▼
Scroll to page 2
of
22
Ч ly , gale o EF 2. PHILIPS MCI172 Micro System ALAN a "a a - - ” — E --— - —— - . x + nu". * - ma A; _ of Te. 7. Ta == - - - Air = a — tp UP _ 7. - e * = EA = - ~~ iN Ро + Tid - 2 re * wa} =u ~ " < p= TEES mgm +* - - я * 7 a - = Sg aT - 4 = A ur + A e e и 1 3 à : A b Er - 1 - “. * Ye - - - - “ - : - - ъ > - “a. " ar LE „бб. с ^ =. + - in Fa] >. ra He = PL + ¥ + “ou "a x Tr *— - - ve 4 , . . $4 — 4 “ane rd Г р = * Pa PAT к mE de „2 = “a Instructions for use Mode d'emploi - Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Brugsanvisning . Bruksanvisning Kayttóohje Oënyiec xpÑioewc Manual de utilizacao = PHILIPS A Aia TN, ele тт Fa - E a - „= = _ -. Y == A Aa о тож EE E Important notes for users in the U.K.: Mains Plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: e Remove fuse cover and fuse. e Fix new fuse which should be a BS13625 A, AS.T.A. or BSI approved type. e Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than SA. Note: The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral {N}, brown = live. (L) As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: e Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. e Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or +) or coloured green {or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead — not simply over the two wires. Copyright: Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’ Protection Acts 1958 to 1972. NORGE Typeskilt finnes pa apparatens bakside. e Observer: Nettbryterenersekundertinnkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettetsa lenge apparatetertilsiuttetnettkontakten. ITALIA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Si dichiara che l'apparecchio MC 172 Philips risponde alle prescrizioni dell’ art. 2, comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 15/6/1997 Philips Sound & Vision Philips, Glaslaan 2, SFF 10 5616 JB Eindhoven, The Netherlands CLASS 1 LASER PRODUCT VW. az PE {. rid + e ECT ——————] Y ——l— tgp ma, A AAA —— ar ил rma row we - + - - = Index E » - E AA de Septem A hind da dd EE MEA A AN AA DÁ ^^ * E es = м i + a 1 + + English General Information .......5 Tuner.................. 11-12 Maintenance .............17 Safety Information ......... 5: Cassette Deck .......... 12-13 Specifications ............7 = Preparations ..…........….56 CompactDisc ..........14-15 Trouble Shooting Guide..... 18 = Contraís ...........e.orce 7-9 Clack Setting .............16 Е Operating the System ...... 10 Timer Setting ......—e wo. 16 Frangais Généralités ....... wen... „.19 Utilisation de l’appareil ....24 Réglage de l'horloge .......30 An Informations relatives à la Syntoniseur ........... 25-26 Réglage de la minuterie ...:30 ‘с SÉCLIITÉ .....ocncomorccaadl9 Platine Cassette „.......26-27 Entretien 31 = Opérations Préalables ...19-20 Lecteur de Disques Compacts . Caractéristiques Techniques 31 = Commandes ...........21-23 nv... enanacavenoa 28-23 Remedes en cas de panne ..32 = Espaiiol Información General .......33 Sintonizador ...........39-40 Mantenimiento.............45 _ Información de Seguridad .-33 Reproductor de Casete ..40-41 Especificaciones ....e..... 45 2 Preparación .....e..... 33-34 Reproductor de CD ......42-43 Solución de Problemas .... 46 es Controles ............. 35-37 Ajuste del Reloj ........ 44 В a Funcionamiento del Sistema 38 Ajuste del Temporizador ....44 _ = Deutsch Allgemeine Informationen ..47 Tuner................. 53-54 Wartung und Pflege ........59 Sicherheitsinformationen ..47 Cassettendeck ........ ‚54-55 Technische Baten ........ 59 = . Vorbereitungen .........47-48 CompactDisc ......... 56-57 Fehlersuche und-Behebung = Bedienelemente ........49-51 Einstellen der Uhrzeit ..... 58 с ........ creers anne «с... . DO © Bedienung des Systems ....52 Einstellen des Timers .....58 - | a Nederlands Algemene informatie .......61 Tuner... ...e-.e...oom. 67-68 Onderhoud .......e..e.e.. 73 2 Veiligheïdsvoorschriften....61 Cassettedeck.......... 658-63 Techische Gegevens ....... 73 = Voorbereidingen ....... 51-62 Compact Disc Speler .... 70-71 Verhelpen van Storingen ...74 = Bedieningstoetsen ......63-65 ‚Instellen van de Klok.......72 ‚> : 10° = Bedienen van het Systeem ..66 Instellen van de Timer......72 = italiano Informazioni Generali ......J5 Sintonizzatore ..... ....81-82 Manutenzione......... 37 Sicureza ...ererrmoncneJ5 Deck Cassetfa......... 82-83 Caratteristiche Tecniche....87 = Preparazione ...........J5-76- GCompactDisc ..........84-85 Guida-alla Ricerca Guasti 88 = Comandi............... 71-13 Impostazione dell'orologio ..86 — = Uso del Sistema ...........80 Impostazione del Timer .....86 ‚ - Svenska Allman Information ........89 Radion .......c........0596 Underháll .......eocca..101 = Sakerhetsinformation. ......89 Kassettspelaren. ........96-97 Tekniska Data............101 LÉ . Forberedelser ..........89-90 CompactDisc ......... 58-99 Felsókning .....e..e...e. 102 = Kontroller.........—...,91-3 Klockinstáliníng ......... 100... - © = Användning av Systemet … 34 Timerinstälining 00 - a Dansk Generel Information... „+103 Taneren-. m.e.e.e.. ... 109-110 - Vedligeholdelse esos man ... 115 Sikkerhedsinformation ....103 “Kassettedeck.........110-111 Specifikationer...........115 = Forberedelser ....... 103-104 CD-Afspilleren........ 112-113 Fejissgning carcoucrenns 0816 = Kontrolknapper .......105-107 Indstilling af Uret (klokken} 114 a | Betjening af Anlægget ...108 Indstilling af Timeren ..... 114. — Suomi - Yleisolifeita . <...—...e.<a 17 Viritin >... e... .e.. 123-124: Hoita ......ieeeeneeuene 12 > . Tarvaohjeita menvueromaoo J17 Kasettidekki ......... 124-125 Tekniset Tiedot ............129 = Кауйбблойо «к.с e. 117-118 CD-Soitin ............ 126-127 Tarkistusluettelo vw. ..... 