YY4328FD EVIDENCE ONE | EA817K10 | YY4298FD NESPRESSO VERTUO NEXT GRIS CLAIR | Krups YY4208FD NESPRESSO VERTUO PLUS GRIS ANTHRACITE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
YY4328FD EVIDENCE ONE | EA817K10 | YY4298FD NESPRESSO VERTUO NEXT GRIS CLAIR | Krups YY4208FD NESPRESSO VERTUO PLUS GRIS ANTHRACITE Manuel du propriétaire | Fixfr
KRUPS
Expresso avec broyeur
YY4328FD
EVIDENCE ONE
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com
FR
EN
HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: 01 677 4003
DE
HOTLINE: DE: 0212 387 400 - AT: 01 890 3476 - CH: 044 837 18 40
NL
HOTLINE: NL: 0318 58 24 24
DA
KUNDESERVICE: 44 66 31 55
NO
KUNDESERVICE: 815 09 567
SV
KUNDSERVICE: 08 594 213 30
FI
ASIAKASPALVELU: 09 622 94 20
ES
ATENCIÓN AL CONSUMIDOR : ES : 902 31 23 00
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 1 99 207 701 - CH: 044 837 18 40
PT
CENTRO DE CONTACTO DO CONSUMIDOR : PT : 808 284 735
EL
ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ: 2106371251
CS
HORKÁ LINKA: 731 010 111
SK
ZÁKAZNÍCKA LINKA: 232 199 930
HU
FORRÓDRÓT: 06 1 801 8434
PL
INFOLINIA: 801 300 420
RU
Горячая линия: 495 213 32 28
HU
UK
ГАРЯЧА ЛIНIЯ: 044 300 13 04
PL
EN
HOTLINE : B : 070 23 31 59 - F : 09 74 50 10 61 - CH : 044 837 18 40
RO
RELAȚII CLIENȚI : 0 21 316 87 84
BG
ГОРЕЩА ЛИНИЯ : 0700 10 330
HR
HOTLINE : 01 30 15 294
A
NL
DE
FR
DA
1
B
2
G
ES
EA895 EVIDENCE ONE
FI
SV
NO
EA895 EVIDENCE ONE
F
G2
D
I
H
E
SK
CS
EL
PT
IT
C
G1
www.krups.com
RU
K
UK
RO
www.krups.com
BG
8020005300
HR
8020005300 - 11.2019
1
2
M
N
L
O
J
O
11
ST
2
USE
1ÈRE UTILISATION / ERSTMALIGE BENUTZUNG / 1STE GEBRUIK / FØRSTEGANGSBRUG / FØRSTE GANGS BRUK / FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN / ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ / PRIMER USO / PRIMO UTILIZZO / 1ª UTILIZAÇÃO / 1Η ΧΡΗΣΗ / PRVNÍ
POUŽITÍ / 1. POUŽITIE / ELSŐ HASZNÁLAT / PIERWSZE UŻYCIE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
/ PRIMA UTILIZARE / ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
BEVERAGE SETTINGS
RÉGLAGES DES BOISSONS / GETRÄNKEEINSTELLUNGEN / DRANKJES-INSTELLINGEN / INDSTILLINGER FOR
DRIKKEVARER / DRIKKEINNSTILLINGER / DRYCKESINSTÄLLNINGAR / JUOMA-ASETUKSET / AJUSTES DE BEBIDAS
/ SELEZIONE DELLE BEVANDE / DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ / NASTAVENÍ PRO NÁPOJE /
NASTAVENIE NÁPOJOV / ITALBEÁLLÍTÁSOK / WYBÓR NAPOJÓW / НАСТРОЙКИ НАПИТКА / НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ
/ SETĂRI PENTRU BĂUTURI / НАСТРОЙВАНЕ НА НАПИТКИ / POSTAVKE ZA NAPITKE
06:52
KRUPS DRINKS
1
2
3
4
x2
18
x2
06:52
KRUPS DRINKS
x2
6
7
10
06:52
KRUPS DRINKS
x2
19
20
21
23
24
25
11
12
“MORE MENU” BEVERAGES SETTINGS
<MENU MORE> RÉGLAGES DES BOISSONS / GETRÄNKEEINSTELLUNGEN IM MENÜ „MORE“ / „MORE MENU“ DRANKJESINSTELLINGEN /“MENUEN MERE”INDSTILLINGER FOR DRIKKEVARER / «MORE»-MENY MED FLERE DRIKKEINNSTILLINGER
/ DRYCKESINSTÄLLNINGAR FÖR MORE-MENYN / ”LISÄVALIKKO”-JUOMA-ASETUKSET / AJUSTES DE BEBIDAS DEL «MENÚ
MÁS» / FUNZIONI DEL MENU «MORE» / DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS NO MENU“MAIS”/ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ
«MORE» / «MORE MENU» NASTAVENÍ PRO NÁPOJE / PONUKA „VIAC“ PRE NASTAVENIE NÁPOJOV / ITALOK BEÁLLÍTÁSAI
«TOVÁBBI MENÜK» /„MENU POSZERZONE”WYBORU NAPOJÓW / НАСТРОЙКИ НАПИТКА «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ МЕНЮ»
/ НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ В МЕНЮ «БІЛЬШЕ НАПОЇВ» / SETĂRI PENTRU BĂUTURI - MENIUL «MORE» (MAI MULTE) /
НАСТРОЙВАНЕ НА НАПИТКИ С МЕНЮ „MORE“ / POSTAVKE ZA NAPITKE “IZBORNIK MORE”
Ristretto
Doppio
13
14
06:52
KRUPS DRINKS
LONG COFFEE
22
8
3
9
x2
80 ML
600 ml
5
06:52
KRUPS DRINKS
15
Ristretto
Doppio
16
26
27
28
29
31
32
33
Ristretto
25 ML
17
30
4
SAVE YOUR FAVOURITE SETTINGS / REPROGRAM A FAVOURITE
SAUVEGARDER VOS PARAMÈTRES FAVORIS / REPROGRAMMER UN FAVORI - IHRE BEVORZUGTEN EINSTELLUNGEN
