Toro 74560 - DH140 Series Tractor Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro 74560 - DH140 Series Tractor Manuel du propriétaire | Fixfr
Form No. 3395-572 Rev A
Tracteur pour pelouse DH 140
N° de modèle 74560—N° de série 315000001 et suivants
G012435
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-572* A
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
G012436
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous
le siège)
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en République tchèque
Tous droits réservés
Table des matières
Dépose du plateau de coupe.....................................30
Montage du plateau de coupe ...................................31
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames ................................................................31
Réglage de l'horizontalité transversale du plateau
de coupe............................................................31
Contrôle et réglage de la hauteur de coupe ..................32
Pose des biellettes réglables ......................................33
Remisage .....................................................................34
Dépistage des défauts ....................................................35
Schémas ......................................................................37
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives ................................. 4
Renseignements concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro .................................. 6
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 6
Vibrations au niveau de tout le corps .......................... 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................11
Utilisation ....................................................................11
Remplissage du réservoir de carburant .......................11
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Utilisation du frein de stationnement .........................12
Positionnement du siège..........................................12
Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............12
Réglage de la hauteur de coupe .................................12
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation du système de sécurité..............................14
Contrôle du système de sécurité................................15
Pousser la machine à la main.....................................16
Marche avant ou arrière ...........................................16
Arrêt de la machine.................................................17
Vidage du bac à herbe .............................................17
Le mulching...........................................................17
Dispositif d'attelage optionnel ..................................18
Conseils d'utilisation ..............................................18
Entretien .....................................................................19
Programme d'entretien recommandé ...........................19
Lubrification .............................................................19
Graissage et lubrification de la machine......................19
Entretien du moteur ..................................................21
Entretien du filtre à air ............................................21
Vidange de l'huile moteur ........................................21
Entretien de la bougie .............................................23
Entretien du système d'alimentation .............................24
Vidange du réservoir de carburant.............................24
Remplacement du filtre à carburant ...........................24
Entretien du système électrique ...................................25
Remplacement des fusibles ......................................25
Entretien de la batterie ............................................25
Entretien du système d'entraînement ............................27
Contrôle de la pression des pneus .............................27
Entretien du frein ...................................................27
Entretien du bac à herbe .............................................28
Retrait du bac à herbe..............................................28
Mise en place du bac à herbe ....................................28
Nettoyage du bac à herbe et de la goulotte
d'éjection ...........................................................29
Entretien du plateau de coupe ......................................29
Entretien des lames.................................................29
3
Essence
Sécurité
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013.
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser la
machine.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Avant d'utiliser la machine
Apprendre à se servir de la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des
accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à
leurs possessions.
Ne transportez pas de passagers.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
– La nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lors de l'utilisation d'une machine
autoportée.
– L'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
•
•
•
•
•
semelle antidérapante pour travailler. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine.
Attention – le carburant est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d'essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
4
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort.
N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe ou le
déflecteur complet ou sans couvercle à fermeture
automatique sur l'ouverture d'éjection.
N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 10° en déplacement transversal ;
– 15° en montée et en descente.
Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter le retournement de la
machine :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montée ou en descente
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous prenez des virages serrés
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles,
des ornières et autres dangers cachés
– ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si
la machine est spécialement conçue pour cela.
N'utilisez pas la tondeuse au bord de dénivellation, sur
des pentes raides, de fossés ou de talus.
Tondez avec prudence si l'herbe est humide.
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des
charges ou que vous utilisez un équipement lourd.
– Utilisez uniquement les points d'attelage agréés de
la barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande.
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s'approcher de la machine en marche.
N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
•
•
•
•
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez
le fil de la ou des bougies ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse
– après avoir heurté un obstacle Recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre
la machine en marche et d'utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
Pression acoustique
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 85,8 dBA, qui comprend une
valeur d'incertitude (K) de 0,8 dBA. La pression acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme EN ISO 5395:2013.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques,
car ils peuvent être dangereux.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 99,1 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K)
de 0,4 dBA. La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la norme
ISO 11094.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
PRUDENCE
machine sur une remorque ou un camion.
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
Renseignements concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent
pas dans les spécifications de la norme CEN.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,7 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,5 m/s2
Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
PRUDENCE
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Vibrations au niveau de tout
le corps
Niveau de vibrations mesuré = 1,6 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,44 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de
15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant
d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant
à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7276
1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme
premier secours, rincez abondamment à l'eau.
