▼
Scroll to page 2
of
31
Manuel de l’Utilisateur TABLE DES MATIÈRES Introduction ...................................................................... 2 Fonctions principales ...................................................... 3 Montre OUTBREAKER .................................................. 3 Ceinture thoracique (TS120 / TS130 uniquement) ........ 3 Équipement Vélo ........................................................... 3 Kit PC ............................................................................ 4 Symboles à l’affichage LCD .......................................... 4 Comment fonctionne la OUTBREAKER ......................... 6 Comment fonctionnent l’altimètre, le thermomètre et le baromètre .............................................................. 6 Un équipement multi-systèmes ..................................... 6 Mode TOUR .................................................................. 6 Kit Logiciel PC ............................................................... 6 Pour commencer .............................................................. 7 Mettre la montre en marche (première utilisation uniquement) ................................................................... 7 Piles ............................................................................... 7 Sélectionner parmi les Modes ....................................... 8 Sélectionner parmi les options des Modes .................... 8 Changer les valeurs de réglage ..................................... 8 Utiliser le rétro-éclairage HI-GLO .................................. 8 Verrouillage des touches ............................................... 8 Manipulation du produit ................................................. 8 1 F Mode HORLOGE ............................................................. 9 Régler l’horloge ............................................................ 9 RéglerALTI-BARO l’alarme ............................................................. 9 Mode Chronomètre ................................................................... 9 Compte à rebours ........................................................... 10 AccÈder aux options de /l’altimËtre Affichage de la Température (TS110 TS130 uniquement) .................................................................... 10 Mode ALTI (TS110 / TS130 uniquement) ....................... 10 RÈgler l’altitude actuelle et la rÈsolution Accéder aux options de l’altimètre ................................ 11 Régler l’altitude actuelle ............................................... 11 RÈgler pression au niveau de la mer12 Régler l’alarmelad’altitude .............................................. Rappeler les données d’altitude ................................... 12 Alterner entre les options d’affichage ........................... Visualiser la pression au niveau de la 12 Options Supplémentaires d’Affichage .......................... 13 mer Mode BARO (TS110 / TS130 uniquement) .................... 13 Régler la pression au niveau de la mer ........................ 13 Visualiser la pression au niveau de la mer ................... 14 RÈgler l’alarme d’altitude Prévisions Météo .......................................................... 14 Mode TOUR ..................................................................... 14 Rappeler les donnÈes d’altitude Mémorisation en Mode TOUR ...................................... 14 Activer le Mode TOUR .................................................. 15 Alterner les en options d’affichage Enregistrer des entre marqueurs Mode TOUR ................. 15 Mettre le Mode TOUR en pause ................................... 15 Désactiver le Mode TOUR ............................................ 16 PrÈvisions MÈtÈo Supprimer toutes les données d’un TOUR en mémoire 16 Mode PULSE (Rythme Cardiaque) (TS120 / TS130 uniquement) .................................................................... 17 Mode TOUR Porter la ceinture thoracique ........................................ 17 Programmes d’Entraînement ........................................ 18 Régler l’alarme pour le Programme d’Entraînement .... 19 MÈmorisation en Mode TOUR Suivi du rythme cardiaque pendant l’entraînement ...... 20 Montre de Sport OUTBREAKER Oregon Scientific™ (série TS1X0) F Mode BIKE (VELO) .......................................................... 21 Réglage du Mode BIKE ................................................ 21 Étape 1 : Fixer les équipements sur le vélo .................. 21 Étape 2 : Entrer la circonférence de la roue ................. 22 Accéder aux options du Mode BIKE ............................. 23 Afficher la vitesse et la cadence ................................... 23 Kit PC ............................................................................... 23 Mode PC ........................................................................... 24 Réglage du Mode PC ................................................... 24 Utilisation du logiciel ..................................................... 24 Options du Mode PC .................................................... 24 Télécharger les données .............................................. 25 Portée et utilisation effective ......................................... 25 Activités aquatiques et extérieures ............................... 25 Sécurité et Entretien ....................................................... 26 Précautions d’emploi .................................................... 26 Instructions pour l’entretien .......................................... 26 Guide en cas de problèmes ........................................... 27 Spécifications .................................................................. 29 Avertissements ............................................................... 31 Ressources supplémentaires ........................................ 31 INTRODUCTION 2 Merci d’avoir sélectionné la montre de sport OUTBREAKER d’Oregon Scientific pour l’entretien de votre forme. Votre nouvelle montre de sport a été conçue pour vous apporter de nombreuses années de satisfaction et inclut les caractéristiques suivantes : • Fonctions horloge, calendrier, chronomètre et Compte à rebours • Baromètre avec relevé de la pression locale et au niveau de la mer (TS110 / TS130 uniquement) • Prévisions météo et relevé des températures (TS110 / TS130 uniquement) • Altimètre jusqu’à 9000 mètres (30 000 pieds) (TS110 / TS130 uniquement) • Moniteur cardiaque qui relève et affiche votre rythme cardiaque pendant l’effort. (TS120 / TS130 uniquement) • Kit accessoire cyclisme pour faire des relevés pendant que vous faites du vélo • Une station d’accueil PC et un logiciel pour télécharger les relevés sur votre ordinateur Les montres de sport OUTBREAKER TS110 et TS130 incluent la technologie brevetée avancé de Compensation barométrique qui distingue les changements de pression barométrique et d’altitude, et permet de faire des relevés d’une grande fiabilité (prévisions météo, etc.). Il s’agit d’un appareil de précision conçu pour améliorer votre programme physique quotidien et hebdomadaire tout en vous offrant précision et simplicité pour l’utilisation des fonctions de la montre. Ce manuel contient d’importantes informations d’entretien et de sécurité et fournit des instructions point par point pour l’utilisation de ce produit. Lisez le manuel avec attention, et conservez-le dans un endroit sûr pour toute référence future. F CEINTURE THORACIQUE (TS120 / TS130 UNIQUEMENT) FONCTIONS PRINCIPALES MONTRE OUTBREAKER 2 ARTICLE 1 2 NOM CEINTURE THORACIQUE SANGLE ÉQUIPEMENT VÉLO 3 ARTICLE 1 NOM SELECT/+ 4 HIGLO- ou appuyez et maintenez enfoncé pour activer le verrouillage des touches. Appuyez pour démarrer/mettre en pause / arrêter le chronomètre / Minuterie ou diminuer une valeur. 6 2 DESCRIPTION MODE MARKER/LIGHT Appuyez pour activer le rétro- éclairage 5 1 Appuyez pour augmenter une valeur, changer l’affichage d’un Mode ou enregistrer un marqueur en Mode TOUR. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour activer la fonction de verrouillage des touches. Appuyez pour alterner entre les Modes. 2 3 ST/SP/- 4 5 ARTICLE NOM Appuyez pour entrer dans un sous-mode FUN/SET ou appuyez et maintenez enfoncé pour changer une valeur. SANGLE LYCRA Détachez la sangle et tirez pour l’enlever. 3 1 DÉTECTEUR DE VITESSE 2 DÉTECTEUR DE CADENCE (TS130 — SANS FIL; TS110 / TS120 — AVEC FIL) 3 FIXATION VÉLO 4 AIMANTS/VIS/ÉCROUX/ TAMPONS 5 SANGLES DE FIXATION NOTE La montre OUTBREAKER TS130 est livrée avec deux détecteurs sans fil. F KIT PC SYMBOLES À L’AFFICHAGE LCD 3 2 4 Symboles DESCRIPTION Heure actuelle. YR 5 Réglage de l’année. MTH Réglage du mois. DAY Réglage du jour. MON (MON..SUN) TRIP Jour de la semaine. Mode TOUR est en cours, l’heure / date ne peuvent pas être réglées NOM HR Réglage des heures. 