SPEICHERN/EINEN FAVORITEN NEU PROGRAMMIEREN - UW FAVORIETE INSTELLINGEN OPSLAAN / EEN FAVORIET
OPNIEUW PROGRAMMEREN - GEM DINE FAVORITINDSTILLINGER/OMPROGRAMMER EN FAVORIT - LAGRE
FAVORITTINNSTILLINGENE DINE / OMPROGRAMMER EN FAVORITT - SPARA EN DRYCK SOM FAVORIT/ÄNDRA
INSTÄLLNINGAR FÖR EN SPARAD FAVORITDRYCK - TALLENNA SUOSIKKIASETUKSET / OHJELMOI SUOSIKKI UUDELLEEN
- GUARDAR SUS AJUSTES FAVORITOS / REPROGRAMAR UN FAVORITO - MEMORIZZAZIONE E MODIFICA DEI PREFERITI
- GUARDE AS SUAS DEFINIÇÕES FAVORITAS / REPROGRAMAR UM FAVORITO - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΓΑΠΗΜΕΝΩΝ /
ΑΛΛΑΓΗ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥ - ULOŽTE NASTAVENÍ SVÝCH OBLÍBENÝCH / PŘEPROGRAMUJTE SVÉ OBLÍBENÉ - ULOŽIŤ VAŠE
OBĽÚBENÉ NASTAVENIA / PREPROGRAMOVAŤ OBĽÚBENÉ NÁPOJE - MENTSE EL KEDVENC BEÁLLÍTÁSAIT / KEDVENC
ÚJRAPROGRAMOZÁSA - ZAPISZ MOJE ULUBIONE NAPOJE / ZAPROGRAMUJ NA NOWO ULUBIONY NAPÓJ - СОХРАНИТЕ
ИЗБРАННЫЕ НАСТРОЙКИ / СОХРАНЕНИЕ ИЗБРАННЫХ НАПИТКОВ - ЗБЕРЕЖЕННЯ Й ЗМІНА НАЛАШТУВАНЬ
УЛЮБЛЕНИХ НАПОЇВ - SALVAȚI SETĂRILE PREFERATE / REPROGRAMAȚI O SETARE PREFERATĂ - ЗАПАЗЕТЕ ВАШИТЕ
ЛЮБИМИ НАСТРОЙКИ/ПРОГРАМИРАЙТЕ ОТНОВО ЛЮБИМА НАПИТКА - POHRANJIVANJE VAŠIH OMILJENIH
POSTAVKI / PONOVNO PROGRAMIRANJE OMILJENIH POSTAVKI
34
5
35
36
37
START A FAVOURITE BEVERAGE
PRÉPARER UNE BOISSON PRÉFÉRÉE / STARTEN EINES FAVORITEN-GETRÄNKS / EEN FAVORIET DRANKJE STARTEN
/ START EN FAVORITDRIK / TILBERED EN LAGRET FAVORITTDRIKK / TILLRED EN SPARAD FAVORITDRYCK / ALOITA
SUOSIKKIJUOMA / INICIAR LA PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA FAVORITA / PREPARAZIONE DI UN PREFERITO / INICIAR UMA
BEBIDA FAVORITA / ΦΤΙΑΞΤΕ ΕΝΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΡΟΦΗΜΑ / ZAČNĚTE SVŮJ OBLÍBENÝ NÁPOJ / ZAČAŤ OBĽÚBENÝ NÁPOJ
/ INDÍTSON EL EGY KEDVENC ITALT / PRZYGOTUJ ULUBIONY NAPÓJ / ЗАПУСТИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ИЗБРАННОГО
НАПИТКА / ПРИГОТУВАННЯ УЛЮБЛЕНОГО НАПОЮ / PREPARAȚI O BĂUTURĂ PREFERATĂ / ПУСКАНЕ НА ЛЮБИМА
НАПИТКА / POKRETANJE POSTUPKA PRIPREME OMILJENOG NAPITKA
06:52
YOUR FAVOURITES
38
39
42
43
LONG COFFEE
80 ML
40
41
6
MAKE A MILK RECIPE
PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE / ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS / EEN MELKRECEPT MAKEN / LAV EN
MÆLKEOPSKRIFT / TILBERED EN DRIKK MED MELK / TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK / TEE MAIDOLLINEN RESEPTI
/ PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA / PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE / PREPARAR UMA
BEBIDA À BASE DE LEITE / ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ / VYTVOŘTE RECEPT S MLÉKEM / PRIPRAVIŤ MLIEČNY
RECEPT / KÉSZÍTSEN EGY TEJRECEPTET / UŻYCIE NACZYNIA NA MLEKO / ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ
/ ПРИГОТУВАННЯ НАПОЮ З МОЛОКОМ / PREPARAȚI O REȚETĂ CU LAPTE / ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО /
PRIPREMA NAPITAKA S MLIJEKOM
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
HOW TO CLEAN THE MILK SYSTEM
Lorem ipsum
60
61
8020005300
62
7
ON-DEMAND RINSING OF MILK SYSTEM OR COFFEE
CIRCUIT - 10 SECS
RINÇAGE À LA DEMANDE DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT OU DU CIRCUIT À CAFÉ – 10 SEC /
MILCHSYSTEM ODER KAFFEEKREISLAUF AUF AUFFORDERUNG SPÜLEN - 10 S / OP AANVRAAG SPOELEN VAN HET
MELKSYSTEEM OF KOFFIECIRCUIT - 10 SEC / RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET ELLER KAFFEKREDSLØBET EFTER
BEHOV - 10 SEK. / RENSING AV MELKESYSTEMET ELLER KAFFEKRETSEN PÅ FORESPØRSEL – 10 S / SKÖLJNING
AV MJÖLKSYSTEMET ELLER KAFFESYSTEMET - 10 S / MAITOJÄRJESTELMÄN TAI KAHVIPIIRIN HUUHTELU
TARVITTAESSA – 10 S / ACLARADO BAJO DEMANDA DEL SISTEMA DE LECHE O DEL CIRCUITO DE CAFÉ - 10 SEG. /
RISCIACQUO DEL CIRCUITO DEL LATTE O DEL CAFFÈ - 10 SECONDI / ENXAGUAMENTO DO SISTEMA DE LEITE OU
DO CIRCUITO DE CAFÉ -10 SEG, SOB PEDIDO / ΕΝΤΟΛΗ ΕΚΠΛΥΣΗΣ ΓΙΑ ΚΥΚΛΩΜΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ Ή ΚΑΦΕ - 10 ΔΕΥΤ.
