Ariens 921056 POWER BRUSH 28 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Ariens 921056 POWER BRUSH 28 Manuel utilisateur | Fixfr
Power Brush 28
Operator’s Manual
Manuel du Utilisateur
Model
921056 – Power Brush 28
(SN 000101 +)
E10
ENGLISH
FRANÇAIS
05175100A • 12/17
Printed in USA
TABLE DES MATIÈRES
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Position pour l'entretien . . . . . . . . . . . . .
Remettre la machine
en position de fonctionnement . . . . . . .
Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le verrouillage
des poignées doubles . . . . . . . . . . . . .
Vérifier les éléments de fixation. . . . . . .
Vérifier les réglages du câble
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la pression des pneus . . . . . . . .
Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . .
Vidanger l'huile moteur . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le couvercle en mousse de
la protection de démarreur à cordon . .
Graisser la machine. . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité
et réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle des émissions . . .
Formation obligatoire de l'opérateur . . .
Symbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Mots d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES ET
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
3
5
9
Clé du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soupape du carburant . . . . . . . . . . . . . .
Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de commande du starter . . . . . . .
Levier de commande des gaz . . . . . . . .
Levier du sélecteur de vitesse . . . . . . . .
Levier d'embrayage de l'outil
(à droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d'embrayage de la traction
(à gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclencheur du verrou de brosse . . . . .
Verrouillage de poignée double . . . . . . .
Direction Auto-Turn™ . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant d’utiliser la machine . . . . . . . . . . .
Mise en marche du moteur . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la hausteur de brosse. . . . . . . . .
Régler l'angle de brosse . . . . . . . . . . . .
Transporter la machine . . . . . . . . . . . . .
Réglage du filtre à air du moteur . . . . . .
11
11
12
12
12
12
13
14
14
11
Régler le levier du sélecteur
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'embrayage
de l'outil et le frein . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'embrayage de la traction . . . . .
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
18
19
19
19
19
19
19
19
19
20
21
21
22
24
25
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du carburant
en début de saison. . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
27
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 28
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BIENVENUE
Nous vous félicitons pour votre achat et vous accueillons dans la famille Ariens ! Toutes les
brosses mécaniques de Ariens sont conçues pour durer et offrir des performances inégalables.
Nous sommes certains que votre machine sera présente dans votre famille pendant de
nombreuses années.
Avez-vous des questions ou besoin
d'assistance ?
ariens.custhelp.com • ariensstore.com
Il est possible de télécharger gratuitement un guide d'entretien et un manuel de
pièces de rechange correspondant à votre machine sur le site www.ariens.com
et d'y commander les pièces de rechange.
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
MANUELS
Le concessionnaire ou vous-même devez
enregistrer le produit au moment de l'achat.
Prenez connaissance du modèle et des
numéros de série de votre machine et
enregistrez-les en ligne sur le site
www.ariens.com ou retournez la carte
d'enregistrement à Ariens Company. Voir en
Figure 1 où se trouve la plaquette
signalétique.
Avant de mettre la machine en marche ou
d'effectuer un entretien, lire avec attention et
intégralement les manuels fournis avec la
machine. Ils contiennent des consignes de
sécurité et des informations importantes sur les
commandes de la machine.
Un manuel spécifique à part couvre le moteur de
cette machine. Se reporter au manuel du moteur
pour toute recommandation concernant les
interventions sur le moteur. Contacter le
fabricant du moteur pour un manuel de
rechange le cas échéant.
La lecture et la compréhension de toutes les
consignes de sécurité présentes dans les
manuels relèvent de votre responsabilité.
En cas de non compréhension ou de difficulté
à suivre les instructions, contacter le
concessionnaire Ariens. Pour trouver le
concessionnaire Ariens le plus proche, consulter
le site www.ariensstore.com.
Plaquette du numéro de
série et du modèle
Figure 1
Enregistrer le numéro de modèle ici.
DÉCHARGE
Ariens se réserve le droit d'interrompre, de
modifier et d'améliorer ses produits à tout
moment, sans préavis ni obligation.
Les descriptions et spécifications contenues
dans ce manuel étaient en vigueur au moment
de l'impression. L'équipement décrit dans ce
manuel pourrait être en option. Des illustrations
pourraient ne pas s'appliquer à votre machine.
Enregistrer le numéro de série ici.
FR - 1
SÉCURITÉ
Lire ces consignes de sécurité et les suivre
avec attention. La non observation de ces
consignes peut entraîner une perte de
contrôle de la machine, des blessures graves
aux personnes, voire mortelles pour
l’opérateur ou des observateurs, ou des
dommages aux biens ou à la machine.
Pour toute question, veuillez appeler
l'assistance à la clientèle au 920-756-4688 ou
nous contacter via le site www.ariens.com.
Ne pas utiliser la machine si, après avoir lu le
manuel de l'opérateur et les autocollants se
trouvant sur la machine, vous avez des
questions concernant son utilisation en toute
sécurité.
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Cette machine
peut écraser ou amputer des
parties du corps. Le non respect
des instructions de sécurité qui
figurent dans les manuels et sur
les autocollants peut provoquer
des blessures graves, voire
mortelles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET RÉGLEMENTATION
Appliquer les consignes de sécurité
habituelles. Connaître les réglementations
applicables localement. Appliquer
TOUJOURS les consignes de sécurité
figurant dans ce manuel.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
SYMBOLE DE SÉCURITÉ
Cette machine et/ou son moteur peuvent
inclure des composants faisant partie du
système de contrôle des émissions de
vapeurs de carburant conformément aux
réglementations de l’EPA (Agence de
protection de l’environnement des E.U.) et/ou
du CARB (Conseil des ressources de l’air de
la Californie). L’altération des contrôles
d’émission et des composants par du
personnel non autorisé peut entraîner des
amendes sévères. Seul le concessionnaire
Ariens ou un centre d’assistance agréé du
fabricant du moteur peuvent régler le
système de contrôle des émissions et ses
composants. Contactez votre
concessionnaire Ariens pour les questions
relatives aux contrôles des émissions et aux
composants.
Voici le symbole de sécurité.
Il signifie :
• ATTENTION !
• VOTRE SÉCURITÉ EST EN
JEU !
Lorsque ce symbole est visible :
• ÊTRE EN ÉTAT
D’ALERTE !
• OBÉIR AU MESSAGE !
MOTS D'ALERTE
Le symbole de sécurité ci-dessus et les
termes de mise en garde en dessous sont
utilisés sur les autocollants et tout au long de
ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre
tous les messages de sécurité.
1. Danger
FORMATION OBLIGATOIRE
DE L'OPÉRATEUR
Lire et comprendre le manuel
de l’opérateur et les
autocollants se trouvant sur la
machine. Ceci concerne votre
sécurité et une utilisation
correcte de votre équipement.
La non observation de ces instructions et
avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Si vous avez acheté
la machine chez un revendeur Ariens, celui-ci
peut vous proposer une formation.
Il est conseillé de se familiariser avec toutes
les commandes et avec une utilisation des
caractéristiques de la machine en toute
sécurité. En cas de prêt, location ou vente de
la machine, fournir les manuels.
DANGER : SITUATION
EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, la mort
ou de graves blessures
EN RÉSULTERONT.
2. Avertissement
FR - 2
AVERTISSEMENT : SITUATIO
N POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, la mort ou de
graves blessures POURRAIENT
EN RÉSULTER.
3. Prudence
Emplacement des autocollants
de sécurité
PRUDENCE : SITUATION
POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, des blessures
peu ou moyennement graves
POURRAIENT EN RÉSULTER.
Peut aussi être utilisé en cas
de pratiques peu sûres.
1
2
3
4. Remarque
REMARQUE : Informations ou procédures
qui sont considérées comme importantes,
mais non liées à des dangers. Si elles ne sont
pas respectées, cela pourrait entraîner des
dommages.
5. Important
IMPORTANT : Signale des informations
de type général méritant une attention
particulière.
4
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de sécurité apposés sur
la machine sont des rappels visuels des
consignes de sécurité qui se trouvent dans
ce manuel. Il est indispensable de bien
comprendre et respecter tous les messages
apposés sur la machine. Les autocollants
de sécurité se trouvant sur la machine sont
expliqués ci-après.
TOUJOURS remplacer les autocollants
manquants ou endommagés.
Les informations sur les autocollants
de rechange se trouvent dans le manuel
des pièces de rechange correspondant
à votre machine. Il est possible de
commander des autocollants chez
le revendeur.
Voir Figure 2 pour l'emplacement des
autocollants de sécurité.
Figure 2
Descriptions des autocollants
de sécurité
1. AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS orienter la
goulotte vers des personnes
ou des biens pour éviter tout
risque de blessures ou de
dommages causés par
des objets projetés.
Ne laisser personne
s'approcher de la machine
pendant son fonctionnement. Éloigner les enfants
de la zone de travail et les
laisser sous la surveillance
d'un adulte responsable.
Arrêter le moteur, retirer
la clé et lire le manuel avant
d'effectuer tout réglage ou
réparation.
FR - 3
Lire le manuel d’utilisation.
NE JAMAIS utiliser les
mains pour dégager
les obstructions.
Porter des protège-oreilles
et des protections
appropriées pour les yeux.
