Ariens 926075 HYDRO BRUSH 36 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Ariens 926075 HYDRO BRUSH 36 Manuel utilisateur | Fixfr
Power Brush 36
With Hydrostatic Drive
Operator’s Manual
Manuel du Utilisateur
Models
926075 – Hydro Brush 36 12V
(SN 000101 +)
E10
ENGLISH
FRANÇAIS
05175500B • 12/19
Printed in USA
TABLE DES MATIERES
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enregistrez votre produit dès
aujourd'hui ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Position pour l'entretien . . . . . . . . . . . . .
Remettre la machine en position de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter un stabilisateur de carburant . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le verrouillage des poignées
doubles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier les éléments de fixation. . . . . . .
Vérifier les réglages du câble
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la pression des pneus . . . . . . . .
Nettoyer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . .
Vidanger l'huile moteur . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le couvercle en mousse de
la protection de
démarreur à cordon . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le niveau d'huile de la boîte
de vitesses à brosses. . . . . . . . . . . . . .
Graisser la machine. . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité et
réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle des émissions . . .
Formation obligatoire de l'opérateur . . .
Symbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Mots d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES ET
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
3
5
10
Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soupape du carburant . . . . . . . . . . . . . .
Levier de commande du starter . . . . . . .
Levier de commande des gaz . . . . . . . .
Levier du sélecteur de vitesse . . . . . . . .
Levier d'embrayage de l'outil
(à droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d'embrayage de la traction
(à gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclencheur du verrou de brosse . . . . .
Verrouillage de poignée double . . . . . . .
Interrupteur pour poignée chauffante. . .
Tige de by-pass de la transmission . . . .
Direction Auto-Turn™ . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant d’utiliser la machine . . . . . . . . . . .
Mise en marche du moteur . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la hauteur de brosse. . . . . . . . . .
Régler l'angle de brosse . . . . . . . . . . . .
Déplacer manuellement la machine. . . .
Transporter la machine . . . . . . . . . . . . .
Réglage du filtre à air du moteur . . . . . .
13
13
13
13
14
14
15
15
16
16
12
Régler le levier du sélecteur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'embrayage de l'outil . . . . . . . . .
Régler l'embrayage de la traction . . . . .
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
19
20
21
21
21
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
23
23
24
25
27
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du carburant en début
de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 30
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BIENVENUE
Nous vous félicitons pour votre achat et vous accueillons dans la famille Ariens !
Tous les chasse-neige éjecteurs de Ariens sont conçus pour durer et offrir des performances
inégalables. Nous sommes certains que votre machine sera présente dans votre famille
pendant de nombreuses années.
Avez-vous des questions ou
besoin d'assistance?
www.ariens.com
Il est possible de télécharger gratuitement un manuel d'entretien et un manuel de pièces de
rechange correspondant à votre machine sur le site www.ariens.com et d'y commander les
pièces de rechange.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
DÈS AUJOURD'HUI !
Saviez-vous qu'il est primordial d’enregistrer
votre nouveau produit après l’avoir acheté ?
L’enregistrement du produit permet d’activer
la garantie et de contacter facilement et
rapidement AriensCo.
Repérez le numéro de série et le numéro du
modèle indiqués sur l’autocollant apposé à
l’appareil, et validez-les sur le site Internet
www.ariens.com. Voir Figure 1 pour obtenir
l’emplacement de l’autocollant. Attention :
il est possible que le revendeur d’origine ait
déjà effectué l’enregistrement du produit
pour le compte du premier propriétaire.
Enregistrer le numéro de série ici.
MANUELS
Avant de mettre la machine en marche ou
d'effectuer un entretien, lire avec attention
et intégralement les manuels fournis avec
la machine. Ils contiennent des consignes
de sécurité et des informations importantes
sur les commandes de la machine.
Un manuel spécifique à part couvre le
moteur de cette machine. Se reporter au
manuel du moteur pour toute
recommandation concernant les
interventions sur le moteur. Contacter le
fabricant du moteur pour un manuel de
rechange le cas échéant.
La lecture et la compréhension de toutes
les consignes de sécurité présentes dans
les manuels relèvent de votre responsabilité.
En cas de non compréhension ou de
difficulté à suivre les instructions, contacter
le concessionnaire Ariens. Pour trouver
le concessionnaire Ariens le plus proche,
consulter www.ariens.com.
DÉCHARGE
Autocollant avec numéro de
modèle et numéro de série
Figure 1
Enregistrer le numéro de modèle ici.
© 2019 • AriensCo • Brillion, WI 54110
Ariens se réserve le droit d'interrompre,
de modifier et d'améliorer ses produits
à tout moment, sans préavis ni obligation.
Les descriptions et spécifications contenues
dans ce manuel étaient en vigueur au
moment de l'impression. L'équipement décrit
dans ce manuel pourrait être en option. Des
illustrations pourraient ne pas s'appliquer à
votre machine.
FR - 1
SÉCURITÉ
Lire ces consignes de sécurité et les suivre
avec attention. La non observation de ces
consignes peut entraîner une perte de
contrôle de la machine, des blessures graves
aux personnes, voire mortelles pour
l’opérateur ou des observateurs, ou des
dommages aux biens ou à la machine.
Pour toute question, veuillez appeler
l'assistance à la clientèle au 920-756-4688 ou
nous contacter via le site www.ariens.com.
Ne pas utiliser la machine si, après avoir lu le
manuel de l'opérateur et les autocollants se
trouvant sur la machine, vous avez des
questions concernant son utilisation en toute
sécurité.
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Cette machine
peut écraser ou amputer des
parties du corps. Le non respect
des instructions de sécurité qui
figurent dans les manuels et sur
les autocollants peut provoquer
des blessures graves, voire
mortelles.
TOUJOURS arrêter la machine
et le moteur, retirer la clé et
attendre que les parties mobiles
s'immobilisent avant de quitter
le poste de l'opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET RÉGLEMENTATION
Appliquer les consignes de sécurité
habituelles. Connaître les réglementations
applicables localement. Appliquer
TOUJOURS les consignes de sécurité
figurant dans ce manuel.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
Cette machine et/ou son moteur peuvent
inclure des composants faisant partie du
système de contrôle des émissions de
vapeurs de carburant conformément aux
réglementations de l’EPA (Agence de
protection de l’environnement des E.U.) et/ou
du CARB (Conseil des ressources de l’air de
la Californie). L’altération des contrôles
d’émission et des composants par du
personnel non autorisé peut entraîner des
amendes sévères. Seuls un distributeur
Ariens ou un centre de service agréé par le
fabricant du moteur peuvent régler les
commandes et les composants pour le
contrôle des émissions. Contacter le
distributeur d’équipements Ariens pour toute
question concernant les commandes et les
composants de contrôle des émissions.
FORMATION OBLIGATOIRE
DE L'OPÉRATEUR
Lire et comprendre le manuel
de l’opérateur et les
autocollants se trouvant sur la
machine. Ceci concerne votre
sécurité et une utilisation
correcte de votre équipement.
La non observation de ces instructions et
avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Si vous avez acheté
la machine chez un revendeur Ariens, celui-ci
peut vous proposer une formation.
Il est conseillé de se familiariser avec toutes
les commandes et avec une utilisation des
caractéristiques de la machine en toute
sécurité. En cas de prêt, location ou vente de
la machine, fournir les manuels.
SYMBOLE DE SÉCURITÉ
Voici le symbole de sécurité.
Il signifie :
• ATTENTION !
• VOTRE SÉCURITÉ EST EN
JEU !
Lorsque ce symbole est visible :
• ÊTRE EN ÉTAT
D’ALERTE !
• OBÉIR AU MESSAGE !
MOTS D'ALERTE
Le symbole de sécurité ci-dessus et les
termes de mise en garde en dessous sont
utilisés sur les autocollants et tout au long de
ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre
tous les messages de sécurité.
1. Danger
FR - 2
DANGER : SITUATION
EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, la mort
ou de graves blessures
EN RÉSULTERONT.
2. Avertissement
Emplacement des autocollants
de sécurité
AVERTISSEMENT : SITUATIO
N POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, la mort ou de
graves blessures POURRAIENT
EN RÉSULTER.
1
2
3
3. Prudence
PRUDENCE : SITUATION
POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, des blessures
peu ou moyennement graves
POURRAIENT EN RÉSULTER.
Peut aussi être utilisé en cas
de pratiques peu sûres.
4. Remarque
4
REMARQUE : Informations ou procédures
qui sont considérées comme importantes,
mais non liées à des dangers. Si elles ne sont
pas respectées, cela pourrait entraîner des
dommages.
Figure 2
5. Important
IMPORTANT : Signale des informations
de type général méritant une attention
particulière.
Descriptions des autocollants
de sécurité
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
1. AVERTISSEMENT !
Les autocollants de sécurité apposés sur
la machine sont des rappels visuels des
consignes de sécurité qui se trouvent dans
ce manuel. Il est indispensable de bien
comprendre et respecter tous les messages
apposés sur la machine. Les autocollants
de sécurité se trouvant sur la machine sont
expliqués ci-après.
TOUJOURS remplacer les autocollants
manquants ou endommagés.
Les informations sur les autocollants
de rechange se trouvent dans le manuel
des pièces de rechange correspondant
à votre machine. Il est possible de
commander des autocollants chez
le revendeur.
Voir Figure 2 pour l'emplacement des
autocollants de sécurité.
