1PACU10000 | 1PACU12000 | Perfect aire 1PACU8000 8,000 BTU Energy Star U-Shaped Inverter Window Air Conditioner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
1PACU10000 | 1PACU12000 | Perfect aire 1PACU8000 8,000 BTU Energy Star U-Shaped Inverter Window Air Conditioner Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’UTILISATION
CLIMATISEUR À FENÊTRE EN U
Modèles :
1PACU8000
1PACU10000
1PACU12000
FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant d’utiliser le climatiseur, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour
référence ultérieure.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes de sécurité ...........................................................................................
3
Directives d’installation ..............................................................................................................
16
Sons normaux ............................................................................................................................
22
Caractéristiques du climatiseur ..................................................................................................
23
Nettoyage et entretien ................................................................................................................
28
Conseils de dépannage .............................................................................................................
29
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LIRE CE MANUEL
Vous trouverez à l’intérieur de nombreux conseils utiles sur la manière d’utiliser et d’entretenir correctement votre
climatiseur. Un peu d’entretien préventif de votre part peut vous faire économiser beaucoup de temps et d’argent
pendant toute la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses à des problèmes
courants dans le tableau des conseils de dépannage. Si vous consultez d’abord notre tableau de conseils
de dépannage, vous n’aurez peut-être pas besoin de faire appel à un technicien.
Pour éviter que l’utilisateur et d’autres personnes ne soient blessés et que des dommages matériels ne soient
causés, les instructions suivantes doivent être respectées. Une utilisation incorrecte due au non-respect des
instructions peut causer des blessures ou des dommages. La gravité des blessures et dommages potentiels est
répertoriée selon les indications suivantes.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la possibilité d’un décès ou d’une blessure grave.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique la possibilité d’un préjudice ou de dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
• Insérez la fiche dans la prise de courant de manière adéquate. Si la fiche est mal insérée, cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un incendie en raison d’une production excessive de chaleur. Ne faites
pas fonctionner ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche de la prise. Cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un incendie en raison de la production de chaleur. N’endommagez pas
et n’utilisez pas un cordon d’alimentation non indiqué. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre
de réparation agréé ou une personne ayant une qualification similaire afin d’écarter tout risque de dommage
ou de blessure.
• Installez toujours un disjoncteur et un circuit électrique dédié. Une installation incorrecte peut provoquer
un incendie et un choc électrique. Ne travaillez pas avec les mains mouillées ou dans un environnement
humide. Cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne dirigez pas le flux d’air uniquement vers les
occupants de la pièce. Cela pourrait nuire à votre santé. Assurez-vous toujours que l’appareil est relié
à la terre de manière adéquate. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique. Ne laissez
pas l’eau s’infiltrer dans les parties électriques. Cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil
ou un choc électrique. Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et ne partagez pas la prise
de courant avec d’autres appareils. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en raison
de la production de chaleur.
• Débranchez l’appareil s’il émet des sons, des odeurs ou de la fumée étranges. Ces évènements pourraient
présenter un risque d’incendie et de choc électrique. N’utilisez pas la prise de courant si elle est lâche ou
endommagée. Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique. N’ouvrez pas l’appareil pendant son
fonctionnement. Cela pourrait provoquer un choc électrique.
• Tenez les armes à feu à l’écart. Elles peuvent provoquer un incendie. N’utilisez pas le cordon d’alimentation
à proximité d’appareils de chauffage.
• Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique. N’utilisez pas le cordon d’alimentation à proximité
de gaz ou de combustibles inflammables, tels que l’essence, le benzène, le diluant, etc. En cas de fuite de
gaz provenant d’un autre appareil, aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur. Une fuite de gaz
peut provoquer une explosion, un incendie et des brûlures. Ne pas démonter ou modifier l’appareil. Cela
pourrait provoquer une panne et un choc électrique.
3
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SAFETY & PRECAUTIONS
CONTINUED
SUITE
MISE EN GARDE
• Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil. Cela pourrait
provoquer des blessures. Ne placez pas un animal de compagnie ou une plante d’intérieur dans un endroit
où il/elle sera exposé(e) à un flux d’air direct. Cela pourrait être nuisible pour l’animal ou la plante. Ventilez
bien la pièce lorsque vous faites fonctionner en même temps le climatiseur et un four, ou autre appareil
similaire. Cela pourrait avoir pour conséquence un manque d’oxygène.
• N’utilisez pas de détergent abrasif comme de la cire ou du diluant, mais utilisez un chiffon doux.
L’apparence peut être détériorée en raison d’un changement de couleur du produit ou de rayures sur
sa surface. Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l’eau. L’eau peut pénétrer dans l’appareil et dégrader
l’isolation. Elle peut provoquer un choc électrique. N’utilisez pas l’appareil à des fins particulières. N’utilisez
pas ce climatiseur pour conserver des appareils de précision, de la nourriture, des animaux domestiques,
des plantes et des objets d’art. Cela peut entraîner une détérioration de la qualité, etc. Cessez d’utiliser
l’appareil et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d’ouragan. Faire fonctionner l’appareil avec les
fenêtres ouvertes peut tremper le sol de la maison, ainsi que les meubles. Lorsque l’appareil doit être
nettoyé, éteignez-le et coupez le disjoncteur. Ne nettoyez pas l’appareil lorsqu’il est sous tension, car cela
peut provoquer un incendie et un choc électrique, et causer des blessures. Assurez-vous que le support
d’installation de l’appareil extérieur n’est pas endommagé par une exposition prolongée. Si le support est
endommagé, il y a lieu de craindre des dommages dus à la chute de l’appareil.
• Insérez toujours les filtres de manière sûre. Nettoyez le filtre une fois toutes les deux semaines.
Un fonctionnement sans filtre peut entraîner une défaillance. Tenez la fiche par la tête lorsque vous la retirez
de la prise de courant. Cela peut provoquer un choc électrique et des dommages. Éteignez l’interrupteur
principal lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période. Cela peut provoquer une
défaillance du produit ou un incendie.
• Ne placez pas d’obstacles autour des entrées d’air ou à l’intérieur de la sortie d’air. Cela pourrait entraîner
une défaillance de l’appareil ou un accident. Ne placez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation et
assurez-vous que le cordon n’est pas comprimé. Il existe un risque d’incendie ou de choc électrique. Ne
buvez pas l’eau qui s’écoule du climatiseur. Elle contient des contaminants et pourrait vous rendre malade.