Sur terrain accidenté, la
brosse risque de se planter
et d'entraîner la machine
vers l'arrière.
Porter un masque
à particules en cas
de situation travail
poussiéreuse.
Lire le manuel d’utilisation.
2. PRUDENCE !
4. DANGER !
PRUDENCE !
DANGER !
Risque de blessure - Ne pas
s'approcher des pièces
tournantes.
Enclencher l'embrayage
de la traction en premier.
L’enclenchement de
l’embrayage de l’outil avant
celui de l'embrayage de la
traction peut entraîner un
mouvement de recul de la
machine.
3. DANGER !
DANGER !
Se tenir à l’écart de la
brosse lorsque le moteur
tourne.
FR - 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes sont
conformes aux spécifications B71.3 de
l’American National Standards Institute
en vigueur au moment de la production.
Formation
Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant dans le(s) manuel(s) et
sur la machine avant d'utiliser la machine.
Se familiariser minutieusement avec les
commandes et l'utilisation correcte de
l'équipement. Savoir arrêter la machine et
désenclencher rapidement les commandes.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser
ou jouer sur, ou à côté, de la machine.
NE JAMAIS laisser que des adultes sans
formation adéquate n'utilisent la machine.
Écarter les tierces personnes notamment
les enfants de la zone de travail.
Rester vigilant et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone de travail.
Prendre garde de ne pas glisser ou tomber
notamment en travaillant en marche arrière.
TOUJOURS retirer la clé et/ou le fil de la
bougie avant tout assemblage, réparation
ou entretien. Un démarrage accidentel du
moteur peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Effectuer un tour de machine pour prendre
connaissance de la machine, de la zone
de travail et vérifier tous les autocollants
de sécurité.
Connaître le fonctionnement de toutes les
commandes et leurs fonctions et savoir
ARRÊTER la machine en situation
d'urgence.
Manier le carburant avec prudence car il est
très inflammable.
• Utiliser un conteneur de carburant
homologué.
• NE JAMAIS faire l’appoint de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu’il est
chaud.
• Remplir le réservoir de carburant à
l’extérieur en prenant des précautions.
NE JAMAIS remplir le réservoir de
carburant dans un local clos.
• NE JAMAIS remplir de conteneurs à
l’intérieur d’un véhicule, sur un camion
ou sur une remorque avec revêtement
en plastique. TOUJOURS placer les
conteneurs sur le sol, loin du véhicule
avant de les remplir.
• Si cela est plus pratique, retirer
l’équipement à essence du camion ou
de la remorque et faire l’appoint de
carburant au sol. Si ce n’est pas
possible, faire le plein de l’équipement
sur la remorque avec un conteneur
portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à
essence.
• Laisser en permanence le goulot de
remplissage en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou du conteneur
pendant l'opération de remplissage.
NE PAS utiliser de dispositif à pistolet
verrouillé en position ouverte.
• Remettre le bouchon, bien le serrer et
nettoyer l’essence renversée.
• Changer immédiatement tout vêtement
sur lequel du carburant a été renversé.
NE JAMAIS effectuer de réglages alors que
le moteur tourne (sauf si cela est explicitement recommandé par le fabricant).
TOUJOURS laisser la machine et le moteur
s'adapter à la température ambiante avant
de commencer à travailler.
Préparation
TOUJOURS vérifier soigneusement
l'espace autour de la machine, en hauteur
et sur les côtés, avant son utilisation.
Fonctionnement
TOUJOURS observer la circulation pendant
l'utilisation dans la rue ou dans les virages.
Désenclencher toutes les commandes avant
de mettre en marche le moteur.
Examiner avec attention la zone de travail
et éliminer tous les paillassons, luges,
planches, jouets, fils et autres objets.
Régler la hauteur de la brosse avant
l'utilisation. Enclencher l'embrayage de la
traction avant l'embrayage de l'outil. Si la
brosse est trop basse ou si le terrain est
irrégulier, la brosse pourrait entraîner
la machine en arrière.
Désenclencher tous les embrayages et
passer au point mort avant de mettre
le moteur en marche.
Utiliser les rallonges et les prises spécifiées
par le fabricant pour toutes les machines
disposant de moteurs électriques ou de
démarreurs électriques.
NE JAMAIS laisser la machine en marche
sans surveillance. TOUJOURS couper le
moteur et retirer la clé avant de quitter la
machine pour prévenir toute utilisation
non autorisée.
FR - 5
NE PAS approcher les mains ou les pieds
des pièces tournantes ou les enfiler sous
celles-ci. S’écarter de la zone d’éjection
en toutes circonstances.
TOUJOURS se tenir à distance de la zone
d’éjection pendant l'utilisation de la machine.
Les pièces tournantes ou parties mobiles
peuvent sectionner les doigts ou les mains.
NE JAMAIS approcher les mains, une partie
du corps ou les vêtements des parties
mobiles lorsque la machine est en marche.
NE JAMAIS approcher les mains des points
de pincement.
NE PAS toucher les pièces qui deviennent
chaudes pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir la machine avant
d'entreprendre l'entretien ou des réglages.
Des objets projetés peuvent causer des
blessures. Vérifier la présence éventuelle de
points faibles sur les docks, les rampes ou le
sol. Éviter les zones de travail irrégulières
ou les terrains accidentés et rester toujours
vigilant.
Redoubler de prudence en cas d'utilisation
sur les allées en graviers, les chemins ou les
routes. Être prêt à réagir en cas d'obstacles
cachés ou de circulation.
Si la machine heurte un objet, couper le
moteur, retirer le fil de la bougie, débrancher
le câble des moteurs électriques, inspecter
avec attention la machine et réparer les
dommages avant de la remettre en marche.
Si la machine commence à vibrer de façon
anormale, couper le moteur et chercher
immédiatement la cause de la vibration.
Une vibration est habituellement
l'avertissement qu'il y a un problème.
Couper le moteur au moment de quitter
la position de travail, d’effectuer des
réparations, réglages ou inspections.
Lors du nettoyage, de réparation ou
d'inspection de la machine, couper le
moteur et s'assurer que toutes les parties
mobiles sont arrêtées. Débrancher le câble
de bougie et l'écarter du bouchon pour
prévenir la mise en marche accidentelle
du moteur.
NE PAS faire tourner le moteur dans un
local clos, sauf pour mettre le moteur en
marche et pour conduire la machine à
l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment.
Ouvrir les portes conduisant à l’extérieur,
les gaz d’échappement sont dangereux.
NE JAMAIS utiliser la machine sans les
protections adéquates et autres dispositifs
de sécurité montés et opérationnels.
NE JAMAIS diriger l’éjection vers les
personnes ou dans une direction pouvant
entraîner des dommages aux biens par
projection d’objets. Éloigner les enfants
et autres observateurs.
NE PAS surcharger la machine en opérant à
un régime trop élevé.
NE JAMAIS utiliser la machine à vitesse
élevée sur des surfaces glissantes.
Regarder en arrière et être vigilant
en marche arrière.
NE PAS conduire en marche arrière sauf
si cela est absolument nécessaire.
TOUJOURS regarder vers le bas et en
arrière, en reculant doucement, avant et
pendant toute manœuvre en marche arrière.
NE PAS embarquer de passagers.
Désenclencher l'outil lorsqu'il n'est pas
utilisé et pendant le déplacement d'un
chantier à un autre.
Désenclencher l’alimentation des outils lors
du transport ou en cas de non utilisation.
Utiliser uniquement des outils ou
accessoires homologués par le fabricant de
la machine (tels que les masses
d’équilibrage, contrepoids ou cabines).
Cette machine est dotée d'un moteur à
combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à
proximité de terrains non aménagés,
forestiers ou couverts de buissons à moins
que l’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles conforme à la législation locale,
régionale ou nationale en vigueur. S’il est
utilisé, l'opérateur doit maintenir le pareétincelles en bon état de fonctionnement.
NE JAMAIS utiliser la machine sans une
bonne visibilité ou suffisamment de lumière.
TOUJOURS être sûr de sa stabilité.
Maintenir fermement les poignées.
Marcher, NE JAMAIS courir.
NE JAMAIS utiliser la machine après
ou pendant la prise de médicaments,
de drogues ou d'alcool. Une utilisation
en toute sécurité exige une attention
complète et sans défaut à tous moments.
NE JAMAIS laisser qu'une personne dont la
vigilance ou la coordination sont diminuées
utilise la machine.
NE JAMAIS toucher un moteur ou un
échappement chauds.
Éviter de toucher les bords tranchants.
Les bords tranchants peuvent sectionner.
FR - 6
Entretien et remisage
Protection personnelle
S'assurer que la machine est bien calée
et qu'elle ne va pas se renverser.
NE PAS utiliser la machine sans porter des
vêtements adéquats. Éviter de porter des
vêtements amples qui peuvent se coincer
dans les parties mobiles. Porter des
chaussures adéquates pour renforcer
l'adhérence sur les surfaces glissantes.
Avant de nettoyer, de débourrer ou
d’effectuer une inspection et des
réparations, etc. : désenclencher le(s)
embrayage(s), couper le moteur, retirer la
clé et attendre l’arrêt de toutes les parties
mobiles. Laisser refroidir les pièces
chaudes.
Porter un équipement de sécurité approprié,
comprenant des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux et des gants de protection.
