▼
Scroll to page 2
of
52
® Consignes d’installation Générateurs à refroidissement par air de 50 Hz triphasés 20 kVA !6%24)33%-%.4 #E PRODUIT NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ DANS UN SYSTáME DE MAINTIEN DE LA VIE ,E NON RESPECT DE CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES A Enregistrez votre produit Generac sur : WWW.GENERAC.COM 1-888-GENERAC (888 436-3722) Para español, visita: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Pour le français, rendez-vous sur : http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Найти версию на русском языке: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Utilisez cette page pour consigner des informations importantes sur votre groupe électrogène. Modèle : N° de série : Date de production (semaine) : Tension : Intensité VPL : Intensité GN : Fréquence : Phases : Réf. du contrôleur : Consignez notamment les informations fournies sur l’étiquette apposée sur votre appareil. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette d’identification du produit, consultez votre Manuel du propriétaire. L’appareil possède une plaque signalétique apposée sur sa cloison interne, à gauche de la console du panneau de commande. Veillez à toujours vous munir du numéro de modèle et du numéro de série complets de l’appareil lorsque vous contactez un concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA) au sujet de pièces ou de réparations. Fonctionnement et entretien : Un bon entretien du générateur réduit au minimum les problèmes éventuels et les frais d’exploitation. Il relève de la responsabilité de l’exploitant de procéder à toutes les inspections de sécurité, de veiller à exécuter rapidement toutes les opérations d’entretien nécessaires à un fonctionnement sûr et de faire régulièrement contrôler l’équipement par un CRIA. L’entretien, la réparation et le remplacement normaux des pièces incombent au propriétaire / à l’exploitant et ne sont pas considérés comme des vices de matériau ou de fabrication aux termes de la garantie. L’utilisation et les habitudes d’exploitation particulières peuvent contribuer à des besoins accrus en matière d’entretien et de réparation. Lorsque le générateur requiert un entretien ou une réparation, Generac vous suggère de communiquer avec un concessionnaire réparateur indépendant agréé pour obtenir de l’aide. Les techniciens de service autorisés sont formés en usine et ils sont capables de répondre à tous les besoins en service. Pour localiser le concessionnaire réparateur indépendant agréé le plus près, veuillez visiter le localisateur de concessionnaire à : www.generac.com/Service/DealerLocator/ ii Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Sommaire Section 1 : Règles de sécurité et informations générales Section 5 : Conversion de carburant / Raccordements de gaz Introduction ..........................................................1 Lisez ce manuel avec attention ...................................1 Exigences et recommandations relatives au carburant ....................................... 17 Comment obtenir un service de maintenance .............2 Conversion de carburant .................................. 17 Règles de sécurité ...............................................2 Consommation de carburant ........................... 18 Risques d’ordre général ..............................................2 Risques liés à l’échappement ......................................3 Risques électriques .....................................................3 Risques d'incendie ......................................................4 Risques d'explosion .....................................................4 Calibrage de la conduite de carburant ............ 18 Calibrage de la canalisation de gaz naturel ..............19 Calibrage de la canalisation de vapeur de propane liquide .....................................................19 Règles générales .................................................5 Installation et raccordement des conduites de gaz ............................................... 20 Avant de commencer ..................................................5 Robinet d’arrêt de carburant ......................................20 Index des normes ........................................................5 Conduite de carburant flexible ...................................20 Collecteur de sédiments ............................................20 Section 2 : Déballage et inspection Généralités ...........................................................7 Contrôle du raccordement des conduites de gaz ............................................... 21 Outils nécessaires ...............................................7 Essai d’étanchéité ............................................. 21 Déballage ..............................................................7 Installation pour une application au GN (type) ....................................................... 22 Retrait du panneau latéral d’admission .......................9 Raccordements arrière ........................................9 Disjoncteur principal du générateur ................10 Pièces expédiées en vrac .................................10 Section 3 : Sélection et préparation du site Sélection du site ................................................11 Consignes d’installation des générateurs stationnaires à refroidissement par air ......................12 Annexe A — Documents explicatifs ..........................12 Préparation du site ............................................13 Matériel nécessaire pour la mise de niveau ..............13 Recommandations relatives au transport ..................14 Installation pour une application à la VPL (type) .................................................... 23 Section 6 : Raccordements électriques Raccordements du générateur ........................ 25 Câblage de commande ..................................... 26 Câblage CA principal ........................................ 27 Relais d’alarme commun (optionnel) .............. 27 Exigences relatives à la batterie ...................... 28 Installation de la batterie .................................. 28 Élimination de la batterie .................................. 28 Installation sur des toits, plateformes et autres structures porteuses .........................14 Section 4 : Positionnement du générateur Positionnement du générateur .........................15 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz iii Sommaire Section 7 : Démarrage et test du panneau de commande Interface du panneau de commande ...............29 Utilisation des boutons AUTO/ARRÊT/MANUEL ..... 29 Configuration du générateur ............................29 Activation .................................................................. 29 Démarrage à froid intelligent ..................................... 31 Réglage du programmateur de test .......................... 31 Avant le démarrage initial .................................32 Assistant d’installation ............................................... 32 Fonction d’auto-test du système d’interconnexion .... 32 Avant de lancer le test, observez la procédure suivante : ................................................. 32 Vérification du fonctionnement manuel de l’interrupteur de transfert ............................33 Vérifications électriques ...................................34 Tests du générateur sous charge ....................34 Vérification du fonctionnement automatique .......................................................35 Récapitulatif de l’installation ............................36 Mise à l’arrêt du générateur sous charge ........36 Section 8 : Dépannage Diagnostic système ...........................................37 Section 9 : Guide de référence rapide Diagnostic système ...........................................39 Section 10 : Accessoires Section 11 : Schéma Schéma d’installation (10000007616 - 1 sur 2) ........ 43 Schéma d’installation (10000007616 - 2 sur 2) ........ 44 iv Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Règles de sécurité et informations générales Section 1 : Règles de sécurité et informations générales Introduction Merci d’avoir acheté ce générateur compact et ultraperformant à entraînement par moteur et refroidissement par air. Il est conçu pour assurer automatiquement l’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement des charges critiques en cas de panne d’alimentation secteur. Cet appareil est placé en usine dans une enceinte métallique à l’épreuve des intempéries, destinée exclusivement à une installation en extérieur. Il fonctionne au gaz naturel (GN) ou à la vapeur de propane liquide (VPL). REMARQUE : Lorsqu’il est adéquatement calibré, ce générateur est adapté à l’alimentation de charges résidentielles types telles que moteurs à induction (pompes de vidange, réfrigérateurs, climatiseurs, chaudières, etc.), composants électroniques (ordinateurs, écrans, téléviseurs, etc.), éclairage et micro-ondes. Les informations contenues dans ce manuel décrivent avec exactitude les produits fabriqués au moment de la publication du manuel. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des mises à jour techniques, à des corrections et à des révisions des produits à tout moment et sans préavis. Lisez ce manuel avec attention !6%24)33%-%.4 #ONSULTEZ LE MANUEL ,ISEZ COMPLáTEMENT LE MANUEL ET ASSUREZ VOUS DEN COMPRENDRE LE CONTENU AVANT DUTILISER LAPPAREIL 5NE MAUVAISE COMPR£HENSION DU MANUEL OU DE LAPPAREIL POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES A Si vous n’avez pas la certitude d’avoir bien compris une quelconque partie de ce manuel, contactez le concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA) le plus proche de chez vous pour obtenir de l’aide concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et de réparation. Ce manuel doit être utilisé de manière conjointe avec le manuel du propriétaire correspondant. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Le fabricant suggère de copier et d'afficher ce manuel et les règles de sécurité à proximité du site d’installation de l’appareil. Tous les opérateurs et potentiels opérateurs de cet équipement doivent être avisés de l’importance du respect des consignes de sécurité. Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les étiquettes et autocollants apposés sur le générateur, des encadrés DANGER, AVERTISSEMENT et REMARQUE sont utilisés pour alerter le personnel d’instructions d’utilisation spéciales dont le non-respect peut s’avérer dangereux. Respectez scrupuleusement ces instructions. Voici leurs définitions : $!.'%2 Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. (000001) !6%24)33%-%.4 Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (000002) -)3% %. '!2$% Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou moyennement graves. (000003) REMARQUE : Les remarques fournissent des informations complémentaires importantes sur une procédure ou un composant. Les alertes de sécurité ne sauraient à elles seules éliminer les dangers qu’elles signalent. Afin d’éviter les accidents, il est fondamental de respecter strictement les mesures de précaution et instructions spéciales dans le cadre de l’utilisation et de la maintenance de l’appareil. Il relève de la responsabilité de l’exploitant d’utiliser cet équipement de façon sûre et adéquate. Le fabricant recommande vivement à l’exploitant, s’il est également le propriétaire de l’appareil, de lire le manuel du propriétaire et de s’assurer d’avoir bien compris toutes les instructions avant d’utiliser cet équipement. Le fabricant lui recommande également vivement d’expliquer aux autres utilisateurs les procédures adéquates de démarrage et d’utilisation de l’appareil. Cela les préparera à utiliser l’équipement en cas d’urgence. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 1 Règles de sécurité et informations générales Comment obtenir un service de maintenance Lorsque le générateur requiert un entretien ou une réparation, contactez un CRIA pour obtenir de l’aide. Les techniciens de maintenance sont formés en usine et capables de gérer tous les besoins d’entretien et de réparation. Pour localisez le CRIA le plus proche de chez vous, consultez la rubrique « Trouver un concessionnaire » sur www.generac.com/Service/ DealerLocator/. Veillez à toujours vous munir du numéro de modèle et du numéro de série complets de l’appareil lorsque vous contactez un CRIA au sujet de pièces ou de réparations. Ces numéros sont indiqués sur la plaque signalétique (autocollante) apposée sur le générateur. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette d’identification du produit, consultez votre Manuel du propriétaire. Consignez le numéro de modèle et le numéro de série aux emplacements prévus à cet effet en deuxième de couverture de ce manuel. Règles de sécurité Étudiez minutieusement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ avant d’installer, d’utiliser ou de réparer cet équipement. Familiarisez-vous avec ce manuel d’installation, le manuel du propriétaire et l'appareil. Le générateur ne peut fonctionner de façon sûre, efficace et fiable que s’il est correctement installé, utilisé et entretenu. De nombreux accidents sont dus au non-respect de règles ou de précautions fondamentales simples. Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances possibles susceptibles d’impliquer un danger. Les avertissements fournis dans ce manuel, ainsi que sur les étiquettes et autocollants apposés sur l’appareil, ne sont pas exhaustifs. Si vous recourez à une procédure, méthode de travail ou technique d’exploitation qui n’est pas spécifiquement recommandée par le fabricant, assurez-vous qu’elle est sûre pour autrui et n’entrave pas la sécurité de fonctionnement du générateur. !6%24)33%-%.4 $£CHARGE £LECTRIQUE $ES TENSIONS POTENTIELLEMENT MORTELLES SONT G£N£R£ES PAR CET APPAREIL !SSUREZ VOUS QUE LAPPAREIL EST S£CURITAIRE AVANT DE LE R£PARER OU DEN EFFECTUER LENTRETIEN ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 #E PRODUIT NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ DANS UN SYSTáME DE MAINTIEN DE LA VIE ,E NON RESPECT DE CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES A !6%24)33%-%.4 $£MARRAGE ACCIDENTEL ,ORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LAPPAREIL D£BRANCHEZ LE C½BLE N£GATIF DE LA BATTERIE PUIS LE C½BLE POSITIF ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 3EUL UN TECHNICIEN QUALIFI£ PEUT INSTALLER UTILISER ET ENTRETENIR CET £QUIPEMENT ,E NON RESPECT DES EXIGENCES DINSTALLATION PEUT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT OU AUX BIENS !6%24)33%-%.4 #ET APPAREIL NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ COMME SOURCE DALIMENTATION PRINCIPALE )L DOIT SERVIR DALIMENTATION INTERM£DIAIRE UNIQUEMENT EN CAS DINTERRUPTION TEMPORAIRE DE LALIMENTATION PRINCIPALE #ONSULTEZ LES SP£CIFICATIONS PROPRES Ü LAPPAREIL CONCERNANT LES ENTRETIENS N£CESSAIRES ET LES TEMPS DE FONCTIONNEMENT PERMIS !6%24)33%-%.4 Seul un électricien formé et agréé devrait s’occuper du câblage et des connexions à l’appareil. Le non-respect des exigences d’installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves et des dommages à l’équipement ou aux biens. (000155) Risques d’ordre général !6%24)33%-%.4 $!.'%2 -ORT $OMMAGES MAT£RIELS ,INSTALLATION DOIT TOUJOURS RESPECTER LES CODES LES NORMES LES LOIS ET LES RáGLEMENTS EN VIGUEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES 0IáCES MOBILES .E PORTEZ PAS DE BIJOUX LORSQUE VOUS METTEZ EN MARCHE OU UTILISEZ CE PRODUIT ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 $!.'%2 Démarrage automatique. Coupez l’alimentation du réseau public et rendez l’appareil inutilisable avant de travailler sur celui-ci. Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. 2 3URFACES CHAUDES ,ORSQUE VOUS UTILISEZ LAPPAREIL NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES 'ARDEZ LAPPAREIL LOIN DES MAT£RIAUX COMBUSTIBLES LORSQUIL FONCTIONNE ,E CONTACT AVEC DES SURFACES CHAUDES POURRAIT ENTRA¦NER DES BRLURES GRAVES OU UN INCENDIE. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Règles de sécurité et informations générales !6%24)33%-%.4 !6%24)33%-%.4 0IáCES MOBILES 'ARDEZ LES VäTEMENTS LES CHEVEUX ET LES ACCESSOIRES LOIN DES PIáCES MOBILES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !SPHYXIE 4OUJOURS UTILISER Ü LINT£RIEUR UNE ALARME Ü MONOXYDE DE CARBONE FONCTIONNANT SUR PILE INSTALL£E SELON LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT 3INON CELA POURRA ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES A • Le générateur doit être installé et utilisé à !6%24)33%-%.4 $OMMAGES Ü L£QUIPEMENT ET AUX BIENS .E MODIFIEZ PAS LA CONSTRUCTION NI LINSTALLATION DU G£N£RATEUR ET NE BLOQUEZ PAS LA VENTILATION ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENDOMMAGER LE G£N£RATEUR OU LE RENDRE DANGEREUX l’extérieur exclusivement. Risques électriques $!.'%2 $£CHARGE £LECTRIQUE 4OUT CONTACT AVEC DES FILS NUS DES BORNES OU DES BRANCHEMENTS PENDANT QUE LE G£N£RATEUR FONCTIONNE CAUSERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 2ISQUE DE BLESSURES )L FAUT äTRE PARFAITEMENT VIGILANT POUR UTILISER CET APPAREIL ET EN FAIRE LENTRETIEN ,A FATIGUE PEUT NUIRE Ü VOTRE CAPACIT£ Ü ENTRETENIR CET £QUIPEMENT ET POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES $!.'%2 $£CHARGE £LECTRIQUE .E BRANCHEZ JAMAIS CET APPAREIL AU SYSTáME £LECTRIQUE DUN B½TIMENT Ü MOINS QUUN £LECTRICIEN CERTIFI£ NAIT INSTALL£ UN COMMUTATEUR DE TRANSFERT APPROUV£ ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 2ISQUE ENVIRONNEMENTAL 2ECYCLEZ TOUJOURS LES BATTERIES DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE OFFICIEL CONFORM£MENT AUX LOIS ET AUX R£GLEMENTATIONS LOCALES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES Ü LENVIRONNEMENT LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 "LESSURES ET DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT .UTILISEZ PAS LE G£N£RATEUR EN GUISE DE MARCHEPIED #E GESTE POURRAIT ENTRA¦NER VOTRE CHUTE DES DOMMAGES AUX PIáCES UNE UTILISATION NON S£CURITAIRE DE L£QUIPEMENT DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT $!.'%2 2ETOUR D£NERGIE £LECTRIQUE 5TILISEZ UNIQUEMENT UN APPAREILLAGE DE COMMUTATION APPROUV£ POUR ISOLER LE G£N£RATEUR DE LA SOURCE DALIMENTATION NORMALE ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES AINSI QUE DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT • Inspectez régulièrement le générateur, et si certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement, contactez le CRIA le plus proche de chez vous. Risques liés à l’échappement $!.'%2 !SPHYXIE ,E MOTEUR EN MARCHE PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBONE UN GAZ INODORE INCOLORE ET TOXIQUE ,E MONOXYDE DE CARBONE SIL NEST PAS £VIT£ ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 $OMMAGES Ü L£QUIPEMENT ET AUX BIENS .E MODIFIEZ PAS LA CONSTRUCTION NI LINSTALLATION DU G£N£RATEUR ET NE BLOQUEZ PAS LA VENTILATION ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENDOMMAGER LE G£N£RATEUR OU LE RENDRE DANGEREUX $!.'%2 $£CHARGE £LECTRIQUE !SSUREZ VOUS QUE LE SYSTáME £LECTRIQUE EST CORRECTEMENT MIS Ü LA TERRE AVANT DE FOURNIR UNE ALIMENTATION ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES $!.'%2 $£CHARGE £LECTRIQUE .E PORTEZ JAMAIS DE BIJOUX LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR CET APPAREIL ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES $!.'%2 $£CHARGE £LECTRIQUE ,E CONTACT DE LEAU AVEC UNE SOURCE DALIMENTATION SIL NEST PAS £VIT£ ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 3 Règles de sécurité et informations générales $!.'%2 $£CHARGE £LECTRIQUE %N CAS DACCIDENT £LECTRIQUE #/50%: IMM£DIATEMENT LALIMENTATION 5TILISEZ DES OUTILS NON CONDUCTEURS POUR LIB£RER LA VICTIME DU CONDUCTEUR SOUS TENSION !DMINISTREZ LUI LES PREMIERS SOINS ET ALLEZ CHERCHER DE LAIDE M£DICALE ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES Risques d'incendie Respectez les réglementations établies par l’organisme local responsable de la santé et de la sécurité au travail. Vérifiez également que le générateur est installé conformément aux instructions et aux recommandations du fabricant. Après l'installation, ne faites rien qui pourrait compromettre la sécurité de l'installation et rendre l'appareil non conforme aux codes, normes, lois et règlements mentionnés ci-dessus. Risques d'explosion !6%24)33%-%.4 2ISQUE DINCENDIE .OBSTRUEZ PAS LE D£BIT DAIR DE REFROIDISSEMENT ET DE VENTILATION AUTOUR DU G£N£RATEUR 5NE VENTILATION INAD£QUATE POURRAIT ENTRA¦NER UN RISQUE DINCENDIE DES DOMMAGES POSSIBLES Ü L£QUIPEMENT LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 %XPLOSION ET INCENDIE ,INSTALLATION DOIT äTRE CONFORME AUX CODES DE L£LECTRICIT£ ET DE CONSTRUCTION LOCAUX PROVINCIAUX ET NATIONAUX ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER UNE UTILISATION NON S£CURITAIRE DE LAPPAREIL DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 $!.'%2 %XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES £TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES $!.'%2 ,E BRANCHEMENT Ü UNE SOURCE DE CARBURANT DOIT äTRE EFFECTU£ PAR UN TECHNICIEN OU UN ENTREPRENEUR PROFESSIONNEL QUALIFI£ ,INSTALLATION INAPPROPRI£E DE CET APPAREIL PEUT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT OU AUX BIENS $!.'%2 2ISQUES DINCENDIE .UTILISEZ QUE DES EXTINCTEURS DINCENDIE ENTIáREMENT PLEINS COT£S CONFORM£MENT AUX NORMES APPLICABLES DE LINDUSTRIE 5N EXTINCTEUR DUNE COTE INAPPROPRI£E NE PERMETTRA PAS D£TEINDRE UN INCENDIE £LECTRIQUE DANS UN G£N£RATEUR DE SECOURS 2ISQUE DINCENDIE ,AISSEZ LES D£VERSEMENTS DESSENCE S£CHER COMPLáTEMENT AVANT DE D£MARRER LE MOTEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 !6%24)33%-%.4 #ONSULTEZ LE MANUEL ,ISEZ COMPLáTEMENT LE MANUEL ET ASSUREZ VOUS DEN COMPRENDRE LE CONTENU AVANT DUTILISER LAPPAREIL 5NE MAUVAISE COMPR£HENSION DU MANUEL OU DE LAPPAREIL POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES A 2ISQUE DINCENDIE ,ES SURFACES CHAUDES PEUVENT ENFLAMMER DES MAT£RIAUX COMBUSTIBLES CE QUI POURRAIT CAUSER UN INCENDIE 5N INCENDIE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 $£CHARGE £LECTRIQUE #ONSULTEZ LES NORMES ET LES CODES LOCAUX POUR CONNA¦TRE L£QUIPEMENT N£CESSAIRE POUR TRAVAILLER AVEC UN SYSTáME £LECTRIQUE SOUS TENSION ,UTILISATION DUN £QUIPEMENT INAD£QUAT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4 2ISQUE DINCENDIE ,APPAREIL DOIT äTRE POSITIONN£ DE MANIáRE Ü PR£VENIR LACCUMULATION DE MATIáRE COMBUSTIBLE EN DESSOUS ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES 4 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Règles de sécurité et informations générales Règles générales • Lisez et respectez attentivement toutes les $!.'%2 -ORT $OMMAGES MAT£RIELS ,INSTALLATION DOIT TOUJOURS RESPECTER LES CODES LES NORMES LES LOIS ET LES RáGLEMENTS EN VIGUEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES $!.'%2 2ETOUR D£NERGIE £LECTRIQUE 5TILISEZ UNIQUEMENT UN APPAREILLAGE DE COMMUTATION APPROUV£ POUR ISOLER LE G£N£RATEUR DE LA SOURCE DALIMENTATION NORMALE ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES AINSI QUE DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT !6%24)33%-%.4 3EUL UN TECHNICIEN QUALIFI£ PEUT INSTALLER UTILISER ET ENTRETENIR CET £QUIPEMENT ,E NON RESPECT DES EXIGENCES DINSTALLATION PEUT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT OU AUX BIENS procédures et mesures de sécurité détaillées dans le guide d’installation. Si vous n’avez pas la certitude d’avoir bien compris une quelconque partie du manuel d’installation, du manuel technique ou des autres documents fournis à la livraison, contactez un CRIA pour obtenir de l’aide. • Observez strictement toutes les normes NEC, NFPA et OSHA pertinentes, ainsi que tous les codes du bâtiment et de l’électricité fédéraux, provinciaux et locaux. Comme tout générateur, cet appareil doit être installé conformément aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles, ainsi qu’à tous les codes fédéraux, provinciaux et locaux relatifs aux distances par rapport aux autres structures. • Vérifiez la capacité du compteur de gaz naturel ou du réservoir de propane liquide afin de garantir une alimentation suffisante en carburant du générateur et des autres appareils domestiques. Index des normes !6%24)33%-%.4 !6%24)33%-%.4 $£CHARGE £LECTRIQUE #ONSULTEZ LES NORMES ET LES CODES LOCAUX POUR CONNA¦TRE L£QUIPEMENT N£CESSAIRE POUR TRAVAILLER AVEC UN SYSTáME £LECTRIQUE SOUS TENSION ,UTILISATION DUN £QUIPEMENT INAD£QUAT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES #E PRODUIT NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ DANS UN SYSTáME DE MAINTIEN DE LA VIE ,E NON RESPECT DE CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES A • Respectez toutes les mesures de sécurité contenues dans le Manuel du propriétaire, les Consignes d’installation et les autres documents fournis avec votre équipement. • Ne mettez jamais un système neuf sous tension avant d’avoir ouvert tous les sectionneurs et disjoncteurs. • Consultez systématiquement les codes locaux pour connaître les exigences supplémentaires propres à la région dans laquelle vous installez l’appareil. • Une mauvaise installation peut entraîner des blessures et endommager le générateur. Elle peut également entraîner la suspension ou l’annulation de la garantie. Toutes les instructions énumérées ci-dessous doivent être respectées, y compris celles relatives aux dégagements et aux tailles des canalisations. Avant de commencer • Contactez l’inspecteur local ou la mairie pour vous informer des codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables à l’installation. Assurez-vous d’avoir obtenu tous les permis nécessaires avant d’installer l’équipement. Observez strictement toutes les lois nationales, provinciales et locales, ainsi que tous les codes et réglementations relatifs à l’installation de ce système d’alimentation par moteur-générateur. Référez-vous toujours à la version la plus récente des codes et normes applicables à la juridiction locale, au type de générateur et au site d’installation. REMARQUE : Tous les codes ne s’appliquent pas à tous les produits, et cette liste n’est pas exhaustive. En l’absence de lois et normes locales pertinentes, les publications suivantes peuvent servir de guide (elles s’appliquent à des régions qui reconnaissent les normes NFPA et IBC. 1. National Fire Protection Association (NFPA) 70 : NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) des ÉtatsUnis * 2. NFPA 10 : Standard for Portable Fire Extinguishers * 3. NFPA 30 : Flammable and Combustible Liquids Code * 4. NFPA 37 : Standard for Stationary Combustion Engines and Gas Turbines * 5. NFPA 54 : National Fuel Gas Code * 6. NFPA 58 : Standard for Storage and Handling Of Liquefied Petroleum Gases * Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 5 Règles de sécurité et informations générales 7. NFPA 68 : Standard On Explosion Protection By Deflagration Venting * 8. NFPA 70E : Standard For Electrical Safety In The Workplace * 9. NFPA 211 : Standard for Chimneys, Fireplaces, Vents, and Solid Fuel Burning Appliances * 10. NFPA 220 : Standard Construction * on Types of Building 11. NFPA 5000 : Building Code * 12. International Building Code (IBC) ** 13. Agricultural Wiring Handbook *** 14. Article X du NATIONAL BUILDING CODE des États-Unis 15. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power **** 16. ICC : IFGC Cette liste n’est pas exhaustive. Pour connaître les codes et normes locaux applicables, renseignez-vous auprès des autorités compétentes. Les normes répertoriées cidessus sont consultables sur les sites Internet suivants : * www.nfpa.org ** www.iccsafe.org *** www.rerc.org Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309, Wilmington, OH 45177-0309, États-Unis **** www.asabe.org American Society of Agricultural & Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085, États-Unis 6 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Déballage et inspection Section 2 : Déballage et inspection Généralités REMARQUE : Inspectez soigneusement le contenu après l’avoir déballé pour vérifier l’absence de dommages. Il est conseillé de déballer et d’inspecter l’appareil immédiatement à sa livraison pour identifier tout dommage qui aurait pu survenir lors du transit. Les réclamations pour dommages subis pendant le transport doivent être déposées le plus tôt possible auprès du transporteur. Ceci est particulièrement important si vous ne prévoyez pas d’installer le générateur avant un certain temps. Déballage 1. Retirez la boîte en carton. 