il faut veiller à n'avoir aucune perte ni apport de chaleur. Différents
matériaux peuvent être utilisés pour l'isolation.
Pour les conduites isolées il faut veiller à ce que les prises de pression restent libres afin qu'une évacuation de chaleur suffisante soit assurée. Ceci protège le transmetteur de pression différentielle
contre une surchauffe (ou un refroidissement excessif) et concerne tant la version compacte que la
version séparée.
La hauteur d'isolation max. admissible est de 120 mm pour la version compacte.
P01-DOxxxxxx-11-xx-xx-xx-016
"
16
Attention !
Risque de surchauffe de l'électronique de mesure !
Les prises de pression entre l'organe déprimogène et le transmetteur doivent toujours rester libres.
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.6.5
Montage
Positions d'implantation pour la compensation de température
et de pression
Version séparée
Pour la compensation de température et de pression, il faut deux capteurs supplémentaires :
Endress+Hauser
RMC621
4
p Dp T
• Capteur de pression absolue
Selon ISO 5167, ce capteur doit toujours être
installé en amont de l'orifice (diaphragme).
• Sonde de température
Afin que le profil d'écoulement ne soit pas perturbé, il faut installer cette sonde toujours en
aval de l'orifice (diaphragme). Il convient de
respecter la section de sortie minimale L
( → ä 15).
2
1
3
L
P01-DOxxxxx-15-xx-xx-xx-010
1 : Capteur de pression absolue
2 : Plaque à orifice avec transmetteur de pression différentielle
3 : Sonde de température
4 : Calculateur
A : Section de sortie
Version compacte pour mesure de pression
absolue et différentielle
Avec l'aide d'un adaptateur (par ex. adaptateur
pour bride ovale, v. page 37) il est possible de
visser un transmetteur de pression absolue sur la
bride process du Deltabar.
Le transmetteur de pression absolue doit être
raccordé au côté "+" du Deltabar.
2
ENDRESS+HAUSER
CERABART
3
1
P01-DOxxxxxx-14-xx-xx-xx-013
1 : Deltabar
2 : Transmetteur de pression absolue
3 : Adaptateur de bride ovale PZO
Pour le calcul du débit compensé voir page 23 et suivante.
3.6.6
Limites de gamme de mesure
La limite de mesure inférieure est déterminée par le nombre de Reynolds min. nécessaire à la
mesure. Pour plus de détails voir Information technique TI422P.
La limite de gamme de mesure peut être caclulée avec l'outil de sélection et de conception "Applicator".
Endress+Hauser
17
Montage
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.7
Conseils de montage
3.7.1
Conseils généraux
• L'organe déprimogène est conçu pour certaines données de conduite et de service. Avant le montage, contrôlez de ce fait si les données sur la plaque signalétique (page 6) correspondent aux données de service réelles.
• Avant le montage, vérifiez que les sections d'entrée et de sortie nécessaires sont respectées
(voir page 15).
• L'implantation suivante est à respecter :
– pour les liquides : Page 11
– pour les gaz : Page 12
– pour la vapeur : Page 13
• Pour la version séparée :
les vannes de fermeture sont montées sur les prises de pression de l'organe déprimogène ou (dans
le cas de vapeur) sur les pots de condensation.
• Pour la version séparée :
Les prises de pression sont à poser avec une pente d'au moins 1:15.
– Pour la vapeur et les liquides, il faut prévoir une purge au point le plus haut.
– Dans le cas de gaz, il faut prévoir une purge au point le plus bas.
Les prises de pression (+) ou (-) doivent être réalisées avec des raccords identiques au manifold.
Le transmetteur est vissé directement sur le manifold.
3.7.2
Montage DO61W (prises de pression à la bride)
• Tenir compte de l'orientation du diaphragme : le coté arrivée du fluide est indiqué par le marquage (+) sur la poignée du diaphragme.
• L'appareil est fourni avec des brides à souder. Il faut démonter l'ensemble pour pouvoir souder la
bride. Le soudage et la vérification des soudures de la bride doit se faire en respectant les normes
et les directives en vigueur.
• Les diaphragmes embrochables à face plate sont centrés à l'aide des vis de la bride.
