Generac 20 kVA G0070780 Standby Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Generac 20 kVA G0070780 Standby Generator Manuel utilisateur | Fixfr
®
Consignes d’installation
Générateurs à refroidissement par air de
50 Hz triphasés
20 kVA
!6%24)33%-%.4
#E PRODUIT NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ DANS
UN SYSTáME DE MAINTIEN DE LA VIE ,E NON RESPECT
DE CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU
DES BLESSURES GRAVES
A
Enregistrez votre produit Generac sur :
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888 436-3722)
Para español, visita: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
Pour le français, rendez-vous sur : http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
Найти версию на русском языке: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Utilisez cette page pour consigner des informations importantes sur votre groupe électrogène.
Modèle :
N° de série :
Date de production (semaine) :
Tension :
Intensité VPL :
Intensité GN :
Fréquence :
Phases :
Réf. du
contrôleur :
Consignez notamment les informations fournies sur l’étiquette apposée sur votre appareil. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette d’identification du produit, consultez votre
Manuel du propriétaire. L’appareil possède une plaque
signalétique apposée sur sa cloison interne, à gauche de la
console du panneau de commande.
Veillez à toujours vous munir du numéro de modèle et du
numéro de série complets de l’appareil lorsque vous
contactez un concessionnaire réparateur indépendant
agréé (CRIA) au sujet de pièces ou de réparations.
Fonctionnement et entretien : Un bon entretien du
générateur réduit au minimum les problèmes éventuels et
les frais d’exploitation. Il relève de la responsabilité de
l’exploitant de procéder à toutes les inspections de sécurité,
de veiller à exécuter rapidement toutes les opérations
d’entretien nécessaires à un fonctionnement sûr et de faire
régulièrement contrôler l’équipement par un CRIA.
L’entretien, la réparation et le remplacement normaux des
pièces incombent au propriétaire / à l’exploitant et ne sont
pas considérés comme des vices de matériau ou de
fabrication aux termes de la garantie. L’utilisation et les
habitudes d’exploitation particulières peuvent contribuer à
des besoins accrus en matière d’entretien et de réparation.
Lorsque le générateur requiert un entretien ou une réparation, Generac vous suggère de communiquer avec un
concessionnaire réparateur indépendant agréé pour obtenir
de l’aide. Les techniciens de service autorisés sont formés
en usine et ils sont capables de répondre à tous les besoins
en service. Pour localiser le concessionnaire réparateur
indépendant agréé le plus près, veuillez visiter le localisateur
de concessionnaire à :
www.generac.com/Service/DealerLocator/
ii
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Sommaire
Section 1 : Règles de sécurité et
informations générales
Section 5 : Conversion de carburant /
Raccordements de gaz
Introduction ..........................................................1
Lisez ce manuel avec attention ...................................1
Exigences et recommandations
relatives au carburant ....................................... 17
Comment obtenir un service de maintenance .............2
Conversion de carburant .................................. 17
Règles de sécurité ...............................................2
Consommation de carburant ........................... 18
Risques d’ordre général ..............................................2
Risques liés à l’échappement ......................................3
Risques électriques .....................................................3
Risques d'incendie ......................................................4
Risques d'explosion .....................................................4
Calibrage de la conduite de carburant ............ 18
Calibrage de la canalisation de gaz naturel ..............19
Calibrage de la canalisation de vapeur
de propane liquide .....................................................19
Règles générales .................................................5
Installation et raccordement des
conduites de gaz ............................................... 20
Avant de commencer ..................................................5
Robinet d’arrêt de carburant ......................................20
Index des normes ........................................................5
Conduite de carburant flexible ...................................20
Collecteur de sédiments ............................................20
Section 2 : Déballage et inspection
Généralités ...........................................................7
Contrôle du raccordement des
conduites de gaz ............................................... 21
Outils nécessaires ...............................................7
Essai d’étanchéité ............................................. 21
Déballage ..............................................................7
Installation pour une application
au GN (type) ....................................................... 22
Retrait du panneau latéral d’admission .......................9
Raccordements arrière ........................................9
Disjoncteur principal du générateur ................10
Pièces expédiées en vrac .................................10
Section 3 : Sélection et préparation du site
Sélection du site ................................................11
Consignes d’installation des générateurs
stationnaires à refroidissement par air ......................12
Annexe A — Documents explicatifs ..........................12
Préparation du site ............................................13
Matériel nécessaire pour la mise de niveau ..............13
Recommandations relatives au transport ..................14
Installation pour une application
à la VPL (type) .................................................... 23
Section 6 : Raccordements électriques
Raccordements du générateur ........................ 25
Câblage de commande ..................................... 26
Câblage CA principal ........................................ 27
Relais d’alarme commun (optionnel) .............. 27
Exigences relatives à la batterie ...................... 28
Installation de la batterie .................................. 28
Élimination de la batterie .................................. 28
Installation sur des toits, plateformes
et autres structures porteuses .........................14
Section 4 : Positionnement du générateur
Positionnement du générateur .........................15
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
iii
Sommaire
Section 7 : Démarrage et test du panneau de
commande
Interface du panneau de commande ...............29
Utilisation des boutons AUTO/ARRÊT/MANUEL ..... 29
Configuration du générateur ............................29
Activation .................................................................. 29
Démarrage à froid intelligent ..................................... 31
Réglage du programmateur de test .......................... 31
Avant le démarrage initial .................................32
Assistant d’installation ............................................... 32
Fonction d’auto-test du système d’interconnexion .... 32
Avant de lancer le test, observez la
procédure suivante : ................................................. 32
Vérification du fonctionnement manuel
de l’interrupteur de transfert ............................33
Vérifications électriques ...................................34
Tests du générateur sous charge ....................34
Vérification du fonctionnement
automatique .......................................................35
Récapitulatif de l’installation ............................36
Mise à l’arrêt du générateur sous charge ........36
Section 8 : Dépannage
Diagnostic système ...........................................37
Section 9 : Guide de référence rapide
Diagnostic système ...........................................39
Section 10 : Accessoires
Section 11 : Schéma
Schéma d’installation (10000007616 - 1 sur 2) ........ 43
Schéma d’installation (10000007616 - 2 sur 2) ........ 44
iv
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Règles de sécurité et informations générales
Section 1 : Règles de sécurité et
informations générales
Introduction
Merci d’avoir acheté ce générateur compact et ultraperformant à entraînement par moteur et refroidissement
par air. Il est conçu pour assurer automatiquement
l’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement
des charges critiques en cas de panne d’alimentation
secteur.
Cet appareil est placé en usine dans une enceinte
métallique à l’épreuve des intempéries, destinée
exclusivement à une installation en extérieur. Il
fonctionne au gaz naturel (GN) ou à la vapeur de
propane liquide (VPL).
REMARQUE : Lorsqu’il est adéquatement calibré, ce
générateur est adapté à l’alimentation de charges
résidentielles types telles que moteurs à induction
(pompes de vidange, réfrigérateurs, climatiseurs,
chaudières,
etc.),
composants
électroniques
(ordinateurs, écrans, téléviseurs, etc.), éclairage et
micro-ondes.
Les informations contenues dans ce manuel décrivent
avec exactitude les produits fabriqués au moment de la
publication du manuel. Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des mises à jour techniques, à des
corrections et à des révisions des produits à tout moment
et sans préavis.
Lisez ce manuel avec attention
!6%24)33%-%.4
#ONSULTEZ LE MANUEL ,ISEZ COMPLáTEMENT LE
MANUEL ET ASSUREZ VOUS DEN COMPRENDRE LE
CONTENU AVANT DUTILISER LAPPAREIL 5NE MAUVAISE
COMPR£HENSION DU MANUEL OU DE LAPPAREIL
POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES
A
Si vous n’avez pas la certitude d’avoir bien compris une
quelconque partie de ce manuel, contactez le
concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA) le
plus proche de chez vous pour obtenir de l’aide
concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et
de réparation.
Ce manuel doit être utilisé de manière conjointe avec le
manuel du propriétaire correspondant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Le fabricant
suggère de copier et d'afficher ce manuel et les règles de
sécurité à proximité du site d’installation de l’appareil.
Tous les opérateurs et potentiels opérateurs de cet
équipement doivent être avisés de l’importance du
respect des consignes de sécurité.
Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les étiquettes et
autocollants apposés sur le générateur, des encadrés
DANGER, AVERTISSEMENT et REMARQUE sont
utilisés pour alerter le personnel d’instructions
d’utilisation spéciales dont le non-respect peut s’avérer
dangereux.
Respectez
scrupuleusement
ces
instructions. Voici leurs définitions :
$!.'%2
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000001)
!6%24)33%-%.4
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000002)
-)3% %. '!2$%
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
(000003)
REMARQUE : Les remarques fournissent des
informations complémentaires importantes sur une
procédure ou un composant.
Les alertes de sécurité ne sauraient à elles seules
éliminer les dangers qu’elles signalent. Afin d’éviter les
accidents, il est fondamental de respecter strictement les
mesures de précaution et instructions spéciales dans le
cadre de l’utilisation et de la maintenance de l’appareil.
Il relève de la responsabilité de l’exploitant d’utiliser cet
équipement de façon sûre et adéquate. Le fabricant
recommande vivement à l’exploitant, s’il est également le
propriétaire de l’appareil, de lire le manuel du propriétaire
et de s’assurer d’avoir bien compris toutes les
instructions avant d’utiliser cet équipement. Le fabricant
lui recommande également vivement d’expliquer aux
autres utilisateurs les procédures adéquates de
démarrage et d’utilisation de l’appareil. Cela les
préparera à utiliser l’équipement en cas d’urgence.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
1
Règles de sécurité et informations générales
Comment obtenir un service de maintenance
Lorsque le générateur requiert un entretien ou une
réparation, contactez un CRIA pour obtenir de l’aide. Les
techniciens de maintenance sont formés en usine et
capables de gérer tous les besoins d’entretien et de
réparation. Pour localisez le CRIA le plus proche de chez
vous,
consultez
la
rubrique « Trouver
un
concessionnaire » sur www.generac.com/Service/
DealerLocator/.
Veillez à toujours vous munir du numéro de modèle et du
numéro de série complets de l’appareil lorsque vous
contactez un CRIA au sujet de pièces ou de réparations.
Ces numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
(autocollante) apposée sur le générateur. Pour connaître
l’emplacement de l’étiquette d’identification du produit,
consultez votre Manuel du propriétaire. Consignez le
numéro de modèle et le numéro de série aux
emplacements prévus à cet effet en deuxième de
couverture de ce manuel.
Règles de sécurité
Étudiez minutieusement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ
avant d’installer, d’utiliser ou de réparer cet équipement.
Familiarisez-vous avec ce manuel d’installation, le
manuel du propriétaire et l'appareil. Le générateur ne
peut fonctionner de façon sûre, efficace et fiable que s’il
est correctement installé, utilisé et entretenu. De
nombreux accidents sont dus au non-respect de règles
ou de précautions fondamentales simples.
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances
possibles susceptibles d’impliquer un danger. Les
avertissements fournis dans ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur l’appareil, ne sont
pas exhaustifs. Si vous recourez à une procédure,
méthode de travail ou technique d’exploitation qui n’est
pas spécifiquement recommandée par le fabricant,
assurez-vous qu’elle est sûre pour autrui et n’entrave pas
la sécurité de fonctionnement du générateur.
!6%24)33%-%.4
$£CHARGE £LECTRIQUE $ES TENSIONS POTENTIELLEMENT MORTELLES
SONT G£N£R£ES PAR CET APPAREIL !SSUREZ VOUS QUE LAPPAREIL
EST S£CURITAIRE AVANT DE LE R£PARER OU DEN EFFECTUER
LENTRETIEN ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT
ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
#E PRODUIT NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ DANS
UN SYSTáME DE MAINTIEN DE LA VIE ,E NON RESPECT
DE CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU
DES BLESSURES GRAVES
A
!6%24)33%-%.4
$£MARRAGE ACCIDENTEL ,ORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LAPPAREIL
D£BRANCHEZ LE C½BLE N£GATIF DE LA BATTERIE PUIS LE C½BLE
POSITIF ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
3EUL UN TECHNICIEN QUALIFI£ PEUT INSTALLER UTILISER ET
ENTRETENIR CET £QUIPEMENT ,E NON RESPECT DES EXIGENCES
DINSTALLATION PEUT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES ET DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT OU AUX BIENS
!6%24)33%-%.4
#ET APPAREIL NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ COMME SOURCE
DALIMENTATION PRINCIPALE )L DOIT SERVIR DALIMENTATION INTERM£DIAIRE
UNIQUEMENT EN CAS DINTERRUPTION TEMPORAIRE DE LALIMENTATION
PRINCIPALE #ONSULTEZ LES SP£CIFICATIONS PROPRES Ü LAPPAREIL
CONCERNANT LES ENTRETIENS N£CESSAIRES ET LES TEMPS DE
FONCTIONNEMENT PERMIS
!6%24)33%-%.4
Seul un électricien formé et agréé devrait s’occuper du câblage
et des connexions à l’appareil. Le non-respect des exigences
d’installation pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves et des dommages à l’équipement ou aux biens.
(000155)
Risques d’ordre général
!6%24)33%-%.4
$!.'%2
-ORT $OMMAGES MAT£RIELS ,INSTALLATION DOIT TOUJOURS
RESPECTER LES CODES LES NORMES LES LOIS ET LES RáGLEMENTS
EN VIGUEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA
MORT OU DES BLESSURES GRAVES
0IáCES MOBILES .E PORTEZ PAS DE BIJOUX LORSQUE
VOUS METTEZ EN MARCHE OU UTILISEZ CE PRODUIT ,E
NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
$!.'%2
Démarrage automatique. Coupez l’alimentation du réseau
public et rendez l’appareil inutilisable avant de travailler sur
celui-ci. Le non-respect de cette consigne entraînera la mort
ou des blessures graves.
2
3URFACES CHAUDES ,ORSQUE VOUS UTILISEZ LAPPAREIL NE
TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES 'ARDEZ LAPPAREIL
LOIN DES MAT£RIAUX COMBUSTIBLES LORSQUIL FONCTIONNE
,E CONTACT AVEC DES SURFACES CHAUDES POURRAIT
ENTRA¦NER DES BRœLURES GRAVES OU UN INCENDIE.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Règles de sécurité et informations générales
!6%24)33%-%.4
!6%24)33%-%.4
0IáCES MOBILES 'ARDEZ LES VäTEMENTS LES CHEVEUX
ET LES ACCESSOIRES LOIN DES PIáCES MOBILES ,E
NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT
ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!SPHYXIE 4OUJOURS UTILISER Ü LINT£RIEUR UNE ALARME Ü
MONOXYDE DE CARBONE FONCTIONNANT SUR PILE INSTALL£E
SELON LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT 3INON CELA POURRA
ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
A
• Le générateur doit être installé et utilisé à
!6%24)33%-%.4
$OMMAGES Ü L£QUIPEMENT ET AUX BIENS .E MODIFIEZ PAS LA
CONSTRUCTION NI LINSTALLATION DU G£N£RATEUR ET NE BLOQUEZ PAS
LA VENTILATION ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT
ENDOMMAGER LE G£N£RATEUR OU LE RENDRE DANGEREUX
l’extérieur exclusivement.