2. Retirez le cadre en bois. • Ce groupe électrogène de secours est livré prêt à l’installation, avec un socle pré-monté, et possède une enceinte résistante aux intempéries conçue pour une installation en extérieur exclusivement. • Si vous remarquez des composants manquants ou endommagés au moment de la livraison, demandez au livreur de le noter sur la facture de transport, ou d’apposer sa signature sous l’avis de perte ou de dommage du déposant. • Si vous remarquez des composants manquants ou endommagés après la livraison, isolez les articles en question et contactez le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. • On entend par le terme « avarie occulte » tout dommage au contenu d’un colis qui n’est pas évident au moment de la livraison, mais découvert plus tard. Outils nécessaires • Outils classiques SAE et outils de mesure manuels – Clés Figure 2-1. Le générateur dans sa caisse 3. Voir la Figure 2-2. Retirez les boulons et les supports de la palette (A). Faites preuve de prudence lors du retrait du générateur. Ne le traînez pas pour le retirer de la palette; cela endommagerait son socle. Soulevez-le de la palette pour l’en retirer. Les boulons et les supports de la palette sont destinés au transport uniquement et peuvent être jetés suite à leur retrait. – Douilles – Tournevis • Outils manuels standard d’électricien – Perceuse et forets pour le montage et l’acheminement des conduits • Clé hexagonale de 4 mm (pour accéder aux raccordements du client) • Clé hexagonale de 3/16 po (port de test du régulateur de carburant) • Manomètre (pour les contrôles de pression de carburant) • Instrument de mesure capable de mesurer la fréquence et la tension CA/CC • Clés dynamométriques • Testeur de transposition de phases Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz A Figure 2-2. Le générateur sur la palette 7 Déballage et inspection 3. Le couvercle est retenu par deux verrous, un de chaque côté (A sur la Figure 2-4). Appuyez sur le couvercle vers le bas, au-dessus du verrou latéral, et déverrouillez le loquet pour ouvrir le couvercle. 4. Renouvelez l'opération de l’autre côté. Le couvercle peut sembler coincé si aucune pression n’est appliquée au-dessus. REMARQUE : Vérifiez toujours que les verrous latéraux sont déverrouillés avant d'essayer de soulever le couvercle. 003619 5. Retirez le panneau d’accès avant en le soulevant droit vers le haut une fois le couvercle ouvert. Figure 2-3. Les clés telles qu’expédiées Le couvercle sera verrouillé. Un jeu de clés sera fixé en haut de l’emballage. Voir la Figure 2-3. 1. Retirez le scotch pour récupérer les clés. 2. Utilisez les clés pour ouvrir le couvercle du générateur. REMARQUE : Soulevez toujours le panneau d’accès avant droit vers le haut avant de l’écarter de l’enceinte (B et C sur la Figure 2-4). Ne tirez pas le panneau à l’écart de l’enceinte avant de l’avoir soulevé (D sur la Figure 2-4). REMARQUE : Les clés fournies avec cet appareil sont destinées à être utilisées par le personnel qualifié uniquement. A A B C D 001797 Figure2-4. Emplacement du verrou latéral et retrait du panneau avant 8 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Déballage et inspection Retrait du panneau latéral d’admission 3. Soulevez le panneau d’admission vers le haut, puis écartez-le du générateur. Voir la Figure 2-5. Le panneau latéral d’admission (A) doit être retiré pour dégager l’accès au compartiment de la batterie, au régulateur de carburant et au collecteur de sédiments. REMARQUE : Soulevez toujours le panneau latéral d’admission droit vers le haut avant de l’écarter de l’enceinte. Ne tirez pas le panneau à l’écart de l’enceinte avant de l’avoir soulevé (D). 1. Soulevez le couvercle et retirez le panneau avant. 2. À l’aide d’une clé hexagonale, retirez les deux vis de montage (B) et la vis du support en L (C). B D A C 002961 Figure 2-5. Retrait du panneau latéral d’admission 1. Effectuez une inspection visuelle afin de détecter tout dommage non apparent lié au transport. En cas de dommage, contactez le transporteur. Raccordements arrière 2. L’emplacement des raccords client et des pièces détachées est indiqué sur la Figure 2-6 et la Figure 2-7. La Figure 2-9 indique les pièces expédiées en vrac. A B E C 001802 C A D B A Orifice de câblage de commande / CA principal pour conduit de 1-1/4 po B Orifice de câblage de commande / CA principal pour conduit de 3/4 po C Orifice de raccordement du tuyau de carburant Figure 2-7. Raccordements arrière 001800 A Zone de raccordement électrique du client (derrière le panneau d’accès) B Régulateur de carburant avec collecteur de sédiments C Compartiment à batterie (batterie non fournie) D Câbles positif (+) et négatif (-) de la batterie E Emplacement des « Pièces expédiées en vrac » Figure 2-6. Emplacement de la zone de raccordement du client et des pièces détachées Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 9 Déballage et inspection Disjoncteur principal du générateur Ce générateur tripolaire (sectionneur du générateur) est calibré conformément aux caractéristiques techniques appropriées. Voir « A » sur la Figure 2-8. Identifiant du témoin (B) — Vert signifie OUVERT ou en position ARRÊT. Rouge signifie FERMÉ ou en position MARCHE. B A Figure 2-8. Disjoncteur principal du générateur Pièces expédiées en vrac C A B A Clés B Conduite de carburant flexible C Couvercle de borne de batterie D Manuel du propriétaire et manuel d’installation (non représentés) Figure 2-9. Pièces expédiées en vrac 10 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Sélection et préparation du site Section 3 : Sélection et préparation du site Sélection du site D 1,52 m (5 pi) B 0,91 m (3 pi) C 1,52 m (5 pi) 0,91 m (3 pi) A E B 0,91 m (3 pi) B F 001751 G D 001789 Figure 3-1. Dégagements à respecter à l’installation ID Description Commentaires A Haut du générateur — B Dégagement avant et longitudinal Les distances de dégagement minimales ne doivent pas inclure de broussailles, buissons ou arbres. C Dégagement arrière Dégagement minimal de 18 po (45,7 cm) conformément aux normes NFPA de test, étiquetage et autorisation, sauf disposition inverse des codes provinciaux ou locaux. D Fenêtres et ouvertures Aucune fenêtre, porte ou ouverture praticable dans le mur n’est autorisée à 5 pi (1,52 m) de tout point du générateur. E Mur existant Les murs ayant un indice de résistance au feu d’une heure permettent de placer le générateur plus près. Confirmez l’indice avant l’installation. F Clôture amovible Les panneaux de clôture amovibles pour la maintenance ne doivent pas être placées à moins de 3 pi (0,91 m) devant le générateur. G Dégagement supérieur Distance minimale de 5 pi (1,52 m) par rapport à toute structure, avancée ou projection murale. N’installez PAS le générateur sous des terrasses ou structures en bois si cette distance est impossible à respecter. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 11 Sélection et préparation du site Installez le protectrice, garantissant permanents suivants : groupe électrogène, dans son enceinte à l’extérieur, à un endroit bien aéré un refroidissement et une ventilation (Figure 3-1). Tenez compte des facteurs • L'installation du générateur doit être strictement conforme aux normes ICC IFGC, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70. NFPA 37, • Installez l’appareil à un endroit où les ouvertures d’entrée et de sortie d’air ne seront pas obstruées par des feuilles, de l’herbe, de la neige, etc. Si les vents dominants risquent de causer des chocs ou des décalages, envisagez d’utiliser un paravent pour protéger l’appareil. • Installez le générateur sur un terrain élevé où les niveaux d’eau ne risquent pas de monter et de compromettre sa sécurité de fonctionnement. L’appareil ne doit être ni utilisé ni placé dans de l’eau stagnante. • Laissez suffisamment de place de tous les côtés du générateur pour effectuer les opérations d’entretien et de réparation. L’appareil doit être installé conformément aux exigences de tous les codes locaux, provinciaux ou nationaux en matière de distances minimales aux autres structures. • Le dégagement par rapport aux extrémités et à l’avant du générateur doit être de 3 pi (0,91 m). La zone de dégagement ne doit pas inclure de broussailles, buissons ou arbres. Le dégagement par rapport à l’arrière du générateur doit être d’au moins 18 po (457 mm). Le dégagement supérieur doit être d’au moins 5 pi (1,52 m) par rapport à toute structure, avancée ou projection murale. • N’installez PAS le générateur sous des terrasses ou structures en bois si ce dégagement est impossible à respecter. • Installez l’appareil à un endroit où les descentes de gouttières, ruissellements de toiture, systèmes d’irrigation, asperseurs ou évacuations de pompes de vidange ne submergent pas l’appareil et n’éclaboussent pas son enceinte, notamment ses ouvertures d’entrée et de sortie d’air. • Installez l’appareil à un endroit qui n’affectera et n’empêchera pas le bon fonctionnement des différents réseaux, notamment les réseaux dissimulés, souterrains ou couverts tels que les réseaux d’électricité, d’alimentation en carburant, de téléphone, de climatisation ou d’irrigation. Cela pourrait affecter la couverture de garantie. • Lorsque de forts vents dominants soufflent dans une direction spécifique, orientez les ouvertures d’entrée d’air du générateur face à ces vents. • Installez le générateur aussi près que possible de la source d’alimentation en carburant afin de réduire la longueur de tuyau requise. N’OUBLIEZ 12 PAS QUE CERTAINS CODES OU LOIS PEUVENT RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET L’EMPLACEMENT. En l’absence de codes locaux relatifs à l’emplacement ou au dégagement, nous vous recommandons d’observer les consignes suivantes : – Installez le générateur aussi près que possible de l’interrupteur de transfert. N’OUBLIEZ PAS QUE CERTAINS CODES OU LOIS PEUVENT RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET L’EMPLACEMENT. – Le générateur doit être installé sur une surface de niveau. Le générateur doit être placé de niveau à plus ou moins 0,5 po (13 mm) sur toute sa base. – Le générateur est généralement installé sur des gravillons, un sol compacté, de la pierre concassée ou une dalle de béton. Consultez les codes locaux pour connaître le type de base requise. S’il doit être installé sur une dalle en béton, respectez tous les codes applicables en la matière. Consignes d’installation des générateurs stationnaires à refroidissement par air La norme NFPA 37 de la National Fire Protection Association des États-Unis régit l’installation et l’utilisation des moteurs à combustion stationnaires. Elle impose un espacement minimal entre un groupe électrogène dans son enceinte et une structure ou un mur (Figure 3-1). NFPA 37, Section 4.1.4, Moteurs situés en extérieur : Les moteurs et leurs enceintes anti-intempéries (le cas échéant) installés en extérieur doivent se trouver à au moins 5 pi (1,52 m) de toute ouverture murale et à au moins 5 pi (1,52 m) de toute structure dont la paroi est combustible. Aucune séparation minimale n’est requise lorsque les conditions suivantes sont réunies : 1. Le mur adjacent de la structure possède un indice de résistance au feu d’au moins une heure. 2. L’enceinte anti-intempéries est construite en matériaux non combustibles et il a été démontré qu’un incendie interne à l’enceinte n’enflammerait pas les matériaux combustibles extérieurs à l’enceinte. Annexe A — Documents explicatifs A4.1.4 (2) La conformité est démontrée au moyen d’un test de résistance au feu grandeur nature ou de procédures de calcul. En raison du caractère fréquemment limité des espaces disponibles pour l’installation, il est devenu manifeste qu’une exception (2) serait bénéfique pour de nombreuses installations résidentielles et commerciales. Dans cet esprit, le fabricant a engagé un laboratoire de test indépendant pour effectuer des tests de résistance Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Sélection et préparation du site au feu grandeur nature afin de s’assurer que l’enceinte ne risque pas d’enflammer des matériaux combustibles à l’extérieur de celle-ci. REMARQUE : Les tests du Southwest Research Institute ont abouti à l’approbation d’une distance minimale d’installation à 18 po (457 mm) de la structure (Figure 3-1, C). Le Southwest Research Institute est un organisme de test et d’autorisation tiers nationalement reconnu aux États-Unis. Le critère consistait à déterminer le pire scénario d’incendie à l’intérieur du générateur ainsi que l’inflammabilité des éléments situés à diverses distances à l’extérieur de l’enceinte du moteur. L’enceinte est construite en matériaux non combustibles, et les résultats et conclusions du laboratoire de test indépendant ont indiqué qu’un incendie interne au générateur ne constituait aucun risque d’inflammation des combustibles ou structures situés à proximité, avec ou sans intervention des pompiers. $!.'%2 Démarrage automatique. Coupez l’alimentation du réseau public et rendez l’appareil inutilisable avant de travailler sur celui-ci. Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. $!.'