▼
Scroll to page 2
of
34
Power Brush 28 Operator’s Manual Manuel du Utilisateur Model 921056 – Power Brush 28 (SN 000101 +) E10 ENGLISH FRANÇAIS 05175100A • 12/17 Printed in USA TABLE DES MATIÈRES BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Position pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . Remettre la machine en position de fonctionnement . . . . . . . Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le verrouillage des poignées doubles . . . . . . . . . . . . . Vérifier les éléments de fixation. . . . . . . Vérifier les réglages du câble d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la pression des pneus . . . . . . . . Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . . Vidanger l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le couvercle en mousse de la protection de démarreur à cordon . . Graisser la machine. . . . . . . . . . . . . . . . RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité et réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de contrôle des émissions . . . Formation obligatoire de l'opérateur . . . Symbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Mots d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . 2 2 2 2 2 3 5 9 Clé du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soupape du carburant . . . . . . . . . . . . . . Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . Levier de commande du starter . . . . . . . Levier de commande des gaz . . . . . . . . Levier du sélecteur de vitesse . . . . . . . . Levier d'embrayage de l'outil (à droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier d'embrayage de la traction (à gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclencheur du verrou de brosse . . . . . Verrouillage de poignée double . . . . . . . Direction Auto-Turn™ . . . . . . . . . . . . . . FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant d’utiliser la machine . . . . . . . . . . . Mise en marche du moteur . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la hausteur de brosse. . . . . . . . . Régler l'angle de brosse . . . . . . . . . . . . Transporter la machine . . . . . . . . . . . . . Réglage du filtre à air du moteur . . . . . . 11 11 12 12 12 12 13 14 14 11 Régler le levier du sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'embrayage de l'outil et le frein . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'embrayage de la traction . . . . . DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 17 18 18 19 19 19 19 19 19 19 19 20 21 21 22 24 25 REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du carburant en début de saison. . . . . . . . . . . . . . . . ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 28 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BIENVENUE Nous vous félicitons pour votre achat et vous accueillons dans la famille Ariens ! Toutes les brosses mécaniques de Ariens sont conçues pour durer et offrir des performances inégalables. Nous sommes certains que votre machine sera présente dans votre famille pendant de nombreuses années. Avez-vous des questions ou besoin d'assistance ? ariens.custhelp.com • ariensstore.com Il est possible de télécharger gratuitement un guide d'entretien et un manuel de pièces de rechange correspondant à votre machine sur le site www.ariens.com et d'y commander les pièces de rechange. ENREGISTREMENT DE PRODUIT MANUELS Le concessionnaire ou vous-même devez enregistrer le produit au moment de l'achat. Prenez connaissance du modèle et des numéros de série de votre machine et enregistrez-les en ligne sur le site www.ariens.com ou retournez la carte d'enregistrement à Ariens Company. Voir en Figure 1 où se trouve la plaquette signalétique. Avant de mettre la machine en marche ou d'effectuer un entretien, lire avec attention et intégralement les manuels fournis avec la machine. Ils contiennent des consignes de sécurité et des informations importantes sur les commandes de la machine. Un manuel spécifique à part couvre le moteur de cette machine. Se reporter au manuel du moteur pour toute recommandation concernant les interventions sur le moteur. Contacter le fabricant du moteur pour un manuel de rechange le cas échéant. La lecture et la compréhension de toutes les consignes de sécurité présentes dans les manuels relèvent de votre responsabilité. En cas de non compréhension ou de difficulté à suivre les instructions, contacter le concessionnaire Ariens. Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, consulter le site www.ariensstore.com. Plaquette du numéro de série et du modèle Figure 1 Enregistrer le numéro de modèle ici. DÉCHARGE Ariens se réserve le droit d'interrompre, de modifier et d'améliorer ses produits à tout moment, sans préavis ni obligation. Les descriptions et spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de l'impression. L'équipement décrit dans ce manuel pourrait être en option. Des illustrations pourraient ne pas s'appliquer à votre machine. Enregistrer le numéro de série ici. FR - 1 SÉCURITÉ Lire ces consignes de sécurité et les suivre avec attention. La non observation de ces consignes peut entraîner une perte de contrôle de la machine, des blessures graves aux personnes, voire mortelles pour l’opérateur ou des observateurs, ou des dommages aux biens ou à la machine. Pour toute question, veuillez appeler l'assistance à la clientèle au 920-756-4688 ou nous contacter via le site www.ariens.com. Ne pas utiliser la machine si, après avoir lu le manuel de l'opérateur et les autocollants se trouvant sur la machine, vous avez des questions concernant son utilisation en toute sécurité. ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Cette machine peut écraser ou amputer des parties du corps. Le non respect des instructions de sécurité qui figurent dans les manuels et sur les autocollants peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RÉGLEMENTATION Appliquer les consignes de sécurité habituelles. Connaître les réglementations applicables localement. Appliquer TOUJOURS les consignes de sécurité figurant dans ce manuel. SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SYMBOLE DE SÉCURITÉ Cette machine et/ou son moteur peuvent inclure des composants faisant partie du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant conformément aux réglementations de l’EPA (Agence de protection de l’environnement des E.U.) et/ou du CARB (Conseil des ressources de l’air de la Californie). L’altération des contrôles d’émission et des composants par du personnel non autorisé peut entraîner des amendes sévères. Seul le concessionnaire Ariens ou un centre d’assistance agréé du fabricant du moteur peuvent régler le système de contrôle des émissions et ses composants. Contactez votre concessionnaire Ariens pour les questions relatives aux contrôles des émissions et aux composants. Voici le symbole de sécurité. Il signifie : • ATTENTION ! • VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU ! Lorsque ce symbole est visible : • ÊTRE EN ÉTAT D’ALERTE ! • OBÉIR AU MESSAGE ! MOTS D'ALERTE Le symbole de sécurité ci-dessus et les termes de mise en garde en dessous sont utilisés sur les autocollants et tout au long de ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre tous les messages de sécurité. 1. Danger FORMATION OBLIGATOIRE DE L'OPÉRATEUR Lire et comprendre le manuel de l’opérateur et les autocollants se trouvant sur la machine. Ceci concerne votre sécurité et une utilisation correcte de votre équipement. La non observation de ces instructions et avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si vous avez acheté la machine chez un revendeur Ariens, celui-ci peut vous proposer une formation. Il est conseillé de se familiariser avec toutes les commandes et avec une utilisation des caractéristiques de la machine en toute sécurité. En cas de prêt, location ou vente de la machine, fournir les manuels. DANGER : SITUATION EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n'est pas écarté, la mort ou de graves blessures EN RÉSULTERONT. 2. Avertissement FR - 2 AVERTISSEMENT : SITUATIO N POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n'est pas écarté, la mort ou de graves blessures POURRAIENT EN RÉSULTER. 3. Prudence Emplacement des autocollants de sécurité PRUDENCE : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n'est pas écarté, des blessures peu ou moyennement graves POURRAIENT EN RÉSULTER. Peut aussi être utilisé en cas de pratiques peu sûres. 1 2 3 4. Remarque REMARQUE : Informations ou procédures qui sont considérées comme importantes, mais non liées à des dangers. Si elles ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner des dommages. 5. Important IMPORTANT : Signale des informations de type général méritant une attention particulière. 