Risques électriques
$!.'%2
$£CHARGE £LECTRIQUE 4OUT CONTACT AVEC DES
FILS NUS DES BORNES OU DES BRANCHEMENTS
PENDANT QUE LE G£N£RATEUR FONCTIONNE
CAUSERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
2ISQUE DE BLESSURES )L FAUT äTRE PARFAITEMENT VIGILANT
POUR UTILISER CET APPAREIL ET EN FAIRE LENTRETIEN ,A
FATIGUE PEUT NUIRE Ü VOTRE CAPACIT£ Ü ENTRETENIR CET
£QUIPEMENT ET POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES
$!.'%2
$£CHARGE £LECTRIQUE .E BRANCHEZ JAMAIS CET APPAREIL
AU SYSTáME £LECTRIQUE DUN B½TIMENT Ü MOINS QUUN
£LECTRICIEN CERTIFI£ NAIT INSTALL£ UN COMMUTATEUR DE
TRANSFERT APPROUV£ ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE
ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES !6%24)33%-%.4
2ISQUE ENVIRONNEMENTAL 2ECYCLEZ TOUJOURS LES BATTERIES
DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE OFFICIEL CONFORM£MENT AUX LOIS
ET AUX R£GLEMENTATIONS LOCALES ,E NON RESPECT DE CETTE
CONSIGNE POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES Ü LENVIRONNEMENT
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
"LESSURES ET DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT .UTILISEZ PAS LE
G£N£RATEUR EN GUISE DE MARCHEPIED #E GESTE POURRAIT
ENTRA¦NER VOTRE CHUTE DES DOMMAGES AUX PIáCES UNE
UTILISATION NON S£CURITAIRE DE L£QUIPEMENT DES BLESSURES
GRAVES VOIRE LA MORT
$!.'%2
2ETOUR D£NERGIE £LECTRIQUE 5TILISEZ UNIQUEMENT UN
APPAREILLAGE DE COMMUTATION APPROUV£ POUR ISOLER LE
G£N£RATEUR DE LA SOURCE DALIMENTATION NORMALE ,E NON RESPECT
DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
AINSI QUE DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT
• Inspectez régulièrement le générateur, et si
certaines pièces nécessitent une réparation ou un
remplacement, contactez le CRIA le plus proche
de chez vous.
Risques liés à l’échappement
$!.'%2
!SPHYXIE ,E MOTEUR EN MARCHE PRODUIT DU
MONOXYDE DE CARBONE UN GAZ INODORE INCOLORE ET
TOXIQUE ,E MONOXYDE DE CARBONE SIL NEST PAS
£VIT£ ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
$OMMAGES Ü L£QUIPEMENT ET AUX BIENS .E MODIFIEZ PAS LA
CONSTRUCTION NI LINSTALLATION DU G£N£RATEUR ET NE BLOQUEZ PAS
LA VENTILATION ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT
ENDOMMAGER LE G£N£RATEUR OU LE RENDRE DANGEREUX
$!.'%2
$£CHARGE £LECTRIQUE !SSUREZ VOUS QUE LE
SYSTáME £LECTRIQUE EST CORRECTEMENT MIS Ü LA
TERRE AVANT DE FOURNIR UNE ALIMENTATION ,E
NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT
OU DES BLESSURES GRAVES
$!.'%2
$£CHARGE £LECTRIQUE .E PORTEZ JAMAIS DE BIJOUX
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR CET APPAREIL ,E
NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA
MORT OU DES BLESSURES GRAVES
$!.'%2
$£CHARGE £LECTRIQUE ,E CONTACT DE LEAU AVEC
UNE SOURCE DALIMENTATION SIL NEST PAS £VIT£
ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
3
Règles de sécurité et informations générales
$!.'%2
$£CHARGE £LECTRIQUE %N CAS DACCIDENT £LECTRIQUE #/50%:
IMM£DIATEMENT LALIMENTATION 5TILISEZ DES OUTILS NON
CONDUCTEURS POUR LIB£RER LA VICTIME DU CONDUCTEUR SOUS
TENSION !DMINISTREZ LUI LES PREMIERS SOINS ET ALLEZ CHERCHER
DE LAIDE M£DICALE ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE
ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
Risques d'incendie
Respectez les réglementations établies par l’organisme
local responsable de la santé et de la sécurité au travail.
Vérifiez également que le générateur est installé
conformément aux instructions et aux recommandations
du fabricant. Après l'installation, ne faites rien qui pourrait
compromettre la sécurité de l'installation et rendre
l'appareil non conforme aux codes, normes, lois et
règlements mentionnés ci-dessus.
Risques d'explosion
!6%24)33%-%.4
2ISQUE DINCENDIE .OBSTRUEZ PAS LE D£BIT DAIR DE
REFROIDISSEMENT ET DE VENTILATION AUTOUR DU G£N£RATEUR 5NE
VENTILATION INAD£QUATE POURRAIT ENTRA¦NER UN RISQUE DINCENDIE
DES DOMMAGES POSSIBLES Ü L£QUIPEMENT LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
%XPLOSION ET INCENDIE ,INSTALLATION DOIT äTRE CONFORME AUX
CODES DE L£LECTRICIT£ ET DE CONSTRUCTION LOCAUX PROVINCIAUX
ET NATIONAUX ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER
UNE UTILISATION NON S£CURITAIRE DE LAPPAREIL DES DOMMAGES Ü
L£QUIPEMENT LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
$!.'%2
%XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT
EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS
Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES
£TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
$!.'%2
,E BRANCHEMENT Ü UNE SOURCE DE CARBURANT DOIT äTRE EFFECTU£
PAR UN TECHNICIEN OU UN ENTREPRENEUR PROFESSIONNEL QUALIFI£
,INSTALLATION INAPPROPRI£E DE CET APPAREIL PEUT ENTRA¦NER LA
MORT OU DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES Ü
L£QUIPEMENT OU AUX BIENS
$!.'%2
2ISQUES DINCENDIE .UTILISEZ QUE DES EXTINCTEURS
DINCENDIE ENTIáREMENT PLEINS COT£S CONFORM£MENT AUX
NORMES APPLICABLES DE LINDUSTRIE 5N EXTINCTEUR DUNE COTE
INAPPROPRI£E NE PERMETTRA PAS D£TEINDRE UN INCENDIE
£LECTRIQUE DANS UN G£N£RATEUR DE SECOURS
2ISQUE DINCENDIE ,AISSEZ LES D£VERSEMENTS
DESSENCE S£CHER COMPLáTEMENT AVANT DE D£MARRER
LE MOTEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE
ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
!6%24)33%-%.4
#ONSULTEZ LE MANUEL ,ISEZ COMPLáTEMENT LE
MANUEL ET ASSUREZ VOUS DEN COMPRENDRE LE
CONTENU AVANT DUTILISER LAPPAREIL 5NE MAUVAISE
COMPR£HENSION DU MANUEL OU DE LAPPAREIL
POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES
A
2ISQUE DINCENDIE ,ES SURFACES CHAUDES PEUVENT
ENFLAMMER DES MAT£RIAUX COMBUSTIBLES CE QUI
POURRAIT CAUSER UN INCENDIE 5N INCENDIE POURRAIT
ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
$£CHARGE £LECTRIQUE #ONSULTEZ LES NORMES ET LES CODES
LOCAUX POUR CONNA¦TRE L£QUIPEMENT N£CESSAIRE POUR
TRAVAILLER AVEC UN SYSTáME £LECTRIQUE SOUS TENSION
,UTILISATION DUN £QUIPEMENT INAD£QUAT POURRAIT ENTRA¦NER
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
!6%24)33%-%.4
2ISQUE DINCENDIE ,APPAREIL DOIT äTRE POSITIONN£
DE MANIáRE Ü PR£VENIR LACCUMULATION DE MATIáRE
COMBUSTIBLE EN DESSOUS ,E NON RESPECT DE CETTE
CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES
4
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Règles de sécurité et informations générales
Règles générales
• Lisez et respectez attentivement toutes les
$!.'%2
-ORT $OMMAGES MAT£RIELS ,INSTALLATION DOIT TOUJOURS
RESPECTER LES CODES LES NORMES LES LOIS ET LES RáGLEMENTS
EN VIGUEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA
MORT OU DES BLESSURES GRAVES
$!.'%2
2ETOUR D£NERGIE £LECTRIQUE 5TILISEZ UNIQUEMENT UN
APPAREILLAGE DE COMMUTATION APPROUV£ POUR ISOLER LE
G£N£RATEUR DE LA SOURCE DALIMENTATION NORMALE ,E NON RESPECT
DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
AINSI QUE DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT
!6%24)33%-%.4
3EUL UN TECHNICIEN QUALIFI£ PEUT INSTALLER UTILISER ET
ENTRETENIR CET £QUIPEMENT ,E NON RESPECT DES EXIGENCES
DINSTALLATION PEUT ENTRA¦NER LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES ET DES DOMMAGES Ü L£QUIPEMENT OU AUX BIENS
procédures et mesures de sécurité détaillées dans
le guide d’installation. Si vous n’avez pas la
certitude d’avoir bien compris une quelconque
partie du manuel d’installation, du manuel
technique ou des autres documents fournis à la
livraison, contactez un CRIA pour obtenir de l’aide.
• Observez strictement toutes les normes NEC,
NFPA et OSHA pertinentes, ainsi que tous les
codes du bâtiment et de l’électricité fédéraux,
provinciaux et locaux. Comme tout générateur, cet
appareil doit être installé conformément aux
normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles, ainsi qu’à
tous les codes fédéraux, provinciaux et locaux
relatifs aux distances par rapport aux autres
structures.
• Vérifiez la capacité du compteur de gaz naturel ou
du réservoir de propane liquide afin de garantir une
alimentation suffisante en carburant du générateur
et des autres appareils domestiques.
Index des normes
!6%24)33%-%.4
!6%24)33%-%.4
$£CHARGE £LECTRIQUE #ONSULTEZ LES NORMES ET LES CODES
LOCAUX POUR CONNA¦TRE L£QUIPEMENT N£CESSAIRE POUR
TRAVAILLER AVEC UN SYSTáME £LECTRIQUE SOUS TENSION
,UTILISATION DUN £QUIPEMENT INAD£QUAT POURRAIT ENTRA¦NER
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
#E PRODUIT NEST PAS CONÀU POUR äTRE UTILIS£ DANS
UN SYSTáME DE MAINTIEN DE LA VIE ,E NON RESPECT
DE CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU
DES BLESSURES GRAVES
A
• Respectez toutes les mesures de sécurité
contenues dans le Manuel du propriétaire, les
Consignes d’installation et les autres documents
fournis avec votre équipement.
• Ne mettez jamais un système neuf sous tension
avant d’avoir ouvert tous les sectionneurs et
disjoncteurs.
• Consultez systématiquement les codes locaux
pour connaître les exigences supplémentaires
propres à la région dans laquelle vous installez
l’appareil.
• Une mauvaise installation peut entraîner des
blessures et endommager le générateur. Elle peut
également entraîner la suspension ou l’annulation
de la garantie. Toutes les instructions énumérées
ci-dessous doivent être respectées, y compris
celles relatives aux dégagements et aux tailles des
canalisations.
Avant de commencer
• Contactez l’inspecteur local ou la mairie pour vous
informer des codes fédéraux, provinciaux et locaux
applicables à l’installation. Assurez-vous d’avoir
obtenu tous les permis nécessaires avant
d’installer l’équipement.
Observez strictement toutes les lois nationales,
provinciales et locales, ainsi que tous les codes et
réglementations relatifs à l’installation de ce système
d’alimentation par moteur-générateur. Référez-vous
toujours à la version la plus récente des codes et normes
applicables à la juridiction locale, au type de générateur
et au site d’installation.
REMARQUE : Tous les codes ne s’appliquent pas à
tous les produits, et cette liste n’est pas exhaustive. En
l’absence de lois et normes locales pertinentes, les
publications suivantes peuvent servir de guide (elles
s’appliquent à des régions qui reconnaissent les
normes NFPA et IBC.
1. National Fire Protection Association (NFPA) 70 :
NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) des ÉtatsUnis *
2. NFPA 10 : Standard for Portable Fire Extinguishers *
3. NFPA 30 : Flammable and Combustible Liquids
Code *
4. NFPA 37 : Standard for Stationary Combustion
Engines and Gas Turbines *
5. NFPA 54 : National Fuel Gas Code *
6. NFPA 58 : Standard for Storage and Handling Of
Liquefied Petroleum Gases *
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
5
Règles de sécurité et informations générales
7. NFPA 68 : Standard On Explosion Protection By
Deflagration Venting *
8. NFPA 70E : Standard For Electrical Safety In The
Workplace *
9. NFPA 211 : Standard for Chimneys, Fireplaces,
Vents, and Solid Fuel Burning Appliances *
10. NFPA 220 : Standard
Construction *
on
Types
of
Building
11. NFPA 5000 : Building Code *
12. International Building Code (IBC) **
13. Agricultural Wiring Handbook ***
14. Article X du NATIONAL BUILDING CODE des
États-Unis
15. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of
Farm Standby Electric Power ****
16. ICC : IFGC
Cette liste n’est pas exhaustive. Pour connaître les codes
et normes locaux applicables, renseignez-vous auprès
des autorités compétentes. Les normes répertoriées cidessus sont consultables sur les sites Internet suivants :
* www.nfpa.org
** www.iccsafe.org
*** www.rerc.org Rural Electricity Resource Council P.O.
Box 309, Wilmington, OH 45177-0309, États-Unis
**** www.asabe.org American Society of Agricultural &
Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph, MI
49085, États-Unis
6
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Déballage et inspection
Section 2 : Déballage et inspection
Généralités
REMARQUE : Inspectez soigneusement le contenu
après l’avoir déballé pour vérifier l’absence de
dommages. Il est conseillé de déballer et d’inspecter
l’appareil immédiatement à sa livraison pour identifier
tout dommage qui aurait pu survenir lors du transit. Les
réclamations pour dommages subis pendant le transport
doivent être déposées le plus tôt possible auprès du
transporteur. Ceci est particulièrement important si vous
ne prévoyez pas d’installer le générateur avant un certain
temps.
Déballage
1. Retirez la boîte en carton.
2. Retirez le cadre en bois.
• Ce groupe électrogène de secours est livré prêt à
l’installation, avec un socle pré-monté, et possède
une enceinte résistante aux intempéries conçue
pour une installation en extérieur exclusivement.
• Si vous remarquez des composants manquants ou
endommagés au moment de la livraison,
demandez au livreur de le noter sur la facture de
transport, ou d’apposer sa signature sous l’avis de
perte ou de dommage du déposant.
• Si vous remarquez des composants manquants ou
endommagés après la livraison, isolez les articles
en question et contactez le transporteur pour
connaître les procédures de réclamation.
