Toyota Highlander 2007-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
675 Des pages
Toyota Highlander 2007-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
00
9
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et fonctionnement des équipements tels que
le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que
tous les équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduites à tenir en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations techniques détaillées du véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
Highlander_D
SOMMAIRE
1
Index
1-5. Ravitaillement en carburant
Avant de prendre le
volant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ........ 132
1-1. Informations relatives aux
clés
1-6. Système antivol
Clés ...................................... 30
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès
et de démarrage
“mains libres”......................
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes latérales ....................
Hayon ...................................
Lunette arrière......................
33
57
72
78
90
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ........................ 92
Sièges arrière....................... 96
Appuis-têtes ....................... 106
Ceintures de sécurité ......... 109
Volant de direction ............. 117
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement ........... 118
Rétroviseurs extérieurs ...... 121
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ....... 124
Toit ouvrant ........................ 127
2
Highlander_D
Système
d'antidémarrage................ 136
Alarme ................................ 143
Étiquettes de prévention
contre le vol ...................... 147
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Sacs de sécurité
gonflables SRS.................
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant .................
Sièges de sécurité
enfant ...............................
Installation du siège
de sécurité enfant .............
148
150
166
173
178
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés
du système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ...................
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus
du système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ...................
Transmission
automatique ......................
Commodo de clignotants ....
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
192
202
206
209
215
216
217
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs ... 218
Témoins et voyants............. 221
Écran multifonctionnel......... 226
Régulateur de vitesse.........
Système de rétrovision
sur écran ..........................
Systèmes d'aide
à la conduite.....................
Aide au démarrage
en côte .............................
Dispositif de contrôle
d'assistance à la
descente...........................
246
250
254
260
3
265
270
277
281
5
293
6
236
242
243
245
3
Highlander_D
4
275
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage ..........
Sélecteur d'antibrouillards...
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise.....................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière...............
2
262
2-5. Informations relatives
à la conduite
Précautions à observer
en tout-terrain...................
Chargement et bagages.....
Limites de charge
du véhicule .......................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage de
véhicule ............................
1
SOMMAIRE
3
Index
3-3. Utilisation du système
audio arrière
Équipements
intérieurs
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel avant ...................
Système de climatisation
automatique avant ...........
Système de climatisation
manuel arrière ..................
Système de climatisation
automatique arrière ..........
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs .........................
Dégivrage des
essuie-glaces de
pare-brise .........................
Utilisation des commandes
de climatisation
au volant ..........................
296
302
310
313
316
318
319
3-2. Utilisation du système
audio
Système audio ...................
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de l'adaptateur
AUX..................................
Utilisation des commandes
audio au volant.................
4
Highlander_D
320
323
331
338
346
349
351
Fonctions du système
multimédia aux
places arrière....................
Utilisation du lecteur de
DVD (DVD-Vidéo) ............
Utilisation du lecteur de
DVD (Vidéo-CD) ...............
Utilisation du
lecteur de DVD
(CD-Audio/CD-Texte) .......
Utilisation du lecteur de
DVD (disques MP3)..........
Utilisation du mode
vidéo .................................
Modifier la configuration
initiale ...............................
354
361
370
373
374
376
378
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Spécificités du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) ..........................
Utilisation du système
téléphonique
mains libres ......................
Comment passer un appel
téléphonique .....................
Configuration d'un
téléphone mobile ..............
Configuration du système
et sécurité .........................
Utiliser le répertoire ............
387
394
402
406
411
414
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ...........................
• Sélecteur principal
d'éclairage intérieur/
individuel...........................
• Éclairages intérieurs/
individuels .........................
• Éclairage intérieur.............
4
422
423
424
424
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements ........
• Boîte à gants.....................
• Rangement de console.....
• Console de pavillon ..........
• Porte-gobelets ..................
• Porte-bouteilles.................
• Casiers auxiliaires.............
• Tablette centrale arrière....
426
427
428
429
430
434
435
437
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ...........................
Miroirs de courtoisie............
Montre.................................
Miroir de conversation.........
Prises d'alimentation ...........
Sièges chauffants ...............
Accoudoirs ..........................
Tapis de sol.........................
Équipements de coffre ........
Commande d'ouverture
de la porte de garage........
Boussole .............................
439
440
441
442
443
447
449
450
451
457
465
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule....... 470
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule........ 473
2
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 477
Entretien général ................ 479
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution (I/M).............. 482
3
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .........................
Capot..................................
Positionnement du cric .......
Compartiment moteur.........
Pneus .................................
Pression de gonflage
des pneus.........................
Jantes.................................
Filtre de la climatisation......
Télécommande du
verrouillage
centralisé/pile de la
clé électronique ................
Vérification et
remplacement des
fusibles .............................
Ampoules ...........................
4
483
488
490
494
511
522
526
528
531
534
547
5
Highlander_D
1
5
6
SOMMAIRE
5
Index
En cas de problème
6
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ...............
Remorquage
du véhicule .......................
Vous suspectez
un problème .....................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
Enregistreur de bord ..........
560
561
568
569
570
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un voyant s'allume
ou un signal sonore se
déclenche... ..................... 572
Si un message s'affiche
à l'écran
multifonctionnel ................ 584
En cas de crevaison........... 585
Si le moteur ne
démarre pas ..................... 598
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P”............. 600
Si vous perdez vos clés/votre
télécommande de
verrouillage centralisé ...... 601
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement .................... 602
En cas de décharge
de la batterie .................... 604
Lorsque le véhicule
chauffe ............................. 609
Si votre véhicule
est bloqué ........................ 612
6
Highlander_D
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques
techniques
Valeurs pour l'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) ...................... 616
Carburant............................ 633
Renseignements
sur les pneus .................... 636
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 649
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser.......... 653
Index
Index des sigles......................... 656
1
Index alphabétique .................... 658
Que faire si... ............................. 669
2
3
4
5
6
7
Highlander_D
Index illustré
Extérieur
Essuie-glaces de pare-brise P. 243
Toit ouvrant ∗ P. 127
Projecteurs P. 236
Rétroviseurs
extérieurs P. 121
Capot P. 488
Feux de stationnement et de
position latéraux P. 236
Clignotants avant P. 215
Antibrouillards ∗ P. 242
8
Highlander_D
Dégivrage de la lunette arrière P. 316
Lunette arrière ∗ P. 90
Portes latérales
P. 72
Hayon
P. 78
Essuie-glace de lunette arrière
P. 245
Éclairage de plaque
d'immatriculation P. 236
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 511
P. 585
P. 628
P. 636
Trappe à carburant P. 132
Feux de position arrière et
latéraux P. 236
Clignotants arrière P. 215
∗: Sur modèles équipés
9
Highlander_D
Index illustré
Sièges avant
Intérieur
P. 92
Ceintures de sécurité P. 109
Rangement de console
P. 428
Porte-bouteilles P. 434
Appuis-têtes P. 106
Boutons de commande des lève-vitres
électriques P. 124
Sièges arrière P. 96
Sac de sécurité gonflable
SRS conducteur P. 150
Sac de sécurité gonflable
de genoux SRS
conducteur P. 150
C
Porte-gobelets P. 430
Sac de sécurité gonflable
SRS passager avant
P. 150
Accoudoirs P. 449
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux P. 150
10
Highlander_D
A
Porte-gobelets P. 430
Porte-gobelets P. 430
Levier de sélecteur P. 209
Bouton de
déverrouillage
de levier de
sélecteur
P. 600
Prise d'alimentation P. 443
Commutateur “DAC”* P. 262
Commutateur “SNOW” P. 210
*: Modèles 4 roues motrices
11
Highlander_D
Index illustré
Intérieur
B
Bouton intérieur de verrouillage des portes
P. 73
Bouton de verrouillage des
lève-vitres P. 124
Boutons de commande des
lève-vitres électriques P. 124
Commande de verrouillage centralisé des portes
12
Highlander_D
P. 73
C
Miroirs de courtoisie P. 440
Pare-soleil P. 439
Boutons de commande d'ouverture de la porte de garage ∗ P. 457
Commandes de toit ouvrant ∗ P. 127
Éclairages intérieurs/individuels P. 424
Système multimédia aux places arrière ∗ P. 354
Éclairage intérieur ∗ P. 424
Éclairages intérieurs/individuels ∗
P. 424
Éclairage intérieur P. 424
Sacs de sécurité gonflables rideau SRS P. 150
Console de pavillon P. 429
Miroir de conversation P. 442
Boussole ∗ P. 465
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 118
∗: Sur modèles équipés
13
Highlander_D
Index illustré
Intérieur
D
Système de
climatisation
arrière ∗
P. 310, 313
Rangement de console P. 428
14
Highlander_D
Porte-gobelets P. 430
E
Casier auxiliaire P. 435
Tablette centrale arrière P. 437
Porte-gobelets P. 430
∗: Sur modèles équipés
15
Highlander_D
Index illustré
Tableau de bord
Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 202
Commodo d'essuie-glaces et de
lave-glace de pare-brise P. 243
Sélecteur d'essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière P. 245
Système de rétrovision sur écran ∗ P. 250
Écran multifonctionnel ∗ P. 226
Montre ∗ P. 441
Sélecteur d'antibrouillards ∗ P. 242
Sélecteur d'éclairage P. 236
Commodo de clignotants P. 215
Commutateur principal
de la commande électrique
du hayon ∗ P. 78
Instruments et
compteurs P. 218
Boîte à gants
Avertisseur
P. 217
P. 427
Bouton de désactivation
VSC évolué/TRAC P. 256
Tapis de sol P. 450
Bouton de réinitialisation du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus P. 513
Levier de déverrouillage de colonne
de direction inclinable et télescopique P. 117
Pédale du frein de stationnement P. 216
Levier de déverrouillage du capot P. 488
Casier auxiliaire P. 435
16
Highlander_D
A
Molette de commande d'éclairage du tableau de bord P. 219
Commande de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise ∗ P. 318
Boutons directionnels
de réglage des rétroviseurs
extérieurs P. 121
Bouton de commande électrique
du hayon ∗ P. 78
Commutateur principal de prise
d'alimentation ∗ P. 443
∗: Sur modèles équipés
17
Highlander_D
Index illustré
Tableau de bord
B
Touches de commande du système audio au volant ∗ P. 351
Commandes de climatisation au volant ∗ P. 319
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus
du système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
Bouton “DISP” ∗ P. 227
P. 206
Bouton de téléphonie ∗, * P. 395
Commodo
de régulateur
de vitesse ∗ P. 246
Commande d'activation vocale ∗, * P. 395
18
Highlander_D
C
Véhicules sans système de navigation
Système audio
P. 320
Témoin d'alarme électronique ∗
P. 136, 143
Commutateur de feux de détresse P. 560
Véhicules équipés d'un système de navigation
Moniteur de
rétrovision/système
de navigation*
Témoin d'alarme
électronique P. 136, 143
Commutateur de feux de détresse P. 560
∗: Sur modèles équipés
*: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
19
Highlander_D
Index illustré
Tableau de bord
D
Véhicules avec système de climatisation avant manuel
Système de
climatisation P. 296
Commutateur de dégivrage de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs ∗/ commutateur
de dégivrage de la lunette arrière P. 316
Véhicules avec système de climatisation avant automatique
Système de
climatisation P. 302
20
Highlander_D
Commutateur de dégivrage de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs ∗/ commutateur
de dégivrage de la lunette arrière P. 316
E
Véhicules sans sièges chauffants
Adaptateur AUX P. 349
Prise d'alimentation P. 443
Casier auxiliaire P. 435
Véhicules équipés de sièges chauffants
Adaptateur AUX P. 349
Prise d'alimentation P. 443
Boutons rotatifs de sièges chauffants P. 447
∗: Sur modèles équipés
21
Highlander_D
Index illustré
Coffre à bagages
Adaptateur d'entrée audio/vidéo ∗ P. 376
Prise d'alimentation ∗ P. 443
Prise d'alimentation
P. 443
Cache-bagages ∗ P. 453
A
Casier auxiliaire P. 451
Crochets d'arrimage
P. 451
Crochet pour sac à provisions P. 451
22
Highlander_D
A
Bouton de commande électrique du hayon ∗
Sangle du hayon
P. 78
P. 78
∗: Sur modèles équipés
23
Highlander_D
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation. Il ne
s'agit pas d'une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles
sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas des pièces Toyota d'origine risquerait d'affecter les performances du
véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la
réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
24
Highlander_D
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection
multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de
vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité
gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à
vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
instructions spéciales concernant l'installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à
faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Le sac
de sécurité gonflable, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et les
piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie de
ces éléments.
25
Highlander_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s'ensuivre.
Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout
moment à éviter un accident.
Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention
qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
26
Highlander_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde & avertissements
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure
corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que
vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure
pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au
véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques
de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer
pour
manœuvrer
des
commutateurs, des boutons et autres
appareils.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
27
Highlander_D
28
Highlander_D
Avant de prendre le volant
1-5. Ravitaillement
en carburant
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés.................................... 30
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès
et de démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes latérales ..................
Hayon.................................
Lunette arrière....................
1
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant...... 132
1-6. Système antivol
33
57
72
78
90
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ...................... 92
Sièges arrière..................... 96
Appuis-têtes ..................... 106
Ceintures de sécurité ....... 109
Volant de direction ........... 117
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement......... 118
Rétroviseurs extérieurs .... 121
Système
d'antidémarrage ............. 136
Alarme.............................. 143
Étiquettes de prévention
contre le vol ................... 147
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ..........................
Sacs de sécurité
gonflables SRS ..............
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ..............
Sièges de sécurité
enfant .............................
Installation du siège de
sécurité enfant ...............
148
150
166
173
178
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres et du
toit ouvrant
Lève-vitres électriques ..... 124
Toit ouvrant ...................... 127
29
Highlander_D
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type A)
Clés principales
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type B)
Clés principales
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Clés électroniques
• Fonctionnement du système
d'accès et de démarrage
“mains libres” (→P. 33)
• Fonctionnement
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 57)
Clés conventionnelles
Languette du numéro de clé
30
Highlander_D
1-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Tirez la clé conventionnelle.
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 427)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez sur
vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour
voiturier.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au
gardien.
■ Languette du numéro de clé
Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre
portefeuille et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous
pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui
fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 601)
31
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est déchargée, vous
aurez
besoin
de
la
clé
conventionnelle. (→P. 602)
1-1. Informations relatives aux clés
■ Voyage en avion (véhicules équipés du système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez
garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la
cabine. Si vous transportez une clé électronique dans un bagage, assurezvous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés
accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé électronique
risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le
fonctionnement de l'avion.
NOTE
■ Pour éviter toute détérioration des clés
● Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez
pas tomber dans l'eau.
● N'exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n'y
attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui
leur sont destinées.
● Ne démontez pas la clé.
32
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
1
Verrouiller et déverrouiller
les portes (→P. 34)
Avant de prendre le volant
Démarrage du moteur
(→P. 202)
∗: Sur modèles équipés
33
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ouverture de la
arrière (→P. 36)
lunette
Verrouiller et déverrouiller
les portes (→P. 34)
Verrouillage et déverrouillage des portes
Poignées de portes avant
Saisissez la poignée
déverrouiller les portes.
pour
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
La
porte
ne
peut
être
déverrouillée
dans
les
3
secondes
qui
suivent
le
verrouillage de la porte.
34
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller les
portes.
1
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte.
La
porte
ne
peut
être
déverrouillée
dans
les
3
secondes
qui
suivent
le
verrouillage de la porte.
Verrouillez à nouveau le hayon
lorsque vous quittez le véhicule.
Le hayon ne se verrouille pas
automatiquement après avoir été
ouvert puis refermé.
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller la porte.
35
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Poignée de hayon
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Ouverture de la lunette arrière (sur modèles équipés)
Appuyez longuement sur le
bouton pour ouvrir la lunette
arrière. La lunette arrière s'ouvre
vers le haut.
Il n'est possible de déverrouiller la
lunette arrière que lorsque le
hayon est fermé.
Verrouillez à nouveau la lunette
arrière lorsque vous quittez le
véhicule. La lunette arrière ne se
verrouille pas automatiquement
après avoir été ouverte puis
refermée.
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
Antennes internes à l'habitacle
Antenne externe au coffre
36
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
Démarrage du moteur ou
changement du mode du
bouton “ENGINE START
STOP”
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve à l'intérieur du
véhicule.
Ouverture de la lunette
arrière et verrouillage ou
déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de la
poignée du hayon.
37
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de
l'une ou l'autre des poignées
extérieures de portes avant.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de manœuvre
le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et
le clignotement des feux de détresse.
(Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois)
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio
de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 602)
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé électronique est entrée en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont à proximité
● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Deuxième jeu de clé électronique du véhicule
• Clé à télécommande qui émet des ondes radio
• Ordinateur personnel
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
38
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Témoin éteint sur la clé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur
le bouton
ou
, tout en appuyant simultanément
de la clé.
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises,
relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape
2.)
Écran
multifonctionnel
Déverrouillage des portes
Maintenez la poignée de
porte extérieure côté
conducteur pour
déverrouiller uniquement
la porte conducteur.
Maintenez la poignée de
porte passager avant pour
déverrouiller toutes les
portes.
Maintenez n'importe quelle
poignée de porte avant
pour déverrouiller toutes
les portes.
ÉTAPE 3
Bip
Extérieur: trois bips
Intérieur: un bip
Extérieur: deux bips
Intérieur: un bip
Déverrouillez les portes au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé et ouvrez l'une des portes.
Si vous n'ouvrez aucune porte dans un délai de 60 secondes
après avoir appuyé sur
, les portes se verrouillent de
nouveau et l'alarme s'arme automatiquement.
En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement.
(→P. 143)
39
Highlander_D
Avant de prendre le volant
sur le bouton
,
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivée afin
d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique.
● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus
● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 3 ft. (1 m) environ du
véhicule pendant 10 minutes ou plus
L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque...
● Le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la
poignée de porte.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé. (→P. 57)
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé
conventionnelle. (→P. 602)
au
moyen
de
la
clé
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile
se décharge même si la clé électronique n'est pas utilisée.) Si le système
d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de
détection s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez
la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 532)
● Afin d'éviter toute détérioration grave, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique.
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
40
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du
véhicule.
■ Remarque relative à l'accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cachebagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants alors que le moteur
est démarré ou que le mode du bouton “ENGINE START STOP”
change.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est
possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à
proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est
aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou
durant le lavage du véhicule. (Les portes se verrouillent
automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni
ouvertes ni refermées.)
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
41
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Lorsque le véhicule n'est pas conduit pendant une période prolongée
Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarmes et témoins d'avertissement
Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures ainsi que de voyants
et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel sont
utilisés pour réduire les risques de vol du véhicule et la survenue d'accidents
résultant d'une erreur d'utilisation.
● Lorsqu'un des voyants s'allume:
Prenez les mesures adéquates en regard du voyant qui s'allume.
(→P. 572)
● Lorsqu'un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel:
Prenez les mesures adéquates en regard du message d'avertissement
affiché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 584)
42
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
● Lorsqu'une alarme retentit:
Prenez les mesures qui s'imposent en vous référant au tableau suivant.
Alarme
Situation
Procédure de
correction
Récupérez la clé
électronique laissée
dans l'habitacle et
verrouillez les portes
et la lunette arrière à
nouveau.
Vous avez essayé de
fermer la lunette arrière
alors que la clé
électronique était à
l'intérieur et que toutes les
portes étaient verrouillées.
Récupérez la clé
électronique et fermez
la lunette arrière.
Tentative de sortie du
véhicule en emportant la
clé électronique et de
verrouillage des portes
sans mettre au préalable
le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode
ARRÊT.
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” en mode
ARRÊT et verrouillez
à nouveau les portes.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 10
secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule au moyen de
l'accès “mains libres” alors
qu'une des portes est
ouverte.
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
L'alarme
intérieure produit
un son continu
Tentative d'ouverture de la
porte et de sortie du
véhicule sans mettre le
levier de sélecteur sur “P”.
Mettez le sélecteur de
vitesses sur “P”.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 2
secondes
1
Avant de prendre le volant
Tentative de verrouillage
des portes et de la lunette
arrière au moyen de
l'accès “mains libres” alors
que la clé électronique se
trouve toujours dans
l'habitacle.
43
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
L'alarme
intérieure produit
plusieurs sons
Les alarmes
intérieure et
extérieure
produisent un
son continu.*
44
Highlander_D
Situation
Procédure de
correction
Le mode ACCESSOIRES
a été activé alors que la
porte conducteur est
ouverte. (La porte
conducteur a été ouverte
alors que le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
est en mode
ACCESSOIRES.)
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” en mode
ARRÊT et fermez la
porte conducteur.
Le bouton “ENGINE
START STOP” a été mis
en mode ARRÊT alors que
la porte conducteur est
ouverte.
Fermez la porte
conducteur.
Tentative de fermeture de
la porte conducteur alors
que la clé se trouve à
l'extérieur du véhicule, que
le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est en
mode DÉMARRAGE ou
ACCESSOIRES et que le
levier de sélecteur n'est
pas sur “P”.
Mettez le sélecteur de
vitesses sur “P” et le
bouton “ENGINE
START STOP” sur
ARRÊT, puis refermez
la porte conducteur.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
L'alarme
intérieure produit
un bip unique et
l'alarme
extérieure se
déclenche 3
fois.*
*:
Procédure de
correction
La pile de la clé
électronique est presque
usée.
Remplacez la pile de
la clé électronique.
Vous avez essayé de
démarrer le moteur en
l'absence de la clé
électronique, ou alors que
celle-ci ne fonctionne pas
normalement.
Démarrez le moteur
en présence de la clé
électronique.
Vous avez essayé de
fermer la porte conducteur
alors que la clé se trouve à
l'extérieur du véhicule, et
que vous n'avez pas mis le
bouton “ENGINE START
STOP” sur ARRÊT.
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” sur ARRÊT et
refermez la porte
conducteur.
Un occupant a sorti la clé
électronique du véhicule et
a fermé la porte alors que
le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” était en
mode DÉMARRAGE ou
ACCESSOIRES.
Remettez la clé
électronique à
l'intérieur du véhicule.
1
Avant de prendre le volant
L'alarme
intérieure produit
un bip unique.*
Situation
Un message s'affiche à l'écran multifonctionnel.
■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 602)
● Démarrage du moteur. (→P. 602)
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 532
45
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains
libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 649)
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: NI4TMLF-3
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences
gênantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par
arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à
essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à
plusieurs des mesures suivantes:
● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.
46
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: NI4TMLF-3
1
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
47
Highlander_D
Avant de prendre le volant
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
48
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
49
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
50
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
51
Highlander_D
Avant de prendre le volant
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
52
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
53
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
54
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
55
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 36) Les ondes
radio risquent de perturber le fonctionnement de ces systèmes. Il est
possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui
concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis,
consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver
l'accès “mains libres”.
● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
56
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type A)
1
Avant de prendre le volant
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
dévérouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Appui long: ouverture et
fermeture du hayon à
commande électrique
Appui long: ouverture de la
lunette arrière
Il est possible d'ouvrir la
lunette arrière uniquement
lorsque le hayon est fermé.
Appui long: déclenchement
de l'alarme
57
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type B)
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
dévérouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Appui long: déclenchement
de l'alarme
Appui long: ouverture de la
lunette arrière (véhicules
équipés
d'une
lunette
arrière)
Il est possible d'ouvrir la
lunette arrière uniquement
lorsque le hayon est fermé.
58
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouillage de toutes les
portes
1
Avant de prendre le volant
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
dévérouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Appui long: ouverture et
fermeture du hayon à
commande
électrique
(véhicules équipés d'un
hayon
à
commande
électrique)
Appui long: déclenchement
de l'alarme
59
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de manœuvre
Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal
sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1
fois, déverrouillage: 2 fois)
Hayon: l'ouverture/la fermeture du hayon est confirmée par un signal
sonore et le double clignotement des feux de détresse.
■ Mode de dissuasion antivol
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'1 seconde, une alarme retentit pendant
60 secondes environ et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou bien de le détériorer.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quelle
touche
de
la
télécommande de verrouillage centralisé.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'1 seconde, une alarme retentit pendant
60 secondes environ et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou bien de le détériorer.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quelle
touche
de
la
télécommande de verrouillage centralisé.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en
continu en cas de tentative de verrouillage des portes. Fermez correctement
la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez le véhicule à nouveau.
60
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se
décharge même si la clé n'est pas utilisée.) Si la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est
déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 531)
→P. 532
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
correctement
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé. (→P. 72)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 602)
● Démarrage du moteur. (→P. 202)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarme
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les
portes et armer le système d'alarme. (→P. 143)
61
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une
centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de
fortes ondes radio
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des
autres
● Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 38
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables→P. 649)
62
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Inversion du mouvement du hayon à commande électrique
■ Voyage en avion (véhicules sans système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé
avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des
boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez
une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout
autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles
d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé
à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entraîner l'émission
d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil.
63
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Si vous appuyez à nouveau sur la télécommande du verrouillage centralisé
alors que le hayon à commande électrique est en fonctionnement, vous
provoquerez l'opération inverse. Cependant, l'inversion du fonctionnement
ne peut être effectuée durant la première seconde du mouvement
automatique, même en appuyant à nouveau sur la télécommande du
verrouillage centralisé.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences
gênantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par
arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à
essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à
plusieurs des mesures suivantes:
● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
64
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio-TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
65
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
66
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
67
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
68
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
69
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
70
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
71
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé
des portes.
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 33
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 57
■ Clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez
la
clé
pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Tournez
une
seconde fois la clé pour
déverrouiller toutes les autres
portes.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (→P. 602)
72
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les
portes
1
Déverrouillage de toutes les
portes
Avant de prendre le volant
■ Bouton de verrouillage intérieur
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Le fait de tirer la poignée de
porte risque d'ouvrir la porte
avant même si le bouton de
verrouillage est en position de
verrouillage.
73
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l'intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
Système de verrouillage et déverrouillage automatique des portes
Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservi au sélecteur de
vitesses
Verrouillage de toutes les portes dès que le
sélecteur de vitesses n'est plus sur “P”.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi au
sélecteur de vitesses
Déverrouillage de toutes les portes dès que
le sélecteur de vitesses est mis sur “P”.
74
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Amenez le levier de sélecteur
sur “P” ou “N” et maintenez la
commande
de
verrouillage
centralisé des portes (
ou
) enfoncée pendant environ 5
secondes, puis relâchez-la.
Les positions du
vitesses
et
correspondant à
programmer sont
dessous.
sélecteur de
du
bouton
la fonction à
indiquées ci-
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
75
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact sur la
position “ON” du contacteur de démarrage antivol. (Ne laissez
pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Fermez toutes les portes et mettez le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10
secondes entre les 2 actions.)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonction
Fonction de verrouillage des
portes asservi au sélecteur de
vitesses
Fonction de déverrouillage
des portes asservi au
sélecteur de vitesses
Position du
sélecteur de
vitesses
Position du
bouton de
verrouillage
centralisé de la
porte conducteur
P
Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
■ Lorsque vous verrouillez les portes avec la clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de
démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les portes ne peuvent pas être verrouillées si le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été laissée à l'intérieur du
véhicule.
Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être
correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
fonction de déverrouillage des portes).
(Fonctions personnalisables →P. 649)
76
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas la poignée intérieure des portes pendant la conduite.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent s'ouvrir, même si les boutons de verrouillage intérieur
sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants aux places arrière.
77
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en
procédant comme suit.
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
Commande de verrouillage centralisé des portes
→P. 73
Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
→P. 34
Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 57
Clé
→P. 72
■ Ouverture du hayon depuis l'extérieur du véhicule
Mécanisme d'ouverture du hayon
Tirez le hayon vers le haut tout
en appuyant sur le bouton de
commande d'ouverture du
hayon.
Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
→P. 57
78
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Ouverture du hayon depuis l'intérieur du véhicule
(véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Appuyez longuement sur le
bouton pour ouvrir/fermer le
hayon.
1
Avant de prendre le volant
Si vous appuyez à nouveau
sur le bouton alors que le
hayon à commande électrique
est en fonctionnement, vous
provoquerez
l'opération
inverse.
Toutefois, une fois que vous
avez appuyé sur le bouton, si
vous appuyez à nouveau
dessus dans la seconde qui
suit, l'opération inverse ne
pourra pas être effectuée.
79
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Bouton de commande électrique du hayon(véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
Appuyez sur le bouton pour
fermer.
Si vous appuyez à nouveau sur le
bouton alors que le hayon à
commande électrique est en
cours de fermeture, le hayon
s'ouvre.
Toutefois, une fois que vous avez
appuyé sur le bouton, si vous
appuyez à nouveau dessus dans
la seconde qui suit, l'opération
inverse ne pourra pas être
effectuée.
l'ouverture/la fermeture du hayon est confirmée par un signal sonore
et le double clignotement des feux de détresse.
Il est possible d'ouvrir le hayon même si celui-ci est verrouillé.
Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le
hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert
puis refermé.
80
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Neutralisation du système de commande électrique du hayon
(véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Activé
Désactivé
Il est alors impossible d'ouvrir le
hayon, ni avec la télécommande
du verrouillage centralisé, ni avec
le
bouton
de
commande
électrique du hayon.
■ Sangle du hayon
Utilisez la sangle pour fermer le hayon.
81
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Appuyez sur le bouton de
condamnation (arrêt) situé dans
la boîte à gants pour désactiver
le système de commande
électrique du hayon.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant
Il est possible d'ouvrir le hayon par l'intérieur.
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 2
Tournez le levier.
■ Le hayon à commande électrique est fonctionnel quand...
● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE et le levier de sélecteur est sur “P”.
● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ARRÊT ou ACCESSOIRES.
Vous pouvez ouvrir le hayon à commande électrique même lorsque la
lunette arrière est déjà ouverte. La lunette arrière ne peut pas se fermer
lorsque le hayon à commande électrique est en cours de fermeture. Fermer
à la main la lunette arrière.
82
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Protection anti-pincement (véhicules équipés d'un hayon à commande
électrique)
Si un objet quelconque s'oppose à la fermeture ou à l'ouverture du hayon à
commande électrique, celui-ci inverse automatiquement son sens de
manœuvre.
1
■ Cas où le hayon à commande électrique est inopérant
■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
Si le hayon reste entrouvert, le mécanisme de fermeture automatique du
hayon ferme automatiquement et complètement ce dernier.
■ Protection anti-abaissement
commande électrique)
(véhicules
équipés
d'un
hayon
à
Si, pendant la manœuvre d'ouverture automatique du hayon à commande
électrique, vous lui opposez une force excessive, la manœuvre d'ouverture
s'arrête pour éviter que le hayon à commande électrique ne se rabatte
violemment.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables→P. 649)
83
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Le hayon doit être réinitialisé. Pour ce faire, fermez-le complètement à la
main.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée,
voire tuée.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne laissez pas les enfants seuls dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
une hyperthermie.
● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
84
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous faire coincer et d'être gravement blessé.
1
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez-en soigneusement la
sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
●Le hayon peut se refermer sous l'effet
de son poids s'il n'est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu'il est plus difficile
d'ouvrir et fermer le hayon lorsque le
véhicule est en pente et non à plat,
prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne
ferme pas tout seul. Assurez-vous que
le hayon est parfaitement ouvert et bien
verrouillé avant d'utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon, assurez-vous
d'appuyer légèrement sur sa face
extérieure. Si vous utilisez la sangle du
hayon pour le fermer complètement,
vous risquez de vous faire pincer les
mains ou les bras.
● Ne tirez pas sur le vérin du hayon pour fermer celui-ci et ne vous y
suspendez pas non plus.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
85
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut, le hayon
pourrait se refermer sous l'effet du poids, après son ouverture.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon pourrait se
refermer tout de suite après avoir été ouvert.
■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
● Si le hayon reste entrouvert, son
mécanisme de fermeture automatique
le
ferme
automatiquement
et
complètement. Plusieurs secondes
peuvent s'écouler avant la mise en
action du mécanisme de fermeture
automatique du hayon. Prenez garde à
ne pas vous laisser pincer les doigts ou
autre par le hayon, sous peine de
fractures
ou
autres
blessures
sérieuses.
● Usez de prudence lorsque vous utilisez le mécanisme de fermeture
automatique du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système
de hayon à commande électrique est désactivé.
■ Hayon à commande électrique
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à
commande électrique.
À défaut, des blessures graves peuvent s'ensuivre.
● Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l'absence de tout
obstacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets
personnels.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Si vous appuyez sur le bouton de commande électrique du hayon alors
que le hayon est en train de s'ouvrir automatiquement, celui-ci s'arrête.
Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente,
car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutalement.
86
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Dans une pente, il peut arriver que le hayon se referme sous l'effet de son
poids après son ouverture automatique. Assurez-vous que le hayon est
parfaitement ouvert et verrouillé.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par exemple
lorsque la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur
de démarrage antivol ou que le moteur est démarré pendant
l'ouverture ou la fermeture automatique du hayon
• Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par
exemple lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE ou que le moteur est
démarré pendant l'ouverture ou la fermeture automatique du hayon
● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Le hayon à commande électrique risque de ne pas fonctionner,
avec pour conséquence une anomalie, ou il risque de se refermer sous
l'effet de son poids après son ouverture.
● Dans les cas tels qu'un changement de roue, assurez-vous de mettre sur
arrêt le bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande
électrique. À défaut, vous risquez de mettre involontairement le hayon en
mouvement, en touchant accidentellement le bouton de commande
électrique du hayon, et de vous faire pincer et blesser les doigts et les
mains.
87
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon à commande
électrique détecte une anomalie et qu'il soit arrêté dans sa manœuvre
automatique. Dans ce cas, le hayon doit être manœuvré manuellement.
Redoublez de prudence dans cette situation, car le hayon arrêté peut se
refermer brutalement et provoquer un accident.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Protection anti-pincement (véhicules équipés d'un hayon à commande
électrique)
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves peuvent s'ensuivre.
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose est
pincé juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne pas
vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement soit inopérante, selon la
forme de l'objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les
doigts ou de bloquer tout autre objet.
88
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
●N'apposez aucun objet (ni autocollant,
ni film en plastique, ni adhésif) sur la
tige des vérins.
●Ne touchez pas le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article
textile.
●Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
●Ne posez pas la main sur le vérin
amortisseur et ne forcez pas dessus
latéralement.
■ Pour éviter tout mauvais fonctionnement du mécanisme de fermeture
automatique du hayon
Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de
fermeture automatique.
■ Pour éviter tout dommage au hayon à commande électrique
● Assurez-vous de l'absence de glace entre le hayon et son encadrement,
susceptible d'entraver le mouvement du hayon. Si le hayon à commande
électrique est manœuvré alors qu'une charge excessive pèse dessus, un
mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre.
● Ne forcez pas sur le hayon pendant sa manœuvre électrique.
● Prenez garde à ne pas causer de dommages aux capteurs (situés sur les
chants droit et gauche du hayon à commande électrique) avec un couteau
ou tout autre objet pointu. Si le capteur est déconnecté, toute manœuvre
automatique du hayon à commande électrique devient impossible.
89
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins risquent de subir des dommages et de ne plus
fonctionner correctement.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Lunette arrière∗
Il est possible d'ouvrir la lunette arrière au moyen de la commande
d'ouverture de lunette arrière ou de la télécommande du verrouillage
centralisé.
■ Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules sans
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 57
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 34
■ Commande d'ouverture de lunette arrière
Appuyez longuement sur le
bouton pour déverrouiller et
ouvrir la lunette arrière.
Tirer vers le haut
Il est possible d'ouvrir la
lunette arrière uniquement
lorsque le hayon est fermé.
Il n'est pas possible d'ouvrir la
lunette arrière lorsque le hayon
est verrouillé. Déverrouillez le
hayon pour pouvoir ouvrir la
lunette arrière. (→P. 57)
■ Ouverture et fermeture de la lunette arrière
● Assurez-vous que l'essuie-glace arrière est arrêté.
● Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace arrière lorsque la lunette arrière
s'ouvre. (Si le bras d'essuie-glace est actionné, fermez la lunette arrière
puis faites fonctionner l'essuie-glace. Le bras d'essuie-glace revient alors
automatiquement en position de repos après balayage.)
● Assurez-vous que le hayon est fermé avec de fermer la lunette arrière.
∗: Sur modèles équipés
90
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Manipulation de la lunette arrière
● N'ouvrez pas la lunette arrière pendant la marche du véhicule.
●N'insérez aucun objet dans le système
d'entraînement du moteur d'essuieglace.
● Ne fermez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne.
La bras d'essuie-glace risque d'être actionné subitement après fermeture
de la lunette arrière.
Si vous ne vous conformez pas aux précautions ci-dessus, vous pourriez
être blessé.
■ Précautions pendant la conduite
Le hayon et la lunette arrière doivent toujours rester fermés.
Cela évite non seulement que les bagages ne soient éjectés, mais empêche
également les gaz d'échappement de pénétrer dans le véhicule.
91
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
● N'ouvrez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne.
(Si l'essuie-glace arrière est actionné alors que la lunette arrière s'ouvre,
le système d'entraînement du moteur d'essuie-glace sera arraché et
balancera sur la partie basse du hayon.)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Siège à réglage manuel
Levier de réglage en position du siège
Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur
uniquement)
Molette de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant)
(côté conducteur uniquement)
Tirez sur le levier jusqu'à ce que le mécanisme soit déverrouillé.
92
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Siège électrique
1
Avant de prendre le volant
Bouton de réglage de la position du siège
Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège
Commutateur de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège
(avant) (côté conducteur uniquement)
Commutateur de réglage de la hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Commutateur de réglage du soutien des jambes sur le siège
conducteur (sur modèles équipés)
Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur
uniquement)
93
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes actifs
Les appuis-têtes actifs sont
conçus
pour
atténuer
le
phénomène du coup du lapin
pour l'occupant du siège en
avançant et en remontant
légèrement sous l'effet de la
pression exercée par le bas du
dos de l'occupant sur le dossier
de siège en cas de collision
arrière.
■ Appuis-têtes actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de
l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie.
Guides
d'appui-tête
94
Highlander_D
En cas de
collision
arrière
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec
le siège.
● Sièges à réglage manuel uniquement: après réglage du siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position.
95
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que
nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur
l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
■ Sièges de la deuxième rangée
Levier de réglage
position du siège
en
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Tirez sur le levier jusqu'à ce
que
le
mécanisme
soit
déverrouillé.
96
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Sièges de la troisième rangée (sur modèles équipés)
Les sièges de la troisième
rangée sont dépourvus de
toute fonction de réglage.
1
Avant de prendre le volant
Déplacement d'un siège de la deuxième rangée pour accéder à un siège de
la troisième rangée (véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges)
■ Accès à bord (côté droit uniquement)
Tirez le curseur vers le haut et
rabattez le dossier de siège en
avant. Le siège coulissera vers
l'avant.
Déplacez le
position
la
possible.
siège
plus
dans la
avancée
97
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Descente du véhicule (côté droit uniquement)
Soulevez le levier du côté du
dossier de siège et rabattez le
dossier de siège. Le siège
coulissera vers l'avant.
Déplacez le
position
la
possible.
siège
plus
dans la
avancée
■ Après montée/descente des passagers du véhicule
Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu'à son
verrouillage.
Rabattre les sièges de la deuxième rangée
■ Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Rangez la boucle de la ceinture
de sécurité centrale arrière.
Faites passer les ceintures de
sécurité des sièges extérieurs
dans les passants et rangez les
pênes.
Ceci empêche toute détérioration
de la sangle diagonale.
Assurez-vous de retirer les
ceintures de sécurité de leur
passant avant de les utiliser.
98
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rabattre les sièges de la deuxième rangée
Depuis l'intérieur
Tirez sur le levier pour
déverrouiller le dossier de siège,
puis rabattez ce dernier vers
l'avant.
Tirez sur la poignée.
L: Sièges gauche et central de la
seconde rangée
R:Siège droit de la seconde
rangée
■ Après avoir rabattu les sièges de la deuxième rangée
Reculez au maximum les sièges
rabattus de la deuxième rangée.
99
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Depuis l'extérieur (sur modèles équipés)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rabattre les sièges de la troisième rangée
(véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges)
■ Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité des sièges
de la troisième rangée.
Faites passer les ceintures de
sécurité dans les passants.
Ceci empêche toute détérioration
de la sangle diagonale.
Assurez-vous de retirer les
ceintures de sécurité de leur
passant avant de les utiliser.
ÉTAPE 3
100
Highlander_D
Tirez sur la sangle pour rabattre
les appuis-têtes.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rabattre les sièges de la troisième rangée
Tirez sur la sangle des dossiers
de sièges de la troisième rangée
pour pouvoir rabattre ces
derniers.
■ Avant de démonter le siège central de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Démontez la tablette centrale
arrière
du
rangement
de
console.
Abaissez au maximum l'appui-tête du siège central de la
deuxième rangée. (→P. 106)
■ Démontage du siège central de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
Rabattez le dossier de siège
central de la deuxième rangée
tout en tirant sur la sangle de
déverrouillage.
101
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Démontage du siège central de la deuxième rangée
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
102
Highlander_D
Tirez
sur
le
levier
de
déverrouillage pour démonter le
siège central de la deuxième
rangée.
Rangez le siège central de la
seconde
rangée
dans
le
rangement de console.
Assurez-vous que le siège est bien en place et fermez la
porte du rangement de console.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Montage du siège central de seconde rangée
■ Avant de remonter le siège central de seconde rangée
ÉTAPE 1
Démontez la tablette centrale arrière, si celle-ci est utilisée, du
siège de seconde rangée. (→P. 437)
■ Montage du siège central de seconde rangée
ÉTAPE 1
Insérez à fond les axes avant
dans les crochets et redressez
le siège central de la
deuxième rangée.
Appuyez sur l'assise du siège
central de la deuxième rangée
afin de verrouiller les axes
arrière.
ÉTAPE 2
Redressez le dossier de siège et
verrouillez-le.
Rangez la tablette centrale
arrière dans le rangement de
console.
103
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Sortez le siège central de la
deuxième rangée du rangement
de console.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous réglez un siège arrière ou que vous enlevez le siège
central de la seconde rangée
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec
le siège.
● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que
nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage (glissement sous la
ceinture de sécurité). Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale
risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte
directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le
cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en
cas d'accident.
● Prenez garde à ne pas vous faire prendre les mains ou les pieds dans le
siège.
■ Avant de rabattre les sièges arrière
Ne rabattez pas un siège arrière lorsque des passagers sont assis sur les
sièges arrière ou que des bagages sont placés sur les sièges arrière.
■ Après avoir réglé les sièges
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Assurez-vous que le siège et son dossier sont bien verrouillés en position,
en les faisant bouger alternativement d'avant en arrière et inversement.
● Siège central de la deuxième rangée: assurez-vous que le siège est
verrouillé en place en essayant de faire basculer le dossier et de soulever
l'arrière de l'assise de siège.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
siège.
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
