- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 74585 - DH210 Series Tractor
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Toro 74585 - DH210 Series Tractor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Form No. 3392-272 Rev A Tracteur pour pelouse DH 210 N° de modèle 74585—N° de série 315000001 et suivants G017868 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3392-272* A graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Figure 2 1. Symbole de sécurité Introduction Ce manuel utilise deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g020500 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en République tchèque Tous droits réservés Table des matières Entretien du plateau de coupe ......................................32 Entretien des lames.................................................32 Dépose du plateau de coupe.....................................33 Montage du plateau de coupe ...................................33 Remisage .....................................................................34 Dépistage des défauts ....................................................35 Schémas ......................................................................37 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives ................................. 4 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro ................................................. 6 Pression acoustique ................................................. 6 Puissance acoustique................................................ 6 Niveau de vibrations ................................................ 6 Indicateur de pente ................................................. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................10 Commandes .........................................................10 Caractéristiques techniques .....................................11 Utilisation ....................................................................11 Remplissage du réservoir de carburant .......................11 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12 Utilisation du frein de stationnement .........................12 Positionnement du siège..........................................12 Utilisation des phares ..............................................13 Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............13 Réglage de la hauteur de coupe .................................13 Démarrage du moteur.............................................13 Arrêt du moteur .....................................................14 Utilisation du système de sécurité..............................14 Contrôle du système de sécurité................................16 Pousser la machine à la main.....................................16 Marche avant ou arrière ...........................................17 Arrêt de la machine.................................................17 Utilisation du recyclage sur demande. ........................17 Vidage du bac à herbe .............................................17 Éjection arrière de l’herbe coupée .............................18 Utilisation du crochet de remorquage en option ...............................................................19 Conseils d'utilisation ..............................................19 Entretien .....................................................................20 Programme d'entretien recommandé ...........................20 Lubrification .............................................................21 Graissage et lubrification de la machine......................21 Entretien du moteur ..................................................22 Entretien du filtre à air ............................................22 Vidange de l'huile moteur ........................................23 Entretien de la bougie .............................................24 Entretien du système d'alimentation .............................25 Vidange du réservoir de carburant.............................25 Remplacement du filtre à carburant ...........................26 Entretien du système électrique ...................................27 Remplacement des ampoules de phares......................27 Remplacement des fusibles ......................................27 Entretien de la batterie ............................................27 Entretien du système d'entraînement ............................30 Contrôle de la pression des pneus .............................30 Entretien du frein ...................................................30 Entretien du bac à herbe .............................................31 Retrait du bac à herbe..............................................31 Mise en place du bac à herbe ....................................31 Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur.....................31 3 Sécurité ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser la machine. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous Avant d'utiliser la machine avec les commandes et l'utilisation de la machine. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant semelle antidérapante pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des objet susceptible d'être projeté par la machine. enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • Attention – le carburant est extrêmement inflammable. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. – Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. • Ne transportez pas de passagers. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur – Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. la machine ou dans les instructions. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une machine autoportée. – L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d'essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames, ◊ au manque d'adhérence des roues les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. 