3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues,
des étincelles, et ne fumez pas.
119–5517
4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de
la batterie.
1. Procédure de démarrage
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en
marche arrière.
1. Pousser sur le levier pour
conduire la machine.
3. Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
8. Démarrez le moteur.
4. Élevez le plateau de
coupe.
9. Desserrez le frein de
stationnement avant
d'engager les pédales de
marche avant ou arrière.
5. Sélectionnez le point mort
de la transmission.
119–5515
2. Tirer sur le levier pour
pousser la machine.
8
6. Serrez le frein de
stationnement.
7. Si le moteur est froid,
poussez la commande
d'accélérateur en avant à
la position starter ; si le
moteur et chaud, tirez la
commande en arrière à la
position haut régime.
111–8217
1. Attention – n'approchez pas les mains ou les pieds des
pièces mobiles ; attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces.
119-2725
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – débranchez le fil de la bougie avant de procéder
à tout entretien de la machine.
3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des
pentes de plus de 10°.
111–5941
1. Attention – n'approchez pas les mains des pièces mobiles.
4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à
proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la
machine.
5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
104-3237
1. Frein de stationnement
119-2726
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
119-2730
1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – ne
tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez
les enfants à l’écart de la machine.
9
Vue d'ensemble du
produit
1
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez vous avec toutes les commandes (Figure 4 et
Figure 5).
2
2
3
3
4
1
7
8
5
6
G012474
Figure 5
G012437
1. Témoin de travail en
marche arrière
2. Bouton de commande des
lames (PDF)
Figure 4
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Commandes du tableau
de bord
2. Levier de vidage du bac
de ramassage
3. Commutateur d'allumage
4. Commande d'accélérateur
10
5. Pédale de frein
6. Levier de frein de
stationnement
7. Pédale de déplacement
en marche avant
8. Pédale de déplacement
en marche arrière
Caractéristiques techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Largeur de
coupe
Hauteur
Régime
moteur
Puissance
nominale du
moteur
74560
262 kg
232 cm
95 cm
92 cm
104 cm
2,600 tr/min
6,84 kW à
3 000 tr/min
DANGER
Utilisation
L'essence et les vapeurs d'essence sont
extrêmement inflammables et explosives. Un
incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remplissage du réservoir de
carburant
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez
pas le réservoir complètement.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant avant de remiser la machine pendant plus
d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l'isopropanol.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Important: Ne démarrez pas le moteur si du
carburant est renversé, si des bidons de carburant
sont ouverts ou en présence de tout autre liquide
ou gaz inflammable dans les environs immédiats
de la machine.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 22) sous (page ).
11
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 5) et
maintenez-la enfoncée.
2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la
droite (Figure 6).
3. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Figure 7
1. Boutons de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
Figure 6
1. Levier de frein de stationnement
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Remarque: La pédale d'embrayage/de frein doit
rester bloquée en position enfoncée.
Le bouton de commande des lames (PDF) engage et
désengage l'entraînement des lames.
Desserrage du frein de stationnement
Engagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée
(Figure 5).
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la
gauche (Figure 6).
2. Tirez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Figure 5).
3. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Désengagement des lames
Positionnement du siège
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Poussez le bouton de commande des lames (PDF) en
position Désengagée (Figure 5).
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 7).
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser
le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous pouvez régler
la hauteur de coupe à 7 positions différentes, comprises entre
30 et 80 mm environ.
Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la plus
élevée (7) pour transporter la machine hors de la pelouse
de sorte à ne pas endommager les lames.
1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de
sélection de hauteur de coupe (Figure 8).
12
1
5. Si le moteur est froid, amenez la commande
d'accélérateur en position Starter (tout en haut) (Figure
10).
G012441
Figure 8
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
1
2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la
position voulue.
3. Relâchez le bouton
Démarrage du moteur
G015676
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre le
réservoir de carburant et le moteur (Figure 9).
Figure 10
1. Commande d'accélérateur
Remarque: Si le moteur est déjà chaud, amenez la
commande d'accélérateur en position Haut régime
(lièvre).
6. Amenez la commande d'accélérateur en position Bas
régime (tortue) (Figure 10).
7. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une
montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Figure 11).
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.
4
3
Figure 9
2
1. Robinet d'arrivée de carburant
Remarque: La poignée du robinet doit être parallèle
au flexible d'alimentation.
2. Asseyez-vous sur le siège.
1
G012447
Figure 11
Remarque: Assurez-vous que les pédales de
commande de déplacement sont en position neutre.
3. Serrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du
frein de stationnement.
4. Désengagez la commande des lames (PDF) ; voir
Figure 5.
1. Clé de contact
2. Démarrage
3. Contact
4. Arrêt
Important: Si le moteur refuse de démarrer après
15 secondes de lancement continu, tournez la clé
de contact en position Arrêt et laissez le démarreur
refroidir 2 minutes ; voir Dépannage.
Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames
(PDF) sont engagées.
13
Utilisation du système de
sécurité
8. Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement
la commande d'accélérateur en position Haut régime
(lièvre).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position Bas
régime (tortue) (Figure 10).
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
Remarque: Si le moteur a des ratés, amenez la
commande d'accélérateur en position Haut régime
(lièvre) avant d'arrêter le moteur.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
2. Tournez la clé de contact à la position Arrêt (Figure 11).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou
est encore chaud, laissez le tourner au ralenti pendant
une minute avant de couper le contact. Cela lui permet
de refroidir avant de s'arrêter. Vous pouvez couper le
moteur en cas d'urgence en tournant la clé en position
Arrêt.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf si :
• Le siège du conducteur est occupé.
• La pédale de frein est enfoncée.
• Le bouton de commande des lames (PDF) est en position
désengagée.
• La pédale de déplacement est au point mort.
Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le siège
alors que la pédale de déplacement n'est pas au point mort,
le frein de stationnement n'est pas serré et/ou la commande
des lames (PDF) est engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si :
• la marche arrière est sélectionnée quand la commande
des lames (PDF) est engagée
• vous enlevez ou videz le bac à herbe.
Réglage du commutateur KeyChoice®
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Les lames s'arrêtent de tourner si vous conduisez la machine
en marche arrière avec les lames (PDF) engagées (lames ou
tout autre accessoire en marche). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l'aide
du commutateur KeyChoice situé près du support du siège
(Figure 12).
14
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Figure 12
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
DANGER
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne risque d'apparaître sur la zone à tondre.
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé. N'utilisez pas la machine tant qu'elle
n'est pas réparée. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1. Placez les pédales de déplacement à la position neutre,
serrez le frein de stationnement, amenez la commande
des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé
de contact en position Démarrage : le démarreur ne
devrait pas fonctionner.
2. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée, desserrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Placez les pédales de déplacement à la position neutre,
serrez le frein de stationnement, amenez la commande
des lames (PDF) en position désengagée et démarrez le
moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du siège :
le moteur doit s'arrêter.
4. Placez les pédales de déplacement à la position neutre,
placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée, amenez la pédale de commande de
déplacement en position neutre et démarrez le moteur.
Lorsque le moteur tourne, placez la commande des
lames (PDF) en position engagée et sélectionnez la
marche arrière avec la pédale de déplacement : le
moteur doit s'arrêter.
1. Engagez la commande des lames (PDF).
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 12).
5. Placez les pédales de déplacement à la position neutre,
placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée et la pédale de commande de déplacement
en position neutre. Mettez le moteur en marche,
placez la commande des lames (PDF) en position
engagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s'allume sur la console avant (Figure
5) pour signaler que la sécurité est désactivée.
4. Conduisez la machine en marche arrière et terminez
votre tâche.
15
Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine
que si la commande de transmission est en position
de fonctionnement.
relâchez-la : le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s'allumer.
6. Mettez la commande des lames (PDF) en position
désengagée : le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s'éteindre.
3. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.
Marche avant ou arrière
Pousser la machine à la main
La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui
est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des
performances optimales.
Important: Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque
d'endommager la boîte-pont.
Pour avancer :
Pousser la machine
1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage
du frein de stationnement.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
lentement dessus pour avancer (Figure 14).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
1
7. Tirez sur la commande d'engagement de la
transmission, située derrière la roue arrière droite, pour
désélectionner la position de poussée (Figure 13).
2
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement.
G015677
Figure 14
1. Pédale de marche avant
2. Pédale de déplacement
en marche arrière
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale de
déplacement.
Pour faire marche arrière :
1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage
du frein de stationnement.
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche
arrière et appuyez lentement dessus pour reculer
(Figure 14).
Figure 13
1. Position de poussée
2. Position de
fonctionnement
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement en marche arrière. Pour ralentir, relâchez
la pédale de déplacement en marche arrière.