Vérifier fréquemment que la visserie soit
bien serrée de façon à ce que l’équipement
soit en état de travailler en toute sécurité.
NE PAS porter de vêtements amples ou de
bijoux et attacher les cheveux longs qui
peuvent être happés par les pièces
tournantes.
Vérifier fréquemment le fonctionnement de
l'embrayage et des freins.
NE JAMAIS essayer de débourrer ou de
nettoyer la machine lorsque le moteur est en
marche. Les élément qui tournent peuvent
causer des blessures graves.
NE PAS modifier les réglages du moteur ni
le faire fonctionner à un régime trop élevé.
Régler et effectuer l'entretien comme requis.
Les roues motrices et l'outil doivent s’arrêter
aussitôt que les manettes d'embrayage sont
relâchées.
Faire en sorte que la machine soit
TOUJOURS en bon état de fonctionnement.
Un échappement endommagé ou usé peut
être à l’origine d’incendie ou d’explosion.
Éliminer la glace ou autre débris de la
machine. Essuyer les éclaboussures d'huile
ou de carburant.
Redoubler de prudence en cas d'utilisation
sur les pentes. NE PAS utiliser l'unité sur
de fortes pentes. NE PAS travailler en
travers des pentes, aller de bas en haut
et vice versa. Sur les terrains en pente,
tous les déplacements doivent être lents
et progressifs.
Ne JAMAIS remiser la machine avec du
carburant dans le réservoir de carburant à
l'intérieur d'un bâtiment présentant des
sources potentielles d’incendie comme des
chauffe-eau, dispositifs de chauffage ou
sèche-linge. Fermer la soupape du
carburant et laisser le moteur refroidir
complètement avant de recouvrir ou de
remiser la machine dans un endroit clos.
TOUJOURS consulter le manuel d’utilisation
pour connaître les consignes en cas de
remisage de la machine pendant une
période prolongée.
Faire tourner la machine pendant quelques
minutes après l’élimination de la neige pour
qu'elle ne gèle pas.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ou des écrans protecteurs pendant
l'utilisation, un réglage ou une réparation
pour protéger les yeux contre les corps
étrangers pouvant être projetés par la
machine.
Utilisation sur une pente
TOUJOURS conserver les structures de
protection, les garants et les panneaux en
bon état, solidement fixés à leur place.
NE JAMAIS modifier ou déposer les
dispositifs de sécurité.
Nettoyer ou remplacer les autocollants de
sécurité et d'instructions si nécessaire.
Se protéger les yeux, le visage et la tête
contre les objets pouvant être projetés par la
machine. Porter des protège-oreilles
appropriés.
Aller lentement pour éviter les arrêts et les
glissements sur les pentes. Éviter de
démarrer ou de s’arrêter sur une pente.
NE PAS stationner la machine sur une pente
ou uniquement en cas de nécessité. En cas
de stationnement sur une pente,
TOUJOURS bloquer les roues.
NE PAS travailler près de fossés ou de
dénivellations. La machine pourrait se
retourner accidentellement si une roue se
trouve dans le vide ou si le terrain cède sous
le poids.
Carburant
Vidanger le carburant avant de détacher le
support de la brosse du châssis. S'assurer
que la machine est bien calée et qu'elle ne
va pas se renverser pendant l'entretien.
FR - 7
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
d’un local clos. Prévoir TOUJOURS une
ventilation adéquate. Les gaz d'échappement du moteur peuvent causer des
lésions graves, voire mortelles.
Remorquage / Transport
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé
et fermer la soupape de carburant ou
vidanger le carburant avant de transporter la
machine sur un camion ou une remorque.
L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives. Manier avec
attention. Utiliser uniquement un conteneur
homologué pour essence avec un bec
verseur de la bonne dimension pour faire
l’appoint de carburant.
Faire preuve d'extrême prudence lors du
chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion ou sur une
remorque. Arrimer le châssis de la machine
sur le véhicule de transport. NE JAMAIS
arrimer à des tiges ou autre pièce
mécanique pouvant subir des dommages.
NE PAS débourrer la machine avec le
moteur en marche.
Ne pas fumer, ne pas produire d’étincelles,
ne pas produire de flammes.
Laisser TOUJOURS refroidir le moteur
avant d'effectuer un entretien.
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est en marche ou encore
chaud après l'utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir
de carburant dans un local clos.
Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place en serrant bien et
nettoyer le carburant renversé.
Accessoires
Utilisez uniquement les outils ou
accessoires recommandés par Ariens
Company spécialement conçus pour votre
machine, appropriés à vos besoins et qui
peuvent être utilisés en toute sécurité sur
votre machine.
NE JAMAIS remplir de conteneurs à
l’intérieur d’un véhicule, sur un camion ou
sur une remorque avec revêtement en
plastique. TOUJOURS placer les
conteneurs sur le sol, loin du véhicule avant
de les remplir.
Si cela est plus pratique, retirer l’équipement
à essence du camion ou de la remorque et
faire l’appoint de carburant au sol. Si ce
n’est pas possible, faire le plein de
l’équipement sur une remorque avec un
conteneur portatif plutôt que d’utiliser un
pistolet à essence.
Laisser en permanence le goulot de
remplissage en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou du conteneur
pendant l'opération de remplissage. NE PAS
utiliser de dispositif à pistolet verrouillé en
position ouverte.
Changer immédiatement tout vêtement sur
lequel du carburant a été renversé.
Avant de basculer la machine, éliminer
complètement le carburant pour éviter d'en
renverser.
FR - 8
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
10
19
9
8
7
20
5
6
11
16
3
2
1
13
14
4
12
15 18
17
Figure 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Levier d'embrayage de la traction
Levier d'embrayage de l'outil
Levier du sélecteur de vitesse
Déclencheur du verrou de brosse
Carter de la brosse
Brosse
Réglage de la hauteur et des roulettes
Réservoir de carburant et bouchon
Silencieux
Assemblage filtre à air
Poignée du démarreur à cordon
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Levier de commande du starter
Levier de commande des gaz
Soupape du carburant
Clé du moteur
Démarreur électrique
Remplissage d'huile/jauge à huile
Dégorgeur d'huile
Protection en mousse du carter
de cordon
20. Protège-courroie
FR - 9
LEVIER DE COMMANDE
DU STARTER
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
Voir Figure 6
Contrôle le débit d'air vers le moteur.
Voir Figure 3 pour l'emplacement des
commandes et des caractéristiques.
CLÉ DU MOTEUR
Voir Figure 4.
Régler l'alimentation du moteur. Il n'est pas
possible de retirer la clé en position de
marche.
Marche
Arrêt
Figure 6
Arrêt
LEVIER DE COMMANDE
DES GAZ
Voir Figure 7.
Règle le régime moteur.
Marche
Rapide
Ralenti
Figure 4
Figure 7
SOUPAPE DU CARBURANT
Voir Figure 5.
Contrôle le débit de carburant vers le moteur.
LEVIER DU SÉLECTEUR
DE VITESSE
Voir Figure 8.
Contrôle la vitesse en marche avant et en
marche arrière.
Arrêt
Marche
Figure 5
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Lance le moteur si le starter est réglé
correctement.
Figure 8
FR - 10
LEVIER D'EMBRAYAGE
DE L'OUTIL (À DROITE)
VERROUILLAGE DE POIGNÉE
DOUBLE
Voir Figure 9.
Contrôle la rotation de la brosse.
Permet à la brosse de tourner sans besoin de
tenir constamment le levier d'embrayage de
l'outil. La brosse continue à tourner jusqu'à ce
que les deux manettes d'embrayage soient
débloquées.
DIRECTION AUTO-TURN™
Verrouille ou déverrouille automatiquement
les roues pour permettre à la machine de
tourner de manière plus précise.
FONCTIONNEMENT
Figure 9
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
LEVIER D'EMBRAYAGE
DE LA TRACTION (À GAUCHE)
Voir Figure 10.
Permet à la machine d'aller en marche avant
et en marche arrière.
IMPORTANT : Les indications de côté droit,
gauche, avant et arrière s'entendent du point
de vue du poste de conduite, dans le sens de
la marche avant.
ARRÊT D'URGENCE
1. Relâcher les deux leviers d’embrayage.
2. Tourner la clé du moteur sur la position
d'arrêt et retirer la clé.
3. Attendre que les parties mobiles soient
immobiles avant de quitter la position de
l'opérateur.
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
Figure 10
DÉCLENCHEUR DU VERROU
DE BROSSE
Voir Figure 11.
Déverrouille et verrouille la brosse en
changeant l'angle de travail.
Figure 11
1. Pendant l’utilisation hivernale : Vérifier si
des éléments sont gelés.
a. Retirer la clé.
b. Enclencher le levier d'embrayage de
l'outil et tirer la poignée du démarreur
à cordon.
c. S'il n'est pas possible de tirer la
poignée, déplacer la machine dans
un endroit réchauffé pour la dégeler.
2. Vérifier le niveau de carburant et faire
l'appoint le cas échéant.
IMPORTANT : Utiliser du carburant sans
plomb frais avec un indice d'octane d'au
moins 87. NE PAS utiliser de carburants
à l’éthanol E85. Ce moteur n’est pas
compatible avec les mélanges E20/E30/E85.