4 Utilisation • N'utilisez jamais une machine dont les capots sont • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez • l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort. • N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe ou le déflecteur complet ou sans couvercle à fermeture automatique sur l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de : • – 10° en déplacement transversal ; – 15° en montée et en descente. • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter le retournement de la machine : – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente – progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés • – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés • – ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. • N'utilisez pas la tondeuse au bord de dénivellation, sur des pentes raides, de fossés ou de talus. • Tondez avec prudence si l'herbe est humide. • Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. Avant de quitter la position d'utilisation : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement – coupez le moteur et enlevez la clé de contact Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le fil de la ou des bougies ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse; – après avoir heurté un obstacle Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant – avant de retirer le bac à herbe – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés charges ou que vous utilisez un équipement lourd. – N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre de remorquage. • – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. • – Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. • – Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande. • • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser. • • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. • • • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche. 5 pour garantir l'utilisation sûre de la machine. N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Remplacez les silencieux défectueux. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites PRUDENCE pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. Niveau de vibrations Mains-Bras • Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = Transport 5,4 m/s2 • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une • Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. 5,4 m/s2 • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la • Valeur d'incertitude (K) = 2,7 m/s2 machine sur une remorque ou un camion. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Corps de l'utilisateur • Niveau de vibrations mesuré = 0,3 m/s2 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Valeur d'incertitude (K) = 0,15 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN. PRUDENCE Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. Pression acoustique Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 84 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. 6 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 104-3237 Marque du fabricant 1. Frein de stationnement 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 119–5517 1. Procédure de démarrage 4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 111–5631 1. Marche arrière activée 3. Vidage du bac à herbe 2. Phares 4. Prise de force (PDF) 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur. 4. Élevez le plateau de coupe. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Si le moteur est froid, poussez la commande d'accélérateur en avant à la position starter ; si le moteur et chaud, tirez la commande en arrière à la position haut régime. 8. Mettez le moteur en marche. 9. Desserrez le frein de stationnement avant d'engager les pédales de marche avant ou arrière. 5. Sélectionnez le point mort de la transmission. 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière. 125–2345 1. Tirer sur le levier pour conduire la machine. 8 2. Pousser le levier pour pousser la machine. 106-8552 1. Ramassage de l'herbe 2. Recyclage 119-2725 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien de la machine. 3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 10°. 4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 111–5941 1. Attention – n'approchez pas les mains des pièces mobiles. 111–5942 119-2726 1. Hauteurs de coupe 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 111–5953 111–8217 1. Indicateur de hauteur de coupe 1. Attention – n'approchez pas les mains ou les pieds des pièces mobiles ; attendez l'arrêt complet de toutes les pièces. 9 Vue d'ensemble du produit Commandes 119-2730 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4). 1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 G020501 Figure 4 1. Bouton de commande des lames (PDF) 6. Levier du frein de stationnement 2. Commutateur d'allumage 7. Pédale de déplacement en marche avant 8. Pédale de déplacement en marche arrière 9. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Commande d'accélérateur et de starter 4. Pédale de frein 5. Levier de recyclage sur demande 10 Utilisation Caractéristiques techniques Poids 246 kg Longueur 26 0 cm Largeur 11 0 cm Largeur de coupe 10 2 cm Hauteur 11 5 cm Régime moteur 3 00 0 tr/ min Puissance nominale du moteur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remplissage du réservoir de carburant 10,17 kW Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant avant de remiser la machine pendant plus d'un mois de suite. N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 11 Utilisation du frein de stationnement DANGER L'essence et les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. 1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et maintenez-la enfoncée. 2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la droite (Figure 5). 3. Relâchez progressivement la pédale de frein. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Figure 5 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Levier de frein de stationnement 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon. Remarque: La pédale d'embrayage/de frein doit rester bloquée en position enfoncée. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Ne remplissez pas le réservoir complètement. Desserrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée (Figure 4). 2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la gauche (Figure 5). Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. 3. Relâchez progressivement la pédale de frein. 4. Revissez solidement le bouchon du réservoir. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. Positionnement du siège Important: Ne démarrez pas le moteur si du carburant est renversé, si des bidons de carburant sont ouverts ou en présence de tout autre liquide ou gaz inflammable dans les environs immédiats de la machine. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage (Figure 6). Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du moteur, à la section Entretien. 12 Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la plus élevée (7) pour transporter la machine hors de la pelouse de sorte à ne pas endommager les lames. 1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 7). 1 G017870 Figure 7 1. Levier de sélection de hauteur de coupe Figure 6 1. Boutons de réglage 2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la position voulue. 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. 