Minox DD100 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Minox DD100 Manuel du propriétaire | Fixfr
MINOX DD100
Mode d’emploi
MINOX DD100
• Français
Contenu
Introduction
Familiarisez-vous avec votre appareil
- Eléments de commande
- Symboles du monitor
Informations générales
- Copyright
- Information sur la marque
Alimentation électrique correcte
- Insertion des piles
- Informations importantes sur les piles
Utilisation des Cartes SD
Sélection des réglages de l’appareil
- Réglages de l’appareil
- Fonctions et explications
Pour photographier
- Pour photographier sans zoom numérique
- Pour photographier avec zoom numérique
- Prise de vues avec flash
- Prise de vues avec retardateur
- Sélection de la compression des images
- Réglage de la balance des blancs
- Réglage de la correction de l’exposition
- Fonction Movie
2
Page
Page
3
4
Page
5
Page
6
Page
Page
7
8
Page
9
Lecture et suppression de vues
Page
- Lecture de vues par le biais de l’appareil
- Lecture de vues par le biais du zoom numérique
- Index – 4 vues
- Index – 9 vues
- Lecture de vues par le biais d’un diaporama
- Lecture de vues sans données afférentes
- Suppression de vues
Web-Cam
Page
Installation du logiciel
Page
- Contenu du CD-ROM relatif au DD100
- Configuration PC requise
- Programmes de retouche/de lecture de vues
- Connexion du DD100 au PC
- Pilote DD100
- Pilote Web-Cam
Traitement de vues au PC
Page
- Chargement de photos individuelles
- Transmission de vues avec un programme de
retouche/de lecture de vues
- Chargement de séquences vidéo
Traitement de vues avec Mac OS
Page
- Chargement de photos individuelles
15
19
20
22
23
Introduction
Désinstallation du logiciel
- Désinstallation du pilote d´appareil
- Désinstallation du pilote Web-Cam
Maintenance de l'appareil
- Lieux à éviter
- Nettoyage du DD100
- En cas de voyages aériens
- Stockage de l'appareil
- Informations sur les risques
de perturbations electriques
Avertissements
Dépannage
Caractéristiques techniques
Service après-vente
Clauses de la garantie
Page 24
Nous vous félicitons pour l'achat de votre appareil photo
numérique MINOX DD100.
Page 25
Comme les autres produits MINOX, cet appareil numérique
s'inscrit dans la longue tradition de qualité de notre maison.
Il allie fonctionnalité sur le plus petit espace et excellence.
Facile et rapide à commander, le modèle MINOX DD100 se
prête idéalement à la photographie numérique. Son design
stylé perpétue le plaisir de photographier.
Page
Page
Page
Page
Page
27
29
30
32
33
Vous pouvez faire du MINOX DD100 votre compagnon permanent pour immortaliser vos plus beaux souvenirs avec une
technique à la pointe du progrès.
Bonnes prises de vues!
3
MINOX DD 100
1 2 3 4 5
6 7 8
ON/OFF
MODE
OK
13
12
11 10
/T
a
b
d
c
/W
9
Familiarisez-vous avec votre appareil
Eléments de commande
1) Déclencheur
2) Viseur
3) Objectif
4) Voyant DEL rouge (Indique le chargement)
5) Flash
6) Ecran (TFT)
7) Voyant DEL vert (Indique la disponibilité d’utilisation)
8) Commutateur principal (marche/arrêt)
9) a) Bouton de sélection de mode
b) Touche /T (vers le haut)
c) Touche /W (vers le bas)
d) Bouton OK/menu
10) Compartiment carte SD
11) Connexion USB
12) Fixation sur trépied
13) Compartiment pile
Symboles du moniteur
Mode prise de vues
Mode vidéo
Mode lectures de vues
= Appareil prêt pour la prise de vues
= Attention: risque de flou
= Activation du flash
= Désactivation du flash
= Retardateur activé
= Balance des blancs programmée
pour «Jour»
= Balance des blancs programmée
pour «Nuageux»
= Balance des blancs programmée
pour «Intérieur»
4
= Balance des blancs programmée
pour «Néon»
= Balance des blancs programmée
pour «Nuit»
= Haute qualité / pas de compression
= Moyenne qualité / faible compression
= Basse qualité / forte compression
3M = Interpolation
0 0 0 = Compteur d’images
(avec indication du nombre de photos restantes)
= Appareil programmé sur mode vidéo
= Appareil programmé sur mode «Lectures
de vues» (photos ou clips vidéo)
= Appareil prêt pour la prise de vue (Prise de vue terminée)
= Enregistrement de clips vidéo (rouge)
Informations générales
Copyright
Les vues réalisées avec votre appareil numérique ne peuvent
pas être exploitées sous une forme qui viole les droits
d'auteur, elles sont destinées exclusivement à un usage
privé. Veuillez noter que certaines restrictions concernant la
réalisation de photographies de spectacles, de manifestations
et d'expositions s'appliquent aussi en cas d'exploitation
purement privée. En tant qu'utilisateur, vous devriez également vous conformer aux règles établies pour le transfert
de cartes mémoire contenant des images ou des données
protégées par les droits d'auteur.
Information sur la marque
La marque MINOX est une marque déposée de MINOX
GmbH, Wetzlar. MS-DOS et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans
d'autres pays. Windows est la désignation abrégée de Microsoft Windows Operation System. D'autres noms ou appellations sont des marques commerciales ou déposées des
sociétés respectives.
= Lecture de clips vidéo (jaune)
= Pile / accu bientôt épuisés
5
Alimentation électrique correcte
L’appareil DD100 fonctionne avec 2 piles AAA/LR03. La
capacité des piles AAA permet d’effectuer environ 50 prises
de vues avec flash et environ 250 sans flash. Cependant,
l’usage fréquent du moniteur TFT pour l’observation des
images peut amener une nette réduction de leur capacité.
En conséquence, nous conseillons l’usage de piles rechargeables. Veuillez noter que seules des piles rechargeables NiMH
peuvent être utilisées. D’autres types de piles pourraient
détériorer votre appareil, ce qui annule la garantie. Vous pouvez obtenir des piles rechargeables NiMH ainsi que les chargeurs appropriés dans le commerce.
Veuillez lire les informations importantes présentées ci-après
et les consignes sur les piles avant d'en insérer une dans
votre appareil numérique.
