▼
Scroll to page 2
of
15
Dynamics 840 Betriebsanleitung ...........................2 Operating Instructions ....................9 Notice d'utilisation .......................16 Gebruiksaanwijzing .......................23 Istruzioni sull'uso ......................... 30 Driftsinstruks................................37 Bruksanvisning ............................. 44 Driftsvejledning ............................51 Käyttöohje....................................58 Navodilo za uporabo ................... 65 Uputstvo za rad ............................ 72 Prevádzkový návod ..................... 79 Provozní návod ............................ 86 Instrukcja obsługi ........................ 93 Kezelési utasítás ........................ 100 Instrucciones de manejo ............. 107 Instruções de operação ............... 114 Οδηγίες λειτουργίας .................121 65320 - 020500 POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ S'abstenir de tout mode de fonctionnement présentant un risque pour la sécurité. qu'ils soient hors tension avant de les brancher. POUSSIERES NOCIVES *) ATTENTION ! Observer les instructions de service des appareils branchés à la prise additionnelle et les consignes de sécurité qu'elles contiennent. Cet aspirateur ne convient pas à l’aspiration de poussières nocives. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Avant de mettre l’aspirateur en service, lisez aussi absolument la notice d”utilisation adjointe et conservez-les à portée de la main. L’aspirateur ne doit être employé que par des personnes qui savent le manipuler et ont été chargées expressément de l’utiliser. GÉNÉRALITÉS Le fonctionnement de l'aspirateur est régi par les règlements nationaux en vigueur. Outre les instructions de service et les règlements de prévention des accidents en vigueur dans le pays d'utilisation, il faut respecter également les règles techniques admises pour des travaux conformes à la sécurité et aux règles de l'art. 6 AVANT LA MISE EN SERVICE Ne pas aspirer les matières suivantes : – matières chaudes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes, etc.) – liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, bases, etc.) – poussières inflammables, explosives (par ex. poussière de magnésium, d'aluminium, etc.) *) PRISE ADDITIONNELLE Mettre l'aspirateur hors tension avant de brancher un appareil à la prise additionnelle. Pour brancher des appareils à la prise additionnelle, veiller à ce Avant la mise en service, vérifier que l'appareil est dans l'état réglementaire. La fiche et les connexions des câbles d'alimentation secteur doivent être au moins protégées contre les projections d'eau. Contrôler l'alimentation secteur et la fiche. Vérifier régulièrement le câble d'alimentation secteur pour détecter les détériorations et les signes de vieillissement. Ne mettre l'aspirateur en service qu'avec une parfaite alimentation secteur. (Danger d'électrocution en cas de détérioration !) N'aspirer qu'avec une cartouche filtrante intacte. *) Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation. PENDANT LE FONCTIONNEMENT Veiller à ne pas détériorer le câble d'alimentation secteur (par ex. en roulant dessus, en le tirant, en l'écrasant). Toujours saisir ce câble par sa fiche pour le débrancher (ne pas tirer sur le câble). Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac à poussière et contrôler le fonctionnement du flotteur. Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le travail et vider la cuve. MAINTENANCE ET RÉPARATION ATTENTION ! Débrancher par principe la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l'aspirateur. N'effectuer que les travaux de maintenance qui sont décrits dans les instructions de service. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ne pas apporter de modifications techniques à l'aspirateur. ATTENTION ! Il pourrait y avoir un danger pour votre sécurité. Pour les travaux de maintenance et de réparation plus importants, veuillez vous adresser au service après-vente de Wap ou à un atelier spécialisé agréé ! Il est recommandé d'amener l'alimentation électrique de l'aspirateur par un disjoncteur de protection contre le courant de défaut. Celuici coupe l'alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms, ou il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Lors de l#utilisation d#un câble de rallonge, veiller à la section minimum. ELECTRICITÉ Longueur du câble Section m jusqu’à 20 20 à 50 mm² 1.5 2.5 Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de le brancher au secteur. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur locale. L'appareil peut également être utilisé à l'extérieur avec un câble d'alimentation électrique du type H07 RN-F 3G 1,5 mm². En cas d'utilisation d'un câble de rallonge ou de remplacement du câble de branchement au secteur, se conformer à l'exécution indiquée par le fabricant. Choisir la disposition des pièces conductrices (prises, fiches et connexion) et la pose du câble de rallonge de manière à conserver la classe de protection de l'aspirateur. PRÉCAUTION ! Ne jamais projeter d'eau sur la tête d'aspiration : danger pour les personnes, risque de court-circuit. Observer la dernière édition des règlements CIE. 7 Dynamics 840 1 1 2 R 3 4 8 5 9 11 10 13 15 14 12 7 6 3 2 4 1 2 R 2 1 5 6 7 1 3 2 Dynamics 840 9 8 10 3 2 12 1 1 4 1 R 11 5 12 13 2 7 6 6 8 5 10 11 15 14 16 2 1 3 4 Dynamics 840 1 Description Description 1.1 Vue d’ensemble (fig. 1) 1 Capot 2 Plaque signalétique 3 Manchon d’admission 4 Cuve 5 Verrouillage de la cuve 6 Roulettes rigides 7 Roulettes de direction à frein 8 Châssis 9 Poignée de guidage 10 Raccord pour air comprimé 11 Câble d’alimentation 12 Interrupteur principal 13 Voyant de dérangement 14 Avertisseur acoustique du filtre 15 Connexions pour service automatique 1.2 Utilisation Le Dynamics 840 est un aspirateur industriel de la catégorie d’utilisation M qui, employé conformément à sa destination, convient donc à l’aspiration de poussières sèches ininflammables, avec des valeurs de concentration maximale sur le lieu de travail > 1 mg/m³. 1.3 Contrôles et homologations Contrôle électrotechnique par le SEV et le TÜV selon les procédures/bases DIN VDE 0700 Partie 1 DIN VDE 0700 Partie 2 DIN VDE 0700 Partie 205. D’après le contrôle selon DIN VDE 0700 Partie 205, l’appareil convient à une sollicitation accrue lors de l’utilisation industrielle. 16 Le contrôle suivant DIN VDE 0700 Partie 1 et Partie 205 a montré que les exigences techniques de sécurité sont remplies à l’égard de la sécurité électrique, même en cas d’aspiration d’un mélange eau/ air. Classe de protection Type de protection Antiparasitage 1 IP X4 N L’aspirateur a, pour une charge de la surface filtrante ≤ 500 m³ x m¯² x h ¯¹, un taux de transmission < 0,5 % et répond donc, en raison de ses autres équipements, à la catégorie d’utilisation «M». Le papier de la cartouche filtrante a été contrôlé par l’Institut des caisses professionnelles d’assurances pour la sécurité du travail (BIA) suivant la norme ZH 1/487, par. 2. Le taux de transmission moyen est, pour une vitesse de soufflage de 0,05 m/s, certainement inférieur à 0,1 %. Les contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément à VDE 0105 selon les prescriptions du règlement de prévention des accidents (VBG4) et suivant DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3. Ces contrôles s’imposent, conformément à DIN VDE 0702, à des intervalles réguliers et après une réparation ou une modification. Dynamics 840 Caractéristiques techniques Dynamics 840 Tension Fréquence du secteur Branchement zéro, 3 phases sans Puissance absorbée watts Débit max. (air) max. m3/h max. l/min max. hPa m2 % 774 12900 230 5 99,95 bars 8 dB(A) 72 l m 100 5 mm mm mm mm kg 70 750 1250 1350 245 Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m suivant DIN 45 635, Partie 1 (4/84) dans une zone dégagée, au débit maximum Volume de la cuve Câble d’alimentation secteur Tuyau flexible d’aspiration diamètre Largeur Profondeur Hauteur Poids Classe de protection Type de protection (protégé contre les projections d’eau) Antiparasitage Accessoires, équipements additionnels 400 50 champ magnétique rotatif à droite 2 x 4000 Dépression max. Surface filtrante Degré de séparation Nettoyage du filtre air comprimé (exempt d’huile et d’eau) 1.5 volts Hz Description 1.4 1 IP X4 EN 50081 Cartouche filtrante N°de commande 34931 Cartouche filtrante “Spezial” avec revêtement antiadhésion N°de commande 26736 Accessoires optionnels pour service automatique sur demande Pour la large gamme d’accessoires de cet aspirateur, veuillez vous reporter à notre catalogue, chapitre “Accessoires systèmes d’aspiration et systèmes d’aspiration de sécurité”. 17 Dynamics 840 2 Commande / Fonctionnement 2.1 Installation de l’aspirateur secteur CEE installée réglementairement (champ magnétique rotatif à droite, valeur connectée 3 x 16 A) Veiller à ce que l’aspirateur soit hors tension. L’aspirateur doit être installé sur un sol ferme qui puisse supporter son poids en toute sécurité et ne soit pas enclin aux oscillations. Fonctionnement 2.4 ATTENTION ! Lors de l’installation de l’aspirateur, respecter une distance minimum de 500 mm par rapport aux murs ou aux objets environnants. ATTENTION ! A partir d’une température ambiante de 25°C, veiller à une circulation d’air suffisante (refroidissement) sur le lieu d’installation. (fig. 2) l Installer l’aspirateur à l’emplacement désiré. l Assurer l’aspirateur en actionnant le frein (1) sur les roulettes de direction. 2.2 Raccordement du tuyau flexible d’aspiration (fig. 3) Pour emboîter et déboîter le tuyau flexible d’aspiration, tirer la goupille d’arrêt. 2.3 Branchement électrique de l’aspirateur La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension du réseau de câbles. l Brancher la fiche du câble d’alimentation dans une prise 18 Aspiration Ne pas aspirer de matières ou de liquides inflammables. Après l’aspiration de liquides, la cartouche filtrante est humide. Une cartouche humide peut s’encrasser plus facilement au cours de l’aspiration de matières sèches. C’est pourquoi il faut la laisser sécher ou la remplacer par une cartouche sèche avant l’aspiration à sec. 2.5 Commande de l’aspirateur 2.5.1 Avant la mise en service (fig. 4) Avant la mise en service, vérifier que la bouche du flux d’air d’échappement (1) est libre et que l’adduction d’air frais (2) du moteur n’est pas recouverte ou obstruée, la dégager le cas échéant. 