P5KPL-1600 | Asus P5KPL/1600 Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
101 Des pages
P5KPL-1600 | Asus P5KPL/1600 Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5KPL/1600
F4148
Première édition
Septembre 2008
Copyright © 2008 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Table des matières....................................................................................... iii
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
A propos de ce manuel............................................................................. viii
Résumé des spécifications de la P5KPL/1600........................................... x
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-3
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-3
1.3.2
Fonctions innovantes....................................................... 1-4
1.4
Avant de commencer.................................................................... 1-6
1.5
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-7
1.6
1.7
1.8
1.5.1
Orientation de montage................................................... 1-7
1.5.2
Pas de vis........................................................................ 1-7
1.5.3
Layout de la carte mère................................................... 1-8
Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-9
1.6.1
Installer le CPU................................................................ 1-9
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.................... 1-12
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur.............. 1-14
Mémoire système........................................................................ 1-16
1.7.1
Vue générale.................................................................. 1-16
1.7.2
Configurations mémoire................................................. 1-16
1.7.4
Installer un DIMM........................................................... 1-20
1.7.5
Retirer un DIMM............................................................. 1-20
Slots d’extension........................................................................ 1-21
1.8.1
Installer une carte d’extension....................................... 1-21
1.8.2
Configurer une carte d’extension................................... 1-21
1.8.3
Assignation des IRQ...................................................... 1-22
1.8.4
Slots PCI........................................................................ 1-23
1.8.5
Slot PCI Express x16 .................................................... 1-23
1.9
Jumpers....................................................................................... 1-24
1.10
Connecteurs................................................................................ 1-25
1.10.1
Connecteurs arrières..................................................... 1-25
1.10.2
Connecteurs internes..................................................... 1-27
iii
Table des matières
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-2
2.1.1
Créer une disquette de démarrage.................................. 2-2
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 2-3
4.1.3
Utilitaire AFUDOS............................................................ 2-4
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-8
Programme de configuration du BIOS...................................... 2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS................................................ 2-12
2.2.2
Barre de menu............................................................... 2-12
2.2.3
Touches de navigation................................................... 2-12
2.2.4
Eléments des menus..................................................... 2-13
2.2.5
Eléments des sous-menus............................................. 2-13
2.2.6
Champs de configuration............................................... 2-13
2.2.7
Fenêtre contextuelle...................................................... 2-13
2.2.8
Barre de défilement........................................................ 2-13
2.2.9
Aide générale................................................................. 2-13
Menu Main (Principal)................................................................. 2-14
2.3.1
System Time.................................................................. 2-14
2.3.2
System Date.................................................................. 2-14
2.3.3
Legacy Diskette A.......................................................... 2-14
2.3.4
Primary IDE Master/Slave, SATA 1~4............................ 2-15
2.3.5
IDE Configuration........................................................... 2-16
2.3.6
System Information........................................................ 2-17
Advanced menu (Menu Avancé)................................................ 2-18
2.4.1
JumperFree Configuration............................................. 2-18
2.4.2
AI NET 2........................................................................ 2-20
2.4.2
USB Configuration......................................................... 2-21
2.4.4
CPU Configuration......................................................... 2-22
2.4.5
Chipset........................................................................... 2-24
2.4.6
Onboard Devices Configuration..................................... 2-26
2.4.7
PCI PnP......................................................................... 2-27
Menu Power (Alimentation)........................................................ 2-28
2.5.1
Suspend Mode............................................................... 2-28
2.5.2
ACPI 2.0 Support........................................................... 2-28
Table des matières
2.6
2.7
2.8
2.5.3
ACPI APIC Support........................................................ 2-28
2.5.4
APM Configuration......................................................... 2-29
2.5.5
Hardware Monitor.......................................................... 2-30
Menu Boot (Démarrage)............................................................. 2-31
2.6.1
Boot Device Priority....................................................... 2-31
2.6.2
Boot Settings Configuration........................................... 2-32
2.6.3
Security.......................................................................... 2-33
Menu Tools (Outils)..................................................................... 2-35
2.7.1
ASUS EZ Flash 2........................................................... 2-35
2.7.2
Express Gate................................................................. 2-36
Menu Exit (menu Sortie)............................................................. 2-37
Chapitre 3 : Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation............................................. 3-2
3.2
Informations sur le CD de support.............................................. 3-2
3.4
3.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 3-2
3.2.2
Menu des pilotes.............................................................. 3-3
3.2.3
Menu des utilitaires.......................................................... 3-4
3.2.4
Informations de contact ASUS......................................... 3-5
ASUS Express Gate...................................................................... 3-6
Appendice : Caractéristiques du CPU
A.1
Intel® EM64T...................................................................................A-2
Utiliser la fonction Intel® EM64T......................................................A-2
A.2
A.3
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-2
A.2.1
Pré-requis système..........................................................A-2
A.2.2
Utiliser la fonction EIST....................................................A-3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading .........................................A-4
Notes
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des résultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au
signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage
de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
•
Si l’alimentation est endommagée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole de la benne à roue barrée indique que ce produit (équipement
électrique ou électronique intégrant une pile au mercure) ne doit pas être
placé dans une décharge publique. Vérifiez auprès de votre municipalité les
dispositions locales en matière de mise au rebut des déchets électroniques.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
qu’elle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration matérielles
nécessaires lors de l’installation de composants système. Il inclut une
description des jumpers et connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
•
Chapitre 3 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte
mère.
•
Appendice : Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les fonctions des CPU supportés par la carte mère.
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles,
et les mises à jours du produit et des logiciels.
1. Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2. Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire,
tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur.
Ces documents ne font pas partie de la boîte standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez
prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien
une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément
demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne :
afudos /i[filename]
afudos /iP5K1600.ROM
ix
Résumé des spécifications de la P5KPL/1600
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad
/ Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme /
Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron® Séries E1000 et 400
Supporte la technologie de gravure de CPU en 45nm
Supporte les techologies Intel® Hyper-Threading
et Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST)
* Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés
Chipset
Northbridge : Intel® G31
Southbridge : Intel® ICH7
Bus système
1600 (O.C)* / 1333 / 1066 / 800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire Dual-channel
2 x slots DIMM 240 broches supportant un maximum de
4 Go de DDR2 1066 (O.C.) / 800 / 667 MHz non-ECC et
non-tamponnée
* Ne supporte que 2 modules mémoire installés sur les
slots jaunes lors d’un overclocking DDR2-1066
* Lors de l’installation de 4 modules mémoire DDR2,
n’installez que des modules à face unique
* Si vous installez un total de 4 Go de mémoire ou plus sous une
OS Windows® 32-bits, le système d’exploitation peut détecter
moins de 3 Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un
maximum de 3 Go lors de l’utilisation d’un système
d’exploitation Windows 32-bits.
Slots d'extension
2 x slots PCI Express x16 (bleu mode x16, noir en mode
x4 ou x1)
3 x slots PCI
Stockage
Le Southbridge Intel® ICH7 supporte :
- 1 x interface UltraDMA 100 / 66
- 4 x ports Serial ATA 3GB/s
LAN
Contrôleur Gb LAN Realtek 8110SC
Audio
CODEC High-Definition Audio VT1708B 8 canaux
Supporte la détection des jacks audio, une interface de
sortie S/PDIF et le Multi-streaming
USB
Supporte jusqu’à 8 ports USB 2.0 (4 ports à mi-carte, 4
ports sur le panneau arrière)
Fonctions
d’overclocking
Stepless Frequency Selection (SFS):
- Réglage du bus système FSB de 200 MHz à 600
MHz par incréments de 1MHz
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
(continue à la page suivante)
Résumé des spécifications de la P5KPL/1600
Connecteurs arrières
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
1 x port LPT
1 x port COM
1 x port de sortie S/PDIF optique
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0 / 1.1
Ports audio 8 canaux
Connecteurs internes
1 x connecteur audio Azalia High definition
1 x connecteur de sortie S/PDIF
1 x connecteur d’intrusion châssis
1 x connecteur panneau système
2 x connecteurs USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0/1.1
additionnels
1 x connecteur de ventilation CPU/1 x connecteur de
ventilation châssis/1 x connecteur de ventilation pour bloc
d’alimentation
1 x connecteur audio pour lecteur optique
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE
1 x connecteur d’alimentation EPS 12V 24 broches
1 x connecteur d’alimentation ATX 12V 4 broches
Fonctions spéciales
ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS Q-Fan
ASUS EZ Flash 2
ASUS MyLogo 2
ASUS Express Gate
ASUS AI NET2
BIOS
8Mo de ROM Flash, BIOS AMI, Special H / W write
protection, PnP, DMI v2.0, WfM2.0, SMBIOS v2.5, ACPI
v2.0a
Gérabilité de réseau
WOL by PME (Power Management Event), WOR by PME
Systèmes d’exploitation
Windows Vista / XP
Contenu du CD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe II
ASUS LiveUpdate
Accessoires
2 x câbles Serial ATA
1 x câble d’alimentation Serial ATA 2-en-1
1 x câble UltraDMA 100 / 66
1 x câble pour lecteur de disquettes
1 x plaque d’E/S
Manuel d’utilisation
Format
ATX : 30.5 cm x 22.9 cm
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement préalable.
xi
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5KPL/1600 !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Carte mère
ASUS P5KPL/1600
Câbles
2 x câbles SATA
1 x câble d’alimentation SATA
1 x câble Ultra DMA 100/66/33
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
Plaque d’E/S
DVD
DVD de support des cartes mère ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
1-
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Support des CPU LGA775 Intel® gravés en 45nm
Cette carte mère supporte les derniers CPU Intel utilisant une technologie de
gravure de 45nm pour des performances accrues quelles que soit les fréquences,
jusqu’à 50% de mémoire cache de niveau 2 en plus, et des capacités de gestion
étendues pour atteindre de nouveaux horizons en matière d’économies d’énergie.