En cas de montage horizontal, les vis de bride du bas sont d'abord mises en place sans être serrées
et le diaphragme et les joints sont insérés par le haut. Les autres vis sont montées et légèrement
serrées. Centrer le diaphragme (mesure à prendre par rapport au diamètre extérieur de bride).
Serrer définitivement les vis.
3.7.3
Montage DO62C (prise de pression dans les angles)
• Tenir compte de l'orientation du diaphragme : Le côté arrivée du fluide est marqué par un "+" sur
le diaphragme.
• Le montage de l'organe déprimogène entre les brides à face plate doit se faire à l'aide de deux
joints adaptés à la pression, à la température et au produit (non compris dans la livraison). Ni les
joints, ni le monobloc ne doivent pénétrer dans la conduite. A titre préventif, le diamètre intérieur
du monobloc selon DIN 19205 est un peu plus grand.
• Le monobloc à face plate est centrés à l'aide des vis de la bride.
En cas de montage horizontal, les vis de bride du bas sont d'abord mises en place sans être serrées
et le monobloc et les joints sont insérés par le haut. Les autres vis sont montées et légèrement
serrées. Centrer le monobloc (mesure à prendre par rapport au diamètre extérieur de bride).
Serrer définitivement les vis.
18
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.7.4
Montage
Montage DO63C (prises de pression dans les angles avec
chambre annulaire)
• Tenir compte de l'orientation du diaphragme : Le côté sarrivée du fluide est marqué par un "+"
sur le monobloc.
• Le montage de l'organe déprimogène entre les brides à face plate doit se faire à l'aide de deux
joints adaptés à la pression, à la température et au produit (non compris dans la livraison). Ni les
joints, ni le monobloc ne doivent pénétrer dans la conduite. A titre préventif, le diamètre intérieur
du monobloc selon DIN 19205 est un peu plus grand.
• Le monobloc à face plate est centré à l'aide des vis de la bride.
En cas de montage horizontal, les vis de bride du bas sont d'abord mises en place sans être serrées
et le monobloc et les joints sont insérés par le haut. Les autres vis sont montées et légèrement
serrées. Centrer le monobloc (mesure à prendre par rapport au diamètre extérieur de bride).
Serrer définitivement les vis.
• Pour le remplacement de l’orifice (diaphragme), il convient de démonter entièrement l'ensemble
de mesure de la conduite et de séparer le monobloc.
Endress+Hauser
19
Montage
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.7.5
Montage DO64P (diaphragme à insérer)
Prise par bride
Les brides doivent satisfaire à DIN19214 ou ANSI16.36.
Pour prise D-D/2
D/2
D
D
P01-DOxxxxxx-14-xx-xx-xx-017
Les conditions suivantes sont à respecter lors d'une prise D-D/2 :
• Distance entre l’orifice (diaphragme) et la prise "+" : 0,9 D ... 1,1 D
• Distance entre l’orifice (diaphragme) et la prise "-" :
– 0,48D ... 0,52D pour β ≤ 0,6
– 0,49D ... 0,51D pour β > 0,6
Les deux distances sont mesurées à partir de la face avant de l’orifice (diaphragme) du côté "+".
• La ligne médiane de la prise de pression doit croiser la ligne médiane de l'axe de conduite avec
un angle inférieure à 90°, et doit dans tous les cas être dans un angle de 3° par rapport à la verticale.
• Le diamètre des perçages de la prise de pression doit être inférieur à 0,13D et à 13 mm.
Conseils généraux
• Tenir compte de l'orientation du diaphragme : Le coté soumis au débit est indiqué par le marquage
(+) sur la poignée du diaphragme.
• Le montage de l'organe déprimogène entre les brides à face plate doit se faire à l'aide de deux
joints adaptés à la pression, à la température et au produit (non compris dans la livraison).
• Les diaphragmes sont centrés à l'aide des vis de bride.
En cas de montage horizontal, les vis de bride du bas sont d'abord mises en place sans être serrées
et le diaphragme et les joints sont insérés par le haut. Les autres vis sont montées et légèrement
serrées. Centrer le diahpragme (mesure à prendre par rapport au diamètre extérieur de bride).
Serrer définitivement les vis.
• Pour remplacer le diaphragme, il faut écarter doucement les brides et retirer le diaphragme.
3.7.6
Montage DO65F (section de mesure)
• Tenir compte de l'orientation du diaphragme : La partie la plus longue de la section doit être située
côté arrivée du fluide.