1 STATION D’ACCUEIL MIN Réglage des minutes. 2 POINTS DE CONNEXION DE LA MONTRE SET ARTICLE 3 CLIPS DE MONTAGE (Tourner pour enlever) 4 CABLE DE CONNEXION ORDINATEUR RS-232C INTÉGRÉ 5 CD-ROM DU LOGICIEL AL S’affiche en mode de réglage. Affiche l’heure de l’alarme ou type d’alarme (altitude / rythme cardiaque max./min, etc.) Indique que l’alarme d’altitude max/min est désactivée. Indique si l’alarme est activée ou désactivée. 4 F Symboles Symboles DESCRIPTION Prévision météo pour les prochaines 1224 heures. (Ensoleillé / légèrement nuageux / Nuageux / Pluvieux) STW Le chronomètre peut être enclenché / arrêté / remis à zéro. ALTI L’altitude est affichée (sur la seconde ligne du bas). MEM Mise en mémoire (parcours en cours uniquement). LOC Pression atmosphérique locale. SEA Pression au niveau de la mer(atmosphérique). SPD Indique la vitesse verticale (historique ou actuelle). Indique la durée d’activité totale. (alt chart icon) Moniteur cardiaque activé (par minute). Réception du signal du rythme cardiaque. Z1 (1-5) Verrouillage des touches activé. Indique quel programme d’entraînement est actuellement sélectionné. Affiche le pouls sous forme de graphe. M1 (1..99) Indique quels sont les enregistrements que vous êtes en train d’effectuer ou de mémoriser (voir Mode TOUR). CAD Vitesse de pédalage (révolutions / min). 88% % de mémoire utilisé en Mode TOUR. END Le TOUR est terminé. Toutes les mémorisations faites en mode Tour ont été effacées. hPa Pression indiquée en Hecto-Pascal. inHg Pression indiquée en pouces de mercure. REST Affiche l’altitude sous forme de graphe. Status Bar Blinks Prêt à effacer toutes les mémorisations faites en mode Tour. donE Piles en perte de puissance (remplacez les piles) Affichage graphique de la vitesse de votre vélo. til DESCRIPTION CLR 5 Mode TOUR en pause (off) ou en cours (on) F Elle est équipée d’une fonction multi-systèmes qui vous permet de combiner les informations selon vos préférences, l’altitude et l’heure, telles que la pression au niveau de la mer et la température (sauf pour le modèle TS120), le Rythme Cardiaque et le Chronomètre (TS120/TS130), ou la vitesse et la cadence du vélo pour les trois modèles. Vous pouvez également utiliser le chronomètre ou la compte à rebours en les associant à d’autres fonctions, l’un et l’autre continuant de fonctionner en arrière plan tandis que vous utilisez d’autres fonctions de la montre. Les fonctions moniteur cardiaque et altimètre de la montre OUTBREAKER contiennent des réglages personnalisés. Pour les modèles TS120/TS130, les limites maximales et minimales du rythme cardiaque peuvent être réglées de façon à ce qu’elles puissent être utilisées pendant l’effort, et pour le modèle TS110/TS130, l’altimètre peut être réglé de façon à enregistrer les limites en montée et en descente, et l’altimètre peut être réglé pour enregistrer les limites d’ascension et de descente. Dans les deux cas, un petit bip signifie que l’une des limites a été dépassée. La montre contient aussi une horloge, un calendrier et un appareil de relevé de la pression, l’ensemble devant être réglé en fonction de la date et du lieu. COMMENT FONCTIONNE L’OUTBREAKER La fonction phare de la montre OUTBREAKER série TS est l’Ordinateur de Vélo qui vous permet de télécharger les informations sur un PC. Certains modèles incluent également un Moniteur Cardiaque (TS120) et/ou un Altimètre et un Baromètre (TS110). Ts110 et TS130 incluent un thermomètre pour relever la température et une fonction de prévision météo (avec la technologie de compensation barométrique pour une grande précision) Tous les modèles incluent un thermomètre pour relever la température et une fonction de prévision météo (avec la technologie de compensation barométrique pour une grande précision). Le modèle TS130 incluent toutes ces fonctions. COMMENT FONCTIONNENT L’ALTIMÈTRE, LE THERMOMÈTRE, ET LE BAROMÈTRE La technologie brevetée de compensation barométrique intégrée à cette montre lui permet de distinguer entre les changements de pression atmosphérique et les changements de pression lié à l’altitude. En d’autres termes, votre montre relève la pression atmosphérique (les conditions météo localisées) par opposition aux changements de la pression en altitude ; elle offre ainsi des relevés plus précis que la plupart des autres outils (qui s’appuient souvent sur une désactivation manuelle avant d’initier une nouvelle prévision). MODE TOUR La montre contient un Mode TOUR dans lequel vous pouvez enregistrer toutes les données d’un seul parcours ou d’une seule séance d’entraînement, puis télécharger les informations sur votre PC pour mise en mémoire et visualisation. La montre peut rappeler 99 tours, parcours ou séances différents. NOTE Une station d’accueil et un CD ROM sont fournis pour télécharger les informations depuis le Mode TOUR. UN EQUIPEMENT MULTI-SYSTEMES Ce produit a été conçu pour être utilisé dans le cadre de nombreuses activités. Il permet d’afficher et d’entrer en mémoire une vaste gamme d’informations pour tous les amateurs de sports de loisir, les sportifs professionnels et les adeptes de l’effort physique. La montre inclut les Modes suivants : TS110 — Horloge, Altimètre, Baromètre, Vélo & PC TS120 — Horloge, Moniteur cardiaque, Vélo & PC TS130 — Horloge, Altimètre, Baromètre, Moniteur cardiaque, Vélo & PC KIT PC Une station d’accueil est fournie avec la montre pour une connexion sur votre ordinateur, ainsi qu’un CD-ROM pour l’installation du logiciel sur votre ordinateur. Vous pouvez aussi utiliser le logiciel pour changer certains réglages de la montre. 6 METTRE LA MONTRE EN MARCHE (PREMIÈRE UTILISATION UNIQUEMENT) NOTE La ceinture thoracique cesse d’envoyer des signaux lorsque la pile est en perte de puissance. Une mauvaise transmission de la ceinture thoracique peut aussi être due à un mauvais contact avec la peau, à des interférences environnantes ou à un trop fort éloignement du récepteur de la montre. Appuyez sur la touche MODE pendant 2 secondes ou plus pour activer l’affichage LCD. PILES Toutes les piles sont incluses et déjà installées. Référez-vous la page Spécifications pour les types de piles (Ö 30). Diagramme NOTE Pour éviter tout dommage irréversible de votre montre, nous vous conseillons fortement d’emmener votre montre chez un revendeur ou chez un bijoutier pour faire changer les piles. 2. Insérez la pile en suivant les indications de polarités. 3. Remettez la trappe du compartiment à piles en place. Pour insérer de nouvelles piles dans la montre : Diagramme Instructions 1. Insérez une pièce de monnaie dans la fente. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Instructions Pour insérer de nouvelles piles dans les détecteurs : NOTE Les détecteurs cessent d’envoyer des signaux à la montre lorsque les piles sont en perte de puissance. 1. Enlevez le bracelet de montre et les deux petites broches. 2. Dévissez la trappe arrière avec un petit tournevis cruciforme. Diagramme 3. Installez la pile en respectant les indications de polarités. Utilisez toujours le type de pile recommandé. Avertissement : Inverser les polarités peut endommager le produit. 4. Remettez la trappe, les vis, les broches et le bracelet en place. (Assurez-vous d’avoir bien remis le joint torique en place). Instructions 1. Insérez une pièce de monnaie dans la fente et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Enlevez la languette qui maintient la pile en place. Enlevez la pile et insérez une pile neuve. 5. Vérifiez que les piles neuves sont insérées correctement en confirmant que les touches émettent un signal sonore (bip) lorsque vous les enfoncez. 3. Remettez la languette et la trappe du compartiment à piles en place. Resserrez. 