Le taux d'éthanol maximum recommandé est
de 10%. Ariens recommande d'utiliser un
stabilisateur de carburant de qualité dans tout
carburant. Voir Court terme à la page 27.
FR - 11
3. Vérifier le niveau d'huile moteur et faire
l'appoint le cas échéant. Voir le manuel
du moteur.
4. Vérifier le fonctionnement des
commandes.
• Levier d'embrayage de l'outil
• Levier d'embrayage de la traction
• Verrouillage de poignée double
5. Savoir arrêter la machine en situation
d'urgence. Voir Arrêt d'urgence à la
page 11.
9. Démarreur électrique : Débrancher le
câble d'alimentation de la prise, puis du
démarreur.
10. Mettre la manette des gaz sur RAPIDE.
FONCTIONNEMENT
1. Sélectionner la vitesse.
2. Enclencher l'embrayage de la traction.
3. Enclencher l'embrayage de l'outil.
REMARQUE : Arrêter la brosse lorsque l'on
passe d'une zone de travail à l'autre.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
1. Démarreur électrique : Brancher le câble
d'alimentation sur le démarreur, puis sur
une prise de courant 120 V triphasée
avec mise à la terre.
IMPORTANT : Utiliser un cordon d'alimentation avec marquage UL ou certifié CSA,
d'un courant nominal minimum de
13 ampères, avec mise à la terre et étiquette
garantissant son utilisation en extérieur.
Tous les modèles
2. Tourner la soupape de carburant sur la
position de marche.
3. Introduire la clé du moteur et la tourner
sur la position de marche.
4. Mettre le levier de commande du starter
sur la position de marche.
5. Déplacer le levier de commande des gaz
d'un tiers en direction du plein régime.
6. Démarreur électrique : Appuyer sur le
démarreur électrique.
REMARQUE : NE PAS activer le démarreur
plus de 10 fois en tenant sur marche pendant
5 secondes et en relâchant pendant
5 secondes pour éviter d'endommager
ou de surchauffer son moteur.
7. Démarreur à cordon : Tirer la poignée du
démarreur à cordon.
a. Saisir la poignée du démarreur et tirer
lentement sur le cordon jusqu'à sentir
une résistance.
b. Tirer fermement et rapidement la
poignée de toute la longueur du bras.
Recommencer jusqu'à ce que le
moteur démarre. Si le moteur ne
démarre pas, voir Dépannage à la
page 25.
c. Laisser la poignée se rembobiner
lentement après le démarrage du
moteur. NE PAS laisser la poignée
heurter le moteur.
8. Fermer progressivement le starter à
mesure que le moteur se réchauffe.
REMARQUE : Débloquer les deux manettes
d'embrayage avant de changer de vitesse.
Lorsque la machine tourne vers la gauche ou
la droite, le différentiel Auto-TurnTM
débloque automatiquement les roues pour
permettre à la machine de tourner plus
facilement. En ligne droite, le différentiel
bloque les deux roues pour une meilleure
traction.
ARRÊTER LE MOTEUR
1. Débloquer la manette d'embrayage de
l'entraînement de l’outil.
2. Débloquer la manette d'embrayage de
traction.
3. Placer le levier de commande des gaz
sur la position de ralenti.
4. Arrêter le moteur et retirer la clé de la
machine.
5. Tourner la soupape du carburant sur la
position d'arrêt.
RÉGLER LA HAUSTEUR
DE BROSSE
PRUDENCE : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Si la brosse est
réglée trop bas, elle peut
entraîner la machine vers
l’arrière quand l'embrayage
de l’outil est enclenché.
Vérifier la largeur de travail
de la brosse
Voir Figure 12.
1. Déplacer la brosse sur une surface plate
et poussiéreuse.
2. Mettre la brosse en marche à basse
vitesse et la faire tourner en position
stationnaire pendant 30 secondes.
3. Relever la tête de la brosse et déplacer
la machine en arrière.
4. Arrêter le moteur. Voir Arrêter le moteur à
la page 12.
FR - 12
5. Vérifier la largeur de travail de la zone
balayée. La largeur devrait être de
5 cm – 7.6 cm (2" – 3") sur toute la
longueur.
• Si la largeur de travail est trop large,
remonter la brosse.
• Si la largeur de travail est trop étroite,
abaisser la brosse.
2
1
3
1. Goupille de sécurité
2. Arbre de roulette
3. Régleur de hauteur
Figure 12
Figure 13
Régler la hauteur de la brosse
Voir Figure 13.
Régler la hauteur de façon à ce que la brosse
se trouve à 3 mm – 6 mm (1/8" – 1/4") audessus des surfaces délicates. Sur les
surfaces dures, régler la hauteur de façon à
ce que la brosse effleure la surface.
IMPORTANT : Régler les entretoises de
chaque roulette de la même façon.
1. Brosse inférieure :
a. Retirer les goupilles de sécurité du
haut de l'arbre de roulette.
b. Tourner le nombre souhaité de
régleurs de hauteur à retirer de façon
à ce qu'ils s'alignent par rapport au
côté plat des arbres de roulette et
retirer les régleurs.
c. Poser les entretoises sur le haut de
l'arbre de roulette et remonter les
goupilles de sécurité.
2. Soulever la brosse :
a. Retirer les goupilles de sécurité du
haut de l'arbre de roulette.
b. Retirer le nombre souhaité de
régleurs de hauteur du haut de l'arbre
de roulette et les placer à l'extrémité
de l'arbre de roulette inférieur.
c. Tourner les régleurs de hauteur de
façon à ce qu'ils ne s'alignent PAS
avec le côté plat de l'arbre de roulette.
d. Remettre les goupilles de sécurité en
place.
RÉGLER L'ANGLE DE BROSSE
Voir Figure 14.
1. Presser le déclencheur de verrou de
brosse pour débloquer la position de la
brosse.
2. Déplacer les guidons gauche et droit de
façon à déplacer la brosse sur la position
souhaitée.
3. Débloquer le déclencheur pour verrouiller
la position de brosse.
FR - 13
Pour d'excellents résultats
de déchaumage
IMPORTANT : Un jeu de roulette avant est
requis pour le déchaumage. Voir Accessoires
à la page 27.
• Déchaumer au printemps pour déblayer la
couverture végétale accumulée pendant
l'hiver.
• Régler la hauteur de la brosse pour qu'elle
effleure l'herbe.
• Régler l'angle de la brosse complètement à
droite ou à gauche pour ne déblayer
qu'une fois.
• Déchaumer de l'herbe sèche.
• Sélectionner une vitesse lente pour
déblayer le chaume afin de ne pas
endommager la pelouse.
RÉGLAGE DU FILTRE À AIR DU
MOTEUR
Figure 14
TRANSPORTER LA MACHINE
1. Arrêter le moteur et fermer la soupape du
carburant.
2. Arrimer le châssis de la machine sur le
véhicule de transport.
REMARQUE : NE JAMAIS arrimer à des
tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir
des dommages.
Pour d'excellents résultats de travail
1. Enfoncer le couvercle du filtre à air et le
faire tourner en sens antihoraire pour le
débloquer, puis le retirer de son socle.
2. Régler le couvercle sur la position
hiver/climat froid ou en la position été.
Voir Figure 15.
3. Enfoncer le couvercle du filtre à air et le
faire tourner en sens horaire pour le fixer
à son socle.
REMARQUE : Une fois le couvercle bien en
place, les flèches figurant sur les autocollants
doivent être alignées.
REMARQUE : NE PAS faire tourner le
moteur en cas d’utilisation à température
normale alors que le couvercle du filtre à air
est placé en position hiver/climat froid.
• Travailler de façon à superposer les
passages.
• Commencer au centre d'une grande zone
et pousser les déchets de chaque côtés.
• TOUJOURS diriger l'éjection dans la
direction du vent.
• Il est plus facile de déblayer la neige à
peine tombée.
FR - 14
ENTRETIEN
Position normale
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
Votre concessionnaire Ariens effectue
l'entretien de la machine et la règle afin que
son rendement soit optimal. Contacter un
centre de service agréé par le fabricant du
moteur pour l'entretien du moteur.
POSITION POUR L'ENTRETIEN
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Avant de
retourner la machine, fermer la
soupape du carburant et
vidanger le réservoir du
carburant et le système
d’alimentation. (Voir le manuel
du moteur pour des
instructions.) S'assurer que la
machine est bien calée et qu'elle
ne va pas se renverser.
Position hiver/climat froid
IMPORTANT : NE PAS basculer la machine
sur la brosse. Déposer le support de la
brosse si l'entretien nécessite le basculement
de la machine en avant. S'assurer que la
machine est bien calée et qu'elle ne va pas
se renverser.
Mettre la machine en position pour
l'entretien
Figure 15
1. Placer la machine sur une surface plane.
2. Couper le moteur et attendre que toutes
les parties mobiles s'immobilisent et que
les parties chaudes refroidissent.
3. Desserrer, SANS les retirer, les vis qui
fixent le protège-courroie et retirer le
protège-courroie.
Voir Figure 16.
4. Retirer la visserie qui fixe le protègecourroie et déposer le protège-courroie.
5. Déposer la courroie d’entraînement de
l’outil de la poulie de l’outil.