130 o Painikkest ...........J19-121 Kellon Asetus...........128. a | Laitteen Käytté Footie 122 Ajastin “veccranco00 128. EAAnvikd Гемкёс Manpogapies o 181 Pabiópuyo :: Lienccs …… 137-138 pe emnencanrene» 143 = - | - . Mhqpogopfes Aagalcías ...131 Kaoerdpuvo ...........138-138. Teyvixéc Mpodinypagés....143 de . fipoeropagía ........131-132 -EFFPAOH ...........140-141-. Emikuon poblar 144 = ня | o REMDUPYÍES vas wan oo 133-135 PU ON TOU Polopos, :....142 - - = ToT "© Acmoupyfa Tu quoTifjiaTag’ 1367. Púepión топ Xpovoñiorérm M2 w — Portugués . informagáo Gerais A "Sintonizador <. nera 151-152. Manutencio Cnancanaaco ASF Informaçäo de Seguranga ...145 . Deck de Cassetes 152-153 ‘ -Especificaçües Técnicas ..157 = . Preparagdo nono 105-146 Discos Compactos ....154-155, Resolugáo de Problemas ..158 = “Comandos .......—....197-149 Acerto do Relógio ........156. -- = a , -.-Funcionamento do Sistema 150. ‘Acerto do Temporizador ...156 Généralités/ Informations relatives à la sécurité. == ко - r= - * x ox a - - - a = TE ER A rm i AAA EE Généralités — o a e Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Communauté européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. La plaque signalétique se trouve à l'arrière de l'appareil. L'enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d'auteur ou autres droits des tiers ne sont pas enfreints. 1 Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l'emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : — Carton (boîte) — polystyrène expansible (matériel tampon) — polyéthylène (sachets, panneau en matière plastique cellulaire de protection). Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez de ces matériaux d'emballage. 2 Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez vous informer sur les règlements locaux et sur la manière de rendre votre ancien appareil à des fins de recyclage. 3 Ne jetez pas les piles usées avec vos déchets ménagers. Informez-vous de la manière dont vous pouvez vous débarrasser des piles conformément aux règlements locaux. 4 Remarque : Le fait de commuter l'appareil en mode de veille pendant la nuit (en retirant le cordon d'alimentation CA de la prise murale) permet d'économiser de l'énergie. a a LE EE Informations relatives à la sécurité LL e Avant d'utiliser le système, assurez-vous que la tension de régime figurant sur la plaquette signalétique (ou l'indication de tension située près du sélecteur de tension} de votre système correspond à votre tension secteur locale. Si cela n'est pas le cas, consultez votre revendeur (ou réglez le sélecteur de tension sur la position appropriée). La plaquette signalétique se trouve à l'arrière de l'appareil. Lorsque le système est mis sous tension, ne pas le déplacer. Disposez le système sur une base solide (par exemple un meuble). * Disposez le système dans un endroit suffisamment ventilé afin d'éviter toute formation de chaleur à l'intérieur de l'appareil. e N'exposez pas le système à une humidité excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur. * En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-même l'appareil, car vous mettriez immédiatement fin à vos droits en matière de garantie ! * Si vous déplacez le système d'un environnement froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l'intérieur du système. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le allumé pendant environ 1 heure, en veillant à retirer tout - disque de l'appareil jusqu'à ce que la lecture normale soit à nouveau possible. * Une décharge électrostatique peut provoquer des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous retirez la fiche de la prise murale et lorsque vous la réinsérez après un court laps de temps. e Pour débrancher complètement le système du secteur, il suffit de retirer la fiche CA de la prise murale. ay - — er - - mpm YL TIE a WE == “а hn ый Ла Wh vee lid. - ae Opérations Préalables — A +. TA A CARPA E EE A sen 7 e раем = Accessoires (fournis} — Télécommande — Piles pour télécommande — Antenne-cadre AM — Câble d'antenne FM ( A — Câble secteur CA A 1 | Mise en place des piles de latélécommande | Ë ‘| — al * Insérez les piles de type R03, UM-4 ou AAA dans le logement de la télécommande, comme indiqué. e Pour éviter tout dommage provenant d'une éventuelle fuite des piles, il est recommandé de les retirer si elles sont arrivées à épuisement ou si elles ne doivent pas être = utilisées pendant longtemps. Lorsque vous les remplacez, utilisez uniquement des piles de type R03, UM-4 ou AAA. 19 1 siedupy * Opérations Prealables => tee [dk res dr ns 20 lla ME A DEE E 20 _Branchemént de I'antenne AM Cs E TN AO TA A Connectez l‘antenne-cadre fournie à la borne AM AERIAL. Réglez I'orientation de l'antenne-cadre AM afin d'obtenir une réception optimale. Branchement de l'antenne-câble FM__ en ( | Branchez l‘antenne-câble FM fournie sur la borne FM 759. Réglez l'orientation de l‘antenne FM afin d'obtenir une réception optimale. Antenne extérieure Pour une meilleure réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la borne FM AERIAL 7502, à l'aide d'un câble coaxial 750. м Za A ww WE mde ow ow бок wed mr a * = - add EA Tm ml fmm Y a i len mente. ‘Branchement des haut-parleurs | -] e Connectez le haut-parleur droit à la borne R, le fil rouge branché sur le + et le fil noir sur le —. e Connectez le haut-parleur gauche à la borne L, le fil rouge branché sur le + et le fil noir sur le —. e Serrez la partie nue du câble, comme représenté ci-dessus. Branchement d’un autre appareil sur votre système o Vous pouvez connecter les sorties audio gauche et droite TV, Laser Disc ou VCR a Ia prise AUX située à l'arrière du système (AUDIO OUT). | ETT Gl 0 | ‘Branchementsursecteur — ~~ nnd Lorsque tous les autres branchements ont été effectués, insérez la prise secteur dans l'appareil et la fiche secteur dans fa prise murale. AUDIO OUT q > , -— — — —— A La dl ia 7; EEE = O a - - + - Fa Ed - - PA rms + - [3 - i - - aor. ar ` ta =," To. . ^_^ „+ + ow - - ) ? A X - —É ~~ eT “m . = = 7 ne - - + - " . Ta a. . Fe - эхо - * 4 к - И - a - + - - ~ - + . > a" x й - - > + + r > a + E 4 - . - + an - “ «1 - - . 