7 F Pour insérer de nouvelles piles dans la ceinture thoracique (TS120 / TS130 uniquement) et dans le support de fixation sur vélo : POUR COMMENCER F NOTE Remplacez les piles dès que le rétro-éclairage HIGLO commence à s’affaiblir ou cesse de fonctionner ou lorsque l’icône de pile en perte de puissance apparaît à l’affichage. dès que les piles des détecteurs de La montre indique cadence ou de vitesse sont en perte de puissance. NOTE Des piles usées peuvent nuire à l’environnement et ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Contactez les autorités locales de gestion des déchets pour un recyclage approprié. Protégez l’environnement en confiant vos piles usées à des organismes de recyclage agréés. UTILISER LE RETRO-ECLAIRAGE HI-GLO SELECTIONNER PARMI LES MODES Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner au choix les Modes suivants: TS110 — Horloge, Altimètre, Baromètre, Vélo & PC TS120 — Horloge, Moniteur cardiaque, Vélo & PC TS130 — Horloge, Altimètre, Baromètre, Moniteur cardiaque, Vélo & PC Une barre s’affiche à côté du Mode correspondant (sur le cercle extérieur de l’affichage LCD) une fois sélectionné. La montre possède également une fonction de verrouillage des touches pour éviter que les boutons ne soient enfoncés accidentellement pendant une activité. Pour activer la fonction de verrouillage des touches, appuyez sur SELECT/+ et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la barre de statut se mette à clignoter. Les touches fonctionnelles cessent d’être opérationnelles. Pour les réactiver, appuyez de nouveau sur SELECT/+ et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la barre de statut s’arrête de clignoter. Appuyez sur MARKER/LIGHT pour mettre le rétro-éclairage HI-GLO en marche pendant cinq secondes. Une fois que la lumière est allumée, appuyez sur n’importe quelle touche pour la maintenir allumée au-delà de cinq secondes. Par souci d’économie d’énergie, la lumière ne s’allume pas lorsque la pile est en perte de puissance. Si ce cas de figure vient à se présenter, changez les piles immédiatement. VERROUILLAGE DES TOUCHES NOTE L’alarme peut toujours être désactivée même lorsque la fonction de verrouillage des touches est activé. En mode de verrouillage des touches, appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme. SELECTIONNER PARMI LES OPTIONS DES MODES Appuyez sur SELECT/+ pour sélectionner parmi les différentes options d’un Mode. MANIPULATION DU PRODUIT CHANGER LES VALEURS DE RÉGLAGE Votre montre a été conçue pour résister à une grande variété d’activités sportives et est équipée d’un bracelet de montre robuste. Lorsque vous faites du vélo, assurez-vous que la montre est bien fixée sur son support, et fixez l’ensemble des équipements avec soin. Référez-vous à la section Mode BIKE (Ö 21) pour savoir comment procéder. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour entrer en mode de réglage. Puis, appuyez sur ST/SP/- ou SELECT/+ pour changer la valeur. Appuyez sur FUN/SET pour sélectionner parmi les différentes options, et pour confirmer les changements lorsque vous avez terminé. 8 2. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. “24h” se met à clignoter à l’affichage. 1. Appuyez sur MODE pour afficher le Mode CLOCK [HORLOGE]. 2. Appuyez 3 fois sur SELECT/+ pour passer à l’écran de réglage de l’alarme. 3. Appuyez sur ST/SP/- pour activer ou désactiver l’alarme. Une petite icône en forme de cloche apparaît sur la gauche de l’heure de l’alarme lorsqu’elle est activée. 4. Appuyez de nouveau sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour régler l’heure et les minutes de l’alarme. Utilisez les boutons SELECT/+ ou ST/SP/- pour changer la valeur. (L’alarme est automatiquement activée une fois que l’heure de l’alarme est réglée). 3. Appuyez sur ST/SP/- pour passer du mode d’affichage de l’heure suivant le format de 24 heures au mode d’affichage suivant le format de 12 heures. CHRONOMÈTRE L’heure, la date (incluant le jour de la semaine) et l’heure de l’alarme peuvent être réglées lorsque la montre est en mode CLOCK [HORLOGE]. Suivez les instructions ci-dessous pour régler ou activer l’heure, la date, le fuseau horaire, les normes métriques ou impériales, l’heure de l’alarme, le chronomètre et le compte à rebours. REGLER L’HORLOGE ET LES UNITES DE MESURE : 1. Appuyez sur MODE pour afficher le Mode CLOCK [HORLOGE]. 4. Appuyez de nouveau sur FUN/SET. Les chiffres des heures se mettent à clignoter. Appuyez sur SELECT/+ pour augmenter la valeur ou sur ST/SP/- pour diminuer la valeur. Le chronomètre fonctionne en Modes CLOCK [HORLOGE], ALTI, PULSE, et BIKE [VÉLO]. Dans n’importe quel mode, appuyez sur SELECT/+ pour afficher le chronomètre. Puis, Astuces : Appuyez en continu et maintenez enfoncé pour faire défiler les valeurs en accéléré. 5. Répétez les Étapes 3 – 4 pour changer le reste des réglages, dans cet ordre : minutes, année, affichage de la date suivant le format mois/date ou date/mois, mois, jour, fuseau horaire (+/- 23 heures), affichage de la température (°C / °F), unité de mesure (pieds / mètres), et unité de la pression atmosphérique (inHg ou hPa). • Appuyez sur ST/SP/- pour commencer, mettre sur pause, et arrêter le chronométrage. • Lorsque le chronomètre est arrêté, appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pour remettre le chronomètre à zéro. NOTE Vous ne pouvez pas changer ces paramètres lorsque vous êtes en mode TOUR. Si vous essayez de le faire, TRIP s’affiche à l’écran. Référez-vous à la section Mode TOUR (Ö 15). NOTE Vous pouvez passer à d’autres Modes tout en laissant le chronomètre fonctionner en arrière plan. 9 F RÉGLER L’ALARME MODE CLOCK [HORLOGE] F COMPTE À REBOURS AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (TS110 / TS130 UNIQUEMENT) Le compte à rebours fonctionne en Modes CLOCK [HORLOGE], ALTI, PULSE, et BIKE [VÉLO]. Dans n’importe quel Mode, appuyez sur SELECT/+ pour afficher le chronomètre. Appuyez sur FUN/SET pour remettre le Chronomètre à zéro, puis : La Température peut être affichée en Modes CLOCK [HORLOGE], ALTI et BARO. Dans n’importe quel Mode, appuyez sur SELECT/+ pour afficher la Température. La température est affichée soit en degrés Celsius soit en degrés Fahrenheit, suvant la version de la montre que vous avez achetée. NOTE La température de votre poignet peut affecter le relevé, particulièrement pendant l’effort physique. Enlevez la montre de votre poignet et laissez-la reposer pendant 15 minutes pour obtenir le relevé le plus précis. • Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. L’affichage indique TMR. • Appuyez sur ST/SP/- ou SELECT/+ pour changer une valeur. • Appuyez sur FUN/SET pour faire alterner les valeurs et valider les changements. MODE ALTI (TS110 / TS130 UNIQUEMENT) • Appuyez sur ST/SP/- pour faire démarrer ou arrêter le compte à rebours. La montre de sport OUTBREAKER contient un baromètre qui distingue la pression liée à l’altitude et la pression liée aux conditions météo. Cette technologie réduit les divergences de relevés et rend l’altimètre plus précis que la plupart des autres appareils de ce type. • Lorsque le compte à rebours est à l’arrêt, appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pour remettre la minuterie à zéro. NOTE Vous pouvez passer à d’autres Modes tout en laissant le compte à rebours fonctionner en arrière plan. NOTE Pour revenir en Mode STW [CHRONO], vous devez remettre toutes les valeurs du compte à rebours à 0. Le compte à rebours passe automatiquement en Mode STW lorsqu’il atteint 0. La montre peut mémoriser et rappeler les valeurs suivantes : • Altitude actuelle • Altitudes maximales / minimales atteintes pendant votre parcours • Total cumulé des altitudes maximales / minimales atteintes 10 Lorsque vous utilisez votre montre pour la première fois, il faut régler l’altitude actuelle et la pression locale au niveau de la mer afin que l’altitude de vos ascensions et de vos descentes soit mesurée précisément. Vous pouvez trouver l’altitude actuelle en comparant votre position à une carte typographique, entrez ensuite la valeur dans la montre. • Vitesses d’ascension et de descente maximales • Vitesse verticale actuelle • Taux de changement d’altitude NOTE Il vous faut réinitialiser l’altitude si la montre est restée dans une pièce pressurisée (par ex. un avion). L’altitude s’affiche de deux façons, une valeur numérique indiquant votre altitude actuelle, un graphe indiquant les changements d’altitude. Les deux valeurs changent tandis que vous vous déplacez. Pour savoir comment procéder au réglage de la pression au niveau de la mer, référez-vous à la section suivante. ACCÉDER AUX OPTIONS DE L’ALTIMÈTRE Diagramme Appuyez sur MODE pour accéder au Mode ALTI, puis appuyez sur FUN/SET pour faire défiler les différentes options. Instructions 1. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes en Mode ALTI. 2. Utilisez SELECT/+ ou ST/SP/- pour changer la valeur. 3. Appuyez sur FUN/SET pour sortir du mode de réglage. Astuce : Vous pouvez également régler l’altitude actuelle et les limites de l’alarme avec l’aide du logiciel PC (voir la section PC). 11 F RÉGLER L’ALTITUDE EN COURS pendant votre parcours • Alarme d’altitude maximale / minimale (une alarme sonne en cas de dépassement) F RÉGLER L’ALARME D’ALTITUDE RAPPELER LES DONNÉES D’ALTITUDE La montre peut être réglée de façon à mémoriser une altitude limite (inférieure ou supérieure mais pas les deux à la fois). Lorsque l’alarme est activée, une série de bips sonores (à 5 secondes d’intervalles) se fait entendre, et l’écran LCD se met à clignoter. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton. L’OUTBREAKER vous permet de suivre les informations suivantes pendant l’effort physique. • Altitude max / min atteinte – indique le point le plus élevé ou le plus bas que vous avez atteint jusqu’à présent en fonction du réglage de votre montre pour l’altitude. • Altitude max / min cumulée – représente la distance totale de votre ascension ou de votre descente ; toutes les inclinaisons sont ajoutées ou ‘cumulées’ et de la même façon toutes les déclinaisons sont ajoutées et ’cumulées’, pour obtenir un total. Pour activer ou désactiver l’alarme et régler sa direction: Diagramme Instructions 1. Appuyez 2 fois sur FUN/SET jusqu’à ce que vous atteigniez l’écran d’Alarme. (‘AL’ ou ‘NoAL’ apparaît en bas de l’écran d’affichage) • Vitesse verticale – la rapidité à laquelle vous grimpez • Vitesse ascendante max – la vitesse la plus rapide pendant l’ascension 2. Vous pouvez régler la flèche en bas de l’écran sur une limite d’ascension ou de descente (mais pas les deux). Pour changer de sens, appuyez sur ST/SP/-. • Vitesse de descente max– vitesse la plus rapide sur la descente L’illustration suivante montre ces points : NOTE Effacer les données en mémoire vous permet de commencer un nouveau parcours, mais toutes les informations concernant votre dernier parcours sont perdues. 3. Appuyez sur SELECT/+ pour activer ou désactiver l’alarme. Pour régler la valeur de l’alarme d’altitude: Diagramme SÉLECTIONNER PARMI LES OPTIONS D’AFFICHAGE Instructions En mode ALTI, appuyez sur SELECT/+ pour faire défiler les différentes options d’affichage: Altimètre/Horloge, Altimètre/ Pression Locale, Altimètre/Chronomètre et Altimètre/ Température. 1. Appuyez de nouveau sur FUN/SET, puis appuyez sur SELECT/+ ou ST/SP/- pour changer l’altitude limite. 12 F OPTIONS D’AFFICHAGE SUPPLÉMENTAIRES MODE BARO(UNIQUEMENT TS110/TS120) En mode d’affichage ALTI/Horloge, appuyez sur FUN/SET pour sélectionner parmi les différentes options d’affichage: altitude max. et TOTALE – Durée d’Activité Totale (cumulée) à l’ascension (appuyez sur SELECT/+ pour afficher l’altitude max. et cumulée à la descente), alarme d’altitude, vitesse de montée courante et horloge (utilisez le bouton SELECT/+ pour afficher la vitesse en montée courante et le chronomètre), et vitesse max. en montée (appuyez sur SELECT/+ pour la vitesse max. en descente). Une caractéristique unique du Mode BARO TS110/ TS130 BARO est qu’il permet d’afficher l’historique des pressions au niveau de la mer sur les dernières 24 hrs. RÉGLER LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER La pression au niveau de la mer change en fonction du lieu. Pour obtenir un relevé précis de l’altitude, réglez la valeur de la pression du niveau de la mer avant chaque parcours. Consultez les journaux locaux, les jalons sur les pistes de randonnée, écoutez les stations radio locales, les prévisions météo pour obtenir les relevés locaux et sélectionnez toujours le relevé le plus proche de votre emplacement actuel. Pour effacer une valeur de la mémoire, appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. Diagramme Instructions 1. En Mode BARO, appuyez sur FUN/SET jusqu’à ce que l’écran MER [SEA] (pression au niveau de la mer) apparaisse. 2. Puis utilisez SELECT/+ ou ST/SP/- pour changer la valeur. La valeur change en par incréments de 1 hPa ou .03 inHg. Selon l’unité de mesure que vous avez sélectionnée en Mode CLOCK [HORLOGE] (voir Mode CLOCK [HORLOGE]). 3. Appuyez de nouveau sur FUN/SET lorsque vous avez terminé. 13 F VISUALISER LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER MODE TOUR Pour afficher la pression au niveau de la mer sous forme de graphe (pour les 14 heures courantes), appuyez sur FUN/SET lorsque vous êtes à l’écran MER en mode BARO. Il y a deux façons d’utiliser la mémoire de l’OUTBREAKER. Premièrement, l’ordinateur de la montre enregistre les informations pendant que vous vous entraînez, pour affichage uniquement. Cela signifie que vous pouvez vérifier l’ensemble des informations enregistrées pendant ou après votre entraînement, mais il ne reste plus rien de ces informations lorsque vous effacé les données en mémoire en vue de votre prochain entraînement. PRÉVISIONS MÉTÉO Pour enregistrer et mettre ces informations en mémoire (jusqu’à 99 parcours différents, en fonction de la taille de chaque enregistrement – voir ci-dessous) vous devez activer le Mode TOUR et visualiser les enregistrements via le logiciel PC. Le baromètre intégré permet de faire des prévisions météo pour les prochaines 12-24 heures. Ce relevé est basé sur les changements de pression atmosphérique et a une portée effective de 30 à 50 kilomètres (18 –31 miles). La technologie brevetée de compensation barométrique de la montre OUTBREAKER lui permet de différencier les changements de pression liés à l’altitude des changements de pression liés aux conditions météorologiques. Pour éviter toute erreur de prévision, la montre procède aux relevés d’altitude lorsque vous êtes en cours d’ascension ou de descente. Ceci signifie que l’icône météo disparaît en cas de mouvements verticaux importants. Pour une prévision exacte, restez à la même altitude pendant environ 5 minutes. NOTE Les informations d’un TOUR ne peuvent être visualisées que via le logiciel PC. NOTE Vous ne pouvez pas changer la date ou l’heure pendant le mode TOUR. MÉMORISATION EN MODE TOUR La prévision s’affiche en haut de l’écran d’affichage par l’une des quatre icônes suivantes : NOTE En mode de fonctionnement normal, la montre actualise automatiquement la prévision toutes les 15 minutes. 14 Le Mode TOUR vous permet d’enregistrer et de mettre les données affichées en mémoire, lesquelles peuvent ensuite être téléchargées sur un PC. Jusqu’à 99 TOURs peuvent être ainsi enregistrés et mis en mémoire via le logiciel PC. La taille de la mémoire disponible varie suivant le modèle que vous avez acheté, suivant les informations que vous choisissez d’enregistrer (voir ci-dessous), et suivant la durée des TOURs que vous avez déjà mis en mémoire. Les capacités moyennes de stockage en temps réel, (prise d’échantillons de données toutes les 5 secondes), en supposant que les paramètres par défaut (voir Spécifications : Mode TOUR) et qu’aucun des TOURs n’aient été sauvegardé, sont comme suit pour chaque modèle : NOTE La mémoire utilisée de la montre est donnée en pourcentage. Il est fortement recommandé de télécharger les informations sur votre PC et d’effacer toutes les données en mémoire lorsque la mémoire utilisée approche des 100%. Lorsque la mémoire utilisée atteint 100%, il n’y a plus d’enregistrement possible, les relevés ultérieurs ne peuvent être enregistrés. La montre peut enregistrer et stocker jusqu’à 99 parcours différents, à condition qu’il y ait suffisamment de mémoire. Le temps d’échantillonnage par défaut des relevés en mode TOUR est toutes les 5 secondes. Pour augmenter l’écart entre les échantillonnages, et donc augmenter la capacité mémoire, vous pouvez ajuster le paramètre via le logiciel PC. ENREGISTRER DES MARQUEURS EN MODE TOUR La fonction marqueur est utilisée pour marquer une position particulière pendant un TOUR. Pour positionner un marqueur, appuyez sur MARKER/LIGHT et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la montre sonne lorsque le Mode TOUR est utilisé. ACTIVER LE MODE TOUR : Pour de meilleurs résultats, effectuez les démarches suivantes avant de commencer votre parcours. 1. Appuyez simultanément sur FUN/ SET et MODE. L’écran TOUR END s’affiche. 2. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant deux secondes. Le numéro du TOUR (M1, M2, etc.) s’affiche en bas de l’écran. La montre entre en mode d’enregistrement des informations. Le pourcentage (%) en haut indique la mémoire totale utilisée. 3. Pour arrêter le TOUR, appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. END [FIN] apparaît en bas de l’affichage. La prise de données concernant le Tour est interrompue. 4. Pour commencer un autre TOUR, appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. Le NOTE Le marqueur ne s’affiche que dans les données PC, une fois qu’il a été téléchargé depuis la montre. METTRE LE MODE TOUR EN PAUSE : 1. Si vous n’êtes pas déjà en Mode TOUR, appuyez simultanément sur FUN/SET et MODE. Le numéro du tour s’affiche. Le pourcentage (%) en haut de l’écran indique la mémoire totale utilisée. 2. Appuyez sur FUN/SET. REST [REPOS] s’affiche en bas de l’écran. 