3. Relâchez le bouton Démarrage du moteur Utilisation des phares 1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre le réservoir de carburant et le moteur (Figure 8). Les phares sont une fonction intégrale du commutateur d'allumage. Tournez la clé dans le sens horaire en position Phares. Utilisation de la commande des lames (PDF) Le bouton de commande des lames (PDF) engage et désengage l'entraînement des lames. Engagement des lames 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Tirez la commande des lames (PDF) en position Engagée (Figure 4). Désengagement des lames 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Poussez le bouton de commande des lames (PDF) en position Désengagée (Figure 4). Figure 8 1. Robinet d'arrivée de carburant Réglage de la hauteur de coupe Remarque: La poignée du robinet doit être parallèle au flexible d'alimentation. Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous pouvez régler la hauteur de coupe à 7 positions différentes, comprises entre 30 et 80 mm environ. 2. Asseyez-vous sur le siège. 3. Assurez-vous que les pédales de commande de déplacement sont en position neutre. 13 4. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement. 8. Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement la commande d'accélérateur en position Haut régime (Figure 9). 5. Désengagez la commande des lames (PDF) ; voir Figure 4. Arrêt du moteur Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames (PDF) sont engagées. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position Bas régime (Figure 9). 6. Si le moteur est froid, poussez la commande d'accélérateur complètement en avant à la en position Starter (Figure 9). Remarque: Si le moteur a des ratés, placez la commande d'accélérateur en position Haut régime avant d'arrêter le moteur. 2. Tournez la clé de contact à la position Arrêt (Figure 9). Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela lui permet de refroidir avant de s'arrêter. Vous pouvez couper le moteur en cas d'urgence en tournant la clé en position Arrêt. 1 Utilisation du système de sécurité G020502 Figure 9 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Commande d'accélérateur PRUDENCE Remarque: Si le moteur est déjà chaud, ramenez la commande d'accélérateur en position Haut régime. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. • Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que soit leur état. 7. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Figure 10). 5 4 3 Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : 2 G017884 1 Figure 10 1. Clé de contact 2. Démarrage • Le siège du conducteur est occupé. • La pédale de frein est enfoncée. • Le bouton de commande des lames (PDF) est en position 4. Phares 5. Arrêt 3. Contact désengagée. • la pédale de déplacement est en position neutre. Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le siège alors que la pédale de déplacement n'est pas au point mort, le frein de stationnement n'est pas serré et/ou la commande des lames (PDF) est engagée. Important: Si le moteur refuse de démarrer après 15 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position Arrêt et laissez le démarreur refroidir 2 minutes ; voir Dépannage. Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si : 14 • la marche arrière est sélectionnée quand la commande DANGER des lames (PDF) est engagée Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement. • vous enlevez ou videz le bac à herbe. Réglage du commutateur KeyChoice® pour travailler en marche arrière • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Les lames s'arrêtent de tourner si vous conduisez la machine en marche arrière avec les lames (PDF) engagées (lames ou tout autre accessoire en marche). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. • N'introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Figure 11). • N'utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain que personne, enfant ou adulte, ne risque d'apparaître sur la zone à tondre. • Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. 1 • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. 1. Engagez la commande des lames (PDF). 2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur (Figure 11). 3. Tournez la clé. G017872 Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la console avant (Figure 12) pour signaler que la sécurité est désactivée. Figure 11 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) 1 G017873 Figure 12 1. Témoin de travail en marche arrière 4. Conduisez la machine en marche arrière et terminez votre tâche. 5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. 15 Contrôle du système de sécurité Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la boîte-pont. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Pousser la machine 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. N'utilisez pas la machine tant qu'elle n'est pas réparée. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux contrôles suivants : 6. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe. 5. Enlevez la clé de contact. 7. Tirez sur la commande d'engagement de la transmission (située à l'arrière de la machine) pour sélectionner la position de poussée. 8. Desserrez le frein de stationnement. 1. Serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. Remarque: Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement (Figure 13). 2. Placez la commande des lames (PDF) en position Désengagée, desserrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. 3. Placez la pédale de déplacement à la position neutre, serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit s'arrêter. 2 1 4. Serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée, placez la pédale de déplacement en position neutre et démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, mettez la commande des lames (PDF) en position Engagée et la pédale de déplacement en position de marche arrière ; le moteur doit s'arrêter. G017874 Figure 13 1. Position de poussée 2. Position de fonctionnement Utilisation de la machine 5. Serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et la pédale de déplacement en position neutre. Mettez le moteur en marche, placez la commande des lames (PDF) en position engagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s'allumer. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Poussez la commande de transmission en position de fonctionnement (Figure 13) pour embrayer la transmission. Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine que si la commande de transmission est en position de fonctionnement. 6. Mettez la commande des lames (PDF) en position désengagée : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s'éteindre. 3. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe. 16 Arrêt de la machine Marche avant ou arrière 1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de marche arrière. La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des performances optimales. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Tournez la clé de contact à la position Arrêt. Pour avancer : 1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage du frein de stationnement. 4. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance ; voir Serrage du frein de stationnement. 