3 § - i I 1 ` + “oo” = + = - © - = - + . a ro. nn 5 2 = 1 . nm ¥ UT me TEE es EE, . © GCommandes EY O ED DD rt re er eee A A A нано a =} “Fonctions de la télecommande ===": 0 deve en mee e veille. — Sélectionnez d’abord la source que vous souhaitez CD … pour sélectionner le mode CD. commander en appuyant sur l’une des touches de sélection ~~ VIDEO/AUX ыыы pour sélectionner le mode externe ou de source sur la télécommande (par exemple CD, TUNER, VIDEO/AUX. TAPE ou VIDEO/AUX). TAPE permet de sélectionner le mode y — Sélectionnez ensuite la fonction désirée (PLAY, NEXT, ..). CASSETTE. = TUNER pour sélectionner le mode = 1 Remarques: syntoniseur. = я — Chaque fois qu'une touche de la télécommande est INC. SURR. ....................—. permet de mettre l'effet sonore \ С enfoncée, l'icóne de la source clignotera sur l’afficheur. Ceci "Incredible Surround" sous/hors = indique que le signal de la télécommande est capté par tension. l'appareil. DSC pour sélectionner le contrôle de son — Si l'on choisit TV, le téléviseur ou le magnétoscope doivent numérique : JAZZ, ROCK, CLASSIC, i utiliser le système de télécommande de type RC-5. POP ou-OPTIMAL. - DBB permet d'activer et de neutraliser la a suramplification des fréquences graves. co DISCUP ................... ne fonctionne pas sur ce modèle. OO © PROG. +/— ................ permet de sélectionner le canal VIDEO/AUX TAPE TUNER précédent/suivant. a a VOL +/— „ен. permet de régler le volume du 088 DSC INC.SURR téléviseur. ` a - TV pour sélectionner le mode téléviseur. DISC UP PAUSE El ........................ permet d'interrompre la lecture en - mode CD. << / >> pour TUNER ................. permet de sélectionner une _ _ = fréquence en sens décroissant/ _ PAIE croissant. « п >> pour CD. permet de rechercher un passage a -- ” spécifique. — E + VOLUME +/— .......... permet de régler le volume. PREV. A NeT PLAY >... pour débuter la lecture en mode CD. > STOP E .....................—..... pour arréter la lecture en mode CD. |< _STOP_ > 14 РВЕМ. / МЕХТ >! - N - pour TUNER ................. permet de choisir un émetteur \ nn présélectionné en sens décroissant/ croissant. pour CD ........................ permet de sélectionner la plage précédente/suivante du CD. 21 sieduely 22 Commandes ‘Vue supérieure ds C DEl: = = ti AY = Pail e — re я 9 1 o = THE C—— 2 6 5 4 1 OPENeCLOSE — pour ouvrir le compartiment du lecteur de CD. 2 PROGRAM — permet de programmer les plages du CD. 3 |< PREVIOUS / NEXT >> — permet de passer au début de la plage en cours, ou de la plage précédente/suivante ou encore de procéder à une recherche en arrière/en avant. 4 STOPM — permet d'arréter la lecture du CD ou d'effacer un programme. 5 PLAYePAUSE Dil — permet de débuter ou d'interrompre la lecture d'un CD. 6 SHUFFLE — permet de lire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. - 7 TIMER ONeOFF — permet d'activer ou de neutraliser la minuterie. 8 TIMER SET — permet de régler la minuterie. 9 CLOCK SET — permet de régler l'horloge. Vue avant ___ 10 STANDBYeON — pour mettre l'appareil sous tension ou le commuter en mode de veille. 11 SOURCE — permet de sélectionner les sources suivantes : TUNER : pour commuter en mode Tuner. CD : pour commuter en mode CD. TAPE : pour commuter en mode cassette. AUX : pour la commutation sur le mode AUX (pour sources externes, p.ex. pour son TV, LaserDisc ou magnétoscope). EA E wp ae ry mA x a „= = = Чат der A A a к A NA E A ALE A A ANA A a 12 TUNING << ou >> — permet deffectuer l'accord sur des émetteurs [<< : fréquences décroissantes. »»! : fréquences croissantes. Permet également de régler l'horloge ou la minuterie. 13 RADIO DATA SYSTEM (RDS) — permet de sélectionner diverses informations lorsqu'un émetteur transmet des données RDS. 14 PRESET À ou Y — permettent de sélectionner un émetteur stocké en mémoire. Ces touches servent également à régler l'horloge et la minuterie. 15 AFFICHEUR — permet d'afficher le réglage en cours de l'appareil. 16 DEMO — permet d'afficher les différentes fonctions offertes par le système. 17 PROGRAM — permet de programmer les présélections de manière automatique ou manuelle. 18 BAND — permet de sélectionner la gamme d’ondes : FM, MW (PO) ou LW (GO) {ne figure pas sur toutes les versions). 19 DYNAMIC BASS BOOST (DBB) — permet d'activer ou de neutraliser la suramplification des fréquences basses afin d'améliorer la réponse des graves. 20 VOLUME — permet de régler le niveau du volume. 21 INCREDIBLE SURROUND — permet de sélectionner l'effet sonore spatial pseudo Surround. 22 PHONES — permet de connecter le casque (9 3,5 mm). 23 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) — permet de sélectionner les ambiances sonores désirées * JAZZ, CLASSIC, ROCK, POP ou OPTIMAL. 24 CD SYNCHRO — permet de synchroniser le début d'un enregistrement à partir d'un CD. 25 RECORD — permet de débuter l'enregistrement sur la platine cassette. 26 OPEN — commande l'ouverture du compartiment cassette. 27 FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE — REW <<: permet de rebobiner rapidement la cassette. F.FWD D» : permet de bobiner rapidement la cassette. PLAY D : permet de débuter la lecture. STOP M : permet d'arrêter la lecture. SIDE «» : permet de sélectionner la face de la bande AVANT ou ARRIÈRE. 28 REV MODE — permet de sélectionner le sens de lecture ou d'enregistrement. ~ A ~~... Commandes 1 i + + E . . ati ВН . - - LIN = мон неон -— = E ma ZELDA e A Ara ds A ARA A e = - > NEL = —]] Ala as RT ive dy JF wen, A ve wR A AL a A J re + va iy heat or mdi A A A A Dd a EE A ÉL A 2 of mle et >. ; e = > - ко = - m a а > A El —— or hm wae a = V t a a = = - UA A - - more - - ” = > — or = rs п“, - - + - - + Y .