8. Desserrez le frein de stationnement.
1. Serrez le frein de stationnement.
Important: Pour éviter d'endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d'appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant
ou en marche arrière.
2. Poussez la commande de transmission en position
de fonctionnement (Figure 13) pour embrayer la
transmission.
Important: Pour ne pas endommager la tondeuse,
sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée
lorsque vous quittez la pelouse.
Utilisation de la machine
16
Arrêt de la machine
3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour
incliner le bac (Figure 16).
1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de
marche arrière.
1
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
Tournez la clé de contact à la position Arrêt.
3. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance ; voir Utilisation du frein de
stationnement.
Remarque: Enlevez les clés du commutateur d'allumage et
de sécurité KeyChoice.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
G012451
2
Figure 16
1. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour le
vider.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez la machine sans surveillance, ne serait
ce qu'un instant.
4. Vidage du bac à herbe.
5. Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du
tas d'herbe déversé.
Vidage du bac à herbe
Lorsque le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit
pour vous rappeler de le vider.
6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le
bac à herbe en position d'utilisation.
Important: Pour éviter de boucher la goulotte
d'éjection, désengagez la commande des lames (PDF)
quand le signal sonore retentit.
Le mulching
Pour le mulching de l'herbe coupée, vous devez monter un
obturateur de mulching dans la machine.
1. Si la goupille de verrouillage est en position verrouillée,
déverrouillez-la (Figure 15).
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
1
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
5. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 17) dans
l'ouverture d'éjection à l'arrière de la machine, et
accrochez-le dans l'orifice de la goulotte d'éjection
(Figure 18).
2
G012470
Figure 15
1. Barre de support
supérieure
2. Goupille de verrouillage
Figure 17
1. Obturateur de mulching
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la
commande d'accélérateur en position Bas régime.
17
Conseils d'utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer
complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve
à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur
de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y
reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur pour le mulching. Une coupe plus courte est
déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Figure 18
1. Obturateur de mulching
inséré dans la goulotte
d'éjection à l'arrière de la
machine
2. Goulotte d'éjection
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Important: L'obturateur de mulching doit être
installé correctement pour ne pas toucher les
lames.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite.
6. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.
Dispositif d'attelage optionnel
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à
cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe
inférieure habituelle.
La machine peut tracter un outil non aratoire de 150 kg
maximum.
1. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un
2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage situé sur
la partie inférieure arrière de la machine (Figure 19).
paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez
le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le
déplacement de la machine en marche avant, les lames
étant engagées.
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison. Les lames bien aiguisées assurent une coupe nette,
sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous
les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les
entailles éventuelles.
G012452
1
Figure 19
1. Crochet de remorquage
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Contrôlez le frein.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
• Faites l'entretien du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Vérifiez la bougie.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Nettoyez l'extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
Toutes les 100 heures
• Remplacez le filtre à air. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames. (effectuez ce contrôle chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.)
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vérifiez l'état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrification
machine. (Graissez et lubrifiez la
machine plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
Graissage et lubrification de la
machine
Graissez la machine avec de la graisse multi-usage.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Graissez et lubrifiez la
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
19
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l'intérieur.
4. Enlevez la clé de contact.
7. Essuyez tout excès de graisse.
5. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Figure 20
Nom
Quantité
(injections)
Fréquence
(heures)
Lubrifiant
1
Graisseurs des roues avant
2
25
Graisse
2
Rotules de direction
4
50
Huile
3
Secteur denté de direction
1
50
Graisse
4
Pignon de direction
1
25
Graisse
5
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
6
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
7
Levier de déplacement
1
50
Graisse
8
Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse
1
50
Huile
9
Rotules de la timonerie de déplacement
4
50
Huile
10
Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement
1
50
Graisse
11
Ponts de pivot d'axe de pédale de frein
2
50
Huile
12
Anneau de frein de stationnement
1
50
Huile
13
Palier de direction
1
25
Graisse
14
Graisseurs des axes gauche et droite
2
25
Graisse
15
Goupilles d'articulation de carter de tondeuse
6
Lors de la
dépose
Graisse
Axes de pivot d'essieu avant
2
Lors de la
dépose
Graisse
Repère
16
20
Entretien du moteur
2. Pour déloger les débris, tapotez le filtre sur une
surface dure. Si le filtre est excessivement encrassé,
remplacez-le par un neuf.