6
Insertion des piles
1. Ouvrez le logement pour piles de votre DD100
en faisant glisser le couvercle dans le sens indiqué par la
flèche.
2. Prenez 2 nouvelles piles AAA/LR03 et logez-les
dans le compartiment ad hoc. Respectez la polarité (+)
(-) indiquée sur le côté des piles.
3. Remettez le couvercle du logement pour piles en place.
Informations importantes sur les piles:
• Toutes les vues prises restent enregistrées dans l'appareil
numérique, même après l'extraction des piles.
• Si la fonction d’»arrêt automatique» est activée dans le
mode de configuration, l’appareil revient automatiquement en mode de veille. Toutes les vues prises sont alors
sauvegardées dans la mémoire interne.
• Éteignez toujours l'appareil avant de remplacer les piles.
• Sortez les piles avant de ranger l'appareil ou avant des
périodes de non-utilisation prolongées.
• Si vous souhaitez équiper votre appareil de piles rechargeables, utilisez exclusivement des piles de type NiMH.
Les piles rechargeables ne peuvent pas être chargés par
le biais de la connexion USB de l’appareil!
Utilisation des cartes SD
(Secure Digital Card)
Afin de sauvegarder vos prises de vues, vous pouvez utiliser
des cartes SD (jusqu’à 128 MB) comme mémoire externe,
cela en plus de la mémoire interne (16 MB). Vous pouvez obtenir de telles cartes SD (avec différentes capacités de stockage) dans tous les commerces spécialisés.
Veuillez suivre les instructions suivantes pour introduire une
carte SD dans votre appareil.
1. Ouvrez le compartiment de carte SD
2. Placez la carte sur le bord et glissez-la soigneusement
dans le compartiment de carte SD, jusqu’à la butée. Veillez
à respecter le sens indiqué par la flèche sur la compartiment
de carte SD.
3. Refermez le compartiment de carte SD
Attention:
Veuillez noter que la carte SD ne peut être introduite dans
l’appareil que dans un sens. Une introduction incorrecte ou
avec trop de force risque d’endommager l’appareil.
La carte SD doit maintenant être formatée par
l’appareil. Veuillez à cet effet procéder comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension via le commutateur principal (marche/arrêt)
2. Pressez deux fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au menu principal.
3. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction «Format» et confirmez par le bouton «OK/Menu».
4. À l’aide des touches «/T (vers le haut)» et «/W (vers le
bas)», sélectionnez la fonction de configuration «Oui»,
puis confirmez par le bouton «OK/Menu» afin de formater
la carte SD.
Remarque:
Si vous ne formatez pas la carte, le mode de lecture peut
être bloqué.
7
Sélection des réglages de l’appareil
Fonctions et explications
Réglages de l’appareil
Veuillez mettre votre DD100 sous tension via le commutateur principal (marche/arrêt). Pressez deux fois le «bouton
de sélection de mode» afin d’accéder au menu «Systéme».
Web-Cam/WebCam Passage au mode «Web-Cam» pour
les visioconférences
Système
Webcam
Format
Arrét automatique
Ronfleur
Fréquence
Réglages
Langue
Les touches «/T (vers le haut)» et «/W (vers le bas)» vous
permettent de faire défiler les différents menus. Sélectionnez
la fonction de configuration souhaitée et confirmez par le
bouton «OK/Menu». Vous trouverez ci-après une description
détaillée de chaque fonction.
8
Format/Format
Effacer toutes les vues dans la
mémoire interne ou sur la carte SD
- Oui
- Non
Auto off/
Arrêt auto
Si la fonction d’»arrêt automatique»
est activée dans le mode de configuration, l’appareil revient automatiquement en mode de veille.
Différentes possibilités:
- 30 sec.
- 60 sec.
- 120 sec.
- Arrêt
Buzzer/Ronfleur
Sélection du signal sonore (bip)
- Oui
- Non
Frequency/
Fréquence
Veuillez régler votre appareil sur la
tension de réseau pour éclairage artificiel appliquée dans votre pays. Le
réglage d’une fréquence incorrecte
peut être à la source d’une mauvaise
qualité d’image ou d’un enregistrement vidéo tremblant.
- Arrêt
- 50 Hz (réglage par défaut)
- 60 Hz (uniquement pour les États Unis, le
- Français
- Portugais
- Italien
- Allemand
- Espagnol
- Chinois (T)
- Chinois (S)
- Japonais
Remarque:
N’oubliez pas de confirmer votre nouveau paramétrage au
sein du menu «Réglages».
Canada et partiellement le Japon)
Pour photographier
Setting/Réglages
Language/
Langues
Sauvegardez votre paramétrage ou
ramenez l’appareil à son réglage par
défaut à l’aide de «Mise à zéro»
- Sauvegarde
- Défaut
- Quitter
Sélection:
- Anglais
Pour photographier sans zoom numérique
Pour photographier sans zoom numérique veuillez suivre les
indications ci-dessous:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt». Vous vous trouvez alors
dans le mode Prise de vues
2. Déterminez avec le viseur le sujet que vous souhaitez
photographier.
9
3. Tenez l'appareil immobile et pressez le déclencheur pour
réaliser une photo.
4. Un bip confirme la prise de vue.
5. Après avoir relâché le déclencheur, vous constaterez que le
nombre affiché dans le compte-vues a diminué d'une
unité.
Remarque:
Le compte-vues compte à rebours. Après chaque vue,
l’appareil calcule la capacité de stockage résiduelle pour
d'autres photos et affiche le nombre restant de vues. La
capacité disponible dépend toujours de la résolution et de
la taille de la dernière photo réalisée.
Pour photographier avec zoom numérique
Le DD 100 dispose d’un zoom numérique permettant
d’agrandir jusqu’à 4 fois le motif sélectionné. Pour photographier avec le zoom numérique, veuillez suivre les indications ci-dessous.
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt». Vous vous trouvez alors
dans le mode Prise de vues
2. Déterminez avec le viseur le sujet que vous souhaitez
photographier.
10
3. Avec la touche « /T (vers le haut)» on peut zoomer en
direction du motif. Avec la touche « /W (vers le bas)» on
peut revenir en arrière.
4. Tenez l'appareil immobile et pressez le déclencheur pour
réaliser une photo.
5. Un bip confirme la prise de vue.
6. Après avoir relâché le déclencheur, vous constaterez que le
nombre affiché dans le compte-vues a diminué d'une unité.