FR - 15
4
3
7. Retirer la visserie qui fixe le déclencheur
du verrou de brosse au guidon et le
laisser sur le support de la brosse. Voir
Figure 18.
2
1
6
2
1
5
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Guide-courroie
Boulon hexagonal
Rondelle-frein
Rondelle plate en acier
Courroie d'entraînement de l'outil
Poulie de l'outil
1. Vis de machine
2. Rondelle-frein
3. Déclencheur du verrou de brosse
Figure 16
Figure 18
6. Détacher le câble de verrouillage de la
brosse du collier en J du bâti moteur. Voir
Figure 17.
ATTENTION : TOUJOURS
soutenir le châssis et le support
de la brosse en desserrant les
vis qui les maintiennent en
place.
IMPORTANT : Soutenir le tracteur / châssis
de façon à ce qu'ils ne basculent pas lorsque
le support de la brosse est séparé de la
brosse à la prochaine étape.
2
1
Voir Figure 19.
8. Retirer la visserie qui fixe le support de la
brosse au tracteur / châssis.
9. Séparer par rotation sur la tige de bâti le
support de la brosse du tracteur / châssis
et retirer du châssis.
1. Collier en J
2. Câble de verrouillage de brosse
Figure 17
FR - 16
1
2
3
1
1. Vis hexagonale
2. Tige de bâti
3. Support de montage
Figure 19
3
2
1. Couvercle inférieur
2. Poulie moteur
3. Moteur
Figure 20
Voir Figure 20.
PRUDENCE : PRÉVENIR LES
DOMMAGES AU MOTEUR.
Ne pas laisser la machine en
position pour l'entretien pendant
plus de 30 minutes. Attendre
30 minutes que l'huile retourne
dans le carter de moteur avant
de mettre le moteur en marche.
10. Retourner lentement le tracteur / châssis
vers l'avant de façon à ce que la machine
s'appuie sur la poulie de l'outil. Protéger
la poulie de l'outil pour ne pas
l'endommager.
11. Retirer la visserie qui fixe le couvercle
inférieur et retirer le couvercle inférieur.
REMETTRE LA MACHINE
EN POSITION DE
FONCTIONNEMENT
1. Reposer le couvercle inférieur et le fixer
avec six vis autotaraudeuses.
2. Remettre le tracteur / châssis en position
de fonctionnement et sur un support.
3. Soulever le support de la brosse arrière
et abaisser dans le châssis de façon à ce
que les supports de bâti se posent sur la
tige de bâti.
4. Fixer le support de la brosse au châssis
avec quatre vis, mais NE PAS serrer la
visserie.
5. Reposer la courroie de l’outil sur la poulie
de l'outil.
6. Reposer le guide-courroie et le fixer
avec deux rondelles plates en acier,
deux rondelles-freins et deux boulons
à six pans. Serrer la visserie.
7. Serrer la visserie au couple 4 de
22.8 N•m – 34.1 N•m (16.8 lb-ft – 25.2 lbft).
FR - 17
3.2 mm (1/8")
Vérifier le fonctionnement
de la manette d'embrayage
•
Vérifier le verrouillage
des poignées doubles
•
Vérifier les éléments
de fixation
•
Nettoyer le couvercle en
mousse de la protection de
démarreur à cordon
•
Vérifier le niveau d’huile
moteur
•
Vérifier les réglages
du câble d’embrayage *
•
Vérifier la pression
des pneus
Une fois par an
Toutes les 25 heures
Entretien effectué
Toutes les 5 heures
PLAN D’ENTRETIEN
À chaque utilisation
8. Vérifier le jeu du guide-courroie :
• Enclencher le levier d’embrayage de
l’outil et s'assurer que le guide-courroie
se trouvant en face du tendeur de
courroie soit à moins de 3.2 mm (1/8")
de la courroie, sans la toucher. Voir
Figure 21.
• Au besoin, régler le jeu en desserrant
les boulons à six pans, en
repositionnant le guide-courroie et en
serrant les boulons.
•
•
•
•
•
Vidanger l'huile moteur **
Graissage général
* Après la première utilisation.
** Se reporter au manuel du moteur pour
des instructions.
Figure 21
9. Remettre en place le protège-courroie et
serrer la visserie.
10. Remettre en place le déclencheur du
verrou de brosse du guidon et faire
passer le câble de verrou de brosse dans
le collier en J du bâti du moteur.
11. Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler
l'embrayage de l'outil et le frein à la
page 22.
PIÈCES DE RECHANGE
Contactez votre concessionnaire Ariens pour
commander les pièces de rechange
correspondant à votre machine.
Désignation
Nº de pièce
Graisse Ariens haute
température
• 3 cartouches de 88 ml
(3 oz.)
• 1 cartouche de 414 ml
(14 oz.)
00036800
04730400
12. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le
réservoir de carburant.
Stabilisateur de carburant
(118 ml - 4 oz.)
• Excepté le Canada
• Pour le Canada
uniquement
IMPORTANT : Vérifier tous les réglages
après la première utilisation.
Huile moteur Ariens
5W-30
PRUDENCE : PRÉVENIR LES
DOMMAGES AU MOTEUR.
Laisser la machine en position
de fonctionnement pendant
30 minutes avant de mettre le
moteur en marche.
00036700
04742500
• 473 ml (16 oz.)
00091000
• 946 ml (32 oz.)
00067600
FR - 18
HUILE MOTEUR
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Il existe un risque
d’éclatement par séparation du
pneu et des pièces de jante.
• NE PAS gonfler les pneus
au-delà de la pression
recommandée.
• NE PAS gonfler les pneus
avec un compresseur, utiliser
une pompe à main.
• NE PAS se tenir en face du
pneu lors du gonflage.
Utiliser un raccord de
gonflage à pince et une
rallonge suffisamment longue
pour pouvoir se tenir sur le
côté.
• NE PAS monter un pneu sans
un équipement adéquat et
l’expérience nécessaire pour
effectuer cette intervention.
Le moteur est livré rempli d'une huile moteur
hiver 5W-30, idéale pour une utilisation à
basse température. Voir le manuel du moteur
pour obtenir les recommandations
concernant la viscosité de l'huile à choisir en
fonction des températures de fonctionnement
de l'unité.
VÉRIFIER LE VERROUILLAGE
DES POIGNÉES DOUBLES
1. Arrêter le moteur.
2. Enclencher l’embrayage de la traction
puis l'embrayage de l’outil.
3. Relâcher le levier d’embrayage de l'outil.
L'embrayage de l'outil doit rester
enclenché jusqu'au déblocage du levier
d'embrayage de la traction.
IMPORTANT : Si le verrouillage de la
poignée double ne fonctionne pas
correctement, réparer comme indiqué dans le
guide d'entretien de la machine.
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS
DE FIXATION
S’assurer que la visserie n’est pas desserrée
ou manquante.
VÉRIFIER LES RÉGLAGES
DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
La brosse doit s’arrêter en 5 secondes à
compter du moment où le levier d’embrayage
de l’outil est débloqué.
Les roues doivent s'arrêter rapidement
lorsque le levier d'embrayage de la traction
est débloqué.
Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se
désenclenchent pas correctement, voir
Régler l'embrayage de l'outil et le frein à la
page 22 ou Voir Régler l'embrayage
de la traction à la page 24.
VÉRIFIER LA PRESSION
DES PNEUS
La pression des pneus doit correspondre à
celle indiquée sur le flanc des pneus.
REMARQUE : Le niveau d'huile doit être
correct à tout moment pour ne pas
endommager le moteur. Voir le manuel du
moteur.
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
Voir le manuel du moteur.
NETTOYER LE COUVERCLE
EN MOUSSE DE LA PROTECTION
DE DÉMARREUR À CORDON
Veiller à ce que le couvercle en mousse de la
protection de démarreur à cordon soit
toujours propre et exempt de neige et de
débris.
Si des débris l’obstruent, les retirer et passer
doucement la mousse à l’aspirateur ou la
laver à l’eau chaude.
IMPORTANT : Le couvercle DOIT être en
place si la machine est utilisée en hiver. Le
couvercle prévient l'entrée de neige dans la
protection du démarreur à cordon et la
congélation des cliquets du démarreur à
cordon. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le
couvercle en période non hivernale.
IMPORTANT : Si de la neige obstrue le
couvercle, la retirer et laisser la mousse
dégeler ou la rincer à l’eau chaude. Laisser
sécher le couvercle avant de le remettre en
place.
FR - 19
IMPORTANT : Certaines conditions de travail
(lourdes charges, température ambiante
élevée, poussière ou résidus projetés)
peuvent nécessiter un entretien plus
fréquent.
Roulettes
Voir Figure 23.
GRAISSER LA MACHINE
Ariens recommande d'utiliser la graisse
Ariens haute température ou un produit
équivalent (voir Pièces de rechange à la
page 18) pour la lubrification des raccords.
Lubrifier à chaque nouvelle saison ou toutes
les 25 heures de fonctionnement.
IMPORTANT : Essuyer les raccords avant et
après le graissage.
Utiliser la légende suivante pour toutes les
procédures de lubrification.
Graisse
*
Huile
*
* = Lubrifier des deux côtés
Figure 23
Chaînes d'entraînement
1. Retirer les vis qui fixent le couvercle
gauche de la brosse et retirer le
couvercle. Voir Figure 22.