- o o E y Y E TO > o E - * ae = Te “2 E waa = ~ An om a A ar ne A к. PE A on Tee Nose A - кои Tm ~ + - - - . - + Am a ут Franga “ 4 HEL ow 15 La LS né Pal ys apy es oe JS SE RR 5 | + ar " Cad { O Bs: MI à © my) PAS CN NE EM : ТМГ АЕ В, ВА: OE (NE ae ° у } o NT 17 1 1 10 © me 5 О А == n STANDBY-ON "ax À o— | 29 REV MODE < 29 O REW FAWD _ — Play STOP SIDE 27 DB RECORD - N ah 0 INCREDIBLE SURROUND <Auto Reverse» e OPEN 26 J — —— 23 sieduasy 5 + A a a A 24 - -—-— „о ci = + - - - ; . т - - - N [PE x Utilisation de l'appareil — -- ha = ‘ = д чье небо ated мины. i rt, Js Gi PA nt ae NL DA — т, i Ba SZ EZ 2€ ES PRESET STANDBY-ON Important: Avant de faire fonctionner le système, assurez-vous que vous avez terminé les opérations préliminaires. L'appareil se trouve en mode de veille lorsque la fiche secteur est connectée à une prise murale et que l'indication "7-22" clignote sur l'afficheur. г. Mise sous tension du systéme” ___- 50 e Appuyez sur STANDBYeON ou SOURCE (ou sur CD, TUNER ou TAPE sur la télécommande). “Commutation du systeme en-mode de veille—- e Appuyez à nouveau sur STANDBY-ON (ou sur () sur la télécommande). “Sélection des sources.sonores_...... e Appuyez sur SOURCE pour sélectionner TUNER, CD, TAPE ou AUX (ou sur CD, TUNER ou TAPE sur la télécommande). — l'afficheur indique la source sonore sélectionnée. mr ET SE ET PES > + лы AE: ma ÉL >" uf Vous pouvez également sélectionner directement la source sonore en choisissant la touche PLAY pour les modes CD et TAPE ou la touche PRESET pour le mode TUNER. Remarque: Pour la source AUX, assurez-vous que vous avez branché l'audio gauche et droite de l'appareil externe (téléviseur, magnétoscope ou LaserDisc). Ve AS RE tw TRL wad "a 2" A Tar NA и > „о ‘4 Eo +. alin a E a Lay + > = ae TE AR = * La "= églage du volume; > 7: ‘ & ¡E onli, FC | ME Pr Nr ve + Réglez le VOLUME en appuyant sur ou — (ou appuyez sur + ou — sur la télécommande) pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Ecoute personnelle e Branchez le casque sur la prise PHONES. — Les haut-parleurs seront alors mis en sourdine. В INCREDIBLE SURROUND 25 From PROGRAM — --e * —— e Vous pouvez bénéficier des ambiances sonores suivantes en appuyant sur DSC et sélectionner respectivement OPTIMAL, JAZZ ( y ), CLASSIC (=; ), ROCK (4 ) ou POP (/). “Contrôle numérique du son (DSC) __ ZE INCREDIBLE SURROUND “incredible Surround —— чай ао оной e Outre les autres réglages sonores, vous pouvez activer la fonction de “surround incroyable” en appuyant sur INCREDIBLE SURROUND. — Cette fonction permet de créer un effet sonore “Surround” extraordinaire, même si les haut-parleurs sont placés près du système. Le son devient “incroyablement” spatial. “Suramplification des fréquences basses [DBB) e Pour améliorer la réponse des fréquences basses, appuyez sur DBB. — l'indication des s'allume. Ste q EU, x Tr “Mode de demonstration = Le système est doté d’un mode de démonstration qui indique les diverses fonctions proposées par le système. Appuyez sur DEMO afin d'activer la démonstration. , — L'afficheur indique le message “Et come TO THE Qu TO NORL TY (=bienvenue dans le monde de 'audio), suivi des différentes fonctions. | Appuyez à nouveau sur DEMO ou sur STANDBY-ON afin d'arrêter le mode de démonstration. — 7 -— <= Г x E LE > 7 “a a ~ - , tres” dd lA AR ete Sp Tr Be tal A a 2, 22. x + - - ” = “в” - - a > мн = sk = “ — ` at ow. an ` + “+ + » - ~ + р + - . . m 7 - A * 7 - ) n on se Г . - - - - * - = = x - “ = - - + — — PRESET — — cu — нь не 2 Me. —0 1 STANDEY:ON ARV MONDE Accord sur les émetteurs ~~" TT 1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner TUNER. 2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme d'ondes désirée : FM, MW (PO) ou LW (GO) (ne figure pas sur toutes les versions) 3 Appuyez sur TUNING |-<< ou P»I pendant plus d'1 seconde, — L'afficheur indiquera 'SERRCH' jusqu'à ce qu’un émetteur de puissance de signal suffisante soit trouvé. Répétez cette procédure jusqu'à atteindre l'émetteur désiré. Afin de procéder à l'accord sur un émetteur faible, appuyez brièvement sur TUNING |4<ou»»| jusqu'à ce que l'afficheur indique la fréquence voulue et/ou jusqu'à ce qu'une réception optimale soit obtenue. + Ta TILT EN LT pa nag, == J BETTY Tate TEBE E A A ENT мт Mémorisation d’émetteurs présélectionnés” rt ri AE ot de pe a — ld, lara a Lim a, td Acs» Ts at ©; Sd Vous pouvez mémoriser jusqu'à vingt émetteurs. Lorsqu'une présélection est choisie, son numéro apparaît à côté de la fréquence. Programmation automatique 1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme d'ondes désirée : FM, MW (PO) ou LW (GO) (ne figure pas sur toutes les versions), 2 Appuyez sur PROGRAM pendant plus d'1 seconde afin de débuter la programmation automatique. — PROGRAM clignote et 'AUTO' s'affiche. — Tous les émetteurs disponibles seront automatiquement mémorisés. La fréquence et le numéro de présélection seront brièvement affichés. — L'appareil cesse la recherche dès qu'il a balayé toute la gamme d'ondes sélectionnée et mémorisé tous les émetteurs disponibles ou si la mémoire, qui peut accueillir 20 présélections, est saturée. * Pour neutraliser la programmation automatique, il suffit d'appuyer sur PROGRAM, TUNING ¡<< ou >| ou sur PRESET You A, O osc INCREDIBLE > SURROUND NeT | A | E |. SS, |. Sal NOT PROGRAM as VOLUME - = 2. - o rem? pia shea "те . PHONES O © Remarque: Si vous souhaitez conserver quelques anciens numéros de présélection, par exemple les numéros compris entre 1 et 9, sélectionnez le numéro 10 avant de débuter la programmation automatique. À présent, seuls les numéros de présélection compris entre 10 et 20 seront programmés. Programmation manuelle 1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme d'ondes désirée : FM, MW (PO) ou LW (GO) (ne figure pas sur toutes les versions). 2 Appuyez sur PROGRAM pendant moins d'1 seconde. — PROGRAM cClignote sur lafficheur. 3 Appuyez sur TUNING |<< 0u >>l "accord sur la fréquence désirée. 4 Appuyez sur PRESET Y ou À afin de sélectionner le numéro de présélection désiré. 5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM. — PROGRAM disparaît de l’afficheur pour indiquer que l'émetteur est mémorisé. pour effectuer e Répétez la procédure ci-dessus pour chaque émetteur à mémoriser. “Accord surun émetteur présélectiomé —_ =] e Appuyez sur PRESET Y ou A ( I PREV ou NEXT DI sur la télécommande) afin de sélectionner le numéro de présélection désiré. — Le numéro de présélection, la fréquence, ainsi que la gamme d'ondes apparaissent sur l'afficheur. 