/ ČIŠTĚNÍ OKRUHU MLÉKA DLE POTŘEBY NEBO ČIŠTĚNÍ OKRUHU KÁVY - 10 S / VYŽIADANÉ PREPLÁCHNUTIE
MLIEČNEHO SYSTÉMU ALEBO OKRUHU KÁVY - 10 S / A TEJRENDSZER VAGY A KÁVÉRENDSZER IGÉNY SZERINTI
ÖBLÍTÉSE - 10 S / CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA LUB KAWY NA ŻĄDANIE - 10 S / ПРОМЫВКА МОЛОЧНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ КОФЕЙНОГО КОНТУРА - 10С / ДОДАТКОВЕ ПРОМИВАННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА АБО
СИСТЕМИ ПОДАЧІ КАВИ — 10 С / LA CURĂȚAREA LA CERERE A SISTEMULUI PENTRU LAPRE SAU CIRCUITULUI
DE CAFEA - 10 SEC / ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО ИЛИ НА КОНТУРА ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ ПО
ЖЕЛАНИЕ – 10 СЕК / POSTUPAK ISPIRANJA SUSTAVA MLIJEKA ILI KRUGA KAVE NA ZAHTJEV - 10 S
x1
Maintenance
Settings
63
64
67
68
Milk rinsing
Coffee rinsing
65
66
8
CLEAN MILK SYSTEM WITH CLEANING PROGRAMME - 5 MIN
NETTOYAGE DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MILCHSYSTEM MIT REINIGUNGSPROGRAMM REINIGEN - 5 MIN / MELKSYSTEEM
REINIGEN MET HET REINIGINGSPROGRAMMA - 5 MIN / RENGØR MÆLKESYSTEMET MED RENGØRINGSPROGRAMMET
- 5 MIN. / RENGJØR MELKESYSTEMET MED RENGJØRINGSPROGRAMMET – 5 MIN / RENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET
MED RENGÖRINGSPROGRAMMET - 5 MIN / PUHDISTA MAITOJÄRJESTELMÄ PUHDISTUSOHJELMALLA – 5 MIN / LIMPIAR
EL SISTEMA DE LECHE CON EL PROGRAMA DE LIMPIEZA - 5 MIN. / PULIZIA PROFONDA DEL CIRCUITO DEL LATTE O DEL
CAFFÈ - 5 MINUTI / LIMPAR O CIRCUITO DO LEITE COM O PROGRAMA DE LIMPEZA - 5 MIN / ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ
ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ - 5 ΛΕΠΤΆ / VYČISTĚTE OKRUH MLÉKA POMOCÍ ČISTÍCÍHO PROGRAMU
- 5 MN / VYČISTIŤ MLIEČNY SYSTÉM POMOCOU ČISTIACEHO PROGRAMU - 5 MIN / TISZTÍTSA KI A TEJRENDSZERT A
TISZTÍTÓPROGRAMMAL - 5 PERC / CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA ZA POMOCĄ PROGRAMU - 5 MIN / ПРОГРАММА
ОЧИСТКИ МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ - 5 МИН / ПРОГРАМА ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА — 5 ХВ / CURĂȚAȚI
SISTEMUL DE LAPTE CU PROGRAMUL DE CURĂȚARE - 5 MIN / ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО С ПРОГРАМА
ЗА ПОЧИСТВАНЕ – 5 МИН / SUSTAV ČIŠĆENJA MLIJEKA S PROGRAMOM ČIŠĆENJA- 5 MIN.
600 ml
month
600 ml
250 ml
69
70
71
72
x1
Maintenance
Settings
Milk rinsing
Coffee rinsing
250 ml
+
15 ml
73
74
75
76
79
80
600 ml
77
78
9
DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM MANUALLY - 5 MIN
NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MANUELLE GRÜNDLICHE REINIGUNG DES
MILCHSYSTEMS - 5 MIN / GRONDIGE HANDMATIGE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM - 5 MIN / MANUEL
HOVEDRENGØRING AF MÆLKESYSTEMET - 5 MIN. / GRUNDIG MANUELL RENGJØRING AV MELKESYSTEMET – 5 MIN /
MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET - 5 MIN / MAITOJÄRJESTELMÄN TEHOPUHDISTUS MANUAALISESTI –
5 MIN / LIMPIEZA EN PROFUNDIDAD DEL SISTEMA DE LECHE MANUALMENTE - 5 MIN. / PULIZIA PROFONDA MANUALE
DEL CIRCUITO DEL LATTE - 5 MINUTI / LIMPEZA PROFUNDA MANUAL DO CIRCUITO DO LEITE - 5 MIN / ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΟΣ
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ - 5 ΛΕΠΤΆ / HLUBOKÉ MANUÁLNÍ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO
SYSTÉMU - 5 MN / DÔKLADNÉ MANUÁLNE VYČISTENIE MLIEČNEHO SYSTÉMU - 5 MIN / TEJRENDSZER ALAPOS KÉZI
TISZTÍTÁSA - 5 PERC / RĘCZNE DOKŁADNE CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA - 5 MIN / РУЧНАЯ ОЧИСТКА МОЛОЧНОЙ
СИСТЕМЫ - 5 МИН / РЕТЕЛЬНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА ВРУЧНУ— 5 ХВ / CURĂȚARE MANUALĂ
A SISTEMULUI DE LAPTE - 5 MIN / ДЪЛБОКО РЪЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО – 5 МИН / RUČNO
DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA - 5 MIN.