• Soyez prudent lors du déballage et de l’installation. Les bords tranchants pourraient causer des blessures.
• Si de l’eau pénètre dans l’appareil, mettez hors tension l’appareil en le débranchant de la prise de courant
et coupez le disjoncteur. Isolez l’alimentation en débranchant la prise et contactez un technicien qualifié.
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
MISE EN GARDE
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable
de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire
de services ou toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque de dommage ou de blessure.
• L’appareil doit être installé conformément aux règlements nationaux en matière de câblage.
• Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain
ou une buanderie. L’appareil avec chauffage électrique doit se situer à au moins 1 mètre des
matières combustibles.
• Contactez un technicien agrée pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. Contactez l’installateur
agréé pour l’installation de cet appareil.
Remarque
Le cordon d’alimentation de ce climatiseur contient un dispositif de détection de courant conçu pour réduire
le risque d’incendie. Veuillez vous référer à la section Fonctionnement de l’appareil actuel pour plus de
détails. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Il doit être remplacé par un
cordon provenant du fabricant du produit.
5
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SAFETY & PRECAUTIONS
CONTINUED
SUITE
AVERTISSEMENT
Évitez les risques d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge ou de prise d’adaptateur.
Ne retirez aucune broche du cordon d’alimentation.
Prise murale de type mise à la terre
Vous ne devez jamais couper, enlever ou dévier la broche de mise à la terre de la fiche.
Cordon d’alimentation avec fiche de mise à la terre à 3 broches et dispositif de détection de courant.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
Prévenir les accidents
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre climatiseur,
suivez les précautions de base, notamment les suivantes :
• Assurez-vous que le réseau électrique est adéquat pour le modèle que vous avez choisi. Ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil, qui se trouve sur le côté de la caisse, derrière la grille.
• Nettoyez les deux côtés de la vitre avant d’installer votre climatiseur. Si votre fenêtre est dotée d’une
moustiquaire, enlevez complètement la moustiquaire avant l’installation.
• Assurez-vous que le climatiseur a été installé correctement et de manière sécuritaire, conformément
aux directives d’installation figurant dans ce manuel. Conservez ce manuel pour une éventuelle utilisation
future, pour enlever ou installer cet appareil.
• Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à éviter les coupures dues à des ailettes tranchantes sur les
serpentins avant et arrière.
Informations liées à l’électricité
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur sont indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil. Reportez-vous aux caractéristiques électriques lorsque vous vérifiez
les exigences électriques.
• Assurez-vous que le climatiseur est correctement relié à la terre. Pour minimiser les risques de choc électrique
et d’incendie, il est important de mettre l’appareil à la terre de manière adéquate. Le cordon d’alimentation est
doté d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour la protection contre les risques de choc électrique.
• Votre climatiseur doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale destinée
à l’alimentation de l’appareil n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou
un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Assurez-vous que la prise est
accessible après l’installation de l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans que le couvercle de protection latéral ne soit en place. Cela
pourrait entraîner des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur.
6
• N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
Fonctionnement du disjoncteur de fuite de terre
Le cordon d’alimentation comporte un disjoncteur de fuite de terre qui détecte les dommages causés au
cordon d’alimentation. Pour tester votre cordon d’alimentation, procédez comme suit :
1.
Branchez le climatiseur.
2.
Le cordon d’alimentation aura DEUX boutons sur la tête de la fiche. Appuyez sur le bouton TEST,
vous entendrez un déclic lorsque le bouton RESET (réinitialisation) sortira.
3.
Appuyez sur le bouton RESET, vous entendrez à nouveau un déclic lorsque le bouton s’enclenche.
4.
Le cordon d’alimentation alimente maintenant l’appareil en électricité. (Sur certains produits,
cela est également indiqué par un voyant sur la tête de la fiche).
Remarque
N’utilisez pas ce dispositif pour mettre en marche ou éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours que le bouton
RESET est bien enfoncé pour un fonctionnement correct. Le bloc d’alimentation doit être remplacé s’il ne
se réinitialise pas lorsque le bouton TEST est enfoncé, ou s’il ne peut pas être réinitialisé. Vous pouvez vous
procurer un nouveau bloc d’alimentation auprès du fabricant du produit. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il ne peut pas être réparé. Il DOIT être remplacé par un autre cordon que vous pouvez vous
procurer auprès du fabricant du produit.
Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes :
Mode de
refroidissement
Température extérieure
64 - 109 °F / 18 - 43 °C (64 - 125 °F / 18 - 52 °C pour les modèles spéciaux adaptés
aux conditions tropicales)
Température intérieure
60 - 90 °F / 16 - 32 °C
Remarque
Les performances peuvent être réduites en dehors de ces plages de température de fonctionnement.
AVERTISSEMENT (pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• L’appareil doit être stocké dans un local sans sources d’inflammation en fonctionnement continu
(par exemple : des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement) et des sources d’inflammation
(par exemple : un chauffage électrique en fonctionnement) ou à proximité de l’appareil. L’appareil doit être
entreposé dans une pièce sans sources d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple : flammes
nues, appareil à gaz en fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement).
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les fluides frigorigènes n’ont pas d’odeur.
• Il convient de respecter les règlements nationaux sur le gaz.
• Maintenez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• L’appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé, où la taille
de la pièce correspond à la surface de la pièce telle que spécifiée pour le fonctionnement de l’appareil.
7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
• Toute personne impliquée dans des activités impliquant une action dans le circuit de réfrigération doit être
en possession d’un certificat valide délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie, qui valide
sa compétence à manipuler les fluides frigorigènes en toute sécurité, conformément à une spécification
d’évaluation reconnue par l’industrie.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’équipement. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnels qualifiés doivent être effectués sous la supervision de
la personne compétente en matière d’utilisation de fluides frigorigènes inflammables.
• NE PAS modifier la longueur du cordon d’alimentation ou utiliser une rallonge pour alimenter l’appareil.
• NE PAS partager une seule prise de courant avec d’autres appareils électriques. Une mauvaise alimentation
électrique peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Veuillez respecter à la lettre les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur afin
d’éviter tout dommage et ne pas vous mettre en danger. Le fluide frigorigène inflammable R32 est utilisé dans
le climatiseur. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le fluide frigorigène (R32 ou R290) doit
être récupéré correctement et ne doit pas être rejeté directement dans l’air.