• La section de mesure est montée avec les brides dans la conduite.
20
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
3.8
Montage
Contrôle de montage
Après le montage de l'ensemble de mesure procéder aux contrôles suivants :
• L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
• La température/pression de process, la température ambiante, la gamme de mesure correspondent-elles aux spécifications de l’ensemble de mesure ?
• Le sens d'écoulement indiqué sur l'organe déprimogène correspond-il au sens d'écoulement réel ?
• Le numéro du point de mesure et le marquage sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
• La bonne implantation a-t-elle été choisie pour le capteur selon le type, l'application et les propriétés du produit, notamment la température du produit ?
• Toutes les vis sont-elles bien serrées ?
Endress+Hauser
21
Câblage
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
4
Câblage
4.1
Câblage du transmetteur de pression différentielle
Deltabar S
Le câblage du transmetteur de pression différentielle Deltabar S est décrit dans les documents
suivants :
Communication
Manuel de mise en service
4...20 mA HART
BA270P
PROFIBUS PA
BA294P
Foundation Fieldbus
BA301P
Le manuel de mise en service correspondant est fourni avec le Deltabar S.
22
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Fonctionnement et mise en service
5
Fonctionnement et mise en service
5.1
Paramétrage du transmetteur de pression différentielle
Deltabar S
Le fonctionnement du transmetteur de pression différentielle Deltabar S et la mise en service du
point de mesure sont décrits dans les documentations suivantes :
Communication
Manuel de mise en service
4...20 mA HART
BA270P
PROFIBUS PA
BA294P
Foundation Fieldbus
BA301P
Le manuel de mise en service correspondant est fourni avec le Deltabar S.
!
Remarque !
Si le transmetteur de pression différentielle est commandé avec l'organe déprimogène, il sera entièrement préconfiguré à la livraison. Un paramétrage n'est pas nécessaire dans ces cas.
Si on utilise un transmetteur de pression différentielle non configuré, les données de configuration
peuvent être reprises de la feuille de calcul fournie ou établies à l'aide de l'outil de sélection et de
configuration "Applicator".
5.2
Paramétrage d'une compensation de température et de
pression
5.2.1
Calcul du débit volumique ou massique compensé
• pour la vapeur
via le calculateur d'énergie RMS621 d'Endress+Hauser;
voir Information technique TI092R
• pour les gaz ou la vapeur
via le calculateur de débit et d'énergie RMC621 d'Endress+Hauser;
voir Information technique TI098R
• pour les gaz ou la vapeur
via API;
le calcul de compensation doit être programmé dans ce cas.
Endress+Hauser
23
Fonctionnement et mise en service
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
5.2.2
Formule de calcul pour la compensation de température et de
pression
Il faut tout d'abord déterminer le point de départ de la compensation. Ce point de départ est la feuille
de calcul de l'organe déprimogène correspondant. Les données de calcul pour un fonctionnement
défini (pression et température) y sont indiquées.
La relation entre le débit et la pression différentielle est décrite par une fonction "racine carrée" :
Qm= 2 Dp r pour le débit massique (débit volumique corrigé)
et
Qv= 2 rDp
pour le débit volumique
avec
ρ = masse volumique du gaz.
Lorsque la sortie courant du Deltabar est paramétrée pour le débit, la fonction "racine carrée" est
déjà active. Autrement, il faut calculer en externe la fonction "racine carrée" (par ex. dans un API).
Il faut veiller à ce que la fonction racine ne soit pas réalisée deux fois.
Lorsque les conditions de service réelles difffèrent des conditions de la feuille de calcul, la masse
volumique du gaz est changée en fonction de la formule ci-dessus.
r2 = r1
P2 T1 Z1
P1 T2 Z2
avec
P = pression absolue
T = température absolue en K
Z = facteur de compressibilité
1 = état de fonctionnement à partir de la feuille de calcul
2 = état de fonctionnement réellement mesuré
La compensation se calcule comme suit :
Q2= Q1
P2 T1 Z1
P1 T2 Z2
pour le débit massique (débit volumique corrigé)
Q2= Q1
P1 T2 Z2
P2 T1 Z1
pour le débit volumique
Le facteur de compressibilité Z est négligeable lorsque la valeur est proche de 1. Si le facteur de compressibilité doit être pris en compte, il faut déterminer la valeur en fonction des données mesurées.