15 3. Appuyez sur SELECT/+ ou appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer (mise en pause) ou désactiver (enregistrement) la fonction de mise en pause. F nouveau numéro de TOUR (M3, etc.) apparaît en bas de l’affichage. Vous entrez de nouveau en mode d’enregistrement. 5. Appuyez sur MODE pour retourner en mode d’affichage CLOCK [HORLOGE]. Intervalle Temps d’enregistrement total en mémoire (heures) d’enregistrement TS130 TS120 TS110 5 sec 11 8 6 20 sec 44 34 23 40 sec 88 68 47 60 sec 132 102 70 120 sec 264 203 140 240 sec 527 406 280 F DÉSACTIVER LE MODE TOUR : 2. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que donE apparaisse en bas de l’écran. Pour de meilleurs résultats, effectuez les démarches suivantes à la fin de votre parcours. 3. Appuyez de nouveau sur FUN/SET pour afficher 0% et confirmer que toutes les données ont été effacées. 1. Appuyez simultanément sur FUN/ SET et MODE. Le numéro du TOUR s’affiche. Le pourcentage (%) en haut indique la mémoire totale utilisée. 4. Appuyez sur MODE pour retourner en mode d’affichage de l’horloge [CLOCK]. 2. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant deux secondes. Ceci termine [ENDS] la session d’enregistrement du TOUR. NOTE Les valeurs maximales et minimales pour les différents sous-modes (ex. rythme cardiaque max. ou altitude max., etc.) restent les mêmes après effacement de toutes les données. 3. Appuyer sur MODE pour retourner en mode d’affichage de l’horloge [CLOCK]. SUPPRIMER TOUTES LES DONNEES D’UN TOUR EN MEMOIRE Pour de meilleurs résultats, suivez la procédure décrite ci-dessus lorsque vous ne désirez plus conserver les données en mémoire ou lorsque vous souhaitez libérer de la mémoire. Soit : 1. Téléchargez les informations sur votre PC (le TOUR est automatiquement effacé). Ou : 1. Désactivez le Mode TOUR. Lorsque l’écran END [FIN] s’affiche, appuyez sur le bouton FUN/SET. CLR apparaît en bas de l’écran. 16 Vous devez porter la ceinture thoracique pour pouvoir mesurer votre rythme cardiaque. NOTE La montre OUTBREAKER a été spécialement conçue pour fonctionner avec la ceinture thoracique avec laquelle elle est vendue. Il est déconseillé d’utiliser votre montre avec d’autres ceintures thoraciques, la transmission risquant de ne se faire. La montre OUTBREAKER est équipée d’un Mode PULSE et d’une ceinture thoracique de rythme cardiaque, qui, réunis, vous permettent de mesurer votre rythme cardiaque (de 25 à240 battements par minute) pendant l’effort physique. Vous pouvez suivre votre rythme cardiaque en Modes ALTI-BARO, PULSE ou BIKE, et avec les fonctions suivantes : Chronomètre, Minuteur, Température et Altimètre. Diagramme Instructions 1. Humidifiez les tampons conducteurs situés sur l’envers de la ceinture thoracique avec quelques gouttes d’eau ou un gel conducteur pour assurer un bon contact. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur SELECT/+. 2. Enfilez Ö la ceinture, en l’enroulant en haut de la poitrine de sorte que le moniteur cardiaque se trouve au centre de la poitrine, en dessous des pectoraux. Ö 3. Ajustez la ceinture de sorte qu’il y ait le meilleur contact possible avec la peau. Astuces : La bonne transmission en provenance de la ceinture dépend d’un bon contact avec la peau et de la proximité du récepteur de la montre. Assurez-vous que le transmetteur de la ceinture est en contact direct avec la peau, qu’il n’est pas gêné par les poils sur la poitrine, et qu’il est suffisamment proche du récepteur de la montre (environ 75cm) pour que le signal soit le plus clair possible. La transpiration ou un gel peut améliorer la transmission du signal, mais n’oubliez pas que celle-ci n’est pas instantanée. 17 F PORTER LA CEINTURE THORACIQUE MODE PULSE (RYTHME CARDIAQUE) (TS120 / TS130 UNIQUEMENT) F Si aucun signal n’est reçu immédiatement, attendez quelques secondes jusqu’à ce que le signal soit transmis. suivre les limites inférieures et supérieures de votre rythme cardiaque (Programme d’Entraînement) qui correspondent le mieux à votre activité et à vos objectifs. NOTE Une pile usée peut affaiblir la puissance de transmission et de réception. Remplacez la pile lorsque vous remarquez une baisse de performance. Pour calculer les limites inférieures et supérieures de votre rythme cardiaque, procédez comme suit : Une fois que vous avez un bon contact avec la ceinture thoracique,"se met à clignoter. Ceci signifie que le signal est en cours de transmission et que votre rythme cardiaque est sur le point de s’afficher à la place du 0. Votre rythme cardiaque s’affiche en gros caractères sur tous les écrans de ce Mode. Il peut également s’afficher en petits caractères, sous la ligne, en Mode BIKE. Si vous enlevez la ceinture thoracique ou si vous éloignez la montre, le signal est interrompu. NOTE Le Mode PULSE cesse de fonctionner si aucun signal n’est reçu en l’espace de 5 minutes. Sexe Rythme Cardiaque Limite inférieure Maximum (MHR) Homme 220 – âge = MHR Femme 230 – âge = MHR Limite supérieure MHR x (% inférieur du MHR x (% supérieur du programme d’entraînement) programme d’entraînement) Une fois que vous connaissez votre rythme cardiaque maximum, vous pouvez configurer les 5 programmes d’entraînement (décrits ci-dessous) avec le logiciel PC (référez-vous au service d’assistance en ligne). Avec la montre OUTBREAKER, vous pouvez directement établir vos limites inférieures et supérieures pour le Programme d’Entraînement 5 et régler une alarme de sorte qu’elle retentisse dès que vous dépassez les limites du Programme d’Entraînement sélectionné. NOTE Lorsque vous mesurez votre rythme cardiaque, tenez votre montre à l’écart de sources émettrices de signaux, comme les téléviseurs, les PC ou les moteurs de voiture, celles-ci pouvant affecter le relevé. Attention : Les limites pour le rythme cardiaque des Programmes d’Entraînement 1 – 4 sont basées sur le profil d’un jeune homme de 20 ans. Si vous n’avez pas ce profil, nous vous RECOMMANDONS de régler les limites des Programmes d’entraînement 1 – 4 en utilisant le logiciel PC ou en suivant les étapes ci-dessous pour régler les limites du Programme d’Entraînement 5. PROGRAMMES D’ENTRAÎNEMENT (TS120 / TS130 UNIQUEMENT) La montre OUTBREAKER contient une fonction Programmes d’Entraînement spéciale qui vous permet de présélectionner les variations optimales de votre rythme cardiaque (25-240 battements par minute) dans le cadre d’une activité donnée. Par exemple, l’effort requis pour une petite promenade dans un parc n’est pas le même que celui requis pour soulever des poids en musculation. Avec la fonction Programme d’Entraînement, vous pouvez régler et Les Programmes d’Entraînement recommandés sont les suivants : Programme Variations MHR (% min – max.) 1 18 50 – 60% Description Activité Modérée – Ce programme de faible intensité est parfait pour les échauffements, les moments de récupération et les activités telles que la marche active. Il est aussi adapté aux débutants et à tous ceux qui veulent renforcer leur système cardio-vasculaire. 2 60 – 70% Gestion du Poids – Plus de 85% des calories brûlées avec ce programme sont des cellules de graisse. Ce programme est parfait pour les efforts modérés comme le jogging ou la natation. 3 70 – 80% Programme Aérobic – Augmente la force et l’endurance, agit sur la capacité d’absorption de l’oxygène, brûle plus de calories et peut être maintenu sur une longue période. 4. Appuyez sur SELECT/+ ou ST/SP/- pour passer au Programme 5. 4 80 – 90% Programme Anaérobie – Génère vitesse et puissance, agit sur la capacité d’absorption de l’oxygène, façonne les muscles mais ne pas être maintenu sur une longue période. 5. Appuyez de nouveau sur FUN/SET pour afficher l’écran SET. La limite supérieure du rythme cardiaque se met à clignoter. 5 90 – 100% Programme Ligne Rouge – Ce programme de forte intensité ne peut être maintenu que sur de très courtes périodes (pointes de vitesse) car il pousse les systèmes cardio-vasculaire et musculaire au-delà de leurs limites. 6. Appuyez sur SELECT/+ ou ST/SP/- pour changer la limite supérieure du rythme cardiaque. 7. Répétez les Etapes 5 – 6 pour régler la limite inférieure du rythme cardiaque. NOTE Les activités en haute altitude peuvent élever votre rythme cardiaque maximum. NOTE Vous pouvez passer outre le programme de préférence en ajustant la valeur via le PC (pour tous les programmes) ou en ajustant manuellement le Programme 5. 8. Appuyez sur FUN/SET. 9. Appuyez sur SELECT/+ or ST/SP/- pour activer ou désactiver l’alarme. 10.Appuyez une nouvelle fois sur FUN/SET pour sortir du mode réglage. RÉGLER L’ALARME POUR LE PROGRAMME D’ENTRAÎNEMENT NOTE Vous pouvez régler les variations du Rythme Cardiaque (limite supérieure 26-240 bpm) et (limite inférieure 25-239 bpm). 