• ÉVITEZ tout feu ouvert ou commutateur de type dispositif qui pourrait générer une étincelle/un arc électrique
autour du climatiseur pour éviter de provoquer l’inflammation du fluide frigorigène inflammable utilisé.
• Veuillez respecter à la lettre les instructions pour l’entreposage ou l’entretien du climatiseur, afin de prévenir
tout dommage mécanique.
• Le fluide frigorigène inflammable R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez respecter à la lettre les instructions
pour ne prendre aucun risque.
MISE EN GARDE : Risque d’incendie/matières inflammables (requis pour les unités R32/R290 uniquement)
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce guide avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau
climatiseur. Assurez-vous de conserver le guide pour référence ultérieure.
Explication des symboles affichés sur l’appareil (uniquement pour les appareils avec le fluide frigorigène
R32/R290)
Ce symbole indique que cet appareil a utilisé un fluide frigorigène inflammable.
AVERTISSEMENT Si le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source d’inflammation externe,
il y a un risque d’incendie.
MISE EN GARDE Ce symbole indique que le guide d’utilisation doit être lu attentivement.
8
MISE EN GARDE
Ce symbole indique qu’un technicien professionnel doit manipuler cet appareil
en se référant au manuel d’installation.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique que des informations sont disponibles, comme le manuel
d’installation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
AVERTISSEMENT
(pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables
• Voir les règlements en matière de transport.
Marquage des équipements à l’aide de symboles d’identification
• Voir les règlements locaux.
Mise au rebut des équipements utilisant des fluides frigorigènes inflammables
• Voir les règlements nationaux.
Entreposage de l’équipement/des appareils
• L’équipement doit être entreposé conformément aux instructions du fabricant.
Entreposage de l’équipement emballé (non vendu)
• La protection de l’emballage de stockage doit être conçue de manière à ce que les dommages
mécaniques subis par l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge
de fluide frigorigène.
• Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par la r
églementation locale.
Informations sur la réparation
1.
Contrôles de sécurité de la zone
• Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des fluides frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque
d’inflammation est réduit au minimum. Pour la réparation du système de réfrigération, les
précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer des travaux sur le système.
2.
Procédure de travail
• Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée, afin de réduire au minimum
le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
3.
Zone de travail générale
• Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone environnante
doivent être informés de la nature des travaux effectués. Toute intervention dans des espaces
confinés doit être évitée. La zone autour de l’espace de travail doit être isolée. Assurez-vous
que les conditions à l’intérieur de la zone ont été sécurisées en vérifiant l’absence de matières
inflammables.
4.
Vérification de la présence de fluide frigorigène
• La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de fuites de fluides frigorigènes approprié
avant et pendant le travail, afin de s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères
potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé
est adapté à l’utilisation de fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas
d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou qu’il est à sécurité intrinsèque.
5.
Présence d’un extincteur
• Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou toute pièce
associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible et à portée de
main. Prévoyez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de remplissage.
9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
AVERTISSEMENT
(pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
6.
Aucune source d’inflammation
• Toute personne effectuant des travaux, en rapport avec un système de réfrigération qui implique
l’exposition de toute tuyauterie contenant, ou ayant contenu, un fluide frigorigène inflammable,
ne doit utiliser aucune source d’inflammation d’une façon qui pourrait entraîner un risque
d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la fumée de
cigarette, doivent être maintenues à une distance suffisante du site d’installation, de réparation,
d’enlèvement et de mise au rebut, où du fluide frigorigène inflammable pourrait être libéré dans
l’espace environnant. Avant que les travaux n’aient lieu, la zone autour de l’équipement doit être
inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’incendie ou d’inflammation. Des panneaux
« Défense de fumer » doivent être affichés.
7.
Espace ventilé
• Assurez-vous que la zone est en plein air ou qu’elle est suffisamment ventilée avant d’intervenir
sur le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit être
maintenu pendant la période où les travaux sont effectués. La ventilation doit permettre de
disperser en toute sécurité tout fluide frigorigène libéré et, de préférence, de l’expulser à
l’extérieur dans l’atmosphère.
8.
Contrôles de l’équipement de réfrigération
• Lorsque des composants électriques sont modifiés, ils doivent être conformes à l’usage et
aux spécifications appropriées. Il convient de suivre en tout temps les directives du fabricant en
matière d’entretien et de réparation. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant
pour obtenir de l’aide.
• Les vérifications suivantes doivent être effectuées pour les installations utilisant des fluides
frigorigènes inflammables :
• La taille de la charge est en adéquation avec la taille de la pièce dans laquelle les pièces
contenant le fluide frigorigène sont installées.
• L’équipement de ventilation et les évacuations fonctionnent correctement et ne sont
pas obstrués.
• Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour
détecter la présence de fluide frigorigène.
• Les marquages sur l’équipement restent visibles et lisibles. Les marquages
et les symboles illisibles doivent être corrigés.
• Les conduites ou les composants de réfrigération sont installés dans une position
où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les
composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient
construits en matériaux qui sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont
convenablement protégés contre la corrosion.
10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
AVERTISSEMENT
(pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
9.
Contrôles de sécurité des appareils électriques
• La réparation et l’entretien des composants électriques doivent comprendre des contrôles
de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune source d’alimentation électrique ne doit être
raccordée au circuit tant que le problème n‘a pas été résolu de manière satisfaisante. Si la panne
ne peut être corrigée immédiatement, mais qu’il est nécessaire de maintenir le fonctionnement,
une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette situation doit être signalée au
propriétaire de l’équipement, afin que toutes les parties en soient informées.
• Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure ce qui suit :
• Les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait de manière sûre pour éviter toute
éventualité d’une production d’étincelles.
• Aucun composant électrique ou câblage sous tension n’est exposé pendant
le remplissage, la récupération ou la purge du système.
• La continuité de la mise à la terre est assurée.
10.