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS orienter la
goulotte vers des personnes
ou des biens pour éviter tout
risque de blessures ou de
dommages causés par
des objets projetés.
Ne laisser personne
s'approcher de la machine
pendant son fonctionnement. Éloigner les enfants
de la zone de travail et les
laisser sous la surveillance
d'un adulte responsable.
Arrêter le moteur, retirer
la clé et lire le manuel avant
d'effectuer tout réglage ou
réparation.
FR - 3
Lire le manuel d’utilisation.
NE JAMAIS utiliser les
mains pour dégager
les obstructions.
Porter des protège-oreilles
et des protections
appropriées pour les yeux.
Sur terrain accidenté, la
brosse risque de se planter
et d'entraîner la machine
vers l'arrière.
Porter un masque
à particules en cas
de situation travail
poussiéreuse.
Lire le manuel d’utilisation.
2. PRUDENCE !
4. DANGER !
PRUDENCE !
DANGER !
Risque de blessure - Ne pas
s'approcher des pièces
tournantes.
Enclencher l'embrayage de
la traction en premier.
L’enclenchement de
l’embrayage de l’outil avant
celui de l'embrayage de la
traction peut entraîner un
mouvement de recul de la
machine.
3. DANGER !
DANGER !
Se tenir à l’écart de la
brosse lorsque le moteur
tourne.
FR - 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes sont
conformes aux spécifications B71.3 de
l’American National Standards Institute
en vigueur au moment de la production.
Formation
Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant dans le(s) manuel(s) et
sur la machine avant d'utiliser la machine.
Se familiariser minutieusement avec les
commandes et l'utilisation correcte de
l'équipement. Savoir arrêter la machine et
désenclencher rapidement les commandes.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser
ou jouer sur, ou à côté, de la machine.
NE JAMAIS laisser que des adultes sans
formation adéquate n'utilisent la machine.
Écarter les tierces personnes notamment
les enfants de la zone de travail.
Rester vigilant et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone de travail.
Prendre garde de ne pas glisser ou tomber
notamment en travaillant en marche arrière.
TOUJOURS retirer la clé et/ou le fil de la
bougie avant tout assemblage, réparation
ou entretien. Un démarrage accidentel du
moteur peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Effectuer un tour de machine pour prendre
connaissance de la machine, de la zone
de travail et vérifier tous les autocollants
de sécurité.
Connaître le fonctionnement de toutes les
commandes et leurs fonctions et savoir
ARRÊTER la machine en situation
d'urgence.
Manier le carburant avec prudence car il est
très inflammable.
• Utiliser un conteneur de carburant
homologué.
• NE JAMAIS faire l’appoint de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu’il est
chaud.
• Remplir le réservoir de carburant à
l’extérieur en prenant des précautions.
NE JAMAIS remplir le réservoir de
carburant dans un local clos.
• NE JAMAIS remplir de conteneurs à
l’intérieur d’un véhicule, sur un camion
ou sur une remorque avec revêtement
en plastique. TOUJOURS placer les
conteneurs sur le sol, loin du véhicule
avant de les remplir.
• Si cela est plus pratique, retirer
l’équipement à essence du camion ou
de la remorque et faire l’appoint de
carburant au sol. Si ce n’est pas
possible, faire le plein de l’équipement
sur la remorque avec un conteneur
portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à
essence.
• Laisser en permanence le goulot de
remplissage en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou du conteneur
pendant l'opération de remplissage.
NE PAS utiliser de dispositif à pistolet
verrouillé en position ouverte.
• Remettre le bouchon, bien le serrer et
nettoyer l’essence renversée.
• Changer immédiatement tout vêtement
sur lequel du carburant a été renversé.
NE JAMAIS effectuer de réglages alors que
le moteur tourne (sauf si cela est explicitement recommandé par le fabricant).
TOUJOURS laisser la machine et le moteur
s'adapter à la température ambiante avant
de commencer à travailler.
Préparation
TOUJOURS vérifier soigneusement
l'espace autour de la machine, en hauteur
et sur les côtés, avant son utilisation.
TOUJOURS observer la circulation pendant
l'utilisation dans la rue ou dans les virages.
Examiner avec attention la zone de travail
et éliminer tous les paillassons, luges,
planches, jouets, fils et autres objets.
Désenclencher tous les embrayages et
passer au point mort avant de mettre
le moteur en marche.
Utiliser les rallonges et les prises spécifiées
par le fabricant pour toutes les machines
disposant de moteurs électriques ou de
démarreurs électriques.
Fonctionnement
Désenclencher toutes les commandes avant
de mettre en marche le moteur.
Régler la hauteur de la brosse avant
l'utilisation. Enclencher l'embrayage de la
traction avant l'embrayage de l'outil. Si la
brosse est trop basse ou si le terrain est
irrégulier, la brosse pourrait entraîner
la machine en arrière.
FR - 5
NE JAMAIS laisser la machine en marche
sans surveillance. TOUJOURS couper le
moteur et retirer la clé avant de quitter la
machine pour prévenir toute utilisation
non autorisée.
NE PAS faire tourner le moteur dans un
local clos, sauf pour mettre le moteur en
marche et pour conduire la machine à
l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment.
Ouvrir les portes conduisant à l’extérieur,
les gaz d’échappement sont dangereux.
NE PAS approcher les mains ou les pieds
des pièces tournantes ou les enfiler sous
celles-ci. S’écarter de la zone d’éjection
en toutes circonstances.
NE JAMAIS utiliser la machine sans les
protections adéquates et autres dispositifs
de sécurité montés et opérationnels.
Les pièces tournantes ou parties mobiles
peuvent sectionner les doigts ou les mains.
NE JAMAIS approcher les mains, une partie
du corps ou les vêtements des parties
mobiles lorsque la machine est en marche.
NE JAMAIS approcher les mains des points
de pincement.
NE PAS toucher les pièces qui deviennent
chaudes pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir la machine avant
d'entreprendre l'entretien ou des réglages.
Redoubler de prudence en cas d'utilisation
sur les allées en graviers, les chemins ou les
routes. Être prêt à réagir en cas d'obstacles
cachés ou de circulation.
Si la machine heurte un objet, couper le
moteur, retirer le fil de la bougie, débrancher
le câble des moteurs électriques, inspecter
avec attention la machine et réparer les
dommages avant de la remettre en marche.
Couper le moteur au moment de quitter
la position de travail, d’effectuer des
réparations, réglages ou inspections.
Lors du nettoyage, de réparation ou
d'inspection de la machine, couper le
moteur et s'assurer que toutes les parties
mobiles sont arrêtées. Débrancher le câble
de bougie et l'écarter du bouchon pour
prévenir la mise en marche accidentelle
du moteur.
NE JAMAIS diriger l’éjection vers les
personnes ou dans une direction pouvant
entraîner des dommages aux biens par
projection d’objets. Éloigner les enfants
et autres observateurs.
NE PAS surcharger la machine en opérant à
un régime trop élevé.
Des objets projetés peuvent causer des
blessures. Vérifier la présence éventuelle de
points faibles sur les docks, les rampes ou le
sol. Éviter les zones de travail irrégulières
ou les terrains accidentés et rester toujours
vigilant.
Si la machine commence à vibrer de façon
anormale, couper le moteur et chercher
immédiatement la cause de la vibration.
Une vibration est habituellement
l'avertissement qu'il y a un problème.
TOUJOURS se tenir à distance de la zone
d’éjection pendant l'utilisation de la machine.
NE JAMAIS utiliser la machine à vitesse
élevée sur des surfaces glissantes.
Regarder en arrière et être vigilant
en marche arrière.
NE PAS conduire en marche arrière sauf
si cela est absolument nécessaire.
TOUJOURS regarder vers le bas et en
arrière, en reculant doucement, avant et
pendant toute manœuvre en marche arrière.
NE PAS embarquer de passagers.
Désenclencher l'outil lorsqu'il n'est pas
utilisé et pendant le déplacement d'un
chantier à un autre.
Désenclencher l’alimentation des outils lors
du transport ou en cas de non utilisation.
Utiliser uniquement des outils ou
accessoires homologués par le fabricant de
la machine (tels que les masses
d’équilibrage, contrepoids ou cabines).
Cette machine est dotée d'un moteur à
combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à
proximité de terrains non aménagés,
forestiers ou couverts de buissons à moins
que l’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles conforme à la législation locale,
régionale ou nationale en vigueur. S’il est
utilisé, l'opérateur doit maintenir le pareétincelles en bon état de fonctionnement.
NE JAMAIS utiliser la machine sans une
bonne visibilité ou suffisamment de lumière.
TOUJOURS être sûr de sa stabilité.
Maintenir fermement les poignées.
Marcher, NE JAMAIS courir.
FR - 6
NE JAMAIS utiliser la machine après
ou pendant la prise de médicaments,
de drogues ou d'alcool. Une utilisation
en toute sécurité exige une attention
complète et sans défaut à tous moments.
NE JAMAIS laisser qu'une personne dont la
vigilance ou la coordination sont diminuées
utilise la machine.
NE JAMAIS toucher un moteur ou un
échappement chauds.
Ne JAMAIS remiser la machine avec du
carburant dans le réservoir de carburant à
l'intérieur d'un bâtiment présentant des
sources potentielles d’incendie comme des
chauffe-eau, dispositifs de chauffage ou
sèche-linge. Fermer la soupape du
carburant et laisser le moteur refroidir
complètement avant de recouvrir ou de
remiser la machine dans un endroit clos.