2. Lubrifier la chaîne sur toute sa longueur.
Entraînement par traction
1. Mettre la machine en position pour
l’entretien. Voir Position pour l'entretien à
la page 15.
2. Lubrifier comme indiqué sur Figure 24 et
Figure 25.
IMPORTANT : NE PAS mettre de la graisse
ou de l'huile sur le disque de friction, le
tendeur ou les courroies.
Figure 22
3. Remonter le couvercle de la brosse avec
quatre vis et quatre boulons à six pans.
Figure 24
FR - 20
5. Visser la goupille de pivot de réglage
dans la tige du sélecteur jusqu'à
l’alignement du trou correspondant du
bras du sélecteur de vitesse puis insérer
la goupille de pivot dans le trou.
6. Raccorder la goupille de pivot au bras du
sélecteur de vitesse avec la visserie
retirée à l'étape 2 et vérifier les vitesses
de marche avant et marche arrière.
a. Lancer la machine, positionner levier
du sélecteur de vitesse sur la
première en marche avant et
enclencher l'embrayage de la traction.
La machine doit avancer.
b. Arrêter la machine, positionner levier
du sélecteur de vitesse sur la
première en marche arrière et
enclencher l'embrayage de la traction.
La machine doit reculer.
c. Arrêter la machine. Si la machine
n'avance pas correctement, répéter
les réglages.
*
*
Figure 25
3. Remettre la machine en position de
fonctionnement. Voir Remettre la
machine en position de fonctionnement à
la page 17.
2
4
RÉGLAGES
1
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
RÉGLER LE LEVIER
DU SÉLECTEUR DE VITESSE
Voir Figure 26.
1. Couper le moteur et attendre que toutes
les parties mobiles s’immobilisent et que
les parties chaudes refroidissent.
2. Désaccoupler la goupille de pivot de
réglage du bras du sélecteur de vitesse.
Conserver la visserie pour remonter les
pièces.
3. Placer le levier du sélecteur de vitesse en
avant sur plein régime.
4. Tourner complètement le bras du
sélecteur de vitesse vers le bas.
1.
2.
3.
4.
FR - 21
Bras du sélecteur de vitesse
Goupille épingle
Goupille de pivot de réglage
Tige du sélecteur
Figure 26
3
RÉGLER L'EMBRAYAGE DE
L'OUTIL ET LE FREIN
ATTENTION : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Un réglage
erroné peut provoquer des
mouvements accidentels de la
brosse qui peuvent entraîner
des blessures graves voire
mortelles. La brosse DOIT
S’ARRÊTER en 5 secondes à
compter du moment où le levier
d’embrayage de l’outil est
débloqué.
5. Avec l’embrayage de l’outil
désenclenché, vérifier que la position du
bras du tendeur de l’outil effleure le
châssis. Voir Figure 28.
1
Éliminer le jeu du câble de l'outil
1. Couper le moteur et attendre que toutes
les parties mobiles s’immobilisent et que
les parties chaudes refroidissent.
2. Débrancher le câble de bougie.
3. Desserrer la visserie qui fixe le protègecourroie à la machine et déposer le
protège-courroie.
IMPORTANT : NE PAS retirer complètement
la visserie de la machine.
4. Desserrer le contre-écrou du rouleau de
réglage du câble et tourner le rouleau de
réglage vers le bas pour raccourcir le
câble et le retendre. Voir Figure 27.
1
2
1. Bras du tendeur de l'outil
2. Châssis
Figure 28
6. Serrer le contre-écrou se trouvant sur le
rouleau de réglage du câble.
7. Remettre en place le protège-courroie et
serrer la visserie.
8. Rebrancher le câble de bougie.
Vérifier le jeu du rouleau du bras
du tendeur de l’outil
2
3
Voir Figure 29.
1. Placer la machine en position pour
l'entretien et déposer le couvercle
inférieur. Voir Position pour l'entretien à la
page 15.
2. Enclencher l'embrayage de l’outil et
vérifier le jeu entre le châssis et le
rouleau en plastique sur le bras du
tendeur de l’outil. Le rouleau doit être à
12.7 mm – 22.2 mm (1/2" – 7/8") du
châssis.
1. Câble d'embrayage de l’outil
2. Rouleau de réglage du câble
3. Contre-écrou
Figure 27
FR - 22
• Si l'écartement est inférieur à 1.6 mm
(1/16"), desserrer l’écrou de réglage du
tendeur et écarter le tendeur de la
courroie ou de la poulie. Positionner le
tendeur de façon à avoir un écartement
minimum de plaquette de frein de 1.6
mm (1/16") et un écartement entre le
rouleau en plastique et le châssis de
12.7 mm – 22.2 mm (1/2" – 7/8").
3
2
IMPORTANT : Si les réglages ne permettent
pas d’obtenir des jeux dans les plages
spécifiées, contacter le concessionnaire pour
procéder à une réparation.
1
1. Rouleau en plastique
2. Châssis
3. Bras du tendeur de l'outil
Figure 29
• Si le rouleau se trouve à 12.7 mm – 22
mm (1/2" – 7/8") du châssis, aucun
réglage n’est nécessaire.
• Si le rouleau se trouve à moins de
12.7 mm (1/2") du châssis, desserrer
l’écrou de réglage du tendeur et
rapprocher le tendeur de la courroie.
Serrer l’écrou de réglage et vérifier à
nouveau le jeu du rouleau.
• Si le rouleau se trouve à plus de
22.2 mm (7/8") du châssis, desserrer
l’écrou de réglage du tendeur et écarter
le tendeur de la courroie. Serrer l’écrou
de réglage et vérifier à nouveau le jeu
du rouleau.
3. Remettre la machine en position de
fonctionnement. Voir Remettre la
machine en position de fonctionnement à
la page 17.
Vérifier le frein de l’outil
Voir Figure 30.
1. Placer la machine en position pour
l'entretien et déposer le couvercle
inférieur. Voir Position pour l'entretien à la
page 15.
L'embrayage de l'outil désenclenché, la
plaquette de frein doit être en contact avec la
courroie ou la poulie de l'outil, selon la partie
qui se trouve le plus près. L'embrayage de
l'outil enclenché, la plaquette de frein doit
être au moins à 1.6 mm (1/16") de la courroie
ou de la poulie.
2
1
1. Poulie de l'outil
2. Plaquette de frein
Figure 30
2. Remettre la machine en position de
fonctionnement. Voir Remettre la
machine en position de fonctionnement à
la page 17.
Contrôler le jeu du guide-courroie
Voir Figure 31.
L'embrayage de l’outil enclenché, le guidecourroie se trouvant face au tendeur de
courroie doit être à moins de 3.2 mm (1/8")
des courroies, sans les toucher.
Régler le guide-courroie :
1. Déposer le protège-courroie.
2. Desserrer les boulons et déplacer le
guide-courroie pour corriger la position.
3. Serrer les boulons et revérifier le jeu du
guide-courroie.
4. Remettre en place le protège-courroie
et serrer la visserie.
FR - 23
Voir Figure 33.
4. Avec l’embrayage de l'entraînement de
traction désenclenché, vérifier que
l'onglet du tendeur touche le bord frontal
de l’orifice d’arrêt.
3.2 mm (1/8")
IMPORTANT : L'onglet du tendeur DOIT
toucher le bord de l'orifice d'arrêt. Régler le
câble de façon à ce que l'onglet touche le
bord de l'orifice d'arrêt.
Figure 31
RÉGLER L'EMBRAYAGE
DE LA TRACTION
1
Voir Figure 32.
Régler l'embrayage de la traction pour
compenser l'usure du disque de friction si la
machine n'avance pas correctement.
1. Couper le moteur et attendre que toutes
les parties mobiles s'immobilisent et que
les parties chaudes refroidissent.
2. Débrancher le câble de bougie.
3. Desserrer le contre-écrou du rouleau de
réglage du câble de traction et tourner le
rouleau vers le bas pour raccourcir le
câble et le retendre.
1. Onglet du tendeur
Figure 33
2. Rebrancher le câble de bougie.
1
2
3
1. Câble de l'embrayage de la traction
2. Rouleau de réglage du câble
3. Contre-écrou
Figure 32
FR - 24
DÉPANNAGE
Problème
Impossible
de lancer
le moteur.
Cause probable
Clé du moteur sur la position
d'arrêt.
Le starter est désactivé.
La soupape du carburant est
fermée.
Le réservoir de carburant est
vide.
Le circuit de démarrage de
l’interrupteur ne fonctionne pas.
(Modèles à démarreur
électrique uniquement.)
Il y a des saletés et des dépôts
autour du régulateur de vitesse
et du carburateur.
Le câble de bougie est
débranché.
La bougie est défectueuse.
Il y a trop de carburant dans le
cylindre du moteur (noyé).
Le moteur est défectueux.
Le mélange de carburant est
trop riche.
Le moteur a du
mal à démarrer
ou tourne mal.
La bougie est défectueuse, sale
ou son écartement n’est pas
correct.
Trou d’aération du bouchon du
réservoir de carburant bouché.
Le réservoir de carburant est
vide.
La soupape du carburant est
fermée.
Obstruction dans la brosse.
Le moteur cale.
Le carburant est contaminé.