Réparation des composants scellés
• Lors de la réparation de composants scellés, toutes les sources d’alimentation électrique
doivent être déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant de retirer les couvercles
scellés, etc. Si une alimentation électrique de l’équipement est nécessaire durant la réparation,
un dispositif de détection de fuites, fonctionnant en permanence, doit se trouver au point le plus
critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
• Une attention particulière doit être accordée aux points suivants, afin de s’assurer qu’en
travaillant sur les composants électriques, le boîtier n’est pas modifié au point que le niveau de
protection en soit affecté. Cela doit inclure l’endommagement des câbles, un nombre excessif
de connexions, des bornes non conformes aux spécifications d’origine, l’endommagement des
joints, le montage incorrect des presse-étoupes, etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit solidement monté. Assurez-vous que les joints ou les matériaux
d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus empêcher l’entrée d’atmosphères
inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque
L’utilisation de mastic au silicium peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements de détection des
fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité intrinsèque avant de travailler dessus.
11.
Réparation des composants à sécurité intrinsèque
• N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit, sans vous assurer au
préalable qu’elle ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé.
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls composants sur lesquels on peut travailler
sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir une
puissance nominale correcte.
• Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres
pièces peuvent entraîner l’inflammation du fluide frigorigène dans l’atmosphère en raison
d’une fuite.
11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
AVERTISSEMENT
(pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
12.
Câblage
• Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive,
à des vibrations, à des bords tranchants ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement.
Le contrôle tient également compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues
provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
13.
Détection des fluides frigorigènes inflammables
• Vous ne devez jamais utiliser de sources potentielles d’inflammation pour rechercher ou détecter
des fuites de fluide frigorigène. Une lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme
nue) ne doit pas être utilisée.
14.
Méthodes de détection des fuites
• Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes
contenant des fluides frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent
être utilisés pour détecter les fluides frigorigènes inflammables, mais la sensibilité peut ne pas
être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de détection doit être calibré dans
une zone exempte de fluides frigorigènes.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L’équipement de
détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la limite inférieure d’inflammabilité (LII)
du fluide frigorigène et doit être calibré en fonction du fluide frigorigène utilisé et le pourcentage
approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection de fuites conviennent à la plupart des fluides frigorigènes, mais il
faut éviter d’utiliser des détergents contenant du chlore, car le chlore peut réagir avec le fluide
frigorigène et corroder les conduites en cuivre.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite
de fluide frigorigène nécessitant un brasage est constatée, la totalité du fluide frigorigène doit
être récupérée du système, ou isolée (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système
éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène doit ensuite être purgé dans le système avant et
pendant le processus de brasage.
12
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
AVERTISSEMENT
(pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
15.
Retrait et évacuation
• Lors de toute intervention sur le circuit frigorifique pour effectuer des réparations ou autre,
il convient d’utiliser des procédures conventionnelles. Toutefois, il est important de suivre les
meilleures pratiques, car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. L’ouverture
des systèmes de réfrigération ne doit pas se faire par brasage.
• La procédure suivante doit être respectée :
• Retirez le fluide frigorigène
• Purgez le circuit avec un gaz inerte
• Évacuez
• Purgez à nouveau avec du gaz inerte
• Ouvrez le circuit en le coupant ou en le brasant.
• La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans des bouteilles de récupération
appropriées. Le système doit être rincé avec de l’azote libre d’oxygène pour rendre l’appareil
sûr. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. De l’air comprimé ou de l’oxygène
ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
• Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec de l’azote libre d’oxygène
et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de service soit atteinte, puis en évacuant
dans l’atmosphère, et enfin en descendant jusqu’à un vide. Ce processus doit être répété
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fluide frigorigène dans le système.
• Lorsque la charge finale d’azote libre d’oxygène est utilisée, le système doit être purgé
à la pression atmosphérique pour permettre au travail d’avoir lieu. Cette opération
est essentielle si une intervention de brasage sur la tuyauterie doit avoir lieu.
• Il faut s’assurer que la sortie de la pompe à vide n’est pas proche d’une source d’inflammation
et qu’une ventilation est disponible.
16.
Procédures de remplissage
• Outre les procédures de remplissage classiques, les exigences suivantes doivent
être respectées. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contamination des différents fluides frigorigènes
lors de l’utilisation des équipements de remplissage. Les tuyaux ou les conduites doivent
être aussi courts que possible, afin de réduire au minimum la quantité de fluide frigorigène qu’ils
contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de remplir le système
de fluide frigorigène.
• Étiquetez le système lorsque le remplissage est terminé (si ce n’est pas déjà fait).
• Il faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l’azote libre d’oxygène.
Le système doit faire l’objet d’un test d’étanchéité à la fin du remplissage, mais avant la mise
en service. Un test d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
13
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
AVERTISSEMENT
(pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
17.
Mise hors service
• Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement
l’équipement et tous les détails concernant l’appareil. Il est recommandé de récupérer tous
les fluides frigorigènes en toute sécurité. Avant d’effectuer la tâche, un échantillon d’huile
et de fluide frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant
la réutilisation du fluide frigorigène récupéré. Il est essentiel qu’une alimentation électrique soit
disponible avant le début de la tâche.
• Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
• Isolez le système électriquement.
• Avant toute intervention, assurez-vous que :
• Lors de toute intervention sur le circuit frigorifique pour effectuer des réparations ou autre,
il convient d’utiliser des procédures conventionnelles.
• Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la
manipulation des bouteilles de frigorigène.
• De l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé de manière adéquate.
• Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
• L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes pertinentes.
• Pompez le système de réfrigération, si possible.
• Si un vide n’est pas possible, créez une rampe de sorte que le fluide frigorigène puisse être
retiré des différentes parties du système.
• Veillez à ce que la bouteille soit posée sur la balance avant la récupération.
• Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions
du fabricant. Ne remplissez pas trop les bouteilles (pas plus de 80 % de charge liquide
en volume).
• Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement.
• Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé,
assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes
les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées.
• Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération,
à moins qu’il n’ait été nettoyé et vérifié.
18.
14
Étiquetage
• Les équipements doivent être étiquetés de manière à indiquer qu’ils ont été mis hors service
et vidés de leur fluide frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que
l’équipement porte des étiquettes indiquant que l’équipement contient du fluide frigorigène
inflammable.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SUITE
AVERTISSEMENT
(pour l’utilisation du fluide frigorigène R290/R32 uniquement)
19.
Récupération
• Lors de la vidange du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise
hors service, il est recommandé de veiller à ce que tous les fluides frigorigènes soient récupérés
en toute sécurité.