• On entend par le terme « avarie occulte » tout
dommage au contenu d’un colis qui n’est pas
évident au moment de la livraison, mais découvert
plus tard.
Outils nécessaires
• Outils classiques SAE et outils de mesure manuels
– Clés
Figure 2-1. Le générateur dans sa caisse
3. Voir la Figure 2-2. Retirez les boulons et les
supports de la palette (A). Faites preuve de
prudence lors du retrait du générateur. Ne le
traînez pas pour le retirer de la palette; cela
endommagerait son socle. Soulevez-le de la
palette pour l’en retirer.
Les boulons et les supports de la palette sont
destinés au transport uniquement et peuvent être
jetés suite à leur retrait.
– Douilles
– Tournevis
• Outils manuels standard d’électricien
– Perceuse et forets pour le montage et l’acheminement des conduits
• Clé hexagonale de 4 mm (pour accéder aux
raccordements du client)
• Clé hexagonale de 3/16 po (port de test du
régulateur de carburant)
• Manomètre (pour les contrôles de pression de
carburant)
• Instrument de mesure capable de mesurer la
fréquence et la tension CA/CC
• Clés dynamométriques
• Testeur de transposition de phases
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
A
Figure 2-2. Le générateur sur la palette
7
Déballage et inspection
3. Le couvercle est retenu par deux verrous, un de
chaque côté (A sur la Figure 2-4). Appuyez sur le
couvercle vers le bas, au-dessus du verrou latéral,
et déverrouillez le loquet pour ouvrir le couvercle.
4. Renouvelez l'opération de l’autre côté. Le
couvercle peut sembler coincé si aucune pression
n’est appliquée au-dessus.
REMARQUE : Vérifiez toujours que les verrous latéraux
sont déverrouillés avant d'essayer de soulever le
couvercle.
003619
5. Retirez le panneau d’accès avant en le soulevant
droit vers le haut une fois le couvercle ouvert.
Figure 2-3. Les clés telles qu’expédiées
Le couvercle sera verrouillé. Un jeu de clés sera fixé en
haut de l’emballage. Voir la Figure 2-3.
1. Retirez le scotch pour récupérer les clés.
2. Utilisez les clés pour ouvrir le couvercle du
générateur.
REMARQUE : Soulevez toujours le panneau d’accès
avant droit vers le haut avant de l’écarter de l’enceinte
(B et C sur la Figure 2-4). Ne tirez pas le panneau à
l’écart de l’enceinte avant de l’avoir soulevé (D sur
la Figure 2-4).
REMARQUE : Les clés fournies avec cet appareil sont
destinées à être utilisées par le personnel qualifié
uniquement.
A
A
B
C
D
001797
Figure2-4. Emplacement du verrou latéral et retrait du panneau avant
8
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Déballage et inspection
Retrait du panneau latéral d’admission
3. Soulevez le panneau d’admission vers le haut,
puis écartez-le du générateur.
Voir la Figure 2-5. Le panneau latéral d’admission (A)
doit être retiré pour dégager l’accès au compartiment de
la batterie, au régulateur de carburant et au collecteur de
sédiments.
REMARQUE : Soulevez toujours le panneau latéral
d’admission droit vers le haut avant de l’écarter de
l’enceinte. Ne tirez pas le panneau à l’écart de l’enceinte
avant de l’avoir soulevé (D).
1. Soulevez le couvercle et retirez le panneau avant.
2. À l’aide d’une clé hexagonale, retirez les deux vis
de montage (B) et la vis du support en L (C).
B
D
A
C
002961
Figure 2-5. Retrait du panneau latéral d’admission
1. Effectuez une inspection visuelle afin de détecter
tout dommage non apparent lié au transport.
En cas de dommage, contactez le transporteur.
Raccordements arrière
2. L’emplacement des raccords client et des pièces
détachées est indiqué sur la Figure 2-6 et
la Figure 2-7. La Figure 2-9 indique les pièces
expédiées en vrac.
A
B
E
C
001802
C
A
D
B
A
Orifice de câblage de commande / CA principal pour
conduit de 1-1/4 po
B
Orifice de câblage de commande / CA principal pour
conduit de 3/4 po
C
Orifice de raccordement du tuyau de carburant
Figure 2-7. Raccordements arrière
001800
A
Zone de raccordement électrique du client
(derrière le panneau d’accès)
B
Régulateur de carburant avec collecteur de sédiments
C
Compartiment à batterie (batterie non fournie)
D
Câbles positif (+) et négatif (-) de la batterie
E
Emplacement des « Pièces expédiées en vrac »
Figure 2-6. Emplacement de la zone de raccordement
du client et des pièces détachées
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
9
Déballage et inspection
Disjoncteur principal du
générateur
Ce générateur tripolaire (sectionneur du générateur) est
calibré conformément aux caractéristiques techniques
appropriées. Voir « A » sur la Figure 2-8.
Identifiant du témoin (B) — Vert signifie OUVERT ou en
position ARRÊT. Rouge signifie FERMÉ ou en
position MARCHE.
B
A
Figure 2-8. Disjoncteur principal du générateur
Pièces expédiées en vrac
C
A
B
A
Clés
B
Conduite de carburant flexible
C
Couvercle de borne de batterie
D
Manuel du propriétaire et manuel d’installation
(non représentés)
Figure 2-9. Pièces expédiées en vrac
10
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Sélection et préparation du site
Section 3 : Sélection et préparation du site
Sélection du site
D
1,52 m (5 pi)
B
0,91 m
(3 pi)
C
1,52 m (5 pi)
0,91 m
(3 pi)
A
E
B
0,91 m (3 pi)
B F
001751
G
D
001789
Figure 3-1. Dégagements à respecter à l’installation
ID
Description
Commentaires
A
Haut du générateur
—
B
Dégagement avant et
longitudinal
Les distances de dégagement minimales ne doivent pas inclure de broussailles, buissons ou arbres.
C
Dégagement arrière
Dégagement minimal de 18 po (45,7 cm) conformément aux normes NFPA de test, étiquetage et
autorisation, sauf disposition inverse des codes provinciaux ou locaux.
D
Fenêtres et ouvertures
Aucune fenêtre, porte ou ouverture praticable dans le mur n’est autorisée à 5 pi (1,52 m) de tout point du
générateur.
E
Mur existant
Les murs ayant un indice de résistance au feu d’une heure permettent de placer le générateur plus près.
Confirmez l’indice avant l’installation.
F
Clôture amovible
Les panneaux de clôture amovibles pour la maintenance ne doivent pas être placées à moins de 3 pi
(0,91 m) devant le générateur.
G
Dégagement supérieur
Distance minimale de 5 pi (1,52 m) par rapport à toute structure, avancée ou projection murale.
N’installez PAS le générateur sous des terrasses ou structures en bois si cette distance est impossible à
respecter.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
11
Sélection et préparation du site
Installez le
protectrice,
garantissant
permanents
suivants :
groupe électrogène, dans son enceinte
à l’extérieur, à un endroit bien aéré
un refroidissement et une ventilation
(Figure 3-1). Tenez compte des facteurs
• L'installation du générateur doit être strictement
conforme aux normes ICC IFGC,
NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70.
NFPA 37,
• Installez l’appareil à un endroit où les ouvertures
d’entrée et de sortie d’air ne seront pas obstruées
par des feuilles, de l’herbe, de la neige, etc. Si les
vents dominants risquent de causer des chocs ou
des décalages, envisagez d’utiliser un paravent
pour protéger l’appareil.
• Installez le générateur sur un terrain élevé où les
niveaux d’eau ne risquent pas de monter et de
compromettre sa sécurité de fonctionnement.
L’appareil ne doit être ni utilisé ni placé dans de
l’eau stagnante.
• Laissez suffisamment de place de tous les côtés
du générateur pour effectuer les opérations
d’entretien et de réparation. L’appareil doit être
installé conformément aux exigences de tous les
codes locaux, provinciaux ou nationaux en matière
de distances minimales aux autres structures.
• Le dégagement par rapport aux extrémités et à
l’avant du générateur doit être de 3 pi (0,91 m). La
zone de dégagement ne doit pas inclure de
broussailles, buissons ou arbres. Le dégagement
par rapport à l’arrière du générateur doit être d’au
moins 18 po (457 mm). Le dégagement supérieur
doit être d’au moins 5 pi (1,52 m) par rapport à
toute structure, avancée ou projection murale.
• N’installez PAS le générateur sous des terrasses
ou structures en bois si ce dégagement est
impossible à respecter.
• Installez l’appareil à un endroit où les descentes de
gouttières, ruissellements de toiture, systèmes
d’irrigation, asperseurs ou évacuations de pompes
de vidange ne submergent pas l’appareil et
n’éclaboussent pas son enceinte, notamment ses
ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
• Installez l’appareil à un endroit qui n’affectera et
n’empêchera pas le bon fonctionnement des
différents réseaux, notamment les réseaux
dissimulés, souterrains ou couverts tels que les
réseaux d’électricité, d’alimentation en carburant,
de téléphone, de climatisation ou d’irrigation. Cela
pourrait affecter la couverture de garantie.
• Lorsque de forts vents dominants soufflent dans
une direction spécifique, orientez les ouvertures
d’entrée d’air du générateur face à ces vents.
• Installez le générateur aussi près que possible de
la source d’alimentation en carburant afin de
réduire la longueur de tuyau requise. N’OUBLIEZ
12
PAS QUE CERTAINS CODES OU LOIS
PEUVENT RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET
L’EMPLACEMENT. En l’absence de codes locaux
relatifs à l’emplacement ou au dégagement, nous
vous recommandons d’observer les consignes
suivantes :
– Installez le générateur aussi près que possible
de l’interrupteur de transfert. N’OUBLIEZ PAS
QUE CERTAINS CODES OU LOIS PEUVENT
RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET L’EMPLACEMENT.
– Le générateur doit être installé sur une surface
de niveau. Le générateur doit être placé de
niveau à plus ou moins 0,5 po (13 mm) sur toute
sa base.
– Le générateur est généralement installé sur des
gravillons, un sol compacté, de la pierre concassée ou une dalle de béton. Consultez les codes
locaux pour connaître le type de base requise.
S’il doit être installé sur une dalle en béton, respectez tous les codes applicables en la matière.
Consignes d’installation des générateurs
stationnaires à refroidissement par air
La norme NFPA 37 de la National Fire Protection
Association des États-Unis régit l’installation et
l’utilisation des moteurs à combustion stationnaires. Elle
impose un espacement minimal entre un groupe
électrogène dans son enceinte et une structure ou un
mur (Figure 3-1).
NFPA 37, Section 4.1.4, Moteurs situés en extérieur :
Les moteurs et leurs enceintes anti-intempéries (le cas
échéant) installés en extérieur doivent se trouver à au
moins 5 pi (1,52 m) de toute ouverture murale et à au
moins 5 pi (1,52 m) de toute structure dont la paroi est
combustible. Aucune séparation minimale n’est requise
lorsque les conditions suivantes sont réunies :
1. Le mur adjacent de la structure possède un indice
de résistance au feu d’au moins une heure.
2. L’enceinte anti-intempéries est construite en
matériaux non combustibles et il a été démontré
qu’un incendie interne à l’enceinte n’enflammerait
pas les matériaux combustibles extérieurs à
l’enceinte.
Annexe A — Documents explicatifs
A4.1.4 (2) La conformité est démontrée au moyen d’un
test de résistance au feu grandeur nature ou de
procédures de calcul.
En raison du caractère fréquemment limité des espaces
disponibles pour l’installation, il est devenu manifeste
qu’une exception (2) serait bénéfique pour de
nombreuses installations résidentielles et commerciales.
Dans cet esprit, le fabricant a engagé un laboratoire de
test indépendant pour effectuer des tests de résistance
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Sélection et préparation du site
au feu grandeur nature afin de s’assurer que l’enceinte
ne risque pas d’enflammer des matériaux combustibles à
l’extérieur de celle-ci.
REMARQUE : Les tests du Southwest Research
Institute ont abouti à l’approbation d’une distance
minimale d’installation à 18 po (457 mm) de la structure
(Figure 3-1, C). Le Southwest Research Institute est un
organisme de test et d’autorisation tiers nationalement
reconnu aux États-Unis.
Le critère consistait à déterminer le pire scénario
d’incendie à l’intérieur du générateur ainsi que
l’inflammabilité des éléments situés à diverses distances
à l’extérieur de l’enceinte du moteur. L’enceinte est
construite en matériaux non combustibles, et les
résultats et conclusions du laboratoire de test
indépendant ont indiqué qu’un incendie interne au
générateur ne constituait aucun risque d’inflammation
des combustibles ou structures situés à proximité, avec
ou sans intervention des pompiers.
$!.'%2
Démarrage automatique. Coupez l’alimentation du réseau
public et rendez l’appareil inutilisable avant de travailler sur
celui-ci. Le non-respect de cette consigne entraînera la mort
ou des blessures graves.
$!.'%2
!SPHYXIE ,E MOTEUR EN MARCHE PRODUIT DU
MONOXYDE DE CARBONE UN GAZ INODORE INCOLORE ET
TOXIQUE ,E MONOXYDE DE CARBONE SIL NEST PAS
£VIT£ ENTRA¦NERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
REMARQUE : Si le générateur n’est pas placé en
position ARRÊT, il peut se lancer et démarrer dès le
raccordement des câbles de batterie. Si l’alimentation
secteur n’est pas coupée, des étincelles peuvent se
produire au niveau des pôles de la batterie et provoquer
une explosion.
Préparation du site
• Déterminez la zone de montage le plus près
possible de l’interrupteur de transfert et de
l’alimentation en carburant.
• Laissez suffisamment d’espace libre autour de
Figure 3-2. Marquage du Southwest Research
Institute
http://www.swri.org/4org/d01/fire/listlab/listprod/director.htm
Sur la base de ce test et des exigences de la Sec. 4.1.4
de la norme NFPA 37; les consignes d’installation des
générateurs énumérées ci-dessus ont été ramenées à
18 po (457 mm) entre l’arrière du générateur et un mur
ou bâtiment fixe (C). En vue de permettre une
maintenance adéquate et une bonne circulation de l’air,
l’espace libre au-dessus du générateur doit être d’au
moins 5 pi (1,52 m), et celui à l’avant et aux extrémités
de l’enceinte d’au moins 3 pi (0,91 m). La zone de
dégagement ne doit pas inclure de broussailles, buissons
ou arbres. La végétation non conforme à ces paramètres
de dégagement risquerait de bloquer la circulation de
l’air. De plus, les fumées d'échappement du générateur
pourraient nuire à la croissance des plantes. Pour plus
de détails, consultez la Figure 3-1 et le dessin
d’installation dans le Manuel du propriétaire.
cette zone pour permettre la maintenance de
l’appareil (consultez les codes locaux), et placez
celui-ci suffisamment en hauteur pour empêcher
les eaux montantes de l’atteindre.
• Choisissez un espace ouvert qui permettra une
bonne circulation de l’air.