Architecture PCI Express
L’interface PCI Express est la dernière technologie d’E/S remplacant le standard
PCI actuel. Avec une bande passante 4 fois plus élevée que l’interface AGP
8X, les bus PCI Express x16 surpassent nettement les bus AGP 8X en matière
d’applications 3D. Les bus PCI Express x1 et x4 surpassent également l’interface
PCI grâce à leur bande passante exceptionnellement élevée. L’interface haut débit
PCI Express apporte de nouvelles fonctionnalités aux PC de bureau.
Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core et Core™2
Cette carte mère supporte les derniers processeurs Intel® Core™2 au format
LGA775. La carte mère support aussi la nouvelle génération de processeurs multicoeurs Intel® utilisant une finesse de gravure de 45nm. Avec la nouvelle microarchitecture Intel® Core™ et un bus système cadencé à 1600(O.C.)/1333/1066/800
MHz FSB, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
Support de la mémoire bi-canal DDR2 1066
L’architecture mémoire bi-canal double la bande passante de la mémoire système
pour accroître les performances du système et surpasser les solutions existantes.
*Support un max. de 2 modules mémoire lors d’un overclocking de la DDR2 à
1066MHz.
CODEC High Definition Audio 8 canaux
Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High Definition
Audio 8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia) offre une
sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction de détection
des jacks qui détecte et identifie automatiquement quels types de périphériques
sont connectés sur les entrées et sorties audio et qui informe l’utilisateur lorsque la
connexion est incorrecte.
ASUS P5KPL/1600
1-
Technologie Serial ATA 3Gb/s
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs Serial ATA (SATA) 3Gb/s,
offrant un extensibilité accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux
données et des sauvegardes instantanées. Sauvegardez aisément photos, vidéos et
autre contenu multimédia vers des périphériques externes.
Technologie ATI CrossFire X
La technologie CrossFire X d’ATI permet d’améliorer la qualité d’image en même temps
que la vitesse de rendu, pour éliminer le besoin de réduire les résolutions d’affichage
pour obtenir une haute qualité d’image. La technologie CrossFire X possède de
nombreux paramètres d’anticrénelage, de filtrage anisotropique, d’ombrage et de texture.
Ajustez vos configurations d’affichage, testez différents paramètres 3D, et vérifiez les
effets appliqués à l’image en 3D temps réel via l’utilitaire Catalyst™ Control Center.
Support de sortie S/PDIF sur le panneau d’E/S
La technologie S/PDIF est à même de transformer votre ordinateur en un système audio
haut de gamme doté d’une connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système
audio externe.
1.3.2
Fonctions innovantes
ASUS CrashFree BIOS3
Restaurez le BIOS original depuis un disque flash USB.
ASUS CrashFree BIOS 3 permet de restaurer le BIOS d’origine à partir d’un disque flash
USB. Cet utilitaire permet d’économiser du temps et de l’argent car il évite d’avoir à faire
l’achat d’une puce BIOS de remplacement.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en fonction
de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace.
ASUS EZ Flash2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Lancez cet utilitaire et mettez à
jour le BIOS à partir d’un disque flash USB avant même d’ouvrir une session Windows.
Vous pouvez mettre à jour le BIOS en quelques clics sans avoir à préparer une disquette
additionnelle ou un utilitaire de mise à jour sous l’OS.
1-
Chapitre 1 : Introduction au produit
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le
boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez puis redémarrez système pour
que les anciens paramètres du système soient restaurés.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original.
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
ASUS Express Gate
Permettant d’être en ligne seulement 5 secondes après le démarrage, Express
Gate est le portail d’accès instantané aux loisirs idéal ! Un système d’exploitation
unique intégré à la carte mère ! Vous pouvez accéder aux messageries
instantanées les plus populaires comme MSN, Skype, Google talk, et Yahoo!
Messenger pour garder contact avec vos amis et consulter rapidement
les prévisions météo ou ses mails avant de quitter la maison. En outre, un
gestionnaire de photo convivial vous permet de visionner vos photos à tout
moment sans avoir à accéder au système d’exploitation !
•
Le délai de démarrage du système varie selon les configurations.
•
ASUS Express Gate vous permet de transférer des fichiers contenus
sur les disques durs, les lecteurs optiques SATA ou les périphériques
de stockage USB et de télécharger des fichiers vers un périphérique de
stockage USB.
ASUS P5KPL/1600
1-
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits
imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte
mère, les périphériques et/ou les composants
LED embarquée
P5KPL/1600
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien
éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter
ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
P5KPL/1600
LED
LED
embarquéeOnboard
de la
P5KPL/1600
1-
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour
déterminer s’il peut contenir la carte mère.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer
ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous
blesser et d’endommager la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du
châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2
Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère
au châssis.
P5KPL/1600
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
ASUS P5KPL/1600
1-
1.5.3
Layout de la carte mère
23cm (9.0in)
CHA_FAN
CPU_FAN
PWR_FAN
ICS
9P946AFLF
PRI_IDE
ICS
9LPRS552AGLF
30.5cm (12in)
EATXPWR
Intel
G31
AUDIO
DDR2 DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
LAN1_USB12
DDR2 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
USB34
DDR2 DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
LGA775
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
P5KPL/1600
ATX12V
SPDOF_O
PCIEX16_1
SATA1
SATA2
PCIEX16_2
SATA3
Intel
ICH7
PCI1
SATA4
RTL
8110SC
8Mb
BIOS
PCI2
Super I/O
VIA
VT1708B
PCI3
CD
1-
CLRTC
CHASSIS
FLOPPY
AAFP
SPDIF_OUT
USB56
USB78
PANEL
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel®
Prescott / Smithfield / Cedarmill / Conroe / Conroe L / Presler / Extreme Edition /
Kentsfield / Yorkfield.
1.6.1
•
Assurez-vous que l’alimentation est éteinte avant d’installer le CPU.
•
Si vous installez un CPU double coeur, connectez le câble du ventilateur
châssis au connecteur CHA_FAN pour garantir la stabilité du système.
•
A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur
le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le
cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait
à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement
si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement.
•
Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS
n’accédera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que
si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775.
•
La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui
résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une
erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP.
Installer le CPU
Pour installer un CPU :
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
P5KPL/1600
1.
Socket
775 du CPU
deSocket
la P5KPL/1600
P5KPL/1600
CPU
775
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
ASUS P5KPL/1600
1-
2.
Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers
la gauche (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
A
Cache PnP
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP
sauf pour installer le CPU.
3.
Soulevez le loquet dans un angle
de 135º .
4.
Soulevez la plaque de chargement
à l’aide de votre index et de votre
pouce, en suivant un angle de
100º (A). Puis retirez le cache PnP
de la plaque de chargement en le
poussant vers l’extérieur (B).
B
A
Plaque de
chargement
Ergot d’alignement
5
Placez le CPU sur le
socket de sorte que le
triangle doré repose sur
le coin inférieur gauche
du socket. L’embout
d’alignement doit s’insérer
dans l’encoche du CPU.
Encoche du CPU
Marque en forme de
triangle doré
1-10
Chapitre 1 : Introduction au produit
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6.
Refermez la plaque de chargement
(A), puis poussez le loquet (B)
jusqu’à ce qu’il s’encastre dans
l’onglet de rétention.
7.
Si vous installez un CPU à double
coeur, raccordez le câble du
ventilateur châssis au connecteur
correspondant sur la carte mère
afin de garantir la stabilité du
système.
A
B
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 dotés de la
technologie Hyper-Threading. Se référer à l’Appendice pour de plus amples
détails sur ces fonctions du CPU. .
ASUS P5KPL/1600
1-11
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur
Les processeurs LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur
spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions thermiques
optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateurdissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément,
assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur
multidirectionnel certifié Intel®.
•
L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design
encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU
ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de
bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur
avant de l’installer.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre attaches s’insèrent dans
les ouvertures de la carte mère.
Orientez chaque attache de
sorte que sa rainure (en blanc)
pointe vers l’extérieur. (La
rainure a été volontairement
surlignée en blanc pour une
meilleure compréhension)
Ouverture de la carte mère
Attache
Rainure située sur une attache
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la cannelure est volontairement
accentuée pour que l’illustration soit plus explicite).
1-12
Chapitre 1 : Introduction au produit
2.
3.
Enfoncez les attaches, deux
par deux, selon une séquence
diagonale, afin de fixer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P5KPL/1600
CPU_FAN
P5KPL/1600
CPU FandeConnector
Connecteur
CPU_FAN
la P5KPL/1600
N’oubliez pas de connecter le connecteur de ventilation du CPU ! Dans le cas
échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
ASUS P5KPL/1600
1-13
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Déconnectez le câble ventilateur
du CPU du connecteur de la carte
mère.
2.
Tournez chaque attache dans le
sens opposé des aiguilles d’une
montre.