Menu principal
Appareil
Flash
Qualité
Retardateur
WB
EV
Sotir
Prise de vues avec flash
Votre DD100 est équipé d’un flash. Contrairement aux appareils photos classiques (avec film), les appareils digitaux sont
nettement plus sensibles à la lumière. De ce fait, le recours au
flash ne s’avère nécessaire que lors d’un éclairage ambiant
particulièrement faible. Pour cette raison – et aussi pour
ménager l’énergie des piles – la fonction flash du DD100 est
préréglée sur «Arrêt». Cependant, avec le programme «auto»,
le flash se déclenchera automatiquement si nécessaire. Par
ailleurs, en sélectionant «marche» sur le menu il est aussi
possible d’imposer manuellement le fonctionnement du flash
lorsque l’éclairage ambiant est difficile. Egalement pour obtenir des effets spéciaux. Pour sélectionner la fonction flash
adéquate, veuillez procéder comme indiqué ci-dessous.
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt». Vous vous trouvez alors
dans le mode Prise de vues
2. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au menu
principal.
3. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction de configuration «Flash» et
confirmez par le bouton «OK/Menu».
4. Sélectionnez la fonction flash souhaitée à l’aide des touches
« /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)».
- Auto
- Marche
- Arrêt
5. Confirmez la fonction flash souhaitée en pressant le
bouton «OK/Menu». Un signal sonore confirme le changement.
Remarque:
Lorsque les piles sont trop faibles, la fonction flash est hors
service. Afin d’économiser leur énergie au maximum, après
chaque déconnexion du DD100, la fonction flash retourne à
la présélection «Arrêt». Cependant, si vous souhaitiez changer cette présélection en continu sur «Auto», vous pouvez
présélectionner la fonction souhaitée sous « Auto», comme
indiqué ci-dessus. Il suffit ensuite de confirmer ce changement de paramètre sous «Réglages». Veuillez noter qu’un
tel réglage peut amener une diminution de la capacité des
piles allant jusqu’à 20 pour cent.
Prise de vues avec retardateur
Vous pouvez également utiliser le DD100 avec un retardateur
de 10 secondes pour prendre une vue, par exemple si vous
souhaitez apparaître sur la photo. Veuillez suivre les instructions suivantes pour utiliser le retardateur :
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt». Vous vous trouvez alors
dans le mode Prise de vues
2. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au menu
principal.
3. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
11
Sélectionnez la fonction de configuration «Retardateur»
et confirmez par le bouton «OK/Menu».
4. Sélectionnez le paramétrage souhaité pour le retardateur à
l’aide des touches «/T (vers le haut)» et «/W (vers le bas)».
- Marche
- Arrêt
5. Confirmez le paramétrage de retardateur souhaité en
pressant le bouton «OK/Menu». Un signal sonore confirme
le changement.
6. Déterminez avec le viseur le sujet que vous souhaitez photographier. Placez votre DD100 sur une surface plane et stable.
7. Pressez le déclencheur une fois. Vous entendez de brefs
bips et avez maintenant 10 secondes pour vous placer
avant la prise de vue. Après chaque vue avec le retardateur, l'appareil photo revient dans le mode de base.
Sélection de la compression des images
Chaque photographie est stockée dans le DD100 sous la
forme d'un fichier de données. Pour permettre de stocker le
plus grand nombre possible d'images, le DD100 comprime
automatiquement chacun de ces fichiers d'images. L’importance de la compression d’image (taux de compression)
exerce une influence sur la qualité des images. Cependant, il
convient de tenir compte du fait que la taille du fichier d'image comprimé obtenu dépend toujours du contenu du mo12
tif représenté. Ainsi, un paysage enneigé où domine le blanc
sera beaucoup plus fortement comprimé qu'une pelouse
fleurie riche en coloris et en contrastes. Pour sélectionner la
compression d'image qui vous convient, suivez les instructions ci-après:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt». Vous vous trouvez alors
dans le mode Prise de vues
2. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au menu
principal.
3. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction de configuration «Qualité» et confirmez par le bouton «OK/Menu».
4. Sélectionnez le taux de qualité souhaité.
*** Haute = pas de compression
** Moyenne = faible compression
* Basse
= forte compression
3M Interpolation
Si vous utilisez la mémoire interne de l’appareil, cela
donne les capacités de prises de vues suivantes :
*** Pas de compression, 14 photos
avec une résolutionde 1600 x 2000 Pixel
** Faible compression, 30 photos
avec une résolution de 1600 x 2000 Pixel
* Forte compression, 60 photos
avec une résolution de 1600 x 2000 Pixel
3M Interpolation, 20 photos
avec une résolution de 2048 x 1536 Pixel
5. Confirmez le taux de qualité / compression souhaité en
pressant le bouton «OK/Menu». Un signal sonore confirme
le changement.
6. Si vous souhaitez modifier le taux de qualité/compression
de manière durable, confirmez le changement effectué au
sein des réglages de l’appareil sous «Réglages».
Réglage de la balance des blancs
En fonction de la lumière entourant le sujet de la vue, l’appareil adapte automatiquement la balance des blancs. Cependant, vous pouvez régler manuellement la balance des
blancs dans des conditions d’éclairage plus difficiles, ou afin
d’obtenir des effets spéciaux. Veuillez à cet effet procéder
comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt». Vous vous trouvez alors
dans le mode Prise de vues
2. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au menu
principal.
3. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction de configuration «WB» et confirmez par le bouton «OK/Menu».
4. Sélectionnez la balance des blancs souhaitée.
- Auto
- Jour
- Nuageux
- Intérieur
- Néon
- Nuit
5. Confirmez la balance des blancs souhaitée en pressant le
bouton «OK/Menu». Un signal sonore confirme le changement.
6. Si vous souhaitez modifier la balance des blancs de manière durable, confirmez le changement effectué au sein
des paramétrages de l’appareil sous «Réglages».
Remarque:
Nous vous recommandons de garder le réglage par défaut
«Automatique» de la balance des blancs.
13
Réglage de la correction de l’exposition
Votre appareil règle automatiquement le temps d’exposition.
Cependant, vous pouvez régler manuellement le temps
d’exposition dans des conditions d’éclairage plus difficiles, ou
afin d’obtenir des effets spéciaux. Veuillez suivre les instructions ci-après afin de régler la correction de l’exposition.