• Placez l’appareil de sorte que les évents ne
risquent pas d’être obstrués par des feuilles, des
herbes, de la neige ou des débris. Vérifiez que les
fumées d’échappement ne pénètreront pas dans le
bâtiment par des avant-toits, des fenêtres, des
ventilateurs ou d’autres admissions d’air (voir
Sélection du site).
• Sélectionnez le type de base, par exemple, sans
limitation, un sol compacté, des graviers ou du
béton, selon vos préférences ou les exigences des
lois ou codes locaux. Vérifiez les exigences locales
avant de sélectionner le site.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
13
Sélection et préparation du site
Matériel nécessaire pour la mise de niveau
• Préparez une zone rectangulaire d’environ 5 po
(127 mm) de profondeur (A) et d’environ 6 po
(152 mm) plus longue et plus large (B) que le
générateur. Vérifiez que la surface sur laquelle
sera monté le générateur est compactée et de
niveau et ne s’érodera pas avec le temps. Vous
pouvez selon vos préférences ou les exigences
locales couler une dalle de béton.
B
Installation sur des toits,
plateformes et autres
structures porteuses
Si vous devez installer le générateur sur un toit, une
plateforme ou une autre structure porteuse, telle qu’une
terrasse, conformez-vous aux exigences de la
Section 4.1.3 de la norme NFPA 37. Le générateur doit
être placé à 18 po (45,7 cm) des structures possédant
des parois combustibles et à 5 pi (1,52 m) de toute
ouverture praticable de la structure. La surface située
sous le générateur et au-delà doit être non combustible à
une distance minimale de 12 po (30,5 cm). Contactez le
service local d’inspection en bâtiment ou de pompiers
pour connaître les matériaux non combustibles
approuvés pour l’installation.
A
Figure 3-3. Base en graviers ou sol compacté
REMARQUE : Si l’appareil doit être installé sur une
dalle en béton, respectez tous les codes fédéraux,
provinciaux ou locaux applicables en la matière.
Recommandations relatives au transport
Utilisez un chariot ou autre équipement adapté pour
transporter le générateur, avec la palette en bois,
jusqu’au site d’installation. Placez le carton entre le
chariot à bras et le générateur pour éviter d’endommager
ou de rayer l’appareil.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne soulevez pas, ne
portez pas et ne déplacez pas le générateur en le
saisissant par les grilles d’aération. Cela risquerait de
courber ou d’endommager la tôle.
14
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Positionnement du générateur
Section 4 : Positionnement du générateur
Positionnement du générateur
Tous les générateurs à refroidissement par air sont
fournis avec un socle en composite non submersible
« direct à la terre » (direct to dirt, DTD). Le socle DTD
élève le générateur et empêche l’eau de s’accumuler
autour de la base. (Figure 4-1).
Le socle DTD permet de placer le générateur sur trois
types de surfaces :
• directement sur un sol compacté de niveau;
• sur 4 po (102 mm) de gravillons compactés;
• sur une dalle de béton.
Consultez les codes locaux pour connaître le type de
base requise. Si l’appareil doit être installé sur une dalle
en béton, respectez tous les codes fédéraux, provinciaux
ou locaux applicables en la matière. Installez le
générateur, socle DTD fixé, en le positionnant
correctement par rapport aux dimensions indiquées dans
la section Sélection et préparation du site.
Figure 4-2. Emplacement des trous de montage
REMARQUE : Le générateur doit être placé de niveau à
plus ou moins 0,5 po (13 mm).
REMARQUE : Voir la Figure 4-2. NE retirez PAS le
socle DTD pour monter le générateur sur du béton. Le
socle est pré-percé pour accueillir des boulons de
montage.
Figure 4-1. Socle en composite DTD
Voir la Figure 4-2. Trois trous de montage sont prévus
pour fixer le générateur sur du béton lorsque les codes
l’exigent. Deux se situent à l’avant du compartiment du
générateur, et un à l’arrière.
Pour fixer le générateur sur une base en béton, il est
recommandé d’utiliser trois tirefonds de 3/8 po (ou M10)
(non fournis).
REMARQUE : Un modèle figurant sur le dessus de la
boîte du générateur permet de marquer la base en béton
pour pré-percer les trous de montage.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
15
Positionnement du générateur
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
16
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Section 5 : Conversion de carburant /
Raccordements de gaz
Exigences et recommandations
relatives au carburant
$!.'%2
%XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT
EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS
Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES
£TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
REMARQUE : Le gaz naturel est plus léger que l’air et
s’accumule dans les espaces élevés. La VPL est plus
lourde que l’air et s’accumule dans les espaces bas.
La VPL ne doit être utilisée qu’avec un système de
soutirage de vapeur. Ce type de système utilise les
vapeurs formées au-dessus du carburant liquide dans le
réservoir de stockage.
L’appareil peut fonctionner au gaz naturel (GN) ou à la
vapeur de propane liquide (VPL), mais est configuré en
usine pour fonctionner au gaz naturel.
REMARQUE : En cas de modification du carburant
principal par la VPL, le circuit de carburant doit être
reconfiguré. Pour obtenir des instructions sur la
conversion du circuit de carburant, reportez-vous à la
section Conversion de carburant.
Les carburants recommandés doivent contenir au moins
1 000 BTU/pi3 (37,26 MJ/m3) pour le GN ou au moins
2 500 BTU/pi3 (93,15 MJ/m3) pour la VPL.
REMARQUE : Pour connaître la contenance du
carburant en BTU, renseignez-vous auprès du
fournisseur du carburant.
La pression requise pour le gaz naturel est de 3,5-7 po
de colonne d'eau (9-13 mm Hg) au niveau de l’arrivée de
carburant du générateur. La pression requise pour la
vapeur de propane liquide est de 10-12 po de colonne
d'eau (9-22 mm Hg) au niveau de l’arrivée de carburant
du générateur.
Consultez systématiquement les fournisseurs de
carburant locaux ou le commissaire aux incendies pour
connaître les codes et réglementations applicables à
l’installation. Les codes locaux exigent un acheminement
correct des conduites de carburant autour des jardins,
broussailles et autres éléments paysagers.
La solidité et le raccordement des tuyaux doivent faire
l’objet d’une attention particulière lorsque l’appareil est
installé dans des zones présentant un risque
d’inondations, de tornades, d’ouragans, de tremblements
de terre et d’instabilité du sol.
REMARQUE IMPORTANTE : Appliquez un produit
d’étanchéité pour canalisations ou pour joints sur tous les
raccords NPT filetés.
REMARQUE : Toutes les canalisations de carburant
gazeux installées doivent être purgées et testées aux
fuites avant le démarrage initial, conformément aux
codes, normes et réglementation locaux.
Conversion de carburant
Voir la Figure 5-1. La conversion d’une configuration au
GN à une configuration à la VPL s’effectue selon la
procédure suivante. Le bouton orange de conversion de
carburant (A) se situe sous le mélangeur de carburant.
Pour sélectionner le type de carburant, tournez le robinet
à fond dans le sens de la flèche marquée comme
correspondant à la source de carburant souhaitée.
Le bouton de carburant effectue une rotation à 180° et
coulisse dans le corps du mélangeur lors de la
conversion à la VPL.
REMARQUE : Le carburant sélectionné (GN/VPL) doit
être enregistré dans le contrôleur lors du démarrage
initial, dans le menu Assistant d’installation ou dans le
menu PARAMÈTRES sous « Sélection du carburant ».
REMARQUE : Le régulateur principal de l’alimentation
en propane N’EST PAS FOURNI avec le générateur.
REMARQUE : La taille, la construction et la disposition
des canalisations doivent être conformes à la
norme NFPA 54 pour les applications au gaz naturel et à
la norme NFPA 58 ou ICC IFGC pour les applications à
la vapeur de propane liquide. Veillez à ce que la pression
de carburant ne chute JAMAIS en dessous des
spécifications une fois le générateur installé. Pour en
savoir plus sur les exigences des normes NFPA, rendezvous sur le site Internet de la NFPA : www.nfpa.org.
A
Figure 5-1. Emplacement du bouton de conversion
de carburant
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
17
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Consommation de carburant
Générateur
20 kVA
Gaz naturel
Propane
1/2 charge
Pleine charge
1/2 charge
Pleine charge
4,50 / 159
7,02 / 248
1,80 / 6,83 / 66
2,87 / 10,86 / 104
* La consommation de gaz naturel est exprimée en m3/h / pi3/h.
** La consommation de propane est exprimée en gal/h / l/h (PL) / pi3/h (VPL).
*** Les valeurs fournies sont approximatives.
Ces valeurs sont approximatives. Pour connaître les valeurs spécifiques, référez-vous à la fiche technique
appropriée ou au Manuel du propriétaire.
Assurez-vous que le compteur de gaz est capable de fournir un débit de carburant suffisant pour alimenter les
appareils domestiques et toutes les autres charges.
REMARQUE : La taille du réservoir et de la canalisation de gaz DOIVENT être calibrés à 100 % de la capacité
nominale en BTU / mégajoules.
Référez-vous systématiquement au Manuel du propriétaire pour connaître la contenance en BTU et en mégajoules
ainsi que les pressions de gaz requises :
– Gaz naturel :
BTU = pi3/h x 1 000
Mégajoules = m3/h x 37,26
– Vapeur de propane liquide :
BTU = pi3/h x 2500
Mégajoules = m3/h / heure x 93,15
Calibrage de la conduite de carburant
La sélection d’une conduite de carburant de taille
appropriée est cruciale pour garantir le bon
fonctionnement de l’appareil.
REMARQUE IMPORTANTE : La taille de l’arrivée de
carburant du générateur ne dicte pas la taille de la
canalisation de gaz à utiliser.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la norme NFPA 54
pour le GN, et à la norme NFPA 58 ou ICC IFGC pour la
VPL.
Mesurez la distance du générateur au réservoir de gaz.
REMARQUE IMPORTANTE : Le générateur doit être
plombé directement à partir du réservoir, et non de
l’extrémité d’un système basse pression existant.
18
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Calibrage de la canalisation de gaz naturel
Pour déterminer la taille de canalisation de GN
appropriée, identifiez la puissance nominale du
générateur (en kVA) dans la colonne de gauche, puis
reportez-vous à la colonne de droite. Le nombre indiqué
à droite est la longueur maximale (exprimée en mètres/
pieds) autorisée pour les tailles de canalisation figurant
au-dessus. La taille des canalisations correspond à leur
diamètre interne, incluant tous les raccords, robinets (qui
doivent être à passage intégral), coudes, tés ou angles.
REMARQUE : Ajoutez à la distance globale 2,5 pi
(0,76 m) pour chaque coude, té ou angle. Les valeurs du
tableaux correspondent aux caractéristiques de la
canalisation noire du Schéma 40 de l’ANSI. Si vous
installez un autre système de canalisation, référez-vous
aux tableaux de calibrage spécifiques à celui-ci.
Tableau 5-1. Étalonnage de la canalisation de gaz naturel
Pour 5 à 7 po de colonne d’eau
(9 à 13 mm Hg)
Pour 3,5 à 7 po de colonne d’eau
(7 à 13 mm Hg)
Distances de canalisation admissibles (pieds/mètres)
Taille de
la canalisation
(po/mm)
0,75 / 19
1,0 / 25
1,25 / 32
1,5 / 38
1 / 25
1,25 / 32
1,5 / 38
20 kVA
10 / 3,05
50 / 15,24
200 / 60,96
400 / 121,92
10 / 3,05
60 / 18,29
125 / 38,1
Calibrage de la canalisation de vapeur de propane liquide
Pour déterminer la taille de canalisation de VPL
appropriée, identifiez la puissance nominale du
générateur (en kW) dans la colonne de gauche, puis
reportez-vous à la colonne de droite. Le nombre indiqué
à droite est la longueur maximale (exprimée en mètres/
pieds) autorisée pour les tailles de canalisation figurant
au-dessus. La taille des canalisations correspond à leur
diamètre interne, incluant tous les raccords, robinets (qui
doivent être à passage intégral), coudes, tés ou angles.
Ajoutez à la distance globale 2,5 pi (0,76 m) pour chaque
coude, té ou angle.
REMARQUE : Les tailles de canalisation indiquées le
sont en intégrant un régulateur de deuxième étage.
REMARQUE : Consultez votre fournisseur de PL local
pour connaître la capacité appropriée de réservoir de PL
à utiliser. Les réservoirs verticaux, mesurés en livres (ou
kilogrammes), sont autorisés s’ils sont correctement
calibrés pour le générateur.
Tableau 5-2. Calibrage de la canalisation de vapeur de propane liquide
Pour 10-12 po de colonne d’eau (19-22 mm Hg)
Distances de canalisation admissibles (pieds/mètres)
Taille de la canalisation
(po/mm)
0,75 / 19
1 / 25
1,25 / 32
20 kVA
40 / 12,19
175 / 53,34
550 / 167,64
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
19
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Installation et raccordement des conduites de gaz
• Robinet à tournant sphérique 1-1/2 po,
$!.'%2
%XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT
EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS
Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES
£TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
REMARQUE IMPORTANTE : Le gaz naturel et la
vapeur de propane liquide sont des substances hautement volatiles. Observez strictement l’ensemble des procédures, codes, normes et réglementations de sécurité.
Le raccordement des conduites de gaz doit être effectué
par un entrepreneur agréé familiarisé avec les codes
locaux. Utilisez toujours des conduites de gaz approuvée
par l’AGA et un produit d’étanchéité pour tuyaux ou pour
joints de qualité.
référence 0L2845
• Robinet à bille de 2", référence 0L2846
Conduite de carburant flexible
Pour raccorder la conduite de gaz au générateur, utilisez
un
assemblage
autorisé
conforme
à
la
norme ANSI Z21.75 / CSA 6.27, Connecteurs pour
appareils à gaz en extérieur et maisons préfabriquées,
ou une conduite de carburant flexible approuvée par
l’AGA conforme aux réglementations locales.
La conduite de carburant flexible ne doit pas être
raccordée directement à l’arrivée de carburant du
générateur. Raccordez-la toujours à un raccord de gaz
approuvé.
Vérifiez la capacité du compteur de gaz naturel ou du
réservoir de propane liquide afin de garantir une
alimentation suffisante en carburant du générateur et des
autres appareils domestiques.
Le rôle de la conduite de carburant flexible est d’isoler les
vibrations provenant du générateur pour limiter les
risques de fuite de gaz au niveau des points de
raccordement. Voir B sur la Figure 5-3.
Robinet d’arrêt de carburant
REMARQUE : Respectez toutes les instructions
d’installation et mises en garde fournies avec la conduite
de carburant flexible. Ne retirez aucune étiquette.
Le générateur requiert la présence d’un robinet d’arrêt
manuel externe sur la conduite de carburant. Le robinet
doit être facilement accessible. Voir A sur la Figure 5-3.
REMARQUE : Les codes
l'emplacement approprié.
locaux
déterminent
Collecteur de sédiments
Certains codes locaux exigent l’utilisation d’un collecteur
de sédiments. Le raccord du régulateur de carburant est
équipé d’un collecteur de sédiments intégré. Voir C sur
la Figure 5-3.