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
10 EMPTY COFFEE GROUNDS COLLECTOR
VIDER LE COLLECTEUR DE CAFÉ MOULU / KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN / KOFFIEDIK-OPVANGBAK LEEGMAKEN
/ TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN / TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT / TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN
/ TYHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA / VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ / SVUOTAMENTO
DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ / ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS / ΑΔΕΙΑΣΜΑ
ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ / VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU / VYPRÁZDNIŤ ZBERAČ NA
KÁVU / KÁVÉŐRLEMÉNY-GYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE / OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY / ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ
ОТРАБОТАННОГО КОФЕ / СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КАВОВОЇ ГУЩІ / GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA /
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЛЯНО КАФЕ / PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE
97
98
99
FR
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et
fabriquée en France pour vous délivrer une qualité de boissons comme au « café » dans la plus grande simplicité
d’utilisation, votre machine KRUPS vous permettra de savourer Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte
Macchiato et encore d’autres boissons à tous moments de la journée.
Votre machine à espresso KRUPS est équipée de technologies avancées et d’une interface OLED intuitive ; afin
d’obtenir en toute simplicité la meilleure extraction possible, pour révéler un maximum d’arômes et de saveurs
à partir de café en grain fraichement moulu. Pour une expérience gustative optimale assurez-vous d’utiliser une
eau fraichement sortie du robinet.
Pour multiplier les plaisirs, votre machine KRUPS EVIDENCE ONE permet de réaliser automatiquement et d’une
simple touche de multiples boissons, grâce à son système One Touch Cappuccino qui chauffe et mousse le lait.
Parce que tous les cafés ne se ressemblent pas, vous pourrez personnaliser vos boissons :
- En changeant de café en grain (origines ou torréfactions différentes) vous pourrez découvrir différentes
saveurs. Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grain correspondant à
vos goûts.
- En faisant varier la finesse de mouture vous pourrez obtenir des cafés plus ou moins corsés.
- En réglant votre longueur, et l’intensité pour obtenir la tasse parfaite.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière
satisfaction.
L’équipe KRUPS
Taille
approximative
Vol. café
recommandé
Temps de
moussage
recommandé
Accès direct
Espresso
Un café aux arômes
prononcés recouvert
d’une crema caramel
légèrement amère
40ml
40ml



120ml
120ml



180ml
Cappuccino 1/3 milk
1/3 coffee
1/3 milk foam
60ml
25s



240ml
Latte Macchiato 2/4 milk
1/4 coffee
1/4 milk foam
50ml
35s



280ml
Caffe Latte 2/4 milk
1/4 coffee
1/4 milk foam
50ml
40s



Long coffee
Plus fort en caféine
mais plus léger en
bouche. Très apprécié
le matin.
Un équilibre entre lait,
mousse et café
Un espresso gourmand
avec sa mousse de lait
Mousse au léger goût
café
Menu « More »
Ristretto
Espresso court et avec
du corps
Doppio
Double espresso à la
crema ambrée
Americano
Double espresso
allongé d’eau chaude
25ml
25ml


100ml
2x 50ml


240ml
120ml


9
Frothy milk
160ml
Teas
200ml
25s


Notre interface et ses touches s’éclairent de manière intuitive pour faciliter l’utilisation de la machine et vous guider.
- Touche éteinte
 la fonction correspondante n’est pas accessible.
- Touche faiblement allumée
 la fonction est disponible et peut donc être sélectionnée.
- Touche éclairée/lumière vive
 la fonction est sélectionnée/en réalisation.
Conseil et Astuces
-La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût
du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement
minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café.
-Pour la préparation des boissons nous préconisons d’utiliser des tasses préalablement préchauffées (en les
passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
-Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons
d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours à venir et de
préférer les sachets de 250g.
-La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’arabica vous délivrera une boisson
aux arômes fins et fleuris contrairement au robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est
fréquent de mélanger les deux types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire
conseiller par votre torréfacteur.
-Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés, ceux-ci peuvent endommager la machine.
-La finesse du broyage du grain influe sur la force des arômes et la qualité de la crèma. Plus le grain est broyé
fin, plus la créma sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
-Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé, UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier sortant du réfrigérateur (3-5°C)
pour un meilleur résultat.
-L’utilisation de laits spéciaux : micros filtrés, crus, fermentés, enrichis ou de laits végétaux : lait de riz,
d’avoine, d’amande peuvent donner des résultats moins satisfaisant en termes de qualité et quantité de
mousse.
10
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non
conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : M
ise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles. Le symbole de l’éclair
met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction
de l’appareil.
!
Important : R
emarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
Produits fournis avec votre machine
Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement votre hotline (voir p. 12
: Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Machine Espresso Automatic Serie EA895
- 2 pastilles de nettoyage
- 1 sachet de détartrant
- Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
- Touche de démontage pour nettoyer le circuit vapeur
- Livret des consignes de sécurité
- 1 Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
- Mode d’emploi
- Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
- Documents de garantie
DONNEES TECHNIQUES
Appareil
Automatic Espresso EA895
Alimentation électrique
220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe
15 bars
Réservoir à café en grains
250 g
Consommation d’énergie
En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau
2.3 l
Mise en service et rangement
A l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel).
Dimensions (mm) H x l x P
367 x 240 x 380
Poids EA895 (kg)
8.4
Sous réserve de modifications techniques.
11
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A
B
C
D
E
F
G
H
Poignée couvercle réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Bac collecteur de marc de café
Sorties café réglables en hauteur
Grille et bac récolte-gouttes amovible
Couvercle du réservoir café en grains
Bloc amovible One Touch Cappuccino
G1 Clé de démontage démontage pour
nettoyer le circuit vapeur
G2 Bloc « One touch Cappuccino »
Conduit lait et mélangeur
I
1
J
K
L
2
M
N
O
Flotteur de niveau d’eau
Réservoir café en grain
Bouton de réglage de la finesse de broyage
Goulotte pastille de nettoyage
Broyeur à meules en métal
Panneau de commande
Écran OLED
Bouton ON/OFF
Touches de sélection
! Important :
Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de l’appareil pendant et après les
préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement ou dès que les flotteurs
l’indiquent.
VUE D’ENSEMBLE
Présentation du panneau de commande :
Touche
Description/ Fonctions générales
Allumer et éteindre la machine.
Un appui long est nécessaire pour le 1er allumage de la machine.