%2 !SPHYXIE ,E MOTEUR EN MARCHE PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBONE UN GAZ INODORE INCOLORE ET TOXIQUE ,E MONOXYDE DE CARBONE SIL NEST PAS £VIT£ ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES REMARQUE : Si le générateur n’est pas placé en position ARRÊT, il peut se lancer et démarrer dès le raccordement des câbles de batterie. Si l’alimentation secteur n’est pas coupée, des étincelles peuvent se produire au niveau des pôles de la batterie et provoquer une explosion. Préparation du site • Déterminez la zone de montage le plus près possible de l’interrupteur de transfert et de l’alimentation en carburant. • Laissez suffisamment d’espace libre autour de Figure 3-2. Marquage du Southwest Research Institute http://www.swri.org/4org/d01/fire/listlab/listprod/director.htm Sur la base de ce test et des exigences de la Sec. 4.1.4 de la norme NFPA 37; les consignes d’installation des générateurs énumérées ci-dessus ont été ramenées à 18 po (457 mm) entre l’arrière du générateur et un mur ou bâtiment fixe (C). En vue de permettre une maintenance adéquate et une bonne circulation de l’air, l’espace libre au-dessus du générateur doit être d’au moins 5 pi (1,52 m), et celui à l’avant et aux extrémités de l’enceinte d’au moins 3 pi (0,91 m). La zone de dégagement ne doit pas inclure de broussailles, buissons ou arbres. La végétation non conforme à ces paramètres de dégagement risquerait de bloquer la circulation de l’air. De plus, les fumées d'échappement du générateur pourraient nuire à la croissance des plantes. Pour plus de détails, consultez la Figure 3-1 et le dessin d’installation dans le Manuel du propriétaire. cette zone pour permettre la maintenance de l’appareil (consultez les codes locaux), et placez celui-ci suffisamment en hauteur pour empêcher les eaux montantes de l’atteindre. • Choisissez un espace ouvert qui permettra une bonne circulation de l’air. • Placez l’appareil de sorte que les évents ne risquent pas d’être obstrués par des feuilles, des herbes, de la neige ou des débris. Vérifiez que les fumées d’échappement ne pénètreront pas dans le bâtiment par des avant-toits, des fenêtres, des ventilateurs ou d’autres admissions d’air (voir Sélection du site). • Sélectionnez le type de base, par exemple, sans limitation, un sol compacté, des graviers ou du béton, selon vos préférences ou les exigences des lois ou codes locaux. Vérifiez les exigences locales avant de sélectionner le site. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 13 Sélection et préparation du site Matériel nécessaire pour la mise de niveau • Préparez une zone rectangulaire d’environ 5 po (127 mm) de profondeur (A) et d’environ 6 po (152 mm) plus longue et plus large (B) que le générateur. Vérifiez que la surface sur laquelle sera monté le générateur est compactée et de niveau et ne s’érodera pas avec le temps. Vous pouvez selon vos préférences ou les exigences locales couler une dalle de béton. B Installation sur des toits, plateformes et autres structures porteuses Si vous devez installer le générateur sur un toit, une plateforme ou une autre structure porteuse, telle qu’une terrasse, conformez-vous aux exigences de la Section 4.1.3 de la norme NFPA 37. Le générateur doit être placé à 18 po (45,7 cm) des structures possédant des parois combustibles et à 5 pi (1,52 m) de toute ouverture praticable de la structure. La surface située sous le générateur et au-delà doit être non combustible à une distance minimale de 12 po (30,5 cm). Contactez le service local d’inspection en bâtiment ou de pompiers pour connaître les matériaux non combustibles approuvés pour l’installation. A Figure 3-3. Base en graviers ou sol compacté REMARQUE : Si l’appareil doit être installé sur une dalle en béton, respectez tous les codes fédéraux, provinciaux ou locaux applicables en la matière. Recommandations relatives au transport Utilisez un chariot ou autre équipement adapté pour transporter le générateur, avec la palette en bois, jusqu’au site d’installation. Placez le carton entre le chariot à bras et le générateur pour éviter d’endommager ou de rayer l’appareil. REMARQUE IMPORTANTE : Ne soulevez pas, ne portez pas et ne déplacez pas le générateur en le saisissant par les grilles d’aération. Cela risquerait de courber ou d’endommager la tôle. 14 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Positionnement du générateur Section 4 : Positionnement du générateur Positionnement du générateur Tous les générateurs à refroidissement par air sont fournis avec un socle en composite non submersible « direct à la terre » (direct to dirt, DTD). Le socle DTD élève le générateur et empêche l’eau de s’accumuler autour de la base. (Figure 4-1). Le socle DTD permet de placer le générateur sur trois types de surfaces : • directement sur un sol compacté de niveau; • sur 4 po (102 mm) de gravillons compactés; • sur une dalle de béton. Consultez les codes locaux pour connaître le type de base requise. Si l’appareil doit être installé sur une dalle en béton, respectez tous les codes fédéraux, provinciaux ou locaux applicables en la matière. Installez le générateur, socle DTD fixé, en le positionnant correctement par rapport aux dimensions indiquées dans la section Sélection et préparation du site. Figure 4-2. Emplacement des trous de montage REMARQUE : Le générateur doit être placé de niveau à plus ou moins 0,5 po (13 mm). REMARQUE : Voir la Figure 4-2. NE retirez PAS le socle DTD pour monter le générateur sur du béton. Le socle est pré-percé pour accueillir des boulons de montage. Figure 4-1. Socle en composite DTD Voir la Figure 4-2. Trois trous de montage sont prévus pour fixer le générateur sur du béton lorsque les codes l’exigent. Deux se situent à l’avant du compartiment du générateur, et un à l’arrière. Pour fixer le générateur sur une base en béton, il est recommandé d’utiliser trois tirefonds de 3/8 po (ou M10) (non fournis). REMARQUE : Un modèle figurant sur le dessus de la boîte du générateur permet de marquer la base en béton pour pré-percer les trous de montage. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 15 Positionnement du générateur Cette page est intentionnellement laissée blanche. 16 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Conversion de carburant / Raccordements de gaz Section 5 : Conversion de carburant / Raccordements de gaz Exigences et recommandations relatives au carburant $!.'%2 %XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES £TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES REMARQUE : Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule dans les espaces élevés. La VPL est plus lourde que l’air et s’accumule dans les espaces bas. La VPL ne doit être utilisée qu’avec un système de soutirage de vapeur. Ce type de système utilise les vapeurs formées au-dessus du carburant liquide dans le réservoir de stockage. L’appareil peut fonctionner au gaz naturel (GN) ou à la vapeur de propane liquide (VPL), mais est configuré en usine pour fonctionner au gaz naturel. REMARQUE : En cas de modification du carburant principal par la VPL, le circuit de carburant doit être reconfiguré. Pour obtenir des instructions sur la conversion du circuit de carburant, reportez-vous à la section Conversion de carburant. Les carburants recommandés doivent contenir au moins 1 000 BTU/pi3 (37,26 MJ/m3) pour le GN ou au moins 2 500 BTU/pi3 (93,15 MJ/m3) pour la VPL. REMARQUE : Pour connaître la contenance du carburant en BTU, renseignez-vous auprès du fournisseur du carburant. La pression requise pour le gaz naturel est de 3,5-7 po de colonne d'eau (9-13 mm Hg) au niveau de l’arrivée de carburant du générateur. La pression requise pour la vapeur de propane liquide est de 10-12 po de colonne d'eau (9-22 mm Hg) au niveau de l’arrivée de carburant du générateur. Consultez systématiquement les fournisseurs de carburant locaux ou le commissaire aux incendies pour connaître les codes et réglementations applicables à l’installation. Les codes locaux exigent un acheminement correct des conduites de carburant autour des jardins, broussailles et autres éléments paysagers. La solidité et le raccordement des tuyaux doivent faire l’objet d’une attention particulière lorsque l’appareil est installé dans des zones présentant un risque d’inondations, de tornades, d’ouragans, de tremblements de terre et d’instabilité du sol. REMARQUE IMPORTANTE : Appliquez un produit d’étanchéité pour canalisations ou pour joints sur tous les raccords NPT filetés. REMARQUE : Toutes les canalisations de carburant gazeux installées doivent être purgées et testées aux fuites avant le démarrage initial, conformément aux codes, normes et réglementation locaux. Conversion de carburant Voir la Figure 5-1. La conversion d’une configuration au GN à une configuration à la VPL s’effectue selon la procédure suivante. Le bouton orange de conversion de carburant (A) se situe sous le mélangeur de carburant. Pour sélectionner le type de carburant, tournez le robinet à fond dans le sens de la flèche marquée comme correspondant à la source de carburant souhaitée. Le bouton de carburant effectue une rotation à 180° et coulisse dans le corps du mélangeur lors de la conversion à la VPL. REMARQUE : Le carburant sélectionné (GN/VPL) doit être enregistré dans le contrôleur lors du démarrage initial, dans le menu Assistant d’installation ou dans le menu PARAMÈTRES sous « Sélection du carburant ». REMARQUE : Le régulateur principal de l’alimentation en propane N’EST PAS FOURNI avec le générateur. REMARQUE : La taille, la construction et la disposition des canalisations doivent être conformes à la norme NFPA 54 pour les applications au gaz naturel et à la norme NFPA 58 ou ICC IFGC pour les applications à la vapeur de propane liquide. Veillez à ce que la pression de carburant ne chute JAMAIS en dessous des spécifications une fois le générateur installé. Pour en savoir plus sur les exigences des normes NFPA, rendezvous sur le site Internet de la NFPA : www.nfpa.org. A Figure 5-1. Emplacement du bouton de conversion de carburant Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 17 Conversion de carburant / Raccordements de gaz Consommation de carburant Générateur 20 kVA Gaz naturel Propane 1/2 charge Pleine charge 1/2 charge Pleine charge 4,50 / 159 7,02 / 248 1,80 / 6,83 / 66 2,87 / 10,86 / 104 * La consommation de gaz naturel est exprimée en m3/h / pi3/h. ** La consommation de propane est exprimée en gal/h / l/h (PL) / pi3/h (VPL). *** Les valeurs fournies sont approximatives. Ces valeurs sont approximatives. Pour connaître les valeurs spécifiques, référez-vous à la fiche technique appropriée ou au Manuel du propriétaire. Assurez-vous que le compteur de gaz est capable de fournir un débit de carburant suffisant pour alimenter les appareils domestiques et toutes les autres charges. REMARQUE : La taille du réservoir et de la canalisation de gaz DOIVENT être calibrés à 100 % de la capacité nominale en BTU / mégajoules. Référez-vous systématiquement au Manuel du propriétaire pour connaître la contenance en BTU et en mégajoules ainsi que les pressions de gaz requises : – Gaz naturel : BTU = pi3/h x 1 000 Mégajoules = m3/h x 37,26 – Vapeur de propane liquide : BTU = pi3/h x 2500 Mégajoules = m3/h / heure x 93,15 Calibrage de la conduite de carburant La sélection d’une conduite de carburant de taille appropriée est cruciale pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil. REMARQUE IMPORTANTE : La taille de l’arrivée de carburant du générateur ne dicte pas la taille de la canalisation de gaz à utiliser. Pour en savoir plus, reportez-vous à la norme NFPA 54 pour le GN, et à la norme NFPA 58 ou ICC IFGC pour la VPL. Mesurez la distance du générateur au réservoir de gaz. REMARQUE IMPORTANTE : Le générateur doit être plombé directement à partir du réservoir, et non de l’extrémité d’un système basse pression existant. 18 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Conversion de carburant / Raccordements de gaz Calibrage de la canalisation de gaz naturel Pour déterminer la taille de canalisation de GN appropriée, identifiez la puissance nominale du générateur (en kVA) dans la colonne de gauche, puis reportez-vous à la colonne de droite. Le nombre indiqué à droite est la longueur maximale (exprimée en mètres/ pieds) autorisée pour les tailles de canalisation figurant au-dessus. La taille des canalisations correspond à leur diamètre interne, incluant tous les raccords, robinets (qui doivent être à passage intégral), coudes, tés ou angles. REMARQUE : Ajoutez à la distance globale 2,5 pi (0,76 m) pour chaque coude, té ou angle. Les valeurs du tableaux correspondent aux caractéristiques de la canalisation noire du Schéma 40 de l’ANSI. Si vous installez un autre système de canalisation, référez-vous aux tableaux de calibrage spécifiques à celui-ci. Tableau 5-1. Étalonnage de la canalisation de gaz naturel Pour 5 à 7 po de colonne d’eau (9 à 13 mm Hg) Pour 3,5 à 7 po de colonne d’eau (7 à 13 mm Hg) Distances de canalisation admissibles (pieds/mètres) Taille de la canalisation (po/mm) 0,75 / 19 1,0 / 25 1,25 / 32 1,5 / 38 1 / 25 1,25 / 32 1,5 / 38 20 kVA 10 / 3,05 50 / 15,24 200 / 60,96 400 / 121,92 10 / 3,05 60 / 18,29 125 / 38,1 Calibrage de la canalisation de vapeur de propane liquide Pour déterminer la taille de canalisation de VPL appropriée, identifiez la puissance nominale du générateur (en kW) dans la colonne de gauche, puis reportez-vous à la colonne de droite. Le nombre indiqué à droite est la longueur maximale (exprimée en mètres/ pieds) autorisée pour les tailles de canalisation figurant au-dessus. La taille des canalisations correspond à leur diamètre interne, incluant tous les raccords, robinets (qui doivent être à passage intégral), coudes, tés ou angles. Ajoutez à la distance globale 2,5 pi (0,76 m) pour chaque coude, té ou angle. REMARQUE : Les tailles de canalisation indiquées le sont en intégrant un régulateur de deuxième étage. REMARQUE : Consultez votre fournisseur de PL local pour connaître la capacité appropriée de réservoir de PL à utiliser. Les réservoirs verticaux, mesurés en livres (ou kilogrammes), sont autorisés s’ils sont correctement calibrés pour le générateur. Tableau 5-2. Calibrage de la canalisation de vapeur de propane liquide Pour 10-12 po de colonne d’eau (19-22 mm Hg) Distances de canalisation admissibles (pieds/mètres) Taille de la canalisation (po/mm) 0,75 / 19 1 / 25 1,25 / 32 20 kVA 40 / 12,19 175 / 53,34 550 / 167,64 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 19 Conversion de carburant / Raccordements de gaz Installation et raccordement des conduites de gaz • Robinet à tournant sphérique 1-1/2 po, $!.'