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt». Vous vous trouvez alors
dans le mode Prise de vues
2. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au menu
principal.
3. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction de configuration «EV» et confirmez
par le bouton «OK/Menu».
4. Augmentez la valeur d’exposition au moyen de la touche
« /T (vers le haut)» ou réduisez-la au moyen de la
touche « /W (vers le bas)».
5. Confirmez la balance des blancs souhaitée en pressant
le bouton «OK/Menu». Un signal sonore confirme le changement.
6. Si vous souhaitez modifier la compensation de valeur
d’exposition de manière durable, confirmez le changement
effectué au sein des paramétrages de l’appareil sous
«Réglages».
14
Remarque:
Nous vous recommandons de laisser la correction de
l’exposition sur «0».
Fonction Movie
Grâce au DD100, vous pouvez enregistrer un clip vidéo
d’une durée maximale de 60 secondes. Veuillez suivre les
instructions suivantes pour utiliser la fonction Movie:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez une fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode Vidéo. L’icône « » (stop) apparaît
sur l’écran TFT.
3. Déterminez avec le viseur le sujet souhaité.
4. Pressez le déclencheur afin de commencer l’enregistrement. Dès que l’enregistrement débute, l’icône « »
(Enregistrement) s’affiche à l’écran.
5. Les touches « /T (vers le haut « et « /W (vers le bas)»
vous permettent d’effectuer un zoom avant ou arrière.
6. Pressez à nouveau le déclencheur pour terminer l’enregistrement.
Remarque:
Le mode Vidéo dispose d’une résolution de 320 x 240 MP.
Lecture et suppression de vues
Lecture de vues par le biais de l’appareil
Vous pouvez visionner sur l’écran TFT toutes les vues
prises ainsi que les clips vidéo. Veuillez à cet effet procéder
comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture.
3. Les images mémorisées s’affichent sur l’écran TFT. Vous
pouvez visionner les vues précédentes ou suivantes au
moyen des touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le
bas)». Pour visionner un clip vidéo, veuillez presser le
déclencheur. Pressez à nouveau le déclencheur afin d’arrêter le clip vidéo.
Menu
Lecture
Zoom
4 vues
9 vues
Diaporama
Supprimer Une
Supprimer Toutes
Affichage
Lecture de vues par le biais du zoom numérique
Grâce à la fonction de zoom, vous pouvez faire un zoom
avant sur des parties des vues prises. Veuillez à cet effet
procéder comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture.
3. Les images mémorisées s’affichent sur l’écran TFT. Vous
pouvez visionner les vues précédentes ou suivantes au moyen des touches «/T (vers le haut)» et «/W (vers le bas)».
4. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au mode de
configuration.
15
5. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction «Zoom» et confirmez par le bouton «OK/Menu».
6. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent d’effectuer un zoom avant ou arrière sur
les vues. Pressez le bouton «OK/Menu» pour confirmer le
degré d’agrandissement.
7. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de sélectionner la partie souhaitée de la
vue. Pressez à nouveau sur le bouton «OK/Menu» afin de
terminer la fonction de zoom et de revenir au mode de
lecture.
Index – 4 vues
Grâce à la fonction «4 vues», vous pouvez visionner 4
vues simultanément sur l’écran TFT. Veuillez à cet effet procéder comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture. Les images mémorisées
s’affichent sur l’écran TFT.
3. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au mode de
configuration.
16
4. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction «4 vues» et confirmez par le bouton «OK/Menu».
5. L’écran TFT affiche alors 4 vues mémorisées sur un index.
8. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de sélectionner une vue sur cet index.
Pressez le bouton «OK/Menu» et la vue sélectionnée
s’affiche seule sur l’écran.
Index – 9 vues
Grâce à la fonction «9 vues», vous pouvez visionner 9
vues simultanément sur l’écran TFT. Veuillez à cet effet procéder comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture. Les images mémorisées
s’affichent sur l’écran TFT.
3. Pressez le bouton «OK/Menu « afin d’accéder au mode de
configuration.
4. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction «9 vues» et confirmez par le bouton «OK/Menu».
5. L’écran TFT affiche alors 9 vues mémorisées sur un index.
6. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de sélectionner une vue sur cet index.
Pressez le bouton «OK/Menu» et la vue sélectionnée
s’affiche seule sur l’écran.
Lecture de vues par le biais d’un diaporama
La fonction «Diaporama» vous permet de visionner sur
l’écran TFT toutes les vues l’une à la suite de l’autre, à
la manière d’un diaporama. Veuillez à cet effet procéder
comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture. Les images mémorisées
s’affichent sur l’écran TFT.
3. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au mode de
configuration.
4. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction «Diaporama» et confirmez par le
bouton «OK/Menu».
5. Toutes les vues mémorisées apparaissent successivement
sur l’écran TFT – de la première à la dernière.
6. Pressez le bouton «OK/Menu» afin de revenir au mode
de configuration. Pressez le bouton «OK/Menu» afin de
revenir au mode de lecture.
Lecture de vues sans données afférentes
Les vues prises peuvent également être visionnées sans les
données afférentes. Veuillez à cet effet procéder comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture. Les images mémorisées
s’affichent sur l’écran TFT.
3. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au mode de
configuration.
4. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction «Affichage» et confirmez par le
bouton «OK/Menu».
5. 5. Sélectionnez le paramétrage souhaité pour les données
afférentes à l’aide des touches « /T (vers le haut)» et
« /W (vers le bas)».
- Marche
- Arrêt
6. Pressez le bouton «OK/Menu» afin de revenir au mode
de configuration. Pressez le bouton «OK/Menu» afin de
revenir au mode de lecture.
17
Suppression de vues
Le DD100 permet de supprimer une vue précise ou toutes
celles qui sont enregistrées. Veuillez suivre les instructions
suivantes pour effacer des vues mémorisées.
Supprimer une vue précise
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture. Les images mémorisées
ou le clip vidéo s’affiche(nt) sur l’écran TFT.
3. Les touches « /T (vers le haut)» et « /W (vers le bas)»
vous permettent de sélectionner la vue que vous souhaitez
effacer.
4. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au mode de
configuration.