Éviter de toucher les bords tranchants.
Les bords tranchants peuvent sectionner.
TOUJOURS consulter le manuel d’utilisation
pour connaître les consignes en cas de
remisage de la machine pendant une
période prolongée.
Entretien et remisage
Nettoyer ou remplacer les autocollants de
sécurité et d'instructions si nécessaire.
S'assurer que la machine est bien calée
et qu'elle ne va pas se renverser.
Faire tourner la machine pendant quelques
minutes après l’élimination de la neige pour
qu'elle ne gèle pas.
Avant de nettoyer, de débourrer ou
d’effectuer une inspection et des
réparations, etc. : désenclencher le(s)
embrayage(s), couper le moteur, retirer la
clé et attendre l’arrêt de toutes les parties
mobiles. Laisser refroidir les pièces
chaudes.
Protection personnelle
NE PAS utiliser la machine sans porter des
vêtements adéquats. Éviter de porter des
vêtements amples qui peuvent se coincer
dans les parties mobiles. Porter des
chaussures adéquates pour renforcer
l'adhérence sur les surfaces glissantes.
Vérifier fréquemment que la visserie soit
bien serrée de façon à ce que l’équipement
soit en état de travailler en toute sécurité.
Porter un équipement de sécurité approprié,
comprenant des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux et des gants de protection.
Vérifier fréquemment le fonctionnement de
l'embrayage et des freins.
NE PAS modifier les réglages du moteur ni
le faire fonctionner à un régime trop élevé.
Régler et effectuer l'entretien comme requis.
Les roues motrices et l'outil doivent s’arrêter
aussitôt que les manettes d'embrayage sont
relâchées.
Faire en sorte que la machine soit
TOUJOURS en bon état de fonctionnement.
Un échappement endommagé ou usé peut
être à l’origine d’incendie ou d’explosion.
Éliminer la glace ou autre débris de la
machine. Essuyer les éclaboussures d'huile
ou de carburant.
TOUJOURS conserver les structures de
protection, les garants et les panneaux en
bon état, solidement fixés à leur place.
NE JAMAIS modifier ou déposer les
dispositifs de sécurité.
NE PAS porter de vêtements amples ou de
bijoux et attacher les cheveux longs qui
peuvent être happés par les pièces
tournantes.
NE JAMAIS essayer de débourrer ou de
nettoyer la machine lorsque le moteur est en
marche. Les élément qui tournent peuvent
causer des blessures graves.
Se protéger les yeux, le visage et la tête
contre les objets pouvant être projetés par la
machine. Porter des protège-oreilles
appropriés.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ou des écrans protecteurs pendant
l'utilisation, un réglage ou une réparation
pour protéger les yeux contre les corps
étrangers pouvant être projetés par la
machine.
FR - 7
NE JAMAIS remplir de conteneurs à
l’intérieur d’un véhicule, sur un camion ou
sur une remorque avec revêtement en
plastique. TOUJOURS placer les
conteneurs sur le sol, loin du véhicule avant
de les remplir.
Utilisation sur une pente
Redoubler de prudence en cas d'utilisation
sur les pentes. NE PAS utiliser l'unité sur
de fortes pentes. NE PAS travailler en
travers des pentes, aller de bas en haut
et vice versa. Sur les terrains en pente,
tous les déplacements doivent être lents
et progressifs.
Aller lentement pour éviter les arrêts et les
glissements sur les pentes. Éviter de
démarrer ou de s’arrêter sur une pente.
NE PAS stationner la machine sur une pente
ou uniquement en cas de nécessité. En cas
de stationnement sur une pente,
TOUJOURS bloquer les roues.
NE PAS travailler près de fossés ou de
dénivellations. La machine pourrait se
retourner accidentellement si une roue se
trouve dans le vide ou si le terrain cède sous
le poids.
Si cela est plus pratique, retirer l’équipement
à essence du camion ou de la remorque et
faire l’appoint de carburant au sol. Si ce
n’est pas possible, faire le plein de
l’équipement sur une remorque avec un
conteneur portatif plutôt que d’utiliser un
pistolet à essence.
Laisser en permanence le goulot de
remplissage en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou du conteneur
pendant l'opération de remplissage. NE PAS
utiliser de dispositif à pistolet verrouillé en
position ouverte.
Changer immédiatement tout vêtement sur
lequel du carburant a été renversé.
Avant de basculer la machine, éliminer
complètement le carburant pour éviter d'en
renverser.
Carburant
Vidanger le carburant avant de détacher le
support de la brosse du châssis. S'assurer
que la machine est bien calée et qu'elle ne
va pas se renverser pendant l'entretien.
Remorquage / Transport
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé
et fermer la soupape de carburant ou
vidanger le carburant avant de transporter la
machine sur un camion ou une remorque.
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
d’un local clos. Prévoir TOUJOURS une
ventilation adéquate. Les gaz d'échappement du moteur peuvent causer des
lésions graves, voire mortelles.
Faire preuve d'extrême prudence lors du
chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion ou sur une
remorque. Arrimer le châssis de la machine
sur le véhicule de transport. NE JAMAIS
arrimer à des tiges ou autre pièce
mécanique pouvant subir des dommages.
NE PAS débourrer la machine avec le
moteur en marche.
L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives. Manier avec
attention. Utiliser uniquement un conteneur
homologué pour essence avec un bec
verseur de la bonne dimension pour faire
l’appoint de carburant.
Ne pas fumer, ne pas produire d’étincelles,
ne pas produire de flammes.
Laisser TOUJOURS refroidir le moteur
avant d'effectuer un entretien.
Accessoires
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est en marche ou encore
chaud après l'utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir
de carburant dans un local clos.
Utiliser uniquement des outils homologués
par AriensCo adaptés à l’utilisation de votre
machine, et pouvant être utilisés en toute
sécurité sur la machine.
Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place en serrant bien et
nettoyer le carburant renversé.
FR - 8
Batterie
Prévenir les chocs électriques. Les objets
qui sont en contact avec les deux bornes de
la batterie simultanément peuvent causer
des blessures et endommager la machine.
Ne pas inverser les branchements de
batterie.
Les gaz explosifs émanant de la batterie
peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. L'électrolyte contient de l'acide
sulfurique qui peut causer de graves
brûlures s'il entre en contact avec les
vêtements, la peau ou les yeux.
Ne pas fumer près de la batterie, ne pas
approcher de flammes ni d'étincelles.
Toujours porter des lunettes et des
vêtements de protection à proximité
de la batterie.
NE PAS incliner la batterie à un angle
supérieur à 45°, dans quelque direction que
ce soit.
Toujours mettre les batteries hors de la
portée des enfants.
Les cosses, bornes et autres parties de la
batterie contiennent du plomb et des
composés du plomb. L'état de Californie
considère que ces produits sont
cancérigènes et affectent les fonctions de
reproduction. Se laver les mains après être
intervenu sur la batterie.
FR - 9
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
18
21
10
8
19
5
7
11
6
20
15
1
13
12
22
3
2
14
9
16
17
4
Figure 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Levier d'embrayage de la traction
Levier d'embrayage de l'outil
Levier du sélecteur de vitesse
Déclencheur du verrou de brosse
Carter de la brosse
Brosse
Réglage de la hauteur et des roulettes (2)
Réservoir de carburant et bouchon
Poignée du démarreur à cordon
Batterie
Tige de by-pass de la transmission
Levier de commande du starter
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Levier de commande des gaz
Soupape du carburant
Clé de contact
Remplissage d'huile/jauge à huile
Dégorgeur d'huile
Protection en mousse du carter
de cordon
19. Protège-courroie
20. Assemblage filtre à air
21. Silencieux
22. Commande de poignées chauffées
FR - 10
LEVIER DE COMMANDE
DU STARTER
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
Voir Figure 6.
Contrôle le débit d'air vers le moteur.
Voir Figure 3 pour l'emplacement des
commandes et des caractéristiques.
CLÉ DE CONTACT
Voir Figure 4.
Contrôle l'alimentation du moteur. Il n'est pas
possible de retirer la clé en position de
marche.
DÉMARRAGE
MARCHE
On
ARRÊT
Off
Figure 6
LEVIER DE COMMANDE
DES GAZ
Voir Figure 7.
Règle le régime moteur.
Figure 4
SOUPAPE DU CARBURANT
Voir Figure 5.
Contrôle le débit de carburant vers le moteur.
Rapide
Off
On
Figure 5
FR - 11
Figure 7
Ralenti
LEVIER DU SÉLECTEUR
DE VITESSE
LEVIER D'EMBRAYAGE
DE LA TRACTION (À GAUCHE)
Voir Figure 8.
Contrôle la vitesse en marche avant et en
marche arrière.
Voir Figure 10.
Permet à la machine d'aller en marche avant
et en marche arrière.
Figure 10
Figure 8
LEVIER D'EMBRAYAGE
DE L'OUTIL (À DROITE)
DÉCLENCHEUR DU VERROU
DE BROSSE
Voir Figure 11.
Déverrouille et verrouille la brosse en
changeant l'angle de travail.
Voir Figure 9.
Contrôle la rotation de la brosse.
Figure 11
VERROUILLAGE DE POIGNÉE
DOUBLE
Figure 9
Permet à la brosse de tourner sans besoin de
tenir constamment le levier d'embrayage de
l'outil. La brosse continue à tourner jusqu'à ce
que les deux manettes d'embrayage soient
débloquées.
