RADS-253S | RADS-151Q | RADS-51Q | RADS-183S | RADS-253Q | RAD-283S | RADS-101R | RADS-81R | RAD-283Q | RADS-101Q | RADS-183Q | RADS-81Q | RAD-283M | RADS-61Q | RADS-121Q | RADS-151R | RADS-121R | RG-51Q | Century RADS-61R WINDOW AC 6K 115V SMART PHONE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
RADS-253S | RADS-151Q | RADS-51Q | RADS-183S | RADS-253Q | RAD-283S | RADS-101R | RADS-81R | RAD-283Q | RADS-101Q | RADS-183Q | RADS-81Q | RAD-283M | RADS-61Q | RADS-121Q | RADS-151R | RADS-121R | RG-51Q | Century RADS-61R WINDOW AC 6K 115V SMART PHONE Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
Série RG/RADS
Climatiseur mural type fenêtre
RG-51Q
RADS-51Q
RADS-61Q
RADS-81Q
RADS-101Q
RADS-121Q
RADS-151Q
RADS-183Q
RADS-253Q
RADS-283Q
RADS-61R
RADS-81R
RADS-101R
RADS-121R
RADS-151R
RADS-183S
RADS-253S
RAD-283S
REG-183R
REG-253R
www.marsdelivers.com
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES....................................... 03
Instructions d’installation .............................................................. 12
Bruits normaux .............................................................................. 26
Caractéristiques du climatiseur ..................................................... 27
Entretien et nettoyage .................................................................. 32
CONSEILS DE DÉPANNAGE ............................................................. 33
2
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CE MANUEL D’UTILISATION
Vous y trouverez de nombreux conseils sur la manière d’utiliser et d’entretenir
correctement votre climatiseur. Un simple entretien de prévention peut vous épargner
beaucoup d’argent et de temps au cours de la durée de vie de votre climatiseur. Vous
trouverez de nombreuses solutions aux problèmes courants dans le tableau
présentant les astuces de dépannage. Si vous consultez notre tableau des Astuces de
dépannage avant de commencer à utiliser votre appareil, vous pourriez ne pas avoir
besoin de contacter le service de maintenance du tout.
Afin d’éviter les risques de blessure pour l’utilisateur ou pour un tiers, ainsi que des
dégâts matériels, les instructions suivantes doivent être respectées. Une mauvaise
manipulation due au non-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des
dommages. Le degré de gravité est classé selon les indications suivantes.
AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de décès ou de blessures graves.
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de dommage du bien.
Ne faites jamais cela.
Faites toujours cela.
AVERTISSEMENT
 Branchez le câble
 N’activez ou n’arrêtez pas
 N’utilisez pas un câble d’alimentation
d’alimentation dans la prise
l’appareil en insérant ou retirant
indéterminé et ne l’endommagez pas.
correctement.
le câble d’alimentation.
• Tout branchement incorrect
pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie en
raison d’une production de
chaleur excessive.
• Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie en raison de
la production de chaleur.
 Installez toujours un
disjoncteur et un circuit
d’alimentation dédié.
 N’utilisez pas l’appareil avec les  N’orientez pas le débit d’air en direction des
mains mouillées ou dans un
occupants de la pièce.
environnement humide.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un centre de maintenance
autorisé ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout
risque.
• Une installation non conforme
• Cela peut provoquer un choc
peut provoquer un incendie ou un
électrique.
choc électrique.
• Cela peut mettre en danger votre santé.
 Assurez-vous toujours que  Ne laissez pas l’eau s’écouler
l’appareil est correctement
dans les pièces électriques.
relié à la terre.
 Ne modifiez pas la longueur du câble
d’alimentation et n’utilisez pas de multiprise.
• Une mauvaise mise à la terre peut • Cela peut provoquer la panne de la
provoquer un choc électrique.
machine ou un choc électrique.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
en raison de la production de chaleur.
 Débranchez l’unité si de la
fumée, une odeur ou des
bruits étranges s’en
dégagent.
 N’utilisez pas la prise si elle
n’est pas bien fixée ou
endommagée.
• Cela pourrait causer un incendie
ou un choc électrique.
• Cela pourrait causer un incendie ou un • Cela peut provoquer un choc électrique.
choc électrique.
 N’approchez pas d’armes à  N’utilisez pas le cordon
feu de l’appareil.
d’alimentation proche
d’appareils chauffant.
 N’ouvrez pas l’appareil lors du
fonctionnement.
 N’utilisez pas le câble d’alimentation près de
gaz inflammables ou de combustibles, comme
de l’essence, du benzène, du dissolvant, etc.
• Cela peut provoquer un incendie. • Cela pourrait causer un incendie ou un • Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
choc électrique.
 Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur mural
s’il y a une fuite de gaz provenant d’un autre appareil.
 Ne pas démonter ou modifier l’appareil.
• Cela peut provoquer une explosion, un incendie ou des brûlures.
• Cela pourrait causer un dysfonctionnement ou des
décharges électriques.
3
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
ATTENTION
 Lorsqu’il est nécessaire de
changer le filtre à air, ne touchez
pas les pièces métalliques de
l’appareil.
• Cela peut provoquer des
blessures.
 N’utilisez pas un détergent
puissant comme de la cire ou du
dissolvant pour nettoyer l’appareil,
utilisez plutôt un chiffon doux.
• L’apparence de l’appareil
pourrait être détériorée en raison
d’un changement de couleur ou
d’égratignures sur la surface.
 Ne placez pas l’appareil de façon
à ce qu’un animal de compagnie
ou une plante d’intérieur se
trouvent en face du débit d’air.
• Cela pourrait blesser l’animal ou
endommager la plante.
 N’utilisez pas d’eau pour nettoyer
l’appareil.
 Aérez la pièce correctement
lorsque l’appareil est utilisé en
même temps qu’une cuisinière,
etc.
• Un manque d’oxygène pourrait
survenir.
 N’utilisez pas l’appareil pour des
buts particuliers.
• De l’eau pourrait entrer dans
l’appareil et dégrader l’isolation.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique.
 Arrêtez l’appareil et fermez la
fenêtre pendant les orages ou
les tempêtes.
 Lorsque l’appareil doit être
nettoyé, arrêtez-le et désactivez
le disjoncteur.
• N’utilisez pas cet appareil pour
conserver des appareils de
précision, de la nourriture, des
animaux de compagnie, des
plantes ou des objets d’art. Cela
pourrait provoquer une
détérioration de la qualité, etc.
• Faire fonctionner l’appareil avec
les fenêtres ouvertes peut
mouiller l’intérieur et tremper les
meubles de la maison.
• Ne nettoyez pas l’appareil lorsqu’il
est relié à l’alimentation, car cela
peut provoquer un incendie ou un
choc électrique, ainsi que des
blessures.
 Vérifiez que le support d’installation de
l’appareil extérieur n’est pas endommagé dû
à une exposition prolongée au soleil.
• Si le support d’installation est
endommagé, il y a un risque que
l’appareil tombe et provoque des
dégâts.
 Insérez toujours les filtres de
 Tenez la prise par la tête lorsque
 Mettez l’appareil hors tension
manière sécurisée. Nettoyez les
vous débranchez l’appareil.
lorsque vous ne l’utilisez pas
filtres une fois toutes les deux
pendant un long moment.
semaines.
• Cela peut provoquer un choc
• Cela peut provoquer une panne
• Faire fonctionner l’appareil sans
électrique et des dégâts.
de l’appareil ou un incendie.
filtre peut provoquer une panne.
 Ne placez pas d’objets lourds sur le
 Ne placez pas d’objets aux
 Ne buvez pas l’eau récupérée
câble d’alimentation et veillez à ce
alentours des entrées d’air ou à
par le climatiseur.
que celui-ci ne soit pas compressé.
l’intérieur des sorties d’air.
• Cela peut provoquer une panne
• Il existe un risque d’incendie ou
• Elle contient des contaminants et
de l’appareil ou un accident.
pourrait vous rendre malade.
de choc électrique.

Si
de
l’eau
entre
dans
l’appareil,
éteignez l’appareil
 Déballez et installez l’appareil avec
en le débranchant et désactivez le disjoncteur.
prudence. Les bords tranchants pourraient
Coupez l’alimentation en débranchant la prise et
provoquer des blessures.
contactez un technicien d’entretien qualifié.
ATTENTION
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
• L’appareil doit être installé conformément aux
personnes (enfants y compris) présentant des
réglementations nationales relatives aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
installations électriques.
réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des • Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans
connaissances requises, sauf si elles sont surveillées
une pièce humide telle qu’une salle de bain ou
ou ont obtenu des instructions quant à l’utilisation de
une buanderie.
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les appareils contenant un chauffage électrique
doivent se trouver au moins à 3 pieds de distance
des matériaux combustibles.
Contactez un technicien de maintenance autorisé
pour réparer ou entretenir cet appareil.
Contactez l’installateur autorisé pour installer cet
appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de
•
maintenance ou des personnes ayant des
qualifications semblables afin d’éviter tout risque.
4
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
REMARQUE
Le câble d’alimentation de ce climatiseur
contient un dispositif de détection de
courant destiné à détecter les risques
d’incendie. Reportez-vous à la section
Fonctionnement du dispositif de détection
de courant pour plus de détails. Dans le
cas où le câble d’alimentation serait
endommagé, il ne peut pas être réparé et
doit être remplacé par un câble provenant
du fabricant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou les chocs
électriques. N’utilisez pas de rallonge
électrique ou d’adaptateur de fiche. Ne retirez
pas les broches du câble d’alimentation.
Prise murale de mise à la terre
Ne coupez pas, ne
retirez pas ou ne
dérivez pas la broche
de mise à la terre, sous
n’importe quelle
circonstance.
Câble d’alimentation composé
d’une prise de mise à la terre à
trois broches et d’un dispositif de
détection de courant
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité
Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables aux alentours de cet appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher les accidents
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de
votre climatiseur, suivez des précautions élémentaires, dont les suivantes :
•
Assurez-vous que le service électrique est adéquat pour le modèle que vous avez
choisi. Cette information peut être identifiée sur la plaque signalétique qui se trouve
sur le côté du caisson de ventilation et derrière la grille.
•
Si le climatiseur doit être installé sur une fenêtre, vous devriez probablement nettoyer
les deux côtés de la vitre avant l’installation. Si la fenêtre est une fenêtre à trois
vantaux avec un store intégré, retirez complètement le store avant l’installation.
•
Assurez-vous que le climatiseur a été installé correctement et de manière sécurisée
selon les instructions d’installation de ce manuel. Conservez ce manuel dans le cas
où vous devriez le réutiliser pour désinstaller ou réinstaller cet appareil.
•
Lors de la manipulation du climatiseur, veillez à éviter de vous couper avec ailettes en
métal tranchantes situées sur les bobines avant et arrière.
AVERTISSEMENT
Informations électriques
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur sont indiquées sur
la plaque signalétique. Reportez-vous aux caractéristiques lorsque vous vérifiez les
exigences électriques de l’appareil.
•
Assurez-vous que le climatiseur est bien mis à la terre. Pour éviter tout risque
d’incendie et d’électrocution, il est important que l’appareil soit correctement mis à la
terre. Le câble d’alimentation est équipé d’une prise à trois bornes reliée à la terre
pour protéger contre les risques d’électrocution.
•
Votre climatiseur doit être branché à une prise murale correctement reliée à la terre
pour toute utilisation. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n’est pas
correctement reliée à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur,
faites installer la prise adéquate par un électricien qualifié. Assurez-vous que la prise
est accessible une fois que l’appareil est installé.
•
Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans que le capot de protection latéral soit en
place. Cela pourrait provoquer des dégâts matériels à l’intérieur du climatiseur.
•
N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur de fiche.
Fonctionnement du dispositif de détection
de courant
(Applicable à l’appareil contenant un dispositif de
détection de courant)
Le câble d’alimentation contient un dispositif de
détection de courant qui détecte les dégâts commis au
câble d’alimentation. Pour tester votre câble
d’alimentation, procédez comme suit :
1. Branchez le climatiseur.
2. Le câble d’alimentation dispose de DEUX boutons
sur la tête de la prise. Appuyez sur le bouton TEST
et vous entendrez un clic lorsque le bouton RESET
(RÉINITIALISER) remontera.
3. Appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISER);
vous entendrez un clic lorsqu’il se déclenchera.
4. Le câble d’alimentation ne fournit pas d’électricité à
l’appareil. (Sur certains produits, c’est également
indiqué par un voyant lumineux sur la tête de la
prise.)
REMARQUE
•
•
N’utilisez pas ce dispositif pour allumer ou éteindre l’appareil.
Assurez-vous toujours que le bouton RESET
(RÉINITIALISER) est enfoncé pour que l’alimentation
fonctionne.
•
Le dispositif d’alimentation électrique doit être remplacé si la
réinitialisation ne fonctionne pas lorsque le bouton TEST est
enfoncé, ou s’il ne peut pas être réinitialisé. Un nouveau
dispositif peut être obtenu chez le fabricant.
•
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être
réparé. Il DOIT être remplacé par un autre câble obtenu chez
le fabricant.