25 1 НИНУ ~ Syntoniseur - iar aw a EEE — wa es ce. mE = “ое. Réception d'un émetteur RDS _-- (sur certains modèles uniquement) Le système RDS (Radio Data Systems) est un service de diffusion У / „os \ ^ permettant aux émetteurs FM de diffuser des informations en plus du signal radio FM normal. Ces informations supplémentaires peuvent comporter : e NOM DE L'EMETTEUR : Le nom de l'émetteur est affiché. e FREQUENCE : La fréquence de l'émetteur est affichée. TYPE DE PROGRAMME : Les types de programme suivants sont disponibles et peuvent être captés par votre syntoniseur : Nouvelles, Questions d'actualité, Informations, Sports, Education, Théâtre, Culture, Sciences, Divers, Musique pop, Musique rock, Musique commerciale, Musique légère, Musiqueclassique, Autre musique, Aucun type. e TEXTE RADIO (RT): Des messages (sous forme de texte) apparaissent sur lafficheur. PRESET — ES = Dès que vous avez procédé à l'accord sur un émetteur RDS, le logo RDS (£&} ainsi que le nom de l'émetteur s'affichent : e L'afficheur indique normalement le nom de l'émetteur si ce dernier est disponible. Si vous appuyez plusieurs fois sur RDS, vous pouvez modifier le type d'informations affichées : — l'afficheur indique successivement : T IRA г STATION МАМЕ — FREQUENCY — PROGRAM T T i T TUPE — RADIO TEXT — STATION NAME Remarque: Lorsque vous appuyez sur la touche RDS et que l'afficheur indique "NO RIS", cela signifie que l'émetteur syntonisé n'émet pas de signal RDS ou qu'il ne s'agit pas d'un émetteur RDS. Horloge RDS I! est possible que certains émetteurs RDS diffusent l'heure réelle toutes les minutes. Réglage de l'heure à l'aide de l'horloge RDS: 1 Appuyez sur la touche CLOCK SET. — A se met à clignoter. 2 Appuyez sur la touche RDS. — Si l'émetteur ne transmet pas l'heure RDS ou si la touche RDS était enfoncée avant la diffusion de l'heure, le message “NO PIS CLOCK" (= pas d'horloge RDS) s'affiche. — Dès que l'heure RDS est lue, le message "REATING RIS CLOCK* (= lecture de l'heure RDS) s'affiche. Lorsque l'heure RDS apparaît, 1 Appuyez sur la touche CLOCK SET afin de confirmer et de mémoriser la nouvelle heure. e Si vous ne souhaitez pas mémoriser l'heure RDS, n'appuyez pas sur la touche CLOCK SET et l’heure précédemment réglée sera conservée. ЗМ renta Ч “Généralités - - Platine Cassette - „= мч ar = - —— o - - = ак - - = Pour l'enregistrement, utilisez uniquement des cassettes IEC de type | (cassette normale) ou IEC de type Il (chrome). Le type de cassette concerné est automatiquement sélectionné. La bande est fixée en ses deux extrémités à l'aide d'une bande amorce. Au début et à la fin de la cassette, aucun enregistrement ne sera possible pendant six à sept secondes. Le niveau d'enregistrement est réglé automatiquement, quelle que soit la position du VOLUME. Vérifiez que la bande ne soit pas lâche. Si elle l’est, tendez- la à l'aide d‘un crayon avant utilisation, afin d'éviter qu'elle se coince ou se casse dans le mécanisme. Afin d'éviter tout enregistrement accidentel, cassez l’ergot situé sur le côté gauche de la cassette. Pour effectuer un nouvel enregistrement, il suffit de recouvrir les fentes de ruban adhésif. Veillez à ne pas recouvrir l'orifice de détection de bande CrÜ, lors de cette opération. 7 Veillez a ne pas ® me Cc ® recouvrir | orifice de détection de bande. Les bandes de type C-120 sont extrémement fines et peuvent être facilement déformées ou endommagées. Elles ne sont donc pas recommandées pour cet appareil. Rangez les cassettes à température ambiante en veillant a les éloigner des champs magnétiques (comme les transformateurs, les téléviseurs et les enceintes de haut- parleurs). —- a тета Te - - мы > Ma ны они = елены ED ADA enr E pen rT —— 2 A E A o ea A lpi Ban Be A as ALA E E AE PADUA a A o AA Platine Cassette — I... — TUNER co STANDBY-ON REV M EV MODE REW FFWD INCREDIBLE O SURRQUND VOLUME DEB O DSC O PHONES O STOP SIDE C0 SYNCHRD O + = Tr ее . - ; > = “a + + r — - 1. - | | Ele) DO RECORD Introduction d'une cassette 7775 Appuyez sur OPEN. Le compartiment cassette s'ouvre. e Insérez une cassette, le côté ouvert orienté vers le bas et la bobine pleine vers la gauche. e Refermez le compartiment cassette. Important! Ne pas ouvrir le compartiment cassette pendant la lecture d'une cassette. Lecture d'une cassette ~~ TTT Appuyez sur SOURCE afin de sélectionner TAPE. Insérez la cassette dans la platine cassette. 3 Appuyez sur PLAY > (ou sur PLAY > sur la télécommande) pour débuter la lecture. e Appuyez sur SIDE «» pour modifier le sens de défilement du mode de lecture. — L'indication Front (= avant) ou Back (= arrière) apparaît sur l'afficheur, en fonction de la face sélectionnée. e Appuyez sur REV MODE afin de sélectionner le mode de lecture (voir la lecture en continu). 4 Appuyez sur STOP IN (ou sur STOP IM sur la télécommande) afin d'arrêter la lecture. Po — Remarque: Une fois la lecture de la cassette terminée, l'appareil commutera automatiquement sur le mode de veille au bout de 15 minutes si aucune touche n'a été enfoncée. Lecture en continu La touche REV MODE (sur l'appareil} permet de sélectionner les différents modes de lecture. hs enregistrement ou lecture sur une face de la cassette en sens normal ou en sens inversé. L'appareil s'arrête à la fin de la première face. 7) enregistrement ou lecture en boucle sur les deux faces de la cassette ; d'abord dans un sens et ensuite dans le sens inversé. L'appareil s'arrête à la fin de la seconde face. CO) lecture enchaînée sur les deux faces de la cassette jusqu'à un maximum de 5 fois par face, sauf si vous appuyez sur la touche STOP MM. Bobinage/rebobinage rapides 1 Vous pouvez bobiner ou rebobiner la bande en appuyant respectivement sur << ou >>, 2 Appuyez sur STOP M (ou sur STOP M sur la télécommande) afin d'arrêter le rebobinage ou le rebobinage. Remarque: Vous pouvez bobiner ou rebobiner la cassette lorsque l'appareil se trouve dans un autre mode de source (par exemple le mode syntoniseur ou le mode CD). -Enregistrement a partir d'autres sources. Appuyez sur SOURCE pour sélectionner TUNER, CD ou AUX. Insérez une cassette dans la platine cassette. Appuyez sur REV MODE afin de sélectionner le mode de lecture (7 ou —3). 