Permet de revenir à l’écran précédent ou de stopper une recette en cours.
Navigation vers le haut du menu / incrémente le paramètre sélectionné.
Navigation vers le bas du menu / décrémente le paramètre sélectionné.
Validation de la sélection effectuée.
Appuyer avant le choix de la boisson pour lancer la recette en double.
Appuyer avant le choix de la boisson pour augmenter ou réduire la force du café, en modifiant la quantité
de café broyé.
Lance la préparation d’une boisson.
Permet d’accéder aux préparations supplémentaires : Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Black
Tea, Green Tea, Herbal Tea.
Permet d’accéder au menu « Favoris » et à vos recettes enregistrées / A la fin d’une boisson, permet
d’enregistrer un favori.
Permet d’accéder au menu général (réglages machines, entretiens et infos produits).
12
FR
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Mise sous tension
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des
blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret “Consignes de sécurité”.
Fig. 1 à 17 Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF
sur l’écran.
jusqu’à l’apparition de « Bonjour »
Réglages initiaux (voir 1. 1ère utilisation)
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages. Suivez les indications
qui s’affichent à l’écran.
- Langue : sélectionnez une langue d’affichage en appuyant sur les flèches jusqu’à ce qu’apparaisse la
langue de votre choix. Appuyez sur « OK » pour valider.
- Unité de mesure : v ous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix / ml ou oz.
- Date et heure : p
our le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité, 24H ou AM/PM.
- Auto on : il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique de
votre machine. Ce réglage peut être adapté à votre convenance : quotidien, hebdomadaire
ou week-end. Choisissez l’heure à laquelle vous désirez le démarrage automatique suivant le
format horaire sélectionné auparavant.
- Auto off : Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra automatiquement afin
d’optimiser votre consommation énergétique : 15 min, 30 min, 1h, 1h30.
- Niveau de dureté (cf p12)
- Rinçage du circuit café : p
our assurer la qualité de vos cafés un rinçage du circuit café est effectué à
chaque allumage, néanmoins, vous pouvez choisir de le désactiver.
- Installation de la cartouche filtrante (cf p.13)
Fin de la mise en service : (voir 1. 1ère utilisation)
Un amorçage de la machine est nécessaire pour qu’elle puisse fonctionner et permet le remplissage des circuits
d’eaux. Un préchauffage et un rinçage automatique auront lieu. L’écran indiquera la fin de l’installation.
Suivre les instructions indiquées à l’écran
- Placez un récipient de 600ml sous la sortie vapeur.
- La machine débutera le remplissage des circuits d’eau, suivi d’un préchauffage puis procédera à un rinçage
automatique.
- L’écran indiquera la fin de l’installation
FILTRE ET DURETE DE L’EAU
La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. La dureté de l’eau est une forte concentration en minéraux
et notamment de calcium qui est responsable de la formation de calcaire. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le
goût du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement
minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café, et limiter la formation de calcaire pour assurer la longévité
de votre machine.
Avant la 1ère utilisation et afin de pouvoir régler votre machine, déterminez la dureté de votre eau en utilisant le
bâtonnet livré avec votre machine : Fig. 4
13
Degré de dureté de
l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH
< 3°
> 4°
> 7°
> 14°
> 21°
°e
< 3,75°
> 5°
> 8,75°
> 17,5°
> 26,25°
°f
< 5,4°
> 7,2°
> 12,6°
> 25,2°
> 37,8°
Réglage de
l’appareil
0
1
2
3
4
eillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou des informations communiquées par les
V
compagnies des eaux.
CARTOUCHE FILTRANTE
Á la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer un filtre. Si vous le souhaitez et si la
dureté de votre eau le requiert, sélectionnez « OUI » et suivez les instructions à l’écran.
Pour accéder au menu Filtre :
- Appuyez sur settings
.
- A l’aide des flèches de navigation
positionner sur « filtre » appuyez sur «
se positionner sur « entretien » appuyez sur «
» puis se
».
Installation de la cartouche filtrante
- Dans le menu filtre, sélectionner « Mettre ».
- Tournez la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche filtrante pour indiquer la date dans 2
mois qui correspond à la date de changement nécessaire. Fig.6
- Videz le réservoir d’eau et vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant l’accessoire
fourni avec la cartouche. Fig.5
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place. Fig.8
- Si vous souhaitez installer votre cartouche ultérieurement, accédez au menu Filtre, rubrique “Mettre” et suivre
les instructions ci-dessus.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer l’installation.
Remplacer la cartouche filtrante
- Dans le menu filtre, sélectionner « Changer ».
- Retirez le réservoir d’eau et retirez la cartouche filtrante usagée.
- Tournez la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche filtrante jusqu’à l’affichage des 2
prochains mois.
- Videz le réservoir d’eau et vissez la nouvelle cartouche filtrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant
l’accessoire fourni avec la cartouche.
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer.
Enlever la cartouche filtrante
- Dans le menu filtre, sélectionner « Enlever ».
- Retirer le réservoir d’eau et retirer la cartouche filtrante usagée.
Il est important de bien remplacer la cartouche filtrante à la date indiquée.
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café, plus le réglage du
broyeur à café est fin, plus le café est fort et crémeux.
La variation de finesse de mouture permet de pouvoir s’adapter aux différents types de grain : un grain très torréfié et
huileux nécessitera une mouture grossière, a contrario un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera
une mouture fine. Plus la mouture est fine, plus l’arôme est puissant.
14
FR
Torréfaction :
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancé
(Light French)
Soutenue
(French)
Très soutenue
(Dark French)
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains (J), en fonction de votre type de grain et de la puissance
de l’arôme souhaité. Ce réglage doit s’effectuer pendant le broyage et cran par cran. C’est au bout de 3 préparations
que vous percevrez très distinctement une différence de goût.
Réglage de la sortie café
Pour toutes les boissons proposées vous pouvez abaisser et remonter les sorties cafés en fonction de la taille de votre/
vos tasses. Fig. 16
Arrêt d’une boisson en cours de préparation
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur la touche retour
.
Quand un cycle est interrompu l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non accessibilité.