Entretien du filtre à air
Important: Ne nettoyez jamais le filtre à air à l'air
comprimé ou à l'aide de liquides tels que des solvants,
de l'essence ou du kérosène. Remplacez le filtre à air
s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer
complètement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites
l'entretien du filtre à air. (Faites
l'entretien plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
Pose du filtre à air
Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à air.
(Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
1. Posez le filtre à air dans la base du moteur et appuyez
dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Reposez le couvercle du filtre à air et les boutons
(Figure 21).
3. Serrez le frein de stationnement.
3. Fermez le capot.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Vidange de l'huile moteur
5. Enlevez la clé de contact.
Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH, SJ ou supérieure)
Dépose du filtre à air
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre ; 1,3 l sans filtre
1. Nettoyez la surface autour du couvercle du filtre à
air pour éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles (Figure 22).
2. Tournez les boutons en position déverrouillée (Figure
21).
Figure 22
Figure 21
1. Bouton (2)
Contrôle du niveau d'huile moteur
3. Filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Couvercle du filtre à air
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Déposez le couvercle du filtre à air.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Soulevez l'extrémité du filtre pour le déposer (Figure
21).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Nettoyage du filtre à air
5. Enlevez la clé de contact.
1. Vérifiez que le filtre à air n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
6. Laissez refroidir le moteur.
21
7. Ouvrez le capot.
6. Enlevez la clé de contact.
8. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 23) pour
éviter de faire tomber des impuretés dans l'orifice de
remplissage, ce qui endommagerait le moteur.
7. Ouvrez le capot.
8. Placez un bac sous le bouchon de vidange.
9. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 28).
G012453
1
Figure 23
1. Jauge d'huile
Figure 24
2. Extrémité métallique
1. Bouchon de vidange d'huile
9. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 23).
10. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon
en place et serrez-le fermement.
10. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Figure 23).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en
respectant l'environnement.
11. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
(FULL) sur la jauge.
11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de
niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 23).
12. Versez avec précaution environ 80 % de l'huile moteur
dans le goulot de remplissage (Figure 23).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
13. Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations 10 et 11 à
la section Contrôle du niveau d'huile moteur.
Remplacement du filtre à huile moteur
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Faites
la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l'adaptateur (Figure 25).
Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule alors
plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
3. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
22
3
1
Figure 25
1. Filtre à huile moteur
G012457
2
Figure 26
3. Adaptateur
2. Joint
1. Bougie
3. Avant du moteur
2. Fil de bougie
3. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 25).
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
8. Enlevez la bougie et la rondelle métallique (Figure 26).
4. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur.
5. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire
(Figure 25).
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 27). Si le
bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile moteur
neuve du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile
moteur.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez
la bougie.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type
équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes.
Figure 27
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Dépose de la bougie
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, si elle présente des
fissures ou si les électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Figure 27) et pliez l'électrode latérale si
l'écartement est incorrect.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
6. Débranchez le fil de la bougie (Figure 26).
Pose de la bougie
1. Posez la bougie et sa rondelle métallique. Vérifiez que
l'écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20,4 N·m.
3. Branchez la bougie (Figure 26).
4. Fermez le capot.
23
Entretien du système
d'alimentation
8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 28).
9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un
bac de vidange.
Vidange du réservoir de
carburant
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas
servir pendant plus d'un mois.
10. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d'alimentation (Figure 28).
DANGER
Dans certaines conditions, l'essence et les vapeurs
d'essence sont extrêmement inflammables et
explosives. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Figure 28) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l'avoir
déposé de la conduite d'alimentation.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
1. Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
5. Enlevez la clé de contact.
3. Serrez le frein de stationnement.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 29).
1
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
7. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long
de la conduite d'alimentation (Figure 28).
1
2
3
G012459
Figure 29
1. Robinet d'arrivée de carburant
7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre usagé (Figure 29).
8. Détachez le filtre à carburant usagé de la conduite de
carburant.
G012458
Figure 28
1. Filtre à carburant
2. Collier
9. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
3. Conduite d'alimentation
10. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
24
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Remplacement des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous
le capot, près du réservoir de carburant (Figure 30). Si un
fusible fond, vérifiez si le câblage présente un court circuit.
1
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
2
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
G012460
4. Enlevez la clé de contact.
Figure 30
5. Soulevez le siège pour découvrir la batterie.
1. Fusibles
6. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le
câble négatif (noir).
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de son
logement Insérez un fusible neuf en le poussant au fond de
l'emplacement.
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 31).
3
Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même intensité
que l'ancien.