3.
Retirez les attaches deux par
deux, en suivant une séquence
diagonale, afin de libérer
l’ensemble ventilateur-dissipateur
de la carte mère.
4.
1-14
A
B
B
A
B
A
A
B
Retirez délicatement l’ensemble
ventilateur-dissipateur de la carte
mère.
Chapitre 1 : Introduction au produit
5.
Tournez chaque attache dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’elle soit orientée
correctement en vue d’une future
réinstallation.
Rainure située sur une attache
La rainure de chaque
attache doit pointer vers
l’extérieur après que
vous l’ayez réorientée.
(La rainure a été
volontairement surlignée
en blanc uniquement
pour une meilleure
compréhension).
Se référer à la documentation fournie avec le ventilateur du CPU pour plus de
détails concernant son installation.
ASUS P5KPL/1600
1-15
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Double Data Rate 2).
Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module
DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR.
Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des
sockets DDR.
DIMM_B1
DIMM_B2
112 Pins
128 Pins
P5KPL/1600
DIMM_A1
DIMM_A2
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets :
P5KPL/1600
240-pin
DDR2
DIMM Sockets
Sockets DIMM
DDR2 de
la P5KPL/1600
1.7.2
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A
Canal B
DIMM_B
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs de DDR2 non-ECC et non tamponnés de 256
Mo, 512 Mo,1 Go, et 2 Go dans les sockets DIMM grâce aux configurations
mémoire de cette section.
1-16
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations dual-channel. Tout excédant de mémoire du canal le plus grand
est alors mappé pour fonctionner en single-channel.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une
compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire
de même marque.
•
Lors de l’installation d’un total de mémoire de 4Go ou plus, les systèmes
d’exploitation Windows 32-bits peuvent détecter moins de 3Go. Il est donc
recommandé d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
Chapitre 1 : Introduction au produit
Liste des fabricants agréés de DDR2
DDR2 667
Support DIMM
Taille
Fabricant
N° de pièce
Marque
SS/DS
N° de puce
2G
Kingston
KVR667D2N5/2G
Micron
DS
7RE22 D9HNL
•
•
1G
Qimonda
HYS64T128020EU-3S-B2
Qimonda
DS
HYB18T512B00B2F3SFSS28171
•
•
1G
Corsair
VS1GB667D2
Corsair
DS
MID095D62864M8CEC
•
•
1G
Micron
MT8HTF12864AY-667E1
Micron
SS
D9HNL 7ZE17
•
•
1G
HY
HYMP512U64CP8-Y5 AB
Hynix
DS
HY5PS12521CFP-Y5
•
•
1G
Kingmax
KLCD48F-A8KB5
Kingmax
DS
KKEA88B4LAUG-29DX
•
•
512MB
Apacer
AU512E667C5KBGC
Apacer
SS
AM4B5708GQJS7E06332F
•
•
2G
ADATA
M2OAD5H3J4170I1C53
ADATA
DS
AD20908A8A-3EG 30724
•
•
512MB
VDATA
M2GVD5G3H31A4I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EC20615
•
•
2G
PSC
AL8E8F73C-6E1
PSC
DS
A3R1GE3CFF733MAA00
•
•
1G
Super Talent
T667UB1GV
Super Talent
DS
PG 64M8-800 0750
•
•
1G
ELIXIR
M2Y1G64TU8HBOB-3C
ELIXIR
DS
N2TU51280BE-3C639009W1CF
•
•
1G
Kingston
KVR667D2N5/1G
Hynix
DS
HY5PS12821EFP-Y5
•
•
1G
Qimonda
HYS64T128020EU-3S-B2
Qimonda
DS
HYB18T512B00B2F3SFSS28171
•
•
512MB
Apacer
78.91G92.9K5
Apacer
SS
AM4B5708JQJS7E0751C
•
•
1G
Transcend
506010-4894
Elpida
DS
E5108AJBG-6E-E
•
•
512MB
ADATA
M2OAD5G3H3160Q1C52
ADATA
SS
AD29608A8A-3EG20813
•
•
1G
PSC
AL7E8E63J-6E1
PSC
DS
A3R12E3JFF717B9A01
•
•
1G
Nanya
NT1GT64U8HB0BY-3C
Nanya
DS
NT5TU64M8BE-3C72155700CP
•
•
2G
GEIL
GX24GB5300LDC
GEIL
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Super Talent
T667UB1GV
Super Talent
DS
PG 64M8-800 0750
•
•
512MB
Twinmos
8D-A3JK5MPETP
PSC
SS
A3R12E3GEF633ACAOY
•
•
1G
ELIXIR
M2Y1G64TU8HBOB-3C
ELIXIR
DS
N2TU51280BE-3C639009W1CF
•
•
ASUS P5KPL/1600
A*
B*
C*
•
•
•
•
•
•
1-17
DDR2 800
Taille
1-18
Fabricant
N° de pièce
Marque
SS/DS N° de puce
Support DIMM
A*
B*
C*
512MB
Kingston
KVR800D2N5/512
Promos
SS
V59C1512804QCF25SY032406PECPA
•
•
•
1G
Samsung
M378T2863QZS-CF7
Samsung
SS
K4T1G084QQ-HCF7
•
•
•
1G
Qimonda
HYS64T128020EU-2.5-B2
Qimonda
DS
HYB18T512800B2F25FSS28380
•
•
1G
Corsair
XMS2-6400
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
HY
HYMP512U64CP8-S5 AB
Hynix
DS
HY5PS12821CFPS5
•
•
1G
Kingmax
KLDD48F-A8K15
Kingmax
DS
KKA8FFIXF-HFS-25A
•
•
2G
Apacer
78.A1GA0.9K4
Apacer
DS
AM4B5808CQJS8E0747D
•
•
1G
Transced
503499-7280
Micron
DS
7NB32 D9DCL
•
•
512MB
ADATA
M20AD6G3H3160I1E58
ADATA
SS
AD29608A8A-25EG80720
•
•
2G
PSC
AL8E8F73C-8E1
PSC
DS
A3R1GE3CFF734MAA0E
•
•
1G
Super Talent
T800UB1GC4
Super Talent
DS
Heat-Sink Package
•
•
512MB
Kingston
KVR800D2N6/512
Elpida
SS
E5108AJBG-8E-E
•
•
•
1G
Samsung
M378T2863QZS-CF7
Samsung
SS
K4T1G084QQ-HCF7
•
•
•
1G
Corsair
XMS2-6400
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
512MB
HY
HYMP564U64CP8-S5 AB
Hynix
SS
HY5PS12821CFP-S5
•
•
•
512MB
Kingmax
KLDC28F-A8KI5
Kingmax
SS
KKA8FF1XF-JFS-25A
•
•
•
2G
Apacer
78.A1GA0.9K4
Apacer
DS
AM4B5808CQJS8E0747D
•
•
1G
Transcend
505485-1034
Transcend
DS
TQ123PJF8F0801
•
•
512MB
ADATA
M2OAD6G3H3160Q1E58
ADATA
SS
AD29608A8A-25EG80812
•
•
2G
PSC
AL8E8F73C-8E1
PSC
DS
A3R1GE3CFF734MAA0E
•
•
2G
GEIL
GE24GB800C5DC
GEIL
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Super Talent
T800UB1GC4
Super Talent
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
G.SKILL
F2-6400CL4D-2GBHK
G.SKILL
DS
Heat-Sink Package
•
•
2G
OCZ
OCZ2P8004GK
OCZ
DS
Heat-Sink Package
•
•
•
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
DDR2 1066
Taille
Fabricant
N° de pièce
Marque
SS/DS
N° de puce
DIMM support
A*
B*
C*
512MB
Kingston
KVR1066D2N7/512
Elpida
SS
E5108AJBG-1J-E
•
•
•
1G
Kingston
KHX8500D2K2/2GN
Kingston
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Kingston
KVR1066D2N7/1G
Elpida
DS
E5108AJBG-1J-E
•
•
512MB
Kingston
KHX8500D2K2/1GN
Kingston
SS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Kingston
KVR1066D2N7/1G
Elpida
DS
E5108AJBG-1J-E
•
•
1G
Qimonda
HYS64T128020EU-19F-C
Qimonda
DS
HYB18T512800CF19FFSS24313
•
•
1G
Corsair
CM2X1024-8500C5
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Kingmax
KLED48F-A8K15
Kingmax
DS
KKA8FFIXF-JFS-18A
•
•
1G
Transcend
TX1066QLJ-2GK1GB
Transced
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
GEIL
GB24GB8500C5QC
GEIL
SS
GL2L128M88BA25AB
•
•
2G
GEIL
GE24GB1066C5DC
GEIL
DS
Heat-Sink Package
•
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants
agréés.
Face(s): SS - Simple face DS - Double-face
Support DIMM :
A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration à
canal simple.
B - Supporte une paire de modules insérée dans les slots jaunes comme une
paire en configuration à double canal.
C - Supporte quatre modules insérés dans les slots jaunes et noirs comme
deux paires en configuration à double canal.
ASUS P5KPL/1600
1-19
1.7.4
Installer un DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot
sur le socket.
3.