Préparation de deux tasses
Votre appareil vous permet de préparer deux tasses simultanément. La fonction double tasses est valable pour toutes les
recettes en accès direct et est accessible tout simplement en appuyant sur la fonction x2 avant de lancer votre recette
choisie (sauf pour
et
). Fig. 19
PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES DIRECT
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson :
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
Lancement d’une boisson
- Vérifier que le bac à grains est bien rempli.
- Vérifier que le réservoir d’eau est rempli, s’il manque de l’eau la machine vous le signalera et vous demandera
de remplir le réservoir.
- Mettre la ou les tasses sous les buses café.
- Appuyez sur la touche de la boisson choisie.
Réglages possibles (voir 2. Réglages des boissons et 3. Réglages des boissons du
menu More)
Vous pouvez :
- Préparer 2 tasses en même temps en appuyant préalablement sur « x2 ».
- Faire varier la force du café via la fonction Aroma + et le bouton de réglage mouture.
- Enregistrer la boisson réalisée en appuyant sur «
Fav » une fois la boisson effectuée.
- Régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches de navigation
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur
.
.
15
PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson :
- Phase de préchauffage pour faire mousser le lait
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
Réglages possibles
Vous pouvez :
- Préparer 2 tasses en même temps en appuyant préalablement sur « x2 ».
- Faire varier la force du café via la fonction Aroma + et le bouton de réglage mouture.
- Enregistrer la boisson réalisée en appuyant sur «
Fav » une fois la boisson effectuée.
- Régler le volume café.
- Régler le temps de moussage du lait.
Réalisation d’une recette lactée (voir 6. Lancer une recette lactée)
- Raccordez le conduit lait sur le côté droit du bloc « One Touch Cappuccino ».
- Plongez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient rempli de lait ou directement dans votre carton de lait.
- Avant de lancer votre recette raccordez le produit et appuyez sur la recette souhaitée.
- La préparation commence par le moussage du lait : sauf pour le Caffe Latte
Vous pouvez régler si vous le souhaitez votre temps de moussage à l’aide des touches de navigation
ce qui permet de faire varier la quantité de lait et de mousse.
- La réalisation se poursuit par l’écoulement du café.
Vous pouvez régler votre volume de café à l’aide des touches de navigation
si vous le souhaitez.
- Votre préparation est prête.
Entretien lait après la réalisation de boissons lactées:
!
Important : A
fin d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de nettoyer
soigneusement le tube et son embout APRES CHAQUE UTILISATION. En parallèle, un rinçage de la
machine sera effectué soit après la réalisation de la boisson lactée soit à l’extinction de la machine.
Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait (voir 7. Rinçage sur demande du
système lait ou du circuit café -10s).
Rinçage lait
L’écran indique « Rinçage lait ? » à la fin de chaque préparation.
- Appuyez sur
pour réaliser le rinçage.
- Nettoyez le tuyau et l’embout lait à l’eau chaude (nettoyer après chaque utilisation).
- Pour un résultat optimum il est conseillé de nettoyer le bloc amovible One Touch Cappuccino de façon
régulière (voir 9. Nettoyage manuel approfondi du système lait).
16
FR
PREPARATIONS THES
Réglages possibles
Votre appareil vous propose la préparation de 3 types de thés (thé vert, thé noir et infusion).
La température de l’eau est adaptée à la boisson sélectionnée.
Vous pouvez régler le volume de boisson selon vos goûts.
Préparation d’un thé
- Placez la tasse sous les buses.
- Appuyez sur la touche du menu « More ».
- Sélectionnez votre boisson.
- Appuyez sur
.
- Vous pouvez modifier le volume en utilisant les touches de navigation
.
Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande elle vous demandera de remplir le réservoir, puis le cycle
reprendra automatiquement.
FONCTION FAVORIS
La touche Fav.
permet d’accéder au menu Personnalisé, où figurent l’ensemble des recettes favorites enregistrées.
Pour sortir du menu Fav.
, appuyer sur Retour
ou Fav.
.
Menu au démarrage
Vous pouvez choisir de démarrer automatiquement votre machine sur le menu
désiré : Menu KRUPS (paramétrages boisson par défaut) ou Menu FAVORIS
(paramétrages personnalisés enregistrés pour chaque boisson).
Enregistrer une recette favorite
Pour chaque recette, vous avez la possibilité de la modifier et de l’enregistrer en
tant que favorite. Paramétrez puis lancez votre boisson : une fois celle-ci terminée,
appuyez sur
pour l’enregistrer dans votre Menu FAVORIS.
(voir 4. Sauvegarder vos paramètres favoris)
Un seul favoris peut être enregistré par recette. L’enregistrement en favoris
écrase le précédent s’il existe.
Effacer les favoris
Vous pouvez supprimer les favoris enregistrés sur vos boissons du Menu Favoris,
afin d’en créer de nouveaux. Appuyez sur «
» puis sélectionnez « Réglages »
et « Effacer les favoris ». Attention tous les favoris seront effacés.
AUTRES FONCTIONS
La touche Paramètres
permet d’accéder au menu général (réglage machine, entretien et infos produits).
Pour sortir du menu réglage, appuyez sur retour
ou sur Paramètres
.
Entretien
Les options ci-dessous vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous devez suivre les
instructions de l’écran.
Rinçage lait
30s - 20ml
Vous permet de réaliser un rinçage du bloc One Touch Cappuccino. Impératif après chaque
boisson lactée pour assurer une bonne hygiène et une bonne qualité de moussage. Il
permet d’éviter la solidification du lait dans la buse. (cf 7. Rinçage à la demande du système
lait)
Rinçage café
45s - 30ml
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit café de la machine, ce procédé utilise
uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre café.
Rinçage thé
30s - 20ml
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit d’eau de la machine, ce procédé utilise
uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre thé.
17
Nettoyage lait
5mn - 600ml
Vous permet de réaliser un nettoyage approfondi du du bloc One Touch Cappuccino. Il
élimine tout dépôt solide de lait afin d’obtenir une bonne hygiène et une bonne qualité
de mousse. Ce procédé nécessite l’utilisation du liquide de nettoyage KRUPS. (voir 8
nettoyage du système lait)
Nettoyage café
13mn - 600ml
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du circuit café de la machine,
ce procédé nécessite l’utilisation d’une pastille de nettoyage KRUPS. Il vous garantit une
préservation optimale des arômes de vos boissons.