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette
en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées,
nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau
pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes
de la batterie d'une mince couche de graisse pour les protéger
contre la corrosion.
2
1
G012463
Tension batterie et intensité : 12 volts, 190 A au démarrage
à froid
Figure 31
1. Capuchon de caoutchouc
2. Câble négatif (noir) –
le capuchon n'est pas
représenté pour plus de
clarté
25
3. Câble positif (rouge)
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de provoquer des étincelles
et d'être endommagés ou d'endommager la
machine. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
Figure 32
1. Bouchons de remplissage
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
3. Trait inférieur
2. Trait supérieur
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 32).
8. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le
câble positif (rouge).
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 31).
10. Retirez la barrette de maintien de la batterie.
DANGER
11. Déposez la batterie du châssis.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
Mise en place de la batterie
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
1. Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les bornes
vers l'arrière de la machine (Figure 31).
2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de
maintien.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à
oreilles (Figure 31). Glissez le capuchon en caoutchouc
sur la borne de la batterie.
Ajout d'eau dans la batterie
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-)
de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles
(Figure 31). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la
borne de la batterie.
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la
batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet
à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
Contrôle du niveau d'électrolyte
1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 32).
3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 32).
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte
doit atteindre le trait supérieur (Figure 32).
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique)
est extrêmement corrosif et peut endommager le
châssis.
4. Remettez les bouchons de remplissage.
26
Charge de la batterie
Entretien du système
d'entraînement
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Contrôle de la pression des
pneus
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe au-dessous 0 ºC.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Maintenez la pression des pneus avant à 1 bar et des pneus
arrière à 0,8 bar. Vérifiez la pression à la valve (Figure 33).
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour
obtenir un résultat plus précis.
1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte.
3. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et
connectez un chargeur de 2 A aux bornes de la batterie.
4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins
durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie
excessivement.
5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est complètement chargée.
6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à la
section Mise en place de la batterie).
Figure 33
1. Valve
Entretien du frein
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l'essieu
arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 34).
1
G012465
Figure 34
1. Écrou de réglage du frein
Si la distance d'arrêt de la machine alors qu'elle se déplace à
grande vitesse au rapport le plus élevé, est supérieure à 1 m,
réglez le frein.
27
Contrôle du frein
Entretien du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Retrait du bac à herbe
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
1. Placez la goupille de verrouillage sur le bac à herbe
(Figure 35).
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
1
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Figure 13).
7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues
arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la
machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent de se
bloquer, réglez le frein ; voir Réglage du frein.
2
G012470
Réglage du frein
Figure 35
1. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle du
frein.
2. Vérifiez que la commande de transmission est en
position de fonctionnement (Figure 13) et le frein de
stationnement est serré.
1. Barre de support
supérieure
3. Goupille de verrouillage
(position déverrouillée)
2. Goupille de verrouillage
4. Goupille de verrouillage
(position verrouillée)
3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'il soit impossible de pousser la machine (Figure
34).
2. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de
support supérieur (Figure 35).
4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que les
roues arrière tournent librement lorsque vous poussez
la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez l'écrou de
réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit
possible de pousser la machine.
Mise en place du bac à herbe
1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans
du support à l'arrière de la machine (Figure 36).
2
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir
Contrôle du frein.
1
G012467
Figure 36
1. Barre de support
supérieure
2. Crans du support du bac
à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de
coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas
installé correctement.
2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider le
bac à herbe.
28
Entretien du plateau de
coupe
Nettoyage du bac à herbe et
de la goulotte d'éjection
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
Entretien des lames
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4. Enlevez la clé de contact.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
5. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le
remplacement et le réaffûtage.
6. Lavez le bac au jet d'eau.
7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein.
8. Nettoyez l'intérieur de la goulotte d'éjection jusqu'au
plateau de coupe.
DANGER
Les lames usées ou endommagées peuvent se briser
et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
9. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.
Remarque: Laissez sécher complètement le bac
avant de le monter.
Contrôle des lames
1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe.
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 37). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez et affûtez les lames ; voir Aiguisage des lames.
1
3
2
5
4
6
7
G012468
Figure 37
1. Dispositif d'entraînement
de la lame
2. Goupille de cisaillement
(2)
4. Bord recourbé
3. Lame
6. Boulon
5. Rondelle
3. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés
(Figure 37). Si vous remarquez que les lames sont
usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les
immédiatement.
4. Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
remplacez-les immédiatement (Figure 37).
29
Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée.