5. A l’aide des touches « /T (vers le haut)» et « /W
(vers le bas)», sélectionnez la fonction «Supprimer une»,
puis confirmez par le bouton «OK/Menu».
6. Vous devez alors confirmer votre demande de suppression
de vue. Sélectionnez «Oui» à l’aide des touches « /T
(vers le haut)» et « /W (vers le bas)», afin de supprimer
définitivement la vue.
18
Supprimer toutes les vues
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez 3 fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au mode de Lecture. Les images mémorisées ou
le clip vidéo s’affiche(nt) sur l’écran TFT.
3. Pressez le bouton «OK/Menu» afin d’accéder au mode de
configuration.
4. À l’aide des touches «/T (vers le haut)» et «/W (vers le
bas)», sélectionnez la fonction «Supprimer toutes», puis
confirmez par le bouton «OK/Menu».
5. Vous devez alors confirmer votre demande de suppression
de vue. Sélectionnez «Oui» à l’aide des touches «/T (vers
le haut)» et « /W (vers le bas)», afin de supprimer définitivement les vues.
Web-Cam
Votre DD100 peut également être utilisé comme WebCam lors de visioconférences. Veuillez à cet effet procéder
comme suit:
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
2. Pressez deux fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au menu «Systéme».
3. Les touches «/T (vers le haut)» et «/W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez la fonction «Web-Cam» et confirmez par le
bouton «OK/Menu».
4. Reliez l'appareil photo à votre ordinateur avec le câble
USB.
5. Démarrez un programme qui prend en charge le mode
Web-Cam (par exemple Windows Net Meeting, ArcSoft
Photoimpression).
6. Suivez les instructions de votre logiciel.
Remarque:
Le mode Visioconférence est seulement disponible sous
Windows. Il n'est pas pris en charge par MacOS. Avant
d’utiliser pour la première fois votre DD100 comme
Web-Cam, il faut installer un pilote Web-Cam inclus dans
le CD-ROM livré avec l’appareil. Pour cela, il suffit de suivre
les indications données dans le chapitre «Installation du
logiciel».
19
Installation du logiciel
Contenu du CD-ROM relatif au DD100
• Pilote appareil DD100 pour
- Windows 98SE
- Mac OS 8.6 - 9.x
• Pilote WebCam pour Windows 98SE/ME/2000/XP
• Instructions de service en ligne au format PDF
• Acrobat Reader
Configuration PC requise
Avant d'installer le logiciel, vérifiez si votre matériel remplit
les conditions suivantes en relation avec la compatibilité
du logiciel.
Système d'exploitation
CPU
RAM
Interface USB
Installation depuis CD
Moniteur
20
Windows 98SE/ME/2000/XP
MacOS 8.6 - 9.x
processeur Pentium de
166 MHz ou plus;
Apple Macintosh à partir de
PowerMacG3, iMac, iBook
32 MB ou plus Espace libre
sur le disque dur 200 MB
Connexion USB
lecteur de CD
écran couleur 16 bits, VGA
Important:
Il est possible que des concentrateurs ou interfaces USB
non compatibles provoquent des perturbations en cas de
connexion ou de transmission de données au PC. Nous ne
pouvons de ce fait garantir la compatibilité de l'équipement utilisé. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages et pertes de données qui en résultent.
Remarque:
Pour des raisons techniques relatives à l’emballage, un Mini
CD-ROM est inclus dans la livraison de base du DD100. Si
sa lecture devait poser un problème avec les ordinateurs
équipés d’un ancien lecteur CD-ROM, veuillez en informer
notre Service Après-Vente. Nous vous adresserons volontiers un CD-ROM standard.
Programmes de retouche / de lecture de vues
Pour retoucher / visionner vos vues sur votre PC, vous pouvez également utiliser n'importe quel programme de retouche /de lecture d'images disponible dans le commerce.
Connexion du DD100 au PC
Assurez-vous lors de la première connexion de l'appareil à
l'ordinateur que le CD-ROM du DD100 se trouve dans le
lecteur de CD-ROM. Veuillez également suivre les instructions
suivantes pour raccorder votre appareil photo à l'ordinateur.
Pilote DD100 (pour Windows 98SE)
1. Enfichez le petit connecteur USB dans la connexion USB
de votre DD100 (sur le côté gauche de l'appareil).
2. Enfichez le grand connecteur USB dans la connexion USB
de votre ordinateur.
3. Le DD100 est « alimenté par BUS «. Cela signifie que la
connexion USB alimente le DD100 en courant dès la connexion à l'ordinateur, et met l'appareil photo sous tension.
4. L'ordinateur/Le système d'exploitation détecte l'appareil
DD100 comme nouveau matériel. Vous êtes alors invité
à installer le pilote correspondant.
5. Suivez les instructions affichées pour achever l'installation
du pilote.
Remarque:
Si vous utilisez Windows 98SE, assurez-vous que le CD-ROM
du DD100 se trouve dans le lecteur de CD-ROM avant la première connexion du DD100 à l'ordinateur! Normalement,
l’installation d’un pilote pour le DD100 n’est pas nécessaire
avec les systèmes d’exploitation Windows ME/2000/XP ou
MacOS 9.x. Avec ceux-ci, votre ordinateur devrait automatiquement reconnaître l’appareil photo comme support amovible. Cependant, si votre ordinateur devrait, malgré tout,
requerir l’installation d’un tel pilote, veuillez alors simplement suivre les indications apparaissant sur l’écran.
Pilote Web-Cam (pour toutes les versions à partir de Windows 98SE)
Insérez le CD-ROM du DD100 dans le lecteur de CD-ROM et
connectez le DD100 à l'ordinateur avec le câble USB fourni.
1. Veuillez mettre votre DD100 sous tension via le commutateur principal (marche/arrêt). Pressez deux fois le bouton
de sélection de mode afin d’accéder au menu principal.
2. Les touches « /T (vers le haut) « et « /W (vers le bas) «
vous permettent de faire défiler les différents menus.
Sélectionnez «Web-Cam» et confirmez par le bouton
«OK/Menu». L’image Web-Cam est visible sur l’écran TFT.
3. Enfichez le petit connecteur USB dans la connexion USB
de votre DD100 (sur le côté gauche de l'appareil).
4. Enfichez le grand connecteur USB dans la connexion USB
de votre ordinateur.
5. Le DD100 est alimenté par BUS. Cela signifie que la connexion USB alimente le DD100 en courant dès la connexion
à l'ordinateur et met l'appareil photo sous tension.