Détartrage
20mn - 600ml
Vous permet d’effectuer un détartrage, ce procédé nécessite l’utilisation d’un sachet de
détartrant KRUPS. Elimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant influencer le goût
du café.
Lorsque le nombre de boissons n’est pas suffisant pour qu’un détartrage soit nécessaire,
la fonction n’est pas active.
Filtre
Vous permet d’accéder au réglage du filtre pour l’installer, le changer ou bien le retirer.
Maximise la durée de vie de votre machine, supprime toute trace de chlore ou de calcaire
pour un café plus savoureux.
Info
Le menu « Info » vous donne la possibilité d’accéder aux informations sur :
- L’utilisation de votre machine.
- Certaines étapes dans la vie de votre machine.
- Vous renseigne sur les besoins d’entretien.
Nous vous présentons ici les principales informations disponibles :
Boissons préparées
Affiche le nombre de boissons réalisées.
Nettoyage circuit café
Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Détartrage
Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Filtre
Indique qu’il sera à changer dans x jours ou x litres.
AUTRES FONCTIONS
Réglages
En sélectionnant Réglages, vous pouvez régler différents paramètres de votre machine pour un confort d’utilisation
optimum et adapté à vos préférences.
Principaux réglages disponibles :
Date
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche
anticalcaire.
Horloge
Réglage de l’heure/ affichage 12 ou 24 heures.
Langue
Sélection de la langue de votre choix parmi 19 langues.
Unité de mesure
Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Luminosité écran
Pour ajuster la luminosité de l’écran.
Température café
3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café.
Température thé
3 niveaux d’ajustement de la température des thés.
18
FR
Dureté eau
Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Voir chapitre « Mesure de la dureté de l’eau ».
Auto-on
Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une
heure choisie.
Auto-off
Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de
la machine.
Selon les préparations la machine pourra effectuer un rinçage automatique lors de son
extinction.
ENTRETIEN GENERAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
Entretien du bac collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée.
Le bac collecteur de marc de café reçoit la mouture extraite.
Quand vider le bac récolte goutte ?
Lorsque le flotteur est en position haute indiquant un trop plein.
Quand la machine indique « vider les 2 bacs ». Il est important de bien séparer le corps et le couvercle du bac.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Quand vider le bac collecteur de marc de café ? (voir 10. Vider le collecteur de café moulu)
Quand la machine indique « vider les 2 bacs ».
Vous pouvez le vider régulièrement avant que la machine ne vous le demande.
Ne pas faire correctement ces opérations peut endommager votre machine.
Programme de nettoyage automatique du circuit café (environ 13 minutes)
Réaliser le nettoyage du circuit café permet de lutter contre les résidus, les dépôts graisseux de café et de préserver
les arômes de vos boissons.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de :
- 1 pastille de nettoyage KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml
Le cycle enchainera deux phases :
- 1 phase de nettoyage
- 1 phase de rinçage
Quand réaliser ce programme ?
- Lorsqu’il est nécessaire d’exécuter un programme de nettoyage, l’appareil vous avertit. Laissez-vous guider
par les instructions affichées à l’écran.
- Vous pouvez lancer un nettoyage quand vous le souhaitez en allant dans le menu “Entretien”.
!
!
Important : V
ous n’êtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage quand l’appareil le
demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message
d’alerte restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
Important : s i vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique le programme
de nettoyage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette
opération, ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle
pastille de nettoyage peut être nécessaire.
19
Programme de nettoyage du bloc « One Touch Cappuccino » (5 minutes)
Réaliser le nettoyage du bloc « One Touch Cappuccino » permet de lutter contre les dépôts de lait et assure une
hygiène optimale ainsi qu’une bonne qualité de moussage. (voir 8. Nettoyage du système lait)
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de :
- 1 dose de liquide de nettoyage KRUPS (ou à défaut de l’eau savonneuse)
- 1 récipient de minimum 600ml
- Appuyez sur la touche paramètres .
- Sélectionnez Entretiens.
- Puis Nettoyage lait.
- Laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
Démontage du bloc « One Touch Cappuccino »
En plus du rinçage il est nécessaire de nettoyer les différents éléments du bloc après chaque utilisation. Pour démonter
le bloc suivez les instructions suivantes : (voir 9. Nettoyage manuel approfondi du système lait)
- Retirez le conduit lait.
- Retirez le capot avant de la sortie café « One Touch Cappuccino », pour cela glissez-le vers le bas et tirez le
vers vous.
- Retirez le bloc « One Touch Cappuccino » en tirant sur la partie haute du bloc.
- Désassemblez complètement le bloc.
- Nettoyez l’ensemble des pièces démontées (bloc, mélangeur et conduit lait) à l’eau savonneuse. Puis rincezles sous l’eau chaude.
- Une fois les éléments nettoyés et séchés, assemblez le bloc. Remettez-le dans sa position d’origine.
- Repositionnez le capot avant du bloc amovible « One Touch Cappuccino ».
- Remettez le mélangeur dans le tuyau lait en silicone.
- Rebranchez le conduit lait au bloc amovible « One Touch Cappuccino ».
Programme de détartrage automatique du circuit vapeur (environ 20 minutes)
Réaliser le détartrage de votre machine assure son bon fonctionnement et élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre
pouvant influencer le goût du café.
La fréquence d’exécution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée et de l’utilisation ou non d’une cartouche
filtrante Claris Aqua Filter System. Plus votre eau est calcaire plus la fréquence de détartrage sera élevée.
Attention : S
i votre appareil est équipé de notre cartouche Claris Aqua Filter System merci de la retirer avant
l’opération de détartrage.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de :
- 1 dose de détartrant KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml
Le cycle enchainera trois phases :
- 1 phase de détartrage
- 1ère phase de rinçage
- 2nd phase de rinçage
Quand réaliser ce programme ?
Lorsqu’il sera nécessaire de réaliser un détartrage votre appareil vous avertira.
- Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère CALC.