REMARQUE : Ce climatiseur est destiné à fonctionner dans les
conditions suivantes :
Température
extérieure :
Fonction de
refroidissement Température
intérieure :
Fonction de
chauffage
64-109 °F/18-43 °C
(64-125 °F/18-52 °C pour
certains modèles destinés aux
régions tropicales)
62-90 °F/17-32 °C
Température
extérieure :
23-76 °F/-5-24 °C
Température
intérieure :
32-80 °F/0-27 °C
Remarque : La performance peut diminuer en dehors de
ces températures de fonctionnement.
5
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : (pour l’utilisation des réfrigérants R290/R32 seulement)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas d’outils pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce qui ne contient aucune source d’inflammation fonctionnant en
continu (par exemple, des flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz) et aucune source d’inflammation
ne doit se trouver près de l’appareil (par exemple, un chauffage électrique en marche).
Ne percez ou ne brûlez pas le réfrigérant.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
Les réglementations nationales concernant le gaz doivent être respectées.
N’obstruez pas les ouvertures d’aération.
L’appareil doit être stocké de façon à éviter les dégâts mécaniques. L’appareil doit être conservé dans un
endroit bien aéré, où la superficie de la pièce correspond à la superficie de la zone requise pour le bon
fonctionnement de l’appareil.
Toute personne qui est amenée à intervenir sur ou à entamer des actions dans un circuit frigorifique devrait
détenir un certificat valide émis par une autorité d’évaluation accréditée, qui atteste de sa capacité à
manipuler des réfrigérants en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation reconnue par
l’industrie en question.
L’entretien doit seulement être réalisé selon les recommandations du fabricant du matériel. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être réalisés sous la supervision
de la personne maîtrisant l’utilisation de réfrigérants inflammables.
NE MODIFIEZ PAS la longueur du câble d’alimentation et N’UTILISEZ PAS de rallonge pour brancher
l’appareil. N’UTILISEZ PAS de multiprise partagée avec d’autres appareils. Une mauvaise alimentation
électrique peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
pour éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant R32 inflammable est utilisé à l’intérieur du climatiseur.
Lors de l’entretien ou de l’élimination du climatiseur, le réfrigérant (R32 ou R290) doit être récupéré
correctement, et ne doit pas être rejeté dans l’air directement. Aucune flamme nue et aucun appareil
pouvant générer des étincelles/arcs électriques ne doit se trouver à proximité du climatiseur afin de ne pas
provoquer d’inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre attentivement les instructions de
stockage et d’entretien du climatiseur pour éviter les dégâts mécaniques.
Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé à l’intérieur de ce climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits permettant d’accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans un endroit qui ne contient aucune source d’inflammation
fonctionnant en continu (par exemple, des flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique en marche).
Ne pas percer ni brûler.
Attention : les frigorigènes peuvent être inodores.
Attention : Risque d’incendie/matériaux
inflammables
(Requis pour les appareils R32/R290
seulement)
6
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
attentivement ce manuel avant d’installer ou
de faire fonctionner votre nouveau climatiseur.
Assurez-vous de conserver ce manuel pour
une future référence.
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Explication des symboles présents sur l’unité (réfrigérant R32/R290 seulement) :
Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le
AVERTISSEMENT réfrigérant a fui et qu’il est exposé à une source externe d’inflammation, il existe
un risque d’incendie.
ATTENTION
Ce symbole indique qu’il est recommandé de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ATTENTION
Ce symbole indique que cet appareil devrait être confié à du personnel de
maintenance conformément au manuel d’installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que des informations telles que le manuel d’installation et le
manuel d’utilisation sont disponibles.
AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation des réfrigérants R290/R32 seulement)
1. Transport de matériel contenant des réfrigérants inflammables.
Voir les réglementations de transport
2. Marquage du matériel avec des signes
Voir les réglementations locales
3. Mise au rebut de matériel utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales.
4. Stockage du matériel/des appareils
Le stockage du matériel doit se faire conformément aux instructions du fabricant.
5. Stockage du matériel emballé (non vendu)
Les emballages de protection pour le stockage doivent être conçus de manière à ce que les dégâts
mécaniques éventuels causés au matériel à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la
charge de réfrigérant.
Le nombre maximal d’appareils autorisés à être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations
locales.
6. Informations sur l’entretien
1) Vérifications de la pièce
Avant de commencer à réparer des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des vérifications
de sécurité sont nécessaires afin de s’assurer que le risque d’inflammation est minime. Pour effectuer une
réparation du système frigorifique, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’intervenir sur
le système.
2) Procédure d’intervention
Les interventions doivent être effectuées conformément à une procédure contrôlée afin de réduire au
maximum le risque que du gaz ou de la vapeur inflammables soient présents au cours des travaux.
3) Zone d’intervention générale
Tout le personnel de maintenance et toute autre personne travaillant dans la zone locale doivent être
prévenus de la nature de l’intervention en cours. Les interventions dans des endroits confinés doivent être
évitées. La zone encerclant l’espace d’intervention doit être délimitée. Assurez-vous qu’un contrôle des
matériaux inflammables a été effectué pour garantir la sécurité des conditions d’intervention dans la zone.
4) Vérification de la présence de réfrigérants
Des vérifications doivent être effectuées dans la zone d’intervention avec un détecteur de réfrigérants
appropriés, avant et pendant l’intervention, pour garantir que le technicien est conscient de la présence
d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que le matériel de détection de fuite utilisé est
approprié pour une utilisation avec des réfrigérants inflammables, par exemple qu’il ne produit pas
d’étincelle, qu’il est suffisamment étanche et qu’il est intrinsèquement sûr.
5) Présence d’un extincteur
Si des opérations de travail à chaud doivent être effectuées sur le matériel de réfrigération ou tout
composant associé, un extincteur adéquat doit être disponible à portée de main. Un extincteur à poudre
sèche ou à CO2 doit se trouver à disposition près de la zone de charge.
6) Absence de sources d’inflammation
7
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8
Toute personne effectuant des interventions sur un système frigorifique impliquant d’exposer des
canalisations qui contiennent ou contenaient des réfrigérants inflammables ne doit pas utiliser des
sources d’inflammation de façon à ce qu’elles puissent mener à un risque d’incendie ou
d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possible, y compris la fumée de cigarette, devraient
être tenues suffisamment à distance de la zone d’installation, de réparation, de retrait et de mise au
rebut du matériel, étapes pendant lesquelles le réfrigérant inflammable peut potentiellement
s’échapper et se déposer dans l’espace alentour. Avant le début de l’intervention, la zone alentour
du matériel doit être surveillée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité ou
d’inflammation. Des panneaux indiquant l’interdiction de fumer doivent être affichés.
7) Zone aérée
Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment aérée avant d’entamer des
actions dans le système ou d’effectuer des opérations de travail à chaud. Un niveau d’aération
continu doit être mis en place pendant la durée de l’intervention. L’aération devrait disperser de
manière sécurisée tout réfrigérant qui se dégage et l’expulser à l’extérieur, dans l’atmosphère.
8) Vérifications du matériel de réfrigération
Lorsque des composants électriques doivent être changés, ils doivent être adaptés et
compatibles avec les recommandations adéquates. Les directives d’entretien et de maintenance
du fabricant doivent être respectées en toutes circonstances. Si un doute subsiste, contactez le
service technique du fabricant pour obtenir de l’aide.
Les vérifications suivantes doivent être appliquées aux installations qui utilisent des réfrigérants.
La taille de la charge est conforme à la superficie de la pièce dans laquelle les éléments
contenant le réfrigérant sont installés.
La machinerie d’aération et les prises fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées.
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire
doit être vérifiée.
Le marquage du matériel doit toujours être visible et lisible. Le marquage et la signalisation
illisibles doivent être corrigés.
Le tube ou les composants frigorifiques sont installés dans une position telle qu’ils sont peu
susceptibles d’être exposés à toute substance qui pourrait corroder les composants contenant
des réfrigérants, à moins que les composants soient conçus à partir de matériaux résistant
naturellement à la corrosion ou étant dûment protégés contre une telle corrosion.
9) Vérifications des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants doivent inclure des procédures de vérification initiale
de sécurité et d’inspection des composants. S’il existe une erreur qui pourrait compromettre la
sécurité, aucune alimentation électrique ne doit alors être raccordée au circuit jusqu’à ce que
l’erreur soit résolue de manière satisfaisante. Si l’erreur ne peut pas être résolue immédiatement,
mais qu’il est nécessaire de continuer l’opération en cours, une solution temporaire adaptée doit
alors être mise en place. Cela devra être rapporté au propriétaire du matériel afin que toutes les
parties en aient pris connaissance.
Les vérifications initiales de sécurité doivent inclure :
Que les condensateurs sont déchargés. Cette action doit être effectuée de manière sécurisée
pour éviter de potentielles étincelles.
Que les composants et les fils électriques ne sont pas sous tension pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
Que la continuité de mise à la terre soit garantie.
7. Réparations des composants étanches
1) Pendant les réparations des composants étanches, le matériel ne doit pas être relié à
l’alimentation électrique, qui doit être coupée avant de retirer les enveloppes hermétiques,
etc. S’il est absolument nécessaire que le matériel soit relié à l’alimentation électrique
pendant l’intervention, une forme de détection des fuites fonctionnant en permanence doit
être placée au point le plus critique afin d’éviter les situations dangereuses.
2) Il convient de tenir compte de ce qui suit en particulier afin de s’assurer que les
interventions sur les composants électriques n’altèrent pas l’habillage de façon à ce que le
niveau de protection en soit affecté.
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cela inclut les dégâts causés aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non
réalisées selon les recommandations initiales, les dégâts causés aux joints, un mauvais
positionnement des fouloirs, etc.
Assurez-vous que le dispositif est monté de manière sécurisée.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux isolants n’ont pas été dégradés de façon à ce qu’ils
ne remplissent plus leur fonction consistant à empêcher l’infiltration d’atmosphères inflammables.
Les pièces de rechange doivent être conformes aux recommandations du fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de scellant en silicone peut réduire l’efficacité de certains types de
matériel de détection de fuite. Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas à être isolés avant
le début de la réparation.
8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer
qu’elles ne dépasseront pas le voltage permis pour l’utilisation du matériel.
Les composants à sécurité intrinsèque sont le seul type de composants sur lesquels une
intervention peut être effectuée en présence d’atmosphère inflammable. Le dispositif d’essai doit
être configuré au bon étalonnage. Utilisez exclusivement les pièces recommandées par le
fabricant pour remplacer les composants. D’autres pièces pourraient mener à une inflammation
du réfrigérant dans l’atmosphère, à partir d’une fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes coupantes, ou tout autre effet négatif dû à l’environnement du matériel. La
vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement des câbles ou des
vibrations en continu provenant de sources telles que les compresseurs ou ventilateurs.
10. Détection des réfrigérants inflammables
De potentielles sources d’inflammation ne doivent en aucun cas être utilisées dans la recherche
ou la détection de fuites de réfrigérants. Une lampe haloïde (ou n’importe quel autre détecteur
utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
11. Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes
contenant des réfrigérants inflammables. Les détecteurs de fuite électroniques peuvent être
utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut ne pas être adaptée,
ou peut nécessiter un recalibrage. (Le matériel de détection doit être calibré dans un endroit sans
réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source d’inflammation potentielle et qu’il
est adapté à une utilisation en présence de réfrigérant. Le matériel de détection de fuite doit être
paramétré à un pourcentage de la LII du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant
employé et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) doit être confirmé. Les fluides de
détection de fuite sont adaptés à une utilisation avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de produits chlorés doit être évitée, car le chlore peut provoquer une réaction au contact du
réfrigérant et ronger le tube en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent
être retirées/éteintes. Si un déversement de réfrigérant nécessitant une soudure est identifié, tout
le réfrigérant doit être retiré du système ou isolé (grâce aux vannes d’arrêt) dans une partie du
système située à distance de la fuite. De l’azote libre d’oxygène doit être purgé dans le système
avant et pendant le processus de soudure.
12. Retrait et évacuation
Lorsque des réparations sont effectuées ou que d’autres actions sont entamées dans le circuit
frigorifique, des procédures conventionnelles doivent être respectées. Cependant, il est important
que les meilleures pratiques soient suivies, car il existe un risque d’inflammabilité. Les systèmes de
réfrigération ne doivent pas être ouverts par soudure. La procédure suivante doit être respectée :
Retirez le réfrigérant.
Purgez le circuit avec un gaz inerte. Évacuez.
Purgez de nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
9
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10
La charge frigorigène doit être récupérée dans les cylindres de récupération adaptés. Le système
doit être purgé avec de l’azote libre d’oxygène pour garantir la sécurité de l’appareil. Ce
processus peut devoir être répété plusieurs fois. De l’air comprimé ou de l’oxygène ne doivent
pas être utilisés pour cette tâche.
La purge doit être effectuée en insérant la pompe à vide contenant de l’azote libre d’oxygène dans le
système, qui remplit continuellement le système jusqu’à ce que la pression de service soit atteinte,
puis la pression doit retomber à une pression atmosphérique, et enfin, le produit doit être aspiré avec
une pompe à vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le
système. Lorsque la dernière charge d’azote libre d’oxygène est utilisée, le système doit revenir à la
pression atmosphérique afin que l’intervention puisse avoir lieu. Cette opération est absolument
essentielle si des opérations de brasage doivent avoir lieu sur les canalisations.
Assurez-vous que la prise de la pompe à vide est placée à distance de toute source
d’inflammation et qu’un système d’aération est disponible.