1. Appuyez sur MODE pour entrer en Mode PULSE (rythme cardiaque). 2. Appuyez sur SELECT/+ pour afficher le sous mode de l’horloge. 3. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant deux secondes. Le numéro du programme se met à clignoter en bas de l’écran. La limite supérieure s’affiche au-dessus de la ligne en gros caractères, et la 19 F limite inférieure en dessous de la ligne. (Vous pouvez ajuster la valeur pour les limites inférieures et supérieures des Programmes 1-4 en utilisant le logiciel PC. Vous pouvez également appuyer sur ST/SP/- pour activer ou désactiver l’alarme préréglée). F SUIVI DU RYTHME CARDIAQUE PENDANT L’ENTRAÎNEMENT • La limite supérieure du Programme d’Entraînement et le temps passé au-dessus de cette limite Pour régler la montre OUTBREAKER de sorte qu’elle suive l’activité de votre rythme cardiaque pendant l’entraînement, vous devez : • La limite inférieure du Programme d’Entraînement et le temps passé en dessous de cette limite 1. Mettre la ceinture thoracique (référezvous à la section “Porter la ceinture thoracique”). NOTE Si vous avez plus d’un jeu d’enregistrements (M1M99) appuyez sur SELECT/+ ou ST/SP/- pour faire défiler les différents enregistrements. • Le temps total passé dans les limites du rythme cardiaque pendant l’effort 2. Appuyer sur MODE pour accéder au Mode PULSE et vérifiez que la montre reçoit les signaux de votre rythme cardiaque. 3. Sélectionnez le Programme d’Entraînement qui est le plus approprié à votre activité (voir section précédente). 4. Activez le Chronomètre ou la Minuterie en Mode PULSE (référez-vous à la section Chronomètre / Minuteur). 5. Réglez le Mode TOUR si vous voulez entrer en mémoire un enregistrement de l’historique de votre rythme cardiaque regroupant plusieurs sessions d’entraînement ou d’activités (référez-vous à la section Mode TOUR). Une fois ces démarches effectuées, vous pouvez commencer votre entraînement. Lorsque vous avez terminé, remettez le Chronomètre ou la Minuterie à zéro, puis appuyez sur FUN/ SET pour afficher les données métriques suivantes par intervalles de 5 secondes : • Heure et date sous M1 ou M2….M99 (toutes les données en cours sont stockées sous M1, alors que les données précédentes sont stockées sous M2 et ainsi de suite jusqu’à M99). • Le rythme cardiaque moyen pendant l’effort et la durée Totale de l’effort. 20 La montre de sport OUTBREAKER contient un ordinateur de vélo (et accessoires), qui enregistre et affiche les informations suivantes : • Vitesse : 0 – 255 km/heure ou 0 – 158 mile/heure. • Vitesse moyenne (Max : 255km/h ou 158 miles/h) • Vitesse maximale (Max : 255km/h ou 158 miles/h) • Cadence : 0 – 255 tpm (pédalage en tour par minute) • Distance parcourue (Max : 999.9 km ou 999.9 miles) • Distance totale parcourue (Max : 99,999.9 km or 99,999.9 miles) • Durée totale Le Mode BIKE pour le modèle TS130 incorpore une technologie nouvelle qui utilise deux détecteurs sans fil au lieu d’un seul (les autres modèles en vente sur le marché utilisent un détecteur sans fil et un détecteur raccordé). Les signaux formatés des détecteurs éliminent toute interférence entre les détecteurs de vitesse et de cadence pour des relevés d’une grande précision. align RÉGLAGE DU MODE BIKE [VÉLO} Max 100 cm Pour régler le Mode BIKE, vous devez effectuer les deux démarches suivantes: 1. Fixez les appareils de mesure sur votre vélo : le détecteur de vitesse (roue avant), le détecteur de cadence (pédale), deux aimants (roue avant et pédale), et le support de fixation sur vélo (guidon). Référez-vous à la section suivante pour plus d’informations. 2. Spécifiez la circonférence de la roue. Voir les instructions ci-dessous. 21 F ÉTAPE 1: FIXER LES ÉQUIPEMENTS SUR LE VÉLO MODE BIKE [VÉLO] F NOTE La montre peut fonctionner avec un ou deux détecteurs. Pour fixer les équipements: 1. Fixez le support de fixation sur le côté droit ou gauche du guidon à l’aide de la bande en caoutchouc, au moyen de l’écrou et du boulon fournis. Serrez jusqu’à ce que le support soit bien fixé. 2. Fixez le détecteur de cadence sur un point fixe derrière la pédale, à l’aide de la bande en caoutchouc pour un bon maintien. Le détecteur et le support ne doivent pas être séparés de plus de 100 cm (39 pouces), et doivent être positionnés selon un angle vertical inférieur à 30 degrés. 3. Fixez l’aimant de cadence sur la pédale afin qu’il soit bien aligné avec le détecteur à moins de 5 mm de distance (0,2 pouces). 4. Fixez le détecteur de vitesse sur l’une des fourches de la roue avant, à l’aide de la bande en caoutchouc pour un bon maintien. Le détecteur et le support ne doivent pas être séparés de plus de 100 cm (39 pouces), et doivent être positionnés selon un angle vertical inférieur à 30 degrés. 5. Fixez l’aimant de vitesse sur un rayon de la roue avant situé à moins de 5 mm (0,2 pouces) du détecteur. 6. Vérifiez et ajustez si nécessaire, puis coupez les morceaux qui dépassent. 7. Enlevez la sangle en Lycra. Insérez la montre dans le support. 8. Appuyez sur MODE pour passer en Mode BIKE. 9. Appuyez sur ST/SP/- pour activer le signal de réception. L’affichage indique “- -”. Changez alors la valeur pour la mettre sur 0 une fois que le signal est bien reçu. 10. Faites un petit tour de vélo pour vérifier que les signaux sont bien envoyés à la montre. 11. Vous êtes maintenant prêt pour votre parcours. NOTE Lorsque l’icône de pile en perte de puissance apparaît à l’affichage (voir la section ‘Pile’), remplacez la pile de l’appareil correspondant. ÉTAPE 2: ENTRER LA CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE Vous devez régler la circonférence de la roue sur la montre pour qu’elle puisse calculer avec précision votre vitesse et votre distance. Si vous ne connaissez pas la circonférence de la roue de votre vélo, vous pouvez vérifier les spécifications du fabricant ou la mesurer en marquant le point où la roue touche le sol, en la faisant effectuer un tour complet le long du sol, puis en mesurant la distance entre les deux marques. NOTE La plupart du temps ces spécifications sont indiquées sur les roues. Pour spécifier cette information sur la montre : 1. Appuyez sur MODE pour passer en Mode BIKE. 2. Appuyez SELECT/+. 3. Appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncÈ pendant 2 secondes. Les données relatives à la circonférence de la roue s’affichent. 4. Appuyez sur SELECT/+ ou sur ST/SP/- pour accroître ou décroître la valeur. 5. Appuyez FUN/SET. Vous pouvez aussi utiliser le logiciel PC pour cette opération (voir section PC). 22 F ACCEDER AUX OPTIONS DU MODE BIKE KIT PC Appuyez sur MODE pour entrer en Mode BIKE, puis appuyez sur SELECT/+ pour faire défiler les différentes options: Vitesse du Vélo/Chronomètre, Vitesse du Vélo/Durée d’Activité Totale (voir section Mode TOUR), et Vitesse du Vélo/Horloge. La montre de sport OUTBREAKER d’Oregon Scientific est livrée un Kit PC qui comprend une station d’accueil et un CDROM pour le téléchargement d’informations sur un ordinateur. Toutes les instructions pour l’utilisation du logiciel peuvent être obtenues auprès du service d’assistance en ligne et visualisées lorsque vous avez installé le CD-ROM. Pour les instructions sur l’utilisation du Chronomètre ou du Minuteur en Mode BIKE, référez-vous aux pp. 9-10. Le Kit PC vous permet de stocker et de rappeler la plupart des informations que vous avez collectées sur votre montre OUTBREAKER. Ceci vous permet de libérer de la mémoire sur la montre pour enregistrer d’autres informations, tout en conservant les enregistrements d’entraînement les plus importants pour vous. Par exemple, avec le Kit PC vous pouvez spécifier quelles informations vous voulez enregistrer en Mode TOUR : en limitant le nombre d’enregistrements, vous pourrez conserver des enregistrements de plus grande taille. Ceci peut être utile si vous souhaitez suivre votre performance pendant une longue durée comme lors d’une randonnée de deux jours, où seuls le rythme cardiaque et l’altitude sont intéressants ou lors d’une journée de cyclisme où seules la distance et la vitesse sont importantes pour vous. Tous les détails concernant la capacité mémoire sont donnés dans la section UTILISATION DU MODE TOUR. AFFICHER LA VITESSE ET LA CADENCE 1. Appuyez sur FUN/SET en Mode BIKE pour afficher la Vitesse Moyenne/Durée du Tour. Pour afficher la Vitesse Maximale, la Distance du TOUR, et la Distance Totale, appuyez répétitivement sur SELECT/+. 2. Appuyez de nouveau sur FUN/SET pour afficher la Cadence/Chronomètre. Pour afficher la Cadence/Horloge, appuyez sur SELECT/+. 