104
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
NOTE
■ Lorsque vous rabattez les sièges de la seconde rangée
Ne rabattez pas le dossier du siège en avant alors que les crochets du
cache-bagages sont fixés.
1
■ Siège central de la deuxième rangée déposé
105
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Évitez de disposer de lourdes charges sur le siège. Les axes métalliques du
siège risqueraient d'être endommagés, vous empêchant ainsi de le
remonter correctement.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes
Toutes les places sont pourvues d'appuis-têtes.
■ Réglage des appuis-têtes
Sièges avant
Réglage en hauteur
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Bouton de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
Réglage de l'inclinaison (sur
modèles équipés)
Sièges de la deuxième rangée
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Boutons de déverrouillage
106
Highlander_D
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
Lorsque vous utilisez le siège
central,
relevez
toujours
l'appui-tête.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Lors de l'utilisation des appuis-têtes des sièges de la
troisième rangée (véhicules équipés d'une troisième rangée
de sièges)
1
Pour utiliser
Pour rabattre
Avant de prendre le volant
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes (sauf siège central de la
deuxième rangée et sièges de la troisième rangée)
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur centre se
trouve le plus proche possible du bord
supérieur de vos oreilles.
107
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Démontage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la
deuxième rangée
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
maintenant le bouton de déverrouillage
enfoncé.
■ Montage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la
deuxième rangée
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
108
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Détacher la ceinture
Bouton de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
109
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
● Tendez la sangle diagonale
de sorte qu'elle couvre
complètement
l'épaule,
sans entrer en contact avec
le cou ou glisser de
l'épaule.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges
avant)
Vers le bas
Vers le haut
Montez ou descendez les
coulisseaux de réglage selon
vos besoins, jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur agit sur la
ceinture de sécurité pour plaquer
très rapidement le passager
contre son siège, en la rétractant
lorsque le véhicule subit un choc
frontal violent (dans des cas
précis), ou fait un tonneau.
Il
est
normal
que
les
prétensionneurs
ne
se
déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral ou de
percussion par l'arrière.
110
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le
siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture,
laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 178)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 109)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
111
Highlander_D
Avant de prendre le volant
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrière ne sont pas
utilisées
Ceintures des sièges de la seconde rangée
Passez les ceintures de sécurité des
sièges extérieurs dans les passants et
rangez les pênes pour éviter toute
détérioration des sangles diagonales.
Ceintures des sièges de la troisième rangée (véhicules équipés d'une
troisième rangée de sièges)
Faites passer les ceintures de sécurité
des sièges extérieurs dans les passants
pour éviter toute détérioration des
sangles diagonales.
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 173)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 109 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision.
112
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rallonge de ceinture de sécurité
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
113
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni tomber de
l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 110)
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de
l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par
suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant
risque de ne pas se déclencher en cas d'accident.
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la
ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
114
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne
soient pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de démonter, de modifier ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par
votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des
prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le fonctionnement
correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car alors la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien
suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru
d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
115
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'éventuelles
blessures, qui peuvent s'avérer graves, voire mortelles.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
116
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Il est possible de régler le volant de direction pour le confort du
conducteur.
ÉTAPE 1
et
Trouvez la position qui vous
convient en déplaçant le
volant en profondeur et
verticalement.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant de direction.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
117
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des
projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions
suivantes.
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Position normale
Position anti-éblouissement
118
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des
projecteurs des véhicules qui vous suivent et en réduisent
automatiquement l'intensité réfléchie.
du
mode
Le témoin s'allume à la mise
en
marche
du
mode
automatique.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez la clé de contact
sur la position “ON” du
contacteur
de
démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous
mettez
le
bouton
“ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE.
119
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Marche/arrêt
automatique
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (sur les modèles à rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher ou de
les couvrir.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
120
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen des sélecteurs.
ÉTAPE 1
Sélectionnez le rétroviseur
que vous souhaitez régler.
Vers la gauche
ÉTAPE 2
Avant de prendre le volant
Vers la droite
Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
121
Highlander_D
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Escamotage des rétroviseurs
Poussez les rétroviseurs vers
l'arrière pour les escamoter.
■ Condition de fonctionnement des rétroviseurs extérieurs
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
la clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 316)
122
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ À la conduite du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne
(véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
123
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques
Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des
commutateurs suivants.
Fermeture
Fermeture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
Ouverture
Ouverture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
*: Appuyez sur le commutateur
dans le sens contraire à la
manœuvre pour arrêter la vitre
à une position intermédiaire.
Bouton de verrouillage
Enfoncez le commutateur pour
verrouiller les commutateurs de
lève-vitres passagers.
Utilisez ce commutateur pour
empêcher les enfants d'ouvrir et
fermer accidentellement une vitre
passager.
124
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque...
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
(vitre conducteur uniquement)
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis la clé de contact sur la position “ACC” ou
“LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont inopérants si
une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils
sont inopérants si une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
125
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
126
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et
basculer le toit ouvrant.
■ Ouverture et fermeture
1
Ouverture
Fermeture
Poussez le commutateur vers
l'avant pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
■ Basculement vers le haut et le bas
Basculement vers le haut
Basculement vers le bas
Appuyez sur le commutateur
dans l'un ou l'autre sens de
manœuvre pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
127
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Le
toit
ouvrant
s'arrête
quelques centimètres avant la
position de pleine ouverture.
Déplacez à nouveau le
commutateur vers l'arrière
pour
obtenir
l'ouverture
complète.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque...
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible de faire fonctionner le toit ouvrant pendant 45 secondes
environ après avoir mis la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol. Toutefois, il est inopérant si une porte
avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible de faire fonctionner le toit ouvrant pendant 45 secondes
environ après avoir mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant
est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
■ Pour réduire les bruits aérodynamiques
Pour réduire les bruits aérodynamiques, conduisez avec le toit ouvrant
quasiment ouvert à fond et non ouvert à fond.
128
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
● Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton
“SLIDE (ouverture/fermeture)”.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une
pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'ouvre
vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se
ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
● Si le toit ouvrant se ferme vers le bas mais se rouvre en position haute
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de commande “UP”* 1 et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant passe en position inclinée
vers le haut et s'arrête.
ÉTAPE 3
Relâchez une seule fois puis appuyez à nouveau longuement sur le
bouton “UP”.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes en
position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et
maraque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
129
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ÉTAPE 4
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
*1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez
recommencer toute la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10
secondes, la manœuvre automatique est désactivée. Dans ce
cas, appuyez longuement sur la position de fermeture du
bouton “SLIDE (ouverture/fermeture)” ou sur le bouton “UP”; le
toit ouvrant s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ
1 seconde. Ensuite, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme.
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez
le bouton.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez
scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■ Rappel de toit ouvrant ouvert (véhicules équipés d'un écran
multifonctionnel)
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte et que le
toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors que le contacteur de
démarrage antivol est sur ARRÊT.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte et que le
toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors que le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT.
130
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessé gravement, voire même tué.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
131
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes
et vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
132
Highlander_D
Ouvrez la trappe à carburant.
Tournez lentement le bouchon
du réservoir à carburant pour
l'ouvrir.
1-5. Ravitaillement en carburant
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
1
Lorsque vous remettez en place
le bouchon du réservoir à
carburant, tournez-le jusqu'à
perception d'un déclic.
Une fois relâché, le bouchon
revient légèrement en arrière.
■ Types de carburant
Utilisez de l'essence sans plomb. (Indice d'octane 87 [Indice d'octane
recherche 91] ou supérieur).
■ Capacité du réservoir de carburant
19,2 gal. environ. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)
133
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Fermeture du bouchon du réservoir à carburant
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger
de l'électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle
produite par une décharge d'électricité statique.
● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. A défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout
autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
134
Highlander_D
1-5. Ravitaillement en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
135
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement.
A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage∗
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Véhicules sans système de navigation
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin de
sécurité clignote dès lors que
vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est activé.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
clignote une fois que le bouton
“ENGINE START STOP” a été
mis en mode ARRÊT pour
indiquer que le système
fonctionne.
∗: Sur modèles équipés
136
Highlander_D
1-6. Système antivol
Véhicules équipés d'un système de navigation
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
clignote une fois que le bouton
“ENGINE START STOP” a été
mis en mode ARRÊT pour
indiquer que le système
fonctionne.
137
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin de
sécurité clignote dès lors que
vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est activé.
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certifications du système d'antidémarrage
● Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: MOZRI-20BTY
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
FCC ID: NI4TMIMB-1
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
138
Highlander_D
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
139
Highlander_D
1-6. Système antivol
● Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 (Industry Canada).
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
140
Highlander_D
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
141
Highlander_D
1-6. Système antivol
NOTE
■ Pour éviter d'abîmer la clé
Il est interdit de modifier, démonter ou désactiver le système
d'antidémarrage.
Quelle que soit la modification effectuée, le fonctionnement normal du
système ne peut plus être garanti.
142
Highlander_D
1-6. Système antivol
Alarme∗
Le dispositif déclenche l'alarme et l'éclairage clignote en cas
d'intrusion par effraction.
■ Déclenchement de l'alarme
1
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes.
● Le capot est ouvert alors que le véhicule est verrouillé.
● La lunette arrière est déverrouillée par un moyen autre que la
fonction de déverrouillage des portes de la télécommande du
verrouillage centralisé ou que l'accès “mains libres” (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”).
● La batterie est rebranchée.
∗: Sur modèles équipés
143
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Une porte verrouillée est déverrouillée par un moyen autre
que la fonction de déverrouillage des portes de la
télécommande du verrouillage centralisé ou que l'accès
“mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de
démarrage “mains libres”). Les portes sont verrouillées de
nouveau automatiquement.
1-6. Système antivol
■ Armement du système d'alarme
Véhicules sans système de navigation
Fermez les portes et le capot
et verrouillez toutes les portes
à l'aide de la fonction de
verrouillage des portes de la
télécommande du verrouillage
centralisé ou de l'accès
“mains
libres”
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”). Le système s'armera
automatiquement au bout de
30 secondes.
Le
témoin
allumé
en
permanence se met alors à
clignoter lorsque le dispositif
d'alarme est activé.
144
Highlander_D
1-6. Système antivol
Véhicules équipés d'un système de navigation
Le
témoin
allumé
en
permanence se met alors à
clignoter lorsque le dispositif
d'alarme est activé.
■ Désactivation et arrêt de l'alarme
Déverrouillez les portes à l'aide de la fonction de déverrouillage
des portes de la télécommande du verrouillage centralisé ou de
l'accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et
de démarrage “mains libres”).
145
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Fermez les portes et le capot
et verrouillez toutes les portes
à l'aide de la fonction de
verrouillage des portes de la
télécommande du verrouillage
centralisé ou de l'accès
“mains
libres”
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”). Le système s'armera
automatiquement au bout de
30 secondes.
1-6. Système antivol
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et tout vol du
véhicule, vérifiez les points suivants.
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant ont été fermés avant que l'alarme ne soit
activée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le
véhicule.
■ Mode de dissuasion antivol
→P. 60
■ En cas de débranchement de la batterie
Assurez-vous de désactiver l'alarme.
Si la batterie est débranchée avant la désactivation de l'alarme, le dispositif
peut se déclencher lorsque la batterie est rebranchée.
■ En cas de déverrouillage des portes avec la clé
Désactivez l'alarme.
146
Highlander_D
1-6. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)
147
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin de lutter
contre le vol, en rendant plus
faciles le repérage et la
récupération
des
pièces
issues d'un véhicule volé. Ne
les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 92)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser sur toute leur
course. (→P. 92)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez
le
volant
en
inclinaison et en profondeur
de sorte à axer le sac de
sécurité gonflable sur votre
poitrine. (→P. 117)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 106)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 109)
148
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
● Ne disposez aucun objet sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident
pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au
mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du
siège.
● Ne passez pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne
pas vous faire blesser.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
149
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou
passager.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit un choc violent susceptible de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle.
Sac de sécurité gonflable de genoux conducteur
Contribue à accroître la protection du conducteur.
150
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges
avant.
151
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Sacs de sécurité gonflables rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système de sacs de sécurité gonflables
Sacs de sécurité gonflables
rideau
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
et rideau
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
passager avant
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables rideau
Témoins “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
152
Highlander_D
Voyant SRS
Sac de sécurité gonflable
conducteur
Capteur de la position du
siège conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
conducteur
Sac de sécurité gonflable
de genoux conducteur
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Système de détection du
passager
(calculateur
électronique et capteurs)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables
SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité
gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier
intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité
gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de
sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs
pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement
rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un
gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
■ Voyant SRS
Ce témoin est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier
électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux, les capteurs de sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau, les capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau, le
capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège
passager avant, les témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur
de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité avant, les générateurs de gaz, le câblage
correspondant et les alimentations électriques. (→P. 573)
153
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes
de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la
puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables
conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité
gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège
conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager
avant se compose d'un capteur de classification des occupants du
siège passager avant, etc..
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent)
● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de
déploiement est susceptible de causer des contusions et de petites
écorchures.
● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante
détonation et d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de
volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz),
ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du
rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le
sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(frontaux)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à
une vitesse de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) contre un obstacle fixe et
indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore
en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion,
etc.).
● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale
du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de
sécurité gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité ne se déclenchent pas en même temps.
● Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ne se déclenchera pas
si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins,
le sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez
des bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée,
même en l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 166)
154
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (sacs
de sécurité gonflables SRS latéraux)
● Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se
déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager
avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable latéral côté siège
passager peut se déployer si vous mettez un bagage sur le siège, ou si
la ceinture de sécurité est attachée alors même que le siège est
inoccupé. (→P. 166)
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (sacs
de sécurité gonflables rideau SRS)
Les sacs de sécurité gonflables rideau SRS se déploient en cas de
retournement du véhicule ou lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc latéral généré par un véhicule de 1500 kg
(3300 lb.) roulant à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent), en dehors d'une collision
Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
●Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
155
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
● Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, soit un choc latéral généré par
un véhicule de 1500 kg (3300 lb.) roulant à une vitesse de 20 à 30 km/h
(12 à 18 mph) et percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à
son orientation.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les sacs de sécurité gonflables SRS rideau peuvent également se déployer
dans les cas illustrés par la figure.
● Le véhicule est en équilibre précaire
sur son axe latéral.
● Le véhicule dérape et heurte un
obstacle en dur.
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le
côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
156
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau) risquent de ne pas
se déployer
Le système des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peut ne
pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté selon certains
angles, ou en d'autres points que l'habitacle.
●Choc de trois-quarts
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'avant ou
l'arrière, s'il se retourne ou bien s'il subit un choc latéral à vitesse réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables rideau SRS ne sont pas
conçus pour se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal ou
arrière, s'il se retourne par l'avant ou est percuté par le côté à vitesse
réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement par l'avant
157
Highlander_D
Avant de prendre le volant
●Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de contacter
votre concessionnaire Toyota.
● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.
● Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
est déformé, ou bien a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS.
158
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
●Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau de la porte, ou a
été impliqué dans un accident dont la
violence n'a pas justifié le déploiement
des sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau.
●La surface des sièges au voisinage du
sac de sécurité gonflable latéral porte
des signes de rayure, de craquelure ou
de détérioration qu'elle quelle soit.
●La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures du
rail latéral du toit où sont contenus les
sacs de sécurité gonflables rideau
porte des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelle
qu'elle soit.
159
Highlander_D
Avant de prendre le volant
●Le rembourrage du volant de direction
ou le tableau de bord ou la partie
inférieure de celui-ci est éraflé(e),
craquelé(e) ou abîmé(e) d'une manière
quelconque.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur
se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du déploiement, placezvous à 10 in. (250 mm) du sac de sécurité gonflable conducteur pour
garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège autant que vous le permet la longueur de vos
jambes (vous devez toujours atteindre confortablement les pédales).
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Malgré les différences qui peuvent exister dans la conception des
véhicules, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance
de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement
avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous
voyez mal la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour vous surélever ou bien remontez l'assise du
siège si votre véhicule est doté de ce dispositif.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue
des commandes du tableau de bord.
160
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie
également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse
voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Éloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité
gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager
avant soit assis bien droit dans son siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir
utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés.
C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés.
(→P. 173)
161
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
●Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité à la boucle du
siège conducteur, mais pas à la
ceinture de sécurité proprement dite, le
système de sac de sécurité gonflable
SRS conducteur pense que vous avez
attaché votre ceinture de sécurité, alors
qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se
peut que le sac de sécurité gonflable
conducteur ne se déploie pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez donc à porter la ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s'asseoir
sur les genoux du passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule avec
quelque chose sur les genoux, et
n'autorisez pas non plus le passager à
voyager avec quelque chose sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s'agenouiller sur
le siège passager et se pencher vers la
porte ou bien mettre sa tête ou ses
mains à l'extérieur du véhicule.
162
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne fixez aucun objet sur les portes, la
vitre de pare-brise, les vitres latérales,
les montants avant et arrière, le rail
latéral de toit et la poignée de maintien.
●Ne suspendez aux crochets à
vêtements aucun cintre nu ni aucun
objet dur. En cas de déploiement du
sac de sécurité gonflable SRS rideau,
ces objets peuvent se transformer en
projectiles capables de vous blesser
grièvement, voire de vous tuer.
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”: Évitez
d'attacher au porte-clés de la clé des
objets lourds, pointus ou très durs. Ces
objets
risquent
d'entraver
le
déploiement du sac de sécurité
gonflable de genoux SRS ou d'être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, entraînant ainsi
un risque de danger.
● Si le cache en vinyle est mis dans la zone où le sac de sécurité gonflable
de genoux SRS se déploie, assurez-vous de l'enlever.
163
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur le
tableau de bord, la garniture centrale
du moyeu de volant de direction ou la
partie inférieure de la planche de bord.
Au déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur, passager
avant et genoux, tout objet risque de se
transformer en projectile.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d'en gêner le déploiement.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS
(→P. 152).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de
sécurité gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de
sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
164
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS.
● Réparation, modification, dépose ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur sellerie, des
montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l'habitacle.
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Modifications des suspensions du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou
lecteurs CD.
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un
handicap physique.
165
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions
d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en
conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
Véhicules sans système de navigation
166
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Véhicules équipés d'un système de navigation
1
Avant de prendre le volant
Voyant SRS
Témoin “AIR BAG OFF”
Témoin “AIR BAG ON”
Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
167
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
États et fonctionnement du système de classification des
occupants du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG
ON”
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Clignotant*2
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Clignotant*2
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
168
Highlander_D
Désactivé
Activé
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
Voyant SRS
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
1
Désactivé
Avant de prendre le volant
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Non allumé
Désactivé
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
Désactivé
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG
OFF”
Voyant SRS
Activé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Désactivé
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
Désactivé
Activé
169
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
*1: Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
*2 : Au cas où le passager avant ne porterait pas sa ceinture de
sécurité.
*3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un système de sécurité
enfant est installé dans le siège passager avant, le système va
peut-être le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et
sa posture.
*4: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège
passager avant si vraiment aucune autre solution n'est
envisageable. (→P. 174)
*5: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel
consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 178)
170
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Vérifiez que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n'est
pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne s'assoie dans
le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin “AIR BAG OFF” reste éteint alors que la
personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de
ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” s'allume, détachez de la
boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis attachez de
nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de
sécurité après vous être assuré que le témoin “AIR BAG ON” est bien
allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le
témoin “AIR BAG OFF” est allumé, le sac de sécurité gonflable passager
avant et le sac de sécurité gonflable latéral côté passager avant risquent
de ne pas se déclencher correctement et de provoquer la mort ou de
graves blessures en cas d'accident.
● N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou
l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège).
● N'exercer aucun poids sur le siège passager avant en mettant vos mains
ou vos pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les sièges
arrière.
● N'autorisez pas un passager arrière à soulever le siège passager avant
avec ses pieds ou bien à appuyer sur le dossier de siège avec ses
jambes.
● Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant.
171
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à
toucher le siège arrière. Le témoin “AIR BAG OFF” risquerait alors de
s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se
déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le
siège arrière, redressez-le. Mettre le dossier du siège passager avant le
plus vertical possible quand le véhicule se déplace. Une inclinaison
excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures
de sécurité.
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “AIR BAG
ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au
passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds
posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR
BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir
sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement
le siège passager avant.
● Lorsqu'il est inévitable d'installer un système de siège de sécurité enfant
faisant face à la route sur le siège de passager avant, effectuez
l'installation du système de siège de sécurité enfant sur le siège de
passager avant dans l'ordre approprié. (→P. 178)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne pas frapper le siège de passager avant du pied ni le soumettre à des
chocs violents. Dans le cas contraire, le témoin de rappel SRS risque de
s'allumer et indiquer une anomalie de fonctionnement du système de
détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
● Un siège de sécurité enfant installé dans un siège arrière ne doit pas être
en contact avec le dossier du siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
172
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Un siège de sécurité enfant pour un jeune enfant ou un bébé doit
être correctement fixé sur le siège du véhicule à l'aide de la sangle
ventrale de la ceinture de sécurité trois points.
Points à se rappeler
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 178)
173
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges
de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation
fédérale.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
Siège modulable  type face à la route
Coussin de rehausse
174
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
175
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez
la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 109)
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d'accident, la vitesse et la violence de déploiement du sac de
sécurité gonflable du passager avant peut tuer ou blesser grièvement
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège avant.
● S'il n'est pas possible de procéder autrement, un siège de sécurité enfant
type face à la route peut être installé sur le siège passager avant. Un siège
de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue
supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de
l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du
siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, car le
déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et
le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident,
l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière
ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les
sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est
susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
● Assurez-vous de respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et de faire en sorte que le siège
soit correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant
soit grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée
ou d'un accident.
176
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas.
Ne placez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans l'espace de chargement, de manière
sûre. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque,
d'embardée ou d'accident.
177
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au
moment d'installer le siège de sécurité enfant.
La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de
sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for Children - points d'ancrage
inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant).
Siège de la deuxième rangée:
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus aux places
extérieures
arrière.
(Leur
emplacement est indiqué par
des boutons intégrés aux
sièges.)
Ceintures
de
sécurité
équipées d'un mécanisme de
verrouillage pour siège de
sécurité enfant (ceintures à
enrouleur
à
verrouillage
automatique/d'urgence, sauf
ceinture du siège conducteur)
178
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège de la deuxième rangée:
Pattes d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
179
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Des pattes d'ancrage sont
prévues sur les sièges de la
seconde rangée.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation avec le système LATCH
ÉTAPE 1
Rabattez le dossier de siège en
tirant le levier. Redressez le
dossier de siège et verrouillez-le
en 1ère position (position la plus
verticale). Réglez le dossier de
siège à 3ème position de
verrouillage. (→P. 96)
Position de verrouillage 1
3ème position de verrouillage
Type A
ÉTAPE 2
Arrimez les crochets des sangles
inférieures aux points d'ancrage
LATCH.
Les barres se trouvent dans
l'interstice entre le coussin du
siège et le dossier de siège.
Si le siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être
arrimée
au
dispositif
d'arrimage prévu à cet effet.
Canada uniquement
180
Highlander_D
Pour les utilisateurs résidant au
Canada :
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
ÉTAPE 2
aux
Les barres se trouvent dans
l'interstice entre le coussin du
siège et le dossier de siège.
1
Si le siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être
arrimée
au
dispositif
d'arrimage prévu à cet effet.
Avant de prendre le volant
Canada uniquement
Accrochez les boucles
points d'ancrage LATCH.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
181
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
182
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
183
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
ÉTAPE 3
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
ÉTAPE 4
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au
dispositif d'arrimage prévu à cet effet.
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
184
Highlander_D
Posez le réhausseur sur le
siège, face à la route.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 109)
Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
enroulez
complètement
la
ceinture de sécurité.
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
(sièges de la seconde rangée uniquement)
ÉTAPE 1
Fixez le siège de sécurité enfant
avec la ceinture de sécurité ou à
un point d'ancrage inférieur, puis
relevez l'appui-tête au maximum.
185
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Asseyez
l'enfant
sur
le
réhausseur. Passez la ceinture
de sécurité dans le coussin de
rehausse selon les instructions
du fabricant et attachez-la à la
boucle de ceinture. Veillez à ne
pas vriller la ceinture.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Avant du véhicule
Siège extérieur: Ouvrez le cache
de la patte d'ancrage, attachez le
crochet à la patte d'ancrage et
tendez la sangle supérieure.
Siège central: Fixez le crochet
sur la patte d'ancrage et serrez
la sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
Crochet
Sangle supérieure
Patte d'ancrage
ÉTAPE 3
Abaissez les appuis-têtes au
maximum.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819.
186
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher
l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur. (→P. 111)
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
●Positionnez le siège passager avant ou
les sièges de la deuxième rangée de
sorte qu'ils ne gênent pas le siège de
sécurité enfant.
●N'installez un siège de sécurité enfant
type face à la route ou un coussin de
rehausse dans le siège passager avant
que si vraiment vous ne pouvez pas
faire autrement. Si vous installez un
siège enfant type face à la route ou un
coussin de rehausse sur le siège du
passager avant, reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin
“AIR BAG OFF” est allumé. À défaut,
des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s'ensuivre en cas de
déclenchement (déploiement) des sacs
de sécurité gonflables.
187
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne
fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant en place centrale
arrière, mettez les deux assises de siège dans la même position et
inclinez les deux dossiers de siège selon le même angle. Sinon, le siège
de sécurité enfant ne peut pas être suffisamment bien attaché et l'enfant
ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de
sécurité enfant, reculez le siège au maximum (sièges de la deuxième
rangée uniquement), dossier de siège bien en appui contre le siège de
sécurité enfant.
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. À
défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas
de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Essayez de faire jouer le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurez qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
188
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
189
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident.
1-7. Informations relatives à la sécurité
190
Highlander_D
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés du
système d'accès et
de démarrage
“mains libres”) ................
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus du
système d'accès et
de démarrage
“mains libres”) ................
Transmission
automatique ...................
Commodo
de clignotants.................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
192
202
206
209
215
216
217
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ...................... 218
Témoins et voyants.......... 221
Écran multifonctionnel...... 226
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......
Système de rétrovision
sur écran ........................
Systèmes d'aide
à la conduite ..................
Aide au démarrage
en côte ...........................
Dispositif de contrôle
d'assistance à la
descente ........................
246
250
254
260
262
2-5. Informations relatives
à la conduite
Précautions à observer
en tout-terrain ................
Chargement
et bagages .....................
Limites de charge
du véhicule.....................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage
de véhicule.....................
265
270
275
277
281
293
Sélecteur d'éclairage ....... 236
Sélecteur
d'antibrouillards.............. 242
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise.................. 243
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière............ 245
191
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité.
■ Démarrage du moteur
→P. 202, 206
■ Conduite
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses
sur “D”.
(→P. 209)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer
le véhicule.
(→P. 216)
■ Arrêt
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”.
(→P. 209)
192
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 216)
ÉTAPE 3
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
(→P. 209)
Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si
nécessaires.
ÉTAPE 4
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ARRÊT pour arrêter le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
Démarrage en côte à fort pourcentage
ÉTAPE 1
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur “D”.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
193
Highlander_D
2
Au volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur.
2-1. Procédures de conduite
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de
respecter les recommandations suivantes:
● Pendant les 186 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km):
N'attelez pas de remorque ou de caravane.
● Pendant les 621 premiers miles (1000 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques.
Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique ou à
l'occasion du remplacement des mâchoires et/ou des tambours.
Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la
manière suivante.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 619)
194
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du véhicule
Lorsque le moteur est en marche, maintenez en permanence le pied sur la
pédale de frein afin d'éviter que le véhicule n'avance. Ceci évite au véhicule
d'avancer.
■ À la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est
sur une position correspondant à une marche avant, ou avancer alors que
le sélecteur est sur “R”.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de détériorations
causées au véhicule.
195
Highlander_D
Au volant
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes
circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres
seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de
frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non
plus à proximité de tels matériaux.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité
présente un risque d'incendie.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, ouvrez
les vitres et vérifiez que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz
d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Sous aucun prétexte ne mettez le sélecteur de vitesses sur “P”, “R” ou “N”
alors que le véhicule roule encore.
La transmission risque en effet de subir d'importantes détériorations et
vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule roule.
Le frein moteur serait alors inefficace et un accident pourrait s'ensuivre.
● N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite.
Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas correctement si
le moteur n'est pas en marche.
● Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin de maintenir une vitesse de
sécurité en descendant une pente à fort pourcentage.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 210)
● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière,
et de provoquer un accident.
● Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs
(extérieurs comme intérieur) tout en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
● Ne conduisez pas le véhicule en tout-terrain.
Le présent véhicule n'est pas un véhicule 4 roues motrices spécialement
conçu pour une réelle conduite tout-terrain. Redoublez de prudence si
vous ne pouvez éviter de conduire en tout-terrain.
196
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Modèles 4 roues motrices: Ne franchissez pas de gué ou autres zones
inondées.
Cela risquerait de provoquer des courts-circuits des composants
électriques/électroniques, de détériorer le moteur ou bien de détériorer
gravement le véhicule.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un
rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque
d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
197
Highlander_D
2
Au volant
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85
mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du
véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait
être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il
détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire votre véhicule à vitesse élevée.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si la transmission est en prise (sélecteur de vitesses sur toute autre
position que “P” ou “N”), le véhicule risque de démarrer brusquement,
sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en
marche, pour pouvoir éviter un accident provoqué par un mouvement du
véhicule.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir.
• Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du
véhicule.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le sélecteur de
vitesses sur “P”, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne vous éloignez pas du véhicule avec le moteur tournant.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort.
198
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être
de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement
déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce
qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe
du moteur. Par ailleurs, si le véhicule est stationné dans une zone mal
ventilée, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et
de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de
plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du
véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement
risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules trop
près et évitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire
de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à
la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage
risquent également d'être accrues.
199
Highlander_D
Au volant
● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits
anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de
pénétrer dans l'habitacle du véhicule et d'occasionner de graves
problèmes de santé, voire la mort.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: Si
l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une
pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent.
Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon
état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■ Au cas où le véhicule serait bloqué ou embourbé (modèles à 4 roues
motrices)
Évitez de faire patiner inutilement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus
en contact avec le sol, est ensablée ou embourbée, etc. La transmission
risque en effet d'en souffrir, et le véhicule risque de partir brutalement en
avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident.
■ An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement
(indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule fait des bruits anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 589)
200
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ À la conduite du véhicule
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le
véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota.
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés
dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues
motrices), le différentiel (modèles à 4 roues motrices), etc..
● L'état du lubrifiant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues
motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible)
et le fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc..
201
Highlander_D
Au volant
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
2
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Réaliser les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
soi permet de démarrer le moteur ou de changer le mode du bouton
de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
Il est possible de démarrer le moteur dans n'importe quel mode, en
actionnant le bouton “ENGINE START STOP” et en appuyant sur
la pédale de frein en même temps.
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient vert. Si le
témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Le démarrage du moteur est
possible depuis n'importe quel
mode.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 30 secondes.
202
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein
relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
ARRÊT*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” devient ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” devient ambre.
*: Si le sélecteur de vitesses
n'est pas sur P lorsque vous
arrêtez le moteur, le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe
en
mode
ACCESSOIRES et non en
mode ARRÊT.
203
Highlander_D
Au volant
Mode ACCESSOIRES
2
2-1. Procédures de conduite
■ Déblocage de l'antivol de direction
Vérifiez que l'antivol de direction est
effectivement désarmé.
Pour désarmer l'antivol du volant de
direction, tournez lentement le volant vers
la droite ou vers la gauche tout en
appuyant sur le bouton “ENGINE START
STOP”.
Lorsque l'antivol du volant de direction
n'est pas désarmé, le témoin du bouton
de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” clignote en vert.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 136)
■ Lorsque le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote de
couleur ambre
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
■ Coupure automatique du contact
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une
heure alors que le levier de sélecteur est sur “P”, le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe automatiquement en mode
arrêt.
■ Décharge de la pile de la clé
→P. 40
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
→P. 532
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 38
■ Remarque relative à l'accès “mains libres”
→P. 41
204
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant
provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
2
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps
alors que le moteur est arrêté.
■ Au démarrage du moteur
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
205
Highlander_D
Au volant
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous
conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pendant plus de 3 secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Si
le moteur est arrêté alors que vous conduisez le véhicule, cela pourrait
entraîner un accident, de manière inattendue.
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
■ Changement de la position de la clé de contact dans le
contacteur de démarrage antivol
“LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (La clé ne peut être
retirée que lorsque le levier de
sélecteur est sur “P”.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
206
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” (ACCESSOIRES) à
“LOCK” (VERROUILLAGE)
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses
sur “P”. (→P. 209)
ÉTAPE 2
Tournez la clé de contact en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE).
2
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué
en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE). Pour le débloquer,
tournez en même temps la clé dans le
contact et tournez légèrement le volant à
droite ou à gauche.
■ Si le moteur refuse
d'antidémarrage)
de
démarrer
(véhicules
avec
système
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 136)
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la
position “LOCK” ou “ACC” du contacteur de démarrage antivol, un signal
sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
207
Highlander_D
Au volant
■ Déblocage de l'antivol de direction
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le
moteur.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant
provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
■ Précautions pendant la conduite
Ne mettez pas le bouton de démarrage/d'arrêt moteur en mode “LOCK”
(VERROUILLAGE) en cours de conduite. Si, dans une situation d'urgence,
vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, contentezvous de mettre la clé sur “ACC”.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON”
(DÉMARRAGE) pendant un longue période sans que le moteur ne tourne.
■ Au démarrage du moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles
électriques.
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
208
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de sélecteur.
2
Au volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier de sélecteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de
frein et manœuvrez le levier de sélecteur.
209
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des différentes positions
Positions du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Position point mort
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode S (→P. 211)*2
*1:
Le passage en position “D” permet au système de sélectionner le
rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d'une conduite
normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en
position “D”.
*2:
Le mode “S” permet de limiter la plage de rapports, d'exploiter le frein
moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur.
■ Sélection du mode hiver
Sélectionnez le mode hiver pour améliorer les comportement à
l'accélération et sur routes glissantes, enneigées par exemple.
Appuyez sur le commutateur
“SNOW”. Le témoin s'allume.
Appuyez une nouvelle fois sur
le même commutateur pour
désactiver le mode hivernal.
210
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Sélection de plage de vitesses en mode “S”
Mettez le sélecteur de vitesses sur “S” puis manœuvrez-le.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
2
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
En mode “S”, la gamme de rapports initialement sélectionnée est
automatiquement la gamme 4.
Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “4” ou moins,
maintenez le levier de sélecteur sur “+” pour sélectionner la gamme
“5”.
211
Highlander_D
Au volant
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
En mode “S”, la gamme de rapports initiale est automatiquement
fixée à “5” ou “4”, selon la vitesse du véhicule.
Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “5” ou moins,
maintenez le levier de sélecteur sur “+” pour sélectionner la gamme
“6”.
2-1. Procédures de conduite
■ Gammes de rapports et leur fonctions
Gamme
de
rapports
Fonction
Moteur 4 cylindres, 2,7 L
(1AR-FE)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
6
Passage automatique des
vitesses de la 1ère à la 6ème
en fonction de la vitesse du
véhicule et des conditions
d'utilisation.