6. L'ordinateur/Le système d'exploitation détecte l'appareil
DD100 comme nouveau matériel. Vous êtes alors invité à
installer le pilote correspondant.
6. Suivez les instructions affichées pour achever l'installation
du pilote WebCam.
Remarque:
Le pilote WebCam est compatible avec toutes les versions
21
Windows à partir de Windows 98SE. Assurez-vous que le
CD-ROM du DD100 se trouve dans le lecteur CD-ROM avant
la première connexion du DD100 à l'ordinateur.
Attention:
MacOS transmet seulement des vues individuelles. Il ne
prend pas en charge le mode WebCam.
Remarque importante pour Windows XP:
Lors du lancement de ce produit sur le marché, Microsoft
avait instamment prié tous les fabricants de lui faire parvenir
leurs solutions de matériel, cela afin de pouvoir les certifier.
Lorsqu’un pilote de périphérique n’est pas certifié par Microsoft, un message d’avertissement apparaît à l’écran. Il se
peut que ce message apparaisse lors de l’installation du
pilote ou lors de sa mise à jour. Dans un tel cas, vous pouvez
cliquer sur le bouton «Continuer malgré tout». Minox a
testé ce pilote ou sa mise à jour sur Windows XP et a constaté
qu’il n’entrave ou ne déstabilise pas le fonctionnement de
votre ordinateur.
22
Traitement de vues au PC
Chargement de photos individuelles
Afin de pouvoir charger sur votre ordinateur les vues que
vous avez prises avec votre appareil, vous devez raccorder
de DD100 à votre ordinateur par le biais d’un câble USB.
Si vous utilisez Windows 98SE, assurez-vous que le pilote
DD100 soit correctement installé et que le CD-ROM
du DD100 se trouve dans le lecteur de CD-ROM, cela avant
la première connexion du DD100 à l'ordinateur! Veuillez
suivre les instructions données au chapitre «Connexion du
DD100 au PC».
Transmission de vues avec un programme
de retouche / de lecture de vues
Pour retoucher/visionner vos vues sur votre PC, vous
pouvez également utiliser n'importe quel programme de
retouche /de lecture d'images disponible dans le commerce.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour transmettre
des vues à votre PC avec le programme de retouche/de
lecture de vues.
1. Connectez le DD100 à votre PC conformément aux
indications ci-dessus, au moyen du câble USB fourni.
2. Maintenant vous voyez un nouveau lecteur, «Removable
Disc» (support amovible). Double-cliquez sur ce nouveau
lecteur afin de l’ouvrir. Ouvrez les répertoires affichés
par un double-clic.
3. Tous les fichiers image enregistrés dans l'appareil (JPEG)
s'affichent sur l’écran de votre ordinateur.
4. Veuillez suivre les instructions du programme de retouche/de
lecture de vues afin de pouvoir retoucher ou visionner ces
dernières.
Chargement de séquences vidéo
Pour retoucher/visionner sur votre PC vos séquences vidéo
mémorisées, vous pouvez également utiliser n'importe quel
programme de retouche/de lecture de séquences vidéo
disponible dans le commerce (par exemple Windows
Mediaplayer). Veuillez suivre les instructions du programme de retouche/de lecture de séquences vidéo.
1. Connectez le DD100 à votre PC conformément aux indications ci-dessus, au moyen du câble USB fourni.
2. Maintenant vous voyez un nouveau lecteur, «Removable
Disc» (support amovible). Double-cliquez sur ce nouveau
lecteur afin de l’ouvrir. Ouvrez les répertoires affichés par
un double-clic.
3. Toutes les vidéos enregistrées dans l'appareil (AVI) s'affichent sur l’écran de votre ordinateur.
4. Veuillez suivre les instructions du programme de retou-
che/de lecture de vidéos afin de pouvoir retoucher ou visionner ces dernières.
Traitement de vues avec Mac OS
Chargement de photos individuelles
Après l'installation correcte du pilote DD100, vous pouvez
immédiatement charger des vues de votre appareil photo
numérique dans votre ordinateur. Veuillez suivre à cet effet les
instructions d’installation ci-après.
1. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche / Arrêt».
2. Connectez le DD100 au Mac avec le câble USB fourni.
3. Un nouveau lecteur, «Untitled», apparaît sur le bureau
Ouvrez-le avec un double-clic.
4. Toutes les vues enregistrées s'affichent dans une fenêtre
sur l'écran de votre ordinateur.
Remarque:
Vous pouvez renommer le lecteur «Untitled» selon votre gré.
23
Désinstallation du logiciel
Désinstallation du pilote Web-Cam
(pour Windows 98SE/2000/ME/XP)
La fonction «Ajouter/supprimer des programmes» du panneau de configuration de votre ordinateur permet de désinstaller le logiciel.
Remarque:
Effectuez cette procédure seulement si vous n'avez plus
besoin du logiciel ou si l'installation a été infructueuse.
Désinstallation du pilote d’appareil (pour Windows 98SE/ME)
Veuillez suivre les instructions suivantes pour désinstaller
le logiciel.
1. Mettez votre PC sous tension.
2. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche / Arrêt».
3. Connectez le DD100 à votre PC au moyen du câble USB
fourni.
4. Démarrez Windows.
5. Double-cliquez sur «Poste de travail» sur le bureau.
6. Double-cliquez sur «Panneau de configuration» et
«Matériel».
7. Ouvrez le «Gestionnaire de périphériques» et sélectionnez
le «Contrôleur USB».
8. Sélectionnez «Coach USB MSD» puis pressez «Supprimer»
24
Veuillez suivre les instructions suivantes pour désinstaller
le logiciel.
1. Mettez votre PC sous tension.
2. Mettez votre DD100 sous tension en pressant le «commutateur principal Marche/Arrêt».
3. Pressez deux fois le «bouton de sélection de mode» afin
d’accéder au menu principal.
4. Les touches «/T (vers le haut)» et «/W (vers le bas)»
vous permettent de faire défiler les différents menus. Sélectionnez la fonction «Web-Cam» et confirmez par le bouton
«OK/Menu». L’écran TFT affiche l’image Web-Cam.
5. Connectez le DD100 à votre PC au moyen du câble USB
fourni.