%2 %XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES £TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES REMARQUE IMPORTANTE : Le gaz naturel et la vapeur de propane liquide sont des substances hautement volatiles. Observez strictement l’ensemble des procédures, codes, normes et réglementations de sécurité. Le raccordement des conduites de gaz doit être effectué par un entrepreneur agréé familiarisé avec les codes locaux. Utilisez toujours des conduites de gaz approuvée par l’AGA et un produit d’étanchéité pour tuyaux ou pour joints de qualité. référence 0L2845 • Robinet à bille de 2", référence 0L2846 Conduite de carburant flexible Pour raccorder la conduite de gaz au générateur, utilisez un assemblage autorisé conforme à la norme ANSI Z21.75 / CSA 6.27, Connecteurs pour appareils à gaz en extérieur et maisons préfabriquées, ou une conduite de carburant flexible approuvée par l’AGA conforme aux réglementations locales. La conduite de carburant flexible ne doit pas être raccordée directement à l’arrivée de carburant du générateur. Raccordez-la toujours à un raccord de gaz approuvé. Vérifiez la capacité du compteur de gaz naturel ou du réservoir de propane liquide afin de garantir une alimentation suffisante en carburant du générateur et des autres appareils domestiques. Le rôle de la conduite de carburant flexible est d’isoler les vibrations provenant du générateur pour limiter les risques de fuite de gaz au niveau des points de raccordement. Voir B sur la Figure 5-3. Robinet d’arrêt de carburant REMARQUE : Respectez toutes les instructions d’installation et mises en garde fournies avec la conduite de carburant flexible. Ne retirez aucune étiquette. Le générateur requiert la présence d’un robinet d’arrêt manuel externe sur la conduite de carburant. Le robinet doit être facilement accessible. Voir A sur la Figure 5-3. REMARQUE : Les codes l'emplacement approprié. locaux déterminent Collecteur de sédiments Certains codes locaux exigent l’utilisation d’un collecteur de sédiments. Le raccord du régulateur de carburant est équipé d’un collecteur de sédiments intégré. Voir C sur la Figure 5-3. A B Figure 5-2. Robinet accessoire avec port pour manomètre REMARQUE : La Figure 5-2 illustre un robinet d’arrêt de carburant doté d’un port pour manomètre permettant de contrôler la pression de carburant. Ce robinet accessoire optionnel permet d’effectuer des contrôles de pression à des fins diagnostiques sans avoir à accéder à l’intérieur de l’enceinte du générateur. Robinets disponibles auprès de Generac et des concessionnaires réparateurs indépendants agréés (CRIA) : C 001816 Figure 5-3. Collecteur de sédiments, robinet d’arrêt de carburant avec port pour manomètre et conduite de carburant flexible Le collecteur de sédiments doit être nettoyé régulièrement conformément aux codes locaux. Pour en savoir plus, consultez le Manuel du propriétaire. • Robinet à bille de 3/4", référence 0K8754 • Robinet à bille de 1", référence 0K8184 • Robinet à bille de 1-1/4", référence 0L2844 20 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Conversion de carburant / Raccordements de gaz Contrôle du raccordement des conduites de gaz Essai d’étanchéité 1. Contrôlez l'absence de fuites en vaporisant un fluide de détection de fuites de gaz non corrosif sur tous les points de raccordement. La solution ne doit pas être soufflée ni former des bulles. 2. Contrôlez la pression de gaz au niveau du régulateur du générateur en suivant cette procédure : • Fermez le robinet d’alimentation en gaz. • Retirez le port de test de pression de gaz supérieur du régulateur (voir la Figure 5-4) et installez le contrôleur de pression de gaz (manomètre). • Ouvrez le robinet d’alimentation en gaz et vérifiez que la pression se situe dans les limites spécifiées. • Consignez la pression de gaz statique : REMARQUE : La pression de gaz peut également être testée au niveau du port du manomètre du robinet d’arrêt de carburant illustré sur la Figure 5-3. REMARQUE : Pour connaître les spécifications en matière de pression de carburant, référez-vous à la fiche technique appropriée ou au Manuel du propriétaire. Si la pression de gaz ne se situe pas dans les limites spécifiées, contactez le fournisseur de gaz local. $!.'%2 %XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES £TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES Tous les produits sont testés à l'usine avant l'expédition pour s'assurer du bon fonctionnement et de l'intégrité du circuit de carburant. Cependant, il est important d'effectuer un essai d'étanchéité final du circuit de carburant avant de mettre en marche le générateur. Le circuit de carburant doit être testé intégralement, de l'alimentation au régulateur. Voir Figure 5-5. Effectuez un essai d'étanchéité du circuit de carburant après l'installation du générateur. L'essai permettra d'identifier les fuites éventuelles à tous les points de raccordement (A). Il est préférable d'effectuer un essai d'étanchéité du circuit de carburant selon de la calendrier de maintenance normal. A 3. Lorsque vous avez terminé, fermez le robinet de gaz, mais laissez le manomètre raccordé pour effectuer des tests ultérieurs du générateur au démarrage, en fonctionnement et sous charge. A A 001807 Figure 5-4. Contrôle de la pression avec le manomètre Figure 5-5. Vérification des fuites aux points de raccordement Pulvérisez un liquide détecteur de fuites de gaz non corrosif sur tous les points de raccordement afin de vérifier si ces derniers présentent des fuites. Aucune formation de bulles ou phénomène de soulèvement par l’air ne doit se produire. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 21 Conversion de carburant / Raccordements de gaz Installation pour une application au GN (type) F B A D C J G H E G K 001808 BTU GN = pi3/h x 1 000 Mégajoules = m3/h x 37,26 A Autocollant indiquant la capacité en BTU et la pression B Distance minimale à toute obstruction arrière. Voir la section Sélection du site. C Robinet d’arrêt manuel (orifice de refoulement optionnel) D Mamelon de conduite (non fourni) E Conduite de carburant flexible F Contrôlez la distance avec le fournisseur de gaz. G Bride H Tige d’armature J Étalonnez le compteur de gaz pour la charge du générateur à 100 % plus les charges de tous les appareils connectés K Pour les installations souterraines, vérifiez que le système de raccordement est conforme aux codes locaux L Alimentation en gaz principale Figure 5-6. Installation pour une application au GN (type) 22 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Conversion de carburant / Raccordements de gaz Installation pour une application à la VPL (type) F G B C A D J K M E H G 001809 BTU PL = pi3/h x 2 500 Mégajoules = m3/h x 93,15 A Autocollant indiquant la capacité en BTU et la pression B Distance minimale à toute obstruction arrière. Voir la section Sélection du site. C Robinet d’arrêt manuel (orifice de refoulement optionnel) D Mamelon de conduite (non fourni) E Conduite de carburant flexible F Contrôlez la distance avec le fournisseur de gaz. G Tige d’armature H Bride J Régulateur secondaire de pression de carburant K Robinet d’arrêt manuel G Régulateur principal de pression de carburant M Réservoir de carburant, suffisamment grand pour assurer la capacité en BTU requise pour le générateur et les charges de TOUS les appareils connectés. Assurez-vous de corriger l’évaporation météorologique. Figure 5-7. Installation pour une application à la VPL (type) Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 23 Conversion de carburant / Raccordements de gaz Cette page est intentionnellement laissée blanche. 24 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Raccordements électriques Section 6 : Raccordements électriques Raccordements du générateur Voir la Figure 6-1. Le boîtier de câblage électrique se situe sous un panneau d’accès, du côté de l’admission de l’appareil. Retirez le panneau latéral d’admission comme expliqué dans la section Retrait du panneau latéral d’admission, puis retirez le panneau d’accès. Raccordez les câbles conformément au schéma et aux tableaux. 6. Une fois tous les câbles bien raccordés aux bornes appropriées, serrez les attaches de câbles et coupez la longueur superflue. REMARQUE : Seuls des câbles nus doivent être insérés dans les bornes. N’insérez jamais l’isolant des câbles dans les bornes. 1. Retirez les bouchons éjectables des orifices de câblage de commande / CA principal de l’arrière du générateur. 2. En utilisant l’orifice de câblage approprié, installez le conduit et les câbles de commande et de CA principal entre le générateur et l’interrupteur de transfert. 3. Bouchez l’orifice non utilisé avec un bouchon d’indice NEMA 3R (non fourni). REMARQUE : Tous les conducteurs doivent être homologués pour une tension minimale de 600 V. Les interconnexions du système de commande peuvent s’effectuer au niveau des bornes N1, N2, T1 et neutre, ainsi que des fils 23 et 194. Le câblage de commande du générateur est un circuit de signalisation de Classe 1. Référez-vous au manuel d’instructions pour connaître les détails de câblage spécifiques du moteur-générateur. Les calibres de câbles recommandés dépendent de la longueur des câbles; referez-vous aux recommandations du Tableau 6-3. Exception : Les conducteurs des circuits CA et CC, homologués pour une tension maximale de 1 000 V, peuvent occuper le même équipement, câble ou conduit. Tous les conducteurs doivent avoir un indice d’isolation au moins égal à la tension maximale du circuit appliquée à tout conducteur au sein de l’équipement, du câble ou du conduit. Voir NEC 300.3(C)(1). 4. Dénudez l’isolant à l’extrémité des câbles. Ne retirez pas une longueur excessive d’isolant. Voir la Figure 6-1. Acheminez les câbles de détection dans l’attache de câble fournie (C2) et branchezles au bornier des câbles de détection (B). Appuyez vers le bas sur le point de raccordement chargé par ressort à l’aide d’un tournevis à tête plate, insérez le câble, puis relâchez la pression. 5. Suivez la même procédure pour acheminer les câbles de commande dans la seconde attache de câble fournie (C1) et branchez-les au bornier des câbles de commande (A). Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 25 Raccordements électriques Câblage de commande E2 C2 B A C1 E1 E3 003750 F G H D J Figure 6-1. Raccordement des câbles électriques Tableau 6-1. Points de raccordement des câbles électriques ID Description ID Description ID Description ID Description A Bornier des câbles de commande C2 Attache des câbles de détection E2 Cosse de puissance E2 G Cosse de terre B Bornier des câbles de détection D Cosse neutre E3 Cosse de puissance E3 C1 Attache des câbles de commande E1 Cosse de puissance E1 F Plot de terre Tableau 6-2. Raccordement des câbles du client Autocollant de numérotation de borne Numéros de câbles JAUNE N° 1 et n° 2 N1 et N2 - À fusible 240 V - Détection d’excitation et de désexcitation secteur BLEU n° 3* T1 - À fusible 120-240 V pour chargeur de batterie BLANC n° 4* NEU - Neutre pour chargeur de batterie T1 NOIR n° 1 ** 0 - CC (-) - Câble commun de mise à la terre 26 H J Plot neutre Barre neutre ROUGE n° 2 194 - CC (+) - 12 V CC pour les commandes de transfert BLANC n° 3 23 - Câble de signal de commande de transfert * Doit être raccordé pour que la batterie reste chargée, que l’appareil fonctionne ou non. ** Requis si le générateur est couplé avec un interrupteur de transfert Generac Smart Power Management. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Raccordements électriques Tableau 6-3. Longueur et taille recommandées du câble de commande (conducteurs en cuivre uniquement) Longueur de câble maximale Taille de câble recommandée 1-115 pi (0,3-35 m) N° 18 AWG 115-185 pi (35-56 m) N° 16 AWG 185-295 pi (56-89 m) N° 14 AWG 295-460 pi (89-140 m) N° 12 AWG . Tableau 6-4. Raccordements à la terre et au neutre (Conducteurs en cuivre ou en aluminium) Référez-vous aux codes nationaux et/ou locaux pour vérifier les tailles de câbles appropriées. N° Description Taille de câble recommandée Spécification de couple 1 Bornes des câbles d’alimentation 2/0 à 8 AWG 120 po-lb (13,56 Nm) 2 Grande cosse neutre 2/0 à 14 AWG 120 po-lb (13,56 Nm) 3 Grande cosse de terre 2/0 à 14 AWG 120 po-lb (13,56 Nm) 4 Barre omnibus neutre 4-6 AWG 8 AWG 10-14 AWG 35 po-lb (3,95 Nm) 25 po-lb (2,82 Nm) 120 po-lb (2,26 Nm) Câblage CA principal REMARQUE : Le câblage CA principal doit être conforme aux réglementations et codes locaux. REMARQUE : Connexion du neutre – Pour les installations nécessitant la mise à la terre du neutre, celle-ci s’effectue au niveau des bornes de raccordement du client à l’intérieur du générateur. Voir la Figure 6-1. Raccordez un câble adéquatement calibré de la barre neutre (J) au plot de terre (F). Serrez l’écrou du plot de terre à un couple de 35 po-lb (3,95 Nm). Ceci est normalement obligatoire lorsque le générateur est une source d’alimentation dans un système dérivé séparément et que l’installation nécessite un raccordement au neutre. Ce n’est pas obligatoire lorsque le générateur est une source d’alimentation de secours dans un système électrique alimenté par secteur avec un interrupteur de transfert tripolaire. L’installation doit être réalisée conformément aux Articles 250.30 et 250.35(A) du NEC si le générateur est installé comme un système dérivé séparément. REMARQUE : Serrez l’ensemble des cosses de câbles, barres omnibus et points de raccordement aux couples spécifiés. Les conducteurs des circuits CA et CC, homologués pour une tension maximale de 1 000 V, peuvent occuper le même équipement, câble ou conduit. Tous les conducteurs doivent avoir un indice d’isolation au moins égal à la tension maximale du circuit appliquée à tout conducteur au sein de l’équipement, du câble ou du conduit. Voir NEC 300.3(C)(1). Relais d’alarme commun (optionnel) REMARQUE : La transposition des phases Secteur, Charge et Générateur doit être validée et correspondre à L1-L2-L3 ou L3-L2-L1. Pour modifier la transposition des phases, intervertissez deux conducteurs. Les alarmes relatives aux performances du générateur et du moteur s’affichent sur le contrôleur et dans l’application Mobile Link™ (le cas échéant). Le contrôleur est équipé d’un relais d’alarme commun qui fournit des contacts pour un indicateur d’alarme externe optionnellement fourni par le client. REMARQUE : Les cosses du générateur sont homologuées pour 167 °F (75 °C), en cuivre ou en aluminium. Ce relais d’alarme commun est normalement ouvert jusqu’à ce qu’une alarme survienne, ce qui déclenche le relais, qui ferme alors les contacts. 1. Dénudez l’isolant à l’extrémité des câbles. Ne retirez pas une longueur excessive d’isolant. Les bornes du relais d’alarme commun se situent dans le faisceau de câbles situé à proximité de la fiche du contrôleur (câbles 209 et 210). 2. Voir la Figure 6-1. Desserrez les cosses des bornes neutre (D), de terre (G) et des câbles d’alimentation (secteur) (E1, E2 et E3). 