5
Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 5ème en
fonction de la vitesse du véhicule et des conditions
d'utilisation.
4
Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 4ème en
fonction de la vitesse du véhicule et des conditions
d'utilisation.
3
Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 3ème en
fonction de la vitesse du véhicule et des conditions
d'utilisation.
2
Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 2nde en
fonction de la vitesse du véhicule et des conditions
d'utilisation.
1
Verrouillage sur la 1ère vitesse.
L'effet de frein moteur est plus marqué dans les gammes de rapports
inférieures que dans les gammes supérieures.
212
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Limitations au rétrogradage
Toute manœuvre de rétrogradation au sélecteur de vitesses reste sans effet
si vous roulez plus vite que les vitesses suivantes.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
5→4
98 (158)
4→3
70 (114)
3→2
47 (77)
2→1
21 (34)
2
Au volant
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
4→3
93 (150)
3→2
57 (92)
2→1
24 (39)
213
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite avec le régulateur de vitesse
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Le frein moteur n'est pas opérant en mode “S”, même en rétrogradant de “6”
en “5” ou de “5” en “4”. (→P. 246)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Le frein moteur n'est pas opérant en mode “S”, même en rétrogradant de “5”
en “4”. (→P. 246)
■ Désactivation automatique du mode hiver
Le mode hiver est automatiquement désactivé lorsque vous arrêtez le
moteur après avoir roulé dans ce mode.
■ Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
→P. 600
■ Si le témoin “S” ne s'allume pas après avoir amené le levier de
sélecteur sur “S”
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses
était sur “D”.)
214
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le clignotant droit fonctionne
tant que vous maintenez le
commodo.
Le
clignotant
gauche
fonctionne tant que vous
maintenez le commodo.
■ Les clignotants sont opérationnels
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
215
Highlander_D
Au volant
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
2
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Enclenchement du frein de
stationnement*
États-Unis Canada
(Enfoncez la pédale une
deuxième fois pour desserrer
le frein de stationnement.)
*: Appuyez à fond sur la pédale
du frein de stationnement avec
votre pied gauche, tout en
enfonçant la pédale de frein
avec votre pied droit.
■ Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l'utilisation du frein
de stationnement en période hivernale. (→P. 277)
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Le fait de conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré entraîne
une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences
une dégradation des performances de freinage et un accroissement de
l'usure des freins.
216
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour déclencher l'avertisseur,
appuyez sur ou à proximité du
symbole
.
2
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas
correctement verrouillé. (→P. 117)
217
Highlander_D
Au volant
■ Après réglage du volant de direction
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque la clé
de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”
est en mode DÉMARRAGE.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
218
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Bouton de commutation de totalisateur kilométrique/totalisateur
partiel et de remise à zéro du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton
permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est
affiché.
Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
2
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus clair
Plus sombre
Lorsque vous tournez le
sélecteur d'éclairage pour
allumer les feux de position,
l'éclairage baisse légèrement
d'intensité, sauf si vous l'avez
réglé sur le maximum.
219
Highlander_D
Au volant
Totalisateur partiel
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la
dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes.
2-2. Combiné d'instruments
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses
accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la
zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu
sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(→P. 609)
220
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Témoins et voyants
Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console
centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du
véhicule.
Combiné d'instruments
2
Au volant
Console centrale (véhicules dépourvus d'un système de
navigation)
221
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Console centrale
navigation)
(véhicules
équipés
d'un
système
de
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 215)
Témoin de feux de route
(→P. 240)
*
(sur modèles
4 roues
motrices)
*
222
Highlander_D
Témoin de dispositif
d'assistance à la
descente (→P. 262)
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 255)
(États-Unis)
(Canada)
(sur modèles
équipés)
Témoin de phares
(→P. 236)
Témoin de feux de
position (→P. 236)
Témoin des projecteurs
antibrouillard (→P. 242)
Témoin “SNOW”
(→P. 210)
2-2. Combiné d'instruments
*
Indicateurs de position et de
gamme de rapports (→P. 209)
* Témoin de
désactivation du VSC
évolué (→P. 256)
Témoin du régulateur
de vitesse (→P. 246)
*
2
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 256)
Au volant
(sur modèles
équipés)
Témoin du système
d'antidémarrage/de
l'alarme (→P. 136, 143)
Témoin de
neutralisation de sac de
sécurité gonflable SRS
(→P. 166)
*: Ces
voyants s'allument lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules
dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que
le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est
mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et
de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des
systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si
plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est
peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
223
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de toute anomalie affectant
les systèmes du véhicule. (→P. 572)
*1
(Canada)
*1
*1
(États-Unis)
*1, 2
(États-Unis) (États-Unis)
*4
*1
*1, 2
*1
*1
*5
*3
*1
(Canada)
*1, 2
*1
(États-Unis)
*1, 2
*1
*1
(Canada)
*1: Ces voyants s'allument lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules
dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou
que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer
qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin
ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le
signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance
technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
*3: Véhicules avec écran multifonctionnel
*4: Véhicules sans système de navigation
*5: Véhicules équipés d'un système de navigation
224
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
ATTENTION
■ Si le voyant d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le voyant d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou le système des sacs
de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela
peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa
protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel
est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
2
Au volant
225
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel∗
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de
données relatives à la conduite, y compris la température extérieure
en temps réel et l'heure.
● Température extérieure
Indique
la
extérieure.
température
Les températures affichables
sont comprises entre -40°F
(-40°C) et 122°F (50°C).
● Montre
(→P. 229)
Indique l'heure et permet de la
régler.
● Informations
trajet
relatives au
(→P. 227)
Affiche
l'autonomie,
la
consommation de carburant et
les
autres
informations
relatives à la conduite.
● Affichage du système de
climatisation automatique
(sur modèles équipés)
(→P. 302)
Affichage automatique lorsque
la climatisation automatique
est en fonction.
∗: Sur modèles équipés
226
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
● Moniteur de rétrovision
(→P. 250)
Automatiquement
affiché
lorsque
le
sélecteur
de
vitesses est amené su “R”.
● Messages d'alerte
(→P. 584)
Informations relatives au trajet
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher les informations
relatives au trajet.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher successivement les
éléments d'information.
■ Consommation moyenne de carburant depuis le dernier plein
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le dernier
plein de carburant.
■ Consommation de carburant instantanée
Affiche la consommation de carburant instantanée.
227
Highlander_D
2
Au volant
Automatiquement affiché en
cas
de
fonctionnement
défectueux d'un des systèmes
du véhicule.
2-2. Combiné d'instruments
■ Autonomie restante
Affiche la distance maximale estimée pouvoir être parcourue avec
la quantité de carburant restant.
• Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne
de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement
parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant, l'affichage peut
ne pas être mis à jour.
■ Distance parcourue
Indique la distance parcourue depuis que le moteur a été démarré.
■ Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
Pour remettre à zéro cette fonction, appuyez sur le bouton “DISP”
pendant plus d'une seconde alors que la consommation moyenne de
carburant est à l'affichage.
Après remise à zéro, les cinq dernières consommations moyennes de
carburant sont automatiquement affichées pendant six secondes.
■ Historique des consommations moyennes de carburant
Affichage des cinq dernières consommations moyennes de
carburant.
Réglage de l'affichage
ÉTAPE 1
Affiche l'écran de configuration
sur
l'écran
multifonctionnel
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Appuyez longuement
bouton “DISP” pour
l'écran de réglage.
228
Highlander_D
sur le
afficher
2-2. Combiné d'instruments
Sélectionnez l'entrée souhaitée
dans le menu.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour passer en
mode de réglage.
2
■ Réglage de la montre
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler l'heure.
Après
avoir
réglé
l'heure,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler les minutes.
Après avoir réglé les minutes,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
229
Highlander_D
Au volant
ÉTAPE 2
Sélectionnez “CLOCK” dans le menu. Appuyez longuement
sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
2-2. Combiné d'instruments
■ Réglage de l'affichage
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélectionnez “DISPLAY” dans le menu. Appuyez longuement
sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
Sélectionnez l'entrée souhaitée
dans le menu.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour passer en
mode de réglage.
● Réglage du mode d'affichage diurne
ÉTAPE 1
Sélectionnez “DAY MODE” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage
change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP” pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Après avoir réglé le mode diurne, attendez 5 secondes pour
permettre au système de l'enregistrer automatiquement.
● Réglage de la couleur d'arrière-plan
ÉTAPE 1
Sélectionnez “BACKGROUND COLOR” dans le menu.
Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que
l'affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP” pour sélectionner “BLACK” ou
“BLUE”.
Après avoir sélectionné la couleur de l'arrière-plan, attendez 5
secondes pour permettre au système de l'enregistrer
automatiquement.
230
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
● Réglage de la luminosité
ÉTAPE 1
Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage
change.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler la luminosité.
ÉTAPE 2
+: Plus clair
-: Plus sombre
2
● Réglage du contraste
ÉTAPE 1
Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage
change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler le contraste.
+: Augmenter
-: Diminuer
Après avoir réglé le contraste,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
● Retour à l'écran précédent
Sélectionnez “RETOUR” dans le menu. Appuyez longuement sur
le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
231
Highlander_D
Au volant
Après avoir réglé la luminosité,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
2-2. Combiné d'instruments
Réglage de l'écran du système de rétrovision
Affiche l'écran de configuration
sur
l'écran
multifonctionnel
lorsque le véhicule est à l'arrêt et
que le moniteur de rétrovision
est allumé.
ÉTAPE 1
Appuyez longuement
bouton “DISP” pour
l'écran de réglage.
sur le
afficher
Sélectionnez l'entrée souhaitée
dans le menu.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour passer en
mode de réglage.
■ Réglage de la luminosité
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage
change.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler la luminosité.
+: Plus clair
-: Plus sombre
Après avoir réglé la luminosité,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
232
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Réglage du contraste
ÉTAPE 1
Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage
change.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler le contraste.
ÉTAPE 2
+: Augmenter
-: Diminuer
2
■ Réglage de la couleur
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélectionnez “COLOR” dans le menu. Appuyez longuement
sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler la couleur.
G: Vert
R: Rouge
Après avoir sélectionné une
couleur, attendez 5 secondes
pour permettre au système de
l'enregistrer automatiquement.
233
Highlander_D
Au volant
Après avoir réglé le contraste,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
2-2. Combiné d'instruments
■ Réglage de le tonalité
ÉTAPE 1
Sélectionnez “TONE” dans le menu. Appuyez longuement sur
le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler la tonalité.
+: Plus clair
-: Plus sombre
Après avoir réglé la tonalité,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
■ Retour à l'écran précédent
Sélectionnez “RETOUR” dans le menu. Appuyez longuement sur
le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
■ Affichage du contrôle des systèmes
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Après avoir mis le contacteur de démarrage antivol en position “ON”,
“SYSTEM CHECK” s'affiche pendant que le fonctionnement des
systèmes est contrôlé. Une fois le contrôle de fonctionnement des
systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau. Une fois le
contrôle de fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal
s'affiche de nouveau.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Après avoir mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode DÉMARRAGE, “SYSTEM CHECK” s'affiche pendant
que le fonctionnement des systèmes est contrôlé. Une fois le contrôle de
fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de
nouveau. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé,
l'écran normal s'affiche de nouveau.
234
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Écran à cristaux liquides
Des petites taches ou halos brillants peuvent apparaître sur l'écran à
cristaux liquides. Ceci est propre aux affichages à cristaux liquides et ne
constitue pas une anomalie de fonctionnement. Aucun intervention n'est
requise.
■ Affichage de la température extérieure
À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]), la valeur exacte de
la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de
réponse de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.
Il est possible de modifier le paramétrage du choix de la langue.
(Fonctions personnalisables→P. 649)
NOTE
■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement
basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en
accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.
235
Highlander_D
2
Au volant
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Type A
États-Unis Canada
Les feux de position
latéraux,
de
stationnement et de
position, l'éclairage de
plaque
d'immatriculation
et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
236
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
(sur modèles
équipés)
237
Highlander_D
2
Au volant
Les projecteurs et les
feux de stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules dépourvus
de système d'accès et
de démarrage “mains
libres”:
lorsque la clé de
contact est sur la
position
“ON”
du
contacteur
de
démarrage antivol.
Véhicules
équipés
d'un système d'accès
et
de
démarrage
“mains libres”:
lorsque le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Les feux de position
latéraux,
de
stationnement et de
position, l'éclairage de
plaque
d'immatriculation
et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
238
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Système d'éclairage
de jour éteint.
239
Highlander_D
2
Au volant
Les projecteurs et les
feux de stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules dépourvus
de système d'accès et
de démarrage “mains
libres”:
lorsque la clé de
contact est sur la
position
“ON”
du
contacteur
de
démarrage antivol.
Véhicules
équipés
d'un système d'accès
et
de
démarrage
“mains libres”:
lorsque le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le commodo vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le commodo vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Tirez le commodo vers vous
pour allumer les feux de route.
Relâchez le commodo pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les projecteurs soient allumés ou
éteints.
■ Système d'éclairage de jour (sur modèles équipés)
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule,
les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois
que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Le
système d'éclairage de jour n'est pas conçu pour être utilisé de nuit.
États-Unis: Il est possible de désactiver le système d'éclairage de jour au
moyen du commutateur.
■ Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner
correctement si un objet le recouvre, ou si
un élément fixé sur le pare-brise bloque
le cheminement du signal jusqu'au
capteur.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et risque d'entraîner un
mauvais fonctionnement du système
d'allumage automatique des projecteurs.
240
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Système de coupure automatique de l'éclairage
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après
l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur si la clé de contact est sur
la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
Pour rallumer les feux, mettez la clé de contact sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol ou bien mettez le sélecteur d'éclairage sur
arrêt, puis ramenez-le sur
ou
.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
2
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (système
d'éclairage de jour p. ex.).
(Fonctions personnalisables→P. 649)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
241
Highlander_D
Au volant
Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après
l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur si le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode
ACCESSOIRES ou ARRÊT.
Pour rallumer les feux, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE ou mettez le sélecteur
d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur
ou
.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards∗
Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de
brouillard. Il est possible de les allumer uniquement lorsque les
projecteurs sont en feux de croisement.
Désactivé
Projecteurs antibrouillards
avant allumés
∗: Sur modèles équipés
242
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces
peut être réglée.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage impulsionnel
2
Au volant
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
243
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Lavage/balayage
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
■ Les essuie-glaces et lave-glace de pare-brise sont fonctionnels quand
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le
pare-brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses
La pompe du liquide de lave-glace risque d'être détériorée si le commodo de
lave-glace est maintenu en continu.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre
objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée.
244
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Balayage intermittent
Balayage normal
Lave-glace avec balayage
automatique
Lave-glace avec balayage
automatique
2
Au volant
■ L'essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière sont fonctionnels
lorsque...
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette
arrière.
245
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
prédéfinie sans appuyer sur l'accélérateur.
Témoin indicateur
Commodo de régulateur de
vitesse
■ Programmation de la vitesse du véhicule
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”.
Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et abaissez
le commodo pour programmer
la vitesse au régulateur de
vitesse.
∗: Sur modèles équipés
246
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Programmation de la vitesse désirée
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Maintenez le commodo en
position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte.
■ Annulation et reprise de la vitesse programmée
Annulation
Tirez le commodo à vous pour
annuler l'action du régulateur
de vitesse.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque les
freins sont mis en action.
Reprise
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
programmée,
poussez
le
commodo vers le haut.
247
Highlander_D
2
Au volant
Vous pouvez opérer une
correction mineure de la
vitesse
programmée
en
donnant une impulsion sur le
commodo, vers le haut ou vers
le bas.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque...
● Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE): Le sélecteur de vitesses est sur D ou
sur la gamme de rapports 4, 5, ou 6, en mode S.
● Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE): Le sélecteur de vitesses est sur D ou sur la
gamme de rapports 4 ou 5, en mode S.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. Le moteur vous
permet, dans la limite de ses possibilités, de maintenir la vitesse de
croisière dans les montées et les descentes.
■ Accélération
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations
suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la
vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● La vitesse du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
● Le VSC évolué entre en action.
■ Si le témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
réactivez ce dernier.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le
régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour faire contrôler votre véhicule.
248
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Mettez le bouton “ON-OFF” en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas
en service.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé.
Au volant
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● Dans les pentes à fort pourcentage
249
Highlander_D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de rétrovision sur écran (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel)
Véhicules équipés d'un système de navigation
Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Véhicules sans système de navigation
Le système de rétrovision sur écran assiste le conducteur en
diffusant sur un écran l'image de l'arrière du véhicule pendant les
marches arrière. L'image affichée à l'écran est inversée. Cette image
inversée est similaire à celle renvoyée par le rétroviseur intérieur.
L'image
arrière
s'affiche
lorsque le sélecteur de
vitesses est en position “R”.
Si le sélecteur de vitesses
quitte la position “R”, l'écran
revient à l'affichage antérieur.
250
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Zone affichée
La zone balayée par la caméra est
limitée. La caméra ne détecte pas les
objets proches des arrondis du bouclier
et sous ce dernier.
Le champ affiché à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du véhicule
et des conditions environnantes.
2
Au volant
Angles du
pare-chocs
■ Caméra du système de rétrovision sur écran
Dans les cas suivants, il peut être
difficile de discerner l'image affichée,
alors que le système fonctionne
normalement.
● Le véhicule se trouve dans une
zone de faible clarté, par exemple
lors de la conduite de nuit.
● La température à proximité de
l'objectif est élevée ou basse.
● Des gouttelettes se sont déposées
sur l'objectif ou le taux d'humidité
est élevé, par exemple lorsqu'il
pleut.
● Un corps étranger, tel que de la
neige ou de la boue, adhère à
l'objectif de la caméra.
● La lumière du soleil ou des
projecteurs
atteint
directement
l'objectif de la caméra.
251
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Effet de balayage
Lorsqu'une lumière vive, par exemple
les rayons du soleil réfléchis par la
carrosserie,
frappe
directement
l'objectif de la caméra, l'effet de
balayage*, propre aux caméras, peut
apparaître.
*: Effet de balayage: Phénomène qui se
produit lorsqu'une lumière brillante
est captée par la caméra; une fois
transmise par la caméra, la source
lumineuse semble présenter une
rayure verticale au dessus et en
dessous.
■ Réglage de l'affichage du système de contrôle de visibilité arrière
→P. 232
252
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lors de l'utilisation du système de rétrovision sur écran, respectez les
précautions suivantes afin d'éviter un accident grave, voire mortel.
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de contrôle de visibilité
arrière lorsque vous effectuez une marche arrière.
● Procédez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs
afin de vérifier que la voie est dégagée.
● Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces
planes ne correspondent pas aux distances réelles.
2
● N'utilisez pas le système si le hayon est ouvert.
Au volant
■ Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de
rétrovision sur écran
● Si le véhicule subit un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation de la
caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas
fonctionner normalement.
● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez
avec de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l'objectif est extrêmement
sale, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez.
● L'image peut s'afficher plus sombre et déformer légèrement les sujets en
mouvement lorsque le système est froid.
253
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à
certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutefois jamais que ces
systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez
pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
■ Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
■ VSC évolué (Système évolué de contrôle de la stabilité du
véhicule)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d'embardée sur
chaussée glissante, en régulant l'action sur la direction.
■ TRAC (Système antipatinage)
Régule la puissance motrice et empêche les roues avant (modèles à 2
roues motrices) ou toutes les roues (modèles à 4 roues motrices) de
patiner, tant au démarrage du véhicule qu'à l'accélération sur
chaussées glissantes.
■ Aide au démarrage en côte
→P. 260
■ Dispositif de contrôle d'assistance à la descente (modèle à
4 roues motrices uniquement)
→P. 262
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du
volant.
254
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Déclenchement des systèmes VSC évolué/TRAC
Un signal sonore (intermittent) se
déclenche pour indiquer que le
système VSC évolué est en
action.
255
Highlander_D
2
Au volant
Si le véhicule risque de déraper,
de reculer lors d'un démarrage
en côte ou que les roues avant
(modèle à 2 roues motrices) ou
les quatre roues (modèle à 4
roues motrices) patinent, le
témoin clignote pour indiquer le
déclenchement des systèmes
VSC évolué/TRAC.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Désactivation du système TRAC et/ou du système VSC évolué
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC et VSC évolué risquent d'intervenir pour limiter la
puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir
besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule
d'avancer et de reculer pour se libérer.
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC)
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Le témoin “TRAC OFF” doit
s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC évolué
Véhicule à l'arrêt, maintenez la
touche enfoncée,
afin
de
désactiver les systèmes TRAC
et VSC évolué.
Le témoin “TRAC OFF” et le
témoin de désactivation du VSC
évolué doivent s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
256
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés, mettez la clé
de contact sur la position “OFF” du contacteur de démarrage antivol pour
qu'ils se réactivent automatiquement.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés, mettez le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement.
Si seul le TRAC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la vitesse du
véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué
Si les systèmes TRAC et VSC évolué sont tous les deux désactivés, ils ne
se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, VSC
évolué et d'aide au freinage d'urgence
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
le départ du véhicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement
défectueux d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique.
•
•
•
•
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein à la mise en action de l'ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l'ABS.
■ Bruit de manœuvre du système de direction assistée électrique
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un
bruit de moteur électrique (ronronnement).
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
257
Highlander_D
Au volant
■ Réactivation automatique du TRAC
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Efficacité réduite de la direction assistée électrique
L'efficacité de la direction assistée électrique (EPS) est réduite afin d'éviter
toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant
pendant une longue période de temps. En conséquence, la direction peut
sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant
ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système devrait revenir à
la normale dans les 10 minutes.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du VSC évolué et du
TRAC. Contactez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque...
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus
très usés sur route enneigée, par exemple).
● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur route mouillée
ou glissante.
■ Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou
lisses
L'ABS n'est pas conçu pour raccourcir la distance d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes.
● Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand...
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre
toute motricité et stabilité au véhicule.
258
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le système VSC évolué est activé
Le témoin de perte d'adhérence clignote et un signal sonore se déclenche.
Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de
provoquer un accident. Redoublez d'attention lorsque le témoin clignote et
que le signal sonore retentit.
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de
même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En
outre, assurez-vous que les pneumatiques sont correctement gonflés à la
pression de gonflage préconisée.
L'ABS et le VSC évolué ne fonctionnent pas correctement si des
pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
259
Highlander_D
2
Au volant
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC et VSC évolué étant conçus pour garantir
au véhicule sa stabilité et sa force motrice, ne les désactivez qu'en cas de
nécessité.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte empêche le véhicule de reculer au
démarrage dans une montée ou sur une pente glissante.
Pour
activer
l'aide
au
démarrage en côte, arrêtezvous
complètement,
puis
enfoncez la pédale de frein.
Un signal sonore retentit une
fois pour indiquer que le
système fonctionne. Le témoin
de
perte
d'adhérence
commence
également
à
clignoter.
■ Conditions de fonctionnement du système d'aide au démarrage en
côte
Le système fonctionne dans les conditions suivantes:
• Le levier de sélecteur n'est pas sur “P”.
• Le frein de stationnement n'est pas serré.
• La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
■ Aide au démarrage en côte
● Lorsque l'aide au démarrage en côte est en fonction, les freins sont
appliqués automatiquement après le relâchement de la pédale de frein
par le conducteur. Les feux de stop et le troisième feu stop s'allument.
● L'aide au démarrage en côte se met en marche environ 2 secondes
après le relâchement de la pédale de frein.
● Si le témoin de perte d'adhérence ne clignote pas et que le signal sonore
ne retentit pas lorsque la pédale de frein est enfoncée, diminuez
lentement la pression sur la pédale de frein (ne laissez pas le véhicule
reculer), puis enfoncez-la complètement de nouveau. Si l'aide au
démarrage en côte ne fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions
de fonctionnement détaillées plus haut sont réunies.
260
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Signal sonore de l'aide au démarrage en côte
● Le signal sonore retentit une fois pour indiquer que l'aide au démarrage
en côte est en fonction.
● Dans les situations suivantes, l'aide au démarrage en côte est
désactivée et le signal sonore retentit à deux reprises.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du système. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Aide au démarrage en côte
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'aide au démarrage
en côte. L'aide au démarrage en côte risque de ne pas fonctionner
correctement dans les pentes à très fort pourcentage ou sur les routes
verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte
n'est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée.
Ne pas essayer d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le
véhicule dans une pente pour une période prolongée, sous peine de
provoquer un accident.
261
Highlander_D
2
Au volant
• Vous n'avez pas déplacé le véhicule dans les 2 secondes après avoir
relâché la pédale de frein.
• Vous avez mis le levier de sélecteur en position “P”.
• Vous avez serré le frein de stationnement.
• La pédale de frein est à nouveau enfoncée.
• La pédale de frein est restée enfoncée pendant plus de 3 minutes
environ.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Dispositif de contrôle d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices uniquement)
Le dispositif d'assistance à la descente permet au véhicule de
descendre des pentes à fort pourcentage tout en maintenant une
vitesse lente constante d'environ 3 mph (5 km/h) sans actionner la
pédale de frein.
■ Activation du dispositif d'assistance à la descente
Appuyez sur le commutateur
“DAC”.
Le
témoin
du
dispositif
d'assistance à la descente
s'allume pour indiquer que le
dispositif d'assistance à la
descente est activé.
Appuyez une nouvelle fois sur
le
commutateur
pour
désactiver le dispositif.
Lorsque le dispositif d'assistance à la descente est en fonction
Le témoin de perte d'adhérence
clignote pour indiquer que le
dispositif d'assistance à la
descente est en fonction et les
feux stop ainsi que le troisième
feu stop s'allument.
262
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions dans lesquelles le dispositif d'assistance à la descente est
inopérant
● Dans les situations suivantes, le témoin du dispositif d'assistance à la
descente clignote et le dispositif d'assistance à la descente est inopérant
ou s'arrête:
■ Si le commutateur “DAC” est mis sur arrêt alors que le dispositif
d'assistance à la descente fonctionne
Le dispositif d'assistance à la descente rend la main progressivement. Le
témoin du dispositif d'assistance à la descente clignote pendant l'opération
de désactivation puis s'éteint lorsque le dispositif est complètement
désactivé.
■ Bruit de manœuvre du dispositif d'assistance à la descente
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur lorsque le dispositif d'assistance à la descente est
en fonction. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● Si vous enfoncez la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein alors que
le dispositif d'assistance à la descente est en fonction, il se peut que
vous perceviez un bruit engendré par la désactivation du dispositif ou
que vous sentiez la pédale de frein revenir en position de repos. Ceci
n'indique pas un dysfonctionnement.
263
Highlander_D
2
Au volant
• Le levier de sélecteur n'est pas sur la plage de rapports 1 en mode “S”
ou sur “R”.
• La vitesse du véhicule est supérieure à 15 mph (25 km/h).
● Si la pédale d'accélérateur ou de frein est actionnée, le dispositif
d'assistance à la descente cesse de fonctionner mais le témoin du
dispositif d'assistance à la descente reste allumé.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque le dispositif d'assistance à la descente fonctionne en continu
Le bloc hydraulique de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, le
dispositif d'assistance à la descente cesse d'opérer, un signal sonore retentit
et le témoin du dispositif d'assistance à la descente se met à clignoter.
Évitez d'utiliser le dispositif jusqu'à ce que le témoin du dispositif
d'assistance à la descente cesse de clignoter. (Cela ne gêne en rien
l'utilisation normale du véhicule.)
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du système. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Conditions susceptibles d'affecter le dispositif d'assistance à la
descente
● Ne vous fiez pas aveuglément au dispositif d'assistance à la descente.
Dans les pentes à très fort pourcentage, sur les routes verglacées ou
boueuses, le véhicule risque de déraper et le dispositif de ne pouvoir
maintenir une faible vitesse constante d'environ 3 mph (5 km/h), ce qui
pourrait se traduire par un accident entraînant de graves blessures, voire
la mort.
● Ne mettez jamais le levier de sélecteur sur “R” lorsque le véhicule avance
ou sur “D” lorsqu'il recule. Vous risqueriez de bloquer les roues, avec pour
conséquence un risque d'accident grave, voire mortel. En outre, la
transmission automatique risquerait d'être soumise à des contraintes
excessives, ce qui pourrait endommager le véhicule.
264
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Précautions à observer en tout-terrain
Ce véhicule appartient à une catégorie de véhicules utilitaires
possédant une garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par
rapport à la hauteur de leur centre de gravité afin de leur permettre
des utilisations très diverses en tout-terrain.
Particularités du véhicule tout-terrain
● Un avantage de la garde au sol plus importante est d'offrir une
meilleure visibilité de la route qui permet d'anticiper les problèmes.
● Ce véhicule n'est pas conçu pour prendre les virages aussi vite
que les véhicules de tourisme ordinaires, de la même façon qu'une
voiture de sport surbaissée n'est pas sensée offrir des
performances satisfaisantes en tout-terrain. C'est pourquoi, les
virages serrés pris à des vitesses excessives risquent de
provoquer le retournement du véhicule.
265
Highlander_D
2
Au volant
● Des particularités spécifiques de conception lui donnent un centre
de gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme
classiques. En raison de sa conception, ce type de véhicules est
davantage susceptible de se retourner. La stabilité des véhicules
utilitaires au retournement est moindre, comparée aux autres types
de véhicules.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions concernant les véhicules tout-terrains
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne non
protégée par sa ceinture de sécurité a plus de risques de mourir qu'une
personne qui porte sa ceinture. C'est pourquoi, le conducteur et tous les
passagers doivent attacher leur ceinture dès que le véhicule est en
mouvement.
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la
mesure du possible.
Le fait de ne pas manœuvrer ce véhicule correctement risque d'entraîner
une perte de contrôle ou le retournement du véhicule pouvant causer la
mort ou des blessures graves.
● La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du véhicule. Evitez de conduire à
grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés,
de freiner ou de faire des manœuvres brusques, il y aurait risque de perte
de contrôle ou de retournement du véhicule à défaut de conduire avec
prudence.
● Ralentissez systématiquement en cas de rafales de vent. En raison de
son centre de gravité plus élevé et de son profil, votre véhicule est plus
sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous
offrira un contrôle supérieur.
● Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente abrupte. Il est
préférable de conduire dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout
autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que
vers l'avant ou l'arrière.
266
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite tout-terrain
Lors d'une conduite tout-terrain, observez les précautions suivantes
pour vous assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les
véhicules tout-terrains ne se voient pas interdits de circulation.
● Conduisez uniquement dans les endroits accessibles aux
véhicules tout-terrain.
● Respectez les propriétés privées. Avant d'entrer dans une
propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire.
2
● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées,
des barrières et des panneaux restreignent le passage.
Au volant
● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faudra
modifier votre technique de conduite ou reporter votre voyage à
plus tard pour éviter d'abîmer les chemins.
■ Informations complémentaires utiles à la conduite tout-terrain
Pour les propriétaires sur les États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite toutterrain, demandez conseil aux organismes suivants.
● Services des parcs locaux et nationaux et des loisirs
● Bureau fédéral des véhicules à moteur
● Clubs sportifs
● Bureau of Land Management et service des forêts américains
267
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions concernant la conduite tout terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
● Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques
inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant de direction par les branches en conduisant en
tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous
blesser aux mains. Gardez les mains et spécialement les pouces à
l'extérieur de la jante.
● Vérifiez toujours l'efficacité des freins immédiatement après avoir conduit
dans le sable, la boue, l'eau ou la neige.
● Après avoir conduit le véhicule dans les hautes herbes, la boue, le sable,
ou lors de franchissements de rivières, etc., vérifiez qu'il n'y a pas
d'herbes, de branchages, de papiers, de plastiques, de pierres, de sable,
etc., coincés ou collés sous le soubassement. Eliminez tous les corps
étrangers du soubassement. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé
des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque
d'incident ou d'incendie du véhicule.
● Lors de I'utilisation en tout terrain ou sur un sol inégal du véhicule, ne
conduisez pas à une vitesse excessive, ne faites pas sauter le véhicule,
ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun objet, etc. Ceci
pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule ou son retournement
avec risques de mort ou de blessures graves. Vous risquez également de
faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages
coûteux.
268
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage par pénétration d'eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par
l'eau du moteur ou d'autres organes.
● La pénétration d'eau dans l'admission d'air peut provoquer des
détériorations graves au moteur.
● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des
roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée,
et peut aussi éventuellement entrer dans les carters de différentiels, de
transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des
propriétés lubrifiantes de l'huile.
■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau
Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond,
vérifiez tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du fond du lit.
Conduisez doucement et évitez l'eau profonde.
■ Inspection après conduite tout-terrain
● Le sable et la boue qui se sont accumulés sur les tambours de freins et
autour des disques de freins peuvent affecter l'efficacité du freinage et
détériorer les organes du système de freinage.
● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée
d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a dû franchir des
zones sableuses, passer dans l'eau ou la boue. Pour de plus amples
informations concernant le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
269
Highlander_D
2
Au volant
● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique.
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient
maintenus solidement en place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
inutile dans le véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) – (Poids
total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids combiné des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lb” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids cumulé du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le
chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et qu'il y a 5
passagers de 150 lb dans votre véhicule, la capacité restante
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
270
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et
les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
2
Exemple pour votre véhicule
Au volant
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Dans le cas où 2 personnes ayant un poids cumulé de 366 lb. (166
kg) prennent place dans votre véhicule, dont la capacité de charge