6. Démarrez Windows.
7. Double-cliquez sur «Poste de travail» sur le bureau.
8. Double-cliquez sur «Panneau de configuration» et
«Matériel».
9. Ouvrez le «Gestionnaire de périphériques» et sélectionnez
le «Traitement d’images».
10.Sélectionnez «Coach Video Camera» puis pressez «Supprimer»
11.Sélectionnez «Coach Digital Camera» puis pressez «Supprimer»
Remarque:
Assurez-vous que votre DD100 est relié au PC et qu'il
se trouve en mode «Web-Cam». Dans le cas contraire, il n’y
aura pas de «Traitement d’images» dans le «gestionnaire
de périphériques».
Attention:
Il se peut que vous soyez invité à redémarrer votre ordinateur
après la désinstallation du logiciel. Veuillez au préalable
fermer tous les fichiers ainsi que les programmes en cours.
Maintenance de l'appareil
Veuillez lire les informations suivantes pour être sûr de bien
utiliser votre DD100.
Lieux à éviter
Ne rangez et n'utilisez pas l'appareil photo dans les environnements suivants:
• Lieux très humides, sales ou poussiéreux.
• Lieux à rayonnement solaire direct ou températures extrêmes, par exemple dans une voiture fermée en été.
• Lieux extrêmement froids
• Lieux à fortes vibrations.
• Lieux à fumée ou vapeur.
• Lieux à champs magnétiques intenses (par exemple près de
moteurs électriques ou de transformateurs).
• Lieux où sont stockés pendant une longue durée des produits chimiques agressifs, tels que des pesticides, produits
en caoutchouc ou vinyle.
• Lieux humides comme par exemple salles de bains, piscines, etc.
Attention:
Comme tout appareil photo électronique, le DD100 est
particulièrement sensible au sable et à la poussière. Veuillez
25
donc garder votre appareil à l’abri du sable et des poussières,
afin d’éviter des dommages irréparables. Veuillez protéger
l'appareil contre le sable là où le vent transporte du sable
fin, notamment sur les plages ou dans les déserts.
Remarque:
Lorsque l’appareil est soudain transféré d’un environnement
extrêmement froid à un environnement chaud, de la buée
(condensation) peut se former à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du DD100
Retirez les piles et le câble USB. Enlevez soigneusement
à l’aide d’un petit pinceau la poussière sur la lentille et sur la
surface de l’écran TFT. Essuyez la surface avec un chiffon sec,
doux, non pelucheux. Si les éléments optiques présentent
des taches, versez une goutte de produit lentille sur le chiffon
optique et essuyez doucement la surface de la lentille.
Ne grattez pas l’appareil à l’aide d’objets durs. N'utilisez pas
de substances volatiles comme des diluants, du benzène ou
des insecticides, qui pourraient réagir avec le boîtier de l'appareil et le déformer ou détruire le revêtement.
En cas de voyages aériens
Ne rangez pas votre appareil dans les bagages courants. La
manipulation des bagages aux aéroports pourrait détruire
26
les pièces à l'intérieur même si rien ne se remarque de l'extérieur.
Stockage de l'appareil
Si vous envisagez de ne pas utiliser votre DD100 pendant un
certain temps, veuillez extraire la pile et ranger l'appareil à un
endroit sec.
Informations sur les risques de perturbations
électriques
Veuillez noter que l'appareil photo numérique peut perturber
le fonctionnement d'autres systèmes électroniques, par exemple dans un hôpital ou un avion, s'il est sous tension.
Veuillez respecter en particulier les règlements et consignes
de sécurité en vigueur au niveau local.
Avertissements
• Ecran TFT
Si le verre de l’écran TFT est fissuré ou cassé, veuillez faire particulièrement attention aux cristaux liquides qui peuvent sortir. Si l'une des situations suivantes se présente,
veuillez prendre les mesures indiquées :
- Si les cristaux liquides entrent en contact avec votre
peau, essuyez la zone cutanée concernée d'abord avec
un chiffon et lavez-la abondamment sous l'eau du robinet en utilisant du savon.
- Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux, rincez ces
derniers pendant au moins 15 minutes avec de l'eau propre et consultez ensuite un médecin.
- Si vous avez ingurgité des cristaux liquides, rincez votre
bouche abondamment avec de l'eau. Buvez beaucoup
d'eau et provoquez des vomissements. Consultez ensuite un médecin.
• Lorsque l’appareil chauffe de manière excessive, ou lorsque
de la fumée ou une odeur inhabituelle s’en échappe, éteignez immédiatement l’appareil puis retirez-en les piles
ainsi que le câble USB. Si vous continuez à utiliser l’appareil dans un tel cas, cela peut provoquer un incendie ou
un choc électrique.
• N’emballez pas l’appareil. Cela peut provoquer une accumulation de chaleur et déformer le boîtier voire déclencher un incendie.
• Soyez prudents lors de la manipulation de piles présentant une fuite. Évitez tout contact avec les yeux, la peau
ou les vêtements, car tout contact avec l’électrolyte peut
provoquer des blessures ou la perte de la vue. Si toutefois un tel contact a lieu, lavez immédiatement et abondamment la partie concernée à l’eau claire, puis consultez
un médecin.
• Veuillez respecter les consignes ci-après relatives à la manipulation et au stockage de piles, afin d’éviter que celleci ne coulent, ne prennent feu ou n’éclatent.
- Avant stockage, recouvrez les pôles des piles avec un
ruban isolant.
- Ne chauffez, modifiez ou démontez en aucun cas des piles.
- Ne soumettez pas les piles à des chocs ou des coups.
- N’essayez jamais de recharger des piles au lithium ou
alcalines.
- Ne stockez pas des piles avec d’autres produits en métal
• Évitez à tout prix de soumettre l’appareil à de l’humidité.
Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de
27
l’appareil, éteignez immédiatement celui-ci puis retirez
les piles ainsi que le câble USB. Si vous continuez à utiliser l’appareil, cela peut provoquer un choc électrique.
• Ne tentez pas de modifier ou de démonter l’appareil (n’ouvrez en aucun cas le boîtier !)
• Évitez à tout prix de soumettre l’appareil à des coups ou des
chocs. Ne posez dès lors jamais l’appareil sur une surface
inclinée. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou si son boîtier
est endommagé. Si vous continuez à utiliser l’appareil, cela peut provoquer un choc électrique.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous vous déplacez à
pied, en auto, ou lorsque vous conduisez un autre véhicule ; vous risquez de provoquer un accident.