- Versez la dose de détartrant dans le réservoir d’eau.
- Appuyer sur
pour lancer le programme de détartrage.
- Pour la reporter appuyez sur
.
- Puis laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
!
Important : L
a machine vous indique lorsqu’il est nécessaire de le faire. Le détartrage ne peut être lancé que
s’il est nécessaire.
20
FR
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME
La machine affiche une panne, le logiciel
est figé.
FONCTIONNEMENT
OU
Votre machine présente un
dysfonctionnement.
L’appareil ne s’allume pas après avoir
appuyé sur la touche Marche/Arrêt
(pendant au moins 3 secondes).
ACTIONS CORRECTIVES
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche
filtrante, attendez une minute et redémarrez la machine.
Maintenir l’appui sur la touche Marche/Arrêt au moins 3
secondes pour le démarrage.
Vérifiez les fusibles et la prise secteur de votre installation
électrique.
Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement
enfoncées côté prise.
L’appareil demande d’être débranché et
rebranché.
Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la
cartouche Claris Aqua Filter System le cas échéant, puis
remettez-le en service.
Une coupure de courant s’est produite
lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise
sous tension.
Le broyeur émet un bruit anormal.
Il y a certainement présence de corps étrangers dans le broyeur.
Avant d’enlever le réservoir d’eau, attendez 15 secondes après
l’écoulement d’un café afin que la machine termine correctement
son cycle.
UTILISATION
Il y a de l’eau sous l’appareil.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la
machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine
n’est pas utilisée.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
Lors de l’extinction, de l’eau chaude
s’écoule par les sorties café et le Bloc
One Touch Cappuccino.
Le bouton de réglage de la finesse de
broyage est difficile à tourner.
Selon le type de préparation la machine peut effectuer un
rinçage automatique lors de son extinction.
Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrête
automatiquement.
Tournez le bouton de réglage de la finesse de broyage
uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
Un incident a été détecté pendant la réalisation.
L’appareil n’a pas délivré de café.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour
un nouveau cycle.
Vous avez utilisé du café moulu à la place
du café en grains.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans
le réservoir à grains.
21
Démontez l’embout de son support à l’aide de la clé de
démontage.
La sortie vapeur de votre machine semble
partiellement ou complétement bouchée.
Nettoyez les différentes pièces et vérifiez que le trou de l’embout
n’est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez
l’aiguille de nettoyage si nécessaire.
Remettez l’embout.
VAPEUR
Lancez le cycle de rinçage lait du Bloc One Touch Cappuccino
pour évacuer les éventuels dépôts.
Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir ci-dessus
« La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complétement bouchée ».
Aucune vapeur ne sort.
Si cela ne fonctionne pas, videz le réservoir à eau et retirez
temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System.
Remplissez le réservoir d’eau minérale forte en calcium
(>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10
cycles) dans un récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur
continu.
ENTRETIEN
Remettre la cartouche dans le réservoir.
De la vapeur s’échappe de la grille du bac
récolte-gouttes.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la
grille du bac récolte-gouttes.
Apparition de vapeur sous le couvercle du
bac à grains.
Fermez la goulotte pastille de nettoyage située sous le couvercle.
(K)
La machine demande de vider le bac
récolte-gouttes alors qu’il n’est pas plein.
La machine est programmée pour demander un vidage du
bac récolte-gouttes au bout d’un certain nombres de cafés,
indépendamment des vidages intermédiaires que vous pouvez
effectuer.
La machine ne demande pas de détartrage.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre
important d’utilisations du circuit vapeur.
De la mouture se trouve dans le bac
récolte-gouttes.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans
le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les
surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation
reste propre.
Après avoir vidé le bac collecteur de marc
de café, le message d’avertissement reste
affiché.
Réinstallez le bac collecteur de marc de café et suivre les
indications à l’écran.
Après avoir rempli le réservoir d’eau, le
message d’avertissement reste affiché à
l’écran.
22
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
Le flotteur au fond du réservoir doit se déplacer librement.
Vérifiez et débloquez si nécessaire le flotteur.
FR
Vérifiez que le bloc est correctement assemblé (notamment le
mélangeur dans le conduit lait).
Vérifiez que le mélangeur n’est pas bouché ou sale ; trempez-le
dans un mélange d’eau chaude et de produit vaisselle, puis
rincez et séchez avant le remontage. (cf. picto 88)
Ma machine n’aspire pas le lait et /ou ne
fait pas ou peu de mousse.
Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Si c’est le cas,
cf « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complètement bouchée ».
Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué ou vrillé et qu’il est
bien emboîté dans le Bloc One Touch Cappuccino pour éviter
toute prise d’air. Vérifiez qu’il est bien immergé dans le lait.
Rincez et nettoyez le bloc (voir chapitres correspondant au
rinçage et au nettoyage du Bloc One Touch Cappuccino).
Pour les préparations à base de lait, nous vous conseillons
d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert, il
est aussi recommandé d’utiliser un récipient froid.
BOISSONS
Le lait ou l’eau ne s’écoule pas
correctement dans la ou les tasses.
Vérifiez que le Bloc One Touch Cappuccino est correctement
positionné.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite (J) pour
obtenir une mouture plus grossière (selon le type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Le café s’écoule trop lentement.
Lancez le nettoyage de la machine (cf « Programme automatique
de nettoyage »).
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (cf « installation
du filtre »).
Des traces de lait sont présentes dans un
Americano ou une Eau chaude.
Réalisez un rinçage lait, ou démontez et nettoyez le Bloc One
Touch Cappuccino avant le lancement de la boisson.
Evitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci
descend correctement.
Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la
préparation en utilisant la fonction Aroma +.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour
obtenir une mouture plus fine.
Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction
2 tasses.
Réalisez un rinçage circuit café avant de lancer votre café.
L’espresso ou le café n’est pas assez
chaud.
Augmentez la température du café dans le menu Réglages.
Votre thé n’est pas assez chaud ou trop
chaud.
Augmentez ou diminuez la température de l’eau chaude dans
le menu Réglages.
Chauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de lancer
la préparation.
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
Fabricant:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France
23

Manuels associés