2.5.2 Mise sous tension et hors tension de l’aspirateur Actionner l’interrupteur de l’appareil : Interrupteur sur position “I” : l’aspirateur marche avec une turbine. Interrupteur sur position “II” : l’aspirateur marche avec deux turbines. NOTE ! Faire d’abord démarrer l’aspirateur sur la phase “I”, puis le commuter sur la phase “II”. Interrupteur sur position “A” : aspirateur en service automatique. Tension de commande 24 V CC - basse tension de sécurité. NOTE ! Si une puissance d’aspiration n’est pas demandée, l’aspirateur est dans le mode d’attente, c.-àd. qu’aucune turbine ne marche. 2.6 Après le travail Interrupteur sur position “0” : aspirateur hors service Si on n’a pas besoin de l’aspirateur pendant une période prolongée, débrancher la fiche de la prise secteur. Dynamics 840 3 Entretien / Maintenance Consignes de sécurité importantes ATTENTION ! Débrancher par principe la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l’aspirateur. 3.2 Ne pas apporter de modifications techniques à l’aspirateur. ATTENTION ! Vous pourriez mettre votre sécurité en danger de ce fait. Vidage de la cuve Au besoin l 3.4.2 Remplacement de la cartouche filtrante l Vidage de la cuve (fig. 6) l Mettre l’aspirateur hors tension, interrupteur principal sur position “0”. l Amener en haut l’arceau (1) du verrouillage de la cuve pour abaisser celle-ci. (fig. 7) l Extraire la cuve (2). l Vider le contenu de la cuve conformément aux dispositions légales. l Introduire la cuve (2). Sa poignée (3) doit être dirigée en avant. Tous les mois l 3.4.1 Nettoyage du filtre 3.3 Pour des travaux de maintenance et de réparation plus importants, veuillez vous adresser au service après-vente de Wap ou à un atelier spécialisé agréé ! Plan de maintenance Activité 3.3 N’effectuer que les travaux de maintenance qui sont décrits dans la notice d’utilisation. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. l Abaisser l’arceau (1) du verrouillage de la cuve pour la soulever et la verrouiller. 3.4.2 Remplacement de la cartouche filtrante (fig. 9) l Débrancher la fiche secteur. 3.4 Cartouche filtrante 3.4.1 Nettoyage du filtre L’aspirateur étant hors tension : (fig. 8) l Connecter le tuyau flexible d’air comprimé sur la tubulure au moyen du raccord express et le laisser connecté pendant env. 10 secondes avant de le retirer. Air comprimé : 8 bars maximum. l Déverrouiller les quatre vis de fermeture rapide (1) du capot (2) en les faisant tourner de 90° et les retirer. l Soulever le capot (2) et dégager le câble d’alimentation secteur. (fig. 10) l Détacher le tuyau flexible de raccordement du dispositif de nettoyage du filtre (3). l Soulever le capot (4) et le poser en arrière sur l’aspirateur. 19 Maintenance 3.1 Dynamics 840 l Amener le capot (2) dans la bonne position. Aucune conduite ne doit être visible dans la zone de la bouche du flux d’air d’échappement (12). 3.5.3 Avertisseur acoustique du filtre l Dévisser la vis manuelle (7). l Verrouiller le capot en enfonçant les quatre vis de fermeture rapide (1). l Nettoyer la cartouche filtrante (voir paragraphe 3.4.1) ou la remplacer (voir paragraphe 3.4.2). l Retirer la cartouche filtrante (6) par en haut. 3.5 (fig. 11) l Extraire le disque porte-filtre (5) avec la cartouche filtrante (6). (fig. 11) l Poser le disque porte-filtre (5) à l’envers sur l’aspirateur. l Eliminer la cartouche filtrante usée conformément aux dispositions légales. l N°de commande pour la cartouche filtrante 34931 (fig. 12) l Centrer la cartouche filtrante neuve. l Vérifier que le dispositif de nettoyage du filtre (8) peut tourner librement. Maintenance l Remettre la vis manuelle et la serrer à fond. (fig. 11) l Réintroduire le disque porte-filtre (5) avec la cartouche filtrante (6). (fig. 10) l Remettre le capot (4) en veillant à ce que ses évidements se trouvent au-dessus des supports (9) du disque porte-filtre. l Visser le tuyau flexible de raccordement du dispositif de nettoyage du filtre (3) et le serrer à fond. (fig. 13) l Poser le capot (2). l Faire passer le câble d’alimentation secteur (10) à travers la percée du capot (2) et le glisser sous la poignée de guidage (11). (fig. 9) 20 Affichages des dérangements 3.5.1 Voyant de dérangement clignotant Si le champ magnétique rotatif du câble d’alimentation a été mal connecté, le circuit de protection empêche la mise en marche de l’aspirateur. l Mettre l’aspirateur hors tension et débrancher la fiche secteur. l Faire installer la prise d’alimentation par un électricien, selon les normes (champ magnétique rotatif à droite). 