A
B
Figure 5-2. Robinet accessoire avec port pour
manomètre
REMARQUE : La Figure 5-2 illustre un robinet d’arrêt
de carburant doté d’un port pour manomètre permettant
de contrôler la pression de carburant. Ce robinet
accessoire optionnel permet d’effectuer des contrôles de
pression à des fins diagnostiques sans avoir à accéder à
l’intérieur de l’enceinte du générateur.
Robinets disponibles auprès de Generac et des concessionnaires réparateurs indépendants agréés (CRIA) :
C
001816
Figure 5-3. Collecteur de sédiments, robinet d’arrêt
de carburant avec port pour manomètre et conduite
de carburant flexible
Le collecteur de sédiments doit être nettoyé
régulièrement conformément aux codes locaux. Pour en
savoir plus, consultez le Manuel du propriétaire.
• Robinet à bille de 3/4", référence 0K8754
• Robinet à bille de 1", référence 0K8184
• Robinet à bille de 1-1/4", référence 0L2844
20
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Contrôle du raccordement des
conduites de gaz
Essai d’étanchéité
1. Contrôlez l'absence de fuites en vaporisant un
fluide de détection de fuites de gaz non corrosif sur
tous les points de raccordement. La solution ne
doit pas être soufflée ni former des bulles.
2. Contrôlez la pression de gaz au niveau du
régulateur du générateur en suivant cette
procédure :
• Fermez le robinet d’alimentation en gaz.
• Retirez le port de test de pression de gaz supérieur
du régulateur (voir la Figure 5-4) et installez le
contrôleur de pression de gaz (manomètre).
• Ouvrez le robinet d’alimentation en gaz et vérifiez
que la pression se situe dans les limites spécifiées.
• Consignez la pression de gaz statique :
REMARQUE : La pression de gaz peut également être
testée au niveau du port du manomètre du robinet d’arrêt
de carburant illustré sur la Figure 5-3.
REMARQUE : Pour connaître les spécifications en
matière de pression de carburant, référez-vous à la fiche
technique appropriée ou au Manuel du propriétaire. Si la
pression de gaz ne se situe pas dans les limites
spécifiées, contactez le fournisseur de gaz local.
$!.'%2
%XPLOSION ET INCENDIE ,E CARBURANT ET SES VAPEURS SONT
EXTRäMEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS )L NE DOIT JAMAIS
Y AVOIR DE FUITE DE CARBURANT 'ARDEZ LE LOIN DU FEU ET DES
£TINCELLES ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRA¦NERA
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
Tous les produits sont testés à l'usine avant l'expédition
pour s'assurer du bon fonctionnement et de l'intégrité du
circuit de carburant. Cependant, il est important
d'effectuer un essai d'étanchéité final du circuit de
carburant avant de mettre en marche le générateur. Le
circuit de carburant doit être testé intégralement, de
l'alimentation au régulateur.
Voir Figure 5-5. Effectuez un essai d'étanchéité du circuit
de carburant après l'installation du générateur. L'essai
permettra d'identifier les fuites éventuelles à tous les
points de raccordement (A).
Il est préférable d'effectuer un essai d'étanchéité du
circuit de carburant selon de la calendrier de
maintenance normal.
A
3. Lorsque vous avez terminé, fermez le robinet de
gaz, mais laissez le manomètre raccordé pour
effectuer des tests ultérieurs du générateur au
démarrage, en fonctionnement et sous charge.
A
A
001807
Figure 5-4. Contrôle de la pression avec le
manomètre
Figure 5-5. Vérification des fuites aux points de
raccordement
Pulvérisez un liquide détecteur de fuites de gaz non
corrosif sur tous les points de raccordement afin de
vérifier si ces derniers présentent des fuites. Aucune
formation de bulles ou phénomène de soulèvement par
l’air ne doit se produire.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
21
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Installation pour une application au GN (type)
F
B
A
D
C
J
G
H
E
G
K
001808
BTU GN = pi3/h x 1 000
Mégajoules = m3/h x 37,26
A
Autocollant indiquant la capacité en BTU et la pression
B
Distance minimale à toute obstruction arrière. Voir la section Sélection du site.
C
Robinet d’arrêt manuel (orifice de refoulement optionnel)
D
Mamelon de conduite (non fourni)
E
Conduite de carburant flexible
F
Contrôlez la distance avec le fournisseur de gaz.
G
Bride
H
Tige d’armature
J
Étalonnez le compteur de gaz pour la charge du générateur à 100 % plus les charges de
tous les appareils connectés
K
Pour les installations souterraines, vérifiez que le système de raccordement est conforme
aux codes locaux
L
Alimentation en gaz principale
Figure 5-6. Installation pour une application au GN (type)
22
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Installation pour une application à la VPL (type)
F
G
B
C
A
D
J
K
M
E
H
G
001809
BTU PL = pi3/h x 2 500
Mégajoules = m3/h x 93,15
A
Autocollant indiquant la capacité en BTU et la pression
B
Distance minimale à toute obstruction arrière. Voir la section Sélection du site.
C
Robinet d’arrêt manuel (orifice de refoulement optionnel)
D
Mamelon de conduite (non fourni)
E
Conduite de carburant flexible
F
Contrôlez la distance avec le fournisseur de gaz.
G
Tige d’armature
H
Bride
J
Régulateur secondaire de pression de carburant
K
Robinet d’arrêt manuel
G
Régulateur principal de pression de carburant
M
Réservoir de carburant, suffisamment grand pour assurer la capacité en BTU
requise pour le générateur et les charges de TOUS les appareils connectés.
Assurez-vous de corriger l’évaporation météorologique.
Figure 5-7. Installation pour une application à la VPL (type)
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
23
Conversion de carburant / Raccordements de gaz
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
24
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Raccordements électriques
Section 6 : Raccordements électriques
Raccordements du générateur
Voir la Figure 6-1. Le boîtier de câblage électrique se
situe sous un panneau d’accès, du côté de l’admission
de l’appareil. Retirez le panneau latéral d’admission
comme expliqué dans la section Retrait du panneau
latéral d’admission, puis retirez le panneau d’accès.
Raccordez les câbles conformément au schéma et aux
tableaux.
6. Une fois tous les câbles bien raccordés aux bornes
appropriées, serrez les attaches de câbles et
coupez la longueur superflue.
REMARQUE : Seuls des câbles nus doivent être
insérés dans les bornes. N’insérez jamais l’isolant des
câbles dans les bornes.
1. Retirez les bouchons éjectables des orifices de
câblage de commande / CA principal de l’arrière
du générateur.
2. En utilisant l’orifice de câblage approprié, installez
le conduit et les câbles de commande et de CA
principal entre le générateur et l’interrupteur de
transfert.
3. Bouchez l’orifice non utilisé avec un bouchon
d’indice NEMA 3R (non fourni).
REMARQUE : Tous les conducteurs doivent être
homologués pour une tension minimale de 600 V. Les
interconnexions du système de commande peuvent
s’effectuer au niveau des bornes N1, N2, T1 et neutre,
ainsi que des fils 23 et 194. Le câblage de commande du
générateur est un circuit de signalisation de Classe 1.
Référez-vous au manuel d’instructions pour connaître les
détails de câblage spécifiques du moteur-générateur.
Les calibres de câbles recommandés dépendent de la
longueur des câbles; referez-vous aux recommandations
du Tableau 6-3.
Exception : Les conducteurs des circuits CA et CC,
homologués pour une tension maximale de 1 000 V,
peuvent occuper le même équipement, câble ou conduit.
Tous les conducteurs doivent avoir un indice d’isolation
au moins égal à la tension maximale du circuit appliquée
à tout conducteur au sein de l’équipement, du câble ou
du conduit. Voir NEC 300.3(C)(1).
4. Dénudez l’isolant à l’extrémité des câbles. Ne
retirez pas une longueur excessive d’isolant. Voir
la Figure 6-1. Acheminez les câbles de détection
dans l’attache de câble fournie (C2) et branchezles au bornier des câbles de détection (B).
Appuyez vers le bas sur le point de raccordement
chargé par ressort à l’aide d’un tournevis à tête
plate, insérez le câble, puis relâchez la pression.
5. Suivez la même procédure pour acheminer les
câbles de commande dans la seconde attache de
câble fournie (C1) et branchez-les au bornier des
câbles de commande (A).
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
25
Raccordements électriques
Câblage de commande
E2
C2
B
A
C1
E1
E3
003750
F
G
H
D
J
Figure 6-1. Raccordement des câbles électriques
Tableau 6-1. Points de raccordement des câbles électriques
ID
Description
ID
Description
ID
Description
ID
Description
A
Bornier des câbles de
commande
C2
Attache des câbles de
détection
E2
Cosse de puissance E2
G
Cosse de terre
B
Bornier des câbles de
détection
D
Cosse neutre
E3
Cosse de puissance E3
C1
Attache des câbles de
commande
E1
Cosse de puissance E1
F
Plot de terre
Tableau 6-2. Raccordement des câbles du client
Autocollant de
numérotation de
borne
Numéros de câbles
JAUNE
N° 1 et n° 2
N1 et N2 - À fusible 240 V - Détection
d’excitation et de désexcitation secteur
BLEU n° 3*
T1 - À fusible 120-240 V pour chargeur de
batterie
BLANC n° 4*
NEU - Neutre pour chargeur de batterie T1
NOIR n° 1 **
0 - CC (-) - Câble commun de mise à la
terre
26
H
J
Plot neutre
Barre neutre
ROUGE n° 2
194 - CC (+) - 12 V CC pour les commandes
de transfert
BLANC n° 3
23 - Câble de signal de commande de
transfert
* Doit être raccordé pour que la batterie reste chargée, que
l’appareil fonctionne ou non.
** Requis si le générateur est couplé avec un interrupteur de transfert
Generac Smart Power Management.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Raccordements électriques
Tableau 6-3. Longueur et taille recommandées du câble
de commande (conducteurs en cuivre uniquement)
Longueur de câble maximale
Taille de câble recommandée
1-115 pi (0,3-35 m)
N° 18 AWG
115-185 pi (35-56 m)
N° 16 AWG
185-295 pi (56-89 m)
N° 14 AWG
295-460 pi (89-140 m)
N° 12 AWG
.
Tableau 6-4. Raccordements à la terre et au neutre
(Conducteurs en cuivre ou en aluminium)
Référez-vous aux codes nationaux et/ou locaux pour vérifier les
tailles de câbles appropriées.
N°
Description
Taille de câble
recommandée
Spécification de couple
1
Bornes des
câbles
d’alimentation
2/0 à 8 AWG
120 po-lb (13,56 Nm)
2
Grande cosse
neutre
2/0 à 14 AWG
120 po-lb (13,56 Nm)
3
Grande cosse
de terre
2/0 à 14 AWG
120 po-lb (13,56 Nm)
4
Barre omnibus
neutre
4-6 AWG
8 AWG
10-14 AWG
35 po-lb (3,95 Nm)
25 po-lb (2,82 Nm)
120 po-lb (2,26 Nm)
Câblage CA principal
REMARQUE : Le câblage CA principal doit être
conforme aux réglementations et codes locaux.
REMARQUE : Connexion du neutre – Pour les
installations nécessitant la mise à la terre du neutre,
celle-ci s’effectue au niveau des bornes de raccordement
du client à l’intérieur du générateur. Voir la Figure 6-1.
Raccordez un câble adéquatement calibré de la barre
neutre (J) au plot de terre (F). Serrez l’écrou du plot de
terre à un couple de 35 po-lb (3,95 Nm). Ceci est
normalement obligatoire lorsque le générateur est une
source d’alimentation dans un système dérivé
séparément et que l’installation nécessite un
raccordement au neutre. Ce n’est pas obligatoire lorsque
le générateur est une source d’alimentation de secours
dans un système électrique alimenté par secteur avec un
interrupteur de transfert tripolaire. L’installation doit être
réalisée conformément aux Articles 250.30 et 250.35(A)
du NEC si le générateur est installé comme un système
dérivé séparément.
REMARQUE : Serrez l’ensemble des cosses de câbles,
barres omnibus et points de raccordement aux couples
spécifiés.
Les conducteurs des circuits CA et CC, homologués
pour une tension maximale de 1 000 V, peuvent occuper
le même équipement, câble ou conduit. Tous les
conducteurs doivent avoir un indice d’isolation au moins
égal à la tension maximale du circuit appliquée à tout
conducteur au sein de l’équipement, du câble ou du
conduit. Voir NEC 300.3(C)(1).
Relais d’alarme commun
(optionnel)
REMARQUE : La transposition des phases Secteur,
Charge et Générateur doit être validée et correspondre à
L1-L2-L3 ou L3-L2-L1. Pour modifier la transposition des
phases, intervertissez deux conducteurs.
Les alarmes relatives aux performances du générateur et
du moteur s’affichent sur le contrôleur et dans
l’application Mobile Link™ (le cas échéant). Le contrôleur
est équipé d’un relais d’alarme commun qui fournit des
contacts pour un indicateur d’alarme externe
optionnellement fourni par le client.
REMARQUE : Les cosses du générateur sont
homologuées pour 167 °F (75 °C), en cuivre ou en
aluminium.
Ce relais d’alarme commun est normalement ouvert
jusqu’à ce qu’une alarme survienne, ce qui déclenche le
relais, qui ferme alors les contacts.
1. Dénudez l’isolant à l’extrémité des câbles. Ne retirez
pas une longueur excessive d’isolant.
Les bornes du relais d’alarme commun se situent dans le
faisceau de câbles situé à proximité de la fiche du
contrôleur (câbles 209 et 210).
2. Voir la Figure 6-1. Desserrez les cosses des bornes
neutre (D), de terre (G) et des câbles d’alimentation
(secteur) (E1, E2 et E3).
3. Raccordez le câble de terre à la cosse de terre et
serrez au couple spécifié. Voir le Tableau 6-4.
La capacité nominale des contacts s’applique à une
charge résistive uniquement :
Capacité nominale
des contacts
200 mA à 12 V CC
4. Raccordez le câble neutre à la cosse neutre,
s’il y a lieu. Serrez au couple spécifié. Voir
le Tableau 6-4.
5. Insérez les câbles d’alimentation (E1, E2 et E3) dans
les cosses correspondantes. Serrez au couple spécifié.
6. Vérifiez que les raccords de terre et de neutre installés
en usine sont correctement serrés à un couple de
25 po-lb (2,82 Nm).
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
27
Raccordements électriques
Exigences relatives à la batterie
12 V, groupe 26R - 540 CCA min. ou groupe 35AGM 650 CCA min.
REMARQUE : N’utilisez en aucun cas un chargeur de
batterie externe.
REMARQUE : Appliquez de la graisse diélectrique sur
les pôles de batterie pour les protéger de la corrosion.
REMARQUE : La batterie peut être endommagée si les
raccordements sont effectués en sens inverse.
B
Installation de la batterie
A
+
!6%24)33%-%.4
Risque dexplosion. Les batteries émettent des gaz explosifs
pendants quelles se chargent. Gardez-les loin du feu et des
étincelles. Portez de léquipement de protection quand vous
travaillez avec des batteries. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
–
(000137a)
!6%24)33%-%.4
Risque de brûlures. Les batteries contiennent de lacide
sulfurique et peuvent causer des brulures chimiques sévères.