4 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les autocollants de sécurité apposés sur la machine sont des rappels visuels des consignes de sécurité qui se trouvent dans ce manuel. Il est indispensable de bien comprendre et respecter tous les messages apposés sur la machine. Les autocollants de sécurité se trouvant sur la machine sont expliqués ci-après. TOUJOURS remplacer les autocollants manquants ou endommagés. Les informations sur les autocollants de rechange se trouvent dans le manuel des pièces de rechange correspondant à votre machine. Il est possible de commander des autocollants chez le revendeur. Voir Figure 2 pour l'emplacement des autocollants de sécurité. Figure 2 Descriptions des autocollants de sécurité 1. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS orienter la goulotte vers des personnes ou des biens pour éviter tout risque de blessures ou de dommages causés par des objets projetés. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant son fonctionnement. Éloigner les enfants de la zone de travail et les laisser sous la surveillance d'un adulte responsable. Arrêter le moteur, retirer la clé et lire le manuel avant d'effectuer tout réglage ou réparation. FR - 3 Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS utiliser les mains pour dégager les obstructions. Porter des protège-oreilles et des protections appropriées pour les yeux. Sur terrain accidenté, la brosse risque de se planter et d'entraîner la machine vers l'arrière. Porter un masque à particules en cas de situation travail poussiéreuse. Lire le manuel d’utilisation. 2. PRUDENCE ! 4. DANGER ! PRUDENCE ! DANGER ! Risque de blessure - Ne pas s'approcher des pièces tournantes. Enclencher l'embrayage de la traction en premier. L’enclenchement de l’embrayage de l’outil avant celui de l'embrayage de la traction peut entraîner un mouvement de recul de la machine. 3. DANGER ! DANGER ! Se tenir à l’écart de la brosse lorsque le moteur tourne. FR - 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes sont conformes aux spécifications B71.3 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Formation Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant dans le(s) manuel(s) et sur la machine avant d'utiliser la machine. Se familiariser minutieusement avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement. Savoir arrêter la machine et désenclencher rapidement les commandes. NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou jouer sur, ou à côté, de la machine. NE JAMAIS laisser que des adultes sans formation adéquate n'utilisent la machine. Écarter les tierces personnes notamment les enfants de la zone de travail. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Prendre garde de ne pas glisser ou tomber notamment en travaillant en marche arrière. TOUJOURS retirer la clé et/ou le fil de la bougie avant tout assemblage, réparation ou entretien. Un démarrage accidentel du moteur peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Effectuer un tour de machine pour prendre connaissance de la machine, de la zone de travail et vérifier tous les autocollants de sécurité. Connaître le fonctionnement de toutes les commandes et leurs fonctions et savoir ARRÊTER la machine en situation d'urgence. Manier le carburant avec prudence car il est très inflammable. • Utiliser un conteneur de carburant homologué. • NE JAMAIS faire l’appoint de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur en prenant des précautions. NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant dans un local clos. • NE JAMAIS remplir de conteneurs à l’intérieur d’un véhicule, sur un camion ou sur une remorque avec revêtement en plastique. TOUJOURS placer les conteneurs sur le sol, loin du véhicule avant de les remplir. • Si cela est plus pratique, retirer l’équipement à essence du camion ou de la remorque et faire l’appoint de carburant au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein de l’équipement sur la remorque avec un conteneur portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à essence. • Laisser en permanence le goulot de remplissage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du conteneur pendant l'opération de remplissage. NE PAS utiliser de dispositif à pistolet verrouillé en position ouverte. • Remettre le bouchon, bien le serrer et nettoyer l’essence renversée. • Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé. NE JAMAIS effectuer de réglages alors que le moteur tourne (sauf si cela est explicitement recommandé par le fabricant). TOUJOURS laisser la machine et le moteur s'adapter à la température ambiante avant de commencer à travailler. Préparation TOUJOURS vérifier soigneusement l'espace autour de la machine, en hauteur et sur les côtés, avant son utilisation. Fonctionnement TOUJOURS observer la circulation pendant l'utilisation dans la rue ou dans les virages. Désenclencher toutes les commandes avant de mettre en marche le moteur. Examiner avec attention la zone de travail et éliminer tous les paillassons, luges, planches, jouets, fils et autres objets. Régler la hauteur de la brosse avant l'utilisation. Enclencher l'embrayage de la traction avant l'embrayage de l'outil. Si la brosse est trop basse ou si le terrain est irrégulier, la brosse pourrait entraîner la machine en arrière. Désenclencher tous les embrayages et passer au point mort avant de mettre le moteur en marche. Utiliser les rallonges et les prises spécifiées par le fabricant pour toutes les machines disposant de moteurs électriques ou de démarreurs électriques. NE JAMAIS laisser la machine en marche sans surveillance. TOUJOURS couper le moteur et retirer la clé avant de quitter la machine pour prévenir toute utilisation non autorisée. FR - 5 NE PAS approcher les mains ou les pieds des pièces tournantes ou les enfiler sous celles-ci. S’écarter de la zone d’éjection en toutes circonstances. TOUJOURS se tenir à distance de la zone d’éjection pendant l'utilisation de la machine. Les pièces tournantes ou parties mobiles peuvent sectionner les doigts ou les mains. NE JAMAIS approcher les mains, une partie du corps ou les vêtements des parties mobiles lorsque la machine est en marche. NE JAMAIS approcher les mains des points de pincement. NE PAS toucher les pièces qui deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Laisser refroidir la machine avant d'entreprendre l'entretien ou des réglages. Des objets projetés peuvent causer des blessures. Vérifier la présence éventuelle de points faibles sur les docks, les rampes ou le sol. Éviter les zones de travail irrégulières ou les terrains accidentés et rester toujours vigilant. Redoubler de prudence en cas d'utilisation sur les allées en graviers, les chemins ou les routes. Être prêt à réagir en cas d'obstacles cachés ou de circulation. Si la machine heurte un objet, couper le moteur, retirer le fil de la bougie, débrancher le câble des moteurs électriques, inspecter avec attention la machine et réparer les dommages avant de la remettre en marche. Si la machine commence à vibrer de façon anormale, couper le moteur et chercher immédiatement la cause de la vibration. Une vibration est habituellement l'avertissement qu'il y a un problème. Couper le moteur au moment de quitter la position de travail, d’effectuer des réparations, réglages ou inspections. Lors du nettoyage, de réparation ou d'inspection de la machine, couper le moteur et s'assurer que toutes les parties mobiles sont arrêtées. Débrancher le câble de bougie et l'écarter du bouchon pour prévenir la mise en marche accidentelle du moteur. NE PAS faire tourner le moteur dans un local clos, sauf pour mettre le moteur en marche et pour conduire la machine à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. Ouvrir les portes conduisant à l’extérieur, les gaz d’échappement sont dangereux. NE JAMAIS utiliser la machine sans les protections adéquates et autres dispositifs de sécurité montés et opérationnels. NE JAMAIS diriger l’éjection vers les personnes ou dans une direction pouvant entraîner des dommages aux biens par projection d’objets. Éloigner les enfants et autres observateurs. NE PAS surcharger la machine en opérant à un régime trop élevé. NE JAMAIS utiliser la machine à vitesse élevée sur des surfaces glissantes. Regarder en arrière et être vigilant en marche arrière. NE PAS conduire en marche arrière sauf si cela est absolument nécessaire. TOUJOURS regarder vers le bas et en arrière, en reculant doucement, avant et pendant toute manœuvre en marche arrière. NE PAS embarquer de passagers. Désenclencher l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé et pendant le déplacement d'un chantier à un autre. Désenclencher l’alimentation des outils lors du transport ou en cas de non utilisation. Utiliser uniquement des outils ou accessoires