3
1
1
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
1.7.5
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez
pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Retirer un DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
1-20
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
Encoche du DIMM DDR2
1
1
DDR2 DIMM notch
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.8
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir
Chapitre 2 pour des informations sur la configuration du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
ASUS P5KPL/1600
1-21
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation standard des IRQ
IRQ
0
1
2­
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Priorité
Fonction standard
1
2
—
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
Minuteur système
Contrôleur clavier
—
IRQ holder for PCI steering*
Port communications (COM1)
Standard IRQ holder for PCI steering
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)
CMOS système/Horloge temps réel
Système compatible ACPI Microsoft
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2
Processeur de données numériques
Canal IDE primaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI ou ISA.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
PCI1
PCI2
PCI3
PCIEX16_1
PCIEX16_2
Contrôleur USB - 1
Contrôleur USB - 2
Contrôleur USB - 3
Contrôleur USB - 4
Contrôleur USB 2.0
Contrôleur HD audio
Contrôleur LAN
1-22
A
—
—
—
partagé
partagé
—­
—
—
partagé
—
partagé
—
B
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
C
D
E
F
G
H
—
— partagé —­
—
—
—
—
— partagé­ —­
—
—
—
—
— partagé­ —
—
—
—­
—­
—­
—
—
—
——­­
—­
—
—
—
—­
—­­
— partagé
— partagé —­
—­
—­
—
partagé —
—­
—­
—­
—
—
—
—­
—­
—­
—
—
—
—­
—­
— partagé
—
—
—­
—­
—
—
utilisé
—
—­
—­
—
—
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
1.8.5
Slot PCI Express x16
La carte mère supporte des cartes
graphiques PCI Express x16
compatibles PCI Express. L’illustration
montre une carte graphique installée
sur un slot PCI Express x16.
ASUS P5KPL/1600
1-23
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup
du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton
intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres
système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la
pile de la carte mère.
2.
Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis
replacez-le sur les broches 1-2.
3.
Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur.
4.
le
Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du démarrage et entrez dans
BIOS pour saisir à nouveau les données.
P5KPL/1600
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
broches CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de démarrage
CLRTC
1 2
Normal
(Default)
2 3
Clear RTC
P5KPL/1600
RTC RAM
Clear
RTC RAMClear
de la P5KPL/1600
1-24
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le
BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison d’une limitation du chipset, l’alimentation doit être éteinte avant
d’utiliser la fonction C.P.R. Vous devez éteindre puis rallumer l’alimentation
ou débrancher puis rebrancher le cordon d’alimentation avant de
redémarrer le système.
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.10
Connecteurs
1.10.1
Connecteurs arrières
1
3
2
45
6
7
8
14
13
12
11
10
9
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches est dédié à une imprimante, un scanner
ou tout périphérique parallèle.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un LAN (Local
Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des
indications sur la LED du port LAN.
Indicateurs LED du port LAN
LED Activité
Statut
Description
Éteinte
Pas de lien
Clignotante
Activité de
données
Clignotante
Activité de
données
4.
5.
Statut
Éteinte
Éteinte
LED Vitesse
Description
Pas de lien
Connexion 10M
Orange
Connexion 100M
LED ACT/
LED Vitesse
LIEN
Port LAN
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
6.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
7.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
8.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
9.
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
ASUS P5KPL/1600
1-25
Référez-vous au tableau ci-dessous pour la liste des fonctions des différents
ports audio de la carte mère.
Configurations audio 2, 4, 6, ou 8 canaux
Port
Light Blue
Green
Pink
Orange
Black
Gray
Casque
2 canaux
Line In
Line Out
Mic In
–
–
–
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Line In
Front Speaker Out
Mic In
–
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Ou
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
Side Speaker Out
10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus”
(USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
11.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus”
(USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
12. Port série. Ce port COM1 9 broches est dédié à des périphériques de
pointage ou tout autre périphérique série.
13
Port de sortie S/PDIF. Ce port se connecte à un périphérique de sortie
audio externe via un câble S/PDIF optique.
14. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
1-26
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.10.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
P5KPL/1600
La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
FLOPPY
PIN1
Note: Orientez
marques
du câble
NOTE:
Orient theles
red
markingsrouges
on
du lecteur
de disquettes
sur 1.
la PIN 1
the
floppy ribbon
cable to PIN
P5KPL/1600pour
Floppy
Disk
Connecteur
lecteur
de Drive Connector
disquettes de la P5KPL/1600
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est dédié à des ports S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface)
supplémentaires. Connectez le câble du module d’entrée/sortie S/PDIF à
l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du
châssis.
SPDIFOUT
GND
+5V
P5KPL/1600
2.
SPDIF_OUT
P5KPL/1600 Digital Audio Connector
Connecteur audio numérique de la P5KPL/1600
•
•
Le module S/PDIF est vendu séparément.
Lors du réglage du signal S/PDIF sur HDMI dans le système d’exploitation,
seul ce connecteur embarqué pourra émettre un signal vidéo.
Assurez-vous que le codec audio soit bien VIA High Definition Audio (le nom
peut être différent selon le système d’exploitation). Allez dans démarrer >
Panneau de configuration > Sons et périphériques audio pour configurer
cet élément.
ASUS P5KPL/1600
1-27
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100/66/33. Le câble Ultra
DMA 100/66/33 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs.
PRI_IDE
P5KPL/1600
3.
P5KPL/1600
IDE
Connecteur
IDE de
la Connector
P5KPL/1600
1-28
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra
DMA100/66/33 IDE.
Chapitre 1 : Introduction au produit
Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA.
P5KPL/1600
SATA Connectors
Connecteurs
SATA
de la P5KPL/1600
SATA1
GND
RSATA_RXN4
RSATA_RXP4
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
SATA3
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
SATA4
SATA2
P5KPL/1600
4.
GND
RSATA_RXN3
RSATA_RXP3
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
Extrémité à angle droit
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA au
périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conflits
mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
5.
Connecteur d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
Chassis Signal
GND
CHASSIS
+5VSB_MB
P5KPL/1600
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
Connecteur
d’intrusion
châssis
P5KPL/1600
Intrusion
Connector
de la P5KPL/1600
ASUS P5KPL/1600
1-29
6.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
1
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB78
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
USB56
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
P5KPL/1600
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en
ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification
USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
P5KPL/1600USB
USBde2.0
Connectors
Connecteurs
la P5KPL/1600
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur
optique, tel qu’un CD-ROM, une carte tuner TV, ou une carte MPEG.
CD
(black)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
P5KPL/1600
7.
P5KPL/1600
Internal
Audio optique
Connector
Connecteur
audio
pour lecteur
de la P5KPL/1600
1-30
Chapitre 1 : Introduction au produit
8.
Connecteurs de ventilation CPU, châssis et bloc d’alimentation
(4-pin CPU_FAN, 3-pin PWR_FAN and 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350 mA ~
2000 mA (24 W max.) ou un total de 1 A ~ 3.48 A (41.76 W max.) à +12V.
Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère,
en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de
terre de chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Rotation
+12V
GND
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P5KPL/1600
CPU_FAN CHA_FAN
P5KPL/1600
Fan Connectors
Connecteurs
de ventilation
de
la P5KPL/1600
Rotation
+12V
GND
PWR_FAN
Seul le connecteur CPU_FAN supporte la fonction ASUS Q-Fan.
ASUS P5KPL/1600
1-31
9.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui
supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio.
NC
AGND
NC
NC
Legacy AC’97
compliant definition
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
SENSE2_RETUR
GND
PRESENSE#
SENSE1_RETUR
HD-audio-compliant
pin definition
PORT1L
PORT1R
PORT2R
SEBSE_SEND
PORT2L
P5KPL/1600
AAFP
P5KPL/1600
Front
Audio
Connector
Connecteur
audio
duPanel
panneau
avant
de la P5KPL/1600
Nous vous recommandons de brancher un module Front panel high-definition
audio à ce connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la
carte mère.
1-32
Chapitre 1 : Introduction au produit
10. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
P5KPL/1600
ATX12V
+12V DC
GND
EATXPWR
+12V DC
GND
Connecteurs
ATX
dePower
la P5KPL/1600
P5KPL/1600
ATX
Connector
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation ATX 12 V conforme à la Specification 2.0 avec une
puissance minimale de 400W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne
bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise,
référez-vous à la page Calculateur de la puissance recommandée pour
votre alimentation sur http://support.asus.com/PowerSupplyCalculator/
PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
•
Le bloc d’alimentation est compatible avec la spécification ATX 12 V 2.0
(400W), et a été testé pour supporter les exigences de la carte mère.
ASUS P5KPL/1600
1-33
11.
Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
+IDE_LED
P5KPL/1600
System
Panel Connector
Connecteur
panneau
système
de la P5KPL/1600
•
+5V
Ground
Ground
Speaker
SPEAKER
Reset
Ground
PLED-
IDE_LED+
IDE_LED-
PLED+
PLED
PWR
Ground
P5KPL/1600
PANEL
Reset
PWRSW
LED d’alimentation système
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La
LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
LED Activité HDD
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou
écrites sur le disque dur.
•
Haut parleur d’alerte système
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
1-34
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer
les paramètres système via les menus
du BIOS. Une description détaillée des
paramètres du BIOS est également
fournie.
ASUS P5KPL/1600
2
Le BIOS
2-
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS sous DOS via une disquette ou un
disque flash USB.)
2.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
démarrage.)
3.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour du BIOS via une disquette de
démarrage, le CD de support de la carte mère ou un disque flash USB quand
le BIOS plante ou devient corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette de
démarrage ou un disque flash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS.
Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
2.1.1
1.