totale est de 1200 lb. (544 kg), la capacité de charge disponible pour
le chargement et les bagages est la suivante:
1200 lb. - 366 lb. = 834 lb. (544 kg - 166 kg = 378 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé
de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible
pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
834 lb. - 388 lb. = 446 lb. (378 kg - 176 kg = 202 kg)
271
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de
transport dans le compartiment à bagages.
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions à observer pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le
conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de
vision du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident.
• Pieds du conducteur
• Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Cache-bagages
• Tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
272
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne laissez personne voyager dans le coffre. Il n'est pas prévu pour
accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place
dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent
d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque,
d'embardée ou d'accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
■ Précautions concernant la galerie de pavillon
Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une
charge, il est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses
Toyota ou équivalentes.
Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les
points ci-dessous:
Traverses
● Disposez la charge de manière à la
répartir le mieux possible sur la
galerie.
● En cas de transport d'une charge
Glissières
longue ou large, ne jamais dépasser
la longueur ou la largeur hors-tout du
véhicule. (→P. 616)
● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
273
Highlander_D
Au volant
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
2
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à
grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages
serrés, de freiner ou de faire des manœuvres brusques, vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à
défaut de conduire avec prudence, et d'être ainsi grièvement, voire
mortellement blessé.
● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en
mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que
la charge reste correctement en place.
● Ne posez pas de charge supérieure à 100 lb. (45 kg) sur la galerie de
pavillon.
274
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale: 1200 lb. (544 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 ou 7 occupants (avant 2,
arrière 3 ou 5)
■ Poids remorqué
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Sans équipement de remorquage: 1500 lb. (680 kg)
Avec équipement de remorquage: 3500 lb. (1500 kg)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Sans équipement de remorquage: 2000 lb. (900 kg)
Avec équipement de remorquage: 5000 lb. (2000 kg)
Le poids remorqué est équivalente au poids total en charge de la
caravane/remorque (poids de la caravane/remorque plus poids de
son chargement) que votre véhicule peut tracter.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 522)
275
Highlander_D
Au volant
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
276
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des
extérieures.
ingrédients
adaptés
aux
températures
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
277
Highlander_D
Au volant
● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de
la batterie par un technicien.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ À la conduite du véhicule
Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”,
mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi
tout desserrage. Si nécessaire, caler les roues pour éviter au
véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Choix des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques.
Chaînes latérales
0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) de largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) de largeur
0,98 in. (25 mm) de longueur
278
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige
varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez
toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
● Montez les chaînes sur les roues avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0
km).
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le
manuel qui les accompagne.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneumatiques aux dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
● Montez des pneus neige sur toutes les roues.
279
Highlander_D
Au volant
■ Chaînes à neige
2
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule.
● Évitez les changements de cap et les freinages brusques.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de
conserver le contrôle du véhicule.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un
concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
280
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples
informations sur les kits d'attelage, etc.
281
Highlander_D
2
Au volant
Pour tirer une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques
de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation.
La stabilité et les performances du freinage du véhicule sont
affectées par la stabilité de la caravane/remorque, le réglage et la
performance des freins ainsi que par l'attelage.
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de poids
Veillez à ce que le poids total en charge de la caravane/remorque, le
poids total en charge du véhicule, le poids maximum autorisé sur
essieu et la charge sur la flèche n'excèdent pas les limites.
lb. (kg)
Capacité de traction
Moteur 4 cylindres,
2,7 L (1AR-FE)
Moteur 3,5 L V6
(2GR-FE)
Sans équipement de
remorquage
1500 (680)
2000 (900)
Avec équipement de
remorquage
3500 (1500)
5000 (2000)
● Le poids total en charge de la caravane/remorque ne doit jamais
dépasser la capacité de traction indiquée dans le tableau cidessus.
● Le poids total en charge du
véhicule ne doit jamais
dépasser le poids nominal brut
du véhicule figurant sur
l'étiquette d'homologation.
● Le poids maximal autorisé par
essieu
ne
doit
jamais
dépasser le poids maximal
autorisé par essieu figurant
sur l'étiquette d'homologation.
282
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Terminologie du remorquage
Signification
PNBV (poids nominal brut
du véhicule)
Poids technique maximal d'un véhicule
isolé. Le poids technique maximal d'un
véhicule isolé correspond au poids total
du véhicule. Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, il correspond à la
somme du poids du véhicule (y compris
celui des occupants, du chargement et
de tout équipement optionnel monté sur
le véhicule) et de la charge sur la flèche.
PMAE (poids maximal
autorisé par essieu)
Poids technique maximal sous essieu.
Le poids maximal autorisé par essieu
correspond à la charge supportée par
chaque essieu (avant et arrière).
Poids total en charge de la
caravane/remorque
Correspond à la somme du poids de la
caravane/remorque et du poids du
chargement de la caravane/remorque
Capacité de traction
Poids maximal autorisé en charge de la
caravane/remorque. Le poids remorqué
est calculée en prenant en compte le
véhicule de base avec tout l'équipement
nécessaire et les passagers. Tout
équipement optionnel, tout passager ou
chargement supplémentaires réduit
d'autant la capacité de traction, le poids
total en charge de la caravane/remorque
comprend la caravane/remorque, le
chargement et l'attelage.
Charge sur la flèche
La charge placé sur la boule d'attelage
de remorque
2
Au volant
Terminologie du
remorquage
283
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Charge sur la flèche de caravane/remorque
● La charge sur la flèche recommandée varie en fonction des types
de caravane/remorque ou de remorquage tel que décrit cidessous.
● Afin de respecter les valeurs recommandées ci-dessous, la
caravane/remorque doit être chargée en vous reportant aux
instructions suivantes.
Toute remorque doit être chargée de telle sorte que la charge sur
la flèche soit comprise entre 9 et 11% du poids total de la
remorque, sans excéder les valeurs suivantes.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Sans équipement de remorquage: 150 lb. (68 kg)
Avec équipement de remorquage: 350 lb. (150 kg)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Sans équipement de remorquage: 200 lb. (90 kg)
Avec équipement de remorquage: 500 lb. (200 kg)
(Charge sur la flèche / Poids total de la caravane/remorque x 100 =
9 to 11%)
Si le poids total de la caravane/remorque est supérieur à 2000 lbs.
(900 kg), il est alors nécessaire d'utiliser des compensateurs
suffisamment dimensionnés.
Le poids total de la caravane/remorque et la charge sur la flèche
peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez à
proximité des stations de pesages sur les autoroutes, des
compagnies de construction, des compagnies de transport, des
entrepôts de ferrailleurs, etc..
284
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Poids total en charge de la
caravane/remorque
Charge sur la flèche
2
Crochet d'attelage
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités
dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Les accidents dans
lesquels sont impliqués un véhicule tractant une caravane/remorque
ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive
et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder
à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/
remorque.
● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de la caravane/
remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule.
Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte
distance.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez votre véhicule en mains.
285
Highlander_D
Au volant
Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de
traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Même
si la capacité de traction nominale du véhicule est supérieure, vous
ne devez jamais excéder la limite préconisée pour le crochet
d'attelage.
2-5. Informations relatives à la conduite
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique.
Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche
pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop francs et trop prolongés. Faitesvous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de
réduire les risques d'accident.
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur véhicule + caravane/
remorque.
● Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du véhicule.
Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées
ou glissantes.
● Evitez les secousses au démarrage ou les accélérations
soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
286
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE): Afin d'entretenir l'efficacité du
frein moteur lorsque vous descendez une pente à fort
pourcentage, n'utilisez pas l'overdrive. Placez le levier de sélecteur
sur la plage de rapports “5”, en mode “S”.
● Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE): Afin d'entretenir l'efficacité du frein
moteur lorsque vous descendez une pente à fort pourcentage,
n'utilisez pas l'overdrive. Placez le levier de sélecteur sur la plage
de rapports “4”, en mode “S”.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par
temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les
longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide
de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez
immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtezvous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 609)
287
Highlander_D
2
Au volant
● Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des
effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/
remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à
l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un
autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de
louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce
mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains
le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais
progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si
vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou
avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se
stabiliseront.
2-5. Informations relatives à la conduite
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement, et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. Évitez de
stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les
précautions suivantes:
ÉTAPE 1
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez soigneusement le frein à main.
ÉTAPE 5
Amenez le sélecteur sur “P” et coupez le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
Sélecteur de vitesses sur “P”, démarrez le moteur. Veillez
bien à garder le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Passez le sélecteur de vitesses sur “3”, “2”, “1” ou “R” (si vous
avez besoin de reculer).
ÉTAPE 3
Relâchez le frein à main ainsi que la pédale de frein puis
démarrez lentement en avant ou en arrière pour dégager les
roues des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins.
ÉTAPE 4
Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne.
288
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant l'opération de remorquage
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
● Les pneus du véhicule sont gonflés à la bonne pression. (→P. 628)
● Les pneus de la caravane/remorque
préconisations du fabricant.
sont
gonflés
selon
les
● Tous les feux de la caravane/remorque sont fonctionnels.
● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
● Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales,
des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Si votre véhicule est neuf ou équipé d'éléments neufs du groupe
motopropulseur (tels que moteur, boîte de vitesses, différentiel et
roulements de roue), Toyota vous recommande de ne pas tracter de
caravane/remorque avant d'avoir parcouru au moins 2000 miles (3200 km).
De plus, évitez toute accélération à pleins gaz.
■ Entretien
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
289
Highlander_D
2
Au volant
● Le véhicule ne s'affaisse pas dès que vous y attelez la caravane/
remorque, qu'elle soit chargée ou à vide. Ne prenez pas la route si le
véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que la charge sur la flèche
n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargée,
que la suspension n'est pas usée, etc.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives à la traction d'une caravane/remorque
● Suivez toutes les instructions décrites dans cette section. À défaut, vous
pourriez provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Tout dépassement de la capacité de traction, du poids nominal brut du
véhicule ou du poids maximal autorisé par essieu peut provoquer un
accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter tout accident corporel
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse imposées aux véhicules
attelés, ou 45 mph (72 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
Sachant que l'instabilité (phénomène de louvoiement) de l'ensemble
véhicule tracteur et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous
risquez de perdre le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h).
● Ne dépassez sous aucun prétexte les limites de la capacité de traction de
l'attelage, du poids total en charge du véhicule, du poids maximum
autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque.
● Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que
sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent
porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière.
● N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous tractez une caravane/
remorque.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale
de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait
réduite.
● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours compacte montée.
290
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Crochets
● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez
votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total
de la remorque.
● Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE): Le poids remorqué de 3500 lb. (1500
kg) ne peut être garanti qu'avec un dispositif d'attelage Toyota ou
équivalent.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage.
● Graissez légèrement la boule du crochet d'attelage.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation
dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments
extérieurs à l'intérieur du véhicule.
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
● Si le poids total de la caravane/remorque dépasse 1000 lb. (453 kg), celleci doit obligatoirement être freinée. Toyota vous recommande d'utiliser une
caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les
réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur.
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
● Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
291
Highlander_D
Au volant
● Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE): Le poids remorqué de 5000 lb. (2000 kg) ne
peut être garanti qu'avec un dispositif d'attelage Toyota ou équivalent.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
● Utilisez exclusivement la position recommandée par votre
concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque
sur le pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la
carrosserie.
● L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscrire, car le carter de
pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en
souffrir.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la caravane/remorque. Prévoyez un jeu suffisant de la
chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin
d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou
coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de
sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota.
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit
électrique de votre véhicule et de causer une panne.
292
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage de véhicule
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
2
Au volant
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les 4 roues au sol.
293
Highlander_D
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel avant ................. 296
Système de climatisation
automatique avant ......... 302
Système de climatisation
manuel arrière................ 310
Système de climatisation
automatique arrière........ 313
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 316
Dégivrage des
essuie-glaces de
pare-brise....................... 318
Utilisation des
commandes de
climatisation
au volant ........................ 319
294
Highlander_D
3-2. Utilisation du
système audio
Système audio .................
Utilisation de
l'autoradio ......................
Utilisation du lecteur
de CD.............................
Lecture des disques
MP3 et WMA..................
Utilisation optimale
du système audio...........
Utilisation de
l'adaptateur AUX............
Utilisation des
commandes audio
au volant ........................
320
323
331
338
346
349
351
3-3. Utilisation du système
audio arrière
Fonctions du système
multimédia aux places
arrière ............................
Utilisation du lecteur de
DVD (DVD-Vidéo) ..........
Utilisation du lecteur de
DVD (Vidéo-CD) ............
Utilisation du lecteur de
DVD (CD-Audio/
CD-Texte) ......................
Utilisation du lecteur de
DVD (disques MP3) .......
Utilisation du
mode vidéo ....................
Modifier la configuration
initiale.............................
354
361
370
373
374
376
378
Équipements intérieurs
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Spécificités du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) ....................... 387
Utilisation du système
téléphonique mains
libres .............................. 394
Comment passer un
appel téléphonique ........ 402
Configuration d'un
téléphone mobile ........... 406
Configuration du système
et sécurité ...................... 411
Utiliser le répertoire.......... 414
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................
• Sélecteur principal
d'éclairage intérieur/
individuel........................
• Éclairages intérieurs/
individuels ......................
• Éclairage intérieur..........
422
423
424
424
3
3-6. Utilisation des
rangements
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Rangement de
console ..........................
• Console de pavillon .......
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles ..............
• Casiers auxiliaires..........
• Tablette centrale
arrière ............................
426
427
428
429
430
434
435
437
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ........................
Miroirs de courtoisie.........
Montre..............................
Miroir de conversation......
Prises d'alimentation ........
Sièges chauffants ............
Accoudoirs .......................
Tapis de sol......................
Équipements de coffre .....
Commande d'ouverture
de la porte de garage.....
Boussole ..........................
439
440
441
442
443
447
449
450
451
457
465
295
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel avant∗
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
Mode air extérieur ou recyclage
Sélecteur de répartition d'air
Touche marche/arrêt
de la climatisation arrière
(sur modèles équipés)
Touche marche/arrêt
de la climatisation
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à température
ambiante ou de l'air chaud.
Pour une refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de température
en position “MAX A/C”. La climatisation se met en marche
automatiquement en mode
(recyclage).
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Tournez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter la soufflerie.
∗: Sur modèles équipés
296
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Changement de la répartition d'air
Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate.
Il est également possible de sélectionner les différentes positions des
aérateurs illustrées ci-dessous pour plus de détails quant à leur réglage.
Haut du corps
3
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Équipements intérieurs
Haut du corps et pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
297
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Sans système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
Avec système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
298
Highlander_D
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Réglez le sélecteur d'aérateurs
sur
.
Le système de climatisation se
met en marche automatiquement.
Le
système
peut
passer
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
3
Aérateurs frontaux centraux
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
299
Highlander_D
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs centraux
climatisation arrière)
arrière
(véhicules
sans
système
de
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
■ Fonction de désembuage des vitres
Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer
automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température
ambiante vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en
maintenant le sélecteur d'arrivée d'air enfoncé pendant au moins 2
secondes. Elle est réactivée lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) approche 32°F (0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Lorsque le témoin situé sur
(1AR-FE) uniquement)
Appuyez sur
clignote (moteur 4 cylindres 2,7 L
et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le
de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que
le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de
climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquelle est réglée la température.
300
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
3
Équipements intérieurs
301
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique avant∗
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Façade de l'appareil
Réglage de la température
pour les passagers arrière
Dégivrage de pare-brise
Mode automatique
Touche marche/arrêt
de la climatisation arrière
Allure de soufflerie
Mode air
extérieur ou
recyclage
Sélecteur de
température côté
conducteur
Mode monozone
Désactivé
Modification de la répartition d'air
Mode individuel
Sélecteur de température
côté passager avant
Touche marche/arrêt
de la climatisation
Véhicules équipés d'un système de climatisation arrière
Véhicules sans système de climatisation arrière
∗: Sur modèles équipés
302
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Écran multifonctionnel
Affichage de la répartition d'air
3
Affichage de la température
pour les passagers arrière
Affichage de la température
pour le passager avant
Équipements intérieurs
Affichage de
la température
pour le
conducteur
Affichage
de l'allure
de soufflerie
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La
répartition d'air et l'allure de soufflerie sont
automatiquement réglées en fonction du réglage de la
température.
L'écran multifonctionnel affiche “AUTO”.
ÉTAPE 2
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
La répartition d'air (aérateurs) et l'allure de soufflerie sont réglables
séparément pour le côté droit et le côté gauche, en fonction de la
température réglée.
303
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Le système de climatisation passe du mode individuel au mode
monozone à chaque appui sur
(modèles dépourvus d'un
système de climatisation arrière) ou sur
(modèles équipés
d'un système de climatisation arrière).
Mode monozone: Seul le sélecteur de température côté
conducteur permet de régler la température pour toutes les places.
L'état du témoin est alors le suivant:
Sans système de climatisation arrière:
(éteint)
Avec système de climatisation arrière:
(allumé)
Mode individuel: Il est possible de régler individuellement la
température côté conducteur, côté passager avant et pour les
places arrière (→P. 313). Toute manœuvre du sélecteur de
température côté passager ou aux places arrière (modèles
équipés d'un système de climatisation arrière) déclenche
l'activation du mode individuel.
L'état du témoin est alors le suivant:
Sans système de climatisation arrière:
(allumé)
Avec système de climatisation arrière:
(éteint)
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Appuyez sur “∧” (augmenter) ou sur “∨” (diminuer) de la touche
ou de la touche
.
L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran multifonctionnel. (7 niveaux)
Appuyez sur
304
Highlander_D
pour arrêter la soufflerie.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur
.
Les aérateurs sélectionnés changent à chaque appui sur
débit d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes.
. Le
Haut du corps
3
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Équipements intérieurs
Haut du corps et pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
305
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Sans système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
Avec système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
306
Highlander_D
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification du réglage de la température pour les sièges arrière
(sur modèles équipés)
■ Modification du réglage de la température
Appuyez sur “∧” de la touche
température et sur “∨” pour la diminuer.
pour augmenter la
Le système de climatisation passe du mode individuel au mode
monozone et inversement à chaque appui sur la touche
.
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
3
.
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
307
Highlander_D
Équipements intérieurs
Le système de climatisation se
met en marche automatiquement.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
Aérateurs centraux
climatisation arrière)
arrière
(véhicules
sans
système
de
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
■ Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter
les comportements suivants.
● Immédiatement après l'appui sur la touche, la soufflerie de ventilation
risque de s'arrêter quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit
suffisamment chaud ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
308
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température programmée et de la
température intérieure.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode
(air extérieur).
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 32°F
(0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
3
ATTENTION
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur la touche
. La différence de température entre
l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face
extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
309
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel arrière∗
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Modification de la répartition d'air
Sélecteur d'allure de soufflerie
Sélecteur de température
∗: Sur modèles équipés
310
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur
,
ou
au choix.
L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné.
Haut du corps
3
Équipements intérieurs
Haut du corps et pieds
311
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
312
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique arrière∗
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Affichage de l'allure de soufflerie
Affichage de la répartition d'air
Affichage de la température
Sélecteur
d'allure de
soufflerie
Sélecteur de
température
3
Désactivé
Modification de la
répartition d'air
Équipements intérieurs
Mode automatique
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche et la
répartition d'air et l'allure de soufflerie sont
automatiquement réglées.
“AUTO” s'affiche en façade de l'appareil.
ÉTAPE 2
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
∗: Sur modèles équipés
313
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne les aérateurs successivement à chaque appui
sur
.
L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné.
Haut du corps
Haut du corps et pieds
314
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
3
Appuyez sur
pour arrêter la soufflerie.
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
315
Highlander_D
Équipements intérieurs
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Désembuez la lunette arrière à l'aide du système de dégivrage.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pour
mettre en marche le dégivrage
de la lunette arrière. Le témoin
s'allume. Les désembueurs
s'arrêtent automatiquement au
bout de 15 à 60 minutes. La
durée de l'opération varie en
fonction de la température
ambiante et de la vitesse du
véhicule. Un nouvel appui sur
la touche arrête également les
désembueurs.
Véhicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs
Véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pour
mettre en marche le dégivrage
de la lunette arrière. Le témoin
s'allume. Les désembueurs
s'arrêtent automatiquement au
bout de 15 à 60 minutes. La
durée de l'opération varie en
fonction de la température
ambiante et de la vitesse du
véhicule. Un nouvel appui sur
la touche arrête également les
désembueurs.
Véhicules sans dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
316
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Le désembueur est fonctionnel lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas,
pour éviter de vous brûler.
317
Highlander_D
Équipements intérieurs
ATTENTION
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗
Cette fonction sert à empêcher le givrage du pare-brise et des balais
d'essuie-glaces.
Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pour
mettre en marche le dégivrage
des essuie-glaces de parebrise. Le témoin s'allume. Le
dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise se désactive
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
■ Le dégivrage est fonctionnel lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
ATTENTION
■ Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise en marche
La température de chauffage à la base du pare-brise et au voisinage des
montants de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures,
évitez de toucher ces zones.
∗: Sur modèles équipés
318
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Utilisation des commandes de climatisation au volant∗
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.
Commande
température
de
la
Désactivé
Mode automatique
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche et la
répartition d'air et l'allure de soufflerie sont
automatiquement réglées.
L'écran multifonctionnel affiche “AUTO”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” de la touche
température et sur “∨” pour la diminuer.
pour augmenter la
Modification du réglage de la température
Appuyez sur “∧” de la touche
et sur “∨” pour la diminuer.
pour augmenter la température
Désactivation de la soufflerie de ventilation
Appuyez sur
.
∗: Sur modèles équipés
319
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3
3-2. Utilisation du système audio
Système audio
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système de navigation
Type A: Lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de
chargeur de CD)
Type B: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
320
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Type C: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
3
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 323
Utilisation du lecteur de CD
P. 331
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 338
Utilisation optimale du système audio
P. 346
Utilisation de l'adaptateur AUX
P. 349
Utilisation des commandes audio au volant
P. 351
Équipements intérieurs
Titre
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
321
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
● Réglementation FCC, Partie 15
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
● Produits laser
• ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de
démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous
peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des
tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
322
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Marche/Arrêt Volume
Recherche par balayage des stations pouvant être reçues
Sélecteur de station
Recherche des
fréquences
*: Type B et C
3
Équipements intérieurs
Boutons de mode
AM/AM·SAT*/FM
Sélection de la gamme
de fréquences
(mode AM, FM)
ou du canal
(mode SAT)
Changement du type de programme
Mémorisation des stations présélectionnées
(sauf radio numérique par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Tournez le bouton
touche
ÉTAPE 2
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la
pour rechercher la station souhaitée.
Appuyez longuement sur la touche (de
à
) à
laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à ce que le
système confirme par un bip.
323
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Recherche par balayage des stations radio
(sauf radio numérique par satellite XM®)
■ Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de
fréquences
ÉTAPE 1
.
Appuyez sur
Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est
diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
Radio numérique par satellite XM® (type B et C)
■ Réception des programmes de radio numérique par satellite
XM®
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
s'affiche.
jusqu'à ce que “SAT”
L'écran change comme suit à chaque appui sur
.
AM → SAT1 → SAT2 → SAT3
ÉTAPE 2
Tournez le bouton
pour sélectionner le canal souhaité
parmi toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou “∨” de la
touche
pour sélectionner le canal souhaité dans la
catégorie en cours.
324
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio
numérique par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur la touche
(de
à
) à laquelle vous voulez associer le canal, jusqu'à
ce que le système confirme par un bip.
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
.
■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio
numérique par satellite XM®
● Exploration des canaux de la catégorie en cours
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
● Exploration des canaux présélectionnés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
jusqu'à ce que le
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Affichage des informations texte
Appuyez sur
.
L'écran affiche jusqu'à 10 caractères.
À chaque appui sur la touche, le système actualise l'affichage comme
suit.
● CH NAME
● TITLE (MORCEAU/TITRE DU PROGRAMME)
● NAME (NOM DE L'ARTISTE/ALBUM)
● CH NUMBER
325
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3
3-2. Utilisation du système audio
Mode silencieux (type A uniquement)
Appuyez sur
.
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations mémorisées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants (trains et autres émetteurs).
● Antenne fixe  L'antenne d'autoradio est montée sur l'aile avant droite.
L'antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant.
● Antenne imprimée  L'antenne d'autoradio est appliquée sur la surface
interne de la vitre de custode gauche. Pour garantir une réception radio
de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la lunette arrière ou de
mettre en contact des objets métalliques avec le fil d'antenne appliqué
sur la surface interne de la vitre de custode gauche.
326
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Radio numérique par satellite XM® (type B et C)
Un autoradio numérique XM® à réception satellitaire est un syntoniseur
conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement.
La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces
du Canada.
● Abonnements XM®
Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite
XM® ou pour vous y abonner:
U.S.A. 
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada 
Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677.
● Identifiant autoradio
Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer
3
®
le service XM , ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal
, afin d'afficher à l'écran l'identifiant à
8 caractères du récepteur.
● Récepteur satellite
Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio
(émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de
radio satellite XM®.
327
Highlander_D
Équipements intérieurs
“CH000” avec le bouton
3-2. Utilisation du système audio
■ Si la radio numérique par satellite ne fonctionne pas normalement
(type B et C)
En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par
l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour
identifier le problème et appliquer le remède suggéré.
L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le
câble de l'antenne XM® est correctement branché.
ANTENNA
UPDATING
L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez
rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota
agréé.
Vous n'êtes pas abonné au service de radio
numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet
d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez l'opérateur de radio numérique par
satellite XM® pour tout complément d'information
sur les modalités d'abonnement. Si vous avez
résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez
sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux
gratuits.
Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si
vous souhaitez profiter des programmes du canal
premium, contactez l'opérateur de radio numérique
par satellite XM®.
NO SIGNAL
Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous
vous trouvez. Patientez le temps que le véhicule
atteigne une zone où le signal est plus puissant.
LOADING
Le système est en cours d'acquisition du signal
radio ou des informations sur le programme.
Patientez le temps que le système ait reçu les
informations.
OFF AIR
Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme.
Sélectionnez un autre canal.
328
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
-----
---
Aucun titre de chanson/programme ou nom
d'artiste/album n'est actuellement associé au
canal. Aucune action possible.
Le canal sélectionné n'est plus disponible.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre.
Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du récepteur radio
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur
est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures
suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
329
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée.
3-2. Utilisation du système audio
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by trying one or more of
the following:
● Reorienting or relocating the receiving antenna.
● Increasing the separation between the equipment and receiver.
● Connecting the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consulting the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE
■ Pour éviter toute détérioration, enlevez l'antenne dans les situations
suivantes. (antenne fixe)
● L'antenne effleure le toit d'un garage.
● Le véhicule est protégé sous une bâche.
330
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Marche/Arrêt Volume
Position
Éjection
marche arrière
des CD
Exploration
des pistes
Fente CD
Affichage des messages texte
Avance rapide
Introduction de CD
(type B et C)
Lecture
Sélection du CD
(avec un chargeur de CD)
Lecture répétée
3
Équipements intérieurs
Lecture aléatoire
Sélection de la piste
Chargement des CD
■ Chargement d'un seul CD
Type A
Insérez un CD.
Type B et C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le message “WAIT” s'affiche à l'écran.
ÉTAPE 2
Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au
vert pour introduire un CD.
Le message “LOAD” s'affiche à l'écran au lieu de “WAIT”.
331
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Chargement de plusieurs CD (type B et C)
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le message “WAIT” s'affiche à l'écran.
ÉTAPE 2
Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert
pour introduire un CD.
Le message “LOAD” s'affiche à l'écran au lieu de “WAIT”.
A l'introduction du CD, le voyant du logement passe à l'ambre.
ÉTAPE 3
Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de
l'ambre au vert pour introduire le CD suivant.
Procédez de même pour tous les autres CD.
Pour annuler l'opération, appuyez sur
.
Éjection des CD
■ Éjection d'un CD
Type A
Appuyez sur
et retirez le CD.
Type B et C
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur
ou sur
(∧).
(∨)
Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection de tous les CD (type B et C)
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme pas un bip, puis retirez les CD.
Sélectionner une piste
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche
numéro de la piste que vous souhaitez écouter.
332
Highlander_D
pour afficher le
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides (pistes)
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche
selon que
vous souhaitez avancer ou reculer rapidement dans la piste.
Recherche par balayage des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur la touche
souhaitée est atteinte.
lorsque la piste
3
■ Pour sélectionner le CD à écouter
Appuyez sur
voulu.
(∨) ou sur
(∧) pour sélectionner le CD
■ Pour explorer les CD chargés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de
chaque CD.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur la touche
souhaité est atteint.
lorsque le CD
333
Highlander_D
Équipements intérieurs
Sélectionner un CD (avec un chargeur de CD)
3-2. Utilisation du système audio
Lecture répétée
■ Pour réécouter une piste
Appuyez sur
(“RPT”).
■ Pour réécouter toutes les pistes d'un CD (lecteur de CD avec
chargeur uniquement)
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
(“RPT”) jusqu'à ce que le système
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(“RAND”).
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez
une nouvelle fois sur
.
■ Tous les CD (avec un chargeur de CD)
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Les pistes de tous les CD chargés sont lues de manière aléatoire jusqu'à
ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur
(“RAND”).
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système sélectionne successivement les
différentes informations affichables dans l'ordre “Track no./Elapsed
time”→“CD title”→“Track name”.
Mode silencieux (type A uniquement)
→P. 326
334
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur
(1
seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
Si vous réappuyez sur
durant plus d'1 seconde mais moins de 6
secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
■ Annulation des fonctions de lecture aléatoire et de répétition
Appuyez de nouveau sur
(“RAND”),
(“RPT”) ou
.
3
■ Messages d'erreur
ceci indique un problème de CD ou de lecteur. Le CD est peutêtre sale, abîmé ou a été inséré à l'envers.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et
deviennent illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine
d'endommager le lecteur de CD.
335
Highlander_D
Équipements intérieurs
“ERROR”:
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les
adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format DualDisc.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection.
● CD dont le diamètre n'est pas égal à
4,7 in. (12 cm)
● CD de mauvaise qualité ou déformés
● CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
● CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l'étiquette se
détache
336
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD.
●Ne chargez qu'un seul CD à la fois.
3
Équipements intérieurs
337
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Marche/Arrêt Volume
Éjection des CD
Position
Exploration
marche
des pistes
arrière
Fente CD
Sélection des fichiers
Avance rapide
Affichage des messages texte
Introduction de CD
(type B et C)
Sélection
des fichiers
Lecture
Sélection du CD
(avec un chargeur de CD)
Sélection des
Lecture répétée
dossiers
Lecture aléatoire
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 331
Sélectionner un CD (avec un chargeur de CD)
→P. 333
338
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
pour sélectionner le
dossier voulu.
■ Sélection du dossier souhaité par exploration du premier
fichier de chaque dossier
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme par un bip. Dès lors que vous avez trouvé le dossier qui
vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
3
■ Retour au dossier racine
jusqu'à ce que le
système confirme par un bip.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d'un fichier à la fois
Tournez le bouton
touche
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la