La bougie est défectueuse.
Le moteur
tourne un
instant et
s’arrête.
Trou d’aération du bouchon du
réservoir de carburant bouché.
Une formation de vapeurs dans
le réservoir de carburant crée
un excès de pression dans
celui-ci.
FR - 25
Solution
Tourner la clé du moteur sur la position de
marche. Voir Clé du moteur à la page 10.
Mettre le levier de commande du starter
sur la position de marche. Voir Levier de
commande du starter à la page 10.
Ouvrir la soupape. Voir Soupape du
carburant à la page 10.
Remplir le réservoir de carburant. Voir
Avant d’utiliser la machine à la page 11.
Contacter le concessionnaire Ariens.
Éliminer les saletés autour du régulateur /
carburateur. Contacter le concessionnaire
Ariens.
Brancher la bougie. Voir le manuel du
moteur.
Remplacer la bougie. Voir le manuel du
moteur.
Mettre le bouton de contrôle du starter sur
la position d'arrêt et retenter la mise en
marche. Voir Mise en marche du moteur à
la page 12.
Voir votre concessionnaire Ariens ou un
centre de service agréé par le fabricant du
moteur.
Mettre le levier de commande du starter
sur la position d'arrêt. Voir Levier de
commande du starter à la page 10.
Nettoyer la bougie et régler correctement
l’écartement (voir le manuel du moteur)
ou voir le concessionnaire Ariens.
Poser un bouchon du réservoir de
carburant neuf.
Remplir le réservoir de carburant. Voir
Avant d’utiliser la machine à la page 11.
Ouvrir la soupape. Voir Soupape du
carburant à la page 10.
Couper le moteur et attendre que toutes
les parties mobiles s'immobilisent et que
les parties chaudes refroidissent. Éliminer
l'obstruction avant de repartir.
Remplacer avec de l'essence propre.
Remplacer ou nettoyer la bougie. Voir le
manuel du moteur.
Poser un bouchon du réservoir de
carburant neuf.
Desserrer lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
DÉPANNAGE
Problème
La machine
n'effectue ni la
marche avant
ni la marche
arrière.
La machine ne
déblaye pas
bien.
La courroie
grince
continuellement.
Cause probable
Le disque de friction est usé.
Solution
Remplacer le disque de friction. Se
reporter au guide d'entretien de la
machine.
Le câble de traction n'est pas
Éliminer le jeu du câble. Voir Régler
réglé correctement.
l'embrayage de la traction à la page 24.
La courroie de traction est
Réparer ou remplacer la courroie de
défectueuse.
traction. Se reporter au guide d'entretien
de la machine.
Le sélecteur de vitesse est mal Régler le sélecteur de vitesse. Voir Régler
réglé.
le levier du sélecteur de vitesse à la
page 21.
Le frein / embrayage de l'outil
Voir Régler l'embrayage de l'outil et le
n'est pas réglé correctement.
frein à la page 22.
Des déchets obstruent la
Couper le moteur et attendre que toutes
brosse.
les parties mobiles s'immobilisent et que
les parties chaudes refroidissent. Éliminer
l'obstruction avant de repartir.
La courroie d'entraînement de Régler ou remplacer la courroie
l'outil est glissante, usée ou
d'entraînement de l'outil. Se reporter au
endommagée.
guide d'entretien de la machine.
La courroie d’entraînement de Remplacer la courroie ou régler le câble
l'outil est desserrée ou
de commande de l'outil. Se reporter au
endommagée.
guide d'entretien de la machine.
Régler l'embrayage de l'outil.
Voir Régler l'embrayage de l'outil et le
frein à la page 22.
Le disque de friction est usé.
Accumulation de
petites billes de
caoutchouc
dans le châssis.
Le joint de
cardan fait
du bruit.
Joint de cardan usé.
L'usure du disque de friction est normale,
il n'est pas nécessaire d'effectuer de
correction à moins que des morceaux ou
de grandes pièces de caoutchouc
s'accumulent dans le châssis. Se reporter
au guide d'entretien de la machine.
Remplacer les pièces usées. Se reporter
au guide d'entretien de la machine.
Éliminer les débris des roulettes.
Les roulettes ne Débris dans les roulettes.
pivotent pas
Friction excessive des roulettes. Lubrifier les roulettes. Voir Graisser la
comme prévu.
machine à la page 20.
FR - 26
IMPORTANT : Ne jamais asperger l'unité
avec de l'eau sous haute pression.
REMISAGE
ATTENTION : Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
COURT TERME
1. Serrer toute la visserie selon les
spécifications.
2. Vérifier si des signes d'usure ou de
dommages sont visibles. Réparer comme
requis.
3. Appliquer une légère couche d’huile ou
d’antirouille sur les parties en métal non
vernies.
4. Préparer le système d’alimentation en
vue du remisage.
REMARQUE : Ariens recommande d'utiliser
un stabilisateur de carburant de qualité dans
tout carburant. L'essence qui reste dans le
système d’alimentation sans stabilisateur,
même pour de brèves périodes, se détériore
en laissant des dépôts caoutchouteux dans le
système qui peuvent endommager le
carburateur et les tuyaux d'alimentation, le
filtre et le réservoir. Pour un rendement
optimal, ajouter du stabilisateur dans tous les
conteneurs de carburant au moment de
l'achat. Ajouter du stabilisateur dans le
conteneur avant d'ajouter le carburant.
3. Lubrifier comme indiqué dans Entretien,
page 15.
4. Retoucher toutes les surfaces peintes
rayées.
5. Soulager les roues en plaçant des cales
sous le châssis ou les trains de roues.
6. Remiser dans un endroit protégé, frais et
sec. Ne pas remiser en plein air.
PRÉPARATION DU CARBURANT
EN DÉBUT DE SAISON
Avant d'ouvrir la soupape du carburant pour
la première fois après un long remisage,
ajouter du carburant frais traité au
stabilisateur dans le réservoir du carburant et
dans tous les conteneurs de carburant où il
reste du carburant.
ACCESSOIRES
Contactez votre concessionnaire Ariens pour
obtenir une liste complète des accessoires et
outils compatibles avec votre machine.
Désignation
Nº de pièce
Cabine à neige
72102600
Jeu pour brosse à roulette
pour pelouse
72101200
Jeu pour chaîne de roue
72101600
a. Ajouter du stabilisateur de carburant
Ariens (voir Pièces de rechange à la
page 18) ou similaire, conformément
aux instructions du fabricant, dans le
réservoir de carburant et dans tous
les conteneurs où il reste du
carburant.
b. Faire tourner le moteur pendant
5 minutes au moins, à l'extérieur,
pour permettre au stabilisateur
d’atteindre le carburateur.
5. Fermer la soupape de carburant et laisser
que le moteur s'arrête tout seul.
6. Tourner la clé du moteur sur arrêt et
retirer la clé.
7. Remiser dans un endroit protégé, frais et
sec. Ne pas remiser en plein air.
LONG TERME
1. Exécuter tous les points du remisage de
court terme.
2. Nettoyer à fond la machine avec du
savon doux et avec de l'eau à basse
pression.
FR - 27
CARACTÉRISTIQUES
Numéro du modèle
921056
Moteur
Modèle du moteur
Kohler CH255
3
177 (10.8)
Cylindrée – cc (in )
Tr/min max. - Sans charge
3750 ± 100
Démarreur
Électrique 120V et démarreur à cordon
Carburant
Consulter le manuel du moteur
Capacité du réservoir – L (qt)
2.9 (3.1)
Brosse
Largeur de travail – cm (in)
71.2 (28)
Diamètre de brosse – cm (in)
45.7 (18)
Vitesse de rotation de la brosse - tr/min
200
Angle
Total 40° (20° à droite et gauche)
Entraînement
Entraînement
Disc-O-Matic
Nombre de rapports
6 en marche avant 2 en marche arrière
Pneus - in
16 x 4.80-8
Commande d’arbre
Auto-Turn™
Dimensions
Longueur – cm (in)
165.1 (65)
Hauteur – cm (in)
111.8 (44)
Largeur – cm (in)
83.8 (33)
Poids – kg (lb)
108 (238)
FR - 28
Garantie limitée pour Sno-Thro®,
Sno-Tek® et outils de finition.
Garantie
Ariens Company (Ariens) garantit à l’acquéreur original que les
équipements de travail performants de marque Ariens, Gravely et
®
®
Countax (comprenant les équipements Sno-Thro et Sno-Tek ) achetés à partir du 1/1/2016 seront exempts
de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période indiquée dans le tableau ci-dessous.
L’utilisation d’équipements par une seule famille ou résidence est considérée comme « utilisation par
les consommateurs ». L’utilisation professionnelle (activités agricoles, commerciales ou industrielles)
des équipements ou l’utilisation de ces derniers à plusieurs endroits est considérée comme « utilisation
commerciale ». Si un produit est loué, la durée de ces garanties sera de 90 jours à compter de la date
d’achat.
Un revendeur agréé Ariens (produits de marque Ariens), Gravely (produits de la marque Gravely) ou
Countax (produits de la marque Countax) s’engage à réparer tout défaut de matériel ou de fabrication, et
réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions
énoncées ici. Lesdits réparation ou remplacement seront gratuits (pièces et main-d’oeuvre) pour l’acheteur
original, sauf indication contraire comme indiqué ci-après.