homologués par le fabricant de la machine (tels que les masses d’équilibrage, contrepoids ou cabines). Cette machine est dotée d'un moteur à combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à proximité de terrains non aménagés, forestiers ou couverts de buissons à moins que l’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles conforme à la législation locale, régionale ou nationale en vigueur. S’il est utilisé, l'opérateur doit maintenir le pareétincelles en bon état de fonctionnement. NE JAMAIS utiliser la machine sans une bonne visibilité ou suffisamment de lumière. TOUJOURS être sûr de sa stabilité. Maintenir fermement les poignées. Marcher, NE JAMAIS courir. NE JAMAIS utiliser la machine après ou pendant la prise de médicaments, de drogues ou d'alcool. Une utilisation en toute sécurité exige une attention complète et sans défaut à tous moments. NE JAMAIS laisser qu'une personne dont la vigilance ou la coordination sont diminuées utilise la machine. NE JAMAIS toucher un moteur ou un échappement chauds. Éviter de toucher les bords tranchants. Les bords tranchants peuvent sectionner. FR - 6 Entretien et remisage Protection personnelle S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser. NE PAS utiliser la machine sans porter des vêtements adéquats. Éviter de porter des vêtements amples qui peuvent se coincer dans les parties mobiles. Porter des chaussures adéquates pour renforcer l'adhérence sur les surfaces glissantes. Avant de nettoyer, de débourrer ou d’effectuer une inspection et des réparations, etc. : désenclencher le(s) embrayage(s), couper le moteur, retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les parties mobiles. Laisser refroidir les pièces chaudes. Porter un équipement de sécurité approprié, comprenant des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et des gants de protection. Vérifier fréquemment que la visserie soit bien serrée de façon à ce que l’équipement soit en état de travailler en toute sécurité. NE PAS porter de vêtements amples ou de bijoux et attacher les cheveux longs qui peuvent être happés par les pièces tournantes. Vérifier fréquemment le fonctionnement de l'embrayage et des freins. NE JAMAIS essayer de débourrer ou de nettoyer la machine lorsque le moteur est en marche. Les élément qui tournent peuvent causer des blessures graves. NE PAS modifier les réglages du moteur ni le faire fonctionner à un régime trop élevé. Régler et effectuer l'entretien comme requis. Les roues motrices et l'outil doivent s’arrêter aussitôt que les manettes d'embrayage sont relâchées. Faire en sorte que la machine soit TOUJOURS en bon état de fonctionnement. Un échappement endommagé ou usé peut être à l’origine d’incendie ou d’explosion. Éliminer la glace ou autre débris de la machine. Essuyer les éclaboussures d'huile ou de carburant. Redoubler de prudence en cas d'utilisation sur les pentes. NE PAS utiliser l'unité sur de fortes pentes. NE PAS travailler en travers des pentes, aller de bas en haut et vice versa. Sur les terrains en pente, tous les déplacements doivent être lents et progressifs. Ne JAMAIS remiser la machine avec du carburant dans le réservoir de carburant à l'intérieur d'un bâtiment présentant des sources potentielles d’incendie comme des chauffe-eau, dispositifs de chauffage ou sèche-linge. Fermer la soupape du carburant et laisser le moteur refroidir complètement avant de recouvrir ou de remiser la machine dans un endroit clos. TOUJOURS consulter le manuel d’utilisation pour connaître les consignes en cas de remisage de la machine pendant une période prolongée. Faire tourner la machine pendant quelques minutes après l’élimination de la neige pour qu'elle ne gèle pas. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ou des écrans protecteurs pendant l'utilisation, un réglage ou une réparation pour protéger les yeux contre les corps étrangers pouvant être projetés par la machine. Utilisation sur une pente TOUJOURS conserver les structures de protection, les garants et les panneaux en bon état, solidement fixés à leur place. NE JAMAIS modifier ou déposer les dispositifs de sécurité. Nettoyer ou remplacer les autocollants de sécurité et d'instructions si nécessaire. Se protéger les yeux, le visage et la tête contre les objets pouvant être projetés par la machine. Porter des protège-oreilles appropriés. Aller lentement pour éviter les arrêts et les glissements sur les pentes. Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une pente. NE PAS stationner la machine sur une pente ou uniquement en cas de nécessité. En cas de stationnement sur une pente, TOUJOURS bloquer les roues. NE PAS travailler près de fossés ou de dénivellations. La machine pourrait se retourner accidentellement si une roue se trouve dans le vide ou si le terrain cède sous le poids. Carburant Vidanger le carburant avant de détacher le support de la brosse du châssis. S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser pendant l'entretien. FR - 7 NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur d’un local clos. Prévoir TOUJOURS une ventilation adéquate. Les gaz d'échappement du moteur peuvent causer des lésions graves, voire mortelles. Remorquage / Transport TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé et fermer la soupape de carburant ou vidanger le carburant avant de transporter la machine sur un camion ou une remorque. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Manier avec attention. Utiliser uniquement un conteneur homologué pour essence avec un bec verseur de la bonne dimension pour faire l’appoint de carburant. Faire preuve d'extrême prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou sur une remorque. Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. NE JAMAIS arrimer à des tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir des dommages. NE PAS débourrer la machine avec le moteur en marche. Ne pas fumer, ne pas produire d’étincelles, ne pas produire de flammes. Laisser TOUJOURS refroidir le moteur avant d'effectuer un entretien. NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud après l'utilisation. NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir de carburant dans un local clos. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place en serrant bien et nettoyer le carburant renversé. Accessoires Utilisez uniquement les outils ou accessoires recommandés par Ariens Company spécialement conçus pour votre machine, appropriés à vos besoins et qui peuvent être utilisés en toute sécurité sur votre machine. NE JAMAIS remplir de conteneurs à l’intérieur d’un véhicule, sur un camion ou sur une remorque avec revêtement en plastique. TOUJOURS placer les conteneurs sur le sol, loin du véhicule avant de les remplir. Si cela est plus pratique, retirer l’équipement à essence du camion ou de la remorque et faire l’appoint de carburant au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein de l’équipement sur une remorque avec un conteneur portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à essence. Laisser en permanence le goulot de remplissage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du conteneur pendant l'opération de remplissage. NE PAS utiliser de dispositif à pistolet verrouillé en position ouverte. Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé. Avant de basculer la machine, éliminer complètement le carburant pour éviter d'en renverser. FR - 8 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES 10 19 9 8 7 20 5 6 11 16 3 2 1 13 14 4 12 15 18 17 Figure 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Levier d'embrayage de la traction Levier d'embrayage de l'outil Levier du sélecteur de vitesse Déclencheur du verrou de brosse Carter de la brosse Brosse Réglage de la hauteur et des roulettes Réservoir de carburant et bouchon Silencieux Assemblage filtre à air Poignée du démarreur à cordon 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Levier de commande du starter Levier de commande des gaz Soupape du carburant Clé du moteur Démarreur électrique Remplissage d'huile/jauge à huile Dégorgeur d'huile Protection en mousse du carter de cordon 20. Protège-courroie FR - 9 LEVIER DE COMMANDE DU STARTER ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. Voir Figure 6 Contrôle le débit d'air vers le moteur. Voir Figure 3 pour l'emplacement des commandes et des caractéristiques. CLÉ DU MOTEUR Voir Figure 4. Régler l'alimentation du moteur. Il n'est pas possible de retirer la clé en position de marche. Marche Arrêt Figure 6 Arrêt LEVIER DE COMMANDE DES GAZ Voir Figure 7. Règle le régime moteur. Marche Rapide Ralenti Figure 4 Figure 7 SOUPAPE DU CARBURANT Voir Figure 5. Contrôle le débit de carburant vers le moteur. LEVIER DU SÉLECTEUR DE VITESSE Voir Figure 8. Contrôle la vitesse en marche avant et en marche arrière. Arrêt Marche Figure 5 DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Lance le moteur si le starter est réglé correctement. Figure 8 FR - 10 LEVIER D'EMBRAYAGE DE L'OUTIL (À DROITE) VERROUILLAGE DE POIGNÉE DOUBLE Voir Figure 9. Contrôle la rotation de la brosse. Permet à la brosse de tourner sans besoin de tenir constamment le levier d'embrayage de l'outil. La brosse continue à tourner jusqu'à ce que les deux manettes d'embrayage soient débloquées. DIRECTION AUTO-TURN™ Verrouille ou déverrouille automatiquement les roues pour permettre à la machine de tourner de manière plus précise. FONCTIONNEMENT Figure 9 ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. LEVIER D'EMBRAYAGE DE LA TRACTION (À GAUCHE) Voir Figure 10. Permet à la machine d'aller en marche avant et en marche arrière. IMPORTANT : Les indications de côté droit, gauche, avant et arrière s'entendent du point de vue du poste de conduite, dans le sens de la marche avant. ARRÊT D'URGENCE 1. Relâcher les deux leviers d’embrayage. 