Les facteurs de compressibilité peuvent être trouvés dans la littérature spécialisée ou calculés, par
ex. d'après l'équation de Soave-Redlich-Kwong.
24
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Fonctionnement et mise en service
5.3
Utilisation des accessoires
5.3.1
Pots de condensation (pour applications sur la vapeur)
Application
L'utilisation de pots de condensation est recommandée dans le cas de produits gazeux, qui se fluidifient lors du refroidissement dans la prise de pression. Ceci est notamment le cas pour la vapeur
d'eau; selon la pression et la température ceci peut aussi se produire pour d'autres substances (par
ex. alcools).
Principe de fonctionnement
Les pots de condensation garantissent que les
prises de pression sont toujours remplies d'eau
et que la vapeur chaude n'entre pas en contact
avec la membrane du transmetteur de pression.
De la vapeur condensée permet de maintenir la
colonne d'eau. La condensation excédentaire se
vaporise à nouveau.
L'utilisation de pots de condensation pour les
applications sur de la vapeur permet de réduire
les fluctuations de la colonne d'eau. Le signal de
mesure stabilisé et la stabilité du zéro augmentée permettent de garantir une précision de
mesure constante.
B
D
C
A
p
P01-DOxxxxx-15-xx-xx-xx-007
A. Eau; B : Vapeur ; C : Vapeur condensée; D : Le condensat excédentaire retourne dans la conduite
Installation et mise en service
• Lors de l'installation il faut veiller à ce que les deux pots de condensation se trouvent à la même
hauteur sans quoi l'étalonnage du zéro sera très difficile à réaliser.
• Les pots de condensation y compris les prises de pression vers le transmetteur de pression différentielle Deltabar doivent être remplis d'eau avant la mise en service. Le remplissage peut se faire
de différentes manières :
– par le biais du bouchon de remplissage des pots de condensation (si disponibles)
– par le biais des pots de purge ou des purges du transmetteur de pression différentielle Deltabar.
Pour ce faire il faut relier les prises de pression à l'alimentation en eau par ex. via un flexible.
– après la mise en route de la vapeur, il faut attendre que les prises de pression et les pots de condensation soient remplis de condensats. Pour ce faire, il faut fermer toutes les vannes du manifold.
"
!
Endress+Hauser
Attention !
Il faut absolument éviter une surchauffe du transmetteur de pression différentielle Deltabar. Selon
la température de la vapeur, il convient de surveiller la température au manifold. En cas de risque
de surchauffe, il convient de fermer les vannes d’isolement dans les prises de pression.
Remarque !
Dans tous les cas, après remplissage et mise en service de l'alimentation en vapeur, il faut attendre
une certaine stabilisation avant de procéder au réglage du zéro.
25
Fonctionnement et mise en service
5.3.2
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Vannes d'isolement
Application
Les vannes d'isolement sont utilisées sur les versions séparées pour isoler le point de mesure. Pour
les applications haute pression ou haute température, les directives nationales peuvent recommander ou prescrire une double isolation.
Principe de fonctionnement
La vanne d’isolement sert à isoler l’ensemble de mesure du process dans le cas d'un problème
d'étanchéité ou de travaux de maintenance sur les prises de pression.
Installation et mise en service
Après l'installation, il convient de fermer les vannes d'isolement. Dans le cadre de la mise en service
il convient d'ouvrir les vannes d'isolement avec précaution et de contrôler tout le système quant à
des problèmes d'étanchéité.
26
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
5.3.3
Fonctionnement et mise en service
Manifold
Exécutions
3
3
1
B
1
2
3
2
2
1
A
P01-DOxxxxxx-14-xx-xx-xx-014
Manifold 3 voies
1
3
B
2
3
4
5
5
4
2
1
A
P01-DOxxxxxx-14-xx-xx-xx-015
Manifold 5 voies; fraisé
4
1
3
2
5
B
3
1
2
4
5
A
P01-DOxxxxxx-14-xx-xx-xx-016
Manifold 5 voies; forgé
Endress+Hauser
Vanne
Application
1, 2
Séparation du transmetteur de pression différentielle du process
3
Vanne de compensation de pression (réglage du zéro du transmetteur de pression différentielle Deltabar)
4, 5
• Purge (pour liquides et vapeur)
• Purge (pour gaz)
• Vidange complète des prises de pression (par ex. lors de travaux de maintenance)
27
Fonctionnement et mise en service
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Application
Le manifold sert à la séparation du process ou au réglage régulier du zéro du transmetteur de pression différentielle Deltabar.