Créer une disquette de démarrage
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette de
démarrage.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez format A :/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® Vista
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur
, puis sélectionnez Ordinateur.
c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater...
pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes.
d. Cochez l’option Créer une disquette de démarrage MS-DOS.
e. Cliquez sur Démarrer.
2.
2-
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette de démarrage.
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette de démarrage, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash
est intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2 :
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
3.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.21
FLASH TYPE : MXIC 25L8005
Current ROM
BOARD : P5KPL-1600
VER : 0317 (H :02 B :04)
DATE : 05/28/2008
Update ROM
BOARD : Unknown
VER : Unknown
DATE : Unknown
PATH : A :\
A
:
Note
[Enter] Select or Load [Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[B] Backup
[V] Drive Info
[ESC] Exit
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4.
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
•
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5KPL/1600
2-
4.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette de démarrage contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi
de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS :
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette de
démarrage créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez :
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A :\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A :\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A :\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-
Chapitre 2 : Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS :
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le
plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette de
démarrage.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette de
démarrage.
3.
Démarrez en mode DOS, puis au prompt tapez :
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOS le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5K1600.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5K1600.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de démarrage !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Redémarrez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5K1600.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
ASUS P5KPL/1600
2-
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash USB qui contient le
BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Assurez-vous de renommer le fichier du BIOS original ou mis à jour et
contenu dans la disquette ou sur le disque Flash USB en P5K1600.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette :
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette
à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5K1600.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Chapitre 2 : Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Aucune disquette n’étant trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le
BIOS dans le lecteur optique. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le
BIOS. Il met ensuite à jour le fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5KCM16.ROM”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour.
Il est possible que le BIOS mis à jour ne soit pas la version la plus récente pour
cette carte mère . Visitez le site ASUS (www.asus.com) pour télécharger la
version la plus récente.
Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB :
1.
Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB.
2.
Démarrez le système.
3.
L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4.
Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
•
Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5KPL/1600
2-
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de :
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update :
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
2-
Chapitre 2 : Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet :
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
ASUS P5KPL/1600
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
2-
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS :
Pour effectuer cette mise à jour :
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
P5K16.00.ROM
P5K1600
2-10
Chapitre 2 : Le BIOS
2.2
Programme de configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à
jour votre BIOS.”
Utilisez le programme de configuration du BIOS lorsque vous installez la carte
mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité
par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer
la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer
la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation.
Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le programme de
configuration du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce firmware.
La puce firmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en
effectuant une des procédures suivantes :
• Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison
de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son
fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé
d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation.
Le programme de configuration du BIOS a été conçu pour être le plus simple
possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie
que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix
parmi les options prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section
“2.8 Menu Exit”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent
ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
ASUS P5KPL/1600
2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Champs de configuration
System Time
System Date
Legacy Diskette A
[00 : 38 : 56]
[Mon 05/12/2008]
[1.44M,3.5in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA1
SATA2
SATA3
ESATA
:
:
:
:
:
:
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Aide générale
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Storage Configuration
System Information
Eléments de sous menu
2.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants :
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de démarrage
Tools
pour la configuration EZ Flash 2 et O.C. Profile.
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Certaines touches de navigation peuvent varier d’un menu à l’autre.
2-12
Chapitre 2 : Le BIOS
2.2.4
Eléments des menus
L’élément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce menu.
Par exemple, sélectionner Main affiche les
éléments du menu principal.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Legacy Diskette B
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, Tool et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
2.2.5
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[Disabled]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments des sous-menus
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
2.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
2.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite de
l’écran de menu lorsque tous les éléments
ne peuvent être affichés en une fois à
l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler.
2.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
ASUS P5KPL/1600
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
2-13
2.3
Menu Main (Principal)
Lorsque vous entrez dans le programme de configuration du BIOS, l’écran du
menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de
base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA 1
SATA 2
SATA 3
SATA 4
[20 :46 :57]
[Fri 02/08/2002]
[1.44M, 3.5 in]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Storage Configuration
System Information
2.3.1
System Time [xx :xx :xx]
Détermine l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé.
Options de configuration : [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M, 5.25 in.] [720K, 3.5 in.]
[1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
2-14
Chapitre 2 : Le BIOS
2.3.4
Primary IDE Master/Slave, SATA 1~4
En entrant dans le programme de configuration du BIOS, ce dernier détecte
la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque
périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les
informations.
Primary IDE Master
Device
: Not Detected
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-Sector Transfer) M
PIO Mode
DMA Mode
SMART Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Enabled]
Select the type
of device
connected
to the system
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque. [Auto] permet une sélection automatique du
périphérique approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un
lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre
périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration : [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration : [Disabled] [Auto]
Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration : [Disabled] [Auto]
ASUS P5KPL/1600
2-15
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration : [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration : [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Active ou désactive la technologie SMART (Smart Monitoring, l’Analysis, et la
technologie Reporting). Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2.3.5
IDE Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un
élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
ATA/IDE Configuration
Enhanced Mode Support On
Options
[Enhanced]
[S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec)
[35]
Disabled
Compatible
Enhanced
ATA/IDE Configuration [Enhanced]
Options de configuration : [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Options de configuration: [S-ATA+P-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
IDE Detect Time Out [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
2-16
Chapitre 2 : Le BIOS
2.3.6
System Information
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
AMIBIOS
Version
: 0317
Build Date : 05/28/08
Processor
Type
Speed
Count
: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz
: 1866MHz
: 2
System Memory
Installed Size: 512MB
Usable Size:
512MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS P5KPL/1600
2-17
2.4
Advanced menu (Menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
JumperFree Configuration
AI NET 2
USB Configuration
Adjust System
frequency/voltage.
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
2.4.1
JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking
[Auto]
DRAM Frequency
[Auto]
Memory Over Voltage
[Auto]
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be autoadjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the
default.
AI Overclocking [Auto]
Permet de choisir les options d’overclocking vous permettant d’obtenir la
fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de configurations
pré-établies.
Manual
Auto
Permet de définir chaque paramètre d’overclocking.
Charge les paramètres standard pour le système.
Overclock Profile Charge les profils aux paramètres optimaux pour garantir la stabilité du système lors de l’overclocking.
L’élément suivant apparaît uniquement quand AI Overclocking est défini sur
[Manual].
2-18
Chapitre 2 : Le BIOS
CPU Frequency [xxx]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au
bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous pouvez également
taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs vont de 200 à
600. Référez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres du FSB et des
fréquences externes du CPU.
Synchronisation de la fréquence externe du CPU et du bus système
Front Side bus
Fréquence externe du CPU
FSB 1600
400 MHz
FSB 1333
333 MHz
FSB 1066
266 MHz
FSB 800
200 MHz
L’élément suivant apparaît uniquement quand AI Overclocking est défini sur
[Overclock Profile].
Overclock Options [Overclock 5%]
Permet de définir les options d’overclocking du CPU. Options de configuration :
[Overclock 5%] [Overclock 10%] [Overclock 15%] [Overclock 20%] [Overclock 30%]
DRAM Frequency [Auto]
Permet de définir de fonctionnement de la DDR2. Options de configuration : [Auto]
[667 MHz] [800 MHz] [1067MHz]
Le tableau ci-dessous affiche les options de fréquence DRAM apparaissant
lorsque la valeur du bus système est de 1600, 1333, 1066, ou 800.
FSB
1600
1333
1066
800
Auto
v
v
v
v
Fréquence DRAM
667MHz 800MHz 960MHz 1000MHz 1067MHz 1100MHz 1200MHz
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
Sélectionner une fréquence de DRAM trop élevée peut rendre le système
instable ! Dans ce cas, revenez aux paramètres par défaut.
ASUS P5KPL/1600
2-19
Memory Over Voltage [Auto]
Réglage manuel du voltage de la mémoire par incréments de 10mV.
2.4.2
AI NET 2
AI NET 2
Pair
Status
Check Realtek LAN
cable during POST.
Length
Check Realtek LAN cable
[Disabled]
It will take 3 to 10
seconds to diagnose
LAN cable.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Check Realtek LAN cable [Disabled]
Vous permet d’activer ou désactiver la vérification des câbles LAN lors du POST.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2-20
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.2
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB.
Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.24.3-13.4
USB Devices Enabled:
None
USB Functions
[8 USB Ports]
USB 2.0 Controller
[Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller Mode
[HiSpeed]
Options
Disabled
2 USB Ports
4 USB Ports
6 USB Ports
8 USB Ports
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs
auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
USB Functions [8 USB Ports]
Permet de désactiver ou déterminer les différentes valeurs des fonctions USB.
Options de configuration : [Disabled] [2 USB Ports] [4 USB Ports] [6 USB Ports] [8
USB Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0. Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Legacy USB Support [Auto]
Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur [Auto],
il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au
démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si
le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration : [FullSpeed] [HiSpeed]
ASUS P5KPL/1600
2-21
2.4.4
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Configure advanced CPU settings
Module Version: 3D.06
Manufacturer: Intel
Brand String: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz
Frequency:
1.86GHz
FSB Speed:
1066MHz
Cache L1:
64 KB
Cache L2:
2048 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:07.0, Min:06.0)
Ratio Actual Value:7
CPUID:
6F2
Sets the ratio between
CPU Core Clock and the
FSB Frequency.
NOTE: If an invalid
ratio is set in CMOS
then actual and
setpoint values may
differ.