2. Tourner la clé du moteur sur la position d'arrêt et retirer la clé. 3. Attendre que les parties mobiles soient immobiles avant de quitter la position de l'opérateur. AVANT D’UTILISER LA MACHINE Figure 10 DÉCLENCHEUR DU VERROU DE BROSSE Voir Figure 11. Déverrouille et verrouille la brosse en changeant l'angle de travail. Figure 11 1. Pendant l’utilisation hivernale : Vérifier si des éléments sont gelés. a. Retirer la clé. b. Enclencher le levier d'embrayage de l'outil et tirer la poignée du démarreur à cordon. c. S'il n'est pas possible de tirer la poignée, déplacer la machine dans un endroit réchauffé pour la dégeler. 2. Vérifier le niveau de carburant et faire l'appoint le cas échéant. IMPORTANT : Utiliser du carburant sans plomb frais avec un indice d'octane d'au moins 87. NE PAS utiliser de carburants à l’éthanol E85. Ce moteur n’est pas compatible avec les mélanges E20/E30/E85. Le taux d'éthanol maximum recommandé est de 10%. Ariens recommande d'utiliser un stabilisateur de carburant de qualité dans tout carburant. Voir Court terme à la page 27. FR - 11 3. Vérifier le niveau d'huile moteur et faire l'appoint le cas échéant. Voir le manuel du moteur. 4. Vérifier le fonctionnement des commandes. • Levier d'embrayage de l'outil • Levier d'embrayage de la traction • Verrouillage de poignée double 5. Savoir arrêter la machine en situation d'urgence. Voir Arrêt d'urgence à la page 11. 9. Démarreur électrique : Débrancher le câble d'alimentation de la prise, puis du démarreur. 10. Mettre la manette des gaz sur RAPIDE. FONCTIONNEMENT 1. Sélectionner la vitesse. 2. Enclencher l'embrayage de la traction. 3. Enclencher l'embrayage de l'outil. REMARQUE : Arrêter la brosse lorsque l'on passe d'une zone de travail à l'autre. MISE EN MARCHE DU MOTEUR 1. Démarreur électrique : Brancher le câble d'alimentation sur le démarreur, puis sur une prise de courant 120 V triphasée avec mise à la terre. IMPORTANT : Utiliser un cordon d'alimentation avec marquage UL ou certifié CSA, d'un courant nominal minimum de 13 ampères, avec mise à la terre et étiquette garantissant son utilisation en extérieur. Tous les modèles 2. Tourner la soupape de carburant sur la position de marche. 3. Introduire la clé du moteur et la tourner sur la position de marche. 4. Mettre le levier de commande du starter sur la position de marche. 5. Déplacer le levier de commande des gaz d'un tiers en direction du plein régime. 6. Démarreur électrique : Appuyer sur le démarreur électrique. REMARQUE : NE PAS activer le démarreur plus de 10 fois en tenant sur marche pendant 5 secondes et en relâchant pendant 5 secondes pour éviter d'endommager ou de surchauffer son moteur. 7. Démarreur à cordon : Tirer la poignée du démarreur à cordon. a. Saisir la poignée du démarreur et tirer lentement sur le cordon jusqu'à sentir une résistance. b. Tirer fermement et rapidement la poignée de toute la longueur du bras. Recommencer jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, voir Dépannage à la page 25. c. Laisser la poignée se rembobiner lentement après le démarrage du moteur. NE PAS laisser la poignée heurter le moteur. 8. Fermer progressivement le starter à mesure que le moteur se réchauffe. REMARQUE : Débloquer les deux manettes d'embrayage avant de changer de vitesse. Lorsque la machine tourne vers la gauche ou la droite, le différentiel Auto-TurnTM débloque automatiquement les roues pour permettre à la machine de tourner plus facilement. En ligne droite, le différentiel bloque les deux roues pour une meilleure traction. ARRÊTER LE MOTEUR 1. Débloquer la manette d'embrayage de l'entraînement de l’outil. 2. Débloquer la manette d'embrayage de traction. 3. Placer le levier de commande des gaz sur la position de ralenti. 4. Arrêter le moteur et retirer la clé de la machine. 5. Tourner la soupape du carburant sur la position d'arrêt. RÉGLER LA HAUSTEUR DE BROSSE PRUDENCE : PRÉVENIR LES BLESSURES. Si la brosse est réglée trop bas, elle peut entraîner la machine vers l’arrière quand l'embrayage de l’outil est enclenché. Vérifier la largeur de travail de la brosse Voir Figure 12. 1. Déplacer la brosse sur une surface plate et poussiéreuse. 2. Mettre la brosse en marche à basse vitesse et la faire tourner en position stationnaire pendant 30 secondes. 3. Relever la tête de la brosse et déplacer la machine en arrière. 4. Arrêter le moteur. Voir Arrêter le moteur à la page 12. FR - 12 5. Vérifier la largeur de travail de la zone balayée. La largeur devrait être de 5 cm – 7.6 cm (2" – 3") sur toute la longueur. • Si la largeur de travail est trop large, remonter la brosse. • Si la largeur de travail est trop étroite, abaisser la brosse. 2 1 3 1. Goupille de sécurité 2. Arbre de roulette 3. Régleur de hauteur Figure 12 Figure 13 Régler la hauteur de la brosse Voir Figure 13. Régler la hauteur de façon à ce que la brosse se trouve à 3 mm – 6 mm (1/8" – 1/4") audessus des surfaces délicates. Sur les surfaces dures, régler la hauteur de façon à ce que la brosse effleure la surface. IMPORTANT : Régler les entretoises de chaque roulette de la même façon. 1. Brosse inférieure : a. Retirer les goupilles de sécurité du haut de l'arbre de roulette. b. Tourner le nombre souhaité de régleurs de hauteur à retirer de façon à ce qu'ils s'alignent par rapport au côté plat des arbres de roulette et retirer les régleurs. c. Poser les entretoises sur le haut de l'arbre de roulette et remonter les goupilles de sécurité. 2. Soulever la brosse : a. Retirer les goupilles de sécurité du haut de l'arbre de roulette. b. Retirer le nombre souhaité de régleurs de hauteur du haut de l'arbre de roulette et les placer à l'extrémité de l'arbre de roulette inférieur. c. Tourner les régleurs de hauteur de façon à ce qu'ils ne s'alignent PAS avec le côté plat de l'arbre de roulette. d. Remettre les goupilles de sécurité en place. RÉGLER L'ANGLE DE BROSSE Voir Figure 14. 1. Presser le déclencheur de verrou de brosse pour débloquer la position de la brosse. 2. Déplacer les guidons gauche et droit de façon à déplacer la brosse sur la position souhaitée. 3. Débloquer le déclencheur pour verrouiller la position de brosse. FR - 13 Pour d'excellents résultats de déchaumage IMPORTANT : Un jeu de roulette avant est requis pour le déchaumage. Voir Accessoires à la page 27. • Déchaumer au printemps pour déblayer la couverture végétale accumulée pendant l'hiver. • Régler la hauteur de la brosse pour qu'elle effleure l'herbe. • Régler l'angle de la brosse complètement à droite ou à gauche pour ne déblayer qu'une fois. • Déchaumer de l'herbe sèche. • Sélectionner une vitesse lente pour déblayer le chaume afin de ne pas endommager la pelouse. RÉGLAGE DU FILTRE À AIR DU MOTEUR Figure 14 TRANSPORTER LA MACHINE 1. Arrêter le moteur et fermer la soupape du carburant. 2. Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. REMARQUE : NE JAMAIS arrimer à des tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir des dommages. Pour d'excellents résultats de travail 1. Enfoncer le couvercle du filtre à air et le faire tourner en sens antihoraire pour le débloquer, puis le retirer de son socle. 2. Régler le couvercle sur la position hiver/climat froid ou en la position été. Voir Figure 15. 