pour sélectionner le fichier souhaité.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
.
Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
339
Highlander_D
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur “∨” de la touche
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides (fichiers)
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche
selon que
vous souhaitez avancer ou reculer rapidement dans la piste.
Lecture répétée
■ Pour répéter un fichier
Appuyez sur
(“RPT”).
■ Pour répéter tous les fichiers d'un dossier
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
(“RPT”) jusqu'à ce que le système
Lecture aléatoire
■ Pour lire de manière aléatoire les fichiers d'un dossier en
particulier
Appuyez sur
(“RAND”).
■ Pour lire de manière aléatoire tous les fichiers d'un disque
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
(“RAND”) jusqu'à ce que le
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur la touche
, le système affiche successivement
les différentes informations dans l'ordre suivant: “Folder no./File no./
Elapsed time”→“Folder name”→“File name”→“Album title” (fichiers MP3
uniquement)→“Track title”→“Artist name”.
Mode silencieux (type A uniquement)
→P. 326
340
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 335
■ Annulation des fonctions de lecture aléatoire et de répétition
→P. 335
■ Messages d'erreur
“ERROR”:
ceci indique un problème de CD ou de lecteur. Le CD est
peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers.
“NO MUSIC”: indique que le CD ne contient pas le fichier MP3/WMA.
■ Disques compatibles
→P. 335
3
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 335
→P. 335
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 335
341
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
3-2. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media TM Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture
stéréo)
v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR
(débit constant)
342
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que
la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts,
etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2 (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
343
Highlander_D
Équipements intérieurs
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
3
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
● Lecture
• Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître et
dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
344
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
→P. 336
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD
→P. 337
3
Équipements intérieurs
345
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Affiche le mode en cours
d'utilisation
Modifie
suivants
les
réglages
● Qualité du son et balance
(→P. 347)
Il est possible de régler la
qualité du son et de la
balance afin d'obtenir la
meilleure
acoustique
possible.
● Marche/arrêt du contrôle
automatique du volume
(→P. 348)
● Marche/arrêt
du
verrouillage du système
multimédia aux places
arrière (→P. 348)
346
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les
différents modes, dans l'ordre suivant.
“BAS”→“MID”*1→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”→“RSE”*2
*1: Type C uniquement
*2: Véhicules avec système multimédia aux places arrière
■ Réglage de la qualité du son
Tournez le bouton
3
pour ajuster le niveau.
Mode de
qualité
sonore
Niveau
BAS
Graves*
de -5 à 5
MID
Médiums*
(type C
uniquement)
de -5 à 5
TRE
Aigus*
de -5 à 5
FAD
Balance
avant/arrière
BAL
Balance
droite/
gauche
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Insuffisant
Haut
de R7 à F7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement
pour chaque mode radio et le mode CD.
347
Highlander_D
Équipements intérieurs
Mode
affiché
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Types A et B
Lorsque “ASL” est sélectionné, le fait de tourner
vers la
droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans
le sens “LOW”, “MID” et “HIGH”.
Le fait de tourner
vers la gauche coupe l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Type C
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite active le contrôle automatique du volume,
alors que le fait de tourner
vers la gauche le désactive.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
du niveau sonore relevé pendant la marche du véhicule.
■ Verrouillage du système multimédia aux places arrière (sur
modèles équipés)
Lorsque “RSE” est sélectionné,
tournez
jusqu'à ce que
“ON”/“OFF” s'affiche.
Le verrouillage du système
multimédia aux places arrière
reste actif, même lorsque le
bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
ou que le contact est coupé.
348
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'adaptateur AUX
Cet adaptateur permet le branchement d'un appareil audio portable
dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez votre appareil audio portable.
Véhicules sans sièges chauffants
3
Équipements intérieurs
Véhicules équipés de sièges chauffants
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
349
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio
portable.
■ Utilisation d'un
d'alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
350
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant∗
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.
Volume
Autoradio: sélection des
stations radio
CD: sélection des pistes,
fichiers (MP3 et WMA) et
disques
Mise en marche, sélection
de la source audio
3
Mise en marche
lorsque le système audio est éteint.
Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant
jusqu'à émission d'un bip.
enfoncée
Modification de la source audio
Appuyez sur
chaque appui sur
lorsque le système audio est en marche. À
, la source audio change.
Lecteur de CD sans chargeur:
FM1→FM2→CD→AUX→AM
Lecteur de CD avec chargeur:
FM1→FM2→Changeur de CD →AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3
∗: Sur modèles équipés
351
Highlander_D
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3-2. Utilisation du système audio
Réglage du volume
Appuyez sur le “+” de la touche
le “-” pour le baisser.
Appuyez longuement sur la touche
pour monter le volume, et sur
pour obtenir une augmentation
ou une baisse progressive constante du volume.
Sélection d'une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode autoradio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
sélectionner une station préréglée.
pour
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez
longuement sur la touche
jusqu'à ce que le système
confirme par un bip.
Sélection d'une plage/d'un fichier
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
sélectionner la piste ou le fichier souhaité.
pour
Sélection du dossier (lecteur de CD sans chargeur uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche
jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Sélection d'un disque chargé dans le lecteur de CD
(lecteur de CD avec chargeur uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche
jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
352
Highlander_D
pour sélectionner le mode CD.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système
audio au volant.
3
Équipements intérieurs
353
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Fonctions du système multimédia aux places arrière∗
Le système multimédia aux places arrière permet aux passagers
arrière de se divertir avec des programmes audio et vidéo sur DVD,
séparément du système audio avant.
Système audio avant
Commutateur principal de prise d'alimentation
Affichage
Sélecteurs de volume des casques et prises de casques
Lecteur de DVD
Télécommande du système multimédia aux places arrière
Prise d'alimentation
Adaptateur d'entrée audio/vidéo
∗: Sur modèles équipés
354
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Ouverture et fermeture de l'écran
Pour ouvrir l'écran, appuyez sur
le bouton de déverrouillage.
Orientez l'écran de sorte à obtenir
un angle de vision confortable
(entre 90° et 125°).
Pour refermer l'écran, relevez-le
jusqu'à perception d'un déclic.
Chargement d'un disque
Insérez le disque dans le lecteur
face imprimée tournée vers le
haut.
Le témoin
pendant le
disque.
“DISC” s'allume
chargement du
Le lecteur lit le disque dans
l'ordre des pistes ou des
chapitres, et recommence au
début une fois arrivé à la fin.
355
Highlander_D
Équipements intérieurs
L'écran s'éteint automatiquement
lorsqu'il est rangé. Toutefois, le
système multimédia aux places
arrière est toujours en fonction.
3
3-3. Utilisation du système audio arrière
Éjection d'un disque
Appuyez sur la touche
retirez le disque.
et
Prises pour casque
Pour utiliser un casque,
raccordez-le au connecteur
femelle.
Pour régler le volume
Bouton droit: Tournez-la vers
l'avant du véhicule pour
monter le volume. Tournez-la
vers l'arrière du véhicule pour
baisser le volume.
Bouton gauche: Tournez-la
vers l'arrière du véhicule pour
monter le volume. Tournez-la
vers l'avant du véhicule pour
baisser le volume.
356
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Le système multimédia des places arrière est fonctionnel quand...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
Équipements intérieurs
■ En cas d'affichage du symbole
à l'écran
Indique que la fonction sélectionnée est inopérante.
■ Verrouillage du système arrière
→P. 348
■ Messages d'erreur
“DISC CHECK” (CONTRÔLE DISQUE):
signale que le disque n'est pas
propre, est abîmé ou a été inséré
à l'envers. Nettoyez le disque ou
réinsérez-le correctement.
“REGION ERROR” (ERREUR RÉGION): signale que le code régional du
DVD n'est pas convenablement
configuré.
“DVD ERROR” (ERREUR DVD):
signale un problème interne au
lecteur. Ejectez le disque. Insérez
de nouveau le disque.
Si l'anomalie persiste, faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
357
Highlander_D
3
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Avant d'utiliser la télécommande (pour les propriétaires d'un véhicule
neuf)
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 2
Enlevez la feuille isolante.
■ Lorsque la pile de la télécommande est complètement usée
Retirez les piles usées et remplacez-les
par 3 piles AA (LR6) neuves.
■ Lorsque les piles de la télécommande sont usées
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système multimédia
télécommande.
● Réduction de la portée utile.
358
Highlander_D
aux
places
arrière
répond
mal
à
la
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Utilisation des 3 piles AA (LR6)
Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
magasins d'équipements électriques ou de photo.
Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent
recommandé par un concessionnaire Toyota.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
■ Casques d'écoute
Avec certains casques sans fil du commerce, il peut arriver que la réception
des signaux soit difficile. Toyota vous recommande d'utiliser les casques
sans fil d'origine Toyota.
Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour de plus amples détails.
■ Volume
● Sur certains DVD, les conversations sont enregistrées avec un volume
bas pour accroître l'impact des effets sonores. Si vous réglez le volume
en pensant que le niveau sonore des dialogues est au maximum des
possibilités du DVD, vous risquez d'être surpris par un niveau sonore
supérieur lorsque vous changerez de source audio. Pensez y lorsque
vous réglez le volume.
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
N'utilisez pas de casque d'écoute.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant
provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
■ Lorsque personne n'utilise le système multimédia aux places arrière
Laissez l'écran en position fermée.
En cas d'accident ou de freinage brusque, le risque existe qu'un passager
se blesse sur l'écran resté en position ouverte.
■ Pour prévenir tout risque d'accident et de choc électrique
Ne démontez pas et ne modifiez pas la télécommande.
359
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
● Réglez le volume lorsque vous raccorder le casque au connecteur
femelle. Les volumes sonores très élevés ont des répercutions non
négligeables sur la corps humain.
3-3. Utilisation du système audio arrière
ATTENTION
■ Lorsque personne n'utilise la télécommande
Rangez la télécommande.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Pile et autres petites pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants.
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
360
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur de DVD (DVD-Vidéo)
■ Télécommande
Activer le mode DVD
Afficher ou masquer les
boutons de commande
(icône) sur écran
Sélectionner un chapitre
Retour rapide sur disque
Afficher l'écran de menu
Afficher l'écran de sélection
de titre
Rechercher un titre
3
Valider le
commande
(icône)
bouton de
sélectionné
Sélectionner le bouton de
commande (icône)
Lecture du disque/pause
Avance rapide sur disque
Arrêt de lecture du disque
Changer la
sous-titres
langue
des
Changer la
dialogues
langue
des
361
Highlander_D
Équipements intérieurs
Changer l'angle de prise de
vue
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Lecture
Activer le mode DVD
Passer au chapitre souhaité
Lecture du disque/pause
Afficher ou masquer les
boutons de commande
(icône) sur écran
Sélectionner le bouton de
commande (icône)
Valider le
commande
(icône)
bouton de
sélectionné
■ Affichage (page 1)
Masquer les boutons de
commande
(icône)
sur
écran
Accéder à la page 2
Afficher ou masquer l'écran
de sélection de titre du
disque
Afficher ou masquer l'écran
de menu du disque
Retour rapide sur disque
Arrêt de lecture du disque
Pause/reprise de la lecture
Avance rapide sur disque
362
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Affichage (page 2)
Afficher
l'écran
configuration
de
Accéder à la page 1
Rechercher un titre
Retour à l'écran précédent
Changer la
dialogues
langue
des
Changer la
sous-titres
langue
des
Changer l'angle de prise de
vue
Sélectionner un chapitre
Cette
fonctionnalité
n'est
disponible que lorsque le
lecteur de DVD est sélectionné
pour la sortie son.
Choisir soit le système
audio avant soit le lecteur
DVD pour les hautsparleurs
363
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Fonctionnement à partir du système audio avant
3
3-3. Utilisation du système audio arrière
Affichage ou non des boutons de commande à l'écran
Appuyez sur
ou sur
commande à l'écran.
pour afficher les boutons de
Appuyez sur
ou sur
une nouvelle fois, ou sélectionnez le
bouton
pour masquer les boutons de commande.
Afficher l'écran de sélection de titre
Appuyez sur la touche
ou sélectionnez le bouton
pour
afficher l'écran de sélection de titre. Pour l'utilisation de l'écran de
sélection de titre, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le
DVD.
Afficher l'écran de menu
Appuyez sur la touche
ou sélectionnez le bouton
pour
afficher l'écran de menu. Reportez-vous au manuel du disque DVD
fourni séparément pour le fonctionnement de l'écran de menu.
Retour à l'écran précédent
Sélectionnez le bouton
pour revenir à l'écran précédent.
Reportez-vous au manuel du disque DVD fourni séparément pour le
fonctionnement de l'écran de menu.
364
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Recherche d'un titre
Appuyez sur la touche
ou
sélectionnez le bouton
pour
afficher
l'écran
recherche des titres.
de
Sélectionnez le numéro du titre
puis appuyez sur la touche
ou
pour valider.
3
Changer la langue des sous-titres
Appuyez sur la touche
ou
sélectionnez le bouton
pour afficher l'écran de la langue
de sous-titrage.
À chaque appui sur la touche
ou sélection du bouton
, vous sélectionnez la
langue suivante enregistrée sur le
disque.
Sélectionnez le bouton
pour revenir à l'écran précédent.
365
Highlander_D
Équipements intérieurs
Sélectionnez le bouton
pour revenir à l'écran précédent.
3-3. Utilisation du système audio arrière
Changer la langue des dialogues
Appuyez sur la touche
ou
sélectionnez le bouton
pour afficher l'écran de la langue
des dialogues.
À chaque appui sur la touche
ou sélection du bouton
, vous sélectionnez la
langue suivante enregistrée sur le
disque.
Sélectionnez le bouton
pour revenir à l'écran précédent.
Changer l'angle de prise de vue
Appuyez sur la touche
ou
sélectionnez le bouton
pour
afficher
l'écran
de
changement de l'angle de vue.
À chaque appui sur la touche
ou sélection du bouton
, l'angle de vue change.
Sélectionnez le bouton
pour revenir à l'écran précédent.
366
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Lecteur de DVD et disques DVD-Vidéo
Ce lecteur de DVD est compatible avec les formats TV à la norme NTSC.
Les disques DVD vidéo conformes aux autres formats tels que PAL ou
SECAM ne peuvent être utilisés.
■ Codes régionaux
Certains DVD-Vidéo ont un code régional qui restreint leur zone d'utilisation.
Si le disque DVD vidéo ne porte pas la mention “ALL” ou “1”, vous ne
pourrez pas l'utiliser dans ce lecteur DVD. Si vous essayez de lire un disque
DVD vidéo inapproprié à ce lecteur, l'indication “REGION CODE ERROR”
apparaît à l'écran. Dans certains cas, même si le disque DVD vidéo ne
comporte pas de code régional, vous ne pourrez pas l'utiliser.
■ Symboles imprimés sur les DVD-Vidéo
3
Indique un format NTSC de TV couleur.
Équipements intérieurs
Indique le nombre de plages audio.
Indique le nombre de langues sous-titrées.
Indique le nombre d'angles de vue.
Indique le format d'écran à sélectionner.
Ecran panoramique: 16:9
Standard: 4:3
Indique les régions où le DVD-Vidéo est
utilisable.
ALL: tous les pays
Numéro: code régional
367
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Glossaire du DVD-Vidéo
● DVD-Vidéo: DVD pour “Digital Versatile Disc”, norme internationale de la
vidéo numérique. Les DVD-Vidéo sont à la norme de compression
numérique “MPEG2”, adoptée au niveau mondial. Les données de
l'image sont compressées au 1/40ème en moyenne, puis stockées. Par
ailleurs, l'encodage a adopté la technologie du débit variable, dans
laquelle le volume de données assignées à l'image varie selon le format
de cette dernière. Le flux audio est encodé aux formats PCM et Dolby
Digital, pour un son de meilleure qualité. De plus, les fonctions multiangle et multilingue vous permettent de profiter de la technologie la plus
aboutie des DVD vidéo.
● Restrictions de l'utilisateur: Cette fonction permet de restreindre le
contenu vidéo qui peut être vu par l'utilisateur en conformité avec les
restrictions en vigueur dans tel ou tel pays. Le niveau de restrictions
change selon le disque DVD vidéo. Certains disques DVD vidéo ne
peuvent pas être lus dans leur entier ou bien les scènes de violence ne
sont pas lues ou sont remplacées par d'autres scènes.
• Niveau 1: Les disques DVD vidéo pour les enfants peuvent être lus.
• Niveaux 2 à 7: Les disques DVD vidéo pour les enfants et les films tout
public peuvent être lus.
• Niveau 8: Tous les types de disques DVD vidéo peuvent être lus.
● Fonction multi-angles: Vous permet de regarder la même scène sous
plusieurs angles.
● Fonction multilingue: Vous permet de choisir la langue des sous-titres et
des dialogues.
● Codes régionaux: Les codes régionaux sont fournis avec les lecteurs
DVD et les disques DVD. Si le disque DVD vidéo ne possède pas le
même code régional que le lecteur DVD, vous ne pouvez pas lire le
disque avec le lecteur DVD.
● Audio: Ce lecteur de DVD peut lire des DVD aux formats PCM, Dolby
Digital, dts et MPEG. Les autres types décodés ne peuvent être lus.
● Titre et chapitre: Les flux vidéo et audio enregistrés sur les DVD-Vidéo
sont divisés en titres et chapitres.
● Titre: La plus grande unité des programmes vidéo et audio stockés sur
les disques DVD vidéo. Généralement, un film, un album ou un
programme audio correspond à un titre.
368
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
● Chapitre: Unité plus petite que le titre. Un titre comprend plusieurs
chapitres.
■ Système audio
Fabriqué sous licence par les Laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro Logic” et
sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Travaux
confidentiels non publiés.
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
“dts” est une marque commerciale de Digital Theater Systems, Inc.
NOTE
■ Nettoyage de l'écran
■ Pour éviter d'abîmer la télécommande
● Tenez la télécommande à l'abri de la lumière directe du soleil, de la
chaleur et de l'humidité.
● Évitez de faire subir à la télécommande des chutes et des chocs contre
les objets durs.
● Ne vous asseyez pas et ne placez pas d'objets lourds sur la
télécommande.
■ Lecteur DVD
Ne tentez jamais de démonter ou d'huiler un élément quelconque du lecteur
DVD. N'introduisez rien d'autre qu'un disque dans le lecteur.
369
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Passez un chiffon doux et sec sur l'écran.
Si vous essuyez l'écran avec un chiffon rêche, vous risquez d'en rayer la
surface.
3-3. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur de DVD (Vidéo-CD)
■ Télécommande
Sélectionner le bouton de
commande (icône)
Sélectionner un chapitre
Lecture du disque/pause
Retour rapide sur disque
Afficher les boutons
commande (icône)
Valider le
commande
(icône)
de
bouton de
sélectionné
Avance rapide sur disque
Arrêt de lecture du disque
Modifier
initiale
la
configuration
■ Lecture
Passer au chapitre souhaité
Lecture du disque/pause
Sélectionner le bouton de
commande (icône)
Valider le
commande
(icône)
370
Highlander_D
bouton de
sélectionné
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Affichage (page 1)
Sélectionner un numéro de
menu de disque
Masquer l'écran de menu
Accéder à la page 2
Afficher le menu du disque
Revenir
à
la
page
précédente (avec le menu
du disque affiché)
Avancer à la page suivante
(avec le menu du disque
affiché)
■ Affichage (page 2)
Accéder à la page 1
Retour rapide sur disque
Pause/reprise de la lecture
Avance rapide sur disque
371
Highlander_D
Équipements intérieurs
Changer
pour
une
transmission multiplex
3
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Fonctionnement à partir du système audio avant
Sélectionner un chapitre
Cette
fonctionnalité
n'est
disponible que lorsque le
lecteur de DVD est sélectionné
pour la sortie son.
Choisir soit le système
audio avant soit le lecteur
DVD pour les hautsparleurs
Sélectionner un numéro de menu de disque
pour afficher l'écran de recherche des
Sélectionnez le bouton
numéros de menu de disque.
Sélectionnez le numéro du menu de disque, puis appuyez sur la touche
ou
pour valider.
Sélectionnez le bouton
372
Highlander_D
pour revenir à l'écran précédent.
3-3. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur de DVD (CD-Audio/CD-Texte)
Sur
la
télécommande,
appuyez sur le bouton
ou
pour afficher l'écran
de commande.
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Exploration des pistes
■ Fonctionnement à partir du système audio avant
Sélectionner une piste
Choisir soit le système
audio avant soit le lecteur
DVD pour les hautsparleurs
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Sélectionnez une nouvelle fois le bouton
,
ou
.
373
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Cette
fonctionnalité
n'est
disponible que lorsque le
lecteur de DVD est sélectionné
pour la sortie son.
3-3. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur de DVD (disques MP3)
■ Utilisation de l'écran de commande
Appuyez sur le bouton
ou
pour afficher l'écran
de commande.
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Exploration des pistes
Afficher les propriétés du
fichier
Sélection du dossier
■ Fonctionnement à partir du système audio avant
Sélectionner un fichier
Cette
fonctionnalité
n'est
disponible que lorsque le
lecteur de DVD est sélectionné
pour la sortie son.
Choisir soit le système
audio avant soit le lecteur
DVD pour les hautsparleurs
Lecture répétée
■ Répétition d'un seul fichier
Sélectionnez
.
■ Répétition de tous les fichiers du dossier
Sélectionnez
374
Highlander_D
puis appuyez longuement sur
ou
.
3-3. Utilisation du système audio arrière
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier
Sélectionnez
.
■ Lecture aléatoire de tous les fichiers du disque
Sélectionnez
puis appuyez longuement sur
ou
.
Exploration des pistes
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des dossiers du
disque
Sélectionnez
puis appuyez longuement sur
ou
.
Le lecteur balaie tous les dossiers du disque. Le premier fichier de
chaque dossier est lu pendant 10 secondes.
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Sélectionnez une nouvelle fois le bouton
,
ou
.
375
Highlander_D
Équipements intérieurs
Sélectionnez
.
Le lecteur balaie tous les fichiers du dossier. Chaque fichier est lu
pendant 10 secondes.
3
3-3. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du mode vidéo
Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner le
mode vidéo.
Avant de sélectionner le mode
vidéo, branchez la source
audio à l'adaptateur d'entrée
audio/vidéo.
Utilisation de l'adaptateur
Ouvrez le cache de protection.
L'adaptateur de terminal d'entrée
comporte 3 fiches.
Jaune: Prise d'entrée vidéo
Blanc: Prise d'entrée audio, canal
gauche
Rouge: Prise
canal droit
d'entrée
audio,
■ Adaptateur d'entrée audio/vidéo
L'adaptateur d'entrée audio/vidéo vous permet de profiter de vos
équipements image/son (console de jeux, baladeur, etc.) en permettant leur
branchement au système multimédia aux places arrière. Pour plus de
détails, reportez-vous aux instructions du fabricant.
■ Prise d'alimentation
La prise d'alimentation sert au branchement d'un équipement audio.
(→P. 443)
376
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
NOTE
■ Lorsque l'adapteur d'entrée audio/vidéo ne sert pas
Laissez le cache de protection sur les prises de l'adaptateur d'entrée audio/
vidéo.
Le fait d'introduire autre chose que le raccordement prévu risquerait de
provoquer des incidents électriques ou un court-circuit.
3
Équipements intérieurs
377
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Modifier la configuration initiale
Appuyez sur la touche
ou sélectionnez le bouton
pour afficher l'écran de
configuration initiale.
Vous pouvez y modifier les
paramètres
d'initialisation
suivants.
● “Audio Language”
● “Subtitle Language”
● “DVD Language”
● “Angle Mark”
● “Parental Lock”
378
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Changer la langue des dialogues
Sélectionnez “Audio Language”.
Sélectionnez la langue dans
laquelle vous souhaitez écouter,
puis appuyez sur la touche
ou
pour valider.
Sélectionnez un numéro, puis
appuyez sur la touche
ou
pour valider.
Si le code que vous composez
n'est pas dans la liste, l'indication
“Incorrect Code” s'affiche à
l'écran.
379
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Sélectionnez “Others” si vous ne
trouvez pas la langue souhaitée
pour les dialogues.
Composez les 4 chiffres du code
de la langue à utiliser. (→P. 384)
3-3. Utilisation du système audio arrière
Changer la langue des sous-titres
Sélectionnez
Language”.
“Subtitle
Sélectionnez la langue dans
laquelle vous souhaitez écouter,
puis appuyez sur la touche
ou
pour valider.
Sélectionnez “Others” si vous ne
trouvez pas la langue souhaitée
à afficher.
Composez les 4 chiffres du code
de la langue à utiliser. (→P. 384)
Sélectionnez un numéro, puis
appuyez sur la touche
ou
pour valider.
Si le code que vous composez
n'est pas dans la liste, l'indication
“Incorrect Code” s'affiche à
l'écran.
380
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Changement de la langue du DVD
Sélectionnez le bouton “DVD
Language”.
Sélectionnez la langue dans
laquelle vous souhaitez écouter,
puis appuyez sur la touche
ou
pour valider.
Sélectionnez un numéro, puis
appuyez sur la touche
ou
pour valider.
Si le code que vous composez
n'est pas dans la liste, l'indication
“Incorrect Code” s'affiche à
l'écran.
Affichage ou non du symbole d'angle de vue
Le symbole d'angle de vue peut être activé pour les disques
compatibles multi-angles.
À chaque appui sur la touche
ou
avec le bouton “Angle
Mark” sélectionné, la fonction correspondante est alternativement activée
(“ON”) ou désactivée (“OFF”).
381
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Sélectionnez “Others” si vous ne
trouvez pas la langue souhaitée
à afficher.
Composez les 4 chiffres du code
de la langue à utiliser. (→P. 384)
3-3. Utilisation du système audio arrière
Configuration des niveaux de restriction de l'utilisateur
Définir un mot de passe vous
permet de rendre effectives les
restrictions
imposées
à
l'utilisateur quant aux contenus
auxquels il peut avoir accès.
Sélectionnez le bouton “Parental
Lock”.
Composez le mot de passe et
appuyez sur la touche
ou
.
Il est impossible de modifier la
configuration sans entrer le mot
de passe.
Si vous avez oublié le mot de
passe, réinitialisez-le. (→P. 384)
Sélectionnez un niveau de
restriction (1 à 8) et appuyez sur
la touche
ou
. Plus le
numéro est petit, plus le niveau
de restriction est élevé.
382
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Réglage du mode d'affichage
Appuyez sur la touche
pour passer séquentiellement
d'un mode d'affichage à l'autre,
dans l'ordre suivant:
Normal→Panoramique 1 →
Panoramique 2
3
Équipements intérieurs
383
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
■ Retour à l'écran précédent
Sélectionnez le bouton
, puis appuyez sur la touche
ou
.
■ Pour réinitialiser le mot de passe
Appuyez 10 fois sur la touche
de la télécommande ou du lecteur,
pendant que l'écran de saisie du code personnel est affiché.
■ Liste des codes de langue
Code
0514
0618
0405
0920
0519
2608
1412
1620
1922
1821
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
384
Highlander_D
Langue
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Chinois
Néerlandais
Portugais
Suédois
Russe
Coréen
Grec
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Code
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0704
0712
0714
Langue
Bihari
Bislama
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Bhoutani
Espéranto
Estonien
Basque
Persan
Finnois
Fidji
Féringien
Frison
Irlandais
Gaélique écossais
Galicien
Guarani
3-3. Utilisation du système audio arrière
Langue
Goujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
Arménien
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésien
Islandais
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Letton
Malgache
Maori
Code
1311
1312
1314
1315
1318
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
1619
1721
1813
1814
1815
1823
1901
1904
1907
1908
1909
1911
1912
1913
Langue
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathe
Malais
Maltais
Birman
Nauri
Népalais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Pendjabi
Polonais
Pashto, Pushto
Quichua
Rhéto-roman
Kiroundi
Roumain
Kinyarwanda
Sanscrit
Sindhi
Sango
Serbo-Croate
Cingalais
Slovaque
Slovène
Samoan
3
Équipements intérieurs
Code
0721
0801
0809
0818
1821
1825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1001
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
385
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio arrière
Code
1914
1915
1917
1918
1919
1920
1921
1923
2001
2005
2007
2008
2009
2011
2012
Langue
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Swahili
Tamil
Télougou
Tadjik
Thaï
Tigrinya
Turkmène
Tagalog
Code
2014
2015
2018
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2209
2215
2315
2408
2515
2621
Langue
Setchwana
Tonga
Turc
Tonga
Tatar
Tchi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Ouolof
Xhosa
Yorouba
Zoulou
■ Réglage de l'image
Appuyez sur
.
Sélectionnez les options de “Brightness”,
“Contrast”, “Tone” ou “Color”, puis
modifiez les valeurs. Appuyez sur
ou sur
“-” ou “Red”
pour valider.
“+” ou “Green”
“Brightness”
Plus sombre
Plus clair
“Contrast”
Diminue le contraste
Accentue le contraste
“Tone” (si affiché)
Diminue la tonalité
Accentue la tonalité
“Color” (si affiché)
Accentue la couleur
rouge
Accentue la couleur
verte
386
Highlander_D
,
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)∗
Véhicules équipés d'un système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Véhicules sans système de navigation
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®,
qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin
de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
Page
Utilisation du système téléphonique mains
libres (pour téléphone mobile)
P. 394
Comment passer un appel téléphonique
P. 402
Configuration d'un téléphone mobile
P. 406
Configuration du système et sécurité
P. 411
Utiliser le répertoire
P. 414
3
Équipements intérieurs
Titre
∗: Sur modèles équipés
387
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Utilisation du système mains libres
● Le système audio et le guidage vocal sont automatiquement mis en
sourdine pendant que vous passez un appel.
● Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension
risque d'être difficile.
● Si le volume est réglé trop fort pour l'appel reçu, il risque d'y avoir de
l'écho.
● Essayez de parler le plus en face possible du microphone.
● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que votre interlocuteur
soit difficile à entendre:
•
•
•
•
•
Lorsque vous roulez sur route non pavée
Lorsque vous roulez à haute vitesse
Lorsque la vitre est ouverte
Lorsque la climatisation souffle directement sur le microphone
Lorsque la climatisation est réglée trop fort
■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant
● Le téléphone mobile utilisé n'est pas compatible Bluetooth®
● Le téléphone mobile est éteint
● Vous vous trouvez en dehors de la zone de couverture
● La connexion n'est pas établie avec le téléphone mobile
● La batterie du téléphone mobile est déchargée
388
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Antenne Bluetooth®
L'antenne est intégrée à l'écran d'affichage. Si vous posez votre téléphone
mobile derrière le siège ou dans le rangement de console, ou de telle sorte
qu'il se trouve en contact ou recouvert par un objet métallique, la qualité de
connexion risque de se dégrader.
■ État du signal
Il peut arriver que les indicateurs affichés ne reflètent pas exactement l'état
du téléphone mobile en lui-même.
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
3
Compatibles avec les normes HFP (profil “mains libres”) v. 1.0 et OPP (profil
“poussée d'objet”) v. 1.1.
Si votre téléphone mobile n'est pas compatible avec la norme HFP, vous ne
pouvez pas le déclarer comme téléphone Bluetooth®. Si votre téléphone
mobile est compatible avec la norme OPP seulement, vous ne pouvez pas
l'utiliser comme téléphone Bluetooth®.
389
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Modèles compatibles
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Certification du système téléphonique mains libres
FCC ID: HYQBTAU01A
IC ID: 1551A-BTAU01A
FABRIQUE AU JAPON
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences
gênantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par
arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à
essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à
plusieurs des mesures suivantes:
● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.
390
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
ATTENTION:
Exposition aux rayonnements des radiofréquences
Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées
par la FCC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives de
la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites
dans le supplément C à la norme OET65. Cet équipement émet de très bas
niveaux d'énergie RF jugés conformes sans l'évaluation d'exposition
maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de
l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des
personnes (extrémités du corps comprises: mains, poignets, pieds et
jambes).
Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
391
Highlander_D
Équipements intérieurs
Colocalisation:
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
FCC ID: HYQBTAU01A
IC ID: 1551A-BTAU01A
FABRIQUE AU JAPON
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
392
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAUTION:
Radio Frequency Radiation Exposure
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth, for
uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines in Supplement C to OET65. This equipment has very low levels
of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive
exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and
operated with at least 7.9 in. (20 cm) and more between the radiator and
person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and legs).
Co-location:
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
■ Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un
téléphone Bluetooth®.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température à
l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en
souffrir.
393
Highlander_D
Équipements intérieurs
ATTENTION
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du système téléphonique mains libres∗
■ Autoradio
Affichage des informations
telles que messages, noms
et numéros de téléphone
Les caractères minuscules,
les caractères spéciaux tels
que [ë, ï, ü], ne peuvent être
affichés.
Appui long: affichage des
messages trop longs pour
pouvoir être affichés en une
seul fois à l'écran
Sélection
abrégés
des
numéros
Sélection des choix de
menus ou des numéros
Rotation: sélection d'un
choix de menu
Appui: validation du choix
sélectionné
Indication
réception
du niveau de
Indication de la qualité de la
connexion Bluetooth®
Si le pictogramme “BT” n'est
pas affiché, cela indique que
le système téléphonique
mains libres n'est pas
fonctionnel.
∗: Sur modèles équipés
394
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Boutons de téléphonie au volant
Volume
Ce bouton ne vous permet pas
de régler le volume de la voix
synthétique.
Système
téléphonique
mains libres sur arrêt/
raccrocher/refuser un appel
Système
téléphonique
mains libres sur marche/
passer un appel
■ Microphone
395
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Appuyez sur: système de
commande
vocale
en
marche
Appui long: système de
commande vocale arrêté
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
les hauts-parleurs, vous pouvez piloter le système téléphonique
mains libres à la voix, ce qui vous épargne d'avoir à regarder
l'afficheur ou à manipuler le bouton
.
■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur la touche
et prononcez la commande
correspondant à la fonction souhaitée. (→P. 398)
■ Commandes auxiliaires
commande vocale
au
pilotage
du
système
par
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
Cancel: permet de quitter le système téléphonique mains libres
Repeat: permet de répéter la précédente consigne vocale
Go back: permet de revenir à la procédure précédente
Help: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
396
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez
déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe
automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le
mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les
explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone
mobile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
.
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
téléphone mobile.
ÉTAPE 2
a. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
, puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
b. Appuyez sur
souhaitez déclarer.
et prononcez le nom que vous
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez
également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix
synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile.
ÉTAPE 4
Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
397
Highlander_D
Équipements intérieurs
Déclarez le nom de votre mobile au moyen de l'une ou l'autre
des méthodes suivantes.
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
Liste des menus du système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Second
menu
Troisième menu
Callback
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels reçus
Redial
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels passés
Dial by
number
-
-
Appel d'un numéro par
entrée de celui-ci
-
-
Appeler un numéro par
entrée du nom
correspondant dans le
répertoire
Add Entry
-
Ajouter un nouveau numéro
Change
Name
-
Modifier un nom déjà en
mémoire dans le répertoire
Delete
Entry
-
Supprimer des données du
répertoire
Delete
Speed
Dial
(Del Spd
Dial)
-
Supprimer un numéro abrégé
en mémoire
Dial by
name
Phonebook
398
Highlander_D
Détail de l'opération
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Premier
menu
Phonebook
Second
menu
Détail de l'opération
List
Names
-
Répertorier les données du
répertoire
Set
Speed
Dial
(Speed
Dial)
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Security
Phone
Setup
System
Setup
Set PIN
Programmer un code PIN
Phonebook
Lock
Verrouiller le répertoire
Phonebook
Unlock
Déverrouiller le répertoire
Pair Phone
Déclarer un téléphone mobile
pour pouvoir l'utiliser
Change Name
Modifier le nom déclaré d'un
téléphone mobile
Delete
Supprimer un téléphone
mobile déclaré
List Phones
Liste des téléphones mobiles
déclarés
Select Phone
Sélection du téléphone
mobile à utiliser
Set Passkey
Modification du code d'accès
Guidance
Volume
(Guidance Vol)
Réglage du volume de la voix
synthétique
Initialize
Initialisation
3
399
Highlander_D
Équipements intérieurs
Setup
Troisième menu
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Utilisation des raccourcis
Premier menu
Second menu
Détail de l'opération
Dial “XXX (nom)”
-
Appeler un numéro
mémorisé dans le répertoire
Phone book add
entry
-
Ajouter un nouveau numéro
Phone book change
name
-
Modifier le nom associé à un
numéro de téléphone dans le
répertoire
Phone book delete
entry
-
Supprimer des données du
répertoire
Phone book set
speed dial
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Phone book delete
speed dial
-
Suppression d'un numéro
abrégé
Phonebook
Phonebook Unlock
Déverrouiller le répertoire
Phonebook Lock
Verrouiller le répertoire
■ Correction automatique du volume
Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente
automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous
ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h).
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
● Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, #
(pound), ∗ (star) et + (plus).
● Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
400
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Le système est susceptible de ne pas reconnaître votre voix dans les
situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée
● Lorsque vous roulez à haute vitesse
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide
(bruit important)
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du
véhicule:
● Piloter le système avec le bouton
3
● Déclarer un téléphone mobile au système
Équipements intérieurs
■ Modification du code d'accès
→P. 410
401
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Comment passer un appel téléphonique
■ Passer un appel téléphonique
● Appeler un numéro par entrée de celui-ci
“Dial by number”
● Appeler un numéro par entrée du nom
“Dial by name”
● Appeler un numéro abrégé
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
passés
“Redial”
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
reçus
“Call back”
■ Recevoir un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
● Refuser l'appel
■ Transfert d'un appel
■ Utilisation de l'historique des appels
● Numérotation
● Mémoriser les données dans le répertoire
● Suppression
Appel d'un numéro par entrée de celui-ci
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et dites “Dial by number”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et énoncez le numéro de téléphone.
402
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
.
b. Appuyez sur
et dites “Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton
.
Appeler un numéro par entrée du nom
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et dites “Dial by name”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
et prononcez le nom mémorisé que
b. Appuyez sur
et dites “List names”. Appuyez sur
lorsque
vous
entendez
la
voix
synthétique
prononcer le nom désiré.
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
.
b. Appuyez sur
et dites “Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton
.
Appeler un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro mémorisé.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
.
403
Highlander_D
Équipements intérieurs
vous souhaitez appeler.
ÉTAPE 3
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Lorsqu'on vous appelle au téléphone
■ Répondre au téléphone
Appuyez sur
.
■ Refuser l'appel
Appuyez sur
.
Transfert d'un appel
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant
la sonnerie de l'appel, ou pendant l'appel. Utilisez l'une des
méthodes suivantes:
a. Servez-vous de votre téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
b. Appuyez sur
*1.
c. Appuyez sur
et dites “Call Transfer” *2.
*1:
Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel
de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel.
*2:
Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est
impossible pendant la marche du véhicule.
404
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation de l'historique des appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un
numéro mémorisé dans l'historique des appels:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et dites “Redial” (lorsque le numéro à
utiliser est dans l'historique des appels passés) ou “Call back”
(lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique
des appels reçus).
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher le numéro
désiré.
b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton
.
3
Les actions suivantes sont alors possibles:
ou sélectionnez “Dial” soit par
commande vocale, soit avec le bouton
.
Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: sélectionnez
“Store” soit par commande vocale, soit avec le bouton
.
Suppression: sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
.
■ Historique des appels
Les historiques des appels reçus et passés ont une capacité de
mémorisation de 5 appels chacun.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
405
Highlander_D
Équipements intérieurs
Numérotation: appuyez sur
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration d'un téléphone mobile
Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains
libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone
mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles:
■ Fonctions et modes opératoires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les
options suivantes par commande vocale ou avec le bouton
:
● Déclaration d'un téléphone mobile
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone”
● Sélection du téléphone mobile à utiliser
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Name”
● Liste des téléphones mobiles déclarés
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones”