Portez de léquipement de protection quand vous travaillez
avec des batteries. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000138a)
• Batteries du groupe 26R uniquement : Remplissez si nécessaire la batterie avec de l’électrolyte
appropriée.
• Chargez la batterie au maximum avant de
l’installer.
Avant d’installer et de raccorder la batterie, suivez cette
procédure :
1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT.
2. Coupez l’alimentation secteur de l’interrupteur de
transfert.
3. Retirez le fusible de 7,5 A du panneau de
commande du générateur.
Les câbles de batteries sont raccordés en usine au
générateur. Voir la Figure 6-2. Raccordez les câbles aux
pôles de la batterie comme suit :
!6%24)33%-%.4
%XPLOSION ,ES BATTERIES £METTENT DES GAZ EXPLOSIFS
"RANCHEZ TOUJOURS LE C½BLE POSITIF DE LA BATTERIE EN
PREMIER POUR £VITER LES £TINCELLES ,E NON RESPECT DE
CETTE CONSIGNE POURRAIT ENTRA¦NER LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES
Figure6-2. Raccordement des câbles de la batterie
REMARQUE : Dans les régions dans lesquelles les
températures chutent en dessous de 0°F (-18 °C), il est
recommandé d’installer un réchauffeur de batterie de
type coussin pour faciliter le démarrage par temps froid.
Cet accessoire est inclus dans la trousse pour temps
froid disponible auprès de tout concessionnaire
réparateur indépendant agréé (CRIA).
Aucun réchauffeur de batterie n’est nécessaire avec les
batteries de type AGM.
Élimination de la batterie
!6%24)33%-%.4
2ISQUE ENVIRONNEMENTAL 2ECYCLEZ TOUJOURS LES BATTERIES
DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE OFFICIEL CONFORM£MENT AUX LOIS
ET AUX R£GLEMENTATIONS LOCALES ,E NON RESPECT DE CETTE
CONSIGNE POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES Ü LENVIRONNEMENT
LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
Recyclez toujours les batteries conformément aux lois et
réglementations locales. Pour obtenir des informations sur
les procédures locales de recyclage, contactez votre centre
local d’enlèvement des déchets solides ou de recyclage.
Pour en savoir plus sur le recyclage des batteries, consultez
le site Internet du Battery Council International à l’adresse
suivante : http://batterycouncil.org.
4. Raccordez le câble rouge de la batterie (A : partant
du contacteur du démarreur) au pôle positif de la
batterie marqué POS ou (+). Serrez à un coupe de
70 po-lb (8 Nm).
5. Raccordez le câble noir de la batterie (B : partant
de la prise de terre du châssis) au pôle négatif de
la batterie marqué NEG ou (-). Serrez à un coupe
de 70 po-lb (8 Nm).
6. Installez le couvercle des pôles de batterie (fourni
avec les pièces détachées).
28
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Démarrage et test du panneau de commande
Section 7 : Démarrage et test du
panneau de commande
Interface du panneau de
commande
Configuration du générateur
$!.'%2
Démarrage automatique. Coupez l’alimentation du réseau
public et rendez l’appareil inutilisable avant de travailler sur
celui-ci. Le non-respect de cette consigne entraînera la mort
ou des blessures graves.
• Avant
d’effectuer la moindre opération de
maintenance sur le générateur, appuyez sur le
bouton ARRÊT du panneau de commande, retirez
les fusibles et débranchez les câbles de batterie
pour éviter tout démarrage accidentel.
• Commencez par débrancher le câble du pôle de
batterie marqué NEGATIVE, NEG ou (–), puis
débranchez le câble du pôle de batterie marqué
POSITIVE, POS ou (+).
• Pour rebrancher les câbles, commencez par le
câble POSITIVE et terminez par le câble NEGATIVE.
Utilisation des boutons AUTO/ARRÊT/MANUEL
Bouton
AUTO
Description du fonctionnement
Ce bouton active le fonctionnement totalement
automatique du système. Il permet à l’appareil de
démarrer automatiquement et de tester le
générateur conformément aux paramètres du
programmateur de test (voir la section Réglage
du programmateur de test).
ARRÊT
Ce bouton arrête le moteur et empêche le fonctionnement automatique et le test de l’appareil.
MANUEL
Ce bouton lance et démarre le générateur. Le transfert à l’alimentation de secours ne surviendra pas, à
moins d’une panne d’alimentation secteur.
Le contrôleur s’allume une fois l'alimentation par batterie
appliquée au générateur pendant la procédure
d’installation. Le générateur doit encore être activé avant
de pouvoir fonctionner automatiquement en cas de
panne d’alimentation secteur.
Activation
Pour recevoir le code d’activation, munissez-vous du
numéro de série de l’appareil et rendez-vous sur
www.generac.com, dans l’onglet « Service & Support »,
puis sélectionnez « Activate Your Home Standby » sous
la liste « Generac Owners ». Vous pouvez également
recevoir un code d’activation en contactant le 1-8889ACTIVATE (1-888-922-8482) ou, pour une assistance
internationale, le 01-262-953-5155.
L’activation du générateur est une procédure simple que
vous n’aurez à effectuer qu’une seule fois, et dans laquelle
vous serez guidé(e) par des invites à l’écran du contrôleur.
Une fois le produit activé, le contrôleur ne vous invitera
plus à l’activer, même si vous débranchez la batterie, le
fusible et le circuit de charge de la batterie (T1).
Après avoir obtenu votre code d’activation, procédez
comme suit :
1. Au premier démarrage du générateur, l’interface
lance un assistant d’installation.
REMARQUE : Si l’appareil a déjà été allumé, il convient
de débrancher la batterie, le fusible et le circuit de charge
de la batterie (T1).
2. L’assistant d’installation invite l’utilisateur à
sélectionner le type de carburant. Sélectionnez le
type de carburant et appuyez sur ENTRÉE. Le
contrôleur affiche alors « Activation (ENTRÉE) ou
ÉCHAP ». Appuyez sur ÉCHAP pour faire
fonctionner l’appareil en mode MANUEL.
3. Appuyez sur ENTRÉE et utilisez les flèches Haut/
Bas et la touche ENTRÉE pour saisir le code
d’activation.
REMARQUE : Si vous appuyez sur ÉCHAP pour faire
fonctionner l’appareil en mode MANUEL, l’appareil ne
fonctionnera pas en mode AUTO. Pour saisir le code
d’activation à un moment ultérieur, il convient de
débrancher la batterie, le fusible et le circuit de charge de
la batterie (T1).
Figure 7-1. Panneau de commande du générateur
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
29
Démarrage et test du panneau de commande
Si l’appareil n’est pas activé, l’assistant d’installation ne
permet à l’utilisateur de modifier que des paramètres de
fonctionnement basiques. Ces paramètres sont les
suivants : Date/Heure actuelles et Jour/Heure de test. Le
message « NON ACTIVÉ » est affiché.
Si l’appareil est activé, l’assistant d’installation autorise
des paramètres de programmation supplémentaires et le
fonctionnement en mode AUTO. Les intervalles de
maintenance sont initialisés à la saisie du jour et de
l’heure de test. Les paramètres de test peuvent être
modifiés à tout moment dans le menu PARAMÈTRES.
Si vous débranchez la batterie de 12 V ou retirez le
fusible, l’assistant d’installation se lancera lorsque vous
rétablirez l’alimentation. Le contrôleur invitera alors le
client à régler la date et l’heure actuelles uniquement.
* Pour que le générateur fonctionne correctement, cette
opération doit être effectuée en plus du positionnement
du sélecteur de carburant dans la bonne position.
Tableau 7-1. Tableau d’activation
Affichage à l’écran :
Language
English
Dépannage
+
Utilisez les flèches
pour faire défiler
jusqu'à la langue
souhaitée.
Appuyez sur ENTRÉE
pour valider votre
sélection.
Vous pourrez modifier la langue
ultérieurement dans le
menu PARAMÈTRES.
Appuyez sur ENTRÉE
pour commencer la
procédure d’activation.
Si vous appuyez sur ÉCHAP au lieu
d’appuyer sur ENTRÉE, le générateur
fonctionnera uniquement en
mode MANUEL (à des fins de test) et le
message NON ACTIVÉ sera affiché.
Vous devrez retirer le fusible de 7,5 A
du panneau de commande du
générateur ET débrancher les
connecteurs T1, N1 et N2 du boîtier de
raccordement externe (le cas échéant),
ou débrancher l’entrée d’alimentation
secteur (disjoncteur principal) de
l’interrupteur de transfert pendant 35 secondes, puis les reconnecter et
recommencez à l’étape 1.
Activate me (ENT) or
ESC to run in manual
To Activate go to
www.activategen.com
30
Si vous n’avez pas
votre code
d’activation, rendezvous sur
www.activategen.com
ou contactez le 1-8889ACTIVATE
(922-8482 aux ÉtatsUnis et au Canada
uniquement).
Si vous avez déjà
votre code
d’activation, patientez
3-5 secondes le temps
que l’écran suivant
s’affiche.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Démarrage et test du panneau de commande
Tableau 7-1. Tableau d’activation
Affichage à l’écran :
Dépannage
Serial 123456789
Passcode XXXXX +/-
Utilisez les flèches
pour faire défiler les
chiffres jusqu’au
premier de votre code
d’activation.
Appuyez sur ENTRÉE
pour valider votre
sélection.
Renouvelez
l’opération pour saisir
tous les autres
chiffres.
Pour corriger les
chiffres précédents,
utilisez la
touche ÉCHAP.
L’activation est
terminée une fois que
vous avez saisi tous
les chiffes et que cet
écran s’affiche.
Suivez les invites du
contrôleur pour régler
l’heure. Référez-vous
aux instructions du
Manuel du
propriétaire.
Select Hour (0-23)
- 6 +
Démarrage à froid intelligent
La fonction de démarrage à froid intelligent est activée en
usine,
mais
peut
être
désactivée
dans
le
menu PARAMÈTRES. Lorsque le démarrage à froid
intelligent est activé, le générateur surveille la température
ambiante pour ajuster le délai de chauffe en conséquence.
Si la température ambiante est inférieure à une
température fixe au démarrage en mode AUTO (voir cidessous), le générateur laisse le moteur chauffer pendant
30 secondes avant l’application de la charge. Si la
température est égale ou supérieure à la température
fixée, le générateur démarre avec le délai de chauffe
normal de 6 secondes. Voir la section « Démarrage à froid
intelligent » du Manuel du propriétaire.
Point de consigne du démarrage à froid intelligent =
50 °F (10 °C)
Réglage du programmateur de test
Ce générateur est équipé d’un programmateur de test
configurable. Deux paramètres peuvent être définis pour
ce programmateur de test :
• Jour/Heure : Le générateur démarrera et sera
testé pendant la durée définie, le jour et à l’heure
Que faire si le message « Code
non valide. Réessayez. » apparaît?
Saisissez de nouveau le code
d’activation. Si votre seconde tentative
d’activation échoue, vérifiez que le
numéro saisi correspond bien au code
fourni sur activategen.com. Si le code
est correct mais que le générateur ne
l’accepte pas, contactez 1-8889ACTIVATE (922-8482, aux États-Unis
et au Canada uniquement). (Pour une
assistance dans d’autres pays,
contactez le 01-262-953-5155.)
spécifiés. Pendant cette durée de test, l’appareil
fonctionne pendant 5 à 12 minutes selon le
modèle, puis s’arrête.
• Fréquence de test (fréquence à laquelle le test
aura lieu) : La fréquence de test peut être définie
sur
HEBDOMADAIRE,
BIMENSUEL
ou
MENSUEL. Si MENSUEL est sélectionné, le jour
du mois doit être sélectionné entre 1 et 28. Le
générateur sera testé chaque mois le jour
sélectionné. Le transfert des charges au
générateur ne se produit pas pendant le cycle de
test, sauf en cas de perte d’alimentation secteur.
REMARQUE : Si l’installateur teste le générateur avant
son installation, appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
passer le réglage du programmateur de test.
REMARQUE : La fonction de test ne fonctionne que
lorsque le générateur est placé en mode AUTO, et ne
fonctionnera pas si cette procédure n’a pas été effectuée.
La date et l’heure actuelles doivent être réinitialisées à
chaque fois que la batterie de 12 V est débranchée et
rebranchée et/ou lorsque le fusible est retiré.
REMARQUE : Le programmateur de test ne passe pas
automatiquement à l’heure d’été.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
31
Démarrage et test du panneau de commande
Avant le démarrage initial
REMARQUE : L’appareil a été démarré et testé en usine
avant son expédition et ne nécessite aucun type de
rodage.
-)3% %. '!2$%
$OMMAGES AU MOTEUR 6£RIFIEZ QUE LE TYPE ET LA
QUANTIT£ DE LHUILE Ü MOTEUR SONT AD£QUATS AVANT DE
D£MARRER LE MOTEUR ,E NON RESPECT DE CETTE CONSIGNE
POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU MOTEUR
REMARQUE : Il est livré rempli avec de l’huile
organique 5W-30. Contrôlez le niveau d’huile et ajoutezen si nécessaire, en veillant à respecter la viscosité
appropriée.
Assistant d’installation
L’assistant d’installation apparaît immédiatement à la
mise sous tension. Il permet à l’utilisateur d’enregistrer
les paramètres du générateur. Voir la Figure 7-2.
L’assistant d’installation se lancera à chaque fois que
l’alimentation CA et CC est coupée et rétablie.
4. Contrôlez le niveau d’huile dans le carter du
moteur et, si nécessaire, ajoutez le type d’huile
recommandé jusqu’au repère PLEIN de la jauge.
Ne remplissez pas le réservoir d’huile de façon
excessive.
5. Contrôlez l’alimentation en carburant. Les
canalisations de carburant gazeux doivent avoir
été
correctement
purgées
et
testées
conformément aux codes applicables en matière
de gaz combustibles. Tous les robinets d’arrêt de
carburant situés sur les conduites d’alimentation
en carburant doivent être ouvertes.
REMARQUE : Lors du démarrage initial uniquement, le
générateur peut dépasser le nombre normal de
tentatives de démarrage et rencontrer une panne de
« SURDÉMARRAGE ». Cette panne est due à
l’accumulation d’air dans le circuit de carburant pendant
l’installation. Réinitialisez le panneau de commande en
appuyant sur les boutons ARRÊT et ENTRÉE, et
effectuez jusqu’à deux redémarrages si nécessaire. Si
l’appareil ne parvient pas à démarrer, contactez un
concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA)
pour obtenir de l’aide.
Fonction d’auto-test du système
d’interconnexion
À la mise sous tension, le contrôleur entame un autotest
du système pour vérifier l’absence de tension secteur au
niveau des circuits CC. Cela vise à éviter les dommages
qui se produiraient si l’installateur avait par erreur
raccordé les câbles de détection d’alimentation
secteur CA au bornier CC. Si une tension secteur est
détectée au niveau du bornier CC, le contrôleur affiche
un message d’avertissement et verrouille le générateur,
ce qui évite que le contrôleur ne soit endommagé. Pour
effacer cet avertissement, coupez l’alimentation du
contrôleur.