3. Appuyez une troisième fois sur FUN/SET pour afficher la Cadence Moyenne/Durée du TOUR. Appuyez sur SELECT/+ pour afficher la Cadence Max./Durée du TOUR. Pour effacer la valeur d’un enregistrement donné, appuyez sur FUN/SET et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. Vous pouvez aussi utiliser le Kit de connexion PC pour régler les valeurs sur la montre via le PC. Une liste complète des options est donnée à la fin de cette section. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur FUN/SET ou attendez 30 secondes pour retourner en mode d’affichage de la Vitesse/ Chronomètre. NOTE Les exigences matérielles/logicielles pour ce Kit PC sont listées à l’arrière de ce manuel. 23 F UTILISATION DU LOGICIEL MODE PC Cliquez deux fois sur l’icône Oregon Scientific. Une fois que le logiciel est lancé, cliquez sur Help pour obtenir les informations qui concernent la fonction que vous souhaitez. RÉGLAGE DU MODE PC Pour utiliser les fonctions du Mode PC, Vous avez besoin du Kit PC (comprenant la station d’accueil, le câble de connexion et le CD-ROM du logiciel d’installation), et d’un PC ou d’un ordinateur portable. Pour régler le Mode PC : Diagramme Instructions OPTIONS DU MODE PC 1. Connectez la Station d’Accueil à votre Vous pouvez effectuer les tâches suivantes en utilisant le logiciel du CD-ROM fourni. ordinateur. Pour de meilleurs résultats, éteignez l’ordinateur avant de vous connecter. 2. Installez le logiciel au moyen du CD-ROM (pour la première utilisation uniquement). Le processus est automatique. Il vous demandé de répondre à des message de guidage. Une fois le logiciel installé, une icône Oregon Scientific apparaît sur le l’ordinateur. 3. Enlevez la sangle en Lycra.Installez la montre sur la station d’accueil, en vous assurant que les points de contacts de la station et de la montre sont alignés. La montre doit se mettre automatiquement en Mode PC. NOTE Les fonctions cadence, vitesse et rythme cardiaque sont temporairement désactivées lorsque vous utilisez la montre en Mode PC. 24 Accès/rappel d’informations/ sur le PC Changer les réglages de la montre sur le PC • Toute information enregistrée en Mode TOUR, y compris la température, l’altitude, le rythme cardiaque, la vitesse de roue, la cadence, la distance parcourue, etc., [à condition que ces données aient été sélectionnées dans “Data should be stored” [“Les données devraient être stockées”] dans “Configuration menu” [“Menu de configuration”] (voir le menu d’assistance du logiciel)]. • Sauvegarde/import et export de données • Définir les données utilisateur • Affichage des graphes et impression des tableaux. • Donne une vue d’ensemble des données avec une durée donnée. • Date et heure (réglées sur l’heure duPC ou par réglage automatique) • Heure, et type d’alarme (3 types d’alarme, 1 alarme quotidienne, et une durée d’alarme à sélectionner) • Pression actuelle au niveau de la mer • Limites d’altitude • Icône météo • Limites inférieures et supérieures du rythme cardiaque pour les Programmes d’Entraînement 1 – 5. • Circonférence/diamètre de la roue • Enregistrement des données du Mode TOUR et téléchargement des options • Choix d’un port série (Com 1 à Com 4) • Taux d’échantillonnage (1 seconde et plus) F NOTE Pour envoyer toutes les sélections de réglages et de préférences sur la montre, sélectionnez “Transfer configuration” [“Configuration du Transfert”] dans le sousmenu “communication” (Logiciel PC). PORTÉE ET UTILISATION EFFECTIVE La montre et la ceinture thoracique de rythme cardiaque ont une portée de transmission d’environ 76 centimètres (30 pouces). Si le signal est faible suivez ces étapes : TÉLÉCHARGER LES DONNÉES Suivez ces procédures pour télécharger les données • Raccourcissez la distance entre la ceinture thoracique de rythme cardiaque et la montre 1. Après l’installation du CD-ROM cliquez sur l’icône OUTBREAKER sur votre PC. • Réajustez la position de la ceinture thoracique de rythme cardiaque 2. Dans le menu principal, sélectionnez “Communication”. 3. Connectez la station d’accueil à votre PC. • Vérifiez les piles. Si elles sont faibles ou épuisées, changezles immédiatement. 4. Appuyez sur “Mode” jusqu’à ce que vous atteigniez le Mode PC. Vous pouvez porter la montre à votre poignet ou l’accrocher à un vélo ou un appareil comme montré ci-dessous : 5. Insérez la montre OUTBREAKER dans la station d’accueil, en vous assurant que les broches correspondent et sont fixées. 6. Sélectionnez “Connect” [Connecter] dans le sous-menu “Communication”. 7. Vous verrez une flèche sur la montre, et “download in progress” [Téléchargement en cours] sur votre PC. 8. Sélectionnez “Read Trip Data” [Lire les Données du Parcours] dans le sous-menu “Communication”, puis suivez les instructions sur l’écran. ACTIVITES AQUATIQUES ET EXTERIEURES 9. Sélectionnez “Format” pour effectuer l’organisation des données. La montre résiste à l’eau jusqu’à 30 mètres. La ceinture thoracique et les autres accessoires (support de fixation sur vélo/ détecteurs de vitesse et de cadence) sont étanches, mais ne doivent pas être portés pour des activités sous l’eau, car la transmission du rythme cardiaque ne fonctionne pas correctement sous l’eau. Référez-vous au tableau suivant pour instructions générales. 10. Le téléchargement est alors terminé. Sélectionnez le rapport graphique souhaité. 25 F • Ne soumettez pas le produit à une force, un choc, la poussière ou des températures excessives. • Ne touchez pas aux composants internes du produit. 30m /100ft 50m /165ft 100m /325ft PLUIE, Eclaboussures OK DOUCHE (EAU CHAUDE / FROIDE UNIQUEMENT) OK OK OK OK OK NAGE NON INTENSIVE / EAU PEU PROFONDE NO OK OK PLONGEE PEU PROFONDE / SURF/SPORTS D’EAU PLONGEE MASQUE ET TUBA / PLONGEE EN EAU PROFONDE NO NO OK NO NO NO • Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ou des piles de différentes spécifications. • Ne substituez pas cette montre aux appareils de mesure professionnels utilisés pour le saut en chute libre, deltaplane, parapente, le pilotage de gyrocoptère, et le vol en avion de loisir. • Ne substituez pas cette montre aux instruments de précision industriels. Lors de l’utilisation de la montre pour des activités sportives extérieures, suivez les instructions générales suivantes : • Suivez les instructions de résistante à l’eau avant l’utilisation (voir section Portée et Utilisation effective) • N’appuyez pas sur les boutons sous l’eau ou avec des doigts mouillés. • Maintenez le produit à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, les cuisinières, les réchauds ou tout autre produit générant de la chaleur. • Rincez avec de l’eau et un savon doux après utilisation. • N’utilisez pas la montre dans l’eau chaude. Astuces pour l’entretien de votre montre : Maintenez l’étanchéité de votre montre ! Évitez les éléments chimiques (essence, chlore, parfums, alcool, laques, etc.). Rincez après utilisation. Évitez l’exposition à la chaleur. Faites réviser votre montre une fois par an par un service après-vente agréé. ENTRETIEN Pour vous assurer que vous profiterez bien de votre produit, veuillez respecter les instructions suivantes : • Nettoyage – Nettoyez avec un tissu humide. N’utilisez pas d’agents nettoyant liquide, du benzène, des diluants ou aérosols. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN • Réparation – N’essayez pas de réparer le produit ou de modifiez le circuit vous-même. Contactez un revendeur ou un réparateur qualifié si le produit a besoin d’être révisé. N’utilisez que des pièces de remplacement recommandées par le fabricant. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Respectez ces précautions de sécurité lors de l’utilisation de ce produit. • Ne rayez pas l’affichage LCD avec des objets durs qui pourraient l’endommager. • Ne consultez pas la montre lorsque vous vous déplacez ou que vous vous engagez activement lors d’un sport. Ceci pourrait provoquer une collision et des blessures. 