● Suppression d'un téléphone mobile
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete”
● Modification d'un code d'accès
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey”
Déclaration d'un téléphone mobile
Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou avec le bouton
, et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone
mobile. (→P. 397)
406
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Sélection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou avec
le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
et prononcez le nom du téléphone que
3
et dites “List phones”. Lorsque vous
Équipements intérieurs
a. Appuyez sur
:
vous voulez utiliser.
b. Appuyez sur
entendez la voix synthétique prononcer le nom du
téléphone mobile concerné, appuyez sur
.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton
.
407
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une
des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
et prononcez le nom du téléphone
concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande
vocale ou avec le bouton
b. Appuyez sur
.
et dites “List phones”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom du
téléphone concerné, appuyez sur
.
c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
bouton
ÉTAPE 4
Highlander_D
, puis prononcez le nouveau nom.
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
408
ou sélectionnez “Record Name” avec le
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des téléphones mobiles déclarés
Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton
; le système énumère vocalement la liste de tous les
téléphones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu
“Phone Setup”.
Appuyez sur
lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom du téléphone mobile qui vous intéresse, afin de le
sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles:
3
Suppression d'un téléphone mobile
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit avec le
bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
a. Appuyez sur
:
et prononcez le nom du téléphone
concerné.
b. Appuyez sur
et dites “List phones”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom du
téléphone mobile concerné, appuyez sur
.
409
Highlander_D
Équipements intérieurs
• Sélectionner un téléphone mobile: “Select Phone”
• Modification d'un nom mémorisé: “Change Name”
• Suppression d'un téléphone mobile: “Delete”
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer avec le bouton
.
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Passkey” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Appuyez sur
, prononcez un par un les chiffres (entre 4
et 8) du nouveau code d'accès, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale ou avec le bouton
.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code
d'accès avec le bouton
.
Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1.
ÉTAPE 3
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous été entrés, appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles.
410
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration du système et sécurité
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
■ Options de sécurité et mode opératoire
● Définition ou modification du code
d'identification personnel)
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN”
PIN
(Numéro
● Verrouiller le répertoire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock””
● Déverrouiller le répertoire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock”
3
■ Options de configuration système et mode opératoire
Équipements intérieurs
● Réglage du volume de la voix synthétique
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol”
● Initialisation
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize”
La configuration du système est possible avec le bouton
uniquement.
Définition ou modification du code PIN
■ Définition d'un code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou
avec le bouton
Si vous utilisez le bouton
.
, entrez 1 par 1 les chiffres du code.
411
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Modification du code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou
avec le bouton
ÉTAPE 3
.
Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le
bouton
.
Si vous utilisez le bouton
, entrez 1 par 1 les chiffres du
code.
Verrouillage ou déverrouillage du répertoire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Phonebook lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook
unlock (Phbk Unlock)” soit par commande vocale, soit avec le
bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
:
a. Appuyez sur
et énoncez le code PIN mémorisé.
b. Entrez un nouveau code PIN avec le bouton
412
Highlander_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Réglage du volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Guidance Vol” avec le bouton
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la voix synthétique.
Pour diminuer le volume: tournez
Pour augmenter le volume: tournez
.
vers la gauche.
vers la droite.
3
Initialisation
Sélectionnez “Initialize” puis “Confirm” avec le bouton
ÉTAPE 2
Sélectionnez à nouveau “Confirm” avec le bouton
.
.
■ Initialisation
● Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
• Répertoire
• Historique des appels passés et reçus
• Numérotation abrégée
• Données des téléphones mobiles déclarés
• Code de sécurité
● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à
leur état d'origine.
■ Lorsque le répertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
● Appeler un numéro par entrée du nom
● Appeler un numéro abrégé
● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels
● Utiliser le répertoire
Highlander_D
413
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser le répertoire
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
1. “Phonebook” → 2. “Add Entry”
● Définition d'un numéros abrégés
1. “Phonebook” → 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Phonebook” → 2. “Change Name”
● Suppression de données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry”
● Suppression de numéros abrégés
1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)”
● Liste des données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “List Names”
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des
méthodes suivantes:
● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
● Transfert des données depuis le téléphone mobile
● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
● Sélection du numéro de téléphone dans l'historique des appels
passés ou reçus
414
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Procédure d'ajout
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Add Entry” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes
suivantes:
Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice” par commande vocale ou
avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Appuyez sur
, énoncez le numéro souhaité,
3
puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale.
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Phone”, puis “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec
votre téléphone mobile, pour tout complément
d'information sur les transferts de données.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu'à afficher les
données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
.
415
Highlander_D
Équipements intérieurs
Transfert des données depuis le téléphone mobile
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Manual Input” avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec le bouton
, puis appuyez une nouvelle fois sur
.
Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de
téléphone.
Sélection du numéro de téléphone dans l'historique des appels
passés ou reçus
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Call History” par commande vocale
ou avec le bouton
ÉTAPE2-2 Sélectionnez
.
“Outgoing”
ou
“Incoming”
commande vocale ou avec le bouton
par
.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher les
données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
416
Highlander_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 3
Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes
suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale
ou avec le bouton
a. Appuyez sur
:
et prononcez le nom souhaité.
b. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
, et
prononcez le nom souhaité.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou à nouveau
avec le bouton
3
.
417
Highlander_D
Équipements intérieurs
À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Set Speed Dial (Speed Dial)” au lieu de
“Confirm” permet de mémoriser le nouveau numéro de téléphone
comme numéro abrégé.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Définition d'un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” par commande
vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro
abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
, énoncez le numéro souhaité, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
b. Appuyez sur
et dites “List names”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité,
appuyez
sur
et
sélectionnez
commande vocale ou avec le bouton
“Confirm”
par
.
c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous
souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans
le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue.
418
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes
suivantes:
a. Appuyez sur
, prononcez le nom concerné, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
b. Appuyez sur
3
et dites “List names”. Lorsque vous
appuyez
sur
et
sélectionnez
“Confirm”
commande vocale ou avec le bouton
.
c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton
ÉTAPE 3
par
Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
.
ou
.
ÉTAPE 4
Prononcez le nouveau nom, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
419
Highlander_D
Équipements intérieurs
entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité,
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Suppression de données mémorisées
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Entry” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
a. Appuyez sur
:
et prononcez le nom associé au
numéro de téléphone à supprimer.
b. Appuyez sur
et dites “List phones”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique énoncer le numéro de
téléphone voulu, appuyez sur
.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données à supprimer avec le bouton
.
Suppression d'un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” par
commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
420
Highlander_D
.
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des données mémorisées
Sélectionnez “List names” par commande vocale; la voix synthétique
énumère la liste de toutes les données mémorisées.
Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au
menu “Phonebook”.
Appuyez sur
au moment où la voix synthétique prononce les
données pour les sélectionner; les fonctions suivantes sont alors
disponibles.
•
•
•
•
Numérotation: “Dial”
Modification d'un nom mémorisé: “Change Name”
Suppression d'une entrée: “Delete Entry”
Définition d'un numéro abrégé: “Set Speed Dial (Speed Dial)”
3
Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de
plus de 24 chiffres.
421
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Limitation du nombre de chiffres
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Votre Toyota est équipée du système d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes, qui vous permet d'accéder à votre véhicule
dans un plus grand confort. Grâce à ce système, les éclairages
détaillés dans l'illustration suivante s'allument et s'éteignent
automatiquement en fonction de la présence de la clé électronique
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées, que les
portes ou la lunette arrière (sur modèles équipés) soient ouvertes ou
fermées, et quel que soit le mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” ou la position du contacteur de
démarrage antivol.
Éclairages extérieurs de sol (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairages intérieurs/individuels (→P. 424)
Éclairage de bouton de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules
sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairage d'accueil sur porte avant
422
Highlander_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel
Éclairage individuel/intérieur ou éclairage intérieur
(→P. 424, 424)
Éclairage intérieur (→P. 424)
Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel
“OFF” (ARRÊT)
Vous pouvez allumer et éteindre
individuellement les éclairages
intérieurs/individuels et l'éclairage
intérieur.
3
Position de porte
Activé
Vous ne pouvez pas éteindre
individuellement les éclairages
intérieurs/individuels et l'éclairage
intérieur.
423
Highlander_D
Équipements intérieurs
Les
éclairages
intérieurs/
individuels et l'éclairage intérieur
s'allument lorsque vous ouvrez
une porte ou la lunette arrière
(sur modèles équipés). Ils
s'éteignent lorsque les portes et
la lunette arrière sont fermés.
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels et éclairage intérieur
Éclairages intérieurs/individuels
Avant
Marche/arrêt
Lorsque le sélecteur principal
d'éclairage intérieur/individuel est
en position de porte, le système
d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes est activé
même si l'éclairage est éteint.
Central (sur modèles équipés)
Marche/arrêt
Lorsque le sélecteur principal
d'éclairage intérieur/individuel est
en position de porte, le système
d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes est activé
même si l'éclairage est éteint.
Éclairage intérieur
Central
(sur modèles équipés)
Arrière
Désactivé
Activé
Lorsque le sélecteur principal
d'éclairage intérieur/individuel est
en position de porte, le système
d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes est activé
même si l'éclairage est éteint.
424
Highlander_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Si les lampes restent allumées lorsque la porte n'est pas complètement
fermée et lorsque le sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel est en
position de porte, elles s'éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables→P. 649)
3
Équipements intérieurs
425
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements
Casiers auxiliaires
Console de pavillon
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets
Tablette centrale arrière
Rangement de console
426
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Déverrouillez-la avec la clé
principale
(véhicules
dépourvus
du
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou la clé
conventionnelle
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”)
Ouverture (tirer sur le levier)
■ Commutateur principal de la commande électrique du hayon
(véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Le commutateur principal de la commande électrique du hayon se trouve à
l'intérieur de la boîte à gants. (→P. 81)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
427
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Verrouillez-la avec la clé
principale
(véhicules
dépourvus
du
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou la clé
conventionnelle
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”)
3-6. Utilisation des rangements
Rangement de console
Rangement de console
Relever
Tirez sur le bouton pour
débloquer la serrure. Tirez le
couvercle vers le haut.
Descendre
Appuyez sur le levier.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
428
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Console de pavillon
Console de pavillon
La console de pavillon est très utile pour ranger provisoirement des
lunettes de soleil ou tout objet de taille similaire.
Appuyez sur le couvercle.
3
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans la console de pavillon
Évitez de laisser dans la console une paire de lunettes ou un briquet.
Le briquet risque d'exploser et les lunettes de se déformer ou de se casser
sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du véhicule.
■ Précautions pendant la conduite
Ne laissez pas la console de pavillon ouverte pendant la marche du
véhicule.
Les objets qui y sont rangés pourraient tomber et blesser un passager.
■ Taille des objets pouvant être rangés
Ne rangez pas d'objets volumineux dans la console de pavillon.
La console de pavillon risque de ne pas pouvoir passer de la position miroir
de conversation à la position fermée.
■ Poids maximum admissible
N'y placez aucun objet d'un poids supérieur à 0,4 lb. (200 g). La console
pourrait s'ouvrir et blesser quelqu'un.
429
Highlander_D
Équipements intérieurs
ATTENTION
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant (type A)
Avant (type B)
Tirez le couvercle vers le haut.
Rangement de console
Déployez le porte-gobelets.
430
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Tablette centrale arrière
Installez la tablette latérale avant
de pouvoir utiliser le portegobelet. (→P. 437)
Retirez les adaptateurs pour
régler la dimension des portegobelets. (→P. 432)
Arrière (véhicules sans sièges de la troisième rangée)
3
Retirez les adaptateurs pour
régler la dimension des portegobelets. (→P. 432)
431
Highlander_D
Équipements intérieurs
Arrière (véhicules avec sièges de la troisième rangée)
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Ajustement en diamètre des porte-gobelets (avant [type B], tablette
centrale arrière, arrière [véhicules équipés d'une troisième rangée de
sièges])
Avant (type B)
Retirez le séparateur.
L'insert de porte-gobelet est démontable,
pour le nettoyage.
Tablette centrale arrière
Déposer l'adaptateur.
Arrière (véhicules avec sièges de la troisième rangée)
Déposer l'adaptateur.
432
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des
canettes. Aucun objet ne doit être rangé dans les porte-gobelets même si le
couvercle est fermé.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons
chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Avant (type B) et porte-gobelets de rangement de console: laissez les portegobelets en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
3
Équipements intérieurs
433
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Avant
Arrière
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager.
NOTE
■ Rangement d'une bouteille
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne placez
pas de bouteille ouverte dans les porte-bouteilles. Son contenu risquerait
d'être renversé.
434
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Casiers auxiliaires
Type A
Tirez le levier.
Type B (sur modèles équipés)
3
Tirez le couvercle vers le haut.
Équipements intérieurs
435
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Type C
Tirez le couvercle vers le haut.
■ Casier auxiliaire (type C)
La tablette latérale peut être installée. (→P. 437)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
436
Highlander_D
3-6. Utilisation des rangements
Tablette centrale arrière
Tablette centrale arrière
■ Montage de la tablette centrale arrière
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Démontez la tablette centrale
arrière
du
rangement
de
console.
Déposez le siège central de la deuxième rangée. (→P. 101)
Appuyez sur la tablette
centrale arrière afin de
verrouiller les axes arrière.
■ Dépose de la tablette centrale arrière
ÉTAPE 1
Sortez le siège central de la
deuxième rangée du rangement
de console.
437
Highlander_D
Équipements intérieurs
Engagez les axes avant de la
tablette centrale arrière dans
les crochets.
3
3-6. Utilisation des rangements
Tablette centrale arrière
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Tirez
sur
le
levier
de
déverrouillage pour démonter la
tablette centrale arrière.
Rangez la tablette centrale
arrière dans le rangement de
console.
Appuyez sur l'extrémité pour
engager les ergots dans les
trous et fermez la porte du
rangement de console.
Assurez-vous que la tablette
centrale
est
correctement
verrouillée.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
438
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Position vers l'avant
Abaissez.
Position sur le côté
Abaissez, décrochez
rabattez sur le côté.
et
Position en extension
Rabattez sur le côté, puis
faites
coulisser
vers
l'arrière.
3
Équipements intérieurs
439
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites glisser le cache.
L'éclairage s'allume lorsque
vous
ouvrez
le
cache.
(véhicules
équipés
d'un
éclairage
de
miroir
de
courtoisie)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
440
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Montre (véhicules sans écran multifonctionnel)
Réglage des heures.
Réglage des minutes.
■ La montre s'affiche quand
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
3
Équipements intérieurs
441
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroir de conversation
Appuyez sur le couvercle.
Remontez le couvercle à michemin vers le haut.
■ Pour utiliser la console de pavillon lorsqu'elle est en position miroir de
conversation
Fermez complètement le volet, puis rouvrez-le. (→P. 429)
442
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation
La prise d'alimentation peut servir aux appareils suivants.
12 V: Accessoires qui fonctionnent avec moins de 10 A.
115 VAC: Accessoires de puissance inférieure à 100 W.
■ 12 V
Type A*1
3
Équipements intérieurs
Type B*2
443
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Type C
Type D
■ 115 VAC*3
Commutateur principal
Pour pouvoir utiliser la prise
d'alimentation, mettez le
commutateur principal sur
marche.
Douille
de
d'alimentation
*1: Véhicules équipés de sièges chauffants
*2: Véhicules sans sièges chauffants
*3: Véhicules avec système multimédia aux places arrière
444
Highlander_D
la
prise
3-7. Autres équipements intérieurs
■ La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque...
12 V
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
115 VAC
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
445
Highlander_D
Équipements intérieurs
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
3
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation
Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter que le fusible ne grille
12 V
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
115 VAC
N'utilisez aucun appareil fonctionnant au 115 VAC dont la puissance est
supérieure à 100 W.
Si vous branchez un appareil fonctionnant au 115 VAC et consommant
plus de 100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe
l'alimentation électrique.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (115 VAC)
Il est possible que les appareils de 115 VAC suivants ne fonctionnent pas
normalement, alors même que leur consommation électrique est inférieure à
100 W.
● Appareils dont l'appel de courant est très élevé
● Instruments de mesure traitant des données précises
● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement
stable
446
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Siège conducteur
Extraction de la commande
Activé
Le témoin s'allume.
Réglage de la température
du siège
Siège passager avant
Plus vous tournez le bouton
vers la droite, plus le siège
chauffe.
3
Équipements intérieurs
■ Sièges chauffants fonctionnels
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Tournez le bouton rotatif complètement vers la gauche. Le témoin s'éteint.
Appuyez sur le bouton pour l'escamoter en position encastrée.
∗: Sur modèles équipés
447
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe anormale.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant
Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne
piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
448
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Accoudoirs
Pour le mettre en position,
rabattez l'accoudoir vers le
bas.
NOTE
3
■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir
Équipements intérieurs
Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir.
449
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au
format prévu dans la moquette.
Côté
conducteur,
fixez
solidement le tapis aux
crochets prévus à cet effet.
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un tapis de sol
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de gêner le mouvement des
pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident.
● Assurez-vous que le tapis de sol est correctement placé sur la moquette et
que le dessus en est bien orienté vers le haut.
● Ne superposez pas les tapis de sol.
450
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Équipements de coffre
■ Crochets d'arrimage
Des crochets sont prévus pour
permettre
l'arrimage
des
objets difficiles à caler.
■ Crochet pour sac à provisions
3
Équipements intérieurs
■ Casier auxiliaire
Tirez vers haut le panneau de
plancher central.
451
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Séparation du coffre à bagages
Vous pouvez utiliser le
panneau de plancher central
pour diviser le coffre à
bagages en compartiments.
Retirez
le
panneau
de
plancher central et insérez-le
dans la rainure, en position
debout.
Vous ne pouvez pas insérer le
panneau lorsque le cachebagages est en position
rangée.
452
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Cache-bagages (véhicules équipés d'un cache-bagages)
ÉTAPE 1
Crochetez le cache-bagages
dans les platines de crochet
prévus à cet effet sur les
dossiers de siège de la
deuxième rangée.
Véhicules
équipés
d'une
troisième rangée de sièges:
Lorsque vous utilisez le cachebagages, les sièges de la
troisième rangée doivent être
rabattus. (→P. 100)
ÉTAPE 2
■ Lorsque vous déchargez les bagages par la lunette arrière (véhicules
avec lunette arrière)
ÉTAPE 1
Tirez le cache-bagages à vous pour en
dégager les extrémités.
453
Highlander_D
Équipements intérieurs
Tirez le cache-bagages hors
de son logement et fixez-le
par ses 2 extrémités.
3
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 2
Engagez les 2 extrémités du cachebagages dans les rainures indiquées
dans la figure et placez le cache à la
verticale.
■ Retirer le cache-bagages (véhicules équipés d'un cache-bagages)
Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit.
Détachez les crochets.
Insérez le côté gauche du cachebagages tout en gardant en main le
côté droit. Ensuite, tirez le côté droit
vers le haut et sortez le cachebagages.
■ Rangement de coffre (véhicules sans sièges de la troisième rangée)
ÉTAPE 1
Soulevez le couvre-plancher.
ÉTAPE 2
Attachez le couvre-plancher au moyen du
crochet prévu à cet effet.
454
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Ranger le cache-bagages (véhicules équipés d'un cache-bagages)
ÉTAPE 1
Retirez les planches latérales de plage
arrière et ouvrez le couvre-plancher
central.
ÉTAPE 2
Repliez les rabats de telle sorte qu'ils se
trouvent au-dessus du cache-bagages
avec les crochets rentrés.
3
Placez l'extrémité gauche du cachebagages dans le logement du côté
gauche, puis l'extrémité droite dans le
logement du côté droit, par un
mouvement vers le bas.
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d'arrimage
Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, rabattez toujours les crochets
d'arrimage dans leur logement lorsqu'ils ne servent pas.
■ Précautions pendant la conduite
Ne conduisez pas avec les planches de plage arrière ouvertes. Des objets
pourraient en tomber et provoquer des blessures.
455
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 3
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Capacité des crochets pour sacs de courses
Évitez d'accrocher plus de 4 lb. (2 kg) aux crochets pour sacs de courses.
■ Pendant la marche du véhicule
Ne roulez pas avec le cache-bagages en position debout dans les rainures,
car il risque alors de tomber.
■ Avant d'insérer le panneau de plancher central dans le coffre à
bagages
Assurez-vous que le cache-bagages n'est pas en position rangée.
■ Fermeture du hayon (véhicules sans sièges de la troisième rangée)
Le hayon ne doit pas être fermé alors que le crochet est en place, sous
peine de déformer ce dernier.
456
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Commande d'ouverture de la porte de garage∗
Les possibilités de programmation de la commande d'ouverture de
porte de garage sont telles qu'elle vous permet de commander une
porte de garage, une barrière d'accès, un portail d'entrée, une
serrure de porte, un système d'éclairage domotique, un système de
sécurité et bien d'autres dispositifs automatiques encore.
Cette commande d'ouverture de porte de garage (émetteur/récepteur
universel HomeLink) est fabriquée sous licence de la société HomeLink.
Programmation de l'émetteur HomeLink
(réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis)
Témoin indicateur
Touches
∗: Sur modèles équipés
457
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
L'émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre
véhicule offre 3 touches, que vous pouvez programmer pour
commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après
vous permet de programmer l'émetteur/récepteur pour chacun de
ces systèmes.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation de l'émetteur HomeLink
ÉTAPE 1
Pointez la télécommande du
système à piloter, à une distance
comprise entre 1 et 3 in. (25 et
75 mm) des touches de
commande HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin
HomeLink pendant toute la
programmation.
ÉTAPE 2
458
Highlander_D
Appuyez longuement sur l'une
des touches HomeLink et en
même temps sur le bouton de la
télécommande. Lorsqu'après 20
secondes le témoin HomeLink
ne clignote plus lentement, mais
rapidement,
vous
pouvez
relâcher les 2 touches.
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Pour vérifier que l'émetteur
HomeLink fonctionne, appuyez
sur la touche nouvellement
programmée.
ÉTAPE 4
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres systèmes.
459
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Si
vous
programmez
une
commande d'ouverture de porte
de garage, vérifiez que cette
dernière s'ouvre et se ferme. Si la
porte de garage ne s'ouvre pas,
vérifiez si l'émetteur situé dans
votre garage n'est pas du type à
code
aléatoire.
Appuyez
longuement
sur
la
touche
programmée
de
l'émetteur
HomeLink. La porte de garage
est de type à code aléatoire si le
témoin (sur
la
commande
HomeLink) clignote rapidement
pendant 2 secondes, puis reste
allumé. Si votre émetteur est du
type à code aléatoire, reportezvous
à
la
rubrique
“Programmation d'un système à
code aléatoire”.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un système à code aléatoire (réservé aux
utilisateurs résidant aux États-Unis)
Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire,
commencez par appliquer la procédure décrite au paragraphe
intitulé “Programmation de l'émetteur HomeLink” avant de
poursuivre avec les opérations expliquées ci-après.
ÉTAPE 1
Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du
mécanisme d'ouverture de la porte de garage installé au
plafond. La position exacte et la couleur du bouton peuvent
varier en fonction de la marque du moteur du mécanisme
d'ouverture de la porte de garage.
Vérifiez l'emplacement du bouton d'apprentissage dans le guide
d'utilisation fourni avec le moteur du mécanisme d'ouverture de la
porte de garage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton d'apprentissage.
Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour commencer
l'étape 3 décrite ci-dessous.
ÉTAPE 3
Appuyez 2 fois, brièvement, sur la touche programmée de
l'émetteur HomeLink de votre véhicule. La porte du garage
peut éventuellement s'ouvrir.
Si la porte de garage s'ouvre, la programmation est terminée. Si la
porte ne s'ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois et
relâchez-la. Ce troisième appui et relâchement mettra fin à la
procédure de programmation par l'ouverture de la porte du garage.
La motorisation de votre porte de garage reconnaît en principe
désormais votre émetteur HomeLink et manœuvre la porte de
garage.
ÉTAPE 4
460
Highlander_D
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les autres touches HomeLink afin qu'elles
commandent d'autres systèmes à code aléatoire.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un portail d'entrée (réservé aux utilisateurs
résidant aux États-Unis)/Programmation de tous les systèmes
commercialisés au Canada
ÉTAPE 1
Éloignez votre émetteur de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) de la
surface de la commande HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la
programmation.
Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de
l'émetteur HomeLink.
ÉTAPE 3
Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les boutons de la
télécommande à raison de 2 secondes chacun, jusqu'à
confirmation de l'étape 4.
ÉTAPE 4
Dès lors que le témoin indicateur de l'émetteur compatible
HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les
touches.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Pour vérifier que l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez
sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le
portail/dispositif fonctionne correctement.
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres systèmes.
■ Programmation d'autres dispositifs
Pour programmer d'autres dispositifs comme des systèmes de
sécurité domestiques, des serrures de porte ou l'éclairage d'une
maison, contactez votre concessionnaire Toyota agréé et
demandez-lui conseil.
■ Reprogrammation d'une touche
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche de
commande HomeLink en particulier, mais il est possible de la
modifier. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions de
programmation.
461
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3-7. Autres équipements intérieurs
Utilisation de l'émetteur HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à
commander. Le témoin indicateur de l'émetteur/récepteur
HomeLink doit s'allumer.
L'émetteur HomeLink continuer à transmettre son signal jusqu'à 20
secondes, tant que vous appuyez sur la touche.
Réinitialisation de la mémoire de l'émetteur HomeLink
(ensemble des 3 programmations)
Appuyez sur les 2 touches
extérieures
pendant
20
secondes de suite, jusqu'à ce
que le témoin clignote.
Si vous revendez votre véhicule,
veillez
à
effacer
les
programmations mémorisées par
l'émetteur HomeLink.
■ Avant de programmer
● Remplacez la pile de la télécommande par une neuve.
● Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de
l'émetteur HomeLink.
■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: CB2300NHL3
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
462
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance
Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
463
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
REMARQUE:
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système
télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à
ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout
accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucune
commande d'ouverture de porte de garage ni système dépourvu de
fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre telles
qu'exigées par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables
de détecter une obstruction. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces
fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel.
464
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par
le véhicule.
■ Opération
Pour mettre la boussole en
fonction ou l'arrêter, appuyez
sur le bouton.
3
■ Caps et affichages
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
Équipements intérieurs
Affichage
∗: Sur modèles équipés
465
Highlander_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
Le cap affiché dérive par rapport au cap vrai déterminé par le champ
magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la
position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dérive.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez
comme suit.
■ Étalonnage de la dérive
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
466
Highlander_D
Arrêtez le véhicule.
Appuyez sur le bouton jusqu'à ce
qu'un numéro (de 1 à 15)
apparaisse sur l'afficheur de la
boussole.
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous vous
trouvez.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui
suivent, l'étalonnage est terminé.
■ Étalonnage par cercle complet
Lorsque la boussole affiche “C”,
roulez en cercle à moins de 5
mph (8 km/h) jusqu'à ce que le
cap s'affiche.
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas la bonne direction dans les cas
suivants:
● Le véhicule est stoppé immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule est sur une surface inclinée.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité
d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
467
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du quartier jusqu'à ce que
le cap s'affiche.
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'écran uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules du voisinage. N'enfreignez pas les règlements
locaux de la circulation lorsque vous procédez à l'étalonnage par cercle
complet.
NOTE
■ Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le
champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques
artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun dispositif
électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ces systèmes
peuvent perturber l'étalonnage.
468
Highlander_D
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur
du véhicule..................... 470
Nettoyage et protection
de l'intérieur
du véhicule..................... 473
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 477
Entretien général.............. 479
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution (I/M) ........... 482
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Jantes ..............................
Filtre de la climatisation ...
Télécommande du
verrouillage
centralisé/pile de la
clé électronique..............
Vérification et
remplacement
des fusibles ....................
Ampoules .........................
483
488
490
494
511
522
526
528
531
534
547
469
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à
l'abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Avant de laver votre véhicule, procédez comme suit.
• Repliez les rétroviseurs.
• Démontez l'antenne. (type fixe uniquement)
• Neutralisez le système de commande électrique du hayon.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifiez que la
trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée.
470
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium
Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux
et du produit lustrant (pour carrosserie).
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des agents abrasifs.
■ Pour prévenir toute dégradation et corrosion de la carrosserie
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
•
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lors du lavage du véhicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant
son refroidissement (risques de brûlures).
471
Highlander_D
4
Entretien et soin
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture
En cas de traces d'insectes sur la peinture
Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence
dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de
minerais, substances chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour protéger la peinture de votre véhicule
N'utilisez aucun nettoyant d'origine organique, comme le benzène ou
l'essence.
■ Si les buses de lave-glace de pare-brise sont bouchées
Contactez votre concessionnaire Toyota. N'essayez pas de le déboucher
vous-même avec une épingle ou tout autre objet pointu.
Vous risqueriez d'abîmer la buse.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer les optiques.
● Ne lustrez pas la surface des projecteurs.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de
soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces
contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
472
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ
dans l'eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de lessive.
■ Garnissages en simili
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les
garnissages en simili.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
473
Highlander_D
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré
et à l'ombre.
4
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
474
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de
liquide.
Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement
électriques, etc. ou bien provoquer un incendie.
des
équipements
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 152)
Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité
gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le
tuer.
NOTE
4
■ Produits de nettoyage
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de
poussière et toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l'habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le
plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.
475
Highlander_D
Entretien et soin
N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence, solution
acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres détergents. Cela
risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces
sur la peinture, voire de l'abîmer.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Nettoyage de la face interne de la lunette arrière ou de la vitre de
custode gauche
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière ou la vitre de custode gauche, vous risqueriez d'abîmer les
résistances du système de dégivrage de la lunette arrière ou l'antenne
imprimée (sur modèles équipés). Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau
tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propreté souhaitée.
Nettoyez ainsi les vitres en passant le chiffon parallèlement aux
résistances ou à l'antenne imprimée (sur modèles équipés).
● Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du
système de dégivrage ou l'antenne imprimée (sur modèles équipés).
476
Highlander_D
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota
vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien.
■ Entretien général
L'entretien courant est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le
réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
L'entretien doit être effectué selon les intervalles prévus par le
programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” et au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
4
■ Entretien à faire soi-même
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
477
Highlander_D
Entretien et soin
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
4-2. Entretien
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
ATTENTION
■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie
● Certains des composants des gaz d'échappement et de pièces
automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de
Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 506)
478
Highlander_D
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Guide du
programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de
votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout
problème que vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Sans entretien.
(→P. 506)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 505)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 501)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 497)
Ligne d'échappement
Fumées ou bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
Colmatés/encombrés de corps
étrangers?
(→P. 504)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 510)
4
Entretien et soin
Batterie
479
Highlander_D
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Course sans à-coups (sans points
durs)?
Mécanisme de “Parking” de la
transmission automatique
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer, avec le sélecteur
de vitesses sur “P”?
Pédale de frein
• Course sans points durs?
• La hauteur par rapport au
plancher est-elle suffisante et la
garde à la pédale est-elle
correcte?
Freins
• Le véhicule tire-t-il d'un côté
quand vous freinez?
• Perte d'efficacité des freins?
• Consistance spongieuse à la
pédale de frein?
• La pédale touche presque le
plancher?
Appuis-têtes
• Faciles à régler et verrouillage
correct?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Fonctionnement normal?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
• Projecteurs correctement réglés?
Frein de stationnement
• Course sans points durs?
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer?
Ceintures de sécurité
• Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler?
• Les sangles paraissent-elles
abîmées?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
480
Highlander_D
4-2. Entretien
Éléments
Volant de direction
Points de contrôle
• Course sans points durs?
• Jeu au neutre normal?
• Aucun bruit anormal?
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• Manœuvre sans points durs?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Traces sous le véhicule après un
stationnement?
Pneu
• Pression de gonflage correcte?
• Bandes de roulement usées ou
abîmées?
• Permutation effectuée selon le
programme d'entretien?
• Écrous de roues desserrés?
4
Entretien et soin
Porte
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
481
Highlander_D
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de
diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système
OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter
de l'anomalie passagère et votre véhicule risque d'être recalé
au contrôle antipollution.
■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint
après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à
40 reprises au moins.
■ Au cas où votre véhicule ne passerait pas le contrôle
antipollution
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
482
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 506)
Niveau du liquide de frein
(→P. 505)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses
de batterie)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de frein)
4
Entretien et soin
483
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur (→P. 501)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
50% de liquide de
refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée.
Réservé au Canada:
Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
55% de liquide de
refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur (→P. 497)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile)
484
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Fusibles
Pièces et outils
(→P. 534)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine
Radiateur et condenseur
(→P. 504)