4 Appuyez sur SIDE «> pour sélectionner la face de la cassette. 5 Appuyez sur RECORD afin de débuter l'enregistrement. — L'indication Recoro se met à clignoter. 6 Appuyez sur STOP M (ou sur STOP MM sur la télécommande) sur la PLATINE CASSETTE pour arrêter l'enregistrement. WN = Remarques: 1. Pendant I'enregistrement, seuls les modes — ou 7) sont possibles. 2. Pour un enregistrement a partir d'un CD, reportez-vous au paragraphe "Synchronisation du début de l'enregistrement du CD". 27 я LA DELTA TA } i == - * = ъ Zo x A a pad mae mi Jr ge …- — — | | T- Y er { a a On i | = i | 8% [ Lis ib i - 4h PROGRAM 1? sipdue14 + — A dra e a EA AA DEE 28 - „ох a Lecteur de Disques Compacts yl i A e aa DE E aa A da A UE a ta Ada dia AA A оли Олени de. a rd, dise L AUS (OU OPEN « CLOSE SHUFFLE PLAY + PAUSE STOP CLOCK SET TIMER SET О © = EE ii | “> PROGAAM O - NEXT 5 PREVIOUS e sm ms + == — -_ - - yr ma er AS me ar mea Uw = Mise en garde! - ' : ` : 1) Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N'utilisez pas d'accessoires comme les anneaux stabilisateurs de - P disque ou les produits de nettoyage couramment _commercialisés, car ils peuvent provaquerun mauvais fonctionnement du mécanisme du lecteur de CD. N 2) N’introduisez pas plus d’1 disque dans le eompartiment. + . - т eed En mil oo pat i dent monn St an? Te mrs мы озоном тн жнйАен © боб то теб ХО бб Outre les disques traditionnels de 12 cm, les disques de 8 cm peuvent également être utilisés sans adaptateur. Insertion d’un disque … | 1 Appuyez sur SOURCE pour CHE sélectionner CD. ` 2 Appuyez sur OPENeCLOSE situé sur le dessus de l'appareil. — Le compartiment s'ouvre. 3 Insérez un disque, /a face imprimée vers le haut. 4 Refermez le compartiment du lecteur. — Le nombre total de plages ainsi que la durée de lecture apparaissent sur l’afficheur. Important! Ne jamais toucher ou nettoyer la lentille ©. Necture dun disque -. om one A 1 Appuyez sur PLAY*PAUSE Wt (ou sur PLAY > sur la télécommande) pour débuter la lecture. — Le numéro de plage ainsi que la durée de lecture écoulée pour la plage en cours apparaissent sur I"afficheur. e Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY*PAUSE D11 — La durée de lecture clignote. e Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur PLAY*PAUSE »11 (ou sur PLAY > sur la télécommande). 2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP IM (ou sur STOP M sur la télécommande). Remarque: Une fois la lecture du CD terminée, l'appareil commutera automatiquement sur le mode de veille au bout de 15 minutes si aucune touche n‘a été enfoncée. ‘Sélection d'une plage spécifique _… | Selection d'une plage spécifique en mode arrêt 1 Appuyez sur «€ PREVIOUS ou NEXT >> (ou sur |< PREV ou NEXT PI sur la télécommande) jusqu'à ce que la plage désirée apparaisse sur l'afficheur. 2 Appuyez sur PLAYePAUSE I! (ou sur PLAY > sur la télécommande) afin de débuter la lecture. — Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l'afficheur. Sélection d'une plage spécifique en mode lecture 1 Maintenez enfoncée la touche +€< PREVIOUS ou NEXT DI ( 1d PREV ou NEXT Di sur la télécommande) jusqu'à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur. — Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l'afficheur. e Si vous appuyez une fois sur (<4 PREVIOUS, il reviendra au début de la plage en cours et en reprendra la lecture. DETAL ————]e——]]]——e wey “Recherche d'un passage spécifique pendant | lecture. PE = etre TR AS e Maintenez enfoncée la touche 44 PREVIOUS ou NEXT DPI jusqu'à repérer le passage désiré. Pendant la recherche, la vitesse est accélérée et le son est réduit. La lecture s‘effectue à nouveau normalement dès que vous relâchez la touche 144 PREVIOUS ou NEXT >>! - EERE PEEL wwf Зы , r o mr a ct té Op a dre de at. a Ae. Mode ata Eta aa La _Lecture dans un ordre aléatoire ~~~ | SHUFFLE - permet la lecture de toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. Cette fonction peut également être utilisée pendant le mode programme. Pour la lecture aléatoire de toutes les plages 1 Appuyez sur SHUFFLE. "SHUFFLE" saffiche briévement. — | indication SHUFFLE ainsi que la plage sélectionnée au hasard apparaissent sur l'afficheur. — Les plages seront à présent lues dans un ordre aléatoire, jusqu'à ce que vous appuyiez sur STOP M {ou sur STOP M sur la télécommande). 2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour reprendre la lecture normale. — L'indication sHurre disparaît de l‘afficheur. — - LR A TALA A + _Programmation de plages о” [A e Programmer des plages à partir du CD inséré dans I appareil est possible en mode arrêt. Le passage en revue du programme est également possible en mode arrêt. L'afficheur indique le nombre total de plages mémorisées dans le programme. Vous pouvez introduire dans la mémoire jusqu'á 20 plages dans un ordre quelconque, Lorsque 20 plages ont été mémorisées et vous essayez d'en stocker une autre en mémoire, lafficheur indiquera "PROGRAM FULL 1 Insérez un CD, la face imprimée orientée vers le haut, dans le compartiment du lecteur. Appuyez sur PROGRAM pour démarrer la programmation. — L'indicateur raocram clignote sur l'afficheur. Appuyez sur |<< PREVIOUS ou NEXT >> pour sélectionner la plage désirée. Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la plage. Répétez les étapes 3 et 4 pour mémoriser d'autres plages. Appuyez sur STOP IM [ou sur STOP IM sur la télécommande) pour sortir du mode de programmation. — Le nombre total de plages programmées ainsi que la durée totale de lecture apparaîtront sur l'afficheur. 2 Lecture du programme 1 Appuyez sur PLAYePAUSE »II (ou sur PLAY D sur ta télécommande) pour débuter la lecture du programme. — Le numéro de plage ainsi que la durée de lecture écoulée pour la plage en cours apparaissent sur 'afficheur. 