• Ne touchez pas les partie métalliques de l’appareil lors
d’un orage. La décharge de la foudre peut provoquer des
chocs électriques. Lors de fortes décharges électriques
dans l’air, l’appareil peut ne pas fonctionner. Retirez alors
les piles et mettez à nouveau l’appareil en marche.
28
Remarques sur la prise de vues
Lors de la prise de vues, veuillez à ne pas masquer l'objectif
avec les doigts, le cordon de l'appareil ou d'autres objets.
Veillez à ce que l’objectif reste toujours propre. S’il est sale,
veuillez suivre les instructions du chapitre «Maintenance de
l'appareil». Afin d’éviter des images floues, veuillez tenir l’appareil immobile lors de la prise de vues, jusqu’à ce que
vous entendiez un bip.
Dépannage
La partie suivante a pour but de vous aider à résoudre les problèmes et défauts courants. Si vous n’arrivez toutefois pas à
supprimer le problème, ou sui vous avez besoin d’une aide supplémentaire avec votre DD100, veuillez vous adresser à notre
service après-vente. Il se tient volontiers à votre disposition. Vous trouverez en annexe toutes les adresses utiles ainsi que
d’autres informations techniques.
Problèmes
Symptômes
Solutions
Je ne peux pas charger
de vues dans mon PC.
La connexion est incorrecte.
Vérifiez tous les câbles de raccordement.
Les vues chargées
sont floues.
Ceci peut venir du délai entre la
pression du déclencheur et
la prise de vue.
Tenez l'appareil photo DD1 immobile
jusqu'à ce que vous entendiez le bip qui
indique la fin de la prise de vue.
L'installation du logiciel
a fait apparaître
un message d'erreur.
Si certains programmes sont déjà
chargés dans votre ordinateur,
l'installation peut faire apparaître
un message d'erreur.
Veuillez réinstaller le logiciel et sélectionner
l'option Installation personnalisée.
Sous Mac OS, l’appareil
n’apparaît pas sur le bureau.
Mac OS X ne reconnaît pas
immédiatement le pilote appareil.
Veuillez raccorder votre DD100 à votre Mac.
Mettez l’appareil sous tension et redémarrez
votre ordinateur.
29
Caractéristiques techniques
Capteur de vues
3,0 Méga Pixel (2,1 MP résolution effective)
Résolution
1600 x 1200 Pixel
2048 x 1536 Pixel (interpolation)
Web-Cam/vidéo:
320 x 240 Pixel
Compression de vues
Pas de compression (***)
Faible compression (**)
Forte compression (*)
Interpolation (3M)
Capacité mémoire
(Mémoire interne de 16 MB)
Pas de compression (***): 14 photos avec
une résolution de 1600 x 1200 Pixel
Faible compression (**): 30 photos avec une résolution de 1600 x 1200 Pixel
Forte compression (*): 60 photos avec une résolution de 1600 x 1200 Pixel
Interpolation (3M): 20 photos avec une résolution de 2048 x 1536 Pixel
Intensité des couleurs
RGB 24 bit (8 bit x 3 couleurs)
Objectif
5 lentilles en verre avec filtre infrarouge intégré
Diaphragme
F 2.8
Focale
9,6 mm / environ 48 mm rapporté
Secteur d’acuité
de 1,5 m à l’infini
Exposition
automatique
Correction de l’exposition
Echelon de diaphragme de -1,8 à +1,8 (par échelons de 0,3)
30
Temps de pose
automatique
Zoom
Zoom numérique 4 x en mode prise de vue. Zoom additionnel en mode de lecture.
Balance des blancs
Automatique, lumière du jour, nuageux, lampe Lampe tungstène, nuit
Ecran
écran TFT 1,6“
Flash
intégré
Programmes de flash
Automatique, marche, arrêt
Retardateur
10 secondes
Enregistrement
JPEG, AVI
Pièces fournies
sangle, câble USB, CD-ROM, instructions d’utilisation
Balance des blancs
Automatique, lumière du jour, nuageux, lampe Lampe tungstène, nuit
Supports mémoire
mémoire interne de 16 MB
mémoire externe carte SD jusqu’à 128 MB
Menu multilingue
anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais
Système d’exploitation
Windows 98SE/ME/2000/XP; MacOS 8.6 ou plus
Connexions externes
connexion USB, logement de carte SD
Alimentation électrique
2 piles (AAA/LR03), piles rechargeables (uniquement NiMH!) ou via connexion USB
Dimensions
94 x 56 x 26 mm (LxHxP)
Poids
env. 110 g
Pièces fournies
Sac, sangle, câble USB, CD-ROM, instructions d’utilisation, 2 piles AAA
31
Service après-vente
Notre service après-vente se tient à votre
disposition à l’adresse suivante:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Allemagne
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: [email protected]
www.minox.com
32
Pour des notes
Clauses de la garantie
En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de
qualité particulièrement sévères.
La garantie légale de 2 ans, en vigueur pour ce produit, est
prise en charge par nos soins à compter du jour de la vente
par un négociant agréé dans les conditions suivantes:
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie,
aux réclamations qui se fondent sur des défauts de fabrication, gratuitement et, suivant notre propre appréciation, par le biais d'une remise en état, d'un changement
des pièces défectueuses ou d'un échange contre un
produit en parfait état et de même type. Les demandes
qui dépasseraient ce cadre, quelle que soit leur nature et
quel que soit leur motif juridique en rapport avec la
présente prestation de garantie, sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut en
question est imputable à une manipulation incorrecte –
l'utilisation d'accessoires étrangers pouvant aussi en
faire partie –, si une intervention a été effectuée par des
personnes et des ateliers non autorisés ou si le numéro
de fabrication a été rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur
présentation d'un justificatif d'achat imprimé émanant
d'un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir
la caméra MINOX, accompagnée de l'original du justificatif d'achat imprimé et d'un exposé de la réclamation,
au service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de destination
correspondant se tient à la disposition des touristes,
conformément aux règles qui régissent la prestation
de garantie de la MINOX GmbH, sur présentation du
justificatif d'achat imprimé.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
eMail: [email protected]
Internet: www.minox.com
33
Sous réserve de modifications.
MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D - 35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: [email protected]
www.minox.com

Manuels associés