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez lentement dessus pour avancer (Figure 14). Remarque: Enlevez les clés du commutateur d'allumage et de sécurité KeyChoice. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. 1 Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait ce qu'un instant. 2 Utilisation du recyclage sur demande. G017875 Figure 14 1. Pédale de déplacement Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Recycle-on-Demand (recyclage sur demande) pendant que le fonctionnement de la machine ou à l'arrêt. Si vous ramassez de l'herbe haute et drue, augmentez la hauteur de coupe et tondez à vitesse réduite. 2. Pédale de déplacement en marche arrière Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement. 1. Déplacez le levier de recyclage sur demande (Figure 4) vers l'avant pour ramasser l'herbe coupée. 2. Ramenez le levier de recyclage sur demande en arrière pour arrêter le ramassage de l'herbe et la recycler. Pour faire marche arrière : 1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage du frein de stationnement. Vidage du bac à herbe 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche arrière et appuyez lentement dessus pour reculer (Figure 14). Quand le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit pour indiquer qu'il doit être vidé. Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement en marche arrière. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement en marche arrière. Important: Pour éviter de boucher l'éjecteur, désengagez la commande des lames (PDF) quand le signal sonore retentit. Important: Pour éviter d'endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d'appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant ou en marche arrière. 1. Ouvrez le verrou (Figure 15). Important: Pour ne pas endommager la tondeuse, sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous quittez la pelouse. 17 Éjection arrière de l’herbe coupée Il est parfois nécessaire de tondre la pelouse sans bac à herbe, quand l'herbe est trop haute pour être ramassée. 1. Ouvrez le verrou (Figure 17). 1 G017876 Figure 15 1 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. 3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour incliner le bac (Figure 16). G017876 Figure 17 1. Verrou 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. 3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe vers l'avant pour basculer le bac à herbe (Figure 18) jusqu'à ce que le verrou s'enclenche et bloque le bac à herbe en position ouverte (Figure 19). 1 G017877 Figure 16 1. TEXTE ICI 4. Vidage du bac à herbe. 5. Avant de remettre le bac à herbe en position d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du tas d'herbe déversé. 1 6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le bac à herbe en position d'utilisation. G017877 Figure 18 1. Levier de vidage du bac de ramassage 18 Conseils d'utilisation • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au 1 régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra circuler librement dans la tondeuse. • Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. G017883 Figure 19 • L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. 1. Verrou 4. Tondez la pelouse avec le bac de ramassage en position ouverte, comme vous le souhaitez. • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. 5. Avant de remettre le bac à herbe en position d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du tas d'herbe déversé. • L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque. 6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le bac à herbe en position d'utilisation. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Utilisation du crochet de remorquage en option • Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle. La machine peut tracter un outil qui ne pénètre pas dans le sol de 150 kg maximum. 1. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe. • Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit : 2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage situé sur la partie inférieure arrière de la machine (Figure 20). – Engagez les lames et rendez-vous sur une surface déjà tondue. – Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, les lames étant engagées. • Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter du plateau de coupe des déchets d'herbe et de la terre chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. 1 • Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison. Les lames bien aiguisées assurent une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles éventuelles. G017878 Figure 20 1. Crochet de remorquage 19 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. Contrôlez le frein. Vérifiez les lames. Nettoyez le carter du plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). • Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). • Vérifiez la bougie. • Contrôlez la pression des pneus. • Nettoyez l'extérieur du moteur. Toutes les 50 heures • Vidangez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). Toutes les 100 heures • Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). • Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). • Remplacez la bougie. • Remplacez le filtre à carburant. Une fois par an ou avant le remisage • • • • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Vidangez le réservoir de carburant. Peignez les surfaces écaillées. Chargez la batterie et débranchez les câbles. Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 20 Lubrification 6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l'intérieur. 7. Essuyez tout excès de graisse. Graissage et lubrification de la machine Points à graisser Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). Méthode de graissage de la machine Remarque: Graissez la machine avec de la graisse multi-usage. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. Figure 21 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon et grattez toute trace de peinture éventuellement présente à l'avant des graisseurs. Points de graissage Nom Quantité (injections) Fréquence (heures) Lubrifiant 1 Graisseurs des roues avant 2 25 Graisse 2 Rotules de direction 4 50 Huile 3 Secteur denté de direction 1 50 Graisse 4 Pignon de direction 1 25 Graisse 5 Palier d'arbre de direction 1 50 Huile 6 Palier d'arbre de direction 1 50 Huile 7 Levier de déplacement 1 50 Graisse 8 Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse 1 50 Huile 9 Rotules de la timonerie de déplacement 4 50 Huile 10 Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement 1 50 Graisse 11 Ponts de pivot d'axe de pédale de frein 2 50 Huile 12 Anneau de frein de stationnement 1 50 Huile 13 Palier de direction 1 25 Graisse 14 Graisseurs des axes gauche et droite 2 25 Graisse 15 Goupilles d'articulation de carter de tondeuse 6 Lors de la dépose Graisse Axes de pivot d'essieu avant 2 Lors de la dépose Graisse Repère 16 21 Entretien du moteur 4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de ventilateur (Figure 23). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 23 5. Enlevez la clé de contact. 6. Laissez refroidir le moteur. 7. Ouvrez le capot. Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Élément en papier 4. Patte 2. Élément en mousse 3. Couvercle du filtre à air 5. Fente 6. Carter de ventilateur Nettoyage des éléments en mousse et en papier 1. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. Élément en mousse 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide, puis rincez le soigneusement. 2. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le moteur (Figure 22). 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Remarque: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse. Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. Élément en papier 1. Tapotez doucement l'élément en papier sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer complètement. Figure 22 1. Couvercle du filtre à air 2. Poignée du couvercle du filtre à air 3. Déposez le couvercle du filtre à air. 22 Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de ventilateur. Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. Figure 25 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de ventilateur (Figure 23). 3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place. 1. Jauge d'huile 3. Goulot de remplissage 2. Extrémité métallique 4. Bouchon de vidange Vidange de l'huile moteur 8. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 25). Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) 9. Revissez la jauge complètement dans le goulot de remplissage (Figure 25). 10. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (FULL) sur la jauge. Capacité du carter : 1,4 l avec filtre ; 1,3 l sans filtre Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles (Figure 24). Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). Figure 24 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Enlevez la clé de contact. 6. Ouvrez le capot. 7. Ouvrez le capot. 7. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 25) pour éviter de faire tomber des impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait le moteur. 8. Placez un bac sous le bouchon de vidange. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 9. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 25). 23 Entretien de la bougie 10. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon en place et serrez-le fermement. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez la bougie. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en respectant l'environnement. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. 11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25). Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type équivalent. Avant de poser une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. 12. Versez avec précaution environ 80 % de l'huile moteur dans le goulot de remplissage (Figure 25). 13. Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations 9 et 10 à la section Contrôle du niveau d'huile moteur. Dépose de la bougie Remplacement du filtre à huile moteur 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Ouvrez le capot. 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 26). 6. Débranchez le fil de la bougie (Figure 27). Figure 26 1. Filtre à huile moteur 3. Adaptateur 2. Joint Figure 27 1. Bougie 3. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 26). 2. Fil de bougie 4. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur. 7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 5. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Figure 26). 8. Enlevez la bougie et la rondelle métallique (Figure 27). Contrôle de la bougie 6. Faites le plein du carter moteur avec une huile moteur neuve du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 28). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. 24 Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Figure 28 1. Bec isolant d'électrode centrale Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas servir pendant plus d'un mois. 3. Écartement (pas à l'échelle) DANGER 2. Électrode latérale Dans certaines conditions, l'essence et les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale (Figure 28) et pliez l'électrode latérale si l'écartement est incorrect. Pose de la bougie • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. 1. Posez la bougie et sa rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 20,4 Nm. 3. Branchez la bougie (Figure 27). 1. Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. 4. Fermez le capot. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous l'avant du réservoir. 7. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d'alimentation (Figure 29). 25 Figure 29 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 3. Filtre à carburant 8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 29). Figure 30 1. Robinet d'arrivée de carburant 9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un bac de vidange. 7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre usagé (Figure 30). Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 8. Détachez le filtre à carburant usagé de la conduite de carburant. 10. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. 9. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d'alimentation (Figure 29). 10. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Figure 29) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l'avoir déposé de la conduite d'alimentation. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 30). 26 Entretien du système électrique 9. Installez une ampoule neuve. 10. Recourbez les ergots métalliques derrière l'ampoule pour la maintenir en position. 11. Posez la douille. Remplacement des ampoules de phares Remplacement des fusibles 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous le capot, près du réservoir de carburant (Figure 33). Si un fusible fond, vérifiez si le câblage présente un court circuit. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 2 4. Enlevez la clé de contact. 5. Ouvrez le capot. 6. Sortez la douille (Figure 31). 1 2 G012460 Figure 33 1. Fusibles Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de son logement Insérez un fusible neuf en le poussant au fond de l'emplacement. G017879 Figure 31 1. Ampoule Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même intensité que l'ancien. 2. Douille Entretien de la batterie 7. Pliez les ergots métalliques de la gaine en métal (qui maintiennent l'ampoule en place) sur le côté ; voir Figure 32. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion. 2 1 Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au démarrage à froid 2 G017880 Figure 32 1. Ampoule 2. Ergots métalliques (3) 8. Retirez l'ampoule usagée. 27 Retrait de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d'être endommagés ou d'endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 8. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble positif (rouge). 9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 34). 10. Retirez la barrette de maintien de la batterie. 11. Déposez la batterie du châssis. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Mise en place de la batterie 4. Enlevez la clé de contact. 1. Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les bornes vers l'arrière de la machine (Figure 34). 2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de maintien. 3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles (Figure 34). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. 4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles (Figure 34). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. 5. Soulevez le siège pour découvrir la batterie. 6. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble négatif (noir). 7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 34). Contrôle du niveau d'électrolyte Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 35). g020503 Figure 34 1. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) 2. Câble négatif (noir) – le capuchon n'est pas représenté pour plus de clarté Figure 35 1. Bouchons de remplissage 2. Trait supérieur 28 3. Trait inférieur Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 35). 5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la batterie est complètement chargée. 3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie. 6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à la section Mise en place de la batterie). DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. Ajout d'eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte. 1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 35). 3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 35). Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique) est extrêmement corrosif et peut endommager le châssis. 4. Remettez les bouchons de remplissage. Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC. 1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie. 2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du niveau d'électrolyte. 3. Retirez les bouchons de remplissage de la batterie et branchez un chargeur de 2 A aux bornes de la batterie. 4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie excessivement. 29 Entretien du système d'entraînement Remarque: Si la machine parcourt plus d'un mètre avant de s'arrêter alors qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le plus élevé, le frein a besoin être réglé. Contrôle du frein Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Les pneus avant doivent être gonflés à 1,03 bar et les pneus arrière à 0,83 bar. Vérifiez la pression à la valve (Figure 36). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 3. Serrez le frein de stationnement. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Tirez la commande de transmission en position de poussée (Figure 13). 7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein ; voir Réglage du frein. Réglage du frein Figure 36 1. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle du frein. 1. Valve 2. Vérifiez que la commande de transmission est en position de fonctionnement (Figure 13) et le frein de stationnement est serré. Entretien du frein 3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit impossible de pousser la machine (Figure 37). Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l'essieu arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 37). 4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que les roues arrière tournent librement lorsque vous poussez la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser la machine. 5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir Contrôle du frein. Figure 37 1. Écrou de réglage du frein 30 Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur Entretien du bac à herbe Retrait du bac à herbe 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Enclenchez le verrou sur le bac à herbe (Figure 38). 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 4. Enlevez la clé de contact. 5. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe. 6. Lavez le bac au jet d'eau. 7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein. 8. Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur jusqu'au plateau de coupe. 9. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe. G017881 Remarque: Laissez sécher complètement le bac avant de le monter. 2 Figure 38 2. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de support supérieure. Mise en place du bac à herbe 1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans du support à l'arrière de la machine (Figure 39). 2 1 G012467 Figure 39 1. Barre de support supérieure 2. Crans du support du bac à herbe Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas installé correctement. 2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider le bac à herbe. 31 Entretien du plateau de coupe 4. Si les goupilles de cisaillement sont cassées, remplacez-les immédiatement (Figure 40). Entretien des lames Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée. Examinez la courroie ; voir Réglage de la courroie d'entraînement des lames. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Dépose des lames Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau de coupe. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. 2. Retournez prudemment le plateau. 3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames (Figure 40). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse. DANGER Les lames usées ou endommagées peuvent se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Remarque: La lame droite est munie d'un boulon à filetage à gauche. 4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont usées ou endommagées. Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de chaque lame (Figure 41). Contrôle des lames Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau de coupe. 2. Examinez le tranchant des lames (Figure 40). Si elles ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez et affûtez les lames ; voir Aiguisage des lames. Figure 41 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 42). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limer un peu le dos de la lame. Répétez la procédure jusqu'à ce que toutes les lames soient équilibrées. Figure 40 1. Dispositif d'entraînement de la lame 2. Goupille de cisaillement (2) 5. Entretoise 3. Lame 4. Bord recourbé 7. Boulon 6. Rondelle 3. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés (Figure 40). Si vous remarquez que les lames sont usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les immédiatement. Figure 42 1. Lame 32 2. Équilibreur Pose des lames 1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de fixation (Figure 40). Important: Vérifiez que les lames droite et gauche sont montées aux bons emplacements, en orientant les bords recourbés des lames vers le haut de la tondeuse pour obtenir une tonte correcte. 2. Placez les lames à 90° l'une de l'autre (Figure 43). Figure 44 1. Tringlerie de bras avant 4. Bras de tension 2. Courroie trapézoïdale 5. Goupilles arrière 3. Goupille 10. Retirez les deux goupilles entre le bras arrière et le plateau de coupe. Figure 43 Important: Le ressort détendeur est très puissant. Bloquez le carter de la tondeuse pour éviter qu'il soit propulsé vers le haut et cause des dommages. 3. Serrez les boulons des lames à 50 Nm. 11. Retirez la goupille entre la tringlerie du bras avant et le carter de tondeuse (Figure 44). Dépose du plateau de coupe 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 12. Enlevez la courroie trapézoïdale de la poulie du moteur (Figure 44). 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 13. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Montage du plateau de coupe 5. Enlevez la clé de contact. Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du plateau de coupe. 6. Débranchez le fil de la bougie. 7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 8. Déposez l'éjecteur. 9. Tirez le bras de la poulie de tension vers l'intérieur et déposez la courroie trapézoïdale de la poulie (Figure 44). 33 Remisage E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le moteur. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Bac à herbe. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 6. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur. 13. Déposez et examinez la bougie ; voir Entretien de la bougie. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de liquides sous pression pour laver la machine. Les liquides sous pression risquent d'endommager le système électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 14. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d'électrolyte et chargez la batterie au maximum ; voir Entretien de la batterie. Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 ºC. Si batterie est chargée au maximum vous pouvez la remiser pendant l'hiver sans la recharger. 7. Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein. 8. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air. 9. Graissez le châssis ; voir Graissage et lubrification de la machine. 15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 10. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre. 16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire agréé. 11. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 34 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le bouton de commande des lames (PDF) est en position engagée. 1. Mettez le bouton de commande des lames (PDF) en position désengagée. 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Un fusible a grillé. 6. Un relais ou contact est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Rechargez la batterie. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Remplacez le fusible. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. La commande de déplacement est en position de poussée. 1. Poussez la commande de déplacement en position de fonctionnement. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 3. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Il n'y a personne sur le siège. 1. Asseyez-vous sur le siège. 2. Le réservoir de carburant est vide. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites le plein d'essence. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Rebranchez le fil. 4. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le starter ne se ferme pas. 7. Le filtre à carburant est encrassé 8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte. 9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 1 Le robinet d'arrivée de carburant est 0. fermé. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Réglez le câble d'accélérateur. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Ouvrez le robinet d'arrivée de 0. carburant. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 35 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Lames faussées ou déséquilibrées. 1. Montez des lames neuves. 2. Les boulons de fixation des lames sont desserrés. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 5. Poulie du moteur endommagée. 2. Serrez les boulons de fixation des lames. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 6. La courroie d'entraînement des lames est endommagée. Les lames ne tournent pas. La hauteur de coupe est inégale. Mesure corrective 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le bac à herbe n'est pas en place. 1. Mettez le bac en place. 2. Courroie d'entraînement des lames usée, lâche ou cassée. 3. La courroie d'entraînement des lames est sortie de la poulie. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Pression des pneus incorrecte. 1. Réglez la pression des pneus. 2. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 3. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 4. Les boulons de fixation des lames sont desserrés. 5. La tension de la courroie d'entraînement des lames est incorrecte. 2. Réglez l'ensemble tige de réglage de hauteur. 3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 4. Serrez les boulons de fixation des lames. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 36 Schémas ELECTRO-MAGNETIC CLUTCH (Rev. A) 37 Remarques: 38 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des informations par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Accès à et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans •Plateau acier 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) •Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 Tondeuses TimeMaster 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans •Moteur •Batterie Produits électriques à main Souffleuses à neige •Monophase •Moteur 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 •Deux phases 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) •Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et couvercle de carter de turbine À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 Souffleuses à neige électriques 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • • • • Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH 2 ans (usage résidentiel)2 Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois 30 jours (usage commercial) Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS 3 ans (usage résidentiel)2 • 30 jours (usage commercial) TimeCutter 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Tondeuses TITAN •Cadre 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales 4Certains 5Selon moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. 374-0268 Rev F