Afin que ce test soit exécuté avec succès, une tension
secteur doit être présente au niveau des bornes N1 et N2
situées à l’intérieur du panneau de commande du
générateur.
REMARQUE : Tous les panneaux appropriés doivent
être en place lors de toute utilisation du générateur. Cela
inclut son utilisation par un technicien de maintenance
lors de procédures de dépannage.
Avant de lancer le test, observez la procédure
suivante :
1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT.
2. Placez le disjoncteur principal du générateur en
position ARRÊT (OUVERTE).
3. Mettez hors tension tous les disjoncteurs qui
seront alimentés par le générateur.
32
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Démarrage et test du panneau de commande
Remarque : Si la langue a été
programmée antérieurement,
l’écran affiche directement
« Sélectionner l’heure ».
Allumer l’appareil
MICROLOGICIEL V 1.01
MATÉRIEL V 1.05
Langue
FLÈCHE HAUT =
Assistant d’installation
+ English + Espanol + Francais + Portuguese -
+
Anglais par défaut en
l’absence de sélection.
Utilisez les flèches HAUT
et BAS pour sélectionner
le type de carburant, puis
appuyez sur ENTRÉE.
ENTRÉE
Sélection du
carburant
+ NG ou LP -
FLÈCHE BAS =
-
Tension par défaut : 380 V
Utilisez la flèche HAUT pour
sélectionner la tension de sortie,
puis appuyez sur ENTRÉE.
Définir la tension
de sortie
380 400+ 416++
Démarrage à froid
intelligent?
Å
OUI ou NON
ENTRÉE
- OUI ou NON +
Æ
Activez-moi (ENT)
ou ESC pour utiliser
en mode manuel
Sélectionner l'heure
(0-23)
- 14 +
Uniquement si non activé.
Reportez-vous au Tableau 7.1
pour le diagramme.
Sélectionner les
minutes (0-59)
- 0 +
ENTRÉE
*
ENTRÉE
ENTRÉE
*
* Pour accélérer la sélection, vous
pouvez maintenir la flèche Haut ou Bas
enfoncée pendant deux secondes
Assistant
d’installation
Configurer le test
ÉCHAP
Démarrage à froid
intelligent?
Sélectionner
le mode Test
silencieux
ENTRÉE
Sélectionner le mois
(1-12)
- 2 +
ENTRÉE
*
Sélectionner
la fréquence
Sélectionner l’année
(0-99)
- 13 +
ENTRÉE
*
Sélectionner l'heure
(0-23)
- 14 +
ENTRÉE
- HEBDOMADAIRE +
- BIMENSUEL +
Oui/Non
Sélectionner la date
(1-31)
- 13 +
ENTRÉE
*
*
ENTRÉE
ENTRÉE
Sélectionner les
minutes (0-59)
- 0 +
*
Sélectionner le jour
- Mercredi +
*
ENTRÉE
ENTRÉE
ÉCHAP
« Actuel : V XXXX »
« USB :
ENTRÉE
V XXXX »
« Souhaitez-vous
vraiment? »
Message(s) possible(s) :
Fichier corrompu
Fichier invalide
Fichier non trouvé
Dispositif non pris en charge*
Si la gréquence est
définie sur Mensuelle,
sélectionnez le Jour
1–28
ENTRÉE
Mettre à niveau
depuis :
USB
ENTRÉE
Å
Mise à niveau du
micrologiciel
Appuyez sur Enter
ENTRÉE
Æ
* Essayer à nouveau en utilisant un
USB de qualité plus élevée.
« - Oui ou non + »
Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur la touche ENTER pour continuer ou appuyez sur la touche ESCAPE pour
quitter la mise à niveau.
Durant le processus de mise à niveau, le voyant bleu MANUAL clignote, puis le voyant vert AUTO clignote. La
séquence se répète deux fois. Lorsque la mise à niveau est terminée, l’unité retourne au menu Assistant d’installation.
Au moment de la mise sous tension du contrôleur, le tout premier écran affichera le numéro de la version pendant
quelques secondes.
Lorsque la mise à niveau est terminée, retirez la clé USB, puis suivez le menu de l’Assistant d’installation.
SYSTÈME
DATE/HEURE
Basculé sur ARRÊT
Heures de protection
0 (h)
ENTRÉE
BAT-
SOUS-MENUS
Figure 7-2. Plan du menu Assistant d’installation
Vérification du fonctionnement
manuel de l’interrupteur de
transfert
Référez-vous aux procédures détaillées dans la section
« Fonctionnement du transfert manuel » du Manuel du
propriétaire.
$!.'%2
Décharge électrique. Ne transférez pas manuellement la
source électrique sous charge. Débranchez le commutateur de
transfert de toute source d’alimentation avant de procéder au
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
33
Démarrage et test du panneau de commande
Vérifications électriques
$!.'%2
$£CHARGE £LECTRIQUE ,E COMMUTATEUR DE
TRANSFERT ET LES BORNES SONT SOUS HAUTE TENSION
4OUT CONTACT AVEC DES BORNES SOUS TENSION
CAUSERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES
9.
10.
AVERTISSEMENT
La transposition de phases doit être compatible.
Une transposition de phases incompatible peut
provoquer des blessures, éventuellement
mortelles, et endommager l’équipement.
11.
(000226a)
REMARQUE IMPORTANTE : NE testez PAS le
fonctionnement automatique et n’appliquez aucune
charge avant d’avoir vérifié la transposition des
phases!
La charge non équilibrée maximale est de 25 %.
Pour effectuer des vérifications électriques complètes,
procédez comme suit :
1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT.
2. Placez le disjoncteur principal du générateur en
position ARRÊT (OUVERTE).
3. Mettez hors tension tous les disjoncteurs et toutes
les charges électriques qui seront alimentés par le
générateur.
4. Allumez l’alimentation secteur de l’interrupteur de
transfert à l’aide de l’équipement fourni
(par exemple un disjoncteur de câble principal
d’alimentation secteur).
5. Utilisez un voltmètre CA calibré pour vérifier la
tension d'alimentation secteur entre les bornes N1N2, N2-N3 et N1-N3 de l'interrupteur de transfert.
La
tension
phase-phase
nominale
doit
correspondre à la tension de sortie sélectionnée
pendant l’installation (par ex. 380 V CA). Si la
tension n’est pas correcte, vérifiez la sortie CA et le
câblage de la source d’alimentation secteur aux
cosses N1, N2 et N3 de l’interrupteur de transfert.
6. Utilisez un testeur de transposition de phases pour
confirmer que celle du générateur correspond à
celle du secteur L1-L2-L3 ou L3-L2-L1.
7. Vérifiez la tension d'alimentation secteur entre la
borne N1 et la cosse neutre de l’interrupteur de
transfert, puis entre la borne N2 et la cosse neutre,
et enfin entre la borne N3 et la cosse neutre. La
tension phase-neutre nominale doit correspondre à
la moitié de la tension de sortie sélectionnée
pendant l’installation (par ex. 220 V CA), en cas de
raccordement au neutre. Si la tension n’est pas
correcte, vérifiez la sortie CA et le câblage de la
source d’alimentation secteur aux cosses N1,
N2 et N3 de l’interrupteur de transfert.
8. Lorsque vous avez la certitude que la tension
d’alimentation secteur est compatible avec
34
12.
13.
14.
15.
16.
l’interrupteur de transfert et la tension nominale
des circuits de charge, coupez l’alimentation
secteur de l’interrupteur de transfert.
Appuyez sur le bouton MANUEL du panneau de
commande. Le moteur se lance et démarre.
Consignez la pression de gaz au lancement :
______________.
Laissez le moteur chauffer pendant environ cinq
minutes le temps que les températures internes se
stabilisent. Placez ensuite le disjoncteur principal
(sectionneur du générateur) en position MARCHE
(FERMÉE). Consignez la pression de gaz en
fonctionnement : ______________.
Raccordez un voltmètre CA calibré avec précision
et un fréquencemètre aux cosses E1, E2 et E3 de
l'interrupteur de transfert. La tension doit
correspondre à la tension de sortie sélectionnée
pendant l’installation à +/- 2 V (par ex. 378382 V CA) à une fréquence de 49,5-50,5 Hz. Si la
tension n’est pas correcte, vérifiez que le
disjoncteur principal (sectionneur du générateur)
est en position ARRÊT et contrôlez la sortie CA et
la fréquence (en Hz) au niveau de celui-ci. Vérifiez
également le câblage des cosses E1, E2 et E3 du
générateur à l'interrupteur de transfert.
Raccordez les fils de test du voltmètre CA entre les
cosses E1 et neutre, puis E2 et neutre, et enfin E3
et neutre. Dans tous les cas, le résultat doit
correspondre à la tension sélectionnée pendant
l’installation à +/- 1 V CA (par ex. 219-221 V CA).
Si la tension n’est pas correcte, vérifiez que le
disjoncteur principal (sectionneur du générateur)
est en position ARRÊT et contrôlez la sortie CA
entre les cosses E1, E2 et E3 de celui-ci et la
cosse neutre au niveau du générateur.
Vérifiez le câblage du générateur aux cosses E1,
E2 et E3 ainsi qu’à la cosse neutre de l'interrupteur
de transfert.
Utilisez un testeur de transposition de phases pour
confirmer que celle du secteur est L1-L2-L3 ou L3L2-L1.
Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ARRÊT (OUVERTE).
Appuyez sur le bouton ARRÊT du générateur.
Le moteur s’arrête.
REMARQUE : Ne poursuivez pas la procédure si vous
n’avez pas la certitude que la tension CA et la fréquence
du générateur se situent dans les limites indiquées.
Tests du générateur sous charge
Pour tester le groupe électrogène en y appliquant des
charges électriques, procédez comme suit :
1. Vérifiez que le générateur est en position ARRÊT.
2. Mettez hors tension tous les disjoncteurs et toutes
les charges électriques qui seront alimentés par le
générateur.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Démarrage et test du panneau de commande
3. Coupez l’alimentation secteur de l’interrupteur de
transfert en utilisant les moyens fournis (comme un
disjoncteur secteur principal).
$!.'%2
Décharge électrique. Ne transférez pas manuellement la
source électrique sous charge. Débranchez le commutateur de
transfert de toute source d’alimentation avant de procéder au
REMARQUE : Si la pression de gaz à pleine charge est
inférieure à la pression de consigne minimale en
fonctionnement, il se peut que le générateur ne fonctionne
pas correctement. L’aiguille du manomètre doit également
rester stable lors du test. Une aiguille mobile indique que
les conduites de gaz sont peut-être trop petites ou
obstruées. Cela peut également indiquer qu’un régulateur
abaisseur de gaz est trop petit, ou trop proche de
l’appareil.
4. Placez manuellement l’interrupteur de transfert en
position SECOURS, dans laquelle les bornes des
charges sont connectées aux bornes E1, E2 et E3
du générateur. Le levier de l’interrupteur de
transfert doit être orienté vers le bas.
Vérification du fonctionnement
automatique
5. Appuyez sur le bouton MANUEL du générateur. Le
moteur se lance et démarre immédiatement.
1. Vérifiez que le générateur est à l’arrêt (OFF).
6. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant
quelques minutes.
7. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position MARCHE (FERMÉE). Les
charges sont maintenant alimentées par le
générateur de secours.
8. Mettez une par une sous tension tous les
disjoncteurs et toutes les charges électriques
alimentés par le générateur.
9. Raccordez un voltmètre CA calibré et un
fréquencemètre entre les cosses E1 et E2,
puis E2 et E3, et enfin E1 et E3. La tension doit
correspondre approximativement à la tension de
sortie sélectionnée pendant l’installation, et la
fréquence être d’environ 50 Hz. Si la tension et la
fréquence chutent rapidement lors de l'application
des charges, il se peut que le générateur soit
surchargé, ou qu’il y ait un problème de carburant.
Vérifiez l’intensité des charges et/ou la pression de
carburant.
10. Laissez le générateur tourner à pleine charge
nominale pendant 20 à 30 minutes. Soyez vigilants
à tout bruit inhabituel, vibration ou autre indication
de fonctionnement anormal. Vérifiez l’absence de
fuites d’huile, de signes de surchauffe, etc.
11. Vérifiez la pression de gaz à pleine charge.
Consignez la pression de gaz sous charge :
______________.
12. Une fois le test sous charge terminé, mettez les
charges électriques hors tension.
13. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ARRÊT (OUVERTE).
Pour vérifiez le bon fonctionnement du système en mode
automatique, procédez comme suit :
2. Réglez le disjoncteur sectionneur du réseau public
de distribution du commutateur de transfert sur la
position OFF (OUVERT).
3. Vérifiez que le commutateur est bien mis hors
tension.
4. Installez le capot avant du commutateur de
transfert.
5. Réglez le disjoncteur sectionneur du réseau public
de distribution du commutateur de transfert sur la
position ON (FERMÉ).
6. Placez le disjoncteur principal du générateur en
position ON.
7. Sélectionnez le mode AUTO depuis le panneau du
générateur. Le système est désormais prêt à
fonctionner en mode automatique.
8. Réglez le disjoncteur sectionneur du réseau public
de distribution du commutateur de transfert sur la
position OFF (OUVERT).
Le générateur est prêt à fonctionner en mode
automatique. Le moteur se lancera et démarrera une fois
l’alimentation du réseau public de distribution COUPÉE
après une temporisation de cinq secondes (réglage usine
par défaut). Une fois le démarrage lancé, le commutateur
de transfert raccordera les circuits de charge au côté
secours après une temporisation de cinq à 30 secondes.
Reportez-vous à Démarrage à froid intelligent. Laissez
le système fonctionner ainsi durant l’intégralité de la
séquence automatique.
Lorsque le générateur fonctionne et que les charges sont
alimentées par sa sortie CA, allumez l’alimentation
secteur de l’interrupteur de transfert. Voici que qu’il se
passe alors :
pendant
• Au bout d’environ 15 secondes, l’interrupteur
15. Appuyez sur le bouton ARRÊT du générateur.
Le moteur s’arrête.
• Environ 1 minute après le transfert inverse, le
14. Laissez le moteur
2 à 5 minutes.
tourner
à vide
transfèrera les charges à la source d’alimentation
secteur.
moteur s’arrête.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
35
Démarrage et test du panneau de commande
Récapitulatif de l’installation
1. Vérifiez que l’installation a été correctement effectuée, selon les consignes du fabricant, et qu’elle
est conforme à tous les codes et lois applicables.
2. Testez et conformez le bon fonctionnement du
système, en vous référant au manuel d’installation
et au manuel du propriétaire appropriés.
3. Expliquez aux utilisateurs les procédures adéquates
d’utilisation, de maintenance et de réparation.