Principe de fonctionnement
Si le transmetteur de pression différentielle Deltabar doit être séparé du point de mesure (par ex. en
cas de remplacement ou de réparation), la fermeture des trois vannes permet de le séparer du process et de le démonter.
Mise en service
Dans le cadre de la mise en service, il faut - dans tous les cas - prévoir un réglage du zéro du transmetteur de pression diféfrentielle Deltabar. Lors d'une première mise en service, toutes les vannes
doivent être fermées avant de démarrer le process. Ensuite il convient d'ouvrir avec prudence les
vannes des côtés "+" et "-". La vanne de compensation reste fermée.
Ensuite il faut s'assurer que les prises de pression, le manifold et le transmetteur sont entièrement
purgés (dans le cas de liquides et de vapeur) ou vidangés (dans le cas de gaz).
Réglage du zéro
Pour le réglage du zéro, on ferme tout d'abord la vanne du côté "-", puis on ouvre la vanne de compensation, si bien que les côtés "-" et "+" du transmetteur sont soumis à la même pression de process
statique. A ce moment là, on peut procéder à l'étalonnage du zéro du transmetteur de pression différentielle Deltabar (voir Manuel de mise en service Deltabar). Après avoir réglé le zéro, le système
de mesure est à nouveau mis en service dans l'ordre inverse.
Le réglage du zéro devrait être vérifié ou corrigé à intervalles réguliers. De même, il convient de
contrôler l'aération ou la vidange complète de l’ensemble de mesure à intervalles réguliers.
Purge/Vidange
Dans le cas de manifolds 5 voies, les vannes supplémentaires servent à la purge ou la vidange complète des prises de pression, notamment lors de travaux de maintenance. Lors d'applications vapeur
les vannes servent à purger l’air des prises de pression.
!
"
28
Remarque !
La purge/vidange complète du transmetteur de pression différentielle Deltabar est toujours effectuée via les dispositifs correspondants sur le côté de la bride de transmetteur opposé au manifold.
Attention !
En ouvrant simultanément les trois voies sur le manifold, la présence d'une pression différentielle
permet un débit de produit à travers le manifold. Ceci peut, dans le cas de produits chauds, entrainer
une surchauffe du manifold et du transmetteur de pression différentielle Deltabar. De ce fait, il faut
à tout prix éviter une ouverture simultanée des trois vannes en cours de service.
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Suppression de défauts
6
Suppression de défauts
6.1
Messages erreurs du Deltabar S
Les messages erreurs du transmetteur de pression différentielle Deltabar S sont décrits dans les
manuels de mise en service suivants :
Communciation
Manuel de mise en service
4...20 mA HART
BA270P
PROFIBUS PA
BA294P
Foundation Fieldbus
BA301P
Le manuel de mise en service correspondant est fourni avec le Deltabar S.
Endress+Hauser
29
Suppression de défauts
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
6.2
Erreur d'application
Erreur
Cause possible ; Suppression
Pas d'indication de débit
Erreur de montage
• Pas de contact entre le process et le transmetteur
-> Vérifier si toutes les vannes d'isolement vers le transmetteur de pression différentielle sont ouvertes.
Erreur de configuration
• Mauvais réglage/réglage manquant sur le transmetteur ou sur le calculateur de
débit
-> Vérifier les réglages et le cas échéant les corriger
Dérive du zéro, fluctuations de la Erreur de calcul
mesure
• Grande dilatation de la gamme de mesure
-> Utiliser évent. une autre cellule de mesure ou choisir un montage avec plusieurs
transmetteurs ("Split range", voir Information technique TI422P).