13. Procédures de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être
respectées. Assurez-vous que les différents réfrigérants ne sont pas contaminés lorsque vous
utilisez le matériel de chargement. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que
possible pour minimiser le volume de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus à la verticale.
Assurez-vous que le système frigorifique est relié à la terre avant de charger le système avec les
réfrigérants. Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est pas déjà le cas).
Il convient de faire très attention à ne pas trop remplir le système frigorifique.
La pression du système doit être testée avec de l’azote libre d’oxygène avant qu’il soit rechargé.
L’étanchéité du système doit être testée après la fin du chargement, mais avant sa mise en
fonctionnement. Un test d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter les lieux.
14. Mise hors fonction
Avant d’effectuer cette procédure, il est primordial que le technicien maîtrise complètement le
matériel et tous ses détails. La bonne pratique recommandée consiste à récupérer tous les
réfrigérants de manière sécurisée. Avant le début de l’opération, un échantillon d’huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait requise avant la réutilisation du réfrigérant
récupéré. Il est important qu’une alimentation électrique soit disponible avant le début de
l’opération.
a) Familiarisez-vous avec le matériel et son fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système.
c) Avant de commencer la procédure, assurez-vous que :
du matériel de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les cylindres
de réfrigérants, tout le matériel de protection individuelle est disponible et utilisé correctement,
le processus de récupération est encadré à tout moment par une personne compétente,
le matériel de récupération et les cylindres sont conformes aux standards adaptés.
d) Évacuez le système frigorifique, si possible.
e) Si l’utilisation d’une pompe à vide est impossible, effectuez des manipulations pour que le
réfrigérant soit retiré des différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et procédez selon les instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas la bouteille à ras bord. (Le volume de liquide ne doit pas dépasser 80 % de
la charge.)
i) Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale du cylindre, même pour une courte
durée.
j) Une fois les bouteilles remplies et l’opération effectuée, assurez-vous que les bouteilles et
l’appareil soient retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolation de l’appareil sont
fermées.
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être mis dans un autre système frigorifique, à moins qu’il ait
été nettoyé et vérifié.
15. Étiquetage
L’appareil doit être équipé d’une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et que le
réfrigérant a été vidé. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que l’appareil a des
étiquettes indiquant qu’il contient du réfrigérant inflammable.
16. Récupération
Lorsque le réfrigérant est extrait d’un système, à des fins d’entretien ou de mise hors service, il
est recommandé et de bonne pratique que tous les réfrigérants soient extraits avec prudence.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seules des bouteilles
adaptées au réfrigérant sont utilisées. Veillez à ce qu’un nombre suffisant de bouteilles soient
disponibles afin de contenir l’intégralité de la charge du système. Toutes les bouteilles à utiliser
sont prévues à cet usage et étiquetées pour ce réfrigérant (c.-à-d. bouteilles spécialement
conçues pour la récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape
de décharge et des soupapes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’appareil de récupération doit être en bon état et être accompagné d’un manuel d’utilisation
disponible à portée de main et convenant à la récupération de liquides réfrigérants inflammables.
De plus, un lot de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
tuyaux doivent être équipés de raccords à désaccouplement étanches et être en bon état. Avant
d’utiliser l’appareil de récupération, vérifiez qu’il est en bon état, qu’il a été correctement entretenu
et que tous les composants électriques associés sont étanches afin d’éviter l’inflammation dans
l’éventualité d’une fuite de réfrigérant. En cas de doute, contactez le fabricant.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans la bonne bouteille de
récupération et avec la Note de transfert de déchets correspondante. Ne mélangez pas les
réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les huiles du ou
des compresseurs doivent être extraites, assurez-vous qu’elles ont été évacuées jusqu’à un
niveau acceptable afin de garantir qu’il ne reste pas de réfrigérant dans le lubrifiant. Le processus
d’évacuation doit être réalisé avant le renvoi du compresseur aux fournisseurs. Le processus peut
être accéléré uniquement par chauffage électrique du châssis du compresseur. Lorsque l’huile a
été évacuée du système, elle doit être transportée avec précaution.
11
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Instructions d’installation
présentés ci-dessous :
REMARQUE :
Toutes les illustrations présentes dans ce manuel sont utilisées à des fins
explicatives uniquement. Votre modèle de climatiseur peut être légèrement
différent. C’est la véritable forme qui prévaut.
12
Instructions
d’ installation
REMARQUE : L’appareil dont vous avez fait l’acquisition peut ressembler à ceux
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Instructions d’installation
(pour les modèles de 5 000 à
12 000 Btu/h)
DÉCALAGE
Instructions
d’ installation
Exigences relatives à la fenêtre
Votre climatiseur est conçu pour être
installé sur des fenêtres à guillotine double
classiques avec une largeur d’ouverture
entre 23 et 36 pouces (584 mm à 914 mm).
FENÊTRE
INTÉRIEURE
Fenêtre à revêtement en vinyle
Modèle
H
10 000 ~
5 000 ~
6 000 ~
12 000 Btu/h
6 000 Btu/h
8 000 Btu/h
13 po (330 mm) 14 po (356 mm) 15-1/2 po (394 mm)
Tableau 1
ATTENTION
Ne coupez ou ne retirez, sous aucun
prétexte, la troisième broche (de mise à la
terre) du câble d’alimentation.
Ne changez pas la fiche du câble
d’alimentation du climatiseur.
Le câblage en revêtement aluminium peut
présenter des problèmes spécifiques;
consultez un électricien qualifié. Lorsque
vous manipulez l’appareil, veillez à ne pas
vous couper avec les bords tranchants en
métal et les ailettes en aluminium situées
sur les bobines avant et arrière.
OUTILS REQUIS
Tournevis
Niveau
OUTILS POUVANT ÊTRE UTILISÉS
Tournevis
Crayon
Règle ou ruban
à mesurer
DÉCALAGE
MUR
EXTÉRIEUR
23 à 36 po
584 mm à 914 mm
MUR
INTÉRIEUR JOINT DE
AVANT DE COMMENCER
Lisez intégralement et attentivement les
instructions.
IMPORTANT : Conservez ces instructions
pour l’usage de l’inspecteur local.
IMPORTANT : Respectez l’ensemble des
normes et ordonnances applicables.
Note à l’attention de l’installateur : veillez à
laisser ces instructions au consommateur.
Note à l’intention du consommateur :
conservez ces instructions pour
consultation ultérieure.
Niveau de compétence : l’installation de
cet appareil requiert des compétences de
base en mécanique.
Temps de réalisation : environ 1 heure. Il
est recommandé que ce produit soit
installé par deux personnes.
La bonne installation relève de la
responsabilité de l’installateur.
Les défaillances induites par une mauvaise
installation ne sont pas couvertes par la
garantie.
Lors de l’installation de ce climatiseur, vous
DEVEZ utiliser l’ensemble des pièces fournies
et suivre les procédures d’installation
indiquées dans ces instructions.
MUR
EXTÉRIEUR
Ciseaux ou
couteau
23 à 36 po
584 mm à 914 mm
REMARQUE :
JOINT DE
FENÊTRE
INTÉRIEURE
MUR
INTÉRIEUR
Fenêtres en bois
Conservez le carton et ces instructions
d’installation pour consultation ultérieure.
La boîte constitue le meilleur moyen de
conservation pendant l’hiver, ou lorsque
l’appareil est inutilisé.
13
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
C : Alignez le trou du rail supérieur avec ceux se
trouvant sur le dessus de l’appareil, tel que
montré dans la Fig. B.
Fig. B
Matériel de montage
(Pour fenêtres
(Pour fenêtres avec revêtement
en bois)
vinyle)
Vis de 3/4 po
(ou 1/2 po)
(7)
Verrou de
cadre (2)
(sur certains modèles)
Verrou de cadre Verrou de Joint en mousse
(2)
de châssis de
châssis
fenêtre
(1)
(1)
 PRÉPAREZ LE CLIMATISEUR
A : Retirez le climatiseur du carton et placez-le sur
une surface plane.
B : Retirez le rail supérieur et le matériel R1 ainsi
que le calfeutrage anti-intempéries de
l’emballage, comme indiqué dans la Fig. A (le
matériel R1 et le calfeutrage anti-intempéries
sont uniquement disponibles pour les modèles
Energy Star ≥ 15 000 Btu/h).
Matériel pour le rail supérieur
Bourrelet de calfeutrage
(10 po *3/4 po *1/12 po)
5)
D : Fixez le rail supérieur à l’appareil à l’aide des
vis de 3/8 po, tel que montré dans la Fig. C.
Fig. C
REMARQUE : Pour des raisons de sécurité,
les quatre (4) vis DOIVENT être fermement
vissées.
REMARQUE : Le rail supérieur et les Fig. A, B
et C ne s’appliquent pas aux appareils de
plus de 10 000 Btu/h. Avant l’installation de
l’appareil, le rail supérieur doit être
assemblé sur l’appareil (uniquement pour
les modèles < 10 000 Btu/h).
 INSTALLEZ LES PANNEAUX EN ACCORDÉON
Vis de 3/8 po
4)
matériel R1
2)
Rail supérieur
1)
Fig. A
REMARQUE : Le panneau supérieur et les
panneaux coulissants latéraux sont décalés
pour fournir une bonne inclinaison de
(5/16 po) vers l’arrière. C’est un élément
essentiel pour assurer une bonne utilisation
et évacuation de la condensation d’eau. Si,
pour quelque raison que ce soit, vous
n’utilisez pas les panneaux coulissants, cette
inclinaison vers l’arrière doit être maintenue.
A. Placez l’appareil sur le sol,
un établi ou une table.
Maintenez le panneau en
accordéon d’une main et tirez
légèrement le centre pour
libérer l’extrémité ouverte.
Voir Fig. 1.
Matériel R1
Emballage
Rail supérieur
Matériel R1
Fig. 1
14
Instructions
d’ installation
 PRÉPAREZ LA FENÊTRE
Le châssis inférieur doit s’ouvrir suffisamment pour
permettre une ouverture verticale nette de
13 pouces (330 mm). Les ventelles et l’arrière du
climatiseur doivent se trouver dans un espace aéré
pour que le condensateur puisse disposer d’un bon
débit d’air, à des fins de refroidissement. L’arrière
de l’appareil doit se trouver à l’extérieur, non à
l’intérieur d’un bâtiment ou d’un garage.
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Instructions
d’ installation
B. Faites glisser la section en « I » de l’extrémité
libre du panneau directement dans le caisson,
comme indiqué dans la Fig. 2. Faites glisser le
panneau vers le bas. Veillez à laisser
suffisamment d’espace pour insérer le haut et
le bas du cadre dans les rails du caisson.
Section « Ⅰ »
ATTACHEZ LES PANNEAUX EN ACCORDÉON
A. Maintenez fermement le climatiseur, placez
avec précaution l’appareil dans l’ouverture de
la fenêtre de sorte que le cadre inférieur du
climatiseur se trouve contre l’appui de fenêtre
(Fig. 5A et Fig. 5B). Fermez délicatement la
fenêtre derrière le rail supérieur de l’appareil.
Mesure à partir du bord du caisson
H : environ 3/4 po à 1 po (pour 5 à 8 K);
H : environ 1 po à 1 ⅜ po (pour 10 et 12 K);
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Fenêtres en bois
Fig. 2
C. Une fois le panneau installé sur le côté du
caisson, assurez-vous qu’il est correctement
fixé dans le canal du cadre de la fenêtre en
l’ajustant légèrement. Faites glisser les
extrémités supérieure et inférieure du cadre
dans les rails supérieur et inférieur du caisson.
Fig. 3.
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Fig. 5B
Rail inférieur
Fig. 3
D. Faites glisser le panneau complètement et
répétez l’opération de l’autre côté.
Rail
supérieur
H : environ 3/4 po à 1 po (pour 5 à 8 K);
H : environ 1 po à 1 ⅜ po (pour 10 et 12 K);
Fenêtre à revêtement en vinyle
Rail supérieur
Partie supérieure
gauche
Fig. 5A
Mesure à partir du bord du caisson
REMARQUE : Vérifiez que le climatiseur est
incliné vers l’arrière d’environ H (Fig. 5A et
Fig. 5B) (inclinaison arrière vers l’extérieur
d’environ 3°à 4°). Si votre appareil est
correctement installé, la condensation ne
doit pas s’évacuer du trou d’évacuation du
débit d’air lors d’une utilisation normale;
corrigez l’inclinaison dans le cas contraire.
B. Dépliez les panneaux latéraux contre le cadre de
la fenêtre (Fig. 6).
Partie supérieure
droite
cadre de
fenêtre
Fig. 6
Rail inférieur
Fig. 4
REMARQUE : Voir la Fig. 11 en cas de blocage de
la contre-fenêtre.
 INSTALLATION DU SUPPORT
A. Placez le verrou de cadre entre les extensions
du cadre et l’appui de fenêtre, comme indiqué
(Fig. 7A pour les fenêtres en bois), (Fig. 7B pour
les fenêtres à revêtement en vinyle).
15
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Fig. 8A
Fig. 8B
C. Pour maintenir le châssis inférieur en place, fixez le
verrou à angle droit avec une vis de 3/4 (19 mm)
po ou 1/2 po (12,7 mm), comme indiqué (Fig. 9).