3.5.2 Voyant de dérangement éclairé en permanence Le disjoncteur de sécurité et/ou la surveillance de température de l’air d’échappement des turbines a déclenché. l Laisser l’aspirateur sous tension et attendre que le voyant de dérangement s’éteigne, puis mettre l’aspirateur hors tension. l Vérifier que la bouche du flux d’air d’échappement et l’adduction d’air frais des moteurs sont libres, les dégager le cas échéant. l Remettre l’aspirateur sous tension. La cartouche filtrante est très colmatée. Dynamics 840 3.6 Contrôle du volet d’échappement d’air Le volet d’échappement d’air de la turbine immobilisée est coincé. (fig. 14) l Déverrouiller la vis de fermeture rapide (1) de la paroi arrière de l’aspirateur en la faisant tourner de 90°. l Basculer la paroi arrière de l’aspirateur (2) en arrière et la décrocher. l Contrôler le volet d’échappement d’air (3) de la turbine immobilisée. (fig. 15) l Coller un morceau de papier sur le boulon (4) du volet d’échappement d’air. (fig. 16) l Commuter l’aspirateur sur la phase “I”, puis sur la phase “II”. Le volet doit bouger. Maintenance l S’il ne bouge pas, mettre l’aspirateur hors tension et donner de la mobilité au volet. l Vérifier la mobilité. Pour cela, commuter l’aspirateur d’abord sur la phase “I”, puis sur la phase “II”. Si le volet d’échappement d’air ne bouge toujours pas, mettre l’aspirateur hors tension et informer le service après-vente de Wap. (fig. 14) l Accrocher la paroi arrière de l’aspirateur (2) et la basculer en avant. l Verrouiller la paroi arrière de l’aspirateur en enfonçant la vis de fermeture rapide (1). 21 Dynamics 840 Recherche des dérangements Dérangement ≠ Le moteur ne marche pas ≠ Puissance d’aspiration réduite Cause > La fiche secteur n’est pas branchée • Brancher la fiche secteur dans une prise, voir paragraphe 2.3 > Le fusible de secteur est déclenché • Enclencher le fusible > Le circuit de protection contre le mauvais sens de rotation a réagi • Voir paragraphe 3.5.1 > Le disjoncteur de sécurité ou la surveillance de température a réagi • Voir paragraphe 3.5.2. Si le disjoncteur de sécurité ou la surveillance de température déclenche de nouveau, informer le service aprèsvente > uniquement service automatique : - une puissance d’aspiration n’est pas demandée - boucle de contact de l’automatisme pas fermée • Vérifier la/les boucle/s de contact et les points de contact > Buse d’aspiration obstruée • Nettoyer la buse d’aspiration > Tuyau flexible d’aspiration obstrué • Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration > Cartouche filtrante colmatée • Nettoyer la cartouche filtrante, voir paragraphe 3.4.1, ou la remplacer, voir paragraphe 3.4.2 > Volet d’échappement d’air de la turbine immobilisée coincé • Voir paragraphe 3.6 4 Service Wap 4.1 Garantie La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente et de livraison. 22 Suppression 4.2 Adresse du fournisseur Wap Reinigungssysteme GmbH & Co Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 89287 Bellenberg Service Wap 3.6 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Schmutzsauger Produit: Aspirateurs de saletés Typ: Dynamics 840 Type: Dynamics 840 Beschreibung: 400 V 3~, 4000 W Description: 400 V 3~, 4000 W La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes: Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG Normes harmonisées appliquées: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG Angewendete harmonisierte Normen: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung Normes nationales et spécifications DIN EN 60335-1 techniques appliquées: IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Bellenberg, 03.02.1997 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement EU Declaration of Conformity Bellenberg, 03.02.1997 Dichiarazione di conformità CE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: Vacuum Cleaner Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Prodotto: Aspiratore per sostanze sporche Type: Dynamics 840 Tipo: Dynamics 840 Description: 400 V 3~, 4000 W Descrizione: 400 V 3~, 4000 W The design of the unit corresponds EC Machine Directive to the following pertinent EC Low-voltage Directive regulations: EC EMV Directive 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine conforme alle seguenti direttive Direttiva CE sulla bassa tensione specifiche: Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica Applied harmonised standards: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Norme armonizzate applicate: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Applied national standards and technical specifications: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Norme nazionali applicate e specifiche tecniche: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development Bellenberg, 03.02.1997 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo EG-Verklaring van overeenstemming Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 Atestado de conformidad de la UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Vuilzuiger Producto: Aspirador de suciedad Type: Dynamics 840 Modelo: Dynamics 840 Beschrijving: 400 V 3~, 4000 W Descripción: 400 V 3~, 4000 W De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften: EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas: R. de la UE para máquinas R. de la UE para baja tensión R. de la UE para la compatibilidad electromagnética Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Normas armonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Toegepaste nationale normen en technische specificaties: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling 89/392/EWG 73/23/EWG 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 Atestado de conformidade da UE ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ Produto: Aspirador de sujidades Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Προϊόν: µηχανής αναρρόφησης Modelo: Dynamics 840 Τύπος: Dynamics 840 Descrição: 400 V 3~, 4000 W Περιγραφή: 400 V 3~, 4000 W Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς: Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Directiva UE para máquinas A construção da máquina corresponde às seguintes normas Directiva UE para baixa tensão Directiva para a compatibilidade específicas: electromagnética 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Normas harmonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες EN 292 EN 60335-2-2 προδιαγραφές: EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί: ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento Bellenberg, 03.02.1997 Smussoppsugeren Type: Dynamics 840 Beskrivelse: 400 V 3~, 4000 W Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser: EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner: Bellenberg, 03.02.1997 EG-försäkran om överensstämmelse Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Anvendte harmoniserte standarder: Produkt: Smutssugaren Typ: Dynamics 840 Beskrivning: 400 V 3~, 4000 W Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Tillämpade harmoniserade normer: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling 89/392/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC Bellenberg, 03.02.1997 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling EF-overensstemmelsesattest EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Smudssugeren Tuote: Likaimurin Type: Dynamics 840 Tyyppi: Dynamics 840 Beskrivelse: 400 V 3~, 4000 W Kuvaus: 400 V 3~, 4000 W Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV Konstruktionen af dette apparat EF-maskindirektiv opfylder følgende gældende EF-lavspændingsdirektiv bestemmelser: EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/392/EØF 73/23/EØF 89/336/EØF Anvendte harmoniserede standarder: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Käytetyt harmonisoidut normit: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Bellenberg, 03.02.1997 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling 89/336/ΕΟΚ DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/392/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 www.nilfisk-alto.com HEADQUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: [email protected] SALES COMPANIES FRANCE Nilfisk-ALTO ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com GERMANY Nilfisk-Advance AG Nilfisk-ALTO Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.de AUSTRALIA Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960 HOLLAND Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.nl AUSTRIA Nilfisk-Advance GmbH. Nilfisk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.at HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828 BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha 83.705-500 – Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: [email protected] CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989 CZECH REPUBLIC ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: [email protected] DENMARK Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.dk Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com HUNGARY Kvantor-Itb Kft II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 47 55 50 Fax: (+36) 24 47 55 51 E-mail: [email protected] JAPAN Nilfisk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541 MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (+60) 3 603 7876 4222 Fax: (+60) 3 603 7876 3878 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063 POLAND Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 [email protected] www.nilfisk-alto.pl NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.no PORTUGAL Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira o Edificio 1, 1 A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilfisk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 [email protected] Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 SPAIN Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com SWEDEN ALTO Sverige AB Member of Nilfisk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.se TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832 THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079 UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.co.uk USA ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfisk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: [email protected] www.nilfisk-alto.com