Code de
garantie
PA
PB
PC
PD
PE
SA
SB
Groupe produit
Fendeuses à bois, appareils à brosses,
tondeuses à fil, coupe-bordures
Appareils à brosses propulsés professionnels
Motoculteurs
Aspirateurs, souffleuses, balayeuses, chargeuses,
balais à gazon, pulvérisateurs, aérateurs, etc.
Rondelles de pression, générateurs
®
Sno-Thro professionnel, Professionnel 21
®
Compact, Deluxe, Platinum, AMP™ Sno-Thro ,
Path-Pro
®
®
SC
Sno-Tek
SD
EFI Sno-Thro®
UA
Véhicules commerciaux
Néant
SE
Pièces de rechange et d’entretien
920-Série Classic
Période
de garantie
Utilisation par les
consommateurs
Période de garantie
Utilisation
commerciale
3 ans
90 jours
3 ans
2 ans
1 ans
90 jours
1 ans
1 ans
3 ans
3 ans
1 ans
1 ans
3 ans
90 jours
2 ans
90 jours
3 ans
1 ans
90 jours (sans
main-d’oeuvre)
3 ans
90 jours
1 ans
90 jours
(sans main-d’oeuvre)
90 jours
Extensions spéciales
Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions de cette garantie:
Code de
garantie
SA
SB, SD
Exception de garantie
Boîte de vitesse à
rotor en fonte
Boîte de vitesse à
rotor en fonte
Période
de
garantie
Utilisation
5 ans
Tous
Détail
5 ans pour tous les utilisateurs, y
compris l'utilisation commerciale.
5 ans
5 ans pour l’utilisation par les
Consommateur consommateurs ; 1 an pour l’utilisation
commerciale
SB
Batteries pour AMP™
Sno-Thro®
2 ans
année à 100%, deuxième
Consommateur Première
année au prorata
SE
Boîte de vitesses du rotor
en aluminium
3 ans
Consommateur Commerciale 90 jours
FR - 29
Sno-Finishing_2017C
Exceptions et Limitations
Le tableau ci-dessous présente en détail les exceptions de cette garantie:
Code de
Exception de garantie
garantie
Tous
Batteries
(Sauf SB)
Courroies,
Tous
échappement, pneus
Tous
SA, SB,
SC, SD,
SE
Tous
Période
de garantie
Utilisation
Détail
1 ans
Tous
Au prorata
Ces composants ne sont pas couverts
Aucun
Commercial
en cas d’utilisation commerciale.
Garantie limitée de 2 ans pour
l’utilisation par les consommateurs. (1
Composants en tissu,
année pour code de garantie « PD ».)
plastique et caoutchouc
2 ans
Tous
Sauf indiqué ci-dessus, ces composants
(y compris les courroies
maximum
sont couverts pour les défauts, pas pour
et les câbles)
l’usure.
Garantie limitée de 2 ans pour
2 ans
Tous
l’utilisation des tendeurs par les
Tendeurs
maximum
consommateurs.
Les moteurs sont couverts par la
Voir la garantie
garantie du fabricant du moteur. Se
Moteurs
du fabricant
Tous
reporter à la garantie du fabricant du
du moteur
moteur.
Responsabilités du client
Enregistrer le produit immédiatement au moment de la vente. Si le concessionnaire n’enregistre pas le
produit, le client doit remplir la carte d’enregistrement qui se trouve dans la documentation
d’accompagnement et la retourner à la société Ariens, ou enregistrer l’équipement en ligne sur
www.ariens.com, www.gravely.com, www.countax.com, www.parkersweeper.com.
Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra:
• Effectuer l’entretien et les réglages en conformité avec le manuel du propriétaire.
• Aviser immédiatement Ariens ou un représentant du service aux concessionnaires agréé
par Ariens, Gravely ou Countax si un service sous garantie est nécessaire.
• Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée,
à la charge du propriétaire.
• Le service de garantie doit être effectué par un concessionnaire agréé par Ariens,
Gravely ou Countax.
Pour connaître un représentant du service aux concessionnaires:
Aux États-Unis et au Canada:
Utilisez le localisateur de concessionnaires sur nos sites Web: www.ariens.com • www.gravely.com
Ou contactez-nous par mail ou par téléphone :
Aux États-Unis, Canada, Mexique,
En Europe, en Asie, en
En Australie ou
Caraïbes, Amérique centrale
Afrique ou au Moyen Orient: en Nouvelle Zélande:
et Amérique latine:
Ariens Company
Ariens Company Limited
Allpower Industries Pty Ltd
655 W. Ryan Street
Great Haseley,
128 Bridge Rd
Brillion, WI 54110
Oxford OX44 7PF
Keysborough VIC 3173
Phone: (920) 756 - 4688
United Kingdom
Australia
www.ariens.com
Phone: +44 800 597 7777
Phone: +61 1800 333 428
www.countax.co.uk
www.allpower.com.au
Exclusions – Points non couverts par cette garantie
• Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ou Gravely ne sont pas couvertes
par cette garantie et risquent de l’annuler.
• Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachée, accessoires ou outils non
approuvés par Ariens Company utilisés avec le(s) produit(s) identifié(s) ci-après ne sont pas garantis
par cette garantie.
• L’entretien, le service et les pièces de rechange suivantes ne sont pas couverts par cette garantie,
aux limitations indiquées plus haut : lubrifiants, bougies, huile, filtres à huile, filtres à air, filtres à
carburant, garnitures de frein, leviers de frein, segments de frein, patins de glisse, lames racleuses,
boulons à tête cassante, lames de coupe, pales de coupe, brosses, phares, ampoules, couteaux,
cutters et turbines à une phase.
• Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage
incorrect, d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert
par cette garantie.
FR - 30
Sno-Finishing_2017C
• L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties.
• Les produits sont conçus conformément aux spécifications de la zone de distribution d’origine
du produit. Les réglementations et les prescriptions de projet peuvent varier de façon significative
selon la zone. Cette garantie est limitée aux prescriptions de la zone de distribution d’origine
du produit. Ariens ne garantit pas ce produit quant aux prescriptions de toutes les zones. Le service
de garantie est limité au service dans la zone de distribution originale.
• Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société
Ariens pour des mesures de garantie valides dans votre pays. Vos droits pourraient être différents
de pays à pays et à l’intérieur d’un même pays.
• Usure normale: Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’usure normale a consumé la
vie utile de pièces telles que les tuyaux à haute pression, lances, gicleurs, poignées de
déclenchement, tuyaux d’alimentation, coupleurs rapides, joints, vannes, pistons, soupapes
de pompes, joints toriques, joints d’étanchéité eau et huile.
Exclusions spéciales pour les véhicules commerciaux
Les utilisations suivantes annulent la garantie couvrant les véhicules commerciaux (code de garantie UA):
• Location ou crédit-bail du véhicule commercial.
• Utilisation du véhicule commercial pour remorquer ou transporter des charges de poids supérieur
aux limites indiquées dans le manuel du propriétaire/opérateur.
• Modification du véhicule commercial avec des pièces et des accessoires non originaux ni agréés
par Ariens ou Gravely.
• Modification du véhicule commercial sans autorisation écrite expresse de Ariens.
• Utilisation du véhicule commercial alors qu’il n’ est pas complètement ni correctement assemblé
et pré-livré par un concessionnaire Gravely agréé.
Déni de responsabilité
Ariens peut, de temps en temps, modifier la conception de ses produits. Rien dans la présente garantie ne
peut être interprété comme obligeant Ariens à intégrer ces changements sur produits déjà fabriqués. Ces
changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
LIMITATIONS DE RECOURS ET DE DOMMAGES
La responsabilité de la société Ariens au titre de cette garantie, ainsi que de toute garantie implicite qui
pourrait exister, est limitée à la réparation de toute défectuosité et à la réparation ou au remplacement de
toute pièce défectueuse. Ariens ne saurait être tenu responsable de dommages accessoires, particuliers ou
indirects (y compris les pertes de profits). Des états n’autorisent pas l’ exclusion de dommages particuliers
ou indirects, auquel cas les limitations et exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LOI AUSTRALIENNE DES CONSOMMATEURS
Ce qui suit s’applique exclusivement aux garanties soumises au paragraphe 102(1) de la loi australienne des
consommateurs : nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues par la loi
australienne des consommateurs. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour toute
défaillance majeure et en compensation de tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisible. Vous
avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ces produits ne sont pas d’une
qualité acceptable et dans le cas d’une défaillance non majeure.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ SUPPLÉMENTAIRE
La société Ariens n’assure aucune garantie, implicite ou explicite, autre que celle exprimée dans
cette garantie. Si la loi de l’état prescrit qu’une garantie implicite de qualité marchande ou
d’adaptation à une utilisation particulière s’applique à Ariens, une telle garantie se limite à la durée
de cette garantie explicite. Certains états n’autorisent pas les limitations de durée de garantie
implicite, auquel cas les limitations précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; d’ autres droits peuvent s’appliquer
en fonction de la région de résidence.
FR - 31
Sno-Finishing_2017C
655 West Ryan Street
Brillion, WI 54110
ariensstore.com
ariens.custhelp.com
parts.ariens.com
PRINTED

Manuels associés