• Lors du transfert de fluide frigorigène dans des bouteilles, il faut s’assurer que seules des
bouteilles de récupération de fluide frigorigène appropriées sont utilisées. Veillez à ce que le
nombre correct de bouteilles soit disponible pour contenir la charge totale du système. Toutes
les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour ce
fluide frigorigène (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du fluide frigorigène).
Les bouteilles doivent être complètes avec la soupape de surpression et les vannes d’arrêt
associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées
et, si possible, refroidies avant que la récupération n’ait lieu.
• L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter
un ensemble d’instructions concernant l’équipement dont on dispose et doit être adapté à la
récupération des fluides frigorigènes inflammables. En outre, un ensemble de balances calibrées
doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
• Les tuyaux doivent être complets avec des raccords rapides sans fuites et en bon état. Avant
d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a
été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour
éviter l’inflammation en cas de fuite de fluide frigorigène. En cas de doute, consultez le fabricant.
• Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans
la bouteille de récupération adéquate, et le bordereau de transfert des déchets correspondant
doit être établi. Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et
surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être
retiré(e)s, veillez à ce qu’ils aient été évacués à un niveau acceptable pour s’assurer que le fluide
frigorigène inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être
effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du
corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. La vidange de l’huile d’un
système doit être effectuée de manière sécuritaire.
15
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Remarque
L’appareil que vous avez acheté peut ressembler à ce qui suit. Toutes les illustrations du manuel sont
fournies à titre d’explication seulement. Le climatiseur que vous possédez peut être légèrement différent.
16
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SUITE
AVANT DE COMMENCER
• Lisez toutes ces instructions attentivement.
• IMPORTANT : Conservez ces instructions pour l’usage de l’inspecteur local.
• IMPORTANT : Respectez tous les codes et ordonnances en vigueur.
• Remarque à l’intention de l’installateur : Assurez-vous de remettre ces instructions au consommateur.
• Remarque à l’intention du consommateur : Conservez ces instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
• Niveau de compétence : L’installation de cet appareil requiert des compétences mécaniques de base.
• Durée de l’installation : Environ 1 heure.
• Nous recommandons que deux personnes installent ce produit.
• Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que l’appareil est correctement installé.
• Toute défaillance du produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
• Vous DEVEZ utiliser toutes les pièces fournies et suivre les procédures d’installation appropriées
décrites dans ces directives lorsque vous installez ce climatiseur.
EXIGENCES RELATIVES AUX FENÊTRES
Votre climatiseur est conçu pour être installé dans des fenêtres à guillotine double de format standard,
avec des largeurs d’ouverture de 20 à 38 pouces (508 mm à 965 mm).
20 po à 38 po
508 mm à 965 mm
Fenêtres en bois
MISE EN GARDE
• En cas aucun, vous ne devez couper ou retirer la troisième broche (de mise à la terre) du cordon d’alimentation.
• Ne remplacez pas la fiche du cordon d’alimentation du climatiseur.
• Le câblage domestique en aluminium peut présenter des problèmes particuliers — renseignez-vous auprès
d’un électricien qualifié.
• Lorsque vous manipulez l’appareil, veillez à éviter les coupures pouvant être provoquées par les bords
métalliques tranchants et les ailettes en aluminium sur les serpentins avant et arrière.
Remarque
S’il y a un vide entre l’axe et la fenêtre, de l’éponge de scellage doit être utilisée pour boucher.
17
DIRECTIVES
D’INSTALLATION
SAFETY & PRECAUTIONS
CONTINUED
SUITE
Tournevis Phillips
LES OUTILS DONT VOUS AUREZ BESOIN
LES OUTILS DONTNiveau
VOUS POURRIEZ
AVOIR BESOIN
Tournevis plat
Tournevis Phillips
Crayon
Niveau
Règle ou ruban à mesurer
Tournevis plat
Ciseaux ou couteau
Crayon
1.
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
Règle ou ruban à mesurer
La guillotine inférieure doit s’ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale libre de 13 po
(330 mm). Les persiennes latérales et l’arrière du climatiseur doivent avoir un espace libre pour permettre
le passage d’une quantité suffisante d’air à travers le condenseur, pour l’évacuation de la chaleur. L’arrière
ou couteau
de l’appareil doit être àCiseaux
l’extérieur,
et non à l’intérieur d’un bâtiment ou d’un garage.
Remarque
Conservez le carton et les directives d’installation pour référence ultérieure.
2.
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
Sortez le climatiseur et le matériel du carton et placez-les sur une surface plane.
18
Vis autotaraudeuse (ST3.9 x 10)
6
Vis autotaraudeuse (ST3.9 x 6,5)
4
Boulon à tête plate et contre-écrou
2
Circlip
2
Support
1
Éponge de scellage
2
DIRECTIVES D’INSTALLATION
3.
SUITE
ASSEMBLAGE DU SUPPORT
Fixez ensemble la barre de retenue et le rail de support à l’aide des attaches. Fixez ensemble la barre de
support horizontale et la barre d’assemblage du support principal à l’aide des vis. Voir la figure 1.
Barre de retenue
Barre de support horizontale
Figura 1 1
Figure
Installation des pieds : Faites glisser le pied dans le rail du support tout en appuyant sur les DEUX boutons
à ressort. Relâchez le bouton pour qu’il sorte du trou intérieur ou extérieur du rail du support. Répétez
l’opération pour le deuxième pied. Voir la figure 2.
Pied
Figure
Figure 2 2
Préparation des barres à butée latérales de bas de caisse : Faites glisser les barres (gauche et droite)
sur le cadre. Voir la figure 3.
Barres à butée latérales de bas de caisse
Figure 3
19
DIRECTIVES D’INSTALLATION
4.
SUITE
INSTALLATION DU SUPPORT
• Ajustez le support jusqu’à ce que le pied coulissant soit fermement en place contre la surface extérieure.
• Installez dans la fenêtre.
• Posez le support sous le bas de caisse. Ajustez chaque barre à butée latérale de bas de caisse jusqu’à
ce qu’elle atteigne le côté le plus extérieur du cadre de la fenêtre.
• Fixez ensemble la barre de support horizontale et les barres à butée latérales de bas de caisse à l’aide
des boulons. Voir la figure 4.
Fig.4A
Figure 4A
Figure 4B
Fig.4B
Fig.4B
20
DIRECTIVES
D’INSTALLATION
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
5.