3. Raccordez le câble de terre à la cosse de terre et serrez au couple spécifié. Voir le Tableau 6-4. La capacité nominale des contacts s’applique à une charge résistive uniquement : Capacité nominale des contacts 200 mA à 12 V CC 4. Raccordez le câble neutre à la cosse neutre, s’il y a lieu. Serrez au couple spécifié. Voir le Tableau 6-4. 5. Insérez les câbles d’alimentation (E1, E2 et E3) dans les cosses correspondantes. Serrez au couple spécifié. 6. Vérifiez que les raccords de terre et de neutre installés en usine sont correctement serrés à un couple de 25 po-lb (2,82 Nm). Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 27 Raccordements électriques Exigences relatives à la batterie 12 V, groupe 26R - 540 CCA min. ou groupe 35AGM 650 CCA min. REMARQUE : N’utilisez en aucun cas un chargeur de batterie externe. REMARQUE : Appliquez de la graisse diélectrique sur les pôles de batterie pour les protéger de la corrosion. REMARQUE : La batterie peut être endommagée si les raccordements sont effectués en sens inverse. B Installation de la batterie A + !6%24)33%-%.4 Risque dexplosion. Les batteries émettent des gaz explosifs pendants quelles se chargent. Gardez-les loin du feu et des étincelles. Portez de léquipement de protection quand vous travaillez avec des batteries. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. – (000137a) !6%24)33%-%.4 Risque de brûlures. Les batteries contiennent de lacide sulfurique et peuvent causer des brulures chimiques sévères. Portez de léquipement de protection quand vous travaillez avec des batteries. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (000138a) • Batteries du groupe 26R uniquement : Remplissez si nécessaire la batterie avec de l’électrolyte appropriée. • Chargez la batterie au maximum avant de l’installer. Avant d’installer et de raccorder la batterie, suivez cette procédure : 1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT. 2. Coupez l’alimentation secteur de l’interrupteur de transfert. 3. Retirez le fusible de 7,5 A du panneau de commande du générateur. Les câbles de batteries sont raccordés en usine au générateur. Voir la Figure 6-2. Raccordez les câbles aux pôles de la batterie comme suit : !6%24)33%-%.4 %XPLOSION ,ES BATTERIES £METTENT DES GAZ EXPLOSIFS "RANCHEZ TOUJOURS LE C½BLE POSITIF DE LA BATTERIE EN PREMIER POUR £VITER LES £TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES Figure6-2. Raccordement des câbles de la batterie REMARQUE : Dans les régions dans lesquelles les températures chutent en dessous de 0°F (-18 °C), il est recommandé d’installer un réchauffeur de batterie de type coussin pour faciliter le démarrage par temps froid. Cet accessoire est inclus dans la trousse pour temps froid disponible auprès de tout concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA). Aucun réchauffeur de batterie n’est nécessaire avec les batteries de type AGM. Élimination de la batterie !6%24)33%-%.4 2ISQUE ENVIRONNEMENTAL 2ECYCLEZ TOUJOURS LES BATTERIES DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE OFFICIEL CONFORM£MENT AUX LOIS ET AUX R£GLEMENTATIONS LOCALES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES Ü LENVIRONNEMENT LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES Recyclez toujours les batteries conformément aux lois et réglementations locales. Pour obtenir des informations sur les procédures locales de recyclage, contactez votre centre local d’enlèvement des déchets solides ou de recyclage. Pour en savoir plus sur le recyclage des batteries, consultez le site Internet du Battery Council International à l’adresse suivante : http://batterycouncil.org. 4. Raccordez le câble rouge de la batterie (A : partant du contacteur du démarreur) au pôle positif de la batterie marqué POS ou (+). Serrez à un coupe de 70 po-lb (8 Nm). 5. Raccordez le câble noir de la batterie (B : partant de la prise de terre du châssis) au pôle négatif de la batterie marqué NEG ou (-). Serrez à un coupe de 70 po-lb (8 Nm). 6. Installez le couvercle des pôles de batterie (fourni avec les pièces détachées). 28 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Démarrage et test du panneau de commande Section 7 : Démarrage et test du panneau de commande Interface du panneau de commande Configuration du générateur $!.'%2 Démarrage automatique. Coupez l’alimentation du réseau public et rendez l’appareil inutilisable avant de travailler sur celui-ci. Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. • Avant d’effectuer la moindre opération de maintenance sur le générateur, appuyez sur le bouton ARRÊT du panneau de commande, retirez les fusibles et débranchez les câbles de batterie pour éviter tout démarrage accidentel. • Commencez par débrancher le câble du pôle de batterie marqué NEGATIVE, NEG ou (–), puis débranchez le câble du pôle de batterie marqué POSITIVE, POS ou (+). • Pour rebrancher les câbles, commencez par le câble POSITIVE et terminez par le câble NEGATIVE. Utilisation des boutons AUTO/ARRÊT/MANUEL Bouton AUTO Description du fonctionnement Ce bouton active le fonctionnement totalement automatique du système. Il permet à l’appareil de démarrer automatiquement et de tester le générateur conformément aux paramètres du programmateur de test (voir la section Réglage du programmateur de test). ARRÊT Ce bouton arrête le moteur et empêche le fonctionnement automatique et le test de l’appareil. MANUEL Ce bouton lance et démarre le générateur. Le transfert à l’alimentation de secours ne surviendra pas, à moins d’une panne d’alimentation secteur. Le contrôleur s’allume une fois l'alimentation par batterie appliquée au générateur pendant la procédure d’installation. Le générateur doit encore être activé avant de pouvoir fonctionner automatiquement en cas de panne d’alimentation secteur. Activation Pour recevoir le code d’activation, munissez-vous du numéro de série de l’appareil et rendez-vous sur www.generac.com, dans l’onglet « Service & Support », puis sélectionnez « Activate Your Home Standby » sous la liste « Generac Owners ». Vous pouvez également recevoir un code d’activation en contactant le 1-8889ACTIVATE (1-888-922-8482) ou, pour une assistance internationale, le 01-262-953-5155. L’activation du générateur est une procédure simple que vous n’aurez à effectuer qu’une seule fois, et dans laquelle vous serez guidé(e) par des invites à l’écran du contrôleur. Une fois le produit activé, le contrôleur ne vous invitera plus à l’activer, même si vous débranchez la batterie, le fusible et le circuit de charge de la batterie (T1). Après avoir obtenu votre code d’activation, procédez comme suit : 1. Au premier démarrage du générateur, l’interface lance un assistant d’installation. REMARQUE : Si l’appareil a déjà été allumé, il convient de débrancher la batterie, le fusible et le circuit de charge de la batterie (T1). 2. L’assistant d’installation invite l’utilisateur à sélectionner le type de carburant. Sélectionnez le type de carburant et appuyez sur ENTRÉE. Le contrôleur affiche alors « Activation (ENTRÉE) ou ÉCHAP ». Appuyez sur ÉCHAP pour faire fonctionner l’appareil en mode MANUEL. 3. Appuyez sur ENTRÉE et utilisez les flèches Haut/ Bas et la touche ENTRÉE pour saisir le code d’activation. REMARQUE : Si vous appuyez sur ÉCHAP pour faire fonctionner l’appareil en mode MANUEL, l’appareil ne fonctionnera pas en mode AUTO. Pour saisir le code d’activation à un moment ultérieur, il convient de débrancher la batterie, le fusible et le circuit de charge de la batterie (T1). Figure 7-1. Panneau de commande du générateur Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 29 Démarrage et test du panneau de commande Si l’appareil n’est pas activé, l’assistant d’installation ne permet à l’utilisateur de modifier que des paramètres de fonctionnement basiques. Ces paramètres sont les suivants : Date/Heure actuelles et Jour/Heure de test. Le message « NON ACTIVÉ » est affiché. Si l’appareil est activé, l’assistant d’installation autorise des paramètres de programmation supplémentaires et le fonctionnement en mode AUTO. Les intervalles de maintenance sont initialisés à la saisie du jour et de l’heure de test. Les paramètres de test peuvent être modifiés à tout moment dans le menu PARAMÈTRES. Si vous débranchez la batterie de 12 V ou retirez le fusible, l’assistant d’installation se lancera lorsque vous rétablirez l’alimentation. Le contrôleur invitera alors le client à régler la date et l’heure actuelles uniquement. * Pour que le générateur fonctionne correctement, cette opération doit être effectuée en plus du positionnement du sélecteur de carburant dans la bonne position. Tableau 7-1. Tableau d’activation Affichage à l’écran : Language English Dépannage + Utilisez les flèches pour faire défiler jusqu'à la langue souhaitée. Appuyez sur ENTRÉE pour valider votre sélection. Vous pourrez modifier la langue ultérieurement dans le menu PARAMÈTRES. Appuyez sur ENTRÉE pour commencer la procédure d’activation. Si vous appuyez sur ÉCHAP au lieu d’appuyer sur ENTRÉE, le générateur fonctionnera uniquement en mode MANUEL (à des fins de test) et le message NON ACTIVÉ sera affiché. Vous devrez retirer le fusible de 7,5 A du panneau de commande du générateur ET débrancher les connecteurs T1, N1 et N2 du boîtier de raccordement externe (le cas échéant), ou débrancher l’entrée d’alimentation secteur (disjoncteur principal) de l’interrupteur de transfert pendant 35 secondes, puis les reconnecter et recommencez à l’étape 1. Activate me (ENT) or ESC to run in manual To Activate go to www.activategen.com 30 Si vous n’avez pas votre code d’activation, rendezvous sur www.activategen.com ou contactez le 1-8889ACTIVATE (922-8482 aux ÉtatsUnis et au Canada uniquement). Si vous avez déjà votre code d’activation, patientez 3-5 secondes le temps que l’écran suivant s’affiche. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Démarrage et test du panneau de commande Tableau 7-1. Tableau d’activation Affichage à l’écran : Dépannage Serial 123456789 Passcode XXXXX +/- Utilisez les flèches pour faire défiler les chiffres jusqu’au premier de votre code d’activation. Appuyez sur ENTRÉE pour valider votre sélection. Renouvelez l’opération pour saisir tous les autres chiffres. Pour corriger les chiffres précédents, utilisez la touche ÉCHAP. L’activation est terminée une fois que vous avez saisi tous les chiffes et que cet écran s’affiche. Suivez les invites du contrôleur pour régler l’heure. Référez-vous aux instructions du Manuel du propriétaire. Select Hour (0-23) - 6 + Démarrage à froid intelligent La fonction de démarrage à froid intelligent est activée en usine, mais peut être désactivée dans le menu PARAMÈTRES. Lorsque le démarrage à froid intelligent est activé, le générateur surveille la température ambiante pour ajuster le délai de chauffe en conséquence. Si la température ambiante est inférieure à une température fixe au démarrage en mode AUTO (voir cidessous), le générateur laisse le moteur chauffer pendant 30 secondes avant l’application de la charge. Si la température est égale ou supérieure à la température fixée, le générateur démarre avec le délai de chauffe normal de 6 secondes. Voir la section « Démarrage à froid intelligent » du Manuel du propriétaire. Point de consigne du démarrage à froid intelligent = 50 °F (10 °C) Réglage du programmateur de test Ce générateur est équipé d’un programmateur de test configurable. Deux paramètres peuvent être définis pour ce programmateur de test : • Jour/Heure : Le générateur démarrera et sera testé pendant la durée définie, le jour et à l’heure Que faire si le message « Code non valide. Réessayez. » apparaît? Saisissez de nouveau le code d’activation. Si votre seconde tentative d’activation échoue, vérifiez que le numéro saisi correspond bien au code fourni sur activategen.com. Si le code est correct mais que le générateur ne l’accepte pas, contactez 1-8889ACTIVATE (922-8482, aux États-Unis et au Canada uniquement). (Pour une assistance dans d’autres pays, contactez le 01-262-953-5155.) spécifiés. Pendant cette durée de test, l’appareil fonctionne pendant 5 à 12 minutes selon le modèle, puis s’arrête. • Fréquence de test (fréquence à laquelle le test aura lieu) : La fréquence de test peut être définie sur HEBDOMADAIRE, BIMENSUEL ou MENSUEL. Si MENSUEL est sélectionné, le jour du mois doit être sélectionné entre 1 et 28. Le générateur sera testé chaque mois le jour sélectionné. Le transfert des charges au générateur ne se produit pas pendant le cycle de test, sauf en cas de perte d’alimentation secteur. REMARQUE : Si l’installateur teste le générateur avant son installation, appuyez sur le bouton ENTRÉE pour passer le réglage du programmateur de test. REMARQUE : La fonction de test ne fonctionne que lorsque le générateur est placé en mode AUTO, et ne fonctionnera pas si cette procédure n’a pas été effectuée. La date et l’heure actuelles doivent être réinitialisées à chaque fois que la batterie de 12 V est débranchée et rebranchée et/ou lorsque le fusible est retiré. REMARQUE : Le programmateur de test ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 31 Démarrage et test du panneau de commande Avant le démarrage initial REMARQUE : L’appareil a été démarré et testé en usine avant son expédition et ne nécessite aucun type de rodage. -)3% %. '!2$% $OMMAGES AU MOTEUR 6£RIFIEZ QUE LE TYPE ET LA QUANTIT£ DE LHUILE Ü MOTEUR SONT AD£QUATS AVANT DE D£MARRER LE MOTEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU MOTEUR REMARQUE : Il est livré rempli avec de l’huile organique 5W-30. Contrôlez le niveau d’huile et ajoutezen si nécessaire, en veillant à respecter la viscosité appropriée. Assistant d’installation L’assistant d’installation apparaît immédiatement à la mise sous tension. Il permet à l’utilisateur d’enregistrer les paramètres du générateur. Voir la Figure 7-2. L’assistant d’installation se lancera à chaque fois que l’alimentation CA et CC est coupée et rétablie. 4. Contrôlez le niveau d’huile dans le carter du moteur et, si nécessaire, ajoutez le type d’huile recommandé jusqu’au repère PLEIN de la jauge. Ne remplissez pas le réservoir d’huile de façon excessive. 