1
123
2
456
3
78
Fig. 9
D. Coupez le joint en mousse du châssis de fenêtre et
insérez-le dans l’espace entre les châssis inférieur
et supérieur (Fig. 10).
ou
Fig. 12
Fig. 10
16
5
12 13 14 15
6
16 17
Mesurez la largeur
interne du rideau latéral
Fig. 11
JOINT EN MOUSSE
4
9 10 11
Instructions
d’ installation
 INSTALLATION DU MATÉRIEL R1
(s’applique uniquement aux modèles
Energy Star ≥ 15 000 Btu/h)
Afin de réduire les fuites d’air et d’assurer une
isolation optimale, il est nécessaire d’installer le
Fig. 7A
Fig. 7B
matériel R1 sur le rideau latéral. Suivez les
instructions ci-dessous.
 FIXATION DES VIS DE SERRAGE
Étape 1. Une fois l’appareil installé sur la fenêtre,
A : pour fenêtres en bois :
mesurez la largeur intérieure du rideau latéral,
Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans le comme indiqué (Fig. 11).
verrou de cadre et l’appui de fenêtre (Fig. 8A).
Étape 2. Tracez une ligne sur le panneau
REMARQUE : Pour éviter que l’appui de fenêtre ne
d’isolation R1 fourni d’une longueur de 1/8 po
se fende, percez des avant-trous de 1/8 po (3 mm)
(3 mm) de moins que la largeur mesurée à
avant de visser les vis.
l’étape 1, puis coupez le panneau d’isolation R1
Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans les en suivant la ligne (Fig. 12).
trous du cadre et le châssis de la fenêtre (Fig. 8B).
B : pour fenêtres avec revêtement vinyle :
Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans le
verrou de cadre et le châssis de la fenêtre (Fig. 8B).
REMARQUE : Avant de visser les vis, utilisez une
perceuse pour percer 5 trous dans le verrou de
cadre et les extensions du cadre dans le châssis de
fenêtre, comme indiqué (Fig. 8B).
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Étape 3. Faites glisser le panneau d’isolation R1
dans le rideau latéral, la face avec motif doit être
située vers l’intérieur (Fig. 13).
Instructions
d’ installation
Fig. 13
Étape 4. Répétez l’opération de l’autre côté.
 INSTALLATION DU BOURRELET DE
CALFEUTRAGE (s’applique
uniquement aux modèles Energy Star)
Afin de réduire les fuites d’air entre le climatiseur
et l’ouverture de la fenêtre, ajustez le calfeutrage
anti-intempéries à la longueur appropriée, retirez
le revêtement de protection et comblez les trous
si nécessaire (Fig. 14).
En cas de blocage du climatiseur par
la contre-fenêtre
Ajoutez une planche de bois, comme indiqué dans
la Fig. 15, ou retirez la contre-fenêtre avant
d’installer le climatiseur.
Si la contre-fenêtre ne peut être retirée, assurezvous que les trous ou ouvertures d’évacuation ne
sont pas obstrués par du calfeutrage ou de la
peinture. L’eau de pluie accumulée ou la
condensation doivent pouvoir s’évacuer.
Retrait du climatiseur de la fenêtre
Éteignez le climatiseur et débranchez le câble
d’alimentation. Retirez le joint de châssis situé
entre les fenêtres et dévissez le verrou de châssis
de sécurité.
Retirez les vis installées dans le cadre et le verrou
de cadre.
Retirez le panneau R1 et fermez (par glissement) les
panneaux latéraux dans le cadre.
En maintenant fermement le climatiseur, relevez le
châssis et retirez le panneau avec précaution.
Veillez à ne pas renverser l’eau restante lorsque
vous retirez l’appareil de la fenêtre par le haut.
Entreposez les pièces AVEC le climatiseur.
CHÂSSIS
Cadre de
contre-fenêtre
ou autre
1-1/2 po min
obstruction.
Épaisseur de
(38 mm)
planche requise
pour une bonne
inclinaison vers
l’arrière, sur
l’ensemble de
l’appui de fenêtre.
Fixer avec des
clous ou des vis.
Fig. 15
Fig. 14
17
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Instructions d’installation
(pour les modèles de 15 000 à
28 500 Btu/h)
Lisez intégralement et attentivement les
instructions.
IMPORTANT : Conservez ces instructions
pour l’usage de l’inspecteur local.
IMPORTANT : Respectez l’ensemble des
normes et ordonnances applicables.
Note à l’attention de l’installateur : veillez à
laisser ces instructions au consommateur.
Note à l’intention du consommateur :
conservez ces instructions pour
consultation ultérieure.
Niveau de compétence : l’installation de
cet appareil requiert des compétences de
base en mécanique.
Temps de réalisation : environ 1 heure. Il
est recommandé que ce produit soit
installé par deux personnes.
La bonne installation relève de la
responsabilité de l’installateur.
Les défaillances induites par une mauvaise
installation ne sont pas couvertes par la
garantie.
Lors de l’installation de ce climatiseur, vous
DEVEZ utiliser l’ensemble des pièces fournies
et suivre les procédures d’installation
indiquées dans ces instructions.
ATTENTION
Ne coupez ou ne retirez, sous aucun
prétexte, la troisième broche (de mise à la
terre) du câble d’alimentation. Ne changez
pas la fiche du câble d’alimentation du
climatiseur.
Le câblage en revêtement aluminium peut
présenter des problèmes spécifiques;
consultez un électricien qualifié. Lors de la
manipulation de l’appareil, veillez à éviter
de vous couper avec les bords tranchants
en métal et les ailettes en aluminium
situées sur les bobines avant et arrière.
REMARQUE :
Conservez le carton et ces instructions
d’installation pour consultation ultérieure.
La boîte constitue le meilleur moyen de
conservation pendant l’hiver, ou lorsque
l’appareil est inutilisé.
18
Joint du châssis de
fenêtre
Instructions
d’ installation
AVANT DE COMMENCER
Instructions préliminaires
Verrou de sécurité et vis à
tête hexagonale de 3/4 po
(ou 1/2 po) de long
Angle supérieur
Joint en mousse
Vis de serrage
à tête à
rondelle
Ensemble
de cadre
(gauche)
Dispositif de
retenue latéral
Vis de 1/2 po
de long et
contre-écrous
Joint du rail
supérieur
sur
l’appareil
Contre-écrou
Boulon long
à tête plate
de 3/4 po
Ensemble de
cadre
(droite)
Support de
fenêtre
Support
d’angle
de l’appui
Suivez les étapes suivantes avant d’entamer
l’installation de l’appareil. Voir les illustrations cidessous.
Vérifiez les dimensions de votre appareil pour
déterminer le type de votre modèle :
Hauteur de l’appareil : 18 5/8 po 17 5/8 po
Largeur de l’appareil :
26 ½ po 23 ⅝ po
Ouverture de fenêtre min. : 19 ½ po 18 ½ po
Largeur de fenêtre min. : 31 po
28 po
Largeur de fenêtre max. : 42 po
40 ½ po
Fig. D
Fig. E
CHÂSSIS
19 PO
MIN.
Obstruction du
cadre intérieur
CHÂSSIS
1/2 PO MIN.
19 PO
MIN.
1/2 PO MIN.
Cadre de contrefenêtre ou autre
obstruction.
Épaisseur de
panneau
requise, sur tout
l’appui. Fixer
avec deux clous
ou vis.
1. Vérifiez la dimension de l’ouverture de
fenêtre – les pièces de montage fournies avec le
climatiseur sont conçues pour être installées dans
un appui de fenêtre à guillotine double en bois. Les
pièces standard sont conçues pour les dimensions
de fenêtre énumérées ci-dessus. Ouvrez le châssis
de 19 pouces (483 mm) minimum. Voir Fig. D.
2. Vérifiez l’état de la fenêtre – toutes les pièces
en bois de la fenêtre doivent être en bon état et
capables de maintenir fermement les vis
nécessaires. Dans le cas contraire, réalisez des
réparations avant d’installer l’appareil.
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Instructions
d’ installation
3. Vérifiez vos contre-fenêtres – si votre cadre de
fenêtre ne permet pas l’ouverture requise, ajustezle en ajoutant une planche de bois, comme indiqué
dans la Fig. E, ou en retirant la contre-fenêtre au
moment de l’installation du climatiseur.
4. Vérifiez que rien n’obstrue le débit d’air –
vérifiez la zone extérieure de la fenêtre à la
recherche d’arbustes, d’arbres ou d’auvents. À
l’intérieur, assurez-vous qu’aucun meuble, drap ou
rideau ne bloque le débit d’air.
5. Vérifiez la disponibilité du service électrique –
l’alimentation doit être identique à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil. Le câble
d’alimentation mesure 48 pouces de long. Assurezvous de disposer d’une prise à proximité.
6. Déballez avec précaution le climatiseur – retirez
l’intégralité de l’emballage. Protégez le sol ou le tapis
des éventuels dommages. Le déplacement et
l’installation de l’appareil requièrent deux personnes.
Matériel (fourni avec l’appareil)
Vis de serrage de 7/16 po et
rondelle plate pour panneaux de 2 de chaque
fenêtre
Vis à tête hexagonale de 3/4
(ou 1/2) po de long
7
Verrou de sécurité
1
Vis de 1/2 po de long et
4 de chaque
contre-écrou
Boulon à tête plate de 3/4 po
2 de chaque
de long et contre-écrou
Support d’angle de l’appui
2
Verrou de cadre (pour fenêtre
2
Vis de 3/4 po de long (sur
certains modèles)
2
en bois) (sur certains modèles)
Vis longue de serrage à tête
hexagonale pour angle supérieur,
dispositif de retenue latéral de
5/16 po de long
Joints en mousse
Joint en mousse de châssis de
fenêtre
Verrou de sécurité
(pour fenêtre à revêtement en vinyle) (sur
certains modèles)
Vis de serrage cruciformes n° 10 de 1/4 po (pour
fenêtre à revêtement en vinyle) (sur certains
modèles)
Matériel R1
Bourrelet de calfeutrage
(10 po * 3/4 po * 1/12 po)
A. Montage sur fenêtre
1. Retrait du climatiseur du caisson
REMARQUE : Retirez tout élément d’emballage
du caisson extérieur.
1. Abaissez la grille avant et retirez le filtre. (Voir
Fig. 1.)
2. Soulevez la grille avant vers le haut et placez-la
sur le côté.
3. Localisez les quatre vis avant puis retirez-les. Ces
vis seront nécessaires pour la réinstallation du
panneau avant (voir Fig. 2).
Panneau avant
Fig. 1
Grille avant
Fig. 2
4. Appuyez sur le côté métallique du caisson pour
récupérer les languettes plastiques situées sur
chaque côté du panneau avant (voir Fig. 3).
5. Soulevez doucement le panneau hors de
l’appareil (voir Fig. 3A).
6. Déconnectez la prise de connexion du panneau
d’affichage de l’appareil et placez le panneau sur le
côté (voir Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 3
10
2
1
2
2
2
5
Fig. 3A
7. Retirez les vis de sécurité de transport du haut de
l’appareil et sur le côté, à la base s’il y en a (voir Fig. 5).
8. Maintenez le caisson tout en tirant sur la
poignée du bac de condensation, puis retirez
l’appareil avec précaution.
9. Ajoutez deux joints en mousse sur le haut du
caisson, à l’endroit où se trouvaient les vis de
sécurité de transport (voir Fig. 6)
vis de sécurité
de transport
REMARQUE : Le panneau R1 et le calfeutrage anti-intempéries
sont uniquement disponibles pour les modèles Energy Star
(uniquement pour les modèles ≥ 15 000 Btu/h).
Outils nécessaires
Un large tournevis à lame plate; ruban à mesurer;
pinces ou clés réglables; crayon; clés à douilles de
nivelage; tournevis cruciforme.
Fig. 5
Fig. 6
19
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
10. Votre appareil peut être équipé d’un emballage
interne. Cet emballage doit être retiré avant
d’installer à nouveau le climatiseur dans le caisson.
(Voir Fig. 7.)
Caisson du
climatiseur
Vue d’en
haut
Attache en
plastique
Fig. 7
2 Installation du support d’angle supérieur et
latéral
1. Fixez le joint en mousse sur l’angle supérieur,
au-dessus des trous, comme indiqué dans la Fig. 6.
2. Installez les dispositifs de retenue d’angle
supérieur et latéral sur le caisson, comme indiqué
dans la Fig.8 (10 vis).
3. Insérez les pattes supérieure et inférieure du
cadre du panneau de liaison pour fenêtre dans le
canal de l’angle supérieur et du rail inférieur.
Répétez l’opération pour les deux côtés.
4. Insérez les vis (2) de serrage à tête à rondelle de
7/16 po dans les trous de la patte supérieure du
cadre du panneau de liaison (voir étape 6). Ne les
serrez pas complètement. Faites en sorte que la
patte puisse glisser librement. Le serrage des vis
intervient après la section 6.
4 Placement du caisson dans la fenêtre
1. Ouvrez la fenêtre et marquez le centre de l’appui
intérieur de la fenêtre, comme indiqué (Fig. 11).
2. Placez le caisson dans la fenêtre, l’angle inférieur
de l’appui de fenêtre bien en place sur la fenêtre,
comme indiqué. Abaissez temporairement la
fenêtre derrière l’angle supérieur afin de maintenir
le caisson en place (Fig. 12).
Appui de
fenêtre
intérieur
Fig. 8
3 Assemblage des panneaux de liaison pour
fenêtre
1. Placez le caisson sur le sol, un établi ou une table.
2. Faites glisser la section « I » du panneau de
liaison pour fenêtre dans le dispositif de retenue
sur le côté du caisson (Fig.9 et Fig.10).