2 Appuyez sur STOP IM (ou sur STOP MM sur la télécommande) pour mettre fin à la lecture du programme. Survol du programme (uniquement en position arrêt) * Appuyez plusieurs fois sur [€< PREVIOUS ou NEXT >>! afin de passer en revue les plages programmées. Effacement du programme (en position arrêt) * Appuyez sur STOP M ou sur OPEN-CLOSE. — ‘PROGRAM CLERRE D" (= programme effacé) apparaît sur l'afficheur. + ate Bs min “ Lecteur de Disques Compacts AT м. a ES E I mrs St A DA odd a a RI Remarque: Le programme est également effacé lorsque l'appareil est mis hors tension. Synchronisation du debut de I’ enregistrement - du CD . oo . “ © . |; = A ep ж. “a le a “e yc. „> SD e — Pendant l'enregistrement du CD e |! n'est pas possible d'écouter une autre source sonore. PHONES О Synchronisation du début de l'enregistrement du CD RECORD CO SYNCHRO re но La touche CD SYNCHRO permet la copie avec une seule touche. 1 Insérez un CD, la face imprimée vers le haut, dans le compartiment du lecteur. Insérez une cassette vierge (bobine pleine à gauche) dans la platine cassette. Si vous le souhaitez, vous pouvez réaliser un programme à partir du disque dans l’ordre d'enregistrement souhaité (reportez-vous au paragraphe “Programmation de plages”). Appuyez sur REV MODE afin de sélectionner le mode de lecture {~~ ou =). Appuyez sur SIDE «» pour sélectionner la face avant de la cassette. — L'indication Front apparaît sur l'afficheur. Appuyez sur CD SYNCHRO afin de débuter l'enregistrement. — Lindication recono se met á clignoter sur l'afficheur. — Lalecture du CD commence aprés 7 secondes, afin d'éviter tout enregistrement sur la bande amorce de la cassette. Appuyez sur STOP M (ou sur STOP IM sur la télécommande) sur le lecteur de CD et sur la platine cassette afin d'arrêter l'enregistrement. 2 Remarque: Pendant l'enregistrement synchronisé du CD, vous pouvez uniquement appuyer sur la touche STOP du CD ou de la cassette ou encore sur STANDBY { = veille). Si vous appuyez sur d'autres touches, ['afficheur indiquera : "RECORDING ACTIVE" (= enregistrement en cours). CO UA че осы ) | Français 29 - 1 Tr | ———— Nr Jako a” a" - LA + - ae = * 4 A тины sieduely 30 Réglage de l'horloge mo ii те AAA Te AT A de A a E a A A lord a nl A Réglage de la minuterie —. = a а. — re = нано —— ey ii dr a EEE ls rss EA RR A Ps ala wally, OPEN + CLOSE e ——— CLOCK SET © TIMER SET O TIMER GN » OFF O SHUFFLE PLAY * ] »n —— te ——— PROGRAM O NEXT © PREVIOUS © - =" E wp = — A A - u Pa sms = 2 — Réglage de l'horloge => — = a ан mm. x EAE a по = a mn dm we SE oR pe Dear mre Bip Phar ly mdr т Ме Ak da L'appareil est doté d'une horloge 24 heures. Par example 13:00 = 1P.M. et 00:00 = 12A.M. 1 Appuyez sur CLOCK SET. "70:52" se met à clignoter. Réglez l'heure à l'aide des touches PRESET Y ou À. Réglez les minutes á l'aide de TUNING |<< ou >>| Appuyez à nouveau sur CLOCK SET afin de mémoriser le réglage. — L'horloge se met en marche. — 2 3 4 Remarques: Si une panne de courant se produit, les réglages de l'horloge seront effacés et "2:77" clignotera sur 'afficheur. Pour régler l'heure à l'aide de I'horloge RDS, reportez-vous au paragraphe “Réception d’un émetteur RDS” au chapitre SYNTONISEUR. “Réglége delamimteñe TT = + ES a ia po AN Ama mdd A Tm are Le système peut commuter automatiquement sur le mode TUNER ou CD à une heure déterminée. Il peut vous servir de sonnerie pour vous réveiller. Une demi-heure après l'heure déterminée, le système reviendra en mode de veille. Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'horloge est réglée correctement. La minuterie ne fonctionne qu’une seule fois pour chaque réglage. Le volume de la minuterie sera au niveau réglé en dernier avant la mise hors circuit de l'appareil! Réglage de la minuterie 1 Appuyez sur TIMER SET. — l'indication Tien clignote sur l’afficheur. 2 Appuyez sur PRESET A afin de sélectionner la source désirée. — l'afficheur commute de la manière suivante : TUNER — CD — TAPE — TUNER … 3 Appuyez sur TIMER SET afin de confirmer la sélection — l'afficheur indique “ON 22-22" et Lt. des chignote & Appuyez sur PRESET Y ou À pour régler l'heure de debut de la minuterie. 5 Appuyez sur TUNING 14< ou >> afin de régler les minutes pour le début de la minuterie. 6 Appuyez sur TIMER SET pour mémoriser l'heure de début. — La minuterie est à présent activée. — L‘indication TiMen reste allumée. Pour neutraliser la minuterie e Appuyez sur TIMER ON-OFF sur l'appareil. — La minuterie est à présent neutralisée. Pour réactiver la minuterie e Appuyez sur TIMER ON-OFF sur l'appareil. — l'afficheur indique à présent la dernière heure de début réglée pour la minuterie et l'indication TIMER s'allume. — L'indication nimen reste allumée. Remarques: 1. Si la source sélectionnée est TUNER, l'appareil commutera sur la dernière fréquence accordée. Si ta source sélectionnée est CD, la première plage du dernier disque sélectionné sera lue. Si le logement à CD sont vide, la source TUNER sera sélectionnée en remplacement. Entretien - - - = = a = = Entretien TT BE — ow ae om - = ro. mh ape rar wh ppm чом 5 — — Nettoyage du hoitier * Utilisez un tissu doux légèrement humidifié avec du détergent. N'utilisez pas de solution contenant de l'alcool ou de l'ammoniaque, ni des produits abrasifs. Nettoyage des disques e Lorsqu'un disque devient sale, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie. « N'utilisez pas de produits dissolvants comme l'essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques. Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande * Afin d'assurer une bonne qualité d'enregistrement et de lecture, nettoyez la téte (A), les cabestans (6) et les galets- presseurs (C) après 50 heures d'utilisation environ. A © a © * Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de nettoyage ou d'alcool. Démagnétisation des têtes e Utilisez une cassette démagnétisante disponible chez votre revendeur, ee ar rer pr ES Caractéristiques Techniques Caractéristiques techniques 7 - + a lyf by Ve dn wa LA Ar ret a an a. Be mtg A un. my Brim hat AMPLIFICATEUR = wo pr Puissance de sortie. 2 x 150 W MPO 2x75 WRMS Largeur de bande de puissance .......................... 