INTERRUPTEUR POUR POIGNÉE
CHAUFFANTE
Allume et éteint les poignées chauffantes.
TIGE DE BY-PASS DE LA
TRANSMISSION
Voir Déplacer manuellement la machine à la
page 15.
FR - 12
DIRECTION AUTO-TURN™
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Verrouille ou déverrouille automatiquement
les roues pour permettre à la machine de
tourner de manière plus précise.
Démarreur électrique
1. Tourner la soupape de carburant sur la
position de marche.
2. Mettre le levier de commande du starter
sur la position de marche.
3. Déplacer la commande des gaz à mirégime entre les positions Lent et Rapide.
4. Tourner la clé de contact sur la position
de démarrage jusqu'à ce que le moteur
démarre puis relâcher.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
IMPORTANT : Les indications de côté droit,
gauche, avant et arrière s'entendent du point
de vue du poste de conduite, dans le sens de
la marche avant.
ARRÊT D'URGENCE
1. Relâcher les deux leviers d’embrayage.
2. Tourner la clé du moteur sur la position
d'arrêt.
3. Attendre que les parties mobiles soient
immobiles avant de quitter la position de
l'opérateur.
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
1. Vérifier le niveau de carburant et faire
l'appoint le cas échéant.
IMPORTANT : Utiliser du carburant sans
plomb frais avec un indice d'octane d'au
moins 87. NE PAS utiliser de carburants
à l’éthanol E85. Ce moteur n’est pas
compatible avec les mélanges E20/E30/E85.
Le taux d'éthanol maximum recommandé est
de 10%. Ariens recommande d'utiliser un
stabilisateur de carburant de qualité dans tout
carburant. Voir Court terme à la page 29.
2. Vérifier le niveau d'huile moteur et faire
l'appoint le cas échéant. Voir le manuel
du moteur.
3. Vérifier le fonctionnement des
commandes.
• Levier d'embrayage de l'outil
• Levier d'embrayage de la traction
• Verrouillage de poignée double
4. Savoir arrêter la machine en situation
d'urgence. Voir Arrêt d'urgence à la
page 13.
REMARQUE : NE PAS activer le démarreur
plus de 10 fois en tenant sur marche pendant
5 secondes et en relâchant pendant
5 secondes pour éviter d'endommager
ou de surchauffer son moteur.
5. Fermer progressivement le starter à
mesure que le moteur se réchauffe.
6. Placer le levier de commande de la
commande des gaz sur plein régime.
Démarrage manuel
1. Tourner la soupape de carburant sur la
position de marche.
2. Tourner la clé de contact en position de
marche.
3. Mettre le levier de commande du starter
sur la position de marche.
4. Déplacer la commande des gaz à mirégime entre les positions Lent et Rapide.
5. Tirer la poignée du démarreur à cordon.
a. Saisir la poignée du démarreur et tirer
lentement sur le cordon jusqu'à sentir
une résistance.
b. Tirer fermement et rapidement la
poignée de toute la longueur du bras.
Recommencer jusqu'à ce que le
moteur démarre. Si le moteur ne
démarre pas, voir Dépannage à la
page 27.
c. Laisser la poignée se rembobiner
lentement après le démarrage du
moteur. NE PAS laisser la poignée
heurter le moteur.
6. Fermer progressivement le starter à
mesure que le moteur se réchauffe.
7. Placer le levier de commande de la
commande des gaz sur plein régime.
FONCTIONNEMENT
1. Sélectionner la vitesse.
2. Enclencher l'embrayage de la traction.
3. Enclencher l'embrayage de l'outil.
REMARQUE : Arrêter la brosse lorsque l'on
passe d'une zone de travail à l'autre.
FR - 13
REMARQUE : Lorsque la machine tourne
vers la gauche ou la droite, le différentiel
Auto-TurnTM débloque automatiquement les
roues pour permettre à la machine de tourner
plus facilement. En ligne droite, le différentiel
bloque les deux roues pour une meilleure
traction.
ARRÊTER LE MOTEUR
1. Débloquer la manette d'embrayage de
l'entraînement de l’outil.
2. Débloquer la manette d'embrayage de
traction.
3. Placer le levier de commande des gaz
sur la position de ralenti.
4. Tourner la clé du moteur sur la position
d'arrêt.
5. Tourner la soupape du carburant sur la
position d'arrêt.
Figure 12
Régler la hauteur de la brosse
Voir Figure 13.
Régler la hauteur de façon à ce que la brosse
se trouve à 3 mm – 6 mm (1/8" – 1/4") audessus des surfaces délicates. Sur les
surfaces dures, régler la hauteur de façon à
ce que la brosse effleure la surface.
RÉGLER LA HAUTEUR
DE BROSSE
IMPORTANT : Régler les entretoises de
chaque roulette de la même façon.
PRUDENCE : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Si la brosse est
réglée trop bas, elle peut
entraîner la machine vers
l’arrière quand l'embrayage
de l’outil est enclenché.
Vérifier la largeur de travail
de la brosse
Voir Figure 12.
1. Déplacer la brosse sur une surface plate
et poussiéreuse.
2. Mettre la brosse en marche à basse
vitesse et la faire tourner en position
stationnaire pendant 30 secondes.
3. Relever la tête de la brosse et déplacer
la machine en arrière.
4. Arrêter le moteur. Voir Arrêter le moteur à
la page 14.
5. Vérifier la largeur de travail de la zone
balayée. La largeur devrait être de
5 cm – 7.6 cm (2" – 3") sur toute la
longueur.
• Si la largeur de travail est trop large,
remonter la brosse.
• Si la largeur de travail est trop étroite,
abaisser la brosse.
1. Brosse inférieure :
a. Retirer les goupilles de sécurité du
haut de l'arbre de roulette.
b. Tourner le nombre souhaité de
régleurs de hauteur à retirer de façon
à ce qu'ils s'alignent par rapport au
côté plat des arbres de roulette et
retirer les régleurs.
c. Poser les entretoises sur le haut de
l'arbre de roulette et remonter les
goupilles de sécurité.
2. Soulever la brosse :
a. Retirer les goupilles de sécurité du
haut de l'arbre de roulette.
b. Retirer le nombre souhaité de
régleurs de hauteur du haut de l'arbre
de roulette et les placer à l'extrémité
de l'arbre de roulette inférieur.
c. Tourner les régleurs de hauteur de
façon à ce qu'ils ne s'alignent PAS
avec le côté plat de l'arbre de roulette.
d. Remettre les goupilles de sécurité en
place.
FR - 14
2
1
3
1. Goupille de sécurité
2. Arbre de roulette
3. Régleur de hauteur
Figure 14
Figure 13
RÉGLER L'ANGLE DE BROSSE
Voir Figure 14.
1. Presser le déclencheur de verrou de
brosse pour débloquer la position de la
brosse.
2. Déplacer les guidons gauche et droit de
façon à déplacer la brosse sur la position
souhaitée.
3. Débloquer le déclencheur pour verrouiller
la position de brosse.
DÉPLACER MANUELLEMENT
LA MACHINE
Voir Figure 15.
• Pour désenclencher la transmission
et déplacer la machine à moteur éteint,
tirer la tige de by-pass vers l'extérieur.
• Pousser la tige pour enclencher la
transmission et faire fonctionner la
machine normalement.
Figure 15
FR - 15
TRANSPORTER LA MACHINE
1. Arrêter le moteur, retirer la clé et fermer la
soupape du carburant.
2. Arrimer le châssis de la machine sur le
véhicule de transport.
REMARQUE : NE JAMAIS arrimer à des
tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir
des dommages.
RÉGLAGE DU FILTRE À AIR DU
MOTEUR
Voir Figure 16.
1. Tirer les loquets vers le bas et écarter les
languettes du siège pour accéder au
couvercle du filtre à air.
Pour d'excellents résultats de travail
• Travailler de façon à superposer les
passages.
• Commencer au centre d'une grande zone
et pousser les déchets de chaque côtés.
• TOUJOURS diriger l'éjection dans la
direction du vent.
• Il est plus facile de déblayer la neige à
peine tombée.
Pour d'excellents résultats
de déchaumage
IMPORTANT : Un jeu de roulette avant est
requis pour le déchaumage. Voir Accessoires
à la page 29.
• Déchaumer au printemps pour déblayer la
couverture végétale accumulée pendant
l'hiver.
• Régler la hauteur de la brosse pour qu'elle
effleure l'herbe.
• Régler l'angle de la brosse complètement à
droite ou à gauche pour ne déblayer
qu'une fois.
• Déchaumer de l'herbe sèche.
• Sélectionner une vitesse lente pour
déblayer le chaume afin de ne pas
endommager la pelouse.
Figure 16
2. Faire tourner le couvercle pour le placer
en position hiver/climat froid, ou en
position été. Voir Figure 17.
REMARQUE : NE PAS faire tourner le
moteur en cas d’utilisation à température
normale alors que le couvercle du filtre à air
est placé en position hiver/climat froid.
FR - 16
ENTRETIEN
Position normale
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
Votre concessionnaire Ariens effectue
l'entretien de la machine et la règle afin que
son rendement soit optimal. Contacter un
centre de service agréé par le fabricant du
moteur pour l'entretien du moteur.
POSITION POUR L'ENTRETIEN
IMPORTANT : NE PAS basculer la machine
sur la brosse. Déposer le support de la
brosse si l'entretien nécessite le basculement
de la machine en avant. S'assurer que la
machine est bien calée et qu'elle ne va pas
se renverser.