5. Contrôlez l’alimentation en carburant. Les canalisations de carburant gazeux doivent avoir été correctement purgées et testées conformément aux codes applicables en matière de gaz combustibles. Tous les robinets d’arrêt de carburant situés sur les conduites d’alimentation en carburant doivent être ouvertes. REMARQUE : Lors du démarrage initial uniquement, le générateur peut dépasser le nombre normal de tentatives de démarrage et rencontrer une panne de « SURDÉMARRAGE ». Cette panne est due à l’accumulation d’air dans le circuit de carburant pendant l’installation. Réinitialisez le panneau de commande en appuyant sur les boutons ARRÊT et ENTRÉE, et effectuez jusqu’à deux redémarrages si nécessaire. Si l’appareil ne parvient pas à démarrer, contactez un concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA) pour obtenir de l’aide. Fonction d’auto-test du système d’interconnexion À la mise sous tension, le contrôleur entame un autotest du système pour vérifier l’absence de tension secteur au niveau des circuits CC. Cela vise à éviter les dommages qui se produiraient si l’installateur avait par erreur raccordé les câbles de détection d’alimentation secteur CA au bornier CC. Si une tension secteur est détectée au niveau du bornier CC, le contrôleur affiche un message d’avertissement et verrouille le générateur, ce qui évite que le contrôleur ne soit endommagé. Pour effacer cet avertissement, coupez l’alimentation du contrôleur. Afin que ce test soit exécuté avec succès, une tension secteur doit être présente au niveau des bornes N1 et N2 situées à l’intérieur du panneau de commande du générateur. REMARQUE : Tous les panneaux appropriés doivent être en place lors de toute utilisation du générateur. Cela inclut son utilisation par un technicien de maintenance lors de procédures de dépannage. Avant de lancer le test, observez la procédure suivante : 1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT. 2. Placez le disjoncteur principal du générateur en position ARRÊT (OUVERTE). 3. Mettez hors tension tous les disjoncteurs qui seront alimentés par le générateur. 32 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Démarrage et test du panneau de commande Remarque : Si la langue a été programmée antérieurement, l’écran affiche directement « Sélectionner l’heure ». Allumer l’appareil MICROLOGICIEL V 1.01 MATÉRIEL V 1.05 Langue FLÈCHE HAUT = Assistant d’installation + English + Espanol + Francais + Portuguese - + Anglais par défaut en l’absence de sélection. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner le type de carburant, puis appuyez sur ENTRÉE. ENTRÉE Sélection du carburant + NG ou LP - FLÈCHE BAS = - Tension par défaut : 380 V Utilisez la flèche HAUT pour sélectionner la tension de sortie, puis appuyez sur ENTRÉE. Définir la tension de sortie 380 400+ 416++ Démarrage à froid intelligent? Å OUI ou NON ENTRÉE - OUI ou NON + Æ Activez-moi (ENT) ou ESC pour utiliser en mode manuel Sélectionner l'heure (0-23) - 14 + Uniquement si non activé. Reportez-vous au Tableau 7.1 pour le diagramme. Sélectionner les minutes (0-59) - 0 + ENTRÉE * ENTRÉE ENTRÉE * * Pour accélérer la sélection, vous pouvez maintenir la flèche Haut ou Bas enfoncée pendant deux secondes Assistant d’installation Configurer le test ÉCHAP Démarrage à froid intelligent? Sélectionner le mode Test silencieux ENTRÉE Sélectionner le mois (1-12) - 2 + ENTRÉE * Sélectionner la fréquence Sélectionner l’année (0-99) - 13 + ENTRÉE * Sélectionner l'heure (0-23) - 14 + ENTRÉE - HEBDOMADAIRE + - BIMENSUEL + Oui/Non Sélectionner la date (1-31) - 13 + ENTRÉE * * ENTRÉE ENTRÉE Sélectionner les minutes (0-59) - 0 + * Sélectionner le jour - Mercredi + * ENTRÉE ENTRÉE ÉCHAP « Actuel : V XXXX » « USB : ENTRÉE V XXXX » « Souhaitez-vous vraiment? » Message(s) possible(s) : Fichier corrompu Fichier invalide Fichier non trouvé Dispositif non pris en charge* Si la gréquence est définie sur Mensuelle, sélectionnez le Jour 1–28 ENTRÉE Mettre à niveau depuis : USB ENTRÉE Å Mise à niveau du micrologiciel Appuyez sur Enter ENTRÉE Æ * Essayer à nouveau en utilisant un USB de qualité plus élevée. « - Oui ou non + » Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur la touche ENTER pour continuer ou appuyez sur la touche ESCAPE pour quitter la mise à niveau. Durant le processus de mise à niveau, le voyant bleu MANUAL clignote, puis le voyant vert AUTO clignote. La séquence se répète deux fois. Lorsque la mise à niveau est terminée, l’unité retourne au menu Assistant d’installation. Au moment de la mise sous tension du contrôleur, le tout premier écran affichera le numéro de la version pendant quelques secondes. Lorsque la mise à niveau est terminée, retirez la clé USB, puis suivez le menu de l’Assistant d’installation. SYSTÈME DATE/HEURE Basculé sur ARRÊT Heures de protection 0 (h) ENTRÉE BAT- SOUS-MENUS Figure 7-2. Plan du menu Assistant d’installation Vérification du fonctionnement manuel de l’interrupteur de transfert Référez-vous aux procédures détaillées dans la section « Fonctionnement du transfert manuel » du Manuel du propriétaire. $!.'%2 Décharge électrique. Ne transférez pas manuellement la source électrique sous charge. Débranchez le commutateur de transfert de toute source d’alimentation avant de procéder au Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 33 Démarrage et test du panneau de commande Vérifications électriques $!.'%2 $£CHARGE £LECTRIQUE ,E COMMUTATEUR DE TRANSFERT ET LES BORNES SONT SOUS HAUTE TENSION 4OUT CONTACT AVEC DES BORNES SOUS TENSION CAUSERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES 9. 10. AVERTISSEMENT La transposition de phases doit être compatible. Une transposition de phases incompatible peut provoquer des blessures, éventuellement mortelles, et endommager l’équipement. 11. (000226a) REMARQUE IMPORTANTE : NE testez PAS le fonctionnement automatique et n’appliquez aucune charge avant d’avoir vérifié la transposition des phases! La charge non équilibrée maximale est de 25 %. Pour effectuer des vérifications électriques complètes, procédez comme suit : 1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT. 2. Placez le disjoncteur principal du générateur en position ARRÊT (OUVERTE). 3. Mettez hors tension tous les disjoncteurs et toutes les charges électriques qui seront alimentés par le générateur. 4. Allumez l’alimentation secteur de l’interrupteur de transfert à l’aide de l’équipement fourni (par exemple un disjoncteur de câble principal d’alimentation secteur). 5. Utilisez un voltmètre CA calibré pour vérifier la tension d'alimentation secteur entre les bornes N1N2, N2-N3 et N1-N3 de l'interrupteur de transfert. La tension phase-phase nominale doit correspondre à la tension de sortie sélectionnée pendant l’installation (par ex. 380 V CA). Si la tension n’est pas correcte, vérifiez la sortie CA et le câblage de la source d’alimentation secteur aux cosses N1, N2 et N3 de l’interrupteur de transfert. 6. Utilisez un testeur de transposition de phases pour confirmer que celle du générateur correspond à celle du secteur L1-L2-L3 ou L3-L2-L1. 7. Vérifiez la tension d'alimentation secteur entre la borne N1 et la cosse neutre de l’interrupteur de transfert, puis entre la borne N2 et la cosse neutre, et enfin entre la borne N3 et la cosse neutre. La tension phase-neutre nominale doit correspondre à la moitié de la tension de sortie sélectionnée pendant l’installation (par ex. 220 V CA), en cas de raccordement au neutre. Si la tension n’est pas correcte, vérifiez la sortie CA et le câblage de la source d’alimentation secteur aux cosses N1, N2 et N3 de l’interrupteur de transfert. 8. Lorsque vous avez la certitude que la tension d’alimentation secteur est compatible avec 34 12. 13. 14. 15. 16. l’interrupteur de transfert et la tension nominale des circuits de charge, coupez l’alimentation secteur de l’interrupteur de transfert. Appuyez sur le bouton MANUEL du panneau de commande. Le moteur se lance et démarre. Consignez la pression de gaz au lancement : ______________. Laissez le moteur chauffer pendant environ cinq minutes le temps que les températures internes se stabilisent. Placez ensuite le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) en position MARCHE (FERMÉE). Consignez la pression de gaz en fonctionnement : ______________. Raccordez un voltmètre CA calibré avec précision et un fréquencemètre aux cosses E1, E2 et E3 de l'interrupteur de transfert. La tension doit correspondre à la tension de sortie sélectionnée pendant l’installation à +/- 2 V (par ex. 378382 V CA) à une fréquence de 49,5-50,5 Hz. Si la tension n’est pas correcte, vérifiez que le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) est en position ARRÊT et contrôlez la sortie CA et la fréquence (en Hz) au niveau de celui-ci. Vérifiez également le câblage des cosses E1, E2 et E3 du générateur à l'interrupteur de transfert. Raccordez les fils de test du voltmètre CA entre les cosses E1 et neutre, puis E2 et neutre, et enfin E3 et neutre. Dans tous les cas, le résultat doit correspondre à la tension sélectionnée pendant l’installation à +/- 1 V CA (par ex. 219-221 V CA). Si la tension n’est pas correcte, vérifiez que le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) est en position ARRÊT et contrôlez la sortie CA entre les cosses E1, E2 et E3 de celui-ci et la cosse neutre au niveau du générateur. Vérifiez le câblage du générateur aux cosses E1, E2 et E3 ainsi qu’à la cosse neutre de l'interrupteur de transfert. Utilisez un testeur de transposition de phases pour confirmer que celle du secteur est L1-L2-L3 ou L3L2-L1. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) en position ARRÊT (OUVERTE). Appuyez sur le bouton ARRÊT du générateur. Le moteur s’arrête. REMARQUE : Ne poursuivez pas la procédure si vous n’avez pas la certitude que la tension CA et la fréquence du générateur se situent dans les limites indiquées. Tests du générateur sous charge Pour tester le groupe électrogène en y appliquant des charges électriques, procédez comme suit : 1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT. 2. Mettez hors tension tous les disjoncteurs et toutes les charges électriques qui seront alimentés par le générateur. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Démarrage et test du panneau de commande 3. Coupez l’alimentation secteur de l’interrupteur de transfert en utilisant les moyens fournis (comme un disjoncteur secteur principal). $!.'%2 Décharge électrique. Ne transférez pas manuellement la source électrique sous charge. Débranchez le commutateur de transfert de toute source d’alimentation avant de procéder au REMARQUE : Si la pression de gaz à pleine charge est inférieure à la pression de consigne minimale en fonctionnement, il se peut que le générateur ne fonctionne pas correctement. L’aiguille du manomètre doit également rester stable lors du test. Une aiguille mobile indique que les conduites de gaz sont peut-être trop petites ou obstruées. Cela peut également indiquer qu’un régulateur abaisseur de gaz est trop petit, ou trop proche de l’appareil. 4. Placez manuellement l’interrupteur de transfert en position SECOURS, dans laquelle les bornes des charges sont connectées aux bornes E1, E2 et E3 du générateur. Le levier de l’interrupteur de transfert doit être orienté vers le bas. Vérification du fonctionnement automatique 5. Appuyez sur le bouton MANUEL du générateur. Le moteur se lance et démarre immédiatement. 1. Vérifiez que le générateur est à l’arrêt (OFF). 6. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes. 7. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) en position MARCHE (FERMÉE). Les charges sont maintenant alimentées par le générateur de secours. 8. Mettez une par une sous tension tous les disjoncteurs et toutes les charges électriques alimentés par le générateur. 9. Raccordez un voltmètre CA calibré et un fréquencemètre entre les cosses E1 et E2, puis E2 et E3, et enfin E1 et E3. La tension doit correspondre approximativement à la tension de sortie sélectionnée pendant l’installation, et la fréquence être d’environ 50 Hz. Si la tension et la fréquence chutent rapidement lors de l'application des charges, il se peut que le générateur soit surchargé, ou qu’il y ait un problème de carburant. Vérifiez l’intensité des charges et/ou la pression de carburant. 10. Laissez le générateur tourner à pleine charge nominale pendant 20 à 30 minutes. Soyez vigilants à tout bruit inhabituel, vibration ou autre indication de fonctionnement anormal. Vérifiez l’absence de fuites d’huile, de signes de surchauffe, etc. 11. Vérifiez la pression de gaz à pleine charge. Consignez la pression de gaz sous charge : ______________. 12. Une fois le test sous charge terminé, mettez les charges électriques hors tension. 13. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) en position ARRÊT (OUVERTE). Pour vérifiez le bon fonctionnement du système en mode automatique, procédez comme suit : 2. Réglez le disjoncteur sectionneur du réseau public de distribution du commutateur de transfert sur la position OFF (OUVERT). 3. Vérifiez que le commutateur est bien mis hors tension. 4. Installez le capot avant du commutateur de transfert. 5. Réglez le disjoncteur sectionneur du réseau public de distribution du commutateur de transfert sur la position ON (FERMÉ). 6. Placez le disjoncteur principal du générateur en position ON. 7. Sélectionnez le mode AUTO depuis le panneau du générateur. Le système est désormais prêt à fonctionner en mode automatique. 8. Réglez le disjoncteur sectionneur du réseau public de distribution du commutateur de transfert sur la position OFF (OUVERT). Le générateur est prêt à fonctionner en mode automatique. Le moteur se lancera et démarrera une fois l’alimentation du réseau public de distribution COUPÉE après une temporisation de cinq secondes (réglage usine par défaut). Une fois le démarrage lancé, le commutateur de transfert raccordera les circuits de charge au côté secours après une temporisation de cinq à 30 secondes. Reportez-vous à Démarrage à froid intelligent. Laissez le système fonctionner ainsi durant l’intégralité de la séquence automatique. Lorsque le générateur fonctionne et que les charges sont alimentées par sa sortie CA, allumez l’alimentation secteur de l’interrupteur de transfert. Voici que qu’il se passe alors : pendant • Au bout d’environ 15 secondes, l’interrupteur 15. Appuyez sur le bouton ARRÊT du générateur. Le moteur s’arrête. • Environ 1 minute après le transfert inverse, le 14. Laissez le moteur 2 à 5 minutes. tourner à vide transfèrera les charges à la source d’alimentation secteur. moteur s’arrête. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 35 Démarrage et test du panneau de commande Récapitulatif de l’installation 1. Vérifiez que l’installation a été correctement effectuée, selon les consignes du fabricant, et qu’elle est conforme à tous les codes et lois applicables. 2. Testez et conformez le bon fonctionnement du système, en vous référant au manuel d’installation et au manuel du propriétaire appropriés. 3. Expliquez aux utilisateurs les procédures adéquates d’utilisation, de maintenance et de réparation. Mise à l’arrêt du générateur sous charge Si vous devez mettre le générateur à l’arrêt en cas de panne du réseau public de distribution d’électricité, la procédure suivante doit être appliquée pas à pas afin d’éviter d’endommager l’équipement. Il sera peut-être nécessaire de mettre le système à l’arrêt en cas de panneau du réseau public à des fins de maintenance ou à titre d’économie du carburant : Avant d’entreprendre toute opération de maintenance, mettez le générateur à l’arrêt. Cette mesure permet de réduire les risques de démarrage accidentel. Pour mettre le générateur à l’ARRÊT : 1. Placez le sectionneur d’alimentation secteur sur la position OFF (OUVERT). 2. Soulevez le couvercle du générateur et placez le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) sur la position OFF (OUVERT). 3. Laissez le générateur fonctionner et se refroidir pendant une minute sans aucune charge. 4. Appuyez sur la touche de mode ARRÊT du contrôleur. 5. Retirez le fusible 7,5 A du panneau de commande. 6. Appliquez la/les procédure(s) de maintenance requises. Pour remettre le générateur en MARCHE : 1. Installez le fusible 7,5 A sur le panneau de commande. 2. Appliquez la procédure recommandée par l’Assistant d’installation (Figure 7-2). Placez le contrôleur en mode AUTO. Laissez l’appareil fonctionner pendant une minute sans aucune charge. 3. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) sur la position ON (FERMÉ). 4. Placez le sectionneur d’alimentation secteur sur la position ON (FERMÉ). Le système est désormais en mode automatique. REMARQUE : Si le réseau public de distribution d’électricité présente une tension satisfaisante, le générateur applique alors sa procédure habituelle de mise à l’arrêt. 36 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Dépannage Section 8 : Dépannage Diagnostic système Problème Le moteur ne démarre pas. Cause 1. Fusible grillé. 2. Câbles de batterie lâches, corrodés ou défectueux. 3. Clé de démarrage défectueuse 4. Démarreur défectueux 5. Batterie déchargée. Le moteur se lance mais ne démarre pas. 1. Pas de carburant. 2. Pression de carburant élevée. 3. Sélecteur de carburant dans la mauvaise position. 4. Solénoïde de carburant défectueux. 5. Ouvrez le câble 14 à partir du panneau de commande du moteur. 6. Bougie(s) défectueuse(s). 7. Jeu de soupapes hors spécifications. Le moteur démarre difficilement et tourne mal. 1. Filtre à air bouché ou endommagé. 2. Bougie(s) défectueuse(s). Correction 1. Corrigez l’état de court-circuit en remplaçant le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande du générateur. Si le fusible continue de griller, contactez un CRIA pour obtenir de l’aide. 2. Resserrez, nettoyez ou remplacez, selon le besoin. 3. *Voir n° 2. 4. *Voir n° 2. 5. Chargez ou remplacez la batterie. 1. Faites le plein de carburant. / Ouvrez le robinet de carburant. 2. Contrôlez et ajustez la pression de carburant. 3. Placez le bouton de conversion de carburant dans la bonne position. 4. * 5. * 6. Nettoyez, vérifiez l'espacement, remplacez le(s) bouchon(s) si nécessaire. 7. Réajustez le jeu de soupapes. 5. Problème interne au moteur. 1. Inspectez/Remplacez le filtre à air. 2. Nettoyez, vérifiez l'espacement, remplacez le(s) bouchon(s) si nécessaire. 3. Confirmez que la pression du carburant acheminé vers le régulateur est de 10-12 po de colonne d'eau (19-22 mm Hg) pour la VPL, ou de 3,5-7 po de colonne d'eau (7-13 mm Hg) pour le GN. 4. Tournez le bouton de conversion de carburant dans la bonne position, et programmez le bon type de carburant sur le contrôleur. 5. * Le générateur est en mode ARRÊT, mais le moteur continue à tourner. 1. Contrôleur mal câblé. 2. Panneau de commande défectueux. 1. * 2. * Absence de sortie CA depuis le générateur. 1. Le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) est en position ARRÊT (OUVERTE). 2. Panne interne au générateur. 3. Il se peut que le moteur chauffe. Consultez la section Démarrage à froid intelligent. 1. Replacez le disjoncteur en position MARCHE (FERMÉE). 3. Pression de carburant incorrecte. 4. Sélecteur de carburant dans la mauvaise position. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 2. * 3. Vérifiez l’état à l’écran du contrôleur. 37 Dépannage Absence de transfert à l’alimentation de secours suite à panne d’alimentation secteur. L’appareil consomme de grandes quantités d’huile. 1. Le disjoncteur principal (sectionneur du générateur) est en position ARRÊT (OUVERTE). 2. Bobine de commutateur de transfert défectueuse. 3. Relais de transfert défectueux. 4. Circuit du relais de transfert ouvert. 5. Carte logique du contrôleur défectueuse. 6. Il se peut que le moteur chauffe. Consultez la section Démarrage à froid intelligent. 1. Replacez le disjoncteur en position MARCHE (FERMÉE). 1. Surremplissage en huile moteur. 2. Reniflard du moteur défectueux. 3. Type ou viscosité d’huile incorrect. 1. Rétablissez un niveau d’huile correct. 2. * 3. Reportez-vous aux « Recommandations relatives à l'huile moteur ». 4. Vérifiez l’absence de fuites d’huile. 5. Remplacez le filtre à air. 4. Joint ou tuyau endommagé. 5. Filtre à air sale. 2. * 3. * 4. * 5. * 6. Vérifiez l’état à l’écran du contrôleur. * Pour obtenir de l’aide, contactez un concessionnaire réparateur indépendant agréé ou rendez-vous sur www.generac.com. 38 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Guide de référence rapide Section 9 : Guide de référence rapide Diagnostic système Pour effacer une alarme active, appuyez successivement sur les boutons ARRÊT, ENTRÉE et AUTO. Si l’alarme se réactive, contactez un concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA). Tableau 9-1. Diagnostic système Alarme active AUCUNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE SURCHARGE SUPPRIMER CHARGE PERTE DE DÉTECTION DU RÉGIME AUCUNE PRESSION D’HUILE FAIBLE PERTE DE DÉTECTION DU RÉGIME SURDÉMARRAGE TENSION BASSE SUPPRIMER CHARGE PROBLÈME DE FUSIBLE DEL Problème L'appareil fonctionne en VERTE CLI- mode AUTO, mais il n'y a GNOTANTE pas de courant dans la maison. Éléments à contrôler Contrôlez le disjoncteur principal (sectionneur du générateur). Solution Contrôlez le disjoncteur principal (sectionneur du générateur). S’il est en position MARCHE, contactez un CRIA. ROUGE Contrôlez l’état des L’appareil s’arrête en DEL / l’affichage des cours de fonctionnement. alarmes à l’écran. Vérifiez la ventilation autour de l’admission, de l’échappement et de l’arrière du générateur. Si vous n’observez aucune obstruction, contactez un CRIA. ROUGE Contrôlez l’état des L’appareil s’arrête en DEL / l’affichage des cours de fonctionnement. alarmes à l’écran. Effacez l’alarme et retirez des charges domestiques du générateur. Passez en mode AUTO et redémarrez. ROUGE L’appareil fonctionnait et s’est arrêté; il essaie de redémarrer. Effacez l’alarme et retirez des charges domestiques du générateur. Passez en mode AUTO et redémarrez. Si le générateur ne démarre pas, contactez un CRIA. VERTE L’appareil ne démarre pas Vérifiez le compte à en mode AUTO en cas de rebours du délai de perte d’alimentation secdémarrage à l’écran. teur. Si le délai de démarrage est supérieur à celui attendu, contactez un CRIA pour le régler de 2 à 1 500 secondes. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct, contactez un CRIA. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Effacez l’alarme. Depuis le MENU PRINCIPAL du panneau de commande, naviguez jusqu’au MENU BATTERIE pour contrôler l’état de la batterie. Si l’état affiché est BON, contactez un CRIA. Si le panneau de commande affiche CONTRÔLER LA BATTERIE, remplacez la batterie. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Vérifiez que le robinet d’arrêt de carburant est en position MARCHE. Effacez l’alarme. Démarrez l'appareil en mode MANUEL. S’il ne démarre pas ou s’il démarre et fonctionne mal, contactez un CRIA. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Effacez l’alarme et retirez des charges domestiques du générateur. Passez en mode AUTO et redémarrez. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Contrôlez le fusible de 7,5 A. S’il est grillé, remplacez-le par un fusible ATO de 7,5 A. S’il est intact, contactez un CRIA. Contrôlez l’état des DEL / l’affichage des alarmes à l’écran. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 39 Guide de référence rapide Tableau 9-1. Diagnostic système (suite) Alarme active VITESSE EXCESSIVE SOUS-TENSION SOUS-VITESSE SURINTENSITÉ DU MOTEUR PAS À PAS MAUVAIS RACCORDEMENT SURTENSION NIVEAU DE BATTERIE FAIBLE PROBLÈME AU NIVEAU DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT DU CHARGEUR MAINTENANCE A MAINTENANCE B INSPECTER LA BATTERIE 40 DEL Problème Éléments à contrôler Solution ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Contactez un CRIA. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Contactez un CRIA. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Contactez un CRIA. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Contactez un CRIA. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Contactez un CRIA. ROUGE L’appareil ne démarre pas Contrôlez l’état des en mode AUTO en cas de DEL / l’affichage des perte d’alimentation secalarmes à l’écran. teur. Contactez un CRIA. JAUNE DEL jaune allumée quel que soit l’état. Effacez l’alarme. Depuis le MENU PRINCIPAL du panneau de Vérifiez si des informa- commande, naviguez jusqu’au tions supplémentaires MENU BATTERIE pour contrôler l’état de la sont affichées à batterie. Si l’état affiché est BON, contactez l’écran. un CRIA. Si le panneau de commande affiche CONTRÔLER LA BATTERIE, remplacez la batterie. JAUNE DEL jaune allumée quel que soit l’état. Vérifiez si des informations supplémentaires Contactez un CRIA. sont affichées à l’écran. JAUNE DEL jaune allumée quel que soit l’état. Vérifiez si des informations supplémentaires Contactez un CRIA. sont affichées à l’écran. JAUNE DEL jaune allumée quel que soit l’état. Vérifiez si des informaProcédez aux opérations prévues dans le tions supplémentaires CALENDRIER DE MAINTENANCE A. sont affichées à Appuyez sur ENTRÉE pour effacer. l’écran. JAUNE DEL jaune allumée quel que soit l’état. Vérifiez si des informaProcédez aux opérations prévues dans le tions supplémentaires CALENDRIER DE MAINTENANCE B. sont affichées à Appuyez sur ENTRÉE pour effacer. l’écran. JAUNE DEL jaune allumée quel que soit l’état. Vérifiez si des informations supplémentaires Inspectez la batterie. Appuyez sur sont affichées à ENTRÉE pour effacer. l’écran. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Accessoires Section 10 : Accessoires Des accessoires permettant d'obtenir de meilleures performances sont disponibles pour les générateurs à refroidissement par air. Accessoire Accessoires pour temps froid*— • Coussin réchauffeur de batterie • Réchauffeur d’huile * chacun vendu séparément Description • Recommandé dans les régions dans lesquelles les températures chutent en dessous de 0 °F (-18 °C) (non nécessaire avec les batteries de type AGM) • Recommandé dans les régions dans lesquelles les températures chutent en dessous de 0 °F (-18 °C) Trousse de maintenance planifiée Comprend l'ensemble des pièces nécessaires pour entretenir le générateur, ainsi que les recommandations concernant l'huile. Dispositif de blocage d'interrupteur de transfert auxiliaire Permet à l'un des interrupteurs de transfert de bloquer totalement une charge électrique importante en s'intégrant dans son circuit de commande. Bordure de socle La bordure de socle se clipse tout autour de la base du générateur. Elle offre une apparence élégante et assure une protection contre les rongeurs, reptiles et insectes en recouvrant les orifices de levage situés dans le socle. Elle nécessite l’utilisation du coussin de montage livré avec le générateur. Trousse de retouche de peinture Très importante pour conserver l'esthétique et l'intégrité de l'enceinte du générateur. Cette trousse contient de la peinture et des instructions. REMARQUE : Pour des informations complémentaires sur les accessoires et les garanties étendues, contactez un concessionnaire réparateur indépendant agréé ou rendez-vous sur www.generac.com. Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz 41 Accessoires Cette page est intentionnellement laissée blanche. 42 Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz Schéma Section 11 : Schéma Schéma d’installation (10000007616 - 1 sur 2) MOUNTING TO CONCRETE PAD HOLE LOCATIONS FOR OPTIONAL MOUNTING TO A CONCRETE PAD 521 [20.5] 16.0 [5/8] DIA.CLEARANCE HOLE (3) PLACES, 3/8 DIA. MASONRY ANCHOR BOLTS RECOMMENDED 68.0 [2.7] 196.6 [7.74] 456.6 [18.0] 392.7 [15.5] FRONT OF UNIT MAIN AC/CONTROL WIRING HOLE FOR 1 1/4" CONDUIT MAIN AC/CONTROL WIRING HOLE FOR 3/4" CONDUIT FUEL INLET : 3/4" NPT REQUIRED FUEL PRESSURE : NATURAL GAS : 3.5-7" WATER COLUMN LIQUID PROPANE (VAPOR) : 10-12" WATER COLUMN 635 [25.0] 732.5 [28.8] 345.3 [13.6] 218 [8.6] REAR VIEW 648 [25.5] LEFT SIDE VIEW Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz 43 Schéma Schéma d’installation (10000007616 - 2 sur 2) AIR INTAKE 457.2 [18.0] 914 [36.0] MINIMUM OPEN AREA ON SIDES AND FRONT AIR INTAKE AIR OUTLET TOP VIEW "DO NOT LIFT BY ROOF" RIGHT VIEW INTAKE PANEL REMOVED 30.2 [ 12] LIFTING HOLES 4 CORNERS 1218 [47.9] 1232 [48.5] 127 [5.0] GRAVEL PAD/ COMPACTED SOIL RIGHT SIDE VIEW FRONT VIEW 44 Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz Schéma Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz 45 Schéma Cette page est intentionnellement laissée en blanc. 46 Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz Pièce n° 10000003902 Rév. C 06/07/17 ©2017 Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) www.generac.com