NOTE:
Please Key in ratio
numbers directly!
CPU Ratio Setting
[Auto]
C1E Support [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Vanderpool Technology [Enabled]
CPU TM function [Enabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Intel(R) SpeedStep(tm) tech.[Enabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
CPU Ratio Setting [Auto]
Configure le ratio entre l’horloge du coeur du processeur et la fréquence du bus
systèm. Options de configuration : [Auto].
En cas de réglage d’un ratio invalide dans le CMOS, la valeur définie et la
valeur réelle peuvent différer.
Entrez directement la valeur du ratio.
C1E Support [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction you to enable or disable Inter CPU
Enhanced Halt (C1E). Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation hérités de
démarrer, même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de fonctions CPUID
étendues. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2-22
Chapitre 2 : Le BIOS
Vanderpool Technology [Enabled]
Activez cet élément si le processeur supporte la technologie Vanderpool. Il est
nécessaire de redémarrer le système pour que le changement prenne effet.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
CPU TM function [Enabled]
Active ou désactive la fonction Intel® CPU Thermal Monitor (TM2).
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Active ou désactive la fonction Execute Disable Bit.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants apparaissent uniquement si vous avez installé un
processeur Intel® supportant la fonction EIST (Enhanced Intel SpeedStep®
Technology).
Intel® SpeedStep™ Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep®
Technology). Sur [Enabled], vous pouvez ajuster dans l’OS les paramètres
d’alimentation du système afin d’utiliser la fonction EIST. Configurez cet élément
sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
ASUS P5KPL/1600
2-23
2.4.5
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Configure North Bridge
features.
North Bridge Configuration
South Bridge Configuration
North Bridge Configuration
Memory Remap Feature
[Disabled]
Configure DRAM Timing by SPD
[Enabled]
ENABLE: Allow
remapping of
overlapped PCI memory
above the total
physical memory.
Initiate Graphic Adapter
[PEG/PCI]
DISABLE: Do not allow
remapping of memory.
North Bridge Chipset Configuration
Memory Remap Feature [Disabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale. Il est recommande d’activer cette option lors de l’installation de 4Go
de modules mémoire. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres DRAM timing sont alors définis en
fonction de DRAM SPD (Serial Presence Detect).
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Sélectionne le contrôleur graphique à définir comme premier périphérique de
démarrage.Options de configuration : [PCI/PEG] [PEG/PCI]
2-24
Chapitre 2 : Le BIOS
South Bridge Configuration
South Bridge chipset Configuration
Audio Controller
Front Panel Support Type
[Azalia]
[HD Audio]
Options
Options
Azalia
All Disabled
Audio Controller [Azalia]
Permet de déterminer le type de contrôleur audio. Options de configuration :
[Azalia] [All Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Permet de sélectionner le type de support audio du panneau avant.
Options de configuration : [AC97] [HD Audio]
ASUS P5KPL/1600
2-25
2.4.6
Onboard Devices Configuration
Configure Win83627DHG-A Super IO Chipset
Onboard LAN
OnBoard LAN Boot ROM
[Enabled]
[Disabled]
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode DMA Channel
Parallel Port IRQ
Onboard PCIEX GbE LAN_
Enable/Disable
[3F8/IRQ4]
[378]
[ECP]
[DMA3]
[IRQ7]
Onboard LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur Gigabit LAN embarqué.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Active ou désactive l’élément onchip LAN option ROM qui apparaît
uniquement quand l’option Onboard PCIE GbE LAN est définie sur Enabled.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Sélectionne l’adresse du port série 1.
Options de configuration : [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/
IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Sélectionne les adresses du port parallèle.
Options de configuration : [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Sélectionne le mode du port parallèle. Options de configuration : [Normal] [Bi-Directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand le mode du port parallèle est défini sur [ECP].
Cet élément vous permet de configurer le mode DMA ECP du port parallèle.
Options de configuration : [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Sélectionne l’IRQ du port parallèle. Options de configuration : [IRQ5] [IRQ7]
2-26
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.7
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc
mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced
Advanced PCI/PnP Settings
BIOS SETUP UTILITY
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
PCI Latency Timer
Allocate IRQ to PCI VGA
Palette Snooping
[No]
[64]
[Yes]
[Disabled]
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
No: lets the BIOS
configure all the
devices in the
system.
Yes: lets the
operating system
configure Plug and
Play (PnP) devices
not required for
boot if your system
has a Plug and Play
operating system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et
si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les
périphériques Plug and Play non requis par le boot.
Options de configuration : [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des
périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer.
Options de configuration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration : [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction palette snooping informe les périphériques PCI qu’un
périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse
fonctionner correctement. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP.
Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques ISA hérités.
Options de configuration : [PCI Device] [Reserved]
ASUS P5KPL/1600
2-27
2.5
Menu Power (Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Suspend Mode
[Auto]
ACPI 2.0 Support
[Disabled]
ACPI APIC Support
[Enabled]
Exit
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5.1
Suspend Mode [Auto]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration : [S1 (POS) Only] [S3 Only]
[Auto]
2.5.2
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration : Options
de configuration : [Disabled] [Enabled]
2.5.3
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2-28
Chapitre 2 : Le BIOS
2.5.4
APM Configuration
APM Configuration
Restore on AC Power Loss
[Power Off]
Resume On Ring
Resume On PCI Devices
Resume On PCIE Devices
Resume On RTC Alarm
Power On By PS/2 Keyboard
Power On By PS/2 Mouse
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
<Enter> to select
whether or not to
restart the system
after AC power
loss.
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passera en mode “on” après une perte de
courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en
mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options
de configuration : [Power Off] [Power On] [Last State]
Resume On Ring [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RI générant un évènement d’éveil.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à partir
d’une carte PCI LAN ou une carte modem. Options de configuration : [Disabled]
[Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à partir
d’un périphérique PCI Express. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC générant un évènement d’éveil.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de définir
des touches spécifiques du clavier afin d’allumer l’ordinateur. Cette fonction requiert
une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB.
Options de configuration : [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre sous
tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au
minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL/1600
2-29
2.5.5
Hardware Monitor
Power
BIOS SETUP UTILITY
Hardware Monitor
CPU Temperature
MB Temperature
CPU Temperature
[23ºC/73ºF]
[30ºC/86ºF]
CPU Fan Speed
CPU Q-Fan Control
Chassis Fan Speed
Power Fan Speed
[4891RPM]
[Disabled]
[N/A]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[1.344V]
[3.152V]
[4.838V]
[11.712V]
Select Screen
Select Item
Change Field
General Help
Save and Exit
Exit
+F1
F10
ESC
v02.58 (C)Copyright 1985-2006,
1985-2008, American Megatrends, Inc.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les
températures du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les
températures détectées.
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les
températures de la carte mère. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afficher les températures détectées.
CPU/ Chassis/Power Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] or [N/A] or
[Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU, du châssis ou du bloc d’alimentation et en affiche la vitesse
en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère,
a valeur affichée est N/A. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher
les températures détectées.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués.
2-30
Chapitre 2 : Le BIOS
2.6
Menu Boot (Démarrage)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de démarrage du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Main
Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
Boot Settings
Boot Device Priority
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:)
may appear when you set
the CD-ROM drive as the
first boot device.
Boot Settings Configuration
Security
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
2.6.1
Boot Device Priority
Main Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[Hard Drive]
[ATAPI CD-ROM]
Exit
Specifies the boot
sequence from the
available devices.
1st ~ xxth Boot Device [XX Drive]
Select Screen
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de démarrage
parmi
Select
Itemles
Enter à
Gol’écran
to Sub-screen
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant
dépend
F1
General Help
F10
Save and Exit
du nombre de périphériques installés dans le système. ESC
Exit
Options de configuration : [xx Drive] [Disabled]
ASUS P5KPL/1600
2-31
2.6.2
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
PS/2 Mouse Support
Wait For ‘F1’ If Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
Select Screen
Select Item
+Change Option
F1
Help
permet au BIOS de sauter certains tests
du General
POST lors
F10 Save and Exit
ESC Exit le BIOS
diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled],
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément
du démarrage pour
accomplira tous les tests du POST. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de
configuration : [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration : [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Permet d’activer ou désactiver le support des souris PS/2.
Configuration options : [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2-32
Chapitre 2 : Le BIOS
2.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Passward
Select Screen
Select Item
+Change Option
General
Help
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot deF1
passe
superviseur.
F10 Save and Exit
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran afficheESC
NotExit
Installed par
Change Supervisor Password
défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur :
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins
six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message Password Installed apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message Password Uninstalled apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant
la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus d’informations
concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
ASUS P5KPL/1600
2-33
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Installed
: Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
User Access Level [Full Access]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. Options de configuration : [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au BIOS.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur :
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message Password Installed apparaît une fois votre mot de passe réglé.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accès
au programme de configuratopn du BIOS. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera
le mot de passe pour l’accès au programme de configuration du BIOS et lors du
démarrage. Options de configuration : [Setup] [Always]
2-34
Chapitre 2 : Le BIOS
2.7
Menu Tools (Outils)
Ce menu vous permet de configurer certaines fonctions spéciales. Sélectionnez un
élément puis appuyez sur <Entrée> pour en afficher le sous-menu.