Position hiver/climat froid
Mettre la machine en position pour
l'entretien
1. Placer la machine sur une surface plane.
2. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre
que toutes les parties mobiles
s'immobilisent et que les pièces chaudes
refroidissent.
3. Débrancher le câble de bougie.
4. Retirer la visserie de fixation du côté
gauche du protège-courroie.
5. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie
fixant le côté droit du protège-courroie,
puis retirer ce dernier.
Voir Figure 18.
6. Retirer la visserie qui fixe le protègecourroie et déposer le protège-courroie.
7. Retirer les courroies d’entraînement de
l’outil de la poulie de l’outil.
Figure 17
3. Placer les loquets sous le socle et relever
les languettes jusqu'à ce qu’elles
s’encastrent pour bloquer le couvercle.
FR - 17
4
Voir Figure 20.
9. Retirer la visserie qui fixe le déclencheur
du verrou de brosse au guidon et le
laisser sur le support de la brosse.
3
2
1
2
6
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
Guide-courroie
Boulon hexagonal
Rondelle-frein
Rondelle plate en acier
Courroie d'entraînement
de l'outil
6. Poulie de l'outil
Figure 18
Voir Figure 19.
8. Détacher le câble de verrouillage de la
brosse du collier en J du bâti moteur.
3
1. Vis de machine
2. Rondelle-frein
3. Déclencheur du verrou de brosse
Figure 20
ATTENTION : TOUJOURS
soutenir le châssis et le support
de la brosse en desserrant les
vis qui les maintiennent en
place.
IMPORTANT : Soutenir le tracteur / châssis
de façon à ce qu'ils ne basculent pas lorsque
le support de la brosse est séparé de la
brosse à la prochaine étape.
Voir Figure 21.
10. Retirer la visserie qui fixe le support de la
brosse au tracteur / châssis.
11. Séparer par rotation sur la tige de bâti le
support de la brosse du tracteur / châssis
et retirer du châssis.
1
2
1. Collier en J
2. Câble de verrouillage de brosse
Figure 19
FR - 18
1
1
3
2
3
1. Vis hexagonale
2. Tige de bâti
3. Support de montage
Figure 21
2
1. Couvercle inférieur
2. Poulie de l'outil
3. Moteur
Figure 22
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Avant de
retourner la machine, fermer la
soupape du carburant et
vidanger le réservoir du
carburant et le système
d’alimentation. (Voir le manuel
du moteur pour des
instructions.) S'assurer que la
machine est bien calée et qu'elle
ne va pas se renverser.
Voir Figure 22.
PRUDENCE : PRÉVENIR LES
DOMMAGES AU MOTEUR.
Ne pas laisser la machine en
position pour l'entretien pendant
plus de 30 minutes. Attendre
30 minutes que l'huile retourne
dans le carter de moteur avant
de mettre le moteur en marche.
12. Retourner lentement le tracteur / châssis
vers l'avant de façon à ce que la machine
s'appuie sur la poulie de l'outil. Protéger
la poulie de l'outil pour ne pas
l'endommager.
13. Retirer la visserie qui fixe le couvercle
inférieur et retirer le couvercle inférieur.
REMETTRE LA MACHINE
EN POSITION DE
FONCTIONNEMENT
1. Remonter le couvercle inférieur et le fixer
avec deux vis et quatre boulons
à six pans.
2. Remettre le tracteur / châssis en position
de fonctionnement et sur un support.
3. Soulever le support de la brosse arrière
et abaisser dans le châssis de façon à ce
que les supports de bâti se posent sur la
tige de bâti.
4. Fixer le support de la brosse au châssis
avec deux vis, mais NE PAS serrer la
visserie.
5. Remonter les courroies de l’outil sur la
poulie de l'outil.
6. Reposer le guide-courroie et le fixer
avec deux rondelles plates en acier,
deux rondelles-freins et deux boulons
à six pans. Serrer la visserie.
7. Serrer la visserie au couple 4 de
36.6 N•m – 47.5 N•m (27 lb-ft – 35 lb-ft).
FR - 19
9. Réinstaller le protège-courroie et le fixer à
l'aide de sa visserie d’origine.
10. Remettre en place le déclencheur du
verrou de brosse du guidon et faire
passer le câble de verrou de brosse dans
le collier en J du bâti du moteur.
11. Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler
l'embrayage de l'outil à la page 24.
PRUDENCE : PRÉVENIR LES
DOMMAGES AU MOTEUR.
Laisser la machine en position
de fonctionnement pendant
30 minutes avant de mettre le
moteur en marche.
Vérifier la pression
des pneus
•
•
Nettoyer la batterie
•
•
•
•
Entretien effectué
Ajouter un stabilisateur de
carburant*
•
Vérifier le fonctionnement
de la manette d'embrayage
•
Nettoyer le moteur de
toutes les saletés et restes
d’herbe
•
Vérifier le verrouillage
des poignées doubles
•
Vérifier les éléments
de fixation
•
Nettoyer le couvercle en
mousse de la protection de
démarreur à cordon
•
Vérifier le niveau d’huile
moteur
•
Toutes les 5 heures
Une fois par an
Figure 23
Toutes les 25 heures
3.2 mm (1/8")
PLAN D’ENTRETIEN
À chaque utilisation
8. Vérifier le jeu du guide-courroie :
• Enclencher le levier d’embrayage de
l’outil et le levier d'embrayage de la
traction, s'assurer que le guide-courroie
se trouvant en face du tendeur de
courroie soit à moins de 3.2 mm (1/8")
des courroies, sans les toucher. Voir
Figure 23.
• Au besoin, régler le jeu en desserrant
les boulons à six pans, en
repositionnant le guide-courroie et en
serrant les boulons.
Vidanger l'huile moteur **
Graissage général
* Voir Ajouter un stabilisateur de carburant à
la page 21.
** Se reporter au manuel du moteur pour
des instructions.
REMARQUE : La transmission est lubrifiée
à vie. Aucun type d'entretien ou de contrôle
de niveau ne sont requis.
12. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le
réservoir de carburant.
IMPORTANT : Vérifier tous les réglages
après la première utilisation.
FR - 20
AJOUTER UN STABILISATEUR
DE CARBURANT
VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS
DE FIXATION
Au moment de l’achat, ajoutez dans le
réservoir d’essence un stabilisateur de
carburant de façon à garantir des
performances optimales sur toute la durée de
vie. Voir Court terme à la page 29.
S’assurer que la visserie n’est pas desserrée
ou manquante.
PIÈCES DE RECHANGE
• Le balai-brosse doit s'arrêter rapidement
en relâchant le levier d'embrayage de
l'outil.
• Les roues doivent s'arrêter rapidement
lorsque le levier d'embrayage de la traction
est débloqué.
Contactez votre concessionnaire Ariens pour
commander les pièces de rechange
correspondant à votre machine.
Désignation
Graisse Ariens haute
température
• 3 cartouches de 88 mL
(3 oz.)
• 1 cartouche de 414 mL
(14 oz.)
Stabilisateur de carburant
(118 mL - 4 oz.)
• Excepté le Canada
• Pour le Canada
uniquement
Nº de pièce
VÉRIFIER LES RÉGLAGES
DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
IMPORTANT : Si les embrayages ne
s'enclenchent ou ne se désenclenchent pas
correctement, voir Régler l'embrayage
de l'outil à la page 24 ou Voir Régler
l'embrayage de la traction à la page 25. Voir
le manuel d'entretien correspondant à votre
machine pour plus d'informations sur les
réparations de l'embrayage.
00036800
00036700
04730400
VÉRIFIER LA PRESSION
DES PNEUS
04742500
La pression des pneus doit correspondre à
celle indiquée sur le flanc des pneus.
Huile moteur Ariens
5W-30
• 473 mL (16 oz.)
00091000
• 946 ml (32 oz.)
00067600
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Il existe un risque
d’éclatement par séparation du
pneu et des pièces de jante.
• NE PAS gonfler les pneus
au-delà de la pression
recommandée.
• NE PAS gonfler les pneus
avec un compresseur, utiliser
une pompe à main.
• NE PAS se tenir en face du
pneu lors du gonflage.
Utiliser un raccord de
gonflage à pince et une
rallonge suffisamment longue
pour pouvoir se tenir sur le
côté.
• NE PAS monter un pneu sans
un équipement adéquat et
l’expérience nécessaire pour
effectuer cette intervention.
HUILE MOTEUR
Le moteur est livré rempli d'une huile moteur
hiver 5W-30, idéale pour une utilisation à
basse température. Voir le manuel du moteur
pour obtenir les recommandations
concernant la viscosité de l'huile à choisir en
fonction des températures de fonctionnement
de l'unité.
VÉRIFIER LE VERROUILLAGE
DES POIGNÉES DOUBLES
1. Arrêter le moteur.
2. Enclencher l’embrayage de la traction
puis l'embrayage de l’outil.
3. Relâcher le levier d’embrayage de l'outil.
L'embrayage de l'outil doit rester
enclenché jusqu'au déblocage du levier
d'embrayage de la traction.
IMPORTANT : Si le verrouillage de la
poignée double ne fonctionne pas
correctement, réparer comme indiqué dans le
manuel d'entretien de la machine.