26 F Problème Symptôme GUIDE EN CAS DE PROBLÈMES Le relevé d’altitude est étrange Cette section contient une liste des questions les plus fréquentes pour les problèmes rencontrés avec la montre de sport OUTBREAKER. Si votre montre ne fonctionne pas comme vous pensez qu’elle devrait, vérifiez ce qui suit avant d’organiser une révision. Problème Symptôme Pas d’alimentation L’alimentation ne s’enclenche pas. Les piles sont épuisées Remplacez avec de nouvelles piles Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement (Ö 7) Les touches ne répondent pas Le verrouillage de touches est actionné (icône clef affichée) Appuyez sur SELECT/+ et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes (l’icône qui clignote disparaît de l’affichage). Mauvaise date / Heure Mauvais affichage de la date Mauvais affichage de l’heure Vérifier si Réglez la date correctement (Ö 9) La zone horaire n’a pas été réglée correctement Ne peut être changée lorsque le Mode TOUR est en cours de fonctionnement. Réinitialisez la zone horaire Ne peut être changée lorsque le Mode TOUR est en cours de fonctionnement. (TRIP[PARCOURS] apparaît à l’affichage) Réinitialisez la montre ou acceptez le relevé Différent relevé de la hauteur au même point après un parcours Changements atmosphériques Des changements de pression mineurs peuvent produire des déviations minimes du relevé d’altitude L’alarme ne sonne pas Les niveaux ne sont pas réglés Réglez les niveaux (Ö 12) Le relevé Trop élevé de la température est étrange La montre est trop proche du corps Enlevez la montre, attendez 15 minutes puis essayez de nouveau Pas d’alarme Les niveaux ne sont pas réglés Réglez les niveaux (Ö voir la section MODE appropriée) L’alarme n’est pas activée Activez l’alarme (Ö voir la section MODE appropriée) Le relevé Trop élevé ou de la trop faible pression est étrange Le changement estil du au vent, une pièce pressurisée ou un environnement pressurisé (avion) ? Réinitialisez après avoir changer de lieu L’icône Cœur ne fonctionne pas Temps dépassé après 5 minutes d’inactivité Appuyez sur MODE pour revenir sur le Mode CARDIO Pas d’alarme d’altitude 27 Solution L’altitude actuelle est sous terre (réglage du niveau de la mer de la montre) Solution La date n’a pas été pas réglée Vérifier si Le relevé est inférieur à 0 (20,etc.) L’alarme attendue ne sonne pas Affichage vide F Problème Symptôme L’icône Cœur ne fonctionne pas Affichage vide Pas d’alerte rythme cardiaque L’alarme attendue ne sonne pas Solution Rapprochez la ceinture thoracique et améliorez le contact avec la peau Les limites du Programme d’Entraînement/ Alerte ne sont pas réglées Réglez les limites (Ö 19) La ceinture thoracique est trop loin de la montre ou contact avec la peau trop faible Rapprochez la ceinture thoracique ou améliorez le contact avec la peau Pas de données Le détecteur n’est pas prêt Vérifiez la distance entre le détecteur et l’aimant Pas d’affichage La montre n’est pas installée correctement sur son support. Ajustez la montre. Aucune donnée TOUR stockée Fonction désactivée via le PC Re-sélectionnez la case dans le logiciel PC Relevé étrange La mémoire est pleine. Téléchargez la mémoire TOUR sur votre PC ou libérez de la mémoire. Détecteur mal fixé Vérifiez la mise en place des détecteurs Pas de données Pas de mémorisation du rythme cardiaque des données cardiaque Pas de relevé cyclisme ou relevé étrange Vérifier si La ceinture thoracique est trop loin de la montre oucontact avec la peau trop faible Problème Symptôme Solution Réalignez l’aimant Interférence Trouvez la source et déplacez-la ou éteignez-la Faible réception Aucune alimentation ou mauvaise transmission. au niveau du détecteur de vitesse. Pile faible ou plate Remplacez la pile Le % de la Pas de mémorisation mémoire utilisée ne change pas. Mode TOUR non réglé Réglez le Mode TOUR Mémoire pleine manuellement toutes les mémorisations ou téléchargez-les sur le PC. Les données effacées manuellement ne peuvent plus être rappelées ou rétablies. 100% de la mémoire utilisée 28 Vérifier si Aimant non aligné NOTE L’unité de mesure (Impérial/métrique, Celsius/Fahrenheit, etc) dépend du modèle acheté. Horloge calendrier Format de l’heure Format de la date Calendrier Auto Alarmes 12/24 H JJ:MM:AA (MM:JJ:AA) 2001-2099 1 quotidienne (h:min) 3 types (h:min JJ.MM.AA) (Doit être réglée au moyen d’un PC) Chronomètre/Compte à rebours 99:59:59 (h:min:sec) Baromètre (TS110 / TS130 uniquement) Variation de la pression locale 300…1100 hPa (8.86…32.48 inHg) Variation pression niveau 900…1100 hPa de la mer (26.58…32.48 inHg) x-résolution sous forme de 1 heure graphique en barres y-résolution sous forme de 1 hPa (0.03 inHg) graphique en barres Moniteur Cardiaque (TS120 / TS130 uniquement) Variation du rythme cardiaque 25…240 battements par minute (bpm) Résolution 1 bpm Précision +/- 1 bpm Programmes d’entraînement 5 Variation d’alerte RC 26…240 bpm (supérieure) 25…239 bpm (inférieure) Mémorisation d’alerte 2 alarmes de rythme cardiaque Mémorisation de TOUR 99 max. Thermomètre (TS110 / TS130 uniquement) Ecarts de température -10.0º C….60.0º C (14.0º F….140.0º F) Résolution 0.1º C (0.1 º F) Précision +/- 1º C (+/- 2º F) Mode TOUR OUTBREAKER TS110 Durée d’enregistrement : 350 min Echantillonnages 5 secondes : Altitude / Pression / Température / Vitesse / Distance / Cadence 29 F Altimètre (TS110 / TS130 uniquement) Ecarts d’altitude -400…9,000 mètres (-1,312….30,000 pieds) Résolution 1 m (3 ft) Précision +/- 10 m (+/- 30 ft) Vitesse de montée 0…125 m/sec. (0…415 ft/ sec.) (en montée ou en descente) Résolution de la Vitesse 1 m/sec (3 ft/sec) de montée Changement d’altitude max. +/- 32.787 m (+/- 99,999 ft) Changement d’altitude total +/- 32.787 m (+/- 99,999 ft) Alertes 1 alarme SPÉCIFICATIONS F OUTBREAKER TS120 Durée d’enregistrement : 508 min Echantillonnages 5 secondes : Rythme Cardiaque / Distance / Vitesse / Cadence OUTBREAKER TS130 Durée d’enregistrement : Echantillonnage 5 secondes : Ordinateur VÉLO Variation de la vitesse de la roue Résolution de la vitesse de la roue Variation de la cadence Alimentation Montre Ceinture thoracique Support de fixation sur vélo Détecteur de vitesse Détecteur de cadence 659 min Distance / Cadence / Vitesse / Rythme cardiaque/ Altitude / Pression / Température Configuration requise: • Penthium I ou plus avec minimum 128 Ko RAM • Windows 98 ou plus • Mémoire disponible sur le disque (50 Mo) • Imprimante et souris recommandées 255 km/h (158 mile/h) 1 km/h (1 mile/h) 0…255 révolutions par minute (tpm) Résolution cadence 1 tpm Distance parcourue max. 999.9 km (999 miles) Distance parcourue max. totale 99,999.9 km (99,999.9 miles) Circonférence de la roue 1,000….3,000 mm (39 pouces…118 pouces) Résolution de la circonférence 1 mm (0.04 pouces) Environnement Fonctionnement Stockage Humidité relative Etanchéité Montre Autres accessoires -10º C…60º C (14º F…140º F) -20º C…70º C (-4º F…158º F) 10%…95% sans action sur les touches 30 m (100 pieds) Résistance aux éclaboussures 1 x CR2032 3V pile lithium 1 x CR2032 3V pile lithium 1 x CR2032 3V pile lithium 1 x 23A 12V pile alcaline 1 x 23A 12V pile alcaline (TS130) 30 Pour vous assurer que vous utilisez correctement et en sécurité votre produit, lisez ces Avertissements ainsi que le manuel entièrement avant d’utiliser le produit. Les avertissements donnés ici fournissent des informations de sécurité importantes qui devraient être respectées à tout moment. • Ne soumettez pas le produit à un impacte ou un choc. • Vérifiez les fonctions majeures lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période. Il s’agit de vous assurer qu’il fonctionne complètement. Testez et nettoyez régulièrement votre produit. • N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez un revendeur ou notre département de service clients s’il a besoin d’être révisé. • Lorsque vous jetez le produit, faites-le selon les règles de déchetterie locale. • Tout type de piles est à manipuler avec précaution. Elles peuvent blesser, brûler ou endommager des biens lors d’un contact avec des matériaux conducteurs, une source de chaleur, des matériaux corrosifs ou des explosifs. Enlevez les piles avant de ranger le produit pour une longue période. RESSOURCES SUPPLÉMENTAIRES Visitez notre site Internet (www.oregonscientific.com) pour en savoir plus sur la montre de sport OUTBREAKER et les autres produits Oregon Scientific™ comme les appareils photo numériques, les assistants électroniques, les réveils et les stations météo. Notre site Internet contient aussi les contacts de notre département de service clients si vous souhaitez nous joindre. • Le produit est un instrument de précision. N’essayez jamais de démonter cet appareil. Il contient un danger sérieux de chocs électriques puissants. • Ne touchez jamais, en aucune circonstance, le circuit électronique à nu car il représente un danger de choc électrique dans le cas où il serait mis à nu. © 2003 Oregon Scientific. Tous Droits Réservés. • Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez un affichage LCD endommagé, les cristaux liquides peuvent être dangereux pour la santé. • N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil, y compris le détecteur à distance, dans des lieux qui pourraient affecter le produit comme de la neige, un désert et des champs magnétiques. • N’utilisez pas cet appareil dans les avions ou les hôpitaux. 31 F L’utilisation de produit à fréquence radio peut causer de mauvais fonctionnements dans les appareils de contrôle d’autres équipements. AVERTISSEMENTS