3. Enfoncer le couvercle du filtre à air et le faire tourner en sens horaire pour le fixer à son socle. REMARQUE : Une fois le couvercle bien en place, les flèches figurant sur les autocollants doivent être alignées. REMARQUE : NE PAS faire tourner le moteur en cas d’utilisation à température normale alors que le couvercle du filtre à air est placé en position hiver/climat froid. • Travailler de façon à superposer les passages. • Commencer au centre d'une grande zone et pousser les déchets de chaque côtés. • TOUJOURS diriger l'éjection dans la direction du vent. • Il est plus facile de déblayer la neige à peine tombée. FR - 14 ENTRETIEN Position normale ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. Votre concessionnaire Ariens effectue l'entretien de la machine et la règle afin que son rendement soit optimal. Contacter un centre de service agréé par le fabricant du moteur pour l'entretien du moteur. POSITION POUR L'ENTRETIEN ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Avant de retourner la machine, fermer la soupape du carburant et vidanger le réservoir du carburant et le système d’alimentation. (Voir le manuel du moteur pour des instructions.) S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser. Position hiver/climat froid IMPORTANT : NE PAS basculer la machine sur la brosse. Déposer le support de la brosse si l'entretien nécessite le basculement de la machine en avant. S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser. Mettre la machine en position pour l'entretien Figure 15 1. Placer la machine sur une surface plane. 2. Couper le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les parties chaudes refroidissent. 3. Desserrer, SANS les retirer, les vis qui fixent le protège-courroie et retirer le protège-courroie. Voir Figure 16. 4. Retirer la visserie qui fixe le protègecourroie et déposer le protège-courroie. 5. Déposer la courroie d’entraînement de l’outil de la poulie de l’outil. FR - 15 4 3 7. Retirer la visserie qui fixe le déclencheur du verrou de brosse au guidon et le laisser sur le support de la brosse. Voir Figure 18. 2 1 6 2 1 5 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Guide-courroie Boulon hexagonal Rondelle-frein Rondelle plate en acier Courroie d'entraînement de l'outil Poulie de l'outil 1. Vis de machine 2. Rondelle-frein 3. Déclencheur du verrou de brosse Figure 16 Figure 18 6. Détacher le câble de verrouillage de la brosse du collier en J du bâti moteur. Voir Figure 17. ATTENTION : TOUJOURS soutenir le châssis et le support de la brosse en desserrant les vis qui les maintiennent en place. IMPORTANT : Soutenir le tracteur / châssis de façon à ce qu'ils ne basculent pas lorsque le support de la brosse est séparé de la brosse à la prochaine étape. 2 1 Voir Figure 19. 8. Retirer la visserie qui fixe le support de la brosse au tracteur / châssis. 9. Séparer par rotation sur la tige de bâti le support de la brosse du tracteur / châssis et retirer du châssis. 1. Collier en J 2. Câble de verrouillage de brosse Figure 17 FR - 16 1 2 3 1 1. Vis hexagonale 2. Tige de bâti 3. Support de montage Figure 19 3 2 1. Couvercle inférieur 2. Poulie moteur 3. Moteur Figure 20 Voir Figure 20. PRUDENCE : PRÉVENIR LES DOMMAGES AU MOTEUR. Ne pas laisser la machine en position pour l'entretien pendant plus de 30 minutes. Attendre 30 minutes que l'huile retourne dans le carter de moteur avant de mettre le moteur en marche. 10. Retourner lentement le tracteur / châssis vers l'avant de façon à ce que la machine s'appuie sur la poulie de l'outil. Protéger la poulie de l'outil pour ne pas l'endommager. 11. Retirer la visserie qui fixe le couvercle inférieur et retirer le couvercle inférieur. REMETTRE LA MACHINE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT 1. Reposer le couvercle inférieur et le fixer avec six vis autotaraudeuses. 2. Remettre le tracteur / châssis en position de fonctionnement et sur un support. 3. Soulever le support de la brosse arrière et abaisser dans le châssis de façon à ce que les supports de bâti se posent sur la tige de bâti. 4. Fixer le support de la brosse au châssis avec quatre vis, mais NE PAS serrer la visserie. 5. Reposer la courroie de l’outil sur la poulie de l'outil. 6. Reposer le guide-courroie et le fixer avec deux rondelles plates en acier, deux rondelles-freins et deux boulons à six pans. Serrer la visserie. 7. Serrer la visserie au couple 4 de 22.8 N•m – 34.1 N•m (16.8 lb-ft – 25.2 lbft). FR - 17 3.2 mm (1/8") Vérifier le fonctionnement de la manette d'embrayage • Vérifier le verrouillage des poignées doubles • Vérifier les éléments de fixation • Nettoyer le couvercle en mousse de la protection de démarreur à cordon • Vérifier le niveau d’huile moteur • Vérifier les réglages du câble d’embrayage * • Vérifier la pression des pneus Une fois par an Toutes les 25 heures Entretien effectué Toutes les 5 heures PLAN D’ENTRETIEN À chaque utilisation 8. Vérifier le jeu du guide-courroie : • Enclencher le levier d’embrayage de l’outil et s'assurer que le guide-courroie se trouvant en face du tendeur de courroie soit à moins de 3.2 mm (1/8") de la courroie, sans la toucher. Voir Figure 21. • Au besoin, régler le jeu en desserrant les boulons à six pans, en repositionnant le guide-courroie et en serrant les boulons. • • • • • Vidanger l'huile moteur ** Graissage général * Après la première utilisation. ** Se reporter au manuel du moteur pour des instructions. Figure 21 9. Remettre en place le protège-courroie et serrer la visserie. 10. Remettre en place le déclencheur du verrou de brosse du guidon et faire passer le câble de verrou de brosse dans le collier en J du bâti du moteur. 11. Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler l'embrayage de l'outil et le frein à la page 22. PIÈCES DE RECHANGE Contactez votre concessionnaire Ariens pour commander les pièces de rechange correspondant à votre machine. Désignation Nº de pièce Graisse Ariens haute température • 3 cartouches de 88 ml (3 oz.) • 1 cartouche de 414 ml (14 oz.) 00036800 04730400 12. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le réservoir de carburant. Stabilisateur de carburant (118 ml - 4 oz.) • Excepté le Canada • Pour le Canada uniquement IMPORTANT : Vérifier tous les réglages après la première utilisation. Huile moteur Ariens 5W-30 PRUDENCE : PRÉVENIR LES DOMMAGES AU MOTEUR. Laisser la machine en position de fonctionnement pendant 30 minutes avant de mettre le moteur en marche. 00036700 04742500 • 473 ml (16 oz.) 00091000 • 946 ml (32 oz.) 00067600 FR - 18 HUILE MOTEUR ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Il existe un risque d’éclatement par séparation du pneu et des pièces de jante. • NE PAS gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée. • NE PAS gonfler les pneus avec un compresseur, utiliser une pompe à main. • NE PAS se tenir en face du pneu lors du gonflage. Utiliser un raccord de gonflage à pince et une rallonge suffisamment longue pour pouvoir se tenir sur le côté. • NE PAS monter un pneu sans un équipement adéquat et l’expérience nécessaire pour effectuer cette intervention. Le moteur est livré rempli d'une huile moteur hiver 5W-30, idéale pour une utilisation à basse température. Voir le manuel du moteur pour obtenir les recommandations concernant la viscosité de l'huile à choisir en fonction des températures de fonctionnement de l'unité. VÉRIFIER LE VERROUILLAGE DES POIGNÉES DOUBLES 1. Arrêter le moteur. 2. Enclencher l’embrayage de la traction puis l'embrayage de l’outil. 3. Relâcher le levier d’embrayage de l'outil. L'embrayage de l'outil doit rester enclenché jusqu'au déblocage du levier d'embrayage de la traction. IMPORTANT : Si le verrouillage de la poignée double ne fonctionne pas correctement, réparer comme indiqué dans le guide d'entretien de la machine. VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS DE FIXATION S’assurer que la visserie n’est pas desserrée ou manquante. VÉRIFIER LES RÉGLAGES DU CÂBLE D’EMBRAYAGE La brosse doit s’arrêter en 5 secondes à compter du moment où le levier d’embrayage de l’outil est débloqué. Les roues doivent s'arrêter rapidement lorsque le levier d'embrayage de la traction est débloqué. Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se désenclenchent pas correctement, voir Régler l'embrayage de l'outil et le frein à la page 22 ou Voir Régler l'embrayage de la traction à la page 24. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS La pression des pneus doit correspondre à celle indiquée sur le flanc des pneus. REMARQUE : Le niveau d'huile doit être correct à tout moment pour ne pas endommager le moteur. Voir le manuel du moteur. VIDANGER L'HUILE MOTEUR Voir le manuel du moteur. NETTOYER LE COUVERCLE EN MOUSSE DE LA PROTECTION DE DÉMARREUR À CORDON Veiller à ce que le couvercle en mousse de la protection de démarreur à cordon soit toujours propre et exempt de neige et de débris. Si des débris l’obstruent, les retirer et passer doucement la mousse à l’aspirateur ou la laver à l’eau chaude. IMPORTANT : Le couvercle DOIT être en place si la machine est utilisée en hiver. Le couvercle prévient l'entrée de neige dans la protection du démarreur à cordon et la congélation des cliquets du démarreur à cordon. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le couvercle en période non hivernale. IMPORTANT : Si de la neige obstrue le couvercle, la retirer et laisser la mousse dégeler ou la rincer à l’eau chaude. Laisser sécher le couvercle avant de le remettre en place. FR - 19 IMPORTANT : Certaines conditions de travail (lourdes charges, température ambiante élevée, poussière ou résidus projetés) peuvent nécessiter un entretien plus fréquent. Roulettes Voir Figure 23. GRAISSER LA MACHINE Ariens recommande d'utiliser la graisse Ariens haute température ou un produit équivalent (voir Pièces de rechange à la page 18) pour la lubrification des raccords. Lubrifier à chaque nouvelle saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement. IMPORTANT : Essuyer les raccords avant et après le graissage. Utiliser la légende suivante pour toutes les procédures de lubrification. Graisse * Huile * * = Lubrifier des deux côtés Figure 23 Chaînes d'entraînement 1. Retirer les vis qui fixent le couvercle gauche de la brosse et retirer le couvercle. Voir Figure 22. 2. Lubrifier la chaîne sur toute sa longueur. Entraînement par traction 1. Mettre la machine en position pour l’entretien. Voir Position pour l'entretien à la page 15. 2. Lubrifier comme indiqué sur Figure 24 et Figure 25. IMPORTANT : NE PAS mettre de la graisse ou de l'huile sur le disque de friction, le tendeur ou les courroies. Figure 22 3. Remonter le couvercle de la brosse avec quatre vis et quatre boulons à six pans. Figure 24 FR - 20 5. Visser la goupille de pivot de réglage dans la tige du sélecteur jusqu'à l’alignement du trou correspondant du bras du sélecteur de vitesse puis insérer la goupille de pivot dans le trou. 6. Raccorder la goupille de pivot au bras du sélecteur de vitesse avec la visserie retirée à l'étape 2 et vérifier les vitesses de marche avant et marche arrière. a. Lancer la machine, positionner levier du sélecteur de vitesse sur la première en marche avant et enclencher l'embrayage de la traction. La machine doit avancer. b. Arrêter la machine, positionner levier du sélecteur de vitesse sur la première en marche arrière et enclencher l'embrayage de la traction. La machine doit reculer. c. Arrêter la machine. Si la machine n'avance pas correctement, répéter les réglages. * * Figure 25 3. Remettre la machine en position de fonctionnement. Voir Remettre la machine en position de fonctionnement à la page 17. 2 4 RÉGLAGES 1 ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. RÉGLER LE LEVIER DU SÉLECTEUR DE VITESSE Voir Figure 26. 1. Couper le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’immobilisent et que les parties chaudes refroidissent. 2. Désaccoupler la goupille de pivot de réglage du bras du sélecteur de vitesse. Conserver la visserie pour remonter les pièces. 3. Placer le levier du sélecteur de vitesse en avant sur plein régime. 4. Tourner complètement le bras du sélecteur de vitesse vers le bas. 1. 2. 3. 4. FR - 21 Bras du sélecteur de vitesse Goupille épingle Goupille de pivot de réglage Tige du sélecteur Figure 26 3 RÉGLER L'EMBRAYAGE DE L'OUTIL ET LE FREIN ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Un réglage erroné peut provoquer des mouvements accidentels de la brosse qui peuvent entraîner des blessures graves voire mortelles. La brosse DOIT S’ARRÊTER en 5 secondes à compter du moment où le levier d’embrayage de l’outil est débloqué. 5. Avec l’embrayage de l’outil désenclenché, vérifier que la position du bras du tendeur de l’outil effleure le châssis. Voir Figure 28. 1 Éliminer le jeu du câble de l'outil 1. Couper le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’immobilisent et que les parties chaudes refroidissent. 2. Débrancher le câble de bougie. 3. Desserrer la visserie qui fixe le protègecourroie à la machine et déposer le protège-courroie. IMPORTANT : NE PAS retirer complètement la visserie de la machine. 4. Desserrer le contre-écrou du rouleau de réglage du câble et tourner le rouleau de réglage vers le bas pour raccourcir le câble et le retendre. Voir Figure 27. 1 2 1. Bras du tendeur de l'outil 2. Châssis Figure 28 6. Serrer le contre-écrou se trouvant sur le rouleau de réglage du câble. 7. Remettre en place le protège-courroie et serrer la visserie. 8. Rebrancher le câble de bougie. Vérifier le jeu du rouleau du bras du tendeur de l’outil 2 3 Voir Figure 29. 1. Placer la machine en position pour l'entretien et déposer le couvercle inférieur. Voir Position pour l'entretien à la page 15. 2. Enclencher l'embrayage de l’outil et vérifier le jeu entre le châssis et le rouleau en plastique sur le bras du tendeur de l’outil. Le rouleau doit être à 12.7 mm – 22.2 mm (1/2" – 7/8") du châssis. 1. Câble d'embrayage de l’outil 2. Rouleau de réglage du câble 3. Contre-écrou Figure 27 FR - 22 • Si l'écartement est inférieur à 1.6 mm (1/16"), desserrer l’écrou de réglage du tendeur et écarter le tendeur de la courroie ou de la poulie. Positionner le tendeur de façon à avoir un écartement minimum de plaquette de frein de 1.6 mm (1/16") et un écartement entre le rouleau en plastique et le châssis de 12.7 mm – 22.2 mm (1/2" – 7/8"). 3 2 IMPORTANT : Si les réglages ne permettent pas d’obtenir des jeux dans les plages spécifiées, contacter le concessionnaire pour procéder à une réparation. 1 1. Rouleau en plastique 2. Châssis 3. Bras du tendeur de l'outil Figure 29 • Si le rouleau se trouve à 12.7 mm – 22 mm (1/2" – 7/8") du châssis, aucun réglage n’est nécessaire. • Si le rouleau se trouve à moins de 12.7 mm (1/2") du châssis, desserrer l’écrou de réglage du tendeur et rapprocher le tendeur de la courroie. Serrer l’écrou de réglage et vérifier à nouveau le jeu du rouleau. • Si le rouleau se trouve à plus de 22.2 mm (7/8") du châssis, desserrer l’écrou de réglage du tendeur et écarter le tendeur de la courroie. Serrer l’écrou de réglage et vérifier à nouveau le jeu du rouleau. 3. Remettre la machine en position de fonctionnement. Voir Remettre la machine en position de fonctionnement à la page 17. Vérifier le frein de l’outil Voir Figure 30. 1. Placer la machine en position pour l'entretien et déposer le couvercle inférieur. Voir Position pour l'entretien à la page 15. L'embrayage de l'outil désenclenché, la plaquette de frein doit être en contact avec la courroie ou la poulie de l'outil, selon la partie qui se trouve le plus près. L'embrayage de l'outil enclenché, la plaquette de frein doit être au moins à 1.6 mm (1/16") de la courroie ou de la poulie. 2 1 1. Poulie de l'outil 2. Plaquette de frein Figure 30 2. Remettre la machine en position de fonctionnement. Voir Remettre la machine en position de fonctionnement à la page 17. Contrôler le jeu du guide-courroie Voir Figure 31. L'embrayage de l’outil enclenché, le guidecourroie se trouvant face au tendeur de courroie doit être à moins de 3.2 mm (1/8") des courroies, sans les toucher. Régler le guide-courroie : 1. Déposer le protège-courroie. 2. Desserrer les boulons et déplacer le guide-courroie pour corriger la position. 3. Serrer les boulons et revérifier le jeu du guide-courroie. 4. Remettre en place le protège-courroie et serrer la visserie. FR - 23 Voir Figure 33. 4. Avec l’embrayage de l'entraînement de traction désenclenché, vérifier que l'onglet du tendeur touche le bord frontal de l’orifice d’arrêt. 3.2 mm (1/8") IMPORTANT : L'onglet du tendeur DOIT toucher le bord de l'orifice d'arrêt. Régler le câble de façon à ce que l'onglet touche le bord de l'orifice d'arrêt. Figure 31 RÉGLER L'EMBRAYAGE DE LA TRACTION 1 Voir Figure 32. Régler l'embrayage de la traction pour compenser l'usure du disque de friction si la machine n'avance pas correctement. 1. Couper le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les parties chaudes refroidissent. 2. Débrancher le câble de bougie. 3. Desserrer le contre-écrou du rouleau de réglage du câble de traction et tourner le rouleau vers le bas pour raccourcir le câble et le retendre. 1. Onglet du tendeur Figure 33 2. Rebrancher le câble de bougie. 