NETTOYER LA BATTERIE
1. Déposer la batterie.
2. Nettoyer la corrosion des bornes de la
batterie et des cosses des câbles à l'aide
d'une brosse métallique puis laver avec
une solution de bicarbonate de soude.
FR - 21
3. Appliquer une fine couche de graisse ou
de vaseline sur les bornes et sur les
cosses.
4. Remettre la batterie en place.
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
REMARQUE : Le niveau d'huile doit être
correct à tout moment pour ne pas
endommager le moteur. Voir le manuel du
moteur.
GRAISSER LA MACHINE
Ariens recommande d'utiliser la graisse
Ariens haute température ou un produit
équivalent (voir Ajouter un stabilisateur de
carburant à la page 21) pour la lubrification
des raccords. Lubrifier à chaque nouvelle
saison ou toutes les 25 heures de
fonctionnement.
IMPORTANT : Essuyer les raccords avant et
après le graissage.
Utiliser la légende suivante pour toutes les
procédures de lubrification.
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
Voir le manuel du moteur.
Graisse
NETTOYER LE COUVERCLE
EN MOUSSE DE LA PROTECTION
DE DÉMARREUR À CORDON
Veiller à ce que le couvercle en mousse de la
protection de démarreur à cordon soit
toujours propre et exempt de neige et de
débris.
Si des débris l’obstruent, les retirer et passer
doucement la mousse à l’aspirateur ou la
laver à l’eau chaude.
Huile
* = Lubrifier des deux côtés
Roulettes
Voir Figure 24.
IMPORTANT : Le couvercle DOIT être en
place si la machine est utilisée en hiver. Le
couvercle prévient l'entrée de neige dans la
protection du démarreur à cordon et la
congélation des cliquets du démarreur à
cordon. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le
couvercle en période non hivernale.
IMPORTANT : Si de la neige obstrue le
couvercle, la retirer et laisser la mousse
dégeler ou la rincer à l’eau chaude. Laisser
sécher le couvercle avant de le remettre en
place.
IMPORTANT : Certaines conditions de travail
(lourdes charges, température ambiante
élevée, poussière ou résidus projetés)
peuvent nécessiter un entretien plus
fréquent.
*
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE DE
LA BOÎTE DE VITESSES À
BROSSES
La vérification du niveau d'huile de la boîte de
vitesses implique de purger l’huile de la boîte
de vitesses et de verser l’huile recommandée
à la quantité recommandée. Voir le manuel
d'entretien correspondant à votre machine
pour obtenir des informations sur les
procédures, le type d'huile et la quantité
d'huile.
*
Figure 24
Entraînement par traction
1. Mettre la machine en position pour
l’entretien. Voir Position pour l'entretien à
la page 17.
2. Lubrifier comme indiqué sur Figure 25 et
Figure 26.
IMPORTANT : NE PAS mettre de la graisse
ou de l'huile sur les courroies.
FR - 22
RÉGLAGES
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
RÉGLER LE LEVIER DU
SÉLECTEUR DE VITESSE
Figure 25
*
*
Figure 26
3. Remettre la machine en position de
fonctionnement. Voir Remettre la
machine en position de fonctionnement à
la page 19.
Voir Figure 27.
1. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre
que toutes les parties mobiles
s'immobilisent et que les pièces chaudes
refroidissent.
2. Placer la machine sur des supports de
façon à ce que les roues soient audessus du sol.
3. Retirer la goupille épingle du tourillon et
retirer le tourillon de la manivelle.
4. Desserrer le contre-écrou de la tige du
sélecteur et enfiler l'écrou vers le haut.
5. Faire démarrer le moteur, puis
enclencher l'embrayage de la traction.
6. Déplacer la manivelle sur la position
d'arrêt des roues puis couper le moteur.
7. Placer le levier du sélecteur de vitesse au
point mort et le maintenir en position.
8. Sans déplacer la manivelle, visser le
tourillon vers le haut ou vers le bas de la
tige du sélecteur de façon à l'aligner au
trou de la manivelle.
9. Introduire le tourillon sur la manivelle.
10. Remonter la goupille épingle sur le
tourillon.
11. Serrer le contre-écrou contre le tourillon.
12. Vérifier le réglage du point mort.
a. Lancer la machine, vérifier que le
sélecteur de vitesse est au point mort
et enclencher l'embrayage de la
traction moteur. Les roues devraient
rester immobiles.
b. Arrêter la machine. Si les roues se
déplacent, recommencer les
réglages.
13. Redescendre la machine sur le sol.
FR - 23
1
2
4
3
2
3
5
1
1.
2.
3.
4.
5.
Levier coudé
Goupille épingle
Tourillon
Sélecteur de vitesse
Contre-écrou
Figure 27
1. Câble d'embrayage de l’outil
2. Rouleau de réglage du câble
3. Contre-écrou
Figure 28
RÉGLER L'EMBRAYAGE
DE L'OUTIL
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Un réglage
erroné peut provoquer des
mouvements accidentels de la
brosse qui peuvent entraîner
des blessures graves voire
mortelles. La brosse DOIT
S’ARRÊTER en 5 secondes à
compter du moment où le levier
d’embrayage de l’outil est
débloqué.
6. Avec l’embrayage de l’outil
désenclenché, vérifier que la position du
bras du tendeur de l’outil effleure le
châssis. Voir Figure 29.
Éliminer le jeu du câble de l'outil
1. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre
que toutes les parties mobiles
s'immobilisent et que les pièces chaudes
soient froides.
2. Débrancher le câble de bougie.
3. Retirer la visserie de fixation du côté
gauche du protège-courroie.
4. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie
fixant le côté droit du protège-courroie,
puis retirer ce dernier.
5. Desserrer le contre-écrou du rouleau de
réglage du câble et tourner le rouleau de
réglage vers le bas pour raccourcir le
câble et le retendre. Voir Figure 28.
1
2
1. Bras du tendeur de l'outil
2. Châssis
Figure 29
7. Serrer le contre-écrou se trouvant sur le
rouleau de réglage du câble.
8. Remettre en place le protège-courroie et
serrer la visserie.
9. Rebrancher le câble de bougie.
FR - 24
Vérifier le jeu du bras du tendeur de
l’outil
Contrôler le jeu du guide-courroie
Voir Figure 30.
1. Placer la machine en position pour
l'entretien et déposer le couvercle
inférieur . Voir Position pour l'entretien à
la page 17.
2. Enclencher l'embrayage de l’outil et
vérifier le jeu entre le châssis et le centre
du trou du bras du tendeur de l'outil. Le
centre du trou doit se situer à
22.2 mm – 31.8 mm (7/8" – 1 1/4") du
châssis.
Voir Figure 31.
L'embrayage de l’outil et l'embrayage de
traction enclenchés, le guide-courroie se
trouvant face au tendeur de courroie doit être
à moins de 3.2 mm (1/8") des courroies, sans
les toucher.
Régler le guide-courroie :
1. Retirer la visserie de fixation du côté
gauche du protège-courroie.
2. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie
fixant le côté droit du protège-courroie,
puis retirer ce dernier.
3. Desserrer les boulons et déplacer le
guide-courroie pour corriger la position.
4. Serrer les boulons et revérifier le jeu du
guide-courroie.
5. Réinstaller le protège-courroie et le fixer à
l'aide de sa visserie d’origine.
3.2 mm (1/8")
2
1
1. Bras du tendeur de l'outil
2. Châssis
Figure 30
• Si le centre du trou se situe à
22.2 mm – 31.8 mm (7/8" – 1 1/4") du
châssis, aucun réglage n’est
nécessaire.
• Si le centre du trou se situe à moins de
22.2 mm (7/8") du châssis, desserrer
l’écrou de réglage du tendeur et
rapprocher le tendeur de la courroie.
Serrer l’écrou de réglage et vérifier à
nouveau le jeu.
• Si le centre du trou se situe à plus de
31.8 mm (1 1/4") du châssis, desserrer
l’écrou de réglage du tendeur et
éloigner le tendeur de la courroie.
Serrer l’écrou de réglage et vérifier à
nouveau le jeu.
3. Remettre la machine en position de
fonctionnement. Voir Remettre la
machine en position de fonctionnement à
la page 19.
Figure 31
RÉGLER L'EMBRAYAGE
DE LA TRACTION
Voir Figure 32.
1. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre
que toutes les parties mobiles
s'immobilisent et que les pièces chaudes
soient froides.
2. Débrancher le câble de bougie.
3. Retirer la visserie de fixation du côté
gauche du protège-courroie.
4. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie
fixant le côté droit du protège-courroie,
puis retirer ce dernier.
5. Desserrer le contre-écrou du rouleau de
réglage du câble de traction et tourner le
rouleau vers le bas pour raccourcir le
câble et le retendre.
FR - 25
1
2
3
1. Câble de l'embrayage de la traction
2. Rouleau de réglage du câble
3. Contre-écrou
Figure 32
6. L’embrayage de la traction désenclenché,
veiller à ce que le bras du tendeur
effleure le châssis. Voir Figure 33.
Figure 33
7. Serrer le contre-écrou se trouvant sur
le rouleau de réglage du câble. Voir
Figure 32.
8. Réinstaller le protège-courroie et le fixer à
l'aide de sa visserie d’origine.
9. Rebrancher le câble de bougie.
FR - 26
DÉPANNAGE
Problème
Impossible
de lancer
le moteur.
Le moteur a du
mal à démarrer
ou tourne mal.
Cause probable
La clé du moteur n'est pas
introduite sur la machine.
Le starter est désactivé.