Pression de gonflage des pneus
(→P. 522)
• Manomètre pour pneumatiques
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
• Entonnoir
(→P. 510)
ATTENTION
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est
de même pour l'huile et autres liquides.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
485
Highlander_D
4
Entretien et soin
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observez les précautions
suivantes.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
● Ne pas intervenir dans le compartiment moteur lorsque le motoventilateur
de refroidissement est en marche.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le
motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner
pendant environ 3 minutes même une fois la clé de contact amenée sur la
position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont
susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est
chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le contacteur de
démarrage antivol sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le
motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner
pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” placé en mode ARRÊT.
Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”
est en mode DÉMARRAGE, le motoventilateur de refroidissement est
susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est
chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les chutes ou
projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc.
486
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un
incendie dans le compartiment moteur.
4
Entretien et soin
487
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
488
Highlander_D
se
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans l'une
ou l'autre des découpes
prévues à cet effet.
4
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
■ Après avoir inséré la béquille dans la découpe
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne
puisse tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot.
489
Highlander_D
Entretien et soin
ATTENTION
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
Avant
Arrière (modèles 2 roues motrices)
Arrière (modèles 4 roues motrices)
490
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Démontage du cache de point de levage avant (Moteur 3,5 L V6
(2GR-FE))
Avant de pouvoir lever le véhicule avec le cric, démontez le cache du
point de levage.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Tournez les vis vers la gauche et
retirez-les.
Ouvrez le couvercle.
4
Entretien et soin
491
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques
d'accident grave, voire mortel.
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le
véhicule lorsque ce dernier est sur cric.
Utilisez toujours le cric sur un sol plan, dur et de niveau.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
● Garez le véhicule sur un sol plan et dur, serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement
positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs
tomber du cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
492
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Cache du point de levage avant
● Après avoir remonté le cache du point de levage avant, assurez-vous qu'il
est solidement fixé comme à l'origine.
● Avant de lever votre véhicule avec le cric, déposez le cache du point de
levage avant. À défaut, le cache risque d'être endommagé.
4
Entretien et soin
493
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 510)
Bouchon de
d'huile moteur
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 498)
niveau d'huile
(→P. 497)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 501)
494
Highlander_D
Batterie
(→P. 506)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 505)
Boîtes à fusibles (→P. 534)
Motoventilateur
refroidissement
de
Condenseur
(→P. 504)
Radiateur
(→P. 504)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
4
Bouchon de
d'huile moteur
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 498)
niveau d'huile
(→P. 497)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 501)
Batterie
(→P. 506)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 505)
Boîtes à fusibles (→P. 534)
Motoventilateur
refroidissement
de
Condenseur
(→P. 504)
Radiateur
(→P. 504)
495
Highlander_D
Entretien et soin
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 510)
4-3. Entretien à faire soi-même
Habillage du compartiment moteur
■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur
■ Remontage des clips
496
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis
attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de
redescendre dans le carter.
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 2
4
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
497
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une
huile de même type que celle
utilisée dans le moteur.
Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
Choix de l'huile
moteur
(→P. 619)
Quantité d'huile
(Niveau mini →
Niveau maxi)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
ÉTAPE 1
Dévissez le bouchon de remplissage d'huile.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la
droite.
498
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa
qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule.
● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à
des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et
décélérez souvent.
● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile
de juger le niveau réel avec précision.
● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600 miles
(1,0 L aux 1000 km)
● Si votre consommation dépasse 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) aux 600 miles
(1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
4
Pour réinitialiser l'indicateur de vidange, appliquez la méthode suivante:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol alors que la valeur du totalisateur partiel A est
affichée. (→P. 218)
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel et,
sans le relâcher, amenez la clé de contact sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT alors que la valeur du totalisateur partiel A
est affichée. (→P. 218)
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE.
ÉTAPE 3
Sans écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à
ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Avec écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à
ce que “COMPLETE” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
499
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire
même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en
contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
500
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se
trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid.
Capuchon du réservoir
Niveau “FULL”
Niveau “LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l'appoint en liquide de
refroidissement, jusqu'au niveau
“FULL”.
4
Entretien et soin
501
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après l'appoint
Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durites, du bouchon de vase
d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de
gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrates ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de
longue durée.
États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à
50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à
55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
brûler ou blesser grièvement.
502
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et
de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel
ou de liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
4
Entretien et soin
503
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et
donc vous brûler.
■ Lorsque le motoventilateur de refroidissement est en marche
N'intervenez pas dans le compartiment moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de continuer à tourner
pendant environ 3 minutes une fois le contacteur de démarrage antivol mis
sur “LOCK”.
Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont
susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est
chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le contacteur de
démarrage antivol sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le
motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner
pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” placé en mode ARRÊT.
Lorsque le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès
que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous devez intervenir à
proximité des motoventilateurs de refroidissement ou du radiateur, prenez
soin de mettre le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT.
504
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
■ Appoint en liquide
Type d'huile
Éléments
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
4
Entonnoir propre
Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à
l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un
bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
505
Highlander_D
Entretien et soin
■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans
l'air)
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
Batterie
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
■ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “UPPER
LEVEL” et “LOWER LEVEL”.
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Si le niveau d'électrolyte est sous
le niveau “LOWER LEVEL” ou
juste dessus, faites l'appoint avec
de l'eau distillée.
506
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en eau distillée
Bas
O. K.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Démontez le bouchon de mise à l'air.
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le niveau “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
d'électrolyte en regardant directement dans l'élément.
ÉTAPE 3
Remontez le bouchon de mise à l'air et fermez-le
hermétiquement.
4
■ Avant la mise en charge
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après mise en charge de la batterie (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici
pour réinitialiser le système.
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
ÉTAPE 2
Ouvrez et fermez l'une des portes.
ÉTAPE 3
Redémarrez le moteur.
507
Highlander_D
Entretien et soin
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en
charge:
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
508
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de
magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence
un médecin.
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à
ce que tous les accessoires soient débranchés.
■ Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la mise
en charge de la batterie risque d'entraîner un sulfatage.
509
Highlander_D
Entretien et soin
NOTE
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Faites l'appoint en liquide de
lave-glace dans les situations
suivantes.
● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne.
● Le voyant de niveau de liquide
de
lave-glace
insuffisant
s'allume (véhicules sans écran
multifonctionnel).
● Le message d'alerte s'affiche
à
l'écran
multifonctionnel
(véhicules
avec
écran
multifonctionnel).
ATTENTION
■ Lors de l'ajout de liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car le liquide contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie
s'il était renversé sur le moteur, etc.
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de
liquide de lave-glace.
510
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneumatiques
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “ ”, etc.)
moulé sur le flanc du
pneumatique.
En absence de permutation,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
Véhicules sans roue de secours compacte
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques et d'allonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
procéder à leur permutation
au moment préconisé de leur
inspection.
511
Highlander_D
Entretien et soin
■ Permutation des roues
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules avec roue de secours compacte
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques et d'allonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
procéder à leur permutation
au moment préconisé de leur
inspection.
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par
conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 575, 584)
Véhicules avec roue de secours compacte: La roue de secours
compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage.
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de
déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du
système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par
votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques. (→P. 515)
512
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
■ Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques doit être initialisé dès lors que la pression de
gonflage des pneumatiques est modifiée (pour cause de
vitesse de croisière plus rapide ou de traction d'une caravane/
remorque, par exemple).
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques, la pression à laquelle sont gonflés les
pneus à ce moment-là devient la pression de référence.
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneumatiques
ÉTAPE 1
Gonflez tous les pneus à la pression préconisée à froid.
(→P. 628)
Assurez-vous de gonfler tous les pneus à la pression préconisée
de gonflage des pneumatiques à froid. En effet, le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus prend cette
pression pour référence pour vous signaler tout problème.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou le
contacteur de démarrage antivol sur “ON” (véhicules
dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains
libres”).
513
Highlander_D
4
Entretien et soin
ÉTAPE 2
Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le
contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT.
L'initialisation n'est pas effectuée pendant la marche du véhicule.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système de surveillance de la
pression de gonflage, jusqu'à ce
que le voyant de surveillance de
la pression de gonflage des
pneumatiques
clignote
lentement à 3 reprises.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 5
Laissez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol pendant quelques minutes, puis amenez la
clé sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 5
514
Highlander_D
Patientez quelques minutes avec le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE, puis mettez-le en mode ARRÊT.
4-3. Entretien à faire soi-même
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la
pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code
d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne;
● le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou
d'une perforation
4
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de
manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour
signaler une anomalie du système.
■ Longévité des pneumatiques
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Si la sculpture de la bande de roulement est inférieure à 0,16 in. (4
mm) sur les pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
515
Highlander_D
Entretien et soin
■ Remplacement des pneus et des jantes
4-3. Entretien à faire soi-même
■ En cas de dépose des valves de surveillance de la pression de
gonflage et de l'émetteur montés sur la jante, à l'occasion par
exemple d'un changement de pneus
Le système garde en mémoire les valeurs de pression de gonflage des
pneus actualisées avant l'intervention.
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de
remplacement, une fois divisée par 1,10, est supérieure à 1/2 le poids
maximal autorisé par essieu (PMAE) de l'essieu avant ou arrière
(prendre la valeur la plus élevée des deux).
Pour connaître le PMAE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 636)
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes
performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas
pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite
sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement
conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige,
faites-le sur les 4 roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde
ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus
toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux
pneus d'été lors de la conduite sur autoroute.
516
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre
Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus
radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse
radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable
renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la
réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues.
(→P. 277)
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques en vous assurant préalablement que ces
derniers sont gonflés à la pression préconisée.
■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation
du système de surveillance de la pression des pneus
4
■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient
pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le
problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus, le voyant de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne clignote pas à 3 reprises.
● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote
pendant 1 minute puis reste allumé après avoir roulé pendant environ
20 minutes.
517
Highlander_D
Entretien et soin
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur
préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Contrôles réguliers de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques.
Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre
des contrôles à faire tous les jours.
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
FCC ID: PAXPMV107J
IC ID: 3729A-PMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
IC ID: 1551A-13BCX
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC ID: PAXPMV107J
IC ID: 3729A-PMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
IC ID: 1551A-13BCX
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
518
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité de l'appareil.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
4
Entretien et soin
519
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à
leur marque, leur modèle ou leurs sculptures.
De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau
d'usure est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques de type différent
(carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, d'hiver et toutes
saisons.
● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours montée.
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression
de gonflage
N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir ajusté au
préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas
contraire, le voyant de pression de gonflage des pneumatiques pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit
insuffisante, ou il pourrait s'allumer lorsque la pression de gonflage
actuelle des pneus.
520
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes et des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leurs
émetteurs
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
■ N'utilisez pas de bombes anticrevaison pour réparer une roue
crevée
Les bombes anticrevaison sont susceptibles d'abîmer les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
■ Conduite sur chaussées dégradées
4
■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du
véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques
et/ou vos jantes.
521
Highlander_D
Entretien et soin
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le
revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner des pertes de pression
dans les pneumatiques, suffisantes pour en réduire la capacité
d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneumatiques eux-mêmes,
mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une
chaussée fortement dégradée.
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les
dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative
des pressions en fonction de la charge. (→P. 636)
522
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre
pneumatiques
pour
ÉTAPE 1
Retirer le capuchon de valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
ÉTAPE 3
Lisez la pression sur les graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage ne correspond pas aux valeurs
préconisées, rétablissez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de
la valve pour réduire la pression.
Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage
des pneus terminés, appliquez de l'eau savonneuse sur la
valve, pour détecter une fuite éventuelle.
ÉTAPE 6
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une
fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
523
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 5
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour la vérification de la pression des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas
parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines
de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage augmente pendant la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
524
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
4
NOTE
N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut
causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais.
525
Highlander_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous vérifiez la pression des pneus
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte
de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres
jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de type ou dimensions différentes
● Des jantes d'occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes
d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière
plastique.
526
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous
avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent
être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 513)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre
concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par
ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
527
Highlander_D
Entretien et soin
NOTE
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de la climatisation
Le filtre de la climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
528
Highlander_D
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé de contact sur la position “OFF”
(ARRÊT) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode “OFF” (ARRÊT).
Ouvrez la boîte
Dégagez le bras.
à
gants.
Appuyez sur les deux côtés de
la boîte à gants pour dégager
les axes. Ensuite, déclipsez la
boîte à gants dans sa partie
inférieure et retirez-la.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Tirez le couvercle vers le haut.
ÉTAPE 5
Retirez le couvercle du filtre.
4
Déposez le filtre de la
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” sur le filtre
doivent pointer vers le haut.
529
Highlander_D
Entretien et soin
■ Méthode de remplacement
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de la climatisation aux échéances préconisées
par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si
vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense.
(Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien,
veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”).
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez
sans filtre.
530
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Télécommande du verrouillage centralisé/pile de la clé électronique
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
● Pile au lithium CR2032 (véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”), CR1632 (véhicules avec système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Remplacement de la pile (véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 2
Déposez le couvercle au
moyen d'un pièce de monnaie
protégée d'un morceau de
ruban adhésif, etc..
4
Retirez la pile déchargée du
transmetteur.
Entretien et soin
ÉTAPE 1
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
531
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Tirez la clé conventionnelle.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 3
Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
532
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si la pile de votre clé électronique est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement.
● Réduction de la portée utile.
■ Utilisez une pile au lithium CR2032 (véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”) ou CR1632 (véhicules avec système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota,
dans les bijouteries ou les magasins de photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent
recommandé par votre concessionnaire Toyota.
● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
ATTENTION
4
■ Pile et autres petites pièces démontées
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
533
Highlander_D
Entretien et soin
Tenir hors de portée des enfants.
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement.
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé de contact sur la position “OFF”
(ARRÊT) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Type A: appuyez sur les
languettes et ouvrez le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B: appuyez sur les
languettes et ouvrez le
couvercle de la boîte à
fusibles.
(sur
modèles
équipés)
534
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Sous le tableau de bord
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 3
Après une panne d'un équipement électrique, consultez le
tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 537)
pour repérer le fusible à vérifier.
Retirez le fusible avec la pince
d'extraction.
ÉTAPE 4
4
Entretien et soin
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
535
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
536
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Type A (boîte à fusibles au dos du cache)
4
Type A (boîte à fusibles)
Entretien et soin
Fusible
Ampérage
Circuit
1
SPARE
7.5 A
Fusible de rechange
2
SPARE
15 A
Fusible de rechange
3
SPARE
25 A
Fusible de rechange
537
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
4
DEF RLY
10 A
Dégivrage de la lunette arrière
5
MIR HTR
20 A
MIR HTR (15 A)
6
P/OUT
20 A
Prise d'alimentation
7
DOOR 1
25 A
Système de communication
multiplexé
8
EFI NO.2
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
9
EFI NO.3
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
10
INJ NO.1
15 A
Circuit de démarrage
11
INJ NO.2
10 A
Circuit de démarrage
12
HTR
50 A
Système de climatisation
13
VSC NO.1
50 A
Système évolué de contrôle de la
stabilité du véhicule
14
FAN MAIN
50 A
Motoventilateur de refroidissement
15
VSC NO.2
30 A
Système évolué de contrôle de la
stabilité du véhicule
16
PTC NO.1
50 A
Thermistance CTP
17
PTC NO.2
30 A
Thermistance CTP
18
PTC NO.3
30 A
Thermistance CTP
19
RR CLR
40 A
Système de climatisation
20
RR DEF
30 A
Dégivrage de la lunette arrière
21
PBD
30 A
Hayon à commande électrique
22
ALT
140 A
MIR HTR, P/OUT, DOOR 1, HTR,
RR DEF, FAN MAIN, ABS NO.1,
PTC NO.1, RR CLR, PTC NO.2,
PTC NO.3, ABS NO.2, PBD
23
EPS
80 A
Direction assistée électrique
538
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
24
ST
30 A
Circuit de démarrage
25
CRT
10 A
Système multimédia aux places
arrière
26
RADIO1
15 A
Système audio
10 A
Capteur de direction, instruments
et compteurs, montre, système de
climatisation, ECU principale
carrosserie, télécommande du
verrouillage centralisé, système
d'accès et de démarrage “mains
libres”, hayon à commande
électrique, système de diagnostic
embarqué
27
ECU-B
DOME
10 A
29
AMP
15 A
Système audio
30
TOWING
30 A
Feux de la caravane/remorque
31
IG2
25 A
INJ NO.1, INJ NO.2
32
STR LOCK
20 A
Antivol de direction
33
EFI MAIN
25 A
EFI NO.2, EFI NO.3
34
HAZ
15 A
Clignotants
35
G/H
10 A
Système de verrouillage centralisé
des portes, système de
communication multiplexé
36
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
37
AM2
7.5 A
Système de communication
multiplexé
4
Entretien et soin
28
Éclairages de courtoisie,
éclairages individuels, éclairage
intérieur, instruments et compteurs,
éclairage du bouton de démarrage/
d'arrêt moteur, éclairages d'accueil
sur porte, hayon à commande
électrique
539
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
38
H-LP LH
15 A
Projecteur côté gauche (feu de
route)
39
H-LP RH
15 A
Projecteur côté droit (feu de route)
40
H-LP LL
15 A
Projecteur côté gauche (feux de
croisement)
41
H-LP RL
15 A
Projecteur côté droit (feux de
croisement)
42
HORN
10 A
Avertisseur
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, système d'accès et
de démarrage “mains libres”
43
EFI NO.1
44
ETCS
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, dispositif de
commande électronique de
l'accélérateur
45
A/F
20 A
Capteur du rapport carburant/air
46
S-HORN
7.5 A
Avertisseur
540
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B (sur modèles équipés)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
INV-W/P
15 A
Non utilisé
2
IGCT NO.2
7.5 A
Non utilisé
3
A/C-D
10 A
Non utilisé
4
Entretien et soin
541
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Sous le tableau de bord
Face avant de la boîte à fusibles
Boîte à fusibles
Fusible
Ampérage
Circuit
1
P/SEAT
30 A
Siège électrique
2
POWER
30 A
Lève-vitres électriques
3
RR DOOR RH
25 A
Lève-vitres électriques
4
RR DOOR LH
25 A
Lève-vitres électriques
5
FR FOG
15 A
Projecteurs antibrouillards avant
6
OBD
7.5 A
Système de diagnostic embarqué
7
FR DEF
25 A
Dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise
8
STOP
10 A
Feux de stop, système évolué de
contrôle de la stabilité du véhicule
9
DOOR NO.2
25 A
Lève-vitres électriques
10
AM1
7.5 A
Circuit de démarrage
542
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
RR FOG
7.5 A
Non utilisé
12
A/C NO.1
10A
Système de climatisation
13
FUEL OPN
7.5 A
Non utilisé
14
S/ROOF
30 A
Toit ouvrant électrique
15 A
Feux de stationnement, feux de
position, éclairage de plaque
d'immatriculation, projecteurs
antibrouillards avant, feux de la
caravane/remorque
7.5 A
Éclairage de boîte à gants, feux de
détresse, système audio,
dégivrage des rétroviseurs
extérieurs, montre, verrouillage
centralisé des portes, sièges
chauffants, système multimédia
aux places arrière, système évolué
de contrôle de la stabilité du
véhicule, molette de commande
d'éclairage du tableau de bord,
commutateur de transmission à
pilotage électronique, transmission
automatique, dispositif
d'assistance à la descente,
commandes au volant
15
16
TAIL
PANEL
17
ECU IG NO.1
10 A
Système de communication
multiplexé, toit ouvrant électrique,
transmission automatique à
commande électronique, hayon à
commande électrique, sièges
chauffants, système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques,
direction assistée électrique,
transmission automatique
18
ECU IG NO.2
7.5 A
Système évolué de contrôle de la
stabilité du véhicule
4
Entretien et soin
11
543
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
19
A/C NO.2
10 A
Système de climatisation
20
WASH
20 A
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise
21
S-HTR
20 A
Sièges chauffants
22
GAUGE NO.1
10 A
Système audio, dégivrage des
rétroviseurs extérieurs, feux de
recul, circuit de charge, feux de
détresse, système antipatinage,
molette de commande d'éclairage
du tableau de bord, dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise
23
FR WIP
30 A
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise
24
RR WIP
15 A
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière
25
IGN
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, antivol de direction,
système de freinage antiblocage,
système d'accès et de démarrage
“mains libres”, système de sacs de
sécurité gonflables SRS
26
GAUGE NO.2
7.5 A
Instruments et compteurs,
moniteur de rétrovision
27
ECU-ACC
7.5 A
Rétroviseurs électrochromes,
dispositif de commande de
verrouillage de sélecteur, système
d'accès et de démarrage “mains
libres”
28
ACC SOCK
NO.1
10 A
Prise d'alimentation
29
ACC SOCK
NO.2
20 A
Prise d'alimentation
544
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
30
RADIO NO.2
7.5 A
Système audio, montre, système
multimédia aux places arrière,
circuit de charge, éclairages
intérieurs, éclairages individuels
31
MIR HTR
15 A
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 547)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique
ne soit endommagé.
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou
d'un accident.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur.
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un
incendie.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
545
Highlander_D
Entretien et soin
ATTENTION
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
546
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La
difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement
nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites
appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de rechange.
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer.
(→P. 632)
■ Retirez l'habillage du compartiment moteur.
→P. 496
■ Appuyez sur le bouton de condamnation d'ouverture du
hayon à commande électrique (ARRÊT). (véhicules équipés
du hayon à commande électrique)
→P. 81
Entretien et soin
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Feux de stationnement et
de position latéraux avant
Projecteurs
Clignotants avant
Projecteurs antibrouillards avant
(sur modèles équipés)
547
Highlander_D
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Feux de recul
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Feux stop/arrière et feux
de position latéraux arrière
Clignotants arrière
Remplacement des ampoules
■ Projecteurs
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
548
Highlander_D
Débranchez le connecteur.
Enlevez
le
caoutchouc.
couvercle
en
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Défaites le ressort de fixation
d'ampoule.
Retirez l'ampoule.
4
Entretien et soin
549
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Projecteurs antibrouillards avant (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Retirez les vis et les clips de fixation de la doublure d'aile
comme suit.
Côté gauche
550
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Côté droit
4
ÉTAPE 2
Enlevez la doublure d'aile.
Entretien et soin
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
551
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
■ Feux de stationnement et de position latéraux avant
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
552
Highlander_D
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Retirez l'ampoule.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotants avant
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Retirez l'ampoule.
4
Entretien et soin
553
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de recul, feux stop/arrière et feux de position latéraux
arrière
Côté gauche
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage,
protégez la lame du tournevis à
embout plat avec un chiffon,
comme indiqué sur les figures.
Côté droit
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage,
protégez la lame du tournevis à
embout plat avec un chiffon,
comme indiqué sur les figures.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Feu de recul
Clignotant arrière
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
554
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
Feu de recul
Clignotant arrière
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
■ Éclairage de plaque d'immatriculation
ÉTAPE 1
Retirez la vis, puis l'éclairage.
4
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Retirez l'ampoule.
555
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Troisième feu stop et éclairages extérieurs de sol
Si une ampoule des éclairages extérieurs de sol ou celle du
troisième feu stop a grillé, faites-la remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face intérieure de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Troisième feu stop à DEL
Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si une diode
vient à griller, faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
■ Mise en place des clips de fixation de la doublure d'aile
Insérez les clips.
Insérez le clip.
556
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de
suite après avoir éteint les projecteurs.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique,
susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
4
Entretien et soin
557
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
558
Highlander_D
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage
du véhicule.....................
Vous suspectez
un problème...................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
Enregistreur de bord ........
560
561
568
569
570
5
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un voyant s'allume
ou un signal sonore se
déclenche... ..................
Si un message s'affiche
à l'écran
multifonctionnel ..............
En cas de crevaison.........
Si le moteur ne
démarre pas...................
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P” ..........
Si vous perdez vos clés/
votre télécommande de
verrouillage centralisé ....
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement ..................
En cas de décharge
de la batterie ..................
Lorsque le véhicule
chauffe ...........................
Si votre véhicule
est bloqué ......................
572
584
585
598
600
601
602
604
609
612
559
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Véhicules sans système de navigation
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
Véhicules équipés d'un système de navigation
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
560
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et
respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur.
Modèles à 2 roues motrices: Si le véhicule doit être remorqué par
l'avant, ses roues et son essieu arrière doivent être en état. (→P. 565)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Avant l'opération de remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
En cas de problème
561
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
En cas d'indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service
d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à
l'aide d'une chaîne ou d'un câble attaché à son anneau de
remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à
vitesse réduite et sur une courte distance.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en état.
Anneaux de remorquage
■ Procédure de remorquage d'urgence
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de sélecteur sur “N”.
ÉTAPE 3
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” (moteur arrêté) ou
“ON” (moteur tournant) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES (si le moteur est arrêté) ou en
mode DÉMARRAGE (si le moteur tourne).
562
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Précautions à prendre pour le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne.
● Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
La transmission risquerait en effet de subir de graves détériorations.
Montage de l'anneau de remorquage
ÉTAPE 1
Vissez l'anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à
la main.
563
Highlander_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 2
Déposez la cache en exerçant
une pression dessus.
5-1. Informations à connaître
ÉTAPE 3
Finissez de serrer l'anneau de
remorquage avec la clé pour
écrous de roue.
■ Emplacement des anneaux de remorquage
→P. 585
ATTENTION
■ Montage de l'anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le
remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel.
564
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l'avant (modèles à 2 roues motrices)
frein
de
En cas de problème
Desserrez
le
stationnement.
5
565
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Par l'avant (modèles à 4 roues motrices)
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
arrière.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule
Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être
endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
(modèles 4 roues motrices)
Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol.
Par l'arrière
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
566
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l'angle qu'ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
5
En cas de problème
567
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que
possible votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence
une température supérieure à la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas
régulièrement
● Perte de puissance notable
● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
568
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le
moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement
d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif
qui coupe la pompe d'alimentation du moteur.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant la mise en marche du moteur
569
Highlander_D
5
En cas de problème
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, le circuit d'alimentation
a été endommagé et doit être réparé. N'essayez pas de redémarrer le
moteur.
5-1. Informations à connaître
Enregistreur de bord
Votre véhicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôlent
certains aspects de votre véhicule. Ces ordinateurs vous assistent
pendant la conduite et garantissent une performance optimale du
véhicule.
En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des
pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements
ayant conduit à un accident ou à une manœuvre d'urgence.
En cas d'accident ou de manœuvre d'urgence
C'est l'ensemble capteur des sacs de sécurité gonflable SRS qui
contient l'EDR. Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut
enregistrer les informations suivantes, en totalité ou en partie:
● régime moteur
● s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non
● la vitesse du véhicule
● le degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur
● la position du sélecteur de vitesses de la transmission
● si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de
sécurité
● la position du siège conducteur
● données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS
● données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable
SRS
● classification des occupants du siège passager avant
Les informations ci-dessus servent à améliorer la performance de
sécurité du véhicule. A la différence des enregistreurs des avions,
par exemple, l'EDR n'enregistre néanmoins aucune donnée sonore
comme la conversation entre les passagers.
570
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Divulgation des données
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR
à un tiers excepté dans le cas où:
● le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la
société de location s'il s'agit d'un véhicule loué)
● ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de
la police ou toute autre autorité compétente
● ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors
d'une poursuite judiciaire
● ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice
Cependant, si ceci s'avère nécessaire, Toyota pourra:
● utiliser les données à des fins de recherche en matière de
performance de sécurité des véhicules Toyota
● divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans
divulguer les renseignements concernant le propriétaire du
véhicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire
571
Highlander_D
5
En cas de problème
● divulguer des données compilées, où les informations permettant
d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation
autre que Toyota à des fins de recherche
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et
agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin
s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème
dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une
aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Voyant de système de freinage (avec signal sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement
est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
*: Signal sonore avec le frein de stationnement serré:
Un signal sonore retentit pour signaler que le frein de stationnement est
toujours serré (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
572
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Les témoins d'alerte suivants indiquent la présence possible d'une
panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule
sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
Nature/Explications
Voyant du circuit de charge
Signale une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule.
Voyant de pression d'huile moteur insuffisante
(véhicules sans écran multifonctionnel)
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Voyant
(Canada)
Voyant d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système de gestion électronique du moteur;
• le système de commande électronique de l'accélérateur;
• le système de gestion électronique de la transmission
automatique.
Voyant SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système des sacs de sécurité gonflables SRS;
• le système de classification de l'occupant du siège
passager avant; ou
• le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
573
Highlander_D
En cas de problème
(États-Unis)
5
Nature/Explications
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
(États-Unis)
Nature/Explications
Voyant ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• ABS; ou
• le dispositif d'assistance au freinage d'urgence.
(Canada)
Voyant de direction assistée électrique
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
■ Au cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait
pendant la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin doit normalement s'éteindre après quelques trajets.
Si le témoin ne s'éteint pas après quelques trajets, consultez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.
574
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Voyant
Nature/Explications
*4
(Sur la console
centrale)
Voyant d'ouverture des
portes
(avec signal sonore)*1
Signale qu'une porte est
mal fermée.
Vérifiez la fermeture de
toutes les portes.
Voyant de réserve de
carburant
Signale qu'il ne reste plus
que 2,2 gal. (8,3 L, 1,8
Imp. gal.) ou moins
Refaites le plein du
véhicule.
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur
(avec signal sonore)*2
Avertit la personne au
volant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(avec signal sonore)*2
Avertit la personne assise
à la place du passager
avant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
5
En cas de problème
*3
Procédure de correction
575
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
Nature/Explications
Procédure de correction
Voyant de surchauffe de
l'huile de transmission
automatique (véhicules
sans écran
multifonctionnel)
Signale une surchauffe de
l'huile de la transmission
automatique.
Garez le véhicule dans un
endroit sûr et mettez le
levier de sélecteur en
position “P”.
Si le voyant ne s'éteint pas,
contactez votre
concessionnaire Toyota.
Voyant de niveau de
liquide de lave-glace
insuffisant (véhicules
sans écran
multifonctionnel)
Le liquide de lave-glace
est au niveau mini
Remplissez le réservoir.
Témoin de rappel de
vidange moteur
(véhicules sans écran
multifonctionnel)
(États-Unis)
576
Highlander_D
S'allume pendant 3
secondes environ, puis
clignote pendant 12
secondes environ: indique
que selon le programme
d'entretien, la vidange
moteur doit être effectuée.
Vérifiez le niveau d'huile
moteur et faites la vidange
si nécessaire.
S'allume et reste allumé:
indique que la vidange
moteur doit impérativement
être effectuée.
Vérifiez et vidangez l'huile
moteur.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
Nature/Explications
Procédure de correction
Voyant de surveillance
de la pression de
gonflage
*1
Lorsque le voyant
s'allume:
Pneus sous-gonflés
Corrigez la pression de
gonflage des pneus.
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie du système de
surveillance de la pression
de gonflage des
pneumatiques
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
Voyant d'alerte principal
(véhicules équipés d'un
écran multifonctionnel)
Le voyant s'allume,
accompagné d'un signal
sonore, et clignote pour
signaler que le système
principal d'alerte a détecté
une anomalie.
→P. 584
5
Le signal sonore d'ouverture des portes retentit pour indiquer qu'une ou
plusieurs portes sont mal fermées (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/
h]).
*2
: Signal de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager
avant:
Les signaux de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le
passager avant retentissent pour avertir ces derniers que leur ceinture de
sécurité n'est pas attachée. Ils retentissent pendant 10 secondes à partir de
l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit
d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
*3: Véhicules
*4
sans système de navigation
: Véhicules équipés d'un système de navigation
577
Highlander_D
En cas de problème
: Signal sonore d'ouverture des portes:
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Signal sonore d'oubli de clé de contact (véhicules dépourvus du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Le bruiteur signale que la clé n'a pas été retirée alors que le moteur est
arrêté et que la porte conducteur est ouverte.
■ Rappel de toit ouvrant ouvert (véhicules équipés d'un écran
multifonctionnel)
Le bruiteur signale que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors
que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur est en mode “OFF” (ARRÊT) et
que la porte conducteur est ouverte.
■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est
équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage
du voyant, alors que personne n'occupe pas ce siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du voyant.
■ Témoin de rappel de vidange moteur (États-Unis  véhicules sans
écran multifonctionnel)
Le témoin de rappel de vidange moteur s'allume et clignote environ 4500
miles (7200 km) après la dernière vidange. Lorsque la distance parcourue
après la dernière vidange excède environ 5000 miles (8000 km), le témoin
reste allumé en continu.
■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 499)
■ Lorsque le voyant de surveillance de la pression de gonflage
s'allume
Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une
pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la
pression des pneus ne permet pas d'éteindre le voyant de surveillance
de la pression de gonflage.
578
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par
suite d'une cause naturelle
Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut
s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air
ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce
cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet
d'éteindre le voyant (après quelques minutes).
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours
Sans roue de secours compacte
La roue de secours est également équipée d'une valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. Le voyant de pression de
gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume si la pression de
gonflage de la roue de secours est basse. Si un pneu vient à crever et
est remplacé par la roue de secours, le voyant de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques reste allumé. Après réparation,
remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez la
pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes.
Avec roue de secours compacte
579
Highlander_D
5
En cas de problème
La roue de secours compacte ne dispose pas d'une valve de
surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Si un pneu
vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques reste allumé.
Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en
état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de
gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques
minutes.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Si tout est normal, le système fonctionne correctement.)
● Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni
d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de
surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le
calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques.
● Les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm 2 ou bar).
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● A proximité de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant
des fréquences d'ondes radio similaires.
● Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de
marche dans le véhicule.
● Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé
sur la vitre.
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même
si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système
de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.)
● Si les chaînes à neige sont en cours d'utilisation.
Véhicules sans roue de secours compacte
● La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception
du signal radio.
● Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de
perturber la réception du signal.
580
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume souvent
après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de
démarrage antivol est manœuvré en position “ON”, faites vérifier le
système par votre concessionnaire Toyota.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute
alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est en mode DÉMARRAGE, faites-le contrôler par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte
de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
● Garez votre véhicule en un endroit sûr dès que possible. Ajustez
5
immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques.
s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il
est probable qu'un pneumatique soit crevé. Contrôlez les
pneumatiques. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de
secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
● Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction et des freins.
■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.
581
Highlander_D
En cas de problème
● Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneumatiques
Par temps froid, chaque pneu, y compris celui de secours, devrait être
vérifié une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur
le flanc du pneu (étiquette informative de pression en fonction de la
charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille
différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette située sur le flanc du pneumatique [étiquette informative de
pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de
gonflage pour ces pneumatiques.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning
system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou
plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant
de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume,
arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que
possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un
pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce
dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de
vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du
véhicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de
l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le
sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance
de la pression de gonflage (TPMS).
582
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure
warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le
témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute
environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est
répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est
présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas
en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage
insuffisante dans les pneus comme il le devrait.
NOTE
■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
583
Highlander_D
5
En cas de problème
Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire
pressure warning system]) peut connaître une anomalie de
fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le
véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un
fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une
ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du
témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer
qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning
system]) de continuer à fonctionner normalement.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel)
L'écran multifonctionnel affiche des avertissements relatifs à la
défaillance technique des systèmes ou au mauvais déroulement des
opérations. Lorsqu'un message est affiché, effectuez les opérations
correctives telles qu'indiquées dans les messages.
Voyant d'alerte principal
Le voyant d'alerte principal s'allume aussi ou clignote pour attirer votre
attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Message d'alerte
Procédure de correction
■ Signal sonore
Un signal sonore est susceptible de se déclencher lorqu'un
message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel.
■ Si le message d'alerte apparaît à nouveau après avoir effectué
la procédure corrective
Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
584
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la
par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Douilleadaptateur
Manivelle
de cric
Clé
Anneau de
remorquage
Manivelle
de cric
Cric
5
En cas de problème
Roue de
secours
585
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir le cric
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Déposez
droit.
le
couvre-plancher
Décrochez le tendeur de fixation
et retirez la cale.
Après avoir rangé le cric,
vérifiez qu'il est fermement
maintenu en place par la sangle
de serrage.
ÉTAPE 3
Desserrage
Serrage
586
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir la roue de secours
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Ouvrez
le
couvre-plancher
central et enlevez le couvercle.
Ouvrez le couvercle.
Si vous ne parvenez pas à ôter
le capuchon, vous pouvez
utiliser la clé.
ÉTAPE 3
587
Highlander_D
5
En cas de problème
Positionnez l'adaptateur (pour la
dépose de la roue de secours)
sur la vis de bridage de la roue
de secours.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Assemblez la manivelle du cric
et serrez la vis.
Engagez la manivelle du cric
dans
la
douille-adaptateur.
Tournez la manivelle du cric.
Continuez ainsi jusqu'à ce que
la roue de secours soit
descendue jusqu'au sol.
ÉTAPE 6
ÉTAPE 7
588
Highlander_D
Tirez la roue de secours à vous
et posez-la debout contre le
pare-chocs.
Retirez le berceau.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les roues.
Roue crevée
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
5
Desserrez d'un tour les écrous
de roue.
589
Highlander_D
En cas de problème
ÉTAPE 2
Position des
cales de
roue
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Tournez la partie “A” du cric à la
main
jusqu'à
en
amener
l'encoche au contact du point de
levage du bas de caisse.
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
590
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Mettez en place la roue
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
ÉTAPE 1
Tout corps étranger sur les
portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des
écrous pendant la marche du
véhicule,
avec
pour
conséquence la perte de la
roue.
ÉTAPE 2
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à
les serrer sans peine.
Véhicules sans roue de secours compacte
Jante
Serrez les écrous jusqu'à leur
contact avec la jante.
5
Laveglace
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Chanfrein du voile de la jante
591
Highlander_D
En cas de problème
Véhicules avec roue de secours compacte
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Reposez le véhicule au sol.
Serrez
vigoureusement
les
écrous, à 2 ou 3 reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Rangement de la roue crevée, du cric et de l'outillage
ÉTAPE 1
Retirez l'enjoliveur central de
roue en le poussant par
l'intérieur de la jante.
Posez la roue crevée au sol face
extérieure vers le haut, et
installez le support de fixation.
Prenez garde à ne pas perdre
l'enjoliveur de roue.
ÉTAPE 2
Tournez la vis de bridage de la roue de secours vers la droite
avec la manivelle du cric et la douille-adaptateur, jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
ÉTAPE 3
Rangez le cric et tous les outils.
592
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de
la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très
provisoirement.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de
secours compacte. (→P. 628)
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la
pression ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante.
Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que
le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
se soit allumé, le voyant reste allumé.
■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou
verglacée (véhicules avec une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours à l'arrière du véhicule. Procédez comme suit
pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
ÉTAPE 1
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
arrière.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous
venez de démonter du véhicule.
5
ÉTAPE 3
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
En cas de problème
■ À l'issue du changement de roue
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 513)
593
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du
véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage prévu pour cela.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du
véhicule.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
594
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident
corporel grave ou mortel.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des
écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la
jante. De plus, l'huile ou la graisse risquent d'être à l'origine d'un
desserrage des écrous de roue, avec pour conséquence un risque
d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement
présente sur les boulons ou les écrous.
● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76
ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à
l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du
véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque
d'accident grave, voire mortel.
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée sur votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de
secours compacte sur un autre véhicule.
temps.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Adoptez une conduite souple et coulée (pas d'accélérations,
ralentissements, freinages et virages trop brusques).
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez
d'être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
595
Highlander_D
En cas de problème
● Ne roulez pas avec deux roues de secours compactes en même
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
● ABS & aide au freinage d'urgence
● VSC évolué
● TRAC
● Système de régulateur de vitesse
● Système de navigation (sur modèles équipés)
Le système suivant peut ne pas être complètement opérationnel, voire
influer de manière négative sur les composants du groupe
motopropulseur:
(sur modèles 4 roues motrices)
● Système 4 roues motrices
596
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé.
Ne poursuivez pas votre route avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute
réparation est impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la situation habituelle, où le véhicule est équipé
de ses quatre roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur
mauvaise route (revêtement dégradé, bosselé).
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
■ Au moment de ranger la roue crevée
● Veillez à ne coincer aucun objet entre la roue et le soubassement du
véhicule.
● Serrez la vis de bridage de la roue de secours afin de maintenir
solidement le berceau de roue de secours par la traction du crochet.
597
Highlander_D
En cas de problème
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez
correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 202, 206) ou
débloqué l'antivol de direction (→P. 204, 207), confirmez les points
suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (→P. 202, 206)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(→P. 136)
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 604)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il
pas correctement par suite d'un problème électronique, comme
un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il
existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur. (→P. 599)
598
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 604)
● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”).
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
Procédure de démarrage d'urgence (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire, à condition que le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne
normalement.
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4
Maintenez enfoncé le bouton “ENGINE START STOP”
pendant 15 secondes environ tout en appuyant franchement
sur la pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
599
Highlander_D
En cas de problème
ÉTAPE 1
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du
sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur
“ACC”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de levier de
sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
600
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé
■ Clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer
de nouvelles clés d'origine.
Pour les véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le numéro
de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne.
Pour les véhicules dépourvus d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”, apportez-lui la clé principale et le
numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne.
■ Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
dépourvus d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
Votre concessionnaire Toyota peut vous procurer une nouvelle
télécommande de verrouillage centralisé d'origine et la
programmer. Si vous avez perdu l'une des télécommandes de
verrouillage centralisé, prenez l'autre avec vous lorsque vous
venez chercher la nouvelle télécommande.
5
En cas de problème
601
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 38) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la procédure
suivante pour pouvoir ouvrir les portes et démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à
la clé conventionnelle
Utilisation de la clé conventionnelle
(→P. 31) afin d'effectuer les
opérations suivantes:
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez la clé vers l'arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez la clé à nouveau pour
déverrouiller les autres portes.
602
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” et démarrage
du moteur
ÉTAPE 1
Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la
pédale de frein.
Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
ÉTAPE 2
Si vous ouvrez ou fermez une
porte pendant que vous faites
contact entre la clé et le bouton,
le système indique par une
alarme sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique.
ÉTAPE 3
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Arrêt du moteur
Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” et appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé électronique
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 532)
603
Highlander_D
5
En cas de problème
Pour changer le mode du bouton “ENGINE START STOP”:
dans les 5 secondes qui suivent le déclenchement du signal
sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”. Chaque appui sur le bouton permet
de changer de mode. (→P. 203)
Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de décharge de la batterie
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second
véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
ÉTAPE 1
Branchez les câbles de démarrage.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
604
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 3
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le bouton
“ENGINE START STOP” en mode “OFF” (ARRÊT).
605
Highlander_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 2
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et amenez
la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode DÉMARRAGE, puis démarrez le moteur
du véhicule.
ÉTAPE 5
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite
(pour cause d'embouteillage, etc.).
■ En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
● Le hayon à commande électrique doit être initialisé (→P. 83)
● Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques doit être initialisé. (→P. 513)
606
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s'échapper de la batterie.
● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement
en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit.
● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre
les bornes “+” et “-” de la batterie.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
607
Highlander_D
5
En cas de problème
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
608
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Lorsque le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez sur
arrêt le système de climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution
une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Retirez l'habillage du compartiment moteur. (→P. 496)
ÉTAPE 4
Regardez si le motoventilateur de refroidissement est en
marche.
Si le ventilateur est en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au
tableau de bord) ait commencé à baisser et arrêtez le
moteur.
ÉTAPE 5
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
Radiateur
609
Highlander_D
5
En cas de problème
Si le ventilateur est à l'arrêt:
Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire
Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 6
Faites, au besoin, l'appoint en
liquide de refroidissement
moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 624)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Toyota le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle
de votre véhicule.
● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou
vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
ATTENTION
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur risque d'être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des
courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche.
● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
610
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier.
5
En cas de problème
611
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de sélecteur sur “P”.
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des
pneus.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “R” et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
Désactivez les systèmes TRAC et/ou VSC évolué si leur
intervention met en échec vos tentatives de dégager le véhicule.
(→P. 256)
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des
dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou
d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le
véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
612
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au
véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive
être tracté par un autre véhicule.
5
En cas de problème
613
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
614
Highlander_D
Caractéristiques
du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Valeurs pour l'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 616
Carburant ......................... 633
Renseignements sur
les pneus ....................... 636
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 649
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ....... 653
615
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
188,4 in. (4785 mm)
Largeur hors-tout
75,2 in. (1910 mm)
Sans glissières de galerie
68,1 in. (1730 mm)
Avec glissières de galerie
69,3 in. (1760 mm)
Hauteur hors-tout
Empattement
109,8 in. (2790 mm)
Voie avant
64,0 in. (1625 mm)
64,2 in. (1630 mm)*1
Voie arrière
Modèles 2
roues
motrices
64,2 in. (1630 mm)
64,8 in. (1645 mm)*1
Modèles 4
roues
motrices
64,0 in. (1625 mm)
64,6 in. (1640 mm)*1
Charge utile du véhicule
(occupants + bagages)
Capacité de
traction
(poids de la
caravane/
remorque +
chargement)
*1:
*2:
*3:
1200 lb. (544 kg)
Moteur 4
cylindres, 2,7
L (1AR-FE)
1500 lb. (680 kg)*2
3500 lb. (1500 kg)*3
Moteur 3,5 L
V6 (2GR-FE)
2000 lb. (900 kg)*2
5000 lb. (2000 kg)*3
PTC
Sans équipement de remorquage
Avec équipement de remorquage
616
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale
de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé sous le siège avant droit.
Ce numéro est également frappé
dans l'angle supérieur gauche
du tableau de bord.
6
■ Etiquette d'homologation
617
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation
apposée sur le montant central
côté conducteur.
6-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
618
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
1AR-FE
2GR-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
6 cylindres en V,
4 temps, essence
Alésage et course
3.54 × 4.13 in.
(90.0 × 105.0 mm)
3.70 × 3.27 in.
(94.0 × 83.0 mm)
Cylindrée
163.0 cu.in. (2672 cm3)
210.9 cu.in. (3456 cm3)
Tension de la courroie
de commande
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)
Circuit de lubrification (moteur 4 cylindres de 2,7 L [1AR-FE])
Contenance d'huile
Vidange et remplissage
(référence)
Sans filtre
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.)
4,7 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.)
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile
équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
619
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
Avec filtre
6
6-1. Caractéristiques techniques
Qualité d'huile : huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou 0W-20
Température extérieure
Vous pouvez utiliser de l'huile
moteur SAE 5W-20 ou 0W-20.
L'huile SAE 0W-20 constitue
néanmoins le meilleur choix pour
votre véhicule, car elle garantit
une meilleure économie de
carburant et assure un bon
démarrage du moteur par temps
froid.
La valeur 0W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile
à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre
figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
L'indice 20 (0W-20) indique la viscosité de l'huile à sa température de
service. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé est mieux
adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux
fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
620
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification (moteur V6 de 3,5 L [2GR-FE], sans attelage)
Contenance d'huile
Vidange et remplissage
(référence)
Sans filtre
Avec filtre
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.)
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile
équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile : huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-20
Température extérieure
L'huile SAE 5W-20 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule, car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
La valeur 5W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile
à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre
figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
621
Highlander_D
6
Caractéristiques du véhicule
Si vous ne trouvez pas d'huile
SAE 5W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
10W-30.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
5W-20 lors de la vidange
suivante.
6-1. Caractéristiques techniques
L'indice 20 (5W-20) indique la viscosité de l'huile à sa température de
service. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé est mieux
adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux
fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
Circuit de lubrification (moteur V6 de 3,5 L [2GR-FE], avec attelage)
Contenance d'huile
Vidange et remplissage
(référence)
Sans filtre
Avec filtre
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.)
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile
équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile : huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-30
622
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Température extérieure
L'huile SAE 5W-30 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Si vous ne trouvez pas d'huile
SAE 5W-30, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
10W-30.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
5W-30 lors de la vidange
suivante.
La valeur 5W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile
à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre
figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
L'indice 30 (5W-30) indique la viscosité de l'huile à sa température de
service. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé est mieux
adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux
fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
6
Caractéristiques du véhicule
623
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Moteur 4
cylindres, 2,7
L (1AR-FE)
Sans système de climatisation arrière
7.3 qt. (6.9 L, 6.1 Imp. qt.)
8.0 qt. (7.6 L, 6.7 Imp. qt.)*
Avec système de climatisation arrière
9.6 qt. (9.1 L, 8.0 Imp. qt.)
10.4 qt. (9.8 L, 8.6 Imp. qt.)*
Moteur 3,5 L
V6 (2GR-FE)
Sans système de climatisation arrière
9.3 qt. (8.8 L, 7.7 Imp. qt.)
10.0 qt. (9.5 L, 8.4 Imp. qt.)*
Avec système de climatisation arrière
11.6 qt. (11.0 L, 9.7 Imp. qt.)
12.4 qt. (11.7 L, 10.3 Imp. qt.)*
Capacité
(Référence)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Équivalent de grande qualité, à base
d'éthylène glycol, ne contenant pas de
silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et
pourvu de propriétés d'acide organique
hybride pour une longue tenue dans le
temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
*: Avec équipement de remorquage
624
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit d'allumage
Bougie
Marque
Jeu entre électrodes
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
DENSO, SK16HR11
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
DENSO FK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu
entre électrodes en cas de mise au point moteur.
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide* à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V à pleine charge
12,2  12,4 V à demi-charge
11,8  12,0 V déchargée
(*: tension vérifiée 20 minutes après
arrêt du moteur et extinction de tous
les éclairages)
Intensités de charge
5 A max.
6
Caractéristiques du véhicule
625
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp. qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
80W-90
Boîte-pont automatique
Contenance*
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
6.9 qt. (6.5 L, 5.7 Imp. qt.)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Modèles 2 roues motrices:
9.3 qt. (8.8 L, 7.7 Imp. qt.)
Modèles 4 roues motrices
9.5 qt. (9.0 L, 7.9 Imp. qt.)
Type d'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
*: La contenance en liquide est la quantité de référence. Si un
remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire
Toyota.
NOTE
■ Type de liquide pour transmissions automatiques
L'utilisation de toute autre huile de transmission automatique que l'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un
blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer,
des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule.
626
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp. qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
80W-90
Freins
Course de la pédale*1
3,3 in. (84,4 mm) mini.
Garde de la pédale
0,08  0,12 in. (2  3 mm)
Limite d'usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d'usure des garnitures de
frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale du frein de
stationnement*2
8  10 crans
Type d'huile
SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3
*1: course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale
de haut en bas de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur tournant
*2: course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une
force verticale de haut en bas de 66 lbf (294 N, 30 kgf)
Jeu
Caractéristiques du véhicule
Direction
Moins de 1,2 in. (30 mm)
627
Highlander_D
6
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus et jantes
Type A
Dimensions des pneus
P245/65R17 105S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Conduite aux vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où les
limitations de vitesse l'autorisent)
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneumatiques avant et arrière. Ne
jamais dépasser la pression de gonflage
des pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Dimension des jantes
17 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
628
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type B
Dimensions des pneus
P245/55R19 103S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Conduite aux vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où les
limitations de vitesse l'autorisent)
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneumatiques avant et arrière. Ne
jamais dépasser la pression de gonflage
des pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneumatiques avant et arrière. Ne
jamais dépasser la pression de gonflage
des pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Dimension des jantes
19 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
629
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type C
Dimensions des pneus
P245/65R17 105S, T165/90D18 107M (roue
de secours)
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Conduite aux vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où les
limitations de vitesse l'autorisent)
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneumatiques avant et arrière. Ne
jamais dépasser la pression de gonflage
des pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Roue de secours:
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 × 7 1/2 J, 18 × 4T (roue de secours)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
630
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type D
Dimensions des pneus
P245/55R19 103S, T165/90D18 107M (roue
de secours)
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Conduite aux vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où les
limitations de vitesse l'autorisent)
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneumatiques avant et arrière. Ne
jamais dépasser la pression de gonflage
des pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneumatiques avant et arrière. Ne
jamais dépasser la pression de gonflage
des pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Roue de secours:
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
19 × 7 1/2 J, 18 × 4T (roue de secours)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
631
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
Nº
W
Type
Projecteurs