Répétez l’opération pour les deux côtés.
Panneau de liaison
pour fenêtre
Dispositif de
retenue latéral
Fig. 9
20
Appui de fenêtre
extérieur
Fig. 11
Angle de
l’appui
Fig. 12
3. Décalez le caisson vers la gauche ou la droite si
nécessaire afin d’aligner le centre du caisson
avec la ligne centrale tracée sur l’appui intérieur.
4. Pour une fenêtre en bois : Fixez le caisson à
l’appui de fenêtre intérieur en insérant deux vis
dans les trous (Fig. 13) (vous aurez peut-être
besoin de prépercer les avant-trous).
Pour une fenêtre à revêtement en vinyle : Placez
deux verrous de serrage dans les trous situés en
bas du caisson et vissez deux vis de serrage
cruciformes n° 10 de 1/4 po à travers les verrous de
sécurité du caisson, comme indiqué (Fig. 13B).
5. Retirez la bande adhésive du côté adhésif du
joint en mousse du rail inférieur.
Appliquez le joint sur les vis fixant le rail
inférieur à l’appui de fenêtre intérieur.
Instructions
d’ installation
Trou de
Section « I »
vis de
Panneau deserrage
liaison pour
Fig. 10
fenêtre
Emballage de
transport
Cadre en
plastique
Cadre en
plastique
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Vis à tête hexagonale de
3/4 po (ou 1/2 po) de long
Vis de 1/2 po de long
et contre-écrous
Gauche
Contre-écrou
Instructions
d’ installation
A. Vis cruciformes n° 10 de 1/4 po
B. Verrou de sécurité (uniquement pour les
fenêtres à revêtement en vinyle)
C. Joint en mousse du rail inférieur
Fig. 13
Fig. 13B
Support d’angle
de l’appui
Droite
Boulon à
tête plate
2 requis pour chaque support
5 Installation du support
1. Maintenez chaque support encastré contre
l’extérieur de l’appui puis serrez le bas du caisson,
comme indiqué dans la Fig.15A. Marquez
l’emplacement supérieur des supports sur l’appui et
retirez-les.
2. Assemblez le support d’angle de l’appui aux
supports à la position marquée (Fig.15B).
Serrez à la main de façon à pouvoir modifier
ultérieurement.
Fig. 15B
3. Installez les supports (en attachant les supports
d’angle de l’appui) sur le bon trou en bas du
caisson, comme indiqué dans la Fig. 16.
4. Serrez fermement les 6 boulons.
REMARQUE : Vérifiez que le climatiseur est incliné
vers l’arrière d’environ 1 ¼ po à 1 ⅝ po (inclinaison
d’environ 3° à 4° vers le bas extérieur). Si votre
appareil est correctement installé, la condensation
ne doit pas s’évacuer du trou d’évacuation du débit
d’air lors d’une utilisation normale; corrigez
l’inclinaison dans le cas contraire (Fig. 14).
Vis de 1/2 po de long
et contre-écrous
Châssis de fenêtre
Environ 1 ¼ po à 1 ⅝ po
Mesure à partir du
bord du caisson.
Fig. 16
6 Déploiement des panneaux de liaison pour
fenêtre
Ventelles latérales
Support d’angle de l’appui
Appui de fenêtre
Fig. 14
1. Soulevez avec précaution la fenêtre pour accéder
aux vis de serrage du panneau de liaison. Dévissez
les vis pour que les panneaux de liaison glissent
facilement.
2. Déployez les panneaux sur toute l’ouverture de la
fenêtre. Serrez les vis de serrage sur la partie
supérieure (Fig.17).
3. Fermez la fenêtre derrière l’angle supérieur.
Vis de serrage
Vis de serrage de
7/16 po et rondelle
Marquage
Fig. 15A
Fig. 17
21
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
3. Fixez les verrous de cadre à l’appui de fenêtre
à l’aide de deux vis de 3/4 po (19 mm) (Fig. 18C)
(sur certains modèles)
Instructions
d’ installation
4. Fixation de l’angle supérieur au cadre de
fenêtre : Utilisez un foret de 3/32 po pour percer
un trou dans le trou au milieu de l’angle supérieur
dans le cadre de fenêtre, puis vissez une vis de
serrage à TÊTE HEXAGONALE de 3/4 po (ou 1/2 po)
dans le trou du milieu de l’angle supérieur du
cadre de fenêtre, comme indiqué (Fig. 17A)
Fig. 18C
Fig. 17A
VIS
à tête hexagonale
de 3/4 po (ou
1/2 po) de long
7 Fixation des panneaux de liaison au cadre de
fenêtre
1. Déployez les panneaux de liaison pour fenêtre
contre le cadre de fenêtre.
2. Utilisez un foret de 1/8 po pour percer un
avant-trou dans le trou dans la patte supérieure
de chaque panneau de liaison pour fenêtre ainsi
que dans le châssis de fenêtre (Fig. 18A et
Fig. 18B). Connectez avec une vis à tête
hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long
Fig. 18A
Châssis de fenêtre
8 Installation du joint pour châssis de fenêtre
et du verrou de sécurité
1. Ajustez le joint de châssis à la largeur de la
fenêtre. Insérez-le dans l’espace entre les châssis
supérieur et inférieur (Fig. 18).
Joint du châssis de fenêtre
Fig. 18
2. Fixez le verrou de sécurité à angle droit (Fig. 19).
A. Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long
B. Patte supérieure du panneau de liaison pour fenêtre
Verrou de sécurité
de gauche
C. Canal de fenêtre
Vis à tête hexagonale
de 3/4 po (ou 1/2 po)
de long
Fig. 18B
joints anti-intempéries
Fig. 19
A. Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long
22
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
9 Installation du châssis dans le caisson et de
l’avant sur l’appareil
Instructions
d’ installation
1. Soulevez le climatiseur et faites-le glisser
délicatement dans le caisson en le laissant dépasser
de 6 pouces.
2. N’appuyez PAS sur les commandes ou les bobines
à ailettes.
3. Assurez-vous que le châssis est fermement fixé à
l’arrière du caisson.
4. L’installation de la partie avant est l’opération
inverse du retrait décrit dans la section 1.
10 INSTALLATION DU MATÉRIEL R1 (s’applique
uniquement aux modèles Energy Star
≥ 15 000 Btu/h)
Afin de réduire les fuites d’air et d’assurer une
isolation optimale, il est nécessaire d’installer le
matériel R1 sur le rideau latéral. Suivez les
instructions ci-dessous.
Étape 1. Une fois l’appareil installé sur la fenêtre,
mesurez la largeur intérieure du rideau latéral,
comme indiqué (Fig. 20).
Étape 2. Tracez une ligne sur le panneau
d’isolation R1 fourni d’une longueur de 1/8 po
(3 mm) de moins que la largeur mesurée à l’étape 1,
puis coupez le panneau d’isolation R1 en suivant la
ligne (Fig. 12).
1
12
2
345678
3
4
9 10 11
5
12
ou
Fig. 21
Étape 3. Faites glisser le panneau d’isolation R1
dans le rideau latéral, la face avec motif tournée
vers l’intérieur (Fig. 22).
Fig. 22
Étape 4. Répétez l’opération de l’autre côté.
11 INSTALLATION DU BOURRELET DE
CALFEUTRAGE (s’applique uniquement aux
modèles Energy Star)
Afin de réduire les fuites d’air entre le climatiseur
et l’ouverture de la fenêtre, ajustez le bourrelet de
calfeutrage à la longueur appropriée, retirez le
revêtement de protection et comblez les trous si
nécessaire (Fig. 23).
6
13 14 15 16 17
Mesurez la largeur interne
du rideau latéral
Fig. 20
Fig. 23
23
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
LARGEUR « X » = largeur interne du modèle plus deux
fois l’épaisseur du matériau utilisé pour le cadre.
HAUTEUR « Y » = hauteur interne du modèle plus
deux fois l’épaisseur du matériau utilisé pour le cadre.
Hauteur interne du cadre : 18-7/8 po (47,9 cm) ou 18 po (45,7 cm)
Largeur interne du cadre : 26-3/4 po (67,9 cm) ou 23-7/8 po (60,6 cm)
Hauteur
interne du
cadre
Largeur
interne du
cadre
Jusqu’à 8-1/2 po
Fig. 2
4. Construisez un cadre en bois avec les
dimensions INTERNES indiquées de votre
modèle ci-dessous. (Pensez à mesurer deux
fois.) La profondeur du cadre doit être identique
à celle de l’épaisseur du mur. Comblez l’espace
entre l’ouverture et les poteaux avec des
entretoises en bois, comme indiqué.
5. Clouez le cadre à la partie encastrée avant des
entretoises avec la cloison sèche.
CLOUTAGE DES ENTRETOISES
SUR LES POTEAUX
1. Préparez le cadre dans la structure du mur (y
compris la brique et le placage en stucco). Depuis
l’intérieur de la pièce, trouvez un poteau mural le
plus près possible du centre de la zone où se
trouvera le climatiseur (en sondant le mur ou par
recherche magnétique de clous).
2. Coupez ou cassez un trou de chaque côté du
poteau central.
3. Mesurez l’espace entre les bords internes de
tous les autres poteaux, comme indiqué dans la
Fig. 1.
NIVEAU
Fig. 3
REMARQUE : Si l’épaisseur du mur est de
8-1/2 po ou plus, ajoutez du bardage en
aluminium sur le bas de l’ouverture du cadre
pour garantir l’étanchéité de la zone entre les
murs interne et externe.
3-3/8 po MIN.
(8,6 cm)
Calfeutrages
nécessaires
Fig. 1
Mesurez attentivement et créez une ouverture
adaptée aux dimensions de votre modèle. Voir
Fig. 1 et Fig. 2.
24
Bardage en aluminium
sur le bas du cadre
Fig. 4
Plus de
8-1/2 po
Instructions
d’ installation
B. Installation dans le mur
REMARQUE : Consultez les codes de bâtiment
locaux ou un charpentier qualifié avant
installation.
1 Sélection de l’emplacement mural
Le climatiseur possède un châssis coulissant
afin qu’il puisse être installé sur un mur
extérieur, comme décrit ci-dessous :
Épaisseur max. du mur : 12 po ou 10 po
IMPORTANT : Les ventelles latérales ne doivent
jamais être obstruées. REMARQUE : Toutes les
pièces nécessaires à l’installation dans le mur sont
fournies, à l’exception d’un cadre en bois et de
10 vis pour bois (n° 10 de 1 po de long minimum).
Sélectionnez une surface murale qui :
1. ne soutient pas de charges structurelles
majeures telles qu’une structure de cadre à
l’extrémité des fenêtres, sous des points de
support de structure, etc.;
2. ne contient pas de réseau de plomberie ou de
câbles;
3. se trouve à proximité de prises électriques ou
d’un endroit où il est possible d’en installer;
4. n’est pas bloquée au niveau de la zone à refroidir;
5. permet un débit d’air libre depuis la face arrière
et l’extrémité (extérieure) du climatiseur.
2 Préparation du mur
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
3 Préparez et installez le caisson
Instructions
d’ installation
1. Faites coulisser le châssis du caisson. Reportezvous à l’étape une de la section Montage sur la
fenêtre.
2. Placez le caisson dans l’ouverture de la fenêtre
de façon à ce que le rail inférieur appuie
fermement contre le plateau inférieur de
l’encadrement en bois.
3. Inclinez le caisson de façon à ce que l’eau
puisse s’évacuer. (Voir la Fig. 5 ci-dessous.)
4. Fixez le rail inférieur à l’encadrement en bois
avec deux grandes vis à bois de 1 pouce (2,5 cm)
de long dans les deux trous de la traverse sur
l’encadrement. (Voir fig. 6.)
REMARQUE : Vérifiez que le climatiseur est
incliné vers l’arrière d’environ 1 ¼ po à 1 ⅝ po
(inclinaison d’environ 3° à 4° vers le bas à
l’extérieur). Si votre appareil est correctement
installé, la condensation ne doit pas s’évacuer
du trou d’évacuation du débit d’air lors d’une
utilisation normale; corrigez l’inclinaison dans
le cas contraire (Fig. 14).
Mesure à partir du
bord du caisson.
Environ 1 ¼ po à
1 ⅝ po
5. Vissez ou clouez l’encadrement en bois du
caisson avec des cales si l’encadrement est trop
large, afin d’éviter un déséquilibre. Voir la figure 8.
N’oubliez pas de conserver l’inclinaison nécessaire
comme indiqué à l’étape 3.
Fig. 8
6. Installez le châssis dans le caisson en suivant les
étapes de l’étape 8 de la section Montage sur la
fenêtre.
EN OPTION : Un calfeutrage et une installation de
vérins sur le mur intérieur peuvent être mis en
place. Vous pouvez acheter le bois dans une scierie
ou quincaillerie locale. À l’extérieur, calfeutrez les
ouvertures au-dessus et sur les côtés du caisson, et
tous les côtés des douilles en bois vers l’ouverture.
REMARQUE : Reportez-vous à l’étape 5, section 3
des instructions de montage sur la fenêtre pour
voir où se trouve le joint du rail inférieur.