La soupape du carburant est
fermée.
Le réservoir de carburant est
vide.
Le circuit de démarrage de
l’interrupteur ne fonctionne pas.
(Démarreur électrique.)
Il y a des saletés et des dépôts
autour du régulateur de vitesse
et du carburateur.
Le câble de bougie est
débranché.
La bougie est défectueuse.
Solution
Introduire la clé. Voir Clé de contact à la
page 11.
Mettre le levier de commande du starter
sur la position de marche. Voir Levier de
commande du starter à la page 11.
Ouvrir la soupape. Voir Soupape du
carburant à la page 11.
Remplir le réservoir de carburant. Voir
Avant d’utiliser la machine à la page 13.
Contacter le concessionnaire Ariens.
Éliminer les saletés autour du régulateur /
carburateur. Contacter le concessionnaire
Ariens.
Brancher la bougie. Voir le manuel du
moteur.
Remplacer la bougie. Voir le manuel du
moteur.
Il y a trop de carburant dans le Mettre le bouton de contrôle du starter sur
cylindre du moteur (noyé).
la position d'arrêt et retenter la mise en
marche. Voir Mise en marche du moteur à
la page 13.
La batterie n'est pas chargée ou Charger la batterie ou la remplacer.
elle est défectueuse.
Le moteur ne démarre pas/ne Voir votre concessionnaire Ariens ou un
se lance pas.
centre de service agréé par le fabricant du
moteur.
Le moteur est défectueux.
Voir votre concessionnaire Ariens ou un
centre de service agréé par le fabricant du
moteur.
Le mélange de carburant est
Mettre le levier de commande du starter
trop riche.
sur la position d'arrêt. Voir Levier de
commande du starter à la page 11.
La bougie est défectueuse, sale Nettoyer la bougie et régler correctement
ou son écartement n’est pas
l’écartement (voir le manuel du moteur)
correct.
ou voir le concessionnaire Ariens.
Trou d’aération du bouchon du Poser un bouchon du réservoir de
réservoir de carburant bouché. carburant neuf.
FR - 27
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur cale.
La machine
n'effectue ni la
marche avant
ni la marche
arrière.
La machine ne
déblaye pas
bien.
Cause probable
Le réservoir de carburant est
vide.
La soupape du carburant est
fermée.
Obstruction dans la brosse.
Solution
Remplir le réservoir de carburant. Voir
Avant d’utiliser la machine à la page 13.
Ouvrir la soupape. Voir Soupape du
carburant à la page 11.
Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre
que toutes les parties mobiles
s'immobilisent et que les pièces chaudes
refroidissent. Vérifier la présence
d'obstructions et les éliminer avant de
redémarrer.
Le carburant est contaminé.
Remplacer avec de l'essence propre.
La bougie est défectueuse.
Remplacer ou nettoyer la bougie. Voir le
manuel du moteur.
Trou d’aération du bouchon du Poser un bouchon du réservoir de
réservoir de carburant bouché. carburant neuf.
Le câble de traction n'est pas
Éliminer le jeu du câble. Voir Régler
l'embrayage de la traction à la page 25.
réglé correctement.
La courroie de traction est
Réparer ou remplacer la courroie de
défectueuse.
traction. Se reporter au manuel
d’entretien de la machine.
Le sélecteur de vitesse est mal Régler le sélecteur de vitesse. Voir Régler
le levier du sélecteur de vitesse à la
réglé.
page 23.
La transmission est courtPousser la tige de by-pass pour
circuitée.
enclencher la transmission et faire
fonctionner la machine normalement. Voir
Déplacer manuellement la machine à la
page 15.
L’embrayage de l’outil n’est pas Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler
réglé correctement.
l'embrayage de l'outil à la page 24.
Des déchets obstruent la
Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre
brosse.
que toutes les parties mobiles
s'immobilisent et que les pièces chaudes
refroidissent. Éliminer l'obstruction avant
de repartir.
La courroie d'entraînement de Régler ou remplacer la courroie
l'outil est glissante, usée ou
d'entraînement de l'outil. Se reporter au
endommagée.
manuel d’entretien de la machine.
La courroie d’entraînement de Remplacer la courroie ou régler le câble
l'outil est desserrée ou
de commande de l'outil. Se reporter au
endommagée.
manuel d’entretien de la machine.
Régler l'embrayage de l'outil.
Voir Régler l'embrayage de l'outil à la
page 24.
La courroie
grince
continuellement.
Le joint de
Joint de cardan usé.
cardan fait
du bruit.
Les roulettes ne Débris dans les roulettes.
pivotent pas
Friction excessive des roulettes.
comme prévu.
FR - 28
Remplacer les pièces usées. Se reporter
au manuel d’entretien de la machine.
Éliminer les débris des roulettes.
Lubrifier les roulettes. Voir Graisser la
machine à la page 22.
IMPORTANT : Ne jamais asperger l'unité
avec de l'eau sous haute pression.
REMISAGE
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
COURT TERME
1. Serrer toute la visserie selon les
spécifications.
2. Vérifier si des signes d'usure ou de
dommages sont visibles. Réparer comme
requis.
3. Appliquer une légère couche d’huile ou
d’antirouille sur les parties en métal non
vernies.
4. Préparer le système d’alimentation en
vue du remisage.
REMARQUE : Ariens recommande d'utiliser
un stabilisateur de carburant de qualité dans
tout carburant. L'essence qui reste dans le
système d’alimentation sans stabilisateur,
même pour de brèves périodes, se détériore
en laissant des dépôts caoutchouteux dans le
système qui peuvent endommager le
carburateur et les tuyaux d'alimentation, le
filtre et le réservoir. Pour un rendement
optimal, ajouter du stabilisateur dans tous les
conteneurs de carburant au moment de
l'achat. Ajouter du stabilisateur dans le
conteneur avant d'ajouter le carburant.
a. Ajouter du stabilisateur de carburant
Ariens (voir Ajouter un stabilisateur de
carburant à la page 21) ou similaire,
conformément aux instructions du
fabricant, dans le réservoir de
carburant et dans tous les conteneurs
où il reste du carburant.
b. Faire tourner le moteur pendant
5 minutes au moins, à l'extérieur,
pour permettre au stabilisateur
d’atteindre le carburateur.
5. Fermer la soupape de carburant et laisser
que le moteur s'arrête tout seul.
6. Tourner la clé de contact sur la position
d'arrêt et la retirer.
7. Remiser dans un endroit protégé, frais et
sec. Ne pas remiser en plein air.
3. Lubrifier comme indiqué dans Entretien,
page 17.
4. Retoucher toutes les surfaces peintes
rayées.
5. Soulager les roues en plaçant des cales
sous le châssis ou les trains de roues.
6. Remiser dans un endroit protégé, frais et
sec. Ne pas remiser en plein air.
PRÉPARATION DU CARBURANT
EN DÉBUT DE SAISON
Avant d'ouvrir la soupape du carburant pour
la première fois après un long remisage,
ajouter du carburant frais traité au
stabilisateur dans le réservoir du carburant et
dans tous les conteneurs de carburant où il
reste du carburant.
ACCESSOIRES
Contactez votre concessionnaire Ariens pour
obtenir une liste complète des accessoires et
outils compatibles avec votre machine.
Désignation
Nº de pièce
Cabine à neige
72103300
Jeu pour chaîne de roue
72601800
Jeu de poils métalliques
72602200
Jeu pour déflecteur
72602300
Jeu de remplacement
de brosse
72602600
Jeu pour roulette avant
72602700
LONG TERME
1. Exécuter tous les points du remisage de
court terme.
2. Nettoyer à fond la machine avec du
savon doux et avec de l'eau à basse
pression.
FR - 29
CARACTÉRISTIQUES
Numéro du modèle
926075
Moteur
Modèle du moteur
Kohler CH395
Couple brut*- N-m
18.8 (13.9)
Cylindrée – cm3 (in3)
277 (16.9)
Tr/min max. - Sans charge
3750 ± 100
Démarreur
Électrique 12V et démarreur à cordon
Carburant
Consulter le manuel du moteur
Capacité du réservoir – L (qt)
7.0 (7.4)
Brosse
Largeur de travail – cm (in)
91.4 (36)
Diamètre de brosse – cm (in)
63.5 (25)
Vitesse de rotation de la brosse - tr/min
200
Angle
Total 40° (20° à droite et gauche)
Entraînement
Entraînement
Hydrostatique
Nombre de rapports
Variable à loisir
Pneus - in
16 x 6.50-8
Commande d’arbre
Auto-Turn™
Dimensions
Longueur – cm (in)
183 (72)
Hauteur – cm (in)
109.2 (43)
Largeur – cm (in)
111.8 (44)
Poids – kg (lb)
182.8 (403)
*Rendement moteur en couple de serrage brut pour SAE J1940 comme assigné par le
fabricant du moteur
FR - 30
Garant
ie
Garantie limitée
pour équipement
motorisé pour
utilisation
extérieure
AriensCo garantit à l'acheteur initial que les produits de la marque Ariens achetés en date du 1 septembre
2019 ou après seront exempts de tout vice de matériel et de fabrication pendant la durée indiquée dans le
tableau ci-dessous. L’équipement destiné à l’utilisation personnelle dans un seul foyer ou une seule maison
est considéré comme destiné à un « Usage résidentiel ». L’équipement destiné à une utilisation
professionnelle (agricole, commerciale ou industrielle) ou utilisé dans plusieurs sites est considéré comme
destiné à un « Usage commercial ». Si un produit est loué ou mis en leasing, la durée de cette garantie sera
fixée à 90 jours partir de la date d’achat.