Mise à l’arrêt du générateur sous
charge
Si vous devez mettre le générateur à l’arrêt en cas de
panne du réseau public de distribution d’électricité, la
procédure suivante doit être appliquée pas à pas afin
d’éviter d’endommager l’équipement. Il sera peut-être
nécessaire de mettre le système à l’arrêt en cas de
panneau du réseau public à des fins de maintenance ou
à titre d’économie du carburant :
Avant d’entreprendre toute opération de maintenance,
mettez le générateur à l’arrêt. Cette mesure permet de
réduire les risques de démarrage accidentel.
Pour mettre le générateur à l’ARRÊT :
1. Placez le sectionneur d’alimentation secteur sur la
position OFF (OUVERT).
2. Soulevez le couvercle du générateur et placez le
disjoncteur principal (sectionneur du générateur)
sur la position OFF (OUVERT).
3. Laissez le générateur fonctionner et se refroidir
pendant une minute sans aucune charge.
4. Appuyez sur la touche de mode ARRÊT du
contrôleur.
5. Retirez le fusible 7,5 A du panneau de commande.
6. Appliquez la/les procédure(s) de maintenance
requises.
Pour remettre le générateur en MARCHE :
1. Installez le fusible 7,5 A sur le panneau de
commande.
2. Appliquez la procédure recommandée par l’Assistant
d’installation (Figure 7-2). Placez le contrôleur en
mode AUTO. Laissez l’appareil fonctionner pendant
une minute sans aucune charge.
3. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) sur la position ON (FERMÉ).
4. Placez le sectionneur d’alimentation secteur sur la
position ON (FERMÉ). Le système est désormais
en mode automatique.
REMARQUE : Si le réseau public de distribution
d’électricité présente une tension satisfaisante, le
générateur applique alors sa procédure habituelle de
mise à l’arrêt.
36
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Dépannage
Section 8 : Dépannage
Diagnostic système
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause
1. Fusible grillé.
2. Câbles de batterie lâches, corrodés ou
défectueux.
3. Clé de démarrage défectueuse
4. Démarreur défectueux
5. Batterie déchargée.
Le moteur se lance mais ne
démarre pas.
1. Pas de carburant.
2. Pression de carburant élevée.
3. Sélecteur de carburant dans la mauvaise
position.
4. Solénoïde de carburant défectueux.
5. Ouvrez le câble 14 à partir du panneau de
commande du moteur.
6. Bougie(s) défectueuse(s).
7. Jeu de soupapes hors spécifications.
Le moteur démarre
difficilement et tourne mal.
1. Filtre à air bouché ou endommagé.
2. Bougie(s) défectueuse(s).
Correction
1. Corrigez l’état de court-circuit en remplaçant le
fusible de 7,5 A dans le panneau de commande
du générateur. Si le fusible continue de griller,
contactez un CRIA pour obtenir de l’aide.
2. Resserrez, nettoyez ou remplacez, selon le
besoin.
3. *Voir n° 2.
4. *Voir n° 2.
5. Chargez ou remplacez la batterie.
1. Faites le plein de carburant. / Ouvrez le robinet
de carburant.
2. Contrôlez et ajustez la pression de carburant.
3. Placez le bouton de conversion de carburant
dans la bonne position.
4. *
5. *
6. Nettoyez, vérifiez l'espacement, remplacez le(s)
bouchon(s) si nécessaire.
7. Réajustez le jeu de soupapes.
5. Problème interne au moteur.
1. Inspectez/Remplacez le filtre à air.
2. Nettoyez, vérifiez l'espacement, remplacez le(s)
bouchon(s) si nécessaire.
3. Confirmez que la pression du carburant acheminé
vers le régulateur est de 10-12 po de colonne
d'eau (19-22 mm Hg) pour la VPL, ou de 3,5-7 po
de colonne d'eau (7-13 mm Hg) pour le GN.
4. Tournez le bouton de conversion de carburant
dans la bonne position, et programmez le bon
type de carburant sur le contrôleur.
5. *
Le générateur est en
mode ARRÊT, mais le
moteur continue à tourner.
1. Contrôleur mal câblé.
2. Panneau de commande défectueux.
1. *
2. *
Absence de sortie CA
depuis le générateur.
1. Le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) est en position ARRÊT
(OUVERTE).
2. Panne interne au générateur.
3. Il se peut que le moteur chauffe.
Consultez la section Démarrage à froid
intelligent.
1. Replacez le disjoncteur en position MARCHE
(FERMÉE).
3. Pression de carburant incorrecte.
4. Sélecteur de carburant dans la mauvaise
position.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
2. *
3. Vérifiez l’état à l’écran du contrôleur.
37
Dépannage
Absence de transfert à
l’alimentation de secours
suite à panne d’alimentation
secteur.
L’appareil consomme de
grandes quantités d’huile.
1. Le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) est en position ARRÊT
(OUVERTE).
2. Bobine de commutateur de transfert
défectueuse.
3. Relais de transfert défectueux.
4. Circuit du relais de transfert ouvert.
5. Carte logique du contrôleur défectueuse.
6. Il se peut que le moteur chauffe.
Consultez la section Démarrage à froid
intelligent.
1. Replacez le disjoncteur en position MARCHE
(FERMÉE).
1. Surremplissage en huile moteur.
2. Reniflard du moteur défectueux.
3. Type ou viscosité d’huile incorrect.
1. Rétablissez un niveau d’huile correct.
2. *
3. Reportez-vous aux « Recommandations
relatives à l'huile moteur ».
4. Vérifiez l’absence de fuites d’huile.
5. Remplacez le filtre à air.
4. Joint ou tuyau endommagé.
5. Filtre à air sale.
2. *
3. *
4. *
5. *
6. Vérifiez l’état à l’écran du contrôleur.
* Pour obtenir de l’aide, contactez un concessionnaire réparateur indépendant agréé ou rendez-vous sur www.generac.com.
38
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Guide de référence rapide
Section 9 : Guide de référence rapide
Diagnostic système
Pour effacer une alarme active, appuyez successivement sur les boutons ARRÊT, ENTRÉE et AUTO. Si l’alarme se
réactive, contactez un concessionnaire réparateur indépendant agréé (CRIA).
Tableau 9-1. Diagnostic système
Alarme active
AUCUNE
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
SURCHARGE SUPPRIMER
CHARGE
PERTE DE
DÉTECTION DU
RÉGIME
AUCUNE
PRESSION
D’HUILE
FAIBLE
PERTE DE
DÉTECTION DU
RÉGIME
SURDÉMARRAGE
TENSION BASSE SUPPRIMER
CHARGE
PROBLÈME DE
FUSIBLE
DEL
Problème
L'appareil fonctionne en
VERTE CLI- mode AUTO, mais il n'y a
GNOTANTE pas de courant dans la
maison.
Éléments à
contrôler
Contrôlez le
disjoncteur principal
(sectionneur du
générateur).
Solution
Contrôlez le disjoncteur principal
(sectionneur du générateur). S’il est en
position MARCHE, contactez un CRIA.
ROUGE
Contrôlez l’état des
L’appareil s’arrête en
DEL / l’affichage des
cours de fonctionnement.
alarmes à l’écran.
Vérifiez la ventilation autour de l’admission,
de l’échappement et de l’arrière du
générateur. Si vous n’observez aucune
obstruction, contactez un CRIA.
ROUGE
Contrôlez l’état des
L’appareil s’arrête en
DEL / l’affichage des
cours de fonctionnement.
alarmes à l’écran.
Effacez l’alarme et retirez des charges
domestiques du générateur. Passez en
mode AUTO et redémarrez.
ROUGE
L’appareil fonctionnait et
s’est arrêté; il essaie de
redémarrer.
Effacez l’alarme et retirez des charges
domestiques du générateur. Passez en
mode AUTO et redémarrez. Si le
générateur ne démarre pas, contactez un
CRIA.
VERTE
L’appareil ne démarre pas
Vérifiez le compte à
en mode AUTO en cas de
rebours du délai de
perte d’alimentation secdémarrage à l’écran.
teur.
Si le délai de démarrage est supérieur à
celui attendu, contactez un CRIA pour le
régler de 2 à 1 500 secondes.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si
nécessaire. Si le niveau d’huile est correct,
contactez un CRIA.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Effacez l’alarme. Depuis le
MENU PRINCIPAL du panneau de
commande, naviguez jusqu’au
MENU BATTERIE pour contrôler l’état de la
batterie. Si l’état affiché est BON, contactez
un CRIA. Si le panneau de commande
affiche CONTRÔLER LA BATTERIE,
remplacez la batterie.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Vérifiez que le robinet d’arrêt de carburant
est en position MARCHE. Effacez l’alarme.
Démarrez l'appareil en mode MANUEL.
S’il ne démarre pas ou s’il démarre et
fonctionne mal, contactez un CRIA.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Effacez l’alarme et retirez des charges
domestiques du générateur. Passez en
mode AUTO et redémarrez.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Contrôlez le fusible de 7,5 A. S’il est grillé,
remplacez-le par un fusible ATO de 7,5 A.
S’il est intact, contactez un CRIA.
Contrôlez l’état des
DEL / l’affichage des
alarmes à l’écran.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
39
Guide de référence rapide
Tableau 9-1. Diagnostic système (suite)
Alarme active
VITESSE
EXCESSIVE
SOUS-TENSION
SOUS-VITESSE
SURINTENSITÉ
DU MOTEUR PAS
À PAS
MAUVAIS RACCORDEMENT
SURTENSION
NIVEAU DE BATTERIE FAIBLE
PROBLÈME
AU NIVEAU DE
LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
DU CHARGEUR
MAINTENANCE A
MAINTENANCE B
INSPECTER LA
BATTERIE
40
DEL
Problème
Éléments à
contrôler
Solution
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Contactez un CRIA.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Contactez un CRIA.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Contactez un CRIA.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Contactez un CRIA.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Contactez un CRIA.
ROUGE
L’appareil ne démarre pas
Contrôlez l’état des
en mode AUTO en cas de
DEL / l’affichage des
perte d’alimentation secalarmes à l’écran.
teur.
Contactez un CRIA.
JAUNE
DEL jaune allumée quel
que soit l’état.
Effacez l’alarme. Depuis le
MENU PRINCIPAL du panneau de
Vérifiez si des informa- commande, naviguez jusqu’au
tions supplémentaires MENU BATTERIE pour contrôler l’état de la
sont affichées à
batterie. Si l’état affiché est BON, contactez
l’écran.
un CRIA. Si le panneau de commande
affiche CONTRÔLER LA BATTERIE,
remplacez la batterie.
JAUNE
DEL jaune allumée quel
que soit l’état.
Vérifiez si des informations supplémentaires
Contactez un CRIA.
sont affichées à
l’écran.
JAUNE
DEL jaune allumée quel
que soit l’état.
Vérifiez si des informations supplémentaires
Contactez un CRIA.
sont affichées à
l’écran.
JAUNE
DEL jaune allumée quel
que soit l’état.
Vérifiez si des informaProcédez aux opérations prévues dans le
tions supplémentaires
CALENDRIER DE MAINTENANCE A.
sont affichées à
Appuyez sur ENTRÉE pour effacer.
l’écran.
JAUNE
DEL jaune allumée quel
que soit l’état.
Vérifiez si des informaProcédez aux opérations prévues dans le
tions supplémentaires
CALENDRIER DE MAINTENANCE B.
sont affichées à
Appuyez sur ENTRÉE pour effacer.
l’écran.
JAUNE
DEL jaune allumée quel
que soit l’état.
Vérifiez si des informations supplémentaires Inspectez la batterie. Appuyez sur
sont affichées à
ENTRÉE pour effacer.
l’écran.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Accessoires
Section 10 : Accessoires
Des accessoires permettant d'obtenir de meilleures performances sont disponibles pour les générateurs à
refroidissement par air.
Accessoire
Accessoires pour temps froid*—
• Coussin réchauffeur de
batterie
• Réchauffeur d’huile
* chacun vendu séparément
Description
• Recommandé dans les régions dans lesquelles les températures
chutent en dessous de 0 °F (-18 °C)
(non nécessaire avec les batteries de type AGM)
• Recommandé dans les régions dans lesquelles les températures
chutent en dessous de 0 °F (-18 °C)
Trousse de maintenance planifiée
Comprend l'ensemble des pièces nécessaires pour entretenir le générateur,
ainsi que les recommandations concernant l'huile.
Dispositif de blocage d'interrupteur
de transfert auxiliaire
Permet à l'un des interrupteurs de transfert de bloquer totalement une charge
électrique importante en s'intégrant dans son circuit de commande.
Bordure de socle
La bordure de socle se clipse tout autour de la base du générateur. Elle offre
une apparence élégante et assure une protection contre les rongeurs, reptiles
et insectes en recouvrant les orifices de levage situés dans le socle. Elle
nécessite l’utilisation du coussin de montage livré avec le générateur.
Trousse de retouche de peinture
Très importante pour conserver l'esthétique et l'intégrité de l'enceinte du
générateur. Cette trousse contient de la peinture et des instructions.
REMARQUE : Pour des informations complémentaires sur les accessoires et les garanties étendues, contactez un
concessionnaire réparateur indépendant agréé ou rendez-vous sur www.generac.com.
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
41
Accessoires
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
42
Consignes d’installation des générateurs à refroidissement par air de 50Hz
Schéma
Section 11 : Schéma
Schéma d’installation (10000007616 - 1 sur 2)
MOUNTING TO CONCRETE PAD
HOLE LOCATIONS FOR
OPTIONAL MOUNTING TO
A CONCRETE PAD
521
[20.5]
16.0 [5/8] DIA.CLEARANCE
HOLE (3) PLACES,
3/8 DIA. MASONRY ANCHOR
BOLTS RECOMMENDED
68.0
[2.7]
196.6
[7.74]
456.6
[18.0]
392.7
[15.5]
FRONT OF UNIT
MAIN AC/CONTROL WIRING HOLE FOR 1 1/4" CONDUIT
MAIN AC/CONTROL WIRING HOLE FOR 3/4" CONDUIT
FUEL INLET : 3/4" NPT
REQUIRED FUEL PRESSURE : NATURAL GAS : 3.5-7" WATER COLUMN
LIQUID PROPANE (VAPOR) : 10-12" WATER COLUMN
635
[25.0]
732.5
[28.8]
345.3
[13.6]
218
[8.6]
REAR VIEW
648
[25.5]
LEFT SIDE VIEW
Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz
43
Schéma
Schéma d’installation (10000007616 - 2 sur 2)
AIR INTAKE
457.2
[18.0]
914 [36.0]
MINIMUM OPEN AREA
ON SIDES AND FRONT
AIR INTAKE
AIR OUTLET
TOP VIEW
"DO NOT LIFT BY ROOF"
RIGHT VIEW
INTAKE PANEL REMOVED
30.2 [ 12]
LIFTING HOLES 4 CORNERS
1218
[47.9]
1232
[48.5]
127 [5.0]
GRAVEL PAD/
COMPACTED SOIL
RIGHT SIDE VIEW
FRONT VIEW
44
Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz
Schéma
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz
45
Schéma
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
46
Directives d’installation pour générateurs à refroidissement par air 50 Hz
Pièce n° 10000003902 Rév. C 06/07/17
©2017 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés.
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le
consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com

Manuels associés