1 2 3 1. Câble de l'embrayage de la traction 2. Rouleau de réglage du câble 3. Contre-écrou Figure 32 FR - 24 DÉPANNAGE Problème Impossible de lancer le moteur. Cause probable Clé du moteur sur la position d'arrêt. Le starter est désactivé. La soupape du carburant est fermée. Le réservoir de carburant est vide. Le circuit de démarrage de l’interrupteur ne fonctionne pas. (Modèles à démarreur électrique uniquement.) Il y a des saletés et des dépôts autour du régulateur de vitesse et du carburateur. Le câble de bougie est débranché. La bougie est défectueuse. Il y a trop de carburant dans le cylindre du moteur (noyé). Le moteur est défectueux. Le mélange de carburant est trop riche. Le moteur a du mal à démarrer ou tourne mal. La bougie est défectueuse, sale ou son écartement n’est pas correct. Trou d’aération du bouchon du réservoir de carburant bouché. Le réservoir de carburant est vide. La soupape du carburant est fermée. Obstruction dans la brosse. Le moteur cale. Le carburant est contaminé. La bougie est défectueuse. Le moteur tourne un instant et s’arrête. Trou d’aération du bouchon du réservoir de carburant bouché. Une formation de vapeurs dans le réservoir de carburant crée un excès de pression dans celui-ci. FR - 25 Solution Tourner la clé du moteur sur la position de marche. Voir Clé du moteur à la page 10. Mettre le levier de commande du starter sur la position de marche. Voir Levier de commande du starter à la page 10. Ouvrir la soupape. Voir Soupape du carburant à la page 10. Remplir le réservoir de carburant. Voir Avant d’utiliser la machine à la page 11. Contacter le concessionnaire Ariens. Éliminer les saletés autour du régulateur / carburateur. Contacter le concessionnaire Ariens. Brancher la bougie. Voir le manuel du moteur. Remplacer la bougie. Voir le manuel du moteur. Mettre le bouton de contrôle du starter sur la position d'arrêt et retenter la mise en marche. Voir Mise en marche du moteur à la page 12. Voir votre concessionnaire Ariens ou un centre de service agréé par le fabricant du moteur. Mettre le levier de commande du starter sur la position d'arrêt. Voir Levier de commande du starter à la page 10. Nettoyer la bougie et régler correctement l’écartement (voir le manuel du moteur) ou voir le concessionnaire Ariens. Poser un bouchon du réservoir de carburant neuf. Remplir le réservoir de carburant. Voir Avant d’utiliser la machine à la page 11. Ouvrir la soupape. Voir Soupape du carburant à la page 10. Couper le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les parties chaudes refroidissent. Éliminer l'obstruction avant de repartir. Remplacer avec de l'essence propre. Remplacer ou nettoyer la bougie. Voir le manuel du moteur. Poser un bouchon du réservoir de carburant neuf. Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant. DÉPANNAGE Problème La machine n'effectue ni la marche avant ni la marche arrière. La machine ne déblaye pas bien. La courroie grince continuellement. Cause probable Le disque de friction est usé. Solution Remplacer le disque de friction. Se reporter au guide d'entretien de la machine. Le câble de traction n'est pas Éliminer le jeu du câble. Voir Régler réglé correctement. l'embrayage de la traction à la page 24. La courroie de traction est Réparer ou remplacer la courroie de défectueuse. traction. Se reporter au guide d'entretien de la machine. Le sélecteur de vitesse est mal Régler le sélecteur de vitesse. Voir Régler réglé. le levier du sélecteur de vitesse à la page 21. Le frein / embrayage de l'outil Voir Régler l'embrayage de l'outil et le n'est pas réglé correctement. frein à la page 22. Des déchets obstruent la Couper le moteur et attendre que toutes brosse. les parties mobiles s'immobilisent et que les parties chaudes refroidissent. Éliminer l'obstruction avant de repartir. La courroie d'entraînement de Régler ou remplacer la courroie l'outil est glissante, usée ou d'entraînement de l'outil. Se reporter au endommagée. guide d'entretien de la machine. La courroie d’entraînement de Remplacer la courroie ou régler le câble l'outil est desserrée ou de commande de l'outil. Se reporter au endommagée. guide d'entretien de la machine. Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler l'embrayage de l'outil et le frein à la page 22. Le disque de friction est usé. Accumulation de petites billes de caoutchouc dans le châssis. Le joint de cardan fait du bruit. Joint de cardan usé. L'usure du disque de friction est normale, il n'est pas nécessaire d'effectuer de correction à moins que des morceaux ou de grandes pièces de caoutchouc s'accumulent dans le châssis. Se reporter au guide d'entretien de la machine. Remplacer les pièces usées. Se reporter au guide d'entretien de la machine. Éliminer les débris des roulettes. Les roulettes ne Débris dans les roulettes. pivotent pas Friction excessive des roulettes. Lubrifier les roulettes. Voir Graisser la comme prévu. machine à la page 20. FR - 26 IMPORTANT : Ne jamais asperger l'unité avec de l'eau sous haute pression. REMISAGE ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. COURT TERME 1. Serrer toute la visserie selon les spécifications. 2. Vérifier si des signes d'usure ou de dommages sont visibles. Réparer comme requis. 3. Appliquer une légère couche d’huile ou d’antirouille sur les parties en métal non vernies. 4. Préparer le système d’alimentation en vue du remisage. REMARQUE : Ariens recommande d'utiliser un stabilisateur de carburant de qualité dans tout carburant. L'essence qui reste dans le système d’alimentation sans stabilisateur, même pour de brèves périodes, se détériore en laissant des dépôts caoutchouteux dans le système qui peuvent endommager le carburateur et les tuyaux d'alimentation, le filtre et le réservoir. Pour un rendement optimal, ajouter du stabilisateur dans tous les conteneurs de carburant au moment de l'achat. Ajouter du stabilisateur dans le conteneur avant d'ajouter le carburant. 3. Lubrifier comme indiqué dans Entretien, page 15. 4. Retoucher toutes les surfaces peintes rayées. 5. Soulager les roues en plaçant des cales sous le châssis ou les trains de roues. 6. Remiser dans un endroit protégé, frais et sec. Ne pas remiser en plein air. PRÉPARATION DU CARBURANT EN DÉBUT DE SAISON Avant d'ouvrir la soupape du carburant pour la première fois après un long remisage, ajouter du carburant frais traité au stabilisateur dans le réservoir du carburant et dans tous les conteneurs de carburant où il reste du carburant. ACCESSOIRES Contactez votre concessionnaire Ariens pour obtenir une liste complète des accessoires et outils compatibles avec votre machine. Désignation Nº de pièce Cabine à neige 72102600 Jeu pour brosse à roulette pour pelouse 72101200 Jeu pour chaîne de roue 72101600 a. Ajouter du stabilisateur de carburant Ariens (voir Pièces de rechange à la page 18) ou similaire, conformément aux instructions du fabricant, dans le réservoir de carburant et dans tous les conteneurs où il reste du carburant. b. Faire tourner le moteur pendant 5 minutes au moins, à l'extérieur, pour permettre au stabilisateur d’atteindre le carburateur. 5. Fermer la soupape de carburant et laisser que le moteur s'arrête tout seul. 6. Tourner la clé du moteur sur arrêt et retirer la clé. 7. Remiser dans un endroit protégé, frais et sec. Ne pas remiser en plein air. LONG TERME 1. Exécuter tous les points du remisage de court terme. 2. Nettoyer à fond la machine avec du savon doux et avec de l'eau à basse pression. FR - 27 CARACTÉRISTIQUES Numéro du modèle 921056 Moteur Modèle du moteur Kohler CH255 3 177 (10.8) Cylindrée – cc (in ) Tr/min max. - Sans charge 3750 ± 100 Démarreur Électrique 120V et démarreur à cordon Carburant Consulter le manuel du moteur Capacité du réservoir – L (qt) 2.9 (3.1) Brosse Largeur de travail – cm (in) 71.2 (28) Diamètre de brosse – cm (in) 45.7 (18) Vitesse de rotation de la brosse - tr/min 200 Angle Total 40° (20° à droite et gauche) Entraînement Entraînement Disc-O-Matic Nombre de rapports 6 en marche avant 2 en marche arrière Pneus - in 16 x 4.80-8 Commande d’arbre Auto-Turn™ Dimensions Longueur – cm (in) 165.1 (65) Hauteur – cm (in) 111.8 (44) Largeur – cm (in) 83.8 (33) Poids – kg (lb) 108 (238) FR - 28 Garantie limitée pour Sno-Thro®, Sno-Tek® et outils de finition. Garantie Ariens Company (Ariens) garantit à l’acquéreur original que les équipements de travail performants de marque Ariens, Gravely et ® ® Countax (comprenant les équipements Sno-Thro et Sno-Tek ) achetés à partir du 1/1/2016 seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période indiquée dans le tableau ci-dessous. L’utilisation d’équipements par une seule famille ou résidence est considérée comme « utilisation par les consommateurs ». L’utilisation professionnelle (activités agricoles, commerciales ou industrielles) des équipements ou l’utilisation de ces derniers à plusieurs endroits est considérée comme « utilisation commerciale ». Si un produit est loué, la durée de ces garanties sera de 90 jours à compter de la date d’achat. Un revendeur agréé Ariens (produits de marque Ariens), Gravely (produits de la marque Gravely) ou Countax (produits de la marque Countax) s’engage à réparer tout défaut de matériel ou de fabrication, et réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions énoncées ici. Lesdits réparation ou remplacement seront gratuits (pièces et main-d’oeuvre) pour l’acheteur original, sauf indication contraire comme indiqué ci-après. Code de garantie PA PB PC PD PE SA SB Groupe produit Fendeuses à bois, appareils à brosses, tondeuses à fil, coupe-bordures Appareils à brosses propulsés professionnels Motoculteurs Aspirateurs, souffleuses, balayeuses, chargeuses, balais à gazon, pulvérisateurs, aérateurs, etc. Rondelles de pression, générateurs ® Sno-Thro professionnel, Professionnel 21 ® Compact, Deluxe, Platinum, AMP™ Sno-Thro , Path-Pro ® ® SC Sno-Tek SD EFI Sno-Thro® UA Véhicules commerciaux Néant SE Pièces de rechange et d’entretien 920-Série Classic Période de garantie Utilisation par les consommateurs Période de garantie Utilisation commerciale 3 ans 90 jours 3 ans 2 ans 1 ans 90 jours 1 ans 1 ans 3 ans 3 ans 1 ans 1 ans 3 ans 90 jours 2 ans 90 jours 3 ans 1 ans 90 jours (sans main-d’oeuvre) 3 ans 90 jours 1 ans 90 jours (sans main-d’oeuvre) 90 jours Extensions spéciales Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions de cette garantie: Code de garantie SA SB, SD Exception de garantie Boîte de vitesse à rotor en fonte Boîte de vitesse à rotor en fonte Période de garantie Utilisation 5 ans Tous Détail 5 ans pour tous les utilisateurs, y compris l'utilisation commerciale. 