Un revendeur Ariens autorisé réparera tout vice de matériel ou de fabrication, et réparera ou remplacera
toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions stipulées dans les présentes.
Ladite réparation ou ledit remplacement sera gratuit(e) (pièces et main-d’œuvre) pour l’acheteur initial ;
sauf indication contraire ci-dessous. L’enlèvement et la livraison sont à la charge du propriétaire.
Le code de garantie se trouve sur le modèle et l’étiquette du numéro de série se trouve sur l’unité.
Code de
garantie
Groupe produit
AA
Outils de série
Période de garantie
1 an.
CH
Tondeuses Zenith (modèles non
européens)
CQ
Tondeuses Zenith (modèles européens)
HD
Tondeuses à conducteur accompagnant Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
Série LM
HE
Tondeuses Edge
HF
Tondeuses IKON-XD
3 ans ou 300 heures*
HH
Tondeuses Apex
4 ans ou 500 heures*
4 ans ou 750 heures*
2 ans.
2 ans ou 150 heures*
PA
Balais Série 921
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
PB
Balais Série 926
Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an.
SA
Sno-Thro professionnel
SB
Sno-Thro et Path-Pro compacts, de
luxe et platine
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
SC
Sno-Tek
Usage résidentiel, 2 ans. 90 jours, Usage commercial.
SD
Sno-Thro de luxe et platine EFI
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
SE
Sno-Thro classique Série 920
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an.
* Selon la première éventualité.
Extensions spéciales
Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions spéciales applicables aux durées de garantie.
Les durées de garantie représentent la période totale couverte. Si un produit est loué ou mis en leasing,
aucune extension n’est applicable à la garantie de 90 jours.
Code de Extension de la durée de garantie
garantie
SA
SB, SD
SE
Période de garantie
Boîte de vitesse à rotor en fonte
5 ans.
Boîte de vitesse à rotor en fonte
Usage résidentiel, 5 ans.
Usage commercial, 1 an.
Boîte de vitesse à rotor en aluminium
FR - 31
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage
commercial pendant un an.
12/19 • 05299801B
Exclusions et Limitations
Les tableaux ci-dessous présentent en détail les exclusions et limitations spéciales applicables à cette
garantie.
Exclusions applicables à la durée de garantie
Période de garantie
Filtres à air, pales de rotor, bras de freins, conduites de freins, patins de
freins, balais, coupeuses, filtres à carburant, phares, lames, ampoules,
lubrifiants, lames de tondeuses, huile, filtres à huile, bougies, lames de
racleuses, vis de cisaillement et patins de glisse.
Les composants ne sont pas
couverts pas la garantie.
Limitation de garantie applicable à la boîte-pont Hydro-Gear
Voir la garantie du modèle Hydro-Gear. La garantie est gérée par AriensCo.
Limitations applicables à la durée
de garantie
Vêtements, composants en plastique et
en caoutchouc. Silencieux, pneus et courroies.
Période de garantie
Les composants sont garantis pour les vices
de fabrication uniquement, pas l’usure.
Exclusions – Points non couverts par cette garantie
• Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ne sont pas couvertes par cette garantie et
risquent de l’annuler si elles présentent une usure prématurée ou un endommagement prématuré du
produit.
• Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachées, accessoires ou outils non
approuvés par AriensCo et utilisés avec les produits identifiés ci-après ne sont pas garantis par cette
garantie.
• Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage incorrect,
d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert par cette garantie.
• Les réparations ou réglages nécessaires en cas de non-utilisation de carburant neuf ou de
non-préparation de l’unité pendant les périodes de non-utilisation.
• L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties.
• Toute modification apportée au compteur horaire entraînera automatiquement l’annulation de
toutes les garanties.
• Les produits sont conçus conformément aux règlementations applicables dans la région de distribution
initiale des produits. Différentes régions peuvent avoir des exigences totalement différentes en termes de
législation et de conception. La présente garantie est limitée aux exigences applicables dans la région
dans laquelle l’unité a été initialement distribuée. AriensCo ne garantit pas le présent produit selon les
exigences applicables à d’autres régions. Le service de garantie est limité au service proposé dans la
région de distribution initiale du produit.
• Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société
AriensCo pour connaître les mesures de garantie valides dans votre pays. Les droits peuvent varier
d’un pays à l’autre et d’une région à l’autre.
FR - 32
12/19 • 05299801B
Exception de garantie applicable au Contrôle des émissions par évaporation
Comme l’exigent le CARB (California Air Resources Board) et l’EPA (Environmental Protection Agency)
américaine, le système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pour l’acheteur final, et
tout autre propriétaire ultérieur, pendant une durée de deux ans.
La garantie applicable au système de contrôle des émissions par évaporation du CARB et de l’EPA
est décrite dans une déclaration indépendante de garantie applicable au contrôle des émissions par
évaporation.
Entretien de la batterie
La batterie est garantie un (1) an. Les unités utilisées en location ou en leasing ne bénéficient d’aucune
exception à la garantie de 90 jours. La demande de remboursement intégral de la batterie n’excèdera pas
45,00 $.
Moteurs
Le tableau ci-dessous présente en détail les informations relatives à la garantie du moteur. Les conditions
de garantie du moteur peuvent différer des conditions spécifiques de cette garantie. En cas d’incompatibilité,
les conditions de la garantie du moteur doivent s’appliquer au moteur et à ses pièces.
Fabricant du moteur
Détail
Ariens AX
Les moteurs de marque Ariens sont garantis par le fabricant,
et cette garantie est gérée par AriensCo. Voir le manuel du
moteur pour les déclarations de garantie.
Briggs & Stratton, Kawasaki, Kohler
Couverts par la garantie du fabricant du moteur.
Voir les déclarations de garantie du fabricant du moteur.
Pièces et accessoires
Les pièces de rechange de service après-vente et les accessoires sans numéro de série sont garantis
pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Les pièces et accessoires doivent être installés par un
revendeur Ariens autorisé. La main-d’œuvre n’est pas incluse.
Responsabilités du client
N’oubliez pas d’enregistrer votre nouveau produit le jour même de son achat ! Si le revendeur
n’enregistre pas le produit, le client doit l’enregistrer en ligne sur le site Internet www.ariens.com.
Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra répondre aux conditions suivantes :
• S’assurer que l’entretien et les réglages expliqués dans le manuel du propriétaire sont effectués
régulièrement.
• Si une réparation sous garantie est nécessaire, en informer AriensCo ou un représentant Ariens
agréé dans les plus brefs délais.
• Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée à la charge
du propriétaire.
• Le service sous garantie doit être effectué par un représentant Ariens agréé du service aux
concessionnaires.
Pour trouver un revendeur autorisé, utiliser l’application de localisation de revendeur sur nos sites web,
ou nous contacter par courriel ou téléphone.
Monde entier (sauf Australie
ou Nouvelle-Zélande) :
AriensCo
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
N° de téléphone : (920) 756 - 4688
www.ariensco.com
Australie :
Nouvelle-Zélande :
Masport Australia Pty Ltd
27 Commercial Drive
Dandenong South
Victoria 3175
Australie
N° de téléphone : 1300 366 225
www.masport.com.au
FR - 33
Masport Ltd
1-37 Mt. Wellington Highway,
Panmure,
Auckland 1060
Nouvelle-Zélande
N° de téléphone : 0800 627 7678
www.masport.co.nz
12/19 • 05299801B
Décharge
AriensCo peut, de temps à autre, modifier la conception de ses produits. Aucun élément de la présente
garantie ne peut être interprété comme obligeant AriensCo à intégrer ces changements sur produits déjà
fabriqués. Ces changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
Limitations de recours et de dommages
Dans le cadre de la présente garantie et de toute autre garantie tacite existante, la responsabilité d’AriensCo
est limitée à la réparation de tout défaut de fabrication, et à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse. AriensCo décline toute responsabilité en cas de dommage indirect, spécial ou consécutif
(y compris pertes de bénéfices). Certains états n’autorisent pas l’exclusion des dommages indirects ou
consécutifs ; la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous.
Loi australienne des consommateurs
Les dispositions suivantes s’appliquent uniquement aux garanties soumises à l’Article 102(1) de la Loi
australienne des consommateurs : Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent être exclues
par la Loi australienne des consommateurs. Vous pouvez bénéficier du remplacement ou remboursement
d’une pièce en cas de panne majeure et d’une indemnisation en cas de perte ou dommages raisonnablement
prévisibles. Vous pouvez également bénéficier d’une réparation ou d’un remplacement de produit si ce dernier
ne présente pas une qualité acceptable et si la panne n’est pas majeure.
Exonération de garantie complémentaire
AriensCo n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, à l’exception des dispositions expressément stipulées
dans la présente garantie. Si la loi de votre état prévoit qu’une garantie implicite de qualité marchande,
ou une garantie implicite d’adéquation à un usage particulier, ou toute autre garantie implicite, s’applique à
AriensCo, ladite garantie implicite sera limitée à la durée de cette garantie. Certains états n’autorisant pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques ; d’autres droits peuvent s’appliquer en fonction
de la région de résidence.
FR - 34
12/19 • 05299801B
655 West Ryan Street
Brillion, WI 54110
www.ariens.com
parts.ariens.com
PRINTED

Manuels associés