60/55
C
Clignotants avant

21
B
Feux de stationnement/position
latéraux avant

5
B
Projecteurs antibrouillards
avant*

55
A
Clignotants arrière

21
D
Feux de recul

16
D
Feux stop/arrière et feux de
position latéraux arrière

21/5
D
Éclairage de plaque
d'immatriculation

5
D
Éclairages extérieurs de sol*

5
D
Éclairage de courtoisie

8
D
Éclairages intérieurs/individuels
(avant)

5
D
Éclairages intérieurs/individuels
(centre)*

5
D
Éclairage intérieur

8
D
Éclairage d'accueil sur porte

5
D
Ampoules
Extérieur
Intérieur
A: Ampoules à halogène H11
C: Ampoules à halogène HB2
*:
Sur modèles équipés
632
Highlander_D
B: Ampoules à culot poussoir (ambrées)
D: Ampoules à culot poussoir (blanches)
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Utilisez un carburant ayant une indice d'octane de 87 (indice
d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans
plomb avec un indice d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un
cliquetis moteur. Un cliquetis permanent peut entraîner une
détérioration importante du moteur.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Faites appel à votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
6
■ Normes de qualité des carburants
● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux
de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air en militant pour
une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre
part la satisfaction du client via l'amélioration des performances.
633
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
● Les constructeurs automobiles américains, européens et japonais ont
développé une norme de qualité des carburants, baptisée World-Wide
Fuel Charter (WWFC, Charte universelle sur l'essence), ayant vocation à
s'appliquer à l'échelon mondial.
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents.
● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur
thermique.
● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits
d'admission.
■ Toyota recommande l'utilisation de carburants propres.
Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par
adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
■ Toyota déconseille les essences mélangées.
● Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés
d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther méthyltertiobutylique de 15%.
● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un
indice d'octane d'au moins 87.
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
■ Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT.
Certaines
essences
contiennent
un
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
additif
appelé
MMT
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être
affecté.
Le voyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments
risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez un concessionnaire Toyota.
634
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un
carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur
catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif
antipollution.
● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
635
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Renseignements sur les pneus
Symbologie courante des pneumatiques
Roue de secours standard
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus
(→P. 639)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 638)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques” ci-après.
636
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 511)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du
pneumatique.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
La mention “RADIAL” figure sur le flanc du pneu radial. Tout pneu
ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur,
l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid
(→P. 516)
Pression maximale de gonflage à froid
(→P. 628)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneu d'été ou pneu toutes-saisons
(→P. 516)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 593)
637
Highlander_D
6
Caractéristiques du véhicule
Une roue de secours compacte est reconnaissable grâce au
marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette
roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
6-1. Caractéristiques techniques
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Marquage DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du
fabricant (3 ou 4 lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
638
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment sur les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de section
(en millimètres)
Rapport hauteur du pneu sur
largeur de section
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la roue
(en pouces)
Indice de charge
(2 ou 3 chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
Largeur de section
6
Hauteur du pneu
Caractéristiques du véhicule
Diamètre de la roue
639
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Epaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renforcement
Carcasse
Segment de jante
Fils d'acier de la tringle
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports américain (“U.S.
Department of Transportation”).
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la
lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez les niveaux de
qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la
bande de roulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
640
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus
sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
Les performances relatives des pneumatiques dépendent des
conditions actuelles de leur mode d'utilisation, cependant, elles
risquent de se démarquer de façon significative des normes en
raison des variations dans les habitudes de conduite, la pratique des
services et les différences présentées par les caractéristiques du
revêtement routier et du climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles.
Avertissement: Le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est
établi à partir de tests de traction en freinage (sur ligne droite) et ne
comprend pas la traction dans les virages (rotation).
■ Indices thermiques A, B, C
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi la
durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut
entraîner des défaillances soudaines des pneus.
641
Highlander_D
6
Caractéristiques du véhicule
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
6-1. Caractéristiques techniques
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules
automobiles.
Les qualités B et A représentent les plus hauts niveau de
performances basés sur les essais de roue en laboratoire de la
valeur minimum imposée par la loi.
Avertissement: Les indices thermiques sont établis pour un pneu
correctement gonflé et soumis à une charge normale.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent
entraîner une augmentation de la température et engendrer des
défaillances possibles du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Terminologie du pneu
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de
1 mile (1,5 km) après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximum à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le manufacturier
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les lève-vitres électriques, les
sièges électriques, l'autoradio et du chauffage,
dans la mesure où ces équipements sont
proposés d'origine (qu'ils soient montés ou
non)
642
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, tous pleins faits
(carburant, huile et liquide de refroidissement)
et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids
supplémentaire d'un moteur optionnel
Poids total en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options de série usuelles
effectivement montées, pesant au moins 5 lb.
(2,3 kg) de plus que les équipements de série
qu'elles remplacent, non comptabilisées dans
le poids à vide ou le poids des accessoires,
dont notamment les freins renforcés, le
correcteur d'assiette, la galerie de toit, la
batterie 12 V longue durée et les habillages
intérieurs spéciaux
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
643
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
Jante
6
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiqué pour le
véhicule
Charge maximale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximum en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par 2
Charge normale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par 2
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneumatique constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneumatique à
carcasse diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fils formant les trames du pneu
644
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du
pneumatique, laissant apparaître la toile
CT
Pneumatique pour lequel le système entre
pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante
est conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneumatique à haut
indice de charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre 2 sculptures voisines de la bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu tubeless et
assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du
pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc prévu à
l'extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
645
Highlander_D
6
Caractéristiques du véhicule
Séparation de
cordonnet
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Pneumatique pour
utilitaire léger
Pneu conçu par son fabricant pour être
principalement destiné à être utilisé sur les
utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à
usages multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximum
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximum autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximum autorisée
Pression maximum de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneumatique, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé
Largeur hors-tout
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneumatique pour
voiture de tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont poids
nominal brut (PNBV) est inférieur ou égal à
10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
646
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Pneumatique (abr.
pneu)
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux, qui monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
Pneumatique à
carcasse radiale
Pneumatique dans lequel les toiles
caoutchoutées partant du talon sont posées
selon un angle de sensiblement 90 degrés par
rapport à l'axe de la bande de roulement
Pneumatique renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation du flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneumatique neige
alpin (
Jante d'essai
) sur au moins un de ses flancs
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
647
Highlander_D
6
Caractéristiques du véhicule
Pneumatique obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00,
méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Bande de roulement
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Banc-support de
pneumatique
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
*: Tableau
1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée, 1 sur un siège
de la troisième rangée,
1 sur un siège de la
quatrième rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
648
Highlander_D
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines
sont
personnalisables
selon
vos
préférences
personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables
nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
Élément
Verrouillage
des portes
(→P. 72,
602)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Verrouillage
automatique des portes
asservi à la vitesse
Désactivé
Activé
Déverrouillage de
toutes les portes à
l'ouverture de la porte
conducteur
Désactivé
Activé
Le passage du
sélecteur sur “P”
déverrouille toutes les
portes
Activé
Désactivé
Verrouillage de toutes
les portes à la mise du
levier de sélecteur sur
toute autre position que
“P”
Activé
Désactivé
Déverrouillage avec la
clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
6
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
649
6-2. Personnalisation
Élément
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(→P. 33)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Télécommande du
verrouillage centralisé
Activé
Désactivé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
Activé
Désactivé
Déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 57)
650
Highlander_D
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
activée si aucune des
portes n'est ouverte
après déverrouillage
Temporisation avant
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Signal sonore de
verrouillage des portes
Activé
Désactivé
6-2. Personnalisation
Élément
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 57)
Système de
commande
automatique
de
l'éclairage
(→P. 236)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Confirmation de
fonctionnement (signal
sonore)
Activé
Désactivé
Fonction “panique”
Activé
Désactivé
Ouverture de la lunette
arrière
Sensibilité du capteur
de luminosité
1 appui long
Niveau 3
2 appuis courts
1 impulsion
Niveau 1 à 5
Temps écoulé avant
que les projecteurs ne
s'éteignent
automatiquement une
fois les portes fermées
30 secondes
Éclairages
(→P. 236)
Système d'éclairage de
jour (réservé aux ÉtatsUnis)
Activé
Désactivé
Système
d'alarme
(→P. 143)
Temps écoulé avant
activation de l'alarme
14 secondes
30 secondes
Écran
multifonctionnel
(→P. 226)
0 seconde
60 secondes
90 secondes
Français
Choix de la langue
Anglais
Espagnol
6
Chinois
Caractéristiques du véhicule
651
Highlander_D
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Éclairages
(→P. 422)
652
Highlander_D
Programmation
d'usine
15 secondes
Programmation
personnalisée
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement portes
déverrouillées
Activé
Désactivé
Fonctionnement
lorsque le bouton
“ENGINE START
STOP” (DÉMARRAGE/
ARRÊT MOTEUR) ou
le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur est en mode
“OFF” (ARRÊT)
Activé
Désactivé
Éclairages extérieurs
de sol
Activé
Désactivé
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien
du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour
pouvoir fonctionner normalement.
Élément
Quand initialiser
Référence
Hayon à commande
électrique
• Après le rebranchement ou le
remplacement de la batterie
• Après le changement d'un fusible
P. 78
Système de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneumatiques
• En cas de modification de la
pression de gonflage des
pneumatiques pour cause de
vitesse de croisière plus rapide ou
de traction d'une caravane/
remorque, etc.
P. 511
6
Caractéristiques du véhicule
653
Highlander_D
6-3. Initialisation
654
Highlander_D
Index
Index des sigles...................... 656
Index alphabétique ................. 658
Que faire si... .......................... 669
Pour plus de détails concernant l'équipement lié au
système de navigation et à l'écran tactile, tel que le
système audio, reportez-vous au “Système de
navigation Manuel du propriétaire”.
655
Highlander_D
Index des sigles
Index des sigles/acronymes
SIGLES
SIGNIFICATION
2WD
2 Wheel Drive (Modèles à 2 roues motrices)
4WD
4 Wheel Drive (Modèles à 4 roues motrices)
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DAC
Downhill Assist Control (Assistance à la descente)
DEL
Diode électroluminescente
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
I/M
Emission Inspection and Maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
NIV
Numéro d'identification du véhicule
OBD
On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord)
PMAE
Poids maximal autorisé par essieu
PNBV
Poids nominal brut du véhicule
PTC
656
Highlander_D
Poids total en charge
Index des sigles
SIGLES
SRS
TEMP
TIN
SIGNIFICATION
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
Temperature (Température)
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VIN
Vehicle Identification Number (Numéro d'identification
du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control
(Contrôle de la stabilité du véhicule)
657
Highlander_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station service
(aide-mémoire).......................672
A/C.....................296, 302, 310, 313
ABS ...........................................254
Accès “mains libres”.................57
Accoudoir .................................449
Adaptateur AUX .......................349
Adaptateur d'entrée
audio/vidéo.............................376
Affichage
Informations relatives
au trajet...............................226
Message d'alerte...................584
Affichage de la température
extérieure ...............................227
Aide au freinage d'urgence .....254
Alarme.......................................143
Ampoules
Puissance..............................632
Remplacement ......................547
Antenne.....................................326
Antibrouillards
Commutateur ........................242
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Antivol de direction .........204, 207
Appuis-têtes
Appuis-têtes actifs...................94
Réglage ................................106
Appuis-têtes actifs.....................94
Autoradio ..................................323
Avertisseur ...............................217
658
Highlander_D
B Batterie
Contrôle ................................506
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................277
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 604
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 612
Bluetooth® ................................394
Boîte à gants ............................ 427
Bougie....................................... 625
Boussole...................................465
Bouton de commande
vocale ..................................... 395
Bouton de téléphonie .............. 395
Bouton de verrouillage des
lève-vitres............................... 124
Bruit sous le véhicule................ 24
C Cache-bagages ........................ 453
Capacité de charge.................. 275
Capacité de charge totale ....... 275
Capacité de chargement ......... 275
Capot......................................... 488
Caractéristiques
techniques ............................. 616
Carburant
À la station service
(aide-mémoire) ...................672
Capacité................................619
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ......... 569
Informations .......................... 633
Jauge de carburant ............... 218
Ravitaillement en
carburant ............................ 132
Type ...................................... 619
Casier auxiliaire ...................... 435
Index alphabétique
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique ....................... 111
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence ........................... 111
Installation du siège de
sécurité enfant ................... 178
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité.......... 474
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants.... 112
Port de votre ceinture de
sécurité .............................. 109
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité.......... 110
Rallonges de ceinture de
sécurité .............................. 112
Réglage de la ceinture de
sécurité .............................. 109
Utilisation correcte de la
ceinture de sécurité pour
les femmes enceintes ........ 111
Voyant de rappel .................. 575
Chaînes .................................... 277
Chargeur CD ............................ 331
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur........... 609
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé .......... 57
Remplacement de la pile...... 531
Clé électronique
Si la pile de votre clé
électronique est
déchargée .......................... 602
Clé pour voiturier ...................... 30
Clés
Accès “mains libres”................57
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé...........57
Clé conventionnelle.................30
Clé électronique ......................30
Clés .........................................30
Contacteur de démarrage ....203,
206
Contacteur de
démarrage antivol .......203, 206
Numéro de clé.........................30
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement.......................602
Si vous perdez vos
clés/votre télécommande
de verrouillage centralisé....601
Clignotants
Commutateur ........................215
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Clignotants arrière
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Clignotants avant
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Commande d'activation
vocale .....................................395
Commande de verrouillage
de sélecteur............................600
Commande d'ouverture de la
porte de garage......................457
659
Highlander_D
Index alphabétique
Commutateur
Bouton de verrouillage des
lève-vitres ...........................124
Commutateur “SNOW”..........210
Commutateur de feux de
détresse ..............................560
Commutateur de feux de
détresse ..............................560
Commutateur de lève-vitre
électrique ............................124
Commutateur de verrouillage
centralisé des portes.............73
Commutateur d'essuie-glace
de pare-brise
et de lave-glace ..........243, 245
Commutateurs d'éclairage ....236
Contacteur de
démarrage ..................203, 206
Contacteur de démarrage
antivol .........................203, 206
Sélecteur d'antibrouillards.....242
Commutateur de feux de
détresse..................................560
Compte-tours ...........................218
Compteur de vitesse................218
Compteurs
Commande d'éclairage
du tableau de bord..............219
Compteurs.............................218
Condenseur ..............................504
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................277
Conseils de rodage ...............194
Position correcte ...................148
Procédures............................192
Conseils de rodage..................194
Console de pavillon .................429
660
Highlander_D
Contacteur de démarrage
antivol............................. 203, 206
Contrôle antipollution ............. 482
Cric
Cric de bord .......................... 585
Positionnement du cric.......... 490
Crochets
Crochet d'arrimage ............... 451
Sac de courses ..................... 451
Crochets d'arrimage ................ 451
Crochets pour sacs de
courses...................................451
D Dégivrage de la lunette
arrière ..................................... 316
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise.......................... 318
Désembuage
Lunette arrière....................... 316
Rétroviseurs extérieurs ......... 316
Dimension ................................616
Direction
Déverrouillage de
la colonne de
direction ...................... 204, 207
Direction assistée
électrique ............................... 254
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ........... 569
Dispositif de contrôle
d'assistance à la
descente................................. 262
Disque MP3 .............................. 338
Disque WMA............................. 338
Données de vidange
de l'huile moteur.................... 499
Index alphabétique
E Éclairage d'accueil sur porte
Éclairage d'accueil
sur porte............................. 422
Puissance............................. 632
Éclairage de courtoisie
Éclairage de courtoisie ......... 440
Puissance............................. 632
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 547
Éclairages
Commodo de clignotants...... 215
Commutateur de feux de
détresse ............................. 560
Commutateur de feux de
détresse ............................. 560
Commutateur d'éclairage
individuel ............................ 424
Commutateur d'éclairage
intérieur ...................... 423, 424
Éclairage d'accueil
sur porte............................. 422
Éclairage de courtoisie ......... 440
Éclairages extérieurs
de sol ................................. 422
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 547
Sélecteur d'antibrouillards .... 242
Sélecteur d'éclairage ............ 236
Éclairages intérieurs
Commutateur ................423, 424
Éclairages intérieurs..............422
Puissance..............................632
Éclairages
intérieurs/individuels
Commutateur ........................424
Puissance..............................632
Écran multifonctionnel ............226
Enregistreur de bord ...............570
Entrée audio .............................349
Entrée audiovisuel ...................376
Entretien
Ceintures de sécurité ............474
Entretien à faire
soi-même ............................483
Entretien général...................479
Extérieur................................470
Intérieur .................................473
Prescriptions d'entretien........477
Valeurs pour l'entretien .........616
Entretien à faire soi-même ......483
EPS............................................254
Essuie-glace de lunette
arrière .....................................245
Essuie-glaces de
pare-brise ...............................243
Étiquettes de prévention
contre le vol ...........................147
661
Highlander_D
Index alphabétique
F Feux de détresse
Commutateur ........................560
Feux de position
Commutateur ........................236
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Feux de position latéraux
Commutateur ........................236
Puissance..............................632
Remplacement ......................547
Feux de position latéraux avant
Commutateur ........................236
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Feux de recul
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Feux de stationnement
Commutateur ........................236
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Feux stop
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Filtre de la climatisation ..........528
Fonctions
personnalisables ...................649
Frein de stationnement ...........216
Freins
Frein de stationnement .........216
Liquide...................................505
Fusibles ....................................534
662
Highlander_D
G Glaces de vitres ......................124
H Habillage du compartiment
moteur .................................... 496
Hayon
Hayon...................................... 78
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”...... 33
Télécommande du
verrouillage centralisé........... 57
Huile
Huile moteur.......................... 497
Huile moteur
Capacité................................619
Contrôle ................................497
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................277
I
Identification
Moteur...................................617
Véhicule ................................617
Informations relatives au
trajet........................................ 226
Initialisation
Systèmes à initialiser ............ 653
J Jantes ....................................... 526
Jauges ...................................... 218
L Lavage et lustrage ...................470
Lave-glace
Commutateur ................ 243, 245
Contrôle ................................510
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................277
Lecteur CD................................331
Lecteur DVD ............................. 361
Lève-vitres électriques............ 124
Index alphabétique
Levier de sélecteur
Si le levier de sélecteur est
bloqué sur “P” .................... 600
Transmission
automatique ....................... 209
Liquide
Freins ................................... 505
Lave-glace............................ 510
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité ............................... 624
Contrôle................................ 501
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 277
M Manivelle de cric ..................... 585
Mécanisme d'ouverture
Capot.................................... 488
Hayon ..................................... 78
Lunette arrière ........................ 90
Trappe à carburant............... 132
Messages d'alerte ................... 584
Miroir de conversation............ 442
Miroirs
Miroir de conversation .......... 442
Miroirs de courtoisie ............. 440
Résistances de
chauffage des
rétroviseurs extérieurs ....... 316
Rétroviseur intérieur ............. 118
Rétroviseurs extérieurs ........ 121
Miroirs de courtoisie............... 440
Montre .............................. 226, 441
Moteur
Capot.....................................488
Comment démarrer
le moteur.....................202, 206
Compartiment........................494
Contacteur de
démarrage ..................202, 206
Contacteur de démarrage
antivol .........................202, 206
Numéro d'identification..........617
Si le moteur ne démarre
pas ......................................598
Surchauffe.............................609
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............474
Extérieur................................470
Intérieur .................................473
Nombre de places assises ......275
Numéro d'identification
du véhicule.............................617
O Outillage....................................585
P Pare-soleil.................................439
Pneus
Chaînes.................................277
Contrôle.................................511
Dimensions ...........................628
En cas de crevaison..............585
Informations ..........................636
Permutation des
pneumatiques .....................511
Pneus neige ..........................277
Pression de gonflage ............522
Remplacement ......................585
Système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneumatiques ......511, 575
663
Highlander_D
Index alphabétique
Poids
Capacité de chargement .......270
Limites de charge..................275
Poids .....................................616
Porte-bouteilles........................434
Porte-gobelets..........................430
Portes
Rétroviseurs extérieurs .........121
Verrouillage des
portes........................33, 57, 72
Vitres de portes .....................124
Précautions à observer en
tout-terrain .............................265
Précautions à observer pour
le rangement ..........................272
Pression de gonflage des
pneus ......................................522
Prise d'alimentation .................443
Projecteurs
Commutateur ........................236
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
Projecteurs antibrouillards
avant
Commutateur ........................242
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................547
664
Highlander_D
R Radiateur .................................. 504
Rangement de console ........... 428
Rangements ............................. 426
Régulateur de vitesse.............. 246
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque ............ 281
Remorquage de secours....... 562
Remorquage de véhicule ......293
Remorquage de véhicule ........ 293
Remplacement
Ampoules .............................. 547
Fusibles................................. 534
Pile de la clé.......................... 531
Pneus.................................... 585
Renseignements sur les pneus
Dimensions ........................... 639
Glossaire............................... 642
Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques .............. 640
Numéro d'identification
du pneu............................... 638
Résistances de chauffage
Rétroviseur extérieur............. 316
Sièges chauffants ................. 447
Rétroviseur
Boussole ............................... 465
Rétroviseur intérieur ............... 118
Rétroviseurs extérieurs
Réglables et rabattables ....... 121
Roue de secours
Emplacement ........................ 585
Pression de gonflage ............ 628
Index alphabétique
S Sacs de sécurité gonflables
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflable rideau ................. 155
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables........................... 154
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables latéraux............. 155
Emplacement des sacs de
sécurité gonflables ............. 150
Modification et mise au
rebut des sacs de
sécurité gonflables ............. 165
Position de conduite
correcte ...................... 148, 160
Précautions à observer
vis-à-vis des enfants
concernant les sacs de
sécurité gonflables ............. 160
Précautions concernant les
sacs de sécurité
gonflable rideau ................. 160
Précautions concernant les
sacs de sécurité
gonflables latéraux............. 160
Précautions d'ordre général
concernant les sacs de
sécurité gonflables ............. 160
Sacs de sécurité
gonflables SRS .................. 150
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant .................. 166
Voyant de sac de
sécurité gonflable .............. 573
Sacs de sécurité
gonflables latéraux................150
Sacs de sécurité
gonflables rideau...................150
Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques .........124
Installation du siège de
sécurité enfant ....................178
Port de la ceinture de
sécurité pour les
enfants ................................112
Précautions à prendre avec
la batterie ....................508, 607
Précautions concernant
le remplacement
de la pile .............................533
Précautions concernant le
toit ouvrant ..........................131
Précautions concernant les
ceintures de sécurité...........113
Précautions concernant les
lève-vitres électriques .........126
Précautions concernant
les rallonges de ceinture
de sécurité ..........................115
Précautions concernant les
sacs de sécurité
gonflables ...........................160
Précautions concernant les
sièges chauffants................448
Sécurité enfants ......................74
Siège de sécurité enfant .......173
Sécurité enfants .........................74
665
Highlander_D
Index alphabétique
Siège arrière
Démontage du siège central
de la deuxième rangée .......101
Dossier de siège de la
deuxième rangée
rabattable..............................98
Rangement du siège central
de la deuxième rangée .......101
Réglage...................................96
Siège de la troisième
rangée rabattable................100
Siège de sécurité enfant
Coussins de rehausse,
définition .............................173
Coussins de rehausse,
installation...........................178
Installation d'un siège de
sécurité enfant au
moyen des ceintures
de sécurité ..........................182
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
points d'ancrage LATCH.....180
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures .........................185
Sièges jeune enfant,
définition .............................173
Sièges jeune enfant,
installation...........................178
Sièges modulables,
définition .............................173
Sièges modulables,
installation...........................178
Système de classification
de l'occupant du
siège passager avant..........166
666
Highlander_D
Sièges
Appui-tête.............................. 106
Installation des sièges
enfant/des sièges
de sécurité enfant ............... 178
Nettoyage.............................. 473
Position correcte d'assise
sur le siège ......................... 148
Précautions relatives au
réglage..........................95, 104
Réglage............................. 92, 96
Sièges chauffants ................. 447
Sièges avant
Réglage................................... 92
Sièges chauffants .................... 447
Signaux sonores
De porte ouverte .................. 575
De rappel de ceinture de
sécurité ............................... 575
Système de freinage ............. 572
Surchauffe, moteur.................. 609
Système antipatinage.............. 254
Système antivol
Alarme...................................143
Système d'antidémarrage ..... 136
Système audio
Adaptateur AUX .................... 349
Adaptateur d'entrée
audio/vidéo ......................... 376
Antenne................................. 326
Autoradio............................... 323
Baladeur................................349
Commandes audio
au volant ............................. 351
Disques MP3/WMA............... 338
Entrée audio.......................... 349
Entrée audiovisuel ................ 376
Lecteur de CD/chargeur........ 331
Lecteur DVD ......................... 361
Optimisation .......................... 346
Système multimédia aux
places arrière......................354
Type ...................................... 320
Index alphabétique
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres” ............... 33
Démarrage du moteur .......... 202
Système d'antidémarrage ...... 136
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant...................... 166
Système de climatisation
Filtre de la climatisation........ 528
Système de climatisation
automatique arrière............ 313
Système de climatisation
automatique avant ............. 302
Système de climatisation
manuel arrière.................... 310
Système de climatisation
manuel avant ..................... 296
Système de climatisation
automatique arrière .............. 313
Système de climatisation
automatique avant ................ 302
Système de climatisation
manuel arrière ....................... 310
Système de climatisation
manuel avant......................... 296
Système de commande
automatique
de l'éclairage ......................... 236
Système de freinage
antiblocage............................ 254
Système de rétrovision
sur écran................................ 250
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes.............................. 422
Système d'éclairage
de jour.................................... 240
Système évolué de contrôle
de la stabilité du véhicule .... 254
Système mains-libres
(pour téléphone mobile)........387
Système multimédia
aux places arrière ..................354
T Tablette centrale arrière ..........437
Tapis de sol ..............................450
Témoin de rappel
d'entretien .............................221
Témoins ....................................221
Thermomètre de liquide
de refroidissement ................218
Toit ouvrant ..............................127
Totalisateur kilométrique ........218
Totalisateur partiel...................218
TRAC .........................................254
Transmission automatique .....209
Trappe à carburant ..................132
Trappe à carburant ..................132
667
Highlander_D
Index alphabétique
U Urgence, En cas d'
En cas de crevaison..............585
Lorsque le véhicule
chauffe ................................609
Remorquage du véhicule
............................................561
Si la batterie du véhicule
est déchargée .....................604
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement.......................602
Si le levier de sélecteur est
bloqué sur “P” .....................600
Si le mécanisme d'ouverture
du hayon est inopérant .........82
Si le moteur ne
démarre pas........................598
Si le signal sonore
retentit... .............................572
Si le voyant
s'allume...............................572
Si un message
s'affiche...............................584
Si votre véhicule est
bloqué .................................612
Si vous perdez vos
clés/votre télécommande
de verrouillage
centralisé ............................601
Vous suspectez un
problème.............................568
668
Highlander_D
V Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière ................................. 316
Lave-glace .................... 243, 245
Lève-vitres électriques .......... 124
Volant de direction
Commandes de climatisation
au volant ............................. 319
Commutateurs du
système audio .................... 351
Réglage................................. 117
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur............................. 575
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant ......................575
Voyants
Aide au freinage
d'urgence ............................ 573
Circuit de charge...................573
De porte ouverte .................. 575
Pression d'huile..................... 573
Prétensionneurs.................... 573
Sacs de sécurité
gonflables SRS...................573
Système de direction
assistée électrique.............. 573
Système de freinage ............. 572
Système de freinage
antiblocage ......................... 573
Système de gestion
électronique du moteur....... 573
Voyant d'alerte principal........ 575
Voyant d'anomalie de
fonctionnement ...................573
Voyant de rappel de
bouclage des ceintures
de sécurité .......................... 575
Voyant de surveillance
de la pression
de gonflage......................... 575
VSC évolué ............................... 254
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 585 En cas de crevaison
P. 598 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 136 Système d'antidémarrage
P. 604 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus à bouger
le sélecteur de vitesses
P. 600
Si le levier de sélecteur est bloqué
sur “P”
Le thermomètre du liquide de
refroidissement est dans la zone rouge
P. 609 Lorsque le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur s'échapper
par le dessous du capot
Si vous perdez vos clés/votre
télécommande de verrouillage centralisé
Vous avez perdu votre clé
P. 601
La batterie est à plat
P. 604 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus à
verrouiller les portes
P. 72
Portes latérales
P. 78
Hayon
L'avertisseur se déclenche
tout seul
P. 143 Alarme
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 612 Si votre véhicule est bloqué
669
Highlander_D
Que faire si...
Un voyant ou un témoin s'allume
P. 572
Si un voyant s'allume ou un signal
sonore se déclenche...
■Voyants
Voyant de système de
freinage
Voyant de réserve de
carburant
P. 575
P. 572
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité
P. 575
conducteur
Voyant du circuit de
charge
P. 573
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité passager avant
ou
Voyant de pression d'huile moteur
insuffisante
P. 573
Voyant d'anomalie de
fonctionnement
ou
Voyant d'alerte principal
P. 575
Témoin de rappel de
vidange moteur P. 575
P. 573
Voyant de niveau de liquide
de lave-glace
P. 575
insuffisant
Voyant d'ouverture des
portes
P. 575
Highlander_D
P. 575
P. 573
Voyant SRS
670
ou
Que faire si...
Voyant de surchauffe de l'huile
de transmission
P. 575
automatique
Voyant ABS
ou
Voyant de surveillance
de la pression
P. 575
de gonflage
P. 573
Voyant de direction assistée
électrique
P. 573
Un message s'affiche
à l'écran multifonctionnel
P. 584
Si un message s'affiche à l'écran
multifonctionnel
671
Highlander_D
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
Trappe à carburant
P. 132
P. 488
Mécanisme
d'ouverture du hayon
P. 78
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 488
P. 132
P. 628
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb, indice d'octane 87
(indice d'octane recherche 91) ou
supérieur
Pression de gonflage des
pneus à froid
P. 628
Contenance d'huile moteur
vidange et remplissage
(Référence)
P. 619
Type d'huile moteur
672
Highlander_D
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou équivalente
Qualité d'huile:
P. 619
huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité d'huile préconisée:
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
5W-20 et 0W-20
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Sans équipement de remorquage:
5W-20
Avec équipement de remorquage:
5W-30
1
2
3
4
5
6
7
8
00
9
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés