Mazda MX-5 - 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
616 Des pages
Mazda MX-5 - 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule.
Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite
total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans le coffre, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de
votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules,
Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les
piles au lithium,…] peuvent contenir du perchlorate-- Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires
pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2016 Mazda Motor Corporation
Juin 2017 (Impression4)
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce manuel
y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation
où, si l'on ne fait pas attention cela risque
d'entraîner des blessures corporelles et (ou)
des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations
et quelques fois indique comment faire une
bonne utilisation du véhicule.
Le symbole suivant, situé sur certains
composants du véhicule, indique que ce
manuel contient des informations relatives
au composant en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une situation
où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves
blessures ou la mort peuvent en résulter.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Table des matières
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les
systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
En cours de conduite
1
2
3
4
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Entretien
5
6
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du
véhicule.
7
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité 8
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les
accessoires.
Spécifications
9
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
10
2017-4-29 11:01:50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
1
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle............... 1-2
Équipement de l'habitacle (Vue
A)..................................................1-2
Équipement de l'habitacle (Vue
B).................................................. 1-3
Équipement de l'habitacle (Vue
C).................................................. 1-4
Équipement de l'habitacle (Vue
D)..................................................1-5
Vue générale de l'extérieur............... 1-7
Toit convertible (Capote)..............1-7
Toit convertible (Fastback
rétractable)....................................1-8
1-1
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Équipement de l'habitacle (Vue A)
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
Commande de verrouillage de portière................................................................. page 3-21
Clignotants et changement de file......................................................................... page 4-52
Commande d'éclairage.......................................................................................... page 4-47
Levier d'essuie-glace et lave-glace........................................................................page 4-53
Interrupteur DSC OFF...........................................................................................page 4-72
Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus.........page 4-111
Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM)...........................................page 4-94
Interrupteur de l'avertisseur de changement de file (LDWS)................................page 4-85
Interrupteur de rétroviseur extérieur..................................................................... page 3-34
Commande de verrouillage de portière................................................................. page 3-18
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques..........................................page 3-37
Interrupteurs de lève-vitres électriques................................................................. page 3-37
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Équipement de l'habitacle (Vue B)
① Commandes audio au volant................................................................................. page 5-57
② Commande d'éclairage du tableau de bord............................................................page 4-16
③ Combiné d'instruments..........................................................................................page 4-12
④ Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière........................................... page 4-104
⑤ Bouton de démarrage du moteur............................................................................. page 4-4
⑥ Interrupteur de toit rigide rétractable.................................................................... page 3-50
⑦ Interrupteur de feux de détresse............................................................................ page 4-59
⑧ Interrupteurs de chauffage de siège.........................................................................page 2-6
⑨ Commandes de changement du volant..................................................................page 4-39
⑩ Levier de déverrouillage....................................................................................... page 3-33
⑪ Bouton de déverrouillage du coffre.......................................................................page 3-23
⑫ Poignée de déverrouillage du capot...................................................................... page 6-24
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
1-3
2017-4-29 11:01:50
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Équipement de l'habitacle (Vue C)
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air........................................... page 2-32
Système de commande de température................................................................... page 5-2
Interrupteur de désembuage de lunette arrière...................................................... page 4-57
Système audio....................................................................................................... page 5-14
Prise des accessoires...........................................................................................page 5-140
Bornes d'entrée externes........................................................................................page 5-58
Interrupteur de sélection de conduite.................................................................... page 4-76
Interrupteur de commande.................................................................................... page 5-36
Levier de changement de vitesses/Levier sélecteur..................................... page 4-33, 4-36
Porte-fusibles (Côté gauche)................................................................................. page 6-55
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Équipement de l'habitacle (Vue D)
▼ Toit convertible (Capote)
① Coupe-vent..........................................................................................................page 5-147
② Boîte sur le côté du siège...................................................................................page 5-145
③ Porte-verres.........................................................................................................page 5-141
④ Compartiment de console...................................................................................page 5-145
⑤ Eclairage intérieur.............................................................................................. page 5-138
⑥ Rétroviseur intérieur..............................................................................................page 3-35
⑦ Pare-soleil........................................................................................................... page 5-138
⑧ Miroir de pare-soleil...........................................................................................page 5-138
⑨ Frein de stationnement.......................................................................................... page 4-64
⑩ Sièges...................................................................................................................... page 2-5
⑪ Lecteur de disques compacts.................................................................................page 5-14
⑫ Coussin d'air SRS..................................................................................................page 2-32
⑬ Boîtes de rangement arrière............................................................................... page 5-146
⑭ Ceinture de sécurité.................................................................................................page 2-9
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
1-5
2017-4-29 11:01:50
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
▼ Toit convertible (Fastback rétractable)
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
Coupe-vent..........................................................................................................page 5-147
Boîte sur le côté du siège...................................................................................page 5-145
Porte-verres.........................................................................................................page 5-141
Compartiment de console...................................................................................page 5-145
Eclairage intérieur.............................................................................................. page 5-138
Rétroviseur intérieur..............................................................................................page 3-35
Pare-soleil........................................................................................................... page 5-138
Miroir de pare-soleil...........................................................................................page 5-138
Frein de stationnement.......................................................................................... page 4-64
Sièges...................................................................................................................... page 2-5
Lecteur de disques compacts.................................................................................page 5-14
Coussin d'air SRS..................................................................................................page 2-32
Boîte de rangement arrière................................................................................. page 5-146
Ceinture de sécurité.................................................................................................page 2-9
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
Toit convertible (Capote)
① Capot..................................................................................................................... page 6-24
② Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................page 6-33
③ Toit convertible (Capote)...................................................................................... page 3-40
④ Portières et clés..................................................................................................... page 3-14
⑤ Trappe de remplissage de carburant......................................................................page 3-30
⑥ Jantes et pneus.......................................................................................................page 6-42
⑦ Eclairages extérieurs............................................................................................. page 6-46
⑧ Couvercle du coffre...............................................................................................page 3-23
⑨ Antenne................................................................................................................. page 5-14
⑩ Rétroviseur extérieur............................................................................................. page 3-34
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
1-7
2017-4-29 11:01:50
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
Toit convertible (Fastback rétractable)
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
Capot..................................................................................................................... page 6-24
Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................page 6-33
Toit convertible (Fastback rétractable)..................................................................page 3-46
Portières et clés..................................................................................................... page 3-14
Trappe de remplissage de carburant......................................................................page 3-30
Jantes et pneus.......................................................................................................page 6-42
Eclairages extérieurs............................................................................................. page 6-46
Couvercle du coffre...............................................................................................page 3-23
Antenne................................................................................................................. page 5-14
Rétroviseur extérieur............................................................................................. page 3-34
1-8
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
2
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les
sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue
pour enfants et les coussins d'air du système de retenue
supplémentaire.
Sièges.................................................. 2-2
Mise en garde relative aux
sièges............................................ 2-2
Siège............................................. 2-5
Appuie-têtes..................................2-8
Ceintures de sécurité......................... 2-9
Précautions concernant les ceintures
de sécurité.....................................2-9
Ceinture de sécurité.................... 2-13
Systèmes d'avertissement de
ceintures de sécurité................... 2-14
Systèmes de prétension de ceinture
de sécurité et de limitation de
charge..........................................2-15
Rallonge de ceinture de
sécurité........................................2-17
Systèmes de retenue supplémentaire à
coussins d'air....................................2-32
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire
(SRS).......................................... 2-32
Composants du système de retenue
supplémentaire............................2-39
Explication du fonctionnement des
coussins d'air SRS...................... 2-41
Critères de déploiement des coussins
d'air SRS..................................... 2-44
Limites du coussin d'air SRS......2-45
Système de classification de
l'occupant du siège du passager*........
.................................................... 2-47
Contrôle continu......................... 2-52
Dispositifs de sécurité pour
enfants.............................................. 2-20
Précautions concernant les
dispositifs de sécurité pour
enfants.........................................2-20
Installation de système de dispositif
de sécurité pour enfants.............. 2-25
Tableau des différentes positions de
sièges appropriées suivant le système
de dispositif de sécurité pour
enfants.........................................2-27
Installation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants.............. 2-29
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2-1
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Mise en garde relative aux sièges
PRUDENCE
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont
dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se
déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont
correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège.
Ne jamais laisser les enfants régler un siège:
Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de graves
blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du
siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non
retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision,
causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre
passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est
dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas modifier ou remplacer les sièges:
La modification ou le emplacement des sièges, comme le remplacement du garnissage ou le
desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges contiennent des composants de coussin
d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le
système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège.
Ne pas conduire avec des sièges endommagés:
Il est dangereux de conduire avec des sièges endommagés, en particulier avec des coussins de
sièges déchirés ou endommagés jusqu'au niveau de l'uréthane. Une collision, même une qui
n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les
sièges qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision,
un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire
toujours inspecter les sièges, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins
d'air par un concessionnaire agréé Mazda après une collision.
2-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec un des sièges incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux
car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures
internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos:
Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux, car vous
ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de sécurité ne pourra
pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave ou des blessures graves ou
mortelles pourraient alors s'ensuivre.
Ne pas placer d'objets sous le siège:
L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident pourrait alors
s'ensuivre.
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et
blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils
pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de
graves blessures.
Veiller toujours à ce que le véhicule soit verrouillé lorsqu'on le quitte, et bien garder les clés du
véhicule hors de portée des enfants:
Il est dangereux de laisser le véhicule non verrouillé, ou les clés à portée des enfants. Les
enfants qui pourraient s'introduire dans le coffre par un coffre ouvert risquent de se faire
enfermer accidentellement dans le coffre. Ils risqueraient alors de décéder ou de subir des
dommages cérébraux par coup de chaleur, surtout en été. Toujours verrouiller les portières et
le coffre.
ATTENTION
Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des pièces
mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions d'un siège.
Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone
environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés.
2-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour avancer ou reculer les sièges, ou redresser le dossier d'un siège incliné vers l'arrière,
veiller à supporter le dossier tant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas
soutenu, le siège pourrait s'avancer et risquer de causer des blessures.
2-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège
▼ Fonctionnement des sièges
Réglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire
coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place
en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
Réglage de la hauteur de l'avant du coussin de siège (siège conducteur)
Pour régler la hauteur de l'avant du coussin de siège, tourner le bouton dans la position
souhaitée.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en
soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le
levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
2-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
▼ Chauffage de siège*
Les sièges sont chauffés électriquement.
Le contacteur doit être mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur de chauffage du
siège lorsque le contacteur est mis sur ON
pour activer le chauffage du siège. Les
témoins s'allument lorsque le chauffage du
siège est en marche. Le mode change de la
manière suivante à chaque fois que l'on
appuie sur l'interrupteur de chauffage de
siège.
Hors
circuit
Haut
Moyen
Ne pas utiliser le chauffage de siège lorsque
des objets disposant d'une grande capacité
de rétention de l'humidité, tels qu'une
couverture ou un coussin, sont placés sur le
siège:
Le siège peut chauffer de manière excessive
et entraîner des brûlures au premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siège même
lors d'une courte sieste dans le véhicule:
Le siège peut chauffer de manière excessive
et entraîner des brûlures au premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords
tranchants sur le siège et ne pas insérer
d'aiguilles ou d'épingles dans le siège:
Le siège risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des blessures
mineures.
ATTENTION
Bas
PRUDENCE
Se montrer prudent lors de l'utilisation du
chauffage de siège:
La chaleur du chauffage de siège peut être
trop forte pour certaines personnes,
comme indiqué ci-après, et peut entraîner
des brûlures au premier degré.
Bébés, jeunes enfants, personnes âgées
et à mobilité réduite
Les personnes à la peau délicate
Les personnes extrêmement fatiguées
Les personnes qui sont ivres
Les personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des somnifères, ou
des médicaments contre le rhume
2-6
Ne pas utiliser de solvants organiques pour
nettoyer le siège. Sinon, on pourrait
endommager le la surface du siège et le
chauffage.
REMARQUE
•
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt pendant que le chauffage de
siège fonctionne (Haut, Moyen ou Bas),
puis qu'il est mis à nouveau sur ON, le
chauffage de siège fonctionnera
automatiquement à la température qui
était réglée avant que le contacteur ait
été mis sur la position d'arrêt.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
•
•
Utiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne. Laisser le chauffage de
siège en marche pendant de longues
périodes lorsque le moteur ne tourne
pas peut résulter en ce que la charge de
la batterie soit complètement épuisée.
La température du chauffage de siège ne
peut être ajustée au-delà des réglages
Haut, Moyen ou Bas: le chauffage de
siège est en effet contrôlé par un
thermostat.
2-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Appuie-têtes
▼ Appuie-têtes non réglables
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes non réglables sur les dossiers des sièges du conducteur
et du passager. Les appuie-têtes non réglages sont composés d'un revêtement en chutes de
mousse recouvrant la structure supérieure des dossiers des sièges, et sont conçus pour
contribuer à protéger le conducteur et le passager contre toute blessure au cou. Régler les
dossiers des sièges à leur position relevée sur route, de manière que l'appuie-tête soit placé
aussi près que possible de l'arrière de la tête.
PRUDENCE
S'assurer que les dossiers des sièges sont correctement réglés à leur position relevée sur route
avant de conduire le véhicule:
Le fait de conduire avec les dossiers des sièges incorrectement réglés est dangereux. Sans un
support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
2-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et les passagers portent leur ceinture
de sécurité en toutes circonstances.
(Sauf Mexique)
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, les rétracteurs des ceintures abdominales/baudriers des sièges passagers
fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Si un enfant doit être assis sur le
siège passager, reculer le siège au maximum et s'assurer que le système de sécurité pour
enfants est fixé correctement.
(Mexique)
Tous les sièges sont dotés de ceintures ventrale-baudrier. Ces ceintures sont équipées
d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne
sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour l'utilisateur, mais ils
se bloquent en cas de collision.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement
attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une
collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un
autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur
du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout
passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la
ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os
situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre
ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser
toute la largeur de la ceinture.
2-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces
d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement
blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et
veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque
d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité
endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter,
par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors
d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le
limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une collision.
Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs
de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le
limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de
ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les
limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision
augmentera.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse.
Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et
près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas
de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le
plus bas possible.
2-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les ceintures et les guides des
ceintures de sécurité sont sales; il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de
détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Entretien
des ceintures de sécurité” (page 6-73).
Guide de ceinture de sécurité
▼ Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la
condition médicale spécifique.
▼ Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et
l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement.
En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
2-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
(Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique)
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle
soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop
serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle
peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en
mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr,
de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
▼ Mode de blocage automatique*
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre
la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel
qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se
rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter
à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-20).
2-12
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
▼ Pour boucler la ceinture de sécurité
Languette de la
ceinture de
sécurité
PRUDENCE
Toujours attacher sa ceinture de sécurité en
la faisant passer correctement dans son
guide:
Il est dangereux d'attacher sa ceinture de
sécurité sans faire passer celle-ci dans son
guide, car alors la ceinture de sécurité ne
pourrait pas assurer une protection
adéquate en cas d'accident, et des
blessures graves pourraient s'ensuivre.
Guide de ceinture
de sécurité
Boucle de
ceinture de
sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
2-13
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
▼ Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se
rétracte pas complètement, vérifier si elle
n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Systèmes d'avertissement
de ceintures de sécurité
S'il détecte que la ceinture de sécurité de
l'occupant n'est pas bouclée, le voyant ou
l'avertisseur sonore (Bip) alerte l'occupant.
Se référer à Voyants/témoins à la page 428.
Se référer à Avertisseur sonore de
ceintures de sécurité à la page 7-51.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
2-14
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de prétension de
ceinture de sécurité et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
sont équipées de systèmes de prétension et
de limitation de charge. Pour que ces deux
systèmes puissent fonctionner
correctement, il faut attacher correctement
la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Quand une collision est détecté, les
dispositifs de prétension se déploient
simultanément avec les coussins d'air.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-44) pour plus
d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
retirent le mou rapidement lorsque les
coussins d'air se déploient. Les coussins
d'air et les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité doivent être remplacés
à chaque fois qu'ils se sont déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 428.
Se référer à Signal sonore d'avertissement
de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air à la page 7-50.
(Avec système de classification de
l'occupant du siège du passager)
De plus, le dispositif de prétension du
passager, tout comme le coussin d'air du
passager et latéral, a été conçu pour se
déployer seulement lorsque le capteur de
classification de l'occupant côté passager
détecte qu'un passager est assis sur le siège
passager.
Pour plus de détails, se référer au capteur
de classification de l'occupant du siège
passager (page 2-47).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche
la ceinture d'une manière contrôlée afin de
réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l'occupant du siège. Bien que
la charge la plus forte sur une ceinture de
sécurité soit appliquée lors de collisions
frontales, le limiteur de charge possède
une fonction mécanique automatique et
peut être activé dans n'importe quel mode
d'accident avec un déplacement de
l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne se
sont pas déployés, la fonction de limitation
de charge doit être vérifiée par un
concessionnaire agréé Mazda.
2-15
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager est
dangereuse. Si leur position n'est pas
correcte, les systèmes de dispositif de
prétension et de limitation de charge ne
peuvent pas fournir une protection
adéquate en cas d'accident et cela peut
entraîner de graves blessures. Pour plus de
détails concernant l'attache des ceintures
de sécurité, se référer “Pour boucler les
ceintures de sécurité” (page 2-13).
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se sont
déployés:
Toujours demander à un concessionnaire
agréé Mazda d’inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les coussins d’air après une
collision. Comme les coussins d’air, les
dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu’une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Une ceinture
de sécurité dont le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge expansé est
toujours une meilleure solution que de ne
pas porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les limiteurs de
charge ne sont pas remplacés, le risque de
blessure en cas de collision augmentera.
Ne jamais modifier les composants ou le
câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou du
câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l'utilisation d'appareils
électroniques d'essai, est dangereuse. Le
système pourrait s'activer accidentellement
ou être rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas d'accident.
Les passagers ou toute personne faisant les
travaux risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension
selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d'un véhicule avec des dispositifs de
prétension non activés est dangereuse. Si
toutes les procédures de sécurité ne sont
pas respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un mécanicien agréé Mazda,
pour la méthode sécuritaire de mise au
rebut d'un dispositif de prétension ou de
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
2-16
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
•
•
Le dispositif de prétension peut ne pas
marcher en fonction du type de
collision. Se référer à Critères de
déploiement des coussins d'air SRS
(page 2-44) pour plus d'explications.
De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent. Ceci
n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet sur
les passagers, cependant, ceux qui ont
la peau sensible peuvent subir une
légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension se dépose sur
la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne
pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de
ceinture de sécurité, ne commander qu'une
longueur qui permette de boucler la
ceinture correctement. Pour plus
d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire
est dangereux. La ceinture de sécurité sera
trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la ceinture
de sécurité ne fournira pas une protection
adéquate et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité
que si elle est nécessaire pour boucler la
ceinture de sécurité correctement.
2-17
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de
sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité conçue pour une autre personne
ou un autre véhicule ou siège est
dangereux. En cas d'accident, la ceinture de
sécurité ne fournira pas une protection
adéquate et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de
sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et
le siège pour lesquels elle a été conçue. NE
JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité sur un autre véhicule ou siège. En
cas de vente du véhicule Mazda, ne pas
laisser la rallonge de ceinture de sécurité
dans le véhicule. Elle peut être utilisée
accidentellement par le nouveau
propriétaire du véhicule. Une fois la
rallonge de ceinture de sécurité retirée, la
mettre au rebut. Ne jamais réutiliser la
rallonge de ceinture de sécurité dans un
autre véhicule.
Ne pas laisser de rallonge de ceinture de
sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une rallonge de
ceinture de sécurité connectée à la boucle
sans utiliser la ceinture de sécurité. Lorsque
la rallonge de ceinture de sécurité est
connectée à la boucle de la ceinture de
sécurité du siège du conducteur (ou la
boucle de la ceinture de sécurité du siège
du passager), le système de coussin d'air
SRS du conducteur (ou du passager)
déterminera que le conducteur (ou le
passager) a attaché sa ceinture de sécurité,
même si le conducteur (ou le passager) ne
l'a pas attachée. Ceci pourrait faire que le
coussin d'air du conducteur (ou du
passager) ne soit pas activé correctement,
et des blessures graves ou mortelles
risqueraient de s'ensuivre en cas de
collision. Toujours attacher sa ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité sera trop
longue et ne s'ajustera pas correctement.
En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate et
l'on risque de graves blessures. Ne pas
utiliser la rallonge ou choisir une rallonge
plus courte si la distance entre la boucle de
la rallonge et le centre du corps de
l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.).
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité lorsqu'on installe un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège du passager:
Il est dangereux d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité pour attacher un
système de dispositif de sécurité pour
enfants sur n'importe quel siège. Toujours
bien suivre les instructions d'installation du
fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants, et ne jamais utiliser
une rallonge de ceinture de sécurité.
2-18
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la
rallonge de ceinture de sécurité et
l'entreposer dans le véhicule. Si la
rallonge de ceinture de sécurité est laissée
connectée, cela peut endommager la
rallonge de ceinture de sécurité car elle ne
se rétractera pas avec le reste de la
ceinture de sécurité et pourra aisément
tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est
pas utilisée, et être endommagée. En outre,
le voyant de ceinture de sécurité ne
s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
2-19
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la
sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales
et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité
pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, utiliser à
la fois la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le
visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du véhicule.
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège du passager avec le système de coussin d'air activé.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le capteur de classification de l'occupant du siège passager fonctionne de pair avec
le système de retenue supplémentaire. Lorsque le témoin de désactivation du coussin d'air
du passager avant s'allume, ce système désactive les coussins d'air avant et latéraux ainsi
que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du siège passager.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, le système désactive
les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager s'allume.
Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classification de l'occupant du siège passager”
(page 2-47).
2-20
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures
ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour
enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort
de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour
enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l’attacher à l’aide
d’une ceinture de sécurité.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants
adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir
l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir
les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou
l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors
de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants:
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le
siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé
est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer
de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est
allumé.
Se référer à Système de classification de l'occupant du siège du passager à la page 2-47.
2-21
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
(Sauf Mexique)
Les véhicules équipés d'un coussin d'air côté passager porte l'étiquette d'avertissement
suivante. L'étiquette d'avertissement est affichée conformément aux réglementations.
(Mexique)
NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à l'ENFANT des
BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
Les véhicules équipés d'un coussin d'air côté passager porte l'étiquette d'avertissement
suivante. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière sur le siège du passager en tout temps.
Avant d'installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager,
reculer le plus possible le siège du passager:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement
ou mortellement l'enfant.
2-22
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager (avec système de
classification de l'occupant du siège du passager):
Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager. Même
avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager, si vous devez utiliser le
siège du passager pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du passager dans les conditions suivantes augmente le
danger du déploiement du coussin d'air côté passager, ce qui présente un risque sérieux de
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas quand on installe
un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Le siège est lavé.
Des liquides ont été renversés sur le siège.
Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou
autres articles placés derrière.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et le siège du
conducteur.
Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager.
Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du
siège du passager.
Ne pas laisser un enfant ou toute autre personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou contre celle-ci, et
contre la zone située devant le siège passager où les coussins d'air latéraux se gonflent, même
si un système de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air
latéral peut causer des blessures graves voire mortelles à un enfant mal positionné. De plus,
s'appuyer contre la portière risque de bloquer les coussins d'air latéraux et de neutraliser les
bénéfices de la protection supplémentaire. Le coussin d'air latéral se déployant sur le côté
extérieur du siège, ne pas laisser un enfant s'appuyer sur la vitre latérale, même s'il est attaché
dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces
d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement
blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et
veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
2-23
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants conçu pour être utilisé sans
sangle d'ancrage ni ancrage inférieur LATCH:
Il est dangereux d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants nécessitant un
ancrage ou un ancrage inférieur LATCH. Ce véhicule Mazda ne dispose pas de système de
sangle d'ancrage de sécurité pour enfants ni d'ancrage inférieur LATCH. Le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne peut donc pas être fixé correctement. Dans une collision,
il pourrait bouger et blesser d'autres occupants du véhicule, et causer de graves blessures ou
la mort de l'enfant.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très
chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler
l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
2-24
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de dispositif de sécurité pour
enfants
▼ Catégories de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
REMARQUE
Lors de l'achat, demander au détaillant du système de dispositif de sécurité pour enfants le
type approprié à l'enfant et au véhicule.
(Mexique)
Les dispositifs de retenue pour enfant sont classés dans les cinq groupes indiqués ci-dessous
suivant la réglementation 44 de l'UNECE.
Groupe
Age
Poids
0
Jusqu'à environ 9 mois
Jusqu’à 10 kg (jusqu'à 22 lb)
0
1
Jusqu'à environ 2 ans
Jusqu’à 13 kg (jusqu'à 29 lb)
D'environ 8 mois à 4 ans
9 kg ― 18 kg (20 lb ― 40 lb)
2
D'environ 3 à 7 ans
15 kg ― 25 kg (33 lb ― 55 lb)
3
D'environ 6 à 12 ans
22 kg ― 36 kg (48 lb ― 79 lb)
(Sauf Mexique)
Prière de respecter toutes les réglementations locales concernant l'utilisation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants, applicables dans le pays d'utilisation.
▼ Types de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants
Dans ce manuel, les instructions pour les
systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants sont fournies pour les trois types
les plus communs de ces systèmes :
dispositif de sécurité pour bébés, dispositif
de sécurité pour jeunes enfants et siège
d'appoint.
REMARQUE
•
La position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants. S'assurer de lire
attentivement les instructions du
fabricant et ce manuel.
•
En raison des variations dans la
conception des systèmes de dispositifs
de sécurité pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité, tous
les systèmes de dispositifs de sécurité
pour enfants ne s'adaptent pas à toutes
les positions des sièges. Avant d'acheter
un système de dispositif de sécurité pour
enfants, il faut le tester dans la ou les
positions des sièges du véhicule
spécifique où il sera utilisé. Si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants précédemment acheté ne
s'adapte pas, vous devrez peut-être en
racheter un autre plus adapté.
2-25
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou et
le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
Égal aux Groupes 0 et 0 de la
réglementation 44 de l'UNECE.
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
Égal aux Groupes 2 et 3 de la
réglementation 44 de l'UNECE.
Dispositif de sécurité pour jeunes
enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes
enfants retient le corps d'un enfant à l'aide
de harnais.
Égal au Groupe 1 de la réglementation 44
de l'UNECE.
2-26
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Tableau des différentes positions de sièges appropriées
suivant le système de dispositif de sécurité pour enfants
(Mexique)
Les informations fournies dans le tableau indiquent la compatibilité de votre dispositif de
retenue pour enfant en fonction des diverses places assises. Pour l'information sur les
positions appropriées aux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants d'autres fabricants,
prière de consulter les instructions fournies par le fabricant.
Dispositifs de retenue pour enfant à ancrage inférieur LATCH
Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager, se référer aux instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Positions de siège
Groupe de masses
Positions LATCH du véhicule
Classe de taille
Fixation
F
ISO/L1
X
G
ISO/L2
X
(1)
X
ISO/R1
X
Siège de passager
Berceau
GROUPE 0 Jusqu'à 10 kg (jusqu'à
22 lb)
GROUPE 0
Jusqu'à 13 kg (jusqu'à
29 lb)
GROUPE 1 9 kg ― 18 kg (20 lb ―
40 lb)
E
(1)
X
E
ISO/R1
X
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
(1)
X
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
B
ISO/F2
X
B1
ISO/F2X
X
A
ISO/F3
X
(1)
X
GROUPE 2 15 kg ― 25 kg (33 lb
― 55 lb)
(1)
X
GROUPE 3 22 kg ― 36 kg (48 lb
― 79 lb)
(1)
X
(1) Pour les DRE qui ne portent pas l’identification ISO/XX de classe de taille (A à G), pour les groupes de masses
correspondantes,
le constructeur automobile devra indiquer le(s) dispositif(s) de retenue pour enfants LATCH spécifique à un
véhicule recommandé(s) pour chaque position.
2-27
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Légende des mentions à faire figurer dans le tableau ci-dessus:
Ces DRE LATCH sont ceux qui appartiennent aux catégories « spécifique à un véhicule », « usage restreint » ou
« semi-universelle ».
X = position LATCH ne convenant pas aux dispositifs de retenue pour enfant LATCH dans ce groupe de masse
et/ou cette classe de taille.
Dispositifs de retenue pour enfant i-Size
Un dispositif de retenue pour enfant i-Size peut être installé sur le siège spécifié de la manière suivante:
Siège de passager
Dispositifs de retenue pour enfant i-Size
X
Légende des mentions à faire figurer dans le tableau ci-dessus:
X = place assise ne convenant pas aux dispositifs de retenue pour enfant i-Size « universels ».
REMARQUE
Un dispositif de retenue pour enfant i-Size se réfère à un dispositif de retenue pour enfant
ayant l'homologation i-Size conformément à la réglementation 129 de l'UNECE.
Dispositifs de retenue pour enfant fixés par ceinture de sécurité
Groupe de dispositif
Age
Poids
Type de dispositif de sécurité
pour enfants
Siège de passager
GROUPE 0
Jusqu'à environ 9
mois
Jusqu’à 10 kg
(jusqu'à 22 lb)
Dispositif de sécurité pour bébés
X
Jusqu'à environ 2
ans
Jusqu’à 13 kg
(jusqu'à 29 lb)
Dispositif de sécurité pour bébés
X
Dispositif de séD'environ 8 mois 9 kg ― 18 kg (20
curité pour jeuà 4 ans
lb ― 40 lb)
nes enfants
L
GROUPE 0
GROUPE 1
GROUPE 2
D'environ 3 à 7
ans
15 kg― 25 kg
(33 lb ― 55 lb)
Siège d'appoint
L
GROUPE 3
D'environ 6 à 12
ans
22 kg ― 36 kg
(48 lb ― 79 lb)
Siège d'appoint
L
Légende des mentions à faire figurer dans le tableau ci-dessus:
L = pour les dispositifs de retenue pour enfant appartenant à ce groupe de masses, consulter un concessionnaire
agréé Mazda.
En ce qui concerne les dispositifs de retenue pour enfant pouvant être installés, consulter le catalogue d’accessoires.
X = la position de siège n'est pas appropriée pour les enfants de ce groupe de masse.
(Se référer au « Catalogue d'accessoires » pour l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant d'origine Mazda.)
(Sauf Mexique)
Prière de respecter toutes les réglementations locales concernant l'utilisation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants, applicables dans le pays d'utilisation.
2-28
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de
dispositif de sécurité pour
enfants
La ceinture de sécurité ventrale/baudrier
côté passager peut facilement être mise en
mode de blocage automatique, ce qui est
indispensable pour maintenir le système
de dispositif de sécurité pour enfants en
place.
REMARQUE
•
•
Pour vérifier si les sièges sont équipés
de coussins d'air latéraux:
Les véhicules Mazda équipés de
coussins d'air latéraux possèdent un
marquage “SRS AIRBAG” en relief sur
le côté extérieur de chacun des sièges.
Suivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Selon
le type du système de dispositif de
sécurité pour enfants, les ceintures de
sécurité avec mode de blocage
automatique ne peuvent pas toujours
être employées, si toutefois il utilise une
sangle d'ancrage supérieur, il risque de
ne pas pouvoir être monté correctement
sur ce véhicule qui ne dispose pas de
moyen sûr de fixer la sangle. Vérifier
que le système de dispositif de sécurité
pour enfants peut être utilisé avec des
ceintures de sécurité en lisant les
instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Ne pas laisser un enfant ou toute autre
personne se pencher par la vitre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule
équipé de coussins d'air latéraux:
Il est dangereux de laisser une personne se
pencher par la vitre latérale ou contre
celle-ci, et contre la zone située devant le
siège passager où les coussins d'air
latéraux se gonflent, même si un système
de sécurité pour enfants est en place.
L'impact du gonflement du coussin d'air
latéral peut causer des blessures graves
voire mortelles à un enfant mal positionné.
De plus, s'appuyer contre la portière risque
de bloquer les coussins d'air latéraux et de
neutraliser les bénéfices de la protection
supplémentaire. Le coussin d'air latéral se
déployant sur le côté extérieur du siège, ne
pas laisser un enfant s'appuyer sur la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
ATTENTION
Pour avancer ou reculer les sièges, veiller à
supporter le dossier tant que le levier est
manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas
soutenu, le siège pourrait s'avancer et
risquer de causer des blessures.
2-29
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation du système de dispositif de
sécurité pour enfant sur le siège du
passager (avec système de classification
de l'occupant du siège du passager)
1. Veiller à ce que le contact soit coupé.
2. Faire coulisser le siège au maximum
vers l'arrière.
3. Placer le système de sécurité pour
enfants sur le siège sans s'appuyer sur
celui-ci, et sécuriser le système avec la
portion ventrale de la ceinture
ventrale-baudrier. Se reporter aux
instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants pour
les endroits où la ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant
chaque utilisation du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Il
ne devrait pas être possible de tirer
la courroie hors de l'enrouleur s'il
est en mode de blocage automatique.
Lorsque le système de dispositif de
sécurité pour enfants est retiré,
s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre
l'enrouleur en mode de blocage
d'urgence avant qu'un passager
n'utilise la ceinture.
6. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de
sécurité pour enfants et attacher
l'enfant suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants.
7. Mettre le contacteur sur ON et veiller à
ce que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager s'allume
après avoir installé un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur
le siège du passager.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager ne s'allume
pas, retirer le système de dispositif de
sécurité pour enfants, commuter le
contacteur sur OFF, puis réinstaller le
système du dispositif de sécurité pour
enfants (page 2-47).
•
2-30
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du passager si le
témoin de désactivation du coussin d'air du
passager n'est pas allumé (avec système de
classification de l'occupant du siège du
passager):
Le fait d'asseoir un enfant dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants
installé sur le siège du passager avec le
témoin de désactivation du coussin d'air du
passager non allumé est dangereux. Si ce
témoin ne s'allume pas, cela signifie que les
coussins d'air avant et latéral côté passager
et le système de dispositif de prétension de
ceinture de sécurité sont prêts au
déploiement. Si un accident déploie les
coussins d'air, tout enfant dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants assis
sur le siège du passager pourrait subir de
graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne
s'allume pas après qu'un enfant ait été
installé dans un système de dispositif de
sécurité sur le siège passager, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
2-31
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents
types de coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est
équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs
sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
•
•
•
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager (coussin d'air côté passager)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges (coussins d'air latéraux)
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
•
•
•
•
•
Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement
du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière.
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui
ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement les coussins d'air.
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
2-32
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
•
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification de l'occupant du
siège du passager, se référer au “Système de classification de l'occupant du siège du
passager” (page 2-47) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager, le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume pendant un temps spécifié
après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants,
conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants
plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page
2-20).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne pas utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants comportant une attache
supérieure, car il serait impossible d'ancrer correctement l'attache.
2-33
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de
sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux.
Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air
appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision
frontale, semi-frontale ou latérale, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du
véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est allumé lors
de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants (avec système de
classification de l'occupant du siège du passager):
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le
siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager non allumé
est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et causer
de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est
allumé.
Se référer à Système de classification d'occupant à la page 2-47.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager, ou
de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du
conducteur et du passager se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves
blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait
toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège devrait garder les deux pieds
sur le plancher. Les occupants des sièges devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum
et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée
correctement.
2-34
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas s'asseoir trop près d'une portière ou s'appuyer sur les portières dans les véhicules qui
sont dotés de coussins d'air latéraux:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussin d'air latéral ou de placer les mains dessus
est extrêmement dangereux. Le coussin d'air latéral se déploie avec une très grande force, à
haute vitesse, directement du côté extérieur du siège, s'étendant le long des portières du côté
de la collision. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de
la portière ou est appuyée contre la vitre. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à
l'extérieur par la fenêtre du côte du conducteur en conduisant, peut bloquer le coussin d'air
latéral et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour
le déploiement des coussins d'air latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule
est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci,
ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement
dangereux. Les coussins d'air latéraux se déploient avec une force et une vitesse extrêmes du
côté de la portière où le véhicule est percuté. Ceci peut provoquer de graves blessures si une
personne est assise trop près de la portière. Laisser assez de place pour le déploiement des
coussins d'air latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement,
et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager, ou de
placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le
déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est
dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui
se déploie à partir du côté extérieur des sièges, enlevant la protection adéquate des coussins
d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin
d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur
les sièges. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges. Toujours garder les modules
de coussins d'air latéraux des sièges libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de
collision latérale.
2-35
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement
des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que
les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On
risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil,
est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut
déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se
déployer lors d'un accident. Les passagers risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou
l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision
correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque
de blessures graves.
Ne pas modifier une portière ou laisser un dommage non réparé. Demandez à un
concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière endommagée:
Il est dangereux de modifier une portière ou de laisser un dommage non réparé. Chaque
portière dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément du système de dispositif
de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans une portière, un haut-parleur de
portière est laissé retiré ou si une portière endommagée reste non réparée, le capteur peut
malencontreusement être affecté et peut ne pas détecter correctement la pression d'un
impact en cas de collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un impact
latéral, les coussins d'air latéraux et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité peuvent
ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des blessures graves aux occupants.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est
dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter
aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de
moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi
l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du
système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du
retrait et de l'installation des sièges. Il est important de protéger le câblage et les connexions
des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, et que le
système de classification de l'occupant du siège passager et la connexion des coussins d'air
des sièges ne soit pas endommagés.
2-36
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges:
Il est dangereux de placer des bagages et d'autres objets sous les sièges. Les composants
essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de
collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou
autres objets sous les sièges.
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de
prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur
déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même
d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en
cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture
de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas
d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Il est dangereux de retirer des composants tels que les sièges, le tableau de bord avant ou le
volant de direction, qui contiennent des pièces ou capteurs de coussins d'air. Ces pièces
contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer
accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un
concessionnaire agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec
des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les procédures de
sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien agréé
Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un système de coussin d'air ou de mise
à la casse d'un véhicule avec un système de coussin d'air.
REMARQUE
•
•
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda,
se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-4).
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée
sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des
coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non
couverts par des vêtements.
2-37
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
•
•
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou
elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies
dans ce manuel Conduite et Entretien.
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-après.
(Sauf Mexique)
Cette étiquette d'avertissement est affichée conformément aux réglementations.
(Mexique)
Cette étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière sur le siège du passager en tout temps.
2-38
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
2-39
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Sans système de classification de l'occupant du siège du passager)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager
Détecteurs de choc et module de diagnostic (unité SAS)
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité (page 2-15)
Capteurs de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité (page
4-28)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager* (page 2-47)
Capteur de classification de l'occupant du siège passager* (page 2-47)
Module de classification de l'occupant du siège passager*
2-40
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les
ceintures de sécurité.
▼ Dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ont été conçus pour se déployer lors
d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère.
Par ailleurs, au cours d'une collision latérale, le dispositif de prétension fonctionne du côté
de la collision. Les dispositifs de prétension fonctionnent différemment car ils dépendent
des types de coussins d'air dont ils sont équipés. Pour plus d'informations sur le
fonctionnement du dispositif de prétension de ceinture de sécurité, se référer à la section
Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-44).
▼ Coussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou
la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-44).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air
selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin
d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision
plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2-41
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
▼ Coussin d'air du passager
Le coussin d'air du passager est monté dans le tableau de bord côté passager.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager est identique au coussin d'air du
conducteur.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-44).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
De plus, le coussin d'air côté passager est conçu pour ne se déployer que quand le capteur de
classification de l'occupant du siège passager détecte un passager assis sur le siège passager.
Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du siège du
passager (page 2-47).
2-42
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
▼ Coussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la tête
et la poitrine du conducteur ou du passager, qui seraient provoquées par un impact direct sur
les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-44).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
De plus, le coussin d'air latéral côté passager est conçu pour ne se déployer que quand le
capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte un passager assis sur le
siège passager. Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du
siège du passager (page 2-47).
▼ Signal sonore d'avertissement/voyant
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-28.
Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-50.
2-43
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Types de collision
Collision frontale/semi-frontale sévère
Collision latérale sévère*2
Dispositif de
prétension
de ceinture
de sécurité
X*1 (des deux côtés)
X*1 (côté du choc seulement)
Coussin d'air
du conducteur
X
Coussin d'air
du passager
X*1
Collision arrière
Equipement
SRS
Coussin d'air
latéral
Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de
ceinture de sécurité ne sera
activé lors d'une collision
arrière.
X*1 (côté du choc seulement)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1 (Système de classification de l'occupant du siège du passager)
Les coussins d'air gonflables avant et latéral côté passager ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte
un passager assis sur le siège du passager.
*2 Lors d'une collision latérale, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux se
déploient (uniquement du côté où se produit la collision).
REMARQUE
Lors d'une collision frontale déportée, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air
peuvent tous se déployer en fonction de la direction, l'angle et de la vitesse de la collision.
2-44
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de
déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se
déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie
pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
2-45
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Capotage
2-46
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification de l'occupant du siège du
passager*
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-32).
▼ Capteur de classification de l'occupant du siège passager
Ce véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager comme
composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le coussin du
siège du passager. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège du passager.
L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le dispositif
de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager se déploient si le témoin de
désactivation du coussin d'air côté passager s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager lorsque le témoin de désactivation du coussin
d'air côté passager s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions d’allumage du
témoin de désactivation du coussin d'air du passager.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote et le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume si une anomalie possible est
détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité côté passager ne se déploieront pas.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le
système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas de
collision.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2-47
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager est normal, le témoin s'allume
lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques secondes. Puis le
témoin s'allume ou s'éteint dans les conditions suivantes:
Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Condition détectée par le système de classification de l’occupant du siège du passager
Système du dispositif
Témoin de désactivaCoussins d'air avant et de prétension des ceintion du coussin d'air
latéral côté passager
tures de sécurité du
du passager
siège du passager
Vide (non occupé)
Activé
Désactivé
Désactivé
Un enfant est assis dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants*1
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Prêt
Prêt
Adulte*2
*1
*2
Le capteur de classification de l'occupant ne peut pas détecter un enfant assis sur le siège, dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants, ou un siège d'adolescent selon la taille physique et la position assise de
l'enfant.
Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager, les capteurs peuvent détecter la personne comme
étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le
contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/
arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager, ne pas laisser un enfant
s'asseoir sur le siège du passager et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager s'asseoir dans une posture qui rend
difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager de détecter
l'occupant correctement:
Assis dans le siège du passager dans une posture qui rend difficile pour le capteur de
classification de l'occupant du siège passager de détecter l'occupant correctement est
dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne peut pas détecter
correctement qu'un occupant est assis dans le siège du passager, les coussins d'air avant et
latéral côté passager ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité peuvent ne
pas fonctionner (ne pas se déployer) ou fonctionner (se déployer) accidentellement. Le
passager n'aura pas la protection supplémentaire des coussins d'air ou l'opération
accidentelle (déploiement) des coussins d'air pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort.
2-48
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne
peut pas détecter un passager assis sur le siège du passager correctement et le déploiement/
non-déploiement des coussins d'air ne peut pas être contrôlé comme indiqué dans le tableau
des conditions du témoin allumé/éteint de désactivation des coussins d'air du passager. Par
exemple:
Un passager est assis comme illustré à la figure suivante:
Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager ou entre le siège du
passager et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager vers le haut.
Un objet, tel qu'un coussin de siège, est placé sur le siège du passager ou entre le dos du
passager et le dossier du siège.
Un coussin de siège est placé sur le siège du passager.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Le siège est lavé.
Des liquides ont été renversés sur le siège.
Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou
autres articles placés derrière.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et le siège du
conducteur.
2-49
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager.
Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du
siège du passager.
Les coussins d'air avant et latéraux et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du
siège du passager seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin d'air côté
passager s'allume.
ATTENTION
Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager
le capteur du siège:
Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège ou ne pas laisser de bagages lourds
dessus.
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges.
Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations
suivantes:
Reculer les sièges au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la
ceinture de sécurité correctement bouclée.
Si un enfant est assis sur le siège du passager, fixer le système de dispositif de sécurité
pour enfants correctement et reculer le siège du passager au maximum.
REMARQUE
•
•
•
•
•
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des
coussins d'air avant et latéral côté passager et du dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer à plusieurs
reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager ou si la
température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer pendant 10
secondes si la capacité électrostatique sur le siège du passager change.
Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
s'allume si le siège du passager subit un impact important.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas après avoir
installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager,
réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite
dans ce manuel Conduite et Entretien. Puis, si le témoin de désactivation du coussin d'air
du passager ne s'allume toujours pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
2-50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
•
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager s'allume quand un
adulte est assis sur le siège du passager, demander au passager de réajuster sa position
en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager reste allumé, placer le siège passager le plus
loin possible vers l'arrière. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-51
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de
diagnostic:
•
•
•
•
•
•
•
Capteurs de coussin d'air avant
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
Détecteurs de choc latéral
Modules de coussin d'air
Dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Câblage connexe
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
•
•
•
Capteur de classification de l'occupant du siège passager
Module de classification de l'occupant du siège passager
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
2-52
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
3
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières,
rétroviseurs et vitres.
Clés......................................................3-2
Clés............................................... 3-2
Système d'ouverture à
télécommande...............................3-3
Système d'ouverture à
télécommande.................................. 3-10
Système d'ouverture à
télécommande*........................... 3-10
Plage de fonctionnement............ 3-11
Portières et serrures........................ 3-12
Serrures des portières................. 3-12
Couvercle du coffre.................... 3-22
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre*......................................... 3-25
Carburant et émission.....................3-26
Précautions concernant le carburant
et les gaz d'échappement............ 3-26
Trappe de remplissage de carburant
et bouchon de réservoir de
carburant..................................... 3-30
Volant................................................3-33
Volant..........................................3-33
Rétroviseurs..................................... 3-34
Rétroviseurs................................3-34
Vitres.................................................3-37
Lève-vitre électrique...................3-37
Toit convertible (Capote)................ 3-40
Toit convertible (Capote)............3-40
Toit convertible (Fastback
rétractable).......................................3-46
Toit convertible (Fastback
rétractable)..................................3-46
Système de sécurité..........................3-53
Modifications et accessoires
additionnels.................................3-53
Système d'immobilisation...........3-53
Système antivol*.........................3-55
Conseils concernant la conduite.....3-58
Période de rodage....................... 3-58
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement............
.................................................... 3-58
Conduite dans des conditions
dangereuses.................................3-59
Tapis de plancher........................ 3-60
Pour désembourber le
véhicule.......................................3-61
Conduite hivernale......................3-61
Conduite dans l'eau.....................3-63
Surcharge.................................... 3-64
Conduite sur routes
irrégulières..................................3-65
Remorquage..................................... 3-66
Attelage d'une remorque.............3-66
Remorquage récréatif................. 3-66
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
3-1
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des
enfants s'y trouvent, et les garder dans un
endroit où les enfants ne les trouveront pas
et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la mort
de quelqu'un. Les enfants peuvent
considérer ces clés comme un jouet
intéressant et peuvent activer les lève-vitres
électriques et d'autres commandes, voire
même mettre le véhicule en mouvement.
ATTENTION
Comme la clé (télécommande) utilise des
ondes radio de faible intensité, elle risque
de ne pas fonctionner correctement dans
les conditions suivantes:
La clé est transportée en même temps
que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet métallique.
La clé se trouve à proximité d'appareils
électroniques, tels qu'un PC.
Un équipement électronique autre que
l'équipement original Mazda est
installé dans le véhicule.
Un équipement situé à proximité du
véhicule émet des ondes radio.
La clé (télécommande) peut consommer
de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle
reçoit des ondes radio de forte intensité.
Tenez la clé à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou PC.
Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Démonter la clé.
Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur le
capot.
Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Placer des objets lourds sur la clé.
Passer la clé au nettoyeur à ultrasons.
Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la plaque
attachée au jeu de clés; détacher cette
plaque et la conserver dans un endroit sûr
(mais pas dans le véhicule) ce numéro sera
nécessaire si l'on doit remplacer une des
clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda en s'assurant d'avoir le code de la
clé avec soi.
3-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
Le conducteur doit être muni de la clé
pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
Télécommande
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de
code de la clé
Pour utiliser la clé auxiliaire, la sortir de la
télécommande tout en appuyant sur le
bouton.
Système d'ouverture à
télécommande
Ce système utilise les touches de clé pour
verrouiller et déverrouiller les portières et
la trappe de remplissage de carburant à
distance, ainsi que pour ouvrir le
couvercle du coffre.
Le système peut démarrer le moteur sans
avoir à sortir la clé de votre sac ou de
votre poche.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide ou une assistance.
Ces fonctions commandent également le
système antivol, pour les véhicules
équipés du système antivol.
Bouton
Les dysfonctionnements du système ou les
avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
Pour des véhicules équipés d'un tableau de
bord de type A, vérifier le message affiché
pour plus d'informations, et si nécessaire,
faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda,
conformément à l'indication.
•
•
•
Voyant KEY (rouge)
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-28.
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)
Se référer à Avertisseur sonore du
contanteur non coupé (STOP) à la page
7-52.
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule
3-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
Se référer à Avertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule à la page 7-52.
•
En cas de problème avec la clé, s'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
Si votre clé est perdue ou volée, consultez
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
•
•
•
Le fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut varier
selon les conditions locales.
Le système d'ouverture à télécommande
est pleinement opérationnel
(verrouillage/déverrouillage de la
trappe de remplissage de carburant)
lorsque le contacteur est éteint. Le
système ne fonctionne pas lorsque le
contacteur se trouve sur une position
autre que la position d'arrêt.
Si la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile est
peut-être faible. Pour installer une
nouvelle pile, se référer à Remplacement
de la pile de la clé (page 6-39).
•
La pile a une durée de vie d'environ un
an. Remplacer la pile par une nouvelle
si le témoin KEY (vert) clignote sur le
tableau de bord (pour les véhicules
équipés d'un tableau de bord de type A
(page 4-28), les messages s'affichent
sur celui-ci). Il est recommandé de
remplacer la pilee environ une fois par
an parce que le voyant/témoin KEY peut
ne pas s'allumer ou clignoter en
fonction du taux de décharge de la pile.
Des clés supplémentaires sont
disponibles chez un concessionnaire
agréé Mazda. Pour chaque véhicule, au
maximum 6 clés sont fournies pour
bénéficier des fonctions de la
télécommande. Apporter toutes les clés
à un concessionnaire agréé Mazda
lorsque des clés supplémentaires sont
nécessaires.
3-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
▼ Télécommande
Témoin de fonctionnement
Touches de fonctionnement
REMARQUE
•
•
•
Les phares s'allument et s'éteignent en
utilisant la télécommande. Se référer au
Éclairage départ maison à la page 451.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-55.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore de confirmation retentit
lorsque les portières et la trappe de
remplissage de carburant sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide de la
clé. Si l'on veut, on peut aussi mettre le
bip sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes suivant
l'ouverture de la portière du
conducteur, maintenir enfoncé le
bouton LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus (les portières et la
trappe de remplissage de carburant
sont verrouillées et déverrouillées
lorsque le bouton LOCK sur la clé est
maintenu enfoncé pendant cinq
secondes).
Le bip sonore retentit au volume
actuellement réglé. Le réglage change
à chaque fois que l'on appuie sur la
touche LOCK sur la clé et le bip
sonore s'active au volume réglé. (Si le
bip sonore est actuellement réglé pour
ne pas s'activer, il ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage s'effectue en
suivant l'une des procédures suivantes:
•
•
•
•
•
•
Mise du contacteur sur ACC ou ON.
Fermeture de la portière du
conducteur.
Ouverture du couvercle du coffre
N'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
En appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK sur
la clé.
En appuyant sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
3-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et la trappe
de remplissage de carburant, appuyer sur
la touche de verrouillage; les feux de
détresse clignoteront une fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit une fois.
Pour confirmer que les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant sont
bien verrouillées, appuyer sur la touche de
verrouillage de nouveau dans les 5
secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
•
•
•
Il est possible de verrouiller les
portières et la trappe de remplissage de
carburant en appuyant sur la touche de
verrouillage alors qu'une autre portière
ou le couvercle du coffre est ouvert. Les
feux de détresse ne clignoteront pas.
Lorsque la touche de verrouillage est
appuyée alors qu'une autre portière est
ouverte puis fermée, les deux portières
et la trappe de remplissage de carburant
sont verrouillées.
Confirmer que les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant sont
verrouillées de façon visuelle ou
auditive grâce au double clic.
S'assurer que les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant sont
verrouillées après avoir appuyé sur la
touche.
•
(Avec système antivol)
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la clé alors que le système antivol est
armé, les feux de détresse clignotent une
fois pour indiquer que le système est
armé.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière conducteur
et la trappe de remplissage de carburant,
appuyer sur la touche de déverrouillage;
les feux de détresse clignoteront deux fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit 2 fois.
Pour déverrouiller les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant,
appuyer de nouveau sur la touche de
déverrouillage dans les 3 secondes; deux
bips sonores supplémentaires retentiront
alors.
REMARQUE
•
Le système peut être configuré de
manière à déverrouiller les deux
portières en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus (on entend le
bruit des portières de verrouillage/
déverrouillage).
Ensuite, le système commute le
réglage à chaque fois que la touche
UNLOCK est enfoncée (le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible).
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Une portière ou le couvercle du coffre
est ouverte.
On met le contacteur sur une position
autre que la position d'arrêt.
(Avec système antivol)
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de
déverrouillage de la clé alors que le
système antivol est désactivé, les feux de
détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le système est désactivé.
•
•
•
Mise du contacteur sur ACC ou
ON.
Fermeture de la portière du
conducteur.
Ouverture du couvercle du coffre
N'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
En appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
En appuyant sur un interrupteur
de commande.
(Fonction de reverrouillage
automatique)
Après les avoir déverrouillées en
utilisant la clé, les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant
seront verrouillées automatiquement si
aucune des opérations suivantes n'est
exécutée dans les 60 secondes environ.
Si le véhicule est équipé d'un système
antivol, les feux de détresse clignoteront
pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle les
portières se verrouillent
automatiquement peut être modifiée.
•
•
•
•
•
•
•
3-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
Touche de coffre
▼ Plage de fonctionnement
Pour ouvrir le couvercle du coffre,
maintenir la touche de coffre enfoncée
jusqu'à ce que le couvercle du coffre
s'ouvre.
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
Démarrage du moteur
REMARQUE
•
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, maintenir la
touche de panique enfoncée pour activer
l'alarme du véhicule. Appeler les services
d'urgence si nécessaire.
•
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une
des portières ou couvercle du coffre soient
ouvert ou fermés.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
•
•
Le démarrage du moteur est possible
même si la clé se trouve à l'extérieur du
véhicule et à proximité immédiate d'une
porte et d'une fenêtre. Cependant, il est
important de toujours démarrer le
moteur en étant installé dans le siège
conducteur.
Si l'on fait démarrer le véhicule et que la
clé ne se trouve pas dans le véhicule, le
véhicule ne redémarrera pas après
qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le
contacteur sur la position d'arrêt.
Le coffre se trouve hors de la plage de
fonctionnement assurée; toutefois si la
clé (télécommande) fonctionne, le
moteur démarrera.
Avec la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
L'avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
Les feux de détresse clignoteront.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la clé.
Plage de
fonctionnement
3-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Clés
Sans la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
se trouve dans les zones suivantes:
•
•
Autour du tableau de bord
Dans le compartiment de rangement ou
la console centrale
▼ Fonction de suspension de clé
Si une clé est laissée à l'intérieur du
véhicule, les fonctions de la clé laissée
dans le véhicule seront suspendues
momentanément pour empêcher que le
véhicule soit volé.
Pour restaurer les fonctions, appuyez sur
le bouton de déverrouillage sur la clé des
fonctions suspendues dans le véhicule.
3-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Système d'ouverture à
télécommande*
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé peuvent
perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre médecin ou
au fabricant de ces équipements si les
ondes radio émises par la clé risquent de
perturber leur fonctionnement.
La fonction avancée à télécommande
permet de verrouiller/déverrouiller la
portière ou d'ouvrir le couvercle du coffre
en portant la clé sur soi.
Les dysfonctionnements du système ou les
avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
•
•
•
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande) à la page 753.
REMARQUE
Les fonctions du système d'ouverture à
télécommande peuvent être désactivées
afin de prévenir tout effet indésirable
possible sur un utilisateur portant un
stimulateur cardiaque ou un autre
appareil médical. Si le système est
désactivé, il vous sera impossible de
démarrer le moteur avec la clé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda pour
plus de détails. Si le système d'ouverture à
télécommande a été désactivé, il vous sera
possible de démarrer le moteur en suivant
la procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à plat à
la page 4-9.
Avertisseur sonore de l'interrupteur de
commande inutilisable
Se référer à Avertisseur sonore de
l'interrupteur de commande inutilisable
(avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-53.
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
coffre
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le compartiment à bagages
(avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-53.
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
véhicule
3-10
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les
zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la
plage de fonctionnement peut être réduite
ou le système peut ne pas fonctionner.
Pour déterminer le remplacement de la
pile, se référer à Système d'ouverture à
télécommande à la page 3-3.
▼ Verrouillage, déverrouillage des
portières
•
•
•
Autour du tableau de bord
Dans le compartiment de rangement
ou la console centrale
À proximité d'un dispositif de
communication tel qu'un téléphone
mobile
▼ Ouverture du couvercle du coffre
Antenne extérieur
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
Antenne extérieur
80 cm (31 po.)
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
•
•
Le système risque de ne pas fonctionner
à proximité immédiate des fenêtres ou
poignées de portières.
Si la clé est laissée dans les zones
suivantes et que vous quittez le véhicule,
les portières peuvent être verrouillées
selon les conditions d'ondes radio même
si la clé est laissée à l'intérieur du
véhicule.
3-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les
animaux de compagnie avec soi, ou laisser
avec eux une personne responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un animal
sans surveillance dans un véhicule en
stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait
chaud, la température intérieure d'un
véhicule peut augmenter à tel point que
cela peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des
enfants s'y trouvent, et les garder dans un
endroit où les enfants ne les trouveront pas
et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la mort
de quelqu'un.
Garder les deux portières verrouillées lors
de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un
véhicule en mouvement sont dangereuses.
Les passagers peuvent tomber si une
portière est ouverte par inadvertance et
peuvent facilement être éjectés lors d'un
accident.
Toujours fermer à la fois les vitres et le toit
convertible, verrouiller les portières et
emporter la clé avec soi lorsque le véhicule
n'est pas surveillé.
Laisser votre véhicule déverrouillé est
dangereux, les enfants peuvent s'enfermer
dans un véhicule chaud, pouvant entraîner
leur mort. De même, un véhicule non
verrouillé est une cible facile pour les
voleurs et les intrus.
Après avoir fermé les portières, toujours
vérifier qu'elles sont bien fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est conduit avec
une portière mal fermée, la portière
risquerait en effet de s'ouvrir de manière
inattendue et de causer un accident.
Toujours confirmer la sécurité du véhicule
avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière de
manière précipitée. Un autre véhicule ou
un piéton pourrait être heurté et cela
entraînerait un accident.
ATTENTION
Toujours vérifier les conditions autour du
véhicule avant l'ouverture/fermeture des
portières et faire preuve de prudence lors
de vents forts ou lorsque garé sur une
pente. Ne pas être au courant des
conditions autour du véhicule est
dangereux car les doigts pourraient se
coincer dans la portière ou un piéton
passant pourrait être heurté, entraînant
un accident inattendu ou des blessures.
3-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
Si le lève-vitre électrique ne se relève ou
ne s'abaisse pas automatiquement
lorsque la batterie est déchargée, ouvrir/
fermer lentement le lève-vitre électrique
tout en pressant le verre vers l'intérieur.
Dans le cas contraire, le lève-vitre
électrique pourrait entrer en contact
avec le toit convertible/toit et la portière
ne pourrait pas être ouverte/fermée,
occasionnant des dégâts à la vitre.
Si les deux portières sont fermées bien
que le couvercle du coffre soit ouvert,
les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant se
verrouilleront.
L'option de prévention de verrouillage
du véhicule ne fonctionne pas lorsque le
contact est coupé.
Lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieur tandis que la clé est à
l'intérieur du véhicule, les portières
fermées sont verrouillées. Les deux
portières sont automatiquement
déverrouillées lorsque la portière
ouverte est fermée.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Le bip sonore retentit pendant environ
10 secondes pour informer le
conducteur que la clé est restée à
l'intérieur du véhicule.
(Sans la fonction avancée à
télécommande)
L'avertisseur retentit à deux reprises
pour informer le conducteur que la clé
est restée à l'intérieur du véhicule.
REMARQUE
•
•
Toujours arrêter le moteur et verrouiller
les portières. De plus, ne pas laisser
d'objets de valeur dans l'habitacle afin
d'éviter les vols.
Si la clé est laissée dans les zones
suivantes et que vous quittez le véhicule,
les portières peuvent être verrouillées
selon les conditions d'ondes radio même
si la clé est laissée à l'intérieur du
véhicule.
Autour du tableau de bord
Dans le compartiment de rangement
ou la console centrale
À proximité d'un dispositif de
communication tel qu'un téléphone
mobile
Lorsque le contacteur est tourné sur
ACC ou ON, l'option de prévention de
verrouillage du véhicule évite que
quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du
véhicule sans les clés.
Les deux portières se déverrouillent
automatiquement si elles sont
verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une
portière ouverte.
•
•
•
•
•
(Système d'ouverture de porte
(contrôle) avec détection de collision)*
Ce système déverrouille
automatiquement les portières dans le
cas où le véhicule est impliqué dans un
accident pour permettre aux passagers
de sortir du véhicule immédiatement et
d'éviter qu'ils soient piégés à l'intérieur.
Lorsque le contacteur est sur ON et
dans le cas où le véhicule reçoit un
impact assez fort pour gonfler les
coussins d'air, les deux portières sont
automatiquement déverrouillées 6
secondes après le moment de l'accident.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
3-13
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
Les portières peuvent ne pas se
déverrouiller selon l'application de
l'impact, la force de l'impact, et d'autres
conditions de l'accident.
Si les systèmes liés aux portières ou à la
batterie sont défectueux, les portières ne
se déverrouillent pas.
•
Lors de l'ouverture d'une portière, les
lève-vitres électriques s'entrouvrent
automatiquement un peu. Lors de la
fermeture de la portière, les lève-vitres
électriques se referment
automatiquement. Cette fonction permet
d'améliorer l'étanchéité, et ne témoigne
pas de l'existence d'un problème.
Si la batterie du véhicule est débranchée
pour l'entretien du véhicule ou toute
autre raison, les lève-vitres électriques
ne s'ouvriront et ne se fermeront pas
automatiquement. Dans le cas où les
lève-vitres électriques ne s'ouvriraient
ou ne se fermeraient pas, le mécanisme
automatique d'ouverture/fermeture des
fenêtres doit être réinitialisé.
Se référer à Ouverture automatique à la
page 3-39.
Tourner la clé auxiliaire vers l'avant pour
verrouiller, vers l'arrière pour
déverrouiller.
Verrouiller
Déverrouiller
REMARQUE
Tenir la clé auxiliaire en position
déverrouillée dans le verrou de la portière
conducteur pendant une seconde environ
déverrouillera les deux portières. Pour
déverrouiller la portière conducteur et la
trappe de remplissage de carburant,
insérer la clé auxiliaire dans la serrure de
la portière conducteur et tourner
brièvement la clé auxiliaire en position de
déverrouillage, puis la ramener
immédiatement à la position centrale.
▼ Verrouillage, déverrouillage à l'aide
de la clé auxiliaire
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant se verrouillent
automatiquement lorsque la portière
conducteur est verrouillée à l'aide de la clé
auxiliaire.
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant se déverrouillent
lorsque la portière conducteur est
déverrouillée et que la clé auxiliaire est
tenue en position de déverrouillage
pendant une seconde ou plus.
3-14
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
▼ Verrouillage, déverrouillage à l'aide
de l'interrupteur de commande
(avec la fonction avancée à
télécommande)
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant peuvent être
verrouillées/déverrouillées en appuyant
sur l'interrupteur de commande lorsque le
conducteur porte la clé sur lui.
Interrupteur de commande de la
portière côté passager avant
Pour déverrouiller les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant,
appuyer sur l'interrupteur de commande.
Un bip sonore se fera entendre deux fois et
les feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
•
Interrupteur de
commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et la trappe
de remplissage de carburant, appuyer sur
l'interrupteur de commande; les feux de
détresse clignoteront une fois.
Un bip sonore retentit une fois.
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière conducteur
et la trappe de remplissage de carburant,
appuyer sur l'interrupteur de commande.
Un bip sonore se fera entendre deux fois et
les feux de détresse clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant,
appuyer de nouveau sur l'interrupteur de
commande dans les 3 secondes; deux bips
sonores supplémentaires retentiront alors.
Le système peut être configuré de
manière à déverrouiller les deux
portières et la trappe de remplissage de
carburant en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus (on entend le
bruit des portières de verrouillage/
déverrouillage).
Après cela, à chaque pression sur la
touche UNLOCK, le système
commute le paramètre déterminant
si le conducteur doit appuyer une ou
deux fois sur l'interrupteur de
commande pour déverrouiller les
deux portières (on entend le bruit
des portières de verrouillage/
déverrouillage).
3-15
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
Mise du contacteur sur ACC ou
ON.
Fermeture de la portière du
conducteur.
Ouverture du couvercle du coffre
N'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
En appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
En appuyant sur un interrupteur
de commande.
Vérifier que les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant sont
correctement verrouillées.
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant ne peuvent
pas être verrouillées si l'une des
portières est ouverte.
Une fois l'interrupteur de commande
enclenché, il est possible que le
déverrouillage des portières nécessite
quelques secondes.
Un bip sonore de confirmation retentit
lorsque les portières et la trappe de
remplissage de carburant sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on veut,
on peut aussi mettre le bip sonore hors
service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page
9-9.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes suivant
l'ouverture de la portière du
conducteur, maintenir enfoncé le
bouton LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus (les portières et la
trappe de remplissage de carburant
sont verrouillées et déverrouillées
lorsque le bouton LOCK sur la clé
est maintenu enfoncé pendant cinq
secondes).
Le bip sonore retentit au volume
actuellement réglé. Le réglage
change à chaque fois que l'on appuie
sur la touche LOCK sur la clé et le
bip sonore s'active au volume réglé.
(Si le bip sonore est actuellement
réglé pour ne pas s'activer, il ne
s'activera pas.)
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
•
•
•
•
•
•
Mise du contacteur sur ACC ou
ON.
Fermeture de la portière du
conducteur.
Ouverture du couvercle du coffre
N'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
En appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
En appuyant sur un interrupteur
de commande.
3-16
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
•
•
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-55.
Ce paramètre peut être modifié de façon
à ce que les portières et la trappe de
remplissage de carburant soient
verrouillées automatiquement sans avoir
à appuyer sur l'interrupteur de
commande.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
(Fonction de verrouillage automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque
les deux portières sont fermées et que la
clé est transportée. Les deux portières et
la trappe de remplissage de carburant
sont fermées automatiquement après
environ trois secondes lorsque la clé
avancée sort de la plage de
fonctionnement. Les feux de détresse
clignoteront une fois. (Même si le
conducteur reste dans la plage de
fonctionnement, les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant
seront automatiquement verrouillées
après environ 30 secondes.) Si le
conducteur sort de la plage de
fonctionnement avant que les portières
et le couvercle du coffre soient
complètement fermés ou qu'une autre
clé est laissée dans le véhicule, la
condamnation automatique ne
fonctionnera pas. Toujours vérifier que
les deux portières et le couvercle du
coffre sont fermés et verrouillés avant de
quitter le véhicule. La fonction de
verrouillage automatique ne ferme pas
les lève-vitres électriques.
•
Fonction de reverrouillage
automatique
Après les avoir déverrouillées en
utilisant l'interrupteur de commande, les
deux portières et la trappe de
remplissage de carburant seront
verrouillées automatiquement si aucune
des opérations suivantes n'est exécutée
dans les 60 secondes environ. Si le
véhicule est équipé d'un système antivol,
les feux de détresse clignoteront pour
confirmation.
La durée à l'issue de laquelle les
portières et la trappe de remplissage de
carburant se verrouillent
automatiquement peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
•
•
Ouverture d'une portière et du
couvercle du coffre.
Mise du contacteur sur une position
autre que la position d'arrêt.
3-17
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
▼ Verrouillage, déverrouillage à l'aide
de la télécommande
Portière du passager avant
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant peuvent être
verrouillées/déverrouillées en appuyant
sur les touches de la télécommande ; se
référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-3).
▼ Verrouillage, déverrouillage à l'aide
de la commande de verrouillage de
la portière
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant se verrouillent
automatiquement lorsque le côté
verrouillage est enfoncé. Elles se
déverrouillent lorsque le côté
déverrouillage est enfoncé.
Portière du conducteur
Verrouiller
Déverrouiller
Verrouiller
Déverrouiller
Pour verrouiller les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant depuis
une portière ouverte, appuyer sur le côté
verrouillage de l'interrupteur de
verrouillage de portière puis fermer la
portière.
REMARQUE
En verrouillant les portières de cette
manière, faire attention de ne pas laisser
la clé dans le véhicule.
▼ Fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
PRUDENCE
Ne pas tirer la poignée intérieure d'une
portière:
Il est dangereux de tirer la poignée
intérieure d'une portière pendant que le
véhicule se déplace. Des passagers risquent
de tomber du véhicule si la portière s'ouvre
accidentellement, et de subir des blessures
graves ou mortelles.
•
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h (12 mi/h), les deux portières et
la trappe de remplissage de carburant se
verrouillent automatiquement.
3-18
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
•
Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt, les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant sont
déverrouillés automatiquement.
Il est aussi possible de désactiver ces
fonctions de manière qu'elles ne
s'enclenchent pas.
Changement du réglage de la fonction
de verrouillage/déverrouillage
automatique à l'aide de l'interrupteur
de verrouillage de la portière
Les portières et la trappe de remplissage
de carburant peuvent être réglés de
manière à se verrouiller ou se déverrouiller
automatiquement en sélectionnant l'une
quelconque des fonctions figurant dans le
tableau suivant et en utilisant l'interrupteur
de verrouillage de la portière du
conducteur dans le panneau de portière de
l'habitacle.
•
Il n'y a que six réglages de verrouillage/
déverrouillage automatique au total sont
utilisables pour les véhicules à boîte de
vitesses automatique, et trois pour les
véhicules à boîte de vitesses manuelle.
Veiller à appuyer sur le côté
déverrouillage de l'interrupteur de
verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction sélectionné.
Si l'on appuie par erreur sept fois sur
l'interrupteur pour un véhicule à boîte
de vitesses automatique, ou quatre fois
pour un véhicule à boîte de vitesses
manuelle, la procédure sera annulée. Si
ceci se produit, recommencer la
procédure depuis le début.
Numéro de
fonction
Fonction*1
1
La fonction de verrouillage automatique de la portière est désactivée.
2
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus.
REMARQUE
•
La fonction numéro 3 dans le tableau
suivant est le réglage usine pour votre
véhicule.
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20
3 (Réglage
km/h (12 mi/h) ou plus. Les deux poren usine)
tières et la trappe de remplissage de
carburant sont déverrouillés lorsqu'on
fait passer le contacteur de la position
ON à la position d'arrêt.
4
(Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur ON et
qu'on fait passer le levier sélecteur de
la position de stationnement (P) à
n'importe quelle autre position de rapport, les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement.
3-19
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
Numéro de
fonction
Fonction*1
5
(Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur ON et
qu'on fait passer le levier sélecteur de
la position de stationnement (P) à
n'importe quelle autre position de rapport, les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement.
Lorsqu'on met le levier sélecteur sur
la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont
déverrouillés automatiquement.
6
(Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement)
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus.
Lorsqu'on met le levier sélecteur sur
la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, les deux portières et la trappe de remplissage de carburant sont
déverrouillés automatiquement.
*1
D'autres paramètres pour la fonction de
verrouillage automatique de la portière sont
disponibles auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur dans les 20
secondes ou moins après avoir mis le
contacteur sur la position ON, et
s'assurer qu'un bip sonore est bien émis
environ huit secondes plus tard.
4. Se reporter au tableau de réglage des
fonctions de verrouillage/
déverrouillage automatique,
déterminer le numéro de fonction pour
le réglage souhaité. Appuyer sur le
côté déverrouillage de l'interrupteur de
verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction
sélectionné (ex.: si l'on sélectionne la
fonction 2, appuyer sur le côté
déverrouillage de l'interrupteur 2 fois
seulement).
5. Trois secondes après que le réglage de
la fonction a été changé, un bip sonore
retentira le nombre de fois
correspondant au numéro de fonction
sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 =
3 bips sonores)
Il est possible de changer les réglages en
utilisant la procédure suivante.
1. Stationner le véhicule en toute sécurité.
Les deux portières doivent rester
fermées.
2. Mettre le contacteur sur ON.
3-20
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
(Véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer sur le côté
Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur
de verrouillage
Appuyer 2
fois
Numéro de fonction 2 Annuler le réglage
Appuyer 3
Attendre pendant 3
fois
secondes
Numéro de fonction 3
Appuyer 4
fois
Annuler le réglage
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le même
que le numéro de
fonction sélectionné)
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer sur le côté
Numéro de fonction 1
verrouillage de l'interrupteur
Appuyer 2 fois de verrouillage
REMARQUE
•
•
Il est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portières pendant qu'on
effectue le réglage de la fonction.
Il est possible d'annuler la procédure en
appuyant sur le côté verrouillage de
l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur.
▼ Verrouillage, déverrouillage à l'aide
de la commande intérieure de
verrouillage
Opération depuis l'intérieur
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Déverrouillé: Témoin rouge
Verrouiller
Numéro de fonction 2
Appuyer 3 fois
Numéro de fonction 3
Appuyer 4 fois
Numéro de fonction 4
Appuyer 5 fois
Numéro de fonction 5
Appuyer 6 fois
Numéro de fonction 6
Annuler le réglage
Attendre pendant 3
secondes
Déverrouiller
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le
même que le numéro
de fonction
sélectionné)
Appuyer 7 fois
Annuler le réglage
3-21
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
Opération depuis l'extérieur
Pour verrouiller la portière de passager
avec la commande de verrouillage de
l'extérieur, appuyer sur la commande de
verrouillage de portière à la position de
verrouillage et fermer la portière (il est
inutile de maintenir la poignée de la
portière en position ouverte).
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de
verrouillage de portière
REMARQUE
Lorsque la portière est verrouillée en
suivant cette méthode:
•
•
Faire attention de ne pas laisser la clé
dans le véhicule.
Il n'est pas possible d'utiliser la
commande de verrouillage de la portière
du conducteur lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
Couvercle du coffre
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir
dans le coffre:
Le fait de laisser une personne s'asseoir
dans le coffre est dangereux. La personne
assise dans le coffre risque d'être blessée
gravement ou mortellement en cas de
freinage brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le couvercle du coffre
ouvert:
Du gaz d'échappement dans l'habitacle du
véhicule est dangereux. Un couvercle du
coffre ouvert dans un véhicule en
mouvement fait entrer des gaz
d'échappement dans l'habitacle. Ces gaz
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
qui est incolore, inodore et extrêmement
dangereux pour la santé, il peut entraîner
une perte de conscience et la mort. De plus,
un couvercle du coffre ouvert peut faire que
des passagers tombent hors du véhicule en
cas d'accident.
ATTENTION
Avant d'ouvrir le couvercle du coffre,
retirer toute accumulation de neige et de
glace qui se trouverait dessus. Sinon, le
couvercle du coffre pourrait se fermer
sous le poids de la neige et de la glace,
résultant en des blessures.
3-22
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
Soyez prudent lors de l'ouverture/
fermeture du couvercle du coffre lors de
vents très forts. Si une forte rafale de vent
souffle contre le couvercle du coffre, elle
pourrait le fermer soudainement,
résultant en des blessures
Ouvrir complètement le couvercle du
coffre et s'assurer qu'il reste ouvert. Si
vous n'ouvrez le couvercle du coffre que
partiellement, il pourrait se refermer
brutalement en raison de vibrations ou
de rafales de vent et causer des blessures.
Lors du chargement ou du
déchargement des bagages dans le
coffre, éteignez le moteur. Sinon, vous
pourriez être brûlé par la chaleur des gaz
d'échappement.
▼ Ouverture et fermeture du couvercle
de coffre
Ouverture du couvercle du coffre
Utilisation de la touche de
déverrouillage à distance
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
La fonction de touche de déverrouillage à
distance peut-être désactivée en
verrouillant les portières à l'aide de la
télécommande, de la clé auxiliaire ou d'un
interrupteur de commande, afin
d'empêcher qu'une personne qui se serait
introduite dans le véhicule ne puisse ouvrir
le coffre.
Pour activer le fonctionnement de la
touche de déverrouillage à distance,
déverrouiller les portières en utilisant la
télécommande, la clé auxiliaire ou un
interrupteur de commande, ou mettre le
contacteur sur ON.
3-23
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
La touche de déverrouillage à distance ne
peut pas être désactivée en verrouillant les
portières avec l'interrupteur ou la
commande de verrouillage de portière.
Se référer à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de verrouillage de
la portière à la page 3-18.
Se référer à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure de
verrouillage à la page 3-21.
REMARQUE
•
•
Utilisation de l'ouverture électrique du
couvercle du coffre (avec la fonction
avancée à télécommande)
Un couvercle du coffre peut aussi être
ouvert pendant que le conducteur est muni
de la clé.
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre, et
soulever le couvercle du coffre lorsque le
loquet est libéré.
•
Système d'ouverture
électrique du
couvercle du coffre
Lors de l'ouverture du couvercle du
coffre avec les portières verrouillées, le
relâchement de la gâche du couvercle
du coffre peut nécessiter plusieurs
secondes une fois qu'on a appuyé sur
l'ouverture électrique du couvercle du
coffre.
Il est possible de fermer le couvercle du
coffre lorsque les portières sont
verrouillées à l'aide de la clé laissée
dans le véhicule. Cependant, afin
d'éviter d'enfermer la clé dans le
véhicule, il est possible d'ouvrir le
couvercle du coffre en appuyant sur le
système d'ouverture électrique du
couvercle du coffre. Si le couvercle du
coffre ne peut pas être ouvert malgré
cette procédure, le refermer tout d'abord
complètement puis appuyer sur
l'ouverture électrique du couvercle du
coffre pour l'ouvrir le couvercle du
coffre.
Si la batterie du véhicule est déchargée
ou s'il y a une anomalie du système
électrique et que le couvercle du coffre
ne peut pas être déverrouillé, il est
possible de l'ouvrir en effectuant la
procédure d'urgence:
Se référer à Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir le couvercle du coffre à la page
7-55.
Fermeture du couvercle du coffre
Pousser le couvercle du coffre vers le bas
à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le
verrou s'enclenche. Ne pas le claquer.
Tirer le couvercle du coffre vers le haut
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
3-24
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Portières et serrures
Levier intérieur de
déverrouillage du coffre*
Ce véhicule est équipé d'un levier intérieur
de déverrouillage du coffre qui permet à
un enfant ou à un adulte de sortir du coffre
s'il s'y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur
véhicule, les parents devraient garder à
l'esprit le fait que les enfants peuvent être
tentés de jouer dans le véhicule et de se
cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement et
l'emplacement du levier intérieur de
déverrouillage du coffre, pour pouvoir en
expliquer correctement le fonctionnement
aux enfants, en n'oubliant pas que la
plupart des véhicules ne possèdent pas de
tel levier.
PRUDENCE
Toujours éviter que le véhicule devienne un
endroit où les enfants sont tentés de jouer
en verrouillant les portières et le coffre et en
gardant les clés hors de portée des enfants:
Le fait de laisser un enfant ou un animal
familier sans surveillance dans un véhicule
en stationnement est dangereux. Les bébés
laissés endormis et les enfants qui
s'enferment dans le véhicule ou le coffre du
véhicule peuvent subir une mort rapide
causée par la chaleur. Ne jamais laisser
d'enfant ou d'animal familier seul dans le
véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou le
coffre déverrouillés.
▼ Ouverture du coffre de l'intérieur
Faire coulisser le levier intérieur de
déverrouillage du coffre dans le sens de la
flèche. Le levier est fait d'un matériau qui
luira dans le noir pendant des heures après
une courte exposition à la lumière
ambiante.
Le levier intérieur de déverrouillage du
coffre est situé sur l'intérieur du couvercle
de coffre.
Fermer le couvercle du coffre et ne pas
laisser des enfants jouer à l'intérieur du
coffre:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de
laisser des enfants dans le véhicule avec les
clés est dangereux. Les enfants peuvent
ouvrir le coffre et y entrer ce qui peut leur
causer des blessures ou la mort suite à une
exposition à la chaleur.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
3-25
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz
d'échappement
▼ Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau
ci-dessous.
Carburant
Indice d'octane* (index anticognement)
Carburant super sans
plomb
91 [méthode (R M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur)
∗ La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Il est possible d'utiliser du carburant ordinaire sans plomb avec un indice d'octane allant de
87 à 90 (RON 91 à 95), mais ceci réduira légèrement les performances, en causant par
exemple une diminution de la puissance du moteur et des cognements du moteur.
Les carburants dont l'indice d'octane est inférieur à 87 (91 RON) affectent négativement
l'efficacité du système antipollution et peuvent provoquer des cognements du moteur, voire
endommager gravement celui-ci.
ATTENTION
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et
cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ce véhicule ne peut utiliser que des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol
dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout
gasole si les performances du moteur baissent.
Ne jamais ajouter d'additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des
émissions pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour
plus de détails.
3-26
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Carburant et émission
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec
ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce
qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie.
•
•
•
Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol.
Essence ou gasole contenant du méthanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.
▼ Système antipollution
Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de
ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud
après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur
à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne
très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé.
Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être
réalisés par un mécanicien qualifié.
Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
3-27
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Carburant et émission
REMARQUE
•
•
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine,
avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions.
Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi
sujettes à des sanctions.
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à
l'arrière du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le véhicule est équipé
d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
▼ Gaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est
incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la
mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, garder toutes les
vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le
gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut
facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la
mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire entrer de
l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et
le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas
fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement
toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience
ou même la mort.
3-28
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Carburant et émission
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement, avant de
faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est
dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz
d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de l'oxyde
de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque de perdre
connaissance ou même de décéder.
3-29
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir de
carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le sifflement
cesse:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des brûlures à la
peau et aux yeux et est dangereux pour la
santé si avalé. Du carburant sera projeté
lorsqu'il y a une pression dans le réservoir
de carburant et que le bouchon du
réservoir de carburant est retiré trop
rapidement.
Avant de faire le plein de carburant, arrêter
le moteur et garder les étincelles et les
flammes loin de l'ouverture de remplissage
de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures ou
blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou si un
bouchon n'est pas utilisé, peut causer une
fuite de carburant qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort en cas
d'accident.
Ne pas continuer à faire l'appoint en
carburant une fois que la buse de la pompe
à essence se ferme automatiquement:
Il est dangereux de continuer à faire
l'appoint en carburant une fois que la buse
de la pompe à essence s'est
automatiquement fermée, car un
remplissage excessif risque de faire
déborder ou fuir le carburant. Un
débordement et une fuite de carburant
peuvent endommager le véhicule et, si le
carburant prend feu, cela risque de
déclencher un incendie et une explosion,
entraînant des blessures graves voire la
mort.
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon de réservoir
du carburant Mazda d'origine ou
l'équivalent approuvé, disponible chez tout
concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon
non adéquat peut causer des dommages
importants aux systèmes d'alimentation et
antipollution. Il peut également faire
allumer le voyant d'anomalie du moteur
sur le tableau de bord.
3-30
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Carburant et émission
▼ Trappe de remplissage de carburant
▼ Bouchon de réservoir de carburant
Quand une pression est appliquée sur
l'extrémité de la trappe de remplissage de
carburant alors que les portières sont
déverrouillées, la trappe de remplissage de
carburant se soulève.
La trappe de remplissage de carburant
fonctionne conjointement avec le
mécanisme de verrouillage/déverrouillage
des portières.
Bien s'assurer de verrouiller les deux
portières en quittant le véhicule.
Se référer à Serrures des portières à la
page 3-12.
Pour fermer, appuyer sur la trappe de
remplissage de carburant jusqu'à ce qu'un
clic retentisse.
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de
remplissage de carburant.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Fermer
REMARQUE
Verrouiller les portières après avoir fermé
la trappe de remplissage de carburant.
La trappe de remplissage de carburant ne
peut pas être verrouillée si elle est fermée
après que les portières aient été
verrouillées.
3-31
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Carburant et émission
ATTENTION
Si le voyant de vérification de bouchon du
réservoir de carburant s'allume, il est
possible que le bouchon du réservoir de
carburant ne soit pas installé correctement.
Si le voyant s'allume, stationner le véhicule
en toute sécurité, à l'écart de la route,
retirer le bouchon du réservoir de carburant
et le réinstaller correctement. Une fois le
bouchon correctement installé, il est
possible que le voyant du bouchon du
réservoir de carburant reste allumé jusqu'à
ce qu'un certain nombre de cycles de
conduite aient été effectués. Un cycle de
conduite inclut le démarrage du moteur
(après quatre heures ou plus d'arrêt du
moteur) et la conduite du véhicule sur des
routes citadines et sur autoroute.
Continuer à conduire lorsque le voyant de
vérification du bouchon du réservoir de
carburant s'allume peut entraîner
l'activation du voyant d'anomalie du
moteur.
3-32
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Volant
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction alors
que le véhicule se déplace est dangereux.
Cette manipulation peut facilement faire
que le conducteur tourne le volant
brusquement vers la droite ou vers la
gauche. Cela peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et un accident.
▼ Ajustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la position du
volant de direction;
1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le
bas le levier de déverrouillage situé
sous la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
2. Incliner le volant jusqu'à la position
désirée, puis pousser le levier vers le
haut pour verrouiller la colonne de
direction.
3. Tenter de pousser le volant de direction
vers le haut et vers le bas pour
s'assurer qu'il est verrouillé avant de
conduire.
3-33
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs
internes et externes.
▼ Rétroviseurs extérieurs
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Position centrale
Interrupteur de
rétroviseur
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'œil en arrière
avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre en
considération la distance actuelle du
véhicule vu dans le rétroviseur convexe est
dangereux. Cela peut causer un grave
accident. Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
Réglage du rétroviseur électrique
Le contacteur doit être sur la position
ACC ou ON.
Pour régler:
1. Faire tourner l'interrupteur du
rétroviseur vers la gauche ou la droite
pour sélectionner le rétroviseur de
gauche ou de droite.
Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller
la commande en faisant tourner
l'interrupteur à la position centrale.
Rétroviseur repliable
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour la
conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La vision
arrière sera réduite, et cela peut causer un
accident.
Replier manuellement le rétroviseur
extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit
contre le véhicule.
3-34
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseur de portière à
anti-éblouissement automatique côté
conducteur*
Le déplacement du rétroviseur de portière
à anti-éblouissement automatique est lié
au rétroviseur arrière intérieur à
anti-éblouissement automatique de
manière à réduire automatiquement
l'éblouissement provoqué par les véhicules
venant de l'arrière.
Se référer à Rétroviseur intérieur à la page
3-35.
REMARQUE
Le rétroviseur de portière du côté
passager n'est pas équipé de la fonction
d'anti-éblouissement automatique.
▼ Rétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la vue
arrière ce qui peut causer une collision avec
un autre véhicule lors d'un changement de
file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel,
faire cet ajustement avec le levier jour/nuit
en position jour.
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour
une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière
pour réduire l'éblouissement causé par les
phares des voitures roulant derrière.
Nuit
Levier jour/nuit
Jour
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
3-35
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
REMARQUE
•
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares des
véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction
d'anti-éblouissement automatique, appuyer
sur la touche ON ( ). Le témoin s'allume.
Capteur optique
•
Témoin
Ne pas utiliser de produit de nettoyage
pour vitres et ne pas accrocher d'objets
sur ou près du capteur optique. Sinon, la
sensibilité du capteur optique risque de
diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
Touche OFF
Touche ON
•
Pour plus d'informations concernant les
,
) sur le
3 touches ( ,
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Se référer à Système de télécommande
HomeLink à la page 4-59.
La fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le
levier de changement de vitesses/levier
sélecteur est sur la position de marche
arrière (R).
3-36
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Vitres
Lève-vitre électrique
Les vitres peuvent être ouvertes/fermées à
l’aide des interrupteurs de lève-vitres
électriques.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture d'un lève-vitre électrique est
dangereuse. Les mains, la tête ou même le
cou d'une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves blessures ou
la mort. Cet avertissement s'applique en
particulier aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de jouer
avec les interrupteurs des lève-vitres
électriques:
Des interrupteurs de lève-vitres électriques
non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
permettent aux enfants de faire
fonctionner les vitres électriques
accidentellement, ce qui peut causer de
graves blessures si les mains, la tête ou le
cou d'un enfant est coincé par une vitre.
3-37
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Vitres
▼ Ouverture/fermeture des vitres
La vitre s’ouvre lorsque l’interrupteur est enfoncé et se ferme lorsque l’interrupteur est tiré
vers le haut avec le contacteur positionné sur ON. Ne pas ouvrir ou fermer les deux vitres en
même temps.
La vitre du passager peut être ouverte/fermée lorsque l'interrupteur de verrouillage de
lève-vitre électrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillée. Garder cet
interrupteur dans la position verrouillée tant que les enfants sont dans le véhicule.
Interrupteur de
verrouillage de
lève-vitres électriques
Position de verrouillage
Fermer
Vitre du conducteur
Fermer
Ouvrir
Ouvrir
Position de déverrouillage
Vitre du
passager
Côté conducteur
Côté passager
REMARQUE
•
•
•
Une lève-vitre électrique peut ne plus s'ouvrir ou se fermer si l'interrupteur continue à
être pressé après l'avoir ouverte ou fermée. Si le lève-vitre électrique ne s'ouvre pas/ferme
pas, attendre un moment puis utiliser de nouveau l'interrupteur.
Les vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des interrupteurs
principaux sur la portière du conducteur.
Le lève-vitres électrique peut être utilisé jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à la position ACC ou d'arrêt avec toutes les
portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève-vitre électrique ne
fonctionnera plus.
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur éteint, l'interrupteur doit être maintenu
fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée car la fonction de fermeture automatique
n'opérera pas.
3-38
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Vitres
•
Lorsque l'interrupteur de verrouillage des lève-vitres électriques est en position
verrouillée, le voyant de l'interrupteur de lève-vitre électrique du passager s'éteint. Le
voyant peut être difficile à voir selon la luminosité environnante.
▼ Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
complète, tirer sur l'interrupteur, puis le
relâcher.
REMARQUE
•
•
Le lève-vitre électrique ne peut pas être
fermée complètement quand la portière
est ouverte.
Procédure d'initialisation du système
de lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons (telles que
l'actionnement continu d'un interrupteur
après que la fenêtre ait été ouverte/
fermée), la vitre ne s'ouvrira et ne se
fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour la
vitre électrique qui a été réinitialisée.
1. Fermer les portières et le toit
convertible/toit.
2. Mettre le contacteur sur ON.
3. S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres
électriques situé sur la portière du
conducteur n'est pas enfoncé.
4. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir
la vitre complètement.
5. Tirer l'interrupteur pour fermer la
vitre complètement et le maintenir
pendant environ 2 secondes après
que la vitre soit complètement
fermée.
6. S'assurer que les lève-vitres
électriques fonctionnent
correctement en utilisant les
interrupteurs de portières.
Une fois le système réinitialisé, la vitre
côté passager peut être complètement
ouverte automatiquement à l'aide des
interrupteurs de commande principaux.
Si la fonction automatique du lève-vitre
électrique ne fonctionne pas
normalement lorsque les portières ou le
toit convertible/toit rigide rétractable
sont ouverts/fermés, la réinitialiser en
utilisant les procédures précédentes.
3-39
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
Toit convertible (Capote)
Lors de l'ouverture/fermeture du toit convertible, garer le véhicule dans un endroit sûr où il
ne risque pas de gêner la circulation.
Ensemble de gâche supérieure
Poignées du toit convertible
Capote
▼ Précautions concernant le toit convertible
PRUDENCE
S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en
mouvement:
Le fait de se tenir debout ou de s'asseoir sur l'espace de rangement du toit convertible ou sur la
console dans le véhicule en mouvement est dangereux. Lors d'une manœuvre brusque ou en
cas de collision on risque d'être gravement blessé ou même tué.
Toujours garder les mains et doigts éloignés des mécanismes de fixation lorsque l'on
manœuvre le toit convertible:
Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fixation. Les mains
ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves blessures.
3-40
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
ATTENTION
Retirer les feuilles ou autres matières qui auraient pu s'accumuler sur le toit convertible ou
autour de celui-ci. Dans le cas où des feuilles ou d'autres matières bloqueraient le filtre
d'écoulement, de l'eau pourrait pénétrer dans le véhicule. Nettoyer le filtre d'écoulement au
moins une fois par an.
Se référer à Toit convertible à la page 6-67.
Avant d'ouvrir le toit convertible, s'assurer que l'interrupteur du désembueur de lunette
arrière est bien éteint. Dans le cas contraire, la chaleur produite par le désembueur
risquerait d'endommager le toit convertible et le matériau intérieur.
Avant d'abaisser ou de relever le toit convertible, garder le véhicule dans un endroit
sécuritaire qui ne gêne pas la circulation routière et sur une surface de niveau.
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le toit convertible ou près de la lunette arrière lorsque
l'on relève ou abaisse le toit convertible.
Même de petits objets risquent de gêner le fonctionnement et de causer des dégâts.
Ne pas passer le véhicule dans un lave-auto automatique; sinon cela risque d'endommager
le toit convertible.
Ne pas relever ou abaisser le toit convertible lorsque la température est inférieure à 5°C
(41 °F); cela endommagera la toile du toit convertible.
Ne pas abaisser le toit convertible lorsqu'il est mouillé. Si le toit convertible sèche en position
replié, il risque de moisir et d'être endommagé.
Si le toit convertible est abaissé lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de pénétrer dans
l'habitacle.
Ne pas élever ou abaisser le toit convertible en cas de vent violent, car cela pourrait
endommager le toit convertible ou causer un accident.
REMARQUE
•
•
•
Les lève-vitres électriques descendent automatiquement, conjointement avec l'ouverture/
fermeture du toit convertible. Cependant, cette fonction permet d'améliorer l'efficacité et
ne témoigne pas de l'existence d'un problème. Si la batterie du véhicule est débranchée
pour l'entretien du véhicule ou toute autre raison, les lève-vitres électriques ne
s'abaisseront pas automatiquement. Dans le cas où les lève-vitres électriques ne
s'abaisseraient pas, le mécanisme automatique d'ouverture/fermeture des fenêtres doit
être réinitialisé.
Se référer à Ouverture automatique à la page 3-39.
Lorsque le toit convertible est abaissé, s'assurer que les objets dans le véhicule ne sont
pas emportés par le vent.
Fixer tous les objets placés dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne soient emportés par le
vent avant de démarrer avec le toit convertible abaissé.
3-41
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
•
•
Pour protéger le véhicule contre le vol et le vandalisme et pour éviter que l'habitacle ne
soit mouillé, toujours fermer le toit convertible et les deux vitres et verrouiller toutes les
portières lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
La capote est fabriquée dans un matériau de haute qualité et faute d'entretien adéquat,
celui-ci pourrait durcir, se tacher ou voir apparaître des irrégularités de brillance.
▼ Abaisser le toit convertible
5. Retirer la gâche de l'ancrage.
ATTENTION
Ne pas s'asseoir sur le toit convertible
replié. Dans le cas contraire, le toit
convertible pourrait être endommagé ou la
personne assise pourrait tomber et se
blesser.
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. Si le moteur tourne, l'éteindre.
3. Veiller à ce qu'aucun objet ne se trouve
dans l'espace où le toit convertible doit
être rétracté.
4. Tout en enfonçant le bouton de
déblocage vers l'avant, tirer le levier de
la gâche supérieure vers l'extérieur
pour le déverrouiller.
Ancrage
Gâche
REMARQUE
Si les lève-vitres électriques ne
descendent pas automatiquement,
ouvrir complètement les vitres ou les
portières.
6. En se tenant debout à l'extérieur du
véhicule, tenir le toit convertible le
long de la bordure avant et le tirer vers
l'arrière du véhicule.
Bord avant
Bouton de déblocage
Gâche supérieure
3-42
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
REMARQUE
Pour abaisser le toit convertible
depuis l'intérieur du véhicule, utiliser
les poignées du toit convertible.
8. Tout en appuyant sur l'extrémité arrière
du toit convertible, appuyer sur
l'extrémité avant jusqu'à ce qu'un son
d'enclenchement retentisse.
Faire balancer légèrement le toit
convertible rétracté pour s'assurer qu'il
est bien verrouillé.
Poignées du toit convertible
7. Pousser le toit convertible vers l'arrière
et le plier tout en appuyant légèrement
de la main sur la vitre arrière.
▼ Relever le toit convertible
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. Si le moteur tourne, l'éteindre.
3. Tirer le levier de déverrouillage vers le
haut pour désengager le verrou.
Levier de déverrouillage
3-43
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
4. En se tenant debout à l'extérieur du
véhicule, tenir le toit convertible le
long de la bordure avant et le tirer vers
l'avant du véhicule.
Bord avant
5. En étant assis dans un siège, saisir les
poignées du toit convertible, et presser
le toit convertible contre le pare-brise.
S'assurer que la gâche s'engage dans
l'ancrage, déplacer lentement la gâche
supérieure puis la pousser vers le haut
jusqu'à entendre le clic de
l'enclenchement.
Poignées du toit convertible
REMARQUE
•
•
Si les lève-vitres électriques ne
descendent pas automatiquement,
ouvrir complètement les vitres ou les
portières.
Pour élever le toit convertible depuis
l'intérieur du véhicule, utiliser les
poignées du toit convertible.
Poignées du toit convertible
Ancrage
Gâche
ATTENTION
Si le toit convertible n'est pas bien
verrouillé, il risque de s'endommager.
Si le témoin rouge s'allume sur le bouton
de déblocage, le toit convertible n'est pas
verrouillé. Après avoir verrouillé le toit
convertible, s'assurer que le témoin
rouge soit bien éteint.
Position de
verrouillage
Position de
déverrouillage
Témoin rouge
3-44
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
Ne pas asperger directement la zone de
jonction entre la vitre et le toit
convertible en nettoyant la capote avec
de l'eau. De l'eau pourrait sinon pénétrer
dans le véhicule.
Se référer à Toit convertible à la page 667.
REMARQUE
•
•
Le toit convertible risquera d'être
comprimé si on le laisse rétracté
pendant une longue période. Par
conséquent, si la capote a été
comprimée, il pourra être difficile
d'accrocher la gâche pour la gâche
supérieure à l'ancrage.
S'assurer que le toit convertible est
correctement verrouillée en le poussant
vers le haut. Si des cliquetis sont
audibles lorsque le toit convertible est
verrouillé par la gâche supérieure de
toit convertible, le faire vérifier chez un
concessionnaire agréé Mazda.
3-45
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Fastback rétractable)
Toit convertible (Fastback rétractable)
Le pavillon rétractable s'ouvre/se ferme électriquement grâce aux interrupteurs à l'intérieur
du véhicule. Lors de l'ouverture/fermeture, le toit et la vitre fonctionnent conjointement. Le
toit avant est rangé dans l'espace de rangement se trouvant sous le toit arrière.
Lors de l'ouverture/fermeture du toit, garer le véhicule dans un endroit sûr où il ne risque
pas de gêner la circulation.
Toit avant
Toit arrière
Ouvrir
Fermer
▼ Précautions d'utilisation du fastback rétractable
PRUDENCE
Avant d'actionner le toit, toujours s'assurer qu'il n'y a personne à proximité du véhicule:
Si le toit est actionné de façon inattendue, il pourrait provoquer un accident et blesser
gravement une personne qui se trouverait prise dans le mécanisme.
S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en
mouvement:
Il est dangereux de se tenir debout ou de s'asseoir sur le toit arrière ou la console centrale
lorsque le véhicule est en mouvement. Lors d'une manœuvre brusque ou en cas de collision on
risque d'être gravement blessé ou même tué.
3-46
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Fastback rétractable)
Toujours garder les mains et les doigts éloignés des mécanismes de fixation lors des
manœuvres du toit:
Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fixation. Les mains
ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves blessures.
ATTENTION
En montant ou en descendant du véhicule avec le toit ouvert, attention à ne pas se cogner
la tête ou une autre partie du corps sur l'angle du pare-brise. Cela pourrait provoquer une
blessure.
Ne pas conduire avec le toit partiellement ouvert: cela peut l'endommager voire provoquer
un accident.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l'interrupteur du toit rigide
rétractable.
Ne pas placer d'objets ou de bagages autour du toit arrière, de la vitre arrière ou de la zone
de rangement du toit avant. Même de petits objets risquent de gêner le fonctionnement et
de causer des dégâts.
Retirer les feuilles accumulées sur et autour du toit. Sinon, elles risquent de boucher les
tuyaux d'écoulement d'eau.
Avant d'ouvrir le toit, s'assurer que l'interrupteur de désembuage de lunette arrière
(dégivreur) est bien arrêté. Sinon, la chaleur produite par le désembueur risquerait
d'endommager le toit et le matériau interne.
Lors de l'ouverture/fermeture du toit, s'assurer qu'il n'y ait aucune obstruction au-dessus
(environ 1,6 m (5 pieds 2 po.) du sol) afin de ne pas endommager le toit ou l'objet faisant
obstruction.
Lors de l'ouverture/fermeture du toit, ne pas appliquer de charge sur le toit avant ou arrière.
Le mécanisme d'ouverture/fermeture du toit risquerait d'être endommagé.
Ne pas asperger directement la zone de jonction entre la vitre et le toit en le nettoyant à
l'eau. De l'eau pourrait sinon pénétrer dans l'habitacle.
Se référer à Entretien du toit convertible (toit rigide rétractable) à la page 6-69.
Ouvrir/fermer le toit lorsque le véhicule est à l'arrêt sur un emplacement ferme, plat et sûr
où il ne gêne pas la circulation. Si le toit est ouvert/fermé alors que le véhicule se trouve sur
une pente ou une bosse, le mécanisme d'ouverture/fermeture du toit risque d'être
endommagé.
Ne pas passer le véhicule dans un lave-auto automatique, au risque d'endommager le toit.
Ne pas ouvrir ou fermer le toit en forçant lorsque la température ambiante est basse et que
le toit ou la zone environnante sont gelés, au risque d'endommager le toit.
Si le toit est ouvert lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de ruisseler dans l'habitacle.
Ne pas ouvrir ou fermer le toit en cas de vent fort, au risque de l'endommager.
3-47
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Fastback rétractable)
REMARQUE
•
•
•
•
Lorsque le toit est ouvert, s'assurer que les objets présents dans le véhicule ne sont pas
emportés par le vent.
Attacher tous les objets placés dans le véhicule avant de démarrer avec le toit abaissé.
Pour protéger le véhicule contre le vol et le vandalisme et pour éviter que l'habitacle ne
soit mouillé, toujours fermer le toit et les deux vitres et verrouiller toutes les portières
lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Les lève-vitres électriques descendent automatiquement, conjointement avec l'ouverture/
fermeture du toit. Cette fonction permet d'améliorer la tenue de route et ne témoigne pas
de l'existence d'un problème.
Si la batterie du véhicule est débranchée pour l'entretien du véhicule ou toute autre
raison, les lève-vitres électriques ne s'abaisseront pas automatiquement. Si les lève-vitres
électriques ne s'abaissent pas, réinitialiser la fonction de lève-vitres automatique.
Se référer à Ouverture automatique à la page 3-39.
▼ Indication de fonctionnement
Témoin de fonctionnement
Lorsque allumé
Ce témoin indique que le toit est partiellement ouvert.
Lorsque clignotant
Ce témoin indique que le toit est en cours d'ouverture/fermeture. (Lors de l'utilisation de
l'interrupteur)
Lorsque éteint
Ce témoin indique que le toit est totalement ouvert/fermé.
REMARQUE
Lorsque le témoin de fonctionnement clignote rapidement, cela peut indiquer une anomalie
du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
3-48
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Fastback rétractable)
Affichage de fonctionnement du toit
L'état de fonctionnement du toit est indiqué sur l'affichage multi-informations.
Le tableau suivant montre des exemples d'affichages lors de l'ouverture du toit:
Fonctionnement
État du toit
Avant la mise en route
Toit fermé
Indication
Toit arrière ouvert
Durant l'opération
Toit arrière ouvert
Toit avant ouvert
Toit arrière ouvert
Toit avant rangé
Opération terminée
Toit arrière fermé
3-49
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Fastback rétractable)
▼ Conditions de fonctionnement
▼ Ouverture du toit
Si les conditions suivantes ont été
remplies, il est possible d'ouvrir/fermer le
toit.
1. Vérifier que le levier de vitesses est au
point mort sur un véhicule à boîte de
vitesses manuelle, ou que le levier
sélecteur est en position P sur un
véhicule à boîte de vitesses
automatique.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Si le moteur n’est pas en marche,
démarrer le moteur.
•
•
•
•
•
Le contacteur est activé.
Le levier de vitesses/sélecteur est sur
une position autre que R (marche
arrière).
La vitesse du véhicule est d'environ
10 km/h (6,2 mi/h) ou moins.
Le couvercle du coffre est fermé.
Le véhicule est incliné à un angle de 15
degrés ou moins.
ATTENTION
Si la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h
(6,2 mi/h) durant l'opération d'ouverture/
fermeture, celle-ci s'interrompt à
mi-chemin. Si le toit s'interrompt à
mi-chemin, la visibilité à l'arrière peut être
gênée ou le toit peut être endommagé, ce
qui pourrait entraîner un accident. Utiliser
à nouveau l'interrupteur lorsque le véhicule
est à l'arrêt, en fonction de l'état de la route
et du trafic, afin de terminer l'opération
d'ouverture/fermeture du toit.
REMARQUE
Si le toit ne peut pas être fermé une fois les
conditions de fonctionnement remplies,
faire vérifier le véhicule chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Le toit peut être fermé manuellement en
cas d'urgence.
Se référer à Lorsqu'il est impossible de
fermer le toit à la page 7-61.
REMARQUE
Ne pas ouvrir/fermer le toit pendant
que le moteur est arrêté. Sinon, la
batterie du véhicule risquerait de se
décharger.
4. Maintenir l'interrupteur du toit rigide
rétractable appuyé sur la position
d'ouverture jusqu'à ce que le toit soit
complètement ouvert.
REMARQUE
•
Un avertissement sonore retentit
lorsque l'interrupteur du toit rigide
rétractable est appuyé sur la
position d'ouverture.
3-50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Fastback rétractable)
•
•
•
•
•
En appuyant sur l’interrupteur du
toit rigide rétractable tandis que les
vitres sont fermées, les vitres
s’ouvrent légèrement. Si
l’interrupteur est maintenu enfoncé
dans le sens de l'ouverture jusqu'à ce
que le toit soit ouvert, les vitres
retournent à leur position d’origine.
Toutefois, les vitres peuvent ne pas
retourner à leur position d’origine
selon les conditions.
Le toit continue à s'ouvrir et le
témoin de fonctionnement clignote
pendant que l'interrupteur du toit
rigide rétractable est appuyé sur la
position d'ouverture.
Si l'interrupteur est relâché pendant
l'ouverture du toit, celui-ci arrête de
s'ouvrir. Si l'interrupteur est de
nouveau enfoncé sur la position
d'ouverture, le toit continue à
s'ouvrir.
Lorsque l'opération est terminée, un
bip sonore se fait entendre et le
témoin de fonctionnement s'éteint.
Lorsque le toit est à moitié ouvert, le
toit avant continue à s'ouvrir après
que le toit arrière soit complètement
ouvert.
▼ Fermeture du toit
1. Vérifier que le levier de vitesses est au
point mort sur un véhicule à boîte de
vitesses manuelle, ou que le levier
sélecteur est en position P sur un
véhicule à boîte de vitesses
automatique.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Si le moteur n’est pas en marche,
démarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas ouvrir/fermer le toit pendant
que le moteur est arrêté. Sinon, la
batterie du véhicule risquerait de se
décharger.
4. Faire légèrement coulisser les sièges
vers l'arrière s'ils sont dans la position
la plus avancée.
5. Maintenir l'interrupteur du toit rigide
rétractable enfoncé dans le sens de la
fermeture jusqu'à ce que le toit soit
complètement fermé. Une fois la
fermeture terminée, un bip sonore se
fait entendre et le témoin de
fonctionnement s'éteint.
6. Fermer les vitres à l'aide de
l'interrupteur de lève-vitre électrique.
REMARQUE
•
•
•
Un avertissement sonore retentit lorsque
l'interrupteur du toit rigide rétractable
est appuyé sur la position de fermeture.
En appuyant sur l’interrupteur du toit
rigide rétractable tandis que les vitres
sont fermées, les vitres s’ouvrent
légèrement. Les vitres ne retournent pas
à leur position d’origine, même après la
fermeture du toit.
Le toit continue à se fermer et le témoin
de fonctionnement clignote pendant que
l'interrupteur du toit rigide rétractable
est appuyé sur la position de fermeture.
3-51
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Toit convertible (Fastback rétractable)
•
Si l'interrupteur est relâché pendant la
fermeture du toit, celui-ci cesse de se
fermer. Si l'interrupteur est de nouveau
enfoncé sur la position de fermeture, le
toit continue à se fermer.
3-52
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Système de sécurité
Modifications et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modifié ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne
pas modifier le système ou installer
d'accessoire additionnel sur les systèmes
d'immobilisation et antivol ou sur le
véhicule.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet de
démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Afin de ne pas endommager la clé, ne
pas:
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur le
capot.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir
un mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3-53
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
•
•
•
Les clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour plus
de sécurité, il faut attendre un certain
temps avant d'obtenir une clé de
rechange. Elles ne peuvent être obtenues
que par l'intermédiaire d'un
concessionnaire agréé Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de
rechange, au cas où une clé serait
perdue. En cas de perte d'une clé,
s'adresser dès que possible à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si une clé est perdue, un
concessionnaire agréé Mazda fera un
réglage des codes électroniques des clés
restantes et du système
d'immobilisation. Apporter toutes les
clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une
clé dont le code électronique n'a pas été
réglé sera impossible.
▼ Fonctionnement
REMARQUE
•
Le moteur risque de ne pas démarrer et
le témoin de sécurité peut s'allumer ou
clignoter si la clé est placée dans une
zone où le système parvient difficilement
à détecter le signal, par exemple sur le
tableau de bord. Placer la clé à un autre
endroit dans la plage du signal, placer
le contacteur en position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur.
•
Les signaux d'une station de radio ou de
télévision, d'un émetteur récepteur, ou
d'un téléphone cellulaire peuvent causer
des interférences avec le système
d'immobilisation. Si le moteur ne
démarre pas même lorsque la clé
correcte est utilisée, vérifier le témoin
de sécurité.
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur
est tourné de la position ON à la position
d'arrêt.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de 2
secondes, jusqu'à ce que le système soit
désarmé.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé
programmée correcte. Le témoin de
sécurité s'allume pendant 3 secondes
environ, puis s'éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l'aide de la clé correcte, et
que le témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, essayer de procéder comme suit:
Vérifier si la clé se trouve bien dans la
plage de fonctionnement pour la
transmission du signal. Mettre le
contacteur sur la position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3-54
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
•
•
Si le témoin de sécurité se met à
clignoter et clignote continuellement
pendant la conduite, ne pas arrêter le
moteur. Se rendre jusque chez un
concessionnaire agréé Mazda et faire
vérifier le système. Si le moteur est
arrêté pendant que le voyant clignote, il
sera impossible de le redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation
du système d'immobilisation, les clés
sont nécessaires. Veiller à apporter
toutes les clés chez un concessionnaire
agréé Mazda afin que ce dernier puisse
les programmer.
Système antivol*
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour signaler
dans la zone environnante que la situation
est anormale.
Le système ne fonctionnera que s'il est
correctement armé. Il faut donc suivre la
procédure d'armement correcte lorsque
l'on quitte le véhicule.
▼ Fonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
•
•
•
•
Déverrouillage d'une portière à l'aide de
la clé auxiliaire, de l'interrupteur de
verrouillage de portière ou d'une
commande intérieure de verrouillage de
portière.
Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du couvercle du coffre.
Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
Placer le contacteur sur ON sans l'aide
du bouton de démarrage du moteur.
Si le système est déclenché de nouveau,
les feux et l'avertisseur sonore seront
activés jusqu'à ce que la portière
conducteur soit déverrouillée à l'aide de la
télécommande.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
3-55
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Système de sécurité
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande d'une
portière.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignote pendant 20 secondes.
REMARQUE
•
•
Le couvercle du coffre ne s'ouvre pas
quand le système antivol fonctionne.
Si la batterie arrive est épuisée pendant
que le système antivol est armé,
l'avertisseur sonore sera activé et les
feux de détresse se mettront à clignoter
lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.
5. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.
REMARQUE
•
▼ Comment mettre le système en
circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit
convertible.
2. Mettre le contacteur sur OFF.
3. S'assurer que le capot, les portières et
le couvercle du coffre sont bien
fermés.
4. Appuyer sur la touche de verrouillage
sur la télécommande ou verrouiller la
portière de conducteur de l'extérieur en
utilisant la clé auxiliaire.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
Appuyer sur l'interrupteur de
verrouillage de portière “ ” avec une
portière ouverte, puis fermer les deux
portières.
•
Le système antivol peut également être
activé en actionnant la fonction de
reverrouillage automatique lorsque les
deux portières, le couvercle du coffre et
le capot sont fermés.
Se référer à Télécommande à la page
3-5.
Le système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les 20
secondes après avoir appuyé sur la
touche de verrouillage:
•
•
•
•
•
Déverrouillage d'une portière.
Ouvrir une portière.
Ouvrir le capot.
Mise du contacteur sur ON.
Pour armer le système de nouveau,
suivre la procédure d'armement.
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la télécommande ou à l'aide de la clé
auxiliaire alors que le système antivol
est armé, les feux de détresse clignotent
une fois pour indiquer que le système est
armé.
3-56
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Système de sécurité
▼ Pour désarmer le système
Un système armé peut être désactivé en
utilisant l'une des méthodes suivantes:
•
•
•
▼ Autocollants d'indication de système
antivol
La touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
•
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol peut être
trouvé dans le compartiment de console.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
▼ Pour arrêter l'alarme
Une alarme déclenchée peut être éteinte en
procédant de l'une des façons suivantes:
•
•
•
La touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
•
•
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
En appuyant sur le système
d'ouverture électrique du couvercle du
coffre tout en portant la clé sur soi.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
3-57
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial n'est nécessaire, il
suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
du véhicule.
•
•
•
•
•
Ne pas emballer le moteur.
Ne pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
Eviter les arrêts brusques.
Eviter les démarrages en trombe.
Économiser le carburant
et la protection de
l'environnement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Utilisez ces suggestions pour
économiser du carburant et réduire les
émissions de CO2.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le moteur
tourne régulièrement, commencer à
conduire.
Eviter les démarrages en trombe.
Conduire à des petites vitesses.
Anticiper quand freiner (éviter des
freinages brusques).
Suivre l'horaire d'entretien (page 6-4)
et faire effectuer les inspections et
réparations par un concessionnaire agréé
Mazda.
N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
Ralentir sur les routes noueuses.
Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
Limiter la charge du véhicule au
minimum.
Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
3-58
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une
descente est dangereux. Cela entraîne une
perte du contrôle de la direction assistée et
des servofreins, et risque de causer des
dommages à la transmission. Toute perte
du contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit rétrograder
sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme basse lors
de la conduite sur des surfaces glissantes,
est dangereux. Le changement soudain de
vitesse de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle
du véhicule et causer un accident.
Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
•
•
•
•
•
Conduire prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
Se référer à “Système d'antiblocage de
frein (ABS)” à la page 4-68.
Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer doucement.
Ne pas faire patiner les roues arrière.
Pour plus d'adhérence lors du démarrage
sur des surfaces glissantes comme de la
glace ou de la neige dure, utiliser du
sable, du sel, des chaînes, du tapis ou
tout autre matériau antidérapant sous les
roues arrière.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues
arrière.
3-59
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Tapis de plancher
Nous recommandons l'utilisation de
tapis de plancher Mazda d'origine.
PRUDENCE
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière que
ses œillets soient bien introduits
par-dessus les extrémités pointues des
broches de retenue.
Veiller à ce que les tapis de plancher soient
bien accrochés sur les goupilles de retenue
afin de les empêcher de s'amasser sous les
pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il gênera
l'utilisation des pédales d'accélérateur et de
frein, et un accident risquerait alors de
s'ensuivre.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis de
plancher empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur, car les goupilles de retenue ne
peuvent empêcher qu'un seul tapis de
plancher de glisser vers l'avant.
Si le(s) tapis de plancher est (sont) mal
fixé(s), ceci gênera l'utilisation des pédales,
et un accident risquerait alors de s'ensuivre.
Si un tapis de plancher tous temps est
utilisé, toujours retirer le tapis de plancher
d'origine.
3-60
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une vitesse
supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas
laisser que quelqu'un soit directement
derrière une roue lorsque l'on fait pousser le
véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de
faire patiner les roues à grande vitesse est
dangereux. Un pneu qui patine peut
surchauffer et exploser. Ceci peut causer de
graves blessures.
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres,
des signaux pyrotechniques, une petite
pelle, des câbles de démarrage pour
batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda de vérifier ce qui suit:
•
•
•
ATTENTION
Une période prolongée de balancement
peut causer une surchauffe du moteur, des
dommages à la boîte de vitesses, et des
dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur et
déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre 1 (D) et R.
•
•
S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 6-29.
Vérifier la batterie et les câbles. Le froid
réduit la capacité de la batterie.
Utilisez une huile moteur appropriée
pour les plus basses températures
ambiantes auxquelles le véhicule sera
conduit (page 6-27).
Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
Utiliser du liquide de lave-glace
antigel―ne jamais utiliser d'antigel pour
moteur (page 6-32).
REMARQUE
•
•
Par temps très froid, ne pas utiliser le
frein de stationnement car il risque de
geler. A la place, avec une boîte de
vitesses automatique passer en plage P,
ou avec une boîte de vitesses manuelle
engager la première (1) ou la marche
arrière (R). Bloquer les roues arrière.
Enlever la neige avant de conduire. La
neige laissée sur le pare-brise est
dangereuse car elle pourrait gêner la
vision.
3-61
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
•
•
•
•
Ne pas ouvrir ou fermer la capote
lorsque la température est de 5 °C
(41 °F) ou moins. Le gel peut
endommager le matériau de la capote.
Ne pas appliquer une force excessive sur
le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
Conduire lentement. L'efficacité des
freins peut être défavorablement affectée
si de la neige ou de la glace adhère au
système de freins. Dans ce cas, conduire
le véhicule à basse vitesse en relâchant
la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal.
Votre véhicule est équipé à l'usine de
pneus d'été conçus pour une traction
optimale sur les routes sèches ou
mouillées. Si le véhicule est utilisé sur des
routes enneigées ou glacées, Mazda
recommande de remplacer les pneus
originaux par des pneus neige pendant les
mois d'hiver.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même taille et
du même type (à neige, radiaux ou non
radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type
différent est dangereux. La tenue de route
du véhicule peut être affectée et cela peut
entraîner un accident.
ATTENTION
▼ Pneus à neige
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des pneus à crampons.
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
▼ Chaînes à neige
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler les
pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3
psi) de plus que la pression indiquée sur
l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de
la portière du conducteur), cependant ne
jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
Les chaînes peuvent affecter la conduite.
Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la
vitesse maximale recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la vitesse
la plus basse.
Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
Éviter de bloquer les roues lors du
freinage.
3-62
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Ne pas utiliser les chaînes sur des routes
qui ne sont pas enneigées ou recouvertes
de glace. Sinon, cela risque
d'endommager les pneus et les chaînes.
Les chaînes risquent d'égratigner ou
abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
•
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, il
peut ne pas fonctionner correctement
lors de l'utilisation de chaînes à neige.
N'installer les chaînes que sur les roues
arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
avant.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues arrière,
aussi ajustées que possible.
Toujours suivre les instructions
fournies par le manufacturier des
chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille)
et serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus mouillés
en conduisant lentement, en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le freinage soit redevenu
normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés
est dangereux. Une distance d'arrêt plus
longue ou le véhicule tirant d'un côté lors
du freinage peut entraîner un accident
grave. Une légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur des routes
inondées, car ceci pourrait causer un
court-circuit des composants électriques/
électroniques, ou endommager le moteur
ou le faire caler en raison de la pénétration
d'eau. Si le véhicule a été immergé dans
l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3-63
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et
le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
sont indiqués sur l'étiquette de standard de
sécurité des véhicules automobiles placée
sur le montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs
peut causer un accident ou des dommages
au véhicule. Il est possible d'estimer le poids
de la charge en pesant les bagages (ou
occupants) individuellement avant de les
charger dans le véhicule.
3-64
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
•
•
Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
Montée ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
Ce véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
3-65
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Avant de conduire
Remorquage
Attelage d'une remorque
Ce véhicule Mazda n'a pas été conçue
pour le remorquage. Ne jamais atteler de
remorque à ce véhicule Mazda.
Remorquage récréatif
Un exemple de "remorquage récréatif" est
de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour
le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-32)
et à “Crochets d'immobilisation” (page 733) et bien suivre les instructions.
3-66
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
4
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Démarrage/Arrêt du moteur............ 4-4
Contacteur d'allumage.................. 4-4
Démarrage du moteur................... 4-5
Arrêt du moteur.......................... 4-11
Tableau de bord et affichage.......... 4-12
Compteurs et jauges................... 4-12
Affichage multi-informations et
interrupteur INFO*..................... 4-20
Voyants/témoins......................... 4-28
Boîte de vitesses............................... 4-33
Boîte de vitesses manuelle..........4-33
Boîte de vitesses automatique............
.................................................... 4-36
Interrupteurs et commandes.......... 4-47
Commande d'éclairage............... 4-47
Clignotants et changement de
file...............................................4-52
Essuie-glace et lave-glace de parebrise............................................ 4-53
Désembueur de lunette
arrière..........................................4-57
Avertisseur.................................. 4-58
Feux de détresse......................... 4-59
Système de télécommande
HomeLink*................................. 4-59
ABS/TCS/DSC................................. 4-68
Système d'antiblocage de frein
(ABS)..........................................4-68
Système de commande de traction
(TCS).......................................... 4-69
Commande dynamique de stabilité
(DSC)..........................................4-70
Moniteur d'économie de
carburant..........................................4-73
Moniteur d'économie de
carburant*................................... 4-73
Sélection de conduite.......................4-75
Sélection de conduite*................ 4-75
Direction assistée............................. 4-77
Direction assistée........................4-77
Frein..................................................4-63
Circuit de freinage...................... 4-63
Aide au démarrage en côte
(HLA)*........................................4-66
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-1
2017-4-29 11:01:50
i-ACTIVSENSE...............................4-78
i-ACTIVSENSE*........................4-78
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS)*........................................ 4-79
Système de commande des feux de
route (HBC)*.............................. 4-80
Système de suivi de voie
(LDWS)*.................................... 4-83
Système de surveillance des angles
morts (BSM)*............................. 4-89
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA)*........................ 4-96
Caméra de détection avant
(FSC)*.........................................4-99
Capteurs radar (arrière)*...........4-102
4-2
Régulateur de vitesse de
croisière.......................................... 4-104
Régulateur de vitesse de
croisière*...................................4-104
Système de surveillance de pression
des pneus........................................ 4-109
Système de surveillance de pression
des pneus*.................................4-109
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
MEMO
4-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Contacteur d'allumage
▼ Positions du bouton de démarrage
du moteur
Le système fonctionne uniquement lorsque
la clé se trouve dans la plage de
fonctionnement.
A chaque pression sur le bouton de
démarrage du moteur, la position du
contacteur change dans l'ordre suivant:
arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de
nouveau sur le bouton de démarrage du
moteur à partir de la position ON, le
contacteur est coupé.
•
Ne pas laisser le contacteur à ON
lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon
la batterie risque de se décharger. Si on
laisse le contacteur sur ACC (sur les
boîtes de vitesses automatiques, le levier
sélecteur est en plage P et le contacteur
est ACC), le contacteur est
automatiquement coupé au bout de 25
minutes.
Désactivé
L'alimentation des appareils électriques est
coupée et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) s'éteint
également.
Dans cette position le volant est verrouillé.
PRUDENCE
Témoin
REMARQUE
•
Le moteur démarre lorsqu'on appuie sur
le bouton de démarrage du moteur tout
en enfonçant la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique).
Pour changer la position du contacteur,
appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur sans enfoncer la pédale.
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours couper le contacteur, appliquer le
frein de stationnement et s'assurer que le
levier sélecteur est en plage P (boîte de
vitesses automatique) ou en 1 ou R (boîte
de vitesses manuelle):
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans couper le contacteur,
d'appliquer le frein de stationnement et de
placer le levier sélecteur en position P (boîte
de vitesses automatique) ou en position de
1er rapport ou R (boîte de vitesses
manuelle). Il est possible que le véhicule se
déplace de manière inattendue et entraîne
un accident.
En outre, si le véhicule est laissé sans
conducteur pendant une période même
courte, il est important de couper le
contacteur. Si le contacteur est placé dans
une autre position, certains systèmes de
sécurité du véhicule seront désactivés et la
batterie se videra.
4-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
ACC (Accessoires)
Démarrage du moteur
Certains accessoires électriques
fonctionneront et le témoin (ambre)
s'allume.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne
fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur est placé en ACC et
les portières ne pourront pas être
verrouillées/déverrouillées, même si elles
ont été verrouillées manuellement.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage. Le
témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin
(ambre) s'allume lorsque le contacteur est
mis sur ON et que le moteur ne tourne
pas.)
Certains témoins/voyants doivent être
vérifiés avant le démarrage du moteur
(page 4-28).
REMARQUE
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est placé sur ON, le son du moteur
de la pompe à essence fonctionnant près
du réservoir d'essence se fait entendre.
Ceci n'indique pas un problème.
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé peuvent
perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre médecin ou
au fabricant de ces équipements si les
ondes radio émises par la clé risquent de
perturber leur fonctionnement.
REMARQUE
•
•
Le conducteur doit être muni de la clé
car celle-ci contient une puce
d'immobilisation qui doit communiquer
avec les commandes du moteur à une
courte distance.
Il est possible de démarrer le moteur
lorsque le bouton de démarrage du
moteur est activé à partir de la position
d'arrêt, ACC ou ON.
4-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
•
•
•
Les fonctions du système du bouton de
démarrage du moteur (fonction qui peut
démarrer le moteur en ne portant que la
clé) peuvent être désactivées afin de
prévenir tout effet indésirable possible
sur un utilisateur portant un stimulateur
cardiaque ou un autre appareil médical.
Si le système est désactivé, il vous sera
impossible de démarrer le moteur avec
la clé. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails. Si les
fonctions du système du bouton de
démarrage du moteur ont été
désactivées, il vous sera possible de
démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à
plat à la page 4-9.
Après le démarrage d'un moteur froid,
la vitesse du moteur augmente et le bruit
du compartiment à moteur est audible.
Ceci permet d'améliorer la purification
des gaz d'échappement et n'indique pas
un dysfonctionnement des pièces.
Le démarrage du moteur est commandé
par le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d'Équipements Source d'Interférence
régissant la puissance de la pulsation du
champ électrique des parasites radio.
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si
l'on est obligé de redémarrer le moteur
alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si la
pédale d'embrayage est suffisamment
enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le
levier sélecteur n'est pas en plage P ou
N et ou si la pédale de frein n'est pas
suffisamment enfoncée.
1. Veiller à avoir la clé sur soi.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
4-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
6. Vérifier que le témoin KEY (vert) du
combiné d'instruments et le témoin du
bouton de démarrage du moteur (vert)
sont allumés.
Témoin
Bouton de
démarrage du
moteur
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il est possible
que le système de démarrage du
moteur présente un problème. Ceci
peut empêcher le moteur de démarrer
ou le contacteur d'être tourné sur ACC
ou ON. Faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
REMARQUE
•
Témoin KEY
(vert)/Voyant KEY
(rouge)
Dans les situations suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignote après
que le bouton de démarrage du
moteur ait été appuyé. Ceci permet
d'informer le conducteur que le
bouton de démarrage du moteur ne
sera pas positionné sur ACC même
si l'on appuie dessus.
•
•
REMARQUE
•
•
Si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote, veiller à
être muni de la clé.
Si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote alors que
le conducteur est muni de la clé,
maintenir la clé sur le bouton de
démarrage du moteur et démarrer le
moteur. Se référer à Fonction de
démarrage du moteur lorsque la pile
de la clé est à plat à la page 4-9.
•
•
La pile de la clé est complètement
déchargée.
La clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
La clé se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à
détecter le signal (page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans
la plage de fonctionnement.
4-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
(Méthode de démarrage forcé du
moteur)
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
clignote, il est possible que le
moteur ne puisse démarrer en
utilisant la méthode de démarrage
usuelle. Faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda
dès que possible. Le moteur peut
alors être démarré de force.
Maintenir le bouton de démarrage
du moteur jusqu'au démarrage du
moteur. D'autres procédures de
démarrage du moteur, telles que la
présence de la clé dans la cabine et
l'activation de la pédale
d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou la pédale de frein
(boîte de vitesses automatique),
doivent être respectées.
Lorsque l'on force le démarrage du
moteur, le voyant KEY (rouge) reste
allumé et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
continuer à clignoter.
(Boîte de vitesses automatique)
Lorsque le levier sélecteur est sur la
position de point mort (N), le témoin
KEY (vert) et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) ne
s'allument pas.
7. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur une fois que le témoin KEY
(vert) du combiné d'instruments et que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) sont tous deux allumés.
•
•
•
REMARQUE
Une fois que le moteur a démarré, le
témoin du bouton poussoir de
démarrage (ambre) s'éteint et le
contacteur commute en position ON.
Une fois qu'on a appuyé sur le
bouton de démarrage du moteur et
avant que le moteur ait démarré, le
son du moteur de la pompe à
essence fonctionnant près du
réservoir d'essence se fait entendre;
ceci n'indique pas une anomalie de
fonctionnement.
8. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant dix
secondes environ.
•
•
REMARQUE
•
•
Que le moteur soit froid ou chaud, il
devrait démarrer sans que l'on
appuie sur la pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas la
première fois, se référer à
Démarrage d'un moteur noyé, dans
Démarrage d'urgence. Si le moteur
ne démarre toujours pas, faire
vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda (page
7-28).
4-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
▼ Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur en
maintenant enfoncé le bouton-poussoir de
démarrage sur le transmetteur suite à une
pile de la clé morte ou à une anomalie de la
clé, veillez à ne pas permettre ce qui suit,
sinon il ne sera pas possible de bien
recevoir le signal de la clé et le moteur ne
pourra pas démarrer.
Les parties métalliques d'autres clés ou
d'objets métalliques touchent la clé.
Les clés de rechange ou les clés d'autres
véhicules équipés d'un système
d'immobilisation touchent ou sont très
proches de la clé.
S'il n'est pas possible de démarrer le
moteur du fait que la pile de la clé est à
plat, il est possible de le démarrer en
suivant la procédure suivante:
1. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
3. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) clignote.
4. Toucher le bouton de démarrage du
moteur avec le dos de la clé (comme
illustré) tandis que le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert)
clignote.
Télécommande
Des dispositifs d'achat électronique ou
d'accès sécurisé touchent ou sont très
proches de la clé.
4-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
démarrage du moteur en utilisant
l'arrière de la clé comme illustré sur
l'illustration, touchez-le avec le côté du
commutateur de verrouillage de la clé
vers le haut.
5. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour démarrer le moteur.
REMARQUE
•
•
•
Il n'est pas possible de démarrer le
moteur à moins d'enfoncer
complètement la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou sur la
pédale de frein (boîte de vitesse
automatique).
En cas d'anomalie avec la fonction
du bouton de démarrage du moteur,
le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote. Dans ce
cas, il est possible que le moteur
démarre, mais le faire inspecter dès
que possible par un concessionnaire
agréé Mazda.
Si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) ne s'allume pas,
recommencer l'opération depuis le
début. S'il ne s'allume pas, faire
vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
•
Pour changer la position de contact
sans démarrer le moteur, effectuer
les opérations suivantes après que le
témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) s'allume.
1. Relâcher la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la
pédale de frein (boîte de vitesses
automatique).
2. Appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur pour
passer à la position de contact.
Le contacteur passe
successivement dans l'ordre aux
positions ACC, ON et d'arrêt à
chaque fois que l'on appuie sur
le bouton de démarrage du
moteur. Pour passer à la position
de contact à nouveau,
recommencer l'opération depuis
le début.
▼ Opération d'urgence pour le
démarrage du moteur
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il est possible
que le moteur ne puisse démarrer en
utilisant la méthode de démarrage usuelle.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le moteur peut alors être
démarré de force. Maintenir le bouton de
démarrage du moteur jusqu'au démarrage
du moteur. D'autres procédures de
démarrage du moteur, telles que la
présence de la clé dans la cabine et
l'activation de la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique),
doivent être respectées.
4-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Arrêt du moteur
REMARQUE
•
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace pour
toute raison autre qu'un cas d'urgence. Si
l'on arrête le moteur pendant que le
véhicule se déplace, ceci réduira sa
capacité de freinage en raison de la perte
de puissance de la direction assistée, et un
accident et des blessures graves risqueront
alors de s'ensuivre.
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Passer au point mort et appliquer le
frein de stationnement.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur sur la
position P et appliquer le frein de
stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour arrêter le moteur. Le
contacteur est sur la position d'arrêt.
ATTENTION
Lorsque le conducteur quitte le véhicule,
vérifier que le bouton de démarrage du
moteur est en position d'arrêt.
•
•
Il est possible que le ventilateur de
refroidissement du compartiment moteur
continue à fonctionner pendant quelques
minutes une fois que le contacteur a été
tourné de ON à OFF, et ce, que le
climatiseur soit allumé ou éteint, afin de
refroidir rapidement le compartiment
moteur.
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est placé de ON à ACC ou OFF,
le témoin KEY (vert) clignote pendant
environ 30 secondes pour indiquer que
la puissance restante de la pile de la clé
est insuffisante.
Remplacer par une pile neuve avant que
la clé ne devienne inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile de
la clé à la page 6-39.
(Boîte de vitesses automatique)
Si le moteur est coupé lorsque le levier
sélecteur se trouve sur une plage autre
que P, le contacteur se place en position
ACC.
▼ Arrêt d'urgence du moteur
Le fait d'appuyer continuellement sur le
bouton de démarrage du moteur tandis que
le moteur tourne ou que le véhicule est
conduit, ou de presser en succession
rapide arrêtera immédiatement le moteur.
L'allumage passe à ACC.
4-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Compteurs et jauges
Combiné d'instruments
Type A
(Avec affichage multi-informations)
Type B
(Sans affichage multi-informations)
Interrupteur au volant
① Compteur de vitesse.............................................................................................. page 4-13
② Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier
...............................................................................................................................page 4-13
③ Compte-tours.........................................................................................................page 4-14
④ Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur............................page 4-15
⑤ Jauge de carburant.................................................................................................page 4-15
⑥ Eclairage du tableau de bord................................................................................. page 4-16
⑦ Affichage de la température extérieure................................................................. page 4-17
⑧ Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière
...............................................................................................................................page 4-18
4-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
⑨ Ordinateur de bord et interrupteur INFO.............................................................. page 4-18
⑩ Affichage multi-informations et interrupteur INFO..............................................page 4-20
▼ Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
▼ Compteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de compteur
journalier (sans affichage
multi-informations)
Le mode d'affichage peut être changé entre
l'affichage du compteur totalisateur, du
compteur journalier A et du compteur
journalier B en appuyant sur le sélecteur
pendant que l'un d'eux est affiché. Le
mode sélectionné sera affiché.
Sélecteur
REMARQUE
Lorsque le contacteur est à ACC ou
d'arrêt, les compteurs totalisateur ou
journalier ne peuvent pas être affichés;
cependant, si le sélecteur est pressée par
erreur, cela peut commuter les compteurs
journaliers ou les réinitialiser, dans une
période approximative de dix minutes dans
les cas suivants:
•
•
Une fois que le contacteur passe de ON
à d'arrêt.
Après que la portière du conducteur soit
ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier A
Appuyer sur le
sélecteur
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux trajets.
Une est enregistrée dans le compteur
journalier A, et l'autre dans le compteur
journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d'un point
d'origine, et le compteur journalier B la
distance à partir de quand le plein de
carburant est fait.
Compteur
journalier B
Appuyer sur le
sélecteur
4-13
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde cela
changera l'affichage au compteur
journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro (“0.0”)
maintenir le sélecteur enfoncé pendant une
seconde ou plus. Ce compteur peut être
utilisé pour calculer la distance parcourue
lors d'un voyage ou la consommation de
carburant.
•
L'enregistrement des compteurs
journaliers sera remis à zéro lorsque:
•
•
L'alimentation est interrompue (le
fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
Le véhicule atteint 9999,9 kilomètres
(milles).
▼ Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la
ZONE ROUGE du compte-tours.
Cela peut endommager le moteur.
Zone rayée rouge
REMARQUE
•
•
(Véhicules avec l'audio de type B)
Si les données d'économie de carburant
sont réinitialisées en utilisant le
moniteur d'économie de carburant, ou
du compteur journalier A est réinitialisé
en utilisant le compteur kilométrique
lorsque la fonction qui synchronise le
moniteur d'économie de carburant et le
compteur kilométrique est activé, les
données d'économie de carburant et du
compteur journalier A sont réinitialisées
simultanément.
Se référer à Moniteur d'économie de
carburant à la page 4-73.
Seuls les compteurs journaliers
enregistrent des dixièmes de kilomètre
(mille).
Zone rouge
REMARQUE
Lorsque l'aiguille du compte-tours entre
dans la ZONE HACHURÉE, cela indique
au conducteur qu'il faut changer de vitesse
avant d'arriver à la ZONE ROUGE.
4-14
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur (sans
affichage multi-informations)
•
Indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
•
ATTENTION
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
(rouge) s'allume, il y a un risque de
surchauffe. Garer immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr et prendre des
mesures adaptées. Si le véhicule continue
de rouler, le moteur pourrait être
endommagé.
Se référer à Surchauffe à la page 7-29.
Durant une conduite normale, la
température du liquide de
refroidissement du moteur se stabilise à
100 °C (210 °F) ou inférieur, et la jauge
indique une plage inférieure à 100 °C
(210 °F).
Si la charge du moteur s'accroît et que
la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse
100 °C (210 °F), la jauge indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur.
▼ Jauge de carburant (sans affichage
multi-informations)
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir lorsque le contacteur est mis sur
ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Plein
REMARQUE
•
L'unité de température (Celsius/
Fahrenheit) de la jauge du liquide de
refroidissement du moteur bascule en
conjonction avec l'unité de l'affichage
de la température extérieure.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
1/4 plein
Vide
4-15
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Lorsque le voyant de niveau bas de
carburant s'allume ou si le niveau de
carburant est très bas, refaire le plein
d'essence dès que possible.
Se référer à Mesures correctives à la page
7-42 .
▼ Eclairage du tableau de bord
REMARQUE
REMARQUE
Lorsque les feux de position sont allumés,
le témoin des feux de position dans le
tableau de bord s'allume.
Se référer à Phares à la page 4-47.
•
•
•
Après qu'on ait refait le plein de
carburant, un certain temps pourra être
nécessaire avant que l'indicateur se
stabilise. En outre, il est possible que
l'indicateur dévie lors de la conduite sur
une pente ou dans un virage, en raison
des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
L'affichage indiquant un quart de
carburant restant ou moins a davantage
de segments pour montrer de façon plus
détaillée le niveau de carburant restant.
Le sens de la flèche ( ) indique que la
trappe de remplissage de carburant est
du côté gauche du véhicule.
Quand les feux de position sont allumés
avec le contact d'allumage sur ON, la
luminosité de l'éclairage du tableau de
bord est atténuée.
Il est possible de régler la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord et des
éclairages du tableau de bord en tournant
le bouton.
•
•
En tournant le bouton vers la gauche, la
luminosité diminue. Lorsque le bouton a
été tourné à la position maximale faible
un bip sonore retentira.
En tournant le bouton vers la droite, la
luminosité augmente.
Foncé
Clair
4-16
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Fonction pour annuler le gradateur
d'éclairage
Il est possible d'annuler le gradateur
d'éclairage en tournant la commande
d'éclairage du tableau de bord vers la
droite jusqu'à ce qu'un bip sonore
retentisse tandis que le tableau de bord est
faiblement illuminé avec le contact
d'allumage sur ON. Annuler le gradateur
d'éclairage si la visibilité du tableau de
bord est réduite due à l'éblouissement de la
luminosité environnante.
REMARQUE
•
•
Quand on annule le gradateur
d'éclairage, il est impossible d'atténuer
l'éclairage du tableau de bord même si
les feux de position sont allumés.
Quand on annule le gradateur
d'éclairage, l'écran dans l'affichage
central passe à l'affichage constant de
l'écran de jour.
▼ Affichage de la température
extérieure (sans affichage
multi-informations)
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est affichée.
REMARQUE
•
Dans les conditions suivantes, la
température extérieure affichée peut
différer de la température extérieure
réelle suivant l'environnement du
véhicule et les conditions du véhicule:
•
Températures nettement froides ou
chaudes.
•
•
•
Changements brusques de
température extérieure.
Le véhicule est en stationnement.
Le véhicule est conduit à vitesse
réduite.
Changer l'unité de l'affichage de
température extérieure
Il est possible de permuter l'unité de
température extérieure entre Celsius et
Fahrenheit en utilisant la procédure
suivante.
(Véhicules avec l'audio de type B)
Les réglages peuvent être modifiés en
opérant l'écran d'affichage central.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
(Véhicules sans l'audio de type B)
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO avec
le contacteur à l'arrêt et continuer à
appuyer sur l'interrupteur INFO
pendant 5 secondes ou plus tandis que
vous permutez le contacteur sur ON.
L'affichage de la température
extérieure clignote.
2. Appuyer sur l'interrupteur INFO pour
changer l'unité de température
extérieure.
3. Appuyer et maintenir l'interrupteur
INFO pendant 3 secondes ou plus
pendant que l'affichage de la
température extérieure clignote.
L'affichage de la température
extérieure s'allume.
REMARQUE
Lorsque l'unité utilisée par l'affichage de
température extérieure est changée, l'unité
utilisée par la jauge du liquide de
refroidissement du moteur change de la
même façon.
4-17
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Affichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse de
croisière (Sans affichage
multi-informations)*
La vitesse préréglée du véhicule à l'aide du
régulateur de vitesse de croisière est
affichée.
▼ Ordinateur de bord et interrupteur
INFO (sans affichage
multi-informations)
Mode de distance restante
Cette fonction affiche la distance
approximative que l'on peut parcourir avec
le carburant restant en se basant sur la
consommation de carburant.
La distance restante sera calculée puis
affichée toutes les secondes.
REMARQUE
•
Il est possible de sélectionner l'information
suivante en appuyant sur l'interrupteur
INFO lorsque le contacteur est sur ON.
•
•
•
•
Distance approximative que l'on peut
parcourir avec le carburant restant
Moyenne de consommation de carburant
Consommation actuelle de carburant
Vitesse moyenne du véhicule
•
•
En cas de problème avec l'ordinateur de
bord, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
•
4-18
Même si l'affichage de la distance
restante peut indiquer une distance
suffisante de conduite avant que le plein
de carburant ne soit requis, faire le
plein dès que possible si le niveau de
carburant est très bas ou si le voyant de
niveau bas de carburant s'allume.
L'affichage ne peut changer que si l'on
ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9
Imp gal) environ de carburant.
La distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle
le véhicule peut être conduit jusqu'a ce
que toutes les marques de l'aiguille dans
la jauge à carburant (indiquant le
carburant restant) disparaît.
S'il n'y a pas d'informations sur les
économies de carburant passées, comme
par exemple après le premier achat de
votre véhicule ou que l'information a été
supprimée lorsque les câbles de la
batterie ont été déconnectés, la distance
restante/plage réelle peut différer de la
valeur qui est indiquée.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Mode de moyenne de consommation de
carburant
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant la
quantité totale de carburant consommé et
la distance totale parcourue depuis que le
véhicule a été acheté, que la batterie a été
branchée après avoir été débranchée, ou
que les données ont été réinitialisées. La
moyenne de consommation de carburant
est calculée puis affichée toutes les
minutes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur l'interrupteur INFO pendant
plus de 1,5 secondes.
Après avoir appuyé sur l'interrupteur
INFO, - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché pendant 1 minute environ avant
que l'économie de carburant soit
recalculée et affichée.
Mode de consommation actuelle de
carburant
Ce mode affiche la consommation actuelle
de carburant en calculant la quantité de
carburant consommé et la distance
parcourue.
La consommation actuelle de carburant est
calculée puis affichée toutes les 2
secondes.
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3
mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché.
Mode de vitesse moyenne du véhicule
Ce mode affiche la vitesse moyenne du
véhicule en calculant la distance et la
durée des déplacements depuis que la
batterie a été branchée ou les données
réinitialisées.
La vitesse moyenne du véhicule est
calculée puis affichée toutes les 10
secondes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur l'interrupteur INFO pendant
plus de 1,5 secondes. Après avoir appuyé
sur l'interrupteur INFO, - - - km/h (- - mph) s'affichera pendant 1 minute avant
que la vitesse du véhicule ne soit
recalculée et affichée.
4-19
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Affichage multi-informations et interrupteur INFO*
Affichage multi-informations
Interrupteur INFO
L'affichage multi-informations indique les informations suivantes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compteur totalisateur
Compteur journalier
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Jauge de carburant
Température extérieure
Distance restante
Moyenne de consommation de carburant
Consommation actuelle de carburant
Contrôle d'entretien
Affichage du système de suivi de voie (LDWS)
Affichage de régulateur de vitesse de croisière
Affichage de la boussole
Affichage de fonctionnement du toit
Message d'avertissement
4-20
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Le contenu de l'écran change à chaque appui sur l'interrupteur INFO.
Jauge de température du
liquide de refroidissement du
moteur, Compteur journalier
A, Moyenne de consommation
de carburant, Consommation
actuelle de carburant,
Température extérieure,
Compteur totalisateur, Jauge
de carburant
Appuyer sur l'interrupteur INFO
*1
Message
d'avertissement,
Température
extérieure,
Compteur
totalisateur, Jauge
de carburant
Appuyer sur l'interrupteur INFO
Jauge de température du
liquide de refroidissement du
moteur, Compteur journalier B,
Moyenne de consommation de
carburant, Consommation
actuelle de carburant,
Température extérieure,
Compteur totalisateur, Jauge
de carburant
Appuyer sur l'interrupteur INFO
*2
Jauge de température
du liquide de
refroidissement du
moteur, Boussole,
Distance restante,
Température extérieure,
Compteur totalisateur,
Jauge de carburant
Appuyer sur l'interrupteur INFO
Jauge de température
du liquide de
refroidissement du
moteur, Contrôle
d'entretien,
Température
extérieure, Compteur
totalisateur, Jauge de
carburant
Appuyer sur l'interrupteur INFO
*1: Affiché uniquement lorsqu'un avertissement se déclenche.
*2: Affiché uniquement durant la conduite.
4-21
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Compteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de compteur
journalier
Le compteur totalisateur est affiché en
permanence sur l'écran lorsque le contact
est sur ON, et l'écran TRIP A ou TRIP B
peut être affiché en actionnant
l'interrupteur INFO.
Interrupteur INFO
Compteur
journalier A,
Compteur
totalisateur
Appuyer sur
l'interrupteur INFO
Compteur
journalier B,
Compteur
totalisateur
Compteur journalier
La distance de conduite pour un intervalle
spécifié est indiquée. Il est possible de
mesurer la distance de deux types
d'intervalles (TRIP A, TRIP B) ainsi que
l'économie moyenne de carburant pour
chacun.
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d'un point
d'origine, et le compteur journalier B la
distance à partir de quand le plein de
carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier et la
consommation moyenne de carburant
peuvent être réinitialisés en appuyant sur
l'interrupteur INFO pendant 1,5 seconde
ou plus en étant sur chaque mode.
REMARQUE
•
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
•
Seuls les compteurs journaliers
enregistrent des dixièmes de kilomètre
(mille).
L'enregistrement des compteurs
journaliers sera remis à zéro lorsque:
•
•
L'alimentation est interrompue (le
fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
Le véhicule atteint 9 999,9 km
(milles).
4-22
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de
refroidissement du moteur. La jauge bleue
indique que la température du liquide de
refroidissement du moteur est basse, et la
jauge rouge indique qu'elle est élevée et en
surchauffe.
▼ Jauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir lorsque le contacteur est mis sur
ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Plein
ATTENTION
1/4 plein
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
(rouge) s'allume, il y a un risque de
surchauffe. Garer immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr et prendre des
mesures adaptées. Si le véhicule continue
de rouler, le moteur pourrait être
endommagé.
Se référer à Surchauffe à la page 7-29.
REMARQUE
•
•
L'unité de température (Celsius/
Fahrenheit) de la jauge du liquide de
refroidissement du moteur bascule en
conjonction avec l'unité de l'affichage
de la température extérieure.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Durant une conduite normale, la
température du liquide de
refroidissement du moteur se stabilise à
100 °C (210 °F) ou inférieur, et la jauge
indique une plage inférieure à 100 °C
(210 °F).
Vide
Si le niveau de carburant est faible, ( ) et
( ) passent en orange. Faire le plein dès
que possible.
Se référer à Mesures correctives à la page
7-42 .
REMARQUE
•
Après qu'on ait refait le plein de
carburant, un certain temps pourra être
nécessaire avant que l'indicateur se
stabilise. En outre, il est possible que
l'indicateur dévie lors de la conduite sur
une pente ou dans un virage, en raison
des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
4-23
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
•
•
L'affichage indiquant un quart de
carburant restant ou moins a davantage
de segments pour montrer de façon plus
détaillée le niveau de carburant restant.
Le sens de la flèche ( ) indique que la
trappe de remplissage de carburant est
du côté gauche du véhicule.
▼ Affichage de la température
extérieure
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est affichée.
REMARQUE
•
Dans les conditions suivantes, la
température extérieure affichée peut
différer de la température extérieure
réelle suivant l'environnement du
véhicule et les conditions du véhicule:
•
•
•
•
Températures nettement froides ou
chaudes.
Changements brusques de
température extérieure.
Le véhicule est en stationnement.
Le véhicule est conduit à vitesse
réduite.
(Véhicules sans l'audio de type B)
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO avec
le contacteur à l'arrêt et continuer à
appuyer sur l'interrupteur INFO
pendant 5 secondes ou plus tandis que
vous permutez le contacteur sur ON.
L'affichage de la température
extérieure clignote.
2. Appuyer sur l'interrupteur INFO pour
changer l'unité de température
extérieure.
3. Appuyer et maintenir l'interrupteur
INFO pendant 3 secondes ou plus
pendant que l'affichage de la
température extérieure clignote.
L'affichage de la température
extérieure s'allume.
REMARQUE
Lorsque l'unité utilisée par l'affichage de
température extérieure est changée, l'unité
utilisée par la jauge du liquide de
refroidissement du moteur change de la
même façon.
Changer l'unité de l'affichage de
température extérieure
Il est possible de permuter l'unité de
température extérieure entre Celsius et
Fahrenheit en utilisant la procédure
suivante.
(Véhicules avec l'audio de type B)
Les réglages peuvent être modifiés en
opérant l'écran d'affichage central.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
4-24
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Distance restante
Affiche la distance approximative que l'on
peut parcourir avec le carburant restant en
se basant sur l'économie de carburant.
La distance restante sera calculée puis
affichée toutes les secondes.
REMARQUE
•
•
•
•
Même si l'affichage de la distance
restante peut indiquer une distance
suffisante de conduite avant que le plein
de carburant ne soit requis, faire le
plein dès que possible si le niveau de
carburant est très bas ou si le voyant de
niveau bas de carburant s'allume.
L'affichage ne changera que si l'on
ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9
Imp gal) environ de carburant.
La distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle
le véhicule peut être conduit jusqu'a ce
que toutes les marques de l'aiguille dans
la jauge à carburant indiquant le
carburant restant disparaît.
S'il n'y a pas d'informations sur les
économies de carburant passées, comme
par exemple après le premier achat de
votre véhicule ou que l'information a été
supprimée lorsque les câbles de la
batterie ont été déconnectés, la distance
restante/plage réelle peut différer de la
valeur qui est indiquée.
▼ Moyenne de consommation de
carburant
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant la
quantité totale de carburant consommé et
la distance totale parcourue depuis que le
véhicule a été acheté, que la batterie a été
branchée après avoir été débranchée, ou
que les données ont été réinitialisées.
La moyenne de consommation de
carburant est calculée puis affichée toutes
les minutes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur l'interrupteur INFO pendant
plus de 1,5 secondes. Après avoir appuyé
sur l'interrupteur INFO, - - - L/100 km
(- - - mpg) est affiché pendant 1 minute
environ avant que l'économie de carburant
soit recalculée et affichée.
4-25
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Consommation actuelle de
carburant
Cet affichage montre la consommation
actuelle de carburant en calculant la
quantité de carburant consommée et la
distance parcourue.
La consommation actuelle de carburant est
calculée puis affichée toutes les deux
secondes.
Afficheur de message
Lorsque la distance ou les jours restants
s'approchent de 0, un message s'affiche
chaque fois que le contacteur est mis sur
ON.
REMARQUE
•
•
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3
mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché.
▼ Contrôle d'entretien
Les avis de périodicité de l'entretien
suivants peuvent être affichés en activant
le contrôle d'entretien.
•
•
•
Entretien périodique
Permutation des pneus
Vidange d'huile
Pour la méthode de réglage et les
indications pour le contrôle d'entretien,
reportez-vous à Contrôle d'entretien.
Se référer à Contrôle d'entretien à la page
6-19.
Le contrôle d'entretien affiche les
informations lorsque le moteur est mis sur
ON.
•
•
Si l'on appuie sur l'interrupteur INFO
pendant qu'un message est affiché, ce
message n'apparaîtra plus lorsqu'on met
le contacteur sur ON la fois suivante.
Une fois que les travaux d'entretien du
véhicule sont terminés et que les jours/
distance restants ont été réinitialisés, le
message concernant la période
d'entretien suivante apparaîtra quand la
distance ou les jours restants jusqu'à la
période d'entretien suivante approchera
de 0 (s'affiche au démarrage du
moteur).
S'il y a plusieurs messages, ils sont
affichés selon leur ordre.
Les messages ne sont pas affichés si
OFF a été réglé pour les messages.
▼ Affichage du système de suivi de
voie (LDWS)*
Affiche l'état du système.
REMARQUE
Cette fonction est inopérante lorsque le
véhicule est en marche.
Se référer au Système de suivi de voie à la
page 4-87.
4-26
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Affichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse de
croisière
▼ Affichage de fonctionnement du toit
Affiche l'état de fonctionnement du toit.
La vitesse préréglée du véhicule à l'aide du
régulateur de vitesse de croisière est
affichée.
Se référer à Régulateur de vitesse de
croisière à la page 4-104.
▼ Affichage de la boussole
La direction dans laquelle le véhicule se
déplace est affichée selon un des huit
points cardinaux durant la conduite.
Affichage
Direction
N
Nord
S
Sud
E
Est
W
Ouest
NE
Nord-est
NW
Nord-ouest
SE
Sud-est
SW
Sud-ouest
Se référer à Indication de fonctionnement
à la page 3-48.
▼ Avertissement (indication de
l'affichage)
Un message s'affiche pour avertir
l'utilisateur de l'état de fonctionnement du
système et des dysfonctionnements ou des
anomalies.
Si le voyant s'allume/clignote en même
temps ou un symbole s'affiche à l'écran,
vérifiez les informations concernant le
voyant ou le symbole. (page 4-28)
Lorsqu'un seul message s'affiche, se
reporter au message indiqué dans
l'affichage multi-informations. (page 747)
4-27
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Voyants/témoins
Le tableau de bord varie selon le modèle et les spécifications.
Combiné d'instruments
Type A
(Avec affichage multi-informations)
Type B
(Sans affichage multi-informations)
Centre du tableau de bord
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
▼ Indication d'avertissement/voyants
Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
(Rouge)
Voyants
Voyant du système de freinage*1*2
7-35
Indication d'avertissement/voyant du circuit de charge*1
7-35
Voyant d'huile moteur*1
7-35
Indication d'avertissement/voyant de la température élevée du
liquide de refroidissement du moteur*1
7-35
Témoin d'anomalie de la direction assistée*1
7-35
*Indication
7-38
d'avertissement/voyant principal*1
Voyant de pompe à vide électrique*1
4-28
Page
7-38
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants
Page
Avertisseur du système
électronique de distribution de force de freinage
7-35
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)*1
Avertisseur ABS
7-38
Voyant d'anomalie du moteur*1
7-38
*Indication d'avertissement/voyant de la boîte de vitesses automatique*1
7-38
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité*1
7-38
*
Voyant du système de surveillance de pression des
pneus*1
Clignotant
7-38
S'allume
7-42
Anomalie
7-38
*Indication
KEY*1
d'avertissement/voyant
*Indication
d'avertissement KEY
*Indication
d'avertissement/voyant du système de suivi de voie
Sauf dysfonctionnement
7-42
(Rouge)
7-38
(Ambre)
(LDWS)*1
(Ambre)
Allumé
7-38
Clignotant
4-87
*Indication d'avertissement/voyant du système de commande
des feux de route (HBC)*1
7-38
*Indication d'avertissement de surveillance des angles morts
(BSM)
7-38
*Indication
7-38
d'avertissement du pavillon rétractable
Voyant LED des phares*1
7-38
Voyant de ceintures de sécurité
7-42
*Voyant
7-42
de portière ouverte
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-29
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
*1
*2
Voyants
Page
*Indication
d'avertissement de portière ouverte
7-42
*Indication
d'avertissement de couvercle du coffre entrouvert
7-42
*Indication
d'avertissement/voyant de niveau bas de carburant
7-42
Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant*1
7-42
*Indication d'avertissement/voyant de niveau bas du liquide lave-glace
7-42
L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques
secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
L'éclairage reste allumé lorsque le frein de stationnement est appliqué.
▼ Indication/témoins
Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
Témoins
*Témoin
de désactivation du coussin d'air côté
*Indication/témoin
Page
passager*1
KEY
2-47
3-10
(Blanc/Vert)
Témoin d'immobilisateur*1
3-54
*Témoin
3-48
de fonctionnement du toit rigide rétractable
*Indication/témoin
(Bleu)
de la clé*1
Témoin de la faible température du liquide de refroidissement
du moteur
4-32
*Indication
4-36
de position de plage de boîte de vitesse
Témoin de feux allumés
4-30
4-32
4-47
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Témoins
Page
Feux de route/croisement
4-50
Témoin de feux de route
Appel de phares
4-50
Clignotants et changement de file
4-52
Témoins de clignotants et de feux de détresse
Feux de détresse
4-59
Système de commande
de traction (TCS)
4-69
Commande dynamique
de stabilité (DSC)
4-71
Témoin TCS/DSC*1
(S'allume)
7-38
Témoin DSC OFF*1
4-71
*Indication
du mode de sélection
4-76
*Indication
du système de surveillance de pression des pneus
4-111
*Témoin
du système de commande des feux de route (HBC)
4-81
*Témoin
de surveillance des angles morts (BSM) OFF*1
4-94
(Vert)
*Avertisseur
de changement de file (LDWS) OFF*1
4-85
Indication/témoin principal du régulateur de vitesse
4-105
Indication/témoin de réglage du régulateur de vitesse
4-105
(Blanc/Ambre)
(Vert)
*1
L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement,
et s'éteint quelques secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne
s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-31
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
▼ Indication/témoin de la clé*
Tableau de bord de type A
Effectuer l'entretien en conformité avec le
message.
Tableau de bord de type B
Lorsque le contacteur est sur ON, le
témoin de la clé s'allume puis s'éteint après
quelques secondes.
Le témoin de clé s'allume lorsque la
période de maintenance préréglée arrive.
Vérifier le contenu et effectuer l'entretien.
Se référer à Contrôle d'entretien à la page
6-19.
▼ Témoin de la faible température du
liquide de refroidissement du
moteur (bleu)
L'éclairage s'allume en continu lorsque la
température du liquide de refroidissement
du moteur est faible et s'éteint une fois que
le moteur est chaud.
Si le témoin de la faible température du
liquide de refroidissement du moteur reste
allumé une fois le moteur suffisamment
réchauffé, il est possible que le capteur de
température ne fonctionne pas
correctement. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4-32
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses manuelle
▼ Grille de changement de la boîte de
vitesses manuelle
Point mort
La grille de changement de la boîte de
vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en
passant les vitesses, puis la relâcher
lentement.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui
empêche d'engager la marche arrière (R)
par erreur. Pousser le levier de
changement vers le bas et passer à R.
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur
soudain lors de la conduite sur des surfaces
glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite sur des
routes mouillées, enneigées ou gelées ou
lors de la conduite à haute vitesse cause un
effet de frein moteur soudain qui est
dangereux. Le changement soudain de
vitesse de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle
du véhicule et causer un accident.
Mettre toujours le levier sélecteur en
position 1 ou R et enclencher le frein de
stationnement avant de quitter le véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule pourrait
se déplacer et causer un accident.
ATTENTION
Ne pas garder le pied sur la pédale
d'embrayage, sauf lors du passage des
vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pour
maintenir le véhicule à l'arrêt sur une
montée. Garder le pied sur la pédale
d'embrayage causera une usure
prématurée et des dommages.
Ne pas appliquer de force latérale
excessive sur le levier sélecteur de vitesses
lorsqu'on passe de 5ème en 4ème vitesse.
Sinon, on risquerait de sélectionner par
erreur la 2ème vitesse ce qui pourrait
endommager la boîte de vitesses.
4-33
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
S'assurer que le véhicule est bien à l'arrêt
avant d'engager la marche arrière (R). Si
la marche arrière (R) est engagée alors
que le véhicule se déplace vers l'avant,
cela risque d'endommager la boîte de
vitesses.
REMARQUE
•
Il est possible d'adopter une posture de
conduite naturelle en empoignant
légèrement le levier de vitesse depuis le
côté, sans avoir à reposer le coude sur
le compartiment de console centrale.
▼ Témoin de changement de rapport
(GSI)
Le GSI vous permet d'obtenir une
consommation de carburant optimale et
une conduite régulière. Le tableau de bord
affiche la position courante du rapport
sélectionné et indique au conducteur de
passer au rapport le plus adapté selon l'état
de conduite réelle.
Position de rapport
sélectionnée
Position de rapport
appropriée
Indication
•
S'il est difficile de passer la marche
arrière (R), revenir au point mort,
relâcher la pédale d'embrayage et
essayer de nouveau.
État
Chiffre
La position de rapport sélectionnée est affichée.
et chiffre
Il est conseillé de passer au rapport supérieur ou inférieur indiqué.
ATTENTION
Ne pas compter uniquement sur les
recommandations du changement de
rapport supérieur ou inférieur des
indications. Les conditions de conduite
réelles peuvent nécessiter de passer à des
rapports différents des indications. Pour
éviter des risques d'accidents, le conducteur
doit évaluer correctement les conditions de
la route et de la circulation avant de
changer de rapport.
4-34
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
Le GSI s'éteint lorsque les opérations
suivantes sont effectuées.
•
•
•
•
•
Le véhicule est arrêté.
Le véhicule est au point mort.
Le véhicule fait marche arrière.
L'embrayage n'est pas complètement
enfoncé lorsqu'on accélère depuis la
position arrêtée.
La pédale d'embrayage reste enfoncée
pendant 2 secondes ou plus en cours de
conduite.
▼ Recommandations concernant le
passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, Mazda
recommande les points de passage de
vitesse suivants.
Rapport
Vitesse du véhicule
De 1ère en
2ème
23 km/h (14 mi/h)
De 2ème en
3ème
39 km/h (24 mi/h)
De 3ème en
4ème
53 km/h (33 mi/h)
De 4ème en
5ème
61 km/h (38 mi/h)
De 5ème en
6ème
77 km/h (48 mi/h)
Lors d'une vitesse de promenade, Mazda
recommande les points de passage de vitesse suivants.
Rapport
Vitesse du véhicule
De 1ère en
2ème
11 km/h (7 mi/h)
De 2ème en
3ème
31 km/h (19 mi/h)
De 3ème en
4ème
42 km/h (26 mi/h)
De 4ème en
5ème
55 km/h (34 mi/h)
De 5ème en
6ème
66 km/h (41 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci évite que le moteur cale et
permet une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
4-35
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique
Bouton de déblocage
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de
déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.
Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique
traditionnelle, qui permet au conducteur de choisir lui-même chaque rapport au lieu de
laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a
l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique
traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de
changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé
lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur
augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode
de sélection manuelle des rapports (page 4-39).
▼ Indication de position de plage de
boîte de vitesse
Indication de position de rapport
En mode de sélection manuelle des
rapports, la lettre “M” de l'indication de
position de plage s'allume et le numéro du
rapport sélectionné s'affiche.
▼ Voyants
La position du sélecteur est indiquée
lorsque le contact est mis sur ON
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
4-36
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-28.
▼ Plages de la boîte de vitesses
•
•
Le témoin de position de plage de boîte
de vitesses s'allume sur le tableau de
bord. Se référer à Voyants/témoins à la
page 4-28.
Le levier sélecteur doit être à la plage P
ou N pour pouvoir faire démarrer le
moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
arrière ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur en
position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en plage
P seulement, sans utiliser le frein de
stationnement pour maintenir le véhicule à
l'arrêt est dangereux. Si la plage P ne reste
pas engagée, le véhicule risque de se
déplacer et de causer un accident.
ATTENTION
Le fait de passer en plage P, N ou R
lorsque le véhicule est en mouvement,
peut endommager la boîte de vitesses.
Le fait de passer à une plage de conduite
ou en marche arrière lorsque le moteur
tourne à un régime plus rapide que le
ralenti, peut endommager la boîte de
vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer à
une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 3-61).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de
vitesses ne sont pas bloquées. Sur la
moindre pente, le véhicule roulera si le
frein de stationnement ou si les freins ne
sont pas appliqués.
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime supérieur
au ralenti ne pas passer de la plage N ou P
à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage N ou
P à un rapport de conduite lorsque le
moteur tourne à un régime supérieur au
régime de ralenti. Le véhicule pourrait se
déplacer brusquement et causer un
accident ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant la
conduite est dangereux. Le frein moteur ne
peut pas être appliqué lors de la
décélération ce qui peut causer un accident
ou de graves blessures.
4-37
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule. Cela risque de causer
des dommages à la boîte de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou
appuyer sur la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur depuis la
position N afin d'éviter que le véhicule ne
se déplace accidentellement.
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite.
A partir de la position arrêtée, la boîte de
vitesses passera automatiquement par une
séquence de changement de vitesses à 6
rapports.
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de sélection
manuelle des rapports. Les rapports
peuvent être sélectionnés à l'aide du levier
sélecteur. Se référer à Mode de sélection
manuelle des rapports à la page 4-39.
▼ Changement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) contrôle automatiquement les
points de changement de la boîte de
vitesses pour offrir l'adaptation optimale
aux conditions de la route et aux
opérations du conducteur. Ceci améliore la
sensation de conduite. La boîte de vitesses
peut passer au mode AAS lorsque le
véhicule monte et descend des pentes,
aborde des virages, est conduit à des
altitudes élevées ou si l'on enfonce
rapidement la pédale de l'accélérateur
tandis que le levier sélecteur est en
position D. Selon la route, les conditions
de conduite et les opérations du véhicule,
la boîte peut ne pas changer de rapport,
mais cela n'indique pas une anomalie
parce que le mode AAS maintiendra la
position de rapport optimale.
▼ Système de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
2. Démarrer le moteur.
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
4-38
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
•
•
Lorsque le contacteur est sur ACC ou
désactivé, il n'est pas possible de
déplacer le levier sélecteur depuis P.
Il n'est pas possible de placer le
contacteur en OFF si le levier sélecteur
n'est pas en plage P.
▼ Déverrouillage d'urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
de frein enfoncée.
1. Retirer le couvercle du dispositif de
déverrouillage à l'aide d'un tournevis à
tête plate enroulé dans un chiffon.
2. Introduire le tournevis et le pousser
vers le bas.
Couvercle
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
Faire vérifier le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
▼ Mode de sélection manuelle des
rapports
Le mode de sélection de vitesse manuel
vous donne la sensation de conduire un
véhicule à boîte de vitesses manuelle en
vous permettant d'actionner le levier du
sélecteur manuellement. Cela vous permet
de contrôler le régime et le couple du
moteur aux roues d'entraînement un peu
comme une boîte de vitesses manuelle
lorsque vous souhaitez plus de contrôle.
Pour passer en mode de sélection manuelle
des rapports, déplacer le levier de la plage
D à la plage M.
REMARQUE
Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la conduite
n'endommagera pas la boîte de vitesses.
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage D.
4-39
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Passage manuel au rapport supérieur
REMARQUE
•
•
Si le mode de sélection manuelle des
rapports est engagé lorsque le véhicule
est arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
Si vous passez au mode de sélection
manuelle sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur lorsqu'on conduit en
position D, 5ème/6ème rapport, le
rapport passera en position M4/M5.
Témoins
Vous pouvez changer de rapports vers le
haut à l'aide du levier sélecteur ou des
commandes de changement du volant*.
M1 → M2 → M3 → M4 → M5 → M6
En utilisant le levier sélecteur
Pour passer au rapport supérieur, pousser
légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
une fois.
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
En mode de sélection manuelle des
rapports, l'indication de position de plage
de boîte de vitesse “M” s'allume sur le
tableau de bord.
Indication de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
En utilisant les commandes de
changement du volant*
Pour monter d'un rapport à l'aide des
commandes de changement du volant, tirer
une fois vers soi la commande de passage
(UP) (
) avec les doigts.
Commande de
passage (UP) (+/OFF)
Indication de position de
rapport
REMARQUE
•
Si les rapports ne peuvent pas être
rétrogradés lors de la conduite à une
vitesse élevée, l'indication de position de
rapport clignote deux fois pour indiquer
l'impossibilité de rétrograder (pour
protéger la boîte de vitesses).
4-40
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
PRUDENCE
Garder les mains sur le bord du volant en
utilisant les doigts pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur du
volant de direction lors de l'utilisation des
commandes de changement du volant est
dangereux. Si le coussin d'air côté
conducteur se déployait lors d'une collision,
les mains risqueraient d'être cognées et
d'être blessées.
REMARQUE
•
•
Lorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées
vers le haut.
Ne pas laisser l'aiguille du compte-tours
dans la ZONE ROUGE lorsque vous
conduisez en mode de sélection
manuelle des rapports. Par ailleurs, le
mode de sélection manuelle des rapports
repasse en mode de sélection
automatique des rapports lorsque la
pédale d'accélérateur est complètement
enfoncée.
Cette fonction est annulée lorsque le
DSC est désactivé. Cependant, si le
véhicule est conduit à un régime élevé
sur une longue durée, le rapport de
vitesses peut changer automatiquement
afin de protéger le moteur.
•
La commande de changement du volant
peut être utilisée temporairement, même
si le levier sélecteur est en position D
durant la conduite. En outre, elle revient
au mode de sélection automatique des
rapports quand la commande de
passage (UP) (
) est tirée vers
l'arrière pendant une période de temps
suffisante.
Rétrogradation manuelle
Vous pouvez changer les rapports vers le
bas à l'aide du levier sélecteur ou des
commandes de changement du volant*.
M6 → M5 → M4 → M3 → M2→ M1
En utilisant le levier sélecteur
Pour rétrograder au rapport inférieur,
pousser légèrement le levier sélecteur vers
l'avant une fois.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-41
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
En utilisant les commandes de
changement du volant*
Pour rétrograder à un rapport inférieur
avec les commandes de changement du
volant, tirer la commande de
rétrogradation (DOWN) vers soi une
fois avec les doigts.
Commande de
rétrogradation (DOWN) (-)
Garder les mains sur le bord du volant en
utilisant les doigts pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur du
volant de direction lors de l'utilisation des
commandes de changement du volant est
dangereux. Si le coussin d'air côté
conducteur se déployait lors d'une collision,
les mains risqueraient d'être cognées et
d'être blessées.
REMARQUE
•
•
•
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou à
haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite sur des
routes mouillées, enneigées ou gelées ou
lors de la conduite à haute vitesse cause un
effet de frein moteur soudain qui est
dangereux. Le changement soudain de
vitesse de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle
du véhicule et causer un accident.
4-42
A vitesses élevées, les rapports
inférieurs peuvent ne pas être
sélectionnés.
A la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule. Les
vitesses ne rétrogradent cependant pas
lorsque le DSC est désactivé.
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière alors que la vitesse du véhicule
est d'environ 10 km/h (6,2 mi/h) ou moins,
la boîte de vitesses est réglée en mode fixe
de second rapport. Le mode de second
rapport fixé permet de faciliter
l'accélération depuis l'arrêt et la conduite
sur routes glissantes telles que des routes
enneigées.
Si le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière ou vers l'avant lorsque dans
le mode fixe de second rapport, le mode
sera annulé.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport)
Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est définie comme
suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de
vitesse.
Monter de rapport
Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la
limite de vitesse.
Rétrogradation
Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de
vitesse.
Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers le
bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le
rapport ne peut pas être changé.
Rétrogradage
Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport
change vers le bas.
Les vitesses ne rétrogradent cependant pas lorsque le DSC est désactivé.
REMARQUE
Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le
mode fixe de second rapport.
Rétrograder auto
Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant
la décélération.
4-43
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode fixe de second rapport, il va
rester également dans le même rapport.
Recommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale et d'une vitesse de promenade, Mazda recommande les points
de passage de vitesse suivants.
Vitesse du véhicule*1
Rapport
M1 en M2
24 km/h (15 mi/h)
M2 en M3
40 km/h (25 mi/h)
M3 en M4
65 km/h (40 mi/h)
M4 en M5
73 km/h (45 mi/h)
M5 en M6
81 km/h (50 mi/h)
*1
Toujours suivre les règles de limitation de vitesse.
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte,
rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse
sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
4-44
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
▼ Mode direct*
Le mode direct peut être utilisé pour
changer temporairement les vitesses à
l'aide de la commande de changement du
volant lorsque le levier sélecteur du
véhicule est en position D.
Tandis qu'en mode direct, les indications
D et M s'allument et la position de la
vitesse utilisée est indiquée.
Le mode direct est annulé (désactivé) dans
les conditions suivantes:
•
•
•
La commande de passage (UP) (
)
est tirée vers l'arrière pendant un certain
laps de temps ou plus.
Le véhicule est conduit pendant un
certain temps ou plus (le temps diffère
selon les conditions de conduite en
fonctionnement).
Le véhicule est à l'arrêt ou se déplace
doucement.
Indication de mode direct
REMARQUE
Selon la vitesse du véhicule, il est possible
que le passage des rapports ne puisse être
réalisé lorsque le mode direct est activé.
En outre, le mode direct étant annulé
(désactivé) en fonction du niveau
d'accélération ou lorsque la pédale
d'accélération est enfoncée, l'utilisation du
mode de changement de vitesses manuel
est recommandé lors de la conduite du
véhicule à une même vitesse pendant des
périodes prolongées.
▼ Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule se déplacer dans
un sens opposé à celui sélectionné par le
levier sélecteur:
Ne pas laisser le véhicule reculer avec le
levier sélecteur en position avant, ou
avancer s'il est dans la position inverse.
Sinon, le moteur peut s'arrêter, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et des
fonctions de direction assistée, et rend
difficile le contrôle du véhicule ce qui peut
entraîner un accident.
Dépassement
Indication de position de rapport
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond sur
l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-45
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
•
•
Il est possible que la pédale de
l'accélérateur soit plus dure en
l'enfonçant, mais par la suite elle
s'allège lorsqu'elle est plus enfoncée. Ce
changement de la résistance de la
pédale aide le système du contrôle
moteur à déterminer comment la pédale
de l'accélérateur a été enfoncée pour
rétrograder et les fonctions servant à
contrôler s'il faut rétrograder ou non.
Lorsque le levier sélecteur est sur la
position M et que le DSC est désactivé,
le mode de sélection manuelle des
rapports ne repasse pas en mode de
sélection automatique des rapports
même si la pédale d'accélérateur est
complètement enfoncée. Utiliser le
levier sélecteur.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer à
une plage de rapport inférieur, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente. Descendre lentement, n'utiliser les
freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
4-46
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
▼ Phares
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Lorsque les feux sont allumés, le témoin des feux allumés dans le tableau de bord s'allume.
REMARQUE
•
•
Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront
automatiquement environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur sur la position
d'arrêt.
L'heure peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne
tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Sans commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
ON
ACC ou
OFF
ON
ACC ou
OFF
Phares
Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé
Feux de position diurnes
Activé*1
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Désactivé Désactivé
Désactivé
Activé*1
Activé
ON
ACC ou
OFF
Activé
Activé*2
Désactivé Désactivé Désactivé
Activé*2
Activé
Activé*2
4-47
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
*1
*2
Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule.
Les feux sont allumés pendant la durée définie par la fonction d'extinction automatique des phares.
Avec commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
*2
*3
*4
*5
ACC
ou OFF
Désacti- Désactivé
vé
Phares
*1
ON
Activé*1
ON
Automatique*2
ACC
ou OFF
ON
ACC
ou OFF
ON
AutoDésacti- DésactimatiActivé
vé
vé
*3
que
Désactivé
Activé*4
Désactivé
Activé*1
Désacti- Désactivé
vé
Automatique*2
Automatique*3
Activé
ACC
ou OFF
Activé*5
Désacti- Désacti- Désactivé
vé
vé
Activé*5
Activé
Activé*5
Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule.
Les feux sont allumés par la fonction d'éclairage automatique.
Les feux sont allumés en permanence si le contacteur est passé de la position ON à toute autre position avec
les feux allumés. Les feux sont allumés pendant la durée définie par la fonction d'extinction automatique des
phares.
Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule, et éteints lorsque les phares sont allumés par la fonction
d'éclairage automatique.
Les feux sont allumés pendant la durée définie par la fonction d'extinction automatique des phares.
Commande d'éclairage automatique*
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position
et que le contacteur est mis sur ON,
le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint
automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord.
4-48
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le
pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande
automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise
lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position
et que le contacteur est sur ON, car
les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient
être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Si vous allez nettoyer le
pare-brise, vérifiez que les essuie-glaces soient complètement désactivés quand il est
particulièrement tentant de laisser le moteur en marche. Ceci est particulièrement
important lorsqu'on retire de la glace et de la neige.
REMARQUE
•
•
•
Il est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord
ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le
capteur optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement
obscure pendant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de
bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts.
Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position
.
L'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné
d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton
jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du
tableau de bord:
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-16.
La sensibilité de la commande d'éclairage automatique peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
4-49
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
▼ Feux de route/croisement
Les phares basculent entre les feux de
croisement et de route en déplaçant le
levier vers l'avant ou vers l'arrière.
Le témoin des feux de route de phare
s'allume simultanément sur le tableau de
bord. Le levier reviendra automatiquement
à la position normale lorsqu'il est relâché.
Feux de route
Feux de
croisement
Lorsque les feux de route des phares sont
allumés, le témoin des feux de route est
allumé.
▼ Éclairage retour maison
L'éclairage retour maison allume les
phares (feux de croisement) lorsque le
levier est manipulé.
Pour allumer l'éclairage
▼ Appel de phares
Peut être utilisé quand le contact passe sur
ON.
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche).
Hors
circuit
Lorsque le levier et tiré alors que
contacteur est sur ACC ou OFF, les feux
de croisement sont allumés.
Les phares s'éteignent après qu'une
certaine période de temps se soit écoulé
une fois les portières fermées.
REMARQUE
•
Appel de
phares
•
•
Il est possible de modifier la durée à
l'issue de laquelle les phares s'éteignent
une fois toutes les portières fermées.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Si aucune opération n'est effectuée
pendant 3 minutes une fois que le levier
a été tiré, les phares s'éteignent.
Les phares s'éteignent si l'on retire le
levier pendant qu'ils sont allumés.
4-50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
▼ Éclairage départ maison
•
L'éclairage départ maison allume les
lumières lorsque la touche de
déverrouillage de la télécommande est
enfoncée et que le conducteur est éloigné
du véhicule.
Les lumières suivantes s'allument lorsque
l'éclairage départ maison est utilisé.
Feux de croisement, feux de
stationnement, feux arrière, feux de plaque
d'immatriculation.
•
Après un appui sur la touche de
verrouillage de la télécommande et que
le véhicule ait reçu le signal de la
télécommande, les phares s'éteignent.
Lorsque l'interrupteur des phares se
trouve dans une position autre que
ou , les phares s'éteignent.
▼ Réglage de hauteur des phares
Le nombre de passagers et la charge dans
le compartiment à bagages change l'angle
des phares.
Pour allumer l'éclairage
Lorsque le contacteur d'allumage et
l'interrupteur des phares sont dans les
situations suivantes, les phares
s'allumeront après un appui sur la touche
de déverrouillage de la télécommande et
que le véhicule a reçu le signal de la
télécommande. Les phares s'éteignent
après qu'une certaine période de temps
s'est écoulée (30 secondes).
•
•
Contacteur : sur OFF
Interrupteur des phares:
ou
Touche de verrouillage
Touche de
déverrouillage
L'angle des phares sera automatiquement
réglé lorsque les phares sont allumés.
▼ Feux de position diurnes
Certains pays requièrent que les véhicules
qui circulent de jour aient les lumières
allumées (feux de position diurnes).
Les feux de position diurnes s'allument
automatiquement lorsque le véhicule
commence à se déplacer.
Les feux de position diurnes s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est
appliqué ou si l'on positionne le levier
sélecteur en position P (véhicule à boîte de
vitesses automatique).
REMARQUE
(Sauf Canada)
Les feux de position diurnes peuvent être
désactivés.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
REMARQUE
•
Le fonctionnement de l'éclairage départ
maison peut être activé ou désactivé.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
4-51
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Clignotants et changement
de file
Le contact doit être allumé pour utiliser les
clignotants et les signaux de changement
de voie.
▼ Clignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après un
virage, remettre manuellement le levier en
position d'arrêt.
Virage à droite
Changement sur
la file de droite
Hors circuit
Changement sur
la file de gauche
Virage à gauche
Les clignotants dans le tableau de bord
clignotent selon l'opération du levier de
clignotant pour afficher quel est le signal
qui fonctionne.
REMARQUE
•
•
Si un des témoins reste allumé sans
clignoter ou s'il clignote de manière
anormale, cela peut indiquer que l'une
des ampoules du clignotant est brûlée.
Une fonction personnalisée est utilisable
pour modifier le volume sonore des
clignotants. (page 9-9)
▼ Changement de file
Déplacer le levier à mi-chemin dans la
direction du changement de voie, jusqu'à
ce que le témoin clignote, et le maintenir.
Il retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
▼ Clignotants à trois clignotements
Une fois le levier des clignotants relâché,
les clignotants clignotent trois fois. Il est
possible d'annuler l'opération par le
déplacement du levier dans le sens opposé
auquel il avait été mis en fonctionnement.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction
pour tourner à l'aide des clignotants à
trois clignotements sur opérable/
inopérable en utilisant la fonction de
personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
4-52
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser les essuie-glaces.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de
pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir
de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse. Si
pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer un
accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace sans
solution de protection antigel lorsqu'il gèle
est dangereuse, le pare-brise risque en effet
de geler et de gêner la vision du
conducteur, ce qui peut entraîner un
accident. Veiller également à ce que le
pare-brise soit suffisamment chaud, en
utilisant le dégivreur, avant de projeter le
liquide de lave-glace.
REMARQUE
Si les essuie-glaces sont utilisés par temps
froid ou pendant des chutes de neige, ils
risquent de s'arrêter en raison de la neige
accumulée sur le pare-brise. Si les
essuie-glaces s'arrêtent en raison de la
neige accumulée sur le pare-brise, garer le
véhicule dans un endroit sûr, couper les
essuie-glaces et retirer la neige
accumulée. Si l'interrupteur des
essuie-glaces est tourné dans une position
autre que OFF, les essuie-glaces se
mettent en marche. Si les essuie-glaces ne
fonctionnent pas bien que l'interrupteur
soit dans une position autre que OFF,
consulter un concessionnaire agréé Mazda
dès que possible.
▼ Essuie-glace de pare-brise
Appuyer sur le levier vers le haut ou vers
le bas pour mettre les essuie-glaces en
marche.
Avec essuie-glace intermittent
Position de
Fonctionnement des essuie-glal'interrupteur
ces
Fonctionnement en tirant le levier
vers le haut
Arrêter
Intermittent
Petite vitesse
4-53
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Position de
Fonctionnement des essuie-glal'interrupteur
ces
Grande vitesse
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre le levier sur la position
intermittente et tourner la bague pour
sélectionner la durée de l'intervalle.
Lent
Bague INT
Rapide
Avec commande automatique des
essuie-glace
Commande automatique des
essuie-glace
Lorsque le levier d'essuie-glaces est à la
position
, le capteur de pluie détecte
la quantité de pluie sur le pare-brise et
commande les essuie-glaces
automatiquement
(arrêt―intermittent―petite
vitesse―grande vitesse).
La sensibilité du capteur de pluie peut être
réglée en tournant l'interrupteur sur le
levier d'essuie-glace.
À partir de la position centrale (normale),
tourner l'interrupteur vers le haut pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou vers le bas pour une sensibilité
moins élevée (une réponse plus lente).
Interrupteur
Moins de sensibilité
Position
centrale
Sensibilité plus élevée
Position de
Fonctionnement des essuie-glal'interrupteur
ces
Fonctionnement en tirant le levier
vers le haut
Arrêter
Commande automatique
Petite vitesse
Grande vitesse
4-54
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
ATTENTION
Ne pas obscurcir le capteur de pluie en
collant une étiquette ou un autocollant
sur le pare-brise. Le capteur de pluie
risquerait de ne pas fonctionner
correctement.
REMARQUE
•
•
Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position
et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
Si le pare-brise est frappé avec la main
ou un autre objet à partir de l'extérieur
ou de l'intérieur du véhicule.
•
Le fait de déplacer le levier de
fonctionnement automatique des
essuie-glaces de la position
à la
position
tout en conduisant active
les essuie-glaces une fois ; ensuite ils
fonctionnent de manière adaptée à la
quantité de pluie.
La commande automatique des
essuie-glace peut ne pas fonctionner
lorsque la température du capteur de
pluie est inférieure à -10 °C (14 °F) ou
supérieure à 85 °C (185 °F).
Si le pare-brise est enduit d'un produit
hydrofuge, le capteur de pluie peut ne
pas pouvoir détecter correctement la
quantité de pluie et la commande
automatique des essuie-glace peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
d'essuie-glaces est sur la position
et
que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
4-55
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
•
•
•
Si de la saleté ou des corps étrangers
(par exemple de la glace ou autre
contenant du sel d'épandage) adhèrent
au pare-brise au niveau du capteur de
pluie ou si le pare-brise est recouvert de
glace, cela pourrait causer le
fonctionnement automatique des
essuie-glace. Cependant, si les
essuie-glace ne peuvent pas retirer la
glace, ces saletés ou corps étrangers, la
commande automatique des essuie-glace
arrêtera le fonctionnement. Dans un tel
cas, mettre le levier d'essuie-glace à la
position petite vitesse ou grande vitesse
pour un fonctionnement manuel, ou
retirer la glace, la saleté ou les corps
étrangers à la main pour rétablir le
fonctionnement automatique des
essuie-glaces.
Si vous laissez le levier de
fonctionnement automatique des
essuie-glaces en position
alors les
essuie-glaces peuvent fonctionner
automatiquement sous l'effet de
puissantes sources lumineuses, d'ondes
électromagnétiques ou de lumière
infrarouge parce que le détecteur de
pluie utilise un capteur optique. Il est
recommandé que le levier de
fonctionnement automatique des
essuie-glaces soit basculé sur la position
lorsque vous conduisez un véhicule
dans des conditions pluvieuses.
Il est possible de désactiver les fonctions
de commande d'essuie-glace
automatique. Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
▼ Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Lave-glace
REMARQUE
Si le lave-glace est activé quand les
essuie-glaces ne fonctionnent pas, les
essuie-glaces vont fonctionner à plusieurs
reprises.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-32). Si le niveau de liquide est normal,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
4-56
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Désembueur de lunette
arrière
Climatiseur entièrement automatique
Témoin
Le désembueur de lunette arrière en retire
la buée.
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser le désembueur.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le
désembueur de lunette arrière. Le
désembueur de lunette arrière fonctionne
pendant 15 minutes environ, puis s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'allume lorsque le désembueur
fonctionne.
Pour arrêter le fonctionnement du
désembueur de lunette arrière avant la fin
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur.
Commande température manuel
Témoin
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou des
produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette arrière.
Cela risquerait d'endommager les
filaments du désembueur intérieur de la
vitre.
Avant d'ouvrir le toit convertible,
s'assurer que l'interrupteur du
désembueur de lunette arrière est bien
éteint. Dans le cas contraire, la chaleur
produite par le désembueur risquerait
d'endommager le toit convertible et le
matériau intérieur.
REMARQUE
•
Ce désembueur n'est pas conçu pour
faire fondre la neige. S'il y a une
accumulation de neige sur la lunette
arrière, la retirer avant d'utiliser le
désembueur.
4-57
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
▼ Désembueur de rétroviseur*
Les désembueurs de rétroviseurs
permettent de dégivrer les rétroviseurs
extérieurs.
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
sur le repère
marqué sur le volant de
direction.
Les désembueurs de rétroviseurs
fonctionne conjointement avec le
désembueur de lunette arrière.
Pour enclencher les désembueurs de
rétroviseurs, mettre le contacteur sur ON
et appuyer sur l'interrupteur du
désembueur de lunette arrière (page 4-57).
Commande température manuel
Témoin
Climatiseur entièrement automatique
Témoin
4-58
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Système de télécommande
HomeLink*
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de
Gentex Corporation.
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3
télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de commander
des portes de garage, des barrières et
autres dispositifs en appuyant sur les
touches HomeLink sur le rétroviseur à
anti-éblouissement automatique.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Témoin
Touche HomeLink
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
REMARQUE
•
•
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
afin de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink avec
un ouvre-porte de garage qui ne possède
pas de dispositif d'arrêt automatique et de
marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé
d'un dispositif d'arrêt automatique et de
marche arrière tel que prescrit par les
normes de sécurité fédérales est
dangereuse. (Ceci inclut les portes de
garage manufacturées avant le 1er avril
1982.)
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-59
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
L'utilisation de tels ouvre-portes de garage
peut augmenter le risque de blessures
graves ou de mort. Pour plus
d'informations, contacter HomeLink sans
frais au numéro 1-800-355-3515, visiter le
site Web www.Homelink.com ou s'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se trouve
dans les zones autour des portes de garage
et des barrières avant de programmer ou
lors de l'utilisation du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du
système HomeLink sans s'assurer que cela
ne présente pas un danger dans les zones
autour des portes de garage et des
barrières est dangereux et peut causer an
accident et de graves blessures si quelqu'un
est cogné par la porte de garage on la
barrière.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée
même si la batterie est débranchée.
▼ Préprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles
piles dans la télécommande du dispositif à
programmer dans le HomeLink, cela
accélère l'apprentissage et garantit une
transmission précise des signaux de
fréquence radio.
•
•
S'assurer qu'une télécommande est
disponible pour le dispositif à
programmer.
Déconnecter l'alimentation an dispositif.
▼ Programmation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation de l'ouverture
d'une porte de garage ou d’une porte,
couper l'alimentation de ces appareils
avant d'effectuer la programmation. Le
fonctionnement continu des appareils
pourrait endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches
qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Déconnecter l'alimentation de
l'ouverture de porte de garage ou de
portail programmé sur la
télécommande.
2. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
3. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies et
celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape
3 n'a pas été complétée.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte
de garage ou de barrière il peut être
nécessaire de remplacer l'étape 2 de
programmation par les procédures
indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne”.
4-60
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin
HomeLink ne change pas de lent à
rapide, contacter HomeLink sur le Web
à l'adresse www.homelink.com ou
sans frais au 1-800-355-3515, pour
l'assistance technique.
5. Connecter l'alimentation de l'ouverture
de porte de garage ou de portail
programmé sur la télécommande.
6. Appuyer fermement et maintenir la
touche HomeLink programmée
pendant cinq secondes puis la relâcher.
Effectuer cette opération deux fois
pour activer la portière ou la porte. Si
la portière ou la porte ne s'active pas
appuyer et maintenir enfoncée la
touche HomeLink qui vient d'être
programmée et observer le témoin.
Si le témoin reste allumé sans
clignoter, la programmation est finie et
le dispositif devrait être commandé à
l'aide de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres
touches HomeLink, commencer par la
“Programmation”― étape 1
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis
s'allume, continuer avec les étapes 7
à 9 de la programmation pour
compléter la programmation d'un
dispositif équipé d'un code roulant (en
général un ouvre-porte de garage).
7. Localiser le bouton d'apprentissage sur
le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en
général situé près de la base du
fil-antenne sur l'unité de moteur.
8. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la couleur
du bouton varient selon le
manufacturier.)
REMARQUE
Terminer la programmation dans les
30 secondes.
9. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la
séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon la
marque de l'ouvre-porte de garage (du
dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation”― étape 1
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au
1-800-355-3515.
4-61
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
▼ Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de
transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la programmation.
Il en est de même pour certains dispositifs
d'ouvre-barrière aux Etats-Unis.
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à l'aide
de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un
ouvre-porte de garage ou d'un
ouvre-barrière, il est recommandé de
débrancher le dispositif pendant la
procédure de cycle, pour éviter une
surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour
compléter la programmation.
▼ Utilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
▼ Reprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
▼ Effacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
les deux touches extérieures ( ,
) sur
le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
4-62
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Frein
Circuit de freinage
▼ Freins
Ce véhicule est équipé de servofreins qui
s'ajustent automatiquement lors d'une
utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec une
plus grande force, sur la pédale de frein.
Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté;
s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé ou
arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et l'assistance des
freins peut s'épuiser si la pédale est
pompée. Cela entraînera une distance
d'arrêt beaucoup plus longue ou même un
accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale de frein
ou d'appliquer les freins continuellement
sur de longues distances est dangereux.
Cela fera surchauffer les freins, entraînant
des distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de la
capacité de freinage. Cela peut faire perdre
le contrôle du véhicule et causer un grave
accident. Eviter d'appliquer les freins
continuellement.
Sécher les freins qui sont devenus mouillés
en conduisant lentement, en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le freinage soit redevenu
normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés
est dangereux. Une distance d'arrêt plus
longue ou le véhicule tirant d'un côté lors
du freinage peut entraîner un accident
grave. Une légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire avec votre pied sur la
pédale d'embrayage ou de frein et ne pas
maintenir inutilement une demi-pression
sur la pédale d'embrayage. Sinon cela
peut entraîner ce qui suit:
Les freins et l'embrayage s'useront plus
rapidement.
Les freins peuvent surchauffer et
affecter défavorablement les
performances des freins.
Toujours appuyer sur la pédale de frein
avec le pied droit. L'application
inhabituelle des freins du pied gauche
peut augmenter votre temps de réaction
face à une situation d'urgence et
entraîner une opération des freins
insuffisante.
4-63
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Frein
Porter des chaussures appropriées pour
conduire afin d'éviter que votre
chaussure touche la pédale de frein
lorsque vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
▼ Frein de stationnement
ATTENTION
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le
levier de frein de stationnement vers le
haut et appuyer sur le bouton de
dégagement. Tout en tenant le bouton,
abaisser le levier du frein de stationnement
complètement jusqu'à ce qu'il soit en
position relâchée.
Touche
Le fait de conduire avec le frein de
stationnement enclenché entraîne une
usure excessive des éléments du frein.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se
référer à Conduite hivernale (page 3-61)
concernant l'utilisation du frein de
stationnement.
Application du frein de stationnement
▼ Voyant
Appuyer sur la pédale de frein et tirer
fermement le levier de frein de
stationnement vers le haut de manière à
immobiliser le véhicule.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-28.
4-64
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Frein
▼ Indicateur d'usure des plaquettes
▼ Assistance des freins
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un bruit grinçant
pour avertir que les plaquettes doivent être
remplacées.
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la pédale
de frein avec une grande force, le système
d'assistance des freins améliore les
performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
REMARQUE
•
Lorsque ce son est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des plaquettes de
freins usées est dangereux. Les freins
risquent de lâcher et cela peut causer un
accident grave. Dès qu'un grincement est
audible, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
•
•
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement à des vitesses plus
élevées, la pédale sera plus douce mais
les freins sont appliqués très fortement.
Ceci est un effet normal du
fonctionnement de l'assistance des freins
et n'indique pas une anomalie.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou est enfoncée plus rapidement, un
bruit de fonctionnement du moteur/
pompe peut être entendu. Ceci est un
effet normal de l'assistance des freins et
n'indique pas une anomalie.
Le système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
4-65
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Frein
Aide au démarrage en côte
(HLA)*
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
une fonction qui aide le conducteur à
accélérer sur une pente à partir de l'état
arrêté. Lorsque le conducteur relâche la
pédale de frein et enfonce la pédale
d'accélérateur sur une pente, la fonction
empêche le véhicule de rouler. La force de
freinage est maintenue automatiquement
après que la pédale de frein ait été relâchée
sur une pente raide.
Pour des véhicules à boîte de vitesses
manuelle, l'aide au démarrage en côte
(HLA) s'enclenche sur une pente
descendante lorsque le levier sélecteur est
en position de marche arrière (R) et sur
une montée lorsque le levier sélecteur est
sur une position autre que la marche
arrière (R).
Pour des véhicules à boîte de vitesses
automatique, l'aide au démarrage en côte
(HLA) s'enclenche sur une descente
lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R) et sur une montée
lorsque le levier sélecteur est sur une
position de rapport de marche avant.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est un
dispositif auxiliaire pour accélérer sur une
pente à partir de la position arrêtée. Le
système ne fonctionne que pendant
environ deux secondes et donc il est
dangereux de se fier totalement au système
lors d'une accélération à partir de la
position arrêtée, car le véhicule risque de se
déplacer (rouler) brusquement et
d'entraîner un accident.
Le véhicule risquerait de rouler selon sa
charge ou s'il remorque quelque chose. Par
ailleurs, pour des véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle, le véhicule
pourrait encore rouler selon la façon dont
on utilise la pédale d'embrayage ou la
pédale d'accélérateur.
Toujours confirmer la sécurité autour du
véhicule avant de commencer à conduire le
véhicule.
REMARQUE
•
•
PRUDENCE
Ne pas se fier totalement à l'Aide au
démarrage en côte (HLA):
•
•
4-66
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas sur une pente douce. En
outre, le degré d'inclinaison de la pente
sur laquelle le système s'enclenche
change en fonction de la charge du
véhicule.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas lorsqu'on applique le
frein de stationnement, si le véhicule est
à l'arrêt total ou si l'on relâche la
pédale d'embrayage.
Lorsque l'Aide au démarrage en côte
(HLA) fonctionne, il est possible que la
pédale de frein semble plus dure et
qu'elle vibre; toutefois, ceci n'indique
aucune anomalie.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
fonctionne pas lorsque le témoin
TCS/DSC est allumé.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Frein
•
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-28.
L'Aide au démarrage en côte (HLA)
n'est pas désactivé, même si on appuie
sur l'interrupteur DSC OFF pour
couper le TCS/DSC.
4-67
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système d'antiblocage de
frein (ABS)
REMARQUE
•
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein et
un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci est
le fonctionnement normal du système
ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de
frein sans pomper.
•
Les distances de freinage risquent d'être
plus longues sur des matériaux mous
recouvrant des surfaces dures (neige ou
graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système
de freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s'arrêter,
car le matériau mou accumulé devant
une roue bloquée, fait ralentir le
véhicule.
Le bruit de fonctionnement de l'ABS
peut être entendu lorsqu'on démarre le
moteur ou immédiatement après avoir
démarré le véhicule. Toutefois, cela
n'indique pas une anomalie.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-28.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser une
conduite imprudente et dangereuse, une
vitesse excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, le glissement des
roues sur la glace ou la neige et les
aquaplanages (perte de traction due à la
présence d'eau sur la route). Un accident
est toujours possible.
4-68
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système de commande de
traction (TCS)
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en
commandant le couple du moteur et le
freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
Ceci signifie que sur une surface glissante,
le moteur est automatiquement réglé pour
donner une puissance optimale aux roues
motrices, en limitant tout patinage et perte
de traction des roues.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-28.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système de commande
de traction (TCS) pour remplacer une
conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction (TCS)
ne peut pas compenser une conduite
dangereuse, une vitesse excessive, une
conduite trop proche du véhicule qui
précède, et les aquaplanages (frottement et
contact des pneus sur la route réduits en
raison de la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et
conduire à des vitesses réduites lorsque les
routes sont recouvertes de neige ou de
glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est dangereux. Le
système de commande de traction (TCS)
seul ne peut pas fournir une traction
adéquate et un accident est toujours
possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur DSC OFF (page 4-72).
▼ Témoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou du
système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
•
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur.
Cela indique que le TCS/DSC
fonctionne correctement.
4-69
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
•
Sur des surfaces glissantes, comme sur
de la neige, il est impossible
d'augmenter le régime moteur lorsque le
système de commande de traction est en
fonction.
Commande dynamique de
stabilité (DSC)
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide de
systèmes comme l'ABS et le TCS afin de
contrôler le dérapage latéral lors de la
conduite sur des surfaces glissantes, ou
lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à Système ABS (page 4-68) et
Système TCS (page 4-69).
Le fonctionnement de la commande DSC
n'est possible qu'à des vitesses supérieures
à 20 km/h (12 mi/h).
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-28.
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de stabilité
dynamique pour remplacer une conduite
sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une conduite
dangereuse, une vitesse excessive, une
conduite trop proche du véhicule qui
précède et les aquaplanages (perte de
traction due à la présence d'eau sur la
route). Un accident est toujours possible.
4-70
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
ATTENTION
▼ Témoin DSC OFF
La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les points
suivants ne sont pas respectés:
Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule Mazda sur
les quatre roues.
Utiliser des pneus du même fabricant,
de la même marque et avec la même
bande de roulement sur les quatre
roues.
Ne pas mélanger des pneus usés avec
des pneus neufs.
La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des chaînes
de pneus sont utilisés ou si une roue de
secours provisoire est installée, car le
diamètre de la roue est différent.
▼ Témoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur DSC
OFF est pressé et que le système de
commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité est mis
hors fonction.
Se référer à Interrupteur DSC OFF à la
page 4-72.
Si le témoin reste allumé et que le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité n'est
pas mis hors fonction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie
du système de commande dynamique de
stabilité.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou du
système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
4-71
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
▼ Interrupteur DSC OFF
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF pour
mettre le système de commande de
traction/système de commande dynamique
de stabilité hors fonction. Le témoin DSC
OFF s'allume sur le tableau de bord.
•
•
•
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF de
nouveau pour remettre le système de
commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité en
fonction. Le témoin DSC OFF s'éteint
alors.
Si le système de commande de traction/
système de commande dynamique de
stabilité est hors fonction et que le
contact est coupé, il sera remis
automatiquement en fonction lorsque le
contacteur est mis à la position ON.
Pour une stabilité optimale, laisser le
système de commande de traction/
système de commande dynamique de
stabilité en fonction.
Si l'interrupteur DSC OFF est pressé et
maintenu pendant 10 secondes ou plus,
la fonction de détection d'anomalie de
l'interrupteur DSC OFF s'enclenchera
et le système de commande dynamique
de stabilité sera activé
automatiquement. Le témoin DSC OFF
s'éteint pendant que le système de
commande dynamique de stabilité est en
fonction.
REMARQUE
•
Lorsque le système de commande
dynamique de stabilité est en fonction et
que l'on essaie de libérer le véhicule
lorsqu'il est pris dans un banc de neige,
ou d'accélérer sur de la neige
poudreuse, le système de commande de
traction (fait partie de la commande
dynamique de stabilité) s'activera.
Même si l'on appuie sur la pédale
d'accélérateur le régime moteur
n'augmentera pas et il peut être difficile
de contrôler le véhicule. Dans un tel
cas, mettre le système de commande de
traction/système de commande
dynamique de stabilité hors fonction.
4-72
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Moniteur d'économie de carburant*
Pour les véhicules avec l'audio de type B, les informations relatives à la consommation de
carburant s'affichent en actionnant chaque icône dans l'affichage.
De plus, à l'issue d'un voyage, l'efficacité énergétique totale à ce jour est affichée sur
l'affichage de clôture lorsqu'il est allumé.
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des applications.
2. Sélectionner “Consommation”.
3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et afficher le menu.
REMARQUE
Lorsque le menu est affiché en touchant l'écran, l'affichage est masqué automatiquement
après 6 secondes.
4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne
comme suit:
Indication sur l'affichage
État des commandes
Masque l'affichage du menu.
Affiche l'écran de l'application.
Réinitialise les données de consommation de carburant.
Affiche l'écran de réglages suivant.
Met fin à la permutation d'activation/désactivation de
l'affichage
•Permutation d'activation/désactivation pour la fonction qui synchronise les données d'économie de carburant réinitialisées du compteur journalier (compteur
journalier A)
•
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-73
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
▼ Affichage de la Consommation de carburant
Les informations relatives à l'économie de carburant sont affichées.
Indication sur l'affichage
État des commandes
Affiche la consommation de carburant au cours des
60 dernières minutes.
Affiche l'économie de carburant par minute de 1 aux
10 dernières minutes.
•Affiche l'économie de carburant toutes les 10 minutes
des 10 aux 60 dernières minutes.
•
Affiche la consommation moyenne de carburant au
cours des 5 dernières réinitialisations et après la réinitialisation actuelle.
Calcule la consommation moyenne de carburant par
minute après le début du voyage du véhicule, et l'affiche.
REMARQUE
•
Les données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en
effectuant l'opération suivante:
Appuyer sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu.
Quand la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le
compteur kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier.
Supprimer les informations d'économie moyenne de carburant affichées dans
l'ordinateur de bord.
Après la réinitialisation des données des économies de carburant, “-- -” s'affiche tandis
que l'économie moyenne de carburant est calculée.
•
•
•
•
▼ Met fin à l'affichage d'écran
Si l'affichage final sur le moniteur d'économie de carburant est activé lorsque le contacteur
passe de ON à OFF, les informations relatives à l'économie de carburant s'affichent.
4-74
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Sélection de conduite
Sélection de conduite*
La sélection de conduite est un système qui permute le mode de conduite du véhicule. Lors
de la sélection du mode sport, la réponse du véhicule lors de l'accélération augmente. Cela
permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour manœuvrer en
toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de dépassement des
autres véhicules.
ATTENTION
Ne pas activer le mode sport pendant la conduite sur des routes glissantes telles que des
routes mouillées ou enneigées. Cela peut causer le glissement des pneus.
REMARQUE
•
•
Lors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente
et cela peut augmenter la consommation de carburant. Mazda recommande que vous
annuliez le mode sport durant une conduite normale.
Il est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes:
•
•
•
ABS/TCS/DSC fonctionne
Le régulateur de vitesse de croisière est en marche.
Le volant est utilisé de manière brusque
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-75
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Sélection de conduite
▼ Interrupteur de sélection de
conduite
Pousser l'interrupteur de sélection de
conduite vers l'avant (“
”) pour
sélectionner le mode sport.
Tirer l'interrupteur de sélection de
conduite vers l'arrière (“
”) pour
annuler le mode sport.
▼ Indication du mode de sélection
Lors de la sélection du mode sport,
l'indication du mode de sélection s'allume
sur le tableau de bord.
REMARQUE
Si le sélecteur de conduite ne peut pas être
mis en mode sport, l'indication du mode de
sélection clignote pour avertir le
conducteur.
REMARQUE
•
•
Lorsque le contact est coupé, le mode
sport est également désactivé.
Selon les conditions de conduite lors de
la sélection du mode sport, le véhicule
peut rétrograder ou légèrement
accélérer.
4-76
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Direction assistée
Direction assistée
•
•
La direction n'est assistée que lorsque le
moteur fonctionne. Si le moteur est
arrêté ou si le système de direction
assistée ne fonctionne pas, il est possible
de diriger le véhicule mais cela demande
un plus grand effort physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Le voyant avertit le conducteur
d'anomalies du système et des
conditions de fonctionnement.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-28.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de direction
tourné à fond, vers la droite ou vers la
gauche, pendant plus de 5 secondes si le
moteur tourne. Cela pourrait endommager
le système de direction assistée.
4-77
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
i-ACTIVSENSE*
Le concept i-ACTIVSENSE est un terme générique regroupant une série de systèmes sécuritaires
de pointe et d'aides au conducteur pour reconnaître les dangers potentiels, qui fait usage de
dispositifs de détection tels que la caméra de détection avant (FSC) et des capteurs radar.
Parce que chaque système a ses limites, il faut toujours conduire prudemment et ne pas se
fier uniquement aux systèmes.
Les systèmes d'aide à la sensibilisation du conducteur
Visibilité de nuit
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS).................................................................page 4-79
Système de commande des feux de route (HBC).......................................................page 4-80
Détection latérale gauche/droit et arrière
Système de suivi de voie (LDWS)............................................................................. page 4-83
Système de surveillance des angles morts (BSM)......................................................page 4-89
Détection d'obstacle arrière au moment de quitter une place de stationnement
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)................................................. page 4-96
▼ Caméras et capteurs
Caméra de détection avant (FSC)
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. Les systèmes suivants utilisent aussi
la caméra de détection avant (FSC).
•
•
Système de commande des feux de route (HBC)
Système de suivi de voie (LDWS)
La caméra de détection avant (FSC) est installée en haut du pare-brise près du rétroviseur.
Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-99.
Capteurs radar (arrière)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par les capteurs radar. Les
systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière).
•
•
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des
deux côtés gauche et droit.
Se référer à Capteurs radar (arrière) à la page 4-102.
4-78
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)*
Le système d'éclairage avant adaptatif (AFS) règle automatiquement les faisceaux des
phares vers la gauche ou vers la droite, avec l'aide du volant, lorsque les phares sont activés.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-28.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) sur
opérable/inopérable en utilisant la fonction de personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-79
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de commande des feux de route (HBC)*
Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du
véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait
sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de
croisement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-28.
Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (19 mi/h) ou plus, les phares
passent en feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens
opposé.
Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants:
•
•
•
Le système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant dans
le sens inverse.
Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des villes
ou des centres-villes bien éclairés.
Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h).
La distance de reconnaissance de
la caméra de détection avant
(FSC) varie selon les conditions
environnantes.
Caméra de détection
avant (FSC)
Le voyant reste allumé quand le système est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-28.
ATTENTION
Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la caméra
autrement le système ne fonctionnera pas normalement.
Ne pas trop compter sur le système de commande des feux de route (HBC) et rouler tout en
accordant une attention suffisante à la sécurité. Basculer les phares entre les feux de route
et feux de croisement manuellement en cas de besoin.
4-80
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si le
système ne permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre les
feux de route et les feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les
conditions de la route et de la circulation.
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsqu'il y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux
illuminés et des feux de circulation.
Lorsqu'il y a des objets réflecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des
panneaux réflecteurs.
Lorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard.
Lorsque de la conduite sur des routes vallonnées ou avec des virages serrés.
Lorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont
faibles ou éteints.
Lorsque l'obscurité est suffisante, comme à l'aube ou au crépuscule.
Lorsque le compartiment à bagages est chargé avec des objets lourds.
Lorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent
de l'eau sur votre pare-brise.
▼ Pour opérer le système
Le système de commande des feux de
route (HBC) fonctionne pour permuter
automatiquement les phares des feux de
route aux feux de croisement une fois que
le contacteur est mis sur ON et que la
commande des phares est en position
AUTO et feux de route.
Lorsque le système de commande des feux
de route (HBC) détermine qu'il fait sombre
en fonction de la luminosité de la zone
environnante. Dans le même temps, le
témoin du système de commande des feux
de route (HBC) (vert) s'allume sur le
tableau de bord.
REMARQUE
•
•
•
Lorsque le véhicule roule à une vitesse
d'environ 30 km/h (19 mi/h) ou plus, les
phares passent automatiquement en feux
de route lorsqu'aucun véhicule ne se
trouve devant ou n'arrive dans le sens
opposé.
Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h (12 mi/h), le
système de commande des feux de route
(HBC) fait passer les phares aux feux de
croisement.
Il est possible que les feux de croisement
ne passent pas aux feux de route dans
les virages.
Il est possible de désactiver la fonction
du système de commande des feux de
route (HBC). Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
4-81
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
▼ Commutation manuelle
Commutation aux feux de croisement
Mettre le levier sur la position de feux de
croisement.
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint.
Commutation aux feux de route
Tourner la commande des phares à la
position .
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint et
s'allume.
4-82
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de suivi de voie (LDWS)*
Le système LDWS informe le conducteur que le véhicule risque de dévier de sa voie.
Le système détecte les lignes blanches ou jaunes sur la voie de circulation à l'aide de la
caméra de détection avant (FSC) et, s'il détermine que le véhicule risque de quitter sa voie,
il en informe le conducteur par l'activation du voyant LDWS et de l'avertissement sonore
LDWS, ainsi que via l'affichage multi-informations (véhicules équipés).
Utiliser le LDWS lorsque vous conduisez le véhicule sur des routes avec des lignes blanches
ou jaunes.
Se référer à Caméra de détection avant à la page 4-99.
Caméra de détection avant
(FSC)
Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-28.
PRUDENCE
Ne pas utiliser le LDWS dans les conditions suivantes:
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de conduite
réelles, entraînant un accident.
Conduite sur des routes aux virages serrés.
Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige).
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-83
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Les fonctions du LDWS sont limitées:
Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment. Le
système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur et, si vous
comptez trop sur le LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur est responsable des
changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours attention au sens dans lequel le
véhicule se déplace et à la zone qui entoure le véhicule.
ATTENTION
Ne pas modifier la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des
suspensions est modifiée, le LDWS risque de ne pas bien fonctionner.
REMARQUE
•
•
•
•
•
•
Si votre véhicule quitte sa voie de circulation, le LDWS fonctionne (alarme sonore et
témoin). Diriger correctement le véhicule pour le conduire au centre de la voie.
Lorsque le levier des clignotants est actionné pour changer de voie, l'alerte LDWS est
automatiquement annulée. Le voyant LDWS s'active lorsque le levier des clignotants
retourne à sa position initiale et que le système détecte des lignes blanches ou jaunes.
Si l'on actionne brusquement le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la pédale
de frein et que le véhicule se rapproche d'une ligne blanche ou jaune, le système
détermine que le conducteur change de voie et l'alerte LDWS est automatiquement
annulée.
Il est possible que le LDWS ne fonctionne pas au cours de la période qui suit
immédiatement la déviation du véhicule de sa voie et le fonctionnement du LDWS ou si le
véhicule quitte sa voie de façon répétitive pendant un court délai.
Le LDWS ne fonctionne pas s'il ne détecte pas les lignes blanches ou jaunes de la voie de
circulation.
Dans les conditions suivantes, il est possible que le LDWS ne puisse pas bien détecter
correctement les lignes blanches ou jaunes et qu'il ne fonctionne pas bien.
•
•
•
•
•
•
Si un objet placé sur le tableau de bord se reflète sur le pare-brise et est détecté par la
caméra.
Des bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages et le véhicule est
incliné.
La pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée.
Lorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos
ou d'un péage sur une autoroute.
Les lignes blanches ou jaunes sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture
écaillée.
Le véhicule devant roule près d'une ligne blanche ou jaune et la ligne est moins visible.
4-84
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Une ligne blanche ou jaune est moins visible à cause de mauvais temps (pluie,
brouillard ou neige).
Le véhicule roule sur une voie ou section temporaire avec une voie fermée en raison de
travaux.
Une ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour
des travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau.
La luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un
tunnel ou de la sortie d'un tunnel.
L'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié.
Le pare-brise est sale ou embué.
Les feux arrière se reflètent sur la surface de la route.
La surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des flaques sur la
route.
L'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche ou jaune est sur la route.
La largeur de la voie est excessivement étroite ou large.
La route est trop accidentée.
Le véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route.
Il y a deux lignes blanches ou jaunes adjacentes ou plus.
Il y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une
intersection.
▼ Lorsque le système fonctionne
1. Le système passe sur le mode veille
lorsqu'on presse sur l'interrupteur
LDWS et le témoin LDWS OFF sur le
tableau de bord s'éteint.
2. Conduire le véhicule dans le centre de
la voie de circulation tandis que le
témoin LDWS OFF est éteint. Le
système est opérationnel lorsque toutes
les conditions suivantes sont
satisfaites.
•
•
•
Le véhicule roule près du centre de
la voie de circulation avec les lignes
blanches ou jaunes sur les côtés
gauche et droit, ou sur un côté ou
l'autre.
La vitesse du véhicule est d'au moins
65 km/h (41 mi/h).
Le véhicule roule sur une route en
ligne droite ou une route aux virages
non serrés.
4-85
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Le LDWS ne fonctionne pas dans les
cas suivants:
•
•
•
•
Le système ne parvient pas à
détecter des lignes blanches ou
jaunes.
La vitesse du véhicule est inférieure
à 60 km/h (37 mi/h).
Le véhicule effectue un virage serré.
Le véhicule s'engage dans un virage
à une vitesse inappropriée.
REMARQUE
•
•
•
Le LDWS ne fonctionne pas tant que le
système n'a pas détecté une ligne
blanche ou jaune soit sur le côté gauche
ou droit.
Lorsque le système détecte une ligne
blanche ou jaune d'un côté seulement, il
n'activera l'alerte que lorsque le
véhicule quitte la voie du côté de la
ligne blanche ou jaune détectée.
Il est possible de changer la distance et
la sensibilité de l'alarme (probabilité
d'une alarme) que le système utilise
pour déterminer la possibilité d'un
changement de voie.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Annulation automatique
Dans les cas suivants, le LDWS s'annule
automatiquement et son voyant s'allume
sur le tableau de bord.
•
•
•
Le LDWS est activé automatiquement
lorsque les conditions de fonctionnement
sont remplies, et son voyant LDWS
s'éteint.
Alerte d'annulation auto
Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, le LDWS détermine que le
conducteur a l'intention de faire un
changement de voie et l'alarme LDWS
s'annule automatiquement. Le LDWS
s'activera automatiquement une fois que le
conducteur aura effectué l'opération.
•
•
•
•
Le volant de direction est brusquement
opéré.
La pédale de frein brusquement est
enfoncée.
La pédale d'accélérateur brusquement
est enfoncée.
Le clignotant est opéré (une fois que le
clignotant retrouve sa position initiale, il
est possible que le LDWS ne fonctionne
pas pendant environ 3 secondes le temps
que le véhicule prenne position sur la
voie).
REMARQUE
Au bout d'environ 60 secondes avec le
levier des clignotants en fonctionnement, il
est possible que l'alerte LDWS s'enclenche
si le véhicule est proche d'une ligne
blanche ou jaune.
La température dans la caméra est
élevée ou faible.
Le pare-brise autour de la caméra est
embué.
Le pare-brise autour de la caméra est
obstrué par un obstacle, entraînant une
mauvaise visibilité à l'avant.
4-86
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
▼ Annulation du système
Indication sur l'affichage
Appuyer sur l'interrupteur LDWS OFF
pour l'annuler. Le témoin LDWS OFF
s'allume.
REMARQUE
Affichage de la voie de circulation du
véhicule (véhicules avec affichage
multi-informations)
Les lignes de voies de circulation du
véhicule ne sont plus indiquées sur
l'affichage multi-informations lorsque le
LDWS est annulé.
REMARQUE
Lorsque le contacteur est sur OFF, le
LDWS redevient opérationnel quand le
contacteur est repassé sur ON.
•
•
•
▼ Avertissement LDWS
Si le système détermine qu'il y a la
possibilité d'une sortie de voie,
l'avertisseur sonore LDWS retentit et son
voyant clignote. Actionner le volant de
direction de façon appropriée et conduire
le véhicule au centre de la voie.
Pour les véhicules équipés des affichages
multi-informations et de conduite active,
la couleur de la ligne dans la direction vers
laquelle le système a déterminé que le
véhicule pourrait être en train de dévier
passe du blanc à l'orange, et la ligne de
circulation clignote.
•
Si l'alerte sonore LDWS est réglée pour
retentir*1, le son va retentir depuis le
haut-parleur du véhicule du côté par
lequel le système a déterminé que le
véhicule risque de dévier de sa voie.
Il peut être s'avérer difficile d'entendre
l'avertisseur sonore LDWS à cause des
conditions environnantes telles par
exemple le bruit extérieur.
Il est possible de modifier le volume de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Il est possible de modifier de
l'avertissement sonore (grondement*1/
bip) sur le LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
*1
Une bande rugueuse est une série de
rainures sur le revêtement de la
chaussée, placées à des intervalles
spécifiques. Lorsque le véhicule roule
sur la bande, celle-ci produit une
vibration et un grondement sourd qui
alertent le conducteur qu'il quitte la
voie.
4-87
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Le grondement reproduit le son qui se
produit lorsque le véhicule roule sur
une bande rugueuse.
Retentir
Rainure
4-88
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de surveillance des angles morts (BSM)*
La surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à vérifier la
zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de voies, en
alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une voie
adjacente.
La surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de l'arrière tandis que
voyagez vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et active les voyants de
surveillance des angles morts (BSM) qui se trouvent sur les rétroviseurs de portière selon les
conditions. Si le clignotant est utilisé pour signaler un changement de voie dans le sens dans
lequel le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le système avertit le
conducteur de la présence d'un véhicule dans la zone de détection par un clignotement du
voyant de surveillance des angles morts (BSM) et active un bip sonore.
La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du
véhicule et depuis la partie arrière des portières à environ 50 m (164 pieds) derrière le
véhicule.
Votre véhicule
Zones de détection
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout changement réel de
voie:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations concernant le
fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas
clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve dans une voie de circulation
adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-89
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
•
La surveillance des angles morts (BSM) fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes
sont remplies:
Le contacteur est activé.
L'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) a été activé en appuyant dessus
et le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord est
éteint.
La vitesse du véhicule est d'au moins 10 km/h (6,3 mi/h).
Il est possible que la surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas dans les
circonstances suivantes.
•
•
•
•
La vitesse du véhicule tombe en dessous de 10 km/h (6,3 mi/h) même si le témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF est éteint.
Le levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle)/le levier sélecteur
(boîte de vitesses automatique) est sur marche arrière (R) et le véhicule est en train de
faire marche arrière.
Dans les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et
le fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts
(BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
•
•
•
Un certain problème avec le système notamment les voyants de surveillance des angles
morts (BSM) est détecté.
Un trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le
véhicule a été effectué.
Il y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à
proximité d'un capteur radar (arrière). Retirer la neige, la glace ou la boue qui se
trouve sur le pare-chocs arrière.
La conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
La température à proximité des capteurs radar (arrière) devient très chaude du fait de
rouler durant de longues montées pendant l'été.
La tension de la batterie a diminué.
Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être difficile de les détecter.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un véhicule se trouve dans la zone de détection à l'arrière sur une voie adjacente, mais
il ne se rapproche pas. La surveillance des angles morts (BSM) détermine la condition
sur la base des données de détection du radar.
Un véhicule se déplace à côté de votre véhicule à peu près à la même vitesse pendant
une période de temps prolongée.
Les véhicules se rapprochant dans le sens inverse.
Un véhicule dans une voie de circulation adjacente tente de dépasser votre véhicule.
4-90
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Un véhicule se trouve sur une voie adjacente sur une route avec des voies de circulation
très larges. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est fixée à la largeur de la
route des autoroutes.
Dans les cas suivants, l'activation des voyants de système de surveillance des angles
morts (BSM) et l'avertisseur sonore peuvent ne pas se produire ou ils peuvent être
retardés.
•
•
Un véhicule fait un changement de voie d'une route de circulation à deux voies à une
voie adjacente.
Conduire sur des montées à forte inclinaison.
Traverser le sommet d'une colline ou d'un col de montagne.
Le rayon de braquage est court (lors des virages serrés ou des intersections).
Lorsqu'il existe une différence de hauteur entre votre voie de circulation et la voie
adjacente.
Directement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des
angles morts (BSM) et le système devient opérationnel.
Si la largeur de la route est très étroite, des véhicules sur les deux voies peuvent être
détectés. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est déterminée selon la largeur
de la route des autoroutes.
Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) peuvent s'allumer en réaction à des
objets fixes sur la route ou sur le bord de la route tels que les garde-corps, les tunnels, les
murs latéraux, et les véhicules stationnés.
•
•
•
•
•
•
•
•
Objets tels que des glissières de sécurité et des
murs en béton situés sur les côtés du véhicule.
Endroits où la largeur entre les glissières de
sécurité ou les murs est réduite de chaque
côté du véhicule.
Murs à l'entrée et à la sortie des tunnels, voies
d'arrêt.
•
•
Un voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut clignoter ou l'avertisseur sonore
peuvent être activés à plusieurs reprises en faisant un virage à une intersection urbaine.
Désactiver la surveillance des angles morts (BSM) tandis que vous tirez une remorque ou
un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio
du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système.
4-91
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
•
Dans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des
voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
La neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
La vitre de la portière est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
Le système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le
levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur (boîte
de vitesses automatique) est mis sur la position arrière (R).
Se reporter à Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) à la page 4-96.
•
•
•
▼ Voyants de surveillance des angles morts (BSM)/Avertisseur sonore de
surveillance des angles morts (BSM)
Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) ou d'Alerte de circulation transversale
à l'arrière (RCTA) notifient le conducteur de la présence de véhicules dans les voies
adjacentes à l'arrière de votre véhicule en utilisant le voyant de surveillance des angles
morts (BSM) et l'avertisseur sonore quand ils sont opérationnels.
Voyants de surveillance des angles morts (BSM)
Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont montés sur les rétroviseurs
extérieurs gauche et droit. Les voyants s'allument lorsqu'un véhicule approchant de l'arrière
sur une voie adjacente a été détecté.
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant d'anomalie s'allume momentanément puis
s'éteint après quelques secondes.
4-92
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Conduite en marche avant (fonctionnement du système de surveillance des angles
morts (BSM))
Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant par
l'arrière et allume les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui sont montés sur
les rétroviseurs extérieurs selon les conditions. En outre, tandis qu'un voyant de surveillance
des angles morts (BSM) est allumé, si le levier d'indicateur de direction est actionné pour
signaler un virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance des angles morts
(BSM) est allumé, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote.
Conduite en marche arrière (fonctionnement du système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA))
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent à gauche et à droite de votre véhicule et clignote les voyants de surveillance
des angles morts (BSM).
Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage
Si le voyant de surveillance des angles morts (BSM) s'allume lorsque les feux de
stationnement sont allumés, sa luminosité est atténuée.
Si les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont difficiles à voir en raison de
l'éblouissement de la luminosité environnante lorsque vous voyagez sur des routes
enneigées ou dans des conditions brumeuses, appuyez sur la touche d'annulation du
gradateur pour l'annuler et augmenter la luminosité des voyants de surveillance des angles
morts (BSM) quand ils sont allumés.
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-16.
Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM)
L'avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) s'active simultanément avec le
clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM).
4-93
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
▼ Témoin de surveillance des angles
morts (BSM) OFF
•
•
•
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le
voyant d'anomalie s'allume
momentanément puis s'éteint après
quelques secondes.
Le témoin de surveillance des angles
morts (BSM) OFF s'allume quand on
appuie sur l'interrupteur de surveillance
des angles morts (BSM) pour désactiver
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA).
Une anomalie dans le système peut être
indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
•
•
•
Le voyant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est placé sur ON.
Les feux restent allumés même si
l'interrupteur du système de
surveillance des angles morts (BSM)
est actionné.
Il s'allume pendant la conduite du
véhicule.
▼ Interrupteur de surveillance des
angles morts (BSM)
Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de
surveillance des angles morts (BSM), les
systèmes de surveillance des angles morts
(BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés et le témoin BSM OFF sur le
tableau de bord s'allume.
Si l'on rappuie sur l'interrupteur, les
systèmes de surveillance des angles morts
(BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) deviennent
opérationnels et le témoin BSM OFF sur
le tableau de bord s'éteint.
REMARQUE
•
Lorsqu'on met le contacteur sur la
position d'arrêt, le système reste à l'état
où il se trouvait avant d'avoir été éteint.
Par exemple, si le contacteur est mis sur
OFF que les systèmes de surveillance
des angles morts (BSM) et d'alerte de
circulation transversale à l'arrière
(RCTA) sont opérationnels, ces deux
systèmes restent opérationnels la
prochaine fois que le contact est mis sur
ON.
4-94
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
•
Les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés lorsque la batterie est
débranchée, par exemple lorsque les
bornes ou les fusibles de la batterie ont
été enlevés et réinstallés. Pour activer
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) appuyer
sur l'interrupteur de surveillance des
angles morts (BSM).
4-95
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)*
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est conçu pour aider le
conducteur à vérifier la zone à l'arrière du véhicule des deux côtés tandis que le véhicule fait
marche arrière alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant l'arrière du
véhicule.
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent par les côtés gauche et droit du véhicule lorsque le véhicule fait marche arrière
à partir d'un espace de stationnement, et avertit le conducteur de danger possible en utilisant
les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore.
Votre véhicule
Zones de détection
Fonctionnement de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque le
levier de changement de vitesses (boîte manuelle) ou le levier sélecteur (boîte
automatique) est mis sur la position arrière (R).
2. S'il y a la possibilité d'une collision avec un véhicule qui s'approche, le voyant de
surveillance des angles morts (BSM) clignote et l'avertisseur sonore s'activent
simultanément.
4-96
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière avec le
véhicule:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines limitations concernant
le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne
pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve derrière le vôtre. Il s'agit
de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous.
REMARQUE
•
Dans les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et
le fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts
(BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Un certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des
angles morts (BSM) s'est produit.
Un trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le
véhicule a été effectué.
Il y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à
proximité d'un capteur radar (arrière).
La conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
La température à proximité des capteurs radar devient très chaude du fait de rouler
durant de longues montées pendant l'été.
La tension de la batterie a diminué.
Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être difficile de les détecter.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La vitesse du véhicule en marche arrière est d'au moins 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus.
La zone de détection du capteur radar (arrière) est obstruée par un mur voisin ou un
véhicule en stationnement. Faire marche arrière avec le véhicule jusqu'à une position
où la zone de détection du capteur radar n'est plus obstruée.)
Votre véhicule
4-97
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
•
Un véhicule s'approche directement à partir de l'arrière de votre véhicule.
Votre véhicule
•
Le véhicule est stationné sur une pente.
Votre véhicule
Directement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des
angles morts (BSM) et le système devient opérationnel.
Dans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des
voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
•
•
La neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
La vitre de la portière est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
Désactiver le système de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) tandis que
vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du
véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement du système.
•
•
•
4-98
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Caméra de détection avant (FSC)*
Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection
avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants.
•
•
Système de commande des feux de route (HBC)
Système de suivi de voie (LDWS)
Caméra de détection avant (FSC)
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de
détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes.
ATTENTION
Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à proximité
de la caméra de détection avant (FSC).
Si la zone devant l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) est obstruée, cela résultera
en ce que le système ne pourra pas bien fonctionner. Par conséquent, chaque système peut
ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu.
Ne pas démonter ou modifier la caméra de détection avant (FSC).
Le désassemblage ou la modification de la caméra de détection avant (FSC) provoquera
une anomalie ou un fonctionnement erroné. Par conséquent, chaque système peut ne pas
fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu.
Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de la caméra
de détection avant (FSC).
La direction de la caméra de détection avant (FSC) a été réglée avec précision; veiller
donc à ne pas modifier la position d'installation ou à ne pas déposer la caméra de
détection avant (FSC).
Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce qu'elle ne se
salisse pas.
Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC).
Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-99
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en éliminant les
saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en éliminer la buée.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du pare-brise
autour de la caméra de détection avant (FSC).
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour de la
caméra de détection avant (FSC).
La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de pare-brise.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour du
rétroviseur intérieur.
Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection avant (FSC)
ou sur la zone environnante. Si une force trop forte est appliquée, arrêter d'utiliser le
système de suivi de voie (LDWS), et le système de commande des feux de route (HBC) et
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision. Ne pas
modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC) ni la retirer.
Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie.
REMARQUE
•
Il est possible que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne détecte
pas de gros objets cible correctement, et chaque système peut ne pas être en mesure de
fonctionner normalement.
La hauteur du véhicule situé devant vous est basse.
Le véhicule que vous conduisez roule à la même vitesse que le véhicule devant vous.
Les phares ne sont pas allumés pendant la nuit ou lors de la traversée d'un tunnel.
Il se peut que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne soit pas en
mesure de détecter des objets cible correctement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lors d'une conduite près de murs sans motif (y compris les clôtures et les murs rayés
longitudinalement).
Les feux arrière du véhicule qui se trouve devant sont éteints.
Un véhicule est situé hors de la plage d'éclairage des phares.
Le véhicule s'engage dans un virage serré, ou monte ou descend une pente à forte
inclinaison.
Entrée ou sortie d'un tunnel.
Des bagages lourds chargés font s'incliner le véhicule.
Une lumière puissante éclaire l'avant du véhicule (feux arrière ou feux de route de
véhicules venant en sens inverse).
Il y a de nombreux émetteurs de lumière sur le véhicule situé devant vous.
Lorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou que ces
derniers sont éteints pendant la nuit.
4-100
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
•
Le véhicule situé devant vous a une forme spéciale. Par exemple, un véhicule tirant une
caravane ou une remorque à bateaux, ou un transporteur de véhicules dont les voitures
chargées pointent vers l'arrière.
4-101
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteurs radar (arrière)*
Votre véhicule est équipé de capteurs radar (arrière). Les systèmes mentionnés ci-dessous
utilisent également les capteurs radar (arrière).
•
•
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par le capteur radar.
Capteurs radar (arrière)
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des
deux côtés gauche et droit.
Toujours garder la surface du pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière)
propre de sorte que les capteurs radar (arrière) fonctionnent normalement. Egalement, ne pas
appliquer d'articles tels que des autocollants.
Se référer à Entretien extérieur à la page 6-62.
ATTENTION
Si le pare-chocs arrière reçoit un choc violent, le système peut ne plus fonctionner
normalement. Arrêter le système immédiatement et effectuer un contrôle du véhicule chez un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
•
Les capacités de détection des capteurs radar (arrière) sont limitées. Dans les cas
suivants, la capacité de détection peut diminuer et le système peut ne pas fonctionner
normalement.
•
•
•
Le pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) est déformé.
Il y a des adhérences de neige, de glace ou de boue sur les capteurs radar (arrière) qui
sont sur le pare-chocs arrière.
Dans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige.
4-102
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
•
Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être difficile de les détecter.
Des objets stationnaires sur une route ou un côté de la route, comme des petits
véhicules à deux roues, des vélos, des piétons, des animaux et des caddies.
Des formes de véhicules qui ne réfléchissent pas bien les ondes radar telles que des
remorques vides avec une hauteur basse de véhicule et les voitures de sport.
Les véhicules sont livrés avec le sens des capteurs radar (arrière) ajusté pour chaque
véhicule à une condition de véhicule chargée de sorte qu'ils détectent correctement les
véhicules qui s'approchent. Si le sens des capteurs radar (arrière) a dévié pour une raison
quelconque, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Pour les réparations ou le remplacement des capteurs radar (arrière), ou des réparations
au pare-chocs, du travail de peinture et le remplacement à proximité des capteurs radar,
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Désactiver le système tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un
porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront
bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système.
Les capteurs radar sont régis par les lois sur les ondes radio pertinentes du pays dans
lequel le véhicule est utilisé. Si le véhicule est conduit à l'étranger, l'autorisation du pays
dans lequel le véhicule circule peut s'avérer obligatoire.
•
•
•
•
•
•
4-103
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Régulateur de vitesse de croisière*
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la
vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est
dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
Terrain vallonné
Côtes raides
Trafic important ou variable
Routes glissantes ou sinueuses
Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
▼ Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière
4-104
Interrupteur ON
Interrupteur RESUME/+
Interrupteur OFF/CANCEL
Interrupteur SET/-
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
▼ Indication principal du régulateur
de vitesse de croisière (blanc)/
Indication de réglage du régulateur
de vitesse de croisière (vert), Témoin
principal du régulateur de vitesse de
croisière (ambre)/Témoin de réglage
du régulateur de vitesse de croisière
(vert)
Tableau de bord de type A
▼ Mise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur ON. Le témoin
principal du régulateur de vitesse de
croisière (ambre)/l'indication principal du
régulateur de vitesse de croisière (blanc)
s'allume.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre)/l'indication
principal du régulateur de vitesse de
croisière (blanc) s'éteint.
PRUDENCE
(Indication principal de régulateur de
vitesse de croisière (blanc))
L'indication s'allume (blanc) lorsque le
régulateur de vitesse de croisière est
activé.
(Indication de réglage de régulateur de
vitesse de croisière (vert))
L'indication s'allume (vert) lorsqu'une
vitesse de croisière est réglée.
Toujours désactiver le système de
régulateur de vitesse de croisière lorsqu'il
n'est pas utilisé:
Le fait de laisser le système de régulateur de
vitesse de croisière activé lorsqu'il n'est pas
utilisé est dangereux: le système pourrait se
déclencher de manière inattendue en cas
de pression accidentelle sur la touche
d'activation et entraîner une perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Tableau de bord de type B
REMARQUE
Lorsque le contacteur est mis sur OFF, le
système reste dans l'état de
fonctionnement où il se trouvait avant
d'avoir été éteint. Par exemple, si l'on met
le contacteur sur OFF alors que le
système de contrôle de la vitesse de
croisière est opérationnel, le système sera
opérationnel lorsqu'on remettra le
contacteur sur ON la fois suivante.
(Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre))
Ce témoin s'allume (orange) lorsque le
système de régulateur de vitesse de
croisière est activé.
(Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert))
Ce témoin s'allume (vert) lorsqu'une
vitesse de croisière est réglée.
4-105
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
▼ Pour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON. Le témoin principal
du régulateur de vitesse de croisière
(ambre)/l'indication principal du
régulateur de vitesse de croisière
(blanc) s'allume.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui
doit être supérieure à 25 km/h (16
mi/h).
3. Régler le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur l'interrupteur
SET/ à la vitesse voulue. Le
régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
l'interrupteur SET/ . Relâcher
simultanément la pédale d'accélération.
Le témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière/l'indication de
réglage du régulateur de vitesse de
croisière (vert) s'allume.
REMARQUE
•
Il n'est pas possible d'effectuer le
réglage de la commande de vitesse de
croisière dans les conditions suivantes:
•
•
•
(Boîte de vitesses automatique)
Le levier sélecteur est en position P
ou N.
(Boîte de vitesses manuelle)
Le levier sélecteur est au point mort.
Le frein de stationnement est
enclenché.
•
•
•
•
Relâcher l'interrupteur SET/ ou
RESUME/ à la vitesse voulue, sinon la
vitesse continuera à augmenter pendant
qu'on maintient l'interrupteur RESUME/
enfoncé, et continuera à diminuer
pendant qu'on maintient l'interrupteur
SET/ enfoncé (sauf quand la pédale
d'accélérateur est enfoncée).
Sur une côte, la vitesse du véhicule peut
diminuer lors de la montée ou
augmenter lors de la descente.
Le régulateur de vitesse de croisière se
désactivera si la vitesse du véhicule
descend en dessous de 21 km/h (13 mi/h)
lorsqu'il est activé, par exemple lors de
la montée d'une pente raide.
Le régulateur de vitesse de croisière
peut s'annuler si la vitesse diminue à
plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de
la vitesse réglée, par exemple lors de la
montée d'une pente longue et raide.
La vitesse préréglée du véhicule avec le
régulateur de vitesse de croisière est
affichée sur le tableau de bord.
Tableau de bord de type A
Tableau de bord de type B
4-106
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
▼ Pour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et
le maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et
le relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
augmenteront la vitesse préréglée en
fonction du nombre d'opérations.
Augmentation de la vitesse avec une
seule opération de l'interrupteur
RESUME/
Affichage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1
km/h (0,6 mi/h)
Affichage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1
mi/h (1,6 km/h)
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
relâcher immédiatement.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de
croisière est enclenché. Une vitesse
supérieure ne gêne pas ou ne change pas
la vitesse réglée. Relâcher la pédale
d'accélérateur pour revenir à la vitesse
réglée.
▼ Pour diminuer la vitesse de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
diminuent la vitesse préréglée en fonction
du nombre d'opérations.
Diminution de la vitesse avec une seule
opération de l'interrupteur SET/
Affichage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1
km/h (0,6 mi/h)
Affichage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1
mi/h (1,6 km/h)
4-107
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
▼ Pour rétablir la vitesse de croisière à
une vitesse supérieure à 25 km/h (16
mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF/CANCEL (par exemple
en actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur l'interrupteur
RESUME/ .
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 25
km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25 km/h
(16 mi/h) ou plus et appuyer sur
l'interrupteur RESUME/ .
▼ Pour annuler temporairement
Pour annuler temporairement le système,
utiliser une de ces méthodes:
•
•
•
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
(Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer sur la pédale d'embrayage.
Appuyer sur l'interrupteur OFF/
CANCEL.
Si l'interrupteur RESUME/ est enfoncé
lorsque la vitesse du véhicule est de 25
km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient
à la vitesse précédemment définie.
REMARQUE
•
Si l'une des conditions suivantes se
réalise alors le système de commande de
la vitesse de croisière est
temporairement annulé.
Le frein de stationnement est
enclenché.
(Boîte de vitesses automatique)
Le levier sélecteur est en position P
ou N.
(Boîte de vitesses manuelle)
Le levier sélecteur est au point mort.
Lorsque le système de commande de la
vitesse de croisière est temporairement
annulé par même l'une des conditions
applicables d'annulation, il est
impossible de réinitialiser la vitesse.
(Boîte de vitesses automatique)
Il est impossible d'annuler la commande
de vitesse de croisière tandis que vous
roulez en mode manuel (le levier
sélecteur est passé de la position D à
M). Par conséquent, le frein moteur ne
sera pas active même si la transmission
est décalée vers le bas à une vitesse
inférieure. Si une décélération est
nécessaire, diminuer la vitesse réglée du
véhicule ou enfoncer la pédale de frein.
•
•
•
•
•
▼ Pour désactiver
Lorsqu'une vitesse de croisière a été
réglée (le témoin de réglage du
régulateur de vitesse de croisière/
l'indication de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert) s'allume)
Faire un appui long sur l'interrupteur OFF/
CANCEL ou appuyer deux fois sur
l'interrupteur OFF/CANCEL.
Lorsqu'une vitesse de croisière n'a pas
été réglée (le témoin principal du
régulateur de vitesse de croisière
(ambre)/l'indication principal du
régulateur de vitesse de croisière (blanc)
s'allume)
Appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL.
4-108
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Système de surveillance de pression des pneus*
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des
quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit
le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le
tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surveille la pression des pneus de
manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS.
Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression
de pneu spécifiée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la procédure et
effectuer l'initialisation.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4111.
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-28.
Capteur de vitesse des roues ABS
ATTENTION
Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés
tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée
par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de
celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de
gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
4-109
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système
de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de
gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent,
lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier
les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un
pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du
pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi
que la maniabilité du véhicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat
des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage
des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher
l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter
lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage de
pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant
approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque
démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé,
le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS
peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de
rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement
correct du TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les
pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une
certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
REMARQUE
Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai
d'avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants:
•
•
•
•
•
La taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécification.
La taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des
pneus est trop différent entre eux.
Le système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus.
Une roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des
pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu).
Pour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
4-110
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
•
•
•
•
•
•
La pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spécifiée, ou la pression
des pneus a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une
explosion de pneus pendant la conduite.
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le
véhicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes.
Le véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée.
Direction dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite
agressive sur une route sinueuse.
Une charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages
lourds sur un côté du véhicule.
L'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée.
▼ Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus
Dans les cas suivants, l'initialisation du
système doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement.
•
•
•
•
•
La pression des pneus est réglée.
La rotation des pneus est effectuée.
Un pneu ou une roue est remplacée.
La batterie est remplacée ou
complètement épuisée.
Le voyant du système de surveillance de
pression des pneus est allumé.
4. Appuyer longuement sur l'interrupteur
de réglage du système de surveillance
de pression des pneus et vérifier que le
voyant du système de surveillance de
pression des pneus sur le tableau de
bord clignote deux fois et qu'un bip
sonore retentit une fois.
Méthode d'initialisation
1. Garer la voiture dans un endroit sûr et
appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus et
régler leur pression à la pression
spécifiée indiquée sur l'étiquette de
pression des pneus située sur le
montant de la portière du conducteur
(portière ouverte).
Se référer à Pneus à la page 9-8.
3. Mettre le contacteur sur ON.
4-111
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
Si l'initialisation du système est effectuée
sans ajuster la pression des pneus, le
système ne peut pas détecter la pression
normale de pneus et il est possible qu'il
n'allume pas le voyant du système de
surveillance de pression des pneus même si
la pression d'un pneu est faible ou il peut
allumer le voyant même si les pressions
sont normales.
Régler la pression des quatre pneus et
initialiser le système lorsque le voyant
s'allume. Si le voyant s'allume pour une
raison autre qu'un pneu à plat, la pression
des quatre pneus peut avoir diminué
naturellement.
L'initialisation du système ne se fera pas si
l'on appuie sur l'interrupteur alors que le
véhicule est en train d'être conduit.
4-112
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
5
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de
température........................................5-2
Conseils d'utilisation.....................5-2
Fonctionnement des bouches
d'aération...................................... 5-3
Type manuel................................. 5-5
Type entièrement
automatique................................ 5-10
Système audio.................................. 5-14
Antenne.......................................5-14
Conseils d'utilisation du système
audio........................................... 5-15
Ensemble audio [Type A (écran nontactile)]........................................5-25
Ensemble audio [Type B (écran
tactile)]........................................5-36
Fonctionnement de la commande
audio au volant........................... 5-57
Mode AUX/USB........................ 5-58
Bluetooth®........................................5-74
Bluetooth®..................................5-74
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(Type A)................................... 5-101
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(Type B)................................... 5-109
Audio Bluetooth® (Type A)..... 5-120
Audio Bluetooth® (Type B)..... 5-123
Dépannage................................ 5-134
Equipement intérieur....................5-138
Pare-soleil................................. 5-138
Eclairages intérieurs................. 5-138
Prise des accessoires................ 5-140
Porte-verres...............................5-141
Compartiments de rangement...5-145
Coupe-vent............................... 5-147
5-1
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la commande des ventilateurs
en marche pendant une longue période
avec le contacteur est placé sur ON si le
moteur ne tourne pas.
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la prise
d'air de la grille d'auvent, afin
d'améliorer l'efficacité du système.
Utiliser le système de commande de
température pour désembuer les vitres et
déshumidifier l'air.
Le mode de recirculation doit être utilisé
lors de la conduite à l'intérieur des
tunnels ou dans les embouteillages ou si
vous souhaitez couper l'air extérieur
pour le refroidissement rapide de
l'intérieur.
Utiliser la position de l'air extérieur pour
la ventilation ou le dégivrage des
essuie-glaces.
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir
les vitres pour laisser l'air chaud
s'échapper puis mettre en marche le
système de commande de température.
Les spécifications du réfrigérant sont
indiquées sur une étiquette fixée à
l'intérieur du compartiment moteur. Si le
mauvais type de réfrigérant est utilisé,
cela peut entraîner une anomalie grave
du système de commande de
température. Pour l’inspection ou la
réparation, consulter un réparateur
professionnel agréé par le
gouvernement, car un dispositif spécial
est requis pour la maintenance du
climatiseur.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Etiquette
Faire fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois
par mois afin de garder les pièces
internes lubrifiées.
Faire vérifier le climatiseur avant la
saison chaude. Un manque de
réfrigérant peut affecter le rendement du
climatiseur.
5-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Fonctionnement des
bouches d'aération
Réglage du sens du débit d'air
▼ Réglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Pour régler la direction du flot d'air,
déplacer le bouton de réglage.
REMARQUE
•
Lors de l'utilisation de la climatisation
par temps humide, il est possible que le
système souffle de l'air chargé de brume
par les bouches d'aération. Ceci
n'indique pas un problème, mais est dû à
de l'air humide soudainement refroidi.
Bouches d'aération centrales
(conducteur) et bouches d'aération
latérales
Bouton
Bouches d'aération centrales (passager)
Ouvrir/fermer les bouches d'air
Fermer
Ouvrir
Bouton
Réglage du sens du débit d'air
Ouvrir/fermer les bouches d'air
REMARQUE
Il est possible avec le bouton d'ouvrir et de
fermer entièrement les bouches d'aération.
Bouton
Ouvrir
Fermer
Bouton
5-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
▼ Sélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération de dégivrage et du plancher
Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
REMARQUE
Le mode de circulation d'air évacue l’air par les bouches d'aération et le volume d’air peut
changer selon l’état d'ouverture/fermeture des bouches d'aération.
5-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type manuel
Type A
Cadran de commande
de température
Cadran de commande de
ventilateur
Interrupteur A/C
Sélecteur d'admission d'air
Cadran de commande
de température
Cadran de commande
de ventilateur
Interrupteur A/C
Sélecteur d'admission d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage de
lunette arrière
Type B
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage
de lunette arrière
5-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
▼ Touches de commande
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
REMARQUE
(Type A)
Lorsque le mode est réglé sur , ou
une position intermédiaire, avec le cadran
de commande de ventilateur sur une
position autre que 0 et le cadran de
commande de température à la position de
froid maximum, le sélecteur d'admission
d'air passe en position de recirculation
d'air et le climatiseur s'allume
automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur,
appuyer sur l'interrupteur A/C pour
l'éteindre.
Cadran de commande de ventilateur
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
Le ventilateur a quatre vitesses.
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
REMARQUE
•
Il est possible de placer le sélecteur de
mode sur une position intermédiaire ( )
entre chaque mode. Régler le cadran sur
une position intermédiaire si vous
souhaitez répartir le flux d'air entre les
deux modes.
•
Par exemple, lorsque le sélecteur de
mode est à la position entre les
positions et , le débit d'air des
bouches d'aération du plancher est
moindre qu'à la position .
Interrupteur A/C
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre
le climatiseur sous tension. Le témoin
s'allume sur le commutateur lorsque le
cadran de commande du ventilateur est sur
une position autre que OFF.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si
la température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
Cet interrupteur commande la source de
l'air pénétrant dans le véhicule.
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position lors
de la conduite dans un tunnel, lorsque le
trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
5-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
REMARQUE
•
•
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser
:
la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car ceci aura
pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle.
Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui
peut causer un accident grave.
Interrupteur de désembuage de lunette
arrière
Appuyer sur l'interrupteur du désembueur
de lunette arrière pour dégivrer la lunette
arrière.
Se référer à Désembueur de lunette arrière
à la page 4-57.
▼ Chauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position d'air
chaud.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
•
Si le pare-brise s'embue facilement,
mettre le sélecteur de mode sur la
position .
Si de l'air plus frais est désiré au niveau
du visage, mettre le sélecteur de mode
sur la position et régler le cadran de
commande de température à la position
la plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l'air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d'air chaud ou froid).
▼ Refroidissement (Avec climatiseur)
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur la position de
rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Une fois que le refroidissement
commence, ajuster le cadran de
commande du ventilateur et celui de la
température selon les besoins pour
maintenir un confort maximal.
ATTENTION
Si on utilise le climatiseur pendant qu'on
conduit sur de longues côtes ou dans des
embouteillages, vérifier si le voyant de
température de liquide de refroidissement
du moteur est allumé ou clignote (page
4-28).
5-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si le voyant est
allumé ou clignote, mettre le climatiseur
hors tension (page 7-29).
REMARQUE
•
•
•
Lorsque l'on désire un rafraîchissement
maximal, régler le cadran de commande
de température sur la position maximale
d'air froid et régler le sélecteur
d'admission d'air à la position de
recyclage d'air, puis tourner le cadran
de commande de ventilateur à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Si de l'air plus chaud est désiré au
niveau du plancher, mettre le sélecteur
de mode sur la position et régler le
cadran de commande de température à
la position la plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l'air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d'air chaud ou froid).
▼ Ventilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en utilisant
la position avec la commande de
température réglée à la position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température réglée à
la position froid car ceci aura pour effet
d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela
risque de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave. Régler la
commande de température à chaud ou
tiède lorsque la position de dégivrage
est utilisée.
REMARQUE
•
•
Si l'on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le climatiseur en
marche, mettre le cadran de commande
de température sur la position maximale
d'air chaud, et mettre le cadran de
commande de ventilateur à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au
niveau du plancher, mettre le sélecteur
de mode sur la position .
▼ Dégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
5-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
•
Lorsque le cadran de commande du
ventilateur est en marche, et le sélecteur
est en position ou , le climatiseur
est automatiquement activé et la
position air extérieur est
automatiquement sélectionné pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
▼ Déshumidification (Avec
climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position désirée.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de
déshumidifier l'air et, pour utiliser cette
fonction, la température n'a pas à être
réglée à froid. Par conséquent, régler le
cadran de commande de température à la
position désirée (chaud ou froid) et mettre
en marche le climatiseur lorsque
l'habitacle doit être déshumidifié.
5-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type entièrement automatique
Type A
Cadran de commande de
température
Interrupteur
A/C
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur d'admission
d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage de
lunette arrière
Type B
Cadran de commande de
température
Interrupteur
A/C
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur d'admission
d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage de
lunette arrière
5-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
▼ Touches de commande
Cadran de commande de température
REMARQUE
•
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
Cadran de commande de ventilateur
Le ventilateur a quatre vitesses.
Position AUTO
Le débit d'air est automatiquement
commandé en fonction de la température
réglée.
Sauf position AUTO
Le débit d'air peut être réglé au niveau
désiré en tournant le cadran.
Position 0
Pour arrêter le système, mettre le cadran
sur la position 0.
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
Position AUTO
•
Avec le mode de débit d'air réglé à la
position et le cadran de commande
de température réglé à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé
vers les pieds et de l'air d'une
température plus basse sera dirigé par
les bouches centrale, gauche et droite.
Lorsque le cadran de commande du
ventilateur est en marche, et le sélecteur
est en position ou , le climatiseur
est automatiquement activé et la
position air extérieur est
automatiquement sélectionné pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
Interrupteur A/C
Le climatiseur (fonctions de
refroidissement/déshumidification) peut
être activé ou désactivé en appuyant sur
l'interrupteur tandis que le cadran de
commande du ventilateur est à une
position autre que 0.
Le témoin s'allume lorsque la climatisation
fonctionne.
Le mode de débit d'air est
automatiquement réglé à la température
sélectionnée.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si
la température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sauf position AUTO
Sélecteur d'admission d'air
La position de débit d'air désirée peut être
sélectionnée en tournant le cadran.
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
5-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position lors
de la conduite dans un tunnel, lorsque le
trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
3.
4.
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
5.
6.
PRUDENCE
REMARQUE
Si la position d'air recyclé est utilisée
pendant de longues périodes par temps
froid ou à humidité élevée, le
pare-brise peut s'embuer plus
facilement.
Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la position AUTO.
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour
mettre le climatiseur sous tension (le
témoin s'allume).
Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
Pour arrêter le système, mettre le
cadran de commande de ventilateur sur
la position 0.
REMARQUE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser
la position
:
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car ceci aura
pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle.
Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui
peut causer un accident grave.
Interrupteur de désembuage de lunette
arrière
Appuyer sur l'interrupteur du désembueur
de lunette arrière pour dégivrer la lunette
arrière.
Se référer à Désembueur de lunette arrière
à la page 4-57.
▼ Fonctionnement du climatiseur
automatique
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position AUTO.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
•
•
Régler la température chaude ou froide
au maximum ne fournira pas la
température désirée plus rapidement.
Lors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à
ce qu'il soit réchauffé afin d'empêcher
un air froid de souffler à travers les
bouches d'aération.
▼ Dégivrage et désembuage du
pare-brise
Régler le sélecteur de mode sur la position
et mettre le cadran de commande de
ventilateur à la position de vitesse désirée.
A cette position, la position d'air
provenant de l'extérieur est
automatiquement sélectionnée, et le
cadran de commande du ventilateur est sur
ON, le climatiseur se met
automatiquement en marche. Le
climatiseur dirigera de l'air déshumidifié
vers le pare-brise et les vitres latérales
(page 5-4). Le débit d'air augmentera.
5-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système de commande de température
PRUDENCE
Régler la commande de température à la
position chaud ou tiède lorsqu'on effectue
le désembuage (position ):
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température réglée à
la position froid car ceci aura pour effet
d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela
risque de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
▼ Capteur de température et
d'ensoleillement
Capteur d'ensoleillement
Ne pas placer d'objets sur le capteur
d'ensoleillement. Dans le cas contraire, la
température intérieure pourrait ne pas
s'ajuster correctement.
Capteur d'ensoleillement
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de
température pour augmenter la
température du débit d'air et dégivrer le
pare-brise plus rapidement.
Capteur de température intérieure
Ne pas couvrir le capteur de température
intérieure. Dans le cas contraire, la
température intérieure pourrait ne pas
s'ajuster correctement.
Capteur de température intérieure
5-13
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Antenne
Antenne de radio AM/FM
L'antenne de radio AM/FM reçoit les
signaux AM et FM.
Pour retirer l'antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que l'antenne est bien installée.
Antenne de radio par satellite*
L'antenne de radio par satellite reçoit les
signaux SiriusXM.
Antenne de radio par satellite
Installer
Retirer
ATTENTION
Pour ne pas endommager l'antenne, la
retirer avant de passer sous un obstacle
bas.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer l'antenne
et de la garder à l'intérieur du véhicule
lorsque le véhicule est laissé sans
surveillance.
5-14
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Conseils d'utilisation du
système audio
PRUDENCE
Toujours régler l'appareil audio lorsque le
véhicule est arrêté:
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio pendant la
conduite du véhicule. Le fait de régler
l'appareil audio pendant la conduite du
véhicule est dangereux car cela risque de
faire perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de causer un
accident grave.
Même si les commandes audio se trouvent
sur le volant, il faut apprendre à les utiliser
sans avoir à les regarder afin qu'un
maximum d'attention soit dirigé vers la
route pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le
volume audio à un niveau qui permet
d'entendre les sons à l'extérieur du véhicule
(notamment l'avertisseur sonore des
véhicules et les sirènes des véhicules
d'urgence).
REMARQUE
•
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
•
Si un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou près
du véhicule, cela risque de causer des
parasites sur l'appareil audio,
cependant, ceci n'indique pas un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil
audio.
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque
compact, dans la fente.
▼ Réception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM.
Pour cette raison, il est possible que deux
stations émettrices soient captées
simultanément sur la même fréquence.
Ionosphère
Station 1
Station 2
5-15
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité de la
télécommande.
40 à 50 km
(25 à 30 milles)
Onde réfléchie
Onde directe
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Ionosphère
Onde FM
Onde AM
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles élevés
tels que des bâtiments élevés ou des
montagnes. Lorsqu'un véhicule passe dans
un endroit semblable, les conditions de
réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Onde FM
100 à 200 km (60 à 120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
5-16
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à des signaux faibles
Parasites dus à des signaux puissants
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement de
l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.
Station 1
88,1 MHz
Station 2
88,3 MHz
5-17
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Conseils d'utilisation du lecteur de
disques compacts
•
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) du lecteur de
disques compacts peuvent être embués par
la condensation. Dans ce cas, le disque
compact sera éjecté immédiatement après
avoir été introduit dans l'appareil. Un
disque compact embué peut facilement
être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les
composants optiques seront désembués
naturellement après environ une heure.
Attendre que le fonctionnement soit
normal avant d'utiliser l'appareil.
•
Manipulation du lecteur de disques
compacts
Tenir compte des points suivants.
•
Ne pas utiliser de disques compacts
déformés ou fissurés. Le disque risquera
de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui
pourra causer une panne.
Ne pas utiliser de disques non
conventionnels tels que des disques en
forme de cœur, des disques octogonaux,
etc. Le disque risquera de ne pas
pouvoir être éjecté, ce qui pourrait
causer une panne.
Si la portion mémoire du disque
compact est transparente ou translucide,
ne pas l'utiliser.
Transparente
•
Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur de disques
compacts ne fera pas la lecture du
disque compact. En outre, le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce
qui pourra causer une panne. Retirer au
préalable les bords rugueux à l'aide d'un
stylo ou d'un crayon, comme indiqué sur
la figure suivante. Pour retirer les bords
rugueux, les aplanir avec un crayon ou
un stylo.
5-18
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
•
•
•
•
•
Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
Il est possible de lire les disques
compacts portant le logo indiqué dans
l'illustration. Aucun autre disque ne peut
être lu.
Utiliser des disques qui ont été fabriqués
légalement. Si l'on utilise des disques
copiés illégalement, tels que des disques
piratés, le système risquera de ne pas
fonctionner correctement.
Ne jamais toucher la surface des disques
compacts lors de la manipulation de ces
derniers. Prendre les disques compacts
par le bord extérieur ou par le bord du
trou et le bord extérieur.
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette). Le
disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
•
•
•
•
•
•
•
La poussière, les empreintes de doigts et
la saleté peuvent réduire la quantité de
lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la qualité
sonore. Si le disque compact est sale,
essuyer doucement la surface du disque
compact avec un chiffon doux, du centre
du disque compact vers les bords.
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d'agents antistatiques,
ou de produits de nettoyage ménager.
Les produits chimiques volatils comme
l'éther et les dissolvants peuvent
endommager la surface des disques
compacts et ne doivent par conséquent
jamais être employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé pour
nettoyer les disques compacts.
Le lecteur de disques compacts éjectera
le disque compact s'il est inséré à
l'envers. Aussi, si le disque compact est
sale ou abîmé, il peut être éjecté.
Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur de disques compacts.
Ne pas insérer un disque compact
comportant une étiquette qui se décolle.
Cette unité peut ne pas être à même de
lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à
l'aide d'un ordinateur ou d'un
enregistreuse de disques compacts à
cause des caractéristiques du disque, des
égratignures, des taches, de la poussière,
etc. ou à cause de la poussière ou de la
condensation de la lentille à l'intérieur
de l'unité.
Entreposer les disques compacts dans le
véhicule, exposés à la lumière directe du
soleil ou à des températures élevées
pourrait endommager CD-R/CD-RW et
les rendre impossibles à lire.
5-19
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
•
•
•
•
•
•
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700 Mo
ne peuvent pas être lus.
Cette unité pourrait ne pas être à même
de lire certains disques fabriqués à partir
d'un ordinateur à cause de la
configuration de l'application (logiciel
de gravure) utilisée. (Pour les détails,
consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
Il est possible que certaines données de
texte, comme les titres par exemple,
enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent
ne pas être affichées lorsque les données
musicales (CD-DA) sont en lecture.
La période à partir de laquelle un
CD-RW est inséré jusqu'au moment où
il commence à jouer est plus longue
qu'avec un disque compact ou un CD-R
normal.
Lire attentivement le manuel
d'instruction et les avertissements
relatifs aux CD-R/CD-RW.
Ne pas utiliser de disques comportant du
scotch, des étiquettes partiellement
décollées, ou du ruban adhésif dépassant
des bords de l'étiquette du disque
compact. Ne pas utiliser non plus de
disques sur lesquels une étiquette de
CD-R vendue dans le commerce a été
collée. Le disque risquera de ne pas
pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer
une panne.
▼ Conseils d'utilisation des MP3
MP3 signifie MPEG Audio Layer 3, une
compression vocale normalisée établie par
le groupe de travail ISO*1 (MPEG).
L'utilisation du MP3 permet au données
audio d'être compressées jusqu'à environ
un dixième de la taille des données source.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.mp3) comme les fichiers MP3.
*1 Organisation internationale de
normalisation
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier audio
pour d'autres fichiers que des fichiers audio.
En outre, ne pas changer l'extension du
fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra
pas bien le fichier donnant lieu à du bruit
ou à une anomalie.
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non
plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser
ce produit pour rediffusion (terrestre, par
satellite, par câble et/ou tout autre média)
commerciale en temps réel (c'est-à-dire
générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via
Internet, intranets et/ou autres réseaux ou
dans des systèmes de distribution de
contenu électronique, comme les
applications de musique payante ou de
musique sur demande. Un permis
indépendant pour une telle utilisation est
requis. Pour de plus amples détails, visiter
http://www.mp3licensing.com.
•
•
•
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM.
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de fichier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
Le nombre de caractères qu'il est
possible d'afficher est restreint.
5-20
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Conseils d'utilisation des WMA
▼ Conseils d'utilisation pour AAC
WMA est un acronyme pour Windows
Media*1 Audio et est le format de
compression audio de Microsoft*1.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.wma) comme les fichiers WMA.
*1 Windows Media et Microsoft sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux
Etats-Unis et dans d'autres pays.
AAC signifie Advanced Audio Coding
(codage audio avancé), une compression
vocale normalisée établie par le groupe de
travail ISO*1 (MPEG). Les données audio
peuvent être créées et enregistrées à une
taux de compression plus élevée qu'avec le
format MP3.
Cette unité lit des fichiers avec les
extensions (.aac*2/.m4a/.wav*2) comme
les fichiers AAC.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier audio
pour d'autres fichiers que des fichiers audio.
En outre, ne pas changer l'extension du
fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra
pas bien le fichier donnant lieu à du bruit
ou à une anomalie.
•
•
Les fichiers WMA écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers ou
de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin du
nom de fichier, puis le graver sur le
disque/la mémoire.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier audio
pour d'autres fichiers que des fichiers audio.
En outre, ne pas changer l'extension du
fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra
pas bien le fichier donnant lieu à du bruit
ou à une anomalie.
•
•
Les fichiers AAC écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers ou
de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.aac*2”, “.m4a”,
ou “.wav*2” à la fin du nom de fichier,
puis le graver sur la mémoire.
*1
Organisation internationale de
normalisation
*2 Type B
5-21
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Conseils d'utilisation pour OGG
OGG est le format de compression audio
pour Fondation Xiph.Org.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.ogg) comme les fichiers OGG.
▼ Conseils d'utilisation d'un
périphérique USB
Cette unité lit les fichiers audio comme
suit:
Extension
Lecture avec cette unité
.mp3
MP3
.wma
WMA
.aac*1
.m4a
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier audio
pour d'autres fichiers que des fichiers audio.
En outre, ne pas changer l'extension du
fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra
pas bien le fichier donnant lieu à du bruit
ou à une anomalie.
•
•
Les fichiers OGG écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers ou
de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.ogg” à la fin du
nom de fichier, puis le graver sur la
mémoire.
AAC
.wav*1
WAV
.ogg*1
OGG
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier audio
pour d'autres fichiers que des fichiers audio.
En outre, ne pas changer l'extension du
fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra
pas bien le fichier donnant lieu à du bruit
ou à une anomalie.
REMARQUE
•
•
La lecture peut ne pas être possible
selon le type et l'état de la mémoire flash
USB, même si le fichier audio est
conforme à la norme.
Il est impossible de lire les fichiers
WMA/AAC protégés par copyright dans
cette unité.
5-22
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
•
•
•
•
•
•
(Type B)
Si un nom de fichier sur la mémoire
USB est trop long, il pourrait entraîner
des problèmes de fonctionnement tels
que l'impossibilité de lire une chanson.
(Recommandé: 80 caractères ou moins)
L'ordre des données de musique
stockées dans l'appareil peut différer de
l'ordre de lecture.
Pour éviter toute perte ou tout dommage
aux données stockées, nous vous
recommandons de toujours les
sauvegarder.
Si un appareil excède la valeur
maximale du courant électrique de
1.000 mA, il peut ne pas fonctionner ou
se recharger lorsqu'il est connecté.
Ne pas retirer le périphérique USB en
mode USB (ne la retirer que quand en
mode radio FM/AM ou CD).
L'appareil ne fonctionnera pas si les
données sont protégées par mot de
passe.
Les fichiers MP3/WMA/AAC/OGG*1
écrits en vertu de spécifications autres que
celles qui sont indiquées risquent de ne
pas être lus normalement ou les noms de
fichiers ou de dossiers peuvent ne pas
s'afficher correctement.
*1 Type B
▼ Conseils d'utilisation pour iPod
Cet appareil prend en charge la lecture de
fichiers de musique enregistrés sur un
iPod.
∗ iPod est une marque commerciale
d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Il est possible que l'iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
ATTENTION
Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas utilisé.
Parce que l'iPod n'est pas conçu pour
supporter des changements excessifs de
température dans la cabine, il risque de
s'abîmer ou la batterie peut se détériorer
en raison d'une température ou d'une
humidité excessive dans la cabine s'il est
laissé dans le véhicule.
Si les données dans l'iPod sont perdues
tandis qu'il est débranché de l'appareil,
Mazda ne peut pas en garantir la
récupération.
Si la batterie de l'iPod est détériorée, il est
possible que l'iPod ne se recharge pas et
que la lecture soit impossible lorsqu'il est
raccordé à l'appareil.
Pour des détails sur l'utilisation de l'iPod,
se référer au guide d'utilisation de l'iPod.
Lors d'un raccordement de l'iPod à un
port USB, toutes les commandes
s'effectuent depuis l'unité audio. Cela
n'est pas possible depuis l'iPod.
5-23
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
L'unité audio ne peut pas afficher les
images et les vidéos contenues dans un
iPod.
5-24
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio [Type A (écran non-tactile)]
①
②
③
④
⑤
⑥
Commande d'alimentation/volume/tonalité.......................................................... page 5-26
Montre................................................................................................................... page 5-28
Fonctionnement de la radio................................................................................... page 5-29
Fonctionnement du lecteur de disques compacts.................................................. page 5-31
Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB.............................................. page 5-35
Indications d'erreur................................................................................................page 5-35
5-25
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Commande d'alimentation/volume/tonalité
Affichage audio
Touche de menu
Bouton de commande alimentation/volume/audio
Alimentation en/hors circuit
Réglage du mode audio
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
1. Appuyer sur la touche de menu
(
) pour sélectionner une
fonction. La fonction sélectionnée est
affichée.
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau:
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume. Tourner le bouton
d'alimentation/volume dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le
volume et dans le sens inverse des
aiguilles pour le diminuer.
Valeur de réglage
Indication
Tourner
Tourner
dans le
dans le
sens inversens des aise des aiguilles
guilles
d'une
d'une
montre
montre
ALC
AugmentaRéduction
(Réglage automatique du
tion du nidu niveau
volume)
veau
BASS
(Son de hauteur basse)
Diminuer
les graves
Augmenter
les graves
TREB
(Son aigu)
Diminuer
les aigus
Augmenter
les aigus
FADE
(Equilibre du volume
avant/arrière)
Déplacer le Déplacer le
son vers
son vers
l'avant
l'arrière
BAL
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Déplacer le Déplacer le
son vers la son vers la
gauche
droite
5-26
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Valeur de réglage
Indication
BEEP
(Son de fonctionnement
audio)
BT SETUP*
12Hr
24Hr
(Réglage du temps 12
h/24 h)
Tourner
Tourner
dans le
dans le
sens inversens des aise des aiguilles
guilles
d'une
d'une
montre
montre
BEEP (Son de fonctionnement audio)
Il est possible de modifier le réglage du
son de fonctionnement en appuyant et en
maintenant enfoncé une touche. Le réglage
initial est ON. Régler sur OFF pour mettre
en sourdine le son de fonctionnement.
Mode BT SETUP*
Désactivé
Activé
Sélection du mode
12Hr (clignotant)
24Hr (clignotant)
∗ Selon le modèle utilisé, il est possible
que cette fonction ne soit pas disponible.
REMARQUE
S'il n'a pas été utilisé pendant plusieurs
secondes, l'affichage revient à l''affichage
précédent. Pour réinitialiser les graves,
les aigus, le fondu et l'égalisateur, appuyer
sur la touche de menu (
) pendant 2
secondes. Un bip est entendu et “CLEAR”
est affiché.
ALC (Réglage automatique du volume)
La musique et autres sons, tels que les
données voix, enregistrés sur les
périphériques audio portables et les
téléphones mobiles disponibles sur le
marché et équipés de la fonction de
transmission Bluetooth® peuvent être
reproduits sur les enceintes du véhicule,
via une transmission sans fil. Le mode BT
SETUP permet de programmer ou de
modifier ces périphériques au niveau de
l'unité Bluetooth® (page 5-76).
12Hr
h/24 h)
24Hr (Réglage du temps 12
Si l'on tourne le bouton de commande
audio, l'affichage de l'horloge passe du
mode 12 heures au mode 24 heures et vice
versa (page 5-28).
La commande automatique du niveau
(ALC) change automatiquement le volume
du son selon la vitesse du véhicule. Plus le
véhicule va vite, plus le volume augmente.
ALC a les modes ALC OFF et les ALC
LEVEL 1 à 7. Au ALC LEVEL 7, le degré
d'augmentation possible du volume est au
maximum. Sélectionner le mode en
fonction des conditions de conduite.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
5-27
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Montre
Touche : 00
Bouton de commande audio
Touche de montre
Touche de réglage heure/minute
Réglage de l'heure
La montre peut être réglée à tout moment
lorsque le contacteur est placé sur ACC ou
ON.
1. Pour régler l'heure, appuyer sur le
touche de montre (
) pendant
environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un
bip se fasse entendre.
2. L'heure actuelle clignotera.
Réglage du temps
Pour régler l'heure, appuyer sur la
touche de réglage heure/minute ( ,
) lorsque l'heure définie clignote.
Les heures avancent pendant que
vous appuyez sur la touche de
réglage de l'heure ( ). Les minutes
avancent pendant que vous appuyez
sur la touche de réglage des minutes
( ).
3. Appuyer de nouveau sur la touche de
montre (
) pour faire démarrer
l'horloge.
•
•
Affichage audio
Touche de menu
3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure
est réinitialisée comme suit:
(Exemple)
12:01―12:29→12:00
12:30―12:59→1:00
REMARQUE
•
•
Lorsqu'on appuie sur la touche :00 (1),
les secondes démarrent à partir de
“00”.
Commutation entre les réglages
d'horloge de 12 heures et 24 heures:
Appuyer plusieurs fois sur la touche de
menu (
) jusqu'à ce que l'heure
d'horloge en mode 12 ou 24 heures soit
affichée. Tourner le bouton de
commande audio dans un sens ou
l'autre, sélectionner le réglage d'horloge
voulu pendant que l'heure d'horloge
préférée clignote.
Réinitialisation de l'heure
1. Appuyer sur la touche de montre
(
) pendant environ 2 secondes
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche :00 (1).
5-28
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Fonctionnement de la radio
Affichage audio
Touches de
canaux préréglés
Touche de syntonisation Touche de balayage Touche de mémoire automatique
Touche de sélection de gamme
Pour allumer la radio
Syntonisation manuelle
Appuyer sur une touche de sélection de
gamme (
) pour allumer la radio.
Sélectionner la station en appuyant
légèrement sur la touche de syntonisation
( , ).
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de
sélection de gamme d'onde (
)
sélectionne les bandes comme suit:
FM1→FM2→AM.
Le mode sélectionné est affiché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception change automatiquement de
stéréo en mono pour réduire le bruit.
Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
Syntonisation par recherche
La recherche automatique des stations
démarre lorsque la touche de syntonisation
( , ) est activée et qu'un bip sonore est
émis. La recherche prend fin lorsqu'une
station est trouvée.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pour rechercher automatiquement
les stations les plus puissantes. Le
balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d'appuyer à
nouveau sur la touche de balayage (
)
pendant cet intervalle.
5-29
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par canaux préréglés
Syntonisation de mémoire automatique
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal ou la fréquence de
la station préréglé seront affichés. La
station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station ou le numéro du canal
sera affiché.
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de mémoire automatique (
) pendant
environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre; le système recherchera
automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence. Appuyer et relâcher
la touche de mémoire automatique
(
) pour syntoniser les stations mises
en mémoire automatiquement. Une station
de la mémoire sera sélectionnée à chaque
pression et sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée
après le balayage, la lettre “A” est
affichée.
5-30
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche de répétition
Touche de texte Touche de lecture/pause
Touche de
lecture aléatoire Affichage audio
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche média/de balayage
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
Fente du disque compact
Touche d'éjection du disque compact
Type
Lecture de disques
compacts de musique/MP3/WMA/A
AC
Données lisibles
Données de musique
(CD-DA)
•Fichier MP3/WMA/AAC
•
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC,
la lecture des deux ou trois types de
fichiers varie en fonction du mode
d'enregistrement du disque.
Ejection du disque compact
Insertion du disque compact
Appuyer sur la touche média (
) pour
passer en mode CD et démarrer la lecture.
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
Appuyer sur la touche d'éjection du disque
compact ( ) pour éjecter le disque
compact.
Lecture
REMARQUE
Le mode de disques compacts ne peut pas
être sélectionné que si un disque compact
a été inséré.
5-31
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Pause
Balayage
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Pendant la lecture des disques compacts
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se sont
écoulées pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact
MP3/WMA/AAC)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de balayage (
) pendant la lecture
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
(
) de nouveau pour annuler le
balayage.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Cette fonction balaye les titres d'un dossier
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de balayage (
) pendant la lecture
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera).
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de balayage (
) de nouveau pour
annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
5-32
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture à répétition
Lecture aléatoire
Pendant la lecture des disques compacts
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche ( s'affiche
à côté de RPT au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “DISC RDM”
s'affiche ( s'affiche à côté de RDM
au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche ( s'affiche à côté de RDM
au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (2)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” s'affiche (
s'affiche à côté de RDM au bas de la
zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
5-33
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Changer l'affichage
Faire défiler l'affichage
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
Disques compacts de musique
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro de piste/Temps
écoulé
Numéro de la piste
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
Disques compacts MP3/WMA/AAC
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/
Temps écoulé
Numéro de dossier/
Numéro du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” s'affiche, ceci indique
une anomalie du disque compact. Vérifier
le CD pour déceler tout dommage,
poussière ou taches dessus, puis le
réinsérer adéquatement. Si le message
s'affiche de nouveau, insérer un autre bon
CD connu. Si le message continue de
s'afficher, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
•
•
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les
informations relatives de disques
compacts (telles que le nom d'artiste, le
titre de chanson) qui ont été enregistrées
sur le disque compact.
Cet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
5-34
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5
) sans impédance (disponible dans le
commerce). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB au port
USB.
Se référer à Mode AUX/USB à la page 558.
▼ Indications d'erreur
Si une indication d'erreur est sur
l'affichage audio, se référer au tableau
pour trouver la cause. Si l'indication
d'erreur ne peut pas être annulée,
s'adresser concessionnaire agréé Mazda.
Indication
CHECK
CD
Cause
Solution
Le disque
compact est
inséré à
l'envers
Insérer le disque compact correctement. Si
l'indication d'erreur continue à apparaître,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Insérer un autre disque
compact correctement.
Le disque
Si l'indication d'erreur
compact est
continue à apparaître,
défectueux
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
5-35
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio [Type B (écran tactile)]
REMARQUE
Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération
proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les caractères
affichés peuvent également différer de l'apparence réelle.
De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour
logicielles à venir.
L'ensemble audio (Type B) dispose de trois interfaces humaines différentes.
•
•
•
Interrupteur de commande
Panneau tactile
Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone
Fonctionnement de l'interrupteur de commande
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du
véhicule.
Fonctionnement du bouton de volume
Bouton de volume
Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et
désactiver.
Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens
contraire.
5-36
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Interrupteurs autour du bouton de commande
Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en appuyant sur les touches autour du
bouton de commande.
: Affiche l'écran d'accueil.
: Affiche l'écran Divertissements.
: Affiche l'écran Navigation (Que pour les véhicules équipés avec la navigation). Pour
le fonctionnement de l'écran Navigation, reportez-vous au manuel du système de navigation.
Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens
de déplacement du véhicule s'affiche.
: Affiche l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans
Favoris. (Il est possible de programmer la radio, l'annuaire téléphonique et la destination du
système de navigation.)
: Retourne à l'écran précédent.
Fonctionnement du bouton de commande
(Sélection d'icônes sur l'écran)
1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône.
5-37
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines
fonctions.
Fonctionnement du panneau tactile
ATTENTION
Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon l'écran
pourrait être endommagé.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'affichage central sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas affichées en gris
peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en
mouvement.
5-38
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Méthode de fonctionnement de base
TOUCHER ET TAPER
1. Toucher ou appuyer sur l'élément indiqué sur l'écran.
2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'affiche.
FAIRE GLISSER
1. Toucher l'élément de réglage en affichant une barre de curseur.
2. Toucher le curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré.
GLISSER
1. Toucher l'écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas.
2. Les éléments qui n'étaient pas affichés peuvent être affichés.
5-39
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Retourne à l'écran précédent.
1. Toucher
.
Affichage de l'écran d'accueil.
1. Toucher
.
▼ Écran d'accueil
Icône
Fonction
Applications
Il est possible de vérifier les informations telles que l'économie moyenne de carburant,
l'entretien, et les avertissements.
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
Divertissements
Opère l'audio tel que la radio et les CD. La source audio la plus récemment utilisée s'affiche. Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et la source
audio précédente s'affiche.
Pour changer la source audio, sélectionner l'icône
affichée en bas de l'écran.
Communication
Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles.
Navigation
L'écran de navigation est affiché (véhicules équipés d'un système de navigation).
Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le
sens de déplacement du véhicule s'affiche.
Il est possible que la boussole n'indique pas l'orientation correcte lorsque le véhicule est
arrêté ou quand il se déplace à une vitesse lente.
Paramètres
Le menu de réglage total (Tel que l'affichage, le son, le Bluetooth® et les langues).
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
▼ Commandes du Volume/Affichage/Tonalité
Interrupteur de
commande
Commande audio
Interrupteur de
volume
Bouton de volume
5-40
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Réglage du volume
Réglage de la luminosité
Tourner l'interrupteur de commande
(bouton de volume). Il est possible
également de presser sur l'interrupteur du
volume qui est sur le volant.
Régler la luminosité de l'affichage central
à l'aide du curseur.
Réglage de l'affichage
Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
pour
Sélectionner l'onglet
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Affichage éteint/Montre
L'affichage central peut être éteint.
Sélectionner
pour éteindre
l'écran.
Une fois
sélectionnée l'écran s'éteint et l'horloge
s'affiche central.
L'affichage central peut être rallumé
comme suit:
•
•
Appuyer brièvement sur l'affichage
central.
Utiliser l'interrupteur de commande.
Réglage d'écran en journée/de nuit
(Système)
Il est possible de sélectionner l'écran de
jour ou de nuit.
: Permute automatiquement l'écran
selon la condition d'allumage des phares*1
: Réglage d'écran en journée
: Réglage d'écran de nuit
*1 Quand on annule le gradateur
d'éclairage, l'affichage est
constamment sur l'écran de jour.
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'affichage central à
l'aide du curseur.
Réinitialiser le réglage de l'affichage
Toutes les valeurs de réglage de l'écran
peuvent être réinitialisées à leurs réglages
initiaux.
1. Sélectionner
.
2. Sélectionner
.
Réglage du mode audio
Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
Sélectionner l'onglet
pour
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Indication
Valeur de réglage
Basses
(Son de hauteur basse)
Côté : Accentuation de
hauteur basse
Côté : Réduction de
hauteur basse
Aigus
(Son aigu)
Côté : Accentuation
des aigus
Côté : Réduction des
aigus
Fader
(Equilibre du volume
avant/arrière)
Avant: Augmentation du
volume du haut-parleur
avant
Arrière: Augmentation
du volume du haut-parleur arrière
Balance
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Droite: Augmentation du
volume du haut-parleur
droit
Gauche: Augmentation
du volume du haut-parleur gauche
5-41
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Indication
Valeur de réglage
Contrôle auto vol*1
Désactiver―Réglage à
(Réglage automatique du
sept niveaux
volume)
Bose® AudioPilot*2
(Réglage automatique du Activé/Désactivé
volume)
Bip
(Son de fonctionnement Activé/Désactivé
audio)
*1
*2
Audio standard
Système audio Bose®
Contrôle auto vol (Réglage automatique
du volume)
La commande automatique du niveau
(ALC) est une fonction qui règle
automatiquement le volume et la qualité
du son suivant la vitesse du véhicule. Le
volume augmente lorsque la vitesse
augmente, puis baisse lorsque la vitesse
ralentit.
Par ailleurs, un système embarqué ajuste
le son aux paramètres acoustiques
optimaux correspondant à l'ouverture et à
la fermeture de la capote/du toit.
La fonction d'ajustement acoustique est
reliée au levier de verrouillage supérieur/
interrupteur du pavillon rétractable, et la
lecture audio est mise en sourdine pendant
environ 1 seconde durant la transition.
*3 AudioPilot® est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Bose® AudioPilot (Réglage automatique
du volume)
Lors de la conduite, le bruit de fond peut
interférer quand vous appréciez la
musique.
AudioPilot®*3 la technologie de
compensation de bruit règle en
permanence la musique pour compenser le
bruit de fond et de la vitesse du véhicule.
Il réagit uniquement aux sources de bruit
soutenu et non pas intermittents, tels que
les ralentisseurs.
Un algorithme DSP amélioré permet une
compensation plus rapide et plus efficace
pour des situations inhabituelles, comme
la conduite sur une route très rugueuse ou
à grande vitesse.
5-42
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Fonctionnement de la radio
Pour allumer la radio
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Lorsque
vous sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie
inférieure de l'affichage central.
Radio AM/FM
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
pour afficher les fréquences allant jusqu'à dix staSélectionner
tions de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique.
Sélectionner la fréquence désirée.
Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser la station de radio en
cours de diffusion.
Passe la
de marche à arrêt. Affiche la liste des canaux multidiffusion de la
.
Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables.
Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio.
Vous pouvez modifier la fréquence radio manuellement.
Tourner le bouton de commande, faire glisser l'écran, ou appuyer sur la fréquence radio.
Appuyer sur ou pour modifier la fréquence de radio un pas à la fois.
Quand vous appuyez longuement sur ou , les fréquences radio changent continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Lance la fonction iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB
uniquement). Peut être utilisé quand la
est sur Marche.
Sélection automatique de station de radio.
Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
5-43
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Les radios dans les favoris
Les stations sélectionnées peuvent être
enregistrées pour une utilisation pratique.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50
stations. La liste des favoris est commune
à AM, FM et à la radio par satellite.
Enregistrement dans les favoris
Appuyer longuement sur l'icône
pour
enregistrer la station de radio en cours. Il
est possible également d'effectuer
l'inscription en utilisant la procédure
suivante.
1. Sélectionner l'icône
pour afficher la
liste des favoris.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
.
4. La station est ajoutée au bas de la liste
des favoris.
REMARQUE
Si la batterie était débranchée, votre
liste de favoris ne serait pas
supprimée.
Sélection d'une station de radio dans les
favoris
1. Sélectionner l'icône
pour afficher la
liste des favoris.
2. Sélectionner la fréquence radio pour
syntoniser la station.
Suppression dans les favoris
Changement de l'ordre de la liste des
favoris
1. Sélectionner l'icône
pour afficher la
liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. Sélectionner une fréquence radio. Il est
possible de déplacer la station de radio
sélectionnée.
5. Faire glisser la station de radio ou bien
la déplacer à l'aide de l'interrupteur de
commande, puis sélectionner
.
Système de données de diffusion radio
(RBDS)*
Affichage des informations textuelles de
radio
Des informations textuelles de la radio
envoyées depuis une station de diffusion
s'affichent sur l'affichage central.
REMARQUE
Les informations textuelles radio sont une
fonction de la radio FM uniquement. Il n'y
a aucune fonction textuelle sur une radio
AM. Les informations de textuelles ne
s'affichent pas dans les cas suivants:
•
•
•
En cours de réception
Pas une diffusion RBDS
Diffusion RBDS, mais le texte radio
n'est pas transmis depuis la station de
radio
1. Sélectionner l'icône
pour afficher la
liste des favoris.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner la fréquence radio que
vous voulez supprimer.
5. Sélectionner
.
5-44
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche par genre
Certaines stations FM transmettent des
codes de genres (type de programme
comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code
permet de trouver rapidement des stations
alternatives émettant le même code de
genre.
REMARQUE
•
•
•
(Pour effectuer un balayage de
recherche de genre:)
1. Sélectionner l'icône
tandis qu'en
mode FM.
pour
2. Sélectionner
ouvrir la liste des genres.
3. Sélectionner le type de genre que vous
voulez sélectionner.
4. Sélectionner l'icône , .
REMARQUE
Pour changer le genre souhaité,
sélectionner l'icône .
Ex.)
89.3 est actuellement reçu. Avec Rock
sélectionné comme Genre, les stations
radio diffusant du Rock sont aux
fréquences suivantes.
98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1
*1 Stations de radio avec une bonne
réception
La fréquence change comme suit à chaque
fois que l'on appuie sur
.
89.3→98.3→104.3→98.3
•
•
Il est possible de ne sélectionner qu'un
seul genre.
Il peut être impossible de recevoir même
une station quelconque, même si la
fonction de recherche de genre est
utilisée.
Si un programme dans le genre
sélectionné n'est pas diffusé dans une
région, la réception n'est pas possible,
même si la fonction de recherche de
genre est utilisée.
La fonction de recherche de genre
recherché un code de genre (type de
programme) que transmettent les
diffusions analogiques FM.
les programmes spécialisés (HD2-HD8)
ne peuvent pas être recherchés, car ils
ne diffusent pas en analogique,
modulation FM.
Si des stations radio qui sont
sélectionnées par balayage avec la
fonction de recherche de genre sont des
stations de diffusion
, elles
passent de diffusions analogiques à des
diffusions
au bout de
quelques secondes si les conditions de
réception sont bonnes. Le genre est
affiché après le changement, mais le
genre pour les diffusions analogiques
FM peuvent varier.
5-45
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
HD Radio
Écoute avec la technologie HD Radio™
Qu'est-ce que la technologie HD
Radio™ et comment fonctionne-t-elle?
s'allume en sélectionnant une
Si l'icône
station radio qui est une station de
diffusion
, la diffusion
analogique est automatiquement
remplacée par une diffusion
au
bout de quelques secondes, puis elle est
reçue.
Si la diffusion
est interrompue
et remplacée par une diffusion analogique,
La technologie HD Radio™ est l'évolution
numérique de la radio AM/FM analogique.
Votre unité radio est équipée d'un
récepteur spécial qui lui permet de
recevoir des diffusions numériques (le cas
échéant) en plus des diffusions
analogiques qu'elle reçoit déjà. Les
diffusions numériques ont une meilleure
qualité sonore que les diffusions
analogiques, car les diffusions numériques
offrent un son libre, clair et limpide. Pour
plus d'informations et obtenir un guide sur
les stations radio disponibles et la
programmation, veuillez visiter le site:
www.hdradio.com.
Les avantages de la technologie HD
Radio™
(Information)
Le titre du morceau, le nom d'artiste, le
nom de l'album et le genre s'affichent sur
l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par
la station radio.
(Multidiffusion)
Sur la fréquence radio FM, la plupart des
stations numériques ont des programmes
“multiples” ou supplémentaires sur chaque
station FM.
appuyer sur
pour désactiver
.
Sélection du canal de multidiffusion
(FM)
Si les canaux multicast sont disponibles
pour une diffusion
en cours de
réception, la liste des canaux multicast
s'affiche. Sélectionner la station de radio
désirée.
REMARQUE
•
•
Si une diffusion analogique est reçue
une fois et si
est reçu tandis
que HD1 est sélectionné, l'unité audio
passe automatiquement à la station
.
Si l'icône
est allumée, il pourrait y
avoir une différence notable dans la
qualité du son et le volume lorsqu'un
changement de signaux numériques en
signaux analogiques se produit. Si la
qualité du son et le volume deviennent
nettement diminués ou coupés,
sélectionner l'icône
la
allumée).
(l'icône
pour désactiver
n'est pas
5-46
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
•
•
•
Une fois que la diffusion analogique est
reçue lorsque HD1 est sélectionné
parmi les cannaux favoris, elle passe
automatiquement à la
. Si les
conditions de réception radio sont
médiocres ou si HD est éteint, il n'est
pas possible de passer aux diffusions de
la
.
Lorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à
HD8) est sélectionné depuis les canaux
favoris, “Signal perdu” s'affiche et
aucun son n'est émis jusqu'à la
réception de
. Si les
conditions de réception radio sont
médiocres, “Signal perdu” continue de
s'afficher.
Si l'icône
n'est pas allumée, les
informations comme les titres de
morceaux de la station
sont
reçues, toutefois la sortie audio est
analogique.
3. Une fois au domicile ou lorsque le
véhicule est garé en toute sécurité,
connecter l'appareil à iTunes Store. Les
chansons précédemment marquées par
une balise peuvent à présent être
achetées facilement.
REMARQUE
•
•
•
•
Il est possible d'utiliser les deux radio
AM et FM
.
Parce qu'iTunes Tagging ne prend en
charge que l'achat sur l'iTunes Store, le
téléchargement direct de musique depuis
l'unité audio du véhicule n'est pas
possible.
La balise n'est pas envoyée si la
mémoire disponible pour l'appareil
connecté est insuffisante.
Si une erreur se produit pendant que la
balise est envoyée, reconnectez
l'appareil.
iTunes Tagging (pour les appareils
Apple avec l'utilisation USB
uniquement)
En marquant avec une balise une chanson
en cours de diffusion, celle-ci peut être
achetée ultérieurement sur l'iTunes Store.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à cent
balises. Un maximum de 100 balises (pour
100 chansons) peut être enregistré pour
téléchargement ultérieur.
1. Sélectionner l'icône . La balise est
stockée dans l'unité audio.
2. Connecter l'appareil via le port USB
du véhicule. Toute balise enregistrée
est automatiquement envoyée à
l'appareil connecté.
5-47
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Fonctionnement de la radio satellite*
•
Qu'est-ce que la radio satellite?
Avec plus de 130 stations, la radio par
satellite SiriusXM vous permet de
retrouver tout ce que vous aimez. Recevez
des canaux et des canaux de musique sans
publicités, plus des canaux sportifs, de
nouvelles, divertissements, etc.
Musique sans publicité dans
pratiquement tous les genres ―du rock à
la pop, du hip-hop à la country, du jazz au
classique, etc. Sans oublier les
représentations en direct et les canaux
dédiés aux artistes.
Les sports en direct, match par match
& Discussions d'experts ―tous les jeux
du NFL, toutes les courses NASCAR®,
discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport
universitaire, etc.
Divertissements, comédies et discussions
en exclusivité ―Les plus grands noms,
discussions passionnantes, comédies
hilarantes.
Des nouvelles de classe mondiale, la
circulation et la météo locales.
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SiriusXM
Satellite Radio!
REMARQUE
•
•
•
Pour écouter SiriusXM, une
souscription préalable (payante) est
obligatoire.
Les canaux que vous pouvez recevoir
dépendent de la formule d'abonnement.
La radio par satellite est diffusée sous
les noms de Sirius, XM, SiriusXM aux
États-Unis, et Sirius et XM au Canada.
Dans ce manuel, seul le nom de
SiriusXM est utilisé.
5-48
•
Pour les voies de circulation et la météo,
les informations de carte ne s'affichent
pas et seuls les diffusions audio peuvent
être reçues.
Pour activer appelez le 877-447-0011
(États-Unis)/877-209-0079 (Canada).
Pour plus d'informations, rendez-vous
sur www.siriusxm.com (États-Unis)/
www.siriusxm.ca (Canada). La radio
par satellite n'est utilisable que dans les
régions fournissant un service de radio
par satellite (certaines zones des
États-Unis et du Canada). S'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda pour
plus de détails.
Procédure d'activation de la radio par
satellite
Vous devez contacter SiriusXM pour
activer le service. L'activation est gratuite
et ne nécessite que quelques minutes.
Les nouveaux clients peuvent bénéficier
d'un abonnement de découverte avec une
période d'essai limitée en appelant le
877-447-0011 (États-Unis)/877-209-0079
(Canada) pour activer le service.
Le service SiriusXM utilise un code
d'identifiant pour identifier votre radio. Ce
code est nécessaire à l'activation du
service SiriusXM et sert également à
signaler les problèmes.
Veuillez préparer les informations
suivantes:
•
•
Radio ID (8 chiffres du numéro de série
électronique) Se référer à Affichage de
l'identifiant Radio (ESN)
Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Veiller à vous stationner dehors, avec une
vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SiriusXM, et
à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1 (XM
et SiriusXM)). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
Affichage de l'identifiant Radio (ESN)
Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de la
radio s'affiche. Utiliser les touches de
canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour
sélectionner le canal 0.
5-49
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de SiriusXM
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des canaux de la catégorie actuelle.
Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement
diffusés.
Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-43.
Indique que la fonction de verrouillage parental est en service.
Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les changements des paramètres du code PIN.
Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal.
Lit le canal précédent.
Lit le canal suivant.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
Sélection à partir de la liste des canaux
Les canaux recevables peuvent être
affichés sur l'écran de la liste des canaux.
Vous pouvez facilement sélectionner le
canal que vous souhaitez écouter à partir
de la liste. Chaque catégorie peut
également être affichée.
1. Sélectionner l'icône
pour afficher
la liste des canaux.
2. Sélectionner un canal désiré.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des catégories.
3. Sélectionner une catégorie désirée.
Verrouillage parental
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
Pour utiliser la fonction de verrouillage
parental, le code PIN doit tout d'abord être
initialisé.
(Sélectionner dans la liste des
catégories)
1. Sélectionner l'icône
la liste des canaux.
pour afficher
5-50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
En utilisant le verrouillage de la session, le
verrouillage parental peut être activé ou
désactive pendant le cycle de conduite
actuel (à partir de du moment que le
contact est passé de ON à OFF). Lorsque
le verrouillage de session est activé, le
verrouillage parental est disponible.
Lorsque le verrouillage de session est
désactivé, le verrouillage parental est
annulé temporairement.
Lorsque vous annulez le verrouillage
parental ou une session de verrouillage, ou
lors du changement du code PIN, la saisie
du code PIN est obligatoire.
Réinitialiser le code PIN
Si l'on a oublié le code enregistré, remettre
le code à la valeur par défaut [0000].
1. Sélectionner l'icône .
2. Si le canal sélectionné est verrouillé,
entrer le code PIN pour annuler le
verrouillage parental temporairement.
3. Sélectionner
.
4. Entrer le code [0000] par défaut à
l'aide des touches numériques.
5. Sélectionner
.
6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des
touches numériques.
7. Sélectionner
.
5-51
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Fente du disque compact
Touche d'éjection du disque compact
Type
Données lisibles
Lecture de disques
•Données de musique
compacts de
(CD-DA)
musique/MP3/WMA/A •
Fichier MP3/WMA/AAC
AC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC,
la lecture des deux ou trois types de
fichiers varie en fonction du mode
d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque
compact ( ) pour éjecter le disque
compact.
5-52
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil avec un CD inséré et afficher l'écran
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la
Divertissements. Quand
partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(Disques compacts de musique)
Affiche la liste des pistes du CD.
Sélectionner la piste que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC uniquement)
Affiche la liste des fichiers du dossier en cours de lecture.
Sélectionner le morceau que vous voulez écouter.
(Disques compacts de musique)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Le sélectionner à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Le sélectionner à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Lit les morceaux sur le CD dans un ordre aléatoire.
Le sélectionner à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux sur le CD sont lus dans un ordre
aléatoire.
Le sélectionner à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Le début de chaque piste sur un CD est lu pour aider à la recherche d'un morceau souhaité.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Le début de chaque piste dans un dossier est lu pour aider à la recherche d'un morceau
désiré.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Si l'audio est utilisé pendant la lecture de balayage, la piste balayée en cours de lecture est
lue normalement. Ensuite, le fonctionnement audio s'effectue.
5-53
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Icône
Fonction
S'il est sélectionné dans les quelques secondes d'un morceau qui a commencé à jouer, le
morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées après le commencement de la lecture d'un morceau,
le morceau en cours de lecture va être relu depuis le début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit un CD. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
Exemple d'utilisation (Lors de la
recherche d'un morceau depuis le plus
haut niveau d'un CD MP3/WMA/AAC)
•
L'apparence des icônes de répétition et
aléatoire change selon le type de
fonctionnement dans lequel la fonction
est utilisée.
1. Sélectionner l'icône
pour afficher
les dossiers/listes de fichiers depuis le
niveau le plus haut.
▼ Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
2. Lorsque le dossier est sélectionné, les
dossiers/listes de fichiers dans le
dossier s'affichent.
3. Sélectionner le morceau désiré.
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5
) sans impédance (disponible dans le
commerce).
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB au port
USB.
Se référer à Mode AUX/USB à la page 558.
REMARQUE
•
Sélectionner
pour passer à un
dossier d'un niveau supérieur.
5-54
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Réglages
REMARQUE
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
Sélectionner l'icône
Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Onglet
Dénomination
Fonction
Afficha.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
Sécurité
Blind Spot Monitoring Volume
Autre
Audio
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-9.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
Réglage de l’heure
Affiche l'heure actuellement réglée qui est affichée.
Appuyer sur pour avancer l'heure /les minutes, et sélectionner pour déplacer l'heure /les
minutes en arrière.
Il n'est possible de sélectionner AM/PM
qu'avec l'affichage de l'horloge de 12 heures.
Synchronisation du GPS
Se synchronise avec le GPS lorsqu'il est allumé.
Quand éteint, l'heure peut être changée depuis
“Réglage de l’heure”.
Format de l'heure
Modifie l'affichage entre les réglages d'horloge
de 12 heures et 24 heures.
Sélection du fuseau horaire
Sans synchronisation GPS, sélectionne la région spécifique.
Heure d'été
Active le réglage marche/arrêt de l'heure d'été.
Lorsque sur ON, l'heure avance de 1 heure.
Lorsque sur OFF, elle revient à l'heure normale.
Véhicule
Essuie-glace à détecteur de pluie
Verrouillage des portes
Autre
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-9.
Dispositf
Bluetooth®
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à
la page 5-94.
Horloge
5-55
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Onglet
Dénomination
Fonction
Conseils d’utilisation
Système
ON/OFF les explications de bouton.
Langue
Modifie la langue.
Température
Modifie le réglage entre Fahrenheit et Celsius.
Distance
Modifie le réglage entre miles et kilomètres.
Utilisé pour mettre à jour Gracenote®. Gracenote est utilisé avec l'Audio USB et offre:
1. Informations de musique supplémentaires
(telles que le titre du morceau, le nom de
l'artiste)
Mise à jour de la base de données musica2. Assistance de reconnaissance vocale pour
les
Play Artist et Play album
Il est possible de télécharger Gracenote à partir
de Site Web Mazda Handsfree.
Se référer à Base de données Gracenote (Type
B) à la page 5-71.
Réinitialisation aux paramètres d’usine
A propos de
La mémoire et les réglages sont initialisés aux
réglages d'usine.
Il est possible de lancer l'initialisation en sélec.
tionnant la touche
Conditions et limitaVérifier l'avis de non-responsabilité et acceptions de responsabiter.
lité
Information sur la
version
Peut vérifier la version actuelle du SE de l'unité audio et la version de base de données de
Gracenote.
▼ Applications
REMARQUE
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des applications. Les
Sélectionner l'icône
informations suivantes peuvent être vérifiées.
Écran supérieur
Carte de circulation de HD Radio™
Dénomination
―
Fonction
―
Consommation d'essence
Paramètres
Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-73.
Entretien
Entretien périodique
Permutation des pneus
Vidange d'huile
Se référer à Contrôle d'entretien
(Audio de type B) à la page 620.
Mise en garde
Il est possible de vérifier les
alertes actuellement actives.
Se référer à Si un voyant s'allume ou clignote à la page 7-35.
Consommation
Écran stat véhicule
5-56
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la
commande audio au volant
Il est possible d'appeler les stations de
radio préalablement enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique
(Type A)/radios dans les favoris (Type B)
en appuyant sur l'interrupteur de recherche
( , ) tandis que l'une quelconque des
stations de radio enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique
(Type A)/radio dans les favoris (Type B)
est en cours de réception. Il est possible
d'appeler les stations de radio dans l'ordre
dans lequel elles ont été enregistrées à
chaque fois que vous appuyez sur
l'interrupteur ( , ).
▼ Réglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume ( ).
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume ( ).
▼ Interrupteur de recherche
Radio AM/FM
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( , ). La radio passe à la station
sauvegardée suivante/précédente das
l'ordre de la sauvegarde.
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche ( , ) pour rechercher toutes
les stations utilisables à une fréquence
supérieure ou inférieure, qu'elles soient
programmées ou non.
Audio USB/Audio Bluetooth®/Disques
compacts
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) quelques secondes après le début de la
lecture pour passer à la plage précédente.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) au bout de quelques secondes pour
lancer la lecture depuis le début de la
plage actuelle.
Appuyer longuement sur l'interrupteur de
recherche ( , ) pour passer
continuellement aux plages suivantes ou
précédentes.
5-57
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Radio Pandora®/Aha™/Stitcher™
(Type B)
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “Aime”.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “N’aime pas”.
Mode AUX/USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
est requis. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB au port
USB.
REMARQUE
(Type B)
La fente pour carte SD est pour le système
de navigation. Pour les véhicules équipés
du système de navigation, la carte SD
(original de Mazda) avec des données
cartographiques stockées est insérée dans
la fente de la carte SD pour être utilisée.
Type A
Prise auxiliaire/Port USB
5-58
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Type B
ATTENTION
Prise auxiliaire
Selon l'appareil audio portable, du bruit
peut se produire lorsqu'il est connecté à
la prise accessoire du véhicule. (Si des
bruits sont produits, ne pas utiliser la
prise des accessoires.)
REMARQUE
Port USB
① Comment utiliser le mode AUX (Type
A)........................................... page 5-60
② Comment utiliser le mode USB (Type
A)........................................... page 5-62
③ Comment utiliser le mode iPod (Type
A)........................................... page 5-65
④ Comment utiliser le mode AUX (Type
B)........................................... page 5-68
⑤ Comment utiliser le mode USB (Type
B)........................................... page 5-68
•
•
•
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable ou
un produit similaire pendant qu'on conduit
le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant la conduite
du véhicule est dangereux car cela risque
de faire perdre la concentration apportée à
la conduite du véhicule et risque de causer
un accident grave. Toujours régler
l'appareil audio portable ou un produit
similaire pendant que le véhicule est arrêté.
•
•
Ce mode peut ne pas être utilisable car
cela dépend de l'appareil audio portable
à connecter.
Avant d'utiliser la prise auxiliaire/port
USB, reportez-vous au manuel
d'instructions pour l'appareil audio
portable.
Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 )
sans impédance (disponible dans le
commerce) pour brancher l'appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire
les instructions du fabricant de
l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant
de longues périodes lorsque le moteur
tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
Lorsque vous connectez un appareil à la
prise auxiliaire ou au port USB, du bruit
peut se produire selon l'appareil
connecté. Si l'appareil est connecté à la
prise des accessoires du véhicule, le
bruit peut être réduit en le débranchant
de la prise des accessoires.
5-59
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Type A
Port USB Prise auxiliaire
Type B
PRUDENCE
Eviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier de changement
de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou
le levier sélecteur (boîte de vitesses
automatique):
Si le cordon à bouchon de connexion
s'emmêle avec le frein de stationnement ou
le levier de changement de vitesses (boîte
de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur
(boîte de vitesses automatique), il pourrait
gêner la conduite et provoquer un
accident.
ATTENTION
Port USB Prise auxiliaire
Ne pas placer d'objets ou forcer sur la prise
auxiliaire/port USB lorsque la fiche est
branchée.
REMARQUE
•
•
Connexion d'un appareil
1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
2. Brancher le connecteur de l'appareil au
port USB.
Connexion avec un câble du connecteur
1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
2. Brancher le câble du connecteur/fiche
de l'appareil au port USB/prise
auxiliaire.
•
Insérer la fiche dans la prise auxiliaire/
port USB jusqu'au bout.
Insérer ou retirer la fiche lorsque
celle-ci est perpendiculaire à l'orifice de
la prise auxiliaire/port USB.
Insérer ou retirer la fiche en la tenant
par la base.
▼ Comment utiliser le mode AUX
(Type A)
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
5-60
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
3. Appuyer sur la touche média (
de l'appareil audio pour passer au
mode AUX.
)
REMARQUE
•
•
•
•
Lorsque l'appareil n'est pas connecté à
la prise auxiliaire, le mode ne passe pas
au mode AUX.
Régler le volume audio en utilisant
l'appareil audio portable ou l'unité
audio.
Les réglages audio autres que ceux du
volume sonore ne peuvent être effectués
qu'en utilisant le périphérique audio
portable.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la
prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
5-61
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Comment utiliser le mode USB (Type A)
Touche de lecture aléatoire Affichage audio
Touche de Touche de
Touche de lecture/pause
répétition
texte
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/
d'avance rapide
Type
Mode USB
Touche média/de balayage
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC
Cette unité ne prend pas en charge un
périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en
charge selon le modèle ou la version du
SE.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche média (
)
pour passer en mode USB et démarrer
la lecture.
REMARQUE
•
•
•
•
Certains appareils tels que les
téléphones intelligents peuvent
nécessiter un changement de paramètre
pour leur permettre de fonctionner en
utilisant une connexion USB.
Lorsque le périphérique USB n'est pas
connectée, le mode ne passe pas au
mode USB.
Quand il n'y a pas de données lisibles
dans le périphérique USB, “NO
CONTENTS” est indiqué.
•
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
La lecture du périphérique USB est dans
l'ordre des numéros de dossier. Les
dossiers qui n'ont pas de fichiers
MP3/WMA/AAC sont sautés.
Ne pas retirer le périphérique USB
quand vous êtes en mode USB. Les
données peuvent être endommagées.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
5-62
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se sont
écoulées pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
Recherche de dossier
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Cette fonction recherche les titres d'un
dossier en cours de lecture et effectue la
lecture de chacune des chansons pendant
dix secondes pour vous aider à trouver une
chanson que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de balayage (
) pendant la lecture
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
(
) de nouveau pour annuler le
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Répétition de plage
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Répétition de dossier
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche ( s'affiche
à côté de RPT au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche ( s'affiche à côté de RDM
au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Lecture aléatoire de toutes les plages
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de le
périphérique USB de façon aléatoire.
“ALL RDM” s'affiche ( s'affiche à
côté de RDM au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
5-63
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Changer l'affichage
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/
Temps écoulé
Numéro de dossier/
Numéro du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Messages d'erreur
Quand le message “CHECK USB”
s'affiche, il indique qu'il y a une erreur
dans le périphérique USB. Vérifier que le
contenu enregistré dans le périphérique
USB contient des fichiers
MP3/WMA/AAC et re-connecter
correctement. Si le message apparaît de
nouveau, faire vérifier l'appareil par un
concessionnaire agréé Mazda.
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
•
•
Les informations (nom d'artiste, nom de
la musique) ne s'affichent que lorsque
les informations du périphérique USB
dans le périphérique USB sont des
informations qui peuvent être affichées
sur l'écran.
Cet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
5-64
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Comment utiliser le mode iPod (Type A)
Affichage audio
Touche de texte
Touche de lecture aléatoire
Touche de répétition
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/
d'avance rapide
Touche média/de balayage
Il est possible qu'un iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions
d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à
l'appareil, car ce dernier commande les
fonctions de l'iPod.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche média (
)
pour passer en mode iPod et démarrer
la lecture.
REMARQUE
•
•
•
Lorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode
ne permute pas au mode iPod.
Quand il n'y a pas de données lisibles
dans l'iPod, “NO CONTENTS” est
indiqué.
Ne pas retirer l'iPod quand vous êtes en
mode iPod. Sinon les données
pourraient être endommagées.
Touche de lecture/pause
Touche de catégorie
vers le bas
Touche de catégorie
vers le haut
Touche de liste
vers le haut
Touche de liste
vers le bas
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes (dépend
de la version du logiciel de l'iPod) après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se soient
écoulées (dépend de la version du logiciel
de l'iPod) pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
5-65
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de catégorie
Lecture à répétition
Appuyer sur la touche de catégorie
précédente (5) pour sélectionner la
catégorie précédente et appuyer sur la
touche de catégorie suivante (6) pour
sélectionner la catégorie suivante.
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
REMARQUE
Les types de catégories comprennent Liste
d'écoute, Artiste, Album, Morceau,
Podcast, Genre, Composeur, et Livres
audio.
Recherche de liste
Appuyer sur la touche de liste vers le bas
( ) pour sélectionner la liste précédente et
appuyer sur la touche de liste vers le haut
( ) pour sélectionner la liste suivante.
REMARQUE
Lorsque la catégorie sélectionnée est
Morceau ou Livre audio, il n'y a pas de
liste.
Balayage
Cette fonction balaye les titres d'une liste
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de balayage (
) pendant la lecture
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
(
) de nouveau pour annuler le
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Aléatoire de morceau
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
lire les plages de la liste de façon
aléatoire. “SONG RDM” s'affiche (
s'affiche à côté de RDM au bas de la
zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de
l'iPod de façon aléatoire. “ALBUM
RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de
RDM au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
REMARQUE
Le numéro de piste en cours de lecture
aléatoire est dans l'ordre de la table de
l'iPod shuffle.
5-66
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Changer l'affichage
Messages d'erreur
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
Si le message “CHECK iPod” s'affiche, il
indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod.
Vérifier que le contenu enregistré dans
l'iPod contient des fichiers pouvant être
lus et qu'il connecte correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire vérifier
l'appareil par un concessionnaire agréé
Mazda.
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/
Temps écoulé
Numéro de fichier
Nom de la catégorie
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Nom du morceau
REMARQUE
•
•
Les informations (nom d'artiste, nom de
la musique) ne s'affichent que lorsque
l'iPod a des informations qui peuvent
être affichées.
Cet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
▼ Indications d'erreur (Type A)
Si une indication d'erreur est affichée, se
référer au tableau suivant pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
CHECK
USB
Faire défiler l'affichage
13 caractères peuvent être affichés à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintenir la
touche de texte (3) enfoncée. Les 13
caractères suivants défilent sur l'affichage.
Presser et maintenir à nouveau la touche
de texte (3) enfoncée après que les 13
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
CHECK
iPod
Cause
Solution
Vérifier que le contenu
enregistré dans le périphérique USB contient
des fichiers
Anomalie MP3/WMA/AAC et
du périphé- re-connecter correcterique USB ment.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Anomalie
de l'iPod
Vérifier que le contenu
enregistré dans l'iPod
contient des fichiers
pouvant être lus et le reconnecter correctement.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
5-67
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Comment utiliser le mode AUX (Type B)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements.
pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s'affichent dans la
2. Sélectionner
partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
REMARQUE
•
•
•
•
Si un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode
AUX.
Régler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable, l'interrupteur de commande
ou la commande audio.
Il est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de
l'appareil audio portable.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
▼ Comment utiliser le mode USB (Type B)
Type
Mode USB
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC/OGG
Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE.
Les périphériques USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les périphériques USB
formatés en d'autres formats tels que NTFS ne sont pas pris en charge).
Lecture
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements.
2. Sélectionner
ou
pour permuter le mode USB. Les icônes suivantes
s'affichent dans la partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
La liste des catégories s'affiche.
5-68
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Icône
Fonction
La liste de la piste actuelle s'affiche.
Sélectionner une piste désirée pour la lire.
Lit le morceau actuel à plusieurs reprises.
Sélectionner à nouveau pour lire les morceaux dans la liste des morceaux actuels à plusieurs reprises.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la fonction s'annule.
Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire.
Le sélectionner à nouveau pour annuler.
Démarre la lecture d'une piste similaire à la piste actuelle en utilisant Mores Like This™
de Gracenote.
Sélectionner le morceau souhaité à partir de la liste des catégories pour annuler More Like
This™.
Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé
à être lu, le morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le
début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
REMARQUE
•
•
•
Si un nom de fichier sur la mémoire USB est trop long, il pourrait entraîner des
problèmes de fonctionnement tels que l'impossibilité de lire une chanson.
(Recommandé: 80 caractères ou moins)
Faire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré
sur la piste.
L'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement
dans lequel la fonction est utilisée.
Liste des catégories
Sélectionner l'icône
pour afficher la liste des catégories suivantes.
Sélectionner une catégorie désirée et un élément.
Catégorie
Liste de titres*1
Fonction
Affiche les listes d'écoute sur l'appareil.
5-69
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Catégorie
Fonction
Artiste
Affiche la liste des noms de l'artiste.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus.
Album
Affiche la liste des noms des albums.
Morceau
Genre
*1
*2
*3
Tous les morceaux dans l'appareil s'affichent.
Affiche la liste des genres.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné
peuvent être lus.
Livre audio*2
Affiche la liste des livres audio.
Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus.
Podcast*2
Affiche la liste des podcasts.
Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus.
Dossier*3
Affiche le dossier/la liste des fichiers.
Les dossiers de listes d'écoute des appareils Apple ne sont pas pris en charge.
Appareils Apple uniquement
Clés USB et appareils USB Android™ uniquement
Exemple d'utilisation (pour lire tous les
morceaux d'un périphérique USB)
(Méthode 1)
1. Sélectionner
pour afficher la liste
des catégories.
2. Sélectionner
.
Tous les morceaux dans le
périphérique USB s'affichent.
3. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont
dans la catégorie désirée sélectionnée à
l'étape 2.
Tous les dossiers dans le périphérique
USB s'affichent.
.
3. Sélectionner
Tous les morceaux dans le
périphérique USB s'affichent.
4. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
*1 Peut être utilisé en utilisant un
périphérique Android™ ou une
mémoire flash USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont
dans le dossier désiré sélectionné à l'étape
3.
(Méthode 2)*1
1. Sélectionner
pour afficher la liste
des catégories.
2. Sélectionner
.
5-70
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
▼ Base de données Gracenote® (Type B)
Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de
l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'affichent automatiquement s'il y
a une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique
en cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les
informations de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote®.
ATTENTION
Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote® la plus récente pouvant être utilisée et
sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda :
http://www.mazdahandsfree.com
Introduction
Gracenote, le logo et le logotype de Gracenote sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Gracenote, Inc. aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote®
Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville,
Californie (“Gracenote”). Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote”) permet à cette
application d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir des
informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre du
morceau (“données Gracenote”) à partir de serveurs en ligne ou de bases de données
intégrées (collectivement “serveurs Gracenote”) et d'effectuer d'autres fonctions. Vous n'êtes
autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de l'utilisateur final
de l'application ou l'appareil.
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs
Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas
céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à un
tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE,
SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT.
5-71
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En
cas de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du
logiciel Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits
concernant les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y
compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de
vous payer une information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse faire
appliquer ses droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en son
propre nom.
Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour rechercher des questions à utiliser
pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identificateur numérique est
de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant d'aucune
information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de Gracenote pour
consulter la Politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous
licence “EN L'ÉTAT”.
Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des
Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modifier des catégories de données
pour toute raison que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie ne vous est donnée que
le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur
fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau
type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait fournir
à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment.
GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS,
SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE, ET DE
NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS
SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES.
© Gracenote, Inc. 2009
5-72
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Système audio
Mise à jour de la base de données
La base de données de médias Gracenote® peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique
USB.
1. Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote®.
2. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
et sélectionner
.
3. Sélectionner l'onglet
. La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le périphérique
4. Sélectionner
USB et la version s'affichent.
5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour.
6. Sélectionner
.
REMARQUE
Il est possible de télécharger Gracenote® à partir du site Web Mazda Handsfree.
5-73
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Bluetooth®
Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth®
Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'unité Bluetooth® du
véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant sur
les touches appel, décrocher, raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant
l'affichage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone portable) est dans votre
poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l'appareil (téléphone portable) de la
poche et en l'utilisant directement.
Description du système audio Bluetooth®
Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth® est
apparié au véhicule, vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil audio portable
apparié depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire de connecter l'appareil
audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la programmation, utiliser le
panneau de configuration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter l'audio.
REMARQUE
•
•
•
•
Pour votre sécurité, un périphérique ne peut être apparié que quand le véhicule est arrêté
en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage
prendra fin. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage.
La portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres
(32 pieds) ou moins.
Le fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des commandes vocales même
si Bluetooth® n'a pas été connecté.
Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'affichage central sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas affichées en gris
peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en
mouvement.
ATTENTION
Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule. Consulter
un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre d'appel pour
obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du périphérique mobile Bluetooth®.
Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdausa.com/mazdaconnect
5-74
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.mazdamexico.com.mx
Spécification Bluetooth® applicable (conseillée)
Type A: Ver. 2.0
Type B: Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0 (conformité)
▼ Composants
Unité audio
Type A
Type B
Touches appel, décrocher et raccrocher
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
Microphone
Microphone
Microphone (mains-libres)
Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d'un appel mains
libres.
Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres)
Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par
exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et
raccrocher situées sur le volant de direction.
5-75
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Interrupteur de commande (Type B)
L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de
l'affichage. Basculer ou tourner le bouton de commande pour déplacer le curseur. Appuyer
sur le bouton de commande pour sélectionner l'icône.
Réglage du volume
Le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio*1 ou le bouton de volume de
l'interrupteur de commande*2 est utilisé pour régler le volume. Tourner le bouton vers la
droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le
volant de direction.
*1 Type A
*2 Type B
REMARQUE
Si le volume est faible par rapport à d'autres modes audio, augmenter le volume depuis le
côté de l'appareil.
(Type B)
Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être réglés
à l'avance.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner
et
3. Régler
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication.
.
à l'aide du curseur.
▼ Préparation Bluetooth® (Type A)
Préparatifs du téléphone mains-libres
Bluetooth®
Réglage du code de jumelage
Le réglage du code de jumelage à 4
chiffres pour l'enregistrement de votre
téléphone cellulaire (jumelage) peut être
effectué préalablement.
REMARQUE
La valeur du réglage initial est “0000”.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Definir le Code de
Jumelage”
5-76
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
7. Invite: “Votre code de jumelage actuel
est le XXXX. Souhaitez-vous passer à
un code de jumelage différent?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres
d'un code de jumelage.”
10. Dire: [Bip] “YYYY”
11. Invite: “YYYY est-ce exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 14. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 9.
14. Invite: “Votre nouveau code de
jumelage est le YYYY. Utilisez ce
code de jumelage lors du jumelage
avec le système mains-libres.
Souhaitez-vous jumeler un dispositif
maintenant ?”
15. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
16. Si “Oui”, le système passe au mode
d'enregistrement du périphérique. Si
“Non”, le système retourne à l'état de
veille.
REMARQUE
Si un périphérique Bluetooth® a déjà été
apparié en tant que périphérique audio
Bluetooth® au niveau du véhicule, il n'est
pas nécessaire de l'apparier de nouveau
lors de son utilisation en tant que
téléphone mobile mains-libres. À l'inverse,
il n'est pas nécessaire de l'apparier de
nouveau en tant que périphérique audio
Bluetooth® s'il a déjà été apparié en tant
que téléphone mobile mains-libres.
1. Activer l'application Bluetooth® du
périphérique.
2.
3.
4.
Appairage d'appareils
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth®, il faut apparier le périphérique
équipé du système Bluetooth® sur l'unité
Bluetooth® en procédant comme suit.
Il est possible d'appairer un maximum de
sept périphériques incluant les téléphones
mobiles mains-libres et les périphériques
audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule.
5.
6.
7.
8.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant
l'utilisation du périphérique, se référer
à son mode d'emploi.
Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
Dire: [Bip] “Configurer”
Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
Dire: [Bip] “Options de jumelage”
Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
Dire: [Bip] “Jumeler”
Invite: “Débuter le processus de
jumelage de votre dispositif
Bluetooth®. Votre code de jumelage
est le 0000 (XXXX). Entrer ce code
dans votre dispositif Bluetooth® après
avoir reçu une invite. Consulter le
manuel d’utilisation du dispositif pour
les instructions.”
5-77
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
9. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant
l'utilisation du périphérique, se référer
à son mode d'emploi.
10. Sélectionner “Mazda” dans la liste des
appareils recherchés par l'appareil.
11. Entrez le code d'appariement à 4
chiffres dans le périphérique.
12. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif après le bip.”
13. Dire: [Bip] “XXXX - - -” (énoncer une
“balise de périphérique”, un nom de
programme quelconque.) Exemple:
“Périphérique de Stan”.
REMARQUE
Énoncer une “balise de périphérique”
appariée dans les 10 secondes.
Si plus de deux périphériques doivent
être appariés, ils ne peuvent être
appariés avec une “balise de
périphérique” identique ou similaire.
14. Invite: “XXXXXX - - - (Ex.
“Périphérique de Stan”) (balise de
périphérique). Est-ce exact?”
15. Dire: [Bip] “Oui”
16. Invite: “Jumelage terminé”
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur placé de OFF à ACC, le
système lit une instruction vocale,
“XXXXXX - - - (ex. “Périphérique de
Stan”) (balise de périphérique) est
connecté”.
REMARQUE
•
•
•
•
Quand l'appairage est terminé, le
symbole s'affiche.
Certains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
L'enregistrement du périphérique peut
aussi être effectué en actionnant
l'appareil audio.
Selon l'appareil utilisé, il est possible
que l'état d'enregistrement soit perdu
après un certain laps de temps. Si ceci
se produit, répéter toute la procédure
depuis l'étape 1.
Lecture du périphérique enregistré
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire les périphériques enregistrés.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage”
6. Dire: [Bip] “Lister”
5-78
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
7. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. périphérique A,
périphérique B, périphérique C)” (les
instructions vocales énoncent les
balises de périphérique enregistrées
dans le système mains-libres)
Exercer une pression brève sur la
touche appel lors de la lecture du
périphérique souhaité, puis énoncer
une des commandes vocales suivantes
pour l'exécuter.
“Sélectionner un téléphone”: Le
périphérique (téléphone mobile) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
“Sélectionner le Lecteur Musical”:
Le périphérique (lecteur musical) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
“Modifier”: Le périphérique est
modifié lors d'une pression brève sur
la touche appel.
“Continuer”: Continue la lecture de
la liste vocale.
“Supprimer”: Le périphérique
enregistré est supprimé lors d'une
pression brève sur la touche appel.
“Précédent”: Lit de nouveau le
périphérique précédent lors d'une
pression brève sur la touche appel.
8. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
9. Dire: [Bip] “Non”
10. Invite: “Revenir au menu principal.”
•
•
•
•
•
•
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été appariés,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le
périphérique apparié en dernier. Si la
liaison vers un autre périphérique apparié
est souhaitée, la liaison doit être modifiée.
L'ordre de priorité des périphériques est
conservé après modification de la liaison,
même si le contacteur est arrêté.
(Téléphone mains-libres)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner un
téléphone”
5. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs
disponibles sont les suivants :
XXXXX... (Ex. périphérique A),
XXXXX... (Ex. périphérique B),
XXXXX... (Ex. périphérique C). quel
dispositif, s'il vous plaît?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
5-79
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
(Lecteur musical)
Suppression d'un appareil
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur
Musical”
5. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs
disponibles sont les suivants :
XXXXX... (Ex. périphérique A),
XXXXX... (Ex. périphérique B),
XXXXX... (Ex. périphérique C). quel
dispositif, s'il vous plaît?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
Il est possible de supprimer les
périphériques (téléphones mobiles) de
manière individuelle ou collective.
REMARQUE
•
•
•
Quand la connexion de l'appareil
sélectionné est terminée, le symbole
ou s'affiche.
Certains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole ou apparaisse.
La sélection du périphérique (lecteur
musical) peut également être effectuée à
l'aide de la touche du panneau.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un
périphérique (téléphone mobile)
enregistré à l'aide de la liste
d'enregistrement.
6. Dire: [Bip] “Supprimer”
7. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
supprimer. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C) o Todos. quel
dispositif, s'il vous plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du périphérique à supprimer.)
5-80
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Dire “Tous” pour supprimer tous les
périphériques (téléphones mobiles).
9. Invite: “Suppression deXXXXX...
(Ex. périphérique B…) (balise du
périphérique enregistré). Est-ce
exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Supprimé”
Modification du périphérique enregistré
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Modifier”
7. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez modifier.
Les dispositifs disponibles sont les
suivants : XXXXX... (Ex. périphérique
A), XXXXX... (Ex. périphérique B),
XXXXX... (Ex. périphérique C). quel
dispositif, s'il vous plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du périphérique à modifier.)
9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous
plaît?”
10. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique C)” (Dire une “balise de
périphérique”, un nom arbitraire pour
le périphérique.)
11. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
C) (balise de périphérique), est-ce
exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “Nouveau nom enregistré.”
Préparation du système audio
Bluetooth®
Configuration du périphérique audio
Bluetooth®
Il est possible d'apparier le système audio
Bluetooth® et de modifier, supprimer et
afficher les informations relatives au
périphérique apparié.
1. Le mode change de la manière
suivante à chaque fois qu'il y a un
appui sur la touche de menu (
).
Sélectionner “BT SETUP”.
*
*
* Suivant le mode sélectionné,
l'indication change.
5-81
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le mode souhaité.
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
Appairage du périphérique audio
Bluetooth®
Affichage
Mode
Fonction
PAIR DE- Mode d'appai- Appairage du périphéVICE
rage
rique audio Bluetooth®
Mode de mo- Modification de la liaiLINK
dification de son vers le périphériCHANGE
la liaison
que audio Bluetooth®
Les périphériques audio Bluetooth®
doivent être appariés sur l'unité
Bluetooth® du véhicule pour permettre
l'émission de musique ou de sons à partir
des enceintes du véhicule.
Il est possible d'apparier un maximum de
sept périphériques incluant les téléphones
mobiles mains-libres et les périphériques
audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule.
REMARQUE
•
Mode de sup- Suppression de la liaiPAIR DEson vers le périphéripression de
LETE
jumelage
que audio Bluetooth®
DEVICE
INFO
Mode d'affichage des in- Affichage des informaformations re- tions relatives à l'unité
latives au pé- Bluetooth® du véhicule
riphérique
•
Si un périphérique Bluetooth® a déjà été
apparié en tant que téléphone mobile
mains-libres au niveau du véhicule, il
n'est pas nécessaire de l'apparier de
nouveau lors de son utilisation en tant
que périphérique audio Bluetooth®. De
même, il n'est pas nécessaire d'apparier
de nouveau un périphérique en tant que
téléphone mobile mains libres s'il a déjà
été apparié en tant que périphérique
audio Bluetooth®.
L'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale.
En ce qui concerne le fonctionnement du
périphérique audio Bluetooth®, se reporter
à son manuel d'instructions.
Certains périphériques audio Bluetooth®
disposent d'un code PIN (à quatre
chiffres). Se reporter au manuel
d'instructions du périphérique audio: la
procédure d'appairage varie selon que le
périphérique dispose ou non d'un code
PIN.
5-82
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Appairage d'un périphérique audio
Bluetooth® disposant d'un code PIN à
quatre chiffres
1. Sélectionner le mode d'appairage
“PAIR DEVICE” sous le mode “BT
SETUP” à l'aide du bouton de
commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
3. Saisir le code PIN du périphérique
audio Bluetooth® en appuyant sur les
touches de canaux préréglés 1 à 4
lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche.
Appuyer sur la touche du canal
préréglé 1 pour saisir le première
chiffre, sur la touche 2 pour saisir le
second chiffre, sur la touche 3 pour
saisir le troisième chiffre et sur la
touche 4 pour saisir le quatrième
chiffre. Par exemple, si le code PIN est
4213, appuyer sur la touche du canal
préréglé 1 quatre fois (1, 2, 3, 4), sur la
touche 2 deux fois (1, 2), sur la touche
3 une fois (1) et sur la touche 4 trois
fois (1, 2, 3). Si le message “PIN
0000” disparaît une fois le code PIN
saisi, répéter la procédure depuis
l'étape 1.
REMARQUE
Certains appareils acceptent seulement
un code de jumelage particulier
(généralement, “0000” ou “1234”).
S'il est impossible d'effectuer le
jumelage, se reporter au mode
d'emploi de l'appareil mobile, et
essayer ces chiffres si nécessaire.
4. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le code PIN saisi
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
5. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
d'appairage lorsque le message
“PAIRING” clignote.
6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR
SUCCESS” est affiché après environ
10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
•
•
•
•
Certains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain
délai avant que le symbole
apparaisse.
Si l'appairage a échoué, le message
“Err” clignote pendant trois
secondes.
Il n'est pas possible de procéder à
l'appairage lorsque le véhicule est
en mouvement. Si l'on tente de
procéder à l'appairage pendant que
le véhicule est en mouvement, le
message “PAIR DISABLE” s'affiche.
Si sept périphériques audio
Bluetooth® ont déjà été appariés au
niveau du véhicule, l'appairage ne
peut être effectué et le message
“MEMORY FULL” s'affiche.
Supprimer un périphérique apparié
avant d'apparier un autre
périphérique.
5-83
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Appairage d'un périphérique audio
Bluetooth® ne disposant pas d'un code
PIN à quatre chiffres
1. Sélectionner le mode d'appairage
“PAIR DEVICE” sous le mode “BT
SETUP” à l'aide du bouton de
commande audio. (pour plus de détails,
se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”).
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
4. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
d'appairage lorsque le message
“PAIRING” clignote.
5. Si le périphérique audio Bluetooth®
exige un code PIN, saisir “0000”.
6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR
SUCCESS” est affiché après environ
10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
•
•
•
•
•
S'il est impossible d'effectuer le
jumelage, essayer plutôt “1234”.
Pour plus de détails concernant le
code PIN correct, se reporter au
mode d'emploi du téléphone mobile.
Certains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain
délai avant que le symbole
apparaisse.
Si l'appairage a échoué, le message
“Err” clignote pendant trois
secondes.
Il n'est pas possible de procéder à
l'appairage lorsque le véhicule est
en mouvement. Si l'on tente de
procéder à l'appairage pendant que
le véhicule est en mouvement, le
message “PAIR DISABLE” s'affiche.
Si sept périphériques audio
Bluetooth® ont déjà été appariés au
niveau du véhicule, l'appairage ne
peut être effectué et le message
“MEMORY FULL” s'affiche.
Supprimer un périphérique apparié
avant d'apparier un autre
périphérique.
5-84
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été appariés,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le
périphérique apparié en dernier. Si la
liaison vers un autre périphérique apparié
est souhaitée, la liaison doit être modifiée.
L'ordre de priorité des périphériques est
conservé après modification de la liaison,
même si le contacteur est arrêté.
1. Sélectionner le mode de modification
de la liaison “LINK CHANGE”, sous
le mode “BT SETUP”, à l'aide du
bouton de commande audio. (Pour plus
de détails, se référer à “Configuration
du périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du périphérique audio
Bluetooth® actuellement relié s'affiche.
Si aucun périphérique audio
Bluetooth® n'est actuellement relié, le
nom du premier périphérique appairé
s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner le nom du
périphérique à relier.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
Nom du périphérique 7
5. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le périphérique
à relier. Le symbole “ ” disparaît et
“PAIRING” clignote à l'affichage
audio.
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est
sélectionnée et que le bouton de
commande audio est activé, le message
“LINK CHANGE” s'affiche à l'écran.
6. En cas de liaison réussie vers le
périphérique sélectionné, le symbole
s'affiche de nouveau. Le message
“LINK CHANGED” s'affiche
également. Le message “LINK
CHANGED” s'affiche pendant 3
secondes, puis l'écran normal s'affiche
de nouveau.
5-85
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
•
•
•
•
Certains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain
délai avant que le symbole
apparaisse.
Si un téléphone mobile de type
mains-libres est le dernier
périphérique appairé, l'unité
Bluetooth® établit la liaison vers le
périphérique. Pour utiliser un
périphérique audio Bluetooth®
précédemment appairé au niveau de
l'unité Bluetooth®, la liaison doit
être établie vers le périphérique en
question.
Si une erreur survient lors de la
tentative de liaison d'un
périphérique, le message “Err”
clignote sur l'affichage pendant trois
secondes, puis “LINK CHANGE”
s'affiche de nouveau. Dans ce cas,
vérifier l'état d'appairage du
périphérique audio Bluetooth® et
l'emplacement du périphérique dans
le véhicule (pas dans le coffre ou
dans une boîte métallique), puis
redémarrer l'opération de liaison.
L'enregistrement du périphérique
peut également être effectué à l'aide
de la reconnaissance vocale.
Procédure de confirmation du
périphérique actuellement relié
Activer le mode de modification de la
liaison. (se référer à “Modification de la
liaison vers un périphérique audio
Bluetooth®”).
Le périphérique affiché en premier
correspond au périphérique actuellement
relié.
Suppression d'un appareil
1. Sélectionner le mode de suppression
de jumelage “PAIR DELETE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du premier périphérique
appairé s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le nom du périphérique
appairé à supprimer.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
Nom du périphérique 7
REMARQUE
Seuls les périphériques appairés sont
affichés. Si seul un périphérique est
appairé, son nom est le seul affiché.
5. Si une option autre que “GO BACK”
est sélectionnée et que le bouton de
commande audio est enfoncé, le
message “SURE ? NO” s'affiche.
5-86
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
6. Tourner le bouton de commande audio
dans le sens des aiguilles d'une montre
et faire passer l'affichage sur “SURE ?
YES”.
REMARQUE
L'écran change de la manière suivante
selon que le bouton de commande
audio est tourné dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
- Dans le sens des aiguilles d'une
montre: “SURE ? YES” s'affiche
- Dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre: “SURE ? NO” s'affiche
7. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour supprimer le périphérique
sélectionné.
REMARQUE
Sélectionner l'option “GO BACK” et
appuyer sur le bouton de commande
audio pour afficher de nouveau l'écran
“PAIR DELETE”.
8. “PAIR DELETED” s'affiche pendant
trois secondes une fois la suppression
terminée, puis l'affichage normal
réapparaît.
REMARQUE
Si une erreur survient lors de la
tentative de suppression du
périphérique appairé, le message
“Err” clignote sur l'affichage pendant
trois secondes, puis “LINK DELETE”
s'affiche de nouveau.
Affichage des informations relatives au
périphérique audio Bluetooth®
1. A l'aide du bouton de commande,
sélectionner le mode d'affichage des
informations relatives au périphérique
de jumelage “DEVICE INFO”, sous le
mode “BT SETUP”. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom de l'unité Bluetooth® s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner les informations de
l'unité Bluetooth® à afficher.
Nom du périphérique
Adresse BT
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est
sélectionnée et que le bouton de
commande audio est activé, le message
“DEVICE INFO” s'affiche à l'écran.
▼ Langue disponible (Type A)
Les langues utilisables sont l'anglais,
l'espagnol et le français canadien. Si le
réglage de la langue est modifié, toutes les
instructions vocales et les commandes de
saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
5-87
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
•
•
•
Si la langue est modifiée,
l'enregistrement du périphérique est
conservé.
Les enregistrements du répertoire ne
sont pas effacés. Chaque langue dispose
cependant d'un répertoire distinct. Par
conséquent, les entrées créées dans une
langue doivent être de nouveau saisies
dans le répertoire de la nouvelle langue.
Avant de commencer à conduire,
effectuer les opérations suivantes. Ces
fonctions moins souvent utilisées sont
trop gênantes à actionner pendant la
conduite si l'on n'est pas parfaitement
familiarisé avec le système.
(Méthode 1)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Langue”
5. Invite: “Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6. Dire: [Bip] “Français” (appeler la
langue souhaitée: “Anglais”,
“Français” ou “Espagnol”)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se
trouve dans le réglage actuel, en
énonçant le nom de la langue avec la
prononciation du pays d'origine.
7. Invite: “Français (langue voulue)
sélectionné. Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Français (langue souhaitée)
sélectionné” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
(Méthode 2)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue
souhaitée: “Anglais”, “Français” ou
“Espagnol”). (Sélectionner la langue
souhaitée en disant le nom de la
langue.)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se
trouve dans le réglage actuel, en
énonçant le nom de la langue avec la
prononciation du pays d'origine.
3. Invite: “Voulez-vous changer de
langue et passer au français (Langue
voulue)?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné.” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
5-88
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Reconnaissance vocale (Type A)
Didacticiel
Dans cette section, le fonctionnement de
base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
Le didacticiel indique comment utiliser le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
Procéder comme suit pour activer le
didacticiel:
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Tuteur”
3. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
Activation de la reconnaissance vocale
Pour activer le menu principal: Exercer
une pression brève sur la touche décrocher
ou appel.
Mettre fin à la reconnaissance vocale
Utiliser l'un des éléments suivants:
•
•
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
appel.
Appuyer sur la touche raccrocher.
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
REMARQUE
•
•
Le système mains-libres Bluetooth® est
opérationnel quelques secondes après
que le contacteur ait été mis sur ACC ou
ON (il faut moins de 15 secondes).
Lors du fonctionnement de l'unité audio
ou de la climatisation tandis que
Bluetooth® mains libres est utilisé, le
bip sonore ou le guide vocal (unité
audio) est inaudible.
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Aide” ou “Revenir” sont des commandes
qui peuvent être utilisées en tout temps
pendant la reconnaissance vocale.
Utilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur
toutes les commandes vocales utilisables
dans les conditions actuelles.
1. Dire: [Bip] “Aide”
2. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
Retour à l'opération précédente
Cette commande permet de revenir à
l'opération précédente lorsqu'on est en
mode de reconnaissance vocale.
Dire: [Bip] “Revenir”
5-89
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la qualité
de voix, il faut observer les points
suivants:
•
•
•
•
•
•
•
La reconnaissance vocale ne peut pas
être utilisée quand le guidage vocal ou
le bip sonore fonctionne. Attendre
jusqu'à ce que le bip sonore ou le
guide vocal ait fini avant d'énoncer
vos commandes.
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
Ne pas parler trop lentement ou trop
fort.
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
Fermer les vitres et/ou le toit convertible
pour atténuer les bruits forts provenant
de l'extérieur du véhicule, ou réduire le
courant d'air du système de climatisation
durant l'utilisation du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Fonction d'apprentissage de
la reconnaissance vocale (apprentissage
de l'orateur) (Type A) à la page 5-92.
Se référer à Dépannage à la page 5-134.
▼ Réglage de la sécurité (Type A)
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
Réglage du NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite: “Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Veuillez dire un NIP de 4
chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera
nécessaire pour utiliser ce système.”
8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à
quatre chiffres, “PCode”.)
9. Invite:“NIP XXXX (NIP, PCode).
Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite:“Le NIP est activé.”
5-90
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Utilisation du système mains-libres
Bluetooth® avec un NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Invite: “Le Système Mains Libres est
verrouillé. Donnez le NIP pour
continuer.”
3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP
défini “PCode”.)
4. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction
vocale “XXXXXX... (Ex.
“périphérique de Mary”) (balise de
périphérique) est connecté” est énoncé.
Si le NIP est incorrect, l'instruction
vocale “XXXX (NIP à quatre chiffres,
PCode) NIP incorrect, veuillez
réessayer” est énoncée.
Annulation du NIP
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite:“Le NIP est activé.
Souhaitez-vous le désactiver?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite:“Le NIP est désactivé.”
Invites de confirmation
L'invite de confirmation confirme le
contenu de la commande à l'utilisateur
avant de procéder à l'opération demandée
par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est
activée, le système lit la commande de
saisie vocale précédemment reçue et
indique si la commande est correcte avant
de passer à son exécution.
Si la fonction d'invite de confirmation est
activée:
(Ex. “Appel à périphérique de John. Est-ce
exact?”)
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée:
(Ex. “Appel à périphérique de John.”)
REMARQUE
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée, lors d'un appel d'urgence, le
système lit et confirme la commande avant
son exécution.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation”
5. Invite: “Les invites de confirmation
sont activées/désactivées.
Souhaitez-vous désactiver/activar les
Invites de confirmation?
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Les invites de confirmation
sont désactivées/activées.”
5-91
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale
(apprentissage de l'orateur) (Type
A)
La fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale permet d'utiliser
une reconnaissance vocale adaptée aux
caractéristiques de la voix de l'utilisateur.
Si la reconnaissance des commandes de
saisie vocale du système n'est pas adaptée,
cette fonction peut améliorer de manière
importante la reconnaissance vocale de
l'utilisateur au niveau du système. Si la
voix peut être reconnue de manière
satisfaisante sans l'aide de cette fonction,
l'avantage de cette fonction peut ne pas
être perceptible. L'enregistrement vocal
doit s'effectuer lors de la lecture de la liste
des commandes de saisie vocales. Lire la
liste lorsque le véhicule est stationné.
Procéder à l'enregistrement dans un lieu
aussi calme que possible (page 5-89).
L'enregistrement doit être effectué
entièrement. Le temps requis est de
quelques minutes. L'utilisateur doit être
installé dans le siège conducteur avec la
liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la reconnaissance
vocale visible.
Lors d'un premier apprentissage de la
reconnaissance vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
4. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
5. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
7. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage de
la reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en
exerçant une pression brève sur la touche
appel.
5-92
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Nouvel apprentissage de la
reconnaissance vocale
Si l'apprentissage de la reconnaissance
vocale a déjà été effectué.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Refaire l'entraînement”
5. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
6. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
7. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
8. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
9. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage de
la reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en
exerçant une pression brève sur la touche
appel.
Liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
•
•
Lire les numéros un par un,
correctement et naturellement.
(Par exemple, “1234” doit être énoncé
ainsi: “un, deux, trois, quatre”, et non
ainsi “douze, trente-quatre”.)
Ne pas lire les parenthèses. “ (” et les
tirets “-” sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“ (888) 555-1212” doit être prononcé
“Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux,
un, deux.”
Phrase
Commande
1
0123456789
2
(888) 555-1212
3
Appeler
4
Composer
5
Configurer
6
Annuler
7
Continuer
8
Aide
REMARQUE
•
La phrase correspondante s'affiche à
l'affichage audio.
5-93
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
•
Une fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“Enregistrement de la voix est terminé”
est annoncée.
Activation/désactivation de
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Désactiver” ou “Activer”
5. Lorsque “Désactiver” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est désactivé.
Lorsque “Activer” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est activé.
6. Invite: “L'enrôlement à la parole est
désactivé/activé.”
▼ Préparation Bluetooth® (Type B)
Appairage d'appareils
Pour utiliser le système mains-libres et
audio Bluetooth®, il faut appairer
l'appareil équipé de Bluetooth® sur
l'appareil mains-libres en procédant
comme suit. Il est possible d'appairer un
maximum de sept appareils incluant les
téléphones portables mains-libres et les
appareils audio Bluetooth®.
REMARQUE
•
•
Il est possible que le système Bluetooth®
ne fonctionne pas pendant 1 ou 2
minutes une fois que le contact est mis
sur ACC ou ON. Ceci n'indique toutefois
pas une anomalie. Si le système
Bluetooth® ne se connecte pas
automatiquement une fois que 1 ou 2
minutes se sont écoulées, s'assurer que
son réglage sur le périphérique est
normal et tenter de reconnecter le
périphérique Bluetooth® du côté du
véhicule.
Si les périphériques Bluetooth® doivent
être utilisés dans les emplacements ou
conditions suivantes, la connexion par
Bluetooth® peut s'avérer impossible.
•
•
•
Le périphérique se trouve à un
emplacement invisible depuis
l'affichage central, comme par
exemple derrière ou sous un siège, ou
à l'intérieur de la boîte à gants.
Le périphérique est en contact avec
ou recouvert par un objet métallique
ou corps.
Le périphérique est placé en mode
d'économie d'énergie.
5-94
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Procédure de jumelage
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet
.
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner
pour afficher le message et passer au
fonctionnement de l'appareil.
6. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des
dispositifs qui a été recherchée par le
périphérique.
8. (Appareil avec la version 2.0
Bluetooth®)
Entrer le code d'appairage à 4 chiffres
dans l'appareil.
(Appareil avec la version 2.1
Bluetooth® ou supérieure)
S'assurer que le code à 6 chiffres
affiché sur l'unité audio est également
affiché sur l'appareil, et appuyer
brièvement sur
.
Il est possible que des autorisations de
connexion et d'accès à l'annuaire
téléphonique de votre appareil mobile
soient requises tout dépend de celui-ci.
9. Si l'appairage a réussi, les fonctions de
l'appareil connecté à Bluetooth®
s'affichent.
10. (Appareils compatibles avec la
fonction Mazda Email/SMS)
Les messages SMS (Short Message
Service), et Courrier Électronique pour
l'appareil sont téléchargés
automatiquement. Une opération
d'autorisation de téléchargement pour
votre appareil peut être requise tout
dépend de celui-ci.
REMARQUE
Quand l'historique des appels et les
messages sont téléchargés
automatiquement, chaque réglage de
téléchargement automatique doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-119.
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur est placé sur OFF à ACC, la
condition de connexion de l'appareil est
indiquée à l'affichage central.
5-95
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Remarque IMPORTANTE concernant
le jumelage et la reconnexion
automatique:
•
•
•
Si l'appairage est refait sur le même
téléphone portable, effacer en premier
“Mazda” qui est affiché sur l'écran de
réglage Bluetooth® de celui-ci.
Lorsque le système d'exploitation de
l'appareil est mis à jour, les informations
d'appariement peuvent avoir été
supprimées. Si cela se produit,
reprogrammer les informations
d'appariement à l'unité Bluetooth®.
Avant de jumeler votre appareil,
assurez-vous que Bluetooth® est
“ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone
et sur le véhicule.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été appariés,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le
périphérique apparié en dernier. Si la
liaison vers un autre périphérique apparié
est souhaitée, la liaison doit être modifiée.
L'ordre de priorité des périphériques est
conservé après modification de la liaison,
même si le contacteur est arrêté.
Connecter d'autres appareils
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet
.
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous souhaiteriez connecter.
6. Sélection
Connecte les deux appareils comme
mains libres et audio Bluetooth®.
Sélection
Connecte comme un appareil mains
libres.
Sélection
Connecte comme audio Bluetooth®.
REMARQUE
Les fonctions suivantes peuvent être
utilisées pour les mains libres ou l'audio.
•
•
Mains libres: Appels téléphoniques et
courrier/SMS
Audio: Audio Bluetooth®, radio
Pandora®, Aha™, Stitcher™
Déconnecter un appareil
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet
.
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil qui
est actuellement connecté.
6. Sélectionner
.
5-96
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Suppression d'un appareil
▼ Langue disponible (Type B)
Sélection et suppression des appareils
Le système de téléphone mains-libres
Bluetooth® peut être utilisé dans les
langues suivantes:
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
.
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous voulez supprimer.
6. Sélectionner
.
.
7. Sélectionner
•
•
•
Se référer à Réglages à la page 5-55.
▼ Reconnaissance vocale (Type B)
Dans cette section, le fonctionnement de
base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
Suppression de tous les appareils
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet
.
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner
6. Sélectionner
.
Activation de la reconnaissance vocale
Appuyer sur la touche appel.
Mettre fin à la reconnaissance vocale
Utiliser l'un des éléments suivants:
•
.
Changer le Code PIN
Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié.
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet
.
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
.
5. Sélectionner
6. Entrer le nouveau code PIN à définir.
7. Sélectionner .
Anglais
Espagnol
Français
•
•
Appuyer sur la touche raccrocher.
Dire, “Annuler”.
Actionner l'interrupteur de commande
ou l'écran central (uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt).
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
Dépannage pour la reconnaissance
vocale
Si vous ne comprenez pas une méthode de
fonctionnement en mode de
reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel”
ou “Aide”.
5-97
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Retour” et “Annuler” sont des
commandes qui peuvent être utilisées en
tout temps pendant la reconnaissance
vocale.
•
•
•
Retour à l'opération précédente
Pour revenir à l'opération précédente,
dites, “Retour” tout en étant dans le mode
de reconnaissance vocale.
•
Annuler
Pour mettre le système mains-libres
Bluetooth® en mode veille, par exemple,
dites, “Annuler” tout en étant dans le
mode de reconnaissance vocale.
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la qualité
de voix, il faut observer les points
suivants:
•
•
La reconnaissance vocale ne peut pas
être utilisée quand le guidage vocal ou
le bip sonore fonctionne. Attendre
jusqu'à ce que le bip sonore ou le
guide vocal ait fini avant d'énoncer
vos commandes.
Les commandes liées au téléphone ne
sont disponibles que lorsque votre
téléphone est connecté par
l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut
vous assurer que votre téléphone soit
connecté par l'intermédiaire de
Bluetooth® avant d'utiliser les
commandes vocales associées au
téléphone.
•
•
•
Les commandes de lecture de musique,
tels que Play Artiste et Play album ne
peuvent être utilisées qu'en mode audio
USB.
Ne parler pas trop lentement ou trop fort
(pas à voix haute).
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
Fermer les vitres et/ou le toit convertible
pour atténuer les bruits forts provenant
de l'extérieur du véhicule, ou réduire le
courant d'air du système de climatisation
durant l'utilisation du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Dépannage à la page 5-134.
5-98
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Fonctionnement du système audio à l'aide de la reconnaissance vocale (Type B)
Commande vocale
Lorsque la touche appel est appuyé et que les commandes suivantes sont énoncées, il est
possible de contrôler le système audio ou la navigation. Il est possible d'omettre les
commandes dans la (). Le nom et le numéro spécifiés sont mis dans le {}.
Commandes standards
Commande vocale
Fonction
annuler
Termine le mode de reconnaissance vocale.
retour
Retourne à l'opération précédente.
aide
Les commandes utilisables doivent être vérifiées.
didacticiel
Les commandes vocales de base et les méthodes d'utilisation peuvent
être vérifiées.
(aller à) (l'écran) accueil/menu principal Retourne à l'écran d'accueil.
(aller à) communication
Ouvre l'écran de communication.
(aller à) navigation
Ouvre l'écran de navigation.
(aller à) (menu) divertissements
Ouvre l'écran des divertissements.
(aller à) paramètres
Ouvre l'écran des paramètres.
(aller à) favoris
Ouvre l'écran des favoris.
Commandes associées aux communications (téléphone)
Commande vocale
Fonction
Appeler {nom dans le répertoire du téléAppelle le contact du répertoire téléphonique téléchargé.
phone} (portable/maison/travail/autre)
Se référer à Passer un appel à la page 5-109.
Exemple: “Appel Mobile de John”
Recomposer
Appelle le dernier contact appelé.
Se référer à Passer un appel à la page 5-109.
Rappel
Rappelle le dernier appel reçu.
Se référer à Passer un appel à la page 5-109.
Commandes associées aux divertissements (audio)
Commande vocale
Fonction
Source audio correspondante
(aller à/écouter) (la) (radio)
AM
Commute la source audio à la radio AM.
Tout
(aller à/écouter) (la) (radio)
FM
Commute la source audio à la radio FM.
Tout
(aller à/lire) bluetooth (audio)
Commute la source audio à l'audio BT
Tout
(aller à / lire) pandora
Commute la source audio à
Pandora®
Tout
5-99
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Commande vocale
Fonction
Source audio correspondante
(aller à/écouter) (radio) aha
Commute la source audio à la radio Aha™.
Tout
(aller à / lire) stitcher
Commute la source audio à la radio Stitcher™.
Tout
(aller à/lire) USB 1
Commute la source audio à l'USB 1.
Tout
(aller à/lire) USB 2
Commute la source audio à l'USB 2.
Tout
lire la Liste de titres {Nom de
la liste d'écoute}
Lit la liste d'écoute sélectionnée.
USB
lire l'artiste {Nom de l'artiste} Lit l'artiste sélectionné.
USB
lire l'album {Nom de l'album} Lit l'album sélectionné.
USB
lire le genre {Nom du Genre}
Lit le genre sélectionné.
USB
lire le dossier {Nom du dossier}
Lit le dossier sélectionné.
USB
Commandes associées à la navigation*
Pour les commandes vocales de l'écran de navigation, se référer au manuel séparé du
système de navigation.
REMARQUE
•
•
•
Certaines commandes ne peuvent être utilisées selon les versions et caractéristiques.
Certaines commandes ne peuvent être utilisées selon les conditions de connexion et
d'utilisation.
Les commandes sont des exemples de commandes disponibles.
5-100
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type A)
▼ Passer un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom d'une personne (balise
vocale) dont le numéro de téléphone a
préalablement été enregistré dans le
système mains-libres Bluetooth®. Se
référer à Enregistrement du répertoire.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une
balise vocale enregistrée dans le
répertoire.)
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à
la maison”). Est-ce exact?” (balise
vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale.
Ex. A l'étape 2, dire “Appeler John's
Téléphone”, il est ensuite possible de
sauter les étapes 3 et 4.
Enregistrement du répertoire
Les numéros de téléphone peuvent être
enregistrés dans le répertoire du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription”
5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale
enregistrée). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
10. Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour
le lieu à enregistrer.)
11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer).
Est-ce exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “Veuillez donner le numéro.”
14. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX”
(Dire le numéro de téléphone à
enregistrer.)
15. Invite: “XXXXXXXXXXX
(enregistrement du numéro de
téléphone). Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour sauvegarder le
numéro.”
5-101
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
16. (Enregistrement)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Entrer”, puis passer à l'étape
17.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 15.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés.”. Revenir ensuite à
l'étape 13.
17. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
numéro pour cette inscription?”
18. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
19. Si “Oui”, un numéro de téléphone
supplémentaire peut être enregistré
pour la même entrée.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
(Importation d'un contact)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Importer un Contact”
5. Invite: “Le système mains libres est
prêt à recevoir un contact à partir d'un
téléphone. Seul un numéro de
domicile, professionnel ou mobile peut
être importé. Ce processus nécessite
d'opérer un téléphone portable. Pour
plus d'informations référez-vous à
votre manuel de téléphone.”
6. Fonctionnement du périphérique
(téléphone mobile): Sélectionner une
entrée du répertoire et l'envoyer à
l'aide de la technologie Bluetooth®.
7. Invite: “X (nombre d'emplacements
qui incluent des données) numéros ont
été importés. Quel nom souhaitez-vous
utiliser pour ces numéros ?”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
9. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale).
Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
contact ?”
12. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 5.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
Modification du répertoire
Il est possible de modifier les données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
5-102
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Modifier”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste
des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré dans le
répertoire à modifier.)
7. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
8. Dire: [Bip] “Maison” (Dire
l'emplacement enregistré à modifier:
“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou
“Autre”.)
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (balise vocale enregistrée)
XXXX (ex. “Maison”) (emplacement
enregistré). Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro actuellement enregistré).
Veuillez donner le nouveau numéro.”
REMARQUE
Si aucun numéro de téléphone n'a été
enregistré pour l'emplacement (Ex.
“Travail”), l'invite indiquera
seulement “Veuillez donner le
numéro”
12. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-5678”)” (Dire le nouveau numéro
de téléphone à enregistrer.)
13. Invite: “XXXXXXXX (Numéro de
téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour sauvegarder le
numéro.”
14. (Modifier le numéro)
Appuyer sur la touche décrocher, puis
passer à l'étape 15.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 13.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés. Veuillez donner le
numéro.”. Revenir ensuite à l'étape 12.
15. Invite: “Numéro modifié.”
Suppression des données du répertoire
(Effacement de données spécifiques du
répertoire)
Il est possible d'effacer des données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
5-103
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Dire: [Bip] “Supprimer”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à supprimer ; ou dites
‘Liste des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire la balise
vocale enregistrée à supprimer du
répertoire.)
7. Invite: “Suppression deXXXXX...
(Ex. “Téléphone de John”) (balise
vocale enregistrée) Maison
(emplacement enregistré). Est-ce
exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de John”) (balise vocale enregistrée)
Maison (emplacement enregistré)
supprimée.”
(Suppression de l'ensemble des données
du répertoire)
Il est possible d'effacer l'ensemble des
données enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Effacer tout”
5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout
effacer de votre répertoire Système
Mains Libres?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Vous êtes sur le point de tout
supprimer de votre répertoire Système
Mains Libres. Souhaitez-vous
continuer?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement
du répertoire Système Mains Libres en
cours.”
10. Invite: “Répertoire Système Mains
Libres effacé.”
Lecture des noms enregistrés dans le
répertoire mains-libres Bluetooth®
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire la liste des noms enregistrés dans son
répertoire.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Liste des noms”
5. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”,
Téléphone de Mary, Téléphone de
Bill)” (Les instructions vocales
énoncent les balises vocales
enregistrées dans le répertoire.)
Exercer une pression brève sur la
touche appel lors de la lecture du nom
souhaité, puis énoncer une des
commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
•
“Continuer”: Continue la lecture de
la liste vocale.
5-104
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
“Appeler”: Les données du
répertoire enregistré sont appelées
lors d'une pression brève sur la
touche appel.
“Modifier”: Les données du
répertoire enregistré sont modifiées
lors d'une pression brève sur la
touche appel.
“Supprimer”: Les données du
répertoire enregistré sont supprimées
lors d'une pression brève sur la
touche appel.
“Précédent”: Lit de nouveau les
données du répertoire précédent lors
d'une pression brève sur la touche
appel.
6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
7. Dire: [Bip] “Non”
8. La procédure retourne à l'étape 3.
•
•
•
•
Fonction de recomposition
Il est possible de recomposer le numéro
d'une personne précédemment appelée à
l'aide du téléphone.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
Saisie du numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération en
étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente
parfaitement capable de le faire
conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est
pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous
les appels depuis une position de
stationnement sûre, et ne commencer à
conduire que quand on peut concentrer
toute son attention sur la conduite.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer à
ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour réintégrer les derniers numéros
entrés, ou appuyer sur la touche
décrocher pour passer l'appel.”
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés.”. Revenir ensuite à
l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
5-105
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de
téléphone.
Ex. A l'étape 2, dire “Composer
123-4567” il est ensuite possible de sauter
les étapes 3 et 4.
Appels d'urgence
Il est possible d'appeler le numéro
d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066:
Mexique) à l'aide de la commande de
saisie vocale.
Il peut ne pas fonctionner correctement
dans certaines régions du Mexique.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”
3. - Véhicules américains/canadiens Invite: “Composition en cours “911”,
est-ce exact?”
- Véhicules mexicains - Invite:
“Composition en cours “066”, est-ce
exact?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Composition en cours”
▼ Réception d'un appel entrant
1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le
bouton Décrocher pour répondre.”
2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la
touche décrocher.
Pour refuser l'appel, appuyer sur la
touche raccrocher.
▼ Raccrochage d'un appel
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel. Un bip sonore confirme que l'appel
est terminé.
▼ Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en
sourdine lors d'un appel.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Sourdine”
3. Invite:“Sourdine du microphone
activée”
Annulation de la mise en sourdine
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine”
3. Invite:“Sourdine du microphone
désactivée”
5-106
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Transfert d'un appel du système
mains-libres vers un périphérique
(téléphone mobile)
La communication entre l'unité
mains-libres et le périphérique (téléphone
mobile) est annulée et la ligne peut être
permutée vers un appel standard à l'aide
d'un périphérique (téléphone mobile).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite:“Appel transféré sur le
téléphone”
▼ Transfert d'un appel d'un
périphérique (téléphone mobile)
vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques
(téléphones mobiles) peut être permutée
vers le système mains-libres Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite:“Appel transféré sur Hands Free
system”
▼ Interruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Basculer vers un nouvel appel entrant en
utilisant les méthodes suivantes.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
REMARQUE
•
•
Pour refuser un appel entrant, appuyer
sur la touche raccrocher.
Une fois le nouvel appel entrant reçu,
l'appel précédent est placé en attente.
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de
nouveau vers l'appel précédent.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
5-107
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Fonction d'appel trois voies
Appels à l'aide du répertoire
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Intégrer l'appel”
3. Invite: “Intégration de l'appel en
cours”
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une
balise vocale enregistrée dans le
répertoire.)
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à
la maison”). Est-ce exact?” (balise
vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
Appel à l'aide d'un numéro de
téléphone
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer à
ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour réintégrer les derniers numéros
entrés, ou appuyer sur la touche
décrocher pour passer l'appel.”
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés.”. Revenir ensuite à
l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
Fonction de recomposition
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
Fin de l'appel en cours
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel.
5-108
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) via la
voix de l'utilisateur. Le récepteur de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) est
généralement le répondeur d'un téléphone
fixe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise (lorsque des
signaux de tonalités sont renvoyés
conformément à l'enregistrement des
instructions vocales).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire
code DTMF)
3. Invite:“Envoi en cours XXXX...
(Code DTMF)”
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type B)
▼ Passer un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom du contact figurant
dans le répertoire téléphonique téléchargé,
ou le nom d'une personne dont le numéro
de téléphone a préalablement été
enregistré dans le système mains-libres
Bluetooth®. Se référer à Importer les
contacts (Télécharger le répertoire
téléphonique)
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “AppelerXXXXX... (Ex. “John”)
Mobile”.
4. Suivre l'instruction vocale pour passer
l'appel.
Fonctionnement de l'écran
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des contacts.
3. Sélectionner le contact que vous
souhaitez appeler pour afficher les
détails du contact.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
souhaité pour passer l'appel.
5-109
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Importer les contacts (Télécharger le
répertoire téléphonique)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
REMARQUE
•
•
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto
contacts” doit être activé. Quand le
système mains libres est connecté à
l'appareil, le répertoire téléphonique est
téléchargé automatiquement.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-119.
(Téléchargement manuel en cours)
Si le réglage “Téléchargement auto
contacts” est désactivé, télécharger le
répertoire téléphonique en utilisant la
procédure suivante.
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des contacts.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
ou
pour passer au
fonctionnement de l'appareil.
5. Si
est
.
sélectionnée, sélectionner
6. Le téléchargement commencera à
partir du téléphone portable.
•
Si l'on effectue “Importer tous les
contacts” après la sauvegarde du
répertoire téléphonique de l'unité
Bluetooth®, le répertoire téléphonique
sera écrasé.
Au maximum 1.000 contacts peuvent
être enregistrés dans le répertoire
téléphonique.
Le répertoire téléphonique,
l'enregistrement des appels entrants/
sortants et les mémoires de favoris sont
exclusifs à chaque téléphone portable
pour des raisons de confidentialité.
Contacts Favoris
Il est possible d'enregistrer un maximum
de 50 contacts. Il sera plus rapide de
passer un appel après avoir enregistré le
numéro de téléphone. En outre, vous
n'avez pas à chercher la personne que vous
voulez appeler dans l'annuaire
téléphonique.
Enregistrer vos favoris
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des favoris.
3. Sélectionner
.
ou
4. Sélectionner
.
5. Sélectionner dans la liste affichée.
5-110
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Quand “Ajouter un nouveau contact” est
sélectionné, des informations telles que le
nom de la personne sélectionnée sont
également enregistrées. De plus, lorsque
“Ajouter de nouv. Coordonnées” est
sélectionné, seul le numéro de téléphone
de la personne sélectionnée est
enregistrée.
Rappeler un favori
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des favoris.
3. (Si un seul numéro de téléphone est
associé à un contact)
Sélectionner les informations du
contact que vous voulez appeler.
Passer à l'étape 5.
(Si plusieurs numéros de téléphone
sont associés à un contact)
Sélectionner le contact que vous
voulez appeler pour afficher l'écran
indiquant les détails du contact. Passer
à l'étape 4.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
que vous voulez appeler.
5. Sélectionner
.
Supprimer un favori
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des favoris.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner les informations du
contact que vous voulez supprimer.
6. Sélectionner
.
.
Modification de l'ordre d'affichage de
votre liste de favoris
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des favoris.
3. Sélectionner
.
.
4. Sélectionner
5. Il est possible de déplacer le contact
une fois qu'il a été sélectionné.
6. Faire glisser le contact ou bien le
déplacer en utilisant l'interrupteur de
commande, puis sélectionner
.
5-111
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Modification du nom d'un contact de
vos favoris
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
liste des favoris.
3. Sélectionner
.
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner le contact pour afficher
l'écran du clavier.
6. Si un nouveau nom est entré et
est
sélectionnée, le nom du contact est
stocké.
REMARQUE
Un appui long sur le contact lorsque la
liste des favoris est affichée, permet de
modifier les informations de contact
(supprimées, déplacées).
Saisie du numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération en
étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente
parfaitement capable de le faire
conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est
pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous
les appels depuis une position de
stationnement sûre, et ne commencer à
conduire que quand on peut concentrer
toute son attention sur la conduite.
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Quand on appuie sur
le clavier téléphonique s'affiche.
3. Entrer le numéro de téléphone en
utilisant le clavier téléphonique.
4. Sélectionner
Saisir le chiffre ou le symbole
Utiliser le clavier téléphonique.
Un appui long sur
pour entrer +.
pour supprimer la valeur
Sélectionner
actuellement entrée.
Un appui long sur
pour supprimer
toutes les valeurs entrées.
Fonction de recomposition
Fait un appel à la dernière personne
appelée (la dernière personne aux archives
d'appels sortants) depuis le téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “Recomposer”
Fonction de rappel automatique
Fait un appel à la dernière personne qui a
appelé votre (la dernière personne aux
archives d'appels entrants) téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “rappeler”
Mobile 911 (États-Unis/Canada
uniquement)
Si le véhicule subit une collision modérée
ou grave, un appel au 911 est effectué
automatiquement depuis l'appareil
connecté. Le réglage “Appel au 911” doit
être activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-119.
pour passer l'appel.
5-112
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
ATTENTION
Bien que le système puisse être configuré
pour ne pas appeler le 911, le faisant irait à
l'encontre de l'objectif du système. Mazda
recommande que le système du Mobile 911
reste activé.
REMARQUE
•
•
Mobile 911 est une fonction secondaire
du système de divertissement audio.
Par conséquent, la fonction du Mobile
911 ne garantit pas que l'appel soit
toujours fait au 911 après un accident.
Un appareil mains libres doit être
apparié et connecté. L'opérateur 911
peut vérifier les informations de position
du véhicule en utilisant le GPS à mains
libres s'il en est équipé.
1. Si le véhicule subit une collision
modérée ou grave, l'avis de l'appel au
911 est effectué via l'audio et
l'affichage de l'écran. Pour annuler
l'appel, appuyer sur
ou la touche raccrocher, dans les 10
secondes.
2. Si l'on n'appuie pas sur
ou la touche
raccrocher dans les 10 secondes,
l'appel au 911 s'effectue
automatiquement.
5-113
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Réception d'un appel entrant
Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'affiche. Le réglage
“Notifications d’appels entrants” doit être activé.
Se référer à Réglages de communication à la page 5-119.
Pour accepter l'appel, appuyez sur la touche décrocher sur la commande audio ou
sélectionnez
sur l'écran.
Pour rejeter l'appel, appuyer sur la touche raccrocher sur la commande audio ou
sur l'écran.
sélectionnez
Les icônes suivantes s'affichent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être
utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Termine l'appel.
Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité Bluetooth® et un appareil (téléphone portable) est annulée,
et un appel sera reçu par l'appareil (téléphone portable) comme un appel standard.
Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le
système mains-libres Bluetooth®.
Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée.
Pour démarrer une conférence à trois, sélectionnez les contacts depuis:
: L'Historique des appels s'affiche.
: Le répertoire téléphonique s'affiche.
: Le clavier téléphonique s'affiche. Entrer le numéro de téléphone.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
Commute l'appel en attente.
Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via le clavier téléphonique. Le récepteur de la transmission DTMF est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions automatisées
d'une entreprise.
Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphonique.
5-114
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
•
•
Si le contacteur est éteint lors d'un appel
mains-libres, la ligne est transférée
automatiquement vers le périphérique
(téléphone mobile).
Si le code DTMF comporte deux (ou
plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux
doit être transmis individuellement.
▼ Interruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Quand
est sélectionnée ou quand
on appuie sur la touche décrocher sur le
volant, l'appel en cours est mis en attente
et le système commute vers le nouvel
appel entrant.
Quand
est sélectionnée l'appel
en cours est terminé et le système
commute vers le nouvel appel entrant
(réseau GSM uniquement).
Quand
est sélectionnée ou quand on
appuie sur la touche raccrocher sur le
volant, l'appel entrant est refusé.
REMARQUE
•
•
La fonction peut ne pas être disponible
car elle dépend du contenu contractuel
de l'appareil mobile.
La fonction peut ne pas pouvoir être
utilisée car elle dépend du type de
réseau téléphonique et de l'appareil
mobile.
▼ Recevoir et Répondre à des
messages (disponible uniquement
avec les téléphones compatibles
SMS/courriels)
Les messages SMS (Short Message
Service), et les courriels reçus par les
dispositifs connectés peuvent être
téléchargés, affichés, et lus (par le
système).
De plus, les réponses peuvent être
effectuées aussi pour les appels et les
messages dans les messages reçus.
Téléchargement de messages
Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent
être téléchargés et affichés depuis un
dispositif connecté.
REMARQUE
Pour les courriels il est possible de
télécharger 20 messages pour chaque
compte.
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto des
Emails” (Courriel) ou “Téléchargement
auto des SMS” (SMS) doit être activé. Un
message est téléchargé automatiquement
quand l'unité Bluetooth® est connectée à
l'appareil.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-119.
5-115
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
(Téléchargement manuel en cours)
Réception de messages
Quand le réglage “Téléchargement auto
des Emails” (Courriel) ou
“Téléchargement auto des SMS” (SMS)
est désactivé, le message est téléchargé en
utilisant la procédure suivante.
(Méthode 1)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
ou
pour
afficher la boîte de réception.
.
3. Sélectionner
4. Le téléchargement commencera à
partir du téléphone portable.
REMARQUE
•
•
•
•
•
Les données ci-jointes ne sont pas
téléchargées.
Il est possible de télécharger des
messages jusqu'à 1 kilooctet
(courriel)/140 octets (SMS).
Une liste de messages est créée pour
chaque dispositif.
Si le dispositif connecté ne correspond
pas à MAP 1.0, la commande AT est
utilisée pour le téléchargement. Le
message téléchargé indique qu'il a déjà
été lu.
Il se peut que le téléchargement à l'aide
de la commande AT ne fonctionne pas
en fonction du dispositif connecté.
Lorsqu'un appareil reçoit un message, un
avis de message reçu est affiché. Le
réglage “Notifications Email” (Courriel)
ou “Notifications SMS” (SMS) doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-119.
Sélectionner
et afficher le message.
(Méthode 2)
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
et afficher la
liste des nouveaux messages pour les
courriels et les SMS.
3. Sélectionner le message que vous
voulez afficher.
5-116
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les
icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Affiche la boîte de réception.
Relecture d'un message.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Affiche le message précédent.
Affiche le message suivant.
Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement affiché.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
.
Sélectionner
(Uniquement les courriels)
Répond à tous les membres, y compris CC.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
Sélectionner
.
Passe un appel à une personne qui a envoyé un message.
Pour les courriels, cette fonction peut ne pas fonctionner car elle dépend de l'appareil.
Supprime un message.
Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil.
REMARQUE
Il est possible de sélectionner trois messages prédéfinis.
5-117
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (vérifier un
courriel non lu)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
pour afficher la
boîte de réception.
5. Lorsque le message est reçu et est
sélectionné, le message est stocké en
tant que message prédéfini.
REMARQUE
•
•
•
Sélectionner l'icône
langue.
pour modifier la
Sélectionner l'icône pour basculer
entre les lettres majuscules et
minuscules.
Sélectionner l'icône
pour retourner à
l'écran précédent sans enregistrer la
modification.
3. Sélectionner le message non lu affiché
en gras.
4. Les détails du message sont affichés et
il est possible de répondre à un
message, de passer un appel, ou de
faire la lecture.
Modification de compte pour l'affichage
(Courriel uniquement)
1. Sélectionner
.
2. Sélectionner le compte que vous
voulez afficher. Seuls les messages
pour le compte sélectionné s'affichent
dans la boîte de réception.
Modification de messages prédéfinis
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner le message prédéfini que
vous voulez modifier. L'écran du
clavier s'affiche.
5-118
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Réglages de communication
Sélectionner l'icône
Sélectionner
Dénomination
Bluetooth®
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication.
pour modifier le réglage.
Réglage
—
Fonction
Aller au menu des réglages Bluetooth®.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-94.
Notifications d’appels Activé/DésactiNotifie quand un appel entrant est reçu.
entrants
vé
Téléchargement auto
des SMS
Activé/Désacti- Télécharge les SMS automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est
vé
connectée à l'appareil.
Notifications SMS
Activé/DésactiNotifie lorsqu'un nouveau SMS est reçu.
vé
Téléchargement auto
des Emails*1
Activé/Désacti- Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth®
vé
est connectée à l'appareil.
Notifications Email
Activé/DésactiNotifie lorsqu'un nouveau courriel est reçu.
vé
Téléchargement auto
Historique Appels
Activé/Désacti- Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité
vé
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Téléchargement auto
contacts*1
Activé/Désacti- Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité
vé
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Sonnerie
Fixe/Bde/
Désact.
Modifie le réglage de la sonnerie.
Volume tél
Se règle en utiliRègle le volume de conversation.
sant le curseur.
RV et sonnerie
Se règle en utiliRègle le guidage vocal et le volume de la sonnerie.
sant le curseur.
Ordre de tri des contacts
Messages prédéfinis
Appel au 911
Réinitialiser
*1
Prénom, Nom
Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des prénoms.
Nom, Prénom
Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des
noms.
—
Modifie le message prédéfini.
Se référer à Recevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) à la page 5-115.
Activé/DésactiLe mobile utilise la fonction Mobile 911.
vé
—
Initialise tous les réglages de communication.
Selon le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger sur le côté du
périphérique.
5-119
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Audio Bluetooth® (Type A)
REMARQUE
•
Spécification Bluetooth® applicable
(conseillée)
Ver. 2.0
•
Profil de réponse
•
•
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0
AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3
Le profil A2DP transmet uniquement les
sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il
ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Dans ce cas, seules les
opérations sur l'appareil mobile sont
disponibles, la même chose que lorsqu'un
appareil audio portable pour un appareil
non conforme Bluetooth® est connecté à la
borne AUX.
Fonction
A2DP
AVRCP
Ver. 1.0 Ver. 1.3
Lecture
—
X
X
Pause
—
X
X
Fichiers (piste) vers le
haut/bas
—
X
X
Recul
—
—
X
Avance rapide
—
—
X
Affichage textuel
—
—
X
•
La consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente
lors d'une connexion Bluetooth®.
Si un téléphone mobile général est
raccordé par câble USB en cours de
lecture de musique sur une connexion
Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est
déconnectée. Pour cette raison, vous ne
pouvez pas lire de musique via une
connexion Bluetooth® et une connexion
USB en même temps.
Selon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
▼ Procédure d'utilisation du système
audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons
vocaux enregistrés sur un périphérique
audio Bluetooth®, passer en mode audio
Bluetooth® de manière à pouvoir
actionner le périphérique audio à l'aide du
panneau de configuration du système
audio. Les périphériques audio Bluetooth®
doivent être appariés sur l'unité
Bluetooth® du véhicule avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type
A) à la page 5-76.
1. Mettre le périphérique audio
Bluetooth® sous tension.
X: Disponible
— : Pas disponible
5-120
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Veiller à ce que le symbole “ ”
s'affiche sur l'affichage audio. Le
symbole ne s'affiche pas si le
périphérique audio Bluetooth® n'est
pas appairé ou si l'unité Bluetooth® du
véhicule ne fonctionne pas
correctement.
REMARQUE
Certains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole “ ” apparaisse.
3. Appuyer sur la touche média (
)
pour passer en mode audio Bluetooth®
et démarrer la lecture.
Si la version actuelle du périphérique
est inférieure à la AVRCP Ver. 1.3: “BT
Audio” est affiché.
Si le périphérique actuel est à la AVRCP
Ver. 1.3: Le temps de lecture est affiché.
REMARQUE
•
•
Si la lecture ne démarre pas sur le
périphérique audio Bluetooth®, appuyer
sur la touche de lecture/pause (4).
Si un appel est reçu sur un téléphone
mobile mains-libres lors de la lecture à
partir du périphérique audio
Bluetooth®, la lecture est interrompue.
La lecture à partir du périphérique
audio Bluetooth® reprend une fois
l'appel terminé.
Lecture
1. Pour écouter un périphérique audio
Bluetooth® sur le système d'enceintes
du véhicule, activer le mode audio
Bluetooth®. (se référer à “Activation
du mode audio Bluetooth®”)
2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
3. Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Sélection d'un fichier (piste)
Sélectionne le fichier suivant (piste).
Appuyer brièvement sur la touche de plage
suivante ( ).
Sélectionne le début du fichier actuel
(piste).
Appuyer brièvement sur la touche de plage
précédente ( ).
Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver.
1.3)
Avance rapide
Appuyer et maintenir enfoncé la touche
d'avance rapide ( ).
Recul
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de plage précédente ( ).
5-121
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Basculement de l'affichage (uniquement
AVRCP Ver. 1.3)
▼ Affichage des informations relatives
au périphérique audio Bluetooth®
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage audio.
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Nom du périphérique
X
X
Titre
—
X
Nom de l'album
Nom de l'artiste
—
X
Nom du morceau
Nom de l'album
—
X
Nom de l'artiste
Numéro de fichier
—
X
Temps de lecture
—
X
Numéro de dossier
—
—
Temps écoulé
REMARQUE
•
•
AVRCP Version AVRCP
inférieure à 1.3 Ver. 1.3
Si les informations de titre ne sont pas
disponibles, “NO TITLE” s'affiche.
Cet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
X: Disponible
—: Pas disponible
REMARQUE
Il est possible que certaines informations
ne s'affichent pas selon le périphérique et,
s'il n'est pas possible d'afficher les
informations, “NO TITLE” est indiquée.
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
5-122
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Audio Bluetooth® (Type B)
Spécification Bluetooth® applicable
(conseillée)
Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0
(conformité)
Profil de réponse
•
•
AVRCP
Fonction
Répéter
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4
Le profil A2DP transmet uniquement les
sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il
ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Dans ce cas, seules les
opérations sur l'appareil mobile sont
disponibles, la même chose que lorsqu'un
appareil audio portable pour un appareil
non conforme Bluetooth® est connecté à la
borne AUX.
Aléatoire
Balayer
Dossier suivant/précédent
A2DP
Ver.
1.0
Ver.
1.3
Ver.
1.4
Lecture
X
X
X
X
Pause
X
X
X
X
Fichiers (piste) vers le
haut/bas
—
X
X
X
Recul
—
—
X
X
Avance rapide
—
—
X
X
Affichage
textuel
—
X
X
—
—
—
Ver.
1.3
Ver.
1.4
—
DéDépend pend
de
de
l'ap- l'appareil pareil
—
DéDépend pend
de
de
l'ap- l'appareil pareil
—
DéDépend pend
de
de
l'ap- l'appareil pareil
—
Dépend
de
l'appareil
—
REMARQUE
•
•
•
—
—
Ver.
1.0
X: Disponible
— : Pas disponible
AVRCP
Fonction
A2DP
La consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente
lors d'une connexion Bluetooth®.
Si un téléphone mobile général est
raccordé par câble USB en cours de
lecture de musique sur une connexion
Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est
déconnectée. Pour cette raison, vous ne
pouvez pas lire de musique via une
connexion Bluetooth® et une connexion
USB en même temps.
Selon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
5-123
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Procédure d'utilisation du système audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio
Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le
périphérique audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périphériques
audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-94.
1. Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension.
2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
3. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements.
4. Lorsque
est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer la
lecture.
REMARQUE
•
•
•
Si l'audio Bluetooth® est utilisé après l'utilisation de la radio Pandora®, Aha™ ou
Stitcher™, l'application sur l'appareil mobile doit être fermée en premier.
Si la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône
.
Si le mode audio Bluetooth® est désactivé au profit d'un autre mode (mode radio, par
exemple), la lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue.
Lecture
Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule,
activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”)
Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'affichent dans la partie
inférieure de l'affichage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de
l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(AVRCP Ver. 1.4 uniquement)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Le sélectionner à nouveau pour annuler.
Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété.
5-124
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre
aléatoire.
Le sélectionner à nouveau pour annuler.
Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil.
Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau afin d'aider à trouver un
morceau souhaité.
Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
▼ Affichage des informations relatives
au périphérique audio Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage central.
Nom du périphérique
AVRCP
Version
inférieure
à 1.3
AVRCP
Ver. 1.3
AVRCP
Ver. 1,4 ou
supérieure
X
X
X
Charge de la
batterie restante de l'appareil
X
Nom du morceau
—
X
X
Nom de l'artiste
—
X
X
X
X
AVRCP
Version
inférieure
à 1.3
AVRCP
Ver. 1.3
AVRCP
Ver. 1,4 ou
supérieure
Nom de l'album
—
X
X
Temps de lecture
—
X
X
Nom du Genre
—
X
X
Album de
photos d'art
—
—
—
X: Disponible
—: Pas disponible
REMARQUE
Il est possible que certaines informations
ne s'affichent pas selon le périphérique et,
s'il n'est pas possible d'afficher les
informations, “Inconnu - - -” est indiquée.
5-125
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Comment utiliser Pandora®
Qu'est-ce que Pandora®?
Pandora®*1 est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste,
morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique
et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations
Pouce en haut et Pouce en bas pour raffiner davantage votre station, découvrir de la nouvelle
musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez.
*1 Pandora®, le logo Pandora®, et la robe de la marque Pandora® sont des marques
commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation
soumise à autorisation.
REMARQUE
Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
•
•
•
Créer un compte Pandora® sur le Web.
Créer une station Pandora® en utilisant l'application Pandora®.
Installer l'application Pandora® sur votre appareil.
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Pouce en bas
Appuyer sur l'icône
pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau.
Pouce en haut
Appuyer sur l'icône
à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et aidera à vous en apporter plus comme celui-ci à votre station.
Mettre dans vos favoris
Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture.
Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Passe à la chanson suivante.
5-126
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
REMARQUE
•
•
•
La fonction Sauter peut ne pas être disponible car elle dépend de l'appareil.
Le nombre de sauts est limité par Pandora®.
Si l'icône est sélectionnée lorsque la fonction sauter la chanson est en cours de lecture,
la chanson suivante sera sautée.
Sélection à partir de la liste des stations
La sélection peut être faite à partir d'une
liste de stations de radio programmées.
1. Sélectionner l'icône
.
2. Sélectionner la station de radio désirée.
1. Sélectionner l'icône .
pour
2. Sélectionner
ajouter la chanson dans les favoris.
pour ajouter
3. Sélectionner
l'artiste dans les favoris.
REMARQUE
Quand
est sélectionné, les
morceaux choisis sont lus de manière
aléatoire à partir de la liste de stations de
radio.
Sélection de la méthode de tri
Il est possible de modifier l'ordre affiché
de la liste des stations.
1. Sélectionner l'icône
.
.
2. Sélectionner
à afficher dans
3. Sélectionner
l'ordre de départ de la station
nouvellement créée.
4. Sélectionner
pour afficher par
ordre alphabétique.
REMARQUE
L'ordre d'affichage de
peut pas être changé.
ne
Mettre dans vos favoris
Vous pouvez mettre dans vos favoris des
morceaux ou artistes sur le Web quand
vous voulez les écouter plus tard.
5-127
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Comment utiliser Aha™
Qu'est-ce qu'Aha™?
Aha*1 est une application qui peut être utilisée pour profiter de divers contenus Internet tels
que la radio Internet et les podcasts.
Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et
Twitter.
Utilisation du service basé sur la localisation, il est possible de rechercher les services et les
destinations proches ou d'obtenir les informations locales en temps réel.
Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”.
*1 Aha, le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
•
•
Le contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside
l'utilisateur. En outre, le service n'est pas disponible dans certains pays.
Pour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
•
•
•
•
Installer l'application Aha sur votre appareil.
Créer un compte Aha pour votre appareil.
Se connecter à Aha en utilisant votre appareil.
Sélectionner la station préréglée sur votre appareil.
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Lorsque
est sélectionnée, les icônes suivantes sont affichées en bas de l'affichage central.
L'icône affichée varie selon la station sélectionnée.
En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'affichent.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche le menu principal.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Affiche la liste du contenu.
Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station.
Shout
Enregistre la voix.
Les enregistrements vocaux et les poster comme fichiers de lecture audio sur Facebook et
d'autres stations sociales.
5-128
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Aime*2
Évalue le contenu actuel comme “Aime”.
N’aime pas*2
Évalue le contenu actuel comme “N’aime pas”.
Inverse pendant 15 secondes.
Carte (véhicules équipés d'un système de navigation)
Affiche la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système
de navigation.
Appeler
Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché en
utilisant les services de géolocalisation. Disponible lorsque un appareil est connecté en
mains-libres.
Retourne au contenu précédent.
Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend.
Va au contenu suivant.
Avance rapide pendant 30 secondes.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
*2 Certaines stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type de station ou de
fournisseur.
Menu principal
Sélectionner l'icône
.
Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station.
5-129
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Onglet
Fonction
Préréglages
Affiche la liste des stations préréglées définies sur l'appareil.
Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la
station.
A proximité
Sélectionner la station désirée.
Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la position du véhicule.
Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment définies en
utilisant le réglage du filtre de votre appareil.
REMARQUE
Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services
dépendent du contenu fourni par Aha™.
Il est possible de faire dans la liste la
sélection d'autres destinations.
Exemple d'utilisation (Services de
géolocalisation)
1. Sélectionner la station désirée à partir
de l'onglet “A proximité” dans le menu
principal.
La lecture du nom de la destination ou
de l'adresse commence dans l'ordre de
la liste des noms de la destination.
Crier
2. Lorsque l'icône
est sélectionnée,
l'emplacement de la destination
actuellement affichée s'affiche sur le
système de navigation (véhicules avec
le système de navigation).
3. Lorsque l'icône est sélectionnée, un
appel téléphonique est passé à la
destination actuellement affichée.
4. Sélectionner l'icône
la liste des contenus.
pour afficher
Certaines stations sociales, telles que
Facebook ou Caraoke, prennent en charge
la capacité d'enregistrer et de partager des
messages vocaux en utilisant la fonction
“Shout”.
1. Sélectionner l'icône et commencer le
compte à rebours (3, 2, 1, 0).
L'enregistrement commence quand le
compte à rebours atteint zéro.
2. Enregistre la voix.
3. Sélectionner
et stocker/
publier l'enregistrement.
REMARQUE
•
La durée d'enregistrement varie selon
les stations (max. 30 secondes).
5-130
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
•
L'enregistrement s'arrête
automatiquement lorsque la durée
d'enregistrement s'est écoulée. Vous
pouvez ensuite publier ou effacer
l'enregistrement.
5-131
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
▼ Comment utiliser la Radio Stitcher™
Qu'est-ce que la radio Stitcher™?
La radio Stitcher™*1 est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet
ou les podcasts.
Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que
vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J'aime ou Je n'aime pas.
Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”.
*1 Stitcher™, le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en
premier:
•
•
•
Installer l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil.
Créer un compte radio Stitcher™ pour votre appareil.
Se connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil.
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
N’aime pas
Évalue le programme actuel comme “N’aime pas”.
Aime
Évalue le programme actuel comme “Aime”.
Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris.
Inverse pendant 30 secondes.
Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture.
5-132
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Va à la station suivante.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-40.
Liste des stations
1. Sélectionner l'icône
pour afficher la liste des stations.
Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour afficher le programme
enregistré dans vos favoris.
Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par
Stitcher ™ s'affiche.
Sélectionner la pour afficher le programme de la catégorie.
2. Sélectionner le nom du programme pour le lire.
Ajouter dans vos favoris
Si le programme actuel n'a pas été
enregistré dans vos favoris, il peut l'être.
1. Sélectionner l'icône
pour afficher la
station de favoris dont l'enregistrement
peut être ajouté.
2. Sélectionner le nom de la station que
vous souhaitez enregistrer.
3. Sélectionner
pour ajouter le
programme à la station de favoris
sélectionnée.
•
Les stations favorites enregistrées par
soi-même ainsi que celles définies par
défaut sont affichées.
Supprimer depuis vos favoris
Si le programme actuel a déjà été
enregistré dans vos favoris, le programme
peut être supprimé de vos favoris.
1. Sélectionner l'icône .
2. Le programme est automatiquement
supprimé de la station de favoris.
REMARQUE
•
Il est possible de sélectionner et
d'enregistrer plusieurs stations favorites.
5-133
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Dépannage
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda
Si vous avez des problèmes avec Bluetooth®, contacter notre centre de service à la clientèle
avec notre numéro gratuit.
•
•
•
États-Unis
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web : www.mazdausa.com/mazdaconnect
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web : www.mazdahandsfree.ca
Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuit)
Web : www.mazdamexico.com.mx
Appairage du périphérique Bluetooth®, problèmes de connexion
Symptôme
Cause
Méthode de solution
―
D'abord assurez-vous que l'appareil
est compatible avec l'unité Bluetooth®, puis vérifiez si la fonction
Bluetooth® sur l'appareil et le Mode
Rechercher/réglage visible*1 sur
l'appareil sont activés. Si l'appairage
n'est toujours pas possible après cela, contacter un concessionnaire
agréé Mazda ou le service à la clientèle Bluetooth® mains-libres Mazda.
Impossible de faire l'appairage
Il est impossible d'appairer à nouveau
Impossible de faire l'appairage
Les informations d'appairage appai- Réaliser le jumelage en utilisant la
rées à l'unité Bluetooth® ou à l'appa- procédure suivante.
reil ne sont pas bien reconnues.
•Supprimer le nom “Mazda” stocké
dans le périphérique.
•Effectuer à nouveau le jumelage.
La fonction Bluetooth® et le Mode
Rechercher/réglage visible *1 sur
l'appareil peuvent être désactivés
automatiquement après qu'une péConnecte automatiquement mais enriode de temps se soit écoulée selon
suite déconnecte soudainement
l'appareil.
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Vérifier si la fonction Bluetooth® et
le Mode rechercher/réglage visible
*1 sur l'appareil sont activés et appariés ou reconnecter.
5-134
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Symptôme
Cause
Méthode de solution
Se déconnecte par intermittence
L'appareil se trouve à un endroit où Déplacer l'appareil à un endroit où
le brouillage des ondes radio peut se le brouillage des ondes radio est
moins probable de se produire.
produire facilement, par exemple
dans un sac ou dans la poche arrière
d'un pantalon.
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Les informations d'appairage sont
Effectuer à nouveau le jumelage.
mises à jour lorsque le SE de l'appareil est mis à jour.
*1
Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth®
REMARQUE
•
•
•
•
Lorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations
d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les
informations d'appariement à l'unité Bluetooth®.
Si vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d'une fois dans
le passé, vous devez supprimer “Mazda” sur votre appareil mobile. Ensuite, réaliser la
recherche Bluetooth® sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à un “Mazda”
nouvellement détecté.
Avant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur
votre téléphone et sur le véhicule.
Si les périphériques Bluetooth® doivent être utilisés dans les emplacements ou conditions
suivantes, la connexion par Bluetooth® peut s'avérer impossible.
Le périphérique se trouve à un emplacement invisible depuis l'affichage central, comme
par exemple derrière ou sous un siège, ou à l'intérieur de la boîte à gants.
Le périphérique est en contact avec ou recouvert par un objet métallique ou corps.
Le périphérique est placé en mode d'économie d'énergie.
Des périphériques Bluetooth® différents peuvent être utilisés pour la communication
Bluetooth® mains-libres et la transmission audio Bluetooth®. Par exemple, un
périphérique A peut-être connecté comme périphérique mains-libre Bluetooth® et un
périphérique B comme périphérique audio Bluetooth®. Cependant, les problèmes suivant
peuvent se produire lorsqu'ils sont tous deux utilisés au même moment.
•
•
•
•
•
•
•
Interruption de la connexion du périphérique Bluetooth®.
Bruit parasite dans le dispositif mains-libre.
Fonctionnement lent du dispositif mains-libre.
5-135
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Problèmes liés à la reconnaissance vocale
Symptôme
Cause
Méthode de solution
Parole lente et excessive.
•Parole avec force excessive
(criant).
•S'exprime avant que le bip sonore
se termine.
•Bruit fort (bruit ou parler de l'extérieur/intérieur du véhicule).
•Débit d'air de la climatisation souffle sur le microphone.
•S'exprime avec des expressions
hors-norme (dialecte).
En ce qui concerne les causes indiquées sur la gauche, faites attention
à la façon dont vous vous exprimez.
En outre, lorsque les chiffres sont
dits en séquence, la capacité de reconnaissance s'améliorera, s'il n'y a
pas d'arrêt entre les nombres.
Mauvaise reconnaissance vocale
Il y a une anomalie dans le microphone.
Il est possible que ce soit produit un
dysfonctionnement avec le microphone ou que la connexion est de
mauvaise qualité. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
La reconnaissance vocale du téléphone est désactivée
Il y a un problème de connexion en- S'il y a une anomalie après avoir vétre l'unité Bluetooth® et l'appareil. rifié la situation de jumelage, vérifier le jumelage de l'appareil ou les
problèmes de connexion.
Mauvaise reconnaissance vocale
Fausse reconnaissance de nombres
•
Noms dans le répertoire ne sont pas Le système Bluetooth® se trouve
facilement reconnus
dans une condition dans laquelle la
reconnaissance vocale est difficile.
En effectuant les mesures suivantes,
le taux de reconnaissance va s'améliorer.
Effacer la mémoire du répertoire
qui n'est pas utilisée très souvent.
•Éviter de raccourcir les noms, utiliser des noms complets. (La reconnaissance s'améliore plus le nom
est long. En n'utilisant pas de noms
tels que “Maman”, “Papa”.la reconnaissance s'améliorera.)
•
Quand vous faites fonctionner l'au- Les noms de morceau ne peuvent
dio, un nom de chanson n'est pas re- pas être reconnus par la voix.
connu
Vous voulez sauter le guidage
―
―
Le guidage peut être ignoré en appuyant et relâchant brièvement la
touche appel.
5-136
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Bluetooth®
En ce qui concerne les problèmes avec les appels
Symptôme
Lors du démarrage d'un appel, le
bruit des véhicules de l'autre partie
peut être entendu
Cause
Pendant environ trois secondes
après le démarrage d'un appel, la
fonction de suppression de bruit
l'appareil Bluetooth® requiert du
temps pour s'adapter à l'environnement d'appel.
L'autre partie peut ne pas être enten- Le volume est réglé à zéro ou est
due ou la voix du locuteur est calme faible.
Méthode de solution
Cela n'indique pas un problème avec
l'appareil.
Augmenter le volume.
D'autres problèmes
Symptôme
Cause
L'indication pour la batterie restante La méthode d'indication est difféest différente entre le véhicule et
rente entre le véhicule et l'appareil.
l'appareil
Quand un appel est fait à partir du Le numéro n'a pas été enregistré
véhicule, le numéro de téléphone est dans le répertoire téléphonique.
mis à jour dans l'enregistreur d'appels entrant/sortant, mais le nom
n'apparaît pas
Méthode de solution
―
Si le numéro a été enregistré dans le
répertoire, l'enregistreur d'appels entrant/sortant est mis à jour par le
nom dans le répertoire lorsque le
moteur est redémarré.
Certains types de téléphones cellu- Pour faire fonctionner le téléphone
L'enregistreur d'appels entrant/
sortant ne synchronise pas un numé- laires ne se synchronisent pas auto- cellulaire pour la synchronisation.
matiquement.
ro de téléphone cellulaire avec le
véhicule
Cela prend pas mal de temps pour
Un maximum de 60 secondes est recompléter le changement de langue quis.
―
5-137
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant.
Eclairages intérieurs
REMARQUE
Ne pas laisser les éclairages allumés
pendant de longues périodes lorsque le
moteur est arrêté. Dans le cas contraire,
la batterie risquerait de se décharger.
Eclairage au pavillon
Position de
l'interrupteur
Eclairage au pavillon
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsqu'une des
portières est ouverte
•L'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est
en fonction
•
▼ Miroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Eclairage en circuit
5-138
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Eclairage de coffre
▼ Système d'entrée éclairée
L'éclairage du coffre s'allume lorsque le
couvercle est ouvert et s'éteint lorsqu'il est
fermé.
Les éclairages au pavillon s'allument
lorsque l'une des opérations suivantes est
effectuée avec l'interrupteur d'éclairage au
pavillon dans la position DOOR.
•
•
La portière du conducteur est
déverrouillée avec le contacteur
positionné sur OFF.
Le contacteur est positionné sur OFF
avec toutes les portières fermées.
REMARQUE
•
•
REMARQUE
Afin d'éviter que la batterie ne se
décharge, ne pas laisser le coffre ouvert
pendant de longues périodes avec le
moteur arrêté.
•
Le temps d'éclairage dépend de l'action.
Économiseur de batterie
Si un éclairage intérieur est laissé
allumé alors que le contacteur est passé
sur OFF, l'éclairage est éteint
automatiquement après 30 minutes afin
d'éviter d'épuiser la batterie.
Le fonctionnement du système d'entrée
éclairée peut être modifié.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
5-139
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Prise des accessoires
La prise des accessoires est située au fond
du plancher du côté passager.
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
ATTENTION
Ne pas insérer l'allume-cigare dans la
prise des accessoires.
Il est possible que des bruits soient
produits dans la lecture audio selon
l'appareil connecté à la prise des
accessoires.
Selon le périphérique connecté à la prise
des accessoires, le système électrique du
véhicule peut être affecté, ce qui peut
entraîner l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique connecté et
assurez-vous que le problème est résolu.
Si le problème est résolu, déconnectez le
périphérique de la prise et placez le
contacteur en position d'arrêt. Si le
problème n'est pas résolu, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas utiliser la prise des accessoires
pendant de longues périodes lorsque le
moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
Pour éviter d'endommager la prise des
accessoires et une panne électrique, faire
attention aux points suivants:
Ne pas utiliser des accessoires qui
requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10
A).
Ne pas utiliser des accessoires autres
que des accessoires Mazda originaux
ou l'équivalent.
Fermer le couvercle lorsque la prise des
accessoires n'est pas utilisée pour
éviter que des objets étrangères et des
liquides ne rentrent dans celle-ci.
Insérer correctement la fiche de
l'accessoire dans la prise des
accessoires.
5-140
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-verres
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds
lorsque le véhicule est en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque
le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler.
Ne rien placer d'autre que des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes de boissons
dans le porte-verres:
Placer des objets autres que des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes de boissons
dans le porte-verres est dangereux. En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les
occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projetés à
l'intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un accident. N'utiliser le
porte-verres que pour y mettre des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes de
boissons.
ATTENTION
Ne pas mettre de bouteilles en plastique sans bouchon dans les porte-verres. Dans le cas
contraire, le contenu pourrait se renverser lorsque le véhicule est en mouvement.
Ne pas exercer pas un poids excessif sur le porte-verres, comme en y appuyant les mains ou
les coudes. Sinon, les porte-verres pourraient être endommagés.
Si un passager est présent, installer le porte-verres avant sur la console arrière. Sinon, un
genou pourrait le heurter et renverser le contenu.
Porte-verres arrière
Porte-verres avant
5-141
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Retrait des porte-verres
Utiliser les deux mains pour retirer les porte-verres.
5-142
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Installation des porte-verres
ATTENTION
Lors de l'installation d'un porte-verres, l'insérer au maximum dans le trou d'installation et
s'assurer qu'il est fermement en place. Sinon, le porte-verres risque de tomber lorsque le
véhicule est en mouvement et son contenu d'être renversé.
5-143
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
REMARQUE
•
•
Le porte-verres avant peut être retiré et installé sur la console arrière.
Le porte-verres arrière est conçu pour être utilisé sur la console arrière et ne peut pas
être installé du côté avant.
5-144
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Compartiments de
rangement
▼ Compartiment de console
Pour l'utiliser, ouvrir le couvercle.
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement fermées
pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les compartiments
de rangement ouverts est dangereux. Pour
réduire les risques de blessures en cas
d'accident ou de freinage brusque, garder
les compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
Ne mettez pas d'articles dans des espaces
de stockage sans couvercle:
Il est dangereux de mettre des articles dans
des espaces de stockage sans couvercle, car
si vous accélérez brusquement ils
risqueraient d'être projetés dans l'habitacle
et de causer des blessures, selon la manière
dont ils sont rangés.
ATTENTION
▼ Boîte sur le côté du siège
ATTENTION
Pour utiliser les porte-verres de la console
arrière, retirer tout verre avant d'ouvrir la
boîte sur le côté du siège.
Si la boîte sur le côté du siège du siège est
ouverte alors que des verres sont encore
dedans, le couvercle risque de buter contre
eux et en renverser le contenu.
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet
dans la boîte de rangement lorsque le
véhicule est stationné au soleil. La
température élevée, risque de faire exploser
un briquet ou de déformer ou craquer le
plastique de lunettes.
5-145
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Pour ouvrir, appuyer sur la gâche pour
ouvrir la boîte sur le côté du siège.
Introduire la clé auxiliaire et la tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour verrouiller, et dans le sens contraire
pour déverrouiller.
(Modèle avec fastback rétractable)
Déverrouiller
Verrouiller
Utilisation de la boîte de rangement
arrière
▼ Boîte de rangement arrière
De petits articles peuvent être rangés dans
la boîte de rangement arrière.
(Modèle à capote)
1. Faire glisser le siège vers l'avant au
maximum et replier le dossier vers
l'avant.
Se référer à Fonctionnement des sièges
à la page 2-5.
2. Retirer les couvercles.
Une fois terminé, ramener le siège dans sa
position d'origine et le fixer. Une fois le
coussin de siège ramené à sa position
d'origine, s'assurer qu'il est bien fixé en
tentant délicatement de le déplacer vers le
haut et vers le bas.
ATTENTION
Ne pas forcer des objets à entrer dans la
boîte de rangement arrière. La boîte risque
autrement d'être endommagée.
5-146
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Coupe-vent
Le coupe-vent diminue la quantité de vent
s'infiltrant dans l'habitacle par derrière
lorsqu'on conduit avec le toit convertible
ouvert.
(Modèle à capote)
Coupe-vent
(Modèle avec fastback rétractable)
Coupe-vent
5-147
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
MEMO
5-148
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
6
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations essentielles...................6-2
Introduction.................................. 6-2
Soins à apporter...............................6-62
Entretien extérieur...................... 6-62
Entretien de l'habitacle............... 6-73
Entretien périodique......................... 6-4
Entretien périodique (Etats-Unis, le
Canada et Puerto Rico).................6-4
Entretien périodique
(Mexique)................................... 6-13
Contrôle d'entretien.................... 6-19
Entretien réalisable par le
propriétaire...................................... 6-22
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire....... 6-22
Capot...........................................6-24
Vue générale du compartiment
moteur.........................................6-26
Huile moteur...............................6-27
Liquide de refroidissement du
moteur.........................................6-29
Liquide de frein/embrayage........6-31
Liquide de lave-glace................. 6-32
Lubrification de la
carrosserie...................................6-33
Balais d'essuie-glace...................6-33
Batterie....................................... 6-37
Remplacement de la pile de la
clé............................................... 6-39
Pneus...........................................6-42
Ampoules....................................6-46
Fusibles.......................................6-55
6-1
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Informations essentielles
Introduction
Procéder à l'inspection du véhicule, au remplacement d'un pneu ou à tout type de
maintenance (comme le nettoyage du véhicule) avec prudence afin d'éviter toute blessure.
En particulier, porter des gants de travail épais tels que des gants en coton en cas de contact
avec des zones hors de vue lors de l'inspection ou de travaux sur le véhicule. Inspecter le
véhicule ou effectuer d'autres procédures avec les mains nues peut entraîner des blessures.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour
ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour continuer à bénéficier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre
responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine
décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les
reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a
bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la couverture
de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit en totalité ou
en partie.
Cette preuve peut consister de ce qui suit:
•
•
•
Le carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie,
doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de
réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile
qualifié qui effectue l'entretien des véhicules.
Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage
et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par
un technicien d'entretien automobile qualifié.
Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien
effectué, affichant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également, les
reçus des pièces de rechange (fluide, filtres, etc.) indiquant la date et le kilométrage
doivent être joints à cette déclaration.
6-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Informations essentielles
REMARQUE
Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un
endroit autre qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les fluides, pièces
et équipements doivent répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance
telles que décrites dans ce manuel.
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
La sélection de “Contrôle d'entretien” permet au système de vous informer des périodes
d'entretien/d'inspection de votre véhicule à venir (page 6-19).
Le connecteur de diagnostic des pannes est exclusivement prévu pour la connexion du
dispositif spécifiquement conçu pour effectuer des diagnostics embarqués.
Ne pas connecter d'autres appareils que le dispositif spécifiquement conçu pour effectuer
des diagnostics embarqués. Si un dispositif autre que celui de diagnostic des pannes est
connecté, les appareils électriques du véhicule pourraient être affectés, ou la batterie pourrait
par exemple se décharger.
Connecteur de
diagnostic des
pannes
6-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto
Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite difficiles) ne s'applique.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents du Canada
suivront le tableau 2.)
Véhicules utilisant pour l'entretien flexible avec de l'huile moteur
L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et
de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes
ne s'appliquent:
•
•
Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les
voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'annexe 2 avec l'entretien fixe avec de l'huile moteur.
Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le véhicule calcule
la durée de vie de l'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en illuminant le
témoin de la clé sur le tableau de bord. Changer l'huile dès que possible dans les 500
kilomètres (300 milles) prochains ou dans les15 jours. Se reporter à la page 6-19 pour des
détails.
L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre
des performances optimum.
REMARQUE
•
•
S'assurer que le réglage de l'entretien flexible avec de l'huile moteur est réinitialisé après
chaque vidange d'huile et remplacement du filtre.
Pour les consignes d'entretien au-delà des miles/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
6-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
▼ Tableau 1
Résidents aux États-Unis et à Puerto Rico - Intervalle d'entretien flexible avec l'huile
moteur
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Flexible”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-19)
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Mois
Périodicité
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 km
16
32
48
64
80
96
112
128
×1000 milles
10
20
30
40
50
60
70
80
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 36 mois/60.000 km (37.500 milles))
Filtre à air
Durites et canalisations de carburant*3
Tuyaux et conduites du système
I
I
antipollution*3
I
I
I
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Huile de boîte de vitesses manuelle
Pneus (Permutation)*4
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans.
Renouveler à tout intervalle équivalent à la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 8.000 km (5.000 milles))
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et
jeu axial de roulement de roues
I
I
I
I
*5
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
6-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Périodicité
Mois
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 km
16
32
48
64
80
96
112
128
×1000 milles
10
20
30
40
50
60
70
80
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
T: Serrer
Remarques:
*1
L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé.
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
*2
*3
*4
*5
*6
6-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Résidents aux États-Unis et à Puerto Rico - Intervalle d'entretien fixe
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Fixe”.
Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-19)
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
R
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
48
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*1
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Durites et canalisations de
R
carburant*2
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
Pneus (Permutation)*3*4
R
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles).
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et
jeu axial de roulement de roues
I
I
*5
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
6-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
R: Remplacer
T: Serrer
Remarques:
*1
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
Pour égaliser l'usure des pneus afin de maintenir de bonnes performances de conduite et de freinage, permuter
les pneus tous les 12.000 km (7.500 milles). Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les
8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
*2
*3
*4
*5
*6
▼ Tableau 2
Résidents aux États-Unis et à Puerto Rico - Intervalle d'entretien en conditions de conduite difficiles
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du Flexible*1
moteur
Fixe
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*2
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 36 mois ou 60.000 km (37.500 milles))
Filtre à air*3
Durites et canalisations de carburant*4
Tuyaux et conduites du système
antipollution*4
I
I
I
I
6-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Périodicité
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
Freins à disques
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
Pneus (Permutation)*5
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*5
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 48.000 km (30.000 milles) ou 2 ans.
Renouveler à tout intervalle équivalent à la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 8.000 km (5.000 milles))
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et
jeu axial de roulement de roues
I
I
I
*6
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*7
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
6-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Remarques:
*1
L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont
le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent:
•
•
*2
*3
*4
*5
*6
*7
Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les
taxis ou les voitures d'auto-école
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien fixe.
L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Réinitialiser les données relatives à l'huile
moteur à chaque vidange, quel que soit l'état du message/témoin de clé mécanique affiché.
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
Si le véhicule est utilisé dans des régions très poussiéreuses ou sablonneuses, nettoyer et si nécessaire
remplacer l'élément du filtre à air à des intervalles plus rapprochés que ceux recommandés.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
Résidents au Canada
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
I
I
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Durites et canalisations de carburant*2
I
Remplacer tous les 56.000 km (35.000 milles) ou 3 ans.
I
I
I
6-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Périodicité
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
Freins à disques
I
Inspecter tous les 24.000 km (15.000 milles) ou 1 ans.
Huile de boîte de vitesses manuelle
Remplacer tous les 48.000 km (30.000 milles) ou 2 ans.
Pneus (Permutation)*3
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et
jeu axial de roulement de roues
I
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
6-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
*2
*3
*4
*5
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite difficiles) ne s'applique.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Pour les consignes d'entretien au-delà des kilomètres/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
▼ Tableau 1
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
×1000 km
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120
60
66
72
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
I
R
R
R
R
I
R
R
R
R
I
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur*1
I
I
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
R
R
Durites et canalisations de carburant
I*2
I*2
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*2
I*2
I
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 120.000 km
6-13
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
×1000 km
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120
60
66
72
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
R
R
Pneus (Permutation)*3
Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et
jeu axial de roulement de roues
I
I
I
I
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1
*2
*3
*4
*5
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6-14
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
▼ Tableau 2
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
I
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
C
R
Durites et canalisations de carburant
I*2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*2
Filtre à carburant
C
R
I
I
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
I
Bougies d'allumage
I
I
I
Remplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
R
Pneus (Permutation)*3
Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et
jeu axial de roulement de roues
I
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
6-15
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1
*2
*3
*4
*5
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6-16
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
60
63
66
69
72
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
I
I
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
C
R
C
R
Durites et canalisations de carburant
I*2
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*2
I
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
I
Bougies d'allumage
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
Huile de boîte de vitesses manuelle
R
Pneus (Permutation)*3
Permuter tous les 10.000 km
I
R
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et
jeu axial de roulement de roues
I
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
6-17
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
60
63
66
69
I
72
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1
*2
*3
*4
*5
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6-18
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Contrôle d'entretien
▼ Contrôle d'entretien (Audio de type A)
“Vidange” avec un réglage flexible*1 est disponible. Consulter votre concessionnaire agréé
Mazda lorsque vous souhaitez modifier le réglage*2. Une fois que le système fonctionne, le
témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la durée de l'huile est inférieure à
1.000 km (600 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (quel que soit
celui qui vient en premier).
Méthode de réinitialisation
Appuyer sur le sélecteur et le maintenir enfoncé avec le contact coupé, puis le rallumer.
Continuer à appuyer sur le sélecteur pendant plus de 5 secondes. Le voyant d'avertissement
principal clignote pendant quelques secondes lorsque la réinitialisation est terminée.
Sélecteur
*1
Le réglage flexible est disponible aux États-Unis et à Porto Rico. Basé sur les conditions
de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de bord dans votre véhicule calcule la vie de
l'huile restante. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont
obligatoires pour atteindre des performances optimum de calcul.
*2 Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit
être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée.
6-19
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
▼ Contrôle d'entretien (Audio de type B)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran “Applications”.
2. Sélectionner “Écran stat véhicule”.
3. Sélectionner “Entretien” pour afficher l'écran de la liste des entretiens.
4. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Languette
Programmé
Permutation
des pneus
Dénomination
Explication
Paramètre
La notification peut être activée/désactivée.
Heure (mois)
Affiche la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien.
Sélectionner cette option pour définir la période d'entretien.
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine
lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou 600 milles, ou que le nombre de jours restants est inférieur à 15 (selon la
première éventualité).
Distance (km ou mille)
Réinitialiser
Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs initiales.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que l'entretien a été effectué.
Paramètre
La notification peut être activée/désactivée.
Distance (km ou mille)
Affiche la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit à
faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la rotation
des pneus.
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume
lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou 600 milles.
Réinitialiser
Réinitialise la distance restante à la valeur initiale.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que les pneus ont été tournés.
6-20
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien périodique
Languette
Vidange
Dénomination
Explication
Intervalle paramètre
La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir du
réglage flexible ou du réglage fixe, ou elle peut être réglée à
non-affichage.
Le réglage flexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto
Rico. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été
sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante
en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en
illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires
pour atteindre des performances optimum.
Distance (km ou mille)
(N'affiche qu'en réglage fixe)
Affiche la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la vidange d'huile.
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume
lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou 600 milles.
Affiche la durée de vie de l'huile moteur jusqu'à ce que la vidange
Nivel de aceite (km ou mild'huile soit à faire.
le)
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume
(Ne s'affiche qu'en réglage
lorsque la distance de vie de l'huile restante est inférieure à
flexible)
1 000 km ou 600 milles.
Réinitialiser
Dans le réglage flexible: Réinitialise la vie de l'huile restante à
100 %.
Dans le réglage fixe: Réinitialise la distance restante à la valeur
initiale.
Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée.
6-21
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de
manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout
problème.
Au moment de faire le plein
•
•
•
•
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-31)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-29)
Niveau d'huile moteur (page 6-28)
Niveau de liquide de lave-glace (page 6-32)
Au moins une fois par mois
•
Pression de gonflage des pneus (page 6-42)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
•
•
Liquide de refroidissement du moteur (page 6-29)
Huile moteur (page 6-27)
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la
validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui concerne la
responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. Pour plus de
détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la
marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un
concessionnaire agréé Mazda.
6-22
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection
de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour
l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience
nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un
technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être
gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses
bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et
tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement
qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est
encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Stationner le véhicule dans un endroit sûr, puis couper le contact et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur
s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé
gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser
d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager le
moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
6-23
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Capot
PRUDENCE
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche
vers la droite et soulever le capot.
Toujours s'assurer que le capot est fermé et
correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux car il
risque de s'ouvrir lorsque le véhicule roule
et bloquer la vue du conducteur, ce qui
peut causer un grave accident.
Levier
▼ Ouvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou de
la tige de support indiqué par la flèche
pour maintenir le capot ouvert.
Plaquette
Tige de support
Poignée de
déverrouillage
Attache
6-24
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
▼ Fermer le capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur la tige de support et le
fixer la tige de support dans l'attache.
Vérifier que la tige de support est fixée
dans l'attache avant de fermer le capot.
Plaquette
Attache
3. Abaisser le capot lentement d'environ
20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa
position fermée et puis le laisser
retomber.
ATTENTION
Lors de la fermeture du capot, ne pas trop
le pousser comme en faisant pression avec
votre poids. Sinon le capot pourrait se
déformer.
6-25
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Réservoir de liquide de frein/embrayage
Jauge d'huile moteur
Bouchon de remplissage d'huile moteur
Bouchon du circuit de refroidissement
Batterie
Porte-fusibles
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
6-26
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient
être faits par un concessionnaire agréé
Mazda.
Reportez-vous à l'introduction (page 6-2)
pour ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de
votre investissement.
▼ Huile moteur recommandée
Etats-Unis, Canada et Puerto Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20.
L'huile Mazda d'origine est utilisée pour
votre véhicule Mazda. L'huile 0W-20
Mazda d'origine est requise pour des
économies de carburant optimales.
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Etats-Unis
uniquement).
Utiliser uniquement l'huile SAE 0W-20
“certifiées pour moteurs à essence” par le
American Petroleum Institute (API).
Une huile affichant cette marque de
commerce est conforme aux normes de
protection du système antipollution et du
moteur actuel ainsi qu'aux exigences
d'économie de carburant de l'International
Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), englobant les
fabricants d'automobiles japonais et
américains.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
80 100
Sauf les États-Unis, le Canada et Puerto
Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
(ILSAC)
6-27
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Mexique uniquement).
▼ Vérification du niveau d'huile
moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
MAX
Correct
(ILSAC)
(Mexique)
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si
l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas
disponible, utiliser de l'huile moteur SAE
5W-20.
La désignation de qualité “SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
0
20
10
40
20
60
30
MIN
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
Le niveau est normal s'il se trouve
entre les marques MIN et MAX.
S'il est près ou plus bas que “MIN”,
ajouter assez d'huile pour porter le
niveau à “MAX”.
ATTENTION
40
80 100
Ne pas trop remplir d'huile moteur. Cela
risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
7. Réintroduire la jauge à fond.
6-28
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de refroidissement
du moteur
▼ Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment moteur.
NE PAS FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR
EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le
moteur a tourné, les composantes dans le
compartiment moteur peuvent être très
chaudes. On risque de se brûler. Inspecter
avec précautions le liquide de
refroidissement dans le réservoir de liquide
de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir.
Stationner le véhicule dans un endroit
sûr, puis couper le contact et s'assurer que
le ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité du
ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du
ventilateur de refroidissement lorsque
celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement
par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de jaillir
sous pression et causer de graves blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de
refroidissement du moteur devraient être
faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an―au début de
l'hiver―et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
6-29
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères FULL et LOW dans le
réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide
de refroidissement
Ventilateur de
refroidissement
Si le niveau se trouve au niveau ou à
proximité du repère LOW, ajouter
suffisamment de liquide de
refroidissement spécifié dans le réservoir
de liquide de refroidissement pour la
protection contre le gel et la corrosion et
porter le niveau jusqu'au repère FULL.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement abîme la
peinture.
Rincer immédiatement tout liquide qui
s'est renversé.
Ne pas ajouter de l'eau uniquement.
Toujours ajouter le mélange correct de
liquide de refroidissement.
Le moteur du véhicule comporte des
pièces en aluminium et elles doivent être
protégées par un liquide à
l'éthylène-glycol afin d'éviter qu'elles ne
soient endommagées par la corrosion ou
le gel.
NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de l'alcool, du
méthanol, du borate ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement peuvent
endommager le circuit de
refroidissement.
NE PAS MELANGER d'alcool ou de
méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
Ne pas utiliser une solution contenant
plus de 60 pour cent d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
Si l'indication “FL22” apparaît sur ou près
du bouchon du circuit de
refroidissement, il est recommandé
d'utiliser un liquide de refroidissement de
type FL-22 lors du remplacement du
liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement
autre que le FL-22 peut causer de graves
dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de
liquide de refroidissement. De l'eau
contenant des minéraux diminue
l'efficacité du liquide de refroidissement.
6-30
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit être
fréquemment rempli de nouveau liquide
de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
Liquide de frein/
embrayage
▼ Vérification du niveau de liquide de
frein/embrayage
PRUDENCE
Si le niveau du liquide de frein/embrayage
est bas, faire contrôler les freins:
Un niveau de liquide de frein/embrayage
bas est dangereux.
Un niveau bas pourrait indiquer une usure
des garnitures de frein ou une fuite du
système de freinage rendant les freins
inutilisables et pourrait résulter en un
accident.
Les freins et l'embrayage utilisent le
liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé entre les repères MAX et MIN.
Ceci est une condition normale associée à
l'usure de garnitures des freins et
d'embrayage. Si le niveau du liquide est
excessivement bas, faire vérifier le circuit
de freinage/embrayage par un
concessionnaire agréé Mazda.
6-31
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace
▼ Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de
pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir
de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse. Si
pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer un
accident.
Utilisation de liquide de lave-glace sans
protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F) avec
du liquide de lave-glace sans protection
antigel est dangereuse car cela risque de
bloquer la vue par le pare-brise et causer
un accident. Par temps froid, s'assurer de
toujours utiliser du liquide de lave-glace
avec une protection antigel.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de
lave-glace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou
fédérale peut limiter l'utilisation de
composés organiques volatils (COV) qui
sont communément utilisés comme agents
antigel dans le liquide de lave-glace. Un
liquide de lave-glace avec un bas
pourcentage de COV ne doit être utilisé
que s'il fournit une protection contre le gel
adéquate pour toutes les régions et les
climats où le véhicule sera utilisé.
6-32
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures de
portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot
empêche le capot de s'ouvrir lorsque le
loquet primaire est relâché.
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Les cires chaudes appliquées par des
lave-auto automatiques peuvent réduire
la capacité de nettoyage des
essuie-glaces.
Afin d'éviter d'endommager les balais
d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence,
kérosène, diluant pour peinture ou autres
dissolvants sur ou à proximité des balais
d'essuie-glace.
Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position AUTO et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est frappé avec la main
ou un autre objet.
Si le capteur de pluie est frappé avec la
main ou un autre objet à partir de
l'intérieur du véhicule.
Faire attention à ne pas se faire pincer les
mains ou les doigts car ils peuvent subir
des blessures ou endommager les
essuie-glace. Lorsque le véhicule Mazda
est lavé ou réparé, veiller à ce que le
levier d'essuie-glace est à la position OFF.
6-33
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des
balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements à
la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
(Type A)
1. Relever le bras d'essuie-glace.
2. Ouvrir la pince et faire glisser
l'ensemble de balai dans le sens de la
flèche.
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent doux
et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
▼ Remplacement des balais
d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
3. Incliner l'ensemble de balai et le retirer
du bras.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras
d'essuie-glace et les autres composants, ne
pas déplacer manuellement les
essuie-glace.
REMARQUE
Pour relever les bras des deux
essuie-glaces, lever en premier celui du
côté conducteur. Lorsque vous rabaissez
les bras des essuie-glaces, baissez
précautionneusement celui du côté
passager en premier tout en le soutenant
avec votre main. Forcer le bras de
l'essuie-glace à se rabaisser pourrait
endommager le bras et la lame, voire
rayer ou briser le pare-brise.
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber doucement
l'essuie-glace sans le frapper contre le
pare-brise.
6-34
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
5. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai
d'essuie-glace et les monter sur un
caoutchouc de balai d'essuie-glace
neuf.
6. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf. Installer l'ensemble du
balai dans l'ordre inverse de celui du
retrait.
(Type B)
1. Relever le bras d'essuie-glace et
tourner l'ensemble du balai pour mettre
en évidence l'attache de blocage en
plastique.
Pousser sur l'attache et faire coulisser
l'ensemble du balai vers le bas; le
soulever ensuite afin de le détacher du
bras.
ATTENTION
Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
Si les barres métalliques sont
inversées, l'efficacité des balais
d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur les
balais côté passager, ou vice versa.
S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau
caoutchouc de balai de sorte que la
courbure soit la même que celle du
caoutchouc retiré.
Attache de blocage en plastique
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber doucement
l'essuie-glace sans le frapper contre le
pare-brise.
6-35
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Saisir l'extrémité du caoutchouc de
balai et tirer jusqu'à ce que les
languettes soient dégagées du support
métallique.
Support métallique
S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau
caoutchouc de balai de sorte que la
courbure soit la même que celle du
caoutchouc retiré.
4. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
Languette
3. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai
d'essuie-glace et les monter sur un
caoutchouc de balai d'essuie-glace
neuf.
REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les
attaches vers le bas du bras
d'essuie-glace.
ATTENTION
Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
Si les barres métalliques sont
inversées, l'efficacité des balais
d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur les
balais côté passager, ou vice versa.
6-36
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb,
des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer
et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la
batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de
l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi,
l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et
faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec
du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures
s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer
immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement
et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie
peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
6-37
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser des
outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie
quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact
avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De
l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer
et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et
blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes
de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De
l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer
et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et
blessures.
REMARQUE
Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, retirer le couvercle de batterie.
6-38
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
▼ Entretien de la batterie
Remplacement de la pile
de la clé
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
•
•
•
•
•
Veiller à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et de
bicarbonate de soude.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter les
câbles de la batterie et recharger la
batterie toutes les six semaines.
▼ Remplacement de la batterie
Contacter un concessionnaire agréé Mazda
pour acheter une nouvelle batterie en
remplacement.
Vérifier si la pile est bien installée
correctement. La pile risque de couler si
elle n'est pas installée correctement.
Lors du remplacement de la pile, veiller à
ne pas toucher de circuits internes ni de
bornes électriques, à ne pas tordre des
bornes électriques et à ne pas laisser de
la saleté pénétrer dans la télécommande,
car cela pourrait l'endommager.
Il y a danger d'explosion si la pile n'est
pas remplacée correctement.
Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
Isoler les bornes positive et négative en
les recouvrant de ruban isolant ou
l'équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu ou
dans l'eau.
Ne jamais déformer ou écraser une
pile.
Ne remplacer qu'avec le même type de
pile (CR2025 ou l'équivalent).
6-39
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Les conditions suivantes indiquent que la
pile est déchargée:
•
•
•
Le témoin KEY (vert) clignote sur le
tableau de bord pendant environ 30
secondes une fois que le moteur a été
coupé (pour les véhicules équipés d'un
tableau de bord de type A (page 4-28),
les messages s'affichent sur le tableau de
bord).
Le système ne fonctionne pas et le
témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
La plage de fonctionnement du système
est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé.
Pour remplacer la pile soi-même, suivre
les instructions.
2. Insérer en tournant un tournevis à tête
plate enroulé de ruban dans le sens de
la flèche et ouvrir le couvercle
légèrement.
Couvercle
3. Insérer le tournevis à tête plate enroulé
de ruban dans l'espace et le glisser
dans le sens de la flèche.
Couvercle
Remplacement de la pile de la clé
1. Appuyer sur le bouton et retirer la clé
auxiliaire.
Espace
Bouton
6-40
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tourner le tournevis dans le sens de la
flèche et retirer le couvercle.
7. Fermer le couvercle.
Couvercle
5. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
8. Réinsérer la clé auxiliaire.
ATTENTION
Veiller à ne pas rayer ou endommager la
bague en caoutchouc représentée sur
l'illustration.
Si la bague en caoutchouc se détache, la
fixer de nouveau avant d'insérer une pile
neuve.
Bague en caoutchouc
6. Insérer une pile neuve en orientant sa
polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
6-41
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de type
différent est dangereux. Cela peut entraîner
une mauvaise maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la roue
de secours à usage temporaire, n'utiliser
que des pneus du même type (radiaux,
ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse
diagonale) sur les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions autres
que celles recommandées pour les
véhicules Mazda (page 9-8) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la garde au
sol, le passage de roue et l'indication du
compteur de vitesse. Ceci peut entraîner un
accident. N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour le véhicule.
▼ Pression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des
pneus est dangereux. Une mauvaise tenue
de route ou une défaillance soudaine des
pneus peut causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 9-8.
Utiliser seulement un bouchon de la valve
Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce non
d'origine, car la pression de gonflage de
pneu correcte ne pourra pas être
maintenue si la valve de pneu est
endommagée. Si l'on conduit le véhicule
dans cet état, la pression de gonflage de
pneu diminuera, et un accident grave
risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser de
pièce qui ne soit pas une pièce Mazda
d'origine pour le bouchon de valve.
Les pressions de gonflage de tous les
pneus doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une conduite
et une tenue de route optimale ainsi qu'une
usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 9-8).
6-42
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus,
l'initialisation du système de surveillance
de la pression des pneus est obligatoire
pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-111.
REMARQUE
•
•
•
•
Vérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
Lorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonfler les
pneus, pour ajuster la pression,
lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant,
une usure irrégulière et prématurée du
pneu, et une mauvaise étanchéité du
talon du pneu; cela peut déformer la
roue et faire que le pneu se sépare de la
jante.
Un sur-gonflage peut causer une
conduite dure, une usure irrégulière et
prématurée du pneu, et accroît
considérablement la possibilité de
dommages causés par les risques de la
route.
Veiller à ce que les pressions des pneus
soient constamment aux niveaux
corrects. Si l'on doit gonfler un pneu
souvent, le faire vérifier.
▼ Permutation des pneus
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière. Pour
égaliser l'usure des pneus afin de maintenir
de bonnes performances de conduite et de
freinage, permuter les pneus tous les
12.000 km (7.500 milles). Cependant
Mazda recommande de permuter les pneus
tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à
augmenter leur longévité et distribuer
l'usure de manière plus uniforme.
Se référer à Entretien périodique à la page
6-4.
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours (USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale des
pneus est généralement causée par une ou
plusieurs des causes suivantes:
•
•
•
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
6-43
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
•
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications (page
9-8) et vérifier le couple de serrage des
écrous de roues.
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus,
l'initialisation du système de surveillance
de la pression des pneus est obligatoire
pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-111.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les
pneus à carcasse radiale à bande de
roulement à dessins asymétriques ou à
crampons de l'avant à l'arrière
uniquement, et non pas entre la droite et la
gauche. La performance des pneus sera
réduite si la rotation des pneus est faite
d'un côté à l'autre.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les éléments suivants:
Pneus de dimension autre que celle
recommandée
Une combinaison de pneus de dimension
ou de type différent
Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la
rotation des roues de droite et de gauche
sera différente et cela applique une
surcharge constante au différentiel
autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
▼ Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de freinage,
direction et traction réduites peuvent
causer un accident.
Remplacer tous les quatre pneus en même
temps:
Il est dangereux de ne remplacer qu'un seul
pneu. Cela pourrait causer de mauvaises
performances de maniabilité et de freinage
risquant d'entraîner une perte de contrôle
du véhicule. Mazda recommande vivement
de remplacer tous les quatre pneus en
même temps.
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse
en travers de la chape.
6-44
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus,
l'initialisation du système de surveillance
de la pression des pneus est obligatoire
pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-111.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même
si on ne les utilise pas pour rouler sur la
route. Il est généralement recommandé de
remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux
de 6 ans ou plus. La chaleur causée par
l'utilisation en climat chaud ou sous
conditions de forte charge peut accélérer
le processus de vieillissement. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 8-30.
▼ Remplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions non
spécifiées pour ce véhicule est dangereuse.
Cela peut affecter le freinage et la conduite,
ce qui peut causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que celle
spécifiée peut affecter:
Ajustement du pneu
Durée de vie de la roue et du roulement
de roue
Garde au sol
Espace nécessaire à la chaîne
Indication du compteur de vitesse
Alignement des phares
Hauteur des pare-chocs
Système de surveillance de pression des
pneus*
REMARQUE
•
•
En cas de remplacement d'une roue,
veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de
jante et en déport (déport interne/
externe), à la roue d'origine.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues
déséquilibrées peuvent causer des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
6-45
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Eclairage au pavillon
Clignotants latéraux
Feux de stationnement
Phares (Feux de route)
Feux de position diurnes
Feux de position avant
Clignotants avant
Phares (feux de croisement)
Eclairage de coffre
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position arrière
Feux de recul
Clignotants arrière
Feux de freinage
Feux arrière
ATTENTION
Lors du retrait de l'unité de lentilles ou de
lampes avec un tournevis plat, s'assurer
que le tournevis n'entre pas en contact
avec le terminal intérieur. Un contact entre
le tournevis plat et le terminal pourrait
provoquer un court-circuit.
6-46
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
•
•
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Utiliser le protecteur et l'emballage de
la nouvelle ampoule pour mettre au
rebut, hors de portée des enfants,
l'ancienne ampoule.
3. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et la retirer,
puis tirer partiellement le garde-boue.
▼ Remplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
Phares, feux de position diurnes (type à
LED), feux de stationnement, feu de
freinage auxiliaire, feux de freinage,
feux arrière
L'ampoule LED ne peut pas être
remplacée comme une seule unité, car
c'est une unité intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
Feux de position diurnes (type ampoule)
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
Retrait
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Installation
6-47
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de position avant
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté droit,
démarrer le moteur, tourner le volant
complètement vers la droite, puis
arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
3. Tirer le centre de chaque pièce de
retenue en plastique et les retirer, puis
retirer partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
Retrait
Installation
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Clignotants avant
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté droit,
démarrer le moteur, tourner le volant
complètement vers la droite, puis
arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
6-48
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le centre de chaque pièce de
retenue en plastique et les retirer, puis
retirer partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
Retrait
Installation
4. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers l'arrière.
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Clignotants latéraux
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté droit,
démarrer le moteur, tourner le volant
complètement vers la droite, puis
arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6-49
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le centre de chaque pièce de
retenue en plastique et les retirer, puis
retirer partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
Retrait
Installation
4. Retirer l'unité en appuyant sur la
languette du connecteur avec le doigt
et en tirant l'unité vers l'avant.
6. Installer le nouveau clignotant latéral
dans l'ordre inverse des opérations de
retrait.
Clignotants arrière
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
les pièces de retenue et la garniture
d'extrémité du coffre.
Retrait
Installation
3. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
5. Débrancher le connecteur électrique de
l'unité en le tirant vers l'arrière.
6-50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
les pièces de retenue, puis retrousser
partiellement la garniture latérale du
coffre.
5. Percer le haut et le bas de l'œillet
illustré sur la figure et le pousser hors
du trou dans la direction de l'unité de
feu combiné arrière, de façon à
disposer d'un espace où insérer un
doigt pour retirer l'unité ultérieurement
dans la procédure.
Retrait
Installation
Œillet
Unité de feu combiné
arrière
Carrosserie
Œillet
6-51
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
6. Apposer la bande de protection comme
illustré sur la figure. Dans le cas
contraire, l'unité de feu combiné
arrière serait en contact avec la
carrosserie et pourrait la rayer ou
l'endommager.
Toujours appliquer trois couches de
ruban protecteur sur la zone indiquée
sur la figure.
Ruban protecteur
Unité de feu
combiné arrière
Zone nécessitant une
protection particulière
ATTENTION
Ne pas utiliser de ruban avec une
forte puissance d'adhésion. Sinon, la
peinture du véhicule pourrait
s'effeuiller.
Toujours appliquer trois couches de
ruban protecteur sur la zone indiquée
sur la figure. Sinon, la carrosserie
pourrait être rayée ou endommagée
lors du retrait de l'unité de feu
combiné arrière.
7. Retirer la vis et l'écrou.
8. Pour retirer l'unité de feu combiné
arrière, insérer votre doigt dans le
coffre et le trou pratiqué dans l'œillet à
l'Étape 5 puis, tout en tenant la lentille
de la lampe (partie ronde) du feu
combiné arrière avec la main, appuyer
sur l'unité jusqu'à ce que le crochet se
détache de l'agrafe.
Trou d'installation de
l'œillet
Crochet
Unité de feu combiné arrière
6-52
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
9. Lorsque le crochet est détaché, tirer sur
l'unité de feu combiné arrière dans le
sens indiqué par la flèche et la retirer.
Attache
Unité de feu
combiné arrière
Crochet
12. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feux de position arrière
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
3. Débrancher l'ampoule de la douille.
Trou d'installation de l'œillet
ATTENTION
Tirer sur l'unité de feu combiné arrière
avec précaution lors de son retrait de la
carrosserie.
Le câblage peut être endommagé si
l'unité de feu combiné arrière est retirée
de force.
10. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
11. Débrancher l'ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6-53
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de recul
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
3. Débrancher l'ampoule de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
▼ Remplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
Eclairage au pavillon
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer l'unité en appuyant sur la
languette du connecteur avec le doigt
et en tirant l'unité vers le bas.
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6-54
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Eclairage de coffre
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, vérifier la protection du
circuit relié. Si un fusible est fondu, le
filament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
▼ Remplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté
gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté
gauche du véhicule.
2. Débrancher le connecteur de l'unité.
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6-55
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil
de retrait fourni dans la boîte à fusibles
du compartiment moteur.
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il
est fondu.
Normal
Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même
valeur, et s'assurer qu'il est fermement
installé. S'il n'est pas fermement
installé, le faire installer par un
mécanicien expérimenté. Nous
recommandons un concessionnaire
agréé Mazda.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur nominale issu d'un circuit non
nécessaire à la conduite du véhicule,
comme le circuit AUDIO ou OUTLET.
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un
fusible Mazda authentique ou
équivalent de même valeur nominale.
Sinon cela risque d'endommager le
circuit électrique.
6. Réinstaller le couvercle en prenant
soin qu'il est bien installé.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, vérifier le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
REMARQUE
Si le verrou est forcé, le couvercle du
porte-fusible risque d'entrer en contact
avec le cadre lors de son retrait et
d'être rayé.
En retirant le couvercle, procéder
lentement en suivant la procédure
ci-dessous.
1. Désengager le verrou arrière en
appuyant sur la languette avant
avec les doigts.
6-56
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Retirer la languette avant tout en
soulevant légèrement le devant du
couvercle.
3. Retirer le couvercle tout en le
soulevant et en le glissant vers
l'arrière.
PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal
soi-même. Confier le remplacement à
un concessionnaire agréé Mazda:
Il est dangereux de remplacer
soi-même le fusible, car le fusible MAIN
est un fusible à haute intensité de
courant. Si l'on effectue incorrectement
le remplacement, on risque de se faire
électrocuter ou de causer un
court-circuit pouvant entraîner un
incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant
soin qu'il est bien installé.
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
Normal
Fondu
6-57
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
▼ Description des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
VALEUR
DE FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
5A
―
1
ENG IG3
2
ENG IG2
5A
3
HORN2
7,5 A
Avertisseur
―
4
C/U IG1
15 A
Pour la protection de plusieurs circuits
5
ENG IG1
7,5 A
Système de commande du moteur
6
―
―
7
INTERIOR
15 A
Eclairage au pavillon
8
ENG B
7,5 A
Système de commande du moteur
―
9
AUDIO2
15 A
Système audio
10
METER1
10 A
Combiné d'instruments
Coussin d'air
11
SRS1
7,5 A
12
―
―
13
RADIO
7,5 A
Système audio
14
ENGINE3
20 A
Système de commande du moteur
15
ENGINE1
10 A
Système de commande du moteur
―
6-58
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
VALEUR
DE FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
16
ENGINE2
15 A
Système de commande du moteur
17
AUDIO1
25 A
Système audio
18
A/C MAG
7,5 A
Climatiseur
19
AT PUMP
H/L HI
20 A
Système de commande de boîte de vitesses*
20
AT
15 A
Système de commande de boîte de vitesses*
21
D LOCK
25 A
Verrouillages électriques des portières
22
H/L RH
20 A
Phare (Droite)
23
ENG B2
7,5 A
Système de commande du moteur
24
TAIL
20 A
Feux arrière, feux de plaque d'immatriculation, feux de stationnement
25
DRL
15 A
26
ROOM
25 A
―
Eclairage au pavillon
27
FOG
15 A
28
H/CLEAN
20 A
―
29
STOP
10 A
Feux de freinage
30
HORN
15 A
Avertisseur
31
H/L LH
20 A
Phare (Gauche)
32
ABS/DSC S
30 A
ABS, système de commande dynamique de stabilité
33
HAZARD
15 A
Feux de détresse, clignotants
34
FUEL PUMP
15 A
Système d'alimentation
―
35
ENG B3
5A
36
WIPER
20 A
Essuie-glace de pare-brise
37
CABIN B
50 A
Pour la protection de plusieurs circuits
38
―
―
39
―
―
40
ABS/DSC M
50 A
ABS, système de commande dynamique de stabilité
41
EVVT
A/R PUMP
20 A
Système de commande du moteur
42
EVPS
30 A
Système de commande de freinage
43
FAN1
30 A
Ventilateur de refroidissement
―
―
―
44
FAN2
40 A
45
ENG.MAIN
40 A
Système de commande du moteur
―
46
EPS
60 A
Système de direction assistée
47
DEFOG
30 A
Désembueur de lunette arrière
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
6-59
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
VALEUR
DE FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
48
IG2
30 A
49
INJECTOR
30 A
Pour la protection de plusieurs circuits
Système de commande du moteur
50
HEATER
40 A
Climatiseur
51
―
―
―
52
―
―
―
6-60
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Porte-fusibles (Côté gauche)
DESCRIPTION
VALEUR
DE FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
1
RHT R
30 A
Pavillon rétractable (Droit)*
2
RHT L
30 A
Pavillon rétractable (Gauche)*
3
―
―
4
―
―
5
F.OUTLET
15 A
6
―
―
―
―
Prises des accessoires
―
AT*
7
AT IND
7,5 A
8
MIRROR
7,5 A
Rétroviseur à commande à distance
9
R_DECK R
30 A
Pavillon rétractable (Droit)*
10
R_DECK L
30 A
Pavillon rétractable (Gauche)*
Témoin de plage
11
F.WASHER
15 A
Lave-glace de pare-brise
12
P.WINDOW
30 A
Lève-vitres électriques
13
―
―
14
SRS2/ESCL
15 A
15
SEAT WARM
20 A
Chauffage de siège*
16
M.DEF
7,5 A
Désembueur de rétroviseur*
―
―
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
6-61
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides
ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Dommages causés par les excréments
d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture
du véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'on essaie de retirer de la sève durcie,
on risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est
pas disponible, un mouchoir en papier
mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit
nettoyé devrait être ciré suivant les
instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
6-62
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent pour
former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on découvre
des tâches d'eau sur le fini du véhicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit, pour
réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
REMARQUE
•
•
La zone de risque d'écaillage de la
peinture varie suivant la vitesse du
véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56
mi/h), la zone de risque d'écaillage de la
peinture est de 50 mètres (164 pieds).
Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
•
Un écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille sur le
véhicule Mazda. Pour éviter ceci,
réparer les dommages à l'aide de
peinture de retouche Mazda, tel
qu'indiqué dans cette section. Sinon, la
rouille peut s'étendre et entraîner des
réparations coûteuses.
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
▼ Entretien du fini
Lavage
ATTENTION
Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position
et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
Si le pare-brise est frappé avec la main
ou un autre objet à partir de l'extérieur
ou de l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
d'essuie-glaces est sur la position
et
que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
6-63
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela peut
entraîner des problèmes de démarrage
du moteur ou endommager les pièces du
circuit électrique.
Lors du lavage et du cirage du véhicule,
veiller à ne pas exercer une force
excessive sur une zone du capot du
véhicule. Sinon, cela risque de cabosser le
véhicule.
Ne pas utiliser de machines
automatiques ni d'appareils de lavage de
voiture utilisant de l'eau sous haute
pression.
S'assurer que la trappe de remplissage de
carburant est fermée et que les portières
sont verrouillées. Dans le cas contraire la
trappe de remplissage de carburant
pourrait être forcée par la pression de
l'eau, ce qui provoquerait des dégâts sur
le véhicule ou la trappe elle-même.
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Des égratignures se produisent si:
•
•
•
•
REMARQUE
•
•
Mazda ne peut pas être tenue
responsable pour les égratignures
causées par un lave-auto automatique
ou par un lavage incorrect.
Les égratignures seront plus évidentes
sur des véhicules dont la peinture est
sombre.
Pour réduire les égratignures de la peinture
du véhicule:
•
•
•
•
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
•
Rincer la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant le
lavage.
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide
et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
Ne laver le véhicule que dans un
lave-auto dont les brosses sont bien
entretenues.
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
6-64
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou caustiques
sur les parties chromées ou en
aluminium anodisé. Cela risque
d'endommager la couche de protection
et provoquer une décoloration ou une
détérioration de la peinture.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus mouillés
en conduisant lentement, en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le freinage soit redevenu
normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés
est dangereux. Une distance d'arrêt plus
longue ou le véhicule tirant d'un côté lors
du freinage peut entraîner un accident
grave. Une légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces
métalliques brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie
ou d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
6-65
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour
retirer l'huile, le goudron ou autres, cela
enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de
nouveau, même si le véhicule ne nécessite
pas de cirage.
▼ Réparation des endommagements
du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé et nécessite
que des panneaux métalliques soient
réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier
de réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces, celles
réparées ainsi que les neuves. Ceci pour
éviter qu'elles ne rouillent.
▼ Entretien des parties métalliques
brillantes
•
•
•
Utiliser un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre outil.
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout autre
produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits
de nettoyage abrasifs ou de détergents
puissants contenant des agents fortement
alcalins ou caustiques sur les parties
chromées ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de la
finition.
▼ Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de la
carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils
causeront une corrosion prématurée et la
détérioration des pièces du dessous de la
carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher et le
système d'échappement, même si ces
pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui s'y
accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
6-66
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres du
châssis ont des trous d'évacuation d'eau
qui doivent être gardés débouchés. L'eau
qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus mouillés
en conduisant lentement, en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le freinage soit redevenu
normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés
est dangereux. Une distance d'arrêt plus
longue ou le véhicule tirant d'un côté lors
du freinage peut entraîner un accident
grave. Une légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
▼ Entretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux. Avant
d'utiliser un détergent, vérifier les
ingrédients. Sinon, le produit pourrait
décolorer ou tâcher les roues en
aluminium.
REMARQUE
•
•
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de
pâte à polir, de solvant ou de brosse
métallique pour nettoyer les roues en
aluminium. Ces moyens de nettoyage
pourraient endommager la couche de
finition.
Toujours utiliser une éponge ou un
chiffon doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou
froide. Pour empêcher la corrosion,
s'assurer également de nettoyer les
roues après avoir conduit sur des routes
poussiéreuses ou recouvertes de sel
d'épandage.
▼ Entretien du toit convertible
(Capote)
Un matériau spécial de haute qualité est
utilisé pour la fabrication du toit
convertible, cependant, un entretien
incorrect peut causer le durcissement,
l'encrassement et la perte de son lustre.
L'entretenir tel qu'indiqué.
Lavage
Laver le toit convertible avant qu'il ne soit
très sale. Si la saleté reste dessus trop
longtemps cela risque de l'endommager.
1. Avant le lavage, retirer la poussière et
autres particules avec une brosse
souple.
2. Laver le toit convertible avec un
détergent synthétique neutre, de l'eau
en abondance et une brosse douce.
3. Le rincer à fond afin de retirer toute
trace de savon.
4. L'essuyer avant que l'eau ne sèche pas
dessus.
5. Attendre que le toit convertible soit
bien sec avant de l'abaisser.
6-67
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Les lave-auto automatiques et à haut
pression risquent d'endommager le toit
convertible. Ne pas y laver le véhicule.
Ne pas diriger l'eau directement là où le
toit convertible et la vitre se joignent.
Cela risque de mouiller l'intérieur du
véhicule.
Ne pas diriger l'eau directement sur la
zone de jonction entre la carrosserie et le
toit convertible, faute de quoi de l'eau
pourrait pénétrer dans l'habitacle et le
coffre.
Le cas échéant, les retirer à l'aide d'un
produit de nettoyage pour cuir de bonne
qualité ou un détergent doux (solution à
environ 5 %).
Toute application excessive ainsi
qu'insuffisante risque d'endommager le
toit convertible. Suivre les instructions du
manufacturier.
Ne pas trop dépasser les quantités et la
périodicité préconisée!
Après avoir appliqué du produit sur le
toit convertible, attendre qu'il soit bien
sec avant de l'abaisser.
Procédure de nettoyage du filtre
d'écoulement
Filtre d'écoulement
Certains produits pour cuir risquent
d'endommager le toit convertible. Faire
attention d'en choisir un approprié.
En cas de doute, faire un essai sur une
petite surface non visible du toit
convertible.
Ne pas frotter le toit convertible avec de
l'alcool, de l'eau de javel ou des solvants
organiques tels que des diluants, du
benzène ou de l'essence. Cela pourrait
sinon provoquer des décolorations ou
des taches.
Ne pas appliquer de cire automobile sur
le toit convertible.
REMARQUE
Dans le cas où des feuilles ou d'autres
matières bloqueraient le filtre
d'écoulement, de l'eau pourrait pénétrer
dans le véhicule.
Nettoyer le filtre d'écoulement au moins
une fois par an.
6-68
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
1. Contrôler la position du filtre
d'écoulement avec les mains depuis
l'arrière de l'arceau.
Arceau
Filtre d'écoulement
2. Retirer le filtre d'écoulement en
appuyant sur la languette.
3. Retirer les feuilles et autres matières
accumulées dans le filtre d'écoulement.
4. Réinstaller le filtre d'écoulement en
suivant la procédure de retrait en sens
inverse.
ATTENTION
En installant le filtre d'écoulement,
s'assurer que celui-ci est fermement fixé à
son emplacement prévu en appuyant
jusqu'à ce que la languette s'enclenche. De
l'eau risque d'entrer dans le véhicule si le
filtre d'écoulement n'est pas fermement fixé
à son emplacement prévu.
▼ Entretien du toit convertible (toit
rigide rétractable)
Lavage
Pour préserver la finition du toit rigide
rétractable, ne le nettoyer qu'avec un
chiffon doux ou une éponge.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
ATTENTION
Ne pas laver le véhicule dans un
lave-auto automatique.
Ne pas diriger l'eau directement sur la
jonction entre la vitre et le toit rigide
rétractable. Cela risque de mouiller
l'intérieur du véhicule.
Ne pas utiliser un savon puissant, un
détergent chimique ou de l'eau chaude,
et ne pas laver le fastback rétractable en
plein soleil ou si la surface du toit rigide
rétractable est chaude.
Rincer à fond à l'eau tiède ou froide. Ne
pas laisser le savon sécher sur le fini.
Cirage
Cirer le toit rigide rétractable lorsque l'eau
ne perle plus sur la peinture. Il doit
toujours être lavé et séché avant de
procéder au cirage.
6-69
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Le fait de retirer la poussière ou des
saletés avec un chiffon sec risque de
rayer le fini.
Ne pas utiliser de cire abrasive. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration de la
peinture.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour
retirer l'huile, le goudron ou autres, cela
enlève aussi la cire. Cirer ces surface de
nouveau.
Procédure de nettoyage des tuyaux
d'écoulement
Des tuyaux d'écoulement sont présents à
gauche et à droite du côté inférieur de la
lunette arrière.
Toit arrière
Lunette arrière
1. Maintenir l'interrupteur du toit rigide
rétractable appuyé sur la position
d'ouverture jusqu'à ce que le toit
arrière soit relevé depuis la position
complètement fermée.
Se référer à Ouverture du toit à la page
3-50.
2. Relâcher l'interrupteur du toit rigide
rétractable une fois que le toit arrière
est relevé.
3. S'assurer que les tuyaux d'écoulement
sont visibles.
Tuyaux
d'écoulement
Tuyaux
d'écoulement
Liaisons du toit arrière
4. Mettre le contacteur sur OFF.
REMARQUE
Dans le cas où les tuyaux d'écoulement
seraient bloqués par des feuilles ou des
matières étrangères, de l'eau pourrait
pénétrer dans l'habitacle. Nettoyer les
tuyaux d'écoulement au moins une fois par
an.
6-70
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
Se référer à Fermeture du toit à la page
3-51.
PRUDENCE
Vérifier que le contact est coupé:
Fermer le toit lorsque le contact n'est
pas coupé présente un danger, car les
moteurs d'enrouleur risqueraient de se
mettre en marche soudainement et de
provoquer des blessures par pincement
des mains ou des doigts dans le
mécanisme.
5. Retirer les feuilles et autres matières
étrangères accumulées dans chaque
tuyau d'écoulement.
ATTENTION
Lors du nettoyage des tuyaux
d'écoulement, veiller à ne pas toucher
les liaisons du toit ou l'armature du toit
arrière. Il existe un risque de blessure
dans le cas contraire.
Toit arrière
Liaisons du toit
6. Une fois le nettoyage terminé,
maintenir l'interrupteur du toit rigide
rétractable enfoncé sur la position de
fermeture pour refermer le toit arrière.
6-71
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
▼ Entretien des pièces en plastique
•
•
•
Lorsqu'on nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié, de
diluant pour peinture, de détergents très
acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager les
surfaces, ce qui pourrait causer une perte
importante de fonctionnalité. Si des
pièces en plastique sont exposées par
mégarde à l'un quelconque de ces
produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
Si des pièces en plastique telles que les
pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que de
l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du liquide
de batterie, ceci pourrait causer une
décoloration, des taches ou un écaillage
de la peinture. Eliminer immédiatement
de tels produits chimiques ou de tels
liquides en essuyant avec un chiffon
doux.
Des stations de lavage de voitures avec
de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture à
pression élevée. Si le bec de lavage de
voiture est mis trop près du véhicule ou
qu'il est dirigé vers une zone particulière
pendant une durée prolongée, ceci
risque de déformer les pièces en
plastique ou d'endommager la peinture.
•
•
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
En outre, ne pas utiliser d'outil
électrique ou pneumatique pour
appliquer la cire. Sinon, la chaleur de
frottement produite pourrait déformer
les pièces en plastique ou endommager
la peinture.
6-72
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
Entretien de l'habitacle
PRUDENCE
Ne pas pulvériser de l'eau dans l'habitacle
du véhicule:
Il est dangereux de pulvériser de l'eau à
l'intérieur de l'habitacle du véhicule, car des
appareils électriques tels que l'équipement
audio ou les interrupteurs pourraient être
mouillés et provoquer des
dysfonctionnements, voire déclencher un
incendie.
REMARQUE
•
•
Ne pas frotter l'intérieur avec de
d'alcool, de l'eau de javel ou des
solvants organiques tels que du diluant,
du benzène ou de l'essence. Autrement
cela pourrait résulter en décoloration
ou taches.
Frotter énergiquement avec une brosse
ou un chiffon dur peut aussi
l'endommager.
Si l'intérieur du véhicule est sali par l'une
des substances suivantes, l'essuyer
immédiatement avec un chiffon doux.
Ne pas les nettoyer pourrait entraîner des
décolorations, des tâches, des craquelures
ou un écaillage du revêtement, rendant
plus difficile un nettoyage ultérieur.
•
•
•
Boisson ou parfum
Graisse ou huile
Salissure
▼ Entretien des ceintures de sécurité
1. Nettoyer les zones salies en les
tamponnant délicatement avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué
dans de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
3. Avant de rétracter les ceintures de
sécurités qui ont été retirées pour le
nettoyage, bien les sécher et s'assurer
qu'il ne reste aucune humidité dessus.
PRUDENCE
Si une ceinture de sécurité présente des
signes d'effilochage ou d'abrasion, la faire
remplacer par un concessionnaire agréé
Mazda:
Si une ceinture de sécurité est utilisée dans
un tel état, elle ne peut pas fonctionner à
pleine capacité, risquant d'entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Utiliser un détergent léger pour nettoyer les
salissures sur une ceinture de sécurité:
Si des solvants organiques sont utilisés
pour le nettoyage des ceintures de sécurité
ou que celles-ci sont tachées par de la
saleté ou de l'eau de Javel, elles peuvent en
être affaiblies et ne plus fonctionner à
pleine capacité, risquant d'entraîner des
blessures graves voire mortelles.
6-73
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
Nettoyer consciencieusement les ceintures
de sécurité si elles sont salies. Laisser les
ceintures de sécurité dans cet état risque
de rendre un nettoyage ultérieur plus
difficile et pourrait affecter leur
rétractation correcte.
▼ Entretien de la sellerie en vinyle
Retirer la poussière et la boue de la sellerie
en vinyle avec une brosse ou un aspirateur.
Retirer les salissures de la sellerie en
vinyle avec un nettoyant pour sellerie en
cuir et en vinyle.
▼ Entretien de la sellerie
1. Nettoyer les zones salies en les
tamponnant délicatement avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué
dans de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
REMARQUE
Frotter avec vigueur la face intérieure de
la capote avec une brosse ou d'un chiffon
pourrait l'endommager.
▼ Entretien de la sellerie en cuir*
1. Retirer la poussière et le sable à
l'aspirateur.
2. Nettoyer la zone salie avec un chiffon
doux et un nettoyant spécial adapté, ou
avec un chiffon doux trempé dans un
détergent léger (environ 5 %) dilué
avec de l'eau.
3. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
4. Retirer l'humidité avec un chiffon doux
et sec puis laisser sécher le cuir
davantage dans une zone bien ventilée
à l'ombre. Si le cuir a été mouillé par la
pluie, éponger l'eau dès que possible et
laisser sécher.
REMARQUE
•
•
•
Parce que le cuir véritable est un
matériau naturel sa surface n'est pas
régulière. Il peut y avoir dessus des
cicatrices, des griffures et des rides.
Il est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par an
pour maintenir sa qualité aussi
longtemps que possible.
Si la sellerie en cuir entre en contact
avec l'une des substances suivantes, la
nettoyer immédiatement.
La laisser salie risque de provoquer une
usure prématurée, des moisissures ou
des tâches.
•
•
•
6-74
Sable ou boue
Substance graisseuse ou huileuse,
comme par exemple de la crème pour
les mains
Substance contenant de l'alcool,
comme des cosmétiques ou des
produits de coiffure
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
•
•
•
Si la sellerie en cuir est mouillée,
éponger rapidement l'eau avec un
chiffon sec. L'humidité restante sur la
surface peut provoquer des
détériorations telles qu'un durcissement
ou rétrécissement.
L'exposition aux rayons directs du soleil
pendant de longues périodes peut
entraîner une détérioration et un
rétrécissement. Lors du stationnement
de la voiture en plein soleil pendant de
longues heures, créer de l'ombre à
l'intérieur en utilisant des pare-soleils.
Ne pas laisser des produits vinyles sur
la sellerie en cuir sur de longues
périodes. Ils pourraient affecter la
qualité et la couleur du cuir. Si la
température de la cabine devient très
chaude, le vinyle peut alors se
détériorer et adhérer ainsi au cuir
véritable.
▼ Entretien des pièces en plastique
ATTENTION
Ne pas utiliser d'agents de polissage.
En fonction de la composition de ces
produits, ils pourraient provoquer des
décolorations, des taches, des craquelures
ou des pelures sur le revêtement.
▼ Entretien du haut du tableau de
bord
1. Essuyer les zones salies avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué
avec de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
▼ Entretien des panneaux
Si un panneau est sali, l'essuyer avec un
chiffon doux imprégné d'eau propre et
bien essoré.
Si certains endroits nécessitent un
nettoyage plus approfondi, suivez la
procédure ci-dessous:
1. Essuyer les zones salies avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5 %) dilué
avec de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
REMARQUE
Faire particulièrement attention en
nettoyant les surfaces brillantes des
panneaux et les parties métalliques telles
que les plaques, car elles peuvent
facilement être égratignées.
▼ Nettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies avec
le produit.
ATTENTION
Ne pas gratter ou griffer l'intérieur du
verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments thermiques.
Lors du nettoyage de l'intérieur du verre
de la vitre, utiliser un chiffon doux
imprégné d'eau tiède pour essuyer
doucement les filaments thermiques.
6-75
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Entretien
Soins à apporter
L’utilisation de produits de nettoyage
pour verre pourrait endommager les
filaments thermiques.
▼ Nettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer les
tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants s'ils
sont nettoyés avec des produits nettoyants
pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident lorsqu'on
enfonce la pédale d'accélérateur, de frein
ou d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou pour entrer dans le véhicule
ou en ressortir.
Après avoir retiré les tapis de plancher
pour le nettoyage, toujours bien les
réinstaller (page 3-60).
6-76
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
7
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du
véhicule.
Stationnement en cas d'urgence.......7-2
Stationnement en cas
d'urgence.......................................7-2
Remorquage d'urgence................... 7-32
Description du remorquage........ 7-32
Crochets d'immobilisation*........ 7-33
Pneu à plat..........................................7-3
Rangement des outils....................7-3
Kit de réparation d'urgence de
crevaison.......................................7-5
Changement de roue................... 7-18
Voyants/témoins et carillons
d'alarme............................................7-35
Si un voyant s'allume ou
clignote....................................... 7-35
Message indiqué dans l'affichage
multi-informations*.................... 7-47
Un message s'affiche dans
l'affichage................................... 7-48
Le carillon d'alarme est
activé...........................................7-50
La batterie est faible........................7-25
Démarrage avec batterie de
secours........................................ 7-25
Démarrage d'urgence......................7-28
Démarrage d'un moteur noyé......7-28
Démarrage en poussant...............7-28
Surchauffe........................................ 7-29
Surchauffe...................................7-29
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la
trappe de remplissage de
carburant..........................................7-31
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir
la trappe de remplissage de
carburant..................................... 7-31
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
couvercle du coffre.......................... 7-55
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir
le couvercle du coffre................. 7-55
Lorsqu'il est impossible de fermer le
toit..................................................... 7-61
Lorsqu'il est impossible de fermer le
toit...............................................7-61
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-1
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
•
Vérifier les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
afin de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
REMARQUE
•
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
7-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
Rangement des outils
REMARQUE
Votre véhicule peut ou peut ne pas être équipé d'un cric et d'une clé à écrou de roue. Pour
plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Les outils sont rangés aux endroits représentés par cette l'illustration.
Modèle à capote
Kit de réparation d'urgence de crevaison
Clé à écrou de roue
Levier de
cric
Anneau d'immobilisation
Trousse à
outils
Modèle avec fastback
rétractable
Cric
Kit de réparation d'urgence de crevaison
Clé à écrou de roue
Levier de
cric
Anneau d'immobilisation
Trousse à
outils
Cric
Certains modèles.
7-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
▼ Cric*
Pour retirer le cric
2. Tourner la vis du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1. Retirer le couvercle.
Boulon à oreilles
Vis de cric
2. Tourner le boulon à oreilles et la vis du
cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Boulon à oreilles
3. Tourner le boulon à oreilles bien à
fond pour fixer le cric.
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement fixé,
il risquerait de cliqueter pendant la
conduite. Veiller à ce que la vis du cric
soit suffisamment serrée.
4. Insérer les languettes du couvercle et
installer le couvercle.
REMARQUE
S'assurer que le cache est bien installé.
Entretien
•
Vis de cric
Pour fixer le cric
1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric
en orientant la vis du cric vers l'arrière,
et tourner le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
serrer provisoirement.
7-4
•
•
Garder le cric propre.
S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
S'assurer que le filetage de la vis est
correctement lubrifié.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
Kit de réparation
d'urgence de crevaison
Le kit de réparation d'urgence de crevaison
fourni avec ce véhicule Mazda est pour la
réparation temporaire d'un pneu crevé
légèrement endommagé par un clou ou
autre objet pointu sur la route.
Effectuer la réparation d'urgence de
crevaison sans retirer le clou ou l'objet
pointu qui a crevé le pneu.
REMARQUE
Un roue de secours à usage temporaire
n'est pas fournie avec ce véhicule Mazda.
En cas de crevaison, utiliser le nécessaire
de réparation d'urgence de crevaison pour
une réparation temporaire du pneu. Lors
de l'exécution de la réparation, se référer
aux instructions fournies avec le
nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison. Si une réparation d'urgence a
été réalisée sur un pneu à plat en utilisant
le nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison, faites qu'un concessionnaire
agréé Mazda, répare ou remplace le pneu
le plus tôt possible.
États-Unis et Canada
Contenant de
l'agent d'étanchéité
Autocollant de
restriction de vitesse
Compresseur
Autocollant de pneu
réparé
Instructions
Mexique
L'agent
Compresseur Outil de pièce
d'étanchéité de
intérieure de
pneu
valve
▼ Au sujet du kit de réparation
d'urgence de crevaison
Le kit de réparation d'urgence de crevaison
comprend les articles suivants.
Tube
d'injection
Autocollant de
restriction de vitesse
Pièce intérieure de
valve rechange
Instructions
7-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas permettre aux enfants de toucher à
l'agent d'étanchéité de pneu:
L'ingestion de l'agent d'étanchéité de
pneu est dangereuse. Si du liquide de
réparation de pneu est avalé
accidentellement, boire beaucoup d'eau
et consulter un médecin immédiatement.
De l'agent d'étanchéité de pneu qui entre
en contact avec les yeux ou la peau est
dangereux. Si de l'agent d'étanchéité de
pneu entre en contact avec les yeux ou la
peau, le rincer immédiatement à grande
eau et consulter un médecin
immédiatement.
REMARQUE
•
•
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas
être réutilisé. Se procurer un nouveau
agent d'étanchéité de pneu chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Le nécessaire de réparation d'urgence
de crevaison ne peut pas être utilisé
dans les cas suivants.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
•
•
•
•
•
•
•
La jante a été endommagée.
Le pneu a deux crevaisons ou plus.
▼ Utilisation du kit de réparation
d'urgence de crevaison
États-Unis et Canada
1. Déplacer le véhicule en dehors de la
voie vers un endroit sûr sur une surface
plane et dure où le véhicule ne gênera
pas la circulation.
2. Placer le levier de vitesses à la position
1 ou marche arrière (R) pour une boîte
de vitesses manuelle et placer le levier
sélecteur à la position P dans le cas
d'une boîte automatique.
3. Serrer le frein de stationnement avec la
pédale de frein enfoncée et arrêter le
moteur.
4. Si requis, allumer les feux de détresse
et placer le triangle de présignalisation
sur le bord de la route.
La date limite d'utilisation de l'agent
d'étanchéité de pneu est dépassée. (La
date est indiquée sur l'étiquette du
contenant.)
La déchirure ou la crevaison est
supérieure à 4 mm (0,16 po.).
La crevaison se trouve dans un
endroit du pneu autre que la bande de
roulement.
Le véhicule a été conduit avec le pneu
à plat.
Le pneu s'est séparé de la jante.
7-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
5. Faire descendre les passagers et
décharger les marchandises, puis
retirer le kit de réparation d'urgence de
crevaison.
Modèle à capote
Modèle avec fastback
rétractable
ATTENTION
Ne pas agiter le contenant de façon
excessive. Sinon, le produit d'étanchéité
peut jaillir du tuyau d'injection, et s'il
contacte les vêtements ou d'autres
objets, il peut s'avérer impossible de le
retirer.
REMARQUE
Le produit d'étanchéité durcit
facilement mais l'injecter quand il fait
froid (0 °C (32 °F) ou au-dessous sera
difficile). Chauffer le produit
d'étanchéité à l'intérieur du véhicule
pour faciliter l'injection.
7. Retirer le tuyau et la fiche du
compresseur d'air hors de celui-ci.
Tuyau du
compresseur
6. Agiter le contenant de l'agent
d'étanchéité pour en mélanger son
contenu. Puis prolonger le tuyau
d'injection.
8. Installer le tuyau du compresseur d'air
qui en a été retiré à la valve d'injection
du contenant.
Tuyau du compresseur
Tube d'injection
Valve
d'injection
Tube d'injection
7-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
ATTENTION
Vérifier que l'interrupteur du
compresseur d'air est hors tension
avant d'insérer le tuyau du compresseur
d'air à la valve d'injection du
contenant. Le produit d'étanchéité
risque de fuir si le tuyau du
compresseur d'air n'est pas fermement
fixé à la valve d'injection du contenant.
9. Dévisser le capuchon de la valve du
pneu crevé, enfoncer le tuyau flexible
d'injection sur la valve du pneu,
tourner le manchon vers la droite, et le
serrer.
Valve
Capuchon de valve
11. Insérer la fiche du compresseur d'air
dans la prise pour accessoires à
l'intérieur du véhicule puis mettre le
contact sur ACC.
Se référer à Prises des accessoires à la
page 5-140.
Fiche du compresseur
Compresseur
ATTENTION
Tube d'injection
10. Installer la bouteille au compresseur
d'air et appuyer dessus jusqu'à ce que
les languettes de gauche et droite
soient bien engagées.
Languettes
Lors de l'insertion de la fiche du
compresseur d'air dans la prise pour
accessoire ou de son retrait de celle-ci,
s'assurer que l'interrupteur du
compresseur d'air est éteint. Lors de la
mise du compresseur d'air sous/hors
tension, utiliser l'interrupteur du
compresseur d'air.
12. Le produit d'étanchéité est injecté dans
le pneu quand le compresseur d'air est
mis sous tension. Une fois que le
produit d'étanchéité a été injecté
complètement, attendre jusqu'à ce que
la pression de gonflage des pneus
augmente à la pression de gonflage
spécifiée.
7-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
REMARQUE
La pression de gonflage peut
augmenter jusqu'à environ 300 kPa
(3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi)
temporairement pour injecter le
produit d'étanchéité à travers la valve.
Normalement, la pression de gonflage
diminue progressivement et elle atteint
la pression de gonflage réelle après
environ 30 secondes.
PRUDENCE
Si la pression de gonflage des pneus
n'augmente pas, il ne sera pas
possible de le réparer. Si le pneu
n'atteint pas la pression de gonflage
des pneus spécifiée dans les 10
minutes, il a certainement été très
endommagé. Dans ce cas, la
réparation en utilisant le kit de
réparation d'urgence de crevaison
n'a pas réussi. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
13. Fixer l'autocollant de limitation de
vitesse dans un endroit où il peut être
vu facilement par le conducteur.
•
Ne jamais utiliser le compresseur d'air à
une pression de gonflage supérieure à
300 kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi):
L'utilisation du compresseur d'air à une
pression de gonflage supérieure à 300
kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi) de
manière continue est dangereuse. En
cas de surchauffe du compresseur d'air,
l'air chaud sera évacué et vous pourriez
être brûlé.
REMARQUE
•
•
Vérifier la plaque d'information de
pression de gonflage des pneus
(cadre de portière du conducteur)
pour trouver la bonne pression de
gonflage.
Ne pas faire fonctionner le
compresseur d'air de façon continue
pendant 10 minutes ou plus car
l'utiliser pendant de longues
périodes pourrait provoquer une
anomalie.
14. Coller l'autocollant de pneus réparé à
la roue du pneu à plat.
7-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas apposer l'autocollant de
limitation de vitesse sur la zone
rembourrée du volant:
Apposer l'autocollant de limitation de
vitesse dans la zone rembourrée sur le
volant est dangereux parce que le
coussin d'air pourrait ne pas
fonctionner (se déployer) entraînant
normalement des blessures graves. En
plus, ne pas apposer l'autocollant dans
les zones où il est impossible de voir les
feux de détresse ou le compteur de
vitesse.
15. Lorsque le pneu a été gonflé à la
pression de gonflage des pneus
spécifiée, arrêter le compresseur d'air,
tourner le manchon du tuyau flexible
d'injection à gauche et retirer ce
dernier de la valve du pneu.
16. Enlever le tuyau du compresseur d'air
de la valve d'injection du contenant.
Après cela, installer le tuyau
d'injection à la valve d'injection de la
bouteille pour éviter toute fuite du
produit d'étanchéité restant.
ATTENTION
Le produit d'étanchéité restant dans le
tuyau peut se pulvériser quand vous
enlevez le tuyau. Retirer le tuyau avec
soin, car il se peut qu'il soit impossible
de retirer le produit d'étanchéité qui a
touché des vêtements ou d'autres
objets.
17. Installer le capuchon de la valve.
18. Ranger le kit de réparation d'urgence
de crevaison dans le coffre.
19. Reprendre la conduite immédiatement
afin de répartir le produit d'étanchéité
dans le pneu.
ATTENTION
Conduire prudemment le véhicule à
une vitesse ne dépassant pas 80 km/h
(50 mi/h). Si le véhicule roule à une
vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou plus, le
véhicule peut alors vibrer.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Si le pneu n'est pas correctement
gonflé, le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allumera (page 4-28).
7-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
20. Après avoir conduit le véhicule
pendant environ 10 minutes ou 5 km (3
milles), brancher le compresseur d'air
au pneu en utilisant l'étape 9 de la
procédure, et contrôler la pression de
gonflage des pneus en utilisant la jauge
de pression du pneu qui se trouve sur
le compresseur d'air. Si la pression de
gonflage des pneus est inférieure à
celle spécifiée, mettre en route le
compresseur d'air et attendre jusqu'à ce
qu'elle atteigne la pression de gonflage
qui est spécifiée.
PRUDENCE
Si la pression de gonflage des pneus est
passée à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm2
ou bar, 18,9 psi), arrêter de conduire et
contacter un concessionnaire agréé
Mazda:
La réparation en utilisant le kit de
réparation d'urgence de crevaison n'a
pas réussi.
Si vous voyez une diminution de la
pression de gonflage des pneus, même
si les étapes 9 à 20 de la procédure ont
été effectuées à plusieurs reprises,
arrêter de conduire:
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Avant de contrôler la pression de
gonflage des pneus en utilisant la jauge
de pression de pneus, arrêter le
compresseur d'air.
21. La réparation d'urgence de crevaison
de pneu s'est bien déroulée si la
pression de gonflage des pneus ne
diminue pas. Il est recommandé
d'emmener immédiatement le véhicule
auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda avec prudence pour faire
remplacer le pneu à plat. Il est
recommandé de le remplacer avec un
nouveau pneu. Si le pneu doit être
réparé ou réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
•
•
Si une réparation d'urgence a été
réalisée sur un pneu crevé en
utilisant le kit de réparation
d'urgence de crevaison, Mazda
recommande de faire remplacer le
pneu par un neuf le plus tôt possible.
Si le pneu doit être réparé ou
réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
Il est possible de réutiliser la roue si
l'étanchéité y adhérant a été retirée.
Cependant, remplacer la valve du
pneu par une neuve.
Mexique
1. Déplacer le véhicule en dehors de la
voie vers un endroit sûr sur une surface
plane et dure où le véhicule ne gênera
pas la circulation.
2. Placer le levier de vitesses à la position
1 ou marche arrière (R) pour une boîte
de vitesses manuelle et placer le levier
sélecteur à la position P dans le cas
d'une boîte automatique.
3. Serrer le frein de stationnement avec la
pédale de frein enfoncée et arrêter le
moteur.
7-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
4. Si requis, allumer les feux de détresse
et placer le triangle de présignalisation
sur le bord de la route.
5. Faire descendre les passagers et
décharger les marchandises, puis
retirer le kit de réparation d'urgence de
crevaison.
6. Secouer fermement le contenant de
l'argent d'étanchéité de pneu.
Modèle à capote
ATTENTION
Modèle avec fastback
rétractable
Si le contenant est secoué après que le
tube d'injection y soit installé, de l'agent
d'étanchéité de pneu risque de s'en
échapper. De l'agent d'étanchéité de
pneu sur des vêtements ou autre objet
peut être impossible à nettoyer. Secouer
le contenant avant d'y installer le tube
d'injection.
REMARQUE
Le produit d'étanchéité durcit
facilement mais l'injecter quand il fait
froid (0 °C (32 °F) ou au-dessous sera
difficile). Chauffer le produit
d'étanchéité à l'intérieur du véhicule
pour faciliter l'injection.
7-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
7. Retirer le capuchon du contenant.
Visser le tube d'injection avec le
capuchon interne du contenant en
place afin de percer le capuchon
interne.
9. Tourner la pièce intérieure de valve
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre à l'aide de l'outil de pièce
intérieure de valve et la retirer.
Capuchon
Tube d'injection
Valve
Pièce intérieure de valve
L'agent
d'étanchéité
de pneu
8. Retirer le capuchon de la valve du
pneu crevé. Appuyer à l'aide de l'outil
de pièce intérieure de valve sur la
pièce intérieure de valve et purger tout
l'air restant.
REMARQUE
Garder la pièce intérieure de valve
dans un endroit propre.
10. Insérer le tuyau d'injection dans la
valve.
Valve
Valve
Capuchon de valve
Tube d'injection
Outil de pièce intérieure de valve
ATTENTION
Si de l'air reste dans le pneu lorsque la
pièce intérieure de valve est retirée, elle
risque d'être projetée. Retirer la pièce
intérieure de valve avec précautions.
7-13
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
11. Maintenir le contenant à l'envers, le
presser avec les mains et injecter la
totalité de l'agent d'étanchéité de pneu
dans le pneu.
Valve
12. Retirer le tube d'injection de la valve.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut
pas être réutilisé. Se procurer un
nouveau kit d'agent d'étanchéité pour
pneu chez un concessionnaire agréé
Mazda.
13. Réinsérer la pièce intérieure de valve
dans la valve et la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
l'installer.
Valve
Pièce intérieure
de valve
Tube d'injection
REMARQUE
Ne pas jeter le contenant vide de
liquide de réparation de pneu après
utilisation. Rendre le contenant vide de
liquide de réparation de pneu au
concessionnaire agréé Mazda après
avoir remplacé le pneu. Il faudra
réutiliser le contenant vide de liquide
de réparation de pneu pour extraire et
mettre au rebut l'agent d'étanchéité
ancien du pneu.
14. Après cela, installer le tuyau
d'injection à la languette de la bouteille
pour éviter toute fuite du produit
d'étanchéité restant.
Languette
15. Fixer l'autocollant de limitation de
vitesse dans un endroit où il peut être
vu facilement par le conducteur.
Outil de pièce
intérieure de valve
7-14
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas apposer l'autocollant de
limitation de vitesse sur la zone
rembourrée du volant:
Apposer l'autocollant de limitation de
vitesse dans la zone rembourrée sur le
volant est dangereux parce que le
coussin d'air pourrait ne pas
fonctionner (se déployer) entraînant
normalement des blessures graves. En
plus, ne pas apposer l'autocollant dans
les zones où il est impossible de voir les
feux de détresse ou le compteur de
vitesse.
16. Retirer le tuyau et la fiche du
compresseur d'air hors de celui-ci.
Tuyau du
compresseur
17. Installer le tuyau du compresseur d'air
sur la valve du pneu.
Valve
18. Insérer la fiche du compresseur d'air
dans la prise pour accessoires à
l'intérieur du véhicule puis mettre le
contact sur ACC.
Se référer à Prises des accessoires à la
page 5-140.
Fiche du compresseur
Compresseur
ATTENTION
Lors de l'insertion de la fiche du
compresseur d'air dans la prise pour
accessoire ou de son retrait de celle-ci,
s'assurer que l'interrupteur du
compresseur d'air est éteint. Lors de la
mise du compresseur d'air sous/hors
tension, utiliser l'interrupteur du
compresseur d'air.
19. Appuyer sur l'interrupteur du
compresseur d'air pour l'allumer et
gonfler le pneu prudemment jusqu'à la
pression correcte.
Tuyau du compresseur
7-15
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
REMARQUE
Vérifier la plaque d'information de
pression de gonflage des pneus
(cadre de portière du conducteur)
pour trouver la bonne pression de
gonflage.
Ne pas faire fonctionner le
compresseur d'air de façon continue
pendant 10 minutes ou plus car
l'utiliser pendant de longues
périodes pourrait provoquer une
anomalie.
Si la pression de gonflage des pneus
n'augmente pas, il ne sera pas
possible de le réparer. Si le pneu
n'atteint pas la pression de gonflage
des pneus spécifiée dans les 10
minutes, il a certainement été très
endommagé. Dans ce cas, la
réparation en utilisant le kit de
réparation d'urgence de crevaison
n'a pas réussi. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le pneu est surgonflé, desserrer le
bouchon à vis sur le compresseur
d'air pour relâcher de la pression.
20. Lorsque le pneu a été gonflé à la
pression spécifiée de gonflage des
pneus, arrêter le compresseur d'air,
tourner le manchon du tuyau du
compresseur à air vers la gauche et
retirer ce dernier de la valve du pneu.
21. Installer le capuchon de la valve.
22. Ranger le kit de réparation d'urgence
de crevaison dans le coffre.
•
•
•
•
23. Reprendre la conduite immédiatement
afin de répartir le produit d'étanchéité
dans le pneu.
ATTENTION
Conduire prudemment le véhicule à
une vitesse ne dépassant pas 80 km/h
(50 mi/h). Si le véhicule roule à une
vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou plus, le
véhicule peut alors vibrer.
24. Après avoir conduit le véhicule
pendant environ 10 minutes ou 5 km (3
milles), brancher le compresseur d'air
au pneu en utilisant l'étape 17 de la
procédure, et contrôler la pression de
gonflage des pneus en utilisant la jauge
de pression du pneu qui se trouve sur
le compresseur d'air. Si la pression de
gonflage des pneus est inférieure à
celle spécifiée, mettre en route le
compresseur d'air et attendre jusqu'à ce
qu'elle atteigne la pression de gonflage
qui est spécifiée.
PRUDENCE
Si la pression de gonflage des pneus est
passée à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm2
ou bar, 18,9 psi), arrêter de conduire et
contacter un concessionnaire agréé
Mazda:
La réparation en utilisant le kit de
réparation d'urgence de crevaison n'a
pas réussi.
7-16
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
Si vous voyez une diminution de la
pression de gonflage des pneus, même
si les étapes 17 à 24 de la procédure ont
été effectuées à plusieurs reprises,
arrêter de conduire:
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
•
▼ Inspection du kit de réparation
d'urgence de crevaison
Inspecter le kit de réparation d'urgence de
crevaison à intervalles réguliers.
•
Avant de contrôler la pression de
gonflage des pneus en utilisant la jauge
de pression de pneus, arrêter le
compresseur d'air.
25. La réparation d'urgence de crevaison
de pneu s'est bien déroulée si la
pression de gonflage des pneus ne
diminue pas. Il est recommandé
d'emmener immédiatement le véhicule
auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda avec prudence pour faire
remplacer le pneu à plat. Il est
recommandé de le remplacer avec un
nouveau pneu. Si le pneu doit être
réparé ou réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
Il est possible de réutiliser la roue si
l'étanchéité y adhérant a été retirée.
Cependant, remplacer la valve du
pneu par une neuve.
•
Vérifier la date d'expiration de l'agent
d'étanchéité de pneu.
Vérifier le fonctionnement du
compresseur.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu a une date
d'expiration. Vérifier cette date indiquée
sur le contenant et ne pas l'utiliser s'il est
expiré. Faire remplacer l'agent
d'étanchéité de pneu chez un
concessionnaire agréé Mazda, avant son
expiration.
REMARQUE
•
Si une réparation d'urgence a été
réalisée sur un pneu crevé en
utilisant le kit de réparation
d'urgence de crevaison, Mazda
recommande de faire remplacer le
pneu par un neuf le plus tôt possible.
Si le pneu doit être réparé ou
réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
7-17
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
Changement de roue
PRUDENCE
6. Bloquer la roue diagonalement
opposée à la roue à changer. Pour
bloquer une roue, placer des cales à
l'avant et à l'arrière de la roue.
Bien vous assurer de suivre les directives
pour changer un pneu:
Le changement de roue est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer des
blessures.
Personne ne doit placer une partie du corps
sous un véhicule qui est soutenu par un
vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de rester
dans un véhicule supporté par le cric est
dangereux. L'occupant peut faire tomber le
véhicule causant de graves blessures.
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubrifié
avant de l'utiliser.
1. Garer le véhicule sur une surface ferme
et horizontale, dans un endroit éloigné
du trafic, puis appliquer fermement le
frein de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique
passer en plage stationnement (P);
avec une boîte de vitesses manuelle
engager la marche arrière (R) ou la
première (1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric et la trousse à outils (page
7-3).
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre
ou un morceau de bois assez grand si
possible pour bloquer la roue.
▼ Retrait de la roue
PRUDENCE
Lorsque le véhicule est soulevé par un cric,
toujours placer le levier de vitesse en 1ère
ou sur R (véhicules avec boîte de vitesses
manuelle), ou passer le levier sélecteur sur P
(véhicules avec boîte de vitesses
automatique), serrer le frein de
stationnement et placer des cales de roues
sur les positions en diagonale par rapport
au cric:
Remplacer un pneu crevé sans utiliser de
cales de roues est dangereux car le véhicule
pourrait se déplacer et tomber du cric
même si le levier de vitesse est en 1ère ou
sur R, ou que le levier sélecteur est sur P, ce
qui pourrait provoquer un accident.
7-18
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
1. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la
roue soit soulevée du sol.
4. Insérer le cric sous la position de
levage la plus proche de la roue à
changer et insérer la tête du cric
directement dans le point de levage.
Position de levage
2. Ne jamais placer le cric au sol.
3. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la figure et ajuster la tête
du cric pour soit proche de la position
de levage.
Tête du cric
5. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Cales
Position de levage
7-19
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
6. Insérer le levier de cric et fixer la clé à
écrou de roue sur le cric.
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le véhicule
en utilisant des positions de levage
autres que celles recommandées dans
ce manuel est dangereux. Le véhicule
peut glisser du cric et gravement blesser
ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que
les positions de levage avant et arrière
recommandées dans ce manuel.
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue
et ne pas placer d'objet sur ou sous le
cric:
Il est dangereux de soulever le véhicule
dans une autre position que celle qui
est prévue ou de placer des objets sur
ou sous le cric, car cela pourrait
déformer la carrosserie du véhicule ou
celui-ci pourrait se détacher du cric et
entraîner un accident.
7. Tourner la manivelle du cric dans le
sens des aiguilles d'une montre afin
que le véhicule soit suffisamment
soulevé pour que la roue de secours
puisse être retirée. Avant de retirer les
écrous de roue s'assurer que le
véhicule est bien stable et ne risque pas
de glisser ou de se déplacer.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour ce
véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer de
graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
7-20
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus
de la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le véhicule
au-dessus de la hauteur nécessaire, car
cela pourrait déstabiliser le véhicule et
entraîner un accident.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer
le véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le moteur
ou de secouer le véhicule, car cela
pourrait détacher le véhicule du cric et
entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous le
véhicule lorsqu'on le soulève, car cela
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles si le véhicule se
détachait du cric.
8. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre; puis retirer la
roue.
▼ Ecrou de roue antivol*
Si le véhicule est équipé d'écrous de roue
antivol optionnels Mazda, un sur chaque
roue verrouillera les pneus et il faut
utiliser une clé spéciale pour les
déverrouiller. Cette clé sera fixée à la clé à
écrou. Les enregistrer auprès du fabricant
en remplissant la carte fournie dans la
boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du
fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
Les écrous antivol ne peuvent pas être
utilisés sur des roues en acier. Ceci inclut
les cas où la roue de secours est installée.
Si la roue de secours doit être installée,
l'un des écrous de roue d'origine (qui
devraient toujours se trouver dans le
véhicule) doit être installé à la place de
l'écrou antivol.
Ecrou de roue antivol
Clé spéciale
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-21
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
Pour retirer l'écrou antivol
▼ Montage de la roue
1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de
roue antivol.
2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de
roue antivol, et assurez-vous de bien la
maintenir perpendiculairement sur
celui-ci. Si la clé est maintenue à un
angle, cela risque d'endommager la clé
et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air
comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
Pour installer l'écrou de roue antivol
1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et
assurez-vous de bien la maintenir
perpendiculairement sur celui-ci. Si la
clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
108―147 (12―14,
80―108)
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne pas
retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer lors
de la conduite et la roue peut se
détacher du moyeu, causant un
accident.
2. Monter la roue.
7-22
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un
couple dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de roue
est dangereux. Les écrous de roue
peuvent se desserrer lors de la conduite
et la roue peut se détacher du moyeu,
causant un accident. De plus, les écrous
de roue risquent de s'endommager s'ils
sont trop serrés.
4. Tourner la clé à écrou de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule.
5. Utiliser la clé à écrou de roue pour
serrer les écrous de roue dans l'ordre
indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
108―147 (12―14,
80―108)
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux. La
roue peut ne pas tourner droit ou se
détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un grave
accident.
7-23
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Pneu à plat
S'assurer d'installer les écrous que l'on a
retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas métrique
est dangereuse. Un écrou non métrique
monté sur un boulon métrique ne fixera
pas la roue et endommagera le boulon,
ceci peut faire que la roue se détache et
causer un accident.
6. Retirer les blocs et ranger les outils et
le cric.
7. Vérifier la pression de gonflage. Se
référer à Pneus à la page 9-8.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression
des pneus)
Ne pas appuyer sur l'interrupteur de
l'ensemble du système de surveillance de
la pression des pneus après l'installation
du pneu de rechange. Il ne faut appuyer
sur l'interrupteur qu'après l'installation du
pneu réparé ou du pneu de rechange (page
4-28).
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus gonflés
à une pression incorrecte est dangereux.
Des pneus gonflés à une pression incorrecte
peuvent affecter la conduite et entraîner un
accident. Lorsque la pression de gonflage
des roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage de la
roue de secours.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à
outils ne fassent du bruit, les ranger
correctement.
7-24
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
La batterie est faible
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un
démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions
suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique qui
risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De
l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer
et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et
blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en
contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes
de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De
l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer
et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et
blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau
est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de causer
de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative ( ) de la
batterie déchargée est dangereux.
7-25
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
La batterie est faible
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de
graves blessures.
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté lorsque le
moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux
batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au
moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du circuit électrique.
Câbles de dépannage
Batterie de secours
Batterie déchargée
7-26
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
La batterie est faible
1. Retirer le cache de la batterie.
6. Lorsque l'on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans l'ordre
inverse de celui décrit dans
l'illustration.
7. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien
installés.
2. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
3. Si la batterie de secours se trouve dans
un autre véhicule, veiller à ce que les
deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des
deux véhicules.
4. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la figure.
Raccorder une extrémité d'un câble à
la borne positive de la batterie
déchargée (1).
Raccorder l'autre extrémité à la
borne positive de la batterie de
secours (2).
Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
Raccorder l'autre extrémité au point
de masse indiqué sur l'illustration,
loin de la batterie déchargée (4).
5. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner
quelques minutes. Faire démarrer
ensuite le moteur de l'autre véhicule.
•
•
•
•
7-27
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur
noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant dans
les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Si le moteur ne démarre pas dans les
cinq secondes au premier essai,
attendre dix secondes et réessayer.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette
position.
4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou la pédale de
frein (boîte de vitesses automatique),
puis appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur. Si le moteur
démarre, relâcher immédiatement
l'accélérateur pour éviter d'emballer le
moteur.
5. Si le moteur ne démarre pas, le lancer
sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
PRUDENCE
Ne jamais remorquer un véhicule pour le
faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour le
faire démarrer est dangereux. Le véhicule
remorqué risque d'avancer soudainement
lors du démarrage du moteur, le faisant
entrer en collision avec le véhicule qui le
remorque. Les passagers peuvent subir des
blessures.
ATTENTION
Un véhicule équipé d'une boîte de vitesse
manuelle ne doit jamais être démarré en le
poussant. Cela risque d'endommager le
système antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
Si le moteur ne démarre toujours pas suite
aux opérations précédentes, faire vérifier
le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
7-28
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Surchauffe
Surchauffe
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume, la puissance du véhicule est
réduite, ou si un bruit de cognement ou de
cliquetis est nettement audible, cela
indique que le moteur surchauffe
probablement.
PRUDENCE
Stationner le véhicule dans un endroit
sûr, puis couper le contact et s'assurer que
le ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité du
ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du
ventilateur de refroidissement lorsque
celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement
par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de jaillir
sous pression et causer de graves blessures.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque
de la vapeur ne s'échappe plus du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut être
brûlé par cette vapeur qui s'en échappe.
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage
stationnement (P), et dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle passer au
point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Vérifier si du liquide de
refroidissement ou de la vapeur se
dégage du compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement,
ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
7-29
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Surchauffe
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et faire
appel à un concessionnaire agréé
Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau
du radiateur et des durites.
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 6-29).
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer ou
surchauffe fréquemment, faire vérifier le
circuit de refroidissement. Le moteur risque
d'être sérieusement endommagé si les
réparations nécessaires n'y sont pas
apportées. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide
de refroidissement
Ventilateur de
refroidissement
7-30
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant
Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir la trappe de
remplissage de carburant
Si la batterie est déchargée, la trappe de
remplissage de carburant ne peut pas être
ouverte.
Dans ce cas, la trappe de remplissage de
carburant peut être ouverte en résolvant la
question de la batterie déchargée.
Se référer à Démarrage avec batterie de
secours à la page 7-25.
Si l'a trappe de remplissage de carburant
ne peut pas être ouverte alors que la
question de la batterie déchargée a été
résolue, le système électrique peut souffrir
d'un dysfonctionnement.
Dans ce cas, la trappe de remplissage de
carburant peut être ouverte en suivant la
procédure ci-dessous à titre de mesure
d'urgence.
1. Ouvrir le couvercle du coffre.
Se référer à Ouverture et fermeture du
couvercle de coffre à la page 3-23.
2. Tirer la section centrale de la fixation
en plastique et retirer les fixations.
3. Retirer partiellement le couvercle de
l'intérieur du coffre, puis tirer sur le
levier de déverrouillage d'urgence.
Levier de déverrouillage
d'urgence
7-31
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Description du
remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au sol.
Cela risque de causer des dommages
internes à la boîte de vitesses.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Un véhicule doit généralement être
remorqué avec les roues motrices (roues
arrière) soulevées du sol. Si cela n'est pas
possible en raison de dommages excessifs
ou autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela risque
d'endommager le véhicule. Utiliser un
système à prise sous roues ou un camion
à plate-forme.
Chariots porte-roues
Lors du remorquage avec les roues arrière
au sol, relâcher le frein de stationnement.
7-32
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Crochets
d'immobilisation*
Arrière
ATTENTION
Ne pas utiliser les anneaux
d'immobilisation avant et arrière pour le
remorquage du véhicule.
Ils sont uniquement conçus pour la fixation
du véhicule sur une cuve de transport lors
de l'expédition.
L'utilisation des anneaux dans un autre but
peut endommager le véhicule.
▼ Crochets d'immobilisation
1. Retirer l'anneau de d'immobilisation et
la clé à écrou de roue du compartiment
à bagages (page 7-3).
2. Envelopper un tournevis à tête plate ou
un outil similaire dans un chiffon doux
pour ne pas endommager la peinture
du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon
situé sur le pare-chocs avant ou arrière.
Avant
ATTENTION
Ne pas utiliser une force excessive car
cela risque d'endommager le capuchon
ou égratigner la surface peinte du
pare-chocs.
REMARQUE
Retirer complètement le capuchon, et
le ranger pour ne pas le perdre.
3. Installer l'anneau d'immobilisation
fermement en utilisant le démonte-roue
ou similaire.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Avant
Clé à écrou de roue
Anneau
d'immobilisation
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-33
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau
d'immobilisation
4. Attacher la corde d'immobilisation à
l'anneau d'immobilisation.
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est pas
correctement serré, il peut se desserrer
ou se décrocher du pare-chocs lors
d'immobilisation du véhicule. S'assurer
que l'anneau d'immobilisation est
fermement serré sur le pare-chocs.
7-34
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Si un voyant s'allume ou clignote
Si un voyant s'allume/clignote, prendre alors les mesures appropriées selon chaque voyant.
Il n'y a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de
nouveau, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
(Véhicules avec l'audio de type B)
Il est possible de vérifier le contenu des avertissements sur l'affichage central.
1. Si le voyant est allumé, sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran
de l'application.
2. Sélectionner “Écran stat véhicule”.
3. Sélectionner “Mise en garde” pour afficher les avertissements actuels.
4. Sélectionner l'avertissement pertinent pour en afficher les détails.
▼ Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si l'un des voyants suivants s'allume, il est possible qu'il y ait une panne dans le système.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Signal
Prudence
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Inspection d'avertissement/voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué alors que le contacteur est sur START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement est
relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir un problème avec le
système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Voyant du système de
freinage
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un con‐
cessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela
indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, après
s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier im‐
médiatement le système de freinage.
ATTENTION
En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin d'ap‐
puyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule.
7-35
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage
détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement,
l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage et
le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage.
PRUDENCE
Voyant du système électronique de distribution
de force de freinage Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allu‐
més. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que pos‐
sible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freina‐
ge sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus ra‐
pidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur
ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Indication d'avertissement/voyant du circuit
de charge
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allu‐
mé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément.
7-36
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il pourrait
entraîner de graves dommages au moteur.
Si le voyant s'allume ou l'indication d'avertissement s'affiche durant la conduite:
1. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat.
2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le
carter d'huile.
3. Vérifier le niveau d'huile moteur 6-28. S'il est faible, ajouter la quantité adaptée
Voyant d'huile moteur
d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).
ATTENTION
4.
Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraî‐
ner de graves dommages au moteur.
Démarrer le moteur et regarder le voyant.
S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de l'huile,
arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est
extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore.
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
(Rouge)
Indication d'avertisse- Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un
ment/voyant de la tem- endroit sûr et couper le moteur.
pérature élevée du liqui- Se référer à Surchauffe 7-29.
de de refroidissement du
moteur
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide de
refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être endomma‐
gé.
7-37
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
L'éclairage s'illumine si la direction assistée électrique est en panne.
Si l'éclairage s'illumine, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas utiliser la direction assistée. Il n'y a aucun problème si l'éclairage s'éteint après un certain temps.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si l'éclairage s'illumine en permanence.
REMARQUE
Si le témoin s'allume, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans
ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que
Témoin d'anomalie de la l'opération semble plus difficile par rapport à la normale ou le volant de direction
direction assistée
risque de vibrer lorsqu'on l'opère.
•Si l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus
difficile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le
véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un
état normal.
•
▼ S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule
Si l'un des voyants ou du témoin suivants s'allume/clignote, il est possible qu'il y ait une
panne dans le système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le
véhicule.
Signal
Prudence
Tableau de bord de type A
(Indication d'avertissement principal)
S'affiche quand la notification des dysfonctionnements du système est requise.
Vérifier le message indiqué sur l'affichage et consulter un concessionnaire agréé Mazda.
(Voyant principal)
Le voyant principal s'illumine lorsqu'un message d'avertissement est déclenché.
Ceci indique une anomalie du système du véhicule. Vérifier le message indiqué sur l'affichage et consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Pour plus de détails, reportez-vous aux explications pour les voyants/témoins, dans la section voyants/témoins, qui correspondent au symbole dans la partie supérieure de l'écran.
Indication d'avertis- Si un message n'est pas indiqué à l'écran, utiliser l'interrupteur INFO pour afficher l'écran
sement/voyant prin- “Attention”.
cipal*
Se référer à Message indiqué dans l'affichage multi-informations et interrupteur INFO à la
page 4-20.
Tableau de bord de type B
L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
•
•
7-38
Il y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie.
Il y a une anomalie dans le contacteur de frein.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
L'éclairage s'allume si le système de pompe à vide électrique rencontre une anomalie. FaiVoyant de pompe à re inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
vide électrique
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement
comme si le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE
Voyant du système
d'antiblocage de
frein (ABS)
Lorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie
est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système
ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
•Le système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé.
•
Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il
est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:
Il y a une anomalie du système électrique du moteur.
Il y a une anomalie du système antipollution.
•Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
•Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.
•
•
Voyant d'anomalie
du moteur
Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
L'indication/éclairage s'allume pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Indication/Voyant
de boîte de vitesses Si l'indication d'avertissement/voyant de boîte de vitesses automatique clignote, cela indi‐
que un problème électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire le véhicule
automatique*
dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concession‐
naire agréé Mazda dès que possible.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de
traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des
freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le véhicule par un con(S'allume)
Témoin TCS/DSC cessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-39
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou
ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Voyant du système
de coussins d'air/de
dispositif de prétension de ceinture de Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier
tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
sécurité
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins
d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés
causant des blessures graves ou mortelles.
En cas de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus, le voyant
de pression des pneus clignote. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si
l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de ma‐
nœuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si
(Clignotant)
l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à
Voyant du système hautes vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être
de surveillance de affecté, ce qui peut causer un accident.
pression des pneus* Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit
sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air
pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le sys‐
tème, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Cor‐
riger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dange‐
reuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
“Défaillance du système sans clé” est affiché
Ce message s'affiche lorsque le système avancé d'ouverture à télécommande & du bouton
de démarrage du moteur a un problème.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
(Rouge)
Indication d'avertisSi le message est indiqué ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) cli‐
sement KEY*
gnote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de démarrer le moteur,
tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire ins‐
pecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-10.
7-40
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
“Allumage est On” est affiché
Ce message s'affiche lorsque la portière du conducteur est ouverte sans avoir éteint l'allumage.
“Clé non détectée” est affiché
Ce message s'affiche lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec la télécom(Ambre)
mande hors de portée opérationnelle ou placée dans des zones à l'intérieur de la cabine où
Indication d'avertis- il est difficile qu'elle soit détectée.
sement KEY*
•Le bouton de démarrage du moteur est enfoncé avec l'allumage éteint
•Le contacteur est activé
•Toutes les portières sont fermées sans coupure du contact
En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu.
ATTENTION
(Rouge)
(S'allume)
Voyant KEY*
Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de
démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le
moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-10.
Si l'indication d'avertissement/voyant reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
•Le LDWS ne fonctionne pas lorsque l'indication d'avertissement/voyant s'allume.
•
ATTENTION
 Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire ins‐
pecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
 Lorsque l'indication d'avertissement/voyant s'allume pendant la conduite.
Lorsque le système est annulé automatiquement, l'indication d'avertissement/voyant
s'allume. Normalement, le système se restaure automatiquement et l'indication d'aver‐
(S'allume)
tissement/voyant s'éteint. Cependant, s'il reste allumé, il est possible que le système soit
Indication d'avertisdéfectueux.
sement/voyant du  L'indication d'avertissement/voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est sur ON.
système de suivi de
 Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque
voie (LDWS)*
et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas utiliser de
pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule. Si de tels
pneus inappropriés sont utilisés, le LDWS risque de ne pas fonctionner normalement.
 Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne fonc‐
tionne pas normalement.
REMARQUE
Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou
obstruée, le voyant s'allume temporairement. Si l'éclairage reste allumé, il est possible
que le système soit défectueux.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-41
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
(Ambre)
Indication d'avertissement/voyant du
système de commande des feux de
route (HBC)*
Prudence
Si l'indication d'avertissement/voyant reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou
obstruée, l'indication d'avertissement/voyant s'allume temporairement. Si l'indication
d'avertissement/voyant s'allume, il est possible que le système soit défectueux.
Le message est affiché quand le système détecte un dysfonctionnement. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Indication d'avertissement de surveillance des angles
morts (BSM)*
REMARQUE
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant
être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit
interrompu. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON.
Les feux restent allumés même lorsque le système de surveillance des angles morts
(BSM) peut être actionné.
•Les feux s'allument pendant que le véhicule roule.
•
•
Témoin de surveillance des angles
REMARQUE
morts (BSM) OFF*
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant
être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit
interrompu (le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF du tableau de bord
s'allume). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
Indication d'avertis- Le message est affiché quand le système détecte un dysfonctionnement. Faire inspecter
sement du pavillon votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
rétractable*
Voyant LED des
phares
Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans les phares LED. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
▼ Mesures correctives
Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint.
7-42
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Sauf Mexique
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou le passager est occupé et que la ceinture n'a
pas été bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est
pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20
km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste
allumé.
REMARQUE
Le voyant clignote se fait entendre pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
•Pour permettre au capteur de classification de l'occupant
du siège passager de fonctionner correctement, n'utiliser
pas de coussin supplémentaire sur le siège du passager. Le
capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel.
•Si un petit enfant est assis sur le siège du passager, il se
peut que le voyant ne fonctionne pas.
•
Mexique
Boucler les ceintures de sécurité.
Voyant de Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le sièceintures de ge conducteur ou le passager est occupé et que la ceinture n'a
pas été bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est
pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20
km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste
allumé. Si une ceinture de sécurité reste non bouclée, le voyant clignote à nouveau pendant une période de temps déterminée.
REMARQUE
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager, il
est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager s'enclenche, selon le poids de ces objets.
•Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège de passager pour vous asseoir.
Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il
sera gêné par le coussin additionnel.
•Si un petit enfant est assis sur le siège du passager, il se
peut que le voyant ne fonctionne pas.
•
7-43
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Indication
d'avertissement/voyant L'éclairage s'allume s'il y a une portière/couverBien fermer la portière/le couvercle du coffre.
de portière cle du coffre qui n'est pas bien fermée.
ouverte/
couvercle du
coffre entrouvert
L'éclairage s'allume lorsque le carburant restant
est d'environ 9,0 litres (2,3 US gal, 1,9 Imp gal).
REMARQUE
Voyant de Le délai d'allumage d'éclairage peut varier en Ajouter du carburant.
niveau bas raison du carburant à l'intérieur du réservoir
de carburant de carburant qui se déplace en fonction des
conditions de conduite et de la position du véhicule.
Voyant de
vérification
du bouchon
du réservoir
de carburant
Si le voyant de vérification de bouchon du réservoir de carburant s'allume pendant que vous
conduisez, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement.
Arrêter le moteur et réinstaller le bouchon de réservoir de carburant.
Se référer au Bouchon de réservoir de carburant
à la page 3-31
Indication
d'avertisse- Ce voyant indique qu'il ne reste que très peu de
Ajouter du liquide de lave-glace (page 6-32).
ment/voyant liquide de lave-glace.
de niveau
bas du liquide lave-glace*
7-44
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Inspecter les pneus et les gonfler à la pression
Lorsque le voyant du système de surveillance
de gonflage spécifiée (page 6-42).
de pression des pneus s'allume ou lorsque
l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage REMARQUE
est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus. •Effectuer le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression de
gonflage des pneus varie selon la température
des pneus; il faut donc laisser le véhicule au
repos pendant une heure ou ne pas le conduire
Si le voyant du système de surveillance de pres‐
plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la
sion des pneus s'allume ou clignote, ou si l'aver‐ pression de gonflage des pneus. Lorsque la
tisseur sonore de pression des pneus retentit, ra‐ pression est réglée sur des pneus chauds selon
lentir immédiatement et éviter de manœuvrer et une pression de gonflage froide, le voyant/bip
freiner brusquement:
sonore TPMS pourrait s'allumer après que les
Si le voyant du système de surveillance de pres‐
pneus soient refroidis et que la pression ne soit
sion des pneus s'allume ou clignote, ou si l'aver‐ devenue inférieure aux spécifications.
tisseur sonore de pression des pneus retentit, il
Un voyant TPMS allumé résultant d'une baisse
est dangereux de conduire le véhicule à hautes
de la pression de gonflage des pneus suite à
vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusque‐
une température ambiante froide peut rester
ment. Le contrôle du véhicule peut être affecté,
allumé même si la température ambiante s'élèce qui peut causer un accident.
ve. Dans ce cas, il sera également nécessaire
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive d'ajuster les pressions de gonflage des pneus.
ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où
Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisl'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et
se de la pression de gonflage des pneus, s'asdéterminer s'il y a encore assez d'air pour pou‐
surer de vérifier et d'ajuster les pressions.
voir se rendre à un endroit où l'on pourra faire
•Les pneus perdent naturellement un peu d'air
regonfler le pneu et revérifier le système, chez un avec le temps et le système TPMS ne peut pas
concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier déterminer si les pneus se sont dégonflés avec
de réparation de pneus.
le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si
un seul pneu parmi les quatre est dégonflé, ceNe pas ignorer le voyant TPMS:
ci indique une anomalie; il faut alors que quelLe fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux,
qu'un fasse avancer le véhicule lentement afin
même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé comtout problème dès que possible avant qu'il ne se porte des entailles ou un objet de métal dépastransforme en une situation dangereuse qui peut sant de la bande de roulement ou de la paroi
causer la défaillance d'un pneu et un accident
du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la
grave.
tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas
de bulles indiquant une valve en mauvais état.
La correction des fuites ne peut pas se faire
uniquement en se contentant de regonfler le
pneu en cause, car les fuites sont dangereuses
― l'apporter chez un concessionnaire agréé
Mazda.
PRUDENCE
(S'allume)
Voyant du
système de
surveillance
de pression
des pneus*
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-45
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Indication KEY (blanc)/Voyant KEY (rouge)*
Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint.
Signal
(Blanc)
Indication KEY*
Cause
La pile de la clé avancée est complètement
déchargée.
Mesures correctives à prendre
Remplacement de la pile de la clé (page
6-39).
(Rouge)
(Clignotant)
Voyant KEY*
La clé avancée ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones à
l'intérieur de la cabine où il est difficile de
la trouver.
(Rouge)
(Clignotant)
Voyant KEY*
Une clé d'un autre constructeur comparable Prendre la clé d'un autre constructeur
à la clé avancée se trouve dans la plage de comparable à la clé avancée qui se trouve
fonctionnement.
en dehors de la plage de fonctionnement.
Sans que le contact soit coupé, la clé avancée est retirée de la cabine, et alors toutes
les portières sont fermées.
7-46
Mener la clé avancée dans la plage de
fonctionnement (page 3-8).
Remettre la clé avancée dans la cabine.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Message indiqué dans l'affichage multi-informations*
S'il y a une notification du véhicule, un message s'affiche à l'affichage multi-information.
Vérifier l'information et prendre les mesures nécessaires.
(Exemple d'affichage)
Si le voyant s'allume/clignote en même temps ou un symbole s'affiche à l'écran, vérifiez les
informations concernant le voyant ou le symbole. (page 4-28)
Affichage
Contenu
Mesures correctives à prendre
Indiqué lorsqu'on enfonce le bouton de
Mettre le levier sélecteur sur la position
démarrage du moteur alors que le levier
P.
sélecteur n'est pas en position P.
Indiqué lorsqu'on enfonce le bouton de
démarrage du moteur sans enfoncer la
pédale de frein.
Appuyer sur la pédale de frein, puis sur
le bouton de démarrage du moteur.
Indiqué lorsqu'on enfonce le bouton de
démarrage du moteur sans enfoncer la
pédale d'embrayage.
Appuyer sur la pédale d'embrayage, puis
sur le bouton de démarrage du moteur.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-47
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Un message s'affiche dans l'affichage
Si un message s'affiche dans l'affichage central (audio de type B), prendre les mesures
appropriées (calmement) selon le message affiché.
(Exemple d'affichage)
▼ Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si les messages suivants s'affichent dans l'affichage central (audio de type B), un système du
véhicule peut être défectueux. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Affichage
Condition indiquée
S'affiche si la température du liquide de refroidissement du moteur a
augmenté excessivement.
S'affiche si le système de charge présente une panne.
7-48
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
▼ Vérifier le contenu de l'affichage
Affiche dans les cas suivants:
Affichage
Condition indiquée/Mesures correctives à prendre
Le message suivant s'affiche lorsque la température autour de l'affichage central est élevée.
Il est recommandé d'abaisser la température dans l'habitacle ou la température autour de l'affichage central en évitant la lumière solaire directe.
7-49
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Le carillon d'alarme est
activé
▼ Rappel des feux allumés
Le rappel des feux allumés est activé
lorsque le réglage de l'heure*1 de la
fonction d'extinction automatique des
phares est éteint.
Si les feux sont allumés et le contacteur
d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip
sonore continu retentit lorsque la portière
du conducteur est ouverte.
*1 Si le commutateur d'éclairage est
laissé allumée, la fonction d'extinction
automatique des phares éteint les
lumières à environ 30 secondes après
coupure du contact. L'heure peut être
modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
REMARQUE
•
•
Lorsque le contacteur est mis sur ACC,
l'“Avertisseur sonore de contacteurnon
mis sur la position d'arrêt (STOP)”
(page 7-52) annule l'avertisseur sonore
d'oubli d'extinction des feux.
Une fonction personnalisée est utilisable
pour modifier le volume sonore du
rappel des feux allumés.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
▼ Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité/coussin d'air
S'il y a un problème avec les systèmes de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air et le voyant
s'illumine, un bip sonore d'alerte retentira
pendant environ 5 secondes toutes les
minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera de
retentir pendant environ 35 minutes. Faire
inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal
sonore d'avertissement de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité/coussin
d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal
sonore d'avertissement du dispositif de
prétension de ceinture de sécurité/coussin
d'air qui retentit est dangereux. En cas de
collision, les coussins d'air et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité ne se
déploieront pas, ceci peut causer la mort
ou des blessures graves. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour faire
inspecter le véhicule dès que possible.
7-50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
▼ Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité
Sauf Mexique
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
mis sur ON, un bip sonore est émis
pendant 6 secondes environ. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager
n'est pas bouclée et le véhicule est conduit
à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h)
environ, un nouveau bip sonore se
déclenchera pendant un laps de temps
spécifié.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
Mexique
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
20 km/h (12 mi/h) alors que la ceinture de
sécurité du conducteur/passager n'est pas
bouclée, une alarme sonore retentit en
continu. Si la ceinture de sécurité reste non
bouclée, le carillon d'alarme cesse de
retentir une fois, puis continue pendant 90
secondes environ. Le carillon cesse de
retentir une fois que la ceinture de sécurité
du conducteur/passager a été bouclée.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
REMARQUE
•
REMARQUE
•
•
Pour permettre au capteur de
classification de l'occupant du siège
passager de fonctionner correctement,
n'utiliser pas de coussin supplémentaire
sur le siège du passager. Le capteur
risque de ne pas fonctionner
correctement car il sera gêné par le
coussin additionnel.
Si un petit enfant est assis sur le siège
du passager, il se peut que l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
•
•
Si des objets lourds sont placés sur le
siège du passager, il est possible que la
fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité du passager s'enclenche, selon
le poids de ces objets.
Pour permettre au capteur de
chargement du siège de passager de
fonctionner correctement, n'utiliser pas
de coussin supplémentaire sur le siège
de passager pour vous asseoir. Le
capteur risque de ne pas fonctionner
correctement car il sera gêné par le
coussin additionnel.
Si un petit enfant est assis sur le siège
du passager, il se peut que l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
7-51
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
▼ Avertissement sonore du pavillon
rétractable*
▼ Avertisseur sonore de la clé retirée
du véhicule
Lorsque l'interrupteur du pavillon
rétractable est actionné, l'avertissement
sonore s'active au début et à la fin de
l'opération.
En cas de problème avec le pavillon
rétractable, l'avertissement sonore s'active
en continu lorsque l'interrupteur est
actionné. Si l'avertissement sonore s'active
en continu lorsque l'interrupteur est
actionné, faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Véhicules avec fonction avancée à
télécommande
▼ Avertisseur sonore du contanteur
non coupé (STOP)
Véhicules sans fonction avancée à
télécommande
Si la portière du conducteur est ouverte
alors que le contacteur est sur ACC, un bip
continu retentit dans l'habitacle pour
avertir le conducteur que le contacteur
n'est pas OFF (STOP). Dans cette
situation, le système d'ouverture à
télécommande ne fonctionne pas, il est
impossible de verrouiller le véhicule et la
batterie se décharge.
Si la clé est sortie du véhicule alors que le
contacteur n'est pas OFF et que toutes les
portières sont fermées, un bip retentit à
6 reprises dans l'habitacle, et le voyant
KEY (rouge) dans le tableau de bord
s'allume en continu pour avertir le
conducteur que le contacteur n'a pas été
OFF.
7-52
Si la clé est sortie du véhicule alors que le
contacteur n'est pas OFF et que toutes les
portes sont fermées, un bip retentit à
6 reprises à l'extérieur du véhicule, un
autre bip retentit à 6 reprises à l'intérieur
du véhicule, et le voyant KEY (rouge)
clignote en continu sur le tableau de bord
pour avertir le conducteur que le
contacteur n'a pas été OFF.
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio de
faible intensité, l'alerte Clé retirée du
véhicule peut être activée si la clé est
transportée en même temps qu'un objet
métallique ou si elle se trouve dans une
zone où la réception du signal est
mauvaise.
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
▼ Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la
fonction avancée à télécommande)
▼ Avertisseur sonore de clé laissée
dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande)
Si l'interrupteur de commande est pressé
alors qu'une portière est ouverte ou
entrouverte, ou que le contact n'a pas été
OFF alors que la clé est transportée, un bip
retentit à l'extérieur pendant environ
2 secondes pour avertir le conducteur que
les portières ou le couvercle du coffre ne
peuvent pas être verrouillés.
Si toutes les portières et le coffre sont
verrouillés à l'aide d'une autre clé alors
que la clé se trouve dans l'habitacle, un bip
retentit à l'extérieur du véhicule pendant
approximativement 10 secondes pour
signaler au conducteur que la clé se trouve
dans l'habitacle. Dans ce cas, retirer la clé
en ouvrant la portière. Il est possible que
la clé retirée du véhicule en suivant cette
méthode ne fonctionne pas, ses fonctions
ayant pu être temporairement suspendues.
Pour rétablir le fonctionnement normal de
la clé, suivre la procédure applicable (page
3-9).
▼ Avertisseur sonore de clé laissée
dans le coffre (avec la fonction
avancée à télécommande)
Si la clé est laissée dans le coffre alors que
toutes les portières sont verrouillées et que
le couvercle du coffre est fermé, un bip
sonore retentit à l'extérieur pendant
environ 10 secondes pour avertir le
conducteur que la clé se trouve dans le
coffre. Dans ce cas, retirer la clé en
appuyant sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre pour
ouvrir celui-ci. Il est possible que la clé
retirée du coffre ne fonctionne pas, ses
fonctions ayant pu être temporairement
suspendues. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la clé, suivre la
procédure applicable (page 3-9).
▼ Ronfleur d'avertissement de la
direction assistée
S'il y a une anomalie du système de la
direction assistée, le témoin d'anomalie de
la direction assistée s'allume ou clignote et
le ronfleur en même temps retentit.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-28.
▼ Avertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus*
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ s'il y a une anomalie des
pressions de gonflage des pneus (page
4-109).
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
7-53
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
▼ Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM)*
Conduite vers l'avant
Le bip sonore d'avertissement fonctionne
lorsque le levier des clignotants est activé
dans le sens où le voyant de surveillance
des angles morts (BSM) est allumé.
REMARQUE
Une fonction personnalisée est disponible
pour modifier le volume du bip sonore de
surveillance des angles morts (BSM).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Inversion
L'avertissement sonore de surveillance des
angles morts (BSM) est activé s’il existe la
possibilité d’une collision avec un
véhicule qui s’approche par l’arrière ou
par la gauche ou la droite du véhicule.
▼ Alerte sonore du suivi de voie*
Tandis que le système est actif, si le
système détermine que le véhicule risque
de quitter la voie, il émet une alerte
sonore.
REMARQUE
•
•
Il est possible de modifier le volume de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Il est possible de modifier le type de son
de l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
7-54
*Certains modèles.
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir le couvercle du
coffre
Si la batterie est déchargée, le coffre ne
peut pas être déverrouillé et ouvert.
Dans ce cas, le coffre peut être
déverrouillé en résolvant la question de la
batterie déchargée.
Se référer à Démarrage avec batterie de
secours à la page 7-25.
Si le coffre ne peut pas être déverrouillé
même si la question de la batterie
déchargée a été résolue, le système
électrique peut souffrir d'un
dysfonctionnement.
3. Retirer les fixations sur le côté droit du
véhicule.
4. Retirer partiellement le couvercle sur
le côté droit du véhicule.
Modèle à capote
1. Fermer le toit convertible.
Se référer à Relever le toit convertible
à la page 3-43.
2. Retirer le coupe-vent.
Coupe-vent
5. Tourner et dévisser les vis du bouchon
jusqu'à ce qu'elles commencent à
tourner librement.
7-55
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
6. Retirer le bouchon et ouvrir le
couvercle du coffre.
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire
inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible.
Toit fonctionne électriquement
1. Retirer l'antenne si elle est installée.
Se référer à Antenne à la page 5-14.
2. Démarrer le moteur.
3. Maintenir l'interrupteur du toit rigide
rétractable appuyé sur la position
d'ouverture jusqu'à ce que le toit
arrière soit complètement ouvert.
Se référer à Ouverture du toit à la page
3-50.
Indication de l'affichage
multi-informations
ATTENTION
Ne pas tirer la vis en retirant le bouchon.
Sinon, la vis pourrait tomber et être perdue.
Modèle avec fastback rétractable
ATTENTION
Ne pas toucher les liaisons et les
mécanismes. Les bords et les mécanismes
vifs représentent un risque de blessures.
REMARQUE
Relâcher l'interrupteur avant
l'ouverture du toit avant. Si
l'interrupteur est appuyé en continu, le
toit avant s'ouvre et les procédures
décrites ci-dessous ne peuvent pas être
exécutées.
4. Mettre le contacteur sur OFF.
7-56
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
5. Retirer les fixations sur le côté droit du
véhicule.
6. Appuyer le bouchon en caoutchouc à
travers le couvercle sur le côté droit du
véhicule tout en soulevant légèrement
le couvercle vers le haut.
7. Soulever le couvercle depuis
l'extérieur du véhicule.
8. Insérer une main en dessous du
couvercle soulevé et dévisser les vis
d'assemblage jusqu'à ce qu'elles
tournent librement.
Couvercle
Bouchon en
caoutchouc
REMARQUE
Ne pas retirer le capuchon à cette
étape. Si le capuchon est retiré, le
verrouillage du coffre sera libéré mais
le toit arrière ne fonctionnera pas
électriquement.
9. Démarrer le moteur.
7-57
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
10. Maintenir l'interrupteur du toit rigide
rétractable appuyé sur la position de
fermeture jusqu'à ce que le toit arrière
soit complètement fermé.
Se référer à Fermeture du toit à la page
3-51.
13. Retirer partiellement le couvercle sur
le côté droit depuis le milieu du
véhicule.
Indication de l'affichage
multi-informations
11. Mettre le contacteur sur OFF.
12. Retirer le coupe-vent.
14. Retirer le bouchon et libérer le
verrouillage du coffre.
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire
inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible.
Coupe-vent
ATTENTION
Ne pas tirer la vis en retirant le bouchon.
Sinon, la vis pourrait tomber et être perdue.
Toit ne fonctionne pas électriquement
1. Retirer l'antenne si elle est installée.
Se référer à Antenne à la page 5-14.
2. Soulever le toit arrière à la main.
Se référer à Lorsqu'il est impossible de
fermer le toit à la page 7-61.
7-58
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
3. Retirer les fixations sur le côté droit du
véhicule.
4. Appuyer le bouchon en caoutchouc à
travers le couvercle sur le côté droit du
véhicule tout en soulevant légèrement
le couvercle vers le haut.
5. Soulever le couvercle depuis
l'extérieur du véhicule.
6. Insérer une main en dessous du
couvercle soulevé et dévisser les vis
d'assemblage jusqu'à ce qu'elles
tournent librement.
Couvercle
Bouchon en
caoutchouc
7. Retirer le bouchon et libérer le
verrouillage du coffre.
7-59
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
ATTENTION
Ne pas ouvrir le coffre à cette étape. Si
le coffre est ouvert avant que le toit
arrière soit complètement fermé, le
coffre peut entrer en contact avec le toit
arrière et l'endommager ou être rayé.
8. Fermer le toit arrière à la main.
Se référer à Lorsqu'il est impossible de
fermer le toit à la page 7-61.
9. Ouvrir le couvercle du coffre.
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire
inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible.
7-60
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
Si le toit ne se ferme pas électriquement en appuyant sur l'interrupteur du pavillon
rétractable, commencer par vérifier les conditions de fonctionnement du toit.
Se référer à Conditions de fonctionnement à la page 3-50.
Si le toit ne peut pas être fermé une fois les conditions de fonctionnement remplies, faire
vérifier le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda.
S'il n'est pas possible de faire vérifier le toit chez un concessionnaire agréé Mazda, il peut
être fermé manuellement à titre de mesure d'urgence.
Pour fermer manuellement le toit, procéder comme suit:
1. Ouverture du toit arrière
Libérer les verrouillages du toit arrière et l'ouvrir.
2. Fermeture du toit avant
Soulever le toit avant et le refermer.
3. Fermeture du toit arrière
Attacher les cordes aux liaisons du toit arrière, et fermer le toit arrière.
Toit avant
Toit arrière
Liaison du
toit arrière
ATTENTION
Ne pas rouler lorsque le toit est partiellement ouvert. La conduite du véhicule peut être
affectée par le vent et entraîner un accident.
Ne pas effectuer cette procédure en cas de vent violent car cela pourraient provoquer un
accident inattendu.
Cette opération exige le concours de deux adultes, en particulier pour soulever le toit avant.
Ne pas le faire seul, pour éviter de se blesser ou d'endommager le véhicule.
7-61
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
Certaines étapes de la procédure nécessitent l'utilisation de plusieurs outils au même
moment et un certain niveau d'expertise technique. De plus, le fait de maintenir le corps
tendu au-dessus du véhicule risque de causer un froissement musculaire. Mazda
recommande donc de faire vérifier le toit par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
•
•
Cette procédure décrit la fermeture manuelle du toit comme mesure d'urgence. Après la
fermeture manuelle du toit, le fonctionnement électrique est impossible jusqu'à ce que le
système soit restauré par un concessionnaire agréé Mazda.
La procédure est facilitée par l'utilisation d'une lampe torche.
▼ Fermeture manuelle
Préparation des outils
Avant de fermer manuellement
Sortir les cinq outils rangés dans la boîte
sur le côté du siège.
Se référer à Boîte sur le côté du siège à la
page 5-145.
PRUDENCE
Fil
Vérifier que le contacteur est sur arrêt
avant de faire fonctionner manuellement
le toit:
Fermeture manuelle le toit lorsque le
contacteur n'est pas sur arrêt est
dangereux, car les moteurs d'enrouleur
risqueraient de se mettre en marche
soudainement et de provoquer des
blessures par pincement des mains ou des
doigts dans le mécanisme.
1. Garer le véhicule sur une surface ferme
et horizontale, dans un endroit éloigné
du trafic, puis appliquer fermement le
frein de stationnement.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage
stationnement (P), et dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle passer au
point mort.
3. Éteignez le contacteur tout en
appuyant sur la pédale de frein.
4. Au besoin, faire clignoter les feux de
détresse.
Engrenage
Corde
(boîte à outils)
Clé hexagonale en
Clé hexagonale en
L (petite)
L (large)
Ouverture du toit arrière
ATTENTION
Lors du serrage/desserrage d'un boulon,
couvrir le toit avant avec un tissu. Le toit
avant peut être endommagé si la clé
hexagonale en L entre en contact avec
lui.
7-62
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
Le dégagement pour le toit avant étant
étroit, veiller à ne pas faire entrer la clé
hexagonale en L en contact avec le toit
lors du serrage/desserrage du boulon.
3. Tourner la clé hexagonale en L (large)
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour relâcher légèrement le
boulon.
REMARQUE
Déplacer le siège aussi loin que possible
et plier les dossiers vers l'avant afin de
faciliter la procédure.
Se référer à Fonctionnement des sièges à
la page 2-5.
1. Retirer l'antenne si elle est installée.
Se référer à Antenne à la page 5-14.
2. Insérer la branche courte de la clé
hexagonale en L (large) dans le boulon
du support de moteur.
Boulon
REMARQUE
S'il est difficile de voir le boulon,
retirer le coupe-vent et repérer le
boulon au centre du véhicule.
4. Retirer alors la clé hexagonale en L
(large) du boulon, puis insérer la
branche longue de la clé dans le
boulon.
REMARQUE
L'extrémité de la branche longue de la
clé hexagonale en L peut être utilisée
de biais. Déplacer la clé légèrement
vers le haut augmentera le dégagement
entre le toit arrière et le toit avant
rangée, facilitant la procédure.
5. Tourner la clé hexagonale en L (large)
13 fois ou plus dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre tout en appuyant
la clé contre le boulon.
Coupe-vent
7-63
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
REMARQUE
Le boulon ne peut pas être
totalement retiré.
S'il est difficile de tourner le boulon,
répéter l'Étape 3 plusieurs fois.
6. Accrocher le câble à la goupille
d'articulation indiquée sur l'illustration.
7. Pendant qu'une personne appuie sur le
toit arrière, une autre personne tire le
câble jusqu'à ce qu'un son de serrure se
fasse entendre et que le toit arrière se
déverrouille.
ATTENTION
•
•
Fil
Axe de
liaison
Verrouiller
Déverrouiller
Ne pas lâcher le toit arrière d'un côté
ou de l'autre tant qu'il n'est pas
complètement ouvert. S'il est lâché
trop tôt, le toit arrière pourrait
tomber et provoquer des blessures.
Ne pas tenter de soulever le toit
arrière en forçant. Soulever le toit
arrière de force sans le déverrouiller
pourrait endommager les pièces du
véhicule.
Soulever le toit arrière en conservant
la hauteur à droite et à gauche aussi
parallèle que possible. Si le toit arrière
est soulevé alors que les hauteurs de
chaque côté sont inclinées, le
mécanisme de liaison pourrait être
déformé.
8. Effectuer la même procédure de l'autre
côté.
9. Tout en se tenant des deux côtés du
véhicule, soulever à fond le toit arrière
tout en maintenant dans la mesure du
possible le côté droit et le côté gauche
parallèles et à la même hauteur.
7-64
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
Fermeture du toit avant
ATTENTION
Certaines opérations de cette procédure
exigent de conserver une position
inconfortable pendant longtemps, ce qui
peut provoquer des blessures.
Suivre la procédure en veillant à ne pas
se coincer les doigts ou les mains en
refermant le toit avant. Dans le cas
contraire, des blessures aux doigts ou
aux mains pourraient être provoquées.
Le retrait du pavillon est inclus dans la
procédure, mais ne jamais conduire le
véhicule avec le pavillon retiré. La loi
interdit de conduire un véhicule avec le
pavillon retiré. Effectuer correctement la
procédure en suivant les instructions.
1. Tout en se tenant des deux côtés du
véhicule, maintenir les côtés avant et
arrière du toit avant et tirer le toit avant
vers le haut.
2. Passer la main de la partie arrière du
toit avant vers la partie avant et tirer le
toit avant vers l'avant.
3. Ne pas tirer le toit avant jusqu'à sa
fermeture complète.
REMARQUE
L'étape suivante ne peut être effectuée
si le toit avant est complètement
refermé.
7-65
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
4. Retirer les caches des liaisons à gauche
et à droite en les tirant à la main.
Cache de liaison
7. Insérer la petite extrémité de la clé
hexagonale (petit format) dans
l'engrenage (outillage) et assembler.
Engrenage
(boîte à outils)
Clé hexagonale en L
(petite)
5. Retirer les fixations et le pavillon.
8. Insérer la pointe de l'engrenage
(outillage) dans l'orifice à côté de
l'engrenage du moteur de verrouillage
supérieur avec la clé hexagonale
insérée dans l'engrenage.
Engrenage de
verrouillage
supérieur du moteur
6. Appuyer légèrement sur le bord avant
du toit avant depuis l'extérieur du
véhicule pour fermer complètement le
toit avant.
Engrenage
(boîte à outils)
ATTENTION
Insérer fermement l'engrenage (boîte à
outils) jusqu'à ce qu'il s'engage dans
l'engrenage de verrouillage supérieur
du moteur. Si l'engrenage (boîte à
outils) n'est pas inséré fermement, il
peut se désengager et être
endommagé.
7-66
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
9. Tourner la clé hexagonale et déplacer
le crochet dans le sens du verrouillage
de sorte qu'il y ait suffisamment
d'espace pour attacher l'ouverture du
revêtement de toit au crochet.
Verrouiller
11. Tourner la clé hexagonale (petite) et
l'engrenage (boîte à outils) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
engager le crochet sur côté de la
carrosserie du véhicule.
Verrouiller
Déverrouiller
Déverrouiller
REMARQUE
Tourner l'engrenage (boîte à outils)
demande un certain effort en raison de
la résistance du moteur. Manœuvrer la
clé hexagonale lentement.
10. Insérer le crochet dans l'ouverture du
pavillon.
REMARQUE
Le levier de verrouillage supérieur
s'engage sur la carrosserie du véhicule
(état verrouillé) à la position où les
dents de l'engrenage (boîte à outils)
sont en contact avec le support.
Support
Crochet
Pavillon
Engrenage
(boîte à outils)
7-67
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
12. Soulever l'extrémité arrière du pavillon
articulée à l'ouverture du pavillon.
14. Installer les caches des liaisons à
gauche et à droite depuis l'intérieur du
véhicule.
Cache de liaison
13. Installer le pavillon sur le toit avant en
utilisant les fixations aux deux
emplacements.
Fermeture du toit arrière
ATTENTION
Fermer lentement le toit arrière. Si le toit
arrière est fermé brutalement, une main
ou une autre partie du corps pourrait être
pincée, entraînant des blessures graves.
Ne pas tenter de pousser de force le toit
arrière. Cela pourrait endommager les
pièces du véhicule.
1. Plier la corde en deux et l’accrocher à
la goupille d'articulation du toit arrière.
REMARQUE
Les fixations aux cinq emplacements à
l'avant du pavillon ne sont pas serrées.
Veiller à ne pas perdre les fixations car
elles seront requises pour l'entretien
nécessaire par le concessionnaire
agréé Mazda.
Corde Axe de liaison
2. Effectuer la même procédure de l'autre
côté.
3. Fermer le toit arrière uniformément
des deux côtés à l'aide de deux adultes,
un de chaque côté du véhicule.
7-68
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
ATTENTION
Fermer le toit arrière en conservant la
position à droite et à gauche aussi
parallèle que possible. Si le toit arrière
est fermé alors que les hauteurs de
chaque côté sont inclinées, le
mécanisme de liaison pourrait être
déformé.
4. Fermer lentement le toit arrière tout en
tirant légèrement la corde d'une main
pour qu'elle ne se décroche pas.
5. Une personne appuie sur le toit arrière
et l'autre personne tire la corde
fortement et directement vers l'arrière
du véhicule jusqu'à ce qu'un déclic se
fasse entendre.
Corde
REMARQUE
Corde
REMARQUE
Faire passer la corde vers l'arrière à
travers le dégagement entre le toit
arrière et le coffre.
•
Le toit arrière est complètement
verrouillé si la position où la corde
est accrochée se retrouve à
l'extrémité arrière de la rainure du
support dans la direction de l'arrière
du véhicule, comme indiqué sur la
figure, en regardant depuis
l'intérieur du véhicule.
Corde
Axe de liaison
7-69
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
En cas de problèmes
Lorsqu'il est impossible de fermer le toit
Si le toit arrière n'est pas
complètement verrouillé, le coffre ne
s'ouvrira pas même si la touche de
déverrouillage à distance, le système
d'ouverture électrique du couvercle
du coffre ou la touche de coffre de la
télécommande sont actionnés.
6. Effectuer la même procédure de l'autre
côté.
7. Ouvrir le coffre et attacher la corde à la
charnière du coffre.
•
Après la fin de cette procédure
Une fois cette procédure terminée, faire
vérifier le toit par un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
PRUDENCE
Conduire le véhicule à 40 km/h (24 mi/h) ou
moins tant que le toit n'a pas été vérifié par
un concessionnaire agréé Mazda:
le toit avant peut s'ouvrir alors que le
véhicule roule et provoquer un accident.
Charnière
Corde
8. Attacher la corde de l'autre côté en
procédant de la même façon.
9. Fermer le couvercle du coffre.
7-70
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
8
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les
accessoires.
Assistance à la clientèle..................... 8-4
Assistance à la clientèle (EtatsUnis)............................................. 8-4
Assistance à la clientèle
(Canada)..................................... 8-10
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico)........................................... 8-13
Assistance à la clientèle
(Mexique)................................... 8-14
Téléphones cellulaires..................... 8-23
Avertissement concernant
l'utilisation de téléphones
cellulaires....................................8-23
Importateur/distributeurs
Mazda............................................... 8-16
Importateur/Distributeur.............8-16
Enregistrement des données de
véhicule.............................................8-26
Enregistrement des données de
véhicule.......................................8-26
Signalement des problèmes de
sécurité..............................................8-17
Signalement des problèmes de
sécurité (États-Unis)................... 8-17
Signalement des problèmes de
sécurité (Canada)........................ 8-18
Garantie............................................8-19
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda......................................... 8-19
Utilisation du véhicule en dehors des
Etats-Unis et du Canada............. 8-20
Immatriculation du véhicule à
l'étranger (Sauf Etats-Unis et
Canada).......................................8-21
Pièces et accessoires non originaux
additionnels.................................8-22
Enregistreur de données de
conduite............................................ 8-24
Enregistreur de données de conduite
(Etats-Unis et Canada)................8-24
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS)............8-27
Système de classement uniforme de
la qualité des pneus
(UTQGS).................................... 8-27
Informations relatives aux pneus
(Etats-Unis)...................................... 8-30
Etiquetage des pneus.................. 8-30
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique).................. 8-36
Entretien des pneus.....................8-39
Chargement du véhicule............. 8-42
Etapes pour déterminer la limite de
charge correcte............................8-48
8-1
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Déclaration de conformité.............. 8-49
Déclaration de conformité.......... 8-49
8-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
MEMO
8-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de
retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
Pour plus d'informations consulter le site Internet de NHTSA www.safercar.gov (VEHICLE
SHOPPERS > Air Bags > Air Bag FAQs > Air Bag Deactivation).
▼ ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
•
•
Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou
le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
8-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
▼ ÉTAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez
contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Se connecter à www.MazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec
un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
E-mail: cliquez sur "Contact Us" au bas de la page www.mazdausa.com sous "Help"
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
Par courrier à:
Attention: Centre de découverte clientèle
Mazda North American Operations, Inc.
200 Spectrum Center Drive
Irvine, California 92618
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des États-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
8-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
▼ ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à
faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi
Magnuson-Moss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est
pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.bbb.org/autoline.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
8-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
▼ Pour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participe à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de
la garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et
une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. On vous
demandera d'indiquer : la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le
kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où
le(s) problème(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos
revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas
signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si
l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête
et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes
aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des
remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi
relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez
de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section
1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale
Magnusson-Moss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces
statuts.
8-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la
garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18 000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le
cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
•
•
•
La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la
conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la
non-conformité; OU
Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda
ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison
du véhicule à l'acheteur.
L'AVIS À Mazda COMME EXIGÉ CI-DESSUS SERA ENVOYÉ À L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations, Inc.
200 Spectrum Center Drive
Irvine, California 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE : réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE :
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que
ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
8-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
10. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de
l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que
nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
8-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
▼ Processus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
▼ ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a
déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
▼ ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-12).
▼ ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Se référer à Numéro d'identification du
véhicule à la page 9-2 pour retrouver l'emplacement du VIN.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
8-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il
faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
▼ Programme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel,
votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision
rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
▼ Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser
au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment,
proposées par le manufacturier.
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
8-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, Suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés:
Province/Territoire
Numéro du PAVAC
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
1 (800) 207-0685
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
1 (800) 207-0685
Saskatchewan
1 (800) 207-0685
Manitoba
1 (800) 207-0685
Ontario
1 (800) 207-0685
Canada Atlantique
1 (800) 207-0685
Quebec
1 (800) 207-0685
▼ Bureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
ZONES COUVERTES
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
5011 275 STREET
LANGLEY, COLOMBIE-BRITANNIQUE
V4W 0A8
(778) 369-2100
1 (800) 663-0908
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
1 (800) 263-4680
ONTARIO,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANSCANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
QUEBEC
8-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
▼ ETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par
le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors
contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
▼ ETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda.
Se référer à Importateur/Distributeur à la page 8-16.
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8-13
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
▼ Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
•
•
Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou
le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire
afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.
Visiter: at www.mazdamexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.mazdamexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
8-14
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8-15
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
▼ États-Unis
Mazda North American Operations,
Inc.
200 Spectrum Center Drive
Irvine, California 92618
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux États-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des
États-Unis)
▼ CANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
▼ PUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
International Automotive Distributor
Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico
00919-1850
Tél: (787) 641-1777
▼ GUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
▼ SAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
▼ AMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
▼ MEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
8-16
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (États-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un
accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en cas
d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut
ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut
intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance
téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); rendez-vous
sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à l'adresse suivante: Administrator,
NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous pouvez également
obtenir des renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles sur http://
www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux États-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation
devrait être adressée à:
Mazda North American Operations, Inc.
200 Spectrum Center Drive
Irvine, California 92618
ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre de découverte clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des États-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche indiqué (page 8-16) de ce manuel.
8-17
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais
1-800-333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada,
ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la
sécurité routière à l'adresse:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
8-18
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
•
•
•
•
•
Garantie limitée des véhicules neufs
Garantie limitée du groupe motopropulseur
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
Garantie limitée contre les perforations
Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système
antipollution
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'efficacité du système antipollution
Garantie du système antipollution
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
Garantie des pneus
•
•
•
•
•
REMARQUE
Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de
garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
8-19
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du
Canada
Les réglementations gouvernementales aux États-Unis et au Canada requièrent que les
véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz
d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour les marchés
américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Mazda en
dehors des États-Unis et du Canada.
Etats-Unis
Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits
pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications
spécifiques au véhicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada (NSVAC).
Canada
Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda
construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des
modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal
Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne
pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si votre véhicule est utilisé en dehors des
États-Unis et du Canada:
•
•
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
8-20
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis
et Canada)
Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le
véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifiques en vigueur dans
le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des
modifications du véhicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation.
En outre, il faut être conscient des problèmes suivants:
Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans un
autre pays.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
8-21
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles
dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires non
original:
Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du
véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les
risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels,
comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes
d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux additionnels
ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent
être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS),
l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l'installation de pièce ou accessoire non original.
8-22
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones
cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement
de communication dans le véhicule:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un
dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant
la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant
la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces appareils causera une
perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer un accident grave. Si un
passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si
l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement,
utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule.
Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se
concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
8-23
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistreur de données de conduite
Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et
Canada)
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite (EDR). L'objectif principal
d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme le
déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données
permettront de comprendre les performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu
pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes:
•
•
•
•
Fonctionnement des divers systèmes dans votre véhicule;
Si oui ou non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées/
attachées;
La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accélérateur/de frein; et,
À quelle vitesse circule le véhicule.
Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant des
collisions et des blessures.
REMARQUE:
Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas de collision ou
accident similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de
conduite normales et aucun renseignement personnel (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de la
collision) n'est enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire
appliquer les lois, peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identification
personnelle qui sont habituellement obtenues lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il
faut accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, les autres parties,
comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement
spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Mazda ne divulguera aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf:
•
•
•
•
Si un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du véhicule ou du preneur à bail
Si la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
officiellement
Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique, d'une
réclamation ou d'un arbitrage
Si un juge ou un tribunal l'ordonne
Toutefois, si nécessaire, Mazda:
•
Utilisera les données pour effectuer des recherches sur les performances des véhicules
Mazda, notamment sur la sécurité.
8-24
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistreur de données de conduite
•
Divulguera les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des fins de recherche,
sans divulguer des informations d'identification du véhicule ou du propriétaire.
8-25
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistrement des données de véhicule
Enregistrement des données de véhicule
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui enregistre les données principales suivantes du
véhicule relatives aux contrôles de véhicules, le fonctionnement et autres conditions de
conduite.
Données enregistrées
•
•
•
•
Les conditions relatives au véhicule telles que les vitesses du moteur et du véhicule
Les conditions des opérations de conduite telles que les pédales d'accélérateur et de frein,
et les informations relatives aux conditions environnementales tandis que le véhicule
roule
Les informations de diagnostic des anomalies de chaque ordinateur sur le véhicule
Les informations relatives aux contrôles des autres ordinateurs sur le véhicule
REMARQUE
Les données enregistrées peuvent varier selon la classe du véhicule et l'équipement en
option. La voix et les images ne sont pas enregistrées.
Traitement des données
Mazda et ses sous-traitants peuvent obtenir et utiliser les données enregistrées pour le
diagnostic des anomalies du véhicule, la recherche et le développement et l'amélioration de
la qualité.
Mazda ne divulguera ni ne fournira les données obtenues à une tierce partie, à moins que:
•
•
•
Un accord du propriétaire du véhicule (accords du bailleur et du preneur du véhicule loué)
ne soit obtenu.
Si la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
officiellement
Pour le traitement statistique par une institution de recherche après un traitement des
données de sorte que l'identification du propriétaire ou du véhicule soit impossible
8-26
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité des pneus
(UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du
pneu.
▼ Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai
dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un
pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions
routières et le climat.
▼ Adhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle
que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en
ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une
mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage (en
ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages,
d'aquaplanage ou de limite de traction.
8-27
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
▼ Température (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le
niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surchargés.
Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou
ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la défaillance possible du
pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non
surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
8-28
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
▼ CLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre
l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
TREADWEAR 200 TRACTION AA TEMPERATURE A
INDICE UTQGS (exemple)
8-29
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la
paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du pneu comme
certificat standard de sécurité en cas de rappel.
▼ Informations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Pneu à flancs renforcés
7. Code de diamètre de jante
8. Indice de charge & symbole de vitesse
9. Conditions d'enneigement sévères
10. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
11. Indice de charge max.
12. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
13. Pression de gonflage admissible max.
14. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
8-30
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une
explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée
par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan
Tire Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Indice de vitesse
Q
99 mi/h
R
106 mi/h
S
112 mi/h
T
118 mi/h
8-31
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Indice alphabétique
Indice de vitesse
U
124 mi/h
H
130 mi/h
V
149 mi/h
W
168* mi/h
Y
186* mi/h
*
Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants
de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé
dans la boue et la neige.
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu,
et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par
exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres
possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002.
Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant.
Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige
un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu.
Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le
pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication
du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée
par le pneu.
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le
pneu dans les conditions de conduites normales.
8-32
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le
taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les
indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C
peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé
dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de
pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes. Ces
pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter
des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
•
•
L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE OU
CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE
SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
8-33
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
▼ Informations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. Roues de secours à usage temporaire
2. Largeur nominale du pneu en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
4. Diagonale
5. Code de diamètre de jante
6. Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une
explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
8-34
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Indice de vitesse
M
81 mi/h
8-35
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et
d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur
le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
▼ Pression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et
en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la
pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il
faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage
correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 9-8.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou
sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à
froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été
stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus
augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.
8-36
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux
indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux
informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves
fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte soudaine de
contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sous-gonflage augmente la
courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une
augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue
indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et accidents.
Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les
regardant.
▼ Vérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient
froids-c-à-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul
mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se
trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge
de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou
d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,
d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
8-37
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
▼ Glossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les
pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le
véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque
pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la
taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la
charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il
est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le
nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production
ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles
remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche
ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à
niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et
chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
8-38
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
▼ Pression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route
optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la
plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour
assurer la meilleure utilisation possible.
▼ Permutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de les permuter tous les 12.000 km
(7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Cependant Mazda
recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter
leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours (USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation.
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
•
•
•
•
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 9-8) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
8-39
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-111.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à
dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la
droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la
droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Pneus de dimension autre que celle recommandée
Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera
différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par
viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
▼ Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et
traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
8-40
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de
la chape.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-111.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il
est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus.
La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. La date de fabrication du pneu (semaine et année)
est indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-30.
▼ Pratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
•
•
•
•
Respecter les limites de vitesse indiquées et conduire à des vitesses sûres pour les
conditions météorologiques actuelles.
Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque
vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous
suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement. Conduire
prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrêter et vérifier si
les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever
le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas trouver de
cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus
proche pour faire inspecter le véhicule.
8-41
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
PRUDENCE
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu pour
tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement affecté,
ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule, afin de conserver le
poids du véhicule chargé dans les limites nominales. En chargeant correctement le véhicule,
on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de charger le
véhicule, se familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du
véhicule, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette
d'informations relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les passagers
en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut causer une panne
des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de
direction, des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres
dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour
s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus
fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter
est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de
gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du véhicule
indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au
chargement et aux pneus.
8-42
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir
plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les
paquets ou les équipements en option.
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la
livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut
transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des
informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du
conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED
XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge
utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non
standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la
charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.
8-43
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de
base, y compris les paquets et les équipements en option.
8-44
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du
véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids
total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et
des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) - 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) - (68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) - y
compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être
supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur
l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière ou sur
le montant de portière du conducteur. La charge totale supportée par chaque essieu ne
doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule
les passagers.
les bagages
8-45
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule
complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le
cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais
dépasser le PNBV.
ECHANTILLON
PRUDENCE
Ne jamais dépasser les limites nominales de la charge sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du
certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en
raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du
fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels, des
dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule.
8-46
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
PCB
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV).
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule - y
compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être
endommagé. PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
PRUDENCE
Ne jamais excéder les spécifications du PNBV ou le PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le
dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des
blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus
d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule. Le
remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux
n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.
8-47
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should never
exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le
véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de
bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers
de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et
de bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids
pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la
capacité de charge ajoutée et de bagages de votre véhicule.
8-48
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
▼ Système d'ouverture à télécommande/Système d'immobilisation
8-49
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
▼ Système de surveillance des angles morts (BSM)
(Etats-Unis)
(Canada)
8-50
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
▼ Système de télécommande HomeLink
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation expresse
des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLMOBHL4
CANADA:4112A-MOBHL4
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
▼ Téléphone mains-libres Bluetooth®
Type A
Etats-Unis et Canada
Identification FCC: CB2MBLUEC09 IC:279B-MBLUEC09
Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de
Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de
la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
8-51
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Le terme “IC: ” placé avant le numéro de certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate d'une
autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement avec
ceux-ci. Les instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur
satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux
utilisateurs finaux ou aux techniciens d'installation.
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda
•
•
Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdausa.com/mazdaconnect
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
Mexique
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Brève description: Module Bluetooth pour téléphone mains libres et l'audio en lecture
continue
Nom et adresse de l'importateur: Se reporter à “Mexique” (page 8-16) dans la section
Importateur/Distributeur.
Nom de marque du produit: Johnson Controls Inc.
Nom du modèle du produit: MAZ
Noms et adresses des lieux où la garantie peut être honoré : Se reporter à “Mexique”
(page 8-16) dans la section Importateur/Distributeur.
Noms et adresses des lieux où l'on peut trouver des pièces de rechang: Se reporter à
“Mexique” (page 8-16) dans la section Importateur/Distributeur.
La période de garantie, les articles couverts par la garantie et ses limites ou les exceptions
possible : Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
Procédure de garantie:
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.mazdamexico.com.mx
Caractéristiques électriques:
Tension: Fréquence 9-16 V: Courant 2,4 Ghz: 270 mA (Typique)
8-52
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Type B
Etats-Unis et Canada
8-53
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Mexique
8-54
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
9
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification.................... 9-2
Etiquettes d'informations sur le
véhicule.........................................9-2
Fonctions de personnalisation.......... 9-9
Fonctions de personnalisation............
...................................................... 9-9
Spécifications..................................... 9-4
Spécifications............................... 9-4
9-1
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations
sur le véhicule
▼ Numéro d'identification du véhicule
▼ Numéro du châssis
Ouvrir le couvercle comme indiqué sur
l'illustration pour vérifier le numéro du
châssis.
Le numéro d'identification du véhicule,
l'identifie légalement. Le numéro est gravé
sur une plaque fixée au panneau d'auvent
située dans le coin gauche du tableau de
bord. Cette plaque est facilement visible à
travers le pare-brise.
▼ Etiquette d'informations du système
antipollution du véhicule (Etats-Unis
et Canada)
▼ Etiquette des normes de sécurité
automobile (États-Unis et Canada)
9-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Numéro d'identification
▼ Etiquette de pressions de gonflage
des pneus
▼ Numéro du moteur
Avant
9-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Spécifications
Spécifications
▼ Moteur
Dénomination
Spécification
Type
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
Alésage × Course
83,5 × 91,2 mm (3,29 × 3,59 po.)
1.997,6 ml (1.997,6 cm3)
Cylindrée
Rapport de compression
13,0
▼ Système électrique de la batterie
Dénomination
Classification
Batterie
12V-45Ah/20hr
Numéro des bougies
*1
Bougie d'allumage Mazda d'origine*1
PE5R-18-110 ou PE5S-18-110
Les bougies fournissent le SKYACTIV-G sa performance optimale. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela
risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et
platine.
▼ Qualité des lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Classification
Se référer à Huile moteur recommandée à la page 6-27.
Type FL-22
Huile de boîte de vitesses manuelle
Huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS*1
Liquide de boîte de vitesses automatique
JWS3309 Mazda d'origine
Huile de différentiel arrière
Huile pour engrenage hypoïde longue durée de vie Mazda SG1
Liquide de frein/embrayage
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
*1
L'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS est un produit supérieur pour un changement
de vitesses optimal. Il est recommandé d'utiliser l'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale
IS.
S'il est impossible d'obtenir l'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS, utiliser de l'huile
standard (API Service GL-4 (SAE 75W-90)). Cependant, changer de vitesse à très basse température peut
devenir difficile.
9-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Spécifications
REMARQUE
Reportez-vous à l'introduction à la (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de votre investissement.
▼ Contenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Capacité
Avec remplacement du filtre à huile
4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
Sans remplacement du filtre à huile
4,1 litres (4,3 US qt, 3,6 Imp qt)
Boîte de vitesses manuelle
6,0 litres (6,3 US qt, 5,3 Imp qt)
Boîte de vitesses automatique
5,9 litres (6,2 US qt, 5,2 Imp qt)
Huile de boîte de vitesses manuelle
2,0 litres (2,1 US qt, 1,8 Imp qt)
Liquide de boîte de vitesses automatique
7,2 litres (7,6 US qt, 6,3 Imp qt)
Huile de différentiel arrière
0,6 litre (0,6 US qt, 0,5 Imp qt)
Réservoir de carburant
45,0 litres (11,9 US gal, 9,90 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.
▼ Dimensions
Etats-Unis et Canada
Spécifications du véhicule
Dénomination
Modèle à capote
Modèle avec fastback rétractable
Longueur hors tout
3.915 mm (154,1 po.)
3.915 mm (154,1 po.)
Largeur hors tout
1.735 mm (68,3 po.)
1.735 mm (68,3 po.)
Véhicule avec roues de 16
pouces
1.235 mm (48,6 po.)
―
Véhicule avec roues de 17
pouces
1.240 mm (48,8 po.)
1.245 mm (49,0 po.)
Voie avant
1.495 mm (58,9 po.)
1.495 mm (58,9 po.)
Voie arrière
1.505 mm (59,3 po.)
1.505 mm (59,3 po.)
Empattement
2.310 mm (90,9 po.)
2.310 mm (90,9 po.)
Hauteur hors tout
9-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Spécifications
Mexique
Spécifications du véhicule
Dénomination
Modèle à capote
Modèle avec fastback rétractable
Longueur hors tout
3.915 mm (154,1 po.)
3.915 mm (154,1 po.)
Largeur hors tout
1.735 mm (68,3 po.)
1.735 mm (68,3 po.)
Véhicule avec roues de 16
pouces
1.225 mm (48,2 po.)
―
Véhicule avec roues de 17
pouces
1.230 mm (48,4 po.)
1.235 mm (48,6 po.)
Voie avant
1.495 mm (58,9 po.)
1.495 mm (58,9 po.)
Voie arrière
1.505 mm (59,3 po.)
1.505 mm (59,3 po.)
Empattement
2.310 mm (90,9 po.)
2.310 mm (90,9 po.)
Hauteur hors tout
▼ Poids
Etats-Unis et Canada
Indication sur l'affichage
Modèle avec fastback rétractable
Modèle à capote
Dénomination
Boîte de vitesBoîte de vitesBoîte de vitesBoîte de vitesses automatises automatises manuelle
ses manuelle
que
que
1.245 kg
(2.745 lb)
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut
sur l'essieu)
1.265 kg
(2.789 lb)
1.298 kg
(2.862 lb)
1.312 kg
(2.892 lb)
Avant
628 kg (1.384 642 kg (1.415 636 kg (1.403 644 kg (1.421
lb)
lb)
lb)
lb)
Arrière
620 kg (1.367 626 kg (1.380 664 kg (1.465 670 kg (1.477
lb)
lb)
lb)
lb)
Mexique
Indication sur l'affichage
Dénomination
PBV (Poids brut du véhicule)
PBE (Capacité de charge par essieu)
Modèle à capote
Modèle avec fastback
rétractable
Total
1.242 kg (2.738 lb)
1.305 kg (2.877 lb)
Avant
627 kg (1.382 lb)
639 kg (1.409 lb)
Arrière
615 kg (1.356 lb)
666 kg (1.468 lb)
Avant
630 kg (1.389 lb)
630 kg (1.389 lb)
Arrière
615 kg (1.356 lb)
615 kg (1.356 lb)
9-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Spécifications
▼ Climatiseur
Le type de réfrigérant utilisé est indiqué sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartiment
moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Se référer à Système de
commande de température à la page 5-2.
Dénomination
Classification
Type de réfrigérant
HFC134a (R-134a)
▼ Ampoules
Eclairage extérieur
Catégorie
Ampoule
Phares
Feux de position diurnes
Puissance en watt
UNECE*1 (SAE)
Feux de route
LED*2
― (―)
Feux de croisement
LED*2
― (―)
Type à LED
LED*2
― (―)
21
W21W (7440)
LED*2
― (―)
Type à ampoule
Feux de stationnement
Feux de position avant
5
W5W (―)
Clignotants avant
28/8
― (7444NA)
Clignotants latéraux
5*3
WY5W (―)
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants arrière
Feux de position arrière
LED*2
― (―)
21
WY21W (7443NA)
5
W5W (―)
Feux de freinage
LED*2
― (―)
Feux arrière
LED*2
― (―)
Feux de recul
21
W21W (7440)
Feux de plaque d'immatriculation
5
W5W (―)
*1
*2
*3
UNECE signifie la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic
Commission for Europe).
LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente).
Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible car elle est intégrée à l'unité. Remplacer l'unité.
9-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Spécifications
Eclairage intérieur
Catégorie
Ampoule
Puissance en watt
UNECE*1
Eclairage au pavillon
10
―
Eclairage de coffre
5
―
*1
UNECE signifie la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic
Commission for Europe).
▼ Pneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du
même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage.
Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 6-42.
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-111.
Roue de secours standard
Pression de gonflage
Taille de pneu
Avant
Arrière
195/50R16 84V
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
205/45R17 84W
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
Couple de serrage des écrous de roue
Lors de l'installation d'un pneu, serrer l'écrou de roue au couple suivant.
108―147 N·m (12―14 kgf·m, 80―108 ft·lbf)
▼ Fusibles
Se référer à Fusibles à la page 6-55.
9-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation
Les fonctionnalités de personnalisation suivantes peuvent être réglées ou modifiées par le
client ou un concessionnaire agréé Mazda.
Les fonctions et les réglages de personnalisation pouvant être modifiés varient selon les
marchés et les spécifications.
Méthode de modification des réglages
Les réglages peuvent être modifiés en opérant l'écran d'affichage central.
A: Se référer à Réglages à la page 5-55.
B: Se référer à Consommation à la page 4-73.
Les réglages peuvent être modifiés en opérant les interrupteurs de véhicule.
C: Se référer à Fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à la page 3-18.
D: Se référer à Télécommande à la page 3-5.
E: Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la
fonction avancée à télécommande) à la page 3-15.
F: Se référer à Affichage de la température extérieure à la page 4-17.
Les réglages ne peuvent être modifiés que par un concessionnaire agréé Mazda.
Dénomination
Fonction
Méthode
de modification
Réglage en usiRéglages disponibles des réne
glages
Sécurité
Système de suivi de voie
(LDWS) (page 4-83).
Distance utilisée par le système
pour déterminer la possibilité
d'une déviation de voie.
Avant
ligne/Avant
A ―
Sensibilité de l'alarme (probabilité d'une alarme)
Bas
Fort/Bas
A ―
Signal des avertissements sonores
Bip
Bip/Band
A ―
Volume des avertisse- Band
ments sonores
Bip
Système de surveillance
des angles morts (BSM)
(page 4-89).
Volume des avertissements sonores*1
Fort
Fort/Milieu/Bas
A ―
Fort
Fort/Bas
A ―
Fort
Fort/
Bas/
Off
A ―
9-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Fonction
Méthode
de modification
Réglage en usiRéglages disponibles des réne
glages
Véhicule
Verrouillages de portière
(page 3-18).
Système d'ouverture à télécommande (page 3-3).
Conditions de fonctionnement
de la fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
Verrouillage : Conduite Déverr : En stationnement/
Verrouill: quitt P, Déverrouill: garé/
Verr: Conduite
Verrouiller: quittant A C
Déverr: IGN
Parking/Verr: ConOff
duite Déverr: IGN
Off/Verrouillage :
Lors de la
conduite/Off
Méthode de déverrouillage de
portière avec le transmetteur
1 fois : Toutes les
1 fois: porte
portes/
cond, 2: Toutes
A D
1 fois: porte cond, 2:
portes
Toutes portes
Tant pour le verrouillage automatique des portières
Méthode de déverrouillage de
portière avec l'interrupteur de
commande/le transmetteur
Tant pour le verrouillage autoSystème d'ouverture à télé- matique des portières
commande (page 3-10).
Fonction de verrouillage automatique opérationnelle/
non-opérationnelle
Volume du bip sonore lors du
verrouillage/déverrouillage
Système d'entrée éclairée
(page 5-139).
60 secondes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
A ―
1 fois : Toutes les
1 fois: porte
portes/
D,
A
cond, 2: Toutes
1 fois: porte cond, 2:
E
portes
Toutes portes
60 secondes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
A ―
Off
Activé/Off
A ―
Moyen
Temps avant l'extinction de
l'éclairage intérieur après la fermeture des portières
15 secondes
Temps avant l'extinction automatique de l'éclairage intérieur
lorsqu'une portière quelconque
n'est pas complètement fermée
30 minutes
Fort/Moyen/Bas/Off A
60 secondes/
30 secondes/
15 secondes/
7,5 secondes
D,
E
A ―
60 minutes/30 minuA ―
tes/10 minutes
9-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Fonction
Méthode
de modification
Réglage en usiRéglages disponibles des réne
glages
Commande automatique
des essuie-glace (page 453).
Opérationnel/non-opérationnel
Activé
Activé/Off*2
A ―
Feux de position diurnes
(page 4-51).
Opérationnel/non-opérationnel
Activé
Activé/Off
――
30 secondes
120 secondes/
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes/
Off*4
A ―
Phares auto
4-47).
arrêt*3
(page
Temps avant extinction des
phares
Lumineux/Med feu/
Moyen/Med noir/ A ―
Sombre
Commande d'éclairage auIntervalle d'allumage des feux
tomatique (page 4-47).
Moyen
Système de commande des
Opérationnel/non-opérationfeux de route (HBC) (page
nel*5
4-80).
Activé
Activé/Off
A ―
Système d'éclairage avant
adaptatif (AFS) (page 479).
Opérationnel/non-opérationnel*5
Activé
Activé/Off
A ―
Rappel des feux allumés*6
(page 7-50).
Volume des avertissements sonores
Off
Fort/Bas/Off
A ―
Éclairage retour maison
(page 4-50).
Temps avant extinction des
phares
Éclairage départ maison
(page 4-51).
Opérationnel/non-opérationnel
Clignotant (page 4-52).
Volume du bip
Clignotants à trois clignoteOpérationnel/non-opérationnel
ments (page 4-52).
30 secondes
120 secondes/90 secondes/60
A ―
secondes/30 secondes/Off
Activé
Activé/Off
A ―
Bas
Fort/Bas
A ―
Activé
Activé/Off
A ―
Système
Selon les marchés*7 A ―
Langue
Langue utilisée dans l'affichage
Anglais
Température
Unité de température utilisée
dans l'affichage
°F ou °C
°F/°C
A F
Distance
Unité de distance utilisée dans
l'affichage
mi ou km
mi/km
A ―
Off
Activé/Off
B ―
Consommation (page 4-73).
Terminer l'affichage
Activé/désactivé
9-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Procédure de réinitialisation de l'économie de carburant
*1
*2
*3
Fonction
Liaison/non-liaison entre la réinitialisation de l'économie de
carburant et la réinitialisation
du compteur journalier A
Méthode
de modification
Réglage en usiRéglages disponibles des réne
glages
Off
Activé/Off
B ―
Seul il est possible de changer le volume du bip de réponse lors du fonctionnement de surveillance des angles
morts (BSM) seul. Il n'est pas possible de changer le volume du bip sonore d'alerte durant l'opération d'alerte
de circulation transversale à l'arrière (RCTA).
Si la commande automatique des essuie-glaces est désactivée, la position du levier d'essuie-glace
est
réglée pour un fonctionnement intermittent.
Si le réglage est modifié à Désactiver l'opération suivante est effectuée selon la position de l'interrupteur des
phares:
À la position
: Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est éteint.
À n'importe quelle position autre que
: Les conditions de marche/arrêt des phares dépendent de la
position de l'interrupteur des phares. Se référer à Phares à la page
4-47
Quand réglé sur Désactiver le rappel des feux allumés fonctionne.
Bien que ces systèmes puissent être sur Désactiver, ce faisant irait à l'encontre de la finalité du système et
Mazda recommande que ces systèmes restent sur Activer.
Il est possible de modifier le réglage du rappel des lumières allumées avec le réglage de la durée de la fonction
d'extinction automatique des phares réglée à Désactiver.
Se référer à Rappel des feux allumés à la page 7-50.
Disponible sur l'affichage central uniquement.
•
•
*4
*5
*6
*7
9-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
10
Index
10-1
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
A
Affichage de la consommation de
carburant............................................4-74
Affichage de la température
ambiante............................................ 4-17
Affichage de la température
extérieure........................................... 4-17
Affichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse de
croisière............................................. 4-18
Affichage multi-informations............4-20
Affichage de fonctionnement du
fastback rétractable......................4-27
Affichage de la boussole............. 4-27
Affichage de la température
extérieure..................................... 4-24
Affichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse de
croisière....................................... 4-27
Affichage du système de suivi de voie
(LDWS)....................................... 4-26
Avertissement (indication de
l'affichage)................................... 4-27
Compteur totalisateur et
compteur .....................................4-22
Consommation actuelle de
carburant...................................... 4-26
Contrôle d'entretien..................... 4-26
Distance restante..........................4-25
Jauge de carburant.......................4-23
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur...........4-23
Moyenne de consommation de
carburant...................................... 4-25
Aide au démarrage en côte (HLA).... 4-66
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA)................................ 4-96
Alerte sonore du suivi de voie.......... 7-54
Ampoules
Remplacement............................. 6-46
Spécifications.................................9-7
Appuie-tête.......................................... 2-8
Assistance à la clientèle...................... 8-4
Avertissement sonore du pavillon
rétractable.......................................... 7-52
Avertisseur.........................................4-58
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité.............................................. 7-51
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
coffre (avec la fonction avancée à
télécommande).................................. 7-53
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
véhicule (avec la fonction avancée à
télécommande).................................. 7-53
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule............................................. 7-52
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus............................ 7-53
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)....................................7-52
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM)................................................7-54
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la fonction
avancée à télécommande)................. 7-53
B
Batterie.............................................. 6-37
Entretien.......................................6-39
Remplacement............................. 6-39
Spécifications.................................9-4
Bluetooth®........................................ 5-74
Audio Bluetooth® (Type A)......5-120
Audio Bluetooth® (Type B)...... 5-123
Dépannage................................. 5-134
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(type A)..................................... 5-101
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(type B)......................................5-109
10-2
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
Boîte de rangement arrière..............5-146
Boîte de vitesses automatique...........4-36
Changement de vitesses adaptatif
actif (AAS).................................. 4-38
Conseils concernant la
conduite....................................... 4-45
Déverrouillage d'urgence.............4-39
Indication de position de plage de
boîte de vitesse............................ 4-36
Mode de sélection manuelle des
rapports........................................ 4-39
Mode direct................................. 4-45
Plages de la boîte de vitesses.......4-37
Système de verrouillage de levier
sélecteur....................................... 4-38
Voyant.......................................... 4-36
Boîte de vitesses manuelle................4-33
Recommandations concernant le
passage des vitesses.....................4-35
Boîte sur le côté du siège................5-145
C
Caméra de détection avant (FSC)..... 4-99
Capteurs radar (arrière)................... 4-102
Carburant
Contenance du réservoir................9-5
Exigences.....................................3-26
Jauge............................................ 4-15
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir....................................... 3-30
Ceintures de sécurité......................... 2-13
Blocage automatique................... 2-12
Blocage d'urgence........................2-11
Femmes enceintes........................2-11
Précautions concernant les ceintures
de sécurité......................................2-9
Rallonge.......................................2-17
Type à 3 points............................ 2-13
Changement de file........................... 4-52
Clés......................................................3-2
Fonction de suspension de clé....... 3-9
Télécommande...............................3-5
Clé avancée
Plage de fonctionnement............. 3-11
Système d'ouverture à
télécommande..............................3-10
Clignotant
Feux de détresse.......................... 4-59
Phares...........................................4-47
Clignotants........................................ 4-52
Combiné d'instruments......................4-12
Commande audio au volant
Interrupteur de recherche............ 5-57
Réglage du volume......................5-57
Commande dynamique de stabilité
(DSC)................................................ 4-70
Interrupteur DSC OFF.................4-72
Témoin DSC OFF....................... 4-71
Témoin TCS/DSC....................... 4-71
Commande d'éclairage...................... 4-47
Compartiments de rangement......... 5-145
Boîte de rangement arrière........ 5-146
Boîte sur le côté du siège.......... 5-145
Compartiment de console..........5-145
Compartiment de console............... 5-145
Compteurs et jauges..........................4-12
Compteur de vitesse..........................4-13
Compteur journalier.......................... 4-13
Compteur totalisateur et compteur
journalier........................................... 4-13
Compte-tours.....................................4-14
Conduite dans des conditions
dangereuses....................................... 3-59
Conduite dans l'eau........................... 3-63
Conduite hivernale............................ 3-61
Conduite sur routes irrégulières........ 3-65
Conseils concernant la conduite
Boîte de vitesses automatique..... 4-45
Conduite dans des conditions
dangereuses..................................3-59
Conduite dans l'eau..................... 3-63
10-3
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
Conduite hivernale...................... 3-61
Conduite sur routes
irrégulières................................... 3-65
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement..... 3-58
Période de rodage........................3-58
Pour désembourber le véhicule....3-61
Surcharge..................................... 3-64
Tapis de plancher.........................3-60
Contact
Interrupteur.................................... 4-4
Contenances........................................ 9-5
Contrôle de la consommation de
carburant............................................4-73
Affichage de la consommation de
carburant...................................... 4-74
Contrôle d'entretien........................... 6-19
Coupe-vent...................................... 5-147
Coussins d'air SRS
Contrôle....................................... 2-52
Couvercle du coffre...........................3-22
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre............................................3-25
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
couvercle du coffre......................7-55
Cric...................................................... 7-4
D
Description du remorquage...............7-32
Démarrage avec batterie de
secours............................................... 7-25
Démarrage du moteur......................... 4-5
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé...... 7-28
Démarrage en poussant............... 7-28
Désembueur
Lunette arrière............................. 4-57
Rétroviseur...................................4-58
Désembueur de lunette arrière.......... 4-57
Désembueur de rétroviseur............... 4-58
Déverrouillage du capot....................6-24
Dimensions..........................................9-5
Direction assistée.............................. 4-77
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants...............2-20
Dispositif de retenue pour enfant
Catégories de dispositifs de retenue
pour enfant...................................2-25
Installation des dispositifs de retenue
pour enfant...................................2-29
Installation du dispositif de retenue
pour enfant...................................2-25
Tableau des différentes positions de
sièges appropriées suivant le système
de dispositif de sécurité pour
enfants..........................................2-27
E
Eclairages intérieurs
Eclairage au pavillon.................5-138
Eclairage au pavillon...................... 5-138
Eclairage du tableau de bord.............4-16
Enregistrement des données de
véhicule............................................. 8-26
Enregistreur de données de
conduite............................................. 8-24
Entretien
Information.................................... 6-2
Périodique...................................... 6-4
Entretien de l'habitacle......................6-73
Entretien des ceintures de
sécurité.........................................6-73
Entretien des panneaux............... 6-75
Entretien des pièces en
plastique.......................................6-75
Entretien de la sellerie.................6-74
Entretien de la sellerie en cuir..... 6-74
Entretien de la sellerie en
vinyle........................................... 6-74
10-4
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
Entretien du haut du tableau de
bord..............................................6-75
Nettoyage des tapis de
plancher....................................... 6-76
Nettoyage des vitres de
l'habitacle..................................... 6-75
Entretien extérieur.............................6-62
Entretien des parties métalliques
brillantes...................................... 6-66
Entretien des pièces en
plastique.......................................6-72
Entretien des roues en
aluminium....................................6-67
Entretien du fini...........................6-63
Entretien du toit convertible
(Capote)....................................... 6-67
Entretien du toit convertible (toit
rigide rétractable)........................ 6-69
Entretien périodique............................6-4
Entretien réalisable par le propriétaire
Fermer le capot............................6-25
Ouvrir le capot............................ 6-24
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire........ 6-22
Remplacement de la pile de la
clé.................................................6-39
Vue générale du compartiment
moteur..........................................6-26
Essuie-glace
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise.......................6-34
Essuie-glaces de pare-brise............... 4-53
Etiquettes d'informations sur le
véhicule............................................... 9-2
Éclairage départ maison....................4-51
Éclairage retour maison.................... 4-50
Économiser le carburant et la protection
de l'environnement............................ 3-58
F
Fastback rétractable
Lorsqu'il est impossible de fermer le
toit................................................7-61
Feux de détresse................................4-59
Feux de position diurnes...................4-51
Fonctions de personnalisation.............9-9
Fonction de suspension de clé............ 3-9
Freins.................................................4-63
Assistance des freins................... 4-65
Freins........................................... 4-63
Frein de stationnement................ 4-64
Indicateur d'usure des
plaquettes..................................... 4-65
Voyant.......................................... 4-64
Frein de stationnement......................4-64
Fusibles..............................................6-55
Description des panneaux............6-58
Remplacement............................. 6-55
G
Garantie............................................. 8-19
Gaz d'échappement........................... 3-28
H
Huile moteur recommandée..............6-27
I
Immatriculation du véhicule à
l'étranger............................................ 8-21
Immobilisation
Crochet.........................................7-33
Informations essentielles.....................6-2
Informations relatives aux pneus...... 8-30
Information sur l'étiquette...................9-2
i-ACTIVSENSE................................ 4-78
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA)...........................4-96
Caméras et capteurs.....................4-78
10-5
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
Caméra de détection avant
(FSC)........................................... 4-99
Capteurs radar (arrière)............. 4-102
Surveillance des angles morts
(BSM).......................................... 4-89
Système de commande des feux de
route (HBC).................................4-80
Système de suivi de voie
(LDWS)....................................... 4-83
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS)........................................... 4-79
J
Jauges................................................ 4-12
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur................ 4-15
L
Lave-glace de pare-brise................... 4-56
La batterie est faible......................... 7-25
Démarrage avec batterie de
secours......................................... 7-25
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre................................................. 3-25
Le carillon d'alarme est activé.......... 7-50
Alerte sonore du suivi de voie..... 7-54
Avertissement sonore du pavillon
rétractable.................................... 7-52
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité.........................................7-51
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le coffre (avec la fonction avancée à
télécommande).............................7-53
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule (avec la fonction avancée
à télécommande)..........................7-53
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule........................................7-52
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus.......................7-53
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP).............................. 7-52
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la
fonction avancée à
télécommande).............................7-53
Rappel des feux allumés............. 7-50
Ronfleur d'avertissement de la
direction assistée..........................7-53
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air....................7-50
Lève-vitres électriques...................... 3-37
Liquide
Frein/Embrayage......................... 6-31
Lave-glace................................... 6-32
Liquides
Classification................................. 9-4
Lubrification de la carrosserie.......... 6-33
L'avertissement sonore est activé
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM).......................................... 7-54
M
Message indiqué dans l'affichage multiinformations...................................... 7-47
Met fin à l'affichage d'écran..............4-74
Miroirs de pare-soleil......................5-138
Moniteur d'économie de carburant
Met fin à l'affichage d'écran........ 4-74
Montre............................................... 5-28
Moteur
Démarrage..................................... 4-5
Déverrouillage du capot.............. 6-24
Gaz d'échappement......................3-28
Huile............................................ 6-27
Liquide de refroidissement..........6-29
Vue générale du compartiment
moteur.......................................... 6-26
10-6
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la
trappe de remplissage de
carburant...................................... 7-31
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
couvercle du coffre......................7-55
Pneu à plat.....................................7-3
Remorquage d'urgence................ 7-32
Stationnement en cas d'urgence.....7-2
Surchauffe....................................7-29
O
Ordinateur de bord............................ 4-18
Oxyde de carbone............................. 3-28
P
Pare-soleil........................................5-138
Période de rodage..............................3-58
Phares
Appel de phares...........................4-50
Commande...................................4-47
Éclairage départ maison.............. 4-51
Éclairage retour maison...............4-50
Feux de route/croisement............ 4-50
Réglage........................................ 4-51
Pièces et accessoires non originaux
additionnels....................................... 8-22
Pneus................................................. 6-42
Chaînes à neige........................... 3-62
Permutation des pneus.................6-43
Pneus à neige...............................3-62
Pneu à plat.....................................7-3
Pression de gonflage des pneus... 6-42
Remplacement d'une roue........... 6-45
Remplacement d'un pneu............ 6-44
Spécifications.................................9-8
Système de classement uniforme de
la qualité des pneus (UTQGS).....8-27
Pneu à plat.......................................... 7-3
Montage de la roue......................7-22
Retrait de la roue.........................7-18
Poids.................................................... 9-6
Porte-verres..................................... 5-141
Pour désembourber le véhicule......... 3-61
Prise des accessoires....................... 5-140
Problème
Démarrage d'urgence................... 7-28
La batterie est faible....................7-25
Lorsqu'il est impossible de fermer le
toit................................................7-61
Q
Qualité des lubrifiants......................... 9-4
R
Radio satellite....................................5-48
Rappel des feux allumés................... 7-50
Remorquage
Attelage d'une remorque............. 3-66
Remorquage récréatif.................. 3-66
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation........... 7-33
Description du remorquage......... 7-32
Remorquage récréatif........................ 3-66
Remplacement
Ampoules.....................................6-46
Essuie-glace................................. 6-33
Fusible......................................... 6-55
Pile de la clé................................6-39
Pneus............................................6-44
Roue.............................................6-45
Régulateur de vitesse de croisière... 4-104
Indication principal du régulateur de
vitesse de croisière (blanc)/Indication
de réglage du régulateur de vitesse de
croisière (vert)........................... 4-105
Interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière................................ 4-104
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)/Témoin
10-7
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
de réglage de régulateur de vitesse de
croisière (vert)........................... 4-105
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs................ 3-34
Rétroviseur intérieur....................3-35
Rétroviseurs extérieurs......................3-34
Rétroviseur intérieur......................... 3-35
Ronfleur d'avertissement de la direction
assistée...............................................7-53
S
Serrures des portières........................3-12
Sélection de conduite........................ 4-75
Siège.................................................... 2-5
Sièges
Appuie-tête.................................... 2-8
Chauffage de siège........................ 2-6
Signalement des problèmes de
sécurité.............................................. 8-17
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air......................... 7-50
Si un voyant s'allume ou clignote..... 7-35
Spécifications...................................... 9-4
Surcharge...........................................3-64
Surchauffe......................................... 7-29
Surveillance des angles morts
(BSM)................................................4-89
Systèmes de coussin d'air................. 2-32
Systèmes de retenue supplémentaire à
coussins d'air
Composants du système de retenue
supplémentaire.............................2-39
Critères de déploiement des coussins
d'air SRS......................................2-44
Explication du fonctionnement des
coussins d'air SRS....................... 2-41
Limites du coussin d'air SRS.......2-45
Système de classification de
l'occupant du siège du passager... 2-47
Système antipollution........................3-27
Système antivol................................. 3-55
Système audio................................... 5-14
Antenne........................................5-14
Commande audio.........................5-57
Conseils d'utilisation du système
audio............................................ 5-15
Ensemble audio [Type A (écran nontactile)].........................................5-25
Ensemble audio [type B (écran
tactile)].........................................5-36
Mode AUX/USB......................... 5-58
Radio satellite.............................. 5-48
Système de commande des feux de route
(HBC)................................................ 4-80
Témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert)..........4-81
Système de commande de
température..........................................5-2
Conseils d'utilisation..................... 5-2
Fonctionnement des bouches
d'aération........................................5-3
Spécifications relatives à
l'essence......................................... 9-7
Type entièrement automatique.....5-10
Type manuel.................................. 5-5
Système de commande de traction
(TCS).................................................4-69
Témoin TCS/DSC....................... 4-69
Système de sécurité
Système antivol........................... 3-55
Système d'immobilisation............3-53
Système de suivi de voie (LDWS).... 4-83
Interrupteur LDWS......................4-85
Système de surveillance de pression des
pneus................................................4-109
Système de télécommande
HomeLink..........................................4-59
Système d'antiblocage de frein
(ABS)................................................ 4-68
Système d'entrée éclairée................ 5-139
10-8
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
Index
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS).................................................4-79
Système d'immobilisation................. 3-53
Système d'ouverture à
télécommande......................................3-3
T
Tapis de plancher.............................. 3-60
Télécommande.................................... 3-5
Téléphones cellulaires.......................8-23
Témoins.............................................4-30
Faible température du liquide de
refroidissement du moteur...........4-32
Témoin de la clé..........................4-32
Toit convertible (Capote).................. 3-40
Toit convertible (Fastback
rétractable).........................................3-46
Trappe de remplissage de carburant
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la
trappe de remplissage de
carburant...................................... 7-31
U
Un message s'affiche dans
l'affichage.......................................... 7-48
V
Vérification du niveau de liquide de
frein/embrayage.................................6-31
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement.................................. 6-29
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace.......................................... 6-32
Vérification du niveau d'huile
moteur................................................6-28
Vitres
Lève-vitres électriques................ 3-37
Volant.................................................3-33
Avertisseur................................... 4-58
Voyants.............................................. 4-28
10-9
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
10-10
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
10-11
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50
10-12
MX-5_8FR5-FC-16J_Edition4
2017-4-29 11:01:50

Manuels associés