Erreur de montage
• Gaz ou liquide dans la prises de pression/dans le transmetteur
-> Purger ou vidanger la prise de pression ou le transmetteur (v. page 28)
Erreur d'étalonnage
• Pas de suppression des débits de fuite
-> Paramétrer la suppression des débits de fuite
(voir Manuel de mise en service Deltabar)
• Zéro non effectué
-> Effectuer un zéro (voir page 28)
• Absence de compensation sur les mesures de gaz
-> Compléter la compensation de température et de pression (voir page 23)
Mauvaise valeur mesurée
Erreur de calcul
• Mauvaises données de la conduite; mauvaises données de débit; mauvaises données de fluide
-> Comparer les valeurs de la feuille de calcul/fiche technique avec les valeurs
réelles
• Conduite non appropriée (profil d'écoulement perturbé par des éléments internes,
soudures, joints, manchons etc)
-> Supprimer les défauts du profil de conduite
• Dans le cas de gaz, l'humidité relative ne correspond pas aux données de calcul
-> S'assurer que l'humidité relative corresponde aux indications de la fiche
technique
• Mauvaise gamme de mesure du transmetteur de pression différentielle
-> Utiliser évent. une autre cellule de mesure
Erreur de montage
• Mauvaise implantation
-> Corriger l'implantation (voir page 11, 12, 13)
• Mauvaise orientation du diaphragme
-> DO61W, DO64P :
Le marquage du disque de diaphragme doit se situer côté flux.
-> DO62C, DO63C :
Le côté "+" du monobloc doit se situer côté arrivée du fluide.
-> DO65F :
La partie la plus longue du tube doit être située côté arrivée du fluide.
• Section d'entrée ou de sortie trop courte
-> Vérifier la section d'entrée ou de sortie (voir page 15)
• Fuites
-> Vérifier tout le système de mesure quant à d'éventuelles fuites
Erreur d'étalonnage
• Mauvaise ou absence de compensation sur les mesures de gaz
-> Compléter la compensation de température et de pression (voir page 23)
• Mauvais réglage du transmetteur
-> Vérifier le paramétrage du transmetteur de pression Deltabar S
(voir Manuel de mise en service Deltabar)
-> Vérifier le paramétrage du calculateur de débit
(Voir Manuel de mise en service RMC621/RMS621)
Erreur de maintenance
• Usure du diaphragme (notamment dans les produits abrasifs)
-> Le cas échéant remplacer le diaphragme
30
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Maintenance et réparation
7
Maintenance et réparation
7.1
Maintenance
Effectuer les travaux de maintenance suivants à intervalles réguliers :
• Vérification du réglage du zéro
• Dans le cas de gaz humides : évacuation du condensat
• Dans le cas de produits encrassés : évacuation du sédiment
• Dans le cas de produits abrasifs : contrôle d'une éventuelle usure de l’orifice
• Dans le cas de colmatages : contrôle et nettoyage de l’orifice; remplacement des joints
!
"
"
Remarque !
Les prises de pression ne nécessitent aucune maintenance en cas d'utilisation conforme. Lors de
révisions de routine il est cependant recommandé de vérifier l’orifice dans le détail afin de contrôler
que son bon fonctionnement est toujours assuré (matérau/arêtes/traces d'usures).
Attention !
Les travaux de maintenance nécessaires ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé
ou formé. Il conviendra dans ce cas de respecter les conseils de sécurité donnés par le personnel
(vérifier la pression/température; les vannes doivent être fermées).
Attention !
Dans le cas de travaux de maintenance nécessaires en conditions de process (par ex. remplacement
du transmetteur ou du manifold), il faut veiller à ce que toutes les vannes soient fermées afin de ne
pas être exposé à un risque dû à une fuite de produit. Le cas échéant, avant le démontage, vérifier
la température et l'absence de pression.
7.2
Nettoyage extérieur
Lors d'un nettoyage extérieur il faut veiller à ce que le produit utilisé n'attaque pas la surface du
boitier et les joints.
7.3
Remplacement de joints
Les joints en contact avec le produit à mesurer ne doivent normalement pas être remplacés. Un remplacement est seulement nécessaire dans des cas particuliers, lorsque des produits agressifs ou corrosifs ne sont pas compatibles avec le matériau du joint.