5 ans 5 ans pour l’utilisation par les Consommateur consommateurs ; 1 an pour l’utilisation commerciale SB Batteries pour AMP™ Sno-Thro® 2 ans année à 100%, deuxième Consommateur Première année au prorata SE Boîte de vitesses du rotor en aluminium 3 ans Consommateur Commerciale 90 jours FR - 29 Sno-Finishing_2017C Exceptions et Limitations Le tableau ci-dessous présente en détail les exceptions de cette garantie: Code de Exception de garantie garantie Tous Batteries (Sauf SB) Courroies, Tous échappement, pneus Tous SA, SB, SC, SD, SE Tous Période de garantie Utilisation Détail 1 ans Tous Au prorata Ces composants ne sont pas couverts Aucun Commercial en cas d’utilisation commerciale. Garantie limitée de 2 ans pour l’utilisation par les consommateurs. (1 Composants en tissu, année pour code de garantie « PD ».) plastique et caoutchouc 2 ans Tous Sauf indiqué ci-dessus, ces composants (y compris les courroies maximum sont couverts pour les défauts, pas pour et les câbles) l’usure. Garantie limitée de 2 ans pour 2 ans Tous l’utilisation des tendeurs par les Tendeurs maximum consommateurs. Les moteurs sont couverts par la Voir la garantie garantie du fabricant du moteur. Se Moteurs du fabricant Tous reporter à la garantie du fabricant du du moteur moteur. Responsabilités du client Enregistrer le produit immédiatement au moment de la vente. Si le concessionnaire n’enregistre pas le produit, le client doit remplir la carte d’enregistrement qui se trouve dans la documentation d’accompagnement et la retourner à la société Ariens, ou enregistrer l’équipement en ligne sur www.ariens.com, www.gravely.com, www.countax.com, www.parkersweeper.com. Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra: • Effectuer l’entretien et les réglages en conformité avec le manuel du propriétaire. • Aviser immédiatement Ariens ou un représentant du service aux concessionnaires agréé par Ariens, Gravely ou Countax si un service sous garantie est nécessaire. • Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée, à la charge du propriétaire. • Le service de garantie doit être effectué par un concessionnaire agréé par Ariens, Gravely ou Countax. Pour connaître un représentant du service aux concessionnaires: Aux États-Unis et au Canada: Utilisez le localisateur de concessionnaires sur nos sites Web: www.ariens.com • www.gravely.com Ou contactez-nous par mail ou par téléphone : Aux États-Unis, Canada, Mexique, En Europe, en Asie, en En Australie ou Caraïbes, Amérique centrale Afrique ou au Moyen Orient: en Nouvelle Zélande: et Amérique latine: Ariens Company Ariens Company Limited Allpower Industries Pty Ltd 655 W. Ryan Street Great Haseley, 128 Bridge Rd Brillion, WI 54110 Oxford OX44 7PF Keysborough VIC 3173 Phone: (920) 756 - 4688 United Kingdom Australia www.ariens.com Phone: +44 800 597 7777 Phone: +61 1800 333 428 www.countax.co.uk www.allpower.com.au Exclusions – Points non couverts par cette garantie • Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ou Gravely ne sont pas couvertes par cette garantie et risquent de l’annuler. • Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachée, accessoires ou outils non approuvés par Ariens Company utilisés avec le(s) produit(s) identifié(s) ci-après ne sont pas garantis par cette garantie. • L’entretien, le service et les pièces de rechange suivantes ne sont pas couverts par cette garantie, aux limitations indiquées plus haut : lubrifiants, bougies, huile, filtres à huile, filtres à air, filtres à carburant, garnitures de frein, leviers de frein, segments de frein, patins de glisse, lames racleuses, boulons à tête cassante, lames de coupe, pales de coupe, brosses, phares, ampoules, couteaux, cutters et turbines à une phase. • Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage incorrect, d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert par cette garantie. FR - 30 Sno-Finishing_2017C • L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties. • Les produits sont conçus conformément aux spécifications de la zone de distribution d’origine du produit. Les réglementations et les prescriptions de projet peuvent varier de façon significative selon la zone. Cette garantie est limitée aux prescriptions de la zone de distribution d’origine du produit. Ariens ne garantit pas ce produit quant aux prescriptions de toutes les zones. Le service de garantie est limité au service dans la zone de distribution originale. • Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société Ariens pour des mesures de garantie valides dans votre pays. Vos droits pourraient être différents de pays à pays et à l’intérieur d’un même pays. • Usure normale: Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’usure normale a consumé la vie utile de pièces telles que les tuyaux à haute pression, lances, gicleurs, poignées de déclenchement, tuyaux d’alimentation, coupleurs rapides, joints, vannes, pistons, soupapes de pompes, joints toriques, joints d’étanchéité eau et huile. Exclusions spéciales pour les véhicules commerciaux Les utilisations suivantes annulent la garantie couvrant les véhicules commerciaux (code de garantie UA): • Location ou crédit-bail du véhicule commercial. • Utilisation du véhicule commercial pour remorquer ou transporter des charges de poids supérieur aux limites indiquées dans le manuel du propriétaire/opérateur. • Modification du véhicule commercial avec des pièces et des accessoires non originaux ni agréés par Ariens ou Gravely. • Modification du véhicule commercial sans autorisation écrite expresse de Ariens. • Utilisation du véhicule commercial alors qu’il n’ est pas complètement ni correctement assemblé et pré-livré par un concessionnaire Gravely agréé. Déni de responsabilité Ariens peut, de temps en temps, modifier la conception de ses produits. Rien dans la présente garantie ne peut être interprété comme obligeant Ariens à intégrer ces changements sur produits déjà fabriqués. Ces changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses. LIMITATIONS DE RECOURS ET DE DOMMAGES La responsabilité de la société Ariens au titre de cette garantie, ainsi que de toute garantie implicite qui pourrait exister, est limitée à la réparation de toute défectuosité et à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse. Ariens ne saurait être tenu responsable de dommages accessoires, particuliers ou indirects (y compris les pertes de profits). Des états n’autorisent pas l’ exclusion de dommages particuliers ou indirects, auquel cas les limitations et exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous. LOI AUSTRALIENNE DES CONSOMMATEURS Ce qui suit s’applique exclusivement aux garanties soumises au paragraphe 102(1) de la loi australienne des consommateurs : nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues par la loi australienne des consommateurs. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour toute défaillance majeure et en compensation de tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ces produits ne sont pas d’une qualité acceptable et dans le cas d’une défaillance non majeure. DÉNI DE RESPONSABILITÉ SUPPLÉMENTAIRE La société Ariens n’assure aucune garantie, implicite ou explicite, autre que celle exprimée dans cette garantie. Si la loi de l’état prescrit qu’une garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière s’applique à Ariens, une telle garantie se limite à la durée de cette garantie explicite. Certains états n’autorisent pas les limitations de durée de garantie implicite, auquel cas les limitations précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; d’ autres droits peuvent s’appliquer en fonction de la région de résidence. FR - 31 Sno-Finishing_2017C 655 West Ryan Street Brillion, WI 54110 ariensstore.com ariens.custhelp.com parts.ariens.com PRINTED