Examinez la courroie et contactez un réparateur agréé
si elle endommagée.
Important: Pour une coupe correcte, les bords
recourbés des lames doivent être dirigés vers le
haut du carter de tondeuse.
2. Serrez les boulons de lame à 20 N·m.
Dépose des lames
Dépose du plateau de coupe
1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retournez prudemment le plateau.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames (Figure
37). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la
lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le
carter de tondeuse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
Remarque: La lame droite est munie d'un boulon
à filetage à gauche.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont
usées ou endommagées.
8. Enlevez l'obturateur de mulching s'il est monté ; voir
Retrait de l'obturateur de mulching.
Affûtage des lames
9. Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage (Figure
40).
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de chaque lame (Figure 38). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Figure 38
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 39). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limer un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu'à ce que toutes les lames soient
équilibrées.
Figure 40
1. Fixations
3. Courroie – fléchée au
point de montage sur la
poulie d'embrayage (non
représentée)
2. Tringlerie avant
Figure 39
1. Lame
10. Retirez les 2 boulons et écrous de la tringlerie avant et
écartez la tringlerie pour la déposer de la machine.
2. Équilibreur
11. Retirez les goupilles des 4 fixations arrière puis déposez
les fixations du tracteur (Figure 40).
Pose des lames
Remarque: Vous pouvez laisser les fixations sur le
plateau de coupe, comme illustré à la (Figure 40).
1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de
fixation (Figure 37).
30
12. Soulevez le côté plateau de coupe de la goulotte
d'éjection pour dégager le plateau de coupe des crans.
13. Sortez le plateau de coupe de sous la machine par le
côté gauche.
Montage du plateau de coupe
Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du plateau
de coupe.
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Figure 42
Vue du côté gauche de la machine
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.
1. Biellette
1. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame
gauche et la surface plane (Figure 41). Répétez
l'opération pour la pointe arrière de la lame gauche.
2. Écrous
Remarque: Raccourcissez la biellette pour réduire
l'inclinaison de la lame et allongez la biellette pour
l'augmenter.
3. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez
l'horizontalité transversale du plateau ;voir Réglage de
l'horizontalité transversale du plateau de coupe.
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le
sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez l'horizontalité
transversale lors du montage du plateau de coupe ou si la
pelouse ne semble pas régulière une fois tondue.
1. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal (Figure 43).
Figure 41
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
Remarque: La distance entre la pointe avant de
la lame gauche et la surface plane doit être inférieure
d'environ 6 mm à la distance entre la pointe arrière
et surface plane. Si c'est le cas, passer au Réglage de
l'horizontalité transversale du plateau de coupe Sinon
passez à l'opération suivante.
Figure 43
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
2. Pour obtenir la hauteur correcte entre les pointes avant
et arrière de la lame gauche, ajustez la longueur de
la biellette (située sur le côté gauche de la machine)
(Figure 42).
1. Lames parallèles entre
elles
2. Bords extérieur des lames
3. Mesurer ici
2. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 43). Vérifiez que les mesures sont
31
Contrôle et réglage de la
hauteur de coupe
égales à 3 mm près. Si ce n'est pas le cas, passez à
l'opération suivante.
3. Desserrez les écrous sur les biellettes avant et arrière
(situés sur le côté droit de la tondeuse) pour permettre
aux biellettes de se déplacer dans les tourillons (Figure
44 et Figure 45).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Vérifiez l'inclinaison
avant/arrière des lames. (effectuez ce
contrôle chaque fois que vous montez le
plateau de coupe.)
Avant de vérifier l'inclinaison, gonflez les pneus avant et
arrière à la pression prescrite ; voir Contrôle de la pression
des pneus. Si l'avant du plateau n'est pas de 4 à 11 mm plus
bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames.
Contrôlez et réglez la hauteur de coupe des lames chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Gonflez les pneus à la pression recommandée ; voir
Contrôle de la pression des pneus.
Figure 44
Biellette réglable avant (vue de l'avant de la machine)
1. Biellette réglable avant
3. Désengagez les lames (PDF) et serrez le frein de
stationnement.
4. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
3. Tourillon
2. Écrous
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
centrale (4).
Tournez prudemment les lames pour faire passer les
pointes avant à l'arrière (Figure 46).