7.4
Pièces de rechange
Numéro
Description
71071897
Jeu de vis UNF7/16x1-3/4", acier, Viton
Comprenant :
• 4x vis, longueur 1-3/4", acier
• 4x rondelle
• 2x joint Viton
Utilisation : manifolds DA63M, fraisés
pas pour manifolds avec raccord CEI61518, deux côtés
71071899
Jeu de vis UNF7/16x1-3/4", acier, PTFE
Comprenant :
• 4x vis, longueur 1-3/4", acier
• 4x rondelle
• 2x joints PTFE
Utilisation : manifolds DA63M, fraisés
pas pour manifolds avec raccord CEI61518, deux côtés
Endress+Hauser
31
Maintenance et réparation
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Numéro
Description
71071900
Jeu de vis UNF7/16x2-1/4", acier, Viton
Comprenant :
• 4x vis, longueur 2-1/4", acier
• 4x rondelle
• 2x joint Viton
Utilisation : manifolds DA63M, forgés
pas pour manifolds avec raccord CEI61518, deux côtés
71071901
Jeu de vis UNF7/16x2-1/4", acier, PTFE
Comprenant :
• 4x vis, longueur 2-1/4", acier
• 4x rondelle
• 2x joints PTFE
Utilisation : manifolds DA63M, forgés
pas pour manifolds avec raccord CEI61518, deux côtés
7.5
Retour de matériel
Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un appareil à Endress+Hauser pour les
besoins d'une réparation ou d'un étalonnage :
• Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux
fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important si le
produit est dangereux, notamment inflammable, toxique, acide, cancérigène etc.
• Joindre dans tous les cas à l'appareil une "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment remplie (une copie de la "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" se trouve à la fin du présent manuel). Faute de quoi Endress+Hauser ne pourra vérifier ou
réparer l'appareil retourné.
• Joindre au matériel en retour des directives de manipulation spéciales si nécessaire, notamment
une fiche de sécurité selon EN 91/155/CE.
Indiquer en outre :
• les propriétés physiques et chimiques du produit
• une description précise de l'application pour laquelle il a été utilisé
• une description du défaut constaté (évent. le code erreur apparu)
• la durée de fonctionnement de l'appareil
7.6
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux.
7.7
Adresses Endress+Hauser
Les adresses figurent sur notre Homepage: www.endress.com/worldwide. Pour toute question
adressez-vous à votre agence Endress+Hauser.
32
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
8
Accessoires
8.1
Aperçu
Accessoires
Pour la mesure de pression différentielle avec des diaphragmes, on dispose des accessoires suivants :
• DA61V : robinet d'isolement (voir Information technique TI422P)
• DA61C : pot de condensation (voir Information technique TI422P)
• DA63M : manifold (voir Information technique TI422P)
• DA63R : stabilisateur d'écoulement (voir page 34)
• PZO : adaptateur bride ovale (v. page 37)
Les pots de condensation, les robinets d'isolement et les manifolds peuvent être commandés avec
l'organe déprimogène. Ils figurent dans les structures de commande DO61W, DO62C, DO63C et
DO65F.
En alternative, ils peuvent également être commandés par le biais de structures de commande
spécifiques. Pour plus de détails voir Information technique TI422P.
Le stabilisateur d'écoulement peut être commandé par le biais de sa propre structure de commande.
Endress+Hauser
33
Accessoires
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
8.2
Stabilisateur d'écoulement DA63R
8.2.1
Application
Le stabilisateur d'écoulement peut être utilisé pour réduire la longueur droite d'entrée nécessaire
entre l'élément perturbateur et le diaphragme.
Conditions d'implantation
• Ecart entre stabilisateur d'écoulement et élément perturbateur : min. 8,5 D
• Ecart entre stabilisateur d'écoulement et diaphragme : min. 7,5 D
D : diamètre intérieur de conduite
³ 7.5 D
D
³ 8.5 D
1
2
3
P01-DOxxxxxx-11-xx-xx-xx-015
Perte de charge
Au stabilisateur d'écoulement, on note la perte de charge suivante :
Δp = 1,5 ρ v2
– Δp : perte de charge au stabilisateur d'écoulement [Pa]
– ρ : Masse volumique du fluide [kg/m3]
– v : Vitesse d'écoulement [m/s]
34
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
8.2.2
Accessoires
Dimensions
D/8
45°
29°
18°30’
11°40’
P01-DOxxxxxx-14-xx-xx-xx-018
Le stabilisateur d'écoulement Zanker selon ISO5167-2 comprend 32 perçages agencés de manière
symétrique en cercle. Les dimensions des perçages dépendent du diamètre intérieur de conduite D :
• 4 perçages, diamètre de perçage 0,141 D, diamètre primitif de référence 0,25 D
• 8 perçages, diamètre de perçage 0,139 D, diamètre primitif de référence 0,56 D
• 4 perçages, diamètre de perçage 0,1365 D, diamètre primitif de référence 0,75 D
• 8 perçages, diamètre de perçage 0,11 D, diamètre primitif de référence 0,85 D
• 8 perçages, diamètre de perçage 0,077 D, diamètre primitif de référence 0,90 D
L'épaisseur de la plaque est de 1/8 D.