C. Travaux de maçonnerie
Fig. 5
Ventelles latérales
Vis à bois de
1 pouce de long
Fig. 6
Reportez-vous à l’étape 5 de la section Montage
sur la fenêtre pour l’assemblage des supports de
fixation. Il est recommandé d’utiliser des
équerres de fixation avec le tasseau de bois cloué
sur le mur extérieur.
Support de fixation
Support d’angle de l’appui
Tasseau de bois
Fig. 7
1. Découpez ou construisez une ouverture murale
dans le mur de maçonnerie semblable à la
structure de l’encadrement (reportez-vous à
l’étape 2 de la section Installation à travers un
mur si votre mur est plus épais que 8-1/2 pouces).
2. Fixez le caisson avec des clous à maçonnerie, ou
les vis d’ancrage à maçonnerie appropriées. (Vous
pouvez également fixer le caisson en construisant
un encadrement dans le mur de maçonnerie
comme celui indiqué sur la figure 3 de l’étape 2 de
la section Préparation du mur. Fixez le cadre au
mur de maçonnerie de manière sécurisée. Cette
option permet de bien dégager les grilles
d’aération de chaque côté du caisson.)
3. Installez un linteau pour soutenir le mur de
maçonnerie au-dessus du caisson. Les trous déjà
présents sur le caisson peuvent être utilisés et/ou
des trous supplémentaires peuvent être percés
pour fixer le caisson à divers endroits. Assurezvous que les grilles d’aération sont bien dégagées
conformément à l’étape 1 de la section Choisir
l’emplacement sur le mur.
4. Installez les supports de fixation du caisson
extérieur comme indiqué à l’étape 2 de la section
Installation à travers un mur. Calfeutrez ou
recouvrez d’un solin si nécessaire afin de créer un
joint d’étanchéité tout autour du caisson.
5. Pour terminer l’installation, appliquez des
moulures décoratives en bois autour des avantcorps du caisson dépassant dans la pièce.
25
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Bruits normaux
Claquement aigu
Les compresseurs à haute
efficacité peuvent émettre un
claquement aigu pendant le
cycle de refroidissement.
Vibration
L’appareil peut vibrer et émettre un bruit dû à
une installation de qualité inférieure ou à une
fragilité de la structure de la fenêtre ou du
mur adjacent.
Bruit d’air soufflé
Vous pouvez entendre le bruit
de l’air soufflé déplacé par le
ventilateur dans la partie avant
de l’appareil.
Bruits métalliques ou bruits de commutation
Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur
pendant le fonctionnement normal peuvent causer
un « cliquetis ou un bruissement ». Vous pouvez
réduire ce bruit en retirant le raccord d’arrivée
d’eau à l’arrière de l’appareil en bas, comme indiqué
ci-dessous. Le fait de retirer ce raccord réduira la
performance énergétique de votre appareil.
Remarque : N’essayez pas de percer des trous
dans le plateau pour vous débarrasser des bruits
normaux, car cela annulera la garantie.
Bruits
normaux
Pour certains modèles
Gargouillement/Sifflement
Il est possible d’entendre des
« gargouillements ou des
sifflements » dus au réfrigérant
traversant l’évaporateur pendant
le fonctionnement normal.
Claquement aigu
Bruit d’air soufflé
Les compresseurs à haute
efficacité peuvent émettre un
claquement aigu pendant le
cycle de refroidissement.
Raccord d’arrivée d’eau
Vibration
L’appareil peut vibrer et émettre du bruit en
cas d’installation incorrecte ou de
construction de mauvaise qualité du mur ou
de la fenêtre.
Vous pouvez entendre le bruit
de l’air soufflé déplacé par le
ventilateur dans la partie
avant de l’appareil.
Bruits métalliques ou bruits de commutation
Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur pendant
le fonctionnement normal peuvent causer un « cliquetis
ou un bruissement ». Vous pouvez réduire ce bruit en
retirant le raccord d’arrivée d’eau sous l’arrière de
l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Le fait de retirer ce
raccord réduira la performance énergétique de votre
appareil. Remarque : N’essayez pas de percer des trous
dans le plateau pour vous débarrasser des bruits
normaux, car cela annulerait la garantie.
Modèle A
Gargouillement/Sifflement
Modèle B
Il est possible d’entendre des
« gargouillements ou des
sifflements » dus au réfrigérant
traversant l’évaporateur
pendant le fonctionnement
normal.
Raccord
d’arrivée d’eau
Raccord d’arrivée d’eau
Claquement aigu
Les compresseurs à haute
efficacité peuvent émettre un
claquement aigu pendant le
cycle de refroidissement.
Bruit d’air soufflé
Vous pouvez entendre le bruit de
l’air soufflé déplacé par le
ventilateur dans la partie avant de
l’appareil.
Gargouillement/Sifflement
Il est possible d’entendre des
« gargouillements ou des
sifflements » dus au réfrigérant
traversant l’évaporateur pendant
le fonctionnement normal.
Vibration
L’appareil peut vibrer et émettre
du bruit en cas de mauvaise
installation dans le mur ou la
fenêtre.
Bruits métalliques ou bruits de
commutation
Des gouttes d’eau tombant sur le
condensateur pendant le
fonctionnement normal peuvent
causer un cliquetis ou un
bruissement.
REMARQUE :
Toutes les illustrations présentes dans ce manuel sont utilisées à des fins explicatives
uniquement. Votre modèle de climatiseur peut être légèrement différent. C’est la véritable
forme qui prévaut.
26
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Caractéristiques du climatiseur
AVERTISSEMENT
Lisez les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ afin de réduire le risque d’incendie,
de choc électrique, ou de blessures à autrui
avant de faire fonctionner cet appareil.
ATTENTION
Veuillez toujours attendre 3 minutes avant de
rallumer l’appareil si vous venez juste de l’éteindre,
et lorsque vous passez du mode ventilation au
mode froid, puis revenez au mode froid. Cela
empêche le compresseur de surchauffer et de
potentiellement déclencher le disjoncteur.
Pour commencer à faire fonctionner le
climatiseur, suivez ces étapes :
1. Réglez le thermostat sur le plus haut numéro
(température la plus froide).
2. Réglez le bouton de commande sur le plus
haut paramètre COOL (FROID).
3. Ajustez les grilles d’aération pour obtenir un
débit d’air confortable (voir la section Grilles
d’aération directionnelles).
4. Une fois que la pièce s’est rafraîchie, ajustez le
thermostat à la température souhaitée.
5. Assurez-vous le débit d’air à l’intérieur et à
l’extérieur n’est pas entravé par quoi que ce soit.
Grilles d’aération directionnelles
Caractéristiques
du climatiseur
Les grilles d’aération vous permettront de diriger le débit d’air
à gauche ou à droite à travers la pièce, selon vos besoins.
Déplacez les manettes de façon latérale jusqu’à ce que la
position gauche ou droite désirée soit obtenue.
Levier
Direction de l’air
pour 05K, 06K
Manettes
Manettes
Manettes
Direction de l’air
Direction de l’air
Direction de l’air (4 positions)
pour 06K, 08K, 10K, 12K, 15K, 18K, 25K, 28.5K
Les grilles d’aération vous permettront de diriger le débit d’air de haut en bas (sur certains modèles),
et à gauche ou à droite à travers la pièce, selon vos besoins. Faites pivoter les grilles horizontales
jusqu’à ce que l’air soit dirigé vers le haut ou le bas, comme souhaité. Déplacez la ou les manettes
d’un côté à l’autre jusqu’à ce que la position gauche ou droite désirée soit obtenue.
Commande de la bouche d’air frais (sur les modèles 10-12K)
Fig. A BOUCHE D’AÉRATION
FERMÉE
Fig. B BOUCHE D’AÉRATION Fig. C BOUCHE D’AÉRATION ET D’ASPIRATION OUVERTES
OUVERTE
La bouche d’air frais permet au climatiseur de :
1. Recycler l’air intérieur – Bouche d’aération fermée (voir Fig. A)
2. Introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération ouverte (voir Fig. B)
3. Changer l’air de la pièce et introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération et d’aspiration
ouvertes (voir Fig. C)
27
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Commande de bouche d’air frais (sur les modèles 15~28.5K) :
Fig. A BOUCHE D’AÉRATION
FERMÉE
Fig. B BOUCHE D’AÉRATION
OUVERTE
Fig. C BOUCHE D’AÉRATION ET D’ASPIRATION
OUVERTES
La bouche d’air frais permet au climatiseur de :
1. Recycler l’air intérieur – Bouche d’aération fermée (voir Fig. A)
2. Introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération ouverte (voir Fig. B)
3. Changer l’air de la pièce et introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération et d’aspiration
ouvertes (voir Fig. C)
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE MÉCANIQUE
TEMPERATURE
max
cool
min
cool
REMARQUE :
lo
fan
lo
cool
OFF
Vous pouvez sélectionner la configuration de refroidissement désirée en faisant tourner le
bouton sur la droite pour sélectionner la fonction adaptée.
La fonction HI COOL (FROID INTENSE) représente l’effet de refroidissement et le débit
maximal.
La fonction LO COOL (FROID FAIBLE) représente l’effet de refroidissement et le débit
maximal.
La fonction MED COOL (FROID MODÉRÉ) représente l’effet de refroidissement et le débit
intermédiaire (sur certains modèles). Le bouton OFF (ARRÊT) éteindra complètement
l’appareil.
REMARQUE : Si votre appareil est équipé d’une poignée pour contrôler la bouche
d’aération, maintenez-la fermée pour une efficacité optimale.
hi
cool
COOLING
hi
fan
TEMPERATURE
MIN COOL
MAX COOL
Mode Ventilateur
OFF
LO COOL
LO
FAN
MED FAN
MED COOL
HI FAN
Mode Rafraîchi
HI COOL
COOLING
Faites tourner le bouton à gauche pour sélectionner la vitesse de ventilateur souhaitée
pour la circulation de l’air. REMARQUE : Lorsque vous sélectionnez une vitesse de
ventilateur, le compresseur ne fonctionnera pas. Sur les modèles composés d’une
commande de la bouche d’aération, ce mode peut être utilisé pour retirer l’air vicié de la
pièce ou pour introduire de l’air frais dans la pièce. Reportez-vous à la section
« Commande de la bouche d’air frais ».
Thermostat
LOW FAN
LOW COOL
OFF
HIGH COOL
HIGH FAN
28
Le thermostat est utilisé pour configurer la température de la pièce désirée lorsque
l’appareil fonctionne en MODE COOL (FROID).
Pour configurer la température de la pièce désirée, faites tourner le bouton du
thermostat jusqu’à la température souhaitée. Après que la configuration de la
température est terminée, le thermostat démarrera automatiquement et arrêtera le
fonctionnement du compresseur afin de conserver la température sélectionnée.
Faites tourner le sélecteur du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre pour
configurer un refroidissement plus intense. Configurer un refroidissement plus intense
fera baisser la température de la pièce. Faites tourner le sélecteur du thermostat dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour configurer un refroidissement plus faible. Un
refroidissement plus faible permet d’obtenir une température de la pièce plus élevée.
Caractéristiques
du climatiseur
Les commandes représentées dans ce manuel sont représentatives de beaucoup de
modèles disponibles. Votre modèle peut présenter des commandes qui diffèrent
légèrement.
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE
REMARQUE : Les différents modèles ont des boutons de commande et des voyants lumineux différents. Tous les
boutons de commande et les voyants lumineux ci-dessous sont disponibles pour l’appareil que vous avez acheté.
Veuillez vérifier le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté. L’appareil peut être contrôlé depuis le
panneau de commande ou depuis la télécommande.
TEMP/TIMER
Temp
Temp/Timer
Temp
Timer
Temp/Time
r
On
Off
On
On
Low
Low
Auto
Med
Cool
Mode
Dry
Follow Me
Fan
Auto
Auto
Low
Cool
Med
Dry
High
Fan
Auto
Fan
On
High
Energy
Saver
Fan Speed
Mode
Follow
Me
Energy
Saver
Follow
Me
On/Off
Cool
Auto
Dry
Follow me
Fan
Auto
Low
Me
d
High
On
Caractéristiques
du climatiseur
ECO
ION
Follow
Me
Timer
Check
Filter
FILTER
SLEEP
On
Off
Timer
Energy
Saver
Follow me
Dry
Fan
Off
Auto
Cool
On
Check
Filter
Follow
Me
Fan Speed
Timer
Fan
Auto
Off
Mode
Dry
Hea
t
Sleep
Low
On/Off
Ion
Ion
Auto
Cool
Dry
Heat
Energy
Saver
On
Mode
Fan
Sleep
TEMP/TIMER
Off
Check
Filter
Follow
Me
Auto
High
Med
Low
Fan
Timer
8.8
Auto
Low
TEMP/TIMER
FILTER
Med
Clean
air
Energy
Saver
FAN
SLEEP
ION
Cool
On
Off
Mode
High
AUTO / LOW / MED / HIGH
MODE
FAN
Low
CLEAN
OFF
TIMER
SLEEP
On/Off
Med
Timer
Fan
AUTO / COOL / DRY / FAN
Follo
w Me
Auto
Fan
Dry
Heat
Check
Filter
Sleep
TEMP/TIMER
High
Auto
ON
CONNECT
On/Off
Check
Filter
MODE
ECO
TIMER
Temp/Timer
Sleep
Sleep
Ion
Auto
Cool
TIMER
Temp/Timer
Clean
air
Energy
Saver
Fan
Mode
On/Off
FAN
MODE
POWER
Energy
Saver
Check
Filter
Sleep
TEMP/TIMER
Smart
Energy
Saver
Timer
On Off
Off
Energy
Saver
Fan
Off
Fan
Mode
Fan
Med
On
Heat
Mode
Fan
Low
Clean
air
Dry
Fan
Mode
Cool
Med
High
High
Fan
High
Fan
Ion
Dry
Med
Low
Auto
Cool
Auto
Clean
air
Sleep
Auto
Dry
TEMP/TIMER
High
Follow
Me
Timer
Sleep
Check
Filter
Auto
Dry
TEMP/TIMER
Temp/Time
r
Auto
Check
Filter
Timer
Sleep
Timer
Cool
Med
Off
Off
Auto
Cool
Low
Timer
Check
Filter
Auto
Auto
ECO
FILTER
Med
High
REMARQUE : Les fonctions Ion ou Clean air (Purifier l’air) peuvent remplacer les fonctions SMART (INTELLIGENT) ou
WIRELESS (SANS FIL) ou CONNECT (CONNECTER) sur certains modèles. Les fonctions Heat (Chaud), Clean air (Purifier
l’air), Ion, Smart (Intelligent), Wireless (Sans fil) sont optionnelles. Les fonctions Ion et Clean air (Purifier l’air) ne sont
pas applicables pour les appareils R32/R290. Les fonctions Ion, Clean air (Purifier l’air), Smart (Intelligent), Wireless
(Sans fil) et Connect (Connecter) peuvent ne pas s’appliquer sur certains modèles.