CONTINUED
SUITE
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
A. Placez le climatiseur sur le support : Alignez la fenêtre avec la partie rainurée de l’appareil. Voir la figure 5.
Figure 5
Fig.5
B. Fixez le climatiseur sur la plaque en L. Voir la figure 6.
Fig.7
Figure 6
C. Coupez l’éponge de scellage à la longueur appropriée pour sceller l’espace entre la fenêtre et l’appareil.
Voir la figure 7.
Figure 7
D. Fermez la fenêtre.
Fig.8
21
SONS
NORMAUXINSTRUCTIONS
INSTALLATION
Bruit métallique
ou de commutation
Les gouttelettes d’eau qui
frappent le condenseur pendant
le fonctionnement normal peuvent
provoquer un « bruit métallique
» ou un « bruit de commutation ».
Gargouillement/sifflement
Un « gargouillement » ou un «
sifflement » peut être entendu
en raison du passage du fluide
frigorigène dans l’évaporateur
pendant le fonctionnement normal.
22
Bruit aigu de claquement
Les compresseurs à haut rendement peuvent
émettre un bruit aigu de claquement pendant
le cycle de refroidissement.
Bruit d’air qui
s’engouffre
À l’avant de l’unité,
vous pouvez
entendre le bruit de
l’air qui s’engouffre
dans le ventilateur.
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
MISE EN GARDE
Veuillez toujours attendre 3 minutes lorsque vous éteignez puis rallumez l’appareil, et lorsque vous passez
du mode de refroidissement au mode de ventilation et inversement. Cela permet d’éviter la surchauffe du
compresseur et le déclenchement éventuel du disjoncteur.
Pour commencer à faire fonctionner le climatiseur, suivez les étapes suivantes :
1.
Réglez le thermostat sur le chiffre le plus élevé (le plus froid ou plus froid).
2.
Réglez le sélecteur sur le réglage le plus élevé (COOL).
3.
Réglez la grille pour un flux d’air confortable (voir la section « Persiennes d’orientation du flux d’air »).
4.
Une fois que la pièce a refroidi, réglez le thermostat sur le réglage que vous trouvez le plus confortable.
5.
Assurez-vous que le flux d’air à l’intérieur et à l’extérieur n’est pas obstrué par quoi que ce soit.
Persiennes d’orientation du flux d’air
Levier
Levier
Levier
Orientation du flux d’air
Les persiennes vous permettront de diriger le flux d’air vers le haut ou le bas (sur certains modèles) et
vers la gauche ou la droite dans toute la pièce selon les besoins. Faites pivoter les persiennes horizontales
jusqu’à obtenir l’orientation souhaitée, vers le haut ou vers le bas. Déplacez le(s) levier(s) d’un côté à l’autre
jusqu’à obtenir l’orientation souhaitée, vers la gauche ou vers la droite.
23
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
SUITE
MODE D’EMPLOI DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Remarque
Les touches de commande et les voyants lumineux diffèrent en fonction des modèles. Il est possible que
certaines touches et certains voyants décrits ci-dessous ne soient pas présents sur l’appareil que vous avez
acheté. Veuillez vérifier le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté. L’appareil peut être
contrôlé en utilisant le panneau de commande de l’appareil ou à l’aide de la télécommande.
2
24
3
4
5
6
7
8
9
1
#
TOUCHE
DESCRIPTION
1
Touche
ON/OFF
• Appuyez sur la touche
ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre
l’appareil. Remarque : L’appareil lancera automatiquement la fonction
d’économie d’énergie en mode « Cool », « Dry » et « Auto ».
2
Touche
CONNECT
• La première fois que vous utilisez la fonction WLAN, appuyez sur la touche pendant
3 secondes pour activer le mode de connexion WLAN. L’écran à DEL affiche
« AP » pour indiquer que vous pouvez établir une connexion WLAN. Si la connexion
(routeur) est réussie dans les 8 minutes, l’appareil quittera automatiquement le
mode de connexion WLAN et le voyant CONNECT s’allumera. Si la connexion
échoue dans les 8 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode de
connexion WLAN. Une fois la connexion WLAN établie, vous pouvez appuyer sur la
touche CONNECT et la touche « diminution »
en même temps pendant
3 secondes pour désactiver la fonction WLAN et l’écran à DEL indiquera « OFF
» (désactivée) pendant 3 secondes, puis appuyez sur la touche CONNECT et la
touche « augmentation »
en même temps pour activer la fonction WLAN et
l’écran à DEL indiquera « ON » (activée) pendant 3 secondes.
3
Touche
TIMER
• Appuyez sur la touche « Timer » (minuterie), le témoin lumineux TIMER ON (minuterie
activée) ou TIMER OFF (minuterie désactivée) s’allumera. Il indique que le
programme de démarrage ou d’arrêt automatique de la minuterie est activé. Pour
certains appareils, le fait de maintenir la touche « Timer » enfoncée annule les
réglages de la minuterie.
• Appuyez ou maintenez la touche « augmentation » ou « diminution » enfoncée pour
modifier l’heure automatique par incréments de 0,5 heure, jusqu’à 10 heures, puis par
incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures. La commande décompte le temps restant
jusqu’au démarrage.
• L’heure sélectionnée sera enregistrée en 5 secondes et le système reviendra
automatiquement à l’affichage du réglage de la température précédent ou de la
température ambiante lorsque l’appareil est allumé. (Lorsque l’appareil est éteint,
il n’y a pas d’affichage.)
• Le fait d’allumer ou d’éteindre l’appareil à tout moment ou de régler la minuterie sur
0,0 annule le programme minuté de démarrage/arrêt automatique.
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
SUITE
#
TOUCHE
DESCRIPTION
4
Touche
ECO
• Appuyez sur la touche ECO pour activer cette fonction. Cette fonction est
disponible avec les modes COOL, DRY, AUTO (uniquement AUTO-COOLING
[refroidissement auto] et AUTO-FAN [ventilateur auto]). Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 3 minutes après l’arrêt du compresseur. Le ventilateur se met
ensuite en marche pendant 2 minutes à intervalles de 10 minutes, jusqu’à ce que la
température de la pièce soit supérieure à la température réglée, moment auquel le
compresseur se remet en marche et le refroidissement commence.