Main
Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
ASUS EZ Flash 2
Express Gate
Enter OS Timer
Reset User Data
[Enabled]
[10 Seconds]
[No]
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
Select Screen
Select Item
+Change Field
Enter Go to Sub
Screen
F1
General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
2.7.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas
pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer
votre choix.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.21
FLASH TYPE: MXIC 25L8005
Current ROM
BOARD: P5KPL-1600
VER: 0310 (H:01 B:03)
DATE: 05/13/2008
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[B] Backup
[V] Drive Info
[ESC] Exit
Cette fonction ne supporte que les formats de fichiers FAT 32/16.
ASUS P5KPL/1600
2-35
2.7.2
Express Gate [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Express Gate. Cette fonction
offre un environnement unique permettant de profiter d’un accès instantané aux
fonctions les plus couramment utilisées telles que la navigation sur Internet ou
Skype. Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Enter OS Timer [10 Seconds]
Détermine le temps d’attente avant que le système ne lance le système
d’exploitation après l’affichage de l’écran d’accueil de Express Gate.
Sélectionnez [Prompt User] pour rester sur l’écran d’accueil.
Options de configuration : [Prompt User] [1 second] [3 seconds] [5 seconds]
[10 seconds] [15 seconds] [20 seconds] [30 seconds]
Reset User Data [No]
Permet d’effacer les données utilisateur Express Gate.
Options de configuration : [No] [Reset]
Lorsque vous réglez cet élément sur [Reset], assurez-vous de sauvegarder
les paramètres du BIOS afin d’effacer les données utilisateur au prochain
démarrage du logiciel Express Gate. Les données utilisateur incluent les
paramètres Express Gate aussi bien que toutes les informations personnelles
stockées par le navigateur Internet (marques-pages, cookies, historique de
navigation, etc.). Ceci est utile les rares fois où des paramètres corrompus
empêchent Express Gate de se lancer correctement.
L’assistant de configuration se lancera de nouveau lorsque les données
utilisateur sont effacées.
2-36
Chapitre 2 : Le BIOS
2.8
Menu Exit (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des
éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans
le BIOS.
Main Advanced
Power
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Select Screen
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu.
Choisissez
Select
Item l’une
Enter Go to Sub-screen
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
F1
F10
ESC
General Help
Save and Exit
Exit
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, celuici affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder
vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du programme de configuration du BIOS. Lorsque vous choisissez
cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save
Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la
RAM non volatile.
ASUS P5KPL/1600
2-37
2-38
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support accompagnant la carte mère.
3
Support
logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP / Vista (versions 32 et 64 bits). Installez
toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour
maximiser les caractéristiques de votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou
ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et
stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu des
pilotes si l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une
icône pour afficher
les informations liées
au CD de support ou
à la carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
3.2.2
Menu des pilotes
Le menu des pilotes affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstallAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Installe le pilote du chipset Intel® .
VIA Audio Driver
Installe le pilote audio VIA et son application.
Realtek RTL8110SC LAN Driver
Installe le pilote réseau Realtek® RTL8110SC.
Les écrans et les options de pilotes disponibles peuvent différer selon le
système d’exploitation utilisé.
ASUS P5KPL/1600
3-
3.2.3
Menu des utilitaires
Le menu des utilitaires affiche les applications et autres logiciels supportés par la
carte mère.
ASUS InstAll - Installation Wizard for Utilities
Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstallAll.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire aide à conserver votre PC dans de bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère
sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou
via un FAI.
Realtek Diagnostics Utility
Installe l’utilitaire de diagnostic Realtek® .
ASUS Express Gate Installer
Installe ASUS Express Gate
ADOBE Acrobat Reader 8
Installe l’Adobe® Acrobat® Reader permettant de lire les documents Portable
Document Format (PDF).
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
3.2.4
Informations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5KPL/1600
3-
3.4
ASUS Express Gate
ASUS Express Gate offre un environnement unique pour profiter d’un accès
instantané à Internet. En seulement quelques secondes après la mise soustension de l’ordinateur, l’écran principal de Express Gate apparaît et vous permet
de lancer le navigateur Internet, Skype ou l’une des autres applications Express
Gate.
Installer ASUS Express Gate
•
ASUS Express Gate ne peut être installé que sur des disques SATA en
mode IDE.
•
ASUS Express Gate supporte les disques durs connectés aux ports SATA
embarqués contrôlés par le chipset de la carte mère. Aucun port SATA
externe n’est supporté. Voir le chapitre 2 pour visualiser l’emplacement
exact des ports SATA embarqués
•
Même si ASUS Express Gate peut être installé sur un disque dur USB ou
un lecteur Flash, les performances du logiciel seront meilleures si celui-ci
est installé sur un disque dur SATA.
Pour installer Express Gate sur votre ordinateur :
3-
1.
Placez le le CD de support dans votre lecteur optique. L’onglet d’installation
des pilotes apparaît si la fonction d’Exécution automatique a été activée.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities
(Utilitaires), puis cliquez sur
ASUS Express Gate Installer
(Programme d’installation de ASUS
Express Gate).
3.
Sélectionnez votre langue
d’installation et cliquez sur OK.
4.
L’assistant d’installation d’Express
Gate apparaît. Cliquez sur Next
(Suivant) pour continuer.
Chapitre 3 : Support logiciel
5.
Sélectionnez la partition
d’installation de ASUS Express
Gate. Si le disque possède
plusieurs partitions sur lesquelles
sont installées divers systèmes
d’exploitation, il est recommandé
d’utiliser le Volume C. Click Next
(Suivant) pour continuer.
6.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer l’installation.
Écran principal
L’écran principal de Express Gate
apparaît lorsque vous allumez votre
ordinateur. À partir de cet écran, vous
pouvez lancer votre navigateur Internet
ou Skype.
Vous pouvez aussi démarrer
normalement (accéder au système
d’exploitation), accéder au BIOS ou
éteindre l’ordinateur.
Si vous n’effectuez aucune sélection,
Express Gate se fermera automatiquement et le système d’exploitation Windows®
sera lancé. Un minuteur apparaîtra à l’écran pour indiquer le délai avant lequel
le système accédera au système d’exploitation. Si vous déplacez la souris ou
appuyez sur une touche du clavier, le compte à rebours s’arrêtera puis disparaîtra.
Vous pouvez donc prendre votre temps avant d’effectuer une sélection.
Environnement Express Gate
Lors du premiers accès à
l’environnement Express Gate (en
lancant le navigateur Web ou Skype à
partir de l’écran principal), un assistant
vous guidera le long du processus de
configuration de base du logiciel Express
Gate. Les configurations de base
incluent la langue, la date et l’heure et la
résolution de
l’écran.
ASUS P5KPL/1600
3-
Dans l’environnement Express Gate, cliquez sur une des icônes de la barre
de lancement rapide pour exécuter ou basculer d’une application à l’autre.
Vous pouvez réarranger, redimensionner et déplacer les fenêtres. Déplacez
une fenêtre au premier-plan en cliquant dessus ou sur l’icône correspondante.
Redimensionnez une fenêtre en étirant l’un de ses côtés. Déplacez une fenêtre en
la faisant glisser à l’écran à l’aide de la souris.
Pour basculer d’une application à l’autre, appuyez sur <Alt> +<Tab> sur le clavier.
Vous pouvez également faire un clic droit n’importe où sur le bureau pour afficher
un menu des applications.
Le point rouge situé sous les icônes de la la barre de lancement rapide indique
que
l’application est en cours d’utilisation. Vous pouvez ainsi y accéder sans délai. Au
cas où une application cesserai de répondre, faites un clic droit sur son icône pour
la forcer à quitter.
Raccourcis clavier Express Gate
Voici les raccourcis claviers les plus fréquemment utilisés :
À partir de l’écran principal :
Touche
Fonction
PAUSE/BREAK
Extinction du système
Echap
Accès au système d’exploitation
Suppr
Accès au BIOS
F8
Sélection de la priorité de démarrage
Sous environnement Express Gate :
3-
Touche
Function
<Alt> + <Tab>
Bascule d’une applications à l’autre
<Ctrl> + <Alt> + <Del>
Ouverture du menu d’extinction
<Ctrl> + <Alt> + <Print Screen>
Capture d’écran
Chapitre 3 : Support logiciel
Utiliser le panneau de configuration
Le panneau de configuration permet de modifier divers paramètres Express Gate.
Cliquez sur une icône pour ouvrir un outil de configuration spécifique. Les outils
suivants sont disponibles :
•
Date et heure : permet de régler la date, l’heure et le fuseau horaire.
•
Méthode d’entrée : permet de choisir la langue et la méthode de saisie.
•
Langue et clavier : permet de choisir la langue et les préférences du clavier.
•
Paramètres de LaunchBar : permet de personnaliser la barre de lancement
(sa position sur l’écran, le masquage/affichage automatique, etc.)
•
Réseau : spécifie le type de connexion à Internet. Permet d’activer les ports
réseau à utiliser (LAN1, LAN2, et/ou sans fil [optionnel]). LAN1 et LAN2 se
réfèrent aux ports réseau RJ-45 de votre ordinateur.
•
Le nombre de ports réseau peuvent différer selon les cartes mères.
•
Vous pouvez connecter le câble réseau sur l’un des ports RJ-45 de votre
carte mère, Express Gate utilisera automatiquement le port connecté.
Spécifie aussi le type d’adresse IP utilisée (DHCP ou statique). Pour les
connexions PPPoE et sans fil (optionnel), entrez également les identifiants de
connexion (nom d’utilisateur, mot de passe, SSID, etc.).