Le diamètre de la plaque est adapté au diamètre extérieur de la bride (selon position 30
"Diaphragme").
Endress+Hauser
35
Accessoires
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
8.2.3
Exécution
Diamètre nominal
DA63R25
DA63R40
DA63R50
DA63R65
DA63R80
DA63R1H
DA63R1Z
DA63R1F
DA63R2H
DA63R2F
DA63R3H
DA63R3F
DA63R4H
DN25 / 1"
DN40 / 1-1/2"
DN50 / 2"
DN65 / 2-1/2"
DN80 / 3"
DN100 / 4"
DN125 / 5"
DN150 / 6"
DN200 / 8"
DN250 / 10"
DN300 / 12"
DN350 / 14"
DN400 / 16"
8.2.4
Structure de commande
10
Exécution
S
Y
Standard
Version spéciale, à spécifier
30
Diaphragme
BAC
BBC
BCC
BDC
BEC
BFC
BGC
BHC
FAC
FBC
FCC
FDC
FEC
FFC
FKC
FLC
FMC
Y99
36
Exécutions
Brides EN
PN6 B1, 316L
PN10 B1, 316L
PN16 B1, 316L
PN25 B1, 316L
PN40 B1, 316L
PN63 B2, 316L
PN100 B2, 316L
PN160 E, 316L
Brides ANSI
Cl.150 RF, 316L
Cl.300 RF, 316L
Cl.600 RF, 316L
Cl.900 RF, 316L
Cl.1500 RF, 316L
Cl.2500 RF, 316L
Cl.900 RTJ, 316L
Cl.1500 RTJ, 316L
Cl.2500 RTJ, 316L
Version spéciale, à spécifier
550
Options additionnelles (en option, plusieurs options peuvent être sélectionnées)
F1
F2
EN10204-3.1 matière (en contact avec le produit), certificat de réception
EN10204-3.1 matière, NACE MR0175 (en contact avec le produit), certificat de réception
895
Marquage
Z1
Point de mesure (TAG), voir spéc. compl.
Endress+Hauser
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Accessoires
8.3
Adaptateur de bride ovale PZO
8.3.1
Dimensions
41.3 (1.63)
12 (0.47)
L00-EH-Dummy-17-00-00-yy-003
8.3.2
Endress+Hauser
Structure de commande PZO
010
Agrément
R
B
S
Version de base
EN10204-3.1 matière, certificat de réception
Dégraissé, pour application O2
020
Raccord process
A
FNPT1/2-14
030
Matériau
2
1
Acier C22.8
316L
040
Joint
1
2
PTFE
FKM Viton
050
Vis de fixation
1
4
2
3
2x vis de fixation M10
2x vis de fixation M12
2x vis de fixation UNF7/16-20
Non sélectionné
37
Deltatop DO61W, DO62C, DO63C, DO64P, DO65F
Index
Index
A
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 18
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Adaptateur de bride ovale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
B
O
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bride de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Omnigrad T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C
P
Calculateur d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calculateur de débit et d'énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Certificats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chambre annulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Compensation de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23
Compensation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23
Conditions d'implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D
Débit massique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déclaration de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Deltabar S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 22–23, 29
Diaphragme à insérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diaphragme monobloc avec prises de pression dans les angles . 18
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Directive des équipements sous pression . . . . . . . . . . . . . . . 9
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E
Erreur d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
G
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
I
Implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–13
Isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
iTEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–32
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Point d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pots de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
R
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
S
Section d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Section de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Stabilisateur d'écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
U
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
Vannes d'isolement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Z
Zone explosible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
J
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
L
Limites de gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Marque CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
38
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA368P/14/fr/07.08
71082600

Manuels associés