5
Bouton
MODE
• Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur la touche « Mode ». Chaque
fois que vous appuyez sur la touche, un mode est sélectionné selon l’ordre suivant :
Auto, Cool, Dry et Fan. Le témoin lumineux juxtaposé s’allume et reste allumé une
fois le mode sélectionné.
• L’appareil lancera automatiquement la fonction d’économie d’énergie avec les
modes Cool, Dry, Auto (uniquement Auto-Cooling et Auto-Fan).
Pour utiliser la fonction AUTO :
• Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionnera
automatiquement le mode de refroidissement ou le mode « ventilateur seulement »,
en fonction de la température que vous avez choisie et de la température ambiante.
• Le climatiseur contrôlera automatiquement la température ambiante autour du point
de température que vous avez défini.
• Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée, il démarre
automatiquement à une vitesse qui dépend de la température de la pièce.
Pour utiliser le mode COOL :
• Choisissez le mode « Cool » (refroidissement) pour régler la fonction
de refroidissement. Utilisez les touches « augmentation / diminution » pour choisir
la température souhaitée. Lorsque le mode de refroidissement est sélectionné,
la vitesse du ventilateur peut être ajustée en appuyant sur la touche du ventilateur.
Pour utiliser le mode DRY :
• Dans ce mode, le climatiseur fonctionne généralement sous la forme d’un
déshumidificateur. Comme l’espace climatisé est une zone fermée ou scellée, un
certain degré de refroidissement se poursuivra. En mode « Dry », la ventilation
automatique n’est pas réglable.
Pour utiliser le mode FAN ONLY :
• Utilisez cette fonction uniquement lorsque le refroidissement n’est pas souhaité,
par exemple pour la circulation de l’air ambiant ou pour évacuer l’air vicié (sur
certains modèles). (N’oubliez pas d’ouvrir l’évent pendant cette fonction, mais
gardez-le fermé pendant le refroidissement pour une efficacité maximale.) Vous
pouvez choisir la vitesse du ventilateur que vous préférez.
• En mode « Fan Only » (ventilateur seulement), la température n’est pas réglée.
6
Touche
• Appuyez sur la touche «
» ou «
» pour modifier le réglage de la température
Remarque : Maintenez la touche «
» ou «
» enfoncée jusqu’à ce que la
température désirée s’affiche à l’écran.
• Cette température sera automatiquement maintenue entre 60 ℉ (16 ℃) et 86 ℉ (30 ℃).
• Si vous souhaitez que l’écran affiche la température réelle de la pièce, consultez
la section « Fonctionnement avec ventilateur uniquement »
25
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
26
SUITE
#
TOUCHE
DESCRIPTION
7
Touche
FAN
• Appuyez sur la touche « Fan » (ventilateur) pour sélectionner la vitesse
du ventilateur en quatre étapes : Auto, Low, Med, or High (Automatique,
Basse, Moyenne ou Élevée). Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de vitesse du ventilateur est modifié. Pour certains modèles, la
vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée.
8
Touche
SLEEP
• Appuyez sur la touche « Sleep » (sommeil) pour activer le mode sommeil.
Dans ce mode, la température sélectionnée augmentera (refroidissement)
de 2 ℉/1 (ou 2) ℃ 30 minutes après la sélection du mode. La température
augmentera alors (refroidissement) de 2 ℉/1 (ou 2) ℃ de plus, après
30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle température sera maintenue
pendant 7 heures avant de revenir à la température initialement choisie.
Cela met fin au mode « Sleep » et l’appareil continuera à fonctionner
comme programmé initialement.
• Le programme du mode « Sleep » peut être annulé à tout moment pendant
le fonctionnement en appuyant à nouveau sur la touche « Sleep ».
9
Touche
SWING
• Appuyez sur cette touche pour activer la fonction d’oscillation automatique.
Lorsque le fonctionnement est activé, une pression sur la touche SWING
peut immobiliser la grille à l’angle souhaité.
• Appuyez sur la touche SWING pendant 3 secondes pour activer la fonction
du filtre. Cette fonction est un rappel pour nettoyer le filtre à air pour
un fonctionnement plus efficace. Le voyant à DEL (la lumière au-dessus
de la touche) s’illuminera après 250 heures de fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
SUITE
Écran
Écran
Indique la température en « ℃ » ou en « ℉ » et les réglages de la minuterie automatique. En mode « Fan
only », il indique la température de la pièce. Si la température ambiante est trop élevée ou trop basse,
il affiche « HI » (élevée) ou « LO » (basse).
Codes d’erreur
• L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner en toute sécurité. Si les codes d’erreur
apparaissent, attendez environ 10 minutes.
• Le problème peut se résoudre sans que vous ayez à intervenir. Sinon, débranchez l’appareil, puis
rebranchez-le. Allumez l’appareil.
• Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre centre de service à la clientèle le plus proche.
• Un code d’erreur apparaît et commence par les lettres suivantes dans la fenêtre de l’unité intérieure :
EH(xx), EL(xx), EC(xx) , PH(xx), PL(xx), PC(xx)
Remarque
Si l’appareil se coupe inopinément en raison d’une panne de courant, il redémarrera automatiquement
au réglage précédent, une fois le courant rétabli.
AUTRES CHOSES QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR
Maintenant que vous maîtrisez le fonctionnement de l’appareil, voici d’autres caractéristiques sous votre
contrôle auxquelles vous devriez vous familiariser.
• Le circuit de refroidissement a un démarrage automatique différé de 3 minutes si l’appareil est éteint
et allumé rapidement. Cela permet d’éviter la surchauffe du compresseur et le déclenchement éventuel du
disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps.
• La commande est capable d’afficher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour
passer de l’un à l’autre, appuyez simultanément sur les flèches « augmentation / diminution » pendant
3 secondes.
27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONTINUED
MISE EN GARDE
Nettoyez votre climatiseur de temps en temps pour qu’il garde son bel aspect de neuf. Veillez à débrancher
l’appareil avant de le nettoyer, afin de prévenir tout risque de choc électrique ou d’incendie.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois par mois pour voir si un nettoyage est nécessaire. Les particules
piégées dans le filtre peuvent s’accumuler et provoquer une accumulation de givre sur les serpentins
de refroidissement.
• Poussez la poignée de l’évent en position fermée (le cas échéant). Ouvrez le panneau avant.
• Prenez le filtre par le centre et tirez vers le haut et vers l’extérieur.