•
Paramètres d’environnement : cette option permet de restaurer les
paramètres par défaut d’Express Gate et d’effacer toutes les informations
personnelles stockées par le navigateur Web (marque-pages, cookies,
historique de navigation, etc.).
Lors d’une tentative de restauration des paramètres par défaut du système,
une message de confirmation apparaîtra. Si vous cliquez sur “Oui”, le système
redémarrera puis relancera Express Gate pour terminer le processus de
restauration. Ceci est particulièrement utile les rares fois ou les paramètres
deviennent corrompus.
L’assistant de configuration réapparaîtra lors de l’accès à l’environnement
Express Gate.
ASUS P5KPL/1600
3-
•
Paramètres d’écran : permet de régler la résolution de l’écran.
•
Contrôle du volume : permet d’ajuster le volume des haut-parleurs ou du
microphone.
Utiliser la barre de lancement rapide
La barre de lancement rapide intègre les icônes d’application ou de statut du
système. Elle peut être masquée ou déplacée sur n’importe quel coin de l’écran.
Démarre l’explorateur Internet.
Démarre le Gestionnaire de photo.
Démarre les outils de messagerie instantanée.
Démarre l’application Skype, permettant d’appeler d’autres
utilisateurs Skype gratuitement ou d’émettre des appels téléphoniques
standards à bas prix vers le monde entier et avec une qualité exceptionnelle en termes de communications vocales.
Ouvre le panneau de configuration servant à régler les paramètres du
réseau et autres options avancées.
Si une application ne répond plus, faites un clic droit sur l’icône de l’application et cliquez sur
Close (Fermer) pour la forcer à quitter.
Les petites icônes sur le côté droit de la barre de lancement rapide sont :
Ouvre le Gestionnaire de fichiers vous donnant accès aux fichiers contenus sur des périphériques de stockage USB. Si un périphérique USB est détecté, une icône en forme de flèche de couleur verte.
ASUS Express Gate vous permet de transférer des fichiers contenus sur le
disque dur ou un périphérique de stockage USB et de télécharger des fichiers
vers un périphérique de stockage USB.
Affiche le statut du réseau; cliquez pour configurer les paramètres réseau.
Affiche le statut sonore; cliquez pour ajuster le volume.
3-10
Chapitre 3 : Support logiciel
Cliquez pour choisir la langue et la méthode de saisie et configurer les
raccourcis clavier. (Ctrl-Espace par défaut).
Cliquez pour modifier les options de la barre de lancement. (masquage
automatique, position à l’écran, etc).
Affiche le panneau “ASUS Utility”.
Affiche les informations de version d’Express Gate.
Ouvre l’aide en ligne d’Express Gate.
Cliquez sur ce bouton pour afficher les options d’extinction permettant
d’accéder au système d’exploitation; de redémarrer ou d’éteindre le système. Cette fenêtre est aussi accessible en appuyant sur la combinaison de touches Ctrl-Alt-Del sur le clavier.
Éteindre
Accéder au système
d’exploitation
Redémarrer
Cliquez pour sauvegarder
le profil utilisateur
Cliquez pour
retourner à Express
Gate
Comment se connecter à Internet ?
Si Internet ne fonctionne pas sous Express Gate, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le panneau de configuration.
Ouvre le panneau de
configuration
ASUS P5KPL/1600
3-11
2.
Cliquez sur l’icône Réseau.
Réseau
3.
Effectuez les configurations réseau appropriées.
Chaque interface réseau est immédiatement activée lorsque vous cochez la
case à cocher correspondante.
•
Si vous utilisez un câble réseau connecté à un routeur (lui-même connecté à
un modem DSL/câble), activez les ports LAN1 et LAN2. Express Gate utilisera
automatiquement le port connecté (LAN1 ou LAN2).
Si vous branchez le câble réseau sur un port différent lorsque Express Gate est
en cours d’exécution (ex : déplacement du câble réseau de port LAN1 au port
LAN2), vous pourrez être amené à appuyer sur le bouton “Refresh” (Rafraîchir)
pour que le changement de port prenne effet.
•
3-12
De manière générale, votre ordinateur obtient automatiquement les
paramètres réseau (via DHCP). Si tel est le cas, il n’est pas nécessaire
de configurer les ports réseau. Dans le cas contraire, cliquez sur Setup
(Configurer) pour régler les paramètres d’adresse IP statique manuellement.
Chapitre 3 : Support logiciel
•
Si vous souhaitez utiliser une connexion sans fil, cliquez sur Setup
(Configurer) pour régler les paramètres WiFi. Dans l’onglet WiFi de la fenêtre
Advanced Network Settings (Paramètres réseau avancés), entrez le nom du
point
d’accès sans fil dans le champ in the SSID. Si le point d’accès est sécurisé,
sélectionnez le type de sécurité utilisé dans le menu déroulant (ex :
WEPAUTO) du champ Encryption Type (Type de chiffrement), puis entrez le
mot de passe.
Cliquez sur OK pour activer le WiFi et établir une connexion sans fil.
•
Si vous utilisez un câble réseau connecté directement à votre modem
DSL/câble (sans routeur), cliquez sur Setup (Configurer) pour configurer la
connexion xDSL/câble. Cette méthode est aussi connue sous l’appellation
PPPoE. Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe.
Cliquez sur OK pour activer la connexion xDSL/câble et le protocole PPPoE.
Lorsque le protocole PPPoE est activé, le port utilisé sera automatiquement
décoché et apparaîtra grisé.
Utiliser le gestionnaire photo
Express Gate intègre un gestionnaire photo convivial permettant de visualiser
les photos stockées sur votre disque dur ou sur un périphérique de stockage
externe (ex : clé USB, lecteur de cartes, ou disque optique). Vous pouvez afficher
vos photos sous forme de miniatures, de liste, en plein écran, ou sous forme de
diaporama avec musique de fond et effets transitoires originaux. Les formats
JPEG, GIF, BMP, et PNG sont supportés. Référez-vous à l’Aide en ligne pour plus
d’informations sur l’utilisation de cet utilitaire.
Diaporama photo
Aide
Affichage
Affiche les
dossiers
images
sur votre
périphérique
de stockage
Affiche les
albums
photos
Barre de
contrôle
ASUS Express Gate supporte les disques durs connectés aux ports SATA
embarqués contrôlés par le chipset de la carte mère. Aucun port SATA externe
n’est supporté..
ASUS P5KPL/1600
3-13
Configurer Express Gate dans le BIOS
Accédez au BIOS en appuyant sur la touche «Suppr» au démarrage dus système
ou en cliquant sur l’icône du BIOS de l’écran principal d’Express Gate. Les options
de configuration d’Express Gate sont localisées dans le menu Tools. Voir la
section Express Gate pour plus de détails.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
ASUS EZ Flash 2
Express Gate
Enter OS Timer
Reset User Data
[Enabled]
[10 Seconds]
[No]
Tools
Exit
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
Mise à jour d’Express Gate
Il est possible de mettre à jour votre version de Express Gate. De nouvelles
versions de ASUS Express Gate seront régulièrement mises à disposition pour
permettre d’ajouter de nouvelles fonctionnalités. Vous trouverez la version
d’origine dans le CD de support et les mises à jour sur le site Web d’ASUS.
Pour mettre à jour Express Gate :
1.
Double-cliquez sur le fichier de
configuration Express Gate pour
lancer la mise à jour.
2.
Une fenêtre contextuelle de
confirmation de mise à jour apparaît. Cliquez sur Yes (Oui) pour continuer.
3.
L’assistant d’installation d’Express Gate apparaît. Cliquez sur Next (Suivant)
pour continuer.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
Réparer Express Gate
Si Express Gate ne fonctionne pas correctement, réinstallez le logiciel ou utilisez
l’utilitaire de réparation.
Pour réparer Express Gate :
•
Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > Express Gate >
Express Gate Installer > Repair this
software (Réparer ce logiciel).
OU
•
3-14
Double-cliquez sur le fichier de
configuration d’Express Gate,
sélectionnez Repair (Réparer) et
cliquez sur Next (Suivant) pour
continuer.
Chapitre 3 : Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du
processeur et les technologies que la
carte mère supporte
A
Caractéristiques
du CPU
A.1
Intel® EM64T
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format
LGA775 opérant sous des OS 32 bits.
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails.
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
•
Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS
Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
2.
Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition, Windows® XP
Professional x64 Edition).
3.
Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
4.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extension et des périphériques, ou
visitez les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2
A.2.1
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. .
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Pré-requis système
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
A-
•
•
Processeur Intel® avec support EIST
BIOS avec support EIST
•
OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel
ou versions ultérieures)
Appendix: CPU features
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
3.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion de
l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du
moniteur pour ouvrir la fenêtre
Propriétés des options
d’alimentation.
8.
Dans la section Mode de gestion
de l’alimentation, cliquez sur la
flèche , et sélectionnez une des
options, à l’exception de PC de
bureau/familial ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne
du CPU diminuera légèrement
quand la charge du CPU est faible.
Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système d’exploitation
utilisé.
ASUS P5KPL/1600
A-
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP et Linux
2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le
compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres
systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology
dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système.
•
Installer Windows ® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la
technologie Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est
défini sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
A-
Redémarrez l’ordinateur.
Appendix: CPU features

Manuels associés