REMARQUE : L’aperçu du panneau de fonctions est basé sur un modèle classique, les fonctions sont les mêmes que
sur votre climatiseur bien que quelques différences d’apparence puissent exister.
POUR ALLUMER OU ÉTEINDRE L’UNITÉ :
Appuyez sur le bouton
POWER (ALIMENTATION)
pour allumer ou éteindre l’appareil.
REMARQUE : L’appareil activera automatiquement la
fonction Energy Saver (Économie d’énergie) lorsque les
modes Cool (Froid), Dry (Sec) et Auto (Automatique)
sont activés.
FONCTION CLEAN AIR (PURIFIER L’AIR)
(ION)/SMART (INTELLIGENT) (WIRELESS [SANS
FIL] ou CONNECT [CONNECTER]) :
(sur certains modèles)
Appuyez sur le bouton Clean Air (Purifier l’air) (ION),
le générateur d’ions sera énergisé et aidera à retirer le
pollen et les impuretés dans l’air, et les coincera dans
le filtre. Appuyez sur le bouton SMART (INTELLIGENT)
(WIRELESS [SANS FIL] ou connect [connecter])
pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil et activer
le mode de connexion SMART (INTELLIGENT)
(WIRELESS [SANS FIL] ou connect [connecter]).
MODIFIER LES PARAMÈTRES DE TEMPÉRATURE :
Appuyez sur les boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) pour
modifier les paramètres de la température.
REMARQUE : Appuyez sur ou maintenez le bouton UP
(HAUT) ou DOWN (BAS) jusqu’à ce que la température
souhaitée apparaisse sur l’écran.
Cette température sera automatiquement maintenue
entre 62 °F (17 °C) et 86 °F (30 °C).
Si vous souhaitez voir apparaître la température réelle de
la pièce sur l’écran, reportez-vous à la section « Faire
fonctionner avec la fonction Fan Only (Ventilateur seul) ».
29
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
FONCTION SLEEP (MISE EN VEILLE) :
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) pour activer le
mode de mise en veille. Lorsque ce mode est
enclenché, la température programmée augmentera
(mode de refroidissement) ou baissera (mode de
chauffage) de 2 °F/1 (ou 2) °C 30 minutes après que
l’activation du mode. Ensuite, la température
augmentera (mode de refroidissement) ou baissera
(mode de chauffage) de nouveau de 2 °F/1 (ou 2) °C
après 30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle
température sera maintenue pendant 6 ou 7 heures
avant qu’elle revienne à la température sélectionnée
au départ. Cette action désactivera le mode Sleep
(Mise en veille) et l’appareil continuera de
fonctionner selon la configuration initiale. La
programmation du mode Sleep (Mise en veille) peut
être annulée à tout moment pendant son
fonctionnement en appuyant de nouveau sur le
bouton Sleep (Mise en veille).
POUR AJUSTER LA VITESSE DU VENTILATEUR :
FONCTION CHECK FILTER (VÉRIFICATION DU
FILTRE) :
Appuyez sur le bouton Check filter (Vérifier le filtre)
pour activer cette fonction. Cette fonction fait office
de rappel pour le nettoyage du filtre à air, afin
d’optimiser le fonctionnement de l’appareil. Le
voyant DEL s’allumera après 250 heures de
fonctionnement. Pour redémarrer l’appareil après
avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton Check
Filter (Vérifier le filtre), et la lumière s’éteindra.
FONCTION ENERGY SAVER (ÉCONOMISEUR
D’ÉNERGIE) :
Appuyez sur le bouton Energy saver (Économie
d’énergie) pour activer cette fonction. Cette fonction
est disponible pour les modes COOL (FROID), DRY
(SEC), AUTO (AUTOMATIQUE) (seulement pour les
modes AUTO-COOLING [REFROIDISSEMENT
AUTOMATIQUE] et AUTO-FAN [VENTILATEUR SEUL]).
Le ventilateur continuera de fonctionner pendant
3 minutes après que le compresseur s’éteint. Le
ventilateur s’enclenche pendant 2 minutes à des
intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la
température de la pièce soit supérieure à la
température programmée, à partir de laquelle le
compresseur se réactive et le refroidissement
commence.
30
Follow Me
Le voyant clignote ou
s’allume
Cette fonction peut SEULEMENT être activée depuis
la télécommande. La télécommande sert de
thermostat à distance et permet de contrôler la
température précise à son emplacement.
Pour activer la fonction Follow Me (Suis-moi), pointez
la télécommande en direction de l’appareil et
appuyez sur le bouton Follow Me (Suis-moi). La
télécommande affiche la température réelle de son
emplacement. La télécommande envoie ce signal au
climatiseur toutes les 3 minutes jusqu’à ce que vous
appuyiez de nouveau sur le bouton Follow Me (Suis
moi). Si l’appareil ne reçoit pas le signal Follow Me
(Suis-moi) pendant 7 minutes, l’appareil émettra un
bip pour indiquer que le mode Follow Me (Suis-moi)
est désactivé.
POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE
FONCTIONNEMENT :
Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur
le bouton Mode. À chaque fois que vous appuyez sur
ce bouton, un mode est sélectionné parmi Auto
(Automatique), Cool (Froid), Dry (Sec), Heat (Chaud)
(sauf pour les modèles de refroidissement seul) et
Fan (Ventilateur). Le voyant lumineux situé à côté
s’allumera et restera allumé une fois que le mode
désiré est sélectionné. L’appareil activera
automatiquement la fonction Energy Saver
(Économie d’énergie) lorsque les modes Cool (Froid),
Dry (Sec), Auto (Automatique) (seulement pour les
modes Auto-Cooling [Refroidissement automatique]
et Auto-Fan [Ventilateur seul]) sont activés. Faire
fonctionner avec le mode COOL (FROID) :
• Sélectionnez le mode Cool (Froid) pour configurer
la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons
Up (Haut) et Down (Bas) pour sélectionner la
température souhaitée. Lorsque le mode Cool (Froid)
est sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être
ajustée en appuyant sur le bouton Fan (Ventilateur).
Faire fonctionner avec le mode HEAT (CHAUD) (non
présent sur les modèles de refroidissement seul) :
• Sélectionnez le mode Heat (Chaud) pour configurer
la fonction de chauffage.
Utilisez les boutons Up (Haut) et Down (Bas) pour
sélectionner la température souhaitée. Lorsque le
mode Heat (Chaud) est sélectionné, la vitesse du
ventilateur peut être ajustée en appuyant sur le
bouton Fan (Ventilateur).
REMARQUE : Pour certains modèles, la vitesse du
ventilateur ne peut pas être ajustée en mode HEAT
(CHAUD).
Caractéristiques
du climatiseur
Appuyez sur le bouton Fan (Ventilateur) pour activer la
fonction Fan Speed (Vitesse du ventilateur) en quatre
étapes : Auto (Automatique), Low (Faible), Med
(Moyen), High (Fort). À chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, le mode de la fonction Fan Speed
(Vitesse du ventilateur) change. Pour certains modèles,
la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée.
FONCTION FOLLOW ME (SUIS-MOI) :
(sur certains modèles)
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Caractéristiques
du climatiseur
Faire fonctionner avec la fonction Auto (Automatique) :
• Lorsque vous sélectionnez le mode AUTO (Automatique)
sur le climatiseur, il lancera automatiquement le mode de
refroidissement, de chauffage (sauf pour les modèles de
refroidissement seul) et de ventilation seule selon la
température que vous avez sélectionnée et la
température de la pièce.
• Le climatiseur ajustera la température de la pièce selon
la température que vous avez programmée.
• Lorsque ce mode est activé, la vitesse du ventilateur ne
peut pas être ajustée, et démarre automatiquement à
une vitesse qui dépend de la température de la pièce.
Faire fonctionner avec la fonction Fan Only (Ventilateur
seul) :
• Utilisez cette fonction seulement lorsque le
refroidissement n’est pas souhaité, par exemple pour la
circulation de l’air dans la pièce ou pour évacuer l’air vicié
(sur certains modèles). (N’oubliez pas d’ouvrir la bouche
d’aération lorsque cette fonction est activée, mais
refermez-la lorsque vous utilisez la fonction de
refroidissement pour conserver une efficacité maximale
du refroidissement.) Vous pouvez choisir la vitesse de
ventilation que vous préférez.
• Lorsque cette fonction est activée, l’écran indique la
température réelle de la pièce, et non pas la température
programmée comme pour le mode de refroidissement.
• Lorsque le mode Fan only (Ventilateur seul) est activé, la
température n’est pas ajustée.
Faire fonctionner en mode Dry (Séchage) :
• Lorsque ce mode est activé, le climatiseur fonctionnera
généralement sous forme de déshumidificateur. Comme
la pièce à climatiser est un endroit fermé ou étanche, un
certain degré de refroidissement sera maintenu. Lorsque
le mode Dry (Sec) la vitesse du ventilateur est
automatiquement ajustée sur Low (Faible).
MINUTERIE : FONCTION AUTO START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT AUTOMATIQUE) :
• Appuyez sur le bouton Timer et le témoin lumineux
TIMER ON (MINUTERIE ACTIVÉE) ou TIMER OFF
(MINUTERIE DÉSACTIVÉE) s’allumera. Cela indique que le
programme Auto Start (Démarrage automatique) ou Auto
Stop (Arrêt automatique) est activé. Sur certains appareils,
le fait d’appuyer sur le bouton Timer (Minuterie) annulera
la configuration de la minuterie.
• Appuyez ou maintenez le bouton UP (Haut) ou DOWN
(Bas) pour modifier la minuterie automatique par
intervalles de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, et par
intervalles de 1 heure jusqu’à 24 heures. Le panneau de
commande décomptera le temps restant jusqu’au début
du programme.
• La durée sélectionnée sera enregistrée en 5 secondes et
le système affichera de nouveau automatiquement le
précédent paramétrage de la température ou la
température de la pièce lorsque l’appareil sera allumé.
(Lorsque l’appareil est éteint, l’écran ne s’affiche pas.)
• Mettre l’appareil en position ON (Marche) ou OFF
(Arrêt) à n’importe quel moment, ou modifier la
configuration de la minuterie sur 0,0 désactivera la
fonction Auto Start/Stop (Démarrage/Arrêt
automatique) de la minuterie.
AFFICHAGES :
Affichages
Affiche la température en « °C » ou en « °F » et les
paramètres Auto-timer (Minuterie automatique).
Lorsque le mode Fan only (Ventilateur seul) est
activé, il affiche la température de la pièce. Si la
température de la pièce est trop élevée ou trop
basse, l’écran affichera « LO » ou « HI ».
Codes d’erreur :
AS – Erreur du capteur de température de la pièce.
ES – Erreur du capteur de température de l’évaporateur
REMARQUE : « • » sera affiché comme indiqué sur
l’image ci-dessus.
HS – Erreur du capteur du chauffage électrique (sur
certains modèles);
CS – Erreur du capteur de température du
condensateur (sur certains modèles);
OS – Erreur du capteur de température extérieure
(sur certains modèles);
E7 – Dysfonctionnement de l’appareil (sur certains
modèles).
REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit,
débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se
répète, appelez l’assistance.
REMARQUE :
Si l’appareil s’éteint de façon inattendue à cause
d’une coupure de courant, il redémarrera
automatiquement avec la dernière fonction
configurée lorsque le courant sera rétabli.
REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES À PRENDRE EN
COMPTE
Maintenant que vous maîtrisez la procédure de
fonctionnement, voici des fonctions supplémentaires
de votre panneau de commande avec lesquelles vous
devriez vous familiariser.
• Le circuit Cool (Froid) active automatiquement un
départ différé de 3 minutes si l’appareil est éteint puis
rallumé rapidement. Cette action empêche la
surchauffe du compresseur et un possible
déclenchement du disjoncteur. Le ventilateur
continuera à fonctionner durant cette période.