• Lavez le filtre avec un détergent liquide pour vaisselle et de l’eau chaude.
• Rincez le filtre à fond.
• Secouez doucement l’excès d’eau du filtre.
• Assurez-vous que le filtre est bien sec avant de le remettre en place.
• Au lieu de le laver, vous pouvez passer l’aspirateur pour le nettoyer.
Remarque
N’utilisez jamais d’eau chaude à plus de 40 °C (104 °F) pour nettoyer le filtre à air. N’essayez jamais de
faire fonctionner l’appareil sans le filtre à air.
Nettoyage de la caisse
• Veillez à débrancher le climatiseur, afin de prévenir tout risque de choc électrique ou d’incendie. La caisse et
la façade peuvent être dépoussiérées avec un chiffon non huilé ou lavées avec un chiffon humidifié dans une
solution d’eau chaude et de détergent à vaisselle liquide doux. Rincez abondamment et essuyez.
• N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit de polissage sur la façade de la caisse. Veillez
à essorer l’excès d’eau du chiffon avant d’essuyer les commandes.
• L’excès d’eau dans ou autour des commandes peut endommager le climatiseur.
• Branchez le climatiseur.
Entreposage pour l’hiver
Si vous prévoyez de ranger le climatiseur pendant l’hiver, retirez-le soigneusement de la fenêtre en suivant les
instructions d’installation. Recouvrez-le de plastique ou remettez-le dans son carton d’origine.
28
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Avant de contacter un technicien, consultez cette liste. Cela vous permettra peut-être d’économiser du temps et de
l’argent. Cette liste comprend les problèmes courants qui ne sont pas dus à un défaut de fabrication ou aux matériaux
de cet appareil.
Problème
Solution
Le climatiseur ne démarre pas
Fiche mal enfoncée dans la prise murale. Enfoncez fermement la fiche dans la prise murale.
Le fusible de la maison a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible par un fusible à
retardement ou réenclenchez le disjoncteur.
La prise de courant s’est déclenchée. Appuyez sur le bouton RESET.
L’alimentation est coupée (OFF). Mettez l’appareil sous tension (ON),
L’air sortant de l’appareil n’est
pas assez froid
Le climatiseur refroidit, mais la
pièce est trop chaude —
Formation de glace sur le
serpentin de refroidissement
derrière la façade décorative.
Température ambiante inférieure à 16 °C (60 °F). Le refroidissement ne peut avoir lieu que lorsque
la température ambiante dépasse 16 °C.
Capteur de température derrière l’élément du filtre à air en contact avec le serpentin froid.
Ne pas toucher le serpentin froid.
Réglez à une température plus basse.
Le compresseur s’arrête lors du changement de mode. Attendez 3 minutes après le réglage sur
le mode COOL.
Température extérieure inférieure à 18 °C (64 °F). Pour dégivrer le serpentin, sélectionnez le mode
FAN ONLY.
Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Voir la section Nettoyage et entretien.
Pour le dégivrage, sélectionnez le mode FAN ONLY.
Thermostat réglé trop bas pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer le serpentin, sélectionnez
le mode FAN ONLY. Ensuite, réglez la température à un réglage plus élevé.
Filtre à air sale — air restreint. Nettoyez le filtre à air. Voir la section Nettoyage et entretien
Le climatiseur refroidit, mais la
pièce est trop chaude —
Le réglage de la température est trop élevé, réglez la température à un niveau plus bas.
PAS de formation de glace sur
le serpentin de refroidissement Les persiennes d’orientation du flux d’air sont mal positionnées. Positionnez les persiennes de sorte
à avoir une meilleure distribution de l’air.
derrière la façade décorative.
La façade de l’appareil est bloquée par des rideaux, des stores, des meubles, etc. — restreint la
distribution de l’air. Enlevez ce qui obstrue l’avant de l’appareil.
Une porte, une fenêtre ou une grille à registre ouverte peut permettre à l’air froid de s’échapper.
Fermez toutes les portes, fenêtres ou grilles à registre.
La pièce peut être trop chaude. Prévoyez un délai supplémentaire pour éliminer la « chaleur stockée
» des murs, du plafond, du sol et des meubles.
Le climatiseur s’allume
Filtre à air sale — air restreint. Nettoyez le filtre à air.
et s’éteint rapidement
La température extérieure est extrêmement élevée. Réglez la vitesse du ventilateur à un niveau plus
élevé pour faire passer l’air plus fréquemment devant les serpentins de refroidissement.
Bruit lorsque l’appareil
Son de circulation d’air. Ceci est normal. Si c’est trop fort, réglez le ventilateur sur un réglage
est en cours de refroidissement plus lent.
Vibration de la fenêtre — mauvaise installation. Voir la section Directives d’installation
ou renseignez-vous auprès de l’installateur.
L’eau s’égoutte à l’INTÉRIEUR Mauvaise installation. Inclinez légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre l’écoulement
lorsque l’appareil est en cours de l’eau. Voir la section Directives d’installation ou renseignez-vous auprès de l’installateur.
de refroidissement
L’eau s’égoutte à l’EXTÉRIEUR L’appareil élimine une grande quantité d’humidité dans une pièce humide. C’est normal pendant les
lorsque l’appareil est en cours journées excessivement humides.
de refroidissement
Télédétection hors service de Télécommande non située à portée. Placez la télécommande à moins de 20 pieds et orientez-la
manière prématurée (certains
dans la direction du climatiseur.
modèles)
Le signal de la télécommande est obstrué. Enlevez ce qui crée cette obstruction.
Pièce trop froide
Température réglée trop basse. Augmentez la température de consigne.
Bruit lorsque l’appareil démarre Un son de « da-da » peut se produire lorsque l’appareil est mis en marche dans 30 secondes en
raison du démarrage du compresseur (pour le type avec inverseur). Ceci est normal.
29
La conception et les spécifications peuvent changer sans préavis pour l’amélioration du produit.
Consulter l’agence commerciale ou le fabricant pour obtenir des détails.
Toute mise à jour du manuel sera téléchargée sur le site Web du service après-vente, veuillez vérifier
la dernière version.
Distribué par :
Perfect Aire, LLC
5401 Dansher Road
Countryside, IL 60625
1220_M558
844-4PA-AIRE | 844-472-2473
www.perfectaire.us
Imprimé en Chine

Manuels associés