Figure 45
Biellette réglable arrière (vue du côté droit de la machine)
1. Biellette réglable arrière
3. Tourillon
2. Écrous
Figure 46
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
4. Élevez ou abaissez le côté droit du carter du plateau de
coupe en tournant les écrous jusqu'à ce que la distance
entre les bords extérieurs des lames et la surface plane
(Figure 43) soit identique pour chaque lame, à 3 mm
près, et serrez les écrous des biellettes réglables avant
et arrière.
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
7. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame
gauche et la surface plane (Figure 46).
32
Pose des biellettes réglables
Remarque: La distance doit être de 55 mm. Si c'est
le cas, passez au Réglage de l'inclinaison avant/arrière
des lames. Sinon passez à l'opération suivante.
Si vous remplacez une biellette réglable, vous devez régler
approximativement la biellette neuve avant de régler la
hauteur de coupe, de régler l'inclinaison avant/arrière et de
régler l'horizontalité transversale du plateau de coupe..
8. Desserrez l'écrou de blocage à l'extrémité du tourillon
(sur le côté droit de la machine, voir Figure 47), et
réglez le tourillon jusqu'à ce que la pointe avant de la
lame gauche et la surface plane soit espacées de 55 mm.
Posez la biellette réglable avant ou arrière comme illustré à
la Figure 48.
Figure 48
1. Biellette réglable avant : 55 mm
Biellette réglable arrière : 50 mm
Figure 47
Timonerie de réglage de hauteur de coupe (côté droit de
la machine)
1. Tendeur
2. Écrou de blocage
Remarque: Il peut être nécessaire d'amener le levier
de hauteur de coupe à la position la plus basse (1) avant
de régler le tourillon. Ramenez le levier de hauteur
de coupe à la position centrale (4) avant de vérifier la
distance entre la pointe avant de la lame gauche et la
surface plane.
Remarque: Tournez le tourillon dans le sens
horaire pour élever la pointe de la lame et dans le sens
antihoraire pour abaisser la pointe de la lame.
9. Resserrez l’écrou de blocage du tourillon.
33
Remisage
E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le
moteur.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Recyclez le carburant usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Bac à herbe.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
6. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
13. Déposez et examinez la bougie ; voir Entretien de la
bougie. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir
l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans
la reconnecter.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de liquides
sous pression pour laver la machine. Les liquides
sous pression risquent d'endommager le système
électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau,
surtout près du panneau de commande, des feux,
du moteur et de la batterie.
14. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d'électrolyte
et chargez la batterie au maximum ; voir Entretien de
la batterie. Ne rebranchez pas le câble négatif sur la
batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être complètement
chargée pour l'empêcher de geler et d'être
détériorée lorsque la température descend en
dessous de 0 °C. Vous pouvez stocker une batterie
chargée au maximum pendant l'hiver sans la
recharger.
7. Contrôlez le frein ; voir Frein.
8. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air.
9. Graissez le châssis ; voir Graissage et lubrification de
la machine.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
10. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ;
voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
11. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant
en suivant les instructions du fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à
base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
34
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le bouton de commande des lames
(PDF) est en position engagée.
1. Mettez le bouton de commande des
lames (PDF) en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de déplacement est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de déplacement
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Il n'y a personne sur le siège.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein d'essence.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse
du mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
1 Le robinet d'arrivée de carburant est
0. fermé.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Réglez le câble d'accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Ouvrez le robinet d'arrivée de
0. carburant.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
35
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Vibrations anormales.
Les lames ne tournent pas.
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Montez des lames neuves.
2. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez les boulons de fixation des
lames.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. La courroie d'entraînement des lames
est endommagée.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
2. La courroie d'entraînement des lames
est sortie de la poulie.
3. Le bac à herbe n'est pas en place.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Mettez le bac en place.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
5. La tension de la courroie
d'entraînement des lames est
incorrecte.
2. Réglez l'ensemble tige de réglage de
hauteur.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Serrez les boulons de fixation des
lames.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
36
Schémas
(Rev. A)
37
Remarques:
38
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut
de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre
pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel
de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
Période de garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser
à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la
liste des distributeurs jointe.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou
des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Moteur
•Batterie
•Plateau acier
2 ans (usage
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
Tondeuses TimeMaster
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
résidentiel)2
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Monophase
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
•Moteur
•Deux phases
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
•Éjecteur, déflecteur de goulotte d'éjection et
couvercle de carter de turbine
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
Souffleuses à neige électriques
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
2 ans (usage résidentiel)2
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
XLS
3 ans (usage résidentiel)2
TimeCutter
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
30 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
374-0268 Rev F

Manuels associés