• Le panneau de commande peut afficher les
températures en degrés Fahrenheit ou en degrés
Celsius. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur et
maintenez les boutons Up (Haut) et Down (Bas)
simultanément pendant 3 secondes.
31
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Nettoyez votre climatiseur
occasionnellement pour le maintenir comme
neuf. Assurez-vous de débrancher l’appareil
avant de le nettoyer pour éviter les risques
de choc électrique ou d’incendie.
Nettoyage du filtre à air
Pour 6 000 à 12 000 Btu/h
Pour 15 000 à 28 500 Btu/h
• Assurez-vous de débrancher le climatiseur afin
d’éviter les risques de choc électrique ou
d’incendie. Le caisson et l’avant de l’appareil
peuvent être dépoussiérés avec un chiffon sec ou
lavés avec un chiffon imbibé d’un mélange d’eau
tiède et d’un détergent pour lave-vaisselle liquide
doux. Rincez abondamment et séchez.
• N’utilisez jamais de produits forts, de cire ou de
vernis sur l’avant du caisson.
• Assurez-vous d’essorer le chiffon avant d’essuyer
les commandes. L’excédent d’eau à l’intérieur ou
autour des commandes peut endommager le
climatiseur.
• Branchez le climatiseur.
Entreposage hivernal
Si vous prévoyez de stocker le climatiseur pendant
l’hiver, retirez-le délicatement de la fenêtre selon
les instructions d’installation. Couvrez-le avec du
plastique et rangez-le dans son carton initial.
Pour 6 000 à 8 000 Btu/h
32
Entretien et nettoyage
Pour 5 000 à 6 000 Btu/h
Retirez le filtre en le
faisant glisser par le
côté droit.
Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois par
mois afin de voir si un nettoyage est nécessaire.
Les particules captées par le filtre peuvent
s’accumuler et causer une accumulation de gel sur
les serpentins de refroidissement.
•Placez la poignée de la bouche d’aération sur la
position Bouche d’aération fermée (le cas
échéant). Ouvrir le panneau frontal.
• Tenez le filtre par le centre et tirez vers le haut
pour le sortir.
• Lavez le filtre avec du détergent pour lavevaisselle liquide et de l’eau chaude. Rincez
abondamment le filtre. Secouez délicatement le
filtre pour retirer l’excès d’eau. Assurez-vous que le
filtre est entièrement sec avant de le replacer. Au
lieu de le rincer, vous pouvez aspirer le filtre pour
le nettoyer.
Remarque : N’utilisez jamais de l’eau à une
température excédant 40 °C (104 °F) pour nettoyer
le filtre à air. N’essayez jamais de faire fonctionner
l’appareil sans le filtre à air.
Nettoyage du caisson
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Avant d’appeler l’assistance, vérifiez cette liste. Elle pourrait vous faire économiser du temps et de l’argent.
Cette liste comprend les problèmes fréquents qui ne proviennent pas d’un défaut de fabrication ou de
matériaux sur cet appareil.
Problème
Solution
Le climatiseur ne
démarre pas
Prise murale non connectée. Poussez fermement la prise dans la prise murale.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacez le fusible par un fusible temporisé ou
réinitialisez le disjoncteur.
Le dispositif de détection de fuite de courant s’est déclenché. Appuyez sur le bouton RESET
(RÉINITIALISATION).
L’alimentation est éteinte. Activez l’alimentation.
La température de la pièce est inférieure à 62 °F (17 °C). Le refroidissement peut ne pas se
déclencher jusqu’à ce que la température de la pièce dépasse 62 °F (17 °C).
L’air provenant de
l’appareil ne semble
pas assez froid
Le climatiseur est
froid, mais la
température de la
pièce est trop
élevée : de la glace se
forme sur la bobine
de refroidissement
derrière la façade
décorative.
Conseils de
dépannage
Le climatiseur est
froid, mais la
température de la
pièce est trop
élevée : de la glace
NE se forme PAS sur
la bobine de
refroidissement
derrière la façade
décorative.
Le climatiseur
s’allume et s’éteint
rapidement
L’appareil émet un
bruit lorsqu’il est en
mode
refroidissement.
Le détecteur de la température situé derrière l’élément du filtre à air touche le serpentin de
refroidissement. Éloignez-le du serpentin de refroidissement.
Configurez une température inférieure.
Le compresseur s’est arrêté lors d’un changement de mode. Attendez 3 minutes après avoir
configuré le mode COOL (FROID).
La température extérieure est inférieure à 64 °F (18 °C). Pour dégivrer la bobine, configurez
l’appareil sur le mode FAN ONLY (VENTILATEUR SEUL).
Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage. Pour dégivrer, configurez l’appareil sur le mode FAN ONLY (VENTILATEUR SEUL).
Le thermostat est réglé trop froid pour un refroidissement de nuit. Pour dégivrer la bobine,
configurez l’appareil sur le mode FAN ONLY (VENTILATEUR SEUL). Configurez une
température plus élevée.
Le filtre à air est sale : le passage de l’air est restreint. Nettoyez le filtre à air Reportez-vous à
la section Entretien et nettoyage.
La température programmée est trop élevée, configurez une température plus basse.
Les persiennes de direction de l’air sont mal positionnées. Positionnez les persiennes de
façon à ce que l’air circule mieux.
La façade avant de l’appareil est obstruée par des rideaux, des volets, des meubles, etc. : la
circulation de l’air est restreinte. Retirez l’obstruction de la façade avant de l’appareil.
Les portes, les fenêtres, les caisses, etc. sont ouvertes : de l’air froid s’échappe. Fermez les
portes, les fenêtres et les caisses.
La pièce est peut-être trop chaude. Attendez que la « chaleur emmagasinée » dans les murs,
le plafond, le sol et les meubles s’évacue.
Le filtre à air est sale : le passage de l’air est restreint. Nettoyez le filtre à air
La température extérieure est extrêmement élevée. Augmentez la vitesse du ventilateur
pour faire passer l’air à travers les serpentins de refroidissement plus souvent.
Bruit du mouvement de l’air. C’est normal. Si le bruit est trop fort, réduisez la vitesse du
ventilateur.
La fenêtre vibre : mauvaise installation. Reportez-vous aux instructions d’installation ou
vérifiez auprès de l’installateur.
33
Manuel d’utilisation – Séries RG/RADS
Problème
Solution
De l’eau s’écoule À
L’INTÉRIEUR lorsque
l’appareil est en
mode
refroidissement.
Mauvaise installation. Inclinez légèrement le climatiseur à l’extérieur pour permettre à l’eau
de s’évacuer. Reportez-vous aux instructions d’installation ou vérifiez auprès de
l’installateur.
De l’eau s’écoule À
L’EXTÉRIEUR lorsque
l’appareil est en
mode
refroidissement.
Le détecteur de la
télécommande se
désactive
prématurément (sur
certains modèles)
L’appareil retire une quantité importante de moisissure d’une pièce humide. Ce phénomène
est normal lors de jours excessivement humides.
La pièce est trop
froide.
La température programmée est trop basse. Augmentez la température programmée.
La télécommande est hors de portée. Placez la télécommande à moins de 20 pieds de
l’appareil, en direction du climatiseur.
Le signal de la télécommande est obstrué. Retirez l’obstruction.
Conseils de
dépannage
34
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel équipement CVCA.
Il a été conçu pour assurer une longue durée de fonctionnement,
et est protégé par l’une des meilleures garanties du secteur. Les
garanties ci-dessous s’appliquent automatiquement à votre
appareil, sous condition que vous conserviez la preuve d’achat
(reçu de paiement) et que les conditions de garantie soient
respectées.
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE D’UN (1) AN
Comfort-Aire garantit que ce climatiseur individuel est exempt de
défauts de fabrication et de matériaux défectueux dans le cadre d’une
utilisation normale et garantit la maintenance pour une durée d’un
(1) an à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine. La
garantie expresse limitée s’applique uniquement lorsque le climatiseur
individuel est installé et utilisé selon les instructions d’installation et
d’utilisation dans le cadre d’une utilisation normale de Comfort-Aire.
EXCEPTIONS
La Garantie expresse limitée ne couvre pas la maintenance courante.
Comfort-Aire recommande de réaliser un examen/entretien au moins une
fois par saison. De plus, les frais liés à la main-d’œuvre, au diagnostic, au
transport à des fins de remplacement du réfrigérant ou des filtres, et tout
autre service, appel ou toutes réparations ne sont pas couverts par cette
Garantie limitée. Elle ne couvre pas non plus les composants du système
dont le fournisseur n’est pas Comfort-Aire, quelle que soit la raison de
défaillance de la pièce ou du composant en question.
CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil doit être utilisé selon les instructions d’utilisation fournies
par Comfort-Aire. L’appareil ne doit pas avoir fait l’objet d’un
accident, d’une altération, d’une mauvaise réparation, de négligence
ou de mauvaise utilisation, ou d’un cas de force majeure (par
exemple, une inondation)
•
Les numéros de série et/ou la plaque signalétique n’ont pas été
endommagés ou retirés
•
La performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise
par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire, ou par
toute modification ou adaptation des composants
•
Les dommages ne doivent pas être le résultat d’un mauvais
câblage, de mauvaises conditions de tension, d’une utilisation
dans des conditions de baisse de tension ou d’interruptions de
circuit
•
Le débit d’air autour de toute partie de l’appareil ne doit pas
avoir fait l’objet d’une restriction
•
L’appareil conserve son installation d’origine
RECOURS ATTRIBUÉ PAR LA GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
L’unique recours possible sous la garantie limitée est le remplacement
de l’appareil défectueux. Le diagnostic et le remplacement de l’appareil
défectueux ne sont pas couverts par la garantie expresse limitée. Si,
pour une quelconque raison, le produit de remplacement n’est plus
disponible au cours de la période de garantie, Comfort-Aire détient le
droit d’accorder un crédit à hauteur du prix au détail suggéré du produit
au lieu de le remplacer.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
1. Aucune autre garantie expresse ou implicite ne s’applique. ComfortAire ne propose aucune garantie de commercialisation. Nous ne
garantissons pas que l’appareil est adapté à n’importe quelle
utilisation ou peut être utilisé dans les bâtiments ou pièces de toutes
envergures ou conditions, sauf indication spéciale dans ce
document. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, dont la
portée dépasse les conditions présentées dans ce document ne
s’applique.
2. Toutes les garanties prévues par la loi sont limitées à une seule
période de validité. Nous ne serons pas tenus responsables de
tout dommage indirect ou accidentel causé par un quelconque
défaut décelé sur l’appareil.
3. Cette garantie vous confère des droits légaux et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui diffèrent d’un état à l’autre.
Certains états ne permettent pas la limitation de durée d’une
garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels; les limitations et exclusions décrites cidessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas.
4. Aucune garantie ne s’applique aux appareils vendus en dehors de
la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur
ou vendeur final peut appliquer une garantie aux appareils vendus
en dehors de ces zones.
5. Comfort-Aire ne peut être tenue responsable en cas d’annulation
d’application de la garantie pour des raisons n’étant pas de notre
ressort, telles que les accidents, les altérations, l’abus, la guerre, les
restrictions gouvernementales, les grèves, les incendies, les
inondations ou autres cas de force majeure.
COMMENT SOUMETTRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE
Si vous souhaitez soumettre une réclamation de garantie, informez-en
votre installateur ou revendeur dans les plus brefs délais.
DURÉE DE LA GARANTIE ET ENREGISTREMENT
La garantie débute à compter de la date d’achat par le consommateur
d’origine. Le consommateur doit conserver un reçu de paiement
comme preuve pour la période de garantie. Sans cette preuve, la
garantie expresse débute à la date d’expédition de l’usine.
Rendez-vous sur
www.marsdelivers.com
pour enregistrer votre nouveau produit
CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT
IDENTIFICATION DU PRODUIT
INSTALLATION
Numéro du modèle
Nom de l’installateur (le cas échéant)
Numéro de série
Numéro de téléphone/coordonnées
Date d’achat
Date d’achèvement de l’installation
Pensez à conserver votre reçu de paiement comme preuve pour la période de garantie.
Comfort-Aire_9-2018
La conception et les caractéristiques techniques du produit sont susceptibles d’être modifiées sans
notification préalable à des fins d’amélioration. Prenez contact avec l’agence commerciale ou le
fabricant pour obtenir plus de détails. Toute mise à jour du manuel sera mise en ligne sur le site
Internet du service, veuillez consulter la version la plus récente.
En raison d’améliorations continues du produit, les caractéristiques techniques et les
dimensions sont susceptibles d’être modifiées et corrigées sans notification préalable ni
obligation. Il incombe à l’installateur de déterminer l’application et l’aptitude à l’emploi de tout
produit.
De plus, l’installateur est responsable de la vérification des données de dimensions sur le
produit fini avant de commencer toute préparation d’installation.
Les programmes de remises et de mesures incitatives présentent des exigences précises
concernant les performances et la certification du produit. Tous les produits respectent les
réglementations en vigueur à compter de la date de fabrication; néanmoins, les certifications
ne sont pas obligatoirement attribuées pour la vie entière du produit.
Il incombe donc au demandeur de déterminer si un modèle en particulier peut prétendre à
ces programmes de remises/mesures incitatives.
1900 Wellworth Ave., Jackson, MI 49203 • Ph. +1 517-787-2100 • www.marsdelivers.com
10/2020

Manuels associés