40 - 20000 Hz Réponse en fréquence … 40 - 20000 Hz Rapport signal/bruit ....... > 80 dBA (IEC) Séparation stéréo . 2 55 dB (1 kHz) Sensibilité d'entrée Aux 440 mV Sorties Haut-parleurs >6Q Casque 32 © - 1000 © SYNTONISEUR Gamme d'ondes FM 87,5 - 108 MHz Gamme d'ondes PO Grille 9 kHz 531 - 1602 kHz Gamme d'ondes GO (ne figure pas sur toutes les versions) 153 - 279 kHz Sensibilité sur 75 QQ FM mono, 26 dB S/B .................... 3,88 wv Rapport signal/bruit 46 dB, FMI stéréo .................—.... 61,4 LV Réponse en fréguence FM ................. 63 - 12500 Hz (+3 dB) Rapport signal/bruit > 50 dBA Distorsion harmonique totale <2% LECTEUR DE CD Gamme de fréquence .20 - 20 000 Hz Rapport signal/bruit... .> 86 dBA Séparation des voies > 40 dB Distorsion harmonique totale . <B5 dB PLATINE CASSETTE Réponse en fréquence Cassette Cr0, [type Il) ...............—....... 80 - 15 000 Hz (+5 dB) Cassette Normal (type |) ................... 80 - 14 000 Hz (+5 dB) Rapport signal/bruit Cassette Cr0, (type II) > 52 dBA Cassette Normal (type |) …œ 48 dBA Pleurage et scintillement < 0,4 % DIN BOITIER Matériau/finition .Polystyréne et métal Dimensions (| x h x p) . 510 x 255 x 320 mm Polds avec/(sans) haut-parleurs ............... 12,2/(6,2) kg environ Données sujettes a modification ww. | | Français A 31 - -. E". a Aia A E A A e e _e AE rm stan art bomen елена” 1 5192091 A > . - ” — - - Remèdes en cas de panne 32 an ans A Wa m m — -— e Si une panne se produit, vérifiez d'abord les points énumérés ci-dessous avant e Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifi service d'entretien. pani il AA, Fr il rn mB ry mnt TA A Se m“ Fa Mise en garde ! En aucun cas vous.ne deveze J ad ei Vir AD AD ELA El pm wat ww a a west wT A PRC * - Le Te в „ох . en matière de garantie. к. мес He" Amas 0 0 EE are — py, Te Ta WE Aid Al a Loa oe A oil di м wm gee с сб суб _ Tue RA Ыб КЕ Cuban, A эт = = gg" ee ——[]——— — стон yer de réparer vous-même l'appareil, car vous perdriez vos droits + „= == A a. de faire appel à un réparateur. cations suivantes, prenez contact avec votre revendeur ou avec le Symptômes Causes Remedes Réception radio Le témoin STEREO clignote. La puissance du signal est trop faible. Orientez l'antenne. Ronflement du secteur ou bruit. La puissance du signal est trop faible. Le téléviseur ou le magnétoscope sont trop proches du système stéréo. Orientez l'antenne. Eloignez le système stéréo du téléviseur ou du magnétoscope. Branchez l'antenne extérieure pour une meilleure réception. IN RRS" est affiché. L'émetteur ne diffuse pas d'informations RDS. Choisissez un autre émetteur RDS. Li NO ADS TEXT" estaffiché. Le message RDS sous forme de texte Choisissez un autre émetteur RDS. n'est pas disponible. Fonctionnement de la platine cassette “CANNOT RECORD” est affiché. Aucune cassette n’était insérée dans la platine Insérez une cassette vierge dans la platine et vous avez appuyé sur la touche RECORD. L'ergot est cassé. cassette. li suffit de coller un morceau de ruban adhésif pour annuler cet effet. L'enregistrement ou la lecture ne peuvent avoir lieu ou diminution du niveau audio. Les tétes sont sales. Accumulation magnétique dans la tête de lecture/enregistrement. Reportez-vous au paragraphe concernant l'entretien de la platine cassette. Utilisez une cassette démagnétisante. Pleurage ou scintillement excessifs ou pertes de son. Les cabestans ou les galets-presseurs sont encrassés. Reportez-vous au paragraphe concernant - Fonctionnement du lecteur de CD l'entretien de la platine cassette. DISC" est affiché. Le disque n'est pas inséré du bon côté. De la buée s'est formée sur la lentille. li n'y a pas de disque dans le compartiment du lecteur. Le disque est sale, fortement rayé ou gondolé. Remplacez le CD ou nettoyez-le. Insérez le CD, la face imprimée orientée vers le haut. Attendez que la lentille se soit acclimatée. Insérez un CD. Généralités -- L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil ne réagit pas lorsque les touches de fonction de l'appareil sont enfoncées. Appuyez sur STANDBY eBŸ pour mettre apparel hors tension et ensuite à nouveau sous tension ou, dans le pire des cas, retirez la fiche secteur de la prise et reconnectez ensuite l'appareil. Absence de son ou son de Le volume est au niveau minimum. mauvaise qualité. Le casque est branché. Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés Les haut-parleurs ne sont pas bien connectés Assurez-vous que le fil nu est serre. ou pas connectés du tout. _ Appuyez sur VOLUME —. Son inversé entre les haut-parleurs gauche et droit. Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement. Vérifiez le branchement des haut-parleurs ainsi que leur disposition. Absence de sons graves ou Les haut-parleurs ne sont pas Vérifiez le branchement des haut-parleurs en vous — _ emplacement physique correctement branchés assurant que la mise en phase est correcte et quë apparemment imprécis des les fils rouges/noirs sont insérés dans les instruments de musique. bornes rouges/noires. Clignotement de l'horloge. Coupure de courant. Réglez l'horloge. La télécommande n'a aucune influence sur l'appareil. La distance ou l'angle séparant la télécommande de l'appareil sont trop importants. Les piles ne sont pas insérées correctement. Les piles sont arrivées à épuisement. Une source sonore erronée a été sélectionnée. Réduisez la distance ou ajustez angle. Insérez-les correctement. Remplacez les piles. , Sélectionnez la source sonore avant d'appuyer suf la touche de fonction (PLAY, NEXT, ..). La minuterie ne fonctionne pas. La minuterie n'est pas activée. L'enregistrement est activé. Appuyez sur TIMER ON «OFF sur l'appareil pou activer la minuterie. | "PRESS DEMO TO est affiché. Le mode de démonstration est activé. Appuyez sur STANDBY ON ou DEMO pour neutraliser le mode de démonstration = = | rm 5 0 4 ет то ео =. —— — - мн = отметины oa a